1
00:00:07,841 --> 00:00:12,387
Vuonna 2004 Carolina Panthers
pelasi New England Patriotsia vastaan.
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,600
Sitä pidetään yhtenä parhaista
Super Bowl -peleistä,
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,978
mutta se jäi historiaan toisesta syystä.
4
00:00:20,729 --> 00:00:24,316
Monet, jotka katsoivat peliä,
näkivät jotain odottamatonta.
5
00:00:24,399 --> 00:00:28,362
Esityksen aikana laulaja Janet Jackson
paljasti hieman liikaa.
6
00:00:28,445 --> 00:00:33,283
Vahinko, suunniteltu temppu
tai vaatevika, oli mikä oli.
7
00:00:33,367 --> 00:00:38,622
Viacom, joka omistaa CBS:n,
joutuu maksamaan 550 000 dollaria.
8
00:00:38,705 --> 00:00:42,251
Janet Jackson pyysi anteeksi
seuraavana päivänä.
9
00:00:42,334 --> 00:00:44,920
Olen todella pahoillani,
10
00:00:45,003 --> 00:00:48,131
jos loukkasin jotakuta.
Se ei ollut tahallista.
11
00:00:48,882 --> 00:00:51,385
Mutta media ei saanut tarpeekseen.
12
00:00:51,468 --> 00:00:56,473
"Justin Timberlaken ystävä"
kertoi tabloideille anonyymisti,
13
00:00:56,557 --> 00:01:01,353
että Janet valehteli Justinille
ja käytti tätä hyväkseen uransa vuoksi.
14
00:01:01,979 --> 00:01:06,066
Se oli vain yksi Janet Jacksonia kohtaan
esitetyistä syytöksistä.
15
00:01:06,149 --> 00:01:07,985
SELLAINEN JANET JACKSON ON
16
00:01:08,068 --> 00:01:11,113
Seuraavalla viikolla,
kun Justin pyysi anteeksi,
17
00:01:11,196 --> 00:01:13,240
hän aloitti vitsailemalla.
18
00:01:13,323 --> 00:01:16,493
Tiedän, että tämä on ollut
rankka viikko kaikille.
19
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Hän hädin tuskin pidätteli hymyään.
20
00:01:18,787 --> 00:01:20,706
Tapahtunut oli tahatonta.
21
00:01:21,373 --> 00:01:25,252
Se oli harmillista.
Olen pahoillani, jos se loukkasi teitä.
22
00:01:25,877 --> 00:01:28,714
Se ei olisi enää
kelvollinen anteeksipyyntö.
23
00:01:29,339 --> 00:01:33,302
Tämä on anteeksipyyntöjen aikakausi.
Uutisia ei voi lukea -
24
00:01:33,385 --> 00:01:36,054
törmäämättä
uuteen julkiseen anteeksipyyntöön.
25
00:01:36,138 --> 00:01:39,433
Poliitikot, julkkikset -
26
00:01:39,516 --> 00:01:43,103
ja jopa valtiot pyytävät anteeksi
menneitä rikoksia.
27
00:01:43,186 --> 00:01:45,772
Monet ihmiset ovat huolissaan siitä,
28
00:01:45,856 --> 00:01:49,318
että koska anteeksipyyntöjä
tehdään niin paljon,
29
00:01:49,401 --> 00:01:51,153
ne eivät ole yhtä tehokkaita.
30
00:01:51,236 --> 00:01:53,530
Se on normatiivista laimentumista.
31
00:01:53,614 --> 00:01:58,118
Mitä enemmän anteeksi pyydetään,
sen enemmän sitä odotamme.
32
00:01:58,201 --> 00:02:01,330
Mutta anteeksiantohalumme vähenee.
33
00:02:01,413 --> 00:02:06,501
Kun ihmiset kehittyvät ja näkevät näitä
anteeksipyyntöjä, he toivovat lisää.
34
00:02:06,585 --> 00:02:09,630
He haluavat nähdä,
että se tulee suoraan sydämestä.
35
00:02:09,713 --> 00:02:14,509
Millainen anteeksipyyntö on hyvä,
ja millaista valtaa sellaisella on?
36
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Olen todella pahoillani.
37
00:02:19,640 --> 00:02:23,560
Hänellä on varmasti hyvä selitys
myöhästymiselleen.
38
00:02:23,644 --> 00:02:26,104
Hän pyytää anteeksi.
-Anteeksipyyntö!
39
00:02:27,105 --> 00:02:30,776
Tulimme tarjoamaan anteeksipyynnön
maamme puolesta.
40
00:02:30,859 --> 00:02:33,487
Minun on otettava
vastuu kaikista toimistani.
41
00:02:34,071 --> 00:02:36,073
En tullut pyytämään anteeksi.
42
00:02:36,156 --> 00:02:39,242
En muuta mieltäni. En aio pyytää anteeksi.
43
00:02:40,911 --> 00:02:46,333
Tämä on tilaisuus
jättää menneisyys taakse.
44
00:02:47,459 --> 00:02:52,172
ANTEEKSIPYYNNÖT
45
00:02:54,257 --> 00:02:56,760
"Anna anteeksi, sillä olen tehnyt syntiä."
46
00:02:56,843 --> 00:02:59,554
Tuhansia vuosia
englanninkielisessä maailmassa -
47
00:02:59,638 --> 00:03:03,016
nämä olivat tietääksemme
ainoita anteeksipyyntöjä.
48
00:03:03,600 --> 00:03:06,311
Pyysimme anteeksi korkeimmilta voimilta.
49
00:03:06,395 --> 00:03:10,565
Tutkija analysoi
kaikki muinaisenglanninkieliset tekstit,
50
00:03:10,649 --> 00:03:14,403
muttei löytänyt yhtään anteeksipyyntöä.
51
00:03:15,237 --> 00:03:19,991
Mutta sitten 1590-luvulla
Shakespeare kirjoitti nämä sanat:
52
00:03:20,075 --> 00:03:22,994
"Herrani,
anteeksipyynnölle ei ole tarvetta.
53
00:03:23,078 --> 00:03:25,789
Anon armoa teidän korkeudeltanne."
54
00:03:26,707 --> 00:03:30,711
Anteeksipyyntöä käytettiin
ensimmäistä kertaa nykymerkityksessä.
55
00:03:30,794 --> 00:03:35,966
Se oli uusi rituaali,
jossa sisäinen katumuksemme tuotiin julki.
56
00:03:36,800 --> 00:03:41,763
Anteeksipyytäminen on vaikeaa,
varsinkin aidosti ja merkityksellisesti.
57
00:03:42,347 --> 00:03:45,434
Mutta yleensä siihen liittyy
tiettyjä avaintekijöitä.
58
00:03:45,934 --> 00:03:48,562
Numero 1: Ilmaistaan katumusta.
59
00:03:48,645 --> 00:03:51,732
Se on käsityksemme anteeksipyynnöstä.
60
00:03:51,815 --> 00:03:55,902
"Olen pahoillani. Pyydän anteeksi."
Ja muuta sellaista.
61
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
Numero kaksi.
62
00:03:57,612 --> 00:04:00,449
Uhrin kärsimyksen tunnustaminen -
63
00:04:00,532 --> 00:04:03,952
tekojemme johdosta.
Se osoittaa validoimista ja ymmärrystä.
64
00:04:04,619 --> 00:04:07,289
On myös tärkeää ottaa vastuuta.
65
00:04:07,372 --> 00:04:10,292
Uhrille on psykologisesti tärkeää
kuulla se.
66
00:04:10,375 --> 00:04:14,129
Käytöksen selittäminen voi auttaa.
67
00:04:14,212 --> 00:04:18,550
Asiassa päästään eteenpäin…
-…kun tarjotaan hyvitystä tai muutosta.
68
00:04:19,050 --> 00:04:22,053
Ja lopuksi pyydetään anteeksiantoa.
69
00:04:23,138 --> 00:04:27,684
Karinan tutkimuksen mukaan ihmiset
sisällyttävät neljä tai viisi näistä -
70
00:04:27,768 --> 00:04:32,689
arkisiin anteeksipyyntöihinsä,
mutta todellisuudessa niitä on vain kaksi.
71
00:04:33,231 --> 00:04:38,361
Se on kamppailua kahden halun välillä.
Sitä haluaa toimia oikein,
72
00:04:38,445 --> 00:04:42,824
sitä haluaa korjata suhteen
ja tehdä toisen olon paremmaksi.
73
00:04:42,908 --> 00:04:46,286
Samalla haluaa suojella
identiteettiään hyvänä ihmisenä,
74
00:04:46,369 --> 00:04:50,499
ei vain toisen silmissä, vaan myös omissa.
Se voi olla epämukavaa.
75
00:04:51,082 --> 00:04:54,878
Julkiset anteeksipyynnöt
voivat olla sitäkin vaikeampia.
76
00:04:54,961 --> 00:04:58,131
Miljoonien yleisöön
on vaikeaa tehdä vaikutus.
77
00:04:58,215 --> 00:05:02,177
Monia asioita on otettava huomioon,
kun anteeksipyyntöä harkitaan.
78
00:05:02,260 --> 00:05:05,597
Yksi tärkeimmistä on
itselle merkittävin yleisö.
79
00:05:05,680 --> 00:05:10,435
Matthew Hiltzik on kriisipäällikkö,
jolla on paljon tähtiasiakkaita.
80
00:05:10,519 --> 00:05:12,562
Se on kukoistava yritys.
81
00:05:12,646 --> 00:05:16,900
Vastaan tähän.
Minun on vastattava puheluun.
82
00:05:16,983 --> 00:05:19,277
Hoidan tämän ja palaan sitten.
83
00:05:19,361 --> 00:05:22,197
Saisinko pienen tauon? Anteeksi. Minä…
84
00:05:22,280 --> 00:05:24,991
Pahoittelen näitä taukoja.
Tässä ei mene kauaa.
85
00:05:25,075 --> 00:05:28,537
Minulla on tavallista kiireisempää.
Tämä on tällaista.
86
00:05:28,620 --> 00:05:30,205
Pyydän anteeksi etukäteen.
87
00:05:30,705 --> 00:05:35,377
Nykyään näemme paljon vähemmän
isoja pahoitteluhaastatteluja,
88
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
joissa julkkis istuu sohvalla.
89
00:05:37,921 --> 00:05:42,092
Istun tässä tunnustamassa sen
ja pahoittelemassa sitä.
90
00:05:42,175 --> 00:05:43,760
Haluan pyytää anteeksi.
91
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Olen pahoillani. En ansaitse
enkä odota anteeksiantoanne.
92
00:05:48,598 --> 00:05:52,561
Julkkikset eivät ota
haastattelun tuomia riskejä.
93
00:05:52,644 --> 00:05:56,147
Heillä on mahdollisuus
puhua yleisölleen suoraan,
94
00:05:56,231 --> 00:05:58,400
toisin kuin koskaan ennen.
95
00:05:58,483 --> 00:06:03,321
Nämä suoraan kameraan puhutut videot
ovat hyvin erilaisia esityksiä.
96
00:06:03,405 --> 00:06:07,158
Pyydän anteeksi niiltä,
jotka loukkaantuivat.
97
00:06:07,242 --> 00:06:10,996
Anteeksi, että satutin teitä.
-Pyydän anteeksi.
98
00:06:11,079 --> 00:06:16,042
Tai henkilökohtaiset lausunnot, jotka
on kirjoitettu muistiinpanosovellukseen,
99
00:06:16,126 --> 00:06:19,504
minkä jälkeen ne jaetaan somessa
kuvankaappauksessa.
100
00:06:20,130 --> 00:06:23,008
Toisaalta se on hienoa,
koska se on helpompaa.
101
00:06:23,091 --> 00:06:26,136
Henkilö voi sanoa sanottavansa
haluamallaan tavalla.
102
00:06:26,219 --> 00:06:31,600
Vaikka se tuo enemmän hallintaa, harvat
onnistuvat täyttämään näitä kaikkia.
103
00:06:32,434 --> 00:06:38,690
Suurin ihmisten tekemä anteeksipyyntövirhe
on lisätä pieniä puolustuksia sekaan.
104
00:06:38,773 --> 00:06:42,110
Ne auttavat heitä pelastamaan
maineensa ja imagonsa.
105
00:06:42,193 --> 00:06:46,323
Katumuksen ilmaisuja,
jotka eivät kuulosta katuvilta.
106
00:06:46,406 --> 00:06:48,992
Olen todella pahoillani. Olen koomikko.
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,285
HIEMAN PUOLUSTELEVA
108
00:06:50,368 --> 00:06:52,287
Ylitin rajan. Siirsin rajaa.
109
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
SILMIEN PYÖRITTELYÄ
110
00:06:53,622 --> 00:06:56,666
Joskus ne kuulostavat liian katuvilta.
111
00:06:56,750 --> 00:06:58,126
Olen tosi pahoillani.
112
00:06:58,209 --> 00:06:59,502
KAUNEUSBLOGGAAJA
113
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Toivottavasti jonain päivänä…
114
00:07:01,880 --> 00:07:03,340
PALJON KYYNELIÄ
115
00:07:03,423 --> 00:07:05,967
…tajuatte, millainen olen oikeasti.
116
00:07:06,051 --> 00:07:07,469
KESKITTYY ITSEENSÄ
117
00:07:07,552 --> 00:07:11,181
Laura Lee pyysi myöhemmin
omaa anteeksipyyntöään anteeksi.
118
00:07:11,264 --> 00:07:13,767
Tuossa videossa vaikutan uhrilta.
119
00:07:13,850 --> 00:07:18,688
En ole uhri millään tavalla
tässä tilanteessa.
120
00:07:19,481 --> 00:07:22,442
On myös taipumusta
suunnata syyllisyys muualle,
121
00:07:22,525 --> 00:07:25,946
kuten se,
että väittää itse reaktion olevan ongelma.
122
00:07:26,029 --> 00:07:29,991
En halunnut kaiken sen
matkaa koskevan huutamisen -
123
00:07:30,075 --> 00:07:35,080
vievän huomiota todellisilta ongelmilta,
joista texasilaiset mielestäni välittävät.
124
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Tai "minä"-lausuntojen välttely.
125
00:07:37,874 --> 00:07:41,044
Olen pahoillani,
että häntä kohdeltiin sillä tavalla.
126
00:07:41,127 --> 00:07:43,046
Jos muistellaan Ja Rulea,
127
00:07:43,129 --> 00:07:45,966
joka oli tuottamassa
kamalaa Fyre-festivaalia,
128
00:07:46,049 --> 00:07:47,550
hän oli epätarkka.
129
00:07:47,634 --> 00:07:49,386
OLEN SYYTÖN, MUTTA ANTEEKSI
130
00:07:49,469 --> 00:07:53,264
Ihminen voi pitää pintansa sanoen:
"Seison tekojeni takana.
131
00:07:53,348 --> 00:07:56,267
En suostu pyytämään anteeksi."
132
00:07:56,351 --> 00:07:59,145
Se lisää valtaa ja itsetuntoa,
133
00:07:59,229 --> 00:08:04,317
koska ihmisistä tuntuu, että he ottavat
tilanteen takaisin haltuunsa.
134
00:08:04,901 --> 00:08:09,781
Se on luonnollinen reaktio,
varsinkin epäselvissä tilanteissa.
135
00:08:10,323 --> 00:08:13,910
Usein me kaikki tunnemme edes hieman
olevamme uhreja.
136
00:08:14,577 --> 00:08:19,708
Meistä kaikista tuntuu, että toisen
pitäisi pyytää meiltä anteeksi.
137
00:08:19,791 --> 00:08:24,629
Siksi jotkut asiantuntijat sanovat,
ettei hyvä anteeksipyyntö ole esitys,
138
00:08:24,713 --> 00:08:26,965
vaan se on keskustelu.
139
00:08:28,049 --> 00:08:31,052
Olen Donnell Penny
New Yorkin Brooklynista,
140
00:08:31,136 --> 00:08:33,263
Lafayette Gardensista tästä läheltä.
141
00:08:33,847 --> 00:08:37,934
Kesällä 2011
Donnell vietti tavallista päivää,
142
00:08:38,018 --> 00:08:40,770
kunnes hänen veljensä ryntäsi huoneeseen.
143
00:08:40,854 --> 00:08:43,565
Silmä oli turvonnut
ja nenästä vuoti verta.
144
00:08:43,648 --> 00:08:46,443
Hän näytti pahalta. Kysyin, mitä tapahtui.
145
00:08:46,526 --> 00:08:49,738
Hänen kimppuunsa oli käyty bussipysäkillä.
146
00:08:49,821 --> 00:08:54,159
Siinä kadunkulmassa
on ollut aina huonoa energiaa,
147
00:08:54,242 --> 00:08:58,204
koska se kulma jakaa
kahden kilpailevan jengin reviirit.
148
00:08:58,288 --> 00:09:01,541
Donnellin veli oli hiljainen lapsi,
lukutoukka.
149
00:09:01,624 --> 00:09:08,256
Halusin mennä ulos näyttämään, kuka olen,
kenen veli hän on, ja selvittämään asian.
150
00:09:08,840 --> 00:09:13,136
Kun Donnell ja hänen veljensä palasivat,
ympärille kerääntyi väkeä.
151
00:09:13,219 --> 00:09:17,849
Bussipysäkillä he puhuivat tyypille,
jonka uskoivat olleen mukana asiassa.
152
00:09:18,349 --> 00:09:21,311
He alkoivat muodostaa kehää.
153
00:09:21,394 --> 00:09:25,565
He kysyivät minulta,
miksi tein jotain heidän kaverilleen -
154
00:09:25,648 --> 00:09:27,567
aiemmin sinä päivänä.
155
00:09:27,650 --> 00:09:33,156
Sanoin: "En tiedä, mistä puhut.
Minä en tehnyt mitään."
156
00:09:33,239 --> 00:09:35,492
He sanoivat, että minä tein sen.
157
00:09:35,575 --> 00:09:37,327
Aloin ärsyyntyä.
158
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
Brandon veti veitsen esiin,
159
00:09:39,746 --> 00:09:43,041
viilsi Donnellin veljeä kasvoihin
ja pakeni.
160
00:09:43,124 --> 00:09:45,001
Minä raivostuin.
161
00:09:45,085 --> 00:09:47,420
He jahtasivat Brandonia herkkukauppaan.
162
00:09:47,504 --> 00:09:48,755
Aloimme tapella.
163
00:09:48,838 --> 00:09:54,594
Yksi kanssamme olleista herroista
otti veitsen tiskiltä ja puukotti häntä.
164
00:09:54,677 --> 00:09:58,681
Se melkein puhkaisi keuhkoni.
Sain 160 niittiä.
165
00:09:59,432 --> 00:10:03,394
Donnell ja Brandon pidätettiin.
Vuosien vankituomio uhkasi heitä.
166
00:10:05,396 --> 00:10:09,901
Nimeni on Danielle Sered.
Olen Common Justicen johtaja.
167
00:10:09,984 --> 00:10:12,987
Piirisyyttäjä
ja oikeusistuin suostuvat siihen,
168
00:10:13,071 --> 00:10:16,574
että kunhan joku osallistuu
Common Justiceen täysin,
169
00:10:16,658 --> 00:10:21,371
rikossyytteet voidaan perua
prosessin päätteeksi.
170
00:10:21,454 --> 00:10:26,417
Pyrimme restoratiiviseen oikeuteen
vankilan sijaan.
171
00:10:27,001 --> 00:10:33,174
"Restoratiivinen oikeus" -termistä
tuli tunnettu USA:ssa 70-luvulla,
172
00:10:33,258 --> 00:10:37,178
vaikka se pohjautuu
paljon vanhempiin perinteisiin.
173
00:10:37,720 --> 00:10:40,306
Kehä on koko jutun ydinidea.
174
00:10:40,390 --> 00:10:43,268
Siihen kuuluu vahingonaiheuttaja,
175
00:10:43,351 --> 00:10:47,605
rikoksen uhri ja heidän tukihenkilönsä,
heidän rakkaansa.
176
00:10:47,689 --> 00:10:50,024
Yksi oli äitini ja toinen tätini.
177
00:10:50,108 --> 00:10:53,695
Tulin kehään
äitini ja tyttöystäväni kanssa.
178
00:10:53,778 --> 00:10:55,488
Mukana on fasilitaattori.
179
00:10:55,572 --> 00:10:58,908
Prosessissa käydään läpi
monta anteeksipyynnön vaihetta,
180
00:10:58,992 --> 00:11:01,119
mutta anteeksipyyntöä ei vaadita.
181
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
Ryhmä aloittaa selityksestä.
182
00:11:03,580 --> 00:11:08,251
Meidän piti yhdistää tarinan palaset
ymmärtääksemme, miksi reagoimme niin.
183
00:11:08,334 --> 00:11:11,921
Vastapuoli ei tiennyt kaikkia osia.
184
00:11:12,505 --> 00:11:17,677
Ennen kuin viilsin Pennyn veljeä,
joku näytti aseensa.
185
00:11:18,178 --> 00:11:19,387
Ase.
186
00:11:20,221 --> 00:11:23,808
Donnell ei tiennyt,
että joku ryhmästä otti aseen esiin.
187
00:11:23,892 --> 00:11:27,812
Koin heureka-hetken.
"Tietysti löit veitsellä!"
188
00:11:27,896 --> 00:11:31,858
Vihani siirtyi.
Se siirtyi takanani olevaan tyyppiin -
189
00:11:31,941 --> 00:11:34,861
ja itseeni,
kun pidin sellaisia ympärilläni.
190
00:11:34,944 --> 00:11:37,488
Aloin suoltaa sanoja.
191
00:11:37,572 --> 00:11:40,658
Sanoin "anteeksi" yhä uudestaan.
192
00:11:40,742 --> 00:11:45,622
Menin ulos suojellakseni veljeäni,
mutta oikeasti satutin veljeä.
193
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
Olen pahoillani siitä.
194
00:11:48,291 --> 00:11:51,753
Anteeksipyyntö
tarjottiinkin vapaaehtoisesti.
195
00:11:52,295 --> 00:11:56,049
Muistan kuinka aito
Pennyn anteeksipyyntö oli.
196
00:11:56,132 --> 00:11:59,802
Se tuntui luontaiselta.
Minäkin pyysin anteeksi.
197
00:11:59,886 --> 00:12:03,306
Tuntui kuin olisimme tunteneet
toisemme vuosia.
198
00:12:03,389 --> 00:12:08,728
Monella tavalla
traumassa on kyse voimattomuudesta.
199
00:12:08,811 --> 00:12:14,567
Trauman vastakohta ei siis ole auttaminen.
Voima on trauman vastakohta.
200
00:12:14,651 --> 00:12:17,070
Niin korjaamista lähestytään.
201
00:12:17,153 --> 00:12:21,991
Kehä keskustelee yhdessä teoista,
jotka voisivat korjata asian.
202
00:12:22,075 --> 00:12:25,787
He tekevät sitovan sopimuksen,
joka näytetään oikeusistuimelle.
203
00:12:25,870 --> 00:12:30,833
Minun piti kirjoittaa kirje pojalleni.
Minun piti selittää tapahtunut -
204
00:12:30,917 --> 00:12:34,295
ja samalla elämänopetus,
jonka halusin opettaa hänelle.
205
00:12:34,879 --> 00:12:38,466
Donnell ja Brandon
palasivat rikospaikalle yhdessä.
206
00:12:38,549 --> 00:12:43,388
Palasimme bussipysäkille aikaisin aamulla,
kun paikalla ei ollut muita.
207
00:12:43,471 --> 00:12:45,974
Kukkien ja nallekarhun kera.
208
00:12:46,057 --> 00:12:49,060
Me myös päästimme ilmapalloja ilmaan.
209
00:12:49,143 --> 00:12:50,520
Muistomerkin tavoin.
210
00:12:50,603 --> 00:12:53,690
Kun naapurustossa näkee muistomerkin,
sitä ajattelee:
211
00:12:53,773 --> 00:12:57,902
"Tämä henkilö siirtyi parempaan paikkaan,
mutta jotain pahaa tapahtui."
212
00:12:59,404 --> 00:13:02,532
Myös valtiot ovat ottaneet
tämän mallin käyttöön.
213
00:13:02,615 --> 00:13:08,871
Etelä-Afrikan totuus- ja sovintokomissio,
eli TRC, on kaikkein tunnetuin esimerkki.
214
00:13:09,455 --> 00:13:12,000
Arkkipiispa Desmond Tutun
johtama komissio -
215
00:13:12,083 --> 00:13:14,627
auttoi apartheidin paranemisprosessissa -
216
00:13:14,711 --> 00:13:19,173
keräämällä uhrien lausuntoja
tapahtuneista rikoksista -
217
00:13:19,257 --> 00:13:24,846
ja antamalla armahduksia syyllisille,
jotka kertoivat koko totuuden julkisesti.
218
00:13:25,638 --> 00:13:31,060
Noin 40 % eteläafrikkalaisista katsoi,
kun ensimmäiset uhrit todistivat.
219
00:13:31,644 --> 00:13:34,689
Yksi heistä oli Nomonde-niminen nainen.
220
00:13:35,356 --> 00:13:38,776
Tiesin pitkään,
221
00:13:38,860 --> 00:13:43,740
että poliisit tappoivat aviomieheni.
222
00:13:43,823 --> 00:13:46,951
Halusin sanoa sen julkisesti.
223
00:13:47,035 --> 00:13:51,039
Vuonna 1985
Nomonden aviomies, Fort Calata,
224
00:13:51,122 --> 00:13:54,208
ja kolme muuta
apartheidia vastustanutta aktivistia -
225
00:13:54,792 --> 00:13:59,964
hakattiin, puukotettiin
ja jätettiin poltettuun autoon.
226
00:14:00,048 --> 00:14:02,425
Ketään ei tuomittu teosta.
227
00:14:07,180 --> 00:14:08,931
Arkkipiispa Desmond Tutu -
228
00:14:09,015 --> 00:14:13,019
kutsui Nomonden itkua
"TRC:tä määrittäväksi ääneksi".
229
00:14:13,561 --> 00:14:15,813
En kestänyt sitä.
230
00:14:16,939 --> 00:14:22,153
En saanut viettää tarpeeksi aikaa
aviomieheni kanssa -
231
00:14:22,653 --> 00:14:24,447
avioliitossa.
232
00:14:24,530 --> 00:14:27,200
Se oli liian nopea ja lyhyt liitto.
233
00:14:27,283 --> 00:14:31,371
Joka päivä tuntuu
kuin se olisi tapahtunut vasta eilen.
234
00:14:31,454 --> 00:14:33,706
Nomonde edusti -
235
00:14:33,790 --> 00:14:36,459
jokaista naista,
236
00:14:36,542 --> 00:14:40,046
jotka eivät saaneet
sellaista katarttista hetkeä.
237
00:14:40,129 --> 00:14:44,592
Pari kuukautta myöhemmin
TRC otti yhteyttä Nomondeen.
238
00:14:44,675 --> 00:14:46,427
Joku oli astunut esiin.
239
00:14:46,511 --> 00:14:49,263
Eric Taylor -niminen henkilö -
240
00:14:49,347 --> 00:14:54,894
otti täyden vastuun
Fort Calatan tappamisesta.
241
00:14:55,478 --> 00:14:59,607
Nomonde katsoi,
kun Eric Taylor tunnusti tekonsa.
242
00:15:00,149 --> 00:15:04,904
Löin herra Calataa takaapäin
raskaalla rautaesineellä.
243
00:15:04,987 --> 00:15:08,074
Sytytin molemmat ruumiit tuleen.
244
00:15:10,368 --> 00:15:15,415
Hänet oli määrätty tekemään murhat,
mutta hän ei paljastanut määrääjää.
245
00:15:15,998 --> 00:15:19,168
Hän kysyi, annanko hänelle anteeksi.
246
00:15:19,752 --> 00:15:23,047
Sydämeeni mahtuu anteeksiantoa,
247
00:15:23,131 --> 00:15:26,759
mutta miten
voin antaa anteeksi henkilölle,
248
00:15:26,843 --> 00:15:29,929
joka valehtelee yhä?
249
00:15:30,513 --> 00:15:33,599
TRC kieltäytyi antamasta
Eric Taylorille armahdusta,
250
00:15:33,683 --> 00:15:36,102
mutta häntä ei koskaan syytetty.
251
00:15:36,686 --> 00:15:41,649
Kun astut esiin ja kerrot totuuden
kaikkien edessä -
252
00:15:41,732 --> 00:15:45,278
ja saat rangaistuksen
mieheni tappamisesta,
253
00:15:45,361 --> 00:15:49,073
silloin voin harkita anteeksiantoa.
254
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
En sanoisi ihan niinkään,
255
00:15:54,620 --> 00:15:58,916
että jokainen ihminen tarvitsee
anteeksiantoa parantuakseen.
256
00:15:59,000 --> 00:16:01,627
Jotkut paranevat paremmin
kostonhimon avulla,
257
00:16:01,711 --> 00:16:06,549
kun taas toiset paranevat
välttelemällä asiaa ja työntämällä sen -
258
00:16:06,632 --> 00:16:11,554
mahdollisimman syvälle muistoihinsa
ja kauas arjestaan.
259
00:16:12,597 --> 00:16:14,807
Totuus parantaa meidät.
260
00:16:14,891 --> 00:16:20,855
Se, joka kulkee vapaana
ja evää meiltä sen totuuden,
261
00:16:22,190 --> 00:16:25,151
kasvattaa elämämme traumaa.
262
00:16:25,234 --> 00:16:30,448
Yhtenäisen narratiivin muodostaminen
auttaa meitä selviämään traumasta.
263
00:16:30,531 --> 00:16:36,412
Se on kuin tapahtunutta koskeva tarina,
joka kuvailee maailmaa, jossa voimme elää.
264
00:16:36,496 --> 00:16:40,124
Kun aloimme puhua tarinasta,
selitin sen Donille -
265
00:16:40,208 --> 00:16:43,794
ja vastapuoli selitti sen minulle
omasta näkökulmastaan.
266
00:16:43,878 --> 00:16:45,838
Silloin tiesin sen olevan aitoa.
267
00:16:45,922 --> 00:16:48,925
Se ei ole aina universaali narratiivi.
268
00:16:49,008 --> 00:16:51,302
Joskus siinä on yhä aukkoja -
269
00:16:51,385 --> 00:16:55,765
ja jännitteitä,
mutta se on tarpeeksi rehellinen.
270
00:16:55,848 --> 00:16:57,099
VAPAA ETELÄ-AFRIKKA
271
00:16:57,183 --> 00:17:01,312
Yhteiskuntina tarinat,
joita kerromme vääryyksistä -
272
00:17:01,395 --> 00:17:04,273
ja korjattavista asioista,
muuttuvat jatkuvasti.
273
00:17:05,191 --> 00:17:06,859
Parin viime vuoden aikana -
274
00:17:06,943 --> 00:17:10,863
naisten seksuaalisesta häirinnästä
on tullut laajasti tunnustettu -
275
00:17:10,947 --> 00:17:13,658
kokonaisvaltainen ja vakava ongelma.
276
00:17:13,741 --> 00:17:17,453
Kun poliisi tappoi George Floydin
kesällä 2020,
277
00:17:17,537 --> 00:17:20,873
maailmanlaajuiset
protestit ja keskustelut -
278
00:17:20,957 --> 00:17:23,793
vakuuttivat
miljoonat amerikkalaiset siitä,
279
00:17:23,876 --> 00:17:27,380
että rotusyrjintä
oli suuri ongelma heidän maassaan.
280
00:17:28,130 --> 00:17:30,758
Tätä kutsutaan
anteeksipyynnön aikakaudeksi,
281
00:17:30,841 --> 00:17:34,679
mutta vuonna 2020 anteeksipyyntöjen määrä
oli suunnilleen sama -
282
00:17:34,762 --> 00:17:38,015
The New York Timesissa kuin vuonna 2010.
283
00:17:38,099 --> 00:17:42,019
Todellinen muutos koski asioita,
joita ihmiset pyysivät anteeksi.
284
00:17:42,103 --> 00:17:46,107
Mukana oli asioita, joita
ei pidetty väärinä jonkin aikaa sitten.
285
00:17:46,190 --> 00:17:49,610
En silloin pitänyt tekoani rasistisena,
286
00:17:49,694 --> 00:17:53,489
mutta nyt tajuamme asian.
Sitä ei voi hyväksyä. Se oli rasismia.
287
00:17:53,573 --> 00:17:56,284
Kun nyt mietin tapoja,
joilla olen puhunut -
288
00:17:56,367 --> 00:17:59,662
ihmisistä
ja seksuaalisesta suuntautumisesta,
289
00:17:59,745 --> 00:18:01,289
mietin, kuka se edes oli.
290
00:18:01,372 --> 00:18:05,167
Nyt tajuan, että meidän olisi pitänyt
toimia aiemmin -
291
00:18:05,251 --> 00:18:08,045
ja nopeammin pysäytysten lopettamiseksi.
292
00:18:08,129 --> 00:18:10,381
Olen pahoillani, ettemme tehneet niin.
293
00:18:10,464 --> 00:18:13,467
Toiveena on, että kun kyseessä on -
294
00:18:13,551 --> 00:18:18,139
todella syvälle juurtunut kriisitilanne,
295
00:18:18,222 --> 00:18:21,225
jossa jotkut ovat loukkaantuneet
toisen toimista,
296
00:18:21,309 --> 00:18:23,644
voimme löytää keinon,
297
00:18:23,728 --> 00:18:27,607
jonka avulla asiakas oppii jotain uutta
ja jopa minä opin jotain.
298
00:18:28,608 --> 00:18:31,485
Julkiset anteeksipyynnöt
voivat olla esitystä,
299
00:18:31,569 --> 00:18:34,488
mutta ne myös mittaavat arvojamme.
300
00:18:34,572 --> 00:18:37,325
Ne voivat auttaa arvoja leviämään.
301
00:18:37,867 --> 00:18:43,164
17 vuotta sen jälkeen, kun Timberlake
ja Jackson pyysivät Amerikalta anteeksi,
302
00:18:43,748 --> 00:18:47,209
Justin Timberlake
pyysi anteeksi Janet Jacksonilta,
303
00:18:47,293 --> 00:18:52,173
sillä hän hyötyi järjestelmästä,
joka suvaitsee naisvihaa ja rasismia.
304
00:18:53,549 --> 00:18:55,885
Anteeksipyynnöissä voi kestää.
305
00:18:55,968 --> 00:18:59,221
Ehkä sinun pitäisi pyytää anteeksi,
muttet ole valmis,
306
00:18:59,305 --> 00:19:02,808
koska anteeksipyyntö
ei ole rutiinitoimenpide.
307
00:19:02,892 --> 00:19:07,063
Haluaisin rohkaista ihmisiä
pitämään sitä tekona,
308
00:19:07,146 --> 00:19:10,191
jonka avulla kohtaloaan voi hallita.
309
00:19:10,274 --> 00:19:12,401
Se on melko rohkea teko.
310
00:19:12,485 --> 00:19:15,613
Halusin pyytää anteeksi yhteyden takia.
311
00:19:15,696 --> 00:19:20,660
Tajusin, että hän oli ihminen, joka
rakasti, unelmoi ja halusi suuria asioita.
312
00:19:20,743 --> 00:19:25,873
Samaistuin tarpeeksi pyytääkseni anteeksi.
"Olen pahoillani teoistani -
313
00:19:25,956 --> 00:19:28,709
ja niiden seurauksista perheellesi."
314
00:19:28,793 --> 00:19:33,798
Hyväksyin anteeksipyynnön heti,
koska halusin tätä ja olin valmis siihen.
315
00:19:33,881 --> 00:19:36,342
Pidän sitä päivää lahjana ja kirouksena,
316
00:19:36,425 --> 00:19:39,804
koska olisin voinut kokea
sen kohtaamisen toisen kanssa.
317
00:19:39,887 --> 00:19:44,350
Se ei olisi päättynyt näin.
Se auttoi minua aikuistumaan.
318
00:19:44,433 --> 00:19:49,021
Hän on nyt veljeni.
Se tilanne toi kaksi muukalaista yhteen.
319
00:19:49,605 --> 00:19:50,856
Se on siistiä.
320
00:20:14,463 --> 00:20:19,468
Tekstitys: Jerry Savolainen