1 00:00:07,841 --> 00:00:12,387 Vuonna 2004 Carolina Panthers pelasi New England Patriotsia vastaan. 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,600 Sitä pidetään yhtenä parhaista Super Bowl -peleistä, 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,978 mutta se jäi historiaan toisesta syystä. 4 00:00:20,729 --> 00:00:24,316 Monet, jotka katsoivat peliä, näkivät jotain odottamatonta. 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,362 Esityksen aikana laulaja Janet Jackson paljasti hieman liikaa. 6 00:00:28,445 --> 00:00:33,283 Vahinko, suunniteltu temppu tai vaatevika, oli mikä oli. 7 00:00:33,367 --> 00:00:38,622 Viacom, joka omistaa CBS:n, joutuu maksamaan 550 000 dollaria. 8 00:00:38,705 --> 00:00:42,251 Janet Jackson pyysi anteeksi seuraavana päivänä. 9 00:00:42,334 --> 00:00:44,920 Olen todella pahoillani, 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,131 jos loukkasin jotakuta. Se ei ollut tahallista. 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,385 Mutta media ei saanut tarpeekseen. 12 00:00:51,468 --> 00:00:56,473 "Justin Timberlaken ystävä" kertoi tabloideille anonyymisti, 13 00:00:56,557 --> 00:01:01,353 että Janet valehteli Justinille ja käytti tätä hyväkseen uransa vuoksi. 14 00:01:01,979 --> 00:01:06,066 Se oli vain yksi Janet Jacksonia kohtaan esitetyistä syytöksistä. 15 00:01:06,149 --> 00:01:07,985 SELLAINEN JANET JACKSON ON 16 00:01:08,068 --> 00:01:11,113 Seuraavalla viikolla, kun Justin pyysi anteeksi, 17 00:01:11,196 --> 00:01:13,240 hän aloitti vitsailemalla. 18 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 Tiedän, että tämä on ollut rankka viikko kaikille. 19 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Hän hädin tuskin pidätteli hymyään. 20 00:01:18,787 --> 00:01:20,706 Tapahtunut oli tahatonta. 21 00:01:21,373 --> 00:01:25,252 Se oli harmillista. Olen pahoillani, jos se loukkasi teitä. 22 00:01:25,877 --> 00:01:28,714 Se ei olisi enää kelvollinen anteeksipyyntö. 23 00:01:29,339 --> 00:01:33,302 Tämä on anteeksipyyntöjen aikakausi. Uutisia ei voi lukea - 24 00:01:33,385 --> 00:01:36,054 törmäämättä uuteen julkiseen anteeksipyyntöön. 25 00:01:36,138 --> 00:01:39,433 Poliitikot, julkkikset - 26 00:01:39,516 --> 00:01:43,103 ja jopa valtiot pyytävät anteeksi menneitä rikoksia. 27 00:01:43,186 --> 00:01:45,772 Monet ihmiset ovat huolissaan siitä, 28 00:01:45,856 --> 00:01:49,318 että koska anteeksipyyntöjä tehdään niin paljon, 29 00:01:49,401 --> 00:01:51,153 ne eivät ole yhtä tehokkaita. 30 00:01:51,236 --> 00:01:53,530 Se on normatiivista laimentumista. 31 00:01:53,614 --> 00:01:58,118 Mitä enemmän anteeksi pyydetään, sen enemmän sitä odotamme. 32 00:01:58,201 --> 00:02:01,330 Mutta anteeksiantohalumme vähenee. 33 00:02:01,413 --> 00:02:06,501 Kun ihmiset kehittyvät ja näkevät näitä anteeksipyyntöjä, he toivovat lisää. 34 00:02:06,585 --> 00:02:09,630 He haluavat nähdä, että se tulee suoraan sydämestä. 35 00:02:09,713 --> 00:02:14,509 Millainen anteeksipyyntö on hyvä, ja millaista valtaa sellaisella on? 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Olen todella pahoillani. 37 00:02:19,640 --> 00:02:23,560 Hänellä on varmasti hyvä selitys myöhästymiselleen. 38 00:02:23,644 --> 00:02:26,104 Hän pyytää anteeksi. -Anteeksipyyntö! 39 00:02:27,105 --> 00:02:30,776 Tulimme tarjoamaan anteeksipyynnön maamme puolesta. 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,487 Minun on otettava vastuu kaikista toimistani. 41 00:02:34,071 --> 00:02:36,073 En tullut pyytämään anteeksi. 42 00:02:36,156 --> 00:02:39,242 En muuta mieltäni. En aio pyytää anteeksi. 43 00:02:40,911 --> 00:02:46,333 Tämä on tilaisuus jättää menneisyys taakse. 44 00:02:47,459 --> 00:02:52,172 ANTEEKSIPYYNNÖT 45 00:02:54,257 --> 00:02:56,760 "Anna anteeksi, sillä olen tehnyt syntiä." 46 00:02:56,843 --> 00:02:59,554 Tuhansia vuosia englanninkielisessä maailmassa - 47 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 nämä olivat tietääksemme ainoita anteeksipyyntöjä. 48 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 Pyysimme anteeksi korkeimmilta voimilta. 49 00:03:06,395 --> 00:03:10,565 Tutkija analysoi kaikki muinaisenglanninkieliset tekstit, 50 00:03:10,649 --> 00:03:14,403 muttei löytänyt yhtään anteeksipyyntöä. 51 00:03:15,237 --> 00:03:19,991 Mutta sitten 1590-luvulla Shakespeare kirjoitti nämä sanat: 52 00:03:20,075 --> 00:03:22,994 "Herrani, anteeksipyynnölle ei ole tarvetta. 53 00:03:23,078 --> 00:03:25,789 Anon armoa teidän korkeudeltanne." 54 00:03:26,707 --> 00:03:30,711 Anteeksipyyntöä käytettiin ensimmäistä kertaa nykymerkityksessä. 55 00:03:30,794 --> 00:03:35,966 Se oli uusi rituaali, jossa sisäinen katumuksemme tuotiin julki. 56 00:03:36,800 --> 00:03:41,763 Anteeksipyytäminen on vaikeaa, varsinkin aidosti ja merkityksellisesti. 57 00:03:42,347 --> 00:03:45,434 Mutta yleensä siihen liittyy tiettyjä avaintekijöitä. 58 00:03:45,934 --> 00:03:48,562 Numero 1: Ilmaistaan katumusta. 59 00:03:48,645 --> 00:03:51,732 Se on käsityksemme anteeksipyynnöstä. 60 00:03:51,815 --> 00:03:55,902 "Olen pahoillani. Pyydän anteeksi." Ja muuta sellaista. 61 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Numero kaksi. 62 00:03:57,612 --> 00:04:00,449 Uhrin kärsimyksen tunnustaminen - 63 00:04:00,532 --> 00:04:03,952 tekojemme johdosta. Se osoittaa validoimista ja ymmärrystä. 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,289 On myös tärkeää ottaa vastuuta. 65 00:04:07,372 --> 00:04:10,292 Uhrille on psykologisesti tärkeää kuulla se. 66 00:04:10,375 --> 00:04:14,129 Käytöksen selittäminen voi auttaa. 67 00:04:14,212 --> 00:04:18,550 Asiassa päästään eteenpäin… -…kun tarjotaan hyvitystä tai muutosta. 68 00:04:19,050 --> 00:04:22,053 Ja lopuksi pyydetään anteeksiantoa. 69 00:04:23,138 --> 00:04:27,684 Karinan tutkimuksen mukaan ihmiset sisällyttävät neljä tai viisi näistä - 70 00:04:27,768 --> 00:04:32,689 arkisiin anteeksipyyntöihinsä, mutta todellisuudessa niitä on vain kaksi. 71 00:04:33,231 --> 00:04:38,361 Se on kamppailua kahden halun välillä. Sitä haluaa toimia oikein, 72 00:04:38,445 --> 00:04:42,824 sitä haluaa korjata suhteen ja tehdä toisen olon paremmaksi. 73 00:04:42,908 --> 00:04:46,286 Samalla haluaa suojella identiteettiään hyvänä ihmisenä, 74 00:04:46,369 --> 00:04:50,499 ei vain toisen silmissä, vaan myös omissa. Se voi olla epämukavaa. 75 00:04:51,082 --> 00:04:54,878 Julkiset anteeksipyynnöt voivat olla sitäkin vaikeampia. 76 00:04:54,961 --> 00:04:58,131 Miljoonien yleisöön on vaikeaa tehdä vaikutus. 77 00:04:58,215 --> 00:05:02,177 Monia asioita on otettava huomioon, kun anteeksipyyntöä harkitaan. 78 00:05:02,260 --> 00:05:05,597 Yksi tärkeimmistä on itselle merkittävin yleisö. 79 00:05:05,680 --> 00:05:10,435 Matthew Hiltzik on kriisipäällikkö, jolla on paljon tähtiasiakkaita. 80 00:05:10,519 --> 00:05:12,562 Se on kukoistava yritys. 81 00:05:12,646 --> 00:05:16,900 Vastaan tähän. Minun on vastattava puheluun. 82 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 Hoidan tämän ja palaan sitten. 83 00:05:19,361 --> 00:05:22,197 Saisinko pienen tauon? Anteeksi. Minä 84 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 Pahoittelen näitä taukoja. Tässä ei mene kauaa. 85 00:05:25,075 --> 00:05:28,537 Minulla on tavallista kiireisempää. Tämä on tällaista. 86 00:05:28,620 --> 00:05:30,205 Pyydän anteeksi etukäteen. 87 00:05:30,705 --> 00:05:35,377 Nykyään näemme paljon vähemmän isoja pahoitteluhaastatteluja, 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 joissa julkkis istuu sohvalla. 89 00:05:37,921 --> 00:05:42,092 Istun tässä tunnustamassa sen ja pahoittelemassa sitä. 90 00:05:42,175 --> 00:05:43,760 Haluan pyytää anteeksi. 91 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Olen pahoillani. En ansaitse enkä odota anteeksiantoanne. 92 00:05:48,598 --> 00:05:52,561 Julkkikset eivät ota haastattelun tuomia riskejä. 93 00:05:52,644 --> 00:05:56,147 Heillä on mahdollisuus puhua yleisölleen suoraan, 94 00:05:56,231 --> 00:05:58,400 toisin kuin koskaan ennen. 95 00:05:58,483 --> 00:06:03,321 Nämä suoraan kameraan puhutut videot ovat hyvin erilaisia esityksiä. 96 00:06:03,405 --> 00:06:07,158 Pyydän anteeksi niiltä, jotka loukkaantuivat. 97 00:06:07,242 --> 00:06:10,996 Anteeksi, että satutin teitä. -Pyydän anteeksi. 98 00:06:11,079 --> 00:06:16,042 Tai henkilökohtaiset lausunnot, jotka on kirjoitettu muistiinpanosovellukseen, 99 00:06:16,126 --> 00:06:19,504 minkä jälkeen ne jaetaan somessa kuvankaappauksessa. 100 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 Toisaalta se on hienoa, koska se on helpompaa. 101 00:06:23,091 --> 00:06:26,136 Henkilö voi sanoa sanottavansa haluamallaan tavalla. 102 00:06:26,219 --> 00:06:31,600 Vaikka se tuo enemmän hallintaa, harvat onnistuvat täyttämään näitä kaikkia. 103 00:06:32,434 --> 00:06:38,690 Suurin ihmisten tekemä anteeksipyyntövirhe on lisätä pieniä puolustuksia sekaan. 104 00:06:38,773 --> 00:06:42,110 Ne auttavat heitä pelastamaan maineensa ja imagonsa. 105 00:06:42,193 --> 00:06:46,323 Katumuksen ilmaisuja, jotka eivät kuulosta katuvilta. 106 00:06:46,406 --> 00:06:48,992 Olen todella pahoillani. Olen koomikko. 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,285 HIEMAN PUOLUSTELEVA 108 00:06:50,368 --> 00:06:52,287 Ylitin rajan. Siirsin rajaa. 109 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 SILMIEN PYÖRITTELYÄ 110 00:06:53,622 --> 00:06:56,666 Joskus ne kuulostavat liian katuvilta. 111 00:06:56,750 --> 00:06:58,126 Olen tosi pahoillani. 112 00:06:58,209 --> 00:06:59,502 KAUNEUSBLOGGAAJA 113 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Toivottavasti jonain päivänä… 114 00:07:01,880 --> 00:07:03,340 PALJON KYYNELIÄ 115 00:07:03,423 --> 00:07:05,967 …tajuatte, millainen olen oikeasti. 116 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 KESKITTYY ITSEENSÄ 117 00:07:07,552 --> 00:07:11,181 Laura Lee pyysi myöhemmin omaa anteeksipyyntöään anteeksi. 118 00:07:11,264 --> 00:07:13,767 Tuossa videossa vaikutan uhrilta. 119 00:07:13,850 --> 00:07:18,688 En ole uhri millään tavalla tässä tilanteessa. 120 00:07:19,481 --> 00:07:22,442 On myös taipumusta suunnata syyllisyys muualle, 121 00:07:22,525 --> 00:07:25,946 kuten se, että väittää itse reaktion olevan ongelma. 122 00:07:26,029 --> 00:07:29,991 En halunnut kaiken sen matkaa koskevan huutamisen - 123 00:07:30,075 --> 00:07:35,080 vievän huomiota todellisilta ongelmilta, joista texasilaiset mielestäni välittävät. 124 00:07:35,163 --> 00:07:37,666 Tai "minä"-lausuntojen välttely. 125 00:07:37,874 --> 00:07:41,044 Olen pahoillani, että häntä kohdeltiin sillä tavalla. 126 00:07:41,127 --> 00:07:43,046 Jos muistellaan Ja Rulea, 127 00:07:43,129 --> 00:07:45,966 joka oli tuottamassa kamalaa Fyre-festivaalia, 128 00:07:46,049 --> 00:07:47,550 hän oli epätarkka. 129 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 OLEN SYYTÖN, MUTTA ANTEEKSI 130 00:07:49,469 --> 00:07:53,264 Ihminen voi pitää pintansa sanoen: "Seison tekojeni takana. 131 00:07:53,348 --> 00:07:56,267 En suostu pyytämään anteeksi." 132 00:07:56,351 --> 00:07:59,145 Se lisää valtaa ja itsetuntoa, 133 00:07:59,229 --> 00:08:04,317 koska ihmisistä tuntuu, että he ottavat tilanteen takaisin haltuunsa. 134 00:08:04,901 --> 00:08:09,781 Se on luonnollinen reaktio, varsinkin epäselvissä tilanteissa. 135 00:08:10,323 --> 00:08:13,910 Usein me kaikki tunnemme edes hieman olevamme uhreja. 136 00:08:14,577 --> 00:08:19,708 Meistä kaikista tuntuu, että toisen pitäisi pyytää meiltä anteeksi. 137 00:08:19,791 --> 00:08:24,629 Siksi jotkut asiantuntijat sanovat, ettei hyvä anteeksipyyntö ole esitys, 138 00:08:24,713 --> 00:08:26,965 vaan se on keskustelu. 139 00:08:28,049 --> 00:08:31,052 Olen Donnell Penny New Yorkin Brooklynista, 140 00:08:31,136 --> 00:08:33,263 Lafayette Gardensista tästä läheltä. 141 00:08:33,847 --> 00:08:37,934 Kesällä 2011 Donnell vietti tavallista päivää, 142 00:08:38,018 --> 00:08:40,770 kunnes hänen veljensä ryntäsi huoneeseen. 143 00:08:40,854 --> 00:08:43,565 Silmä oli turvonnut ja nenästä vuoti verta. 144 00:08:43,648 --> 00:08:46,443 Hän näytti pahalta. Kysyin, mitä tapahtui. 145 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 Hänen kimppuunsa oli käyty bussipysäkillä. 146 00:08:49,821 --> 00:08:54,159 Siinä kadunkulmassa on ollut aina huonoa energiaa, 147 00:08:54,242 --> 00:08:58,204 koska se kulma jakaa kahden kilpailevan jengin reviirit. 148 00:08:58,288 --> 00:09:01,541 Donnellin veli oli hiljainen lapsi, lukutoukka. 149 00:09:01,624 --> 00:09:08,256 Halusin mennä ulos näyttämään, kuka olen, kenen veli hän on, ja selvittämään asian. 150 00:09:08,840 --> 00:09:13,136 Kun Donnell ja hänen veljensä palasivat, ympärille kerääntyi väkeä. 151 00:09:13,219 --> 00:09:17,849 Bussipysäkillä he puhuivat tyypille, jonka uskoivat olleen mukana asiassa. 152 00:09:18,349 --> 00:09:21,311 He alkoivat muodostaa kehää. 153 00:09:21,394 --> 00:09:25,565 He kysyivät minulta, miksi tein jotain heidän kaverilleen - 154 00:09:25,648 --> 00:09:27,567 aiemmin sinä päivänä. 155 00:09:27,650 --> 00:09:33,156 Sanoin: "En tiedä, mistä puhut. Minä en tehnyt mitään." 156 00:09:33,239 --> 00:09:35,492 He sanoivat, että minä tein sen. 157 00:09:35,575 --> 00:09:37,327 Aloin ärsyyntyä. 158 00:09:37,410 --> 00:09:39,662 Brandon veti veitsen esiin, 159 00:09:39,746 --> 00:09:43,041 viilsi Donnellin veljeä kasvoihin ja pakeni. 160 00:09:43,124 --> 00:09:45,001 Minä raivostuin. 161 00:09:45,085 --> 00:09:47,420 He jahtasivat Brandonia herkkukauppaan. 162 00:09:47,504 --> 00:09:48,755 Aloimme tapella. 163 00:09:48,838 --> 00:09:54,594 Yksi kanssamme olleista herroista otti veitsen tiskiltä ja puukotti häntä. 164 00:09:54,677 --> 00:09:58,681 Se melkein puhkaisi keuhkoni. Sain 160 niittiä. 165 00:09:59,432 --> 00:10:03,394 Donnell ja Brandon pidätettiin. Vuosien vankituomio uhkasi heitä. 166 00:10:05,396 --> 00:10:09,901 Nimeni on Danielle Sered. Olen Common Justicen johtaja. 167 00:10:09,984 --> 00:10:12,987 Piirisyyttäjä ja oikeusistuin suostuvat siihen, 168 00:10:13,071 --> 00:10:16,574 että kunhan joku osallistuu Common Justiceen täysin, 169 00:10:16,658 --> 00:10:21,371 rikossyytteet voidaan perua prosessin päätteeksi. 170 00:10:21,454 --> 00:10:26,417 Pyrimme restoratiiviseen oikeuteen vankilan sijaan. 171 00:10:27,001 --> 00:10:33,174 "Restoratiivinen oikeus" -termistä tuli tunnettu USA:ssa 70-luvulla, 172 00:10:33,258 --> 00:10:37,178 vaikka se pohjautuu paljon vanhempiin perinteisiin. 173 00:10:37,720 --> 00:10:40,306 Kehä on koko jutun ydinidea. 174 00:10:40,390 --> 00:10:43,268 Siihen kuuluu vahingonaiheuttaja, 175 00:10:43,351 --> 00:10:47,605 rikoksen uhri ja heidän tukihenkilönsä, heidän rakkaansa. 176 00:10:47,689 --> 00:10:50,024 Yksi oli äitini ja toinen tätini. 177 00:10:50,108 --> 00:10:53,695 Tulin kehään äitini ja tyttöystäväni kanssa. 178 00:10:53,778 --> 00:10:55,488 Mukana on fasilitaattori. 179 00:10:55,572 --> 00:10:58,908 Prosessissa käydään läpi monta anteeksipyynnön vaihetta, 180 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 mutta anteeksipyyntöä ei vaadita. 181 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 Ryhmä aloittaa selityksestä. 182 00:11:03,580 --> 00:11:08,251 Meidän piti yhdistää tarinan palaset ymmärtääksemme, miksi reagoimme niin. 183 00:11:08,334 --> 00:11:11,921 Vastapuoli ei tiennyt kaikkia osia. 184 00:11:12,505 --> 00:11:17,677 Ennen kuin viilsin Pennyn veljeä, joku näytti aseensa. 185 00:11:18,178 --> 00:11:19,387 Ase. 186 00:11:20,221 --> 00:11:23,808 Donnell ei tiennyt, että joku ryhmästä otti aseen esiin. 187 00:11:23,892 --> 00:11:27,812 Koin heureka-hetken. "Tietysti löit veitsellä!" 188 00:11:27,896 --> 00:11:31,858 Vihani siirtyi. Se siirtyi takanani olevaan tyyppiin - 189 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 ja itseeni, kun pidin sellaisia ympärilläni. 190 00:11:34,944 --> 00:11:37,488 Aloin suoltaa sanoja. 191 00:11:37,572 --> 00:11:40,658 Sanoin "anteeksi" yhä uudestaan. 192 00:11:40,742 --> 00:11:45,622 Menin ulos suojellakseni veljeäni, mutta oikeasti satutin veljeä. 193 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 Olen pahoillani siitä. 194 00:11:48,291 --> 00:11:51,753 Anteeksipyyntö tarjottiinkin vapaaehtoisesti. 195 00:11:52,295 --> 00:11:56,049 Muistan kuinka aito Pennyn anteeksipyyntö oli. 196 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 Se tuntui luontaiselta. Minäkin pyysin anteeksi. 197 00:11:59,886 --> 00:12:03,306 Tuntui kuin olisimme tunteneet toisemme vuosia. 198 00:12:03,389 --> 00:12:08,728 Monella tavalla traumassa on kyse voimattomuudesta. 199 00:12:08,811 --> 00:12:14,567 Trauman vastakohta ei siis ole auttaminen. Voima on trauman vastakohta. 200 00:12:14,651 --> 00:12:17,070 Niin korjaamista lähestytään. 201 00:12:17,153 --> 00:12:21,991 Kehä keskustelee yhdessä teoista, jotka voisivat korjata asian. 202 00:12:22,075 --> 00:12:25,787 He tekevät sitovan sopimuksen, joka näytetään oikeusistuimelle. 203 00:12:25,870 --> 00:12:30,833 Minun piti kirjoittaa kirje pojalleni. Minun piti selittää tapahtunut - 204 00:12:30,917 --> 00:12:34,295 ja samalla elämänopetus, jonka halusin opettaa hänelle. 205 00:12:34,879 --> 00:12:38,466 Donnell ja Brandon palasivat rikospaikalle yhdessä. 206 00:12:38,549 --> 00:12:43,388 Palasimme bussipysäkille aikaisin aamulla, kun paikalla ei ollut muita. 207 00:12:43,471 --> 00:12:45,974 Kukkien ja nallekarhun kera. 208 00:12:46,057 --> 00:12:49,060 Me myös päästimme ilmapalloja ilmaan. 209 00:12:49,143 --> 00:12:50,520 Muistomerkin tavoin. 210 00:12:50,603 --> 00:12:53,690 Kun naapurustossa näkee muistomerkin, sitä ajattelee: 211 00:12:53,773 --> 00:12:57,902 "Tämä henkilö siirtyi parempaan paikkaan, mutta jotain pahaa tapahtui." 212 00:12:59,404 --> 00:13:02,532 Myös valtiot ovat ottaneet tämän mallin käyttöön. 213 00:13:02,615 --> 00:13:08,871 Etelä-Afrikan totuus- ja sovintokomissio, eli TRC, on kaikkein tunnetuin esimerkki. 214 00:13:09,455 --> 00:13:12,000 Arkkipiispa Desmond Tutun johtama komissio - 215 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 auttoi apartheidin paranemisprosessissa - 216 00:13:14,711 --> 00:13:19,173 keräämällä uhrien lausuntoja tapahtuneista rikoksista - 217 00:13:19,257 --> 00:13:24,846 ja antamalla armahduksia syyllisille, jotka kertoivat koko totuuden julkisesti. 218 00:13:25,638 --> 00:13:31,060 Noin 40 % eteläafrikkalaisista katsoi, kun ensimmäiset uhrit todistivat. 219 00:13:31,644 --> 00:13:34,689 Yksi heistä oli Nomonde-niminen nainen. 220 00:13:35,356 --> 00:13:38,776 Tiesin pitkään, 221 00:13:38,860 --> 00:13:43,740 että poliisit tappoivat aviomieheni. 222 00:13:43,823 --> 00:13:46,951 Halusin sanoa sen julkisesti. 223 00:13:47,035 --> 00:13:51,039 Vuonna 1985 Nomonden aviomies, Fort Calata, 224 00:13:51,122 --> 00:13:54,208 ja kolme muuta apartheidia vastustanutta aktivistia - 225 00:13:54,792 --> 00:13:59,964 hakattiin, puukotettiin ja jätettiin poltettuun autoon. 226 00:14:00,048 --> 00:14:02,425 Ketään ei tuomittu teosta. 227 00:14:07,180 --> 00:14:08,931 Arkkipiispa Desmond Tutu - 228 00:14:09,015 --> 00:14:13,019 kutsui Nomonden itkua "TRC:tä määrittäväksi ääneksi". 229 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 En kestänyt sitä. 230 00:14:16,939 --> 00:14:22,153 En saanut viettää tarpeeksi aikaa aviomieheni kanssa - 231 00:14:22,653 --> 00:14:24,447 avioliitossa. 232 00:14:24,530 --> 00:14:27,200 Se oli liian nopea ja lyhyt liitto. 233 00:14:27,283 --> 00:14:31,371 Joka päivä tuntuu kuin se olisi tapahtunut vasta eilen. 234 00:14:31,454 --> 00:14:33,706 Nomonde edusti - 235 00:14:33,790 --> 00:14:36,459 jokaista naista, 236 00:14:36,542 --> 00:14:40,046 jotka eivät saaneet sellaista katarttista hetkeä. 237 00:14:40,129 --> 00:14:44,592 Pari kuukautta myöhemmin TRC otti yhteyttä Nomondeen. 238 00:14:44,675 --> 00:14:46,427 Joku oli astunut esiin. 239 00:14:46,511 --> 00:14:49,263 Eric Taylor -niminen henkilö - 240 00:14:49,347 --> 00:14:54,894 otti täyden vastuun Fort Calatan tappamisesta. 241 00:14:55,478 --> 00:14:59,607 Nomonde katsoi, kun Eric Taylor tunnusti tekonsa. 242 00:15:00,149 --> 00:15:04,904 Löin herra Calataa takaapäin raskaalla rautaesineellä. 243 00:15:04,987 --> 00:15:08,074 Sytytin molemmat ruumiit tuleen. 244 00:15:10,368 --> 00:15:15,415 Hänet oli määrätty tekemään murhat, mutta hän ei paljastanut määrääjää. 245 00:15:15,998 --> 00:15:19,168 Hän kysyi, annanko hänelle anteeksi. 246 00:15:19,752 --> 00:15:23,047 Sydämeeni mahtuu anteeksiantoa, 247 00:15:23,131 --> 00:15:26,759 mutta miten voin antaa anteeksi henkilölle, 248 00:15:26,843 --> 00:15:29,929 joka valehtelee yhä? 249 00:15:30,513 --> 00:15:33,599 TRC kieltäytyi antamasta Eric Taylorille armahdusta, 250 00:15:33,683 --> 00:15:36,102 mutta häntä ei koskaan syytetty. 251 00:15:36,686 --> 00:15:41,649 Kun astut esiin ja kerrot totuuden kaikkien edessä - 252 00:15:41,732 --> 00:15:45,278 ja saat rangaistuksen mieheni tappamisesta, 253 00:15:45,361 --> 00:15:49,073 silloin voin harkita anteeksiantoa. 254 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 En sanoisi ihan niinkään, 255 00:15:54,620 --> 00:15:58,916 että jokainen ihminen tarvitsee anteeksiantoa parantuakseen. 256 00:15:59,000 --> 00:16:01,627 Jotkut paranevat paremmin kostonhimon avulla, 257 00:16:01,711 --> 00:16:06,549 kun taas toiset paranevat välttelemällä asiaa ja työntämällä sen - 258 00:16:06,632 --> 00:16:11,554 mahdollisimman syvälle muistoihinsa ja kauas arjestaan. 259 00:16:12,597 --> 00:16:14,807 Totuus parantaa meidät. 260 00:16:14,891 --> 00:16:20,855 Se, joka kulkee vapaana ja evää meiltä sen totuuden, 261 00:16:22,190 --> 00:16:25,151 kasvattaa elämämme traumaa. 262 00:16:25,234 --> 00:16:30,448 Yhtenäisen narratiivin muodostaminen auttaa meitä selviämään traumasta. 263 00:16:30,531 --> 00:16:36,412 Se on kuin tapahtunutta koskeva tarina, joka kuvailee maailmaa, jossa voimme elää. 264 00:16:36,496 --> 00:16:40,124 Kun aloimme puhua tarinasta, selitin sen Donille - 265 00:16:40,208 --> 00:16:43,794 ja vastapuoli selitti sen minulle omasta näkökulmastaan. 266 00:16:43,878 --> 00:16:45,838 Silloin tiesin sen olevan aitoa. 267 00:16:45,922 --> 00:16:48,925 Se ei ole aina universaali narratiivi. 268 00:16:49,008 --> 00:16:51,302 Joskus siinä on yhä aukkoja - 269 00:16:51,385 --> 00:16:55,765 ja jännitteitä, mutta se on tarpeeksi rehellinen. 270 00:16:55,848 --> 00:16:57,099 VAPAA ETELÄ-AFRIKKA 271 00:16:57,183 --> 00:17:01,312 Yhteiskuntina tarinat, joita kerromme vääryyksistä - 272 00:17:01,395 --> 00:17:04,273 ja korjattavista asioista, muuttuvat jatkuvasti. 273 00:17:05,191 --> 00:17:06,859 Parin viime vuoden aikana - 274 00:17:06,943 --> 00:17:10,863 naisten seksuaalisesta häirinnästä on tullut laajasti tunnustettu - 275 00:17:10,947 --> 00:17:13,658 kokonaisvaltainen ja vakava ongelma. 276 00:17:13,741 --> 00:17:17,453 Kun poliisi tappoi George Floydin kesällä 2020, 277 00:17:17,537 --> 00:17:20,873 maailmanlaajuiset protestit ja keskustelut - 278 00:17:20,957 --> 00:17:23,793 vakuuttivat miljoonat amerikkalaiset siitä, 279 00:17:23,876 --> 00:17:27,380 että rotusyrjintä oli suuri ongelma heidän maassaan. 280 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 Tätä kutsutaan anteeksipyynnön aikakaudeksi, 281 00:17:30,841 --> 00:17:34,679 mutta vuonna 2020 anteeksipyyntöjen määrä oli suunnilleen sama - 282 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 The New York Timesissa kuin vuonna 2010. 283 00:17:38,099 --> 00:17:42,019 Todellinen muutos koski asioita, joita ihmiset pyysivät anteeksi. 284 00:17:42,103 --> 00:17:46,107 Mukana oli asioita, joita ei pidetty väärinä jonkin aikaa sitten. 285 00:17:46,190 --> 00:17:49,610 En silloin pitänyt tekoani rasistisena, 286 00:17:49,694 --> 00:17:53,489 mutta nyt tajuamme asian. Sitä ei voi hyväksyä. Se oli rasismia. 287 00:17:53,573 --> 00:17:56,284 Kun nyt mietin tapoja, joilla olen puhunut - 288 00:17:56,367 --> 00:17:59,662 ihmisistä ja seksuaalisesta suuntautumisesta, 289 00:17:59,745 --> 00:18:01,289 mietin, kuka se edes oli. 290 00:18:01,372 --> 00:18:05,167 Nyt tajuan, että meidän olisi pitänyt toimia aiemmin - 291 00:18:05,251 --> 00:18:08,045 ja nopeammin pysäytysten lopettamiseksi. 292 00:18:08,129 --> 00:18:10,381 Olen pahoillani, ettemme tehneet niin. 293 00:18:10,464 --> 00:18:13,467 Toiveena on, että kun kyseessä on - 294 00:18:13,551 --> 00:18:18,139 todella syvälle juurtunut kriisitilanne, 295 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 jossa jotkut ovat loukkaantuneet toisen toimista, 296 00:18:21,309 --> 00:18:23,644 voimme löytää keinon, 297 00:18:23,728 --> 00:18:27,607 jonka avulla asiakas oppii jotain uutta ja jopa minä opin jotain. 298 00:18:28,608 --> 00:18:31,485 Julkiset anteeksipyynnöt voivat olla esitystä, 299 00:18:31,569 --> 00:18:34,488 mutta ne myös mittaavat arvojamme. 300 00:18:34,572 --> 00:18:37,325 Ne voivat auttaa arvoja leviämään. 301 00:18:37,867 --> 00:18:43,164 17 vuotta sen jälkeen, kun Timberlake ja Jackson pyysivät Amerikalta anteeksi, 302 00:18:43,748 --> 00:18:47,209 Justin Timberlake pyysi anteeksi Janet Jacksonilta, 303 00:18:47,293 --> 00:18:52,173 sillä hän hyötyi järjestelmästä, joka suvaitsee naisvihaa ja rasismia. 304 00:18:53,549 --> 00:18:55,885 Anteeksipyynnöissä voi kestää. 305 00:18:55,968 --> 00:18:59,221 Ehkä sinun pitäisi pyytää anteeksi, muttet ole valmis, 306 00:18:59,305 --> 00:19:02,808 koska anteeksipyyntö ei ole rutiinitoimenpide. 307 00:19:02,892 --> 00:19:07,063 Haluaisin rohkaista ihmisiä pitämään sitä tekona, 308 00:19:07,146 --> 00:19:10,191 jonka avulla kohtaloaan voi hallita. 309 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 Se on melko rohkea teko. 310 00:19:12,485 --> 00:19:15,613 Halusin pyytää anteeksi yhteyden takia. 311 00:19:15,696 --> 00:19:20,660 Tajusin, että hän oli ihminen, joka rakasti, unelmoi ja halusi suuria asioita. 312 00:19:20,743 --> 00:19:25,873 Samaistuin tarpeeksi pyytääkseni anteeksi. "Olen pahoillani teoistani - 313 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 ja niiden seurauksista perheellesi." 314 00:19:28,793 --> 00:19:33,798 Hyväksyin anteeksipyynnön heti, koska halusin tätä ja olin valmis siihen. 315 00:19:33,881 --> 00:19:36,342 Pidän sitä päivää lahjana ja kirouksena, 316 00:19:36,425 --> 00:19:39,804 koska olisin voinut kokea sen kohtaamisen toisen kanssa. 317 00:19:39,887 --> 00:19:44,350 Se ei olisi päättynyt näin. Se auttoi minua aikuistumaan. 318 00:19:44,433 --> 00:19:49,021 Hän on nyt veljeni. Se tilanne toi kaksi muukalaista yhteen. 319 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 Se on siistiä. 320 00:20:14,463 --> 00:20:19,468 Tekstitys: Jerry Savolainen