1 00:00:07,132 --> 00:00:08,633 În anul 1856 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,219 o savantă numită Eunice Foote 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,804 a realizat un experiment. 4 00:00:13,346 --> 00:00:15,890 A umplut un tub cu aer obișnuit, 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 și altul, cu dioxid de carbon, 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,271 a pus termometre în ele și le-a lăsat la soare. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,940 A observat că tubul cu dioxid de carbon 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,568 s-a încins mai tare și a rămas așa mai mult. 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,029 Și-a publicat rezultatele, 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,614 menționând că: „O atmosferă cu acel gaz 11 00:00:31,698 --> 00:00:34,534 va crește temperatura atmosferei Pământului.” 12 00:00:35,368 --> 00:00:38,872 Trei ani mai târziu, Edwin Drake a găsit petrol 13 00:00:38,955 --> 00:00:40,498 în Pennsylvania de Vest. 14 00:00:41,624 --> 00:00:44,085 La o sută de ani după primul puț, 15 00:00:44,169 --> 00:00:47,756 industria petrolieră americană a sărbătorit centenarul. 16 00:00:47,839 --> 00:00:52,635 L-au invitat pe fizicianul Edward Teller, unul dintre inventatorii bombei atomice, 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,930 să țină un discurs despre viitorul energiei. 18 00:00:56,014 --> 00:01:00,101 „Va trebui să căutăm alți combustibili”, a spus el. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,313 „Carbonul emis din arderea combustibililor fosili 20 00:01:03,396 --> 00:01:05,190 provoacă un efect de seră.” 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,026 El credea că ar fi suficient 22 00:01:08,109 --> 00:01:11,488 cât să topească calota glaciară și să scufunde New Yorkul. 23 00:01:12,197 --> 00:01:15,533 În 1965, cercetătorii erau îndeajuns de încrezători 24 00:01:15,617 --> 00:01:19,704 pentru a-l avertiza pe președintele american, Lyndon B. Johnson. 25 00:01:20,413 --> 00:01:22,832 Un deceniu mai târziu, cercetătorii Exxon 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 făceau predicții sumbre. 27 00:01:25,251 --> 00:01:27,921 În 1988, era știre de primă pagină. 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,548 De atunci 29 00:01:30,632 --> 00:01:34,010 am continuat să pompăm dioxid de carbon în atmosferă 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 într-un ritm accelerat. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,972 Economia mondială din prezent 32 00:01:38,056 --> 00:01:41,309 e dependentă energetic de combustibilii fosili. 33 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 O treime se obține din petrol. 34 00:01:43,311 --> 00:01:46,940 E teribil de ironic că substanțele 35 00:01:47,023 --> 00:01:50,110 care ne-au ajutat să ne dezvoltăm atât 36 00:01:50,193 --> 00:01:54,489 sunt acum substanțele care pun în pericol viitorul umanității. 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,283 Guvernele sunt de acord 38 00:01:57,367 --> 00:02:01,871 că nu trebuie să permitem o încălzire globală mai mare de 1,5 grade. 39 00:02:01,955 --> 00:02:04,791 Se pare că vom depăși acest prag în 2030. 40 00:02:06,334 --> 00:02:09,170 De ce e așa de greu să închidem robinetul? 41 00:02:10,296 --> 00:02:12,006 O putem face la timp? 42 00:02:13,550 --> 00:02:17,303 Țările puternic industrializate au devenit dependente de petrol. 43 00:02:17,387 --> 00:02:19,889 Acesta ne-a permis o libertate extinsă. 44 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 Resursele de petrol neprețuite din insulele exotice… 45 00:02:23,059 --> 00:02:26,938 Bogăția lor alterează stilul de viață tradițional din Arabia. 46 00:02:27,021 --> 00:02:31,359 Guvernul nigerian iubește petrolul mai mult decât viețile noastre. 47 00:02:32,360 --> 00:02:35,780 Tot mai mult dioxid de carbon ne înconjoară. 48 00:02:35,864 --> 00:02:38,533 Dacă omul continuă să exploateze mediul, 49 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 și Pământul poate deveni sterp. 50 00:02:42,745 --> 00:02:47,542 PETROLUL 51 00:02:48,293 --> 00:02:51,671 Povestea petrolului e povestea confruntărilor geopolitice, 52 00:02:51,754 --> 00:02:54,841 evoluției tehnologice și competiției intense. 53 00:02:56,426 --> 00:02:59,220 Povestea petrolului e povestea inegalității. 54 00:02:59,929 --> 00:03:01,639 Povestea dominației. 55 00:03:02,307 --> 00:03:05,310 M-am născut în Nigeria 56 00:03:05,393 --> 00:03:07,770 cu vreo doi ani 57 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 înainte de ieșirea de sub tutela Marii Britanii. 58 00:03:12,108 --> 00:03:15,028 În acel moment, avea o economiei agrară. 59 00:03:15,111 --> 00:03:16,654 Bumbac cultivat în nord, 60 00:03:16,738 --> 00:03:19,699 cacao, în vest și cauciuc, în centru-vest. 61 00:03:19,782 --> 00:03:22,911 Unde a copilărit Nnimmo, predomina pescuitul. 62 00:03:22,994 --> 00:03:25,580 Delta Nigerului e o zonă 63 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 brăzdată de mai multe lacuri, 64 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 pâraie, canale, râuri, estuare, 65 00:03:31,127 --> 00:03:34,505 unde se reproduc majoritatea peștilor din Golful Guineii. 66 00:03:34,589 --> 00:03:38,843 Zona era așa de bogată, încât pescarii-și lăsau năvoadele la flux 67 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 și le scoteau la reflux. Iar seara… 68 00:03:42,138 --> 00:03:46,017 Copiii stăteau la lumina lunii și bătrânii își spuneau poveștile. 69 00:03:46,100 --> 00:03:50,772 Nu știau că locuiesc într-o regiune cu resurse imense de petrol. 70 00:03:51,439 --> 00:03:53,942 Până când britanicii au acordat Shell și BP 71 00:03:54,025 --> 00:03:56,986 drept exclusiv de explorare pentru țiței. 72 00:03:58,404 --> 00:04:01,950 Au dat lovitura în 1956. 73 00:04:02,533 --> 00:04:07,080 Nigerienii erau încrezători că petrolul descoperit în regiunea lor 74 00:04:07,163 --> 00:04:10,917 va aduce schimbări pozitive ale prosperității economice, 75 00:04:11,000 --> 00:04:14,796 sănătății locuitorilor, locurilor de muncă, în toate. 76 00:04:14,879 --> 00:04:18,341 După câțiva ani, Nigeria și-a câștigat independența. 77 00:04:19,217 --> 00:04:20,718 Viitorul părea luminos. 78 00:04:23,012 --> 00:04:26,516 Până la urmă, combustibilii fosili transformaseră alte țări. 79 00:04:27,016 --> 00:04:30,395 Cele mai bogate națiuni fuseseră mult mai sărace. 80 00:04:30,478 --> 00:04:33,356 Munca de care era capabil un om 81 00:04:33,439 --> 00:04:36,192 depindea direct de forța fizică, 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,611 eventual ajutat de un cal sau catâr. 83 00:04:38,695 --> 00:04:41,990 Descoperirea cărbunelui a schimbat asta. 84 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 Organismele preistorice din oceane și mlaștini 85 00:04:45,034 --> 00:04:47,287 au înmagazinat energia soarelui. 86 00:04:47,370 --> 00:04:51,374 Fosilele acestora s-au transformat în milioane de ani în cărbune. 87 00:04:51,457 --> 00:04:53,334 Mai jos cu peste un kilometru, 88 00:04:53,418 --> 00:04:55,670 au devenit gaz natural sau țiței. 89 00:04:56,296 --> 00:05:00,300 Arderea cărbunelui, această capsulă a timpului a energiei Soarelui 90 00:05:00,383 --> 00:05:03,720 a făcut Marea Britanie prima națiune industrializată 91 00:05:03,803 --> 00:05:05,638 și cel mai puternic imperiu 92 00:05:05,722 --> 00:05:07,348 din istoria lumii. 93 00:05:07,890 --> 00:05:09,600 Apoi a apărut petrolul. 94 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 A declanșat o evoluție bruscă. 95 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 S-a descoperit că benzina, 96 00:05:15,398 --> 00:05:18,776 un fel de deșeu al rafinării țițeiului, 97 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 era un combustibil bun pentru mașini. 98 00:05:21,696 --> 00:05:25,366 Țițeiul avea densitatea energetică cea mai mare 99 00:05:25,450 --> 00:05:29,370 dintre combustibilii disponibili atunci. 100 00:05:29,454 --> 00:05:33,082 Din start, a devenit foarte important pentru marina britanică, 101 00:05:33,166 --> 00:05:37,003 care voia accesul la surse de petrol controlate de Marea Britanie. 102 00:05:37,086 --> 00:05:40,048 A început ca un sindicat de investitori privați 103 00:05:40,631 --> 00:05:43,259 care au plecat în expediții 104 00:05:43,343 --> 00:05:45,595 ca să descopere petrol în văile 105 00:05:45,678 --> 00:05:48,389 din jurul munților Zagros din Persia. 106 00:05:48,473 --> 00:05:52,602 Așa s-au pus bazele Anglo-Persian Oil Company. 107 00:05:52,685 --> 00:05:55,480 Redenumită ulterior British Petroleum. 108 00:05:55,563 --> 00:05:57,357 Sincronizarea a fost perfectă. 109 00:05:59,192 --> 00:06:03,154 Primul Război Mondial a început cu cavalerie și oameni pe cai. 110 00:06:03,863 --> 00:06:05,573 S-a terminat cu avioane, 111 00:06:05,656 --> 00:06:07,658 tancuri, camioane. 112 00:06:08,326 --> 00:06:11,913 Când marina aliaților a trecut de la cărbune la petrol, 113 00:06:11,996 --> 00:06:15,041 s-au extins distanțele parcurse fără realimentare. 114 00:06:15,124 --> 00:06:16,459 GERMANIA CAPITULEAZĂ 115 00:06:16,542 --> 00:06:18,961 Petrolul a pus lumea în mișcare. 116 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Oamenii găsiseră o nouă libertate, 117 00:06:22,465 --> 00:06:24,759 conduceau și zburau oriunde. 118 00:06:25,593 --> 00:06:28,513 Milioane de oameni au scăpat de sărăcie. 119 00:06:29,138 --> 00:06:31,516 Petrolul a creat lumea modernă. 120 00:06:31,599 --> 00:06:34,310 S-au construit conducte, drumuri, 121 00:06:34,394 --> 00:06:37,438 benzinării, rafinării. 122 00:06:37,522 --> 00:06:41,484 Toți voiau să investească în petrol și gaze. 123 00:06:41,567 --> 00:06:43,528 Dar profiturile erau inegale. 124 00:06:43,611 --> 00:06:46,406 Oceanul de țiței de sub deșertul persan 125 00:06:46,489 --> 00:06:49,200 a dus la dezvoltarea Orientului Mijlociu. 126 00:06:49,283 --> 00:06:52,995 Iran obținea o parte infimă a profiturilor din țițeiul propriu, 127 00:06:53,079 --> 00:06:55,289 iar britanicii luau grosul. 128 00:06:55,373 --> 00:06:58,167 Au hotărât că s-au săturat de înțelegerea aceea. 129 00:06:58,251 --> 00:07:02,004 Naționaliștii iranieni și-au arătat clar intențiile 130 00:07:02,088 --> 00:07:05,633 de a rechiziționa petrolul și de a-i expropria pe britanici. 131 00:07:06,592 --> 00:07:11,097 În 1953, Marea Britanie și SUA au pus la cale o lovitură de stat, 132 00:07:11,180 --> 00:07:15,309 dând jos conducătorul ales democratic pentru a-l înscăuna pe Șah. 133 00:07:15,393 --> 00:07:19,105 Fiindcă ei credeau că e mai dispus 134 00:07:19,188 --> 00:07:22,442 să aibă o relație bună cu Occidentul. 135 00:07:22,525 --> 00:07:25,736 Așa a ajuns acolo tânărul lord Browne. 136 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 În copilărie, am stat mulți ani în Iran, 137 00:07:28,322 --> 00:07:31,576 când tata lucra în industria petrolieră. 138 00:07:31,659 --> 00:07:33,202 Când a împlinit 18 ani, 139 00:07:33,286 --> 00:07:35,538 a început să lucreze la BP. 140 00:07:35,621 --> 00:07:37,790 M-am alăturat industriei petroliere 141 00:07:37,874 --> 00:07:40,918 crezând că e un loc unde se pot rezolva probleme 142 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 care nu mai fuseseră rezolvate. 143 00:07:42,962 --> 00:07:46,215 Cum se putea folosi petrolul pentru a merge mai departe? 144 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 La acel moment, 145 00:07:47,675 --> 00:07:51,679 BP era una dintre cele șapte companii din doar trei țări 146 00:07:51,762 --> 00:07:55,850 care controlau 85% din rezervele mondiale de țiței. 147 00:07:56,809 --> 00:07:59,604 Locuitorii Nigeriei au învățat rapid 148 00:07:59,687 --> 00:08:03,357 că petrolul nu însemna prosperitate pentru toți. 149 00:08:04,525 --> 00:08:06,027 Sub conducerea colonială, 150 00:08:06,110 --> 00:08:10,114 britanicii au forțat diverse regiuni să devină o singură națiune. 151 00:08:10,198 --> 00:08:11,491 După independență, 152 00:08:11,574 --> 00:08:14,785 locul de baștină a lui Nnimmo a anunțat secesiunea. 153 00:08:15,786 --> 00:08:18,080 Când eram copil, n-am înțeles deplin 154 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 ce era în joc. 155 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 Pentru mine, cel mai încântător 156 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 era că noua națiune se va numi Biafra. 157 00:08:25,588 --> 00:08:28,966 Dar această regiune ocupa majoritatea Deltei Nigerului 158 00:08:29,050 --> 00:08:30,635 și resursele de petrol. 159 00:08:30,718 --> 00:08:33,221 Când guvernul nigerian a declarat război, 160 00:08:33,846 --> 00:08:35,515 britanicii i-au susținut. 161 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 În satul meu era zonă de război. 162 00:08:38,267 --> 00:08:40,561 Guvernul a impus o blocadă a regiunii. 163 00:08:40,645 --> 00:08:43,856 Se estimează că peste un milion de civili 164 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 au murit de foame. 165 00:08:45,691 --> 00:08:48,444 Încă îmi mai răsună în minte 166 00:08:48,528 --> 00:08:51,197 vocile oamenilor care cereau ajutor și hrană. 167 00:08:51,280 --> 00:08:53,824 Nu e ceva ce se uită ușor. 168 00:08:54,450 --> 00:08:56,786 Biafra a capitulat în 1970. 169 00:08:58,246 --> 00:09:00,957 Anul următor, Nigeria a intrat în OPEC, 170 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 {\an8}alianța țărilor producătoare de petrol 171 00:09:03,417 --> 00:09:06,754 {\an8}care voiau să preia controlul asupra resurselor lor. 172 00:09:07,338 --> 00:09:10,007 În anii '70, acestea și-au arătat puterea 173 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 mărind prețul petrolului, 174 00:09:11,759 --> 00:09:15,346 iar unele au boicotat SUA pentru susținerea Israelului. 175 00:09:15,429 --> 00:09:17,431 Brusc, s-a transformat în criză 176 00:09:17,515 --> 00:09:19,934 și a zdruncinat lumea politică. 177 00:09:20,017 --> 00:09:22,270 Rezervoarele benzinăriilor erau goale. 178 00:09:22,353 --> 00:09:24,480 Liniile aeriene au redus zborurile. 179 00:09:24,564 --> 00:09:26,274 Fabricile s-au închis forțat. 180 00:09:26,899 --> 00:09:30,736 În 1979, după abdicarea Șahului, 181 00:09:30,820 --> 00:09:35,700 iranienii au preluat controlul resurselor, iar prețurile au crescut din nou. 182 00:09:35,783 --> 00:09:38,202 Deși consumatorii au fost afectați… 183 00:09:38,286 --> 00:09:41,789 E ridicol. Nu știi când se va termina. 184 00:09:41,872 --> 00:09:44,542 …a fost excelent pentru producători. 185 00:09:44,625 --> 00:09:47,753 Nigeria a ajuns printre cele mai bogate țări africane. 186 00:09:48,504 --> 00:09:50,506 După acea creștere din anii '70, 187 00:09:50,590 --> 00:09:54,135 prețul țițeiului s-a prăbușit, ca și economia Nigeriei. 188 00:09:55,344 --> 00:09:57,597 Ideea blestemului resurselor 189 00:09:57,680 --> 00:10:01,100 este că țările nu se dezvoltă 190 00:10:01,183 --> 00:10:04,812 doar pentru că au resurse naturale din abundență. 191 00:10:04,895 --> 00:10:08,232 Poate devaloriza moneda 192 00:10:08,316 --> 00:10:11,068 și afecta competitivitatea altor domenii. 193 00:10:11,152 --> 00:10:14,238 Poate provoca perturbări ale economiei și corupție. 194 00:10:14,322 --> 00:10:16,824 Nu resursa e problema. 195 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Ci modul de exploatare a resursei. 196 00:10:19,327 --> 00:10:22,330 Una e ca țara să primească redevențe din țiței. 197 00:10:22,413 --> 00:10:25,249 Alta e cine primește banii și unde se duc. 198 00:10:25,333 --> 00:10:29,837 O mare parte a fost luată de corporațiile transnaționale. 199 00:10:29,920 --> 00:10:34,634 Banii care rămân ajung la Nigerian National Petroleum Corporation 200 00:10:34,717 --> 00:10:36,636 care e deținută de guvern 201 00:10:36,719 --> 00:10:40,681 și se ocupă și de reglementarea industriei petroliere a țării. 202 00:10:40,765 --> 00:10:43,434 Deci operatorul se ocupă și de reglementare. 203 00:10:43,517 --> 00:10:45,269 De la obținerea independenței 204 00:10:45,353 --> 00:10:47,813 au dispărut miliarde. 205 00:10:49,607 --> 00:10:51,150 Acest nivel de corupție 206 00:10:51,233 --> 00:10:54,111 nu corupe oamenii doar economic. 207 00:10:54,195 --> 00:10:56,113 Corupe sistemul politic. 208 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 Au apărut și alte costuri. 209 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 În Delta Nigerului, peste 50 de ani de deversări 210 00:11:02,703 --> 00:11:07,124 au creat 69.930 km pătrați de mlaștini otrăvite cu țiței. 211 00:11:07,833 --> 00:11:11,045 Copiii înoată în apă acoperită de țiței. 212 00:11:11,128 --> 00:11:12,797 Acolo, durata medie de viață 213 00:11:12,880 --> 00:11:16,133 este de 41 de ani, poate cea mai redusă din lume. 214 00:11:16,884 --> 00:11:21,055 Pescarii nu-și mai pot lăsa plasele în timpul fluxului. 215 00:11:21,138 --> 00:11:23,766 Există pescari care navighează pe râu 216 00:11:23,849 --> 00:11:26,769 și trudesc zi și noapte fără să prindă nimic. 217 00:11:26,852 --> 00:11:29,105 Nopțile nu mai sunt iluminate de lună. 218 00:11:29,188 --> 00:11:31,857 Gazele reziduale de la exploatările petroliere 219 00:11:31,941 --> 00:11:34,944 ard 24 de ore pe zi, în fiecare zi. 220 00:11:35,027 --> 00:11:36,904 Peste toate astea, 221 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 Nigeria e o țară fierbinte și uscată, 222 00:11:39,949 --> 00:11:43,661 adică e mai sensibilă la creșterea temperaturii. 223 00:11:44,829 --> 00:11:48,416 Până în 2020, temperatura medie pe glob 224 00:11:48,499 --> 00:11:51,335 a crescut cu mai mult de un grad Celsius. 225 00:11:52,044 --> 00:11:55,631 Valurile de căldură sunt mai intense, frecvente și mortale. 226 00:11:55,715 --> 00:11:58,926 Alimentează uragane care devin tot mai puternice. 227 00:11:59,510 --> 00:12:02,888 Incendiile de vegetație afectează zone tot mai extinse. 228 00:12:02,972 --> 00:12:07,101 Schimbările climatice nu-s rezultatul emisiilor de anul acesta, 229 00:12:07,184 --> 00:12:09,729 ci al emisiilor cumulate. 230 00:12:09,812 --> 00:12:12,481 Țările bogate au cauzat problema. 231 00:12:12,565 --> 00:12:16,402 Noi am emis tot acest carbon în toți acești ani. 232 00:12:16,485 --> 00:12:20,448 Însă țările în dezvoltare trag cele mai mari ponoase. 233 00:12:21,031 --> 00:12:24,702 Milioane de oameni au fost alungați din casele lor. 234 00:12:24,785 --> 00:12:28,497 Ceasul ticăie și ne întrebăm dacă mai există speranță 235 00:12:28,581 --> 00:12:32,668 că putem reuși să facem asta fără să ne dezintegrăm ca rasă. 236 00:12:33,377 --> 00:12:35,921 Ce e în pericol? Nu planeta, va supraviețui. 237 00:12:36,589 --> 00:12:37,923 Noi suntem în pericol. 238 00:12:38,758 --> 00:12:41,677 Lumea emite anual în jur de 50 de miliarde de tone 239 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 de gaze cu efect de seră, 240 00:12:43,846 --> 00:12:45,389 mai mult ca niciodată. 241 00:12:45,473 --> 00:12:49,393 Guvernele sunt de acord că trebuie să ajungem la emisii net zero 242 00:12:49,477 --> 00:12:50,811 până în 2050. 243 00:12:50,895 --> 00:12:52,730 {\an8}Neutralitatea emisiilor de carbon. 244 00:12:52,813 --> 00:12:55,357 {\an8}Tranziție către emisii net zero… 245 00:12:55,441 --> 00:12:57,276 {\an8}…obiectiv de emisii net zero. 246 00:12:57,359 --> 00:12:59,320 {\an8}…să reducem masiv emisiile. 247 00:12:59,403 --> 00:13:01,405 {\an8}…legislație pentru emisii net zero. 248 00:13:01,489 --> 00:13:05,117 {\an8}Nigeria a implementat reglementări instituționale 249 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 {\an8}pentru a reduce emisiile cu 20%. 250 00:13:07,828 --> 00:13:10,539 Nu e o problemă precum coronavirusul, 251 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 unde un vaccin poate combate un virus 252 00:13:13,709 --> 00:13:15,211 și variantele lui. 253 00:13:15,294 --> 00:13:19,215 E o problemă complexă care necesită abordări diferite. 254 00:13:19,298 --> 00:13:21,884 Necesită multe tehnologii 255 00:13:21,967 --> 00:13:24,053 care încă n-au fost dezvoltate. 256 00:13:24,136 --> 00:13:26,722 Dar au avut loc schimbări dramatice. 257 00:13:26,806 --> 00:13:31,101 Energia solară și eoliană e mai ieftină decât cea din cărbune în multe țări. 258 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 Tehnologia bateriilor se îmbunătățește rapid. 259 00:13:33,896 --> 00:13:37,399 Guvernele investesc în centrale hidro și nuclearoelectrice. 260 00:13:37,483 --> 00:13:40,361 Mașinile electrice se ieftinesc de la an la an. 261 00:13:40,444 --> 00:13:42,321 Pentru nave și avioane, 262 00:13:42,404 --> 00:13:45,616 se dezvoltă tehnologii cu combustibili bio și hidrogen. 263 00:13:45,699 --> 00:13:49,495 Se caută soluții pentru fiecare domeniu prezentat în grafic. 264 00:13:49,578 --> 00:13:53,249 Obiectivul actual nu e să se reducă la zero emisiile de carbon. 265 00:13:53,332 --> 00:13:58,003 Oamenii spun „net zero”. 266 00:13:58,087 --> 00:14:01,924 Adică vom produce carbon, dar acesta va fi captat. 267 00:14:02,007 --> 00:14:04,260 Refăcând pădurile și mlaștinile. 268 00:14:04,343 --> 00:14:06,345 Alge în ocean. 269 00:14:06,428 --> 00:14:08,764 Care pot absorbi mai mult carbon. 270 00:14:08,848 --> 00:14:12,560 Sau tehnologii de captare a carbonului, care sunt tot scumpe. 271 00:14:13,602 --> 00:14:16,105 Asta e problema majorității soluțiilor. 272 00:14:16,772 --> 00:14:19,859 Multe guverne încearcă să încline balanța. 273 00:14:19,942 --> 00:14:23,237 Peste 40 de țări au taxe pe emisiile de carbon 274 00:14:23,320 --> 00:14:26,115 ca să scumpească arderea combustibililor fosili. 275 00:14:26,198 --> 00:14:29,618 În ultimul deceniu, SUA a renunțat la cărbune 276 00:14:29,702 --> 00:14:32,663 pentru gazul obținut din fracturarea hidraulică. 277 00:14:33,247 --> 00:14:37,042 SUA s-a transformat din cel mai mare importator 278 00:14:37,126 --> 00:14:39,545 în cel mai mare producător de petrol. 279 00:14:40,045 --> 00:14:42,965 Centralele electrice pe gaz construite acum în SUA 280 00:14:43,048 --> 00:14:46,594 sunt investiții majore în viitorul combustibililor fosili. 281 00:14:46,677 --> 00:14:50,097 Dar a ajutat reducerea emisiilor produse de țară. 282 00:14:50,180 --> 00:14:52,808 Emisiile de carbon scad și în Europa, 283 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 dar nu și pe plan mondial. 284 00:14:55,227 --> 00:14:57,897 Dacă analizați unde cresc emisiile, 285 00:14:57,980 --> 00:15:01,233 vedeți că se întâmplă în țările în curs de dezvoltare. 286 00:15:01,317 --> 00:15:05,446 Chiar dacă SUA și Europa colaborează să rezolve problema, 287 00:15:05,529 --> 00:15:08,616 nu vom reuși dacă nu se alătură și celelalte țări, 288 00:15:08,699 --> 00:15:11,368 pentru că de acolo apar emisiile viitorului. 289 00:15:12,077 --> 00:15:14,288 Dacă nu reducem emisiile 290 00:15:14,371 --> 00:15:17,833 în țările în curs de dezvoltare, ne vom prăji. 291 00:15:17,917 --> 00:15:20,002 Ca nigeriană și ca africană, 292 00:15:20,085 --> 00:15:23,923 e dificil să vezi cum oamenii trăiesc în sărăcie lucie 293 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 și să le spui: „Mai așteptăm câțiva ani 294 00:15:26,967 --> 00:15:30,054 până găsim cea mai bună soluție ca să vă salvăm.” 295 00:15:30,638 --> 00:15:32,598 Tineretul din Africa 296 00:15:32,681 --> 00:15:36,560 vrea cam la fel de multă energie ca tineretul din America. 297 00:15:36,644 --> 00:15:38,562 Vrea aceleași oportunități. 298 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 Energia e elementul esențial 299 00:15:41,106 --> 00:15:44,026 care împiedică oamenii să-și atingă potențialul. 300 00:15:44,610 --> 00:15:47,529 Deși Nigeria are resurse importante… 301 00:15:47,613 --> 00:15:51,450 E țara cu cel mai mare deficit de acces la energie din lume. 302 00:15:52,034 --> 00:15:55,037 În această țară cu 200 de milioane de locuitori, 303 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 aproape jumătate nu au acces la electricitate. 304 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Iar cei care au… 305 00:16:00,167 --> 00:16:02,962 Zilnic, la ora nouă, 306 00:16:03,045 --> 00:16:05,798 se întrerupe curentul în zona în care locuiesc. 307 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Revine la ora 14:00, 308 00:16:07,925 --> 00:16:10,636 apoi se întrerupe din nou la 20:00. 309 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 Majoritatea afacerilor 310 00:16:12,680 --> 00:16:16,141 folosesc generatoare diesel pentru a ține luminile aprinse. 311 00:16:16,225 --> 00:16:20,354 În lume sunt cam 800 de milioane de oameni fără acces la electricitate. 312 00:16:20,437 --> 00:16:24,566 N-au suficientă energie să ducă o viață demnă și împlinită. 313 00:16:24,650 --> 00:16:26,318 Nu e doar un inconvenient. 314 00:16:26,402 --> 00:16:28,529 E chestiune de viață și de moarte 315 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 pentru mulți oameni. 316 00:16:32,157 --> 00:16:36,161 Trebuie să evolueze, să aibă acces la infrastructură și electricitate. 317 00:16:36,245 --> 00:16:38,747 Acum știm că sunt modalități mai bune 318 00:16:38,831 --> 00:16:40,833 decât erau acum 200-300 de ani. 319 00:16:40,916 --> 00:16:42,626 Auzim de salturi tehnologice, 320 00:16:42,710 --> 00:16:46,422 țările în curs de dezvoltare pot sări peste tehnologiile 321 00:16:46,505 --> 00:16:48,882 cu care s-au îmbogățit țările bogate. 322 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 În schimb, pot folosi energia regenerabilă. 323 00:16:51,802 --> 00:16:55,055 Țările dezvoltate dau dovadă de puțină ipocrizie 324 00:16:55,139 --> 00:16:57,099 când cer celor 325 00:16:57,182 --> 00:17:00,019 care în prezent nu sunt atât de bogate 326 00:17:00,102 --> 00:17:04,690 să fac salturi tehnologice, să sară peste tehnologiile folosite de ele. 327 00:17:05,441 --> 00:17:07,776 Să zicem că am o mătușă în insula Lagos 328 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 care ia autobuzul zilnic 329 00:17:09,820 --> 00:17:12,698 de acasă până unde lucrează. 330 00:17:12,781 --> 00:17:18,871 Economisește bani pentru o mașină mică, care, probabil, are motor convențional. 331 00:17:18,954 --> 00:17:21,999 Ea spune: „N-am bani de mașină electrică.” 332 00:17:22,082 --> 00:17:26,086 Voi spuneți: „Atunci mergi cu autobuzul până îți iei una electrică.” 333 00:17:26,170 --> 00:17:29,465 Așa arată tranziția energiei în Africa. 334 00:17:30,007 --> 00:17:34,511 Înainte să le spui țărilor sărace să nu folosească combustibili fosili, 335 00:17:34,595 --> 00:17:36,889 trebuie să ai susținere financiară. 336 00:17:37,723 --> 00:17:40,225 Ca Africa să facă tranziția, 337 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 experții spun că ar fi nevoie de investiții anuale de 70 de miliarde. 338 00:17:45,022 --> 00:17:47,733 Emisfera nordică să plătească datoria de mediu 339 00:17:47,816 --> 00:17:51,612 pentru exploatarea care a avut loc atâția ani. 340 00:17:52,279 --> 00:17:56,700 Cei care au creat problema au datoria să investească în schimbare. 341 00:17:57,951 --> 00:18:02,164 Când liderii globali s-au întâlnit la Paris, în 2015, au căzut de acord. 342 00:18:02,831 --> 00:18:04,875 Acordul climatic de la Paris 343 00:18:04,958 --> 00:18:08,128 includea și un Fond verde pentru climă, 344 00:18:08,212 --> 00:18:12,674 un mod în care țările bogate să ajute tranziția țărilor sărace. 345 00:18:12,758 --> 00:18:16,678 Au propus o finanțare de 100 de miliarde pe an până în 2020. 346 00:18:16,762 --> 00:18:18,847 Nu primim nici pe departe atât. 347 00:18:19,389 --> 00:18:20,390 Au ratat ținta 348 00:18:21,100 --> 00:18:22,434 cu 90 de miliarde. 349 00:18:23,185 --> 00:18:25,562 Unele țări bogate investesc miliarde 350 00:18:25,646 --> 00:18:28,273 în energie regenerabilă în Africa, 351 00:18:28,357 --> 00:18:31,735 dar investesc și mai mult în combustibili fosili. 352 00:18:32,319 --> 00:18:37,491 În 2020, prim-ministrul britanic a vorbit la întâlnirea Marea Britanie-Africa. 353 00:18:37,574 --> 00:18:41,203 {\an8}N-are sens ca Marea Britanie să reducă cât cărbune arde 354 00:18:41,286 --> 00:18:43,413 dacă mergem în Africa 355 00:18:43,497 --> 00:18:45,749 și ne umplem buzunarele 356 00:18:45,833 --> 00:18:47,709 încurajând statele africane 357 00:18:47,793 --> 00:18:50,379 să ardă mai mult cărbune, nu? 358 00:18:50,462 --> 00:18:53,549 Dar s-a aflat că peste 90% dintre înțelegerile energetice 359 00:18:53,632 --> 00:18:55,592 făcute de Marea Britanie 360 00:18:55,676 --> 00:18:57,594 implicau combustibilii fosili. 361 00:18:58,220 --> 00:18:59,429 Și tot așa. 362 00:19:00,013 --> 00:19:04,184 China a făcut ca tehnologia solară sau eoliană să fie mai ieftină, 363 00:19:04,268 --> 00:19:06,895 dar tot investesc în centrale pe cărbune. 364 00:19:06,979 --> 00:19:11,733 Recent, SUA a investit nouă miliarde în combustibili fosili pe plan mondial, 365 00:19:11,817 --> 00:19:14,194 în special în Africa subsahariană. 366 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 Deși străzile țărilor bogate devin tot mai curate, 367 00:19:18,073 --> 00:19:20,951 cu mașini electrice sau unele mai eficiente, 368 00:19:21,034 --> 00:19:23,537 multe dintre modelele care consumă mult 369 00:19:23,620 --> 00:19:26,206 nu dispar de pe suprafața Pământului. 370 00:19:26,290 --> 00:19:29,251 Sunt exportate în țări ca Nigeria, 371 00:19:29,334 --> 00:19:32,713 căci sunt singurele pe care locuitorii și le permit. 372 00:19:32,796 --> 00:19:35,090 Africa e pubela tehnologiei. 373 00:19:35,757 --> 00:19:39,261 Deși Nigeria e cel mai mare producător de petrol din Africa, 374 00:19:39,344 --> 00:19:42,890 puținele lor rafinării sunt închise sau dezafectate. 375 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Exportă țiței în toată lumea 376 00:19:46,310 --> 00:19:50,230 și importă majoritatea combustibililor din Olanda sau Belgia. 377 00:19:50,814 --> 00:19:52,983 Care e de altă calitate. 378 00:19:53,066 --> 00:19:57,029 Investigatorii au descoperit că eșantioanele de motorină conțin sulf 379 00:19:57,112 --> 00:20:01,742 de 204 ori mai mult decât e permis conform standardelor europene. 380 00:20:02,784 --> 00:20:05,495 Se investește mult în distrugerea lumii. 381 00:20:06,246 --> 00:20:10,709 În acest moment, în lume, provocarea e de a depăși sistemul de inegalitate 382 00:20:11,210 --> 00:20:14,671 și de a trece la unul mai just și mai corect. 383 00:20:15,797 --> 00:20:20,552 Mă simt răspunzător pentru beneficiile aduse de petrol și gazele naturale, 384 00:20:20,636 --> 00:20:23,680 dar și pentru probleme precum schimbările climatice. 385 00:20:23,764 --> 00:20:25,098 În 1997, 386 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 lordul Browne a ținut un discurs 387 00:20:27,267 --> 00:20:29,561 care a șocat industria petrolieră. 388 00:20:29,645 --> 00:20:33,357 {\an8}Există o influență detectabilă a oamenilor asupra climei. 389 00:20:33,440 --> 00:20:39,613 {\an8}Industria petrolieră a reacționat negativ și m-a declarat „excomunicat”. 390 00:20:40,113 --> 00:20:43,033 Acum, giganții din industria petrolieră recunosc 391 00:20:43,116 --> 00:20:46,119 că trebuie să ajungem la emisii de carbon net zero. 392 00:20:46,203 --> 00:20:49,122 Au observat direcția politică viitoare. 393 00:20:49,706 --> 00:20:52,125 Trebuie să contribuie la soluție, 394 00:20:52,209 --> 00:20:56,338 nu doar să-și ceară scuze, sperând că vor fi absolviți de vină. 395 00:20:56,421 --> 00:20:58,298 Acele companii au de ales. 396 00:20:58,882 --> 00:21:02,970 Per total, aceste companii petroliere au ales… petrolul. 397 00:21:03,053 --> 00:21:07,516 Mai puțin de 1% din investițiile lor sunt în energii regenerabile. 398 00:21:07,599 --> 00:21:10,310 Un raport estimează că, în 2030, 399 00:21:10,394 --> 00:21:12,479 majoritatea jucătorilor din domeniu 400 00:21:12,562 --> 00:21:14,439 vor produce 401 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 mai mult petrol decât astăzi. 402 00:21:17,442 --> 00:21:20,821 Deși în trecut companiile private erau la vârf în domeniu, 403 00:21:20,904 --> 00:21:24,616 acum, cele naționale produc jumătate din petrolul și gazul mondial, 404 00:21:24,700 --> 00:21:27,995 iar multe economii sunt în mare parte dependente de ele. 405 00:21:28,495 --> 00:21:33,458 Țările care depind economic de petrol sunt în fața unei provocări. 406 00:21:33,542 --> 00:21:36,378 Ele tind să producă mai ieftin decât ceilalți, 407 00:21:36,461 --> 00:21:39,089 deci, probabil, vor fi ultimii 408 00:21:39,172 --> 00:21:42,301 care vor întoarce spatele petrolului. 409 00:21:44,136 --> 00:21:47,472 Economia lumii, de 88 de mii de miliarde de dolari, 410 00:21:47,556 --> 00:21:49,599 se bazează pe un sistem energetic 411 00:21:49,683 --> 00:21:52,185 în care petrolul are un rol dominant. 412 00:21:52,853 --> 00:21:56,606 Alte tranziții au durat secole. Pentru asta avem 30 de ani. 413 00:21:56,690 --> 00:21:59,735 Petrolul va juca un rol mult timp de acum înainte, 414 00:22:00,360 --> 00:22:04,990 dar va fi folosit de oamenii care n-au altă opțiune. 415 00:22:05,073 --> 00:22:09,536 Țările bogate, responsabile istoric de cele mai mari emisii de carbon, 416 00:22:09,619 --> 00:22:13,081 au cea mai mare responsabilitate să acționeze primele. 417 00:22:13,165 --> 00:22:15,167 Există și problema echității, 418 00:22:15,250 --> 00:22:18,670 dar, cumva, suntem toți în același loc, deci nu contează. 419 00:22:18,754 --> 00:22:22,799 Trebuie să colaborăm. chiar dacă nu e echitabil. 420 00:22:23,467 --> 00:22:26,636 Țările în curs de dezvoltare spun că vor să participe. 421 00:22:26,720 --> 00:22:29,556 Vor să facă tranziția, dar au nevoie de ajutor. 422 00:22:30,515 --> 00:22:32,684 Nu pot atinge obiectivele de mediu 423 00:22:32,768 --> 00:22:35,312 dacă nu există acces universal pentru toți. 424 00:22:35,395 --> 00:22:39,649 Poveștile energiei, schimbărilor climatice și dezvoltării trebuie să coincidă. 425 00:22:40,359 --> 00:22:42,611 Peste 30 de ani, lumea va fi diferită. 426 00:22:43,653 --> 00:22:46,907 Cât se va schimba și cât de diferită va fi 427 00:22:46,990 --> 00:22:48,617 e greu de prevăzut. 428 00:22:50,077 --> 00:22:52,329 Uneori, e greu să visezi la viitor 429 00:22:52,412 --> 00:22:54,122 și cum să ajungi acolo. 430 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Un nou sistem este posibil. 431 00:22:58,126 --> 00:22:59,795 În asta îmi pun eu speranța.