1
00:00:07,132 --> 00:00:08,633
În anul 1856
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,219
o savantă numită Eunice Foote
3
00:00:11,302 --> 00:00:12,804
a realizat un experiment.
4
00:00:13,346 --> 00:00:15,890
A umplut un tub cu aer obișnuit,
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,018
și altul, cu dioxid de carbon,
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,271
a pus termometre în ele
și le-a lăsat la soare.
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,940
A observat că tubul cu dioxid de carbon
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,568
s-a încins mai tare
și a rămas așa mai mult.
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,029
Și-a publicat rezultatele,
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,614
menționând că: „O atmosferă cu acel gaz
11
00:00:31,698 --> 00:00:34,534
va crește
temperatura atmosferei Pământului.”
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,872
Trei ani mai târziu,
Edwin Drake a găsit petrol
13
00:00:38,955 --> 00:00:40,498
în Pennsylvania de Vest.
14
00:00:41,624 --> 00:00:44,085
La o sută de ani după primul puț,
15
00:00:44,169 --> 00:00:47,756
industria petrolieră americană
a sărbătorit centenarul.
16
00:00:47,839 --> 00:00:52,635
L-au invitat pe fizicianul Edward Teller,
unul dintre inventatorii bombei atomice,
17
00:00:52,719 --> 00:00:55,930
să țină un discurs
despre viitorul energiei.
18
00:00:56,014 --> 00:01:00,101
„Va trebui să căutăm alți combustibili”,
a spus el.
19
00:01:00,185 --> 00:01:03,313
„Carbonul emis
din arderea combustibililor fosili
20
00:01:03,396 --> 00:01:05,190
provoacă un efect de seră.”
21
00:01:05,273 --> 00:01:08,026
El credea că ar fi suficient
22
00:01:08,109 --> 00:01:11,488
cât să topească calota glaciară
și să scufunde New Yorkul.
23
00:01:12,197 --> 00:01:15,533
În 1965, cercetătorii
erau îndeajuns de încrezători
24
00:01:15,617 --> 00:01:19,704
pentru a-l avertiza pe președintele
american, Lyndon B. Johnson.
25
00:01:20,413 --> 00:01:22,832
Un deceniu mai târziu, cercetătorii Exxon
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,709
făceau predicții sumbre.
27
00:01:25,251 --> 00:01:27,921
În 1988, era știre de primă pagină.
28
00:01:29,172 --> 00:01:30,548
De atunci
29
00:01:30,632 --> 00:01:34,010
am continuat să pompăm
dioxid de carbon în atmosferă
30
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
într-un ritm accelerat.
31
00:01:35,845 --> 00:01:37,972
Economia mondială din prezent
32
00:01:38,056 --> 00:01:41,309
e dependentă energetic
de combustibilii fosili.
33
00:01:41,392 --> 00:01:43,228
O treime se obține din petrol.
34
00:01:43,311 --> 00:01:46,940
E teribil de ironic că substanțele
35
00:01:47,023 --> 00:01:50,110
care ne-au ajutat să ne dezvoltăm atât
36
00:01:50,193 --> 00:01:54,489
sunt acum substanțele
care pun în pericol viitorul umanității.
37
00:01:55,240 --> 00:01:57,283
Guvernele sunt de acord
38
00:01:57,367 --> 00:02:01,871
că nu trebuie să permitem o încălzire
globală mai mare de 1,5 grade.
39
00:02:01,955 --> 00:02:04,791
Se pare că vom depăși acest prag în 2030.
40
00:02:06,334 --> 00:02:09,170
De ce e așa de greu să închidem robinetul?
41
00:02:10,296 --> 00:02:12,006
O putem face la timp?
42
00:02:13,550 --> 00:02:17,303
Țările puternic industrializate
au devenit dependente de petrol.
43
00:02:17,387 --> 00:02:19,889
Acesta ne-a permis o libertate extinsă.
44
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
Resursele de petrol neprețuite
din insulele exotice…
45
00:02:23,059 --> 00:02:26,938
Bogăția lor alterează
stilul de viață tradițional din Arabia.
46
00:02:27,021 --> 00:02:31,359
Guvernul nigerian iubește petrolul
mai mult decât viețile noastre.
47
00:02:32,360 --> 00:02:35,780
Tot mai mult dioxid de carbon
ne înconjoară.
48
00:02:35,864 --> 00:02:38,533
Dacă omul continuă să exploateze mediul,
49
00:02:39,075 --> 00:02:41,202
și Pământul poate deveni sterp.
50
00:02:42,745 --> 00:02:47,542
PETROLUL
51
00:02:48,293 --> 00:02:51,671
Povestea petrolului
e povestea confruntărilor geopolitice,
52
00:02:51,754 --> 00:02:54,841
evoluției tehnologice
și competiției intense.
53
00:02:56,426 --> 00:02:59,220
Povestea petrolului
e povestea inegalității.
54
00:02:59,929 --> 00:03:01,639
Povestea dominației.
55
00:03:02,307 --> 00:03:05,310
M-am născut în Nigeria
56
00:03:05,393 --> 00:03:07,770
cu vreo doi ani
57
00:03:07,854 --> 00:03:11,566
înainte de ieșirea
de sub tutela Marii Britanii.
58
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
În acel moment, avea o economiei agrară.
59
00:03:15,111 --> 00:03:16,654
Bumbac cultivat în nord,
60
00:03:16,738 --> 00:03:19,699
cacao, în vest și cauciuc, în centru-vest.
61
00:03:19,782 --> 00:03:22,911
Unde a copilărit Nnimmo,
predomina pescuitul.
62
00:03:22,994 --> 00:03:25,580
Delta Nigerului e o zonă
63
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
brăzdată de mai multe lacuri,
64
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
pâraie, canale, râuri, estuare,
65
00:03:31,127 --> 00:03:34,505
unde se reproduc
majoritatea peștilor din Golful Guineii.
66
00:03:34,589 --> 00:03:38,843
Zona era așa de bogată,
încât pescarii-și lăsau năvoadele la flux
67
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
și le scoteau la reflux. Iar seara…
68
00:03:42,138 --> 00:03:46,017
Copiii stăteau la lumina lunii
și bătrânii își spuneau poveștile.
69
00:03:46,100 --> 00:03:50,772
Nu știau că locuiesc într-o regiune
cu resurse imense de petrol.
70
00:03:51,439 --> 00:03:53,942
Până când britanicii
au acordat Shell și BP
71
00:03:54,025 --> 00:03:56,986
drept exclusiv de explorare pentru țiței.
72
00:03:58,404 --> 00:04:01,950
Au dat lovitura în 1956.
73
00:04:02,533 --> 00:04:07,080
Nigerienii erau încrezători
că petrolul descoperit în regiunea lor
74
00:04:07,163 --> 00:04:10,917
va aduce schimbări pozitive
ale prosperității economice,
75
00:04:11,000 --> 00:04:14,796
sănătății locuitorilor,
locurilor de muncă, în toate.
76
00:04:14,879 --> 00:04:18,341
După câțiva ani,
Nigeria și-a câștigat independența.
77
00:04:19,217 --> 00:04:20,718
Viitorul părea luminos.
78
00:04:23,012 --> 00:04:26,516
Până la urmă, combustibilii fosili
transformaseră alte țări.
79
00:04:27,016 --> 00:04:30,395
Cele mai bogate națiuni
fuseseră mult mai sărace.
80
00:04:30,478 --> 00:04:33,356
Munca de care era capabil un om
81
00:04:33,439 --> 00:04:36,192
depindea direct de forța fizică,
82
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
eventual ajutat de un cal sau catâr.
83
00:04:38,695 --> 00:04:41,990
Descoperirea cărbunelui a schimbat asta.
84
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
Organismele preistorice
din oceane și mlaștini
85
00:04:45,034 --> 00:04:47,287
au înmagazinat energia soarelui.
86
00:04:47,370 --> 00:04:51,374
Fosilele acestora s-au transformat
în milioane de ani în cărbune.
87
00:04:51,457 --> 00:04:53,334
Mai jos cu peste un kilometru,
88
00:04:53,418 --> 00:04:55,670
au devenit gaz natural sau țiței.
89
00:04:56,296 --> 00:05:00,300
Arderea cărbunelui, această
capsulă a timpului a energiei Soarelui
90
00:05:00,383 --> 00:05:03,720
a făcut Marea Britanie
prima națiune industrializată
91
00:05:03,803 --> 00:05:05,638
și cel mai puternic imperiu
92
00:05:05,722 --> 00:05:07,348
din istoria lumii.
93
00:05:07,890 --> 00:05:09,600
Apoi a apărut petrolul.
94
00:05:09,684 --> 00:05:11,686
A declanșat o evoluție bruscă.
95
00:05:13,396 --> 00:05:15,315
S-a descoperit că benzina,
96
00:05:15,398 --> 00:05:18,776
un fel de deșeu al rafinării țițeiului,
97
00:05:18,860 --> 00:05:21,612
era un combustibil bun pentru mașini.
98
00:05:21,696 --> 00:05:25,366
Țițeiul avea
densitatea energetică cea mai mare
99
00:05:25,450 --> 00:05:29,370
dintre combustibilii disponibili atunci.
100
00:05:29,454 --> 00:05:33,082
Din start, a devenit
foarte important pentru marina britanică,
101
00:05:33,166 --> 00:05:37,003
care voia accesul la surse
de petrol controlate de Marea Britanie.
102
00:05:37,086 --> 00:05:40,048
A început ca un sindicat
de investitori privați
103
00:05:40,631 --> 00:05:43,259
care au plecat în expediții
104
00:05:43,343 --> 00:05:45,595
ca să descopere petrol în văile
105
00:05:45,678 --> 00:05:48,389
din jurul munților Zagros din Persia.
106
00:05:48,473 --> 00:05:52,602
Așa s-au pus bazele
Anglo-Persian Oil Company.
107
00:05:52,685 --> 00:05:55,480
Redenumită ulterior British Petroleum.
108
00:05:55,563 --> 00:05:57,357
Sincronizarea a fost perfectă.
109
00:05:59,192 --> 00:06:03,154
Primul Război Mondial a început
cu cavalerie și oameni pe cai.
110
00:06:03,863 --> 00:06:05,573
S-a terminat cu avioane,
111
00:06:05,656 --> 00:06:07,658
tancuri, camioane.
112
00:06:08,326 --> 00:06:11,913
Când marina aliaților
a trecut de la cărbune la petrol,
113
00:06:11,996 --> 00:06:15,041
s-au extins
distanțele parcurse fără realimentare.
114
00:06:15,124 --> 00:06:16,459
GERMANIA CAPITULEAZĂ
115
00:06:16,542 --> 00:06:18,961
Petrolul a pus lumea în mișcare.
116
00:06:20,380 --> 00:06:22,382
Oamenii găsiseră o nouă libertate,
117
00:06:22,465 --> 00:06:24,759
conduceau și zburau oriunde.
118
00:06:25,593 --> 00:06:28,513
Milioane de oameni au scăpat de sărăcie.
119
00:06:29,138 --> 00:06:31,516
Petrolul a creat lumea modernă.
120
00:06:31,599 --> 00:06:34,310
S-au construit conducte, drumuri,
121
00:06:34,394 --> 00:06:37,438
benzinării, rafinării.
122
00:06:37,522 --> 00:06:41,484
Toți voiau
să investească în petrol și gaze.
123
00:06:41,567 --> 00:06:43,528
Dar profiturile erau inegale.
124
00:06:43,611 --> 00:06:46,406
Oceanul de țiței de sub deșertul persan
125
00:06:46,489 --> 00:06:49,200
a dus la dezvoltarea Orientului Mijlociu.
126
00:06:49,283 --> 00:06:52,995
Iran obținea o parte infimă
a profiturilor din țițeiul propriu,
127
00:06:53,079 --> 00:06:55,289
iar britanicii luau grosul.
128
00:06:55,373 --> 00:06:58,167
Au hotărât
că s-au săturat de înțelegerea aceea.
129
00:06:58,251 --> 00:07:02,004
Naționaliștii iranieni
și-au arătat clar intențiile
130
00:07:02,088 --> 00:07:05,633
de a rechiziționa petrolul
și de a-i expropria pe britanici.
131
00:07:06,592 --> 00:07:11,097
În 1953, Marea Britanie și SUA
au pus la cale o lovitură de stat,
132
00:07:11,180 --> 00:07:15,309
dând jos conducătorul ales democratic
pentru a-l înscăuna pe Șah.
133
00:07:15,393 --> 00:07:19,105
Fiindcă ei credeau că e mai dispus
134
00:07:19,188 --> 00:07:22,442
să aibă o relație bună cu Occidentul.
135
00:07:22,525 --> 00:07:25,736
Așa a ajuns acolo tânărul lord Browne.
136
00:07:25,820 --> 00:07:28,239
În copilărie, am stat mulți ani în Iran,
137
00:07:28,322 --> 00:07:31,576
când tata lucra în industria petrolieră.
138
00:07:31,659 --> 00:07:33,202
Când a împlinit 18 ani,
139
00:07:33,286 --> 00:07:35,538
a început să lucreze la BP.
140
00:07:35,621 --> 00:07:37,790
M-am alăturat industriei petroliere
141
00:07:37,874 --> 00:07:40,918
crezând că e un loc
unde se pot rezolva probleme
142
00:07:41,002 --> 00:07:42,879
care nu mai fuseseră rezolvate.
143
00:07:42,962 --> 00:07:46,215
Cum se putea folosi petrolul
pentru a merge mai departe?
144
00:07:46,299 --> 00:07:47,592
La acel moment,
145
00:07:47,675 --> 00:07:51,679
BP era una dintre cele șapte companii
din doar trei țări
146
00:07:51,762 --> 00:07:55,850
care controlau
85% din rezervele mondiale de țiței.
147
00:07:56,809 --> 00:07:59,604
Locuitorii Nigeriei au învățat rapid
148
00:07:59,687 --> 00:08:03,357
că petrolul
nu însemna prosperitate pentru toți.
149
00:08:04,525 --> 00:08:06,027
Sub conducerea colonială,
150
00:08:06,110 --> 00:08:10,114
britanicii au forțat diverse regiuni
să devină o singură națiune.
151
00:08:10,198 --> 00:08:11,491
După independență,
152
00:08:11,574 --> 00:08:14,785
locul de baștină a lui Nnimmo
a anunțat secesiunea.
153
00:08:15,786 --> 00:08:18,080
Când eram copil, n-am înțeles deplin
154
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
ce era în joc.
155
00:08:20,458 --> 00:08:22,376
Pentru mine, cel mai încântător
156
00:08:22,460 --> 00:08:24,879
era că noua națiune se va numi Biafra.
157
00:08:25,588 --> 00:08:28,966
Dar această regiune ocupa
majoritatea Deltei Nigerului
158
00:08:29,050 --> 00:08:30,635
și resursele de petrol.
159
00:08:30,718 --> 00:08:33,221
Când guvernul nigerian a declarat război,
160
00:08:33,846 --> 00:08:35,515
britanicii i-au susținut.
161
00:08:35,598 --> 00:08:37,642
În satul meu era zonă de război.
162
00:08:38,267 --> 00:08:40,561
Guvernul a impus o blocadă a regiunii.
163
00:08:40,645 --> 00:08:43,856
Se estimează că peste un milion de civili
164
00:08:43,940 --> 00:08:45,608
au murit de foame.
165
00:08:45,691 --> 00:08:48,444
Încă îmi mai răsună în minte
166
00:08:48,528 --> 00:08:51,197
vocile oamenilor
care cereau ajutor și hrană.
167
00:08:51,280 --> 00:08:53,824
Nu e ceva ce se uită ușor.
168
00:08:54,450 --> 00:08:56,786
Biafra a capitulat în 1970.
169
00:08:58,246 --> 00:09:00,957
Anul următor, Nigeria a intrat în OPEC,
170
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
{\an8}alianța țărilor producătoare de petrol
171
00:09:03,417 --> 00:09:06,754
{\an8}care voiau să preia controlul
asupra resurselor lor.
172
00:09:07,338 --> 00:09:10,007
În anii '70, acestea și-au arătat puterea
173
00:09:10,091 --> 00:09:11,676
mărind prețul petrolului,
174
00:09:11,759 --> 00:09:15,346
iar unele au boicotat SUA
pentru susținerea Israelului.
175
00:09:15,429 --> 00:09:17,431
Brusc, s-a transformat în criză
176
00:09:17,515 --> 00:09:19,934
și a zdruncinat lumea politică.
177
00:09:20,017 --> 00:09:22,270
Rezervoarele benzinăriilor erau goale.
178
00:09:22,353 --> 00:09:24,480
Liniile aeriene au redus zborurile.
179
00:09:24,564 --> 00:09:26,274
Fabricile s-au închis forțat.
180
00:09:26,899 --> 00:09:30,736
În 1979, după abdicarea Șahului,
181
00:09:30,820 --> 00:09:35,700
iranienii au preluat controlul resurselor,
iar prețurile au crescut din nou.
182
00:09:35,783 --> 00:09:38,202
Deși consumatorii au fost afectați…
183
00:09:38,286 --> 00:09:41,789
E ridicol. Nu știi când se va termina.
184
00:09:41,872 --> 00:09:44,542
…a fost excelent pentru producători.
185
00:09:44,625 --> 00:09:47,753
Nigeria a ajuns
printre cele mai bogate țări africane.
186
00:09:48,504 --> 00:09:50,506
După acea creștere din anii '70,
187
00:09:50,590 --> 00:09:54,135
prețul țițeiului s-a prăbușit,
ca și economia Nigeriei.
188
00:09:55,344 --> 00:09:57,597
Ideea blestemului resurselor
189
00:09:57,680 --> 00:10:01,100
este că țările nu se dezvoltă
190
00:10:01,183 --> 00:10:04,812
doar pentru că au
resurse naturale din abundență.
191
00:10:04,895 --> 00:10:08,232
Poate devaloriza moneda
192
00:10:08,316 --> 00:10:11,068
și afecta competitivitatea altor domenii.
193
00:10:11,152 --> 00:10:14,238
Poate provoca
perturbări ale economiei și corupție.
194
00:10:14,322 --> 00:10:16,824
Nu resursa e problema.
195
00:10:16,907 --> 00:10:19,243
Ci modul de exploatare a resursei.
196
00:10:19,327 --> 00:10:22,330
Una e ca țara
să primească redevențe din țiței.
197
00:10:22,413 --> 00:10:25,249
Alta e cine primește banii și unde se duc.
198
00:10:25,333 --> 00:10:29,837
O mare parte a fost luată
de corporațiile transnaționale.
199
00:10:29,920 --> 00:10:34,634
Banii care rămân ajung
la Nigerian National Petroleum Corporation
200
00:10:34,717 --> 00:10:36,636
care e deținută de guvern
201
00:10:36,719 --> 00:10:40,681
și se ocupă și de reglementarea
industriei petroliere a țării.
202
00:10:40,765 --> 00:10:43,434
Deci operatorul
se ocupă și de reglementare.
203
00:10:43,517 --> 00:10:45,269
De la obținerea independenței
204
00:10:45,353 --> 00:10:47,813
au dispărut miliarde.
205
00:10:49,607 --> 00:10:51,150
Acest nivel de corupție
206
00:10:51,233 --> 00:10:54,111
nu corupe oamenii doar economic.
207
00:10:54,195 --> 00:10:56,113
Corupe sistemul politic.
208
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
Au apărut și alte costuri.
209
00:10:59,659 --> 00:11:02,620
În Delta Nigerului,
peste 50 de ani de deversări
210
00:11:02,703 --> 00:11:07,124
au creat 69.930 km pătrați
de mlaștini otrăvite cu țiței.
211
00:11:07,833 --> 00:11:11,045
Copiii înoată în apă acoperită de țiței.
212
00:11:11,128 --> 00:11:12,797
Acolo, durata medie de viață
213
00:11:12,880 --> 00:11:16,133
este de 41 de ani,
poate cea mai redusă din lume.
214
00:11:16,884 --> 00:11:21,055
Pescarii nu-și mai pot lăsa
plasele în timpul fluxului.
215
00:11:21,138 --> 00:11:23,766
Există pescari care navighează pe râu
216
00:11:23,849 --> 00:11:26,769
și trudesc zi și noapte
fără să prindă nimic.
217
00:11:26,852 --> 00:11:29,105
Nopțile nu mai sunt iluminate de lună.
218
00:11:29,188 --> 00:11:31,857
Gazele reziduale
de la exploatările petroliere
219
00:11:31,941 --> 00:11:34,944
ard 24 de ore pe zi, în fiecare zi.
220
00:11:35,027 --> 00:11:36,904
Peste toate astea,
221
00:11:36,987 --> 00:11:39,865
Nigeria e o țară fierbinte și uscată,
222
00:11:39,949 --> 00:11:43,661
adică e mai sensibilă
la creșterea temperaturii.
223
00:11:44,829 --> 00:11:48,416
Până în 2020, temperatura medie pe glob
224
00:11:48,499 --> 00:11:51,335
a crescut cu mai mult de un grad Celsius.
225
00:11:52,044 --> 00:11:55,631
Valurile de căldură sunt
mai intense, frecvente și mortale.
226
00:11:55,715 --> 00:11:58,926
Alimentează uragane
care devin tot mai puternice.
227
00:11:59,510 --> 00:12:02,888
Incendiile de vegetație
afectează zone tot mai extinse.
228
00:12:02,972 --> 00:12:07,101
Schimbările climatice nu-s rezultatul
emisiilor de anul acesta,
229
00:12:07,184 --> 00:12:09,729
ci al emisiilor cumulate.
230
00:12:09,812 --> 00:12:12,481
Țările bogate au cauzat problema.
231
00:12:12,565 --> 00:12:16,402
Noi am emis tot acest carbon
în toți acești ani.
232
00:12:16,485 --> 00:12:20,448
Însă țările în dezvoltare
trag cele mai mari ponoase.
233
00:12:21,031 --> 00:12:24,702
Milioane de oameni
au fost alungați din casele lor.
234
00:12:24,785 --> 00:12:28,497
Ceasul ticăie
și ne întrebăm dacă mai există speranță
235
00:12:28,581 --> 00:12:32,668
că putem reuși să facem asta
fără să ne dezintegrăm ca rasă.
236
00:12:33,377 --> 00:12:35,921
Ce e în pericol?
Nu planeta, va supraviețui.
237
00:12:36,589 --> 00:12:37,923
Noi suntem în pericol.
238
00:12:38,758 --> 00:12:41,677
Lumea emite anual
în jur de 50 de miliarde de tone
239
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
de gaze cu efect de seră,
240
00:12:43,846 --> 00:12:45,389
mai mult ca niciodată.
241
00:12:45,473 --> 00:12:49,393
Guvernele sunt de acord
că trebuie să ajungem la emisii net zero
242
00:12:49,477 --> 00:12:50,811
până în 2050.
243
00:12:50,895 --> 00:12:52,730
{\an8}Neutralitatea emisiilor de carbon.
244
00:12:52,813 --> 00:12:55,357
{\an8}Tranziție către emisii net zero…
245
00:12:55,441 --> 00:12:57,276
{\an8}…obiectiv de emisii net zero.
246
00:12:57,359 --> 00:12:59,320
{\an8}…să reducem masiv emisiile.
247
00:12:59,403 --> 00:13:01,405
{\an8}…legislație pentru emisii net zero.
248
00:13:01,489 --> 00:13:05,117
{\an8}Nigeria a implementat
reglementări instituționale
249
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
{\an8}pentru a reduce emisiile cu 20%.
250
00:13:07,828 --> 00:13:10,539
Nu e o problemă precum coronavirusul,
251
00:13:10,623 --> 00:13:13,626
unde un vaccin poate combate un virus
252
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
și variantele lui.
253
00:13:15,294 --> 00:13:19,215
E o problemă complexă
care necesită abordări diferite.
254
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
Necesită multe tehnologii
255
00:13:21,967 --> 00:13:24,053
care încă n-au fost dezvoltate.
256
00:13:24,136 --> 00:13:26,722
Dar au avut loc schimbări dramatice.
257
00:13:26,806 --> 00:13:31,101
Energia solară și eoliană e mai ieftină
decât cea din cărbune în multe țări.
258
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Tehnologia bateriilor
se îmbunătățește rapid.
259
00:13:33,896 --> 00:13:37,399
Guvernele investesc
în centrale hidro și nuclearoelectrice.
260
00:13:37,483 --> 00:13:40,361
Mașinile electrice
se ieftinesc de la an la an.
261
00:13:40,444 --> 00:13:42,321
Pentru nave și avioane,
262
00:13:42,404 --> 00:13:45,616
se dezvoltă tehnologii
cu combustibili bio și hidrogen.
263
00:13:45,699 --> 00:13:49,495
Se caută soluții pentru fiecare
domeniu prezentat în grafic.
264
00:13:49,578 --> 00:13:53,249
Obiectivul actual nu e
să se reducă la zero emisiile de carbon.
265
00:13:53,332 --> 00:13:58,003
Oamenii spun „net zero”.
266
00:13:58,087 --> 00:14:01,924
Adică vom produce carbon,
dar acesta va fi captat.
267
00:14:02,007 --> 00:14:04,260
Refăcând pădurile și mlaștinile.
268
00:14:04,343 --> 00:14:06,345
Alge în ocean.
269
00:14:06,428 --> 00:14:08,764
Care pot absorbi mai mult carbon.
270
00:14:08,848 --> 00:14:12,560
Sau tehnologii de captare a carbonului,
care sunt tot scumpe.
271
00:14:13,602 --> 00:14:16,105
Asta e problema majorității soluțiilor.
272
00:14:16,772 --> 00:14:19,859
Multe guverne încearcă să încline balanța.
273
00:14:19,942 --> 00:14:23,237
Peste 40 de țări
au taxe pe emisiile de carbon
274
00:14:23,320 --> 00:14:26,115
ca să scumpească
arderea combustibililor fosili.
275
00:14:26,198 --> 00:14:29,618
În ultimul deceniu,
SUA a renunțat la cărbune
276
00:14:29,702 --> 00:14:32,663
pentru gazul
obținut din fracturarea hidraulică.
277
00:14:33,247 --> 00:14:37,042
SUA s-a transformat
din cel mai mare importator
278
00:14:37,126 --> 00:14:39,545
în cel mai mare producător de petrol.
279
00:14:40,045 --> 00:14:42,965
Centralele electrice pe gaz
construite acum în SUA
280
00:14:43,048 --> 00:14:46,594
sunt investiții majore
în viitorul combustibililor fosili.
281
00:14:46,677 --> 00:14:50,097
Dar a ajutat reducerea
emisiilor produse de țară.
282
00:14:50,180 --> 00:14:52,808
Emisiile de carbon scad și în Europa,
283
00:14:52,892 --> 00:14:54,685
dar nu și pe plan mondial.
284
00:14:55,227 --> 00:14:57,897
Dacă analizați unde cresc emisiile,
285
00:14:57,980 --> 00:15:01,233
vedeți că se întâmplă
în țările în curs de dezvoltare.
286
00:15:01,317 --> 00:15:05,446
Chiar dacă SUA și Europa
colaborează să rezolve problema,
287
00:15:05,529 --> 00:15:08,616
nu vom reuși
dacă nu se alătură și celelalte țări,
288
00:15:08,699 --> 00:15:11,368
pentru că de acolo apar
emisiile viitorului.
289
00:15:12,077 --> 00:15:14,288
Dacă nu reducem emisiile
290
00:15:14,371 --> 00:15:17,833
în țările în curs de dezvoltare,
ne vom prăji.
291
00:15:17,917 --> 00:15:20,002
Ca nigeriană și ca africană,
292
00:15:20,085 --> 00:15:23,923
e dificil să vezi
cum oamenii trăiesc în sărăcie lucie
293
00:15:24,006 --> 00:15:26,884
și să le spui: „Mai așteptăm câțiva ani
294
00:15:26,967 --> 00:15:30,054
până găsim cea mai bună soluție
ca să vă salvăm.”
295
00:15:30,638 --> 00:15:32,598
Tineretul din Africa
296
00:15:32,681 --> 00:15:36,560
vrea cam la fel de multă energie
ca tineretul din America.
297
00:15:36,644 --> 00:15:38,562
Vrea aceleași oportunități.
298
00:15:38,646 --> 00:15:41,023
Energia e elementul esențial
299
00:15:41,106 --> 00:15:44,026
care împiedică oamenii
să-și atingă potențialul.
300
00:15:44,610 --> 00:15:47,529
Deși Nigeria are resurse importante…
301
00:15:47,613 --> 00:15:51,450
E țara cu cel mai mare deficit
de acces la energie din lume.
302
00:15:52,034 --> 00:15:55,037
În această țară
cu 200 de milioane de locuitori,
303
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
aproape jumătate
nu au acces la electricitate.
304
00:15:58,457 --> 00:15:59,541
Iar cei care au…
305
00:16:00,167 --> 00:16:02,962
Zilnic, la ora nouă,
306
00:16:03,045 --> 00:16:05,798
se întrerupe curentul
în zona în care locuiesc.
307
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Revine la ora 14:00,
308
00:16:07,925 --> 00:16:10,636
apoi se întrerupe din nou la 20:00.
309
00:16:11,178 --> 00:16:12,596
Majoritatea afacerilor
310
00:16:12,680 --> 00:16:16,141
folosesc generatoare diesel
pentru a ține luminile aprinse.
311
00:16:16,225 --> 00:16:20,354
În lume sunt cam 800 de milioane
de oameni fără acces la electricitate.
312
00:16:20,437 --> 00:16:24,566
N-au suficientă energie
să ducă o viață demnă și împlinită.
313
00:16:24,650 --> 00:16:26,318
Nu e doar un inconvenient.
314
00:16:26,402 --> 00:16:28,529
E chestiune de viață și de moarte
315
00:16:29,071 --> 00:16:30,698
pentru mulți oameni.
316
00:16:32,157 --> 00:16:36,161
Trebuie să evolueze, să aibă acces
la infrastructură și electricitate.
317
00:16:36,245 --> 00:16:38,747
Acum știm că sunt modalități mai bune
318
00:16:38,831 --> 00:16:40,833
decât erau acum 200-300 de ani.
319
00:16:40,916 --> 00:16:42,626
Auzim de salturi tehnologice,
320
00:16:42,710 --> 00:16:46,422
țările în curs de dezvoltare
pot sări peste tehnologiile
321
00:16:46,505 --> 00:16:48,882
cu care s-au îmbogățit țările bogate.
322
00:16:48,966 --> 00:16:51,719
În schimb,
pot folosi energia regenerabilă.
323
00:16:51,802 --> 00:16:55,055
Țările dezvoltate dau dovadă
de puțină ipocrizie
324
00:16:55,139 --> 00:16:57,099
când cer celor
325
00:16:57,182 --> 00:17:00,019
care în prezent nu sunt atât de bogate
326
00:17:00,102 --> 00:17:04,690
să fac salturi tehnologice, să sară
peste tehnologiile folosite de ele.
327
00:17:05,441 --> 00:17:07,776
Să zicem că am o mătușă în insula Lagos
328
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
care ia autobuzul zilnic
329
00:17:09,820 --> 00:17:12,698
de acasă până unde lucrează.
330
00:17:12,781 --> 00:17:18,871
Economisește bani pentru o mașină mică,
care, probabil, are motor convențional.
331
00:17:18,954 --> 00:17:21,999
Ea spune: „N-am bani de mașină electrică.”
332
00:17:22,082 --> 00:17:26,086
Voi spuneți: „Atunci mergi cu autobuzul
până îți iei una electrică.”
333
00:17:26,170 --> 00:17:29,465
Așa arată tranziția energiei în Africa.
334
00:17:30,007 --> 00:17:34,511
Înainte să le spui țărilor sărace
să nu folosească combustibili fosili,
335
00:17:34,595 --> 00:17:36,889
trebuie să ai susținere financiară.
336
00:17:37,723 --> 00:17:40,225
Ca Africa să facă tranziția,
337
00:17:40,309 --> 00:17:44,438
experții spun că ar fi nevoie
de investiții anuale de 70 de miliarde.
338
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
Emisfera nordică
să plătească datoria de mediu
339
00:17:47,816 --> 00:17:51,612
pentru exploatarea
care a avut loc atâția ani.
340
00:17:52,279 --> 00:17:56,700
Cei care au creat problema au datoria
să investească în schimbare.
341
00:17:57,951 --> 00:18:02,164
Când liderii globali s-au întâlnit
la Paris, în 2015, au căzut de acord.
342
00:18:02,831 --> 00:18:04,875
Acordul climatic de la Paris
343
00:18:04,958 --> 00:18:08,128
includea și un Fond verde pentru climă,
344
00:18:08,212 --> 00:18:12,674
un mod în care țările bogate
să ajute tranziția țărilor sărace.
345
00:18:12,758 --> 00:18:16,678
Au propus o finanțare
de 100 de miliarde pe an până în 2020.
346
00:18:16,762 --> 00:18:18,847
Nu primim nici pe departe atât.
347
00:18:19,389 --> 00:18:20,390
Au ratat ținta
348
00:18:21,100 --> 00:18:22,434
cu 90 de miliarde.
349
00:18:23,185 --> 00:18:25,562
Unele țări bogate investesc miliarde
350
00:18:25,646 --> 00:18:28,273
în energie regenerabilă în Africa,
351
00:18:28,357 --> 00:18:31,735
dar investesc și mai mult
în combustibili fosili.
352
00:18:32,319 --> 00:18:37,491
În 2020, prim-ministrul britanic a vorbit
la întâlnirea Marea Britanie-Africa.
353
00:18:37,574 --> 00:18:41,203
{\an8}N-are sens ca Marea Britanie
să reducă cât cărbune arde
354
00:18:41,286 --> 00:18:43,413
dacă mergem în Africa
355
00:18:43,497 --> 00:18:45,749
și ne umplem buzunarele
356
00:18:45,833 --> 00:18:47,709
încurajând statele africane
357
00:18:47,793 --> 00:18:50,379
să ardă mai mult cărbune, nu?
358
00:18:50,462 --> 00:18:53,549
Dar s-a aflat că peste 90%
dintre înțelegerile energetice
359
00:18:53,632 --> 00:18:55,592
făcute de Marea Britanie
360
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
implicau combustibilii fosili.
361
00:18:58,220 --> 00:18:59,429
Și tot așa.
362
00:19:00,013 --> 00:19:04,184
China a făcut ca tehnologia
solară sau eoliană să fie mai ieftină,
363
00:19:04,268 --> 00:19:06,895
dar tot investesc în centrale pe cărbune.
364
00:19:06,979 --> 00:19:11,733
Recent, SUA a investit nouă miliarde
în combustibili fosili pe plan mondial,
365
00:19:11,817 --> 00:19:14,194
în special în Africa subsahariană.
366
00:19:14,278 --> 00:19:17,990
Deși străzile țărilor bogate
devin tot mai curate,
367
00:19:18,073 --> 00:19:20,951
cu mașini electrice
sau unele mai eficiente,
368
00:19:21,034 --> 00:19:23,537
multe dintre modelele care consumă mult
369
00:19:23,620 --> 00:19:26,206
nu dispar de pe suprafața Pământului.
370
00:19:26,290 --> 00:19:29,251
Sunt exportate în țări ca Nigeria,
371
00:19:29,334 --> 00:19:32,713
căci sunt singurele
pe care locuitorii și le permit.
372
00:19:32,796 --> 00:19:35,090
Africa e pubela tehnologiei.
373
00:19:35,757 --> 00:19:39,261
Deși Nigeria e cel mai mare
producător de petrol din Africa,
374
00:19:39,344 --> 00:19:42,890
puținele lor rafinării
sunt închise sau dezafectate.
375
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
Exportă țiței în toată lumea
376
00:19:46,310 --> 00:19:50,230
și importă majoritatea combustibililor
din Olanda sau Belgia.
377
00:19:50,814 --> 00:19:52,983
Care e de altă calitate.
378
00:19:53,066 --> 00:19:57,029
Investigatorii au descoperit
că eșantioanele de motorină conțin sulf
379
00:19:57,112 --> 00:20:01,742
de 204 ori mai mult decât e permis
conform standardelor europene.
380
00:20:02,784 --> 00:20:05,495
Se investește mult în distrugerea lumii.
381
00:20:06,246 --> 00:20:10,709
În acest moment, în lume, provocarea
e de a depăși sistemul de inegalitate
382
00:20:11,210 --> 00:20:14,671
și de a trece
la unul mai just și mai corect.
383
00:20:15,797 --> 00:20:20,552
Mă simt răspunzător pentru beneficiile
aduse de petrol și gazele naturale,
384
00:20:20,636 --> 00:20:23,680
dar și pentru probleme
precum schimbările climatice.
385
00:20:23,764 --> 00:20:25,098
În 1997,
386
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
lordul Browne a ținut un discurs
387
00:20:27,267 --> 00:20:29,561
care a șocat industria petrolieră.
388
00:20:29,645 --> 00:20:33,357
{\an8}Există o influență detectabilă
a oamenilor asupra climei.
389
00:20:33,440 --> 00:20:39,613
{\an8}Industria petrolieră a reacționat negativ
și m-a declarat „excomunicat”.
390
00:20:40,113 --> 00:20:43,033
Acum, giganții
din industria petrolieră recunosc
391
00:20:43,116 --> 00:20:46,119
că trebuie să ajungem
la emisii de carbon net zero.
392
00:20:46,203 --> 00:20:49,122
Au observat direcția politică viitoare.
393
00:20:49,706 --> 00:20:52,125
Trebuie să contribuie la soluție,
394
00:20:52,209 --> 00:20:56,338
nu doar să-și ceară scuze,
sperând că vor fi absolviți de vină.
395
00:20:56,421 --> 00:20:58,298
Acele companii au de ales.
396
00:20:58,882 --> 00:21:02,970
Per total, aceste companii petroliere
au ales… petrolul.
397
00:21:03,053 --> 00:21:07,516
Mai puțin de 1% din investițiile lor
sunt în energii regenerabile.
398
00:21:07,599 --> 00:21:10,310
Un raport estimează că, în 2030,
399
00:21:10,394 --> 00:21:12,479
majoritatea jucătorilor din domeniu
400
00:21:12,562 --> 00:21:14,439
vor produce
401
00:21:14,523 --> 00:21:16,525
mai mult petrol decât astăzi.
402
00:21:17,442 --> 00:21:20,821
Deși în trecut companiile private
erau la vârf în domeniu,
403
00:21:20,904 --> 00:21:24,616
acum, cele naționale produc
jumătate din petrolul și gazul mondial,
404
00:21:24,700 --> 00:21:27,995
iar multe economii
sunt în mare parte dependente de ele.
405
00:21:28,495 --> 00:21:33,458
Țările care depind economic de petrol
sunt în fața unei provocări.
406
00:21:33,542 --> 00:21:36,378
Ele tind să producă mai ieftin
decât ceilalți,
407
00:21:36,461 --> 00:21:39,089
deci, probabil, vor fi ultimii
408
00:21:39,172 --> 00:21:42,301
care vor întoarce spatele petrolului.
409
00:21:44,136 --> 00:21:47,472
Economia lumii,
de 88 de mii de miliarde de dolari,
410
00:21:47,556 --> 00:21:49,599
se bazează pe un sistem energetic
411
00:21:49,683 --> 00:21:52,185
în care petrolul are un rol dominant.
412
00:21:52,853 --> 00:21:56,606
Alte tranziții au durat secole.
Pentru asta avem 30 de ani.
413
00:21:56,690 --> 00:21:59,735
Petrolul va juca un rol
mult timp de acum înainte,
414
00:22:00,360 --> 00:22:04,990
dar va fi folosit de oamenii
care n-au altă opțiune.
415
00:22:05,073 --> 00:22:09,536
Țările bogate, responsabile istoric
de cele mai mari emisii de carbon,
416
00:22:09,619 --> 00:22:13,081
au cea mai mare responsabilitate
să acționeze primele.
417
00:22:13,165 --> 00:22:15,167
Există și problema echității,
418
00:22:15,250 --> 00:22:18,670
dar, cumva, suntem toți în același loc,
deci nu contează.
419
00:22:18,754 --> 00:22:22,799
Trebuie să colaborăm.
chiar dacă nu e echitabil.
420
00:22:23,467 --> 00:22:26,636
Țările în curs de dezvoltare
spun că vor să participe.
421
00:22:26,720 --> 00:22:29,556
Vor să facă tranziția,
dar au nevoie de ajutor.
422
00:22:30,515 --> 00:22:32,684
Nu pot atinge obiectivele de mediu
423
00:22:32,768 --> 00:22:35,312
dacă nu există
acces universal pentru toți.
424
00:22:35,395 --> 00:22:39,649
Poveștile energiei, schimbărilor climatice
și dezvoltării trebuie să coincidă.
425
00:22:40,359 --> 00:22:42,611
Peste 30 de ani, lumea va fi diferită.
426
00:22:43,653 --> 00:22:46,907
Cât se va schimba și cât de diferită va fi
427
00:22:46,990 --> 00:22:48,617
e greu de prevăzut.
428
00:22:50,077 --> 00:22:52,329
Uneori, e greu să visezi la viitor
429
00:22:52,412 --> 00:22:54,122
și cum să ajungi acolo.
430
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Un nou sistem este posibil.
431
00:22:58,126 --> 00:22:59,795
În asta îmi pun eu speranța.