1 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 Pada tahun 1856, 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 seorang ilmuwan bernama Eunice Foote 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,721 melakukan eksperimen. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,891 Dia mengisi satu tabung dengan udara biasa 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 dan satu tabung lagi dengan karbon dioksida, 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,271 memasukkan termometer ke dalamnya, dan memaparkannya pada matahari. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,941 Dan dia menyadari tabung dengan karbon dioksida 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,568 menjadi lebih panas dan tetap panas lebih lama. 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,029 Dia menerbitkan hasilnya, 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,615 mencatat bahwa "Atmosfer gas itu 11 00:00:31,698 --> 00:00:34,535 akan memberi suhu tinggi pada bumi." 12 00:00:35,369 --> 00:00:38,872 Tiga tahun kemudian, Edwin Drake menemukan ladang minyak 13 00:00:38,956 --> 00:00:40,499 di Pennsylvania Barat. 14 00:00:41,625 --> 00:00:44,086 Seratus tahun setelah sumur pertama itu, 15 00:00:44,169 --> 00:00:47,839 industri minyak Amerika merayakan ulang tahun keseratusnya. 16 00:00:47,923 --> 00:00:50,425 Dan mereka mengundang fisikawan Edward Teller, 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 salah satu penemu bom atom, 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,931 untuk berpidato tentang masa depan energi. 19 00:00:56,014 --> 00:01:00,102 "Kita mungkin harus mencari pasokan bahan bakar tambahan," katanya. 20 00:01:00,185 --> 00:01:03,313 "Karena karbon ekstra yang dipancarkan dari bahan bakar minyak 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,190 menyebabkan efek rumah kaca." 22 00:01:05,274 --> 00:01:08,026 Yang dia yakin akan cukup 23 00:01:08,110 --> 00:01:11,071 untuk melelehkan es di kutub dan menenggelamkan New York. 24 00:01:12,197 --> 00:01:15,534 Pada tahun 1965, para ilmuwan cukup percaya diri untuk memperingatkan 25 00:01:15,617 --> 00:01:18,078 Presiden Amerika Serikat secara resmi, 26 00:01:18,161 --> 00:01:19,705 Lyndon B. Johnson. 27 00:01:20,455 --> 00:01:22,833 Satu dekade kemudian, ilmuwan dari Exxon 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,751 membuat prediksi yang suram. 29 00:01:25,252 --> 00:01:27,921 Pada tahun 1988, itu menjadi berita utama. 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,549 Dan sejak itu, 31 00:01:30,632 --> 00:01:34,011 kita terus memompa karbon dioksida ke atmosfer 32 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 dengan kecepatan tinggi. 33 00:01:35,846 --> 00:01:37,973 Ekonomi dunia kita saat ini 34 00:01:38,056 --> 00:01:41,310 bergantung pada bahan bakar minyak untuk memenuhi kebutuhan energi. 35 00:01:41,393 --> 00:01:43,228 Sepertiga berasal dari minyak. 36 00:01:43,312 --> 00:01:46,940 Ironis sekali bahwa zat yang membantu kita 37 00:01:47,024 --> 00:01:50,110 mencapai tingkat perkembangan saat ini 38 00:01:50,193 --> 00:01:54,489 adalah zat yang sama yang membahayakan masa depan peradaban ini. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,284 Para pemerintah mulai setuju 40 00:01:57,367 --> 00:02:01,872 bahwa kita tak boleh menghangatkan dunia lebih dari 1,5 derajat celcius. 41 00:02:01,955 --> 00:02:04,791 Dan kita akan melewatinya pada tahun 2030. 42 00:02:06,376 --> 00:02:09,171 Jadi, kenapa sulit untuk menghentikannya? 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,257 Dan bisakah kita melakukannya tepat waktu? 44 00:02:13,508 --> 00:02:17,304 Negara industri telah sangat bergantung pada minyak. 45 00:02:17,387 --> 00:02:19,890 Minyak menambah kebebasan baru dalam hidup kita. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 Stok minyak yang tak ternilai di pulau-pulau eksotis ini. 47 00:02:23,060 --> 00:02:26,938 Kekayaan mereka mempersulit Arab. 48 00:02:27,022 --> 00:02:28,732 Pemerintah Nigeria 49 00:02:28,815 --> 00:02:31,360 lebih suka minyak daripada hidup rakyatnya. 50 00:02:32,361 --> 00:02:35,781 Meningkatnya jumlah karbon dioksida mengelilingi kita. 51 00:02:35,864 --> 00:02:38,533 Jika manusia terus menyiksa lingkungannya, 52 00:02:39,076 --> 00:02:41,203 Bumi juga bisa menjadi tandus. 53 00:02:42,746 --> 00:02:47,542 AKHIR ERA KEJAYAAN MINYAK 54 00:02:48,418 --> 00:02:51,672 Kisah minyak terkait bentrokan geopolitik, 55 00:02:51,755 --> 00:02:54,841 kemajuan teknologi, dan persaingan ketat. 56 00:02:56,426 --> 00:02:59,221 Kisah minyak adalah kisah ketaksetaraan. 57 00:02:59,930 --> 00:03:01,640 Ini kisah soal dominasi. 58 00:03:02,307 --> 00:03:05,310 Di Nigeria saat aku lahir dahulu 59 00:03:05,394 --> 00:03:07,771 hanya beberapa tahun 60 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 sebelum berakhirnya pemerintahan kolonial Inggris. 61 00:03:12,109 --> 00:03:15,028 Saat itu, mereka berfokus pada ekonomi pertanian. 62 00:03:15,112 --> 00:03:16,655 Kapas dari utara, 63 00:03:16,738 --> 00:03:19,700 cokelat dari barat, dan karet dari barat tengah. 64 00:03:19,783 --> 00:03:22,911 Dan area di tempat Nnimmo tumbuh, memancing. 65 00:03:22,994 --> 00:03:25,580 Niger Delta adalah area 66 00:03:25,664 --> 00:03:28,667 persilangan perairan, 67 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 anak sungai, sungai, muara sungai, 68 00:03:31,128 --> 00:03:34,506 yang merupakan tempat berkembang biak sebagian besar ikan di Teluk Guinea. 69 00:03:34,589 --> 00:03:38,844 Tanahnya sangat subur, nelayan bisa membiarkan jebakan mereka di air pasang 70 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 dan mengambilnya saat air surut. Dan di malam hari… 71 00:03:42,139 --> 00:03:46,017 Anak-anak duduk di bawah sinar bulan, dan para tetua bercerita. 72 00:03:46,101 --> 00:03:50,772 Mereka tak tahu mereka duduk di salah satu wilayah minyak terkaya di bumi. 73 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 Setelah Inggris memberi Shell dan BP 74 00:03:54,025 --> 00:03:56,987 sebuah izin eksklusif untuk mencari minyak. 75 00:03:58,405 --> 00:04:01,867 Mereka mendapat emas hitam pada 1956. 76 00:04:02,534 --> 00:04:07,080 Orang Nigeria sangat berharap bahwa penemuan minyak di komunitas mereka 77 00:04:07,164 --> 00:04:10,917 akan membawa perubahan positif dalam kesejahteraan ekonomi, 78 00:04:11,001 --> 00:04:14,796 kondisi kesehatan masyarakat, pekerjaan dan segala hal lainnya. 79 00:04:14,880 --> 00:04:18,341 Dan hanya beberapa tahun kemudian, Nigeria merdeka. 80 00:04:19,009 --> 00:04:20,719 Masa depan tampak cerah. 81 00:04:23,013 --> 00:04:26,266 Karena bahan bakar minyak telah mengubah negara lain. 82 00:04:27,017 --> 00:04:30,395 Negara terkaya di dunia dahulu jauh lebih miskin. 83 00:04:30,479 --> 00:04:33,356 Jumlah pekerjaan yang bisa dilakukan seseorang 84 00:04:33,440 --> 00:04:36,193 adalah jumlah yang bisa mereka lakukan dengan tangan mereka, 85 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 mungkin dibantu oleh kuda atau keledai. 86 00:04:38,695 --> 00:04:41,990 Batu bara adalah penemuan pertama yang mengubah semua itu. 87 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 Organisme kuno di laut dan rawa 88 00:04:45,035 --> 00:04:47,287 telah menyerap kekuatan matahari. 89 00:04:47,370 --> 00:04:51,374 Fosil mereka terkompres jutaan tahun menjadi batu bara. 90 00:04:51,458 --> 00:04:53,335 Dan, satu kilometer lebih ke bawah, 91 00:04:53,418 --> 00:04:55,670 menjadi gas alam dan minyak mentah. 92 00:04:56,296 --> 00:05:00,300 Batu bara menyala, yaitu kapsul energi matahari ini, 93 00:05:00,383 --> 00:05:03,720 membantu Inggris menjadi negara industri pertama 94 00:05:03,804 --> 00:05:05,639 dan kerajaan terkuat 95 00:05:05,722 --> 00:05:07,349 yang pernah ada di dunia. 96 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Lalu minyak muncul. 97 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 Dan memulai ledakan ini. 98 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 Penemuan mengungkap bahwa bensin, 99 00:05:15,398 --> 00:05:18,777 yang merupakan limbah pemurnian minyak, 100 00:05:18,860 --> 00:05:21,613 sebenarnya adalah bahan bakar yang sangat baik untuk mobil. 101 00:05:21,696 --> 00:05:25,367 Minyak adalah sumber energi cair 102 00:05:25,450 --> 00:05:29,371 dengan jumlah energi terbesar. 103 00:05:29,454 --> 00:05:33,124 Sejak awal, sangat penting bagi Angkatan Laut Inggris, 104 00:05:33,208 --> 00:05:36,753 untuk memiliki akses minyak yang dikendalikan Inggris. 105 00:05:36,837 --> 00:05:40,048 Itu dimulai sebagai sindikat investor swasta, 106 00:05:40,632 --> 00:05:43,260 yang melakukan perjalanan dan petualangan 107 00:05:43,343 --> 00:05:45,595 untuk menemukan minyak di kaki bukit 108 00:05:45,679 --> 00:05:48,390 pegunungan Zagros di Persia. 109 00:05:48,473 --> 00:05:52,602 Itu awal mula Perusahaan Minyak Anglo-Persia. 110 00:05:52,686 --> 00:05:55,480 Kemudian berganti nama menjadi British Petroleum. 111 00:05:55,564 --> 00:05:57,274 Dan mereka tepat waktu. 112 00:05:59,192 --> 00:06:03,154 Perang Dunia Pertama dimulai dengan kavaleri dan pasukan berkuda. 113 00:06:03,864 --> 00:06:05,574 Dan berakhir dengan pesawat terbang, 114 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 tank, truk. 115 00:06:08,326 --> 00:06:11,913 Saat Angkatan Laut Sekutu beralih memakai minyak alih-alih batu bara, 116 00:06:11,997 --> 00:06:15,041 kapal-kapal itu bisa pergi lebih jauh sebelum mengisi bahan bakar. 117 00:06:15,125 --> 00:06:16,459 JERMAN MENYERAH 118 00:06:16,543 --> 00:06:18,962 Minyak menggerakkan dunia. 119 00:06:20,130 --> 00:06:22,090 Orang-orang menemukan kebebasan baru, 120 00:06:22,173 --> 00:06:25,510 mengemudi ke mana-mana, terbang ke mana-mana. 121 00:06:25,594 --> 00:06:28,513 Minyak mengentaskan jutaan orang dari kemiskinan. 122 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 Minyak menciptakan dunia modern. 123 00:06:31,600 --> 00:06:34,311 Saluran pipa dibangun, jalan dibangun, 124 00:06:34,394 --> 00:06:37,439 pompa bensin dibangun, kilang minyak dibangun. 125 00:06:37,522 --> 00:06:41,484 Semua orang ingin berinvestasi dalam minyak dan gas. 126 00:06:41,568 --> 00:06:43,528 Namun keuntungannya tak seimbang. 127 00:06:43,612 --> 00:06:46,406 Lautan minyak mentah di bawah gurun Persia 128 00:06:46,489 --> 00:06:49,200 mengarah pada ledakan minyak Timur Tengah. 129 00:06:49,284 --> 00:06:52,996 Iran hanya mendapat sebagian keuntungan dari minyak mereka sendiri, 130 00:06:53,079 --> 00:06:55,373 sementara Inggris meraup sisanya. 131 00:06:55,457 --> 00:06:58,084 Dan mereka memutuskan merasa muak dengan kesepakatan itu. 132 00:06:58,168 --> 00:07:02,005 Para nasionalis Iran yang sudah lama marah menjelaskan niat mereka 133 00:07:02,088 --> 00:07:05,634 untuk merebut industri minyak dan mengambil alih perusahaan Inggris. 134 00:07:06,593 --> 00:07:08,261 Jadi, pada tahun 1953, 135 00:07:08,345 --> 00:07:11,097 Inggris dan Amerika merekayasa kudeta, 136 00:07:11,181 --> 00:07:15,310 menggulingkan pemimpin Iran yang terpilih secara demokrasi untuk memasang Syah. 137 00:07:15,393 --> 00:07:19,105 Karena mereka merasa dia lebih bisa menerima 138 00:07:19,189 --> 00:07:22,442 hubungan yang baik dengan Barat. 139 00:07:22,525 --> 00:07:25,737 Karena itu Lord Browne muda jadi tinggal di sana. 140 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 Aku menghabiskan masa kecilku di Iran 141 00:07:28,323 --> 00:07:31,576 saat ayahku bekerja di industri minyak. 142 00:07:31,660 --> 00:07:33,203 Saat dia berusia 18 tahun, 143 00:07:33,286 --> 00:07:35,538 dia mulai bekerja untuk BP. 144 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 Aku bergabung dengan industri minyak 145 00:07:37,874 --> 00:07:40,919 percaya bahwa itu tempat yang bisa memecahkan masalah 146 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 yang belum terpecahkan sebelumnya. 147 00:07:42,963 --> 00:07:46,216 Bagaimana cara memakai minyak untuk melangkah lebih jauh? 148 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 Saat itu, 149 00:07:47,676 --> 00:07:51,680 BP adalah salah satu tujuh perusahaan dari hanya tiga negara 150 00:07:51,763 --> 00:07:55,850 yang mengendalikan 85% cadangan minyak dunia. 151 00:07:56,810 --> 00:07:58,603 Dan di Nigeria, 152 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 mereka segera tahu bahwa minyak 153 00:08:00,855 --> 00:08:03,358 tidak membuat kemakmuran bagi semua orang. 154 00:08:04,526 --> 00:08:06,027 Di bawah pemerintahan kolonial, 155 00:08:06,111 --> 00:08:09,531 Inggris memaksa banyak negara bagian menjadi satu negara. 156 00:08:10,198 --> 00:08:12,993 Dan setelah kemerdekaan, wilayah asal Nnimmo 157 00:08:13,076 --> 00:08:14,786 mengumumkan pemisahan diri. 158 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Sebagai anak kecil, aku tak sepenuhnya paham 159 00:08:18,748 --> 00:08:20,375 apa yang dipertaruhkan. 160 00:08:20,458 --> 00:08:22,377 Bagiku, hal yang paling menarik 161 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 adalah akan ada negara baru bernama Biafra. 162 00:08:25,588 --> 00:08:28,550 Tapi wilayah ini mencakup sebagian besar Niger Delta 163 00:08:29,050 --> 00:08:30,635 dan cadangan minyaknya. 164 00:08:30,719 --> 00:08:33,221 Jadi, saat pemerintah Nigeria menyatakan perang, 165 00:08:33,304 --> 00:08:35,515 Inggris memberi dukungan. 166 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 Desaku kurang lebih adalah medan perang. 167 00:08:38,268 --> 00:08:40,562 Pemerintah memblokade wilayah itu. 168 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Menurut perkiraan lebih dari satu juta warga sipil 169 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 tewas karena kelaparan. 170 00:08:45,692 --> 00:08:48,445 Terkadang aku masih mendengar suara di benakku 171 00:08:48,528 --> 00:08:51,197 atas permintaan bantuan orang, menangis meminta makanan. 172 00:08:51,281 --> 00:08:53,825 Itu bukan sesuatu yang bisa cepat dilupakan. 173 00:08:54,451 --> 00:08:56,786 Biafra menyerah pada 1970. 174 00:08:58,246 --> 00:09:00,957 Tahun berikutnya, Nigeria bergabung dengan OPEC, 175 00:09:01,041 --> 00:09:03,334 aliansi negara penghasil minyak 176 00:09:03,418 --> 00:09:06,755 yang ingin mengambil kembali kendali sumber daya mereka. 177 00:09:07,338 --> 00:09:10,008 Dan di tahun '70-an, mereka memakai kekuatan mereka, 178 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 menaikkan harga minyak, 179 00:09:11,760 --> 00:09:15,346 dan beberapa negara memboikot Amerika atas dukungan militernya pada Israel. 180 00:09:15,430 --> 00:09:17,432 Tiba-tiba, terjadi krisis 181 00:09:17,515 --> 00:09:19,934 dan kejutan bagi tatanan politik. 182 00:09:20,018 --> 00:09:21,853 Pom bensin kehabisan bensin. 183 00:09:22,353 --> 00:09:24,481 Perusahaan penerbangan mengurangi jadwalnya. 184 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 Pabrik terpaksa tutup. 185 00:09:26,900 --> 00:09:30,737 Pada tahun 1979, saat Iran menggulingkan Syah 186 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 dan mengambil kembali kendali minyak mereka, 187 00:09:33,323 --> 00:09:35,700 harga minyak naik tinggi lagi. 188 00:09:35,784 --> 00:09:38,203 Dan meski itu buruk bagi konsumen minyak… 189 00:09:38,286 --> 00:09:41,790 Itu konyol. Aku tak tahu kapan akan berhenti. 190 00:09:41,873 --> 00:09:44,542 …itu bagus untuk produsen minyak. 191 00:09:44,626 --> 00:09:47,921 Nigeria menjadi salah satu negara terkaya di Afrika. 192 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Namun setelah ledakan pada tahun '70-an, 193 00:09:50,590 --> 00:09:52,217 harga minyak jatuh 194 00:09:52,300 --> 00:09:54,219 dan begitu juga ekonomi Nigeria. 195 00:09:55,345 --> 00:09:57,597 Konsep kutukan sumber daya 196 00:09:57,680 --> 00:10:01,101 adalah negara belum tentu jadi lebih baik 197 00:10:01,184 --> 00:10:04,813 hanya karena mereka punya sumber daya alam yang melimpah. 198 00:10:04,896 --> 00:10:08,233 Itu bisa menggulingkan penilaian mata uang, 199 00:10:08,316 --> 00:10:11,069 membuat industri lain kurang kompetitif. 200 00:10:11,152 --> 00:10:14,239 Dan menyebabkan kekacauan ekonomi dan korupsi. 201 00:10:14,322 --> 00:10:16,825 Masalahnya bukan pada sumber daya. 202 00:10:16,908 --> 00:10:19,244 Masalahnya adalah cara mengeksploitasi sumber daya. 203 00:10:19,327 --> 00:10:22,330 Konsep mendapatkan uang dari hasil minyak 204 00:10:22,413 --> 00:10:25,250 berbeda dengan siapa dan ke mana uangnya pergi. 205 00:10:25,333 --> 00:10:29,838 Sebagian besar diambil alih oleh perusahaan transnasional. 206 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 Dan uang yang tetap tinggal 207 00:10:31,589 --> 00:10:34,634 menuju Perusahaan Minyak Nasional Nigeria, 208 00:10:34,717 --> 00:10:36,636 yang dimiliki pemerintah 209 00:10:36,719 --> 00:10:40,682 yang juga bertanggung jawab mengatur industri minyak negara. 210 00:10:40,765 --> 00:10:43,434 Jadi, operator berlaku sebagai regulator. 211 00:10:43,518 --> 00:10:45,270 Dan sejak kemerdekaan, 212 00:10:45,353 --> 00:10:47,814 miliaran uang menghilang. 213 00:10:49,607 --> 00:10:51,151 Tingkat korupsi itu, 214 00:10:51,234 --> 00:10:54,112 tak hanya merusak orang secara ekonomi. 215 00:10:54,195 --> 00:10:56,114 Namun juga merusak sistem politik. 216 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 Dan ada biaya-biaya lain. 217 00:10:59,659 --> 00:11:02,745 Di Niger Delta, tumpahan minyak lebih dari 50 tahun 218 00:11:02,829 --> 00:11:07,125 menciptakan rawa minyak beracun sepanjang 44.000 kilometer. 219 00:11:07,834 --> 00:11:11,087 Anak-anak berenang di air yang tertutup minyak mentah. 220 00:11:11,171 --> 00:11:12,797 Usia harapan hidup 221 00:11:12,881 --> 00:11:16,134 menjadi 41 tahun, mungkin salah satu yang terendah di dunia. 222 00:11:16,885 --> 00:11:21,055 Para nelayan tak bisa lagi meninggalkan perangkap mereka saat air pasang. 223 00:11:21,139 --> 00:11:23,766 Ada nelayan yang pergi ke sungai 224 00:11:23,850 --> 00:11:26,769 bekerja sepanjang hari dan semalaman, dan tak menangkap apa pun. 225 00:11:26,853 --> 00:11:29,147 Dan tak ada lagi terang bulan saat malam. 226 00:11:29,230 --> 00:11:31,858 Suar gas yang dinyalakan perusahaan minyak 227 00:11:31,941 --> 00:11:34,944 terbakar 24 jam, setiap hari. 228 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 Dan di atas semua itu, 229 00:11:36,988 --> 00:11:39,866 Nigeria adalah negara yang panas dan kering, 230 00:11:39,949 --> 00:11:43,661 yang artinya lebih sensitif terhadap kenaikan suhu. 231 00:11:44,829 --> 00:11:48,416 Dan pada tahun 2020, suhu rata-rata dunia 232 00:11:48,499 --> 00:11:51,336 meningkat lebih dari satu derajat celcius. 233 00:11:52,045 --> 00:11:55,632 Gelombang panas semakin kuat, semakin sering, dan semakin mematikan. 234 00:11:55,715 --> 00:11:58,927 Hal itu memicu badai yang lebih kencang dengan cepat. 235 00:11:59,010 --> 00:12:02,180 Area kebakaran hutan menjadi lebih luas. 236 00:12:02,972 --> 00:12:04,432 Perubahan iklim tak merespons 237 00:12:04,515 --> 00:12:07,101 emisi tahunan kita, yang kita keluarkan tahun ini, 238 00:12:07,185 --> 00:12:09,729 tapi merespons emisi kumulatif kita. 239 00:12:09,812 --> 00:12:12,482 Jadi, negara kaya menyebabkan masalah. 240 00:12:12,565 --> 00:12:16,402 Kami yang mengeluarkan semua karbon selama ini. 241 00:12:16,486 --> 00:12:20,448 Namun negara berkembang menghadapi beban terbesar. 242 00:12:21,032 --> 00:12:24,702 Akibatnya telah memaksa jutaan orang untuk kabur dari rumah mereka. 243 00:12:24,786 --> 00:12:28,498 Waktu berlalu, dan kita terus bertanya apakah ada harapan 244 00:12:28,581 --> 00:12:32,669 untuk melewati ini tanpa membahayakan ras manusia. 245 00:12:33,419 --> 00:12:35,922 Siapa yang berisiko? Bukan bumi. Planet bumi tak apa. 246 00:12:36,464 --> 00:12:37,924 Kita yang berisiko. 247 00:12:38,841 --> 00:12:41,678 Dunia memancarkan sekitar 50 miliar ton 248 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 gas rumah kaca per tahun, 249 00:12:43,846 --> 00:12:45,390 lebih dari sebelumnya. 250 00:12:45,473 --> 00:12:46,808 Para pemerintah setuju 251 00:12:46,891 --> 00:12:49,394 kita harus mencapai nol bersih 252 00:12:49,477 --> 00:12:50,812 pada 2050. 253 00:12:50,895 --> 00:12:52,730 Dan mencapai netralitas karbon. 254 00:12:52,814 --> 00:12:55,358 Kita akan mencapai nol bersih dalam transisi… 255 00:12:55,441 --> 00:12:57,277 …aspirasi kuat guna mencapai nol bersih. 256 00:12:57,360 --> 00:12:59,320 …secara signifikan mengurangi emisinya. 257 00:12:59,404 --> 00:13:01,406 …undang-undang untuk nol bersih. 258 00:13:01,489 --> 00:13:05,118 Nigeria telah meluncurkan kerangka kelembagaan 259 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 untuk mengurangi emisi sebesar 20%. 260 00:13:07,829 --> 00:13:10,540 Masalah ini tak seperti virus corona, 261 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 di mana dibutuhkan satu vaksin untuk mengatasi satu virus 262 00:13:13,710 --> 00:13:15,211 dan variannya. 263 00:13:15,295 --> 00:13:19,215 Ini masalah yang sangat luas yang butuh banyak solusi. 264 00:13:19,299 --> 00:13:21,884 Dan membutuhkan banyak teknologi 265 00:13:21,968 --> 00:13:24,095 yang belum dikembangkan. 266 00:13:24,178 --> 00:13:26,806 Namun ada perubahan drastis. 267 00:13:26,889 --> 00:13:29,559 Angin dan sel surya kini lebih murah daripada batu bara 268 00:13:29,642 --> 00:13:31,102 di banyak negara. 269 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 Teknologi baterai meningkat dengan cepat. 270 00:13:33,896 --> 00:13:37,400 Pemerintah berinvestasi lebih banyak pada tenaga air dan pembangkit nuklir. 271 00:13:37,483 --> 00:13:40,361 Mobil listrik semakin murah setiap tahunnya. 272 00:13:40,445 --> 00:13:42,322 Dan untuk kapal jarak jauh, 273 00:13:42,405 --> 00:13:45,575 para insinyur bekerja pada bahan bakar nabati dan hidrogen cair. 274 00:13:45,658 --> 00:13:49,495 Dan orang-orang mencari solusi untuk setiap bagian dari masalah ini. 275 00:13:49,579 --> 00:13:53,249 Dan tujuan saat ini bukan mencapai emisi karbon nol. 276 00:13:53,333 --> 00:13:58,004 Orang-orang mengincar nol bersih. 277 00:13:58,087 --> 00:14:01,924 Berkata, "Kami akan menghasilkan karbon, tapi kami akan mengimbanginya." 278 00:14:02,008 --> 00:14:04,260 Dengan memulihkan hutan, lahan basah. 279 00:14:04,344 --> 00:14:06,346 Teknik di laut. 280 00:14:06,429 --> 00:14:08,765 Yang bisa membantu menyerap lebih banyak karbon. 281 00:14:08,848 --> 00:14:10,933 Atau teknologi penangkapan karbon, 282 00:14:11,017 --> 00:14:12,560 yang masih mahal. 283 00:14:13,686 --> 00:14:16,105 Itu masalah dengan banyak solusi ini. 284 00:14:16,773 --> 00:14:19,859 Jadi, banyak pemerintah berusaha mencari keseimbangan. 285 00:14:19,942 --> 00:14:23,446 Lebih dari 40 negara memiliki harga karbon 286 00:14:23,529 --> 00:14:26,115 untuk membuat bahan bakar fosil lebih mahal. 287 00:14:26,199 --> 00:14:29,619 Dan selama dekade terakhir, Amerika telah pindah dari batu bara 288 00:14:29,702 --> 00:14:32,663 ke gas alam, hasil dari fracking. 289 00:14:33,247 --> 00:14:37,043 Amerika berubah dari pengimpor minyak terbesar di dunia 290 00:14:37,126 --> 00:14:39,545 menjadi penghasil minyak terbesar di dunia. 291 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 Dan pabrik-pabrik gas alam yang dibangun Amerika 292 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 adalah investasi besar terkait masa depan bahan bakar minyak. 293 00:14:46,677 --> 00:14:50,098 Namun itu membantunya mengurangi emisi. 294 00:14:50,181 --> 00:14:52,809 Emisi juga menurun di Eropa, 295 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 tapi emisi global tidak menurun. 296 00:14:55,228 --> 00:14:57,980 Saat melihat tempat pertumbuhan emisi sekarang, 297 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 semuanya terjadi di negara-negara berkembang. 298 00:15:01,317 --> 00:15:05,446 Bahkan jika Amerika dan Eropa bekerja sama untuk memperbaiki masalah emisi, 299 00:15:05,530 --> 00:15:08,616 tak akan bisa selesai kecuali mengajak negara berkembang ikut serta, 300 00:15:08,699 --> 00:15:11,369 karena di sanalah emisi dihasilkan di masa depan. 301 00:15:12,078 --> 00:15:14,288 Jika emisi pada negara-negara berkembang 302 00:15:14,372 --> 00:15:17,834 tak dikurangi, kita semua akan terbakar. 303 00:15:17,917 --> 00:15:20,002 Sebagai orang Nigeria dan orang Afrika, 304 00:15:20,086 --> 00:15:23,923 sangat sulit melihat orang hidup dalam kemiskinan ekstrem 305 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 dan berkata pada mereka, "Mari tunggu beberapa tahun 306 00:15:26,968 --> 00:15:30,054 sampai ada solusi terbaik untuk menolong kalian." 307 00:15:30,638 --> 00:15:32,598 Rata-rata anak muda di Afrika 308 00:15:32,682 --> 00:15:36,561 menginginkan jumlah energi yang sama dengan rata-rata anak muda di Amerika. 309 00:15:36,644 --> 00:15:38,563 Mereka ingin kesempatan yang sama. 310 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 Dan energi adalah benang emas 311 00:15:41,107 --> 00:15:44,026 yang menghalangi orang untuk mencapai potensi penuh mereka. 312 00:15:44,610 --> 00:15:47,530 Meski tanah Nigeria kaya energi… 313 00:15:47,613 --> 00:15:51,451 Nigeria memiliki kekurangan akses energi terbesar di dunia. 314 00:15:51,534 --> 00:15:55,037 Di negara berpenduduk sekitar 200 juta orang, 315 00:15:55,121 --> 00:15:57,957 hampir separuh tak punya akses listrik. 316 00:15:58,458 --> 00:15:59,542 Yang punya akses… 317 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Setiap hari pukul sembilan pagi, 318 00:16:03,045 --> 00:16:05,798 listrik mati di tempat tinggalku. 319 00:16:05,882 --> 00:16:07,842 Menyala kembali pukul dua siang, 320 00:16:07,925 --> 00:16:10,636 lalu mati lagi pukul delapan malam. 321 00:16:11,179 --> 00:16:12,597 Jadi kebanyakan usaha 322 00:16:12,680 --> 00:16:16,142 mengandalkan generator bertenaga disel untuk menghasilkan listrik. 323 00:16:16,225 --> 00:16:20,354 Ada 800 juta orang di seluruh dunia yang tak punya akses listrik. 324 00:16:20,438 --> 00:16:24,567 Dan tak punya cukup energi untuk hidup layak dan bermartabat. 325 00:16:24,650 --> 00:16:26,319 Ini bukan ketidaknyamanan. 326 00:16:26,402 --> 00:16:28,988 Itu perbedaan antara hidup dan mati 327 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 bagi banyak orang. 328 00:16:32,241 --> 00:16:36,162 Mereka perlu berkembang, memiliki listrik dan infrastruktur seperti kita. 329 00:16:36,245 --> 00:16:38,748 Namun kita tahu ada cara yang baik 330 00:16:38,831 --> 00:16:40,833 daripada seperti 200-300 tahun lalu. 331 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 Kamu dengar tentang lompatan katak, 332 00:16:42,710 --> 00:16:46,422 bahwa negara-negara berkembang bisa melompati teknologi 333 00:16:46,506 --> 00:16:48,883 yang dipakai negara maju untuk menjadi kaya. 334 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 Alih-alih, mereka berkembang berdasarkan energi terbarukan. 335 00:16:51,802 --> 00:16:55,056 Ada sedikit kemunafikan dengan negara-negara maju 336 00:16:55,139 --> 00:16:57,099 meminta negara-negara 337 00:16:57,183 --> 00:17:00,019 yang tak punya uang sebanyak itu 338 00:17:00,102 --> 00:17:04,690 untuk melompat dan melakukan transisi dari sesuatu yang masih mereka lakukan. 339 00:17:05,441 --> 00:17:07,777 Anggap aku punya bibi di Pulau Lagos, 340 00:17:07,860 --> 00:17:09,529 dan dia naik bus umum 341 00:17:09,612 --> 00:17:12,698 dari rumahnya ke tempat usahanya setiap hari. 342 00:17:12,782 --> 00:17:16,577 Dia menabung untuk membeli mobil dua pintu, 343 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 yang memakai bahan bakar disel atau bensin. 344 00:17:18,955 --> 00:17:21,999 Dia bilang, "Aku tak punya uang untuk membeli mobil listrik." 345 00:17:22,083 --> 00:17:26,087 Dan kamu bilang, "Teruskan naik bus sampai kamu bisa beli mobil listrik." 346 00:17:26,170 --> 00:17:29,549 Begitulah gambaran transisi energi di Afrika. 347 00:17:29,632 --> 00:17:34,512 Sebelum menyuruh negara berkembang, "Jangan pakai energi fosil, batu bara," 348 00:17:34,595 --> 00:17:36,889 kamu harus punya dana di balik semuanya. 349 00:17:37,723 --> 00:17:40,226 Agar Afrika benar-benar melakukan transisi, 350 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 para ahli mengatakan butuh investasi 70 miliar setiap tahun. 351 00:17:45,022 --> 00:17:47,733 Negara-negara maju harus membayar utang iklim 352 00:17:47,817 --> 00:17:51,612 atas eksploitasi yang telah berlangsung bertahun-tahun. 353 00:17:52,280 --> 00:17:56,784 Pencetus masalah punya kewajiban investasi untuk mewujudkannya. 354 00:17:57,952 --> 00:18:02,248 Dan saat para pemimpin global bertemu di Paris tahun 2015, mereka setuju. 355 00:18:02,832 --> 00:18:04,875 Kesepakatan iklim di Paris 356 00:18:04,959 --> 00:18:08,129 termasuk sesuatu yang disebut Dana Iklim Hijau, 357 00:18:08,212 --> 00:18:09,839 sebuah cara bagi negara-negara kaya 358 00:18:09,922 --> 00:18:12,675 membantu transisi negara berkembang. 359 00:18:12,758 --> 00:18:16,679 Mereka berjanji memberi 100 miliar setahun pada tahun 2020. 360 00:18:16,762 --> 00:18:18,848 Kenyataannya sangat jauh. 361 00:18:18,931 --> 00:18:20,391 Mereka kurang 362 00:18:21,100 --> 00:18:22,435 membayar 90 miliar. 363 00:18:23,144 --> 00:18:25,563 Beberapa negara kaya menginvestasikan miliaran 364 00:18:25,646 --> 00:18:28,274 untuk proyek energi bersih di sepanjang Afrika, 365 00:18:28,357 --> 00:18:31,736 tapi mereka berinvestasi lebih di energi fosil, 366 00:18:32,320 --> 00:18:33,613 Pada tahun 2020, 367 00:18:33,696 --> 00:18:37,491 Perdana Menteri Inggris berpidato di pertemuan Inggris-Afrika. 368 00:18:37,575 --> 00:18:41,203 Tak ada gunanya Inggris mengurangi jumlah batu bara yang kita bakar, 369 00:18:41,287 --> 00:18:43,414 jika kita pergi ke Afrika 370 00:18:43,497 --> 00:18:45,750 dan mendapat uang banyak 371 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 dengan mendorong negara Afrika 372 00:18:47,793 --> 00:18:50,379 untuk memakainya lebih banyak, ya? 373 00:18:50,463 --> 00:18:53,549 Tapi beberapa hari kemudian, muncul bahwa 90% dari kesepakatan energi 374 00:18:53,633 --> 00:18:55,593 yang dibuat Inggris pada minggu itu 375 00:18:55,676 --> 00:18:57,595 terkait proyek bahan bakar fosil. 376 00:18:58,220 --> 00:18:59,430 Polanya berlanjut. 377 00:19:00,014 --> 00:19:04,185 Tiongkok membuat teknologi angin dan surya lebih murah, 378 00:19:04,268 --> 00:19:06,896 tapi mereka juga masih berinvestasi di pabrik batu bara. 379 00:19:06,979 --> 00:19:09,607 Dan baru-baru ini, Amerika berinvestasi sembilan miliar 380 00:19:09,690 --> 00:19:11,734 bahan bakar fosil di seluruh dunia, 381 00:19:11,817 --> 00:19:14,195 sebagian besar di sub-Sahara Afrika. 382 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 Saat jalanan negara maju semakin bersih, 383 00:19:18,074 --> 00:19:20,951 dengan mobil yang lebih hemat bahan bakar atau mobil listrik, 384 00:19:21,035 --> 00:19:23,537 banyak mobil lama berbahan bakar minyak 385 00:19:23,621 --> 00:19:26,207 tak lenyap dari muka bumi. 386 00:19:26,290 --> 00:19:29,251 Mereka dikirim ke negara-negara seperti Nigeria, 387 00:19:29,335 --> 00:19:32,713 karena hanya mobil-mobil tersebut yang mampu dibeli orang. 388 00:19:32,797 --> 00:19:35,675 Afrika telah menjadi tempat pembuangan teknologi. 389 00:19:35,758 --> 00:19:39,261 Meski Nigeria adalah penghasil minyak terbesar di benua itu, 390 00:19:39,345 --> 00:19:42,890 beberapa kilang minyak tutup atau tak berfungsi. 391 00:19:42,973 --> 00:19:46,227 Jadi, mereka mengekspor minyak mentah mereka ke seluruh dunia 392 00:19:46,310 --> 00:19:50,231 dan mengimpor sebagian besar bahan bakarnya dari Belanda dan Belgia. 393 00:19:50,815 --> 00:19:52,983 Namun itu tak sama dengan yang mereka bakar. 394 00:19:53,067 --> 00:19:57,029 Penyelidik menemukan bahwa sampel disel mengandung kadar belerang 395 00:19:57,113 --> 00:19:59,657 204 kali lipat dari yang diizinkan 396 00:19:59,740 --> 00:20:01,742 standar bahan bakar Eropa. 397 00:20:02,785 --> 00:20:05,746 Ada banyak investasi untuk kehancuran di dunia. 398 00:20:06,247 --> 00:20:10,710 Tantangan dunia saat ini adalah transisi dari sistem ketaksetaraan 399 00:20:11,210 --> 00:20:14,672 ke sistem yang lebih adil. 400 00:20:15,756 --> 00:20:17,425 Aku merasa punya kepemilikan 401 00:20:17,508 --> 00:20:20,553 dari keuntungan dari minyak dan gas, 402 00:20:20,636 --> 00:20:23,681 dan masalahnya, termasuk perubahan iklim. 403 00:20:23,764 --> 00:20:25,099 Pada tahun 1997, 404 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 Lord Browne melakukan pidato 405 00:20:27,268 --> 00:20:29,562 yang mengejutkan industri minyak. 406 00:20:29,645 --> 00:20:33,357 Ada pengaruh manusia yang jelas pada iklim. 407 00:20:33,441 --> 00:20:35,651 Industri minyak bereaksi buruk 408 00:20:35,735 --> 00:20:39,613 dan menyatakan bahwa aku, "telah meninggalkan gereja." 409 00:20:40,114 --> 00:20:42,158 Namun kini raksasa minyak dunia 410 00:20:42,241 --> 00:20:45,619 juga mengakui kita harus mencapai nol bersih. 411 00:20:46,203 --> 00:20:49,123 Mereka melihat arah angin politik. 412 00:20:49,707 --> 00:20:52,126 Mereka harus berkontribusi pada solusi, 413 00:20:52,209 --> 00:20:56,338 bukan hanya berharap kata "maaf" yang bisa mengalihkan hukuman. 414 00:20:56,422 --> 00:20:58,299 Kebanyakan perusahaan punya pilihan. 415 00:20:58,883 --> 00:21:01,886 Namun secara keseluruhan, para perusahaan minyak ini 416 00:21:01,969 --> 00:21:02,970 memilih minyak. 417 00:21:03,053 --> 00:21:07,516 Energi terbarukan kurang dari 1% dari investasi mereka. 418 00:21:07,600 --> 00:21:10,311 Satu laporan mengestimasikan bahwa pada tahun 2030, 419 00:21:10,394 --> 00:21:12,480 sebagian besar raksasa minyak dunia 420 00:21:12,563 --> 00:21:14,440 akan memproduksi 421 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 lebih banyak minyak daripada hari ini. 422 00:21:17,443 --> 00:21:20,821 Sementara perusahaan swasta dulu menguasai dunia minyak, 423 00:21:20,905 --> 00:21:24,617 perusahaan pemerintah kini memproduksi separuh minyak dan gas dunia, 424 00:21:24,700 --> 00:21:27,995 dan banyak industri ekonomi bergantung pada mereka. 425 00:21:28,496 --> 00:21:31,832 Negara yang sangat bergantung pada minyak 426 00:21:31,916 --> 00:21:33,459 menghadapi tantangan nyata. 427 00:21:33,542 --> 00:21:36,378 Produksi mereka cenderung lebih murah dari yang lain, 428 00:21:36,462 --> 00:21:39,089 jadi mereka mungkin orang terakhir, 429 00:21:39,173 --> 00:21:42,301 untuk mengakhiri industri ini. 430 00:21:44,136 --> 00:21:47,389 Ekonomi dunia senilai 88 triliun dolar 431 00:21:47,473 --> 00:21:49,600 telah berdasar pada sistem energi 432 00:21:49,683 --> 00:21:52,269 di mana minyak memiliki peran utama. 433 00:21:52,853 --> 00:21:56,607 Transisi energi lain butuh waktu lama. Ini seharusnya terjadi dalam 30 tahun. 434 00:21:56,690 --> 00:21:59,735 Aku rasa minyak akan bertahan cukup lama, 435 00:22:00,361 --> 00:22:01,987 tapi akan digunakan oleh orang 436 00:22:02,071 --> 00:22:04,990 yang tak punya pilihan selain menggunakan minyak. 437 00:22:05,074 --> 00:22:07,368 Negara kaya yang secara sejarah bertanggung jawab 438 00:22:07,451 --> 00:22:09,620 atas proporsi terbesar dari emisi karbon, 439 00:22:09,703 --> 00:22:13,082 punya tanggung jawab terbesar untuk pertama dan paling banyak bertindak. 440 00:22:13,165 --> 00:22:15,167 Jadi, ada masalah keadilan, 441 00:22:15,251 --> 00:22:18,671 dan, semua orang di sini, tapi itu tak penting. 442 00:22:18,754 --> 00:22:22,800 Kita semua harus berusaha bersama, baik itu adil atau tidak. 443 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Negara berkembang berkata, "Kami ingin ikut terlibat." 444 00:22:26,720 --> 00:22:29,557 "Kami ingin melakukan transisi, tapi kami butuh bantuan." 445 00:22:30,516 --> 00:22:32,685 Kita tak bisa mencapai tujuan iklim 446 00:22:32,768 --> 00:22:35,312 jika tak mencapai akses universal untuk semua orang. 447 00:22:35,396 --> 00:22:37,565 Cerita soal energi, perubahan iklim, 448 00:22:37,648 --> 00:22:39,650 dan pembangunan harus sama. 449 00:22:40,484 --> 00:22:43,571 Tiga puluh tahun lagi, dunia akan tampak berbeda. 450 00:22:43,654 --> 00:22:46,907 Seberapa banyak perubahannya dan akan terlihat seperti apa bedanya, 451 00:22:46,991 --> 00:22:48,617 masih sulit diprediksi. 452 00:22:50,077 --> 00:22:52,329 Terkadang sulit memimpikan masa depan 453 00:22:52,413 --> 00:22:54,123 dan cara mencapainya. 454 00:22:54,665 --> 00:22:57,042 Namun sistem baru mungkin tercipta. 455 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Dan di sanalah harapanku. 456 00:23:22,860 --> 00:23:27,865 Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono