1
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
Pada tahun 1856,
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,220
seorang ilmuwan bernama Eunice Foote
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,721
melakukan eksperimen.
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,891
Dia mengisi satu tabung dengan udara biasa
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,018
dan satu tabung lagi
dengan karbon dioksida,
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,271
memasukkan termometer ke dalamnya,
dan memaparkannya pada matahari.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,941
Dan dia menyadari tabung
dengan karbon dioksida
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,568
menjadi lebih panas
dan tetap panas lebih lama.
9
00:00:27,486 --> 00:00:29,029
Dia menerbitkan hasilnya,
10
00:00:29,112 --> 00:00:31,615
mencatat bahwa "Atmosfer gas itu
11
00:00:31,698 --> 00:00:34,535
akan memberi suhu tinggi pada bumi."
12
00:00:35,369 --> 00:00:38,872
Tiga tahun kemudian,
Edwin Drake menemukan ladang minyak
13
00:00:38,956 --> 00:00:40,499
di Pennsylvania Barat.
14
00:00:41,625 --> 00:00:44,086
Seratus tahun setelah sumur pertama itu,
15
00:00:44,169 --> 00:00:47,839
industri minyak Amerika
merayakan ulang tahun keseratusnya.
16
00:00:47,923 --> 00:00:50,425
Dan mereka
mengundang fisikawan Edward Teller,
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,636
salah satu penemu bom atom,
18
00:00:52,719 --> 00:00:55,931
untuk berpidato tentang masa depan energi.
19
00:00:56,014 --> 00:01:00,102
"Kita mungkin harus mencari
pasokan bahan bakar tambahan," katanya.
20
00:01:00,185 --> 00:01:03,313
"Karena karbon ekstra
yang dipancarkan dari bahan bakar minyak
21
00:01:03,397 --> 00:01:05,190
menyebabkan efek rumah kaca."
22
00:01:05,274 --> 00:01:08,026
Yang dia yakin akan cukup
23
00:01:08,110 --> 00:01:11,071
untuk melelehkan es di kutub
dan menenggelamkan New York.
24
00:01:12,197 --> 00:01:15,534
Pada tahun 1965, para ilmuwan
cukup percaya diri untuk memperingatkan
25
00:01:15,617 --> 00:01:18,078
Presiden Amerika Serikat secara resmi,
26
00:01:18,161 --> 00:01:19,705
Lyndon B. Johnson.
27
00:01:20,455 --> 00:01:22,833
Satu dekade kemudian, ilmuwan dari Exxon
28
00:01:22,916 --> 00:01:24,751
membuat prediksi yang suram.
29
00:01:25,252 --> 00:01:27,921
Pada tahun 1988, itu menjadi berita utama.
30
00:01:29,172 --> 00:01:30,549
Dan sejak itu,
31
00:01:30,632 --> 00:01:34,011
kita terus memompa karbon dioksida
ke atmosfer
32
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
dengan kecepatan tinggi.
33
00:01:35,846 --> 00:01:37,973
Ekonomi dunia kita saat ini
34
00:01:38,056 --> 00:01:41,310
bergantung pada bahan bakar minyak
untuk memenuhi kebutuhan energi.
35
00:01:41,393 --> 00:01:43,228
Sepertiga berasal dari minyak.
36
00:01:43,312 --> 00:01:46,940
Ironis sekali bahwa zat yang membantu kita
37
00:01:47,024 --> 00:01:50,110
mencapai tingkat perkembangan saat ini
38
00:01:50,193 --> 00:01:54,489
adalah zat yang sama yang membahayakan
masa depan peradaban ini.
39
00:01:55,240 --> 00:01:57,284
Para pemerintah mulai setuju
40
00:01:57,367 --> 00:02:01,872
bahwa kita tak boleh menghangatkan dunia
lebih dari 1,5 derajat celcius.
41
00:02:01,955 --> 00:02:04,791
Dan kita akan melewatinya pada tahun 2030.
42
00:02:06,376 --> 00:02:09,171
Jadi, kenapa sulit untuk menghentikannya?
43
00:02:10,297 --> 00:02:12,257
Dan bisakah kita melakukannya tepat waktu?
44
00:02:13,508 --> 00:02:17,304
Negara industri telah sangat bergantung
pada minyak.
45
00:02:17,387 --> 00:02:19,890
Minyak menambah kebebasan baru
dalam hidup kita.
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
Stok minyak yang tak ternilai
di pulau-pulau eksotis ini.
47
00:02:23,060 --> 00:02:26,938
Kekayaan mereka mempersulit Arab.
48
00:02:27,022 --> 00:02:28,732
Pemerintah Nigeria
49
00:02:28,815 --> 00:02:31,360
lebih suka minyak
daripada hidup rakyatnya.
50
00:02:32,361 --> 00:02:35,781
Meningkatnya jumlah karbon dioksida
mengelilingi kita.
51
00:02:35,864 --> 00:02:38,533
Jika manusia terus menyiksa lingkungannya,
52
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
Bumi juga bisa menjadi tandus.
53
00:02:42,746 --> 00:02:47,542
AKHIR ERA KEJAYAAN MINYAK
54
00:02:48,418 --> 00:02:51,672
Kisah minyak terkait bentrokan geopolitik,
55
00:02:51,755 --> 00:02:54,841
kemajuan teknologi, dan persaingan ketat.
56
00:02:56,426 --> 00:02:59,221
Kisah minyak adalah kisah ketaksetaraan.
57
00:02:59,930 --> 00:03:01,640
Ini kisah soal dominasi.
58
00:03:02,307 --> 00:03:05,310
Di Nigeria saat aku lahir dahulu
59
00:03:05,394 --> 00:03:07,771
hanya beberapa tahun
60
00:03:07,854 --> 00:03:11,566
sebelum berakhirnya
pemerintahan kolonial Inggris.
61
00:03:12,109 --> 00:03:15,028
Saat itu, mereka berfokus
pada ekonomi pertanian.
62
00:03:15,112 --> 00:03:16,655
Kapas dari utara,
63
00:03:16,738 --> 00:03:19,700
cokelat dari barat,
dan karet dari barat tengah.
64
00:03:19,783 --> 00:03:22,911
Dan area di tempat Nnimmo tumbuh,
memancing.
65
00:03:22,994 --> 00:03:25,580
Niger Delta adalah area
66
00:03:25,664 --> 00:03:28,667
persilangan perairan,
67
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
anak sungai, sungai, muara sungai,
68
00:03:31,128 --> 00:03:34,506
yang merupakan tempat berkembang biak
sebagian besar ikan di Teluk Guinea.
69
00:03:34,589 --> 00:03:38,844
Tanahnya sangat subur, nelayan bisa
membiarkan jebakan mereka di air pasang
70
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
dan mengambilnya saat air surut.
Dan di malam hari…
71
00:03:42,139 --> 00:03:46,017
Anak-anak duduk di bawah sinar bulan,
dan para tetua bercerita.
72
00:03:46,101 --> 00:03:50,772
Mereka tak tahu mereka duduk di salah satu
wilayah minyak terkaya di bumi.
73
00:03:51,481 --> 00:03:53,942
Setelah Inggris memberi Shell dan BP
74
00:03:54,025 --> 00:03:56,987
sebuah izin eksklusif
untuk mencari minyak.
75
00:03:58,405 --> 00:04:01,867
Mereka mendapat emas hitam pada 1956.
76
00:04:02,534 --> 00:04:07,080
Orang Nigeria sangat berharap
bahwa penemuan minyak di komunitas mereka
77
00:04:07,164 --> 00:04:10,917
akan membawa perubahan positif
dalam kesejahteraan ekonomi,
78
00:04:11,001 --> 00:04:14,796
kondisi kesehatan masyarakat, pekerjaan
dan segala hal lainnya.
79
00:04:14,880 --> 00:04:18,341
Dan hanya beberapa tahun kemudian,
Nigeria merdeka.
80
00:04:19,009 --> 00:04:20,719
Masa depan tampak cerah.
81
00:04:23,013 --> 00:04:26,266
Karena bahan bakar minyak
telah mengubah negara lain.
82
00:04:27,017 --> 00:04:30,395
Negara terkaya di dunia
dahulu jauh lebih miskin.
83
00:04:30,479 --> 00:04:33,356
Jumlah pekerjaan
yang bisa dilakukan seseorang
84
00:04:33,440 --> 00:04:36,193
adalah jumlah yang bisa mereka lakukan
dengan tangan mereka,
85
00:04:36,276 --> 00:04:38,612
mungkin dibantu oleh kuda atau keledai.
86
00:04:38,695 --> 00:04:41,990
Batu bara adalah penemuan pertama
yang mengubah semua itu.
87
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
Organisme kuno di laut dan rawa
88
00:04:45,035 --> 00:04:47,287
telah menyerap kekuatan matahari.
89
00:04:47,370 --> 00:04:51,374
Fosil mereka terkompres jutaan tahun
menjadi batu bara.
90
00:04:51,458 --> 00:04:53,335
Dan, satu kilometer lebih ke bawah,
91
00:04:53,418 --> 00:04:55,670
menjadi gas alam dan minyak mentah.
92
00:04:56,296 --> 00:05:00,300
Batu bara menyala,
yaitu kapsul energi matahari ini,
93
00:05:00,383 --> 00:05:03,720
membantu Inggris
menjadi negara industri pertama
94
00:05:03,804 --> 00:05:05,639
dan kerajaan terkuat
95
00:05:05,722 --> 00:05:07,349
yang pernah ada di dunia.
96
00:05:07,891 --> 00:05:09,601
Lalu minyak muncul.
97
00:05:09,684 --> 00:05:11,686
Dan memulai ledakan ini.
98
00:05:13,396 --> 00:05:15,315
Penemuan mengungkap bahwa bensin,
99
00:05:15,398 --> 00:05:18,777
yang merupakan limbah pemurnian minyak,
100
00:05:18,860 --> 00:05:21,613
sebenarnya adalah bahan bakar
yang sangat baik untuk mobil.
101
00:05:21,696 --> 00:05:25,367
Minyak adalah sumber energi cair
102
00:05:25,450 --> 00:05:29,371
dengan jumlah energi terbesar.
103
00:05:29,454 --> 00:05:33,124
Sejak awal, sangat penting
bagi Angkatan Laut Inggris,
104
00:05:33,208 --> 00:05:36,753
untuk memiliki akses minyak
yang dikendalikan Inggris.
105
00:05:36,837 --> 00:05:40,048
Itu dimulai
sebagai sindikat investor swasta,
106
00:05:40,632 --> 00:05:43,260
yang melakukan perjalanan dan petualangan
107
00:05:43,343 --> 00:05:45,595
untuk menemukan minyak di kaki bukit
108
00:05:45,679 --> 00:05:48,390
pegunungan Zagros di Persia.
109
00:05:48,473 --> 00:05:52,602
Itu awal mula
Perusahaan Minyak Anglo-Persia.
110
00:05:52,686 --> 00:05:55,480
Kemudian berganti nama
menjadi British Petroleum.
111
00:05:55,564 --> 00:05:57,274
Dan mereka tepat waktu.
112
00:05:59,192 --> 00:06:03,154
Perang Dunia Pertama dimulai
dengan kavaleri dan pasukan berkuda.
113
00:06:03,864 --> 00:06:05,574
Dan berakhir dengan pesawat terbang,
114
00:06:05,657 --> 00:06:07,659
tank, truk.
115
00:06:08,326 --> 00:06:11,913
Saat Angkatan Laut Sekutu beralih
memakai minyak alih-alih batu bara,
116
00:06:11,997 --> 00:06:15,041
kapal-kapal itu bisa pergi lebih jauh
sebelum mengisi bahan bakar.
117
00:06:15,125 --> 00:06:16,459
JERMAN MENYERAH
118
00:06:16,543 --> 00:06:18,962
Minyak menggerakkan dunia.
119
00:06:20,130 --> 00:06:22,090
Orang-orang menemukan kebebasan baru,
120
00:06:22,173 --> 00:06:25,510
mengemudi ke mana-mana,
terbang ke mana-mana.
121
00:06:25,594 --> 00:06:28,513
Minyak mengentaskan jutaan orang
dari kemiskinan.
122
00:06:29,097 --> 00:06:31,516
Minyak menciptakan dunia modern.
123
00:06:31,600 --> 00:06:34,311
Saluran pipa dibangun, jalan dibangun,
124
00:06:34,394 --> 00:06:37,439
pompa bensin dibangun,
kilang minyak dibangun.
125
00:06:37,522 --> 00:06:41,484
Semua orang ingin berinvestasi
dalam minyak dan gas.
126
00:06:41,568 --> 00:06:43,528
Namun keuntungannya tak seimbang.
127
00:06:43,612 --> 00:06:46,406
Lautan minyak mentah di bawah gurun Persia
128
00:06:46,489 --> 00:06:49,200
mengarah pada ledakan minyak Timur Tengah.
129
00:06:49,284 --> 00:06:52,996
Iran hanya mendapat sebagian keuntungan
dari minyak mereka sendiri,
130
00:06:53,079 --> 00:06:55,373
sementara Inggris meraup sisanya.
131
00:06:55,457 --> 00:06:58,084
Dan mereka memutuskan
merasa muak dengan kesepakatan itu.
132
00:06:58,168 --> 00:07:02,005
Para nasionalis Iran yang sudah lama marah
menjelaskan niat mereka
133
00:07:02,088 --> 00:07:05,634
untuk merebut industri minyak
dan mengambil alih perusahaan Inggris.
134
00:07:06,593 --> 00:07:08,261
Jadi, pada tahun 1953,
135
00:07:08,345 --> 00:07:11,097
Inggris dan Amerika merekayasa kudeta,
136
00:07:11,181 --> 00:07:15,310
menggulingkan pemimpin Iran yang terpilih
secara demokrasi untuk memasang Syah.
137
00:07:15,393 --> 00:07:19,105
Karena mereka merasa
dia lebih bisa menerima
138
00:07:19,189 --> 00:07:22,442
hubungan yang baik dengan Barat.
139
00:07:22,525 --> 00:07:25,737
Karena itu Lord Browne muda
jadi tinggal di sana.
140
00:07:25,820 --> 00:07:28,239
Aku menghabiskan masa kecilku di Iran
141
00:07:28,323 --> 00:07:31,576
saat ayahku bekerja di industri minyak.
142
00:07:31,660 --> 00:07:33,203
Saat dia berusia 18 tahun,
143
00:07:33,286 --> 00:07:35,538
dia mulai bekerja untuk BP.
144
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
Aku bergabung dengan industri minyak
145
00:07:37,874 --> 00:07:40,919
percaya bahwa itu tempat
yang bisa memecahkan masalah
146
00:07:41,002 --> 00:07:42,879
yang belum terpecahkan sebelumnya.
147
00:07:42,963 --> 00:07:46,216
Bagaimana cara memakai minyak
untuk melangkah lebih jauh?
148
00:07:46,299 --> 00:07:47,592
Saat itu,
149
00:07:47,676 --> 00:07:51,680
BP adalah salah satu tujuh perusahaan
dari hanya tiga negara
150
00:07:51,763 --> 00:07:55,850
yang mengendalikan
85% cadangan minyak dunia.
151
00:07:56,810 --> 00:07:58,603
Dan di Nigeria,
152
00:07:58,687 --> 00:08:00,772
mereka segera tahu bahwa minyak
153
00:08:00,855 --> 00:08:03,358
tidak membuat kemakmuran bagi semua orang.
154
00:08:04,526 --> 00:08:06,027
Di bawah pemerintahan kolonial,
155
00:08:06,111 --> 00:08:09,531
Inggris memaksa banyak negara bagian
menjadi satu negara.
156
00:08:10,198 --> 00:08:12,993
Dan setelah kemerdekaan,
wilayah asal Nnimmo
157
00:08:13,076 --> 00:08:14,786
mengumumkan pemisahan diri.
158
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Sebagai anak kecil,
aku tak sepenuhnya paham
159
00:08:18,748 --> 00:08:20,375
apa yang dipertaruhkan.
160
00:08:20,458 --> 00:08:22,377
Bagiku, hal yang paling menarik
161
00:08:22,460 --> 00:08:24,879
adalah akan ada negara baru
bernama Biafra.
162
00:08:25,588 --> 00:08:28,550
Tapi wilayah ini mencakup
sebagian besar Niger Delta
163
00:08:29,050 --> 00:08:30,635
dan cadangan minyaknya.
164
00:08:30,719 --> 00:08:33,221
Jadi, saat pemerintah Nigeria
menyatakan perang,
165
00:08:33,304 --> 00:08:35,515
Inggris memberi dukungan.
166
00:08:35,598 --> 00:08:37,642
Desaku kurang lebih adalah medan perang.
167
00:08:38,268 --> 00:08:40,562
Pemerintah memblokade wilayah itu.
168
00:08:40,645 --> 00:08:43,857
Menurut perkiraan
lebih dari satu juta warga sipil
169
00:08:43,940 --> 00:08:45,608
tewas karena kelaparan.
170
00:08:45,692 --> 00:08:48,445
Terkadang aku masih mendengar suara
di benakku
171
00:08:48,528 --> 00:08:51,197
atas permintaan bantuan orang,
menangis meminta makanan.
172
00:08:51,281 --> 00:08:53,825
Itu bukan sesuatu
yang bisa cepat dilupakan.
173
00:08:54,451 --> 00:08:56,786
Biafra menyerah pada 1970.
174
00:08:58,246 --> 00:09:00,957
Tahun berikutnya,
Nigeria bergabung dengan OPEC,
175
00:09:01,041 --> 00:09:03,334
aliansi negara penghasil minyak
176
00:09:03,418 --> 00:09:06,755
yang ingin mengambil kembali kendali
sumber daya mereka.
177
00:09:07,338 --> 00:09:10,008
Dan di tahun '70-an,
mereka memakai kekuatan mereka,
178
00:09:10,091 --> 00:09:11,676
menaikkan harga minyak,
179
00:09:11,760 --> 00:09:15,346
dan beberapa negara memboikot Amerika
atas dukungan militernya pada Israel.
180
00:09:15,430 --> 00:09:17,432
Tiba-tiba, terjadi krisis
181
00:09:17,515 --> 00:09:19,934
dan kejutan bagi tatanan politik.
182
00:09:20,018 --> 00:09:21,853
Pom bensin kehabisan bensin.
183
00:09:22,353 --> 00:09:24,481
Perusahaan penerbangan
mengurangi jadwalnya.
184
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
Pabrik terpaksa tutup.
185
00:09:26,900 --> 00:09:30,737
Pada tahun 1979,
saat Iran menggulingkan Syah
186
00:09:30,820 --> 00:09:33,239
dan mengambil kembali
kendali minyak mereka,
187
00:09:33,323 --> 00:09:35,700
harga minyak naik tinggi lagi.
188
00:09:35,784 --> 00:09:38,203
Dan meski itu buruk bagi konsumen minyak…
189
00:09:38,286 --> 00:09:41,790
Itu konyol.
Aku tak tahu kapan akan berhenti.
190
00:09:41,873 --> 00:09:44,542
…itu bagus untuk produsen minyak.
191
00:09:44,626 --> 00:09:47,921
Nigeria menjadi salah satu
negara terkaya di Afrika.
192
00:09:48,505 --> 00:09:50,507
Namun setelah ledakan pada tahun '70-an,
193
00:09:50,590 --> 00:09:52,217
harga minyak jatuh
194
00:09:52,300 --> 00:09:54,219
dan begitu juga ekonomi Nigeria.
195
00:09:55,345 --> 00:09:57,597
Konsep kutukan sumber daya
196
00:09:57,680 --> 00:10:01,101
adalah negara belum tentu
jadi lebih baik
197
00:10:01,184 --> 00:10:04,813
hanya karena mereka punya sumber daya alam
yang melimpah.
198
00:10:04,896 --> 00:10:08,233
Itu bisa menggulingkan
penilaian mata uang,
199
00:10:08,316 --> 00:10:11,069
membuat industri lain kurang kompetitif.
200
00:10:11,152 --> 00:10:14,239
Dan menyebabkan kekacauan ekonomi
dan korupsi.
201
00:10:14,322 --> 00:10:16,825
Masalahnya bukan pada sumber daya.
202
00:10:16,908 --> 00:10:19,244
Masalahnya adalah
cara mengeksploitasi sumber daya.
203
00:10:19,327 --> 00:10:22,330
Konsep mendapatkan uang dari hasil minyak
204
00:10:22,413 --> 00:10:25,250
berbeda dengan siapa dan ke mana
uangnya pergi.
205
00:10:25,333 --> 00:10:29,838
Sebagian besar diambil alih
oleh perusahaan transnasional.
206
00:10:29,921 --> 00:10:31,506
Dan uang yang tetap tinggal
207
00:10:31,589 --> 00:10:34,634
menuju Perusahaan Minyak Nasional Nigeria,
208
00:10:34,717 --> 00:10:36,636
yang dimiliki pemerintah
209
00:10:36,719 --> 00:10:40,682
yang juga bertanggung jawab
mengatur industri minyak negara.
210
00:10:40,765 --> 00:10:43,434
Jadi, operator berlaku sebagai regulator.
211
00:10:43,518 --> 00:10:45,270
Dan sejak kemerdekaan,
212
00:10:45,353 --> 00:10:47,814
miliaran uang menghilang.
213
00:10:49,607 --> 00:10:51,151
Tingkat korupsi itu,
214
00:10:51,234 --> 00:10:54,112
tak hanya merusak orang secara ekonomi.
215
00:10:54,195 --> 00:10:56,114
Namun juga merusak sistem politik.
216
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
Dan ada biaya-biaya lain.
217
00:10:59,659 --> 00:11:02,745
Di Niger Delta,
tumpahan minyak lebih dari 50 tahun
218
00:11:02,829 --> 00:11:07,125
menciptakan rawa minyak beracun
sepanjang 44.000 kilometer.
219
00:11:07,834 --> 00:11:11,087
Anak-anak berenang di air
yang tertutup minyak mentah.
220
00:11:11,171 --> 00:11:12,797
Usia harapan hidup
221
00:11:12,881 --> 00:11:16,134
menjadi 41 tahun,
mungkin salah satu yang terendah di dunia.
222
00:11:16,885 --> 00:11:21,055
Para nelayan tak bisa lagi meninggalkan
perangkap mereka saat air pasang.
223
00:11:21,139 --> 00:11:23,766
Ada nelayan yang pergi ke sungai
224
00:11:23,850 --> 00:11:26,769
bekerja sepanjang hari dan semalaman,
dan tak menangkap apa pun.
225
00:11:26,853 --> 00:11:29,147
Dan tak ada lagi terang bulan saat malam.
226
00:11:29,230 --> 00:11:31,858
Suar gas yang dinyalakan perusahaan minyak
227
00:11:31,941 --> 00:11:34,944
terbakar 24 jam, setiap hari.
228
00:11:35,028 --> 00:11:36,905
Dan di atas semua itu,
229
00:11:36,988 --> 00:11:39,866
Nigeria adalah negara yang panas
dan kering,
230
00:11:39,949 --> 00:11:43,661
yang artinya lebih sensitif
terhadap kenaikan suhu.
231
00:11:44,829 --> 00:11:48,416
Dan pada tahun 2020, suhu rata-rata dunia
232
00:11:48,499 --> 00:11:51,336
meningkat lebih dari satu derajat celcius.
233
00:11:52,045 --> 00:11:55,632
Gelombang panas semakin kuat,
semakin sering, dan semakin mematikan.
234
00:11:55,715 --> 00:11:58,927
Hal itu memicu badai
yang lebih kencang dengan cepat.
235
00:11:59,010 --> 00:12:02,180
Area kebakaran hutan menjadi lebih luas.
236
00:12:02,972 --> 00:12:04,432
Perubahan iklim tak merespons
237
00:12:04,515 --> 00:12:07,101
emisi tahunan kita,
yang kita keluarkan tahun ini,
238
00:12:07,185 --> 00:12:09,729
tapi merespons emisi kumulatif kita.
239
00:12:09,812 --> 00:12:12,482
Jadi, negara kaya menyebabkan masalah.
240
00:12:12,565 --> 00:12:16,402
Kami yang mengeluarkan semua karbon
selama ini.
241
00:12:16,486 --> 00:12:20,448
Namun negara berkembang
menghadapi beban terbesar.
242
00:12:21,032 --> 00:12:24,702
Akibatnya telah memaksa jutaan orang
untuk kabur dari rumah mereka.
243
00:12:24,786 --> 00:12:28,498
Waktu berlalu, dan kita terus bertanya
apakah ada harapan
244
00:12:28,581 --> 00:12:32,669
untuk melewati ini
tanpa membahayakan ras manusia.
245
00:12:33,419 --> 00:12:35,922
Siapa yang berisiko?
Bukan bumi. Planet bumi tak apa.
246
00:12:36,464 --> 00:12:37,924
Kita yang berisiko.
247
00:12:38,841 --> 00:12:41,678
Dunia memancarkan sekitar 50 miliar ton
248
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
gas rumah kaca per tahun,
249
00:12:43,846 --> 00:12:45,390
lebih dari sebelumnya.
250
00:12:45,473 --> 00:12:46,808
Para pemerintah setuju
251
00:12:46,891 --> 00:12:49,394
kita harus mencapai nol bersih
252
00:12:49,477 --> 00:12:50,812
pada 2050.
253
00:12:50,895 --> 00:12:52,730
Dan mencapai netralitas karbon.
254
00:12:52,814 --> 00:12:55,358
Kita akan mencapai nol bersih
dalam transisi…
255
00:12:55,441 --> 00:12:57,277
…aspirasi kuat guna mencapai nol bersih.
256
00:12:57,360 --> 00:12:59,320
…secara signifikan mengurangi emisinya.
257
00:12:59,404 --> 00:13:01,406
…undang-undang untuk nol bersih.
258
00:13:01,489 --> 00:13:05,118
Nigeria telah meluncurkan
kerangka kelembagaan
259
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
untuk mengurangi emisi sebesar 20%.
260
00:13:07,829 --> 00:13:10,540
Masalah ini tak seperti virus corona,
261
00:13:10,623 --> 00:13:13,626
di mana dibutuhkan satu vaksin
untuk mengatasi satu virus
262
00:13:13,710 --> 00:13:15,211
dan variannya.
263
00:13:15,295 --> 00:13:19,215
Ini masalah yang sangat luas
yang butuh banyak solusi.
264
00:13:19,299 --> 00:13:21,884
Dan membutuhkan banyak teknologi
265
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
yang belum dikembangkan.
266
00:13:24,178 --> 00:13:26,806
Namun ada perubahan drastis.
267
00:13:26,889 --> 00:13:29,559
Angin dan sel surya
kini lebih murah daripada batu bara
268
00:13:29,642 --> 00:13:31,102
di banyak negara.
269
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Teknologi baterai meningkat dengan cepat.
270
00:13:33,896 --> 00:13:37,400
Pemerintah berinvestasi lebih banyak
pada tenaga air dan pembangkit nuklir.
271
00:13:37,483 --> 00:13:40,361
Mobil listrik semakin murah
setiap tahunnya.
272
00:13:40,445 --> 00:13:42,322
Dan untuk kapal jarak jauh,
273
00:13:42,405 --> 00:13:45,575
para insinyur bekerja
pada bahan bakar nabati dan hidrogen cair.
274
00:13:45,658 --> 00:13:49,495
Dan orang-orang mencari solusi
untuk setiap bagian dari masalah ini.
275
00:13:49,579 --> 00:13:53,249
Dan tujuan saat ini
bukan mencapai emisi karbon nol.
276
00:13:53,333 --> 00:13:58,004
Orang-orang mengincar nol bersih.
277
00:13:58,087 --> 00:14:01,924
Berkata, "Kami akan menghasilkan karbon,
tapi kami akan mengimbanginya."
278
00:14:02,008 --> 00:14:04,260
Dengan memulihkan hutan, lahan basah.
279
00:14:04,344 --> 00:14:06,346
Teknik di laut.
280
00:14:06,429 --> 00:14:08,765
Yang bisa membantu
menyerap lebih banyak karbon.
281
00:14:08,848 --> 00:14:10,933
Atau teknologi penangkapan karbon,
282
00:14:11,017 --> 00:14:12,560
yang masih mahal.
283
00:14:13,686 --> 00:14:16,105
Itu masalah dengan banyak solusi ini.
284
00:14:16,773 --> 00:14:19,859
Jadi, banyak pemerintah
berusaha mencari keseimbangan.
285
00:14:19,942 --> 00:14:23,446
Lebih dari 40 negara memiliki harga karbon
286
00:14:23,529 --> 00:14:26,115
untuk membuat bahan bakar fosil
lebih mahal.
287
00:14:26,199 --> 00:14:29,619
Dan selama dekade terakhir,
Amerika telah pindah dari batu bara
288
00:14:29,702 --> 00:14:32,663
ke gas alam, hasil dari fracking.
289
00:14:33,247 --> 00:14:37,043
Amerika berubah
dari pengimpor minyak terbesar di dunia
290
00:14:37,126 --> 00:14:39,545
menjadi penghasil minyak terbesar
di dunia.
291
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
Dan pabrik-pabrik gas alam
yang dibangun Amerika
292
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
adalah investasi besar
terkait masa depan bahan bakar minyak.
293
00:14:46,677 --> 00:14:50,098
Namun itu membantunya mengurangi emisi.
294
00:14:50,181 --> 00:14:52,809
Emisi juga menurun di Eropa,
295
00:14:52,892 --> 00:14:54,685
tapi emisi global tidak menurun.
296
00:14:55,228 --> 00:14:57,980
Saat melihat tempat pertumbuhan
emisi sekarang,
297
00:14:58,064 --> 00:15:01,234
semuanya terjadi
di negara-negara berkembang.
298
00:15:01,317 --> 00:15:05,446
Bahkan jika Amerika dan Eropa bekerja sama
untuk memperbaiki masalah emisi,
299
00:15:05,530 --> 00:15:08,616
tak akan bisa selesai kecuali
mengajak negara berkembang ikut serta,
300
00:15:08,699 --> 00:15:11,369
karena di sanalah emisi dihasilkan
di masa depan.
301
00:15:12,078 --> 00:15:14,288
Jika emisi pada negara-negara berkembang
302
00:15:14,372 --> 00:15:17,834
tak dikurangi, kita semua akan terbakar.
303
00:15:17,917 --> 00:15:20,002
Sebagai orang Nigeria dan orang Afrika,
304
00:15:20,086 --> 00:15:23,923
sangat sulit melihat orang hidup
dalam kemiskinan ekstrem
305
00:15:24,006 --> 00:15:26,884
dan berkata pada mereka,
"Mari tunggu beberapa tahun
306
00:15:26,968 --> 00:15:30,054
sampai ada solusi terbaik
untuk menolong kalian."
307
00:15:30,638 --> 00:15:32,598
Rata-rata anak muda di Afrika
308
00:15:32,682 --> 00:15:36,561
menginginkan jumlah energi yang sama
dengan rata-rata anak muda di Amerika.
309
00:15:36,644 --> 00:15:38,563
Mereka ingin kesempatan yang sama.
310
00:15:38,646 --> 00:15:41,023
Dan energi adalah benang emas
311
00:15:41,107 --> 00:15:44,026
yang menghalangi orang
untuk mencapai potensi penuh mereka.
312
00:15:44,610 --> 00:15:47,530
Meski tanah Nigeria kaya energi…
313
00:15:47,613 --> 00:15:51,451
Nigeria memiliki kekurangan
akses energi terbesar di dunia.
314
00:15:51,534 --> 00:15:55,037
Di negara berpenduduk
sekitar 200 juta orang,
315
00:15:55,121 --> 00:15:57,957
hampir separuh tak punya akses listrik.
316
00:15:58,458 --> 00:15:59,542
Yang punya akses…
317
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Setiap hari pukul sembilan pagi,
318
00:16:03,045 --> 00:16:05,798
listrik mati di tempat tinggalku.
319
00:16:05,882 --> 00:16:07,842
Menyala kembali pukul dua siang,
320
00:16:07,925 --> 00:16:10,636
lalu mati lagi pukul delapan malam.
321
00:16:11,179 --> 00:16:12,597
Jadi kebanyakan usaha
322
00:16:12,680 --> 00:16:16,142
mengandalkan generator bertenaga disel
untuk menghasilkan listrik.
323
00:16:16,225 --> 00:16:20,354
Ada 800 juta orang di seluruh dunia
yang tak punya akses listrik.
324
00:16:20,438 --> 00:16:24,567
Dan tak punya cukup energi
untuk hidup layak dan bermartabat.
325
00:16:24,650 --> 00:16:26,319
Ini bukan ketidaknyamanan.
326
00:16:26,402 --> 00:16:28,988
Itu perbedaan antara hidup dan mati
327
00:16:29,071 --> 00:16:30,698
bagi banyak orang.
328
00:16:32,241 --> 00:16:36,162
Mereka perlu berkembang, memiliki listrik
dan infrastruktur seperti kita.
329
00:16:36,245 --> 00:16:38,748
Namun kita tahu ada cara yang baik
330
00:16:38,831 --> 00:16:40,833
daripada seperti 200-300 tahun lalu.
331
00:16:40,917 --> 00:16:42,627
Kamu dengar tentang lompatan katak,
332
00:16:42,710 --> 00:16:46,422
bahwa negara-negara berkembang
bisa melompati teknologi
333
00:16:46,506 --> 00:16:48,883
yang dipakai negara maju
untuk menjadi kaya.
334
00:16:48,966 --> 00:16:51,719
Alih-alih, mereka berkembang
berdasarkan energi terbarukan.
335
00:16:51,802 --> 00:16:55,056
Ada sedikit kemunafikan
dengan negara-negara maju
336
00:16:55,139 --> 00:16:57,099
meminta negara-negara
337
00:16:57,183 --> 00:17:00,019
yang tak punya uang sebanyak itu
338
00:17:00,102 --> 00:17:04,690
untuk melompat dan melakukan transisi
dari sesuatu yang masih mereka lakukan.
339
00:17:05,441 --> 00:17:07,777
Anggap aku punya bibi di Pulau Lagos,
340
00:17:07,860 --> 00:17:09,529
dan dia naik bus umum
341
00:17:09,612 --> 00:17:12,698
dari rumahnya ke tempat usahanya
setiap hari.
342
00:17:12,782 --> 00:17:16,577
Dia menabung
untuk membeli mobil dua pintu,
343
00:17:16,661 --> 00:17:18,871
yang memakai bahan bakar disel
atau bensin.
344
00:17:18,955 --> 00:17:21,999
Dia bilang, "Aku tak punya uang
untuk membeli mobil listrik."
345
00:17:22,083 --> 00:17:26,087
Dan kamu bilang, "Teruskan naik bus
sampai kamu bisa beli mobil listrik."
346
00:17:26,170 --> 00:17:29,549
Begitulah gambaran
transisi energi di Afrika.
347
00:17:29,632 --> 00:17:34,512
Sebelum menyuruh negara berkembang,
"Jangan pakai energi fosil, batu bara,"
348
00:17:34,595 --> 00:17:36,889
kamu harus punya dana di balik semuanya.
349
00:17:37,723 --> 00:17:40,226
Agar Afrika benar-benar
melakukan transisi,
350
00:17:40,309 --> 00:17:44,438
para ahli mengatakan
butuh investasi 70 miliar setiap tahun.
351
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
Negara-negara maju
harus membayar utang iklim
352
00:17:47,817 --> 00:17:51,612
atas eksploitasi
yang telah berlangsung bertahun-tahun.
353
00:17:52,280 --> 00:17:56,784
Pencetus masalah punya kewajiban investasi
untuk mewujudkannya.
354
00:17:57,952 --> 00:18:02,248
Dan saat para pemimpin global bertemu
di Paris tahun 2015, mereka setuju.
355
00:18:02,832 --> 00:18:04,875
Kesepakatan iklim di Paris
356
00:18:04,959 --> 00:18:08,129
termasuk sesuatu
yang disebut Dana Iklim Hijau,
357
00:18:08,212 --> 00:18:09,839
sebuah cara bagi negara-negara kaya
358
00:18:09,922 --> 00:18:12,675
membantu transisi negara berkembang.
359
00:18:12,758 --> 00:18:16,679
Mereka berjanji memberi 100 miliar setahun
pada tahun 2020.
360
00:18:16,762 --> 00:18:18,848
Kenyataannya sangat jauh.
361
00:18:18,931 --> 00:18:20,391
Mereka kurang
362
00:18:21,100 --> 00:18:22,435
membayar 90 miliar.
363
00:18:23,144 --> 00:18:25,563
Beberapa negara kaya
menginvestasikan miliaran
364
00:18:25,646 --> 00:18:28,274
untuk proyek energi bersih
di sepanjang Afrika,
365
00:18:28,357 --> 00:18:31,736
tapi mereka berinvestasi lebih
di energi fosil,
366
00:18:32,320 --> 00:18:33,613
Pada tahun 2020,
367
00:18:33,696 --> 00:18:37,491
Perdana Menteri Inggris berpidato
di pertemuan Inggris-Afrika.
368
00:18:37,575 --> 00:18:41,203
Tak ada gunanya Inggris mengurangi
jumlah batu bara yang kita bakar,
369
00:18:41,287 --> 00:18:43,414
jika kita pergi ke Afrika
370
00:18:43,497 --> 00:18:45,750
dan mendapat uang banyak
371
00:18:45,833 --> 00:18:47,710
dengan mendorong negara Afrika
372
00:18:47,793 --> 00:18:50,379
untuk memakainya lebih banyak, ya?
373
00:18:50,463 --> 00:18:53,549
Tapi beberapa hari kemudian,
muncul bahwa 90% dari kesepakatan energi
374
00:18:53,633 --> 00:18:55,593
yang dibuat Inggris pada minggu itu
375
00:18:55,676 --> 00:18:57,595
terkait proyek bahan bakar fosil.
376
00:18:58,220 --> 00:18:59,430
Polanya berlanjut.
377
00:19:00,014 --> 00:19:04,185
Tiongkok membuat teknologi angin
dan surya lebih murah,
378
00:19:04,268 --> 00:19:06,896
tapi mereka juga masih berinvestasi
di pabrik batu bara.
379
00:19:06,979 --> 00:19:09,607
Dan baru-baru ini,
Amerika berinvestasi sembilan miliar
380
00:19:09,690 --> 00:19:11,734
bahan bakar fosil di seluruh dunia,
381
00:19:11,817 --> 00:19:14,195
sebagian besar di sub-Sahara Afrika.
382
00:19:14,278 --> 00:19:17,990
Saat jalanan negara maju semakin bersih,
383
00:19:18,074 --> 00:19:20,951
dengan mobil yang lebih hemat bahan bakar
atau mobil listrik,
384
00:19:21,035 --> 00:19:23,537
banyak mobil lama berbahan bakar minyak
385
00:19:23,621 --> 00:19:26,207
tak lenyap dari muka bumi.
386
00:19:26,290 --> 00:19:29,251
Mereka dikirim ke negara-negara
seperti Nigeria,
387
00:19:29,335 --> 00:19:32,713
karena hanya mobil-mobil tersebut
yang mampu dibeli orang.
388
00:19:32,797 --> 00:19:35,675
Afrika telah menjadi tempat
pembuangan teknologi.
389
00:19:35,758 --> 00:19:39,261
Meski Nigeria adalah penghasil minyak
terbesar di benua itu,
390
00:19:39,345 --> 00:19:42,890
beberapa kilang minyak tutup
atau tak berfungsi.
391
00:19:42,973 --> 00:19:46,227
Jadi, mereka mengekspor
minyak mentah mereka ke seluruh dunia
392
00:19:46,310 --> 00:19:50,231
dan mengimpor sebagian besar
bahan bakarnya dari Belanda dan Belgia.
393
00:19:50,815 --> 00:19:52,983
Namun itu tak sama
dengan yang mereka bakar.
394
00:19:53,067 --> 00:19:57,029
Penyelidik menemukan bahwa sampel disel
mengandung kadar belerang
395
00:19:57,113 --> 00:19:59,657
204 kali lipat dari yang diizinkan
396
00:19:59,740 --> 00:20:01,742
standar bahan bakar Eropa.
397
00:20:02,785 --> 00:20:05,746
Ada banyak investasi
untuk kehancuran di dunia.
398
00:20:06,247 --> 00:20:10,710
Tantangan dunia saat ini adalah transisi
dari sistem ketaksetaraan
399
00:20:11,210 --> 00:20:14,672
ke sistem yang lebih adil.
400
00:20:15,756 --> 00:20:17,425
Aku merasa punya kepemilikan
401
00:20:17,508 --> 00:20:20,553
dari keuntungan dari minyak dan gas,
402
00:20:20,636 --> 00:20:23,681
dan masalahnya, termasuk perubahan iklim.
403
00:20:23,764 --> 00:20:25,099
Pada tahun 1997,
404
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
Lord Browne melakukan pidato
405
00:20:27,268 --> 00:20:29,562
yang mengejutkan industri minyak.
406
00:20:29,645 --> 00:20:33,357
Ada pengaruh manusia yang jelas
pada iklim.
407
00:20:33,441 --> 00:20:35,651
Industri minyak bereaksi buruk
408
00:20:35,735 --> 00:20:39,613
dan menyatakan bahwa aku,
"telah meninggalkan gereja."
409
00:20:40,114 --> 00:20:42,158
Namun kini raksasa minyak dunia
410
00:20:42,241 --> 00:20:45,619
juga mengakui
kita harus mencapai nol bersih.
411
00:20:46,203 --> 00:20:49,123
Mereka melihat arah angin politik.
412
00:20:49,707 --> 00:20:52,126
Mereka harus berkontribusi pada solusi,
413
00:20:52,209 --> 00:20:56,338
bukan hanya berharap kata "maaf"
yang bisa mengalihkan hukuman.
414
00:20:56,422 --> 00:20:58,299
Kebanyakan perusahaan punya pilihan.
415
00:20:58,883 --> 00:21:01,886
Namun secara keseluruhan,
para perusahaan minyak ini
416
00:21:01,969 --> 00:21:02,970
memilih minyak.
417
00:21:03,053 --> 00:21:07,516
Energi terbarukan
kurang dari 1% dari investasi mereka.
418
00:21:07,600 --> 00:21:10,311
Satu laporan mengestimasikan
bahwa pada tahun 2030,
419
00:21:10,394 --> 00:21:12,480
sebagian besar raksasa minyak dunia
420
00:21:12,563 --> 00:21:14,440
akan memproduksi
421
00:21:14,523 --> 00:21:16,525
lebih banyak minyak daripada hari ini.
422
00:21:17,443 --> 00:21:20,821
Sementara perusahaan swasta
dulu menguasai dunia minyak,
423
00:21:20,905 --> 00:21:24,617
perusahaan pemerintah kini memproduksi
separuh minyak dan gas dunia,
424
00:21:24,700 --> 00:21:27,995
dan banyak industri ekonomi
bergantung pada mereka.
425
00:21:28,496 --> 00:21:31,832
Negara yang sangat bergantung pada minyak
426
00:21:31,916 --> 00:21:33,459
menghadapi tantangan nyata.
427
00:21:33,542 --> 00:21:36,378
Produksi mereka cenderung lebih murah
dari yang lain,
428
00:21:36,462 --> 00:21:39,089
jadi mereka mungkin orang terakhir,
429
00:21:39,173 --> 00:21:42,301
untuk mengakhiri industri ini.
430
00:21:44,136 --> 00:21:47,389
Ekonomi dunia senilai 88 triliun dolar
431
00:21:47,473 --> 00:21:49,600
telah berdasar pada sistem energi
432
00:21:49,683 --> 00:21:52,269
di mana minyak memiliki peran utama.
433
00:21:52,853 --> 00:21:56,607
Transisi energi lain butuh waktu lama.
Ini seharusnya terjadi dalam 30 tahun.
434
00:21:56,690 --> 00:21:59,735
Aku rasa minyak akan bertahan cukup lama,
435
00:22:00,361 --> 00:22:01,987
tapi akan digunakan oleh orang
436
00:22:02,071 --> 00:22:04,990
yang tak punya pilihan
selain menggunakan minyak.
437
00:22:05,074 --> 00:22:07,368
Negara kaya
yang secara sejarah bertanggung jawab
438
00:22:07,451 --> 00:22:09,620
atas proporsi terbesar dari emisi karbon,
439
00:22:09,703 --> 00:22:13,082
punya tanggung jawab terbesar
untuk pertama dan paling banyak bertindak.
440
00:22:13,165 --> 00:22:15,167
Jadi, ada masalah keadilan,
441
00:22:15,251 --> 00:22:18,671
dan, semua orang di sini,
tapi itu tak penting.
442
00:22:18,754 --> 00:22:22,800
Kita semua harus berusaha bersama,
baik itu adil atau tidak.
443
00:22:23,467 --> 00:22:26,637
Negara berkembang berkata,
"Kami ingin ikut terlibat."
444
00:22:26,720 --> 00:22:29,557
"Kami ingin melakukan transisi,
tapi kami butuh bantuan."
445
00:22:30,516 --> 00:22:32,685
Kita tak bisa mencapai tujuan iklim
446
00:22:32,768 --> 00:22:35,312
jika tak mencapai akses universal
untuk semua orang.
447
00:22:35,396 --> 00:22:37,565
Cerita soal energi, perubahan iklim,
448
00:22:37,648 --> 00:22:39,650
dan pembangunan harus sama.
449
00:22:40,484 --> 00:22:43,571
Tiga puluh tahun lagi,
dunia akan tampak berbeda.
450
00:22:43,654 --> 00:22:46,907
Seberapa banyak perubahannya
dan akan terlihat seperti apa bedanya,
451
00:22:46,991 --> 00:22:48,617
masih sulit diprediksi.
452
00:22:50,077 --> 00:22:52,329
Terkadang sulit memimpikan masa depan
453
00:22:52,413 --> 00:22:54,123
dan cara mencapainya.
454
00:22:54,665 --> 00:22:57,042
Namun sistem baru mungkin tercipta.
455
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Dan di sanalah harapanku.
456
00:23:22,860 --> 00:23:27,865
Terjemahan subtitle oleh Jonathan Muljono