1
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
I 1856 udførte
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,220
en forsker ved navn Eunice Foote
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,721
et eksperiment.
4
00:00:13,347 --> 00:00:15,891
Hun fyldte et rør med almindelig luft
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,018
og et andet med kuldioxid,
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,271
satte termometre i begge
og anbragte dem i solen.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,941
Og hun bemærkede, at røret med kuldioxid
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,735
blev meget varmere
og holdte længere på varmen.
9
00:00:27,402 --> 00:00:31,615
Hun offentliggjorde resultaterne og
bemærkede: "En atmosfære med den gas
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,535
ville medføre en høj temperatur
på vores Jord."
11
00:00:35,369 --> 00:00:40,499
Tre år senere fandt Edwin Drake olie
i det vestlige Pennsylvania.
12
00:00:41,625 --> 00:00:44,086
Ethundred år efter den første brønd
13
00:00:44,169 --> 00:00:47,839
fejrede den amerikanske olieindustri
sit 100-års jubilæum.
14
00:00:47,923 --> 00:00:50,425
Og de inviterede fysikeren Edward Teller,
15
00:00:50,509 --> 00:00:52,636
en af opfinderne af atombomben,
16
00:00:52,719 --> 00:00:55,931
til at holde en tale om energiens fremtid.
17
00:00:56,014 --> 00:01:00,102
"Vi skal nok lede efter andet brændstof,"
fortalte han publikum.
18
00:01:00,185 --> 00:01:03,313
"For den ekstra kuldioxid,
fra fossile brændstoffer,
19
00:01:03,397 --> 00:01:05,190
forårsager en drivhuseffekt."
20
00:01:05,274 --> 00:01:08,026
Hvilket han mente ville være nok
21
00:01:08,110 --> 00:01:11,071
til at smelte iskappen
og oversvømme New York.
22
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
KLIMAFORSKER
23
00:01:13,073 --> 00:01:15,534
I 1965 var forskerne selvsikre nok
24
00:01:15,617 --> 00:01:18,078
til at advare den amerikanske præsident,
25
00:01:18,161 --> 00:01:19,705
Lyndon B. Johnson.
26
00:01:20,455 --> 00:01:23,792
Et årti senere lavede Exxons
egne forskere dystre forudsigelser.
27
00:01:23,875 --> 00:01:25,168
ESTIMERET TEMPERATURSTIGNING
28
00:01:25,252 --> 00:01:27,921
I 1988 var det forsidenyheder.
29
00:01:29,172 --> 00:01:30,549
Og siden da
30
00:01:30,632 --> 00:01:34,011
har vi pumpet kuldioxid ud i atmosfæren
31
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
i et alarmerende tempo.
32
00:01:35,846 --> 00:01:37,973
Vi har en verdensøkonomi i dag
33
00:01:38,056 --> 00:01:41,310
der afhænger af fossile brændstoffer
til energi.
34
00:01:41,393 --> 00:01:43,228
En tredjedel fra olie.
35
00:01:43,312 --> 00:01:46,940
Det er enormt ironisk,
at de samme stoffer,
36
00:01:47,024 --> 00:01:50,110
der hjalp os med
at nå nutidens udviklingsniveau,
37
00:01:50,193 --> 00:01:54,489
nu er de stoffer,
der truer vores civilisations fremtid.
38
00:01:55,240 --> 00:01:57,284
Regeringer er ved at enes om,
39
00:01:57,367 --> 00:02:01,872
at vi ikke bør lade verden opvarme mere
end 1,5 grader.
40
00:02:01,955 --> 00:02:04,791
Og det overstiger vi snart i 2030.
41
00:02:06,376 --> 00:02:09,171
Så hvorfor er det så svært
at slukke for hanen?
42
00:02:10,297 --> 00:02:12,007
Og kan vi nå det i tide?
43
00:02:13,508 --> 00:02:17,304
Industrilande har udviklet
en stor afhængighed af olie.
44
00:02:17,387 --> 00:02:19,890
Den har givet vores liv en ny frihed.
45
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
De uvurderlige lagre af olie
på disse eksotiske øer.
46
00:02:23,060 --> 00:02:26,938
Deres rigdom ændrer
på Arabiens gamle livsstil.
47
00:02:27,022 --> 00:02:28,732
Den nigerianske regering
48
00:02:28,815 --> 00:02:31,360
elsker olien mere end vores liv.
49
00:02:32,361 --> 00:02:35,781
Stigende mængder kuldioxid omgiver os.
50
00:02:35,864 --> 00:02:38,533
Hvis mennesket fortsat
misbruger sit miljø,
51
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
kan Jorden til sidst ligge øde.
52
00:02:48,335 --> 00:02:51,672
Oliens historie er en historie
om geopolitisk sammenstød,
53
00:02:51,755 --> 00:02:54,841
teknologisk udvikling
og intens konkurrence.
54
00:02:56,426 --> 00:02:59,221
Historien om olie er en historie
om ulighed.
55
00:02:59,930 --> 00:03:01,640
En historie om dominans.
56
00:03:02,307 --> 00:03:04,393
Det Nigeria, jeg blev født i…
57
00:03:04,476 --> 00:03:05,310
MILJØAKTIVIST
58
00:03:05,394 --> 00:03:07,771
…var kun et par år
59
00:03:07,854 --> 00:03:11,566
før det britiske kolonistyres ophør.
60
00:03:12,109 --> 00:03:15,028
På det tidspunkt
var det en landbrugsøkonomi.
61
00:03:15,112 --> 00:03:16,655
Bomuld fra nord,
62
00:03:16,738 --> 00:03:19,700
kakao fra vest og gummi fra midtvesten.
63
00:03:19,783 --> 00:03:22,911
Og i det område,
hvor Nnimmo voksede op, fiskeri.
64
00:03:22,994 --> 00:03:25,580
Nigerdeltaet er et område,
65
00:03:25,664 --> 00:03:28,667
hvor vandmasser krydser på tværs,
66
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
åer, floder, flodmundinger,
67
00:03:31,128 --> 00:03:34,506
som er yngleplads
for de fleste fisk i Guineabugten.
68
00:03:34,589 --> 00:03:38,844
Der var så frugtbart, at fiskere kunne
efterlade fælder ved højvande
69
00:03:38,927 --> 00:03:42,055
og hente dem ved lavvande. Og om aftenen…
70
00:03:42,139 --> 00:03:46,017
…sad børn i måneskinnet,
og de ældre fortalte historier.
71
00:03:46,101 --> 00:03:50,772
De vidste ikke, de sad på en
af de mest olierige regioner på Jorden.
72
00:03:51,481 --> 00:03:53,942
Indtil briterne gav Shell og BP
73
00:03:54,025 --> 00:03:56,987
en eksklusiv tilladelse til
at lede efter olie.
74
00:03:58,405 --> 00:04:01,867
De fandt sort guld i 1956.
75
00:04:02,534 --> 00:04:07,080
Nigerianere håbede på,
at opdagelsen af olie i deres lokalsamfund
76
00:04:07,164 --> 00:04:10,917
ville medføre positive forandringer
i økonomien,
77
00:04:11,001 --> 00:04:14,796
i folkets sundhed,
i beskæftigelsen og alt.
78
00:04:14,880 --> 00:04:18,341
Og få år senere blev Nigeria uafhængigt.
79
00:04:19,217 --> 00:04:20,719
Fremtiden så lys ud.
80
00:04:23,013 --> 00:04:26,266
Fossile brændstoffer havde
jo forandret andre lande.
81
00:04:27,017 --> 00:04:30,395
Verdens rigeste nationer
havde været meget fattigere.
82
00:04:30,479 --> 00:04:33,356
Mængden af arbejde,
en person kunne udføre,
83
00:04:33,440 --> 00:04:38,612
afhang af deres hænder, og muligvis hjælp
fra en hest eller et muldyr.
84
00:04:38,695 --> 00:04:41,990
Kul var den første opdagelse,
der ændrede på det.
85
00:04:42,073 --> 00:04:44,951
Gamle organismer i have og sumpe
86
00:04:45,035 --> 00:04:47,287
havde suget solens kraft til sig.
87
00:04:47,370 --> 00:04:51,374
Deres fossiler komprimeredes
over millioner af år til kul.
88
00:04:51,458 --> 00:04:55,670
Og en kilometer eller flere nede
til naturgas og råolie.
89
00:04:56,296 --> 00:05:00,300
At brænde kul af,
denne tidskapsel af solenergi,
90
00:05:00,383 --> 00:05:03,720
hjalp Storbritannien
med at blive det første industriland
91
00:05:03,804 --> 00:05:07,349
og det mægtigste imperium,
verden nogensinde havde set.
92
00:05:07,891 --> 00:05:09,601
Og så kom olie.
93
00:05:09,684 --> 00:05:11,686
Og det startede bølgen.
94
00:05:13,396 --> 00:05:15,315
Det blev opdaget, at benzin,
95
00:05:15,398 --> 00:05:18,777
som havde været et affaldsprodukt,
da de raffinerede olie,
96
00:05:18,860 --> 00:05:21,613
faktisk var et godt brændstof til biler.
97
00:05:21,696 --> 00:05:25,367
Olie var den mest energifyldte væske,
98
00:05:25,450 --> 00:05:29,371
man kunne få fingrene i.
99
00:05:29,454 --> 00:05:33,124
Fra begyndelsen var det meget vigtigt
for den britiske flåde,
100
00:05:33,208 --> 00:05:37,003
der ville have adgang
til britisk kontrolleret olie.
101
00:05:37,087 --> 00:05:40,048
Det begyndte som et syndikat
af private investorer,
102
00:05:40,632 --> 00:05:43,260
der var på en rejse og et eventyr
103
00:05:43,343 --> 00:05:45,595
for at finde olie for foden
104
00:05:45,679 --> 00:05:48,390
af Zagrosbjergene i Persien.
105
00:05:48,473 --> 00:05:52,602
Det var starten
på Anglo-Persian Oil Company.
106
00:05:52,686 --> 00:05:55,480
Senere omdøbt til British Petroleum.
107
00:05:55,564 --> 00:05:57,274
Og de nåede det lige.
108
00:05:59,192 --> 00:06:03,154
Første verdenskrig begyndte
med kavalerier og folk på heste.
109
00:06:03,864 --> 00:06:05,574
Og den sluttede med fly,
110
00:06:05,657 --> 00:06:07,659
tanks og lastbiler.
111
00:06:08,326 --> 00:06:11,913
Da den allierede flåde
skiftede fra kul til olie,
112
00:06:11,997 --> 00:06:15,041
kunne skibene sejle længere,
før de skulle tanke.
113
00:06:15,125 --> 00:06:16,459
TYSKLAND OVERGIVER SIG
114
00:06:16,543 --> 00:06:18,962
Olie satte verden i gang.
115
00:06:20,380 --> 00:06:22,382
Folk fik en nyfunden frihed,
116
00:06:22,465 --> 00:06:25,510
kørte over det hele, fløj overalt.
117
00:06:25,594 --> 00:06:28,513
Millioner af mennesker er
ikke længere fattige.
118
00:06:29,097 --> 00:06:31,516
Olie skabte den moderne verden.
119
00:06:31,600 --> 00:06:34,311
Rørledninger blev bygget,
veje blev bygget,
120
00:06:34,394 --> 00:06:37,439
benzinstationer
og raffinaderier blev bygget.
121
00:06:37,522 --> 00:06:41,484
Alle ville investere i olie og gas.
122
00:06:41,568 --> 00:06:43,528
Men overskuddet var skævt.
123
00:06:43,612 --> 00:06:46,406
Havet af råolie under Persiens ørken
124
00:06:46,489 --> 00:06:49,200
førte til det Mellemøstlige olieboom.
125
00:06:49,284 --> 00:06:52,996
Iran fik en brøkdel af overskuddet
fra deres egen olie,
126
00:06:53,079 --> 00:06:55,373
mens briterne fik resten.
127
00:06:55,457 --> 00:06:58,084
Og de var trætte af den aftale.
128
00:06:58,168 --> 00:07:02,005
De iranske nationalister
klargjorde deres hensigt
129
00:07:02,088 --> 00:07:05,634
om at beslaglægge olieindustrien
og ekspropriere BP.
130
00:07:06,593 --> 00:07:08,261
Så i 1953
131
00:07:08,345 --> 00:07:11,097
planlagde Storbritannien
og Amerika et kup,
132
00:07:11,181 --> 00:07:15,310
der væltede Irans demokratisk
valgte leder og gav magten til Shahen.
133
00:07:15,393 --> 00:07:19,105
Fordi de følte, at han var mere tilbøjelig
134
00:07:19,189 --> 00:07:22,442
til at have et godt forhold til Vesten.
135
00:07:22,525 --> 00:07:25,737
Og sådan endte en ung Lord Browne der.
136
00:07:25,820 --> 00:07:28,239
Jeg tilbragte mange år som barn i Iran,
137
00:07:28,323 --> 00:07:31,576
da min far arbejdede i olieindustrien.
138
00:07:31,660 --> 00:07:33,203
Og da han blev 18,
139
00:07:33,286 --> 00:07:35,538
begyndte han selv at arbejde for BP.
140
00:07:35,622 --> 00:07:37,791
Jeg arbejdede i olieindustrien
141
00:07:37,874 --> 00:07:40,919
i den tro,
at man kunne løse problemer,
142
00:07:41,002 --> 00:07:42,879
som ingen før havde løst.
143
00:07:42,963 --> 00:07:46,216
Hvordan kunne du bruge olie
til at komme længere?
144
00:07:46,299 --> 00:07:47,592
På det tidspunkt
145
00:07:47,676 --> 00:07:51,680
var BP et af syv firmaer
fra kun tre lande,
146
00:07:51,763 --> 00:07:55,850
som kontrollerede 85%
af verdens oliereserver.
147
00:07:56,810 --> 00:07:58,603
Og i Nigeria
148
00:07:58,687 --> 00:08:00,772
lærte de hurtigt, at olie
149
00:08:00,855 --> 00:08:03,358
ikke betød velstand for alle.
150
00:08:04,526 --> 00:08:06,027
Under kolonistyret havde
151
00:08:06,111 --> 00:08:09,531
briterne gjort forskellige
stater til en enkelt nation.
152
00:08:10,156 --> 00:08:12,993
Og efter uafhængigheden
sagde Nnimmos hjemregion,
153
00:08:13,076 --> 00:08:14,786
at de ville løsrive sig.
154
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
Som barn forstod jeg ikke helt,
155
00:08:18,748 --> 00:08:20,375
hvad der var på spil.
156
00:08:20,458 --> 00:08:22,377
For mig var det mest spændende,
157
00:08:22,460 --> 00:08:24,879
at der ville være en ny nation, Biafra.
158
00:08:25,547 --> 00:08:28,550
Men denne region omfattede det meste
af Nigerdeltaet
159
00:08:29,050 --> 00:08:30,635
og dets oliereserver.
160
00:08:30,719 --> 00:08:35,515
Så da den nigerianske regering
erklærede krig, støttede briterne den.
161
00:08:35,598 --> 00:08:37,642
Min landsby var en krigsfront.
162
00:08:38,268 --> 00:08:40,562
Regeringen blokerede regionen.
163
00:08:40,645 --> 00:08:43,857
Det anslås, at mere end en million civile
164
00:08:43,940 --> 00:08:45,608
døde af sult.
165
00:08:45,692 --> 00:08:48,278
Jeg hører stadig stemmer i mit hoved
166
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
fra folk, der beder om hjælp
og græder efter mad.
167
00:08:51,281 --> 00:08:53,825
Det glemmer man ikke med det samme.
168
00:08:54,451 --> 00:08:56,786
Biafra overgav sig i 1970.
169
00:08:58,246 --> 00:09:00,957
Næste år sluttede Nigeria sig til OPEC,
170
00:09:01,041 --> 00:09:03,334
en alliance af olieproducerende lande,
171
00:09:03,418 --> 00:09:06,755
der ville tage kontrollen
over deres ressourcer tilbage.
172
00:09:07,338 --> 00:09:10,008
Og i 70'erne udøvede de deres magt
173
00:09:10,091 --> 00:09:11,676
og hævede oliepriserne,
174
00:09:11,760 --> 00:09:15,346
og nogle lande droppede USA
for deres støtte til Israel.
175
00:09:15,430 --> 00:09:17,432
Pludselig var det en krise
176
00:09:17,515 --> 00:09:19,934
og et chok for den politiske orden.
177
00:09:20,018 --> 00:09:21,853
Benzinstationer løb tør.
178
00:09:22,353 --> 00:09:24,481
Flyselskaberne mindskede afrejser.
179
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
Fabrikker måtte lukke.
180
00:09:26,900 --> 00:09:30,737
Og i 1979, da iranerne væltede Shahen,
181
00:09:30,820 --> 00:09:33,239
og tog kontrollen over deres olie,
182
00:09:33,323 --> 00:09:35,700
steg priserne atter en gang.
183
00:09:35,784 --> 00:09:38,203
Det var slemt for olieforbrugere…
184
00:09:38,286 --> 00:09:41,790
Det er latterligt.
Man ved ikke, hvor det slutter.
185
00:09:41,873 --> 00:09:44,542
…men det var godt for olieproducenter.
186
00:09:44,626 --> 00:09:47,921
Nigeria blev et
af de rigeste lande i Afrika.
187
00:09:48,505 --> 00:09:50,507
Men efter 70'ernes boom
188
00:09:50,590 --> 00:09:52,217
styrtdykkede oliepriserne,
189
00:09:52,300 --> 00:09:54,135
ligesom Nigerias økonomi.
190
00:09:55,345 --> 00:09:57,597
Tanken med ressourceforbandelsen er,
191
00:09:57,680 --> 00:10:01,101
at lande ikke nødvendigvis
192
00:10:01,184 --> 00:10:04,813
klarer sig bedre,
fordi de har mange naturressourcer.
193
00:10:04,896 --> 00:10:08,233
Det kan sænke valutaen og gøre
194
00:10:08,316 --> 00:10:11,069
andre industrier
mindre konkurrencedygtige.
195
00:10:11,152 --> 00:10:14,239
Og skabe økonomisk uro og korruption.
196
00:10:14,322 --> 00:10:16,825
Problemet er ikke ressourcen.
197
00:10:16,908 --> 00:10:19,244
Men hvordan ressourcen udnyttes.
198
00:10:19,327 --> 00:10:22,330
En ting er, at et land får olieindtægter.
199
00:10:22,413 --> 00:10:25,250
Noget andet er, hvem der får pengene.
200
00:10:25,333 --> 00:10:29,838
En stor del af det er gået
til transnationale selskaber.
201
00:10:29,921 --> 00:10:31,506
Og pengene, der bliver,
202
00:10:31,589 --> 00:10:34,634
går til Nigerian National
Petroleum Corporation,
203
00:10:34,717 --> 00:10:36,636
som ejes af regeringen
204
00:10:36,719 --> 00:10:40,682
og som også har ansvaret for
at regulere landets olieindustri.
205
00:10:40,765 --> 00:10:43,434
Så du har en operatør,
som også er regulator.
206
00:10:43,518 --> 00:10:45,270
Og siden uafhængigheden
207
00:10:45,353 --> 00:10:47,814
er milliarder forsvundet.
208
00:10:49,607 --> 00:10:51,151
Det niveau af korruption
209
00:10:51,234 --> 00:10:56,114
ødelægger ikke bare folk økonomisk.
Det ødelægger det politiske system.
210
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
Og der var andre omkostninger.
211
00:10:59,659 --> 00:11:02,620
I Nigerdeltaet har over 50 års emission
212
00:11:02,704 --> 00:11:07,125
skabt 43.500 kilometer giftige oliesumpe.
213
00:11:07,834 --> 00:11:11,087
Børn svømmer i vand dækket af råolie.
214
00:11:11,171 --> 00:11:12,797
Den forventede levealder
215
00:11:12,881 --> 00:11:16,134
er på 41 år,
måske en af de laveste i verden.
216
00:11:16,885 --> 00:11:21,055
Fiskere kan ikke længere bare efterlade
deres fælder ved højvande.
217
00:11:21,139 --> 00:11:23,683
Du har de fiskere, der går ud i floderne
218
00:11:23,766 --> 00:11:26,769
og slider hele dagen og natten
uden at fange noget.
219
00:11:26,853 --> 00:11:29,147
Og ikke flere nætter med måneskin.
220
00:11:29,230 --> 00:11:31,858
Gasskyerne, der udledes af oliefirmaerne,
221
00:11:31,941 --> 00:11:34,944
brænder 24 timer hver dag.
222
00:11:35,028 --> 00:11:36,905
Og oven i alt det,
223
00:11:36,988 --> 00:11:39,866
er Nigeria et varmt, tørt land,
224
00:11:39,949 --> 00:11:43,661
så det er mere følsomt over
for stigende temperaturer.
225
00:11:44,829 --> 00:11:48,416
Og fra og med år 2020
er den globale gennemsnitstemperatur
226
00:11:48,499 --> 00:11:51,336
steget med mere end en grad.
227
00:11:52,045 --> 00:11:55,632
Varmebølger bliver varmere,
hyppigere og mere dødbringende.
228
00:11:55,715 --> 00:11:58,927
Kraftfulde orkaner
bliver hurtigt voldsommere.
229
00:11:59,010 --> 00:12:02,180
Skovbrande brænder
meget større områder af.
230
00:12:02,972 --> 00:12:07,101
Klimaforandringerne reagerer ikke
på vores årlige emission,
231
00:12:07,227 --> 00:12:09,729
de reagerer på vores samlede emission.
232
00:12:09,812 --> 00:12:12,482
Så de rige lande skabte problemerne.
233
00:12:12,565 --> 00:12:16,402
Vi har udsendt al den kuldioxid
i alle de år.
234
00:12:16,486 --> 00:12:20,448
Men udviklingslandene står med udgifterne.
235
00:12:21,032 --> 00:12:24,702
Millioner af mennesker er flygtet
fra deres hjem.
236
00:12:24,786 --> 00:12:28,498
Uret tikker, og vi kan spekulere over,
om der er håb for,
237
00:12:28,581 --> 00:12:32,669
at vi kan gøre noget,
så menneskeracen ikke går under.
238
00:12:33,419 --> 00:12:37,924
Hvad er i fare? Ikke planeten,
den overlever. Det er os.
239
00:12:38,841 --> 00:12:41,678
Verden udleder omkring 50 milliarder tons
240
00:12:41,761 --> 00:12:43,763
drivhusgasser om året,
241
00:12:43,846 --> 00:12:45,390
mere end nogensinde.
242
00:12:45,473 --> 00:12:49,394
Og regeringerne er enige om,
at vi skal være kulstofneutrale
243
00:12:49,477 --> 00:12:50,812
i 2050.
244
00:12:50,895 --> 00:12:52,730
Og være kulstofneutrale.
245
00:12:52,814 --> 00:12:57,110
-Kulstofneutralitet er en overgang…
-…en stræben efter kulstofneutralitet.
246
00:12:57,193 --> 00:13:01,406
-…reducere emissionerne markant.
-…lovgivningen for kulstofneutralitet.
247
00:13:01,489 --> 00:13:05,118
Nigeria har indført institutionelle rammer
248
00:13:05,201 --> 00:13:07,745
for at reducere emissionen med 20%.
249
00:13:07,829 --> 00:13:10,540
Problemet er ikke ligesom coronavirussen,
250
00:13:10,623 --> 00:13:13,626
hvor man skal bruge en vaccine
til en virus
251
00:13:13,710 --> 00:13:15,211
og dens varianter.
252
00:13:15,295 --> 00:13:19,215
Det er et meget bredt problem,
der har brug for mange løsninger.
253
00:13:19,299 --> 00:13:21,884
Og det kræver en masse teknologi,
254
00:13:21,968 --> 00:13:24,095
der ikke er udviklet endnu.
255
00:13:24,178 --> 00:13:26,806
Men der er sket dramatiske ændringer.
256
00:13:26,889 --> 00:13:29,559
Vind- og solenergi er nu billigere end kul
257
00:13:29,642 --> 00:13:31,102
i mange lande.
258
00:13:31,185 --> 00:13:33,813
Batteriteknologi forbedrer sig hurtigt.
259
00:13:33,896 --> 00:13:37,400
Regeringer investerer
i mere vandkraft og atomkraftværker.
260
00:13:37,483 --> 00:13:40,361
Elbiler bliver billigere for hvert år.
261
00:13:40,445 --> 00:13:42,322
Og til store skibe og fly
262
00:13:42,405 --> 00:13:45,575
arbejder ingeniører på biobrændstof
og flydende brint.
263
00:13:45,658 --> 00:13:49,495
Og folk arbejder på løsninger
til alle problemerne.
264
00:13:49,579 --> 00:13:53,249
Og det nuværende mål er ikke
at nå nul kuldioxidemission.
265
00:13:53,333 --> 00:13:58,004
Folk sigter mod kulstofneutralitet.
266
00:13:58,087 --> 00:14:01,924
De siger: "Vi vil producere kulstof,
men vi kompenserer."
267
00:14:02,008 --> 00:14:04,260
Ved at genskabe skove og vådområder.
268
00:14:04,344 --> 00:14:06,346
Teknikker i havet.
269
00:14:06,429 --> 00:14:08,765
Som kan optage mere kulstof.
270
00:14:08,848 --> 00:14:10,933
Eller kulstofindsamlingsteknologi,
271
00:14:11,017 --> 00:14:12,560
som stadig er dyr.
272
00:14:13,603 --> 00:14:16,105
Det er problemet
med mange af løsningerne.
273
00:14:16,773 --> 00:14:19,859
Så mange regeringer prøver at hjælpe.
274
00:14:19,942 --> 00:14:23,279
Mere end 40 lande har en pris på kulstof,
275
00:14:23,363 --> 00:14:26,115
så fossile brændstoffer bliver dyrere.
276
00:14:26,199 --> 00:14:29,619
Og i løbet af det seneste årti
har USA bevæget sig fra kul
277
00:14:29,702 --> 00:14:32,663
til naturgas, resultatet af fracking.
278
00:14:33,247 --> 00:14:37,043
Amerika gik fra at være verdens største
importør af olie
279
00:14:37,126 --> 00:14:39,545
til verdens største olieproducent.
280
00:14:40,088 --> 00:14:42,924
Og de naturgasanlæg, som USA har bygget,
281
00:14:43,007 --> 00:14:46,594
er store investeringer
i en fremtid med fossilt brændstof.
282
00:14:46,677 --> 00:14:50,098
Men det har hjulpet landet
med at reducere emissioner.
283
00:14:50,181 --> 00:14:52,809
Og emissionerne falder også i Europa,
284
00:14:52,892 --> 00:14:54,685
men ikke globale emissioner.
285
00:14:55,228 --> 00:14:57,980
Når man ser på,
hvor emissionerne vokser nu,
286
00:14:58,064 --> 00:15:01,234
sker det i udviklingslandene.
287
00:15:01,317 --> 00:15:05,279
Selv hvis USA og Europa arbejder sammen
for at løse problemet,
288
00:15:05,363 --> 00:15:08,616
kan det ikke lykkes,
hvis ikke udviklingslandene er med,
289
00:15:08,699 --> 00:15:11,369
for der skabes fremtidens emissioner.
290
00:15:12,078 --> 00:15:14,288
Mindsker vi ikke emissionerne
291
00:15:14,372 --> 00:15:17,834
i udviklingslandene, så er vi færdige.
292
00:15:17,917 --> 00:15:20,002
Som nigerianer og afrikaner
293
00:15:20,086 --> 00:15:23,923
er det svært at se folk,
der lever i ekstrem fattigdom
294
00:15:24,006 --> 00:15:26,884
og sige til dem: "Vi venter et par år,
295
00:15:26,968 --> 00:15:30,054
til vi finder den bedste løsning
for at redde jer."
296
00:15:30,638 --> 00:15:32,598
Den gennemsnitlige unge i Afrika
297
00:15:32,682 --> 00:15:36,561
vil have den samme mængde energi
som den unge i Amerika.
298
00:15:36,644 --> 00:15:38,563
De vil have de samme muligheder.
299
00:15:38,646 --> 00:15:44,026
Og energi er det, der forhindrer folk
i at nå deres fulde potentiale.
300
00:15:44,610 --> 00:15:47,530
Selvom Nigerias jord er energirig…
301
00:15:47,613 --> 00:15:51,451
Det er det land,
der har mindst adgang til energi.
302
00:15:51,534 --> 00:15:55,037
I et land med
omkring 200 millioner mennesker
303
00:15:55,121 --> 00:15:58,374
har næsten halvdelen ikke
adgang til elektricitet.
304
00:15:58,458 --> 00:15:59,542
For dem der har…
305
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Hver dag klokken ni om morgenen
306
00:16:03,045 --> 00:16:05,798
bliver der slukket for strømmen,
hvor jeg bor.
307
00:16:05,882 --> 00:16:07,842
Den kommer tilbage klokken 14,
308
00:16:07,925 --> 00:16:10,636
og så forsvinder den igen klokken 20.
309
00:16:11,179 --> 00:16:12,597
Så de fleste butikker
310
00:16:12,680 --> 00:16:16,142
er afhængige af generatorer
for at holde lyset tændt.
311
00:16:16,225 --> 00:16:20,354
Der er 800 millioner mennesker i verden,
der ikke har adgang til energi.
312
00:16:20,438 --> 00:16:24,567
Og har nok til at leve et fuldt
og værdigt liv.
313
00:16:24,650 --> 00:16:26,319
Det er ikke en ulempe.
314
00:16:26,402 --> 00:16:28,988
Det er forskellen på liv og død
315
00:16:29,071 --> 00:16:30,698
for mange mennesker.
316
00:16:32,241 --> 00:16:36,162
De skal udvikle sig, have elektricitet
og infrastruktur, ligesom os.
317
00:16:36,245 --> 00:16:40,833
Men der er bedre måder at gøre det på,
end vi gjorde for 200-300 år siden.
318
00:16:40,917 --> 00:16:42,627
Man hører om kvantespring,
319
00:16:42,710 --> 00:16:46,422
at udviklingslande kan
droppe de teknologier,
320
00:16:46,506 --> 00:16:48,883
som den rige verden fik rigdommen fra.
321
00:16:48,966 --> 00:16:51,719
I stedet for
kan de bruge vedvarende energi.
322
00:16:51,802 --> 00:16:55,056
Det er lidt hyklerisk,
at de udviklede lande
323
00:16:55,139 --> 00:16:57,099
beder lande,
324
00:16:57,183 --> 00:17:00,019
som lige nu ikke har så mange penge,
325
00:17:00,102 --> 00:17:04,690
om at springe over noget,
som de lige nu er midt i.
326
00:17:05,441 --> 00:17:07,777
Hvis jeg har en tante på Lagos Island,
327
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
og hun tager bussen
328
00:17:09,820 --> 00:17:12,698
fra sit hjem
til sin forretning hver eneste dag.
329
00:17:12,782 --> 00:17:16,577
Hun har sparet penge op for
at købe en lille to-dørs bil,
330
00:17:16,661 --> 00:17:18,871
som nok kører på diesel eller benzin.
331
00:17:18,955 --> 00:17:21,999
Hun siger:
"Jeg har ikke penge til at købe elbilen."
332
00:17:22,083 --> 00:17:26,087
Og du siger:
"Fortsæt med bussen, indtil du har råd."
333
00:17:26,170 --> 00:17:29,465
Sådan ser energiovergangen ud nu i Afrika.
334
00:17:30,007 --> 00:17:34,512
Før du kan fortælle udviklingsverdenen:
"Brug ikke fossilt, brug ikke kul",
335
00:17:34,595 --> 00:17:36,889
så skal det finansieres.
336
00:17:37,723 --> 00:17:40,226
For at Afrika kan nå overgangen,
337
00:17:40,309 --> 00:17:44,438
ville det kræve en investering
på 70 milliarder hvert år.
338
00:17:45,022 --> 00:17:47,733
Det globale nord burde betale en klimagæld
339
00:17:47,817 --> 00:17:51,612
for den udnyttelse,
der har fundet sted i så mange år.
340
00:17:52,280 --> 00:17:56,784
De, der skabte problemet, skal investere,
så det kan lade sig gøre.
341
00:17:57,952 --> 00:18:02,248
Og da globale ledere mødtes
i Paris i 2015, var de enige.
342
00:18:02,832 --> 00:18:04,875
Parisaftalen
343
00:18:04,959 --> 00:18:08,129
inkluderede noget kaldet
Den Grønne Klimafond,
344
00:18:08,212 --> 00:18:09,839
så velhavende lande
345
00:18:09,922 --> 00:18:12,675
kan hjælpe udviklingslandene
med overgangen.
346
00:18:12,758 --> 00:18:16,679
De lovede at give 100 milliarder
om året fra år 2020.
347
00:18:16,762 --> 00:18:18,848
Vi er ikke engang tæt på.
348
00:18:18,931 --> 00:18:20,391
De har fejlet
349
00:18:21,100 --> 00:18:22,435
med 90 milliarder.
350
00:18:23,144 --> 00:18:25,563
Nogle rigere lande investerer milliarder
351
00:18:25,646 --> 00:18:28,274
i rene energiprojekter i Afrika,
352
00:18:28,357 --> 00:18:31,736
men de investerer endnu mere
i fossile brændstoffer.
353
00:18:32,320 --> 00:18:33,613
I 2020
354
00:18:33,696 --> 00:18:37,491
talte Storbritanniens premierminister
til et Engelsk-Afrikansk møde.
355
00:18:37,575 --> 00:18:41,203
Det giver ingen mening,
hvis vi reducerer afbrændingen af kul,
356
00:18:41,287 --> 00:18:43,414
hvis vi så tager til Afrika
357
00:18:43,497 --> 00:18:45,750
og tjener penge
358
00:18:45,833 --> 00:18:50,379
ved at opmuntre afrikanske stater
til at forbruge mere, vel?
359
00:18:50,463 --> 00:18:53,549
Men senere kom det frem,
at 90% af energiaftalerne,
360
00:18:53,633 --> 00:18:57,511
som Storbritannien havde indgået,
var i fossile brændstoffer.
361
00:18:58,179 --> 00:18:59,430
Mønsteret fortsætter.
362
00:19:00,014 --> 00:19:04,185
Kina har gjort vind-
og solteknologier meget billigere,
363
00:19:04,268 --> 00:19:06,896
men de investerer stadig i kulkraftværker.
364
00:19:06,979 --> 00:19:09,607
Og for nylig har USA investeret
ni milliarder
365
00:19:09,690 --> 00:19:14,195
i fossile brændstoffer verden over,
mest i Afrika syd for Sahara.
366
00:19:14,278 --> 00:19:17,990
Mens gaderne
i de rige lande bliver renere
367
00:19:18,074 --> 00:19:20,951
med brændstofeffektive
eller elektriske biler,
368
00:19:21,035 --> 00:19:23,537
forsvinder mange af benzinslugerne
369
00:19:23,621 --> 00:19:26,207
ikke fra Jordens overflade.
370
00:19:26,290 --> 00:19:29,251
De eksporteres til lande som Nigeria,
371
00:19:29,335 --> 00:19:32,713
fordi det er de eneste biler,
folk har råd til.
372
00:19:32,797 --> 00:19:35,675
Afrika har været en losseplads
for teknologier.
373
00:19:35,758 --> 00:19:39,261
Og selvom Nigeria er
kontinentets største olieproducent,
374
00:19:39,345 --> 00:19:42,890
er de få raffinaderier,
de har, lukkede eller ødelagte.
375
00:19:42,973 --> 00:19:46,227
Så de eksporterer deres råolie
rundt omkring i verden
376
00:19:46,310 --> 00:19:50,231
og importerer det meste
af deres brændstof fra Holland og Belgien.
377
00:19:50,815 --> 00:19:52,983
Men de afbrænder ikke det samme,
som de gør.
378
00:19:53,067 --> 00:19:57,029
Efterforskerne fandt,
at dieselprøver indeholdt svovlindhold
379
00:19:57,113 --> 00:19:59,657
204 gange det tilladte
380
00:19:59,740 --> 00:20:01,951
efter europæiske brændstofstandarder.
381
00:20:02,785 --> 00:20:05,746
Der investeres meget
i ødelæggelse i verden.
382
00:20:06,247 --> 00:20:10,710
Verden skal nu gå
fra et uretfærdigt system
383
00:20:11,210 --> 00:20:14,672
til et mere retfærdigt system.
384
00:20:15,756 --> 00:20:17,425
Jeg anerkender helt klart
385
00:20:17,508 --> 00:20:20,553
både fordelene ved olie og gas
386
00:20:20,636 --> 00:20:23,681
og problemerne,
inklusive klimaforandringer.
387
00:20:23,764 --> 00:20:25,099
I 1997
388
00:20:25,182 --> 00:20:27,184
holdt Lord Browne en tale,
389
00:20:27,268 --> 00:20:29,562
der chokerede olieindustrien.
390
00:20:29,645 --> 00:20:33,357
Der er en menneskelig indflydelse
på klimaet.
391
00:20:33,441 --> 00:20:35,651
Olieverdenen reagerede dårligt
392
00:20:35,735 --> 00:20:39,613
og erklærede,
at jeg havde "forladt kirken".
393
00:20:40,114 --> 00:20:45,619
Men nu anerkender verdens oliekæmper,
at vi skal være kulstofneutrale.
394
00:20:46,203 --> 00:20:49,123
De kan fornemme den politiske stemning.
395
00:20:49,707 --> 00:20:52,126
De må bidrage til løsningen,
396
00:20:52,209 --> 00:20:56,338
ikke bare håbe, at ordet "undskyld"
kan gøre det godt igen.
397
00:20:56,422 --> 00:20:58,299
De fleste firmaer har et valg.
398
00:20:58,883 --> 00:21:01,886
Men olieselskaberne har generelt valgt
399
00:21:01,969 --> 00:21:02,970
olie.
400
00:21:03,053 --> 00:21:07,516
Vedvarende energi udgør mindre
end én procent af deres investeringer.
401
00:21:07,600 --> 00:21:10,311
En rapport anslår, at i 2030
402
00:21:10,394 --> 00:21:12,480
vil de fleste af verdens oliekæmper
403
00:21:12,563 --> 00:21:14,440
rent faktisk producere
404
00:21:14,523 --> 00:21:16,525
mere olie, end de gør i dag.
405
00:21:17,443 --> 00:21:20,821
Og mens private firmaer engang
regerede olieverdenen,
406
00:21:20,905 --> 00:21:24,617
producerer statsejede nu halvdelen
af verdens olie og gas,
407
00:21:24,700 --> 00:21:27,995
og mange af deres økonomier
afhænger af dem.
408
00:21:28,496 --> 00:21:31,832
Lande, der er meget økonomisk
afhængige af olie,
409
00:21:31,916 --> 00:21:33,459
har en stor udfordring.
410
00:21:33,542 --> 00:21:36,378
Deres produktion er billigere end andres,
411
00:21:36,462 --> 00:21:39,089
så de bliver nok de sidste,
412
00:21:39,173 --> 00:21:42,301
som vil slukke for den industri.
413
00:21:44,136 --> 00:21:49,600
Verdensøkonomien på $88 trillioner
har været baseret på et energisystem,
414
00:21:49,683 --> 00:21:52,269
hvor olie har en fremtrædende rolle.
415
00:21:52,853 --> 00:21:56,607
Andre energiovergange tog århundreder.
Det skal ske om 30 år.
416
00:21:56,690 --> 00:21:59,735
Jeg forventer,
at olie vil være her i lang tid,
417
00:22:00,361 --> 00:22:04,990
men den vil blive brugt af dem,
der ikke har andet valg end at bruge olie.
418
00:22:05,074 --> 00:22:09,620
Rige lande, som er ansvarlige
for den største andel af emissionen,
419
00:22:09,703 --> 00:22:13,082
har det største ansvar for
at handle først og mest.
420
00:22:13,165 --> 00:22:15,292
Der er et spørgsmål om retfærdighed,
421
00:22:15,376 --> 00:22:18,671
og alle har på en måde ret,
men det er lige meget.
422
00:22:18,754 --> 00:22:22,800
Vi skal alle arbejde sammen,
uanset om det er fair.
423
00:22:23,467 --> 00:22:26,637
Udviklingslandene siger:
"Vi vil være en del af det.
424
00:22:26,720 --> 00:22:29,557
Vi vil gerne, men vi har brug for hjælp."
425
00:22:30,516 --> 00:22:35,312
Vi kan ikke nå vores klimamål, hvis vi
ikke opnår universel adgang til alle.
426
00:22:35,396 --> 00:22:37,565
Historien om energi, klimaændringer
427
00:22:37,648 --> 00:22:39,650
og udvikling skal være den samme.
428
00:22:40,484 --> 00:22:43,571
Om 30 år vil verden se anderledes ud.
429
00:22:43,654 --> 00:22:46,907
Hvor meget den vil ændre sig,
430
00:22:46,991 --> 00:22:48,617
det er stadig svært at se.
431
00:22:50,077 --> 00:22:54,123
Nogle gange er det svært at drømme
om fremtiden og vejen dertil.
432
00:22:54,665 --> 00:22:57,042
Men et nyt system er muligt.
433
00:22:58,127 --> 00:22:59,795
Og der ligger mit håb.
434
00:23:22,860 --> 00:23:27,865
Tekster af: Mads Jensen