1 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 I 1856 udførte 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,220 en forsker ved navn Eunice Foote 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,721 et eksperiment. 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,891 Hun fyldte et rør med almindelig luft 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,018 og et andet med kuldioxid, 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,271 satte termometre i begge og anbragte dem i solen. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,941 Og hun bemærkede, at røret med kuldioxid 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,735 blev meget varmere og holdte længere på varmen. 9 00:00:27,402 --> 00:00:31,615 Hun offentliggjorde resultaterne og bemærkede: "En atmosfære med den gas 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,535 ville medføre en høj temperatur på vores Jord." 11 00:00:35,369 --> 00:00:40,499 Tre år senere fandt Edwin Drake olie i det vestlige Pennsylvania. 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,086 Ethundred år efter den første brønd 13 00:00:44,169 --> 00:00:47,839 fejrede den amerikanske olieindustri sit 100-års jubilæum. 14 00:00:47,923 --> 00:00:50,425 Og de inviterede fysikeren Edward Teller, 15 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 en af opfinderne af atombomben, 16 00:00:52,719 --> 00:00:55,931 til at holde en tale om energiens fremtid. 17 00:00:56,014 --> 00:01:00,102 "Vi skal nok lede efter andet brændstof," fortalte han publikum. 18 00:01:00,185 --> 00:01:03,313 "For den ekstra kuldioxid, fra fossile brændstoffer, 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,190 forårsager en drivhuseffekt." 20 00:01:05,274 --> 00:01:08,026 Hvilket han mente ville være nok 21 00:01:08,110 --> 00:01:11,071 til at smelte iskappen og oversvømme New York. 22 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 KLIMAFORSKER 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,534 I 1965 var forskerne selvsikre nok 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,078 til at advare den amerikanske præsident, 25 00:01:18,161 --> 00:01:19,705 Lyndon B. Johnson. 26 00:01:20,455 --> 00:01:23,792 Et årti senere lavede Exxons egne forskere dystre forudsigelser. 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 ESTIMERET TEMPERATURSTIGNING 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,921 I 1988 var det forsidenyheder. 29 00:01:29,172 --> 00:01:30,549 Og siden da 30 00:01:30,632 --> 00:01:34,011 har vi pumpet kuldioxid ud i atmosfæren 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 i et alarmerende tempo. 32 00:01:35,846 --> 00:01:37,973 Vi har en verdensøkonomi i dag 33 00:01:38,056 --> 00:01:41,310 der afhænger af fossile brændstoffer til energi. 34 00:01:41,393 --> 00:01:43,228 En tredjedel fra olie. 35 00:01:43,312 --> 00:01:46,940 Det er enormt ironisk, at de samme stoffer, 36 00:01:47,024 --> 00:01:50,110 der hjalp os med at nå nutidens udviklingsniveau, 37 00:01:50,193 --> 00:01:54,489 nu er de stoffer, der truer vores civilisations fremtid. 38 00:01:55,240 --> 00:01:57,284 Regeringer er ved at enes om, 39 00:01:57,367 --> 00:02:01,872 at vi ikke bør lade verden opvarme mere end 1,5 grader. 40 00:02:01,955 --> 00:02:04,791 Og det overstiger vi snart i 2030. 41 00:02:06,376 --> 00:02:09,171 Så hvorfor er det så svært at slukke for hanen? 42 00:02:10,297 --> 00:02:12,007 Og kan vi nå det i tide? 43 00:02:13,508 --> 00:02:17,304 Industrilande har udviklet en stor afhængighed af olie. 44 00:02:17,387 --> 00:02:19,890 Den har givet vores liv en ny frihed. 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 De uvurderlige lagre af olie på disse eksotiske øer. 46 00:02:23,060 --> 00:02:26,938 Deres rigdom ændrer på Arabiens gamle livsstil. 47 00:02:27,022 --> 00:02:28,732 Den nigerianske regering 48 00:02:28,815 --> 00:02:31,360 elsker olien mere end vores liv. 49 00:02:32,361 --> 00:02:35,781 Stigende mængder kuldioxid omgiver os. 50 00:02:35,864 --> 00:02:38,533 Hvis mennesket fortsat misbruger sit miljø, 51 00:02:39,076 --> 00:02:41,203 kan Jorden til sidst ligge øde. 52 00:02:48,335 --> 00:02:51,672 Oliens historie er en historie om geopolitisk sammenstød, 53 00:02:51,755 --> 00:02:54,841 teknologisk udvikling og intens konkurrence. 54 00:02:56,426 --> 00:02:59,221 Historien om olie er en historie om ulighed. 55 00:02:59,930 --> 00:03:01,640 En historie om dominans. 56 00:03:02,307 --> 00:03:04,393 Det Nigeria, jeg blev født i… 57 00:03:04,476 --> 00:03:05,310 MILJØAKTIVIST 58 00:03:05,394 --> 00:03:07,771 …var kun et par år 59 00:03:07,854 --> 00:03:11,566 før det britiske kolonistyres ophør. 60 00:03:12,109 --> 00:03:15,028 På det tidspunkt var det en landbrugsøkonomi. 61 00:03:15,112 --> 00:03:16,655 Bomuld fra nord, 62 00:03:16,738 --> 00:03:19,700 kakao fra vest og gummi fra midtvesten. 63 00:03:19,783 --> 00:03:22,911 Og i det område, hvor Nnimmo voksede op, fiskeri. 64 00:03:22,994 --> 00:03:25,580 Nigerdeltaet er et område, 65 00:03:25,664 --> 00:03:28,667 hvor vandmasser krydser på tværs, 66 00:03:28,750 --> 00:03:31,044 åer, floder, flodmundinger, 67 00:03:31,128 --> 00:03:34,506 som er yngleplads for de fleste fisk i Guineabugten. 68 00:03:34,589 --> 00:03:38,844 Der var så frugtbart, at fiskere kunne efterlade fælder ved højvande 69 00:03:38,927 --> 00:03:42,055 og hente dem ved lavvande. Og om aftenen… 70 00:03:42,139 --> 00:03:46,017 …sad børn i måneskinnet, og de ældre fortalte historier. 71 00:03:46,101 --> 00:03:50,772 De vidste ikke, de sad på en af de mest olierige regioner på Jorden. 72 00:03:51,481 --> 00:03:53,942 Indtil briterne gav Shell og BP 73 00:03:54,025 --> 00:03:56,987 en eksklusiv tilladelse til at lede efter olie. 74 00:03:58,405 --> 00:04:01,867 De fandt sort guld i 1956. 75 00:04:02,534 --> 00:04:07,080 Nigerianere håbede på, at opdagelsen af olie i deres lokalsamfund 76 00:04:07,164 --> 00:04:10,917 ville medføre positive forandringer i økonomien, 77 00:04:11,001 --> 00:04:14,796 i folkets sundhed, i beskæftigelsen og alt. 78 00:04:14,880 --> 00:04:18,341 Og få år senere blev Nigeria uafhængigt. 79 00:04:19,217 --> 00:04:20,719 Fremtiden så lys ud. 80 00:04:23,013 --> 00:04:26,266 Fossile brændstoffer havde jo forandret andre lande. 81 00:04:27,017 --> 00:04:30,395 Verdens rigeste nationer havde været meget fattigere. 82 00:04:30,479 --> 00:04:33,356 Mængden af arbejde, en person kunne udføre, 83 00:04:33,440 --> 00:04:38,612 afhang af deres hænder, og muligvis hjælp fra en hest eller et muldyr. 84 00:04:38,695 --> 00:04:41,990 Kul var den første opdagelse, der ændrede på det. 85 00:04:42,073 --> 00:04:44,951 Gamle organismer i have og sumpe 86 00:04:45,035 --> 00:04:47,287 havde suget solens kraft til sig. 87 00:04:47,370 --> 00:04:51,374 Deres fossiler komprimeredes over millioner af år til kul. 88 00:04:51,458 --> 00:04:55,670 Og en kilometer eller flere nede til naturgas og råolie. 89 00:04:56,296 --> 00:05:00,300 At brænde kul af, denne tidskapsel af solenergi, 90 00:05:00,383 --> 00:05:03,720 hjalp Storbritannien med at blive det første industriland 91 00:05:03,804 --> 00:05:07,349 og det mægtigste imperium, verden nogensinde havde set. 92 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Og så kom olie. 93 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 Og det startede bølgen. 94 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 Det blev opdaget, at benzin, 95 00:05:15,398 --> 00:05:18,777 som havde været et affaldsprodukt, da de raffinerede olie, 96 00:05:18,860 --> 00:05:21,613 faktisk var et godt brændstof til biler. 97 00:05:21,696 --> 00:05:25,367 Olie var den mest energifyldte væske, 98 00:05:25,450 --> 00:05:29,371 man kunne få fingrene i. 99 00:05:29,454 --> 00:05:33,124 Fra begyndelsen var det meget vigtigt for den britiske flåde, 100 00:05:33,208 --> 00:05:37,003 der ville have adgang til britisk kontrolleret olie. 101 00:05:37,087 --> 00:05:40,048 Det begyndte som et syndikat af private investorer, 102 00:05:40,632 --> 00:05:43,260 der var på en rejse og et eventyr 103 00:05:43,343 --> 00:05:45,595 for at finde olie for foden 104 00:05:45,679 --> 00:05:48,390 af Zagrosbjergene i Persien. 105 00:05:48,473 --> 00:05:52,602 Det var starten på Anglo-Persian Oil Company. 106 00:05:52,686 --> 00:05:55,480 Senere omdøbt til British Petroleum. 107 00:05:55,564 --> 00:05:57,274 Og de nåede det lige. 108 00:05:59,192 --> 00:06:03,154 Første verdenskrig begyndte med kavalerier og folk på heste. 109 00:06:03,864 --> 00:06:05,574 Og den sluttede med fly, 110 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 tanks og lastbiler. 111 00:06:08,326 --> 00:06:11,913 Da den allierede flåde skiftede fra kul til olie, 112 00:06:11,997 --> 00:06:15,041 kunne skibene sejle længere, før de skulle tanke. 113 00:06:15,125 --> 00:06:16,459 TYSKLAND OVERGIVER SIG 114 00:06:16,543 --> 00:06:18,962 Olie satte verden i gang. 115 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Folk fik en nyfunden frihed, 116 00:06:22,465 --> 00:06:25,510 kørte over det hele, fløj overalt. 117 00:06:25,594 --> 00:06:28,513 Millioner af mennesker er ikke længere fattige. 118 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 Olie skabte den moderne verden. 119 00:06:31,600 --> 00:06:34,311 Rørledninger blev bygget, veje blev bygget, 120 00:06:34,394 --> 00:06:37,439 benzinstationer og raffinaderier blev bygget. 121 00:06:37,522 --> 00:06:41,484 Alle ville investere i olie og gas. 122 00:06:41,568 --> 00:06:43,528 Men overskuddet var skævt. 123 00:06:43,612 --> 00:06:46,406 Havet af råolie under Persiens ørken 124 00:06:46,489 --> 00:06:49,200 førte til det Mellemøstlige olieboom. 125 00:06:49,284 --> 00:06:52,996 Iran fik en brøkdel af overskuddet fra deres egen olie, 126 00:06:53,079 --> 00:06:55,373 mens briterne fik resten. 127 00:06:55,457 --> 00:06:58,084 Og de var trætte af den aftale. 128 00:06:58,168 --> 00:07:02,005 De iranske nationalister klargjorde deres hensigt 129 00:07:02,088 --> 00:07:05,634 om at beslaglægge olieindustrien og ekspropriere BP. 130 00:07:06,593 --> 00:07:08,261 Så i 1953 131 00:07:08,345 --> 00:07:11,097 planlagde Storbritannien og Amerika et kup, 132 00:07:11,181 --> 00:07:15,310 der væltede Irans demokratisk valgte leder og gav magten til Shahen. 133 00:07:15,393 --> 00:07:19,105 Fordi de følte, at han var mere tilbøjelig 134 00:07:19,189 --> 00:07:22,442 til at have et godt forhold til Vesten. 135 00:07:22,525 --> 00:07:25,737 Og sådan endte en ung Lord Browne der. 136 00:07:25,820 --> 00:07:28,239 Jeg tilbragte mange år som barn i Iran, 137 00:07:28,323 --> 00:07:31,576 da min far arbejdede i olieindustrien. 138 00:07:31,660 --> 00:07:33,203 Og da han blev 18, 139 00:07:33,286 --> 00:07:35,538 begyndte han selv at arbejde for BP. 140 00:07:35,622 --> 00:07:37,791 Jeg arbejdede i olieindustrien 141 00:07:37,874 --> 00:07:40,919 i den tro, at man kunne løse problemer, 142 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 som ingen før havde løst. 143 00:07:42,963 --> 00:07:46,216 Hvordan kunne du bruge olie til at komme længere? 144 00:07:46,299 --> 00:07:47,592 På det tidspunkt 145 00:07:47,676 --> 00:07:51,680 var BP et af syv firmaer fra kun tre lande, 146 00:07:51,763 --> 00:07:55,850 som kontrollerede 85% af verdens oliereserver. 147 00:07:56,810 --> 00:07:58,603 Og i Nigeria 148 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 lærte de hurtigt, at olie 149 00:08:00,855 --> 00:08:03,358 ikke betød velstand for alle. 150 00:08:04,526 --> 00:08:06,027 Under kolonistyret havde 151 00:08:06,111 --> 00:08:09,531 briterne gjort forskellige stater til en enkelt nation. 152 00:08:10,156 --> 00:08:12,993 Og efter uafhængigheden sagde Nnimmos hjemregion, 153 00:08:13,076 --> 00:08:14,786 at de ville løsrive sig. 154 00:08:15,787 --> 00:08:18,081 Som barn forstod jeg ikke helt, 155 00:08:18,748 --> 00:08:20,375 hvad der var på spil. 156 00:08:20,458 --> 00:08:22,377 For mig var det mest spændende, 157 00:08:22,460 --> 00:08:24,879 at der ville være en ny nation, Biafra. 158 00:08:25,547 --> 00:08:28,550 Men denne region omfattede det meste af Nigerdeltaet 159 00:08:29,050 --> 00:08:30,635 og dets oliereserver. 160 00:08:30,719 --> 00:08:35,515 Så da den nigerianske regering erklærede krig, støttede briterne den. 161 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 Min landsby var en krigsfront. 162 00:08:38,268 --> 00:08:40,562 Regeringen blokerede regionen. 163 00:08:40,645 --> 00:08:43,857 Det anslås, at mere end en million civile 164 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 døde af sult. 165 00:08:45,692 --> 00:08:48,278 Jeg hører stadig stemmer i mit hoved 166 00:08:48,361 --> 00:08:51,197 fra folk, der beder om hjælp og græder efter mad. 167 00:08:51,281 --> 00:08:53,825 Det glemmer man ikke med det samme. 168 00:08:54,451 --> 00:08:56,786 Biafra overgav sig i 1970. 169 00:08:58,246 --> 00:09:00,957 Næste år sluttede Nigeria sig til OPEC, 170 00:09:01,041 --> 00:09:03,334 en alliance af olieproducerende lande, 171 00:09:03,418 --> 00:09:06,755 der ville tage kontrollen over deres ressourcer tilbage. 172 00:09:07,338 --> 00:09:10,008 Og i 70'erne udøvede de deres magt 173 00:09:10,091 --> 00:09:11,676 og hævede oliepriserne, 174 00:09:11,760 --> 00:09:15,346 og nogle lande droppede USA for deres støtte til Israel. 175 00:09:15,430 --> 00:09:17,432 Pludselig var det en krise 176 00:09:17,515 --> 00:09:19,934 og et chok for den politiske orden. 177 00:09:20,018 --> 00:09:21,853 Benzinstationer løb tør. 178 00:09:22,353 --> 00:09:24,481 Flyselskaberne mindskede afrejser. 179 00:09:24,564 --> 00:09:26,399 Fabrikker måtte lukke. 180 00:09:26,900 --> 00:09:30,737 Og i 1979, da iranerne væltede Shahen, 181 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 og tog kontrollen over deres olie, 182 00:09:33,323 --> 00:09:35,700 steg priserne atter en gang. 183 00:09:35,784 --> 00:09:38,203 Det var slemt for olieforbrugere… 184 00:09:38,286 --> 00:09:41,790 Det er latterligt. Man ved ikke, hvor det slutter. 185 00:09:41,873 --> 00:09:44,542 …men det var godt for olieproducenter. 186 00:09:44,626 --> 00:09:47,921 Nigeria blev et af de rigeste lande i Afrika. 187 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Men efter 70'ernes boom 188 00:09:50,590 --> 00:09:52,217 styrtdykkede oliepriserne, 189 00:09:52,300 --> 00:09:54,135 ligesom Nigerias økonomi. 190 00:09:55,345 --> 00:09:57,597 Tanken med ressourceforbandelsen er, 191 00:09:57,680 --> 00:10:01,101 at lande ikke nødvendigvis 192 00:10:01,184 --> 00:10:04,813 klarer sig bedre, fordi de har mange naturressourcer. 193 00:10:04,896 --> 00:10:08,233 Det kan sænke valutaen og gøre 194 00:10:08,316 --> 00:10:11,069 andre industrier mindre konkurrencedygtige. 195 00:10:11,152 --> 00:10:14,239 Og skabe økonomisk uro og korruption. 196 00:10:14,322 --> 00:10:16,825 Problemet er ikke ressourcen. 197 00:10:16,908 --> 00:10:19,244 Men hvordan ressourcen udnyttes. 198 00:10:19,327 --> 00:10:22,330 En ting er, at et land får olieindtægter. 199 00:10:22,413 --> 00:10:25,250 Noget andet er, hvem der får pengene. 200 00:10:25,333 --> 00:10:29,838 En stor del af det er gået til transnationale selskaber. 201 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 Og pengene, der bliver, 202 00:10:31,589 --> 00:10:34,634 går til Nigerian National Petroleum Corporation, 203 00:10:34,717 --> 00:10:36,636 som ejes af regeringen 204 00:10:36,719 --> 00:10:40,682 og som også har ansvaret for at regulere landets olieindustri. 205 00:10:40,765 --> 00:10:43,434 Så du har en operatør, som også er regulator. 206 00:10:43,518 --> 00:10:45,270 Og siden uafhængigheden 207 00:10:45,353 --> 00:10:47,814 er milliarder forsvundet. 208 00:10:49,607 --> 00:10:51,151 Det niveau af korruption 209 00:10:51,234 --> 00:10:56,114 ødelægger ikke bare folk økonomisk. Det ødelægger det politiske system. 210 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 Og der var andre omkostninger. 211 00:10:59,659 --> 00:11:02,620 I Nigerdeltaet har over 50 års emission 212 00:11:02,704 --> 00:11:07,125 skabt 43.500 kilometer giftige oliesumpe. 213 00:11:07,834 --> 00:11:11,087 Børn svømmer i vand dækket af råolie. 214 00:11:11,171 --> 00:11:12,797 Den forventede levealder 215 00:11:12,881 --> 00:11:16,134 er på 41 år, måske en af de laveste i verden. 216 00:11:16,885 --> 00:11:21,055 Fiskere kan ikke længere bare efterlade deres fælder ved højvande. 217 00:11:21,139 --> 00:11:23,683 Du har de fiskere, der går ud i floderne 218 00:11:23,766 --> 00:11:26,769 og slider hele dagen og natten uden at fange noget. 219 00:11:26,853 --> 00:11:29,147 Og ikke flere nætter med måneskin. 220 00:11:29,230 --> 00:11:31,858 Gasskyerne, der udledes af oliefirmaerne, 221 00:11:31,941 --> 00:11:34,944 brænder 24 timer hver dag. 222 00:11:35,028 --> 00:11:36,905 Og oven i alt det, 223 00:11:36,988 --> 00:11:39,866 er Nigeria et varmt, tørt land, 224 00:11:39,949 --> 00:11:43,661 så det er mere følsomt over for stigende temperaturer. 225 00:11:44,829 --> 00:11:48,416 Og fra og med år 2020 er den globale gennemsnitstemperatur 226 00:11:48,499 --> 00:11:51,336 steget med mere end en grad. 227 00:11:52,045 --> 00:11:55,632 Varmebølger bliver varmere, hyppigere og mere dødbringende. 228 00:11:55,715 --> 00:11:58,927 Kraftfulde orkaner bliver hurtigt voldsommere. 229 00:11:59,010 --> 00:12:02,180 Skovbrande brænder meget større områder af. 230 00:12:02,972 --> 00:12:07,101 Klimaforandringerne reagerer ikke på vores årlige emission, 231 00:12:07,227 --> 00:12:09,729 de reagerer på vores samlede emission. 232 00:12:09,812 --> 00:12:12,482 Så de rige lande skabte problemerne. 233 00:12:12,565 --> 00:12:16,402 Vi har udsendt al den kuldioxid i alle de år. 234 00:12:16,486 --> 00:12:20,448 Men udviklingslandene står med udgifterne. 235 00:12:21,032 --> 00:12:24,702 Millioner af mennesker er flygtet fra deres hjem. 236 00:12:24,786 --> 00:12:28,498 Uret tikker, og vi kan spekulere over, om der er håb for, 237 00:12:28,581 --> 00:12:32,669 at vi kan gøre noget, så menneskeracen ikke går under. 238 00:12:33,419 --> 00:12:37,924 Hvad er i fare? Ikke planeten, den overlever. Det er os. 239 00:12:38,841 --> 00:12:41,678 Verden udleder omkring 50 milliarder tons 240 00:12:41,761 --> 00:12:43,763 drivhusgasser om året, 241 00:12:43,846 --> 00:12:45,390 mere end nogensinde. 242 00:12:45,473 --> 00:12:49,394 Og regeringerne er enige om, at vi skal være kulstofneutrale 243 00:12:49,477 --> 00:12:50,812 i 2050. 244 00:12:50,895 --> 00:12:52,730 Og være kulstofneutrale. 245 00:12:52,814 --> 00:12:57,110 -Kulstofneutralitet er en overgang -en stræben efter kulstofneutralitet. 246 00:12:57,193 --> 00:13:01,406 -…reducere emissionerne markant. -lovgivningen for kulstofneutralitet. 247 00:13:01,489 --> 00:13:05,118 Nigeria har indført institutionelle rammer 248 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 for at reducere emissionen med 20%. 249 00:13:07,829 --> 00:13:10,540 Problemet er ikke ligesom coronavirussen, 250 00:13:10,623 --> 00:13:13,626 hvor man skal bruge en vaccine til en virus 251 00:13:13,710 --> 00:13:15,211 og dens varianter. 252 00:13:15,295 --> 00:13:19,215 Det er et meget bredt problem, der har brug for mange løsninger. 253 00:13:19,299 --> 00:13:21,884 Og det kræver en masse teknologi, 254 00:13:21,968 --> 00:13:24,095 der ikke er udviklet endnu. 255 00:13:24,178 --> 00:13:26,806 Men der er sket dramatiske ændringer. 256 00:13:26,889 --> 00:13:29,559 Vind- og solenergi er nu billigere end kul 257 00:13:29,642 --> 00:13:31,102 i mange lande. 258 00:13:31,185 --> 00:13:33,813 Batteriteknologi forbedrer sig hurtigt. 259 00:13:33,896 --> 00:13:37,400 Regeringer investerer i mere vandkraft og atomkraftværker. 260 00:13:37,483 --> 00:13:40,361 Elbiler bliver billigere for hvert år. 261 00:13:40,445 --> 00:13:42,322 Og til store skibe og fly 262 00:13:42,405 --> 00:13:45,575 arbejder ingeniører på biobrændstof og flydende brint. 263 00:13:45,658 --> 00:13:49,495 Og folk arbejder på løsninger til alle problemerne. 264 00:13:49,579 --> 00:13:53,249 Og det nuværende mål er ikke at nå nul kuldioxidemission. 265 00:13:53,333 --> 00:13:58,004 Folk sigter mod kulstofneutralitet. 266 00:13:58,087 --> 00:14:01,924 De siger: "Vi vil producere kulstof, men vi kompenserer." 267 00:14:02,008 --> 00:14:04,260 Ved at genskabe skove og vådområder. 268 00:14:04,344 --> 00:14:06,346 Teknikker i havet. 269 00:14:06,429 --> 00:14:08,765 Som kan optage mere kulstof. 270 00:14:08,848 --> 00:14:10,933 Eller kulstofindsamlingsteknologi, 271 00:14:11,017 --> 00:14:12,560 som stadig er dyr. 272 00:14:13,603 --> 00:14:16,105 Det er problemet med mange af løsningerne. 273 00:14:16,773 --> 00:14:19,859 Så mange regeringer prøver at hjælpe. 274 00:14:19,942 --> 00:14:23,279 Mere end 40 lande har en pris på kulstof, 275 00:14:23,363 --> 00:14:26,115 så fossile brændstoffer bliver dyrere. 276 00:14:26,199 --> 00:14:29,619 Og i løbet af det seneste årti har USA bevæget sig fra kul 277 00:14:29,702 --> 00:14:32,663 til naturgas, resultatet af fracking. 278 00:14:33,247 --> 00:14:37,043 Amerika gik fra at være verdens største importør af olie 279 00:14:37,126 --> 00:14:39,545 til verdens største olieproducent. 280 00:14:40,088 --> 00:14:42,924 Og de naturgasanlæg, som USA har bygget, 281 00:14:43,007 --> 00:14:46,594 er store investeringer i en fremtid med fossilt brændstof. 282 00:14:46,677 --> 00:14:50,098 Men det har hjulpet landet med at reducere emissioner. 283 00:14:50,181 --> 00:14:52,809 Og emissionerne falder også i Europa, 284 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 men ikke globale emissioner. 285 00:14:55,228 --> 00:14:57,980 Når man ser på, hvor emissionerne vokser nu, 286 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 sker det i udviklingslandene. 287 00:15:01,317 --> 00:15:05,279 Selv hvis USA og Europa arbejder sammen for at løse problemet, 288 00:15:05,363 --> 00:15:08,616 kan det ikke lykkes, hvis ikke udviklingslandene er med, 289 00:15:08,699 --> 00:15:11,369 for der skabes fremtidens emissioner. 290 00:15:12,078 --> 00:15:14,288 Mindsker vi ikke emissionerne 291 00:15:14,372 --> 00:15:17,834 i udviklingslandene, så er vi færdige. 292 00:15:17,917 --> 00:15:20,002 Som nigerianer og afrikaner 293 00:15:20,086 --> 00:15:23,923 er det svært at se folk, der lever i ekstrem fattigdom 294 00:15:24,006 --> 00:15:26,884 og sige til dem: "Vi venter et par år, 295 00:15:26,968 --> 00:15:30,054 til vi finder den bedste løsning for at redde jer." 296 00:15:30,638 --> 00:15:32,598 Den gennemsnitlige unge i Afrika 297 00:15:32,682 --> 00:15:36,561 vil have den samme mængde energi som den unge i Amerika. 298 00:15:36,644 --> 00:15:38,563 De vil have de samme muligheder. 299 00:15:38,646 --> 00:15:44,026 Og energi er det, der forhindrer folk i at nå deres fulde potentiale. 300 00:15:44,610 --> 00:15:47,530 Selvom Nigerias jord er energirig… 301 00:15:47,613 --> 00:15:51,451 Det er det land, der har mindst adgang til energi. 302 00:15:51,534 --> 00:15:55,037 I et land med omkring 200 millioner mennesker 303 00:15:55,121 --> 00:15:58,374 har næsten halvdelen ikke adgang til elektricitet. 304 00:15:58,458 --> 00:15:59,542 For dem der har… 305 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Hver dag klokken ni om morgenen 306 00:16:03,045 --> 00:16:05,798 bliver der slukket for strømmen, hvor jeg bor. 307 00:16:05,882 --> 00:16:07,842 Den kommer tilbage klokken 14, 308 00:16:07,925 --> 00:16:10,636 og så forsvinder den igen klokken 20. 309 00:16:11,179 --> 00:16:12,597 Så de fleste butikker 310 00:16:12,680 --> 00:16:16,142 er afhængige af generatorer for at holde lyset tændt. 311 00:16:16,225 --> 00:16:20,354 Der er 800 millioner mennesker i verden, der ikke har adgang til energi. 312 00:16:20,438 --> 00:16:24,567 Og har nok til at leve et fuldt og værdigt liv. 313 00:16:24,650 --> 00:16:26,319 Det er ikke en ulempe. 314 00:16:26,402 --> 00:16:28,988 Det er forskellen på liv og død 315 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 for mange mennesker. 316 00:16:32,241 --> 00:16:36,162 De skal udvikle sig, have elektricitet og infrastruktur, ligesom os. 317 00:16:36,245 --> 00:16:40,833 Men der er bedre måder at gøre det på, end vi gjorde for 200-300 år siden. 318 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 Man hører om kvantespring, 319 00:16:42,710 --> 00:16:46,422 at udviklingslande kan droppe de teknologier, 320 00:16:46,506 --> 00:16:48,883 som den rige verden fik rigdommen fra. 321 00:16:48,966 --> 00:16:51,719 I stedet for  kan de bruge vedvarende energi. 322 00:16:51,802 --> 00:16:55,056 Det er lidt hyklerisk, at de udviklede lande 323 00:16:55,139 --> 00:16:57,099 beder lande, 324 00:16:57,183 --> 00:17:00,019 som lige nu ikke har så mange penge, 325 00:17:00,102 --> 00:17:04,690 om at springe over noget, som de lige nu er midt i. 326 00:17:05,441 --> 00:17:07,777 Hvis jeg har en tante på Lagos Island, 327 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 og hun tager bussen 328 00:17:09,820 --> 00:17:12,698 fra sit hjem til sin forretning hver eneste dag. 329 00:17:12,782 --> 00:17:16,577 Hun har sparet penge op for at købe en lille to-dørs bil, 330 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 som nok kører på diesel eller benzin. 331 00:17:18,955 --> 00:17:21,999 Hun siger: "Jeg har ikke penge til at købe elbilen." 332 00:17:22,083 --> 00:17:26,087 Og du siger: "Fortsæt med bussen, indtil du har råd." 333 00:17:26,170 --> 00:17:29,465 Sådan ser energiovergangen ud nu i Afrika. 334 00:17:30,007 --> 00:17:34,512 Før du kan fortælle udviklingsverdenen: "Brug ikke fossilt, brug ikke kul", 335 00:17:34,595 --> 00:17:36,889 så skal det finansieres. 336 00:17:37,723 --> 00:17:40,226 For at Afrika kan nå overgangen, 337 00:17:40,309 --> 00:17:44,438 ville det kræve en investering på 70 milliarder hvert år. 338 00:17:45,022 --> 00:17:47,733 Det globale nord burde betale en klimagæld 339 00:17:47,817 --> 00:17:51,612 for den udnyttelse, der har fundet sted i så mange år. 340 00:17:52,280 --> 00:17:56,784 De, der skabte problemet, skal investere, så det kan lade sig gøre. 341 00:17:57,952 --> 00:18:02,248 Og da globale ledere mødtes i Paris i 2015, var de enige. 342 00:18:02,832 --> 00:18:04,875 Parisaftalen 343 00:18:04,959 --> 00:18:08,129 inkluderede noget kaldet Den Grønne Klimafond, 344 00:18:08,212 --> 00:18:09,839 så velhavende lande 345 00:18:09,922 --> 00:18:12,675 kan hjælpe udviklingslandene med overgangen. 346 00:18:12,758 --> 00:18:16,679 De lovede at give 100 milliarder om året fra år 2020. 347 00:18:16,762 --> 00:18:18,848 Vi er ikke engang tæt på. 348 00:18:18,931 --> 00:18:20,391 De har fejlet 349 00:18:21,100 --> 00:18:22,435 med 90 milliarder. 350 00:18:23,144 --> 00:18:25,563 Nogle rigere lande investerer milliarder 351 00:18:25,646 --> 00:18:28,274 i rene energiprojekter i Afrika, 352 00:18:28,357 --> 00:18:31,736 men de investerer endnu mere i fossile brændstoffer. 353 00:18:32,320 --> 00:18:33,613 I 2020 354 00:18:33,696 --> 00:18:37,491 talte Storbritanniens premierminister til et Engelsk-Afrikansk møde. 355 00:18:37,575 --> 00:18:41,203 Det giver ingen mening, hvis vi reducerer afbrændingen af kul, 356 00:18:41,287 --> 00:18:43,414 hvis vi så tager til Afrika 357 00:18:43,497 --> 00:18:45,750 og tjener penge 358 00:18:45,833 --> 00:18:50,379 ved at opmuntre afrikanske stater til at forbruge mere, vel? 359 00:18:50,463 --> 00:18:53,549 Men senere kom det frem, at 90% af energiaftalerne, 360 00:18:53,633 --> 00:18:57,511 som Storbritannien havde indgået, var i fossile brændstoffer. 361 00:18:58,179 --> 00:18:59,430 Mønsteret fortsætter. 362 00:19:00,014 --> 00:19:04,185 Kina har gjort vind- og solteknologier meget billigere, 363 00:19:04,268 --> 00:19:06,896 men de investerer stadig i kulkraftværker. 364 00:19:06,979 --> 00:19:09,607 Og for nylig har USA investeret ni milliarder 365 00:19:09,690 --> 00:19:14,195 i fossile brændstoffer verden over, mest i Afrika syd for Sahara. 366 00:19:14,278 --> 00:19:17,990 Mens gaderne i de rige lande bliver renere 367 00:19:18,074 --> 00:19:20,951 med brændstofeffektive eller elektriske biler, 368 00:19:21,035 --> 00:19:23,537 forsvinder mange af benzinslugerne 369 00:19:23,621 --> 00:19:26,207 ikke fra Jordens overflade. 370 00:19:26,290 --> 00:19:29,251 De eksporteres til lande som Nigeria, 371 00:19:29,335 --> 00:19:32,713 fordi det er de eneste biler, folk har råd til. 372 00:19:32,797 --> 00:19:35,675 Afrika har været en losseplads for teknologier. 373 00:19:35,758 --> 00:19:39,261 Og selvom Nigeria er kontinentets største olieproducent, 374 00:19:39,345 --> 00:19:42,890 er de få raffinaderier, de har, lukkede eller ødelagte. 375 00:19:42,973 --> 00:19:46,227 Så de eksporterer deres råolie  rundt omkring i verden 376 00:19:46,310 --> 00:19:50,231 og importerer det meste af deres brændstof fra Holland og Belgien. 377 00:19:50,815 --> 00:19:52,983 Men de afbrænder ikke det samme, som de gør. 378 00:19:53,067 --> 00:19:57,029 Efterforskerne fandt, at dieselprøver indeholdt svovlindhold 379 00:19:57,113 --> 00:19:59,657 204 gange det tilladte 380 00:19:59,740 --> 00:20:01,951 efter europæiske brændstofstandarder. 381 00:20:02,785 --> 00:20:05,746 Der investeres meget i ødelæggelse i verden. 382 00:20:06,247 --> 00:20:10,710 Verden skal nu gå fra et uretfærdigt system 383 00:20:11,210 --> 00:20:14,672 til et mere retfærdigt system. 384 00:20:15,756 --> 00:20:17,425 Jeg anerkender helt klart 385 00:20:17,508 --> 00:20:20,553 både fordelene ved olie og gas 386 00:20:20,636 --> 00:20:23,681 og problemerne, inklusive klimaforandringer. 387 00:20:23,764 --> 00:20:25,099 I 1997 388 00:20:25,182 --> 00:20:27,184 holdt Lord Browne en tale, 389 00:20:27,268 --> 00:20:29,562 der chokerede olieindustrien. 390 00:20:29,645 --> 00:20:33,357 Der er en menneskelig indflydelse på klimaet. 391 00:20:33,441 --> 00:20:35,651 Olieverdenen reagerede dårligt 392 00:20:35,735 --> 00:20:39,613 og erklærede, at jeg havde "forladt kirken". 393 00:20:40,114 --> 00:20:45,619 Men nu anerkender verdens oliekæmper, at vi skal være kulstofneutrale. 394 00:20:46,203 --> 00:20:49,123 De kan fornemme den politiske stemning. 395 00:20:49,707 --> 00:20:52,126 De må bidrage til løsningen, 396 00:20:52,209 --> 00:20:56,338 ikke bare håbe, at ordet "undskyld" kan gøre det godt igen. 397 00:20:56,422 --> 00:20:58,299 De fleste firmaer har et valg. 398 00:20:58,883 --> 00:21:01,886 Men olieselskaberne har generelt valgt 399 00:21:01,969 --> 00:21:02,970 olie. 400 00:21:03,053 --> 00:21:07,516 Vedvarende energi udgør mindre end én procent af deres investeringer. 401 00:21:07,600 --> 00:21:10,311 En rapport anslår, at i 2030 402 00:21:10,394 --> 00:21:12,480 vil de fleste af verdens oliekæmper 403 00:21:12,563 --> 00:21:14,440 rent faktisk producere 404 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 mere olie, end de gør i dag. 405 00:21:17,443 --> 00:21:20,821 Og mens private firmaer engang regerede olieverdenen, 406 00:21:20,905 --> 00:21:24,617 producerer statsejede nu halvdelen af verdens olie og gas, 407 00:21:24,700 --> 00:21:27,995 og mange af deres økonomier afhænger af dem. 408 00:21:28,496 --> 00:21:31,832 Lande, der er meget økonomisk afhængige af olie, 409 00:21:31,916 --> 00:21:33,459 har en stor udfordring. 410 00:21:33,542 --> 00:21:36,378 Deres produktion er billigere end andres, 411 00:21:36,462 --> 00:21:39,089 så de bliver nok de sidste, 412 00:21:39,173 --> 00:21:42,301 som vil slukke for den industri. 413 00:21:44,136 --> 00:21:49,600 Verdensøkonomien på $88 trillioner har været baseret på et energisystem, 414 00:21:49,683 --> 00:21:52,269 hvor olie har en fremtrædende rolle. 415 00:21:52,853 --> 00:21:56,607 Andre energiovergange tog århundreder. Det skal ske om 30 år. 416 00:21:56,690 --> 00:21:59,735 Jeg forventer, at olie vil være her i lang tid, 417 00:22:00,361 --> 00:22:04,990 men den vil blive brugt af dem, der ikke har andet valg end at bruge olie. 418 00:22:05,074 --> 00:22:09,620 Rige lande, som er ansvarlige for den største andel af emissionen, 419 00:22:09,703 --> 00:22:13,082 har det største ansvar for at handle først og mest. 420 00:22:13,165 --> 00:22:15,292 Der er et spørgsmål om retfærdighed, 421 00:22:15,376 --> 00:22:18,671 og alle har på en måde ret, men det er lige meget. 422 00:22:18,754 --> 00:22:22,800 Vi skal alle arbejde sammen, uanset om det er fair. 423 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 Udviklingslandene siger: "Vi vil være en del af det. 424 00:22:26,720 --> 00:22:29,557 Vi vil gerne, men vi har brug for hjælp." 425 00:22:30,516 --> 00:22:35,312 Vi kan ikke nå vores klimamål, hvis vi ikke opnår universel adgang til alle. 426 00:22:35,396 --> 00:22:37,565 Historien om energi, klimaændringer 427 00:22:37,648 --> 00:22:39,650 og udvikling skal være den samme. 428 00:22:40,484 --> 00:22:43,571 Om 30 år vil verden se anderledes ud. 429 00:22:43,654 --> 00:22:46,907 Hvor meget den vil ændre sig, 430 00:22:46,991 --> 00:22:48,617 det er stadig svært at se. 431 00:22:50,077 --> 00:22:54,123 Nogle gange er det svært at drømme om fremtiden og vejen dertil. 432 00:22:54,665 --> 00:22:57,042 Men et nyt system er muligt. 433 00:22:58,127 --> 00:22:59,795 Og der ligger mit håb. 434 00:23:22,860 --> 00:23:27,865 Tekster af: Mads Jensen