1 00:00:07,173 --> 00:00:08,299 ‫في السنة العادية،‬ 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,094 ‫يُنتج أكثر من 7000 فيلم جديد،‬ 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,222 ‫وأكثر من ألف مسلسل تلفزيوني جديد،‬ 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,766 ‫والآلاف من ألعاب الفيديو الجديدة،‬ 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,644 ‫ومئات الآلاف من التدوينات الصوتية الجديدة،‬ 6 00:00:20,311 --> 00:00:24,399 ‫وأكثر من 60 ألف أغنية جديدة‬ ‫تُرفع على "سبوتيفاي" يوميًا.‬ 7 00:00:25,233 --> 00:00:27,777 ‫من بين كل هذه الخيارات للمتعة والترفيه،‬ 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,865 ‫الخيار الذي شهد إقبالًا عالميًا كبيرًا‬ ‫في عام 2020‬ 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,660 ‫يرجع تاريخه إلى أكثر من 1500 عام.‬ 10 00:00:36,369 --> 00:00:39,914 ‫تحدث طفرة لم نشهدها من قبل في الشطرنج.‬ 11 00:00:39,998 --> 00:00:42,208 {\an8}‫تتصدر اللعبة قائمة الأمنيات‬ ‫في موسم الإجازات،‬ 12 00:00:42,292 --> 00:00:45,128 {\an8}‫ويقول تجار الجملة‬ ‫إنهم يواجهون صعوبة لتوفيرها في مخازنهم.‬ 13 00:00:45,211 --> 00:00:46,713 {\an8}‫حتى على المستوى العالمي،‬ 14 00:00:46,796 --> 00:00:49,591 {\an8}‫يبدو أن تحميلات اللعبة‬ ‫ازدادت بنسبة 11 بالمئة.‬ 15 00:00:50,175 --> 00:00:55,055 ‫كانت اللعبة لفترة وجيزة النوع الأكثر شعبية‬ ‫على منصة البث "تويتش"،‬ 16 00:00:55,138 --> 00:00:59,184 ‫متفوقة على ألعاب فيديو‬ ‫مثل "ليغ أوف لجندز" و"فورتنايت".‬ 17 00:00:59,267 --> 00:01:02,270 ‫حتى أن الآلاف‬ ‫كانوا يتابعون أشخاصًا يلعبونها.‬ 18 00:01:02,353 --> 00:01:05,940 ‫قام بحركة خاطئة نحو المربع "إتش 4".‬ ‫من المنطقي أن نرى كش مات بحسب رأيي.‬ 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 ‫ما هذا؟ أحمق!‬ 20 00:01:07,942 --> 00:01:09,486 ‫عندما أنظر إلى تاريخ الشطرنج،‬ 21 00:01:09,569 --> 00:01:13,073 {\an8}‫أرى أنها كانت لعبة الناس الأكثر ذكاءً.‬ 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 {\an8}‫انجذب إليها القادة العظماء‬ 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 {\an8}‫والمفكرون‬ 24 00:01:16,826 --> 00:01:18,161 {\an8}‫والفنانون‬ 25 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 {\an8}‫والرياضيون النخبة.‬ 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,208 {\an8}‫يأتي المشاهير للعب الشطرنج في المتجر.‬ 27 00:01:23,291 --> 00:01:26,377 {\an8}‫كان "مارسيل دوشامب" يأتي للعب في متجري.‬ 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,254 {\an8}‫كان "ستانلي كوبريك" يأتي للعب.‬ 29 00:01:28,338 --> 00:01:30,965 {\an8}‫كما كان يأتي "بوبي فيشر" للعب.‬ 30 00:01:31,633 --> 00:01:35,261 ‫لا يجب أن يكون المرء عبقريًا‬ ‫ليكون لاعب شطرنج جيدًا. هذه أسطورة.‬ 31 00:01:35,345 --> 00:01:38,932 ‫لكن لطالما كانت لعبة الشطرنج‬ ‫أكثر من مجرد تسلية،‬ 32 00:01:39,516 --> 00:01:43,103 ‫إنها لا تتجاوز فقط السن والعقيدة والثقافة،‬ 33 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 ‫بل لا يعفو عليها الزمن أبدًا بطريقة ما.‬ 34 00:01:45,814 --> 00:01:49,109 {\an8}‫هذا مذهل. أشعر أنني أهرب من الواقع‬ 35 00:01:49,192 --> 00:01:52,362 ‫إلى عالم جديد من 64 مربعًا.‬ 36 00:01:52,445 --> 00:01:57,075 ‫لماذا لا تتوقف هذه اللعبة اللوحية‬ ‫عن استهوائنا؟‬ 37 00:01:57,784 --> 00:02:00,620 ‫ما المميز في الشطرنج؟‬ 38 00:02:02,872 --> 00:02:06,501 ‫إن الشطرنج لعبة رائعة. لعبة ورياضة للعقل.‬ 39 00:02:06,584 --> 00:02:08,336 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 40 00:02:08,419 --> 00:02:11,965 ‫على المرء أن يمنحها وقتًا كافيًا‬ ‫ليصير من بين أفضل اللاعبين في العالم.‬ 41 00:02:12,674 --> 00:02:15,927 ‫أحب لعب الشطرنج لأنها لعبة رائعة.‬ 42 00:02:16,594 --> 00:02:20,974 ‫أدركنا الآن أن أي شخص يمتلك عقلًا عاديًا‬ ‫يمكنه أن يحصل على لقب "أستاذ كبير".‬ 43 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 ‫تتعلم آلة لعب الشطرنج أفضل الحركات‬ 44 00:02:23,476 --> 00:02:27,772 ‫باستخدام معرفتها السابقة‬ ‫لتحليل عدد من الحركات المختلفة،‬ 45 00:02:28,690 --> 00:02:30,108 ‫ثم تختار حركة.‬ 46 00:02:30,775 --> 00:02:37,115 ‫"الشطرنج"‬ 47 00:02:40,368 --> 00:02:42,954 ‫تتعرض المملكة لهجوم.‬ 48 00:02:43,037 --> 00:02:45,832 ‫دمر فرسان العدوّ القلعة.‬ 49 00:02:46,416 --> 00:02:47,959 ‫هرب الملك بالفعل.‬ 50 00:02:48,585 --> 00:02:50,336 ‫لا يعرف أحد إلى أين سيذهب بالضبط،‬ 51 00:02:50,420 --> 00:02:53,173 ‫لكنهم سيحاربون حتى يصلهم نبأ وفاته.‬ 52 00:02:53,840 --> 00:02:57,343 ‫تقف الملكة عاجزة تمامًا لأول مرة في حياتها.‬ 53 00:02:58,011 --> 00:03:01,431 ‫إن ركوع إمبراطورية على ركبها بصورة مذهلة‬ 54 00:03:01,514 --> 00:03:04,684 ‫هو أحد الأمور‬ ‫التي يجب أن تدرسها الأجيال القادمة.‬ 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 ‫وهذا ما يحدث.‬ 56 00:03:07,437 --> 00:03:09,355 ‫يحدث كل هذا على لوح الشطرنج.‬ 57 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 ‫وهذه اللحظة في هذه اللعبة‬ 58 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 ‫مشهورة جدًا.‬ 59 00:03:15,778 --> 00:03:17,614 ‫كانت لعبة جميلة.‬ 60 00:03:17,697 --> 00:03:20,700 {\an8}‫وبدت بالطبع للمبتدئين‬ 61 00:03:20,783 --> 00:03:22,035 {\an8}‫"(أنتوني سيدي)، بطل دولي"‬ 62 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 {\an8}‫إعجازية.‬ 63 00:03:23,620 --> 00:03:28,750 ‫لم يكن لدى المهندس الألماني "إدوارد لاسكر"‬ ‫أدنى فكرة أنه سيُسجّل في تاريخ الشطرنج‬ 64 00:03:28,833 --> 00:03:32,503 ‫عندما نزل من القارب في "لندن"‬ ‫في ذلك اليوم المصيري في عام 1912.‬ 65 00:03:33,129 --> 00:03:36,174 ‫وكان أفضل نادي شطرنج‬ ‫في المدينة أول محطاته.‬ 66 00:03:37,133 --> 00:03:40,220 ‫لم يكن "لاسكر" يعرف الإنجليزية إطلاقًا،‬ ‫لكن في ذلك المكان‬ 67 00:03:41,054 --> 00:03:42,180 ‫لم يكن الأمر مهمًا.‬ 68 00:03:42,263 --> 00:03:44,349 ‫دعاه شخص ما للعب مباراة سريعة.‬ 69 00:03:44,933 --> 00:03:48,144 ‫لم يكن يعرف "لاسكر"‬ ‫أنه السير "جورج آلان توماس"،‬ 70 00:03:48,228 --> 00:03:50,855 ‫الذي يمكن القول‬ ‫إنه أفضل لاعب في "إنجلترا".‬ 71 00:03:50,939 --> 00:03:54,734 ‫صارت هذه المباراة السريعة‬ ‫التي لم يُرتّب لها تاريخية.‬ 72 00:03:54,817 --> 00:03:57,904 ‫لم تكن ضمن بطولة أو بجائزة مالية.‬ 73 00:03:58,571 --> 00:04:01,532 ‫تُدعى اليوم "مطاردة الملك المثالية"‬ 74 00:04:01,616 --> 00:04:04,077 ‫لأنها كانت وحشية جدًا.‬ 75 00:04:04,577 --> 00:04:06,746 ‫وأحيانًا تُدعى "الجاذبية القاتلة"‬ 76 00:04:06,829 --> 00:04:09,207 ‫لأنها جميلة في نفس الوقت.‬ 77 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 ‫ولرؤية جمالها الحقيقي،‬ 78 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 ‫ستساعدنا معرفة قواعد اللعب في البداية.‬ 79 00:04:15,797 --> 00:04:18,925 ‫هل أعلّم شخصًا عمره 6 أعوام أم 20 عامًا؟‬ 80 00:04:19,008 --> 00:04:20,927 ‫6 أعوام. 6 أعوام بالتأكيد.‬ 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,888 ‫لديك تحت تصرّفك 8 بيادق،‬ 82 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 ‫تُدعى الجنود.‬ 83 00:04:25,473 --> 00:04:28,476 ‫يرتبط الطفل في الـ6 من عمره بالبيادق.‬ 84 00:04:28,559 --> 00:04:30,436 ‫إنها أضعف القطع الصغيرة،‬ 85 00:04:30,520 --> 00:04:32,981 ‫لكن يمكنها التغلب على ملك العدوّ.‬ 86 00:04:34,357 --> 00:04:37,819 ‫ثم القلعتان القويتان أو الرخان.‬ 87 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 {\an8}‫تسير القلعة في خط مستقيم.‬ ‫إنها ليست القطعة الأكثر إثارة.‬ 88 00:04:41,406 --> 00:04:44,534 ‫يقف الفارسان بجوار القلعتين. يشبهان…‬ 89 00:04:44,617 --> 00:04:47,578 ‫حصانان. يحب الجميع الأحصنة، صحيح؟‬ 90 00:04:47,662 --> 00:04:49,247 {\an8}‫يتحركان على شكل حرف "إل".‬ 91 00:04:49,330 --> 00:04:51,833 {\an8}‫- يقفزان.‬ ‫- مثل الحصان.‬ 92 00:04:52,417 --> 00:04:54,460 ‫القطعة التالية هي الفيل.‬ 93 00:04:54,544 --> 00:04:57,922 {\an8}‫يتحرك مسافة بعيدة. يمكنه الذهاب‬ ‫من أدنى نقطة إلى أبعد نقطة على اللوح‬ 94 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 {\an8}‫ومهاجمة قطع الخصم.‬ 95 00:05:00,091 --> 00:05:03,720 ‫تقع أقوى قطعة في اللعبة بجوار الفيل.‬ 96 00:05:03,803 --> 00:05:07,348 ‫قبل أواخر القرن الـ15،‬ 97 00:05:07,432 --> 00:05:10,143 ‫كانت تتحرك تلك القطعة مربعًا واحدًا.‬ 98 00:05:10,727 --> 00:05:14,188 {\an8}‫لكن بعدها ظهرت قائدات نافذات كثيرات‬ ‫في كل أنحاء "أوروبا".‬ 99 00:05:14,230 --> 00:05:15,148 {\an8}‫"(كاثرين أراغون)"‬ 100 00:05:15,231 --> 00:05:17,066 {\an8}‫وتلك القطعة الضعيفة فجأةً…‬ 101 00:05:17,150 --> 00:05:19,277 {\an8}‫استُعيض عنها بملكة‬ 102 00:05:19,360 --> 00:05:21,988 {\an8}‫يمكنها الذهاب في أرجاء اللوح بحركة واحدة.‬ 103 00:05:22,071 --> 00:05:25,491 {\an8}‫من دون الملكة،‬ ‫ربما عليك الانسحاب ما لم تكن جيدًا.‬ 104 00:05:26,075 --> 00:05:28,661 ‫وأخيرًا أهم قطعة في اللعبة.‬ 105 00:05:28,745 --> 00:05:30,246 ‫الملك الصغير،‬ 106 00:05:30,330 --> 00:05:32,957 {\an8}‫يمكنه الحركة خطوة واحدة في أي اتجاه.‬ 107 00:05:33,041 --> 00:05:35,126 ‫يبدو ضعيفًا،‬ 108 00:05:35,209 --> 00:05:38,755 ‫لكنك ستخسر المباراة إذا لم تحمه.‬ 109 00:05:38,838 --> 00:05:43,760 ‫كان يُقال في الإمبراطورية الفارسية الأولى،‬ ‫"شاه مات"، أي مات الملك.‬ 110 00:05:43,843 --> 00:05:46,137 ‫والتي صارت "كش مات".‬ 111 00:05:47,138 --> 00:05:47,972 ‫هذا كل شيء.‬ 112 00:05:48,806 --> 00:05:51,434 ‫هذا جيشك الذي يماثل جيش عدوّك تمامًا.‬ 113 00:05:51,517 --> 00:05:54,729 ‫عليك الآن أن تقوم بأول حركة.‬ 114 00:05:54,812 --> 00:05:57,648 ‫"البداية"‬ 115 00:05:57,732 --> 00:06:01,444 ‫اختار "إدوارد لاسكر" القطع البيضاء،‬ ‫مما عنى أنه سيبدأ اللعب.‬ 116 00:06:02,028 --> 00:06:04,113 ‫كانت أمامه 20 حركة.‬ 117 00:06:04,906 --> 00:06:06,199 ‫كذلك السير "توماس".‬ 118 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 ‫لكن هذين الخيارين‬ 119 00:06:09,452 --> 00:06:11,871 ‫يمكن أن يقودا إلى 400 حركة مختلفة.‬ 120 00:06:12,372 --> 00:06:14,999 ‫اختار "لاسكر" و"توماس" هاتين الحركتين.‬ 121 00:06:16,000 --> 00:06:19,295 ‫بعد الحركة الثانية،‬ ‫يزداد عدد احتمالات الحركات التالية‬ 122 00:06:19,379 --> 00:06:21,672 ‫إلى 71852 حركة.‬ 123 00:06:22,965 --> 00:06:26,886 ‫بعد أن يقوم كل لاعب بحركته الثالثة،‬ ‫تصل عدد الاحتمالات إلى 9 مليون تقريبًا.‬ 124 00:06:28,096 --> 00:06:31,474 ‫كيف ستقرر خطوتك‬ ‫مع وجود هذه الخيارات الكثيرة؟‬ 125 00:06:32,642 --> 00:06:34,435 ‫كان الجواب لقرون،‬ 126 00:06:35,019 --> 00:06:36,813 ‫"الهدف هو القتل."‬ 127 00:06:38,481 --> 00:06:41,401 ‫كانت تُعدّ في القرن الـ18‬ 128 00:06:41,484 --> 00:06:45,488 ‫الطريقة النبيلة الوحيدة للعب الشطرنج.‬ 129 00:06:45,571 --> 00:06:48,616 ‫حيث تهاجم الخصم من دون تراجع،‬ 130 00:06:48,699 --> 00:06:50,910 ‫متخليًا عن بيادقك بالشكل الذي تخطط له.‬ 131 00:06:51,494 --> 00:06:54,205 ‫ندعوها حقبة الشطرنج "الرومانسية".‬ 132 00:06:54,288 --> 00:06:57,458 ‫تزامنت تقريبًا مع حقبة الفن "الرومانسية".‬ 133 00:06:57,542 --> 00:07:03,339 ‫ركّزت الموسيقى والرسم والشعر‬ ‫على التعبير العاطفي أكثر من الإتقان الفني.‬ 134 00:07:04,882 --> 00:07:06,843 ‫لم تتعلق لعبة الشطرنج بالفوز فحسب.‬ 135 00:07:06,926 --> 00:07:08,928 ‫كانت تتعلق بالفوز بجمال.‬ 136 00:07:11,180 --> 00:07:12,598 ‫ثم أتى "ستاينتز".‬ 137 00:07:13,182 --> 00:07:14,517 {\an8}‫"ويلهالم ستاينتز"،‬ 138 00:07:14,600 --> 00:07:17,687 {\an8}‫أول بطل شطرنج عالميّ رسميًا، وقال…‬ 139 00:07:17,770 --> 00:07:20,022 ‫"هذا بدائي قليلًا."‬ 140 00:07:20,106 --> 00:07:22,233 ‫استهل "ستاينتز" حقبة جديدة،‬ 141 00:07:22,316 --> 00:07:24,277 ‫مدرسة الشطرنج العلمية.‬ 142 00:07:24,861 --> 00:07:29,699 ‫تمامًا كما فضّل الفنانون الواقعية والدقة‬ ‫على الدراما،‬ 143 00:07:29,782 --> 00:07:34,036 ‫بدأ لاعبو الشطرنج‬ ‫في وضع مبادئ اللعبة الأساسية.‬ 144 00:07:34,787 --> 00:07:36,581 ‫انظروا إلى هذه الحركات مجددًا.‬ 145 00:07:36,664 --> 00:07:39,083 ‫ذهب "لاسكر" إلى مركز اللوح.‬ 146 00:07:39,167 --> 00:07:42,253 ‫محاولة السيطرة على المركز‬ ‫هي القاعدة الأولى.‬ 147 00:07:42,837 --> 00:07:44,630 ‫إنه قلب ساحة المعركة.‬ 148 00:07:45,882 --> 00:07:47,592 ‫ثم حرّك "لاسكر" فارسه.‬ 149 00:07:48,301 --> 00:07:49,886 ‫هذا مبدأ ثان.‬ 150 00:07:49,969 --> 00:07:53,598 ‫ابدأ بإشراك قطعك الأقوى في أسرع وقت ممكن.‬ 151 00:07:54,098 --> 00:07:56,309 ‫لكنك لست وحدك في بداية المباراة.‬ 152 00:07:56,392 --> 00:07:59,937 ‫قام لاعبو الماضي العظماء بجهد جليل.‬ 153 00:08:00,021 --> 00:08:02,940 ‫لدينا "المناورة الدنماركية"‬ ‫و"مناورة (إيفانز)".‬ 154 00:08:03,024 --> 00:08:04,692 ‫"الدفاع الصقلي"‬ 155 00:08:04,775 --> 00:08:07,069 ‫و"الدفاع الفرنسي" و"روي لوبيز".‬ 156 00:08:07,153 --> 00:08:09,447 ‫وأجل، "مناورة الملكة".‬ 157 00:08:09,530 --> 00:08:12,283 ‫تم جمع المئات من البدايات،‬ 158 00:08:12,366 --> 00:08:14,452 ‫مما ساعد على إيجاد نظرية بداية جديدة.‬ 159 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 ‫إن كان يعرفها خصمك وأنت لا تعرفها،‬ 160 00:08:16,662 --> 00:08:19,916 ‫فقد تسقط في فخ.‬ ‫ليس من مصلحتك الوقوع في هذا الشرك.‬ 161 00:08:20,583 --> 00:08:21,834 ‫لكن بحلول الخطوة الرابعة،‬ 162 00:08:21,918 --> 00:08:26,714 ‫يصل عدد الاحتمالات على اللوح‬ ‫إلى 315 مليار.‬ 163 00:08:27,298 --> 00:08:32,678 ‫عليك التخلي عن الحركات المسجّلة‬ ‫والبدء بالاعتماد على نفسك، آجلًا أو عاجلًا.‬ 164 00:08:33,888 --> 00:08:35,556 ‫"منتصف المباراة"‬ 165 00:08:35,640 --> 00:08:39,769 ‫يُعدّ منتصف المباراة ساحة القتال الأساسية‬ 166 00:08:40,728 --> 00:08:43,856 ‫حيث تُنفّذ الخطط والمناورات.‬ 167 00:08:43,940 --> 00:08:48,236 ‫يحدد منتصف المباراة نتيجتها.‬ 168 00:08:48,319 --> 00:08:50,530 ‫فيل "لاسكر" مستعد للقتال.‬ 169 00:08:51,781 --> 00:08:53,366 ‫لكن الانتصار قصير العمر.‬ 170 00:08:53,449 --> 00:08:56,452 ‫ألقى بيدق بنفسه في ساحة القتال بشجاعة‬ 171 00:08:56,536 --> 00:08:58,704 ‫وذُبح على الفور.‬ 172 00:08:58,788 --> 00:09:01,958 ‫بدأ يظهر الملك‬ ‫على مرمى بصر الملكة البيضاء،‬ 173 00:09:02,041 --> 00:09:03,960 ‫لكنه تراجع للاحتماء.‬ 174 00:09:04,043 --> 00:09:07,338 ‫كانت هذه مباراة ممتعة آنذاك.‬ 175 00:09:07,880 --> 00:09:09,674 ‫تذكّروا أنها لُعبت عام 1912.‬ 176 00:09:09,757 --> 00:09:12,051 ‫كانت المدرسة العلمية في أوجها،‬ 177 00:09:12,134 --> 00:09:15,972 ‫وتحولت الشطرنج إلى لعبة أكثر تعقيدًا‬ 178 00:09:16,055 --> 00:09:19,267 ‫ودراسة ومللًا.‬ 179 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 ‫لكن عصرًا جديدًا كان على وشك أن يبدأ.‬ 180 00:09:24,188 --> 00:09:26,941 ‫عصر التمرد في الفنون والموسيقى‬ 181 00:09:27,024 --> 00:09:29,277 ‫والسياسة والشطرنج.‬ 182 00:09:29,860 --> 00:09:32,488 ‫ظهر الحداثيون الفائقون.‬ 183 00:09:32,572 --> 00:09:35,783 ‫رفضوا التقاليد،‬ 184 00:09:35,866 --> 00:09:38,369 ‫وقالوا، "سنلعب بأسلوب مختلف."‬ 185 00:09:38,452 --> 00:09:40,913 ‫تركوا مركز اللوح مفتوحًا على سبيل المثال،‬ 186 00:09:41,414 --> 00:09:46,544 ‫لكنهم وجّهوا قطعهم‬ ‫بطريقة جعلت المركز بمثابة فخ.‬ 187 00:09:46,627 --> 00:09:50,923 ‫لن نتخلى عن المركز،‬ ‫لكننا سنسيطر عليه بشكل مختلف.‬ 188 00:09:51,007 --> 00:09:53,175 {\an8}‫فعل الحداثيون الفائقون في الشطرنج‬ 189 00:09:53,259 --> 00:09:55,261 {\an8}‫ما فعله السيرياليون في الفن.‬ 190 00:09:55,344 --> 00:09:57,263 ‫أخذوا ما بدا عاديًا‬ 191 00:09:57,346 --> 00:10:00,349 ‫وأعادوا تصوّر احتمالاته.‬ 192 00:10:00,433 --> 00:10:02,476 ‫لم يبد أي شيء كما كان عليه.‬ 193 00:10:02,560 --> 00:10:03,853 ‫"هذا ليس غليونًا"‬ 194 00:10:03,936 --> 00:10:07,857 {\an8}‫علينا ألّا ننسى‬ ‫أن الشطرنج هي أقدم لعبة حربية في التاريخ.‬ 195 00:10:08,357 --> 00:10:10,901 ‫على أعلى مستوى من المنافسة،‬ 196 00:10:10,985 --> 00:10:12,695 ‫إنها رياضة عنيفة جدًا.‬ 197 00:10:13,237 --> 00:10:14,405 ‫إنها صعبة.‬ 198 00:10:14,488 --> 00:10:17,199 ‫يمكن أن يكون ضغط دم لاعب الشطرنج‬ ‫في أثناء المسابقات‬ 199 00:10:17,283 --> 00:10:20,244 ‫مرتفعًا مثل ضغط دم عدّاء في ماراثون.‬ 200 00:10:20,745 --> 00:10:23,956 ‫قد يحرق حوالي 6 آلاف سعر حراري في اليوم،‬ 201 00:10:24,040 --> 00:10:26,584 ‫وهو أكثر مما يحرقه لاعب تنس عالميّ.‬ 202 00:10:27,168 --> 00:10:30,463 ‫بينما كل ما يفعله ببساطة هو التفكير جالسًا.‬ 203 00:10:31,464 --> 00:10:35,509 {\an8}‫أجرى عالم النفس الهولندي "أدريان دي غروت"‬ ‫في أربعينيات القرن الـ20‬ 204 00:10:35,593 --> 00:10:38,554 {\an8}‫دراسة عمّا يجري في عقل لاعب الشطرنج.‬ 205 00:10:39,138 --> 00:10:44,518 ‫عرض على لاعبين من مستويات مختلفة‬ ‫أوضاعًا غير مألوفة مثل هذا الوضع،‬ 206 00:10:44,602 --> 00:10:48,272 ‫ثم طلب منهم التفكير بصوت عال‬ ‫بينما يقررون حركتهم القادمة.‬ 207 00:10:49,231 --> 00:10:52,151 ‫ووجد أن "الأساتذة الكبار" والمحترفين‬ 208 00:10:52,234 --> 00:10:55,613 ‫فكّروا تقريبًا‬ ‫في نفس عدد خيارات حركتهم التالية.‬ 209 00:10:56,530 --> 00:10:59,784 ‫ورسموا عددًا مماثلًا تقريبًا‬ ‫من الحركات المتاحة.‬ 210 00:11:00,284 --> 00:11:02,536 ‫إذًا، ما الذي جعل اللاعبين العظماء كذلك؟‬ 211 00:11:03,287 --> 00:11:06,207 ‫رأوا خيارات أفضل.‬ 212 00:11:06,290 --> 00:11:09,126 {\an8}‫سُئل "ريتشارد ريتي"،‬ ‫أحد أعظم الحداثيين الفائقين‬ 213 00:11:09,210 --> 00:11:12,088 {\an8}‫عن عدد الحركات التي فكّر فيها.‬ 214 00:11:12,797 --> 00:11:13,673 {\an8}‫فأجاب،‬ 215 00:11:14,173 --> 00:11:16,467 {\an8}‫"حركة واحدة فقط. الأفضل."‬ 216 00:11:16,550 --> 00:11:20,262 {\an8}‫أظن أن على المرء امتلاك ذاكرة قوية‬ ‫أولًا وقبل أي شيء.‬ 217 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 ‫كل "الأساتذة الكبار" الأقوياء تقريبًا‬ 218 00:11:23,599 --> 00:11:27,103 ‫يمكنهم استذكار المباريات‬ ‫التي لعبوها في مسيرتهم،‬ 219 00:11:27,186 --> 00:11:31,941 ‫لذا ينظرون في كثير من الأحيان‬ ‫إلى أماكن وجود الفيلة والأحصنة والبيادق،‬ 220 00:11:32,483 --> 00:11:35,236 ‫ويحاولون مقارنتها بمباريات لعبوها من قبل.‬ 221 00:11:35,319 --> 00:11:39,865 ‫أماكن قطع الشطرنج بالنسبة إلى لاعب الشطرنج‬ ‫تماثل أزرار البيانو بالنسبة إلى الملحن.‬ 222 00:11:39,949 --> 00:11:41,325 ‫بعد كل زر،‬ 223 00:11:41,409 --> 00:11:44,704 ‫يفكر العازف في خيارات قليلة،‬ 224 00:11:44,787 --> 00:11:47,248 ‫لأنه خزّن في ذاكرته‬ 225 00:11:47,331 --> 00:11:48,916 ‫صوت العشرات منها.‬ 226 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 ‫وينتج هذا عن دراسة الموازين والأزرار،‬ 227 00:11:52,628 --> 00:11:54,630 ‫والحكمة المدونة على مر القرون‬ 228 00:11:54,714 --> 00:11:57,258 ‫عن أنماط الألحان الموسيقية الجيدة.‬ 229 00:11:57,883 --> 00:11:59,343 ‫وينتج الأمر أيضًا‬ 230 00:11:59,844 --> 00:12:00,678 ‫عن العزف.‬ 231 00:12:01,178 --> 00:12:02,847 ‫إنها مسألة خبرة.‬ 232 00:12:02,930 --> 00:12:06,559 ‫وصدّقوني، يحتاج لاعب الشطرنج‬ ‫إلى الكثير من الدراسة واللعب‬ 233 00:12:06,642 --> 00:12:09,061 ‫ليصير لاعبًا محترفًا.‬ 234 00:12:09,145 --> 00:12:11,480 ‫وفي القرن الـ20،‬ 235 00:12:11,564 --> 00:12:14,400 ‫لم يدرس أحد أكثر من السوفيتيين.‬ 236 00:12:16,736 --> 00:12:21,490 ‫كانت لعبة الشطرنج تُدرّس في المدارس‬ ‫وتُلعب في المتنزهات وعلى ضفاف الأنهار.‬ 237 00:12:21,574 --> 00:12:23,367 ‫ظهرت النوادي في كل أنحاء البلاد،‬ 238 00:12:23,451 --> 00:12:26,996 ‫وأعادت الصحف‬ ‫نشر أشهر المباريات والتحليلات.‬ 239 00:12:27,079 --> 00:12:30,583 ‫إن لعبة الشطرنج‬ ‫واحدة من الأشياء التي تتنافس فيها الأمم،‬ 240 00:12:30,666 --> 00:12:34,545 ‫لأنها تعكس تقدّم الأمة بشكل ما.‬ 241 00:12:35,171 --> 00:12:38,591 ‫بالنسبة إلى النظام،‬ ‫لم تكن هيمنة الشطرنج مجرد معركة على لوح،‬ 242 00:12:39,383 --> 00:12:44,722 ‫بل دليلًا على التفوق الفكري الشيوعي‬ ‫على الغرب الفاسد.‬ 243 00:12:44,805 --> 00:12:48,184 ‫طوال 24 عامًا،‬ ‫لم يفوزوا بـ"بطولة العالم" فقط،‬ 244 00:12:49,059 --> 00:12:51,854 ‫بل لم يكن أحد مؤهلًا لمنافستهم.‬ 245 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 ‫حتى عام 1972،‬ 246 00:12:54,440 --> 00:12:55,983 ‫عندما ظهر "بوبي فيشر".‬ 247 00:12:56,776 --> 00:13:00,863 ‫صارت الشطرنج اهتمامًا شعبيًا فجأةً‬ ‫في "الولايات المتحدة".‬ 248 00:13:00,946 --> 00:13:05,618 ‫سيواجه بطل العالم الروسي "بوريس سباسكي"‬ ‫البطل الأمريكي "بوبي فيشر"‬ 249 00:13:05,701 --> 00:13:08,537 ‫في بطولة من 24 مباراة هذا الصيف.‬ 250 00:13:08,621 --> 00:13:14,752 ‫هيبة الروس الذين حافظوا بغيرة على لقبهم‬ ‫كدولة أسياد الشطرنج لقرون على المحك.‬ 251 00:13:14,835 --> 00:13:18,547 ‫يريد "الاتحاد الدولي للشطرنج"‬ ‫ردًا من "فيشر" صباح الغد‬ 252 00:13:18,631 --> 00:13:21,467 ‫إذا كان يوافق على لعب 24 مباراة‬ ‫في "أيسلندا"،‬ 253 00:13:21,550 --> 00:13:23,427 {\an8}‫ويفكر "فيشر" مليًا قبل الرد.‬ 254 00:13:23,511 --> 00:13:28,974 {\an8}‫كان مشهورًا بكونه كثير الإلحاح والطلب‬ 255 00:13:29,058 --> 00:13:30,476 ‫طوال مسيرته المهنية.‬ 256 00:13:31,143 --> 00:13:33,479 ‫وافق "بوبي فيشر" على الذهاب أخيرًا‬ 257 00:13:33,562 --> 00:13:36,607 ‫وسافر إلى "نيويورك" ليلحق بالطائرة،‬ ‫ولكن بعدها‬ 258 00:13:37,274 --> 00:13:38,692 ‫غيّر رأيه.‬ 259 00:13:39,318 --> 00:13:42,196 ‫لم يعرف أحد ماذا يجب أن يفعل.‬ ‫لم يستقلّ الطائرة.‬ 260 00:13:42,279 --> 00:13:44,448 ‫تاركًا "بوريس سباسكي"‬ 261 00:13:44,532 --> 00:13:47,201 ‫وبقية العالم في حالة من الترقب.‬ 262 00:13:47,785 --> 00:13:50,538 {\an8}‫هل يزعج هذا الانتظار استقرارك؟‬ 263 00:13:50,621 --> 00:13:54,208 {\an8}‫لا، شكرًا. شكرًا جزيلًا على أسئلتك.‬ 264 00:13:54,291 --> 00:13:57,211 ‫لا تبدو قلقًا مما يجري. هل أنت قلق؟‬ 265 00:13:57,962 --> 00:13:59,505 ‫كنا عالقين،‬ 266 00:13:59,588 --> 00:14:02,216 ‫ولم نكن نعرف حتى أين سينام.‬ 267 00:14:02,299 --> 00:14:04,468 ‫اتصلت بأمي في منتصف الليل،‬ 268 00:14:04,552 --> 00:14:09,473 {\an8}‫وقالت من حسن ضيافتها بصفتها لبنانية،‬ ‫"يمكنك بالتأكيد إحضاره."‬ 269 00:14:09,557 --> 00:14:12,852 ‫لم تكن تعلم أن منزلنا‬ 270 00:14:12,935 --> 00:14:16,814 ‫سيتحول إلى مركز جديد للعالم،‬ 271 00:14:16,897 --> 00:14:20,568 ‫حيث سيخيّم المئات من الصحافيين في الخارج‬ 272 00:14:20,651 --> 00:14:23,070 {\an8}‫بينما يتصل به "هنري كسنجر"‬ 273 00:14:23,153 --> 00:14:25,823 {\an8}‫محاولًا إقناعه بالتحرك.‬ 274 00:14:25,906 --> 00:14:28,742 ‫والباقي بين صفحات التاريخ.‬ 275 00:14:29,618 --> 00:14:31,871 ‫كانت البطولة أكثر من مجرد لعبة.‬ 276 00:14:33,205 --> 00:14:38,502 ‫كانت "الحرب الباردة"،‬ ‫التي وُصفت على أنها مثل لعبة شطرنج،‬ 277 00:14:38,586 --> 00:14:41,005 ‫مع فخاخ محتملة في كل مكان.‬ 278 00:14:41,088 --> 00:14:44,592 ‫وكانت أشياء كثيرة‬ ‫بمثابة بيادق في الصراع الأكبر على السلطة،‬ 279 00:14:44,675 --> 00:14:46,844 ‫بما في ذلك الشطرنج نفسها.‬ 280 00:14:48,345 --> 00:14:50,264 ‫بعد انتزاع اللقب العالمي،‬ 281 00:14:50,347 --> 00:14:51,891 ‫صار "بوبي" نجمًا عالميًا.‬ 282 00:14:51,974 --> 00:14:53,392 ‫مات الملك.‬ 283 00:14:54,727 --> 00:14:56,604 ‫ليس بعد، لم يمت.‬ 284 00:14:56,687 --> 00:15:00,316 ‫أنا متيقن من اسم "بوبي فيشر"‬ ‫صار معروفًا لدى العالم بأسره.‬ 285 00:15:00,399 --> 00:15:03,319 ‫إنه أفضل لاعب شطرنج في العالم بأسره.‬ 286 00:15:03,402 --> 00:15:06,488 ‫كيف تغلّب عليك "بوبي فيشر"؟‬ ‫هل لعب أفضل منك؟‬ 287 00:15:06,572 --> 00:15:07,907 ‫نعم، لعب أفضل مني.‬ 288 00:15:10,242 --> 00:15:11,702 ‫لكن من ناحية لا يمكن تجاهلها،‬ 289 00:15:11,785 --> 00:15:14,622 ‫كانت "الحرب الباردة"‬ ‫تختلف تمامًا عن الشطرنج.‬ 290 00:15:14,705 --> 00:15:17,499 ‫في الشطرنج، لديك كل المعلومات في البداية.‬ 291 00:15:17,583 --> 00:15:18,626 ‫لا شيء مخفي.‬ 292 00:15:18,709 --> 00:15:21,962 ‫لا تشبه أوراق اللعب حيث تخفيها عمن حولك.‬ 293 00:15:22,046 --> 00:15:24,173 ‫لا تعتمد على رمي حجر النرد.‬ 294 00:15:24,256 --> 00:15:26,675 ‫لا تعتمد على الحظ.‬ 295 00:15:26,759 --> 00:15:32,014 ‫تحدّق إلى السؤال والإجابة في آن واحد‬ ‫إذا كانت لديك رؤية ثاقبة.‬ 296 00:15:32,640 --> 00:15:35,684 ‫قررت ملكة "لاسكر" أنه حان وقت الهجوم.‬ 297 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 ‫عبرت بجرأة نحو أرض العدوّ.‬ 298 00:15:39,271 --> 00:15:42,524 ‫لكن تقدمت الملكة السوداء للدفاع عن زوجها.‬ 299 00:15:43,192 --> 00:15:45,277 ‫الملك الآن آمن في مكانه،‬ 300 00:15:45,361 --> 00:15:46,946 ‫ومحروس من كل الاتجاهات.‬ 301 00:15:47,738 --> 00:15:50,866 ‫إن كنت لاعب شطرنج،‬ ‫فماذا كنت ستفعل في هذا الوضع؟‬ 302 00:15:51,742 --> 00:15:55,329 ‫يقول "لاسكر"‬ ‫إنه كان يعلم أنها اللحظة الحاسمة للمباراة،‬ 303 00:15:55,412 --> 00:15:57,623 ‫وأنه كان عليه القيام بخطوة عنيفة.‬ 304 00:15:58,457 --> 00:16:01,085 ‫استغرق 5 دقائق ليقرر،‬ 305 00:16:01,168 --> 00:16:03,337 ‫ومع الأسف، ليس لدينا هذا الوقت.‬ 306 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 ‫قام "لاسكر" بهذه الحركة.‬ 307 00:16:06,632 --> 00:16:09,301 ‫صارت ملكته في مواجهة الملك مباشرةً.‬ 308 00:16:09,843 --> 00:16:10,844 ‫كش ملك.‬ 309 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 ‫وفعل السير "توماس"‬ ‫ما كان يُحتمل أن يفعله معظم الناس.‬ 310 00:16:16,225 --> 00:16:17,309 ‫قتلها.‬ 311 00:16:17,977 --> 00:16:20,187 ‫بدا أن "لاسكر" قد ارتكب خطأً فادحًا.‬ 312 00:16:20,771 --> 00:16:22,439 ‫لم يكن واضحًا‬ 313 00:16:22,523 --> 00:16:25,734 ‫أنها كانت بداية النهاية.‬ 314 00:16:25,818 --> 00:16:27,987 {\an8}‫"نهاية المباراة"‬ 315 00:16:28,654 --> 00:16:31,782 ‫نعلّم الحواسيب لعب الشطرنج لعقود،‬ 316 00:16:32,324 --> 00:16:34,201 ‫مزوّدين إياها بمليارات المباريات،‬ 317 00:16:34,827 --> 00:16:38,163 ‫وواهبين لها ذاكرة فاقت ذاكرتنا.‬ 318 00:16:38,747 --> 00:16:43,127 ‫بينما يستطيع أي "أستاذ كبير" بشريّ‬ ‫التفكير في عشرات الحركات في الدور الواحد،‬ 319 00:16:43,836 --> 00:16:47,006 ‫تنظر الآلة إلى عشرات الملايين.‬ 320 00:16:47,089 --> 00:16:49,925 ‫ما يستغرقه المرء من أعوام لمعرفته،‬ 321 00:16:50,009 --> 00:16:53,387 ‫يستطيع الحاسوب النظر إليه في أقل من ثانية.‬ 322 00:16:53,470 --> 00:16:56,348 ‫وفي 11 مايو 1997،‬ 323 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 ‫في المباراة النهائية لكسر التعادل‬ 324 00:16:58,726 --> 00:17:01,270 ‫بين بطل الشطرنج العالمي "غاري كاسباروف"‬ 325 00:17:01,937 --> 00:17:05,524 ‫وحاسوب "آي بي إم" الفائق "ديب بلو"،‬ 326 00:17:05,607 --> 00:17:08,569 ‫فازت الآلة.‬ 327 00:17:08,652 --> 00:17:10,487 ‫لقد هُزمنا ببساطة‬ 328 00:17:10,571 --> 00:17:12,322 ‫من حاسبة عملاقة.‬ 329 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 {\an8}‫لا يُوجد أي ضغط نفسي‬ 330 00:17:14,950 --> 00:17:16,994 {\an8}‫يمكنه ردع هذا الخصم.‬ 331 00:17:17,077 --> 00:17:19,038 {\an8}‫إلا إذا قطعت عنه التيار.‬ 332 00:17:19,788 --> 00:17:22,833 ‫بينما البشر على صعيد آخر معرّضون للضعف.‬ 333 00:17:23,667 --> 00:17:26,545 ‫لم يكن يدرك الملك أنه سائر نحو فخ،‬ 334 00:17:27,171 --> 00:17:30,215 ‫وهكذا بدأت مطاردة الملك المثالية.‬ 335 00:17:31,383 --> 00:17:34,553 ‫رمح الفارس إلى الأمام‬ ‫معرّضًا الملك إلى كش مزدوج.‬ 336 00:17:35,971 --> 00:17:37,347 ‫إن تراجع الملك،‬ 337 00:17:37,431 --> 00:17:39,433 ‫فستكون الحركة القادمة كش مات.‬ 338 00:17:43,353 --> 00:17:44,980 ‫لذا لم يكن أمامه غير خيار واحد.‬ 339 00:17:46,982 --> 00:17:49,026 ‫ثم هاجم "لاسكر" مرة أخرى.‬ 340 00:17:49,651 --> 00:17:50,611 ‫ومرة أخرى.‬ 341 00:17:51,653 --> 00:17:52,780 ‫ومرة أخرى.‬ 342 00:17:53,781 --> 00:17:57,284 ‫مطرودًا من مملكته، هجرت ملكته.‬ 343 00:17:57,993 --> 00:18:00,370 ‫عندما تصل إلى مرحلة لا يمكنك التراجع فيها،‬ 344 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 ‫تُصدم في البداية،‬ 345 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 ‫ثم تتقبل الأمر.‬ 346 00:18:04,041 --> 00:18:05,709 ‫كلما ازدادت قوة الحاسوب،‬ 347 00:18:05,793 --> 00:18:08,879 ‫وكلما لعبت الحواسيب ضد بعضها،‬ 348 00:18:08,962 --> 00:18:10,839 ‫تتحسن بلا تتوقف.‬ 349 00:18:10,923 --> 00:18:15,969 {\an8}‫لا يجرؤ إنسان الآن أبدًا‬ ‫على منافسة حاسوب في مباراة‬ 350 00:18:16,053 --> 00:18:17,805 {\an8}‫لأن الحواسيب ستفوز.‬ 351 00:18:17,888 --> 00:18:19,681 ‫وفي عام 2017،‬ 352 00:18:19,765 --> 00:18:23,102 ‫ظهر لاعب جديد بين مجموعة من الناس.‬ 353 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 ‫يُدعى "ألفا زيرو"،‬ 354 00:18:25,938 --> 00:18:27,898 ‫ولم يكن حاسوبًا فائقًا.‬ 355 00:18:27,981 --> 00:18:32,986 ‫كان يمكنه أن يضع في الاعتبار‬ ‫جزءًا بسيطًا من حركات أقوى محركات الشطرنج،‬ 356 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 ‫لكن تم تدريبه بشكل مختلف تمامًا.‬ 357 00:18:35,739 --> 00:18:37,991 ‫لم يعتمد "ألفا زيرو"‬ ‫على المعرفة البشرية قط.‬ 358 00:18:38,075 --> 00:18:39,952 ‫لم يُمنح سوى قواعد اللعبة،‬ 359 00:18:40,035 --> 00:18:42,037 ‫ثم بدأ يلاعب نفسه،‬ 360 00:18:42,121 --> 00:18:45,624 ‫مرارًا وتكرارًا.‬ 361 00:18:45,707 --> 00:18:47,167 ‫44 مليون مباراة‬ 362 00:18:47,251 --> 00:18:50,420 ‫ضد نفسه بسرعة البرق.‬ 363 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 ‫في البداية، لأنه كان عشوائيًا،‬ 364 00:18:52,089 --> 00:18:54,508 ‫لم تنته الكثير من المباريات‬ 365 00:18:54,591 --> 00:18:57,302 ‫لأنه لم يكن يعرف كيف يميت الملك‬ ‫على سبيل المثال.‬ 366 00:18:57,386 --> 00:19:01,098 ‫لكن وصلت بعض المباريات بالصدفة إلى نتيجة،‬ 367 00:19:01,181 --> 00:19:03,517 ‫لذا كان ينظر إلى حركات الجانب الفائز‬ 368 00:19:03,600 --> 00:19:05,394 ‫ويحاول تنفيذ حركات مثلها.‬ 369 00:19:05,477 --> 00:19:07,146 ‫بعد 9 ساعات من التدريب،‬ 370 00:19:07,229 --> 00:19:10,566 ‫تعلّم تاريخ الشطرنج البشري بأكمله.‬ 371 00:19:10,649 --> 00:19:11,942 ‫و"ألفا زيرو"،‬ 372 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 ‫لم يلعب كحاسوب على الإطلاق.‬ 373 00:19:15,112 --> 00:19:18,282 ‫انخرط في هجمات وتضحيات جريئة‬ 374 00:19:18,365 --> 00:19:20,159 ‫مثل لاعبي الحقبة "الرومانسية".‬ 375 00:19:20,242 --> 00:19:24,955 ‫وبدا أنه يتبع‬ ‫بعض المبادئ التي وضعتها المدرسة العلمية.‬ 376 00:19:25,038 --> 00:19:27,958 ‫وفي الوقت نفسه كسر تلك المبادئ أحيانًا،‬ 377 00:19:28,458 --> 00:19:33,213 ‫لأنه لم يكن لديه أي مفهوم مسبق‬ ‫بأن تلك القواعد يجب اتّباعها دائمًا.‬ 378 00:19:33,297 --> 00:19:37,384 ‫كانت هناك حركات معيّنة تُعدّ مجنونة تمامًا‬ ‫في أثناء نشأتي.‬ 379 00:19:37,467 --> 00:19:43,849 ‫علّمتنا الحواسيب أن بوسعنا فعل الأشياء‬ ‫التي كان يُظن لقرون أنها غير ممكنة.‬ 380 00:19:43,932 --> 00:19:46,018 ‫لم تقتل الحواسيب الشطرنج،‬ 381 00:19:46,101 --> 00:19:49,771 ‫بل عضّدت إحداث أكبر طفرة معرفية للشطرنج‬ ‫في التاريخ.‬ 382 00:19:50,397 --> 00:19:53,066 ‫يزداد عدد "الأساتذة الكبار"،‬ 383 00:19:53,150 --> 00:19:55,819 ‫ويبلغون هذه المرتبة العليا في سن مبكرة.‬ 384 00:19:55,903 --> 00:19:59,948 ‫كان تقريبًا جميع أفضل لاعبي الشطرنج‬ ‫من "الاتحاد السوفييتي" في الماضي،‬ 385 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 ‫لأنه كان موطن أفضل اللاعبين.‬ 386 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 ‫كان على المرء أن يكون بين أفضل اللاعبين‬ ‫ليكتسب تلك الخبرة.‬ 387 00:20:05,954 --> 00:20:08,665 ‫لكن كل ما على المرء الآن‬ ‫هو أن يكون متصلًا بالإنترنت.‬ 388 00:20:08,749 --> 00:20:12,419 ‫أظن أن "روبيوس" يبذل جهدًا كبيرًا بمفرده،‬ 389 00:20:12,502 --> 00:20:14,546 ‫لأنه يلعب بشكل رائع.‬ 390 00:20:15,255 --> 00:20:18,300 ‫والدول التي لا تحظى بتاريخ حافل‬ ‫في منافسة الشطرنج‬ 391 00:20:18,383 --> 00:20:21,053 ‫تخرج لنا بعض أفضل لاعبي الشطرنج في العالم.‬ 392 00:20:21,136 --> 00:20:22,721 {\an8}‫دول مثل "الهند".‬ 393 00:20:22,804 --> 00:20:25,557 {\an8}‫دول أيضًا مثل "إيران" على سبيل المثال.‬ 394 00:20:25,641 --> 00:20:28,268 {\an8}‫حتى "النرويج" من دون شك.‬ ‫قبل "ماغنوس كارلسن"،‬ 395 00:20:28,352 --> 00:20:31,688 ‫لم يكن لديها لاعب شطرنج‬ ‫ضمن قائمة أفضل 20 لاعبًا على مستوى العالم.‬ 396 00:20:31,772 --> 00:20:33,732 ‫رفع هذا جدًا من مستوى اللعب،‬ 397 00:20:33,815 --> 00:20:38,445 ‫ويمكننا رؤية تحسّن مستوى اللاعبين،‬ ‫أينما كانوا وأيًا كانت الظروف.‬ 398 00:20:39,154 --> 00:20:41,615 ‫ضمن الحدود الصارمة للقواعد،‬ 399 00:20:41,698 --> 00:20:44,284 ‫الالتزام بـ64 مربعًا فقط،‬ 400 00:20:44,368 --> 00:20:50,374 ‫يُقدّر عدد مباريات الشطرنج الفريدة‬ ‫حوالي 10 أسّ 120.‬ 401 00:20:51,166 --> 00:20:52,751 ‫أو ببساطة،‬ 402 00:20:52,834 --> 00:20:56,588 ‫ألف تريليون تريليون تريليون تريليون‬ ‫تريليون تريليون تريليون‬ 403 00:20:56,672 --> 00:20:59,007 ‫تريليون تريليون تريليون مباراة.‬ 404 00:20:59,716 --> 00:21:04,846 ‫احتمالات أكثر من حبات الرمل على كوكبنا،‬ 405 00:21:04,930 --> 00:21:07,933 ‫أو جزيئات الغبار في مجرتنا،‬ 406 00:21:08,016 --> 00:21:11,728 ‫أو الذرات في كوننا المنظور.‬ 407 00:21:12,437 --> 00:21:16,066 ‫أظن أن جمال وسحر هذه اللعبة‬ ‫يكمنان في تلك الانسيابية.‬ 408 00:21:16,149 --> 00:21:18,485 ‫تتغير المباراة بأكملها بعد كل حركة.‬ 409 00:21:18,568 --> 00:21:21,363 ‫يتعين على المرء إعادة التفكير‬ ‫والانتباه دائمًا إلى اللوح.‬ 410 00:21:21,446 --> 00:21:24,866 ‫لديها من الغنى‬ ‫ما يجعل من المستحيل وجود لاعب مثاليّ،‬ 411 00:21:24,950 --> 00:21:26,827 ‫وهناك دائمًا طرق للتحسن.‬ 412 00:21:26,910 --> 00:21:31,290 ‫على الرغم من أنني قضيت معظم حياتي المهنية‬ ‫في لعب الشطرنج وسنوات كثيرة في دراستها،‬ 413 00:21:31,373 --> 00:21:34,376 ‫ما زلت أكتشف أشياء لم أكتشفها قط‬ ‫عندما أنظر إلى اللعبة،‬ 414 00:21:34,459 --> 00:21:36,670 ‫وما زالت تنفتح عيناي على أمور لم أرها قط.‬ 415 00:21:36,753 --> 00:21:40,382 ‫أعترف بأن للعبة الشطرنج طبيعة إدمانية.‬ 416 00:21:40,465 --> 00:21:41,842 ‫لم أصر ثريًا،‬ 417 00:21:41,925 --> 00:21:43,385 ‫ولم أصر مشهورًا،‬ 418 00:21:43,468 --> 00:21:46,722 ‫لكن لعب مباراة جيدة‬ ‫منحني شعورًا كبيرًا بالرضا.‬ 419 00:21:46,805 --> 00:21:49,599 ‫وأتذكر تلك اللحظات بسعادة.‬ 420 00:21:51,893 --> 00:21:54,271 ‫بعد سلسلة من الحركات القسرية،‬ 421 00:21:54,354 --> 00:21:57,607 ‫يصل الملك الأسود إلى الطرف الآخر من اللوح‬ 422 00:21:57,691 --> 00:21:59,693 ‫في قلب المملكة البيضاء.‬ 423 00:22:00,360 --> 00:22:02,029 ‫بإحسانه الملكي،‬ 424 00:22:02,112 --> 00:22:05,282 ‫يتقدم الملك الأبيض خطوة إلى الأمام،‬ 425 00:22:05,365 --> 00:22:12,039 ‫تاركًا قلعته التي لم تتحرك قط طوال المباراة‬ ‫توجّه الضربة القاضية.‬ 426 00:22:14,249 --> 00:22:15,375 ‫كش مات.‬ 427 00:22:42,569 --> 00:22:47,574 ‫ترجمة "ساندي حليم"‬