1 00:00:18,184 --> 00:00:19,853 ‫יופי.‬ ‫-אהבה.‬ 2 00:00:19,936 --> 00:00:21,563 ‫אחדות.‬ ‫-משפחה.‬ 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,857 ‫קבלה.‬ ‫-הכלה וחופש.‬ 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,569 ‫הדגל הזה מעורר פחד.‬ 5 00:00:27,652 --> 00:00:28,987 ‫שנאה.‬ ‫-כעס.‬ 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,864 ‫רצח עם.‬ ‫-ברבריות.‬ 7 00:00:30,947 --> 00:00:31,906 ‫תעמולה.‬ 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,035 ‫תחושת גאווה.‬ 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,413 ‫חלום ושאיפה לאושר.‬ ‫-זה גורם לי להרגיש בטוח.‬ 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,373 ‫מחלוקת.‬ ‫-דיכוי.‬ 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,334 ‫לפעמים אני מרגישה מבולבלת ומאוכזבת.‬ 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,796 ‫דגלים יכולים להטיל אימה ולפלג אותנו,‬ 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 ‫אבל הם יכולים גם לאחד אותנו.‬ 14 00:00:48,631 --> 00:00:49,883 ‫- יופ לרסן‬ ‫היסטוריון -‬ 15 00:00:49,966 --> 00:00:52,469 ‫הם יכולים לבטא מי אנחנו ומה אנחנו רוצים.‬ 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,972 ‫משמעות הדגלים יכולה להיות לגמרי שונה‬ ‫לאנשים שונים,‬ 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,641 ‫והם יכולים להיות אחד הכלים החזקים ביותר,‬ 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,394 ‫ולעיתים אחד המסוכנים ביותר בעולם.‬ 19 00:01:01,895 --> 00:01:05,815 ‫איך יכולה פיסת בד‬ ‫גם לאחד אותנו וגם לפלג בינינו?‬ 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,276 ‫ומדוע יש לה כל כך הרבה כוח?‬ 21 00:01:11,529 --> 00:01:13,156 ‫- סדרה תיעודית מקורית של NETFLIX -‬ 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,574 ‫אני נשבע אמונים לדגל.‬ 23 00:01:15,158 --> 00:01:18,661 ‫מציג לעולם את האידיאל שלו,‬ ‫סמל לפטריוטיות שלו.‬ 24 00:01:18,745 --> 00:01:21,956 ‫דגלים מעוררים תגובה חמה בכל לב.‬ 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 ‫נלחמנו בשביל הדגל הזה.‬ 26 00:01:24,501 --> 00:01:27,337 ‫אם הדגל היה יכול לדבר,‬ ‫הוא היה יכול לכתוב ספר.‬ 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,255 ‫והדגל הזה מייצג שנאה בעיניי.‬ 28 00:01:31,049 --> 00:01:35,095 ‫שינוי הדגל מסמן שינוי בגישה.‬ 29 00:01:36,012 --> 00:01:39,474 ‫בלתי ניתנת לחלוקה, עם חירות וצדק לכולם.‬ 30 00:01:39,557 --> 00:01:43,812 ‫- דגלים - ‬ 31 00:01:46,064 --> 00:01:49,400 ‫אחד הצרכים האנושיים הבסיסיים ביותר שלנו‬ ‫זה להשתייך.‬ 32 00:01:50,360 --> 00:01:53,488 ‫בגלל זה הקמנו שבטים, חמולות ודתות.‬ 33 00:01:54,906 --> 00:01:58,618 ‫וכשהקבוצה שלנו מצליחה,‬ ‫אנו חווים את ההצלחה כשלנו.‬ 34 00:01:58,701 --> 00:02:00,411 ‫כשהקבוצה שלנו מנצחת, אנו מריעים.‬ 35 00:02:00,495 --> 00:02:04,874 ‫כשהקבוצה שלנו מפסידה,‬ ‫אנו באופן אישי מרגישים טראומה,‬ 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,836 ‫אף על פי שלא חווינו את ההפסד באופן אישי.‬ 37 00:02:08,920 --> 00:02:12,799 ‫אנו ממזגים את הזהות האישית שלנו‬ ‫למשהו גדול יותר.‬ 38 00:02:12,882 --> 00:02:15,426 ‫והדבר הגדול הזה מיוצג על ידי הדגל.‬ 39 00:02:16,010 --> 00:02:19,347 ‫הדגל הוא אחד הסמנים האידיאולוגיים‬ ‫החזקים ביותר‬ 40 00:02:19,430 --> 00:02:21,182 ‫ברפרטואר התרבותי שלנו.‬ 41 00:02:21,766 --> 00:02:24,519 ‫אבל לפני כן, דגלים היו רק כלים.‬ 42 00:02:24,602 --> 00:02:27,814 ‫בעבר, חברות השתמשו בהם כדי לאותת ממרחקים‬ 43 00:02:27,897 --> 00:02:30,316 ‫ששליט הגיע, או פולש.‬ 44 00:02:31,025 --> 00:02:34,112 ‫אוניות השתמשו בהם‬ ‫כדי לשלוח הודעות הלוך ושוב.‬ 45 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 ‫והם היו קריטיים בקרב.‬ 46 00:02:37,991 --> 00:02:41,661 ‫אתה צריך לדעת איפה החברים שלך נמצאים‬ ‫ואיפה האויבים שלך.‬ 47 00:02:41,744 --> 00:02:43,830 ‫והדגל מאותת על מיקומם.‬ 48 00:02:43,913 --> 00:02:47,542 ‫בעבר דגלים היו עשויים מכל דבר,‬ ‫משיער של חיה עד מתכת.‬ 49 00:02:48,042 --> 00:02:50,086 ‫אבל אז, לפני כ-6,000 שנה,‬ 50 00:02:50,170 --> 00:02:51,838 ‫סין המציאה את המשי.‬ 51 00:02:51,921 --> 00:02:54,841 ‫המשי התפשט במהירות לאורך רשת נתיבי מסחר‬ 52 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 ‫המכונה "דרך המשי".‬ 53 00:02:56,634 --> 00:02:58,469 ‫השתמשו במשי‬ 54 00:02:58,553 --> 00:03:03,975 ‫לייצר את הדגלים היוקרתיים ביותר,‬ ‫דגלי המלכים וראשי המדינה.‬ 55 00:03:04,058 --> 00:03:06,561 ‫אבל אז הממלכות האלה התחילו ליפול.‬ 56 00:03:08,438 --> 00:03:11,357 ‫במאה ה-19 התחוללו שתי מהפכות.‬ 57 00:03:11,441 --> 00:03:13,401 ‫אנשים, הודות לטכנולוגיה,‬ 58 00:03:13,484 --> 00:03:16,738 ‫נהיו יותר מודעים לכל המתרחש ברחבי המדינה.‬ 59 00:03:17,280 --> 00:03:21,284 ‫ובאותו הזמן, הם השתלטו על הכוחות‬ ‫של המלכים והשליטים.‬ 60 00:03:21,367 --> 00:03:25,288 ‫כתוצאה מכך נוצר סוג חדש של ישות פוליטית‬ 61 00:03:25,371 --> 00:03:27,874 ‫שנקראת מדינת הלאום.‬ 62 00:03:27,957 --> 00:03:31,878 ‫ללא מלוכה, האומות האלה היו זקוקות‬ ‫לזהות חדשה כדי לאחד אותן.‬ 63 00:03:31,961 --> 00:03:35,965 ‫על מנת לטפח תחושה של שייכות כמדינת לאום,‬ 64 00:03:36,049 --> 00:03:38,176 ‫מיתוג קל היה תרגיל שימושי.‬ 65 00:03:38,259 --> 00:03:39,636 ‫- סקוט מ' גואנטר‬ ‫חוקר דגלים -‬ 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 ‫היינו זקוקים למערכת אמונות משותפת,‬ 67 00:03:41,804 --> 00:03:44,641 ‫והדגל עזר לעשות זאת.‬ 68 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 ‫כמו שהסופר הגרמני האגדי גתה אמר,‬ 69 00:03:48,811 --> 00:03:51,940 ‫"מדינה מתחילה משם ודגל,‬ 70 00:03:52,023 --> 00:03:53,942 ‫ואז היא הופכת לשני הדברים הללו,‬ 71 00:03:54,025 --> 00:03:56,527 ‫כשם שאדם מגשים את ייעודו."‬ 72 00:03:57,820 --> 00:03:59,989 ‫אני מוקיר את האידיאל‬ 73 00:04:00,073 --> 00:04:02,617 ‫של חברה חופשית ודמוקרטית.‬ 74 00:04:03,243 --> 00:04:07,455 ‫זה אידיאל שעבורו אני מוכן למות.‬ 75 00:04:08,039 --> 00:04:10,250 ‫כשנלסון מנדלה אמר את הדברים האלה,‬ 76 00:04:10,333 --> 00:04:13,127 ‫דגל דרום אפריקה היה ארבעה דגלים באחד.‬ 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,881 ‫דגל בריטניה‬ ‫ושני דגלים של קולוניות הולנדיות,‬ 78 00:04:16,965 --> 00:04:19,509 ‫כולם על גבי דגל הולנד לשעבר.‬ 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 ‫הם ייצגו את המתיישבים במדינה.‬ 80 00:04:21,844 --> 00:04:23,221 ‫- השופט פיניאס מוג'אפלו -‬ 81 00:04:23,304 --> 00:04:25,807 ‫זו הייתה אחדות על חשבון האנשים השחורים.‬ 82 00:04:25,890 --> 00:04:30,186 ‫נאלצתי לפי החוק ללמוד בבית ספר‬ 83 00:04:30,270 --> 00:04:32,814 ‫שתוכנן במיוחד עבור אנשים שחורים.‬ 84 00:04:33,523 --> 00:04:37,568 ‫לא יכולתי להיכנס לעיירה‬ ‫שבה גרים אנשים לבנים.‬ 85 00:04:37,652 --> 00:04:38,736 ‫- אירופאים בלבד - ‬ 86 00:04:38,820 --> 00:04:42,991 ‫אני זוכר שקיבלתי את הדגל הזה כילד צעיר.‬ 87 00:04:43,574 --> 00:04:47,287 ‫כשהבנתי מאוחר יותר שנאלצתי לנופף‬ 88 00:04:47,370 --> 00:04:50,290 ‫סמל לדיכוי שלי,‬ 89 00:04:50,373 --> 00:04:53,126 ‫זה באמת היה משהו שהיה...‬ 90 00:04:54,544 --> 00:04:55,837 ‫דוחה.‬ 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,880 ‫אתה מתחיל להבין ‬ 92 00:04:57,964 --> 00:05:00,633 ‫שמשהו צריך להשתנות פה.‬ 93 00:05:01,217 --> 00:05:05,888 ‫הקונגרס הלאומי האפריקני, או ANC,‬ ‫נלחם על השינוי הזה.‬ 94 00:05:05,972 --> 00:05:08,599 ‫אבל בהפגנה אחת ב-1960‬ 95 00:05:08,683 --> 00:05:10,351 ‫המשטרה פתחה באש‬ 96 00:05:10,435 --> 00:05:12,770 ‫והרגה 69 מפגינים לא חמושים,‬ 97 00:05:12,854 --> 00:05:15,940 ‫מה שנודע כטבח שארפוויל.‬ 98 00:05:16,816 --> 00:05:19,694 ‫לאחר מכן,‬ ‫הממשלה הוציאה את ה-ANC מחוץ לחוק.‬ 99 00:05:20,695 --> 00:05:24,365 ‫כמה שנים לאחר מכן,‬ ‫דנו את אחד ממנהיגיה, נלסון מנדלה,‬ 100 00:05:24,449 --> 00:05:25,992 ‫למאסר עולם.‬ 101 00:05:27,201 --> 00:05:30,038 ‫גם דגל ה-ANC הוצא מחוץ לחוק.‬ 102 00:05:30,121 --> 00:05:34,000 ‫העיצוב של הדגל הזה‬ ‫הוא סיפור שטייל בכל רחבי העולם.‬ 103 00:05:34,751 --> 00:05:38,671 ‫החל מאתיופיה, המדינה האפריקנית היחידה ‬ ‫שמעולם לא הפכה לקולוניה‬ 104 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 ‫והראשונה שאימצה דגל לאומי.‬ 105 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 ‫במהלך השנים התחלף דגל המדינה,‬ 106 00:05:43,926 --> 00:05:46,888 ‫כשהשלטון עבר ממלוכה אחת לאחרת,‬ 107 00:05:48,264 --> 00:05:50,016 ‫לשלטון קומוניסטי,‬ 108 00:05:50,099 --> 00:05:51,351 ‫לרפובליקה.‬ 109 00:05:52,352 --> 00:05:56,105 ‫אבל מחוץ לאתיופיה,‬ ‫הדגל ייצג את השחרור האפריקאי.‬ 110 00:05:56,898 --> 00:05:59,567 ‫כשמדינות אפריקה השתחררו מהקולוניאליזם‬ 111 00:05:59,650 --> 00:06:01,444 ‫ויצרו דגלים משלהם,‬ 112 00:06:01,527 --> 00:06:03,780 ‫רבות מהן נשאו עיניים לדגל אתיופיה.‬ 113 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 ‫ואתיופיה נתנה השראה לדגל נוסף.‬ 114 00:06:08,242 --> 00:06:11,287 ‫בשנות ה-20, בצד השני של העולם,‬ 115 00:06:11,371 --> 00:06:12,789 ‫זה היה שיר פופולרי.‬ 116 00:06:12,872 --> 00:06:18,086 ‫"לכל גזע יש דגל מלבד ה‬‫כושים‬‫"‬ 117 00:06:18,836 --> 00:06:21,547 ‫כאשר הפעיל הג'מייקני מרקוס גארווי‬ ‫שמע את השיר,‬ 118 00:06:21,631 --> 00:06:23,633 ‫הוא הזדעזע מהמילים הגזעניות‬ 119 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 ‫והחליט ליצור דגל.‬ 120 00:06:25,885 --> 00:06:28,388 ‫הוא שאב השראה מדגל אתיופיה‬ 121 00:06:28,471 --> 00:06:32,016 ‫והחליף את הצהוב בשחור‬ ‫כדי לייצג את בני העם האפריקאי‬ 122 00:06:32,100 --> 00:06:34,811 ‫שסחר העבדים עקר אותם מבתיהם ברחבי העולם.‬ 123 00:06:35,353 --> 00:06:38,231 ‫הוא קרא לזה דגל פאן-אפריקאי.‬ 124 00:06:38,314 --> 00:06:42,068 ‫"הראו לי גזע או אומה בלי דגל", הוא אמר,‬ 125 00:06:42,151 --> 00:06:45,446 ‫"ואני אראה לכם גזע של אנשים ללא כל גאווה".‬ 126 00:06:46,447 --> 00:06:49,784 ‫כמה שנים לאחר מכן,‬ ‫דגלו של גארווי העניק השראה ל-ANC‬ 127 00:06:49,867 --> 00:06:51,661 ‫כאשר הם עיצבו את הדגל שלהם.‬ 128 00:06:54,080 --> 00:06:55,748 ‫בשנת 1990‬ 129 00:06:55,832 --> 00:06:59,502 ‫שוחרר מנדלה אחרי 27 שנות מאסר.‬ 130 00:07:00,711 --> 00:07:03,214 ‫החל משא ומתן על סיום האפטרהייד,‬ 131 00:07:03,297 --> 00:07:06,551 ‫והמדינה ערכה את הבחירות ‬ ‫ההוגנות והחופשיות הראשונות שלה.‬ 132 00:07:06,634 --> 00:07:07,885 ‫- הצביעי, ארץ אהובה -‬ 133 00:07:07,969 --> 00:07:09,303 ‫ביום הבחירות‬ 134 00:07:09,387 --> 00:07:12,181 ‫יכולתי להצביע‬ 135 00:07:12,265 --> 00:07:14,851 ‫בפעם הראשונה בחיי.‬ 136 00:07:16,602 --> 00:07:21,649 ‫זו היתה חוויה מרגשת וכמעט קסומה.‬ 137 00:07:23,693 --> 00:07:26,487 ‫ביום שהותר לנו להצביע,‬ 138 00:07:26,571 --> 00:07:28,823 ‫גם הדגל הזה הונף.‬ 139 00:07:30,867 --> 00:07:34,787 ‫הדגל החדש של דרום אפריקה‬ ‫היה שילוב של הדגל הישן‬ 140 00:07:34,871 --> 00:07:36,706 ‫ודגל ה-ANC.‬ 141 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 ‫זה היה סמל של אחדות.‬ 142 00:07:38,833 --> 00:07:41,544 ‫זה נתן לי את ההזדמנות‬ 143 00:07:41,627 --> 00:07:44,005 ‫להזדהות עם המדינה שלי.‬ 144 00:07:46,507 --> 00:07:49,677 ‫לדגלים יש כוח ייחודי לאחד ולעורר נאמנות,‬ 145 00:07:49,760 --> 00:07:52,722 ‫ולממשלות, זה כלי רב עוצמה.‬ 146 00:07:53,222 --> 00:07:56,267 ‫יש סיבה שמדינות מסוימות‬ ‫מחייבות דגלים בבתי ספר.‬ 147 00:07:56,350 --> 00:08:00,146 ‫וביותר מ-60 מדינות, ‬ ‫אם אתה מחלל את הדגל הלאומי שלך,‬ 148 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 ‫יכולים לקנוס אותך או אפילו לאסור אותך.‬ 149 00:08:04,358 --> 00:08:08,905 ‫במדינות רבות יש גם נהלי דגלים מורכבים‬ ‫המפרטים בקפידה איך יש לנהוג בדגל,‬ 150 00:08:08,988 --> 00:08:13,075 ‫והטיפול בדגל נעשה ביראת כבוד‬ ‫השמורה לרוב לטקסים דתיים.‬ 151 00:08:16,204 --> 00:08:17,955 ‫זה סוג של תעמולה,‬ 152 00:08:18,039 --> 00:08:21,501 ‫כי אתה מקדם חזון של משהו.‬ 153 00:08:21,584 --> 00:08:25,213 ‫ואף אחד לא הבין את זה טוב יותר‬ ‫מאשר אדולף היטלר.‬ 154 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 ‫...והפיהרר הגרמני.‬ 155 00:08:31,010 --> 00:08:35,306 ‫אדולף היטלר הבין, לאחר מלחמת העולם הראשונה‬ 156 00:08:35,389 --> 00:08:38,309 ‫וההתפכחות של העם הגרמני,‬ 157 00:08:38,392 --> 00:08:41,354 ‫שניתן להשתמש בסמל‬ 158 00:08:41,437 --> 00:08:44,440 ‫כדי לגרום לקבוצה להתאחד,‬ 159 00:08:44,524 --> 00:08:47,235 ‫סמל שייתן להם חזון לעתיד טוב יותר.‬ 160 00:08:47,902 --> 00:08:52,907 ‫לפני שעלה לשלטון, היטלר עבד‬ ‫במחלקת החינוך והתעמולה של הצבא,‬ 161 00:08:52,990 --> 00:08:55,785 ‫שם הוא למד את אומנות ההשפעה על ההמונים.‬ 162 00:08:55,868 --> 00:08:58,037 ‫באוטוביוגרפיה שלו, מיין קאמפף,‬ 163 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 ‫היטלר כתב כי "סמל בולט‬ 164 00:09:00,623 --> 00:09:04,293 ‫עשוי להיות הגורם הראשון‬ ‫שיעורר עניין בתנועה".‬ 165 00:09:04,377 --> 00:09:08,673 ‫היה בכוחו של הדגל הנאצי לעורר פחד,‬ 166 00:09:08,756 --> 00:09:13,052 ‫אבל גם היה בכוחו לעורר התרוממות רוח.‬ 167 00:09:14,262 --> 00:09:16,889 ‫היטלר אפילו יצר מדריך מותג‬ 168 00:09:16,973 --> 00:09:18,975 ‫בן למעלה מ-500 עמודים.‬ 169 00:09:19,058 --> 00:09:21,185 ‫ואחת הפעולות הראשונות שלו כקנצלר‬ 170 00:09:21,269 --> 00:09:24,939 ‫הייתה להוציא את הדגל הישן מחוץ לחוק‬ ‫ולהחליפו בדגל הנאצי.‬ 171 00:09:25,022 --> 00:09:27,650 ‫ואז הוא אסר על היהודים להשתמש בו.‬ 172 00:09:28,401 --> 00:09:30,486 ‫בעוד שדגלים יוצרים "אנחנו",‬ 173 00:09:31,070 --> 00:09:32,655 ‫הם יכולים גם ליצור "הם".‬ 174 00:09:33,197 --> 00:09:36,200 ‫ודגלים מילאו את התפקיד הזה‬ ‫לאורך ההיסטוריה.‬ 175 00:09:36,284 --> 00:09:38,828 ‫כמו שנאמר, המדינות עשו מלחמה,‬ 176 00:09:38,911 --> 00:09:40,788 ‫והמלחמה עשתה את המדינה.‬ 177 00:09:40,871 --> 00:09:44,750 ‫דגלים שימשו ברחבי העולם‬ ‫כדי לעודד אזרחים להתגייס.‬ 178 00:09:44,834 --> 00:09:48,546 ‫והם הפכו לסמל חגיגי של ההקרבה של החייל.‬ 179 00:09:48,629 --> 00:09:51,257 ‫וזה בהחלט נכון לגבי הדגל האמריקאי.‬ 180 00:09:52,508 --> 00:09:56,929 ‫פולחן הדגל האמריקאי התעורר במאה ה-19‬ 181 00:09:57,013 --> 00:10:00,600 ‫כדי לעודד תרבות של פטריוטיות.‬ 182 00:10:00,683 --> 00:10:03,311 ‫זו הייתה המדינה הראשונה שהייתה לה‬ 183 00:10:03,394 --> 00:10:04,854 ‫שבועת אמונים לדגל,‬ 184 00:10:04,937 --> 00:10:06,981 ‫יום דגל, שבוע דגל.‬ 185 00:10:09,775 --> 00:10:12,111 ‫אבל מלחמת וייטנאם סימנה נקודת מפנה.‬ 186 00:10:14,572 --> 00:10:17,825 ‫ככל שהתנועה נגד המלחמה צמחה,‬ ‫הדגל הפך לכלי פוליטי‬ 187 00:10:17,908 --> 00:10:20,286 ‫וייצג שני חזונות שונים של אמריקה.‬ 188 00:10:20,911 --> 00:10:22,622 ‫וכל צד לבש אותו אחרת.‬ 189 00:10:23,831 --> 00:10:27,376 ‫הפעיל נגד המלחמה, אבי הופמן,‬ ‫לבש חולצת דגל אמריקה‬ 190 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 ‫והואשם בחילול הדגל‬ 191 00:10:30,671 --> 00:10:32,923 ‫על פי חוק חדש להגנה על הדגל.‬ 192 00:10:33,007 --> 00:10:35,718 ‫בעוד הנשיא ניקסון,‬ ‫שהאריך את מלחמת וייטנאם,‬ 193 00:10:35,801 --> 00:10:37,428 ‫גם התחיל ללבוש את הדגל.‬ 194 00:10:38,137 --> 00:10:39,055 ‫כסיכה.‬ 195 00:10:39,597 --> 00:10:42,767 ‫ולמרות שהחוק הזה בוטל,‬ ‫הפילוג בעם נותר על כנו,‬ 196 00:10:42,850 --> 00:10:45,186 ‫כאשר אמריקה נחשפה לאיומים חדשים.‬ 197 00:10:45,269 --> 00:10:48,939 ‫פידל קסטרו יוצר מהפכה בחצר האחורית שלנו.‬ 198 00:10:49,023 --> 00:10:52,026 ‫פטריוטיות מושכלת זה מה שאנחנו רוצים.‬ 199 00:10:52,109 --> 00:10:54,153 ‫בואו נתחיל עם כמה יסודות.‬ 200 00:10:54,236 --> 00:10:56,489 ‫תשומת לב רבה יותר להיסטוריה האמריקאית‬ 201 00:10:56,572 --> 00:10:59,367 ‫ודגש גדול יותר על טקסים אזרחיים.‬ 202 00:10:59,450 --> 00:11:00,493 ‫- דראד סקוט‬ ‫אומן -‬ 203 00:11:00,576 --> 00:11:04,288 ‫פתאום, כשרייגן אמר שכולם ‬ ‫צריכים להיות פטריוטים ופרו אמריקאים,‬ 204 00:11:04,830 --> 00:11:07,375 ‫ולהתלהב מהמלחמות הצפויות לנו,‬ 205 00:11:07,458 --> 00:11:10,795 ‫או שקיבלת את זה או שלא. ואני לא קיבלתי.‬ 206 00:11:10,878 --> 00:11:14,423 ‫גדלתי כילד שחור מהמעמד הבינוני‬ ‫בצד הדרומי של שיקגו.‬ 207 00:11:14,507 --> 00:11:16,801 ‫שיקגו היא עיר מאוד מפולגת.‬ 208 00:11:16,884 --> 00:11:20,513 ‫מגיל צעיר ביותר, כשהמדינה אומרת לך‬ ‫שאתה לא שייך לכאן,‬ 209 00:11:20,596 --> 00:11:24,725 ‫שהאבות המייסדים מעולם לא חשבו עליך‬ ‫כאזרח במדינה הזו,‬ 210 00:11:24,809 --> 00:11:28,104 ‫אתה לא מרגיש שאתה חלק מזה. ‬ ‫ולכן מעולם לא הרגשתי כך.‬ 211 00:11:28,813 --> 00:11:30,940 ‫בשנת 1988 יצרתי את המיצג‬ 212 00:11:31,023 --> 00:11:33,693 ‫"מהי הדרך הנכונה להציג את דגל ארה"ב?"‬ 213 00:11:33,776 --> 00:11:36,904 ‫יש דגל של מטר על מטר וחצי על הקרקע.‬ 214 00:11:36,987 --> 00:11:41,033 ‫ומעל הדגל הייתה מחברת,‬ ‫שם המבקרים יכלו להשאיר הערות.‬ 215 00:11:41,701 --> 00:11:44,036 ‫יכולת לעמוד לידו או עליו.‬ 216 00:11:48,416 --> 00:11:51,544 ‫"אתה מבייש את כולם באמריקה‬ ‫על ידי הנחת הדגל על הרצפה."‬ 217 00:11:52,169 --> 00:11:54,171 ‫"זו הצורה האולטימטיבית של פטריוטיות."‬ 218 00:11:54,797 --> 00:11:58,551 ‫"צריך להוציא אותך להורג בגין בגידה חמורה."‬ ‫יש עוד כמה אחרים.‬ 219 00:11:58,634 --> 00:12:02,346 ‫"אני ילדה גרמנית.‬ ‫אם אנחנו הגרמנים נתפעל מהדגל שלנו כמוכם,‬ 220 00:12:02,430 --> 00:12:04,432 ‫יקראו לנו שוב נאצים.‬ 221 00:12:04,515 --> 00:12:07,351 ‫אני חושבת שיש לכם‬ ‫יותר מדי בעיות עם הדגל הזה."‬ 222 00:12:07,935 --> 00:12:10,521 ‫אלפים מחו מול התערוכה של סקוט.‬ 223 00:12:11,188 --> 00:12:12,857 ‫גם הסנאט הגיב,‬ 224 00:12:12,940 --> 00:12:15,651 ‫והצביע לאסור על הצגת הדגל על הקרקע.‬ 225 00:12:15,735 --> 00:12:19,113 ‫מאוחר יותר באותה שנה‬ ‫הקונגרס העביר חוק חדש להגנה על הדגל,‬ 226 00:12:19,196 --> 00:12:22,908 ‫לפיו חילול הדגל נחשב לפשע באמריקה שוב.‬ 227 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 ‫תמיכה בתיקון הראשון לחוקה אין פירושה‬ 228 00:12:26,328 --> 00:12:28,289 ‫תמיכה בחילול דגל אמריקה.‬ 229 00:12:28,372 --> 00:12:32,209 ‫זהו סמל לאומי לאחדות.‬ 230 00:12:32,293 --> 00:12:36,714 ‫אנו זקוקים לאחדות במדינה הזו.‬ 231 00:12:36,797 --> 00:12:39,133 ‫סמלים הם חשובים.‬ 232 00:12:39,884 --> 00:12:42,720 ‫אמריקאים שרוצים לשרוף את הדגל האמריקני‬ 233 00:12:42,803 --> 00:12:46,307 ‫צריכים לשקול לעבור לאיראן, סין או קובה,‬ 234 00:12:46,390 --> 00:12:50,770 ‫שם שריפת הדגל האמריקאי אינה רק חוקית, ‬ ‫אלא גם רצויה.‬ 235 00:12:50,853 --> 00:12:54,148 ‫הרגשנו שזה סוג של אימפריה גוססת‬ 236 00:12:54,231 --> 00:12:56,817 ‫שנאחזת בסמליה באופן נואש,‬ 237 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 ‫מנסה לדכא חופש דיבור וחילוקי דעות.‬ 238 00:12:59,612 --> 00:13:01,697 ‫ביום שני לאחר שהחוק נכנס לתוקף,‬ 239 00:13:01,781 --> 00:13:05,493 ‫דראד ועוד שלושה חברים הלכו ‬ ‫למדרגות של הקפיטול האמריקני,‬ 240 00:13:05,576 --> 00:13:08,454 ‫הוציאו דגלים והציתו אותם.‬ 241 00:13:09,121 --> 00:13:12,541 ‫נעצרנו מייד, וזה הגיע לבית המשפט העליון.‬ 242 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 ‫יש פה פוטנציאל למהומה.‬ 243 00:13:14,418 --> 00:13:17,880 ‫בכל פעם שמישהו עושה משהו כזה לדגל, ‬ ‫אנשים כועסים.‬ 244 00:13:17,963 --> 00:13:22,301 ‫השופט סקאליה, ברגע שאנשים נאלצים‬ ‫לכבד סמל פוליטי,‬ 245 00:13:22,384 --> 00:13:26,055 ‫הכבוד שלהם לדגל הוא די חסר משמעות.‬ 246 00:13:26,138 --> 00:13:28,015 ‫זו הייתה פסיקה מכוננת.‬ 247 00:13:28,098 --> 00:13:30,976 ‫היום קבע ביהמ"ש העליון של ארה"ב‬ ‫כי שריפת הדגל...‬ 248 00:13:31,060 --> 00:13:33,687 ‫...היא זכות המוגנת‬ ‫על ידי התיקון הראשון לחוקה.‬ 249 00:13:33,771 --> 00:13:37,191 ‫...זכות חוקתית לחופש הביטוי. ‬ ‫חמישה שופטים תמכו, ארבעה התנגדו.‬ 250 00:13:37,274 --> 00:13:39,360 ‫שריפת דגלים היא יעילה,‬ 251 00:13:39,443 --> 00:13:42,363 ‫בין השאר‬ ‫משום שלא משנה איזו שפה אנשים מדברים,‬ 252 00:13:42,446 --> 00:13:45,157 ‫בין שהם בדרום קוריאה ובין שהם בסין,‬ 253 00:13:45,241 --> 00:13:47,993 ‫הם יכולים להבין‬ ‫שמדובר בחילוקי דעות פוליטיים.‬ 254 00:13:50,120 --> 00:13:51,789 ‫מאז שבוטל החוק הזה,‬ 255 00:13:51,872 --> 00:13:55,793 ‫דגל ארה"ב רק הפך להיות יותר נוכח.‬ 256 00:13:55,876 --> 00:13:58,921 ‫בסקר אחד אמרו שישה מכל עשרה אמריקאים‬ 257 00:13:59,004 --> 00:14:02,049 ‫שהם מציגים את הדגל בבית, במשרד,‬ 258 00:14:02,132 --> 00:14:03,425 ‫או במכונית שלהם.‬ 259 00:14:03,968 --> 00:14:06,053 ‫תרבות של פטריוטיות‬ 260 00:14:06,136 --> 00:14:08,973 ‫יכולה להיות מגן הגנה‬ 261 00:14:09,056 --> 00:14:12,852 ‫נגד אויב מדומה או ממשי מאוד.‬ 262 00:14:22,403 --> 00:14:25,489 ‫אחרי פיגועי 11 בספטמבר, שלושה דברים קרו:‬ 263 00:14:25,573 --> 00:14:26,991 ‫אנשים הלכו לכנסייה,‬ 264 00:14:27,658 --> 00:14:29,034 ‫תרמו דם‬ 265 00:14:29,118 --> 00:14:30,411 ‫וקנו דגל.‬ 266 00:14:31,036 --> 00:14:35,875 ‫על פי הדיווחים, רשת וולמארט‬ ‫מכרה 116,000 דגלים ב-11 בספטמבר‬ 267 00:14:35,958 --> 00:14:38,627 ‫ולמוחרת 250,000,‬ 268 00:14:38,711 --> 00:14:42,339 ‫יותר מפי 20 מהכמות שנמכרה‬ ‫באותם הימים שנה לפני כן.‬ 269 00:14:42,965 --> 00:14:46,886 ‫וג'ורג בוש ועוזריו ענדו סיכות דגל.‬ 270 00:14:46,969 --> 00:14:50,431 ‫בעוד הנפת הדגל צברה פופולריות‬ ‫לאחר פיגועי 11 בספטמבר,‬ 271 00:14:50,514 --> 00:14:52,725 ‫ייתכן שהמדינה נקטה פעולות‬ 272 00:14:52,808 --> 00:14:57,771 ‫שהיו מנוגדות לערכים שהדגל ייצג.‬ 273 00:14:58,689 --> 00:15:02,067 ‫פשעי שנאה נגד מוסלמים זינקו ב-2001,‬ 274 00:15:02,151 --> 00:15:05,070 ‫פי 16 ממספרם בשנה הקודמת.‬ 275 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 ‫ובשער של המגזין "ניו יורקר" ‬ ‫בנובמבר של אותה שנה‬ 276 00:15:08,073 --> 00:15:11,994 ‫הוצגו שלל דגלים כמעין מגן למיעוטים‬ 277 00:15:12,077 --> 00:15:14,705 ‫במדינה שהטילה ספק בפטריוטיות שלהם.‬ 278 00:15:16,081 --> 00:15:19,335 ‫שש שנים מאוחר יותר, סנטור זוטר מאילינוי‬ 279 00:15:19,418 --> 00:15:21,921 ‫הודיע שהוא מתמודד על הנשיאות.‬ 280 00:15:22,004 --> 00:15:24,465 ‫אני עומד לפניכם היום ומכריז‬ 281 00:15:25,132 --> 00:15:28,177 ‫על מועמדותי לנשיאות...‬ 282 00:15:28,260 --> 00:15:30,471 ‫והוא לא ענד סיכת דגל.‬ 283 00:15:30,554 --> 00:15:31,764 ‫החלטתי‬ 284 00:15:31,847 --> 00:15:34,934 ‫שלא אענוד את הסיכה הזאת על החזה שלי.‬ 285 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 ‫במקום זאת, אנסה לספר לעם האמריקני‬ 286 00:15:37,561 --> 00:15:39,772 ‫מה לדעתי יהפוך את המדינה הזאת לנפלאה.‬ 287 00:15:39,855 --> 00:15:42,566 ‫אני מקווה שזו תהיה עדות לפטריוטיות שלי.‬ 288 00:15:42,650 --> 00:15:43,984 ‫זה לא התקבל בעין יפה.‬ 289 00:15:44,068 --> 00:15:46,862 ‫...ולראייה, המחלוקת שהתעוררה‬ 290 00:15:46,946 --> 00:15:48,864 ‫סביב הסנטור הדמוקרטי ברק אובמה.‬ 291 00:15:48,948 --> 00:15:53,410 ‫כולם עונדים אותן,‬ ‫מראשי עיר וחברי קונגרס ועד לנשיא.‬ 292 00:15:53,494 --> 00:15:56,330 ‫משונה שפתאום מישהו לא רוצה לעשות את זה.‬ 293 00:15:56,413 --> 00:16:00,250 ‫אני לא מבינה את ההיגיון הליברלי.‬ ‫הם פשוט שונאים את הדגל.‬ 294 00:16:00,334 --> 00:16:03,671 ‫בעקבות התגובות השליליות, ‬ ‫אובמה התחיל לענוד סיכת דגל.‬ 295 00:16:05,047 --> 00:16:09,802 ‫ואז אמריקה בחרה בנשיא שלא הייתה לו‬ ‫שום בעיה לאמץ לחיקו את הדגל.‬ 296 00:16:09,885 --> 00:16:11,679 ‫האם אנחנו אוהבים את הדגל שלנו?‬ 297 00:16:11,762 --> 00:16:14,390 ‫אנו מאמינים שיש ללמד ילדים‬ 298 00:16:14,473 --> 00:16:18,811 ‫לכבד תמיד את הדגל האמריקני הנהדר שלנו.‬ 299 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 ‫אם אתה שורף את דגל אמריקה,‬ 300 00:16:21,105 --> 00:16:23,399 ‫אתה נכנס לכלא לשנה אחת.‬ 301 00:16:23,482 --> 00:16:24,608 ‫שנה אחת.‬ 302 00:16:25,901 --> 00:16:29,905 ‫טראמפ איחד מיליונים סביב חזון של אמריקה ‬ ‫שהייתה תחת מתקפה.‬ 303 00:16:29,989 --> 00:16:31,115 ‫מבחוץ...‬ 304 00:16:31,198 --> 00:16:32,199 ‫בנו את החומה!‬ 305 00:16:32,282 --> 00:16:33,367 ‫...ומבפנים.‬ 306 00:16:33,450 --> 00:16:37,913 ‫האומה שלנו התמלאה באנרכיסטים מקצועיים,‬ 307 00:16:37,997 --> 00:16:41,583 ‫מציתים, בוזזים, פושעים, מפרי סדר, אנטיפה.‬ 308 00:16:41,667 --> 00:16:44,878 ‫הילחמו למען טראמפ!‬ 309 00:16:44,962 --> 00:16:48,007 ‫מה שנתן השראה לחלק מהם להניף דגלים אחרים.‬ 310 00:16:49,591 --> 00:16:51,802 ‫בינואר 2021‬ 311 00:16:51,885 --> 00:16:54,388 ‫הסתערו מפרי סדר על הקפיטול של ארה"ב,‬ 312 00:16:54,471 --> 00:16:56,515 ‫ודגלים היו בכל מקום.‬ 313 00:16:57,099 --> 00:17:01,103 ‫היו הרבה דגלי טראמפ ודגלי מיליציות ימין.‬ 314 00:17:01,186 --> 00:17:02,604 ‫דגל קקיסטן,‬ 315 00:17:02,688 --> 00:17:06,483 ‫מדינה פיקטיבית של הימין הקיצוני,‬ ‫שדגלה מבוסס על דגל מלחמה נאצי.‬ 316 00:17:06,567 --> 00:17:10,738 ‫והדגלים הצהובים האלה,‬ ‫שהיו סמל מחאה במהפכה האמריקאית.‬ 317 00:17:11,321 --> 00:17:14,366 ‫ודגלי הקונפדרציה,‬ ‫המייצגים את מדינות העבדים הדרומיות‬ 318 00:17:14,450 --> 00:17:16,577 ‫שניסו לפרוש מהאיחוד במלחמת האזרחים.‬ 319 00:17:17,619 --> 00:17:20,497 ‫אבל זה בעצם לא היה דגל הקונפדרציה.‬ 320 00:17:21,123 --> 00:17:22,207 ‫זה היה הדגל.‬ 321 00:17:22,708 --> 00:17:25,919 ‫זה היה רק דגל הקרב‬ ‫של צבא וירג'יניה הצפונית,‬ 322 00:17:26,003 --> 00:17:29,089 ‫אבל הוא הפך לסמל בולט‬ ‫בתקופת התנועה לזכויות האזרח‬ 323 00:17:29,715 --> 00:17:33,427 ‫ואומץ על ידי התומכים בסגרגציה,‬ ‫הקו-קלוקס-קלאן ואפילו כמה מדינות,‬ 324 00:17:33,510 --> 00:17:35,721 ‫שטענו שהוא מייצג את המורשת הדרומית.‬ 325 00:17:36,805 --> 00:17:39,683 ‫אבל המשך השימוש בדגל‬ ‫על ידי הדוגלים בעליונות לבנה‬ 326 00:17:39,767 --> 00:17:43,687 ‫גרם לארגונים לאסור את השימוש בו‬ ‫ולמדינות להסיר אותו ממוסדות רשמיים.‬ 327 00:17:47,941 --> 00:17:51,945 ‫ואז היו מפרי סדר שהניפו דגל חדש יותר.‬ 328 00:17:52,029 --> 00:17:54,615 ‫סמל של קו כחול דק,‬ 329 00:17:54,698 --> 00:17:57,659 ‫שמקורו במלחמת קרים במאה ה-19.‬ 330 00:17:58,243 --> 00:18:02,956 ‫זה התחיל בקו האדום של חיילים בריטים‬ 331 00:18:03,040 --> 00:18:05,125 ‫שיוצאים להילחם באויב.‬ 332 00:18:05,209 --> 00:18:07,961 ‫בשנות ה-20, כוחות משטרה באמריקה‬ 333 00:18:08,045 --> 00:18:11,131 ‫התאימו את הביטוי לצבע המדים שלהם‬ 334 00:18:11,215 --> 00:18:12,966 ‫ובסופו של דבר הפכו אותו לסמל.‬ 335 00:18:14,176 --> 00:18:17,346 ‫הקו הכחול שמפריד בין החצאים השחורים.‬ 336 00:18:17,429 --> 00:18:18,972 ‫- ג'וזף אימפרטריס‬ ‫ממייסדי חיי כחולים חשובים -‬ 337 00:18:19,056 --> 00:18:20,390 ‫זה מסמל הגנה על אנשים.‬ 338 00:18:20,474 --> 00:18:24,019 ‫אם תוריד את השוטרים האלה מהחזית, ‬ ‫יהיה תוהו ובוהו מוחלט.‬ 339 00:18:24,686 --> 00:18:27,564 ‫אבל מחוץ לשורות המשטרה,‬ ‫הסמל הזה לא היה מוכר.‬ 340 00:18:27,648 --> 00:18:30,567 ‫- אנחנו לא יכולים לנשום - ‬ 341 00:18:30,651 --> 00:18:32,653 ‫מה אנחנו רוצים?‬ ‫-צדק!‬ 342 00:18:33,278 --> 00:18:36,448 ‫ב-2013 החלה תנועת "חיי שחורים חשובים".‬ 343 00:18:37,032 --> 00:18:40,494 ‫היה לנו את האירוע עם טרייבון מרטין, ‬ ‫מייקל בראון,‬ 344 00:18:40,577 --> 00:18:43,080 ‫אריק גארנר. פשוט אחד אחרי השני.‬ 345 00:18:43,163 --> 00:18:45,332 ‫בואו נהיה רגע בדממה.‬ 346 00:18:45,415 --> 00:18:47,459 ‫אני חושב שלשוטרים נמאס‬ 347 00:18:47,543 --> 00:18:50,045 ‫להופיע כל יום בעמוד הראשון של העיתון,‬ 348 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 ‫לשמוע שהם הדבר הגרוע ביותר בעולם.‬ 349 00:18:53,132 --> 00:18:56,677 ‫ובשנת 2014‬ ‫נהרגו השוטרים רפאל ראמוס וונג'יאן לואי.‬ 350 00:18:57,219 --> 00:19:01,890 ‫זה מה שהניע אותנו ליצור‬ ‫את "חיי כחולים חשובים" בניו יורק.‬ 351 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 ‫וסמל חדש הופיע:‬ 352 00:19:03,976 --> 00:19:07,563 ‫הקו הכחול הדק משולב בדגל אמריקה.‬ 353 00:19:07,646 --> 00:19:09,731 ‫בעיניי הקו הכחול בדגל האמריקאי‬ 354 00:19:09,815 --> 00:19:13,402 ‫מזכיר לך למה אתה לובש את המדים כל יום.‬ 355 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 ‫אבל יש אנשים שמאמצים את הדגל הזה‬ ‫מסיבות אחרות.‬ 356 00:19:18,407 --> 00:19:19,908 ‫בשנת 2017‬ 357 00:19:19,992 --> 00:19:22,202 ‫תכננו פעילי הימין הקיצוני עצרת,‬ 358 00:19:22,828 --> 00:19:25,747 ‫והיה להם חדר צ'אט‬ ‫שהוקדש לבחירת הדגלים שיניפו.‬ 359 00:19:26,540 --> 00:19:29,251 ‫אדם אחד הציע את דגל הקו הכחול הדק,‬ 360 00:19:29,334 --> 00:19:31,128 ‫ואחר הסכים.‬ 361 00:19:31,211 --> 00:19:34,214 ‫"אף אחד לא יכול לטעון שהוא לא פטריוטי",‬ ‫הוא כתב.‬ 362 00:19:34,298 --> 00:19:37,342 ‫"ועוד יתרון:‬ ‫אני יכול לתלות אותו בבית או על המכונית‬ 363 00:19:37,426 --> 00:19:39,678 ‫בלי שיאשימו אותי בפשע שנאה".‬ 364 00:19:40,888 --> 00:19:44,099 ‫באותו אוגוסט,‬ ‫כשהם יצאו לרחובות שארלוטסוויל,‬ 365 00:19:44,183 --> 00:19:45,934 ‫התמונות זעזעו את המדינה.‬ 366 00:19:48,770 --> 00:19:51,440 ‫השימוש של חסידי העליונות הלבנה‬ ‫בדגל הקו הכחול‬ 367 00:19:51,523 --> 00:19:53,150 ‫מבזה את הדגל. זו חרפה.‬ 368 00:19:53,233 --> 00:19:56,945 ‫זה אמור להיות משהו שמזכיר לך מישהו שנהרג,‬ 369 00:19:57,029 --> 00:20:00,616 ‫לא משהו שמעודד אותך‬ ‫לגרום נזק או לפגוע באנשים.‬ 370 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 ‫זה לא דגל גזעני בשום צורה ואופן.‬ 371 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 ‫- פלהם, ניו יורק - ‬ 372 00:20:04,536 --> 00:20:06,496 ‫אבל לא ככה כולם ראו את זה.‬ 373 00:20:07,372 --> 00:20:10,042 ‫אני אחד הילדים השחורים היחידים‬ ‫בבית הספר שלי.‬ 374 00:20:10,834 --> 00:20:12,044 ‫- מקסוול הנסן‬ ‫תלמיד -‬ 375 00:20:12,127 --> 00:20:15,297 ‫הנפת הדגל בבית הספר ייצגה אדישות,‬ ‫בעיניי, לכל הפחות,‬ 376 00:20:15,380 --> 00:20:17,633 ‫למותם של אנשים בידי המשטרה.‬ 377 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 ‫זה גרם לי להרגיש פשוט מפוחד.‬ 378 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 ‫זה גרם לי להרגיש לא בנוח.‬ 379 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 ‫לא רציתי ללכת לבית הספר.‬ 380 00:20:25,515 --> 00:20:28,727 ‫בתי ספר ברחבי המדינה אסרו‬ ‫את השימוש בדגל הקו הכחול הדק,‬ 381 00:20:28,810 --> 00:20:31,313 ‫ובהם בית הספר של מקסוול בצפון ניו יורק.‬ 382 00:20:31,396 --> 00:20:35,025 ‫תלמידים חושבים שהסמל,‬ ‫ואני מצטטת, "מאיים מטבעו".‬ 383 00:20:35,525 --> 00:20:38,904 ‫המפקח מאמין שהקו הכחול הדק הוא פוליטי.‬ 384 00:20:38,987 --> 00:20:40,364 ‫- סולנג' הנסן‬ ‫אימו של מקסוול -‬ 385 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 ‫לאחר מכן, הקהילה‬ 386 00:20:41,907 --> 00:20:45,786 ‫החלה בן לילה לתלות דגלים‬ ‫של "חיי כחולים חשובים".‬ 387 00:20:45,869 --> 00:20:46,912 ‫- תמכו במשטרה -‬ 388 00:20:46,995 --> 00:20:49,331 ‫הם הציבו דגלים בחצרות, בחלונות ראווה.‬ 389 00:20:49,414 --> 00:20:50,832 ‫זה היה מזעזע.‬ 390 00:20:50,916 --> 00:20:53,001 ‫זה היה ממש ליד החנות.‬ 391 00:20:53,085 --> 00:20:57,047 ‫פשוט חשבתי שלא אלך למקום הזה עוד. אני...‬ 392 00:20:58,465 --> 00:20:59,675 ‫אני מצטער.‬ 393 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 ‫זה שובר לי את הלב.‬ 394 00:21:03,595 --> 00:21:04,930 ‫באמת.‬ 395 00:21:06,056 --> 00:21:09,351 ‫אנחנו תומכים בשוטרים שנהרגו, ‬ ‫אנחנו תומכים במשטרה שלנו.‬ 396 00:21:09,434 --> 00:21:12,688 ‫אבל שמעתי את זה כל חיי.‬ 397 00:21:12,771 --> 00:21:14,856 ‫"זאת לא המשמעות של דגל הקונפדרציה."‬ 398 00:21:14,940 --> 00:21:17,234 ‫"בתי ספר נפרדים זה בסדר."‬ 399 00:21:17,734 --> 00:21:19,152 ‫הגזענות לא מתה.‬ 400 00:21:19,236 --> 00:21:21,571 ‫היא רק מסתגלת למצב הנוכחי.‬ 401 00:21:21,655 --> 00:21:23,907 ‫עם משהו כמו דגל,‬ 402 00:21:23,991 --> 00:21:26,994 ‫אנשים לא חושבים על רבדים שונים של משמעות.‬ 403 00:21:27,077 --> 00:21:29,663 ‫הם אומרים,‬ ‫"זה אומר מה שאני חושב שזה אומר".‬ 404 00:21:29,746 --> 00:21:31,957 ‫עלינו לחשוב על דגלים‬ 405 00:21:32,040 --> 00:21:34,876 ‫בהקשר של התגובות שהם מעוררים באנשים.‬ 406 00:21:34,960 --> 00:21:37,671 ‫דגלים הם ברומטר‬ 407 00:21:37,754 --> 00:21:39,881 ‫של המקום בו אנו נמצאים כחברה.‬ 408 00:21:40,465 --> 00:21:43,844 ‫כאשר יסודות הדמוקרטיה של האומה שלנו‬ 409 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 ‫מותקפים,‬ 410 00:21:45,387 --> 00:21:48,098 ‫אנשים כן עומדים מאחורי הסמלים שלהם.‬ 411 00:21:49,016 --> 00:21:51,059 ‫מה שמפתיע זה לגלות‬ 412 00:21:51,143 --> 00:21:54,104 ‫מאחורי אילו סמלים בדיוק אנשים עומדים.‬ 413 00:21:54,855 --> 00:21:58,150 ‫בדרום אפריקה,‬ ‫רבים עשויים לומר את אותו הדבר.‬ 414 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 ‫הייתה הפגנה‬ 415 00:22:01,111 --> 00:22:04,990 ‫שבה השתתפו בעיקר לבנים מתנועות ימין,‬ 416 00:22:05,073 --> 00:22:08,327 ‫ובה הונף הדגל הישן.‬ 417 00:22:08,410 --> 00:22:10,245 ‫הנפת הדגל הציתה שיח לאומי,‬ 418 00:22:10,329 --> 00:22:13,165 ‫ובשנת 2019‬ ‫הובילה לדיון היסטורי בבית המשפט.‬ 419 00:22:13,248 --> 00:22:15,083 ‫"קרן נלסון מנדלה"‬ 420 00:22:15,167 --> 00:22:20,005 ‫ביקשה מבית המשפט לאסור על השימוש בדגל,‬ ‫בטענה שהוא מייצג שנאה ואפליה גזעית.‬ 421 00:22:20,088 --> 00:22:21,798 ‫מוגזם לטעון‬ 422 00:22:21,882 --> 00:22:24,301 ‫שהנפת הדגל שקולה לשיח שנאה.‬ 423 00:22:24,384 --> 00:22:25,802 ‫אבל בסופו של דבר,‬ 424 00:22:25,886 --> 00:22:28,221 ‫החלטתו של השופט מוג'אפלו הייתה נחרצת.‬ 425 00:22:28,305 --> 00:22:31,600 ‫כל תצוגה של הדגל הישן‬ 426 00:22:31,683 --> 00:22:33,685 ‫מהווה שיח שנאה‬ 427 00:22:33,769 --> 00:22:36,313 ‫לפי סעיף 10 (1)‬ 428 00:22:36,396 --> 00:22:38,065 ‫של חוק השוויון.‬ 429 00:22:38,148 --> 00:22:40,442 ‫הילדים שלנו יכולים לשבת במוזאון,‬ 430 00:22:40,525 --> 00:22:43,236 ‫הם יכולים ללמוד עליו,‬ ‫הם יכולים להסתכל עליו.‬ 431 00:22:43,320 --> 00:22:46,907 ‫אבל אין סיבה לנופף את הדגל בפרצופם‬ 432 00:22:46,990 --> 00:22:49,368 ‫של אלה שזה פוגע בהם.‬ 433 00:22:52,287 --> 00:22:55,707 ‫דגלים אינם פיסות בד דוממות.‬ 434 00:22:55,791 --> 00:22:58,335 ‫הם משקפים את הערכים שלנו.‬ 435 00:22:58,418 --> 00:23:01,505 ‫הם משקפים את השאיפות שלנו.‬ 436 00:23:01,588 --> 00:23:03,590 ‫בשנת 1995‬ 437 00:23:03,673 --> 00:23:06,468 ‫אירחה דרום אפריקה את גביע העולם ברוגבי.‬ 438 00:23:06,551 --> 00:23:08,470 ‫זה היה אירוע הספורט הגדול הראשון‬ 439 00:23:08,553 --> 00:23:11,264 ‫שנערך במדינה מאז סוף האפרטהייד.‬ 440 00:23:11,932 --> 00:23:14,142 ‫ובתפנית מדהימה,‬ 441 00:23:14,226 --> 00:23:15,811 ‫דרום אפריקה ניצחה.‬ 442 00:23:18,021 --> 00:23:21,566 ‫אפילו הפרשנים הבינו שזה היה יותר ממשחק.‬ 443 00:23:21,650 --> 00:23:24,945 ‫רגע נפלא לכל דרום אפריקה.‬ 444 00:23:25,779 --> 00:23:28,782 ‫נלסון מנדלה מריע עם הקהל.‬ 445 00:23:29,658 --> 00:23:31,034 ‫ים של דגלים.‬ 446 00:23:31,118 --> 00:23:36,498 ‫נלסון מנדלה הפגין תמיכה בקבוצה,‬ ‫שהורכבה ברובה משחקנים לבנים,‬ 447 00:23:36,581 --> 00:23:40,502 ‫ועלה למגרש כדי לומר מתחת לדגל הזה‬ 448 00:23:40,585 --> 00:23:42,462 ‫שכולנו יכולים להרגיש מאוחדים‬ 449 00:23:43,213 --> 00:23:48,343 ‫ולקבל את כל הקבוצות בחברה,‬ ‫כפי שהדגל מעודד אותנו לנהוג.‬ 450 00:23:50,679 --> 00:23:53,056 ‫הדגל הוא מסך חלק‬ 451 00:23:53,140 --> 00:23:55,308 ‫שעליו כולם יכולים להקרין‬ 452 00:23:55,392 --> 00:23:58,437 ‫את האידיאלים שלהם, את התקוות שלהם ‬ ‫ואת הפחדים שלהם.‬ 453 00:23:58,520 --> 00:24:00,397 ‫למי יש בעלות על פטריוטיות?‬ 454 00:24:00,480 --> 00:24:02,983 ‫מי מדבר בשם האומה?‬ 455 00:24:03,066 --> 00:24:06,486 ‫מי מגדיר את זהותנו?‬ 456 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 ‫ועם מה אנו מזדהים?‬ 457 00:24:08,363 --> 00:24:10,073 ‫של מי הרחובות? הרחובות שלנו!‬ 458 00:24:10,157 --> 00:24:14,536 ‫לא הפכנו בן לילה לחברה שוויונית.‬ 459 00:24:15,579 --> 00:24:19,458 ‫התפתחנו והפכנו למה שהדגלים מייצגים.‬ 460 00:24:52,407 --> 00:24:54,326 ‫תרגום כתוביות: גלי רוזן‬