1 00:00:06,005 --> 00:00:07,507 BİR ZAMANLAR 2 00:00:07,590 --> 00:00:12,095 Bir zamanlar dünyanın büyük bir kısmını krallar ve kraliçeler yönetiyordu. 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,015 Dünyanın neredeyse tüm toplumlarında en tepedelerdi, 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,269 mutlak güçlerinin Tanrı'dan geldiğini söylüyorlardı. 5 00:00:19,352 --> 00:00:21,688 Bu, binlerce yıl böyle sürdü. 6 00:00:22,605 --> 00:00:27,444 Ama 1600'lerde radikal bir fikir kitleler arasında yayıldı. 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,779 Ya herkes eşit doğuyorsa 8 00:00:29,863 --> 00:00:32,949 ve yöneticilerini seçme hakları varsa? 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 Bu bir düşünce devrimiydi, 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,912 monarşiyi yıktı 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,207 ve gerçek devrimlere ilham oldu. 12 00:00:41,291 --> 00:00:45,587 Dünya neredeyse tamamen monarşiden bu hâle geldi. 13 00:00:46,254 --> 00:00:49,883 Sadece 43 monarşi kaldı, farklı güç düzeyleri var. 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 Bazılarının hâlâ mutlak gücü var. 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 Hepsinin düzeni farklı. 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,432 Mutlak güç sahibi kraliçe yok ama her kral 17 00:00:57,515 --> 00:01:01,853 vatandaşları adına karar verebiliyor, hiçbiri seçimle gönderilemiyor. 18 00:01:02,353 --> 00:01:05,023 Monarşiler geleneksel olarak da böyleydi. 19 00:01:05,106 --> 00:01:08,193 Daha yeni, tuhaf monarşilerse bu tarafta. 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,945 Bazıları özel korumalara sahip 21 00:01:11,029 --> 00:01:14,824 ama hepsi demokrasilerde sembolik güce sahip kraliyetler. 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,409 Ama kısa bir zaman önce 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,621 onlar da ülkelerini sorgulanmaz bir güçle yönetiyordu. 24 00:01:19,704 --> 00:01:21,873 Bu işleri böyle edindiler. 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,833 Bunların çoğu Avrupalı 26 00:01:23,917 --> 00:01:27,086 veya Jamaika gibi eski Britanya kolonisi. 27 00:01:27,170 --> 00:01:30,465 İngiltere Kraliçesi'nin Jamaika'nın devlet başkanı olması 28 00:01:30,548 --> 00:01:33,635 21'inci yüzyılda çok saçma bir şey. 29 00:01:33,718 --> 00:01:39,057 Postkolonyal bir ülke olmamız gerekirken imparatorluğun bu izlerine tutunuyoruz. 30 00:01:39,140 --> 00:01:41,518 Kraliçenin başkanlığını iptal vaktidir. 31 00:01:42,685 --> 00:01:45,772 Ama Britanya'da çoğu insan monarşiyi destekliyor. 32 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 Hatta biri dışında tüm sembolik monarşiler 33 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 kendi ülkelerinde çoğunluğun desteğine sahipler. 34 00:01:53,196 --> 00:01:56,533 Bunun sebebi kısmen bize bir masal satmaları. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 Hepimiz bu masallarla büyüdük. 36 00:01:58,868 --> 00:02:02,330 Kurbağayı öpersin, kurbağa prense dönüşür. 37 00:02:02,413 --> 00:02:06,251 Çoğumuz böyle hikâyelerle büyüdük. 38 00:02:06,334 --> 00:02:09,504 Bu masalsı anlar, bu şaşaalı düğünler, 39 00:02:09,587 --> 00:02:11,506 bu muhteşem görüntüler... 40 00:02:11,589 --> 00:02:16,970 Bunları insanlar sadece hayal edebilir. Disney filmlerinin vücut bulmuş hâli. 41 00:02:17,512 --> 00:02:20,849 İngiliz kraliyet ailesinin mükemmelleştirdiği bu fantezi 42 00:02:20,932 --> 00:02:25,144 günümüzde her kraliyet ailesinin varlığını sürdürmesinde çok önemli. 43 00:02:26,104 --> 00:02:29,983 Kraliyet ailesinin temel amacı varlığını sürdürmektir. 44 00:02:30,066 --> 00:02:31,985 Seçkin bir kurum olarak 45 00:02:32,068 --> 00:02:35,113 her şeyden çok devamlılıkları için endişeleniyorlar. 46 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Peki nasıl oldu da başardılar? 47 00:02:37,824 --> 00:02:42,328 Mutlak hükümdarlar olmaktan masal ünlüleri olmaya nasıl geçtiler? 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,665 Ve bu fantezi ne kadar dayanabilir? 49 00:02:47,208 --> 00:02:49,919 Kraliyet cübbesi, Kraliçe'ye giydiriliyor. 50 00:02:51,754 --> 00:02:54,799 Japonlar ona Tanrı İmparator diyor. 51 00:02:55,300 --> 00:02:58,511 Britanya'nın bu gevşek, dünyaya yayılan yapıyı 52 00:02:58,595 --> 00:03:02,098 savaş sonunda ne kadar bir arada tutacağı çok önemli. 53 00:03:02,682 --> 00:03:05,935 On binler, kraliyet çiftini görmek için sokağa dizildi. 54 00:03:06,644 --> 00:03:09,939 Eşsiz, masalsı bir kraliyet düğünüydü. 55 00:03:12,066 --> 00:03:16,154 Kraliyet ailesine hepimiz saygı ve sevgi duyuyoruz. 56 00:03:16,237 --> 00:03:18,448 Onların mutluluğu bizim mutluluğumuz. 57 00:03:20,700 --> 00:03:24,412 MONARŞİ 58 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 Sembolik hükümdarları izlemek büyüleyicidir. 59 00:03:29,042 --> 00:03:32,962 Eski kral ve kraliçelerdeki tüm kraliyet eşyalarına sahipler. 60 00:03:33,046 --> 00:03:36,633 Taçlar, tahtlar, saraylar. 61 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 Ama neredeyse tamamen güçsüzler. 62 00:03:39,135 --> 00:03:44,474 Dünyanın en ünlü hükümdarı olan Britanya'nın Kraliçe II. Elizabeth'i bile 63 00:03:44,557 --> 00:03:46,017 sembolik bir lider. 64 00:03:46,601 --> 00:03:49,228 Hiçbir siyasi gücü yok. 65 00:03:49,312 --> 00:03:52,148 Kanun çıkarmaz. 66 00:03:52,232 --> 00:03:58,112 Siyasetçilerin veya siyasi partilerin politikalarını etkilememesi gerekir. 67 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 Kraliyet mensupları sembolik şeyler yapar. 68 00:04:00,990 --> 00:04:03,701 Bir konuşmayla parlamentoyu resmen açmak, 69 00:04:04,410 --> 00:04:07,413 dünyadan kraliyet mensuplarını, başkanları ağırlamak 70 00:04:08,414 --> 00:04:12,210 ve balkonlarda durup el sallamak gibi. 71 00:04:12,710 --> 00:04:15,672 Bunu yapmayı sahiden çok seviyorlar. 72 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 İSPANYA KRALİYET AİLESİ 73 00:04:17,840 --> 00:04:22,095 Siyasi gücünüzün olmaması tartışmalı şeyler yapmamanız demek. 74 00:04:22,178 --> 00:04:26,641 Sonradan halkınızın kabul etmeyeceği kararlar veremezsiniz. 75 00:04:26,724 --> 00:04:30,937 Yani tarafsız olmak modern anayasal monarşinin temelidir. 76 00:04:31,020 --> 00:04:34,983 En çok apolitik olmalarını seviyorum. Hiçbir şeyde taraf değiller. 77 00:04:35,066 --> 00:04:39,821 Bütün gündelik siyasetin üstünde nötr birinin olması 78 00:04:39,904 --> 00:04:46,119 sembolik liderin, devlet başkanının seçimle gelmesi durumunda mümkün olmazdı. 79 00:04:46,202 --> 00:04:49,956 Ayrıca ülkeyi birleştirme konusunda müthiş bir güçleri var. 80 00:04:50,039 --> 00:04:53,376 Yakın zamandaki pandemiye, 81 00:04:53,459 --> 00:04:56,838 Kraliçe'nin ülkeyi birleştirebilmesine bakmamız yeterli. 82 00:04:56,921 --> 00:04:59,966 Önümüzde dayanmamız gereken günler olsa da 83 00:05:00,049 --> 00:05:03,636 daha iyi günlerin döneceğini bilerek huzur bulmalıyız. 84 00:05:03,720 --> 00:05:06,556 Aynı kişiyi yıllar, on yıllar boyunca görmek 85 00:05:06,639 --> 00:05:10,727 huzur verici bir devamlılık da sağlayabilir. 86 00:05:11,394 --> 00:05:14,147 Aynı aileyi asırlar boyunca görmek de öyle. 87 00:05:14,230 --> 00:05:15,815 İKİNCİ BÖLÜM SOYLAR 88 00:05:18,901 --> 00:05:22,113 İMPARATOR SOYUNDAN AVUSTURYA ARŞİDÜKÜ 89 00:05:22,196 --> 00:05:25,366 Bu benim büyük büyük büyükbabam 90 00:05:25,450 --> 00:05:28,661 Avusturya İmparatoru Franz Joseph. 91 00:05:30,455 --> 00:05:31,831 İmparator Franz Joseph, 92 00:05:31,914 --> 00:05:36,294 zamanında Avrupa'nın en uzun tahtta kalan hükümdarıydı. 93 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 Habsburg'lerin ana soyunu temsil ediyordu. 94 00:05:40,256 --> 00:05:44,302 Habsburg'ler, Avrupa'daki en eski kraliyet hanedanlarındandır. 95 00:05:44,385 --> 00:05:48,306 Géza'nın ataları 600 yıldan fazla süre hüküm sürdü. 96 00:05:49,432 --> 00:05:52,060 Günümüzde o, Bronxville, New York'ta yaşıyor. 97 00:05:53,186 --> 00:05:57,148 Burada, Amerika Birleşik Devletleri'nde sıradan bir insanım 98 00:05:57,231 --> 00:05:58,691 ama Avrupa'da 99 00:05:58,775 --> 00:06:04,697 Habsburg'lerin hâlâ özel sayıldığı birçok çevre var. 100 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 Diğer Habsburg'ler onun kadar şanslı değildi. 101 00:06:08,159 --> 00:06:11,996 Ailenin 16. yüzyılda ayrılan bir kolundakiler 102 00:06:12,080 --> 00:06:15,750 gücü kendi soylarında tutmakla öyle kafayı bozdular ki 103 00:06:16,250 --> 00:06:17,752 birbirleriyle evlendiler. 104 00:06:18,378 --> 00:06:19,629 Hem de çok. 105 00:06:19,712 --> 00:06:22,465 Kuzenler, amcalar ve yeğenler, 106 00:06:22,548 --> 00:06:24,133 sonra yine kuzenler. 107 00:06:24,217 --> 00:06:27,095 Bunun talihsiz sonuçları oldu. 108 00:06:27,178 --> 00:06:30,390 Mesela çıkık Habsburg çenesi gibi. 109 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Şekli öyle bozukmuş ki 110 00:06:32,809 --> 00:06:38,397 ressamlar ve heykeltıraşlar bu bozukluğu azaltmaya çalışırmış. 111 00:06:38,898 --> 00:06:43,069 1700 yılında bu aile içi evlilikler yüzünden, 112 00:06:43,152 --> 00:06:45,780 artık çocuk doğmadığı için 113 00:06:45,863 --> 00:06:47,907 İspanyol soyu sona ermiş. 114 00:06:48,825 --> 00:06:49,659 Géza'ya göre 115 00:06:49,742 --> 00:06:52,912 hüküm süren bir kraliyet mensubu olmamanın en iyi yanı 116 00:06:52,995 --> 00:06:55,081 evleneceği kişiyi seçebilmesiydi. 117 00:06:55,581 --> 00:07:00,670 Bir kraliyet mensubuyla evlenmek zorunda kalmadığım için 118 00:07:00,753 --> 00:07:02,088 çok şanslıyım. 119 00:07:02,171 --> 00:07:06,634 Benimle aynı ilgi alanlarına sahip olan 120 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 muhteşem bir eşim var. 121 00:07:09,554 --> 00:07:12,181 Çok şanslı bir adamım. 122 00:07:12,890 --> 00:07:15,810 Çoğu sembolik kraliyet, kurallarını esnetti. 123 00:07:15,893 --> 00:07:18,521 Kraliçe Elizabeth üçüncü dereceden kuzeniyle evli. 124 00:07:18,604 --> 00:07:20,940 İkisinin de soyu Kraliçe Victoria'ya dayanıyor. 125 00:07:21,023 --> 00:07:24,819 Ama torunları eşlerini çok daha özgürce seçtiler. 126 00:07:25,319 --> 00:07:28,823 Ve sembolik kraliyete sahip ülkelerin neredeyse yarısında 127 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 sıradaki hükümdar bir kraliçe olabilir. 128 00:07:31,784 --> 00:07:34,912 Modernleşme sona ermemenin anahtarı olabilir. 129 00:07:35,955 --> 00:07:37,457 Japon monarşisi, 130 00:07:37,540 --> 00:07:42,879 dünyanın en uzun irsî ve aralıksız gelen hanedanı. 131 00:07:43,379 --> 00:07:47,800 Şu anki imparator, Japonya'nın 126. imparatoru. 132 00:07:48,467 --> 00:07:50,928 Ve şu anki İmparatoriçe Masako'ya yapılan 133 00:07:51,012 --> 00:07:53,764 127. imparatoru doğurma baskısı büyük oldu. 134 00:07:54,640 --> 00:07:57,560 Öyle büyük oldu ki toplum içine çıkmamaya başladı. 135 00:07:58,477 --> 00:08:01,272 Sonunda doğurdu ama kızı oldu 136 00:08:01,814 --> 00:08:04,525 ve yasal olarak kızlar tahta geçemiyor. 137 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 O, imparator kızı olmasına rağmen 138 00:08:07,445 --> 00:08:09,780 binlerce yıllık bu hanedanın geleceği 139 00:08:09,864 --> 00:08:12,200 bu oğlan çocuğunun omuzlarında. 140 00:08:12,700 --> 00:08:13,951 Çocuk olan kuzeninin. 141 00:08:14,035 --> 00:08:18,831 Japonya'nın önündeki büyük zorluk bu veraset meselesi. 142 00:08:18,915 --> 00:08:22,251 Resmen soylarının sona ermesi söz konusu. 143 00:08:22,835 --> 00:08:26,130 Hiçbir monarşide temel kural değişmedi. 144 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Güç, soydan geçer. 145 00:08:28,799 --> 00:08:30,718 Para da öyle. 146 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM VARLIK 147 00:08:38,643 --> 00:08:41,270 Çoğu sembolik monarşi vergilerden bütçe alır. 148 00:08:41,354 --> 00:08:43,397 Her ülke farklı şekilde hesaplar 149 00:08:43,481 --> 00:08:46,943 ama hiçbiri Britanya kraliyet ailesi kadar almaz. 150 00:08:48,194 --> 00:08:50,404 Yüksek turizm geliri yaratıldığı için 151 00:08:50,488 --> 00:08:53,282 yatırımın, masrafını çıkardığına inananlar var. 152 00:08:53,366 --> 00:08:57,870 Bu gelir bazı tahminlere göre yılda 700 milyon dolardan fazla. 153 00:08:57,954 --> 00:09:00,248 Ama bunu hesaplamak zor. 154 00:09:00,831 --> 00:09:04,585 Buckingham Sarayı yılda yaklaşık 15 milyon ziyaretçi alıyor. 155 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 Ama Versay Sarayı'nın 10 milyon ziyaretçisi var 156 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 ve Fransa'da asırlardır bir kraliyet ailesi yok. 157 00:09:13,177 --> 00:09:16,514 Gerçi Britanya monarşisinin tek kaynağı vergiler değil. 158 00:09:17,515 --> 00:09:20,017 Kamu fonlarıyla satın alınan 159 00:09:20,101 --> 00:09:22,019 muhteşem özel mülkleri, 160 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 pahalı koleksiyonları var. 161 00:09:25,022 --> 00:09:27,525 Ayrıca haberimiz olmayan yatırımları var. 162 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 Gerçi 2017'de şöyle bir görmüştük. 163 00:09:30,861 --> 00:09:32,947 Tarihin en büyük veri sızıntılarından. 164 00:09:33,030 --> 00:09:36,409 Sızan milyonlarca belge Kraliçe dâhil güçlü ve zenginlerin 165 00:09:36,492 --> 00:09:40,788 offshore vergi cennetlerindeki büyük gizli yatırımlarını gösteriyor. 166 00:09:40,871 --> 00:09:44,292 Kraliçe'nin kişisel servetinden yaklaşık 10 milyon sterlin 167 00:09:44,375 --> 00:09:46,419 Bermuda'daki fonlara ödenmiş. 168 00:09:46,502 --> 00:09:49,839 Benim gibi bir tarihçi için etkileyici olan şey 169 00:09:49,922 --> 00:09:54,427 kraliyet finansının ne kadar da gizemli olduğu. 170 00:09:54,510 --> 00:09:58,848 Neleri olduğunu, bunların nerede olduğunu bilmiyoruz. 171 00:09:59,557 --> 00:10:02,268 Ama başlangıç sermayelerinin büyük bir kısmının 172 00:10:02,351 --> 00:10:06,606 mutlak güçle hüküm sürdükleri zamanın tebaasından geldiğini biliyoruz. 173 00:10:07,189 --> 00:10:09,650 Alt sınıflardan vergi aldılar, 174 00:10:09,734 --> 00:10:12,570 karşılığında iyilikler, toprak, koruma sundular. 175 00:10:12,653 --> 00:10:14,280 Bazen karşılıksız aldılar. 176 00:10:14,363 --> 00:10:17,992 Kraliyet ailesi istediğini alabiliyordu. Sözleri kanundu. 177 00:10:18,075 --> 00:10:21,120 Bu parayı saraylar yapmaya harcadılar. 178 00:10:21,203 --> 00:10:26,167 Bu saraylar Japonya ve Britanya'da hâlâ onların evleri. 179 00:10:26,792 --> 00:10:29,629 Bu parayı bir de savaşa harcadılar. 180 00:10:29,712 --> 00:10:33,841 Fethettikleri yerler arttıkça alt sınıflarındaki kişi sayısı da arttı. 181 00:10:33,924 --> 00:10:37,678 Böylece daha çok varlık toplayıp yeni fetihler yapabildiler. 182 00:10:37,762 --> 00:10:39,347 Bu da tebaalarını büyüttü. 183 00:10:39,430 --> 00:10:41,349 Bu döngü böyle sürdü. 184 00:10:41,432 --> 00:10:44,518 Ve tüm bunların altında bir katman daha vardı. 185 00:10:45,144 --> 00:10:46,312 Kölelik. 186 00:10:47,480 --> 00:10:50,191 15. yüzyılda Avrupalı güçler 187 00:10:50,274 --> 00:10:53,486 denizaşırı ülke ve milletleri fethetmeye başladılar. 188 00:10:53,569 --> 00:10:56,864 Sonunda çoğu yere Avrupalı krallıklar egemen oldu. 189 00:10:57,365 --> 00:10:58,741 Bu, Japonya'ya 190 00:10:58,824 --> 00:11:02,703 komşularını işgal ederek bir imparatorluk kurma ilhamını verdi. 191 00:11:03,746 --> 00:11:07,375 Ama Britanya İmparatorluğu görülmüş en büyük imparatorluktu. 192 00:11:07,875 --> 00:11:10,127 1655'te Jamaika'yı işgal edip 193 00:11:10,211 --> 00:11:13,255 imparatorluklarının en yeni mücevheri yaptılar. 194 00:11:13,839 --> 00:11:16,258 Kurdukları Kraliyet Afrika Kumpanyası'nın 195 00:11:16,759 --> 00:11:21,097 Amerika kıtasına gemilerle taşıdığı köle edilmiş Afrikalı sayısı 196 00:11:21,180 --> 00:11:24,141 diğer tüm kurumlardan fazlaydı. 197 00:11:25,142 --> 00:11:26,560 Köle ticaretinin tamamı 198 00:11:26,644 --> 00:11:29,730 II. Charles'tan Kral III. William'a kadar 199 00:11:29,814 --> 00:11:32,650 Britanya kraliyetinin tekelindeydi. 200 00:11:33,150 --> 00:11:34,819 İnsanları kaçırmaktan, 201 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 dünyanın öbür ucuna götürüp 202 00:11:36,862 --> 00:11:40,574 plantasyon sahiplerine bedava iş gücü olarak satmaktan 203 00:11:40,658 --> 00:11:41,867 rant sağladılar. 204 00:11:42,410 --> 00:11:47,623 Kolonyalizm ve köleleştirme tamamen monarşiyle bağlantılıydı. 205 00:11:47,707 --> 00:11:52,169 Bir tür ırkçı fetih ideolojisi vardı. 206 00:11:52,253 --> 00:11:54,296 İmparatorluğun işi 207 00:11:54,380 --> 00:11:57,717 dünyanın dört bir yanından tebaa toplamaktan ibaretti. 208 00:11:58,551 --> 00:12:01,429 III. William döneminde Kraliyet Afrika Kumpanyası 209 00:12:01,512 --> 00:12:02,680 tekelini kaybetti. 210 00:12:03,681 --> 00:12:06,934 Kraliyet ailesi köle ticaretinin ilk yatırımcılarındandı 211 00:12:07,017 --> 00:12:09,687 ama sektör Britanya'nın en büyüklerinden oldu. 212 00:12:09,770 --> 00:12:12,648 Yaklaşık üç milyon insanın kaçakçılığını yaptı 213 00:12:13,649 --> 00:12:16,318 ve rotalardaki birçok kişiyi zengin etti. 214 00:12:16,819 --> 00:12:18,654 Ve o para katlanarak artıyor. 215 00:12:19,196 --> 00:12:22,575 Büyük bir çalışmadaki tahmine göre Britanya'nın Jamaika'ya 216 00:12:22,658 --> 00:12:27,037 büyük bir kısmı köle emeği için en az üç trilyon dolar tazminat borcu var. 217 00:12:27,830 --> 00:12:31,584 Bütün Karayipler'e olan borç 9,7 trilyon. 218 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 Para trafiğine bakınca Britanya İmparatorluğu'nun 219 00:12:35,171 --> 00:12:39,091 dünya çapındaki kolonilerinden ne kadar rant sağladığını görüyoruz. 220 00:12:39,175 --> 00:12:42,762 Büyük bir adaletsizliğin yapıldığını kabul etmemiz gerekiyor 221 00:12:42,845 --> 00:12:46,515 ve bu adaletsizliğin mirası sürüyor. 222 00:12:46,599 --> 00:12:51,145 Britanya'nın serveti kölelikten beslendi. 223 00:12:51,228 --> 00:12:54,648 Köle ticareti 1800'lerin başlarında bitti 224 00:12:54,732 --> 00:12:58,694 ama dünyanın imparatorlukları sonraki yüzyıla dek güçlerini korudu. 225 00:12:59,945 --> 00:13:02,907 Avrupa'daki muharebe topyekûn savaşa dönüştü. 226 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 20. yüzyılın büyük şokları 227 00:13:07,077 --> 00:13:09,914 Birinci Dünya Savaşı ve İkinci Dünya Savaşı 228 00:13:09,997 --> 00:13:12,750 devrimlere yol açtı. 229 00:13:12,833 --> 00:13:14,877 Ve onlarca monarşi yıkıldı. 230 00:13:15,753 --> 00:13:17,630 Her şeyi geride bırakarak 231 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 Macaristan'dan kaçtık. 232 00:13:19,465 --> 00:13:22,968 Sonraki yıllarda 233 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 mülteci olarak yaşadık. 234 00:13:25,554 --> 00:13:28,057 Japonya, İkinci Dünya Savaşı'nı kaybetti. 235 00:13:28,140 --> 00:13:33,145 İmparator'un ilahi bir varlık olduğu fikri terk edildi. 236 00:13:33,229 --> 00:13:34,814 Artık bir faniydi. 237 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Japonya kolonilerini de kaybetti. 238 00:13:38,692 --> 00:13:40,069 Ama Britanya kaybetmedi 239 00:13:40,152 --> 00:13:42,571 ve savaşlarda kazanan tarafta olduğu için 240 00:13:42,655 --> 00:13:44,698 bolca destek gördü. 241 00:13:44,782 --> 00:13:48,327 Monarşi, demokrasi çağında hayatta kalmak için 242 00:13:48,410 --> 00:13:52,248 davranışlarını, toplumdaki imajını nasıl değiştireceğine 243 00:13:52,748 --> 00:13:54,333 karar vermek zorundaydı. 244 00:13:54,917 --> 00:13:57,419 Sonuçta taçlarını ve cübbelerini çıkarıp 245 00:13:57,503 --> 00:13:59,672 sokağa çıktılar. 246 00:13:59,755 --> 00:14:01,423 Kraliyet ailesi öncülüğünde 247 00:14:01,507 --> 00:14:04,051 çok bilinçli bir halkla ilişkiler stratejisi 248 00:14:04,134 --> 00:14:05,886 büyük bir hızla başladı. 249 00:14:05,970 --> 00:14:11,600 Doğal düşmanları olan işçi sınıfını kendi taraflarına çekmeye kararlılardı. 250 00:14:12,184 --> 00:14:17,481 Bu tür bir yeniden icat, bu dönüşüm, devamlılıklarının merkezinde duruyor. 251 00:14:18,023 --> 00:14:18,941 Her yerde. 252 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 6 Ağustos 1962'de 253 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 Jamaika bağımsız bir ülke oldu. 254 00:14:25,364 --> 00:14:29,118 Bağımsız olduğumuzda 11 yaşındaydım. 255 00:14:29,201 --> 00:14:31,662 Çok önemli bir olaydı. 256 00:14:31,745 --> 00:14:36,500 Koloni olmaktan bağımsız bir ülke olmaya geçiyorduk. 257 00:14:36,584 --> 00:14:38,794 Ama işin içinde bir bityeniği vardı. 258 00:14:39,378 --> 00:14:41,422 Bağımsızlığın çelişkilerinden biri 259 00:14:41,505 --> 00:14:45,342 Prenses Margaret, Kraliçe'yi temsilen geldiğinde görüldü. 260 00:14:45,426 --> 00:14:48,053 Bu bütün dünyada yaşanıyordu. 261 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 Gördüklerimiz dikkatlice tasarlanmış sahneler. 262 00:14:51,765 --> 00:14:53,642 Haber görüntülerine göre 263 00:14:53,726 --> 00:14:57,021 oranın yerlileri kraliyeti memnuniyetle karşılıyor. 264 00:14:57,104 --> 00:15:00,816 Artık İngiliz Milletler Topluluğu olan imparatorluğun 265 00:15:00,900 --> 00:15:04,194 uyum, birlik, demokrasi ve eşitlik fikirlerini taşıdığını 266 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 göstermek istediler. 267 00:15:05,613 --> 00:15:08,532 Hâlbuki monarşinin çok uzun bir süre boyunca 268 00:15:08,616 --> 00:15:12,703 baskı ve şiddete dayanan bir imparatorluğu vardı. 269 00:15:13,412 --> 00:15:18,375 20. yüzyılda bağımsızlık kazanan 63 Britanya kolonisinin neredeyse yarısı 270 00:15:18,459 --> 00:15:21,128 İngiliz Milletler Topluluğu'nda kalmak istedi. 271 00:15:21,211 --> 00:15:23,672 15'i de hâlâ bu toplulukta. 272 00:15:25,257 --> 00:15:28,886 Yani Kraliçe II. Elizabeth onların kraliçesi. 273 00:15:29,511 --> 00:15:31,388 Bağımsızlığın ilk zamanlarında 274 00:15:31,472 --> 00:15:37,227 yalnızca Britanya hâkimiyetindeki bir Jamaika'yı bilenler çoktu. 275 00:15:37,311 --> 00:15:38,562 Şu şarkıyı söylerdik: 276 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 "Hüküm sür Britanya, Britanya dalgalara hükmeder. 277 00:15:41,982 --> 00:15:44,151 Britonlar asla köle olmazlar." 278 00:15:44,234 --> 00:15:48,238 Ve kölelerin çocukları olduğumuz öğretmenlerin hiç aklına gelmezdi. 279 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Böyle aptalca bir şarkıyı nasıl söyleriz? 280 00:15:51,075 --> 00:15:54,286 Çünkü Britanyalılarla özdeşleşmiştik. 281 00:15:54,370 --> 00:15:55,788 Briton'duk. 282 00:15:56,372 --> 00:15:59,458 Jamaika Parlamentosu her sene bununla açılıyor. 283 00:15:59,541 --> 00:16:03,212 Britanya stili askerî üniformalar, Britanya cübbeleri giyen, 284 00:16:03,295 --> 00:16:04,922 peruk takan erkeklerle. 285 00:16:05,005 --> 00:16:08,300 Ve İngiltere Kraliçesi'nin, kendisini temsilen atadığı 286 00:16:08,384 --> 00:16:10,886 Jamaika Genel Valisi'nin konuşmasıyla. 287 00:16:10,969 --> 00:16:13,389 Kraliçe ona bir kraliyet nişanı da verdi. 288 00:16:13,472 --> 00:16:18,394 Bu nişan, yakın zamanda eleştirilene dek üniformasının bir parçasıydı. 289 00:16:18,477 --> 00:16:22,648 Aziz Michael nişanındaki resimde, 290 00:16:22,731 --> 00:16:27,820 ayağını şeytanın boynuna koymuş bir başmelek bulunuyor. 291 00:16:27,903 --> 00:16:30,197 Ve insanlar, bunun 292 00:16:30,280 --> 00:16:35,452 siyah bir köleyi ezen beyaz bir koloni efendisi imajıyla olan 293 00:16:35,536 --> 00:16:37,830 sembolik bağını görmeye başladı. 294 00:16:37,913 --> 00:16:40,332 "Dur, bir dakika" diyor insan. 295 00:16:40,416 --> 00:16:41,709 Genel Vali bile 296 00:16:41,792 --> 00:16:44,586 tekrar değerlendirilmesine dair bir yorum yaptı. 297 00:16:45,212 --> 00:16:46,964 Kraliçe teknik olarak 298 00:16:47,047 --> 00:16:49,842 Jamaika'nın kamu arazilerinin tamamına sahip. 299 00:16:49,925 --> 00:16:51,135 Ve başkentte 300 00:16:51,218 --> 00:16:53,887 Kraliçe Victoria'nın meşhur bir heykeli var. 301 00:16:53,971 --> 00:16:55,055 Ve gerçek şu ki 302 00:16:55,139 --> 00:17:01,645 bunlar bazen bilincinde olmadığımız 303 00:17:01,729 --> 00:17:05,983 ama bilinç dışında zihni yönlendiren kalıntılar. 304 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 Kraliçenin devlet başkanı olması, 305 00:17:09,111 --> 00:17:11,739 zihinsel köleliğin klasik bir örneği. 306 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 Bizi geçmişe bağlayan, 307 00:17:13,699 --> 00:17:18,454 tam özgürlüğümüzü ilan etmemize izin vermeyen bu geleneklerden 308 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 kendimizi kurtarmamız lazım. 309 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Ama monarşinin anlatmak istediği hikâye bu tarih değil. 310 00:17:26,378 --> 00:17:28,964 Markaları artık siyasi değil. 311 00:17:29,048 --> 00:17:30,132 Kişisel. 312 00:17:30,799 --> 00:17:34,136 İngiliz Milletler Topluluğu liderliği seyahatlerle dolu. 313 00:17:34,219 --> 00:17:35,971 Ve kraliyet ailesinin 314 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 evde hep birlikteyken yaşadıkları mutluluk anlarına bakınca 315 00:17:39,892 --> 00:17:42,478 bu nasıl bir fedakârlık, görüyoruz. 316 00:17:43,812 --> 00:17:48,484 Monarşi, aile fikrini bir işletmeye dönüştürdü. 317 00:17:48,567 --> 00:17:52,279 Çok da başarılı bir işletmeye. Burada mesele duygular. 318 00:17:52,362 --> 00:17:56,366 Hepimiz sıradan bir aile imajıyla bağ kurabiliriz. 319 00:17:56,450 --> 00:17:58,786 Bunu artık her gün görüyoruz, 320 00:17:58,869 --> 00:18:01,830 en popüler TV programı türlerinden biri. 321 00:18:01,914 --> 00:18:05,584 Ama kraliyet ailesi onlarca yıl önce bunun öncüsü oldu. 322 00:18:06,168 --> 00:18:10,339 İlk kez, kraliyet düğünlerini, doğumlarını, cenazelerini 323 00:18:10,422 --> 00:18:14,092 ulusal etkinlikler olarak düzenlemeye başladılar. 324 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 Ve küresel etkinlikler. 325 00:18:16,261 --> 00:18:19,348 Prens William ve Prens Harry'nin düğünlerini 326 00:18:19,431 --> 00:18:23,060 dünya nüfusunun çeyreğinden fazlasının izlediği sanılıyor. 327 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 Prens Harry'nin düğününü izlediğimi itiraf etmeliyim. 328 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Büyük bir olaydı. 329 00:18:31,693 --> 00:18:35,489 Yani Jamaika'da bu kraliyet mensuplarına ilgimiz var 330 00:18:35,572 --> 00:18:40,244 ama bu ilgi, ünlülere gösterilen türden. 331 00:18:40,327 --> 00:18:42,287 Neden mi kraliyetin takipçisiyim? 332 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 Çünkü onlar bin yaşında, 333 00:18:45,415 --> 00:18:50,546 dünyanın en uzun, aralıksız devam eden reality şovunun ailesi. 334 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 Ve drama hiç durmuyor. 335 00:18:52,339 --> 00:18:54,508 En sevdiğim an şeydi, 336 00:18:54,591 --> 00:18:57,761 Kraliçe'nin pembe giymesi, 337 00:18:57,845 --> 00:19:02,516 bir de Prens Harry'yle Meghan'ın öpüşmesi. 338 00:19:02,599 --> 00:19:05,936 Orada o geleneğin olması çok güzel 339 00:19:06,019 --> 00:19:08,897 çünkü kendimi tam bir gelenekçi olarak görüyorum. 340 00:19:08,981 --> 00:19:10,649 Etkisini seviyorum. 341 00:19:11,233 --> 00:19:14,611 Demokraside gücün böyle aktarıldığını düşünmek isteriz. 342 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 Halktan hükûmete. 343 00:19:16,864 --> 00:19:20,075 Ama kültürümüz hâlâ eski üçgen. 344 00:19:20,158 --> 00:19:21,577 Kraliyet ailesi tepede 345 00:19:21,660 --> 00:19:25,581 ama artık onlara güçlerini Tanrı yerine medya veriyor. 346 00:19:25,664 --> 00:19:28,792 Bunu kullanıyorlar, biz de inanıyoruz. 347 00:19:29,793 --> 00:19:33,088 Ve bu artık her kraliyet ailesinin stratejisi. 348 00:19:34,131 --> 00:19:37,926 Medya ilgisi büyük bir güç getiriyor 349 00:19:38,010 --> 00:19:41,138 ve bunu en iyi bilen, Prenses Diana'ydı. 350 00:19:42,848 --> 00:19:47,895 Bu ilgiyi başka meselelere yönelten ilk kraliyet mensubuydu. 351 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 Prenses bir ilham kaynağı. 352 00:19:50,063 --> 00:19:52,149 Hastalara dokunup onlarla konuşarak 353 00:19:52,232 --> 00:19:55,319 AIDS'e dair ön yargı, damgalama ve korkuyu azaltıyor. 354 00:19:55,402 --> 00:19:56,820 Bu ziyaretim beni 355 00:19:56,904 --> 00:20:00,532 kara mayınlarını yasaklama amaçlı dünya çapındaki kampanyada 356 00:20:00,616 --> 00:20:03,243 rol almayı sürdürmem gerektiğine ikna etti. 357 00:20:03,744 --> 00:20:06,413 Burada birçok açıdan yeni bir rol üstlendi. 358 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Kendini bir yardımsever olarak tanıttı. 359 00:20:10,751 --> 00:20:14,963 Oğulları kendi hayırseverlik işleriyle onun yolundan gittiler. 360 00:20:15,047 --> 00:20:16,965 Bize ve başkalarına olanlar 361 00:20:17,049 --> 00:20:20,552 ruh sağlığına öncelik vermek gerektiğini gösteriyor. 362 00:20:20,636 --> 00:20:22,221 Ama bazı meselelerde 363 00:20:22,304 --> 00:20:26,308 yardımsever olup tartışmalara katılmamak zor. 364 00:20:26,391 --> 00:20:30,062 Siyahilerin Yaşamları Değerlidir hareketinin yeniden canlanması 365 00:20:30,145 --> 00:20:31,939 önemli bir dönemdi. 366 00:20:32,022 --> 00:20:35,442 Birleşik Krallık'ın, İngiliz Milletler Topluluğu'nun 367 00:20:35,525 --> 00:20:38,236 ve Britanya kraliyet ailesinin kolonyal geçmişi 368 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 çok zor bir diyalog. 369 00:20:41,949 --> 00:20:45,535 Kate'le William'ın hayır kurumu Instagram'den destek verdi 370 00:20:45,619 --> 00:20:47,579 ama kendi adlarını kullanmadılar. 371 00:20:48,121 --> 00:20:52,084 O dönemde Harry ve Meghan'ın seslerini duyduk. 372 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 Hâlihazırda kurumdan uzaklaşmışlardı. 373 00:20:55,170 --> 00:20:59,466 Prens Harry sosyal değişimi amaçlıyor. Şimdiki odağı sistemik ırkçılık. 374 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Azınlıkların karşılaştığı sorunlara gözlerini açtı. 375 00:21:02,844 --> 00:21:05,806 Geçmişi kabul etmeden 376 00:21:05,889 --> 00:21:07,808 ilerlememiz imkânsız. 377 00:21:08,392 --> 00:21:11,812 2021'de Oprah'ya çok izlenen bir röportaj verdiklerinde 378 00:21:11,895 --> 00:21:16,316 bütün dünya çok geçmeden meselenin kişiselliğini anlamış oldu. 379 00:21:16,400 --> 00:21:20,529 Röportajda kurumun bir fırsatı kaçırdığını söylediler. 380 00:21:20,612 --> 00:21:23,699 Nasıl oldu da ek bir fayda olarak, 381 00:21:24,533 --> 00:21:28,495 dünyanın bir yansıması olarak görülmedi, anlayamadım. 382 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Her zaman için ama özellikle günümüzde. 383 00:21:31,331 --> 00:21:36,586 Ailenin, İngiliz Milletler Topluluğu için isteyebileceği en büyük değerlerden biri. 384 00:21:36,670 --> 00:21:39,756 Kraliyet ailesi cevaben bir açıklama yaptı. 385 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 "Belirtilen meseleler, 386 00:21:41,842 --> 00:21:44,720 özellikle ırkla ilgili olanlar endişe verici. 387 00:21:44,803 --> 00:21:46,638 Bunlar çok ciddiye alınmaktadır 388 00:21:46,722 --> 00:21:49,975 ve aile bunları kendi arasında değerlendirecektir." 389 00:21:51,184 --> 00:21:54,271 Ama İngiliz Milletler Topluluğu'nda yaşayanlar için 390 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 bunlar bir aile meselesinden çok daha fazlası. 391 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 Jamaika'da bir tartışmaya yol açtı. 392 00:21:59,276 --> 00:22:02,654 Görünüşü, konuşması bize benzemeyen 393 00:22:02,738 --> 00:22:05,115 ama üstümüzde hüküm süren biri bu. 394 00:22:05,699 --> 00:22:07,451 Oprah röportajından önce bile 395 00:22:07,534 --> 00:22:10,245 tarihin en düşük oranıyla Jamaikalıların %30'u 396 00:22:10,329 --> 00:22:13,415 kraliçenin devlet başkanı olarak kalmasını istiyordu. 397 00:22:14,041 --> 00:22:17,252 Ve Barbados görevine resmen son vereceğini açıkladı. 398 00:22:17,753 --> 00:22:19,880 Peşinden başka ülkeler de gelebilir. 399 00:22:21,590 --> 00:22:24,593 İngiliz kraliyet ailesinin aksine Japon İmparatoru 400 00:22:24,676 --> 00:22:27,179 ülkesinin tarihiyle yüzleşmeye başladı. 401 00:22:27,262 --> 00:22:31,266 Son savaştan derin bir pişmanlık duyarak geçmişi hatırlıyoruz. 402 00:22:31,350 --> 00:22:34,770 Bu siyasi bir eylem gibi görülebilir 403 00:22:34,853 --> 00:22:41,360 ama aynı zamanda Japonlardan çok saygı gören bir şey oldu. 404 00:22:43,320 --> 00:22:46,698 Kraliyetin peri masalı diğer bölümleri hep kesmiştir. 405 00:22:47,366 --> 00:22:50,327 21. yüzyılda monarşinin karşısındaki asıl zorluk 406 00:22:50,410 --> 00:22:54,039 o gizemi ve havayı nasıl koruyacağını çözmek. 407 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Kapıları fazla açarsanız 408 00:22:56,833 --> 00:22:59,002 o hava gider, gizem gider 409 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 ve diğerlerinden farkınız kalmaz. 410 00:23:02,297 --> 00:23:06,093 İnsanlar monarşilerin büyüsünü istiyor. 411 00:23:06,176 --> 00:23:11,098 Ama bazı kraliyet mensupları için o masala tutunmak büyük bir yük oldu 412 00:23:11,890 --> 00:23:13,809 ve mutlu sonlarına mal olabilir. 413 00:23:14,810 --> 00:23:18,647 Bazıları içinse kraliyetten ayrılmak mutlu son oldu. 414 00:23:20,107 --> 00:23:23,026 Çoğu kraliyet mensubunun, masalı korumak için 415 00:23:23,110 --> 00:23:26,696 sonunda hikâyenin tamamıyla yüzleşmesi gerekebilir. 416 00:23:26,780 --> 00:23:28,657 Bir Afrikalı sözüne göre 417 00:23:28,740 --> 00:23:33,036 hikâyeyi aslan anlatana kadar tamamını dinlemiş olmazsınız. 418 00:23:33,120 --> 00:23:37,332 Çünkü hikâyeleri geleneksel olarak avcılar anlatır, aslanlar değil. 419 00:23:37,416 --> 00:23:40,585 Ve bence aslanın hikâyesinin anlatılma zamanı geldi. 420 00:23:41,336 --> 00:23:43,171 SON SÖZ HİKÂYENİN ÖTEKİ YÜZÜ 421 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay