1
00:00:06,005 --> 00:00:07,507
ERA UMA VEZ
2
00:00:07,590 --> 00:00:12,095
Era uma vez um mundo governado
majoritariamente por reis e rainhas.
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,057
Em quase toda sociedade na Terra,
eles ficavam no topo,
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,185
alegando que seu poder absoluto
vinha de Deus.
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,688
E funcionou assim por milênios.
6
00:00:22,605 --> 00:00:27,444
Mas, no século 16, uma ideia radical
se espalhou entre as massas.
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,779
E se todos nascessem como iguais
8
00:00:29,863 --> 00:00:33,366
e as pessoas tivessem
o direito de escolher o governante?
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,577
Foi uma revolução de pensamento,
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,329
que virou a monarquia de cabeça para baixo
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
e inspirou verdadeiras revoluções.
12
00:00:41,291 --> 00:00:45,587
O mundo passou
da monarquia como regra para isto.
13
00:00:46,254 --> 00:00:50,341
Restam apenas 43 monarquias,
com variados graus de poder.
14
00:00:50,425 --> 00:00:54,429
Algumas ainda têm poder absoluto.
Todas funcionam de forma diferente.
15
00:00:54,512 --> 00:00:57,432
Não há rainhas absolutas, e todo rei
16
00:00:57,515 --> 00:01:02,187
pode tomar decisões por seus cidadãos,
e os cidadãos não podem destituí-los.
17
00:01:02,270 --> 00:01:05,065
Tradicionalmente,
as monarquias funcionavam assim.
18
00:01:05,148 --> 00:01:08,610
As monarquias
mais novas e estranhas estão aqui.
19
00:01:08,693 --> 00:01:10,945
Algumas têm proteções especiais,
20
00:01:11,029 --> 00:01:14,824
mas todas governam democracias,
simbolicamente.
21
00:01:14,908 --> 00:01:16,534
Mas, até pouco tempo atrás,
22
00:01:16,618 --> 00:01:19,621
também governavam países
com poder inquestionável.
23
00:01:19,704 --> 00:01:23,833
Foi assim que conseguiram esses empregos.
A maioria é europeia
24
00:01:23,917 --> 00:01:27,086
ou ex-colônias britânicas, como a Jamaica.
25
00:01:27,170 --> 00:01:30,423
A rainha da Inglaterra
ser a chefe de Estado da Jamaica
26
00:01:30,507 --> 00:01:33,635
é ridículo no século 21.
27
00:01:33,718 --> 00:01:35,929
Devíamos ser um país pós-colonial,
28
00:01:36,012 --> 00:01:39,057
mas estamos nos apegando
aos vestígios do império.
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,518
Chega da rainha como chefe de Estado.
30
00:01:42,685 --> 00:01:45,772
Mas, na Grã-Bretanha,
a maioria apoia a monarquia.
31
00:01:45,855 --> 00:01:49,234
Todas as monarquias cerimoniais,
exceto uma,
32
00:01:49,317 --> 00:01:52,112
têm apoio majoritário
em seu país de origem.
33
00:01:53,196 --> 00:01:56,533
Em parte, porque nos apresentam
um conto de fadas.
34
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
Todos crescemos com esses contos de fadas.
35
00:01:58,868 --> 00:02:02,330
Beijar o sapo,
e o sapo se transforma em príncipe.
36
00:02:02,413 --> 00:02:06,251
Muitos de nós cresceram
com esse tipo de história.
37
00:02:06,334 --> 00:02:09,504
Momentos de conto de fadas,
grandes casamentos,
38
00:02:09,587 --> 00:02:13,883
exibições espetaculares...
As pessoas só podem sonhar com isso.
39
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
É tipo um filme da Disney personificado.
40
00:02:17,512 --> 00:02:20,849
Essa fantasia,
aperfeiçoada pela família real britânica,
41
00:02:20,932 --> 00:02:25,144
agora é uma grande parte
de como outras famílias reais sobrevivem.
42
00:02:25,979 --> 00:02:29,983
Acima de tudo, a principal meta
da família real é a sobrevivência.
43
00:02:30,066 --> 00:02:31,985
Como instituição de elite,
44
00:02:32,068 --> 00:02:35,113
acima de tudo,
estão preocupados com a continuidade.
45
00:02:35,196 --> 00:02:37,740
Como eles conseguiram isso?
46
00:02:37,824 --> 00:02:40,243
Como passaram de governantes absolutos
47
00:02:40,326 --> 00:02:42,745
a celebridades de contos de fadas?
48
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
E quanto tempo a fantasia pode durar?
49
00:02:47,208 --> 00:02:49,919
Agora, o manto real
é colocado sobre a rainha.
50
00:02:51,754 --> 00:02:55,216
Os japoneses o chamam de Deus Imperador.
51
00:02:55,300 --> 00:02:59,304
A forma como a Grã-Bretanha manterá
essa frágil estrutura mundial
52
00:02:59,387 --> 00:03:02,098
no final da guerra
é de enorme importância para o futuro.
53
00:03:02,682 --> 00:03:05,935
Dezenas de milhares foram às ruas
para ver o casal real.
54
00:03:06,561 --> 00:03:09,939
Foi um casamento real
de contos de fadas jamais visto.
55
00:03:12,066 --> 00:03:16,154
A família real tem um lugar de respeito
e afeição em nossos corações.
56
00:03:16,237 --> 00:03:18,239
A felicidade deles é a nossa.
57
00:03:20,700 --> 00:03:24,412
REALEZA
58
00:03:25,747 --> 00:03:28,958
Monarcas cerimoniais
são fascinantes de se ver.
59
00:03:29,042 --> 00:03:32,962
Têm todos os apetrechos reais
que se espera de antigos reis e rainhas.
60
00:03:33,046 --> 00:03:36,633
Coroas, tronos, palácios.
61
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
Mas praticamente não têm poder.
62
00:03:39,135 --> 00:03:44,474
Até a monarca mais famosa do mundo,
a rainha Elizabeth II, da Grã-Bretanha,
63
00:03:44,557 --> 00:03:46,517
é apenas uma testa de ferro.
64
00:03:46,601 --> 00:03:49,228
Ela não tem poder político próprio.
65
00:03:49,312 --> 00:03:52,148
Ela não faz leis.
66
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
Ela não deve influenciar
67
00:03:54,609 --> 00:03:58,112
as políticas de diferentes políticos
ou partidos políticos.
68
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
Em vez disso,
a realeza faz coisas simbólicas,
69
00:04:00,990 --> 00:04:03,701
como abrir o Parlamento com discursos,
70
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
receber monarcas e presidentes
de todo o mundo,
71
00:04:08,414 --> 00:04:10,583
aparecer em varandas
72
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
e acenar.
73
00:04:12,710 --> 00:04:15,672
Eles adoram fazer isso.
74
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
FAMÍLIA REAL ESPANHOLA
75
00:04:17,840 --> 00:04:22,095
Sem poder político,
você se mostra consensual,
76
00:04:22,178 --> 00:04:26,641
não pode tomar decisões
das quais o público poderia discordar.
77
00:04:26,724 --> 00:04:30,937
Então, ser imparcial é a chave
para a monarquia constitucional moderna.
78
00:04:31,020 --> 00:04:34,983
Gosto mais da natureza apolítica deles.
Eles nunca tomam posição.
79
00:04:35,066 --> 00:04:37,860
Ter uma figura neutra
80
00:04:37,944 --> 00:04:39,821
acima da política mesquinha
81
00:04:39,904 --> 00:04:41,572
não poderia ser alcançado
82
00:04:41,656 --> 00:04:44,575
se o testa de ferro, o chefe de Estado,
83
00:04:44,659 --> 00:04:46,119
fosse eleito.
84
00:04:46,202 --> 00:04:49,956
Eles também têm um poder incrível
para unificar o país.
85
00:04:50,039 --> 00:04:53,376
Basta analisar a recente pandemia,
86
00:04:53,459 --> 00:04:56,838
a forma como a rainha
conseguiu unir o país.
87
00:04:56,921 --> 00:05:01,759
Devemos pensar que,
embora ainda precisemos aguentar muito,
88
00:05:01,843 --> 00:05:03,594
dias melhores voltarão.
89
00:05:03,678 --> 00:05:06,597
Também pode proporcionar
uma continuidade reconfortante
90
00:05:06,681 --> 00:05:10,727
ver a mesma figura
ao longo dos anos e décadas.
91
00:05:11,394 --> 00:05:14,147
E a mesma família ao longo de séculos.
92
00:05:14,230 --> 00:05:15,815
CAPÍTULO 2
LINHAGENS
93
00:05:18,901 --> 00:05:22,113
ALTEZA IMPERIAL ARQUIDUQUE DA ÁUSTRIA
94
00:05:22,196 --> 00:05:25,366
Aquele é o meu tataravô,
95
00:05:25,450 --> 00:05:28,661
o imperador Franz Joseph da Áustria.
96
00:05:30,455 --> 00:05:34,083
O imperador Franz Joseph
foi o monarca que reinou por mais tempo
97
00:05:34,167 --> 00:05:36,294
na Europa daquela época.
98
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
Ele representava
a linhagem principal dos Habsburgos.
99
00:05:40,256 --> 00:05:44,302
Os Habsburgos são uma das dinastias reais
mais antigas da Europa.
100
00:05:44,385 --> 00:05:48,306
Os ancestrais de Géza
governaram por mais de 600 anos.
101
00:05:49,432 --> 00:05:52,060
Hoje, ele mora em Bronxville, Nova York.
102
00:05:53,186 --> 00:05:57,148
Aqui nos Estados Unidos,
sou apenas um plebeu,
103
00:05:57,231 --> 00:06:00,234
mas, na Europa, há muitos círculos
104
00:06:00,318 --> 00:06:04,697
em que os Habsburgos
ainda são considerados especiais.
105
00:06:05,406 --> 00:06:08,076
Outros Habsburgos não tiveram tanta sorte.
106
00:06:08,159 --> 00:06:11,996
Um ramo da família,
que se separou no século 16,
107
00:06:12,080 --> 00:06:16,042
ficou tão preocupado
em manter o poder dentro de sua linhagem
108
00:06:16,125 --> 00:06:17,752
que se casaram entre si.
109
00:06:18,378 --> 00:06:19,629
Bastante.
110
00:06:19,712 --> 00:06:24,133
Primos, tios e sobrinhas, mais primos,
111
00:06:24,217 --> 00:06:27,095
com resultados infelizes.
112
00:06:27,178 --> 00:06:30,807
Como a mandíbula protuberante
dos Habsburgos.
113
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Era uma deformidade tão grande
114
00:06:32,809 --> 00:06:38,815
que pintores e escultores
tentavam reduzi-la.
115
00:06:38,898 --> 00:06:41,359
Por causa dos casamentos entre parentes,
116
00:06:41,442 --> 00:06:43,069
no ano de 1700,
117
00:06:43,152 --> 00:06:45,780
como não nasciam mais crianças,
118
00:06:45,863 --> 00:06:47,907
a linhagem espanhola desapareceu.
119
00:06:48,825 --> 00:06:52,912
Para Géza,
a maior bênção de não ser um rei
120
00:06:52,995 --> 00:06:55,498
é que ele pode escolher com quem se casar.
121
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Sou incrivelmente abençoado
122
00:06:58,751 --> 00:07:02,088
por não ter me casado
com um membro da família real.
123
00:07:02,171 --> 00:07:04,924
Tenho a esposa
mais extraordinária de todas,
124
00:07:05,007 --> 00:07:09,470
que tem os mesmos interesses que eu.
125
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
Sou um homem de muita sorte.
126
00:07:12,890 --> 00:07:15,935
A maioria dos membros da realeza
afrouxou as regras.
127
00:07:16,018 --> 00:07:18,521
A rainha Elizabeth
casou-se com um primo de 3o grau.
128
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
Os dois descendem da rainha Vitória.
129
00:07:21,023 --> 00:07:25,236
Mas os netos dela tiveram mais liberdade
para escolher os parceiros.
130
00:07:25,319 --> 00:07:28,823
E em quase metade dos países
com realeza cerimonial,
131
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
o próximo monarca pode ser uma rainha.
132
00:07:31,784 --> 00:07:34,871
A modernização
pode ser a chave para a sobrevivência.
133
00:07:35,955 --> 00:07:39,250
A monarquia japonesa
é a dinastia hereditária
134
00:07:39,333 --> 00:07:42,879
mais longa e duradoura do mundo.
135
00:07:43,379 --> 00:07:47,800
O atual imperador
é o 126o imperador do Japão.
136
00:07:48,384 --> 00:07:51,679
E a atual imperatriz Masako
enfrentou muita pressão
137
00:07:51,762 --> 00:07:53,764
para gerar o 127o.
138
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
Tanto que sumiu de vista.
139
00:07:58,477 --> 00:08:01,647
Quando finalmente deu à luz,
nasceu uma garota,
140
00:08:01,731 --> 00:08:04,567
e, por lei,
garotas não podem assumir o trono.
141
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
Mesmo sendo a filha do imperador,
142
00:08:07,445 --> 00:08:09,780
o futuro desta dinastia milenar
143
00:08:09,864 --> 00:08:12,617
está nas mãos de um garoto,
144
00:08:12,700 --> 00:08:13,951
o primo dela.
145
00:08:14,035 --> 00:08:18,831
O grande desafio do Japão
será a questão da sucessão.
146
00:08:18,915 --> 00:08:22,251
Eles correm o risco de desaparecer.
147
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
Em toda monarquia,
148
00:08:24,003 --> 00:08:26,130
a regra básica não mudou.
149
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
O poder é herdado.
150
00:08:28,799 --> 00:08:30,718
E o dinheiro também.
151
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
CAPÍTULO 3
RIQUEZA
152
00:08:38,643 --> 00:08:41,270
A maioria das monarquias
recebe dinheiro dos contribuintes.
153
00:08:41,354 --> 00:08:43,397
Cada país calcula de forma diferente,
154
00:08:43,481 --> 00:08:46,943
mas ninguém ganha
tanto quanto a família real britânica.
155
00:08:48,194 --> 00:08:50,404
Alguns acreditam
que esse investimento se paga,
156
00:08:50,488 --> 00:08:53,282
pois gera muita receita turística.
157
00:08:53,366 --> 00:08:57,870
Segundo algumas estatísticas,
mais de 700 milhões de dólares por ano.
158
00:08:57,954 --> 00:09:00,248
Mas é difícil de calcular.
159
00:09:00,831 --> 00:09:04,585
O Palácio de Buckingham recebe
cerca de 15 milhões de visitantes por ano,
160
00:09:05,169 --> 00:09:07,964
mas o Palácio de Versalhes
recebe dez milhões,
161
00:09:08,047 --> 00:09:11,676
e a França não tem
uma família real há séculos.
162
00:09:13,177 --> 00:09:16,514
Mas a monarquia britânica
não depende apenas de impostos.
163
00:09:17,515 --> 00:09:20,017
Eles têm propriedades espetaculares
164
00:09:20,101 --> 00:09:22,019
compradas com fundos públicos.
165
00:09:22,103 --> 00:09:24,355
Coleções caras.
166
00:09:25,022 --> 00:09:27,525
Além de investimentos que não conhecemos,
167
00:09:28,192 --> 00:09:30,736
embora tenhamos tido um vislumbre em 2017.
168
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
Um dos maiores vazamentos de dados
da história.
169
00:09:33,030 --> 00:09:36,325
Milhões de documentos vazados
revelam como os poderosos e ricos,
170
00:09:36,409 --> 00:09:40,788
incluindo a rainha, investem secretamente
muito dinheiro em paraísos fiscais.
171
00:09:40,871 --> 00:09:44,292
Cerca de dez milhões de libras
da fortuna pessoal da rainha
172
00:09:44,375 --> 00:09:46,419
foram transferidos
para fundos nas Bermudas.
173
00:09:46,502 --> 00:09:49,839
O fascinante para um historiador como eu
174
00:09:49,922 --> 00:09:54,427
é como as finanças reais
são impenetráveis.
175
00:09:54,510 --> 00:09:58,848
Não sabemos o que eles têm
nem onde seus bens e posses estão.
176
00:09:59,557 --> 00:10:02,143
Mas sabemos que muito do capital inicial
177
00:10:02,226 --> 00:10:06,606
veio dos súditos reais,
quando eles governavam com poder absoluto.
178
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
Exigia-se que as classes mais baixas
pagassem impostos
179
00:10:09,817 --> 00:10:14,196
em troca de favores,
terras, proteção ou nada.
180
00:10:14,280 --> 00:10:17,992
A realeza conseguia o que queria.
A palavra deles era lei.
181
00:10:18,075 --> 00:10:21,120
Esse dinheiro foi usado
para construir palácios,
182
00:10:21,203 --> 00:10:26,167
que, no Japão e na Grã-Bretanha,
ainda são seus lares atualmente.
183
00:10:26,792 --> 00:10:29,629
Também gastaram esse dinheiro em guerras.
184
00:10:29,712 --> 00:10:31,839
Quanto mais lugares conquistaram,
185
00:10:31,922 --> 00:10:36,260
mais pessoas nas classes mais baixas,
e mais riqueza podiam extrair
186
00:10:36,344 --> 00:10:41,349
para financiar mais conquistas,
criando mais súditos e assim por diante.
187
00:10:41,432 --> 00:10:44,518
E havia uma outra camada por baixo:
188
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
a escravidão.
189
00:10:47,480 --> 00:10:49,231
No século 15,
190
00:10:49,315 --> 00:10:53,444
as potências europeias começaram
a conquistar terras e povos no exterior,
191
00:10:53,527 --> 00:10:57,281
até boa parte do mundo ficar
sob o domínio real europeu.
192
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Isso inspirou o Japão
a invadir seus vizinhos
193
00:11:00,660 --> 00:11:02,703
e construir seu próprio império.
194
00:11:03,746 --> 00:11:07,792
Mas o Império Britânico
foi o maior que o mundo já viu.
195
00:11:07,875 --> 00:11:10,086
Em 1655, eles invadiram a Jamaica
196
00:11:10,169 --> 00:11:13,255
e a transformaram
na joia mais nova do império.
197
00:11:13,839 --> 00:11:16,675
Criaram a Real Companhia Africana,
198
00:11:16,759 --> 00:11:21,097
que enviou mais africanos escravizados
para as Américas
199
00:11:21,180 --> 00:11:24,558
que qualquer outra instituição.
200
00:11:25,142 --> 00:11:28,479
Começando com Carlos II
até o rei Guilherme III,
201
00:11:28,562 --> 00:11:32,650
a família real britânica detinha
o monopólio do tráfico de escravos.
202
00:11:33,150 --> 00:11:35,986
Eles lucravam sequestrando seres humanos,
203
00:11:36,070 --> 00:11:38,406
transportando-os pelo mundo
204
00:11:38,489 --> 00:11:41,867
e vendendo-os a donos de plantações
como trabalho grátis.
205
00:11:42,410 --> 00:11:47,623
O colonialismo e a escravização
estavam integralmente ligados à monarquia.
206
00:11:47,707 --> 00:11:52,169
Uma espécie de ideologia racista
de conquista.
207
00:11:52,253 --> 00:11:54,296
Todo o negócio do império
208
00:11:54,380 --> 00:11:57,717
girava em torno de angariar súditos
em todo o mundo.
209
00:11:58,551 --> 00:11:59,885
Com Guilherme III,
210
00:11:59,969 --> 00:12:02,680
a Real Companhia Africana
perdeu o monopólio.
211
00:12:03,180 --> 00:12:06,851
A família real foi uma das primeiras
a investir no tráfico de escravos,
212
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
mas tornou-se
um dos maiores setores britânicos,
213
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
traficando quase três milhões de pessoas
214
00:12:13,649 --> 00:12:16,736
e enriquecendo muitos ao longo das rotas.
215
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Esse dinheiro se multiplicou.
216
00:12:19,155 --> 00:12:21,782
Um estudo estima
que a Grã-Bretanha deve à Jamaica
217
00:12:21,866 --> 00:12:24,785
pelo menos
três trilhões de dólares em indenizações,
218
00:12:24,869 --> 00:12:27,288
principalmente pelo trabalho de escravos.
219
00:12:27,830 --> 00:12:31,584
Para todo o Caribe, são 9,7 trilhões.
220
00:12:32,209 --> 00:12:36,464
Se seguirmos o rastro do dinheiro,
veremos quanto o império britânico lucrou
221
00:12:36,547 --> 00:12:39,091
com suas colônias ao redor do mundo.
222
00:12:39,175 --> 00:12:42,762
Precisamos reconhecer
que uma grave injustiça foi cometida,
223
00:12:42,845 --> 00:12:46,515
e o legado dessa injustiça permanece.
224
00:12:46,599 --> 00:12:51,145
A riqueza britânica
foi alimentada pela escravidão.
225
00:12:51,228 --> 00:12:54,607
O tráfico de escravos terminou
no início dos anos 1800,
226
00:12:54,690 --> 00:12:58,694
mas os impérios do mundo
permaneceram fortes até o século seguinte.
227
00:12:59,945 --> 00:13:03,324
A batalha do continente
se torna a guerra total da Europa.
228
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
Os grandes choques do século 20,
229
00:13:07,077 --> 00:13:09,914
a Primeira Guerra Mundial,
a Segunda Guerra Mundial.
230
00:13:09,997 --> 00:13:12,750
Esses eventos levaram à revolução.
231
00:13:12,833 --> 00:13:14,877
E dezenas de monarquias ruíram.
232
00:13:15,753 --> 00:13:17,630
Nós fugimos da Hungria,
233
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
deixamos tudo para trás
234
00:13:19,465 --> 00:13:25,471
e vivemos os anos seguintes
como refugiados.
235
00:13:25,554 --> 00:13:28,057
O Japão perdeu a Segunda Guerra Mundial.
236
00:13:28,140 --> 00:13:31,685
O imperador é despojado da ideia
237
00:13:31,769 --> 00:13:34,814
de ser um ser divino.
Ele é um mero mortal.
238
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
O Japão também foi despojado
de suas colônias.
239
00:13:38,734 --> 00:13:42,571
Mas a Grã-Bretanha não foi.
Como ficou do lado vencedor das guerras,
240
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
gozou de muita boa vontade.
241
00:13:44,782 --> 00:13:47,034
A monarquia teve que descobrir
o que houve.
242
00:13:47,117 --> 00:13:50,913
Teve de mudar seu comportamento,
sua imagem pública,
243
00:13:50,996 --> 00:13:54,333
para sobreviver na era da democracia.
244
00:13:54,416 --> 00:13:57,419
Então, eles retiraram as coroas, vestes
245
00:13:57,503 --> 00:13:59,672
e foram às ruas.
246
00:13:59,755 --> 00:14:01,465
Rapidamente, a família real
247
00:14:01,549 --> 00:14:05,886
lança uma estratégia deliberada
de relações públicas.
248
00:14:05,970 --> 00:14:08,264
Estava determinada a transformar
249
00:14:08,347 --> 00:14:11,600
seus inimigos naturais,
as classes trabalhadoras, em aliados.
250
00:14:12,184 --> 00:14:15,271
Esse tipo de reinvenção, essa guinada,
251
00:14:15,354 --> 00:14:17,481
está no centro de sua sobrevivência.
252
00:14:18,023 --> 00:14:19,358
Em todo lugar.
253
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
Em 6 de agosto de 1962,
254
00:14:22,486 --> 00:14:25,281
a Jamaica se tornou
uma nação independente.
255
00:14:25,364 --> 00:14:29,118
Eu tinha 11 anos na independência.
256
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
Foi uma ocasião importantíssima.
257
00:14:31,745 --> 00:14:36,500
Estávamos passando de colônia
a país independente.
258
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
Mas havia um porém.
259
00:14:39,378 --> 00:14:41,422
Um dos paradoxos da independência
260
00:14:41,505 --> 00:14:45,342
foi quando a princesa Margaret
veio representar a rainha.
261
00:14:45,426 --> 00:14:48,053
Isso estava acontecendo em todo o mundo.
262
00:14:48,679 --> 00:14:51,682
O que vimos
foram cenas cuidadosamente coreografadas.
263
00:14:51,765 --> 00:14:54,852
Eles foram, de acordo com as imagens
que vimos nas notícias,
264
00:14:54,935 --> 00:14:57,021
acolhidos pelos habitantes locais.
265
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
Eles procuraram apresentar a ideia
de que o Império, agora a Commonwealth,
266
00:15:01,108 --> 00:15:05,529
é caracterizado por ideias de harmonia,
unidade, democracia, igualdade.
267
00:15:05,613 --> 00:15:07,906
No entanto, por tanto tempo,
268
00:15:07,990 --> 00:15:12,703
a monarquia manteve um império
com base na opressão e violência.
269
00:15:13,412 --> 00:15:14,997
Das 63 colônias britânicas
270
00:15:15,080 --> 00:15:17,875
que ganharam a independência no século 20,
271
00:15:17,958 --> 00:15:21,170
quase metade escolheu se tornar
reinos da Commonwealth,
272
00:15:21,253 --> 00:15:23,672
e 15 delas ainda o são.
273
00:15:24,757 --> 00:15:28,886
Em outras palavras,
a rainha Elizabeth II é a rainha delas.
274
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
Nos primeiros dias da independência,
muitas pessoas
275
00:15:33,724 --> 00:15:37,227
só conheciam uma Jamaica
sob o domínio britânico.
276
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Nós cantávamos:
277
00:15:38,979 --> 00:15:41,815
"Governe, Grã-Bretanha,
a Grã-Bretanha governa as ondas.
278
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
Os bretões nunca serão escravos."
279
00:15:44,193 --> 00:15:48,238
E nossos professores nunca perceberam
que éramos filhos de escravos.
280
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Como podíamos cantar
uma canção tola assim?
281
00:15:51,075 --> 00:15:54,286
É porque nos identificávamos
com os britânicos.
282
00:15:54,370 --> 00:15:55,788
Éramos bretões.
283
00:15:56,372 --> 00:15:59,458
Todo ano, o parlamento da Jamaica
abre desta forma:
284
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
homens com uniformes militares britânicos,
285
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
vestes e perucas britânicas
286
00:16:05,005 --> 00:16:07,549
e um discurso
do governador-geral da Jamaica,
287
00:16:07,633 --> 00:16:10,886
nomeado pela rainha da Inglaterra
para representá-la.
288
00:16:10,969 --> 00:16:13,305
Ela também deu a ele uma insígnia real,
289
00:16:13,389 --> 00:16:15,140
que fazia parte do uniforme,
290
00:16:15,224 --> 00:16:18,394
até ser objeto recente de escrutínio.
291
00:16:18,477 --> 00:16:22,648
Aquela imagem na insígnia de São Miguel
292
00:16:22,731 --> 00:16:27,820
é de um arcanjo
com o pé no pescoço do Diabo.
293
00:16:27,903 --> 00:16:31,824
E as pessoas começaram a ver
a ligação simbólica
294
00:16:31,907 --> 00:16:35,452
com um mestre branco colonial
295
00:16:35,536 --> 00:16:37,830
oprimindo um súdito negro.
296
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
A gente pensa: "Espere um pouco."
297
00:16:40,416 --> 00:16:44,586
Até o próprio governador-geral
fez um comentário sobre rever isso.
298
00:16:45,212 --> 00:16:49,842
Tecnicamente, a rainha é dona
de todas as terras públicas da Jamaica,
299
00:16:49,925 --> 00:16:53,887
e há uma estátua proeminente
da rainha Vitória na capital.
300
00:16:53,971 --> 00:16:59,017
A verdade é que são esses remanescentes
301
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
dos quais às vezes não temos consciência,
302
00:17:01,729 --> 00:17:05,983
mas, inconscientemente,
eles reorientam a mente.
303
00:17:06,066 --> 00:17:09,028
A rainha ser a chefe de Estado
304
00:17:09,111 --> 00:17:11,739
é um exemplo clássico
de escravidão mental.
305
00:17:11,822 --> 00:17:14,533
Precisamos nos emancipar
306
00:17:14,616 --> 00:17:18,454
de algumas dessas tradições
que nos mantêm no passado
307
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
e não nos permitem
reivindicar a liberdade total.
308
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Mas não é essa história
que a monarquia quer contar.
309
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
Sua marca não é mais política.
310
00:17:29,048 --> 00:17:30,132
É pessoal.
311
00:17:30,799 --> 00:17:34,136
Ser chefe da Commonwealth
requer longas ausências no exterior.
312
00:17:34,219 --> 00:17:38,849
E esse sacrifício nos é mostrado
com vislumbres da felicidade
313
00:17:38,932 --> 00:17:42,478
da família real
quando estão todos em casa juntos.
314
00:17:43,812 --> 00:17:48,484
A monarquia transformou
essa ideia de família em um negócio.
315
00:17:48,567 --> 00:17:52,279
E em um negócio bem-sucedido.
Trata-se de emoção.
316
00:17:52,362 --> 00:17:56,366
Todos nós nos identificamos
com a imagem de uma família comum.
317
00:17:56,450 --> 00:17:58,786
Vemos isso todos os dias atualmente.
318
00:17:58,869 --> 00:18:01,830
É um dos gêneros de televisão
mais populares,
319
00:18:01,914 --> 00:18:06,085
mas a realeza
foi pioneira nisso décadas atrás.
320
00:18:06,168 --> 00:18:10,339
Pela primeira vez, começaram a celebrar
coisas como casamentos reais,
321
00:18:10,422 --> 00:18:12,508
nascimentos reais e funerais
322
00:18:12,591 --> 00:18:14,092
como eventos nacionais.
323
00:18:14,802 --> 00:18:16,178
E globais.
324
00:18:16,261 --> 00:18:19,348
Estima-se que os casamentos
do príncipe William e do príncipe Harry
325
00:18:19,431 --> 00:18:23,060
tenham sido vistos por mais
de um quarto das pessoas na Terra.
326
00:18:25,145 --> 00:18:29,733
Tenho que confessar que vi
o casamento do príncipe Harry.
327
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Foi uma grande ocasião.
328
00:18:31,693 --> 00:18:35,489
Então, na Jamaica,
prestamos atenção à realeza,
329
00:18:35,572 --> 00:18:38,325
mas é com um tipo de atenção
330
00:18:38,408 --> 00:18:40,244
dado a uma celebridade.
331
00:18:40,327 --> 00:18:42,704
Por que acompanho a realeza?
332
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
Porque, com mil anos de idade,
333
00:18:45,415 --> 00:18:50,546
é a família de reality show
mais longa e duradoura do mundo.
334
00:18:50,629 --> 00:18:52,256
O drama nunca acaba.
335
00:18:52,339 --> 00:18:54,508
Minha lembrança preferida
336
00:18:54,591 --> 00:18:57,761
é quando a rainha se vestiu de rosa
337
00:18:57,845 --> 00:19:02,516
e quando o príncipe Harry e Meghan
se beijaram.
338
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
É muito legal ter essa tradição lá,
339
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
pois me considero uma tradicionalista.
340
00:19:08,981 --> 00:19:10,649
Adoro a influência disso.
341
00:19:11,233 --> 00:19:14,611
Em uma democracia, gostamos de pensar
que o poder funciona assim:
342
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
do povo ao governo.
343
00:19:16,864 --> 00:19:20,075
Mas, na nossa cultura,
ainda é o velho triângulo.
344
00:19:20,158 --> 00:19:21,577
A realeza está no topo,
345
00:19:21,660 --> 00:19:25,581
mas, em vez de Deus lhe dar o poder,
é a mídia que dá.
346
00:19:25,664 --> 00:19:29,209
Ela usa esse poder, e nós acreditamos.
347
00:19:29,793 --> 00:19:33,088
E essa é a estratégia da realeza
em toda parte.
348
00:19:34,131 --> 00:19:37,926
Toda a atenção da mídia
vem com muito poder,
349
00:19:38,010 --> 00:19:41,138
e ninguém sabia disso
melhor do que a princesa Diana.
350
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
Ela foi a primeira pessoa da realeza
a desviar essa atenção
351
00:19:46,351 --> 00:19:47,895
para outros assuntos.
352
00:19:47,978 --> 00:19:52,107
A princesa é uma inspiração.
Ao tocar nos pacientes e falar com eles,
353
00:19:52,191 --> 00:19:55,319
ela reduz o preconceito,
o estigma e o medo da AIDS.
354
00:19:55,402 --> 00:19:59,865
Esta visita me convenceu
de que devo continuar tendo um papel
355
00:19:59,948 --> 00:20:03,660
na campanha mundial em curso
para banir minas terrestres.
356
00:20:03,744 --> 00:20:06,413
De muitas formas,
ela assumiu um novo papel.
357
00:20:06,496 --> 00:20:10,167
Ela se apresentou como humanitária.
358
00:20:10,751 --> 00:20:14,963
Os filhos seguiram seus passos
com um trabalho próprio de caridade.
359
00:20:15,047 --> 00:20:19,968
O que aconteceu conosco e com os outros
é que é preciso priorizar a saúde mental.
360
00:20:20,719 --> 00:20:22,221
Mas, em certas questões,
361
00:20:22,304 --> 00:20:26,308
é difícil ser humanitário
sem haver controvérsias.
362
00:20:26,391 --> 00:20:29,227
O ressurgimento do movimento
Vidas Negras Importam
363
00:20:29,311 --> 00:20:31,939
foi um momento particularmente importante.
364
00:20:32,022 --> 00:20:35,567
Dado o passado colonial do Reino Unido,
365
00:20:35,651 --> 00:20:38,236
da Commonwealth
e da família real britânica,
366
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
é muito difícil ter essa conversa.
367
00:20:41,448 --> 00:20:43,992
A instituição de caridade
de Kate e William mostrou apoio
368
00:20:44,076 --> 00:20:47,579
no Instagram,
mas eles não assinaram no final.
369
00:20:48,121 --> 00:20:52,084
Duas pessoas que falaram sobre isso
foram Harry e Meghan,
370
00:20:52,167 --> 00:20:55,087
que já haviam se afastado da instituição.
371
00:20:55,170 --> 00:20:59,466
O príncipe Harry deseja mudanças sociais.
Agora, se concentra no racismo sistêmico.
372
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Ele despertou para os problemas
enfrentados pelas minorias.
373
00:21:02,844 --> 00:21:05,806
Não podemos seguir em frente
374
00:21:05,889 --> 00:21:07,808
sem reconhecer o passado.
375
00:21:07,891 --> 00:21:11,812
O mundo logo descobriu
o quanto o assunto era pessoal
376
00:21:11,895 --> 00:21:16,316
quando, em 2021,
fizeram uma grande entrevista com Oprah,
377
00:21:16,400 --> 00:21:18,318
dizendo que a instituição
378
00:21:18,402 --> 00:21:20,529
havia perdido uma oportunidade.
379
00:21:20,612 --> 00:21:23,699
Eu nunca entendi
como não seria visto como...
380
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
um benefício a mais
381
00:21:26,201 --> 00:21:28,495
e um reflexo do mundo.
382
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
De todas as épocas,
mas especialmente desta.
383
00:21:31,331 --> 00:21:34,876
Temos aqui uma das maiores vantagens
para a Commonwealth
384
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
que a família poderia ter desejado.
385
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
A família real respondeu
com uma declaração.
386
00:21:40,340 --> 00:21:41,758
"As questões levantadas,
387
00:21:41,842 --> 00:21:44,803
principalmente a de raça,
são preocupantes.
388
00:21:44,886 --> 00:21:49,891
Elas são levadas muito a sério
e serão tratadas pela família em privado."
389
00:21:51,184 --> 00:21:54,271
Mas, para muitas pessoas
que vivem nos reinos da Commonwealth,
390
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
essas questões são mais
que um mero assunto de família.
391
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
Suscitou outro debate na Jamaica.
392
00:21:59,276 --> 00:22:02,654
Uma pessoa que nos "governa",
393
00:22:02,738 --> 00:22:05,115
mas não se parece conosco,
não soa como nós.
394
00:22:05,198 --> 00:22:07,492
Mesmo antes da entrevista de Oprah,
395
00:22:07,576 --> 00:22:10,662
apenas 30% dos jamaicanos,
um mínimo histórico,
396
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
queriam manter a rainha
como chefe de Estado.
397
00:22:14,041 --> 00:22:17,669
E Barbados anunciou
que a destituirá oficialmente.
398
00:22:17,753 --> 00:22:19,963
Outros países podem seguir o caminho.
399
00:22:21,590 --> 00:22:25,218
Ao contrário da família real britânica,
o imperador japonês começou a enfrentar
400
00:22:25,302 --> 00:22:27,179
o passado imperial do país.
401
00:22:27,262 --> 00:22:31,266
Lembrando o passado
com profundo remorso pela guerra anterior.
402
00:22:31,350 --> 00:22:34,770
Isso pode ser visto
como uma ação política,
403
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
mas, ao mesmo tempo, conquistou
404
00:22:38,398 --> 00:22:41,360
muito respeito dos próprios japoneses.
405
00:22:43,320 --> 00:22:46,698
O conto de fadas real
sempre cortou os outros capítulos.
406
00:22:47,366 --> 00:22:50,327
O verdadeiro desafio da monarquia
no século 21
407
00:22:50,410 --> 00:22:53,955
é como manter o misticismo e a aura.
408
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Se você abrir as portas demais,
409
00:22:56,833 --> 00:22:59,002
a aura se vai, o misticismo se vai,
410
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
e você não é diferente de ninguém.
411
00:23:02,297 --> 00:23:06,093
As pessoas querem a magia das monarquias.
412
00:23:06,176 --> 00:23:07,761
Mas, para alguns da realeza,
413
00:23:07,844 --> 00:23:11,098
manter esse conto de fadas
tem sido um fardo pesado
414
00:23:11,890 --> 00:23:14,226
que pode custar o final feliz.
415
00:23:14,810 --> 00:23:18,563
Para outros, deixar a realeza
acabou sendo um final feliz.
416
00:23:19,606 --> 00:23:22,984
Para a maioria da realeza,
manter o conto de fadas
417
00:23:23,068 --> 00:23:26,696
pode finalmente fazê-la
ter que encarar a história toda.
418
00:23:26,780 --> 00:23:31,201
Há um ditado africano que diz
que, até o leão contar uma história,
419
00:23:31,284 --> 00:23:33,036
não ouviremos a história completa,
420
00:23:33,120 --> 00:23:37,332
pois a história é tradicionalmente contada
pelos caçadores, e não pelos leões.
421
00:23:37,416 --> 00:23:40,585
E acho que chegou a hora
de contar a história do leão.
422
00:23:41,336 --> 00:23:43,171
EPÍLOGO O OUTRO LADO DA HISTÓRIA
423
00:24:08,196 --> 00:24:13,201
Legendas: Pollyana Tiussi