1 00:00:06,005 --> 00:00:07,507 ERA UMA VEZ 2 00:00:07,590 --> 00:00:12,095 Era uma vez um mundo governado majoritariamente por reis e rainhas. 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,057 Em quase toda sociedade na Terra, eles ficavam no topo, 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,185 alegando que seu poder absoluto vinha de Deus. 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,688 E funcionou assim por milênios. 6 00:00:22,605 --> 00:00:27,444 Mas, no século 16, uma ideia radical se espalhou entre as massas. 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,779 E se todos nascessem como iguais 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,366 e as pessoas tivessem o direito de escolher o governante? 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 Foi uma revolução de pensamento, 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,329 que virou a monarquia de cabeça para baixo 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,207 e inspirou verdadeiras revoluções. 12 00:00:41,291 --> 00:00:45,587 O mundo passou da monarquia como regra para isto. 13 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 Restam apenas 43 monarquias, com variados graus de poder. 14 00:00:50,425 --> 00:00:54,429 Algumas ainda têm poder absoluto. Todas funcionam de forma diferente. 15 00:00:54,512 --> 00:00:57,432 Não há rainhas absolutas, e todo rei 16 00:00:57,515 --> 00:01:02,187 pode tomar decisões por seus cidadãos, e os cidadãos não podem destituí-los. 17 00:01:02,270 --> 00:01:05,065 Tradicionalmente, as monarquias funcionavam assim. 18 00:01:05,148 --> 00:01:08,610 As monarquias mais novas e estranhas estão aqui. 19 00:01:08,693 --> 00:01:10,945 Algumas têm proteções especiais, 20 00:01:11,029 --> 00:01:14,824 mas todas governam democracias, simbolicamente. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,534 Mas, até pouco tempo atrás, 22 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 também governavam países com poder inquestionável. 23 00:01:19,704 --> 00:01:23,833 Foi assim que conseguiram esses empregos. A maioria é europeia 24 00:01:23,917 --> 00:01:27,086 ou ex-colônias britânicas, como a Jamaica. 25 00:01:27,170 --> 00:01:30,423 A rainha da Inglaterra ser a chefe de Estado da Jamaica 26 00:01:30,507 --> 00:01:33,635 é ridículo no século 21. 27 00:01:33,718 --> 00:01:35,929 Devíamos ser um país pós-colonial, 28 00:01:36,012 --> 00:01:39,057 mas estamos nos apegando aos vestígios do império. 29 00:01:39,140 --> 00:01:41,518 Chega da rainha como chefe de Estado. 30 00:01:42,685 --> 00:01:45,772 Mas, na Grã-Bretanha, a maioria apoia a monarquia. 31 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 Todas as monarquias cerimoniais, exceto uma, 32 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 têm apoio majoritário em seu país de origem. 33 00:01:53,196 --> 00:01:56,533 Em parte, porque nos apresentam um conto de fadas. 34 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 Todos crescemos com esses contos de fadas. 35 00:01:58,868 --> 00:02:02,330 Beijar o sapo, e o sapo se transforma em príncipe. 36 00:02:02,413 --> 00:02:06,251 Muitos de nós cresceram com esse tipo de história. 37 00:02:06,334 --> 00:02:09,504 Momentos de conto de fadas, grandes casamentos, 38 00:02:09,587 --> 00:02:13,883 exibições espetaculares... As pessoas só podem sonhar com isso. 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 É tipo um filme da Disney personificado. 40 00:02:17,512 --> 00:02:20,849 Essa fantasia, aperfeiçoada pela família real britânica, 41 00:02:20,932 --> 00:02:25,144 agora é uma grande parte de como outras famílias reais sobrevivem. 42 00:02:25,979 --> 00:02:29,983 Acima de tudo, a principal meta da família real é a sobrevivência. 43 00:02:30,066 --> 00:02:31,985 Como instituição de elite, 44 00:02:32,068 --> 00:02:35,113 acima de tudo, estão preocupados com a continuidade. 45 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Como eles conseguiram isso? 46 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 Como passaram de governantes absolutos 47 00:02:40,326 --> 00:02:42,745 a celebridades de contos de fadas? 48 00:02:42,829 --> 00:02:45,498 E quanto tempo a fantasia pode durar? 49 00:02:47,208 --> 00:02:49,919 Agora, o manto real é colocado sobre a rainha. 50 00:02:51,754 --> 00:02:55,216 Os japoneses o chamam de Deus Imperador. 51 00:02:55,300 --> 00:02:59,304 A forma como a Grã-Bretanha manterá essa frágil estrutura mundial 52 00:02:59,387 --> 00:03:02,098 no final da guerra é de enorme importância para o futuro. 53 00:03:02,682 --> 00:03:05,935 Dezenas de milhares foram às ruas para ver o casal real. 54 00:03:06,561 --> 00:03:09,939 Foi um casamento real de contos de fadas jamais visto. 55 00:03:12,066 --> 00:03:16,154 A família real tem um lugar de respeito e afeição em nossos corações. 56 00:03:16,237 --> 00:03:18,239 A felicidade deles é a nossa. 57 00:03:20,700 --> 00:03:24,412 REALEZA 58 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 Monarcas cerimoniais são fascinantes de se ver. 59 00:03:29,042 --> 00:03:32,962 Têm todos os apetrechos reais que se espera de antigos reis e rainhas. 60 00:03:33,046 --> 00:03:36,633 Coroas, tronos, palácios. 61 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 Mas praticamente não têm poder. 62 00:03:39,135 --> 00:03:44,474 Até a monarca mais famosa do mundo, a rainha Elizabeth II, da Grã-Bretanha, 63 00:03:44,557 --> 00:03:46,517 é apenas uma testa de ferro. 64 00:03:46,601 --> 00:03:49,228 Ela não tem poder político próprio. 65 00:03:49,312 --> 00:03:52,148 Ela não faz leis. 66 00:03:52,232 --> 00:03:54,525 Ela não deve influenciar 67 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 as políticas de diferentes políticos ou partidos políticos. 68 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 Em vez disso, a realeza faz coisas simbólicas, 69 00:04:00,990 --> 00:04:03,701 como abrir o Parlamento com discursos, 70 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 receber monarcas e presidentes de todo o mundo, 71 00:04:08,414 --> 00:04:10,583 aparecer em varandas 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 e acenar. 73 00:04:12,710 --> 00:04:15,672 Eles adoram fazer isso. 74 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 FAMÍLIA REAL ESPANHOLA 75 00:04:17,840 --> 00:04:22,095 Sem poder político, você se mostra consensual, 76 00:04:22,178 --> 00:04:26,641 não pode tomar decisões das quais o público poderia discordar. 77 00:04:26,724 --> 00:04:30,937 Então, ser imparcial é a chave para a monarquia constitucional moderna. 78 00:04:31,020 --> 00:04:34,983 Gosto mais da natureza apolítica deles. Eles nunca tomam posição. 79 00:04:35,066 --> 00:04:37,860 Ter uma figura neutra 80 00:04:37,944 --> 00:04:39,821 acima da política mesquinha 81 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 não poderia ser alcançado 82 00:04:41,656 --> 00:04:44,575 se o testa de ferro, o chefe de Estado, 83 00:04:44,659 --> 00:04:46,119 fosse eleito. 84 00:04:46,202 --> 00:04:49,956 Eles também têm um poder incrível para unificar o país. 85 00:04:50,039 --> 00:04:53,376 Basta analisar a recente pandemia, 86 00:04:53,459 --> 00:04:56,838 a forma como a rainha conseguiu unir o país. 87 00:04:56,921 --> 00:05:01,759 Devemos pensar que, embora ainda precisemos aguentar muito, 88 00:05:01,843 --> 00:05:03,594 dias melhores voltarão. 89 00:05:03,678 --> 00:05:06,597 Também pode proporcionar uma continuidade reconfortante 90 00:05:06,681 --> 00:05:10,727 ver a mesma figura ao longo dos anos e décadas. 91 00:05:11,394 --> 00:05:14,147 E a mesma família ao longo de séculos. 92 00:05:14,230 --> 00:05:15,815 CAPÍTULO 2 LINHAGENS 93 00:05:18,901 --> 00:05:22,113 ALTEZA IMPERIAL ARQUIDUQUE DA ÁUSTRIA 94 00:05:22,196 --> 00:05:25,366 Aquele é o meu tataravô, 95 00:05:25,450 --> 00:05:28,661 o imperador Franz Joseph da Áustria. 96 00:05:30,455 --> 00:05:34,083 O imperador Franz Joseph foi o monarca que reinou por mais tempo 97 00:05:34,167 --> 00:05:36,294 na Europa daquela época. 98 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 Ele representava a linhagem principal dos Habsburgos. 99 00:05:40,256 --> 00:05:44,302 Os Habsburgos são uma das dinastias reais mais antigas da Europa. 100 00:05:44,385 --> 00:05:48,306 Os ancestrais de Géza governaram por mais de 600 anos. 101 00:05:49,432 --> 00:05:52,060 Hoje, ele mora em Bronxville, Nova York. 102 00:05:53,186 --> 00:05:57,148 Aqui nos Estados Unidos, sou apenas um plebeu, 103 00:05:57,231 --> 00:06:00,234 mas, na Europa, há muitos círculos 104 00:06:00,318 --> 00:06:04,697 em que os Habsburgos ainda são considerados especiais. 105 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 Outros Habsburgos não tiveram tanta sorte. 106 00:06:08,159 --> 00:06:11,996 Um ramo da família, que se separou no século 16, 107 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 ficou tão preocupado em manter o poder dentro de sua linhagem 108 00:06:16,125 --> 00:06:17,752 que se casaram entre si. 109 00:06:18,378 --> 00:06:19,629 Bastante. 110 00:06:19,712 --> 00:06:24,133 Primos, tios e sobrinhas, mais primos, 111 00:06:24,217 --> 00:06:27,095 com resultados infelizes. 112 00:06:27,178 --> 00:06:30,807 Como a mandíbula protuberante dos Habsburgos. 113 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Era uma deformidade tão grande 114 00:06:32,809 --> 00:06:38,815 que pintores e escultores tentavam reduzi-la. 115 00:06:38,898 --> 00:06:41,359 Por causa dos casamentos entre parentes, 116 00:06:41,442 --> 00:06:43,069 no ano de 1700, 117 00:06:43,152 --> 00:06:45,780 como não nasciam mais crianças, 118 00:06:45,863 --> 00:06:47,907 a linhagem espanhola desapareceu. 119 00:06:48,825 --> 00:06:52,912 Para Géza, a maior bênção de não ser um rei 120 00:06:52,995 --> 00:06:55,498 é que ele pode escolher com quem se casar. 121 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Sou incrivelmente abençoado 122 00:06:58,751 --> 00:07:02,088 por não ter me casado com um membro da família real. 123 00:07:02,171 --> 00:07:04,924 Tenho a esposa mais extraordinária de todas, 124 00:07:05,007 --> 00:07:09,470 que tem os mesmos interesses que eu. 125 00:07:09,554 --> 00:07:12,181 Sou um homem de muita sorte. 126 00:07:12,890 --> 00:07:15,935 A maioria dos membros da realeza afrouxou as regras. 127 00:07:16,018 --> 00:07:18,521 A rainha Elizabeth casou-se com um primo de 3o grau. 128 00:07:18,604 --> 00:07:20,940 Os dois descendem da rainha Vitória. 129 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 Mas os netos dela tiveram mais liberdade para escolher os parceiros. 130 00:07:25,319 --> 00:07:28,823 E em quase metade dos países com realeza cerimonial, 131 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 o próximo monarca pode ser uma rainha. 132 00:07:31,784 --> 00:07:34,871 A modernização pode ser a chave para a sobrevivência. 133 00:07:35,955 --> 00:07:39,250 A monarquia japonesa é a dinastia hereditária 134 00:07:39,333 --> 00:07:42,879 mais longa e duradoura do mundo. 135 00:07:43,379 --> 00:07:47,800 O atual imperador é o 126o imperador do Japão. 136 00:07:48,384 --> 00:07:51,679 E a atual imperatriz Masako enfrentou muita pressão 137 00:07:51,762 --> 00:07:53,764 para gerar o 127o. 138 00:07:54,640 --> 00:07:57,393 Tanto que sumiu de vista. 139 00:07:58,477 --> 00:08:01,647 Quando finalmente deu à luz, nasceu uma garota, 140 00:08:01,731 --> 00:08:04,567 e, por lei, garotas não podem assumir o trono. 141 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 Mesmo sendo a filha do imperador, 142 00:08:07,445 --> 00:08:09,780 o futuro desta dinastia milenar 143 00:08:09,864 --> 00:08:12,617 está nas mãos de um garoto, 144 00:08:12,700 --> 00:08:13,951 o primo dela. 145 00:08:14,035 --> 00:08:18,831 O grande desafio do Japão será a questão da sucessão. 146 00:08:18,915 --> 00:08:22,251 Eles correm o risco de desaparecer. 147 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 Em toda monarquia, 148 00:08:24,003 --> 00:08:26,130 a regra básica não mudou. 149 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 O poder é herdado. 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,718 E o dinheiro também. 151 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 CAPÍTULO 3 RIQUEZA 152 00:08:38,643 --> 00:08:41,270 A maioria das monarquias recebe dinheiro dos contribuintes. 153 00:08:41,354 --> 00:08:43,397 Cada país calcula de forma diferente, 154 00:08:43,481 --> 00:08:46,943 mas ninguém ganha tanto quanto a família real britânica. 155 00:08:48,194 --> 00:08:50,404 Alguns acreditam que esse investimento se paga, 156 00:08:50,488 --> 00:08:53,282 pois gera muita receita turística. 157 00:08:53,366 --> 00:08:57,870 Segundo algumas estatísticas, mais de 700 milhões de dólares por ano. 158 00:08:57,954 --> 00:09:00,248 Mas é difícil de calcular. 159 00:09:00,831 --> 00:09:04,585 O Palácio de Buckingham recebe cerca de 15 milhões de visitantes por ano, 160 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 mas o Palácio de Versalhes recebe dez milhões, 161 00:09:08,047 --> 00:09:11,676 e a França não tem uma família real há séculos. 162 00:09:13,177 --> 00:09:16,514 Mas a monarquia britânica não depende apenas de impostos. 163 00:09:17,515 --> 00:09:20,017 Eles têm propriedades espetaculares 164 00:09:20,101 --> 00:09:22,019 compradas com fundos públicos. 165 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 Coleções caras. 166 00:09:25,022 --> 00:09:27,525 Além de investimentos que não conhecemos, 167 00:09:28,192 --> 00:09:30,736 embora tenhamos tido um vislumbre em 2017. 168 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Um dos maiores vazamentos de dados da história. 169 00:09:33,030 --> 00:09:36,325 Milhões de documentos vazados revelam como os poderosos e ricos, 170 00:09:36,409 --> 00:09:40,788 incluindo a rainha, investem secretamente muito dinheiro em paraísos fiscais. 171 00:09:40,871 --> 00:09:44,292 Cerca de dez milhões de libras da fortuna pessoal da rainha 172 00:09:44,375 --> 00:09:46,419 foram transferidos para fundos nas Bermudas. 173 00:09:46,502 --> 00:09:49,839 O fascinante para um historiador como eu 174 00:09:49,922 --> 00:09:54,427 é como as finanças reais são impenetráveis. 175 00:09:54,510 --> 00:09:58,848 Não sabemos o que eles têm nem onde seus bens e posses estão. 176 00:09:59,557 --> 00:10:02,143 Mas sabemos que muito do capital inicial 177 00:10:02,226 --> 00:10:06,606 veio dos súditos reais, quando eles governavam com poder absoluto. 178 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 Exigia-se que as classes mais baixas pagassem impostos 179 00:10:09,817 --> 00:10:14,196 em troca de favores, terras, proteção ou nada. 180 00:10:14,280 --> 00:10:17,992 A realeza conseguia o que queria. A palavra deles era lei. 181 00:10:18,075 --> 00:10:21,120 Esse dinheiro foi usado para construir palácios, 182 00:10:21,203 --> 00:10:26,167 que, no Japão e na Grã-Bretanha, ainda são seus lares atualmente. 183 00:10:26,792 --> 00:10:29,629 Também gastaram esse dinheiro em guerras. 184 00:10:29,712 --> 00:10:31,839 Quanto mais lugares conquistaram, 185 00:10:31,922 --> 00:10:36,260 mais pessoas nas classes mais baixas, e mais riqueza podiam extrair 186 00:10:36,344 --> 00:10:41,349 para financiar mais conquistas, criando mais súditos e assim por diante. 187 00:10:41,432 --> 00:10:44,518 E havia uma outra camada por baixo: 188 00:10:45,144 --> 00:10:46,395 a escravidão. 189 00:10:47,480 --> 00:10:49,231 No século 15, 190 00:10:49,315 --> 00:10:53,444 as potências europeias começaram a conquistar terras e povos no exterior, 191 00:10:53,527 --> 00:10:57,281 até boa parte do mundo ficar sob o domínio real europeu. 192 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Isso inspirou o Japão a invadir seus vizinhos 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,703 e construir seu próprio império. 194 00:11:03,746 --> 00:11:07,792 Mas o Império Britânico foi o maior que o mundo já viu. 195 00:11:07,875 --> 00:11:10,086 Em 1655, eles invadiram a Jamaica 196 00:11:10,169 --> 00:11:13,255 e a transformaram na joia mais nova do império. 197 00:11:13,839 --> 00:11:16,675 Criaram a Real Companhia Africana, 198 00:11:16,759 --> 00:11:21,097 que enviou mais africanos escravizados para as Américas 199 00:11:21,180 --> 00:11:24,558 que qualquer outra instituição. 200 00:11:25,142 --> 00:11:28,479 Começando com Carlos II até o rei Guilherme III, 201 00:11:28,562 --> 00:11:32,650 a família real britânica detinha o monopólio do tráfico de escravos. 202 00:11:33,150 --> 00:11:35,986 Eles lucravam sequestrando seres humanos, 203 00:11:36,070 --> 00:11:38,406 transportando-os pelo mundo 204 00:11:38,489 --> 00:11:41,867 e vendendo-os a donos de plantações como trabalho grátis. 205 00:11:42,410 --> 00:11:47,623 O colonialismo e a escravização estavam integralmente ligados à monarquia. 206 00:11:47,707 --> 00:11:52,169 Uma espécie de ideologia racista de conquista. 207 00:11:52,253 --> 00:11:54,296 Todo o negócio do império 208 00:11:54,380 --> 00:11:57,717 girava em torno de angariar súditos em todo o mundo. 209 00:11:58,551 --> 00:11:59,885 Com Guilherme III, 210 00:11:59,969 --> 00:12:02,680 a Real Companhia Africana perdeu o monopólio. 211 00:12:03,180 --> 00:12:06,851 A família real foi uma das primeiras a investir no tráfico de escravos, 212 00:12:06,934 --> 00:12:09,603 mas tornou-se um dos maiores setores britânicos, 213 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 traficando quase três milhões de pessoas 214 00:12:13,649 --> 00:12:16,736 e enriquecendo muitos ao longo das rotas. 215 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Esse dinheiro se multiplicou. 216 00:12:19,155 --> 00:12:21,782 Um estudo estima que a Grã-Bretanha deve à Jamaica 217 00:12:21,866 --> 00:12:24,785 pelo menos três trilhões de dólares em indenizações, 218 00:12:24,869 --> 00:12:27,288 principalmente pelo trabalho de escravos. 219 00:12:27,830 --> 00:12:31,584 Para todo o Caribe, são 9,7 trilhões. 220 00:12:32,209 --> 00:12:36,464 Se seguirmos o rastro do dinheiro, veremos quanto o império britânico lucrou 221 00:12:36,547 --> 00:12:39,091 com suas colônias ao redor do mundo. 222 00:12:39,175 --> 00:12:42,762 Precisamos reconhecer que uma grave injustiça foi cometida, 223 00:12:42,845 --> 00:12:46,515 e o legado dessa injustiça permanece. 224 00:12:46,599 --> 00:12:51,145 A riqueza britânica foi alimentada pela escravidão. 225 00:12:51,228 --> 00:12:54,607 O tráfico de escravos terminou no início dos anos 1800, 226 00:12:54,690 --> 00:12:58,694 mas os impérios do mundo permaneceram fortes até o século seguinte. 227 00:12:59,945 --> 00:13:03,324 A batalha do continente se torna a guerra total da Europa. 228 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 Os grandes choques do século 20, 229 00:13:07,077 --> 00:13:09,914 a Primeira Guerra Mundial, a Segunda Guerra Mundial. 230 00:13:09,997 --> 00:13:12,750 Esses eventos levaram à revolução. 231 00:13:12,833 --> 00:13:14,877 E dezenas de monarquias ruíram. 232 00:13:15,753 --> 00:13:17,630 Nós fugimos da Hungria, 233 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 deixamos tudo para trás 234 00:13:19,465 --> 00:13:25,471 e vivemos os anos seguintes como refugiados. 235 00:13:25,554 --> 00:13:28,057 O Japão perdeu a Segunda Guerra Mundial. 236 00:13:28,140 --> 00:13:31,685 O imperador é despojado da ideia 237 00:13:31,769 --> 00:13:34,814 de ser um ser divino. Ele é um mero mortal. 238 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 O Japão também foi despojado de suas colônias. 239 00:13:38,734 --> 00:13:42,571 Mas a Grã-Bretanha não foi. Como ficou do lado vencedor das guerras, 240 00:13:42,655 --> 00:13:44,698 gozou de muita boa vontade. 241 00:13:44,782 --> 00:13:47,034 A monarquia teve que descobrir o que houve. 242 00:13:47,117 --> 00:13:50,913 Teve de mudar seu comportamento, sua imagem pública, 243 00:13:50,996 --> 00:13:54,333 para sobreviver na era da democracia. 244 00:13:54,416 --> 00:13:57,419 Então, eles retiraram as coroas, vestes 245 00:13:57,503 --> 00:13:59,672 e foram às ruas. 246 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 Rapidamente, a família real 247 00:14:01,549 --> 00:14:05,886 lança uma estratégia deliberada de relações públicas. 248 00:14:05,970 --> 00:14:08,264 Estava determinada a transformar 249 00:14:08,347 --> 00:14:11,600 seus inimigos naturais, as classes trabalhadoras, em aliados. 250 00:14:12,184 --> 00:14:15,271 Esse tipo de reinvenção, essa guinada, 251 00:14:15,354 --> 00:14:17,481 está no centro de sua sobrevivência. 252 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Em todo lugar. 253 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 Em 6 de agosto de 1962, 254 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 a Jamaica se tornou uma nação independente. 255 00:14:25,364 --> 00:14:29,118 Eu tinha 11 anos na independência. 256 00:14:29,201 --> 00:14:31,662 Foi uma ocasião importantíssima. 257 00:14:31,745 --> 00:14:36,500 Estávamos passando de colônia a país independente. 258 00:14:36,584 --> 00:14:38,752 Mas havia um porém. 259 00:14:39,378 --> 00:14:41,422 Um dos paradoxos da independência 260 00:14:41,505 --> 00:14:45,342 foi quando a princesa Margaret veio representar a rainha. 261 00:14:45,426 --> 00:14:48,053 Isso estava acontecendo em todo o mundo. 262 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 O que vimos foram cenas cuidadosamente coreografadas. 263 00:14:51,765 --> 00:14:54,852 Eles foram, de acordo com as imagens que vimos nas notícias, 264 00:14:54,935 --> 00:14:57,021 acolhidos pelos habitantes locais. 265 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 Eles procuraram apresentar a ideia de que o Império, agora a Commonwealth, 266 00:15:01,108 --> 00:15:05,529 é caracterizado por ideias de harmonia, unidade, democracia, igualdade. 267 00:15:05,613 --> 00:15:07,906 No entanto, por tanto tempo, 268 00:15:07,990 --> 00:15:12,703 a monarquia manteve um império com base na opressão e violência. 269 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 Das 63 colônias britânicas 270 00:15:15,080 --> 00:15:17,875 que ganharam a independência no século 20, 271 00:15:17,958 --> 00:15:21,170 quase metade escolheu se tornar reinos da Commonwealth, 272 00:15:21,253 --> 00:15:23,672 e 15 delas ainda o são. 273 00:15:24,757 --> 00:15:28,886 Em outras palavras, a rainha Elizabeth II é a rainha delas. 274 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 Nos primeiros dias da independência, muitas pessoas 275 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 só conheciam uma Jamaica sob o domínio britânico. 276 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Nós cantávamos: 277 00:15:38,979 --> 00:15:41,815 "Governe, Grã-Bretanha, a Grã-Bretanha governa as ondas. 278 00:15:41,899 --> 00:15:44,109 Os bretões nunca serão escravos." 279 00:15:44,193 --> 00:15:48,238 E nossos professores nunca perceberam que éramos filhos de escravos. 280 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Como podíamos cantar uma canção tola assim? 281 00:15:51,075 --> 00:15:54,286 É porque nos identificávamos com os britânicos. 282 00:15:54,370 --> 00:15:55,788 Éramos bretões. 283 00:15:56,372 --> 00:15:59,458 Todo ano, o parlamento da Jamaica abre desta forma: 284 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 homens com uniformes militares britânicos, 285 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 vestes e perucas britânicas 286 00:16:05,005 --> 00:16:07,549 e um discurso do governador-geral da Jamaica, 287 00:16:07,633 --> 00:16:10,886 nomeado pela rainha da Inglaterra para representá-la. 288 00:16:10,969 --> 00:16:13,305 Ela também deu a ele uma insígnia real, 289 00:16:13,389 --> 00:16:15,140 que fazia parte do uniforme, 290 00:16:15,224 --> 00:16:18,394 até ser objeto recente de escrutínio. 291 00:16:18,477 --> 00:16:22,648 Aquela imagem na insígnia de São Miguel 292 00:16:22,731 --> 00:16:27,820 é de um arcanjo com o pé no pescoço do Diabo. 293 00:16:27,903 --> 00:16:31,824 E as pessoas começaram a ver a ligação simbólica 294 00:16:31,907 --> 00:16:35,452 com um mestre branco colonial 295 00:16:35,536 --> 00:16:37,830 oprimindo um súdito negro. 296 00:16:37,913 --> 00:16:40,332 A gente pensa: "Espere um pouco." 297 00:16:40,416 --> 00:16:44,586 Até o próprio governador-geral fez um comentário sobre rever isso. 298 00:16:45,212 --> 00:16:49,842 Tecnicamente, a rainha é dona de todas as terras públicas da Jamaica, 299 00:16:49,925 --> 00:16:53,887 e há uma estátua proeminente da rainha Vitória na capital. 300 00:16:53,971 --> 00:16:59,017 A verdade é que são esses remanescentes 301 00:16:59,101 --> 00:17:01,645 dos quais às vezes não temos consciência, 302 00:17:01,729 --> 00:17:05,983 mas, inconscientemente, eles reorientam a mente. 303 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 A rainha ser a chefe de Estado 304 00:17:09,111 --> 00:17:11,739 é um exemplo clássico de escravidão mental. 305 00:17:11,822 --> 00:17:14,533 Precisamos nos emancipar 306 00:17:14,616 --> 00:17:18,454 de algumas dessas tradições que nos mantêm no passado 307 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 e não nos permitem reivindicar a liberdade total. 308 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Mas não é essa história que a monarquia quer contar. 309 00:17:26,378 --> 00:17:28,964 Sua marca não é mais política. 310 00:17:29,048 --> 00:17:30,132 É pessoal. 311 00:17:30,799 --> 00:17:34,136 Ser chefe da Commonwealth requer longas ausências no exterior. 312 00:17:34,219 --> 00:17:38,849 E esse sacrifício nos é mostrado com vislumbres da felicidade 313 00:17:38,932 --> 00:17:42,478 da família real quando estão todos em casa juntos. 314 00:17:43,812 --> 00:17:48,484 A monarquia transformou essa ideia de família em um negócio. 315 00:17:48,567 --> 00:17:52,279 E em um negócio bem-sucedido. Trata-se de emoção. 316 00:17:52,362 --> 00:17:56,366 Todos nós nos identificamos com a imagem de uma família comum. 317 00:17:56,450 --> 00:17:58,786 Vemos isso todos os dias atualmente. 318 00:17:58,869 --> 00:18:01,830 É um dos gêneros de televisão mais populares, 319 00:18:01,914 --> 00:18:06,085 mas a realeza foi pioneira nisso décadas atrás. 320 00:18:06,168 --> 00:18:10,339 Pela primeira vez, começaram a celebrar coisas como casamentos reais, 321 00:18:10,422 --> 00:18:12,508 nascimentos reais e funerais 322 00:18:12,591 --> 00:18:14,092 como eventos nacionais. 323 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 E globais. 324 00:18:16,261 --> 00:18:19,348 Estima-se que os casamentos do príncipe William e do príncipe Harry 325 00:18:19,431 --> 00:18:23,060 tenham sido vistos por mais de um quarto das pessoas na Terra. 326 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 Tenho que confessar que vi o casamento do príncipe Harry. 327 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Foi uma grande ocasião. 328 00:18:31,693 --> 00:18:35,489 Então, na Jamaica, prestamos atenção à realeza, 329 00:18:35,572 --> 00:18:38,325 mas é com um tipo de atenção 330 00:18:38,408 --> 00:18:40,244 dado a uma celebridade. 331 00:18:40,327 --> 00:18:42,704 Por que acompanho a realeza? 332 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 Porque, com mil anos de idade, 333 00:18:45,415 --> 00:18:50,546 é a família de reality show mais longa e duradoura do mundo. 334 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 O drama nunca acaba. 335 00:18:52,339 --> 00:18:54,508 Minha lembrança preferida 336 00:18:54,591 --> 00:18:57,761 é quando a rainha se vestiu de rosa 337 00:18:57,845 --> 00:19:02,516 e quando o príncipe Harry e Meghan se beijaram. 338 00:19:02,599 --> 00:19:06,019 É muito legal ter essa tradição lá, 339 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 pois me considero uma tradicionalista. 340 00:19:08,981 --> 00:19:10,649 Adoro a influência disso. 341 00:19:11,233 --> 00:19:14,611 Em uma democracia, gostamos de pensar que o poder funciona assim: 342 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 do povo ao governo. 343 00:19:16,864 --> 00:19:20,075 Mas, na nossa cultura, ainda é o velho triângulo. 344 00:19:20,158 --> 00:19:21,577 A realeza está no topo, 345 00:19:21,660 --> 00:19:25,581 mas, em vez de Deus lhe dar o poder, é a mídia que dá. 346 00:19:25,664 --> 00:19:29,209 Ela usa esse poder, e nós acreditamos. 347 00:19:29,793 --> 00:19:33,088 E essa é a estratégia da realeza em toda parte. 348 00:19:34,131 --> 00:19:37,926 Toda a atenção da mídia vem com muito poder, 349 00:19:38,010 --> 00:19:41,138 e ninguém sabia disso melhor do que a princesa Diana. 350 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 Ela foi a primeira pessoa da realeza a desviar essa atenção 351 00:19:46,351 --> 00:19:47,895 para outros assuntos. 352 00:19:47,978 --> 00:19:52,107 A princesa é uma inspiração. Ao tocar nos pacientes e falar com eles, 353 00:19:52,191 --> 00:19:55,319 ela reduz o preconceito, o estigma e o medo da AIDS. 354 00:19:55,402 --> 00:19:59,865 Esta visita me convenceu de que devo continuar tendo um papel 355 00:19:59,948 --> 00:20:03,660 na campanha mundial em curso para banir minas terrestres. 356 00:20:03,744 --> 00:20:06,413 De muitas formas, ela assumiu um novo papel. 357 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Ela se apresentou como humanitária. 358 00:20:10,751 --> 00:20:14,963 Os filhos seguiram seus passos com um trabalho próprio de caridade. 359 00:20:15,047 --> 00:20:19,968 O que aconteceu conosco e com os outros é que é preciso priorizar a saúde mental. 360 00:20:20,719 --> 00:20:22,221 Mas, em certas questões, 361 00:20:22,304 --> 00:20:26,308 é difícil ser humanitário sem haver controvérsias. 362 00:20:26,391 --> 00:20:29,227 O ressurgimento do movimento Vidas Negras Importam 363 00:20:29,311 --> 00:20:31,939 foi um momento particularmente importante. 364 00:20:32,022 --> 00:20:35,567 Dado o passado colonial do Reino Unido, 365 00:20:35,651 --> 00:20:38,236 da Commonwealth e da família real britânica, 366 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 é muito difícil ter essa conversa. 367 00:20:41,448 --> 00:20:43,992 A instituição de caridade de Kate e William mostrou apoio 368 00:20:44,076 --> 00:20:47,579 no Instagram, mas eles não assinaram no final. 369 00:20:48,121 --> 00:20:52,084 Duas pessoas que falaram sobre isso foram Harry e Meghan, 370 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 que já haviam se afastado da instituição. 371 00:20:55,170 --> 00:20:59,466 O príncipe Harry deseja mudanças sociais. Agora, se concentra no racismo sistêmico. 372 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Ele despertou para os problemas enfrentados pelas minorias. 373 00:21:02,844 --> 00:21:05,806 Não podemos seguir em frente 374 00:21:05,889 --> 00:21:07,808 sem reconhecer o passado. 375 00:21:07,891 --> 00:21:11,812 O mundo logo descobriu o quanto o assunto era pessoal 376 00:21:11,895 --> 00:21:16,316 quando, em 2021, fizeram uma grande entrevista com Oprah, 377 00:21:16,400 --> 00:21:18,318 dizendo que a instituição 378 00:21:18,402 --> 00:21:20,529 havia perdido uma oportunidade. 379 00:21:20,612 --> 00:21:23,699 Eu nunca entendi como não seria visto como... 380 00:21:24,533 --> 00:21:26,118 um benefício a mais 381 00:21:26,201 --> 00:21:28,495 e um reflexo do mundo. 382 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 De todas as épocas, mas especialmente desta. 383 00:21:31,331 --> 00:21:34,876 Temos aqui uma das maiores vantagens para a Commonwealth 384 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 que a família poderia ter desejado. 385 00:21:36,670 --> 00:21:39,756 A família real respondeu com uma declaração. 386 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 "As questões levantadas, 387 00:21:41,842 --> 00:21:44,803 principalmente a de raça, são preocupantes. 388 00:21:44,886 --> 00:21:49,891 Elas são levadas muito a sério e serão tratadas pela família em privado." 389 00:21:51,184 --> 00:21:54,271 Mas, para muitas pessoas que vivem nos reinos da Commonwealth, 390 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 essas questões são mais que um mero assunto de família. 391 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 Suscitou outro debate na Jamaica. 392 00:21:59,276 --> 00:22:02,654 Uma pessoa que nos "governa", 393 00:22:02,738 --> 00:22:05,115 mas não se parece conosco, não soa como nós. 394 00:22:05,198 --> 00:22:07,492 Mesmo antes da entrevista de Oprah, 395 00:22:07,576 --> 00:22:10,662 apenas 30% dos jamaicanos, um mínimo histórico, 396 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 queriam manter a rainha como chefe de Estado. 397 00:22:14,041 --> 00:22:17,669 E Barbados anunciou que a destituirá oficialmente. 398 00:22:17,753 --> 00:22:19,963 Outros países podem seguir o caminho. 399 00:22:21,590 --> 00:22:25,218 Ao contrário da família real britânica, o imperador japonês começou a enfrentar 400 00:22:25,302 --> 00:22:27,179 o passado imperial do país. 401 00:22:27,262 --> 00:22:31,266 Lembrando o passado com profundo remorso pela guerra anterior. 402 00:22:31,350 --> 00:22:34,770 Isso pode ser visto como uma ação política, 403 00:22:34,853 --> 00:22:38,315 mas, ao mesmo tempo, conquistou 404 00:22:38,398 --> 00:22:41,360 muito respeito dos próprios japoneses. 405 00:22:43,320 --> 00:22:46,698 O conto de fadas real sempre cortou os outros capítulos. 406 00:22:47,366 --> 00:22:50,327 O verdadeiro desafio da monarquia no século 21 407 00:22:50,410 --> 00:22:53,955 é como manter o misticismo e a aura. 408 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Se você abrir as portas demais, 409 00:22:56,833 --> 00:22:59,002 a aura se vai, o misticismo se vai, 410 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 e você não é diferente de ninguém. 411 00:23:02,297 --> 00:23:06,093 As pessoas querem a magia das monarquias. 412 00:23:06,176 --> 00:23:07,761 Mas, para alguns da realeza, 413 00:23:07,844 --> 00:23:11,098 manter esse conto de fadas tem sido um fardo pesado 414 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 que pode custar o final feliz. 415 00:23:14,810 --> 00:23:18,563 Para outros, deixar a realeza acabou sendo um final feliz. 416 00:23:19,606 --> 00:23:22,984 Para a maioria da realeza, manter o conto de fadas 417 00:23:23,068 --> 00:23:26,696 pode finalmente fazê-la ter que encarar a história toda. 418 00:23:26,780 --> 00:23:31,201 Há um ditado africano que diz que, até o leão contar uma história, 419 00:23:31,284 --> 00:23:33,036 não ouviremos a história completa, 420 00:23:33,120 --> 00:23:37,332 pois a história é tradicionalmente contada pelos caçadores, e não pelos leões. 421 00:23:37,416 --> 00:23:40,585 E acho que chegou a hora de contar a história do leão. 422 00:23:41,336 --> 00:23:43,171 EPÍLOGO O OUTRO LADO DA HISTÓRIA 423 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Legendas: Pollyana Tiussi