1 00:00:06,005 --> 00:00:07,507 ERA UMA VEZ 2 00:00:07,590 --> 00:00:12,095 Era uma vez um mundo quase todo governado por reis e rainhas. 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,057 Em quase todas as sociedades, eles sentavam-se no topo, 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,185 alegando que o seu poder absoluto era divino. 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,688 E resultou durante milénios. 6 00:00:22,605 --> 00:00:27,444 Mas, no início do séc. XVII, uma ideia radical ganhou popularidade. 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,779 E se todos nascessem iguais 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,366 e tivessem direito a escolher quem os governava? 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 Foi uma revolução de pensamento, 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,329 que virou a monarquia ao contrário 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,207 e inspirou autênticas revoluções. 12 00:00:41,291 --> 00:00:45,587 O mundo passou da monarquia quase generalizada para isto. 13 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 Só restam 43 monarquias, com diferentes alcances de poder. 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,761 Algumas ainda têm poder absoluto. 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,555 Funcionam de modo diferente, mas todos os reis, 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,599 pois não há rainhas absolutas, 17 00:00:57,682 --> 00:01:02,228 podem decidir pelos seus cidadãos e estes não os podem expulsar. 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 Era assim que as monarquias funcionavam. 19 00:01:05,106 --> 00:01:08,193 As monarquias mais recentes, e estranhas, estão aqui. 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,945 Algumas têm proteção especial, 21 00:01:11,029 --> 00:01:14,824 mas todas governam em democracias, em termos simbólicos. 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,451 Mas ainda recentemente 23 00:01:16,534 --> 00:01:19,621 também governavam com um poder incontestado. 24 00:01:19,704 --> 00:01:21,873 Era assim que detinham os cargos. 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,833 São, na maioria, europeias 26 00:01:23,917 --> 00:01:27,086 ou antigas colónias britânicas, como a Jamaica. 27 00:01:27,170 --> 00:01:30,423 A rainha de Inglaterra ser a chefe de Estado da Jamaica 28 00:01:30,507 --> 00:01:33,635 é ridículo no séc. XXI. 29 00:01:33,718 --> 00:01:35,970 É suposto sermos um país pós-colonial, 30 00:01:36,054 --> 00:01:39,057 mas continuamos presos a estes vestígios imperiais. 31 00:01:39,140 --> 00:01:41,518 A rainha tem de deixar de ser chefe de Estado. 32 00:01:42,685 --> 00:01:45,814 Mas, na Grã-Bretanha, a maioria apoia a monarquia. 33 00:01:45,897 --> 00:01:49,234 Aliás, tirando uma, todas as monarquias nominais 34 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 têm o apoio da maioria no seu país. 35 00:01:53,196 --> 00:01:56,533 Em parte, porque nos vendem um conto de fadas. 36 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 Crescemos a ouvir estes contos de fadas. 37 00:01:58,868 --> 00:02:02,330 Beijava o sapo e o sapo transformava-se num príncipe. 38 00:02:02,413 --> 00:02:06,251 Muitos de nós cresceram a ouvir este tipo de histórias. 39 00:02:06,334 --> 00:02:09,504 Estes momentos de conto de fadas, os casamentos grandiosos, 40 00:02:09,587 --> 00:02:11,506 estas superproduções, 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,883 são coisas com que só podemos sonhar. 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 São uma espécie de filmes da Disney na vida real. 43 00:02:17,512 --> 00:02:20,849 Esta fantasia, aperfeiçoada pela família real britânica, 44 00:02:20,932 --> 00:02:25,144 faz agora parte da sobrevivência das famílias reais de todo o lado. 45 00:02:26,020 --> 00:02:29,983 O principal objetivo da família real é a sobrevivência. 46 00:02:30,066 --> 00:02:31,985 Enquanto instituição de elite, 47 00:02:32,068 --> 00:02:35,113 preocupa-os, acima de tudo, a continuidade. 48 00:02:35,697 --> 00:02:37,740 Como raio o conseguiram? 49 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 Como passaram de governantes absolutos 50 00:02:40,326 --> 00:02:42,745 a celebridades de contos de fadas? 51 00:02:42,829 --> 00:02:45,498 E quanto tempo pode durar a fantasia? 52 00:02:47,208 --> 00:02:49,919 Agora, o manto real é posto sobre a rainha. 53 00:02:51,754 --> 00:02:55,216 Os Japoneses chamam-lhe Imperador Divino. 54 00:02:55,300 --> 00:02:59,304 Quão bem a Grã-Bretanha consegue manter esta estrutura mundial unida 55 00:02:59,387 --> 00:03:02,098 após a guerra é fulcral para o futuro. 56 00:03:02,682 --> 00:03:05,935 Dezenas de milhares encheram as ruas para ver o casal real. 57 00:03:06,644 --> 00:03:09,939 Foi um casamento real de conto de fadas incomparável. 58 00:03:12,066 --> 00:03:16,154 A família real ocupa um lugar de respeito e afeto no nosso coração. 59 00:03:16,237 --> 00:03:18,239 A felicidade deles é a nossa. 60 00:03:20,700 --> 00:03:24,412 REALEZA 61 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 É fascinante ver monarcas nominais. 62 00:03:29,042 --> 00:03:32,962 Têm todos o aparato real que se espera de reis e rainhas. 63 00:03:33,046 --> 00:03:36,633 Coroas, tronos, palácios. 64 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 Mas não têm praticamente poder nenhum. 65 00:03:39,135 --> 00:03:42,180 Até a monarca mais famosa do mundo, 66 00:03:42,263 --> 00:03:44,474 a rainha Isabel II, da Grã-Bretanha, 67 00:03:44,557 --> 00:03:46,100 é só uma testa de ferro. 68 00:03:46,601 --> 00:03:49,228 Não tem poder político. 69 00:03:49,312 --> 00:03:52,148 Não legisla. 70 00:03:52,232 --> 00:03:54,525 Não pode influenciar 71 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 as políticas de políticos ou de partidos políticos. 72 00:03:58,196 --> 00:04:00,990 Ao invés disso, a realeza faz coisas simbólicas, 73 00:04:01,074 --> 00:04:03,701 como abrir o parlamento com discursos, 74 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 receber monarcas e presidentes de todo o mundo 75 00:04:08,373 --> 00:04:10,583 e ir para varandas 76 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 acenar. 77 00:04:12,710 --> 00:04:15,672 Gostam muito de fazer isso. 78 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 FAMÍLIA REAL ESPANHOLA 79 00:04:17,840 --> 00:04:22,095 Não ter poder político significa não dar azo a disputas, 80 00:04:22,178 --> 00:04:26,641 não poder tomar decisões que não tenham depois o apoio do público. 81 00:04:26,724 --> 00:04:30,937 Portanto, ser imparcial é fulcral na monarquia constitucional moderna. 82 00:04:31,020 --> 00:04:34,983 Gosto muito da sua natureza apolítica. Não assumem posições. 83 00:04:35,066 --> 00:04:39,821 Ter uma figura neutra acima da política mesquinha 84 00:04:39,904 --> 00:04:46,119 não é possível se a figura de topo, o chefe de Estado, tiver sido eleito. 85 00:04:46,202 --> 00:04:49,956 Também têm um poder incrível para unificar um país. 86 00:04:50,039 --> 00:04:53,376 Basta olhar para a pandemia recente 87 00:04:53,459 --> 00:04:56,838 para ver como a rainha conseguiu unir um país. 88 00:04:56,921 --> 00:05:01,759 Devemos consolar-nos com o facto de que, embora ainda tenhamos de sofrer, 89 00:05:01,843 --> 00:05:03,594 melhores dias virão. 90 00:05:03,678 --> 00:05:06,556 Também pode dar uma continuidade reconfortante, 91 00:05:06,639 --> 00:05:10,727 ver a mesma figura ao longo de anos e de décadas. 92 00:05:11,394 --> 00:05:14,147 E a mesma família ao longo de séculos. 93 00:05:14,230 --> 00:05:15,815 CAPÍTULO DOIS, LINHAGEM 94 00:05:18,901 --> 00:05:22,113 GÉZA DE HABSBURGO ALTEZA IMPERIAL ARQUIDUQUE DA ÁUSTRIA 95 00:05:22,196 --> 00:05:25,366 É o meu trisavô, 96 00:05:25,450 --> 00:05:28,661 o imperador Franz Joseph da Áustria. 97 00:05:30,413 --> 00:05:34,083 O imperador Franz Joseph era o monarca há mais tempo em funções 98 00:05:34,167 --> 00:05:36,294 na Europa daquela época. 99 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 Representava a linhagem principal dos Habsburgos. 100 00:05:40,256 --> 00:05:44,302 Os Habsburgos são uma das dinastias reais mais antigas da Europa. 101 00:05:44,385 --> 00:05:48,306 Os antepassados de Géza governaram mais de 600 anos. 102 00:05:49,432 --> 00:05:52,060 Atualmente, vive em Bronxville, Nova Iorque. 103 00:05:53,186 --> 00:05:57,148 Aqui, nos Estados Unidos, sou um simples plebeu, 104 00:05:57,231 --> 00:06:00,234 mas, na Europa, há muitos círculos 105 00:06:00,318 --> 00:06:04,697 em que os Habsburgos ainda são considerados especiais. 106 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 Outros Habsburgos não tiveram tanta sorte. 107 00:06:08,159 --> 00:06:11,996 Um ramo da família, que se separou no séc. XVI, 108 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 ficou tão obcecado em manter o poder no seio da família 109 00:06:16,125 --> 00:06:17,752 que se casaram entre si. 110 00:06:18,378 --> 00:06:19,629 Muito. 111 00:06:19,712 --> 00:06:22,465 Primos, tios e sobrinhas, 112 00:06:22,548 --> 00:06:24,133 e mais primos, 113 00:06:24,217 --> 00:06:27,095 com resultados infelizes. 114 00:06:27,178 --> 00:06:30,807 Como o maxilar proeminente dos Habsburgos. 115 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Era tão deformado 116 00:06:32,809 --> 00:06:38,815 que os pintores e escultores tentavam minimizar esta deformação. 117 00:06:38,898 --> 00:06:43,069 Devido a estes casamentos entre familiares, em 1700, 118 00:06:43,152 --> 00:06:45,780 por não nascerem mais crianças, 119 00:06:45,863 --> 00:06:47,907 a linhagem espanhola extinguiu-se. 120 00:06:48,825 --> 00:06:52,912 Para Géza, a maior bênção de não ser um rei em funções 121 00:06:52,995 --> 00:06:55,498 é poder escolher com quem casar. 122 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Fui muito abençoado 123 00:06:58,751 --> 00:07:02,088 por não ter de casar com alguém da realeza. 124 00:07:02,171 --> 00:07:05,550 Tenho uma mulher extraordinária, 125 00:07:05,633 --> 00:07:09,470 com os mesmos interesses que eu. 126 00:07:09,554 --> 00:07:12,181 Sou um homem cheio de sorte. 127 00:07:12,890 --> 00:07:15,935 A maioria da realeza nominal relaxou as regras. 128 00:07:16,018 --> 00:07:18,563 A rainha Isabel II é casada com o primo em terceiro grau. 129 00:07:18,646 --> 00:07:20,940 Ambos descendem da rainha Vitória. 130 00:07:21,023 --> 00:07:24,819 Mas os netos tiveram mais liberdade para escolher os parceiros. 131 00:07:25,319 --> 00:07:28,823 Em quase metade dos países com realeza nominal, 132 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 o próximo monarca pode ser uma rainha. 133 00:07:31,784 --> 00:07:34,996 A modernização pode ser o segredo para a sobrevivência. 134 00:07:35,955 --> 00:07:39,250 A monarquia japonesa é a dinastia 135 00:07:39,333 --> 00:07:42,879 hereditária e contínua mais longa do mundo. 136 00:07:43,379 --> 00:07:47,800 O atual imperador é o 126.o imperador do Japão. 137 00:07:48,384 --> 00:07:51,679 E a atual imperatriz Masako enfrentou muita pressão 138 00:07:51,762 --> 00:07:53,764 para gerar o 127.o imperador. 139 00:07:54,640 --> 00:07:57,393 Tanto que se afastou da vida pública. 140 00:07:58,477 --> 00:08:01,689 Quando finalmente deu à luz, nasceu uma menina, 141 00:08:01,772 --> 00:08:04,525 e as meninas não podem ocupar o trono. 142 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 Apesar de ser filha do imperador, 143 00:08:07,445 --> 00:08:12,617 o futuro desta dinastia milenar recai nos ombros deste rapaz, 144 00:08:12,700 --> 00:08:13,951 o primo dela. 145 00:08:14,035 --> 00:08:18,831 O grande desafio do Japão será esta questão da sucessão. 146 00:08:18,915 --> 00:08:22,251 Correm literalmente o risco de se extinguirem. 147 00:08:22,335 --> 00:08:26,130 Em todas as monarquias, a regra básica não mudou. 148 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 O poder é herdado. 149 00:08:28,799 --> 00:08:30,718 E o dinheiro também. 150 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 CAPÍTULO TRÊS, RIQUEZA 151 00:08:38,643 --> 00:08:41,270 As monarquias nominais recebem dinheiro dos contribuintes. 152 00:08:41,354 --> 00:08:43,397 Cada país calcula-o à sua maneira, 153 00:08:43,481 --> 00:08:46,943 mas nenhuma recebe tanto como a família real britânica. 154 00:08:48,194 --> 00:08:50,404 Uns acreditam que este investimento compensa 155 00:08:50,488 --> 00:08:53,282 pois gera muitas receitas turísticas. 156 00:08:53,366 --> 00:08:57,870 Segundo alguns cálculos, mais de 700 milhões de dólares por ano. 157 00:08:57,954 --> 00:09:00,248 Mas isso é difícil de calcular. 158 00:09:00,831 --> 00:09:04,585 O Palácio de Buckingham recebe cerca de 15 milhões de visitantes por ano, 159 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 mas o Palácio de Versalhes recebe 10 milhões, 160 00:09:08,047 --> 00:09:11,676 e a França não tem uma família real há séculos. 161 00:09:13,177 --> 00:09:16,514 Mas a monarquia britânica não depende só de dinheiro dos contribuintes. 162 00:09:17,515 --> 00:09:22,019 Tem propriedades privadas espetaculares compradas com fundos públicos. 163 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 Coleções caras. 164 00:09:25,022 --> 00:09:27,525 Além de investimentos que desconhecemos, 165 00:09:28,192 --> 00:09:30,736 embora tenhamos tido um vislumbre em 2017. 166 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 É uma das maiores fugas de sempre. 167 00:09:33,030 --> 00:09:36,284 Milhões de documentos revelam como os poderosos e ricos, 168 00:09:36,367 --> 00:09:40,788 incluindo a rainha, investem secretamente grandes quantias em paraísos fiscais. 169 00:09:40,871 --> 00:09:44,292 Cerca de 10 milhões de libras da fortuna pessoal da rainha 170 00:09:44,375 --> 00:09:46,419 foram transferidas para fundos nas Bermudas. 171 00:09:46,502 --> 00:09:49,839 O fascinante para um historiador como eu 172 00:09:49,922 --> 00:09:54,427 é ver quão inescrutáveis são as finanças reais. 173 00:09:54,510 --> 00:09:58,848 Não sabemos o que têm. Não sabemos onde o têm. 174 00:09:59,557 --> 00:10:03,978 Mas sabemos que muito do capital inicial veio dos súbditos reais, 175 00:10:04,061 --> 00:10:06,606 quando governavam com poder absoluto. 176 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 Exigiam impostos às classes mais baixas 177 00:10:09,817 --> 00:10:14,280 em troca de favores, de terra, de proteção, ou de nada. 178 00:10:14,363 --> 00:10:17,992 A realeza podia ter o que queria. A palavra deles era lei. 179 00:10:18,075 --> 00:10:21,120 E usaram esse dinheiro para construir palácios, 180 00:10:21,203 --> 00:10:24,248 aos quais, no Japão e na Grã-Bretanha, 181 00:10:24,332 --> 00:10:26,167 ainda lhes chamam lar. 182 00:10:26,792 --> 00:10:29,629 Também gastaram esse dinheiro em guerras. 183 00:10:29,712 --> 00:10:31,839 Quanto mais lugares conquistavam, 184 00:10:31,922 --> 00:10:36,260 mais pessoas das camadas mais baixas e mais riqueza podiam extorquir 185 00:10:36,344 --> 00:10:41,349 para financiar mais conquistas, criar mais súbditos e por aí fora. 186 00:10:41,432 --> 00:10:44,518 E havia toda uma outra camada por baixo. 187 00:10:45,144 --> 00:10:46,395 Os escravos. 188 00:10:47,480 --> 00:10:50,358 No séc. XV, as potências europeias 189 00:10:50,441 --> 00:10:53,444 começaram a conquistar terras e povos ultramarinos, 190 00:10:53,527 --> 00:10:56,697 até o mundo ficar quase todo sob domínio real europeu. 191 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Isto inspiraria o Japão a invadir os vizinhos 192 00:11:00,660 --> 00:11:02,703 e a construir um império próprio. 193 00:11:03,746 --> 00:11:07,375 Mas o Império Britânico foi o maior de sempre. 194 00:11:07,875 --> 00:11:10,086 Em 1655, invadiram a Jamaica 195 00:11:10,169 --> 00:11:13,255 e transformaram-na na joia mais recente do império. 196 00:11:13,839 --> 00:11:16,258 Criaram a Royal African Company, 197 00:11:16,759 --> 00:11:21,097 que enviaria mais escravos africanos para as Américas 198 00:11:21,180 --> 00:11:24,558 do que qualquer outra instituição. 199 00:11:25,142 --> 00:11:28,479 A partir de Carlos II até ao rei William III, 200 00:11:28,562 --> 00:11:32,650 a família real britânica teve o monopólio do tráfico de escravos. 201 00:11:33,150 --> 00:11:35,986 Lucraram com o rapto de seres humanos, 202 00:11:36,070 --> 00:11:38,406 transportando-os pelo mundo 203 00:11:38,489 --> 00:11:41,867 e vendendo-os a donos de plantações como mão de obra gratuita. 204 00:11:42,410 --> 00:11:47,623 O colonialismo e a escravatura estiveram integralmente ligados à monarquia. 205 00:11:47,707 --> 00:11:52,169 Uma espécie de ideologia racista de conquista. 206 00:11:52,253 --> 00:11:57,717 O negócio do império baseava-se em recolher súbditos pelo mundo. 207 00:11:58,551 --> 00:12:02,680 A Royal African Company perdeu o monopólio no reinado de William III. 208 00:12:03,180 --> 00:12:06,851 A família real fora dos primeiros a investir no tráfico de escravos, 209 00:12:06,934 --> 00:12:09,603 que se tornou um dos maiores setores da Grã-Bretanha, 210 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 traficando quase 3 milhões de pessoas 211 00:12:13,649 --> 00:12:16,736 e enriquecendo muitos nesse processo. 212 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 E esse dinheiro multiplicou-se. 213 00:12:19,155 --> 00:12:21,782 Segundo um estudo, a Grã-Bretanha deve à Jamaica 214 00:12:21,866 --> 00:12:24,827 pelo menos 3 biliões de dólares de indemnização, 215 00:12:24,910 --> 00:12:27,037 sobretudo pelo trabalho de escravos. 216 00:12:27,830 --> 00:12:31,584 Para as Caraíbas todas, são 9,7 biliões. 217 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 Se seguirmos o rasto do dinheiro, vemos quanto 218 00:12:35,171 --> 00:12:39,091 o Império Britânico lucrou com as suas colónias em todo o mundo. 219 00:12:39,175 --> 00:12:42,762 Temos de reconhecer que foi cometida uma grave injustiça 220 00:12:42,845 --> 00:12:46,515 e que o legado dessa injustiça continua. 221 00:12:46,599 --> 00:12:50,728 A riqueza britânica foi alimentada pela escravatura. 222 00:12:51,228 --> 00:12:54,607 O tráfico de escravos acabou no início do séc. XIX, 223 00:12:54,690 --> 00:12:58,694 mas os impérios do mundo mantiveram-se firmes até ao século seguinte. 224 00:12:59,945 --> 00:13:02,907 A batalha do continente torna-se a guerra total da Europa. 225 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 Os grandes choques do séc. XX, 226 00:13:07,077 --> 00:13:09,914 a Primeira e a Segunda Guerras Mundiais, 227 00:13:09,997 --> 00:13:12,750 levaram à revolução. 228 00:13:12,833 --> 00:13:14,877 E dezenas de monarquias caíram. 229 00:13:15,753 --> 00:13:17,630 Fugimos da Hungria, 230 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 deixámos tudo, 231 00:13:19,465 --> 00:13:25,471 e passámos os anos seguintes como refugiados. 232 00:13:25,554 --> 00:13:28,057 O Japão perdeu a Segunda Guerra Mundial. 233 00:13:28,140 --> 00:13:31,685 Deixou-se de acreditar que o imperador 234 00:13:31,769 --> 00:13:33,145 tem um poder divino. 235 00:13:33,229 --> 00:13:34,814 É um simples mortal. 236 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 O Japão também foi despojado das suas colónias. 237 00:13:38,734 --> 00:13:42,571 Mas a Grã-Bretanha não e, como saiu vitoriosa das guerras, 238 00:13:42,655 --> 00:13:44,698 caiu nas boas graças da população. 239 00:13:44,782 --> 00:13:49,119 A monarquia tinha de perceber como mudar de comportamento, 240 00:13:49,203 --> 00:13:50,913 como mudar a imagem pública, 241 00:13:50,996 --> 00:13:54,333 para sobreviver na era da democracia. 242 00:13:54,416 --> 00:13:57,419 Então, tiraram as coroas e os mantos 243 00:13:57,503 --> 00:13:59,672 e saíram para a rua. 244 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 A família real não tardou 245 00:14:01,549 --> 00:14:05,886 a ser pioneira numa estratégia muito deliberada de relações públicas. 246 00:14:05,970 --> 00:14:11,600 Decidiu fazer dos inimigos naturais, as classes trabalhadoras, seus aliados. 247 00:14:12,184 --> 00:14:15,271 Este tipo de reinvenção, este ângulo, 248 00:14:15,354 --> 00:14:17,481 está no centro da sua sobrevivência. 249 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Por todo o lado. 250 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 A 6 de agosto de 1962, 251 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 a Jamaica tornou-se uma nação independente. 252 00:14:25,364 --> 00:14:29,118 Eu devia ter 11 anos na independência. 253 00:14:29,201 --> 00:14:31,662 Foi uma ocasião importante. 254 00:14:31,745 --> 00:14:36,500 Deixámos de ser uma colónia e passámos a ser um país independente. 255 00:14:36,584 --> 00:14:38,752 Mas houve um senão. 256 00:14:39,378 --> 00:14:41,422 Um dos paradoxos da independência 257 00:14:41,505 --> 00:14:45,342 foi a princesa Margarida ter vindo representar a rainha. 258 00:14:45,426 --> 00:14:48,053 Isto estava a acontecer em todo o mundo. 259 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 O que vemos são cenas cuidadosamente coreografadas. 260 00:14:51,765 --> 00:14:54,852 Segundo as imagens que vemos nas notícias, 261 00:14:54,935 --> 00:14:57,021 são bem recebidos pelos habitantes. 262 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 Procuraram passar a mensagem de que o império, a nova Commonwealth, 263 00:15:01,108 --> 00:15:05,529 se caracterizava pelas ideias de harmonia, unidade, democracia, igualdade. 264 00:15:05,613 --> 00:15:07,906 No entanto, durante muito tempo, 265 00:15:07,990 --> 00:15:12,703 a monarquia manteve um império unido com base na opressão e violência. 266 00:15:13,412 --> 00:15:17,875 Das 63 colónias britânicas que conseguiram a independência no séc. XX, 267 00:15:17,958 --> 00:15:21,128 quase metade escolheu ficar na Commonwealth 268 00:15:21,211 --> 00:15:23,672 e 15 ainda estão. 269 00:15:25,257 --> 00:15:28,886 Por outras palavras, a rainha Isabel II é a sua rainha. 270 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 Nos primeiros tempos da independência, muitas pessoas 271 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 só conheciam a Jamaica sob o domínio britânico. 272 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Costumávamos cantar: 273 00:15:38,979 --> 00:15:41,815 "Governa, Grã-Bretanha A Grã-Bretanha governa as ondas 274 00:15:41,899 --> 00:15:44,109 Os Bretões nunca devem ser escravos". 275 00:15:44,193 --> 00:15:48,238 Nunca ocorreu aos nossos professores que éramos filhos de escravos. 276 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Como podíamos cantar uma canção idiota destas? 277 00:15:51,075 --> 00:15:54,286 Era porque nos identificávamos com os Britânicos. 278 00:15:54,370 --> 00:15:55,788 Éramos Bretões. 279 00:15:56,372 --> 00:15:59,458 Todos os anos, o parlamento da Jamaica abre assim. 280 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Os homens de uniforme militar britânico, 281 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 vestes e perucas britânicas. 282 00:16:05,005 --> 00:16:07,549 E um discurso do governador-geral da Jamaica, 283 00:16:07,633 --> 00:16:10,886 nomeado pela rainha de Inglaterra para a representar. 284 00:16:10,969 --> 00:16:13,305 Ela também lhe deu uma insígnia real, 285 00:16:13,389 --> 00:16:15,140 que fazia parte do uniforme 286 00:16:15,224 --> 00:16:18,394 até ser recentemente escrutinado. 287 00:16:18,477 --> 00:16:22,648 A imagem na insígnia de S. Miguel 288 00:16:22,731 --> 00:16:27,820 é a de um arcanjo com os pés no pescoço do diabo. 289 00:16:27,903 --> 00:16:31,824 As pessoas começaram a ver a relação simbólica 290 00:16:31,907 --> 00:16:35,452 entre um senhor colonial branco 291 00:16:35,536 --> 00:16:37,830 a oprimir um súbdito negro. 292 00:16:37,913 --> 00:16:40,332 Pensámos: "Espera lá." 293 00:16:40,416 --> 00:16:44,586 Até o próprio governador-geral fez um comentário sobre uma reavaliação. 294 00:16:45,212 --> 00:16:49,842 Na prática, a rainha é dona de toda a terra pública da Jamaica, 295 00:16:49,925 --> 00:16:53,887 e a capital tem uma estátua distinta da rainha Vitória. 296 00:16:53,971 --> 00:16:59,017 A verdade é que são estas coisas que perduram 297 00:16:59,101 --> 00:17:01,645 e das quais não estamos conscientes, 298 00:17:01,729 --> 00:17:05,983 mas que, no subconsciente, nos reorientam a mente. 299 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 Ter a rainha como chefe de Estado 300 00:17:09,111 --> 00:17:11,739 é um exemplo clássico de escravatura mental. 301 00:17:11,822 --> 00:17:14,533 Temos de nos emancipar 302 00:17:14,616 --> 00:17:18,454 de algumas destas tradições que nos prendem ao passado 303 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 e não nos deixam desfrutar da liberdade total. 304 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Mas essa história não é a história que a monarquia quer contar. 305 00:17:26,378 --> 00:17:28,964 A sua imagem de marca já não é política. 306 00:17:29,048 --> 00:17:30,132 É pessoal. 307 00:17:30,799 --> 00:17:34,136 Ser chefe da Commonwealth implica longas ausências fora. 308 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 E esse enorme sacrifício é-nos mostrado 309 00:17:37,139 --> 00:17:40,517 por estes vislumbres da felicidade da família real, 310 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 quando estão todos em casa. 311 00:17:43,812 --> 00:17:48,484 A monarquia transformou a ideia de família num negócio. 312 00:17:48,567 --> 00:17:52,279 E num negócio muito bem-sucedido. Tem que ver com emoção. 313 00:17:52,362 --> 00:17:56,366 Todos nos identificamos com a imagem de uma família normal. 314 00:17:56,450 --> 00:17:58,786 Vemos isto todos os dias. 315 00:17:58,869 --> 00:18:01,830 É um dos géneros de televisão mais populares, 316 00:18:01,914 --> 00:18:06,085 mas a realeza foi pioneira décadas antes. 317 00:18:06,168 --> 00:18:10,339 Pela primeira vez, começaram a celebrar coisas como casamentos reais, 318 00:18:10,422 --> 00:18:12,508 nascimentos reais, funerais, 319 00:18:12,591 --> 00:18:14,092 como eventos nacionais. 320 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 E globais. 321 00:18:16,261 --> 00:18:19,348 Calcula-se que os casamentos de William e de Harry 322 00:18:19,431 --> 00:18:23,060 tenham sido vistos por mais de um quarto da população mundial. 323 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 Tenho de confessar que vi o casamento do príncipe Harry. 324 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Foi uma grande ocasião. 325 00:18:31,693 --> 00:18:35,489 Na Jamaica, damos atenção a esta realeza, 326 00:18:35,572 --> 00:18:40,244 mas é um tipo de atenção que damos a uma celebridade. 327 00:18:40,327 --> 00:18:42,704 Porque ligo à realeza? 328 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 Porque, com mil anos, 329 00:18:45,415 --> 00:18:50,546 são a família de reality show que existe há mais tempo. 330 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 E o drama nunca acaba. 331 00:18:52,339 --> 00:18:54,508 A minha memória preferida 332 00:18:54,591 --> 00:18:57,761 é de quando a rainha estava de rosa 333 00:18:57,845 --> 00:19:02,516 e o príncipe Harry e a Meghan se beijam. 334 00:19:02,599 --> 00:19:06,019 É muito fixe ter essa tradição, 335 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 pois considero-me muito tradicionalista. 336 00:19:08,981 --> 00:19:10,649 Adoro a influência que tem. 337 00:19:11,191 --> 00:19:14,820 Numa democracia, gostamos de achar que o poder funciona assim. 338 00:19:14,903 --> 00:19:16,780 Do povo para o governo. 339 00:19:16,864 --> 00:19:20,075 Mas, na nossa cultura, ainda é o triângulo antigo. 340 00:19:20,158 --> 00:19:21,577 A realeza está no topo, 341 00:19:21,660 --> 00:19:25,581 mas, em vez de o seu poder ser atribuído por Deus, é pelos média. 342 00:19:25,664 --> 00:19:28,792 Usam-no e nós alinhamos. 343 00:19:29,793 --> 00:19:33,088 É esta a estratégia da realeza em geral. 344 00:19:34,131 --> 00:19:37,926 Essa atenção dos média dá um grande poder, 345 00:19:38,010 --> 00:19:41,138 e ninguém sabia melhor isso do que a princesa Diana. 346 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 Foi o primeiro membro da realeza a desviar essa atenção 347 00:19:46,351 --> 00:19:47,895 para outros assuntos. 348 00:19:47,978 --> 00:19:50,022 A princesa é uma inspiração. 349 00:19:50,105 --> 00:19:52,107 Ao tocar e falar com os pacientes, 350 00:19:52,191 --> 00:19:55,319 reduz o preconceito, o estigma e o medo da sida. 351 00:19:55,402 --> 00:19:59,865 Esta visita convenceu-me de que devo continuar a ter um papel 352 00:19:59,948 --> 00:20:03,660 na campanha mundial em curso para banir as minas terrestres. 353 00:20:03,744 --> 00:20:06,413 Sob muitas formas, assumiu um novo papel. 354 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Apresentou-se como alguém com preocupações humanitárias. 355 00:20:10,751 --> 00:20:14,963 Os filhos seguiram os seus passos com o seu trabalho de caridade. 356 00:20:15,047 --> 00:20:17,090 O que aconteceu a nós e a outros 357 00:20:17,174 --> 00:20:19,968 é termos de dar prioridade à nossa saúde mental. 358 00:20:20,719 --> 00:20:22,221 Mas, em certas questões, 359 00:20:22,304 --> 00:20:26,308 é difícil ter preocupações humanitárias e não se ser controverso. 360 00:20:26,391 --> 00:20:29,227 O ressurgimento do movimento Black Lives Matter 361 00:20:29,311 --> 00:20:31,939 foi um momento particularmente importante. 362 00:20:32,022 --> 00:20:35,567 Dado o passado colonial do Reino Unido, 363 00:20:35,651 --> 00:20:38,236 da Commonwealth e da família real britânica, 364 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 torna-se uma conversa muito delicada. 365 00:20:41,448 --> 00:20:44,868 A obra de caridade de Kate e de William manifestou apoio no Instagram, 366 00:20:44,952 --> 00:20:47,579 mas não os citou. 367 00:20:48,121 --> 00:20:52,125 As duas pessoas de quem ouvimos falar disso foram o Harry e a Meghan, 368 00:20:52,209 --> 00:20:55,087 que já se tinham afastado da instituição. 369 00:20:55,170 --> 00:20:57,422 Harry está numa missão para a mudança social. 370 00:20:57,506 --> 00:20:59,466 Agora, concentra-se no racismo sistémico. 371 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Despertou para os problemas que as minorias enfrentam. 372 00:21:02,844 --> 00:21:05,806 Não podemos avançar 373 00:21:05,889 --> 00:21:07,808 sem reconhecermos o passado. 374 00:21:07,891 --> 00:21:11,812 O mundo não tardou a perceber que o assunto era pessoal, 375 00:21:11,895 --> 00:21:16,316 quando, em 2021, deram uma entrevista com muita audiência à Oprah, 376 00:21:16,400 --> 00:21:20,529 dizendo que a instituição tinha perdido uma oportunidade. 377 00:21:20,612 --> 00:21:23,699 Nunca consegui entender como não era visto 378 00:21:24,533 --> 00:21:26,118 como uma vantagem 379 00:21:26,201 --> 00:21:28,495 e um reflexo do mundo. 380 00:21:28,578 --> 00:21:30,831 Sempre, mas sobretudo agora. 381 00:21:31,331 --> 00:21:34,835 Aqui está um dos maiores trunfos da Commonwealth 382 00:21:34,918 --> 00:21:36,586 que a família podia desejar. 383 00:21:36,670 --> 00:21:39,756 A família real respondeu num comunicado. 384 00:21:40,340 --> 00:21:44,803 "As questões levantadas, sobretudo a da raça, são preocupantes. 385 00:21:44,886 --> 00:21:49,891 São levadas muito a sério e serão tratadas pela família em privado." 386 00:21:51,184 --> 00:21:54,271 Mas, para muitos dos que vivem na Commonwealth, 387 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 estas questões são muito mais do que um assunto de família. 388 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 Suscitou outro debate na Jamaica. 389 00:21:59,276 --> 00:22:02,654 Alguém que nos "governa" 390 00:22:02,738 --> 00:22:05,115 e não se parece nem soa como nós. 391 00:22:05,198 --> 00:22:07,492 Mesmo antes da entrevista à Oprah, 392 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 só 30 % dos Jamaicanos, o número mais baixo de sempre, 393 00:22:10,787 --> 00:22:13,415 queria a rainha como chefe de Estado. 394 00:22:14,041 --> 00:22:17,252 E Barbados anunciou que a removeria oficialmente. 395 00:22:17,753 --> 00:22:19,755 Podem seguir-se outros países. 396 00:22:21,590 --> 00:22:23,133 Ao contrário da realeza britânica, 397 00:22:23,216 --> 00:22:27,179 o imperador japonês começou a confrontar o passado imperial do seu país. 398 00:22:27,262 --> 00:22:31,266 Recordar o passado com profundo remorso pela guerra anterior. 399 00:22:31,350 --> 00:22:34,770 Pode ser visto como um ato político, 400 00:22:34,853 --> 00:22:38,315 mas, ao mesmo tempo, foi algo que conquistou 401 00:22:38,398 --> 00:22:41,360 muito respeito por parte dos Japoneses. 402 00:22:43,320 --> 00:22:46,698 O conto de fadas real sempre cortou os outros capítulos. 403 00:22:47,366 --> 00:22:50,327 O verdadeiro desafio da monarquia no séc. XXI 404 00:22:50,410 --> 00:22:53,955 é como manter essa mística e aura. 405 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Se abrir as portas de forma muito escancarada, 406 00:22:56,833 --> 00:22:59,002 a aura e a mística desaparecem 407 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 e banalizam-se. 408 00:23:02,297 --> 00:23:06,093 As pessoas querem a magia das monarquias. 409 00:23:06,176 --> 00:23:07,761 Para alguns membros da realeza, 410 00:23:07,844 --> 00:23:11,139 agarrar-se a esse conto de fadas tem sido um fardo pesado 411 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 que lhes pode custar um final feliz. 412 00:23:14,768 --> 00:23:18,563 Para outros, deixar a realeza acabou por ser o seu final feliz. 413 00:23:19,606 --> 00:23:22,984 Para a maioria da realeza, manter o conto de fadas 414 00:23:23,068 --> 00:23:26,696 pode significar finalmente enfrentar toda a história. 415 00:23:26,780 --> 00:23:31,201 Segundo um ditado africano, até o leão contar a história, 416 00:23:31,284 --> 00:23:33,078 não ouviremos toda a história, 417 00:23:33,161 --> 00:23:37,457 pois as histórias costumam ser contadas pelos caçadores e não pelos leões. 418 00:23:37,541 --> 00:23:40,585 Acho que está na hora de o leão contar a história. 419 00:23:41,336 --> 00:23:43,171 EPÍLOGO, A OUTRA VERSÃO DA HISTÓRIA 420 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Legendas: Liliana Murilhas