1
00:00:06,005 --> 00:00:07,507
ERA UMA VEZ
2
00:00:07,590 --> 00:00:12,095
Era uma vez um mundo
quase todo governado por reis e rainhas.
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,057
Em quase todas as sociedades,
eles sentavam-se no topo,
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,185
alegando que o seu poder absoluto
era divino.
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,688
E resultou durante milénios.
6
00:00:22,605 --> 00:00:27,444
Mas, no início do séc. XVII,
uma ideia radical ganhou popularidade.
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,779
E se todos nascessem iguais
8
00:00:29,863 --> 00:00:33,366
e tivessem direito a escolher
quem os governava?
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,577
Foi uma revolução de pensamento,
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,329
que virou a monarquia ao contrário
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
e inspirou autênticas revoluções.
12
00:00:41,291 --> 00:00:45,587
O mundo passou da monarquia
quase generalizada para isto.
13
00:00:46,254 --> 00:00:50,341
Só restam 43 monarquias,
com diferentes alcances de poder.
14
00:00:50,425 --> 00:00:52,761
Algumas ainda têm poder absoluto.
15
00:00:52,844 --> 00:00:55,555
Funcionam de modo diferente,
mas todos os reis,
16
00:00:55,638 --> 00:00:57,599
pois não há rainhas absolutas,
17
00:00:57,682 --> 00:01:02,228
podem decidir pelos seus cidadãos
e estes não os podem expulsar.
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,023
Era assim que as monarquias funcionavam.
19
00:01:05,106 --> 00:01:08,193
As monarquias mais recentes, e estranhas,
estão aqui.
20
00:01:08,693 --> 00:01:10,945
Algumas têm proteção especial,
21
00:01:11,029 --> 00:01:14,824
mas todas governam em democracias,
em termos simbólicos.
22
00:01:14,908 --> 00:01:16,451
Mas ainda recentemente
23
00:01:16,534 --> 00:01:19,621
também governavam
com um poder incontestado.
24
00:01:19,704 --> 00:01:21,873
Era assim que detinham os cargos.
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,833
São, na maioria, europeias
26
00:01:23,917 --> 00:01:27,086
ou antigas colónias britânicas,
como a Jamaica.
27
00:01:27,170 --> 00:01:30,423
A rainha de Inglaterra
ser a chefe de Estado da Jamaica
28
00:01:30,507 --> 00:01:33,635
é ridículo no séc. XXI.
29
00:01:33,718 --> 00:01:35,970
É suposto sermos um país pós-colonial,
30
00:01:36,054 --> 00:01:39,057
mas continuamos presos
a estes vestígios imperiais.
31
00:01:39,140 --> 00:01:41,518
A rainha tem de deixar de ser
chefe de Estado.
32
00:01:42,685 --> 00:01:45,814
Mas, na Grã-Bretanha,
a maioria apoia a monarquia.
33
00:01:45,897 --> 00:01:49,234
Aliás, tirando uma,
todas as monarquias nominais
34
00:01:49,317 --> 00:01:52,112
têm o apoio da maioria no seu país.
35
00:01:53,196 --> 00:01:56,533
Em parte, porque nos vendem
um conto de fadas.
36
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
Crescemos a ouvir estes contos de fadas.
37
00:01:58,868 --> 00:02:02,330
Beijava o sapo
e o sapo transformava-se num príncipe.
38
00:02:02,413 --> 00:02:06,251
Muitos de nós cresceram
a ouvir este tipo de histórias.
39
00:02:06,334 --> 00:02:09,504
Estes momentos de conto de fadas,
os casamentos grandiosos,
40
00:02:09,587 --> 00:02:11,506
estas superproduções,
41
00:02:11,589 --> 00:02:13,883
são coisas com que só podemos sonhar.
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
São uma espécie de filmes da Disney
na vida real.
43
00:02:17,512 --> 00:02:20,849
Esta fantasia,
aperfeiçoada pela família real britânica,
44
00:02:20,932 --> 00:02:25,144
faz agora parte da sobrevivência
das famílias reais de todo o lado.
45
00:02:26,020 --> 00:02:29,983
O principal objetivo da família real
é a sobrevivência.
46
00:02:30,066 --> 00:02:31,985
Enquanto instituição de elite,
47
00:02:32,068 --> 00:02:35,113
preocupa-os, acima de tudo,
a continuidade.
48
00:02:35,697 --> 00:02:37,740
Como raio o conseguiram?
49
00:02:37,824 --> 00:02:40,243
Como passaram de governantes absolutos
50
00:02:40,326 --> 00:02:42,745
a celebridades de contos de fadas?
51
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
E quanto tempo pode durar a fantasia?
52
00:02:47,208 --> 00:02:49,919
Agora, o manto real
é posto sobre a rainha.
53
00:02:51,754 --> 00:02:55,216
Os Japoneses chamam-lhe Imperador Divino.
54
00:02:55,300 --> 00:02:59,304
Quão bem a Grã-Bretanha consegue manter
esta estrutura mundial unida
55
00:02:59,387 --> 00:03:02,098
após a guerra é fulcral para o futuro.
56
00:03:02,682 --> 00:03:05,935
Dezenas de milhares encheram as ruas
para ver o casal real.
57
00:03:06,644 --> 00:03:09,939
Foi um casamento real de conto de fadas
incomparável.
58
00:03:12,066 --> 00:03:16,154
A família real ocupa um lugar de respeito
e afeto no nosso coração.
59
00:03:16,237 --> 00:03:18,239
A felicidade deles é a nossa.
60
00:03:20,700 --> 00:03:24,412
REALEZA
61
00:03:25,747 --> 00:03:28,958
É fascinante ver monarcas nominais.
62
00:03:29,042 --> 00:03:32,962
Têm todos o aparato real
que se espera de reis e rainhas.
63
00:03:33,046 --> 00:03:36,633
Coroas, tronos, palácios.
64
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
Mas não têm praticamente poder nenhum.
65
00:03:39,135 --> 00:03:42,180
Até a monarca mais famosa do mundo,
66
00:03:42,263 --> 00:03:44,474
a rainha Isabel II, da Grã-Bretanha,
67
00:03:44,557 --> 00:03:46,100
é só uma testa de ferro.
68
00:03:46,601 --> 00:03:49,228
Não tem poder político.
69
00:03:49,312 --> 00:03:52,148
Não legisla.
70
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
Não pode influenciar
71
00:03:54,609 --> 00:03:58,112
as políticas de políticos
ou de partidos políticos.
72
00:03:58,196 --> 00:04:00,990
Ao invés disso,
a realeza faz coisas simbólicas,
73
00:04:01,074 --> 00:04:03,701
como abrir o parlamento com discursos,
74
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
receber monarcas e presidentes
de todo o mundo
75
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
e ir para varandas
76
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
acenar.
77
00:04:12,710 --> 00:04:15,672
Gostam muito de fazer isso.
78
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
FAMÍLIA REAL ESPANHOLA
79
00:04:17,840 --> 00:04:22,095
Não ter poder político
significa não dar azo a disputas,
80
00:04:22,178 --> 00:04:26,641
não poder tomar decisões
que não tenham depois o apoio do público.
81
00:04:26,724 --> 00:04:30,937
Portanto, ser imparcial é fulcral
na monarquia constitucional moderna.
82
00:04:31,020 --> 00:04:34,983
Gosto muito da sua natureza apolítica.
Não assumem posições.
83
00:04:35,066 --> 00:04:39,821
Ter uma figura neutra
acima da política mesquinha
84
00:04:39,904 --> 00:04:46,119
não é possível se a figura de topo,
o chefe de Estado, tiver sido eleito.
85
00:04:46,202 --> 00:04:49,956
Também têm um poder incrível
para unificar um país.
86
00:04:50,039 --> 00:04:53,376
Basta olhar para a pandemia recente
87
00:04:53,459 --> 00:04:56,838
para ver como a rainha
conseguiu unir um país.
88
00:04:56,921 --> 00:05:01,759
Devemos consolar-nos com o facto de que,
embora ainda tenhamos de sofrer,
89
00:05:01,843 --> 00:05:03,594
melhores dias virão.
90
00:05:03,678 --> 00:05:06,556
Também pode dar
uma continuidade reconfortante,
91
00:05:06,639 --> 00:05:10,727
ver a mesma figura ao longo de anos
e de décadas.
92
00:05:11,394 --> 00:05:14,147
E a mesma família ao longo de séculos.
93
00:05:14,230 --> 00:05:15,815
CAPÍTULO DOIS, LINHAGEM
94
00:05:18,901 --> 00:05:22,113
GÉZA DE HABSBURGO
ALTEZA IMPERIAL ARQUIDUQUE DA ÁUSTRIA
95
00:05:22,196 --> 00:05:25,366
É o meu trisavô,
96
00:05:25,450 --> 00:05:28,661
o imperador Franz Joseph da Áustria.
97
00:05:30,413 --> 00:05:34,083
O imperador Franz Joseph era
o monarca há mais tempo em funções
98
00:05:34,167 --> 00:05:36,294
na Europa daquela época.
99
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
Representava a linhagem principal
dos Habsburgos.
100
00:05:40,256 --> 00:05:44,302
Os Habsburgos são uma das dinastias reais
mais antigas da Europa.
101
00:05:44,385 --> 00:05:48,306
Os antepassados de Géza governaram
mais de 600 anos.
102
00:05:49,432 --> 00:05:52,060
Atualmente, vive em Bronxville,
Nova Iorque.
103
00:05:53,186 --> 00:05:57,148
Aqui, nos Estados Unidos,
sou um simples plebeu,
104
00:05:57,231 --> 00:06:00,234
mas, na Europa, há muitos círculos
105
00:06:00,318 --> 00:06:04,697
em que os Habsburgos
ainda são considerados especiais.
106
00:06:05,406 --> 00:06:08,076
Outros Habsburgos não tiveram tanta sorte.
107
00:06:08,159 --> 00:06:11,996
Um ramo da família,
que se separou no séc. XVI,
108
00:06:12,080 --> 00:06:16,042
ficou tão obcecado em manter o poder
no seio da família
109
00:06:16,125 --> 00:06:17,752
que se casaram entre si.
110
00:06:18,378 --> 00:06:19,629
Muito.
111
00:06:19,712 --> 00:06:22,465
Primos, tios e sobrinhas,
112
00:06:22,548 --> 00:06:24,133
e mais primos,
113
00:06:24,217 --> 00:06:27,095
com resultados infelizes.
114
00:06:27,178 --> 00:06:30,807
Como o maxilar proeminente dos Habsburgos.
115
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Era tão deformado
116
00:06:32,809 --> 00:06:38,815
que os pintores e escultores
tentavam minimizar esta deformação.
117
00:06:38,898 --> 00:06:43,069
Devido a estes casamentos
entre familiares, em 1700,
118
00:06:43,152 --> 00:06:45,780
por não nascerem mais crianças,
119
00:06:45,863 --> 00:06:47,907
a linhagem espanhola extinguiu-se.
120
00:06:48,825 --> 00:06:52,912
Para Géza, a maior bênção
de não ser um rei em funções
121
00:06:52,995 --> 00:06:55,498
é poder escolher com quem casar.
122
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Fui muito abençoado
123
00:06:58,751 --> 00:07:02,088
por não ter de casar
com alguém da realeza.
124
00:07:02,171 --> 00:07:05,550
Tenho uma mulher extraordinária,
125
00:07:05,633 --> 00:07:09,470
com os mesmos interesses que eu.
126
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
Sou um homem cheio de sorte.
127
00:07:12,890 --> 00:07:15,935
A maioria da realeza nominal
relaxou as regras.
128
00:07:16,018 --> 00:07:18,563
A rainha Isabel II é casada
com o primo em terceiro grau.
129
00:07:18,646 --> 00:07:20,940
Ambos descendem da rainha Vitória.
130
00:07:21,023 --> 00:07:24,819
Mas os netos tiveram mais liberdade
para escolher os parceiros.
131
00:07:25,319 --> 00:07:28,823
Em quase metade dos países
com realeza nominal,
132
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
o próximo monarca pode ser uma rainha.
133
00:07:31,784 --> 00:07:34,996
A modernização pode ser o segredo
para a sobrevivência.
134
00:07:35,955 --> 00:07:39,250
A monarquia japonesa é a dinastia
135
00:07:39,333 --> 00:07:42,879
hereditária e contínua
mais longa do mundo.
136
00:07:43,379 --> 00:07:47,800
O atual imperador
é o 126.o imperador do Japão.
137
00:07:48,384 --> 00:07:51,679
E a atual imperatriz Masako
enfrentou muita pressão
138
00:07:51,762 --> 00:07:53,764
para gerar o 127.o imperador.
139
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
Tanto que se afastou da vida pública.
140
00:07:58,477 --> 00:08:01,689
Quando finalmente deu à luz,
nasceu uma menina,
141
00:08:01,772 --> 00:08:04,525
e as meninas não podem ocupar o trono.
142
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
Apesar de ser filha do imperador,
143
00:08:07,445 --> 00:08:12,617
o futuro desta dinastia milenar
recai nos ombros deste rapaz,
144
00:08:12,700 --> 00:08:13,951
o primo dela.
145
00:08:14,035 --> 00:08:18,831
O grande desafio do Japão
será esta questão da sucessão.
146
00:08:18,915 --> 00:08:22,251
Correm literalmente o risco
de se extinguirem.
147
00:08:22,335 --> 00:08:26,130
Em todas as monarquias,
a regra básica não mudou.
148
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
O poder é herdado.
149
00:08:28,799 --> 00:08:30,718
E o dinheiro também.
150
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
CAPÍTULO TRÊS, RIQUEZA
151
00:08:38,643 --> 00:08:41,270
As monarquias nominais
recebem dinheiro dos contribuintes.
152
00:08:41,354 --> 00:08:43,397
Cada país calcula-o à sua maneira,
153
00:08:43,481 --> 00:08:46,943
mas nenhuma recebe tanto
como a família real britânica.
154
00:08:48,194 --> 00:08:50,404
Uns acreditam
que este investimento compensa
155
00:08:50,488 --> 00:08:53,282
pois gera muitas receitas turísticas.
156
00:08:53,366 --> 00:08:57,870
Segundo alguns cálculos,
mais de 700 milhões de dólares por ano.
157
00:08:57,954 --> 00:09:00,248
Mas isso é difícil de calcular.
158
00:09:00,831 --> 00:09:04,585
O Palácio de Buckingham recebe cerca
de 15 milhões de visitantes por ano,
159
00:09:05,169 --> 00:09:07,964
mas o Palácio de Versalhes
recebe 10 milhões,
160
00:09:08,047 --> 00:09:11,676
e a França não tem uma família real
há séculos.
161
00:09:13,177 --> 00:09:16,514
Mas a monarquia britânica não depende só
de dinheiro dos contribuintes.
162
00:09:17,515 --> 00:09:22,019
Tem propriedades privadas espetaculares
compradas com fundos públicos.
163
00:09:22,103 --> 00:09:24,355
Coleções caras.
164
00:09:25,022 --> 00:09:27,525
Além de investimentos que desconhecemos,
165
00:09:28,192 --> 00:09:30,736
embora tenhamos tido um vislumbre em 2017.
166
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
É uma das maiores fugas de sempre.
167
00:09:33,030 --> 00:09:36,284
Milhões de documentos revelam
como os poderosos e ricos,
168
00:09:36,367 --> 00:09:40,788
incluindo a rainha, investem secretamente
grandes quantias em paraísos fiscais.
169
00:09:40,871 --> 00:09:44,292
Cerca de 10 milhões de libras
da fortuna pessoal da rainha
170
00:09:44,375 --> 00:09:46,419
foram transferidas
para fundos nas Bermudas.
171
00:09:46,502 --> 00:09:49,839
O fascinante para um historiador como eu
172
00:09:49,922 --> 00:09:54,427
é ver quão inescrutáveis são
as finanças reais.
173
00:09:54,510 --> 00:09:58,848
Não sabemos o que têm.
Não sabemos onde o têm.
174
00:09:59,557 --> 00:10:03,978
Mas sabemos que muito do capital inicial
veio dos súbditos reais,
175
00:10:04,061 --> 00:10:06,606
quando governavam com poder absoluto.
176
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
Exigiam impostos às classes mais baixas
177
00:10:09,817 --> 00:10:14,280
em troca de favores, de terra,
de proteção, ou de nada.
178
00:10:14,363 --> 00:10:17,992
A realeza podia ter o que queria.
A palavra deles era lei.
179
00:10:18,075 --> 00:10:21,120
E usaram esse dinheiro
para construir palácios,
180
00:10:21,203 --> 00:10:24,248
aos quais, no Japão e na Grã-Bretanha,
181
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
ainda lhes chamam lar.
182
00:10:26,792 --> 00:10:29,629
Também gastaram esse dinheiro em guerras.
183
00:10:29,712 --> 00:10:31,839
Quanto mais lugares conquistavam,
184
00:10:31,922 --> 00:10:36,260
mais pessoas das camadas mais baixas
e mais riqueza podiam extorquir
185
00:10:36,344 --> 00:10:41,349
para financiar mais conquistas,
criar mais súbditos e por aí fora.
186
00:10:41,432 --> 00:10:44,518
E havia toda uma outra camada por baixo.
187
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
Os escravos.
188
00:10:47,480 --> 00:10:50,358
No séc. XV, as potências europeias
189
00:10:50,441 --> 00:10:53,444
começaram a conquistar terras
e povos ultramarinos,
190
00:10:53,527 --> 00:10:56,697
até o mundo ficar quase todo
sob domínio real europeu.
191
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Isto inspiraria o Japão
a invadir os vizinhos
192
00:11:00,660 --> 00:11:02,703
e a construir um império próprio.
193
00:11:03,746 --> 00:11:07,375
Mas o Império Britânico
foi o maior de sempre.
194
00:11:07,875 --> 00:11:10,086
Em 1655, invadiram a Jamaica
195
00:11:10,169 --> 00:11:13,255
e transformaram-na
na joia mais recente do império.
196
00:11:13,839 --> 00:11:16,258
Criaram a Royal African Company,
197
00:11:16,759 --> 00:11:21,097
que enviaria mais escravos africanos
para as Américas
198
00:11:21,180 --> 00:11:24,558
do que qualquer outra instituição.
199
00:11:25,142 --> 00:11:28,479
A partir de Carlos II
até ao rei William III,
200
00:11:28,562 --> 00:11:32,650
a família real britânica teve o monopólio
do tráfico de escravos.
201
00:11:33,150 --> 00:11:35,986
Lucraram com o rapto de seres humanos,
202
00:11:36,070 --> 00:11:38,406
transportando-os pelo mundo
203
00:11:38,489 --> 00:11:41,867
e vendendo-os a donos de plantações
como mão de obra gratuita.
204
00:11:42,410 --> 00:11:47,623
O colonialismo e a escravatura estiveram
integralmente ligados à monarquia.
205
00:11:47,707 --> 00:11:52,169
Uma espécie de ideologia racista
de conquista.
206
00:11:52,253 --> 00:11:57,717
O negócio do império baseava-se
em recolher súbditos pelo mundo.
207
00:11:58,551 --> 00:12:02,680
A Royal African Company perdeu
o monopólio no reinado de William III.
208
00:12:03,180 --> 00:12:06,851
A família real fora dos primeiros
a investir no tráfico de escravos,
209
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
que se tornou um dos maiores setores
da Grã-Bretanha,
210
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
traficando quase 3 milhões de pessoas
211
00:12:13,649 --> 00:12:16,736
e enriquecendo muitos nesse processo.
212
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
E esse dinheiro multiplicou-se.
213
00:12:19,155 --> 00:12:21,782
Segundo um estudo,
a Grã-Bretanha deve à Jamaica
214
00:12:21,866 --> 00:12:24,827
pelo menos 3 biliões de dólares
de indemnização,
215
00:12:24,910 --> 00:12:27,037
sobretudo pelo trabalho de escravos.
216
00:12:27,830 --> 00:12:31,584
Para as Caraíbas todas, são 9,7 biliões.
217
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
Se seguirmos o rasto do dinheiro,
vemos quanto
218
00:12:35,171 --> 00:12:39,091
o Império Britânico lucrou
com as suas colónias em todo o mundo.
219
00:12:39,175 --> 00:12:42,762
Temos de reconhecer
que foi cometida uma grave injustiça
220
00:12:42,845 --> 00:12:46,515
e que o legado dessa injustiça continua.
221
00:12:46,599 --> 00:12:50,728
A riqueza britânica foi alimentada
pela escravatura.
222
00:12:51,228 --> 00:12:54,607
O tráfico de escravos acabou
no início do séc. XIX,
223
00:12:54,690 --> 00:12:58,694
mas os impérios do mundo mantiveram-se
firmes até ao século seguinte.
224
00:12:59,945 --> 00:13:02,907
A batalha do continente torna-se
a guerra total da Europa.
225
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
Os grandes choques do séc. XX,
226
00:13:07,077 --> 00:13:09,914
a Primeira e a Segunda Guerras Mundiais,
227
00:13:09,997 --> 00:13:12,750
levaram à revolução.
228
00:13:12,833 --> 00:13:14,877
E dezenas de monarquias caíram.
229
00:13:15,753 --> 00:13:17,630
Fugimos da Hungria,
230
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
deixámos tudo,
231
00:13:19,465 --> 00:13:25,471
e passámos os anos seguintes
como refugiados.
232
00:13:25,554 --> 00:13:28,057
O Japão perdeu a Segunda Guerra Mundial.
233
00:13:28,140 --> 00:13:31,685
Deixou-se de acreditar que o imperador
234
00:13:31,769 --> 00:13:33,145
tem um poder divino.
235
00:13:33,229 --> 00:13:34,814
É um simples mortal.
236
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
O Japão também foi despojado
das suas colónias.
237
00:13:38,734 --> 00:13:42,571
Mas a Grã-Bretanha não
e, como saiu vitoriosa das guerras,
238
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
caiu nas boas graças da população.
239
00:13:44,782 --> 00:13:49,119
A monarquia tinha de perceber
como mudar de comportamento,
240
00:13:49,203 --> 00:13:50,913
como mudar a imagem pública,
241
00:13:50,996 --> 00:13:54,333
para sobreviver na era da democracia.
242
00:13:54,416 --> 00:13:57,419
Então, tiraram as coroas e os mantos
243
00:13:57,503 --> 00:13:59,672
e saíram para a rua.
244
00:13:59,755 --> 00:14:01,465
A família real não tardou
245
00:14:01,549 --> 00:14:05,886
a ser pioneira numa estratégia
muito deliberada de relações públicas.
246
00:14:05,970 --> 00:14:11,600
Decidiu fazer dos inimigos naturais,
as classes trabalhadoras, seus aliados.
247
00:14:12,184 --> 00:14:15,271
Este tipo de reinvenção, este ângulo,
248
00:14:15,354 --> 00:14:17,481
está no centro da sua sobrevivência.
249
00:14:18,023 --> 00:14:19,358
Por todo o lado.
250
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
A 6 de agosto de 1962,
251
00:14:22,486 --> 00:14:25,281
a Jamaica tornou-se
uma nação independente.
252
00:14:25,364 --> 00:14:29,118
Eu devia ter 11 anos na independência.
253
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
Foi uma ocasião importante.
254
00:14:31,745 --> 00:14:36,500
Deixámos de ser uma colónia
e passámos a ser um país independente.
255
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
Mas houve um senão.
256
00:14:39,378 --> 00:14:41,422
Um dos paradoxos da independência
257
00:14:41,505 --> 00:14:45,342
foi a princesa Margarida
ter vindo representar a rainha.
258
00:14:45,426 --> 00:14:48,053
Isto estava a acontecer em todo o mundo.
259
00:14:48,679 --> 00:14:51,682
O que vemos são cenas
cuidadosamente coreografadas.
260
00:14:51,765 --> 00:14:54,852
Segundo as imagens que vemos nas notícias,
261
00:14:54,935 --> 00:14:57,021
são bem recebidos pelos habitantes.
262
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
Procuraram passar a mensagem
de que o império, a nova Commonwealth,
263
00:15:01,108 --> 00:15:05,529
se caracterizava pelas ideias de harmonia,
unidade, democracia, igualdade.
264
00:15:05,613 --> 00:15:07,906
No entanto, durante muito tempo,
265
00:15:07,990 --> 00:15:12,703
a monarquia manteve um império unido
com base na opressão e violência.
266
00:15:13,412 --> 00:15:17,875
Das 63 colónias britânicas que conseguiram
a independência no séc. XX,
267
00:15:17,958 --> 00:15:21,128
quase metade escolheu ficar
na Commonwealth
268
00:15:21,211 --> 00:15:23,672
e 15 ainda estão.
269
00:15:25,257 --> 00:15:28,886
Por outras palavras,
a rainha Isabel II é a sua rainha.
270
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
Nos primeiros tempos da independência,
muitas pessoas
271
00:15:33,724 --> 00:15:37,227
só conheciam a Jamaica
sob o domínio britânico.
272
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Costumávamos cantar:
273
00:15:38,979 --> 00:15:41,815
"Governa, Grã-Bretanha
A Grã-Bretanha governa as ondas
274
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
Os Bretões nunca devem ser escravos".
275
00:15:44,193 --> 00:15:48,238
Nunca ocorreu aos nossos professores
que éramos filhos de escravos.
276
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Como podíamos cantar
uma canção idiota destas?
277
00:15:51,075 --> 00:15:54,286
Era porque nos identificávamos
com os Britânicos.
278
00:15:54,370 --> 00:15:55,788
Éramos Bretões.
279
00:15:56,372 --> 00:15:59,458
Todos os anos,
o parlamento da Jamaica abre assim.
280
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
Os homens de uniforme militar britânico,
281
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
vestes e perucas britânicas.
282
00:16:05,005 --> 00:16:07,549
E um discurso
do governador-geral da Jamaica,
283
00:16:07,633 --> 00:16:10,886
nomeado pela rainha de Inglaterra
para a representar.
284
00:16:10,969 --> 00:16:13,305
Ela também lhe deu uma insígnia real,
285
00:16:13,389 --> 00:16:15,140
que fazia parte do uniforme
286
00:16:15,224 --> 00:16:18,394
até ser recentemente escrutinado.
287
00:16:18,477 --> 00:16:22,648
A imagem na insígnia de S. Miguel
288
00:16:22,731 --> 00:16:27,820
é a de um arcanjo
com os pés no pescoço do diabo.
289
00:16:27,903 --> 00:16:31,824
As pessoas começaram a ver
a relação simbólica
290
00:16:31,907 --> 00:16:35,452
entre um senhor colonial branco
291
00:16:35,536 --> 00:16:37,830
a oprimir um súbdito negro.
292
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
Pensámos: "Espera lá."
293
00:16:40,416 --> 00:16:44,586
Até o próprio governador-geral
fez um comentário sobre uma reavaliação.
294
00:16:45,212 --> 00:16:49,842
Na prática, a rainha é dona
de toda a terra pública da Jamaica,
295
00:16:49,925 --> 00:16:53,887
e a capital tem uma estátua distinta
da rainha Vitória.
296
00:16:53,971 --> 00:16:59,017
A verdade é que são estas coisas
que perduram
297
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
e das quais não estamos conscientes,
298
00:17:01,729 --> 00:17:05,983
mas que, no subconsciente,
nos reorientam a mente.
299
00:17:06,066 --> 00:17:09,028
Ter a rainha como chefe de Estado
300
00:17:09,111 --> 00:17:11,739
é um exemplo clássico
de escravatura mental.
301
00:17:11,822 --> 00:17:14,533
Temos de nos emancipar
302
00:17:14,616 --> 00:17:18,454
de algumas destas tradições
que nos prendem ao passado
303
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
e não nos deixam desfrutar
da liberdade total.
304
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Mas essa história não é a história
que a monarquia quer contar.
305
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
A sua imagem de marca já não é política.
306
00:17:29,048 --> 00:17:30,132
É pessoal.
307
00:17:30,799 --> 00:17:34,136
Ser chefe da Commonwealth
implica longas ausências fora.
308
00:17:34,219 --> 00:17:37,056
E esse enorme sacrifício é-nos mostrado
309
00:17:37,139 --> 00:17:40,517
por estes vislumbres
da felicidade da família real,
310
00:17:40,601 --> 00:17:42,478
quando estão todos em casa.
311
00:17:43,812 --> 00:17:48,484
A monarquia transformou a ideia de família
num negócio.
312
00:17:48,567 --> 00:17:52,279
E num negócio muito bem-sucedido.
Tem que ver com emoção.
313
00:17:52,362 --> 00:17:56,366
Todos nos identificamos
com a imagem de uma família normal.
314
00:17:56,450 --> 00:17:58,786
Vemos isto todos os dias.
315
00:17:58,869 --> 00:18:01,830
É um dos géneros de televisão
mais populares,
316
00:18:01,914 --> 00:18:06,085
mas a realeza foi pioneira décadas antes.
317
00:18:06,168 --> 00:18:10,339
Pela primeira vez, começaram
a celebrar coisas como casamentos reais,
318
00:18:10,422 --> 00:18:12,508
nascimentos reais, funerais,
319
00:18:12,591 --> 00:18:14,092
como eventos nacionais.
320
00:18:14,802 --> 00:18:16,178
E globais.
321
00:18:16,261 --> 00:18:19,348
Calcula-se que os casamentos
de William e de Harry
322
00:18:19,431 --> 00:18:23,060
tenham sido vistos por mais
de um quarto da população mundial.
323
00:18:25,145 --> 00:18:29,733
Tenho de confessar
que vi o casamento do príncipe Harry.
324
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Foi uma grande ocasião.
325
00:18:31,693 --> 00:18:35,489
Na Jamaica, damos atenção a esta realeza,
326
00:18:35,572 --> 00:18:40,244
mas é um tipo de atenção
que damos a uma celebridade.
327
00:18:40,327 --> 00:18:42,704
Porque ligo à realeza?
328
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
Porque, com mil anos,
329
00:18:45,415 --> 00:18:50,546
são a família de reality show
que existe há mais tempo.
330
00:18:50,629 --> 00:18:52,256
E o drama nunca acaba.
331
00:18:52,339 --> 00:18:54,508
A minha memória preferida
332
00:18:54,591 --> 00:18:57,761
é de quando a rainha estava de rosa
333
00:18:57,845 --> 00:19:02,516
e o príncipe Harry e a Meghan se beijam.
334
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
É muito fixe ter essa tradição,
335
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
pois considero-me muito tradicionalista.
336
00:19:08,981 --> 00:19:10,649
Adoro a influência que tem.
337
00:19:11,191 --> 00:19:14,820
Numa democracia, gostamos de achar
que o poder funciona assim.
338
00:19:14,903 --> 00:19:16,780
Do povo para o governo.
339
00:19:16,864 --> 00:19:20,075
Mas, na nossa cultura,
ainda é o triângulo antigo.
340
00:19:20,158 --> 00:19:21,577
A realeza está no topo,
341
00:19:21,660 --> 00:19:25,581
mas, em vez de o seu poder ser atribuído
por Deus, é pelos média.
342
00:19:25,664 --> 00:19:28,792
Usam-no e nós alinhamos.
343
00:19:29,793 --> 00:19:33,088
É esta a estratégia da realeza em geral.
344
00:19:34,131 --> 00:19:37,926
Essa atenção dos média dá um grande poder,
345
00:19:38,010 --> 00:19:41,138
e ninguém sabia melhor isso
do que a princesa Diana.
346
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
Foi o primeiro membro da realeza
a desviar essa atenção
347
00:19:46,351 --> 00:19:47,895
para outros assuntos.
348
00:19:47,978 --> 00:19:50,022
A princesa é uma inspiração.
349
00:19:50,105 --> 00:19:52,107
Ao tocar e falar com os pacientes,
350
00:19:52,191 --> 00:19:55,319
reduz o preconceito, o estigma
e o medo da sida.
351
00:19:55,402 --> 00:19:59,865
Esta visita convenceu-me
de que devo continuar a ter um papel
352
00:19:59,948 --> 00:20:03,660
na campanha mundial em curso
para banir as minas terrestres.
353
00:20:03,744 --> 00:20:06,413
Sob muitas formas, assumiu um novo papel.
354
00:20:06,496 --> 00:20:10,167
Apresentou-se como alguém
com preocupações humanitárias.
355
00:20:10,751 --> 00:20:14,963
Os filhos seguiram os seus passos
com o seu trabalho de caridade.
356
00:20:15,047 --> 00:20:17,090
O que aconteceu a nós e a outros
357
00:20:17,174 --> 00:20:19,968
é termos de dar prioridade
à nossa saúde mental.
358
00:20:20,719 --> 00:20:22,221
Mas, em certas questões,
359
00:20:22,304 --> 00:20:26,308
é difícil ter preocupações humanitárias
e não se ser controverso.
360
00:20:26,391 --> 00:20:29,227
O ressurgimento
do movimento Black Lives Matter
361
00:20:29,311 --> 00:20:31,939
foi um momento particularmente importante.
362
00:20:32,022 --> 00:20:35,567
Dado o passado colonial do Reino Unido,
363
00:20:35,651 --> 00:20:38,236
da Commonwealth
e da família real britânica,
364
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
torna-se uma conversa muito delicada.
365
00:20:41,448 --> 00:20:44,868
A obra de caridade de Kate e de William
manifestou apoio no Instagram,
366
00:20:44,952 --> 00:20:47,579
mas não os citou.
367
00:20:48,121 --> 00:20:52,125
As duas pessoas de quem ouvimos
falar disso foram o Harry e a Meghan,
368
00:20:52,209 --> 00:20:55,087
que já se tinham afastado da instituição.
369
00:20:55,170 --> 00:20:57,422
Harry está numa missão
para a mudança social.
370
00:20:57,506 --> 00:20:59,466
Agora, concentra-se no racismo sistémico.
371
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Despertou para os problemas
que as minorias enfrentam.
372
00:21:02,844 --> 00:21:05,806
Não podemos avançar
373
00:21:05,889 --> 00:21:07,808
sem reconhecermos o passado.
374
00:21:07,891 --> 00:21:11,812
O mundo não tardou a perceber
que o assunto era pessoal,
375
00:21:11,895 --> 00:21:16,316
quando, em 2021, deram uma entrevista
com muita audiência à Oprah,
376
00:21:16,400 --> 00:21:20,529
dizendo que a instituição
tinha perdido uma oportunidade.
377
00:21:20,612 --> 00:21:23,699
Nunca consegui entender
como não era visto
378
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
como uma vantagem
379
00:21:26,201 --> 00:21:28,495
e um reflexo do mundo.
380
00:21:28,578 --> 00:21:30,831
Sempre, mas sobretudo agora.
381
00:21:31,331 --> 00:21:34,835
Aqui está um dos maiores trunfos
da Commonwealth
382
00:21:34,918 --> 00:21:36,586
que a família podia desejar.
383
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
A família real respondeu num comunicado.
384
00:21:40,340 --> 00:21:44,803
"As questões levantadas,
sobretudo a da raça, são preocupantes.
385
00:21:44,886 --> 00:21:49,891
São levadas muito a sério
e serão tratadas pela família em privado."
386
00:21:51,184 --> 00:21:54,271
Mas, para muitos dos que vivem
na Commonwealth,
387
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
estas questões são muito mais
do que um assunto de família.
388
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
Suscitou outro debate na Jamaica.
389
00:21:59,276 --> 00:22:02,654
Alguém que nos "governa"
390
00:22:02,738 --> 00:22:05,115
e não se parece nem soa como nós.
391
00:22:05,198 --> 00:22:07,492
Mesmo antes da entrevista à Oprah,
392
00:22:07,576 --> 00:22:10,704
só 30 % dos Jamaicanos,
o número mais baixo de sempre,
393
00:22:10,787 --> 00:22:13,415
queria a rainha como chefe de Estado.
394
00:22:14,041 --> 00:22:17,252
E Barbados anunciou
que a removeria oficialmente.
395
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
Podem seguir-se outros países.
396
00:22:21,590 --> 00:22:23,133
Ao contrário da realeza britânica,
397
00:22:23,216 --> 00:22:27,179
o imperador japonês começou a confrontar
o passado imperial do seu país.
398
00:22:27,262 --> 00:22:31,266
Recordar o passado com profundo remorso
pela guerra anterior.
399
00:22:31,350 --> 00:22:34,770
Pode ser visto como um ato político,
400
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
mas, ao mesmo tempo,
foi algo que conquistou
401
00:22:38,398 --> 00:22:41,360
muito respeito por parte dos Japoneses.
402
00:22:43,320 --> 00:22:46,698
O conto de fadas real sempre cortou
os outros capítulos.
403
00:22:47,366 --> 00:22:50,327
O verdadeiro desafio da monarquia
no séc. XXI
404
00:22:50,410 --> 00:22:53,955
é como manter essa mística e aura.
405
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Se abrir as portas
de forma muito escancarada,
406
00:22:56,833 --> 00:22:59,002
a aura e a mística desaparecem
407
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
e banalizam-se.
408
00:23:02,297 --> 00:23:06,093
As pessoas querem a magia das monarquias.
409
00:23:06,176 --> 00:23:07,761
Para alguns membros da realeza,
410
00:23:07,844 --> 00:23:11,139
agarrar-se a esse conto de fadas
tem sido um fardo pesado
411
00:23:11,890 --> 00:23:14,226
que lhes pode custar um final feliz.
412
00:23:14,768 --> 00:23:18,563
Para outros, deixar a realeza
acabou por ser o seu final feliz.
413
00:23:19,606 --> 00:23:22,984
Para a maioria da realeza,
manter o conto de fadas
414
00:23:23,068 --> 00:23:26,696
pode significar finalmente
enfrentar toda a história.
415
00:23:26,780 --> 00:23:31,201
Segundo um ditado africano,
até o leão contar a história,
416
00:23:31,284 --> 00:23:33,078
não ouviremos toda a história,
417
00:23:33,161 --> 00:23:37,457
pois as histórias costumam ser contadas
pelos caçadores e não pelos leões.
418
00:23:37,541 --> 00:23:40,585
Acho que está na hora
de o leão contar a história.
419
00:23:41,336 --> 00:23:43,171
EPÍLOGO, A OUTRA VERSÃO DA HISTÓRIA
420
00:24:08,196 --> 00:24:13,201
Legendas: Liliana Murilhas