1 00:00:06,005 --> 00:00:07,507 DET VAR EN GANG 2 00:00:07,590 --> 00:00:12,095 Det var en gang en tid da verden ble styrt av konger og dronninger. 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,057 I nesten alle samfunn satt de på toppen 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,185 og hevdet at makten kom fra Gud. 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,688 Sånn var det i flere tusen år. 6 00:00:22,605 --> 00:00:27,444 På 1600-tallet ble en radikal idé spredt blant massene. 7 00:00:27,527 --> 00:00:29,779 Hva om alle ble født likeverdige, 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,366 og folk hadde rett til å velge hvem som skulle herske? 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,577 Dette var en tankerevolusjon 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,329 som snudde monarkiet på hodet 11 00:00:38,413 --> 00:00:41,207 og inspirerte til faktiske revolusjoner. 12 00:00:41,291 --> 00:00:45,587 Verden gikk fra et nesten utelukkende kongelig herredømme til dette. 13 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 Det er bare 43 monarkier igjen. 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,802 Noen har fortsatt uinnskrenket makt. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,513 Alle har ulike metoder, men alle konger, 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,432 for det er ingen dronninger, 17 00:00:57,515 --> 00:01:02,228 kan ta avgjørelser for innbyggerne, og de kan ikke bli stemt ut. 18 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 Sånn har monarkiene tradisjonelt sett fungert. 19 00:01:05,106 --> 00:01:08,610 De nyere og merkeligere monarkiene er her borte. 20 00:01:08,693 --> 00:01:10,945 Noen har spesielle beskyttelser, 21 00:01:11,029 --> 00:01:14,824 men alle hersker over demokratier på en symbolsk måte. 22 00:01:14,908 --> 00:01:19,621 For ikke så lenge siden hersket de også med ubestridelig makt. 23 00:01:19,704 --> 00:01:21,873 Det var sånn de fikk jobben. 24 00:01:21,956 --> 00:01:23,833 De fleste er europeiske 25 00:01:23,917 --> 00:01:27,086 eller tidligere britiske kolonier, som Jamaica. 26 00:01:27,170 --> 00:01:30,423 At Englands dronning er statsoverhode i Jamaica 27 00:01:30,507 --> 00:01:33,635 i det 21. århundre, er latterlig. 28 00:01:33,718 --> 00:01:35,929 Vi skal være et postkolonialt land, 29 00:01:36,012 --> 00:01:39,057 men vi holder fast ved spor etter imperiet. 30 00:01:39,140 --> 00:01:41,518 Dronningen bør ikke være statsoverhode. 31 00:01:42,685 --> 00:01:45,772 De fleste i Storbritannia støtter monarkiet. 32 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 Alle konstitusjonelle monarkier, bortsett fra ett, 33 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 har flertallsstøtte i hjemlandet. 34 00:01:53,196 --> 00:01:56,533 Delvis fordi de representerer et eventyr. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 Vi har vokst opp med eventyrene. 36 00:01:58,868 --> 00:02:02,330 Man kysser frosken, og den forvandles til en prins. 37 00:02:02,413 --> 00:02:06,251 Vi har vokst opp med disse historiene. 38 00:02:06,334 --> 00:02:09,504 Eventyrhistorier, storslåtte brylluper, 39 00:02:09,587 --> 00:02:11,506 fantastiske forestillinger. 40 00:02:11,589 --> 00:02:13,883 Dette er ting folk bare kan drømme om. 41 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 Det er som en legemliggjøring av Disney-filmer. 42 00:02:17,512 --> 00:02:20,849 Fantasien, perfekt fremstilt av det britiske kongehuset, 43 00:02:20,932 --> 00:02:25,144 er en stor del av grunnen til at kongehusene fortsatt er der. 44 00:02:26,020 --> 00:02:29,983 Kongehusets hovedformål er å overleve. 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,985 Som en eliteinstitusjon 46 00:02:32,068 --> 00:02:35,113 er de bekymret for kontinuiteten mer enn noe annet. 47 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Hvordan greide de det? 48 00:02:37,824 --> 00:02:42,745 Hvordan gikk de fra å være herskere til eventyrkjendiser? 49 00:02:42,829 --> 00:02:45,498 Hvor lenge kan fantasien vare? 50 00:02:47,208 --> 00:02:49,919 Den kongelige kappen legges på dronningen. 51 00:02:51,754 --> 00:02:55,216 Japanerne kaller ham Den guddommelige keiser. 52 00:02:55,300 --> 00:02:59,304 Hvor godt Storbritannia holder på den verdensomspennende strukturen 53 00:02:59,387 --> 00:03:02,098 etter krigen, er avgjørende for fremtiden. 54 00:03:02,682 --> 00:03:05,935 Titusener fylte gatene for å se det kongelige paret. 55 00:03:06,644 --> 00:03:09,939 Dette var et kongelig eventyrbryllup. 56 00:03:12,066 --> 00:03:16,154 Kongefamilien er høyt respektert og avholdt av oss alle. 57 00:03:16,237 --> 00:03:18,239 Deres lykke er vår lykke. 58 00:03:20,700 --> 00:03:24,412 KONGELIGE 59 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 Det er fascinerende å se på konstitusjonelle monarker. 60 00:03:29,042 --> 00:03:32,962 De har de kongelige symbolene man forventer av konger og dronninger. 61 00:03:33,046 --> 00:03:36,633 Kroner, troner og palasser. 62 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 Men de er praktisk talt uten makt. 63 00:03:39,135 --> 00:03:42,180 Selv den mest berømte monarken i verden, 64 00:03:42,263 --> 00:03:44,474 Storbritannias dronning Elizabeth II, 65 00:03:44,557 --> 00:03:46,059 er bare en gallionsfigur. 66 00:03:46,601 --> 00:03:49,228 Hun har ingen direkte politisk makt. 67 00:03:49,312 --> 00:03:52,148 Hun lager ingen lover. 68 00:03:52,232 --> 00:03:54,525 Hun har ingen innflytelse 69 00:03:54,609 --> 00:03:58,112 på politikken til politikere og politiske partier. 70 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 De kongelige gjør symbolske ting, 71 00:04:00,990 --> 00:04:03,701 som å åpne parlamentet med taler, 72 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 være vertskap for andre monarker og presidenter 73 00:04:08,373 --> 00:04:10,583 og stå på balkonger 74 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 og vinke. 75 00:04:12,710 --> 00:04:15,672 Det liker de. 76 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 DEN SPANSKE KONGEFAMILIEN 77 00:04:17,840 --> 00:04:22,095 Har du ikke politisk makt, er du nøytral, 78 00:04:22,178 --> 00:04:26,641 og du kan ikke ta avgjørelser som folket senere kan si seg uenige i. 79 00:04:26,724 --> 00:04:30,937 I et moderne konstitusjonelt monarki, må man være upartisk. 80 00:04:31,020 --> 00:04:34,983 Jeg liker deres upolitiske natur. De tar ikke standpunkt til noe. 81 00:04:35,066 --> 00:04:41,572 Man hadde ikke hatt en nøytral person, som ikke bryr seg med ubetydelig politikk, 82 00:04:41,656 --> 00:04:46,119 hvis gallionsfiguren, statsoverhodet, hadde vært folkevalgt. 83 00:04:46,202 --> 00:04:49,956 De har også en utrolig evne til å forene et land. 84 00:04:50,039 --> 00:04:53,376 Bare se på den nylige pandemien, 85 00:04:53,459 --> 00:04:56,838 hvor dronningen greide å forene landet. 86 00:04:56,921 --> 00:05:01,759 Vi kan trøste oss med at selv om vi fortsatt må holde ut, 87 00:05:01,843 --> 00:05:03,594 så kommer det bedre dager. 88 00:05:03,678 --> 00:05:06,556 Det kan også gi en beroligende kontinuitet 89 00:05:06,639 --> 00:05:10,727 at man ser den samme personen gjennom mange år. 90 00:05:11,394 --> 00:05:14,147 Og samme familie gjennom flere hundre år. 91 00:05:14,230 --> 00:05:15,815 KAPITTEL TO - BLODSLINJER 92 00:05:18,901 --> 00:05:22,113 HANS KEISERLIGE ERKEHERTUG AV ØSTERRIKE 93 00:05:22,196 --> 00:05:28,661 Det er tippoldefaren min, keiser Frans Josef av Østerrike. 94 00:05:30,455 --> 00:05:34,083 Frans Josef var den lengste regjerende monarken 95 00:05:34,167 --> 00:05:36,294 i Europa på den tiden. 96 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 Han representerte hovedlinjen til habsburgerne. 97 00:05:40,256 --> 00:05:44,302 Habsburgerne er et av de eldste europeiske kongedynastiene. 98 00:05:44,385 --> 00:05:48,306 Gézas forgjengere regjerte i over 600 år. 99 00:05:49,432 --> 00:05:52,060 I dag bor han i Bronxville i New York. 100 00:05:53,186 --> 00:05:57,148 Her i USA er jeg bare en vanlig mann, 101 00:05:57,231 --> 00:06:00,234 men i Europa er det mange kretser 102 00:06:00,318 --> 00:06:04,697 hvor habsburgerne fortsatt anses for å være spesielle. 103 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 Andre habsburgere var ikke like heldige. 104 00:06:08,159 --> 00:06:11,996 En gren av familien, som brøt ut på 1500-tallet, 105 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 ble så opptatte av å beholde makten innenfor blodslinjen 106 00:06:16,125 --> 00:06:18,294 at de giftet seg med hverandre. 107 00:06:18,378 --> 00:06:19,629 Ofte. 108 00:06:19,712 --> 00:06:24,133 Søskenbarn, onkler og nieser og flere søskenbarn, 109 00:06:24,217 --> 00:06:27,095 med uheldige resultater. 110 00:06:27,178 --> 00:06:30,807 Som den utstikkende Habsburg-kjeven. 111 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Den var så misdannet 112 00:06:32,809 --> 00:06:38,815 at malere og skulptører prøvde å redusere misdannelsen. 113 00:06:38,898 --> 00:06:43,069 I år 1700, på grunn av de innbyrdes giftemålene, 114 00:06:43,152 --> 00:06:45,780 ble ikke flere barn født, 115 00:06:45,863 --> 00:06:47,907 og den spanske linjen døde ut. 116 00:06:48,825 --> 00:06:52,912 For Géza er det beste med å ikke være en regjerende kongelig, 117 00:06:52,995 --> 00:06:55,498 at han kan gifte seg med den han vil. 118 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Jeg er utrolig velsignet 119 00:06:58,751 --> 00:07:02,088 fordi jeg slipper å gifte meg med en kongelig. 120 00:07:02,171 --> 00:07:04,924 Jeg har en utrolig kone, 121 00:07:05,007 --> 00:07:09,470 som har nøyaktig samme interesser som meg. 122 00:07:09,554 --> 00:07:12,181 Jeg er en virkelig heldig mann. 123 00:07:12,890 --> 00:07:15,935 De fleste konstitusjonelle kongelige har slakket på reglene. 124 00:07:16,018 --> 00:07:18,521 Dronning Elizabeth er gift med firmenningen sin. 125 00:07:18,604 --> 00:07:20,940 Begge stammer fra dronning Victoria. 126 00:07:21,023 --> 00:07:24,819 Barnebarna hennes hadde mer frihet i valg av partner. 127 00:07:25,319 --> 00:07:28,823 I nær halvparten av landene med konstitusjonelle kongelige 128 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 kan den neste monarken være en dronning. 129 00:07:31,784 --> 00:07:34,787 Modernisering kan være nøkkelen til overlevelse. 130 00:07:35,955 --> 00:07:39,250 Det japanske monarkiet er det lengste 131 00:07:39,333 --> 00:07:42,879 arvelige og kontinuerlige dynastiet i verden. 132 00:07:43,379 --> 00:07:47,800 Den nåværende keiseren er den 126. keiseren av Japan. 133 00:07:48,384 --> 00:07:53,764 Den nåværende keiserinnen Masako fikk mye press om å produsere den 127. 134 00:07:54,640 --> 00:07:57,393 Hun trakk seg ut av offentligheten. 135 00:07:58,477 --> 00:08:04,525 Da hun endelig fødte, var det ei jente, og jenter kan ikke overta tronen. 136 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 Selv om hun er keiserens datter, 137 00:08:07,445 --> 00:08:12,617 hviler dynastiets fremtid på denne guttens skuldre. 138 00:08:12,700 --> 00:08:13,951 Fetteren hennes. 139 00:08:14,035 --> 00:08:18,831 Arverekkefølge blir den store utfordringen for Japan. 140 00:08:18,915 --> 00:08:22,251 De står i fare for å dø ut. 141 00:08:22,335 --> 00:08:26,130 Den grunnleggende regelen i alle monarkier har ikke endret seg. 142 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Makten går i arv. 143 00:08:28,799 --> 00:08:30,718 Det gjør pengene også. 144 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 KAPITTEL TRE - VELSTAND 145 00:08:38,643 --> 00:08:41,270 De fleste konstitusjonelle monarkier får skattepenger. 146 00:08:41,354 --> 00:08:43,397 Alle land beregner det ulikt, 147 00:08:43,481 --> 00:08:46,943 men ingen får så mye som det britiske kongehuset. 148 00:08:48,194 --> 00:08:50,404 Noen mener de betaler for seg selv 149 00:08:50,488 --> 00:08:53,282 fordi de generer store turismeinntekter. 150 00:08:53,366 --> 00:08:57,870 Noen anslag sier over 700 millioner dollar i året. 151 00:08:57,954 --> 00:09:00,248 Men det er vanskelig å beregne. 152 00:09:00,831 --> 00:09:04,585 Buckingham Palace har rundt 15 millioner besøkende i året, 153 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 men Versailles har rundt ti millioner, 154 00:09:08,047 --> 00:09:11,676 og Frankrike har ikke hatt et kongehus på flere hundre år. 155 00:09:13,177 --> 00:09:16,514 Det britiske monarkiet trenger ikke bare skattepenger. 156 00:09:17,515 --> 00:09:22,019 De eier spektakulære eiendommer kjøpt med offentlige midler. 157 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 Dyre samlinger. 158 00:09:25,022 --> 00:09:27,525 Pluss investeringer vi ikke vet om, 159 00:09:28,192 --> 00:09:32,947 -selv om vi fikk et glimt av dem i 2017. -En av historiens største datalekkasjer. 160 00:09:33,030 --> 00:09:36,325 Lekkede dokumenter avslører hvordan de mektige og rike, 161 00:09:36,409 --> 00:09:40,788 inkludert dronningen, investerer penger i utenlandske skatteparadiser. 162 00:09:40,871 --> 00:09:44,292 Rundt ti millioner pund fra dronningens personlige formue 163 00:09:44,375 --> 00:09:46,419 ble betalt til fond i Bermuda. 164 00:09:46,502 --> 00:09:49,839 Det fascinerende for en historiker som meg 165 00:09:49,922 --> 00:09:54,427 er hvor uutgrunnelige kongelige finanser er. 166 00:09:54,510 --> 00:09:58,848 Vi vet ikke hva de har. Vi vet ikke hvor de har det. 167 00:09:59,557 --> 00:10:02,143 Vi vet at mye av startkapitalen 168 00:10:02,226 --> 00:10:06,606 kom fra kongelige undersåtter fra da de regjerte med uinnskrenket makt. 169 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 Folk av lavere klasser måtte betale skatt 170 00:10:09,817 --> 00:10:14,280 i bytte mot tjenester, eiendom, beskyttelse eller ingenting. 171 00:10:14,363 --> 00:10:17,992 De kongelige fikk det de villa ha. Deres ord var lov. 172 00:10:18,075 --> 00:10:21,120 De brukte pengene til å bygge slott, 173 00:10:21,203 --> 00:10:26,167 som de i Japan og Storbritannia fortsatt bor i. 174 00:10:26,792 --> 00:10:29,629 De brukte også pengene på krig. 175 00:10:29,712 --> 00:10:31,839 Jo flere steder de erobret 176 00:10:31,922 --> 00:10:36,052 og flere folk i lavere klasser, desto mer penger kunne de få 177 00:10:36,135 --> 00:10:39,347 til å betale for flere erobringer og flere undersåtter. 178 00:10:39,430 --> 00:10:41,349 Og så videre. 179 00:10:41,432 --> 00:10:44,518 Det var enda et lag under dette. 180 00:10:45,144 --> 00:10:46,395 Slaveri. 181 00:10:47,480 --> 00:10:53,444 På 1400-tallet begynte europeiske makter å erobre land og folk utenlands, 182 00:10:53,527 --> 00:10:57,198 helt til verden stort sett var underlagt europeiske kongehus. 183 00:10:57,281 --> 00:11:00,576 Dette inspirerte Japan til å invadere naboene sine 184 00:11:00,660 --> 00:11:02,703 og bygge et eget imperium. 185 00:11:03,746 --> 00:11:07,792 Det britiske imperiet var det største verden har sett. 186 00:11:07,875 --> 00:11:10,086 I 1655 invaderte de Jamaica 187 00:11:10,169 --> 00:11:13,255 og forvandlet det til imperiets nyeste juvel. 188 00:11:13,839 --> 00:11:16,675 De etablerte Royal African Company, 189 00:11:16,759 --> 00:11:21,097 som sendte flere afrikanske slaver til Amerika 190 00:11:21,180 --> 00:11:24,558 enn noen annen institusjon. 191 00:11:25,142 --> 00:11:28,479 Fra og med Charles II til kong William III 192 00:11:28,562 --> 00:11:32,650 hadde den britiske kongefamilien monopol over hele slavehandelen. 193 00:11:33,150 --> 00:11:35,986 De tjente på å kidnappe mennesker, 194 00:11:36,070 --> 00:11:38,406 frakte dem til den ande siden av verden 195 00:11:38,489 --> 00:11:41,867 og selge dem til plantasjeeiere som gratis arbeidskraft. 196 00:11:42,410 --> 00:11:47,623 Kolonialisme og slaveri var integrert i monarkiet. 197 00:11:47,707 --> 00:11:52,169 En slags rasistisk ideologi om erobring. 198 00:11:52,253 --> 00:11:57,717 Hele imperiets virksomhet handlet om å hente undersåtter verden rundt. 199 00:11:58,551 --> 00:12:02,680 Royal African Company mistet monopolet under William III. 200 00:12:03,180 --> 00:12:06,851 Kongefamilien hadde vært viktige investorer i slavehandelen, 201 00:12:06,934 --> 00:12:09,603 men den ble en av Storbritannias største industrier, 202 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 og solgte nesten tre millioner personer 203 00:12:13,649 --> 00:12:16,736 og gjorde mange langs rutene rike. 204 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Og summen bare øker. 205 00:12:19,155 --> 00:12:21,782 En studie anslår at Storbritannia skylder Jamaica 206 00:12:21,866 --> 00:12:24,785 minst tre trillioner dollar i oppreisning, 207 00:12:24,869 --> 00:12:27,163 hovedsakelig for arbeidet til slavene. 208 00:12:27,830 --> 00:12:31,584 For hele Karibia er summen 9,7 trillioner. 209 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 Følger du pengesporet, ser du hvor mye 210 00:12:35,171 --> 00:12:39,091 det britiske imperiet tjente på sine kolonier rundt om i verden. 211 00:12:39,175 --> 00:12:42,762 Vi må anerkjenne den alvorlige uretten som ble gjort, 212 00:12:42,845 --> 00:12:46,515 og arven etter den uretten er fortsatt til stede. 213 00:12:46,599 --> 00:12:51,145 Storbritannias rikdom ble skapt av slaveri. 214 00:12:51,228 --> 00:12:54,607 Slavehandelen tok slutt tidlig på 1800-tallet, 215 00:12:54,690 --> 00:12:58,694 men verdens imperier holdt stand til neste århundre. 216 00:12:59,945 --> 00:13:02,948 Kontinentets kamp blir Europas krig. 217 00:13:04,033 --> 00:13:09,914 De store sjokkene på 1900-tallet, første og andre verdenskrig. 218 00:13:09,997 --> 00:13:12,750 Disse hendelsene førte til en revolusjon. 219 00:13:12,833 --> 00:13:14,877 Og dusinvis av monarkier falt. 220 00:13:15,753 --> 00:13:17,630 Vi flyktet fra Ungarn, 221 00:13:17,713 --> 00:13:19,381 forlot alt, 222 00:13:19,465 --> 00:13:25,471 og vi levde de påfølgende årene som flyktninger. 223 00:13:25,554 --> 00:13:28,057 Japan tapte andre verdenskrig. 224 00:13:28,140 --> 00:13:31,685 Keiseren regnes ikke lenger 225 00:13:31,769 --> 00:13:34,814 for å være guddommelig. Han er en vanlig dødelig. 226 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Japan ble også fratatt koloniene sine. 227 00:13:38,734 --> 00:13:42,571 Storbritannia ble ikke det, og siden landet vant begge krigene, 228 00:13:42,655 --> 00:13:44,698 fikk det mye velvilje. 229 00:13:44,782 --> 00:13:49,119 Monarkiet måtte endre atferden sin 230 00:13:49,203 --> 00:13:54,333 og bildet utad for å overleve demokratiets periode. 231 00:13:54,416 --> 00:13:59,672 De tok av seg kronene og kappene, og gikk ut i gatene. 232 00:13:59,755 --> 00:14:05,886 Kongehuset var raske til å fremme en overveid PR-strategi. 233 00:14:05,970 --> 00:14:10,474 De er fast bestemte på å gjøre den naturlige fienden, arbeiderklassen, 234 00:14:10,558 --> 00:14:11,600 til allierte. 235 00:14:12,184 --> 00:14:17,356 Denne endringen er nødvendig for at de skal overleve. 236 00:14:18,023 --> 00:14:19,358 Overalt. 237 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 Den 6. august 1962 238 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 ble Jamaica et selvstendig land. 239 00:14:25,364 --> 00:14:29,118 Jeg var 11 år på uavhengighetsdagen. 240 00:14:29,201 --> 00:14:31,662 Det var en stor dag. 241 00:14:31,745 --> 00:14:36,500 Vi gikk fra å være en koloni til å være et selvstendig land. 242 00:14:36,584 --> 00:14:38,752 Det var en hake. 243 00:14:39,378 --> 00:14:41,422 Et av paradoksene ved uavhengighet 244 00:14:41,505 --> 00:14:45,342 var da prinsesse Margaret kom for å representere dronningen. 245 00:14:45,426 --> 00:14:48,053 Dette skjedde over hele verden. 246 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 Det vi ser er koreograferte scener. 247 00:14:51,765 --> 00:14:57,021 De blir, ifølge det vi ser på nyhetene, ønsket velkomne av lokalbefolkningen. 248 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 De presenterer en tanke om at imperiet, nå Det britiske samveldet, 249 00:15:01,108 --> 00:15:05,529 er preget av ideer av harmoni, fellesskap, demokrati og likhet. 250 00:15:05,613 --> 00:15:07,906 Men likevel, over lang tid, 251 00:15:07,990 --> 00:15:10,743 holdt monarkiet imperiet samlet 252 00:15:10,826 --> 00:15:12,703 med undertrykkelse og vold. 253 00:15:13,412 --> 00:15:17,875 Av de 63 britiske koloniene som ble uavhengige på 1900-tallet, 254 00:15:17,958 --> 00:15:21,128 valgte nesten halvparten å bli en del av Samveldet, 255 00:15:21,211 --> 00:15:23,672 og 15 av dem er det fortsatt. 256 00:15:24,757 --> 00:15:28,886 Med andre ord er dronning Elizabeth II dronningen deres. 257 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 I uavhengighetens tidlige dager var det mange 258 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 som kun kjente et Jamaica under britisk styre. 259 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Vi pleide å synge: 260 00:15:38,979 --> 00:15:41,815 "Rule Britannia, Britannia rules the waves. 261 00:15:41,899 --> 00:15:44,109 Britons never never shall be slaves." 262 00:15:44,193 --> 00:15:48,238 Lærerne tenkte ikke på at vi var barn av slaver. 263 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Hvordan kunne vi synge den tåpelige sangen? 264 00:15:51,075 --> 00:15:55,788 Fordi vi identifiserte oss med britene. Vi var briter. 265 00:15:56,372 --> 00:15:59,458 Hvert år åpner Jamaicas parlament med dette. 266 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Menn i britiske militæruniformer 267 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 og britiske kapper og parykker. 268 00:16:05,005 --> 00:16:07,549 Og en tale fra Jamaicas generalguvernør, 269 00:16:07,633 --> 00:16:10,886 utnevnt av dronningen til å representere henne. 270 00:16:10,969 --> 00:16:15,140 Hun ga ham også et kongelig emblem, som var en del av uniformen 271 00:16:15,224 --> 00:16:18,394 til det nylig ble gransket. 272 00:16:18,477 --> 00:16:22,648 Bildet på St. Michael-emblemet 273 00:16:22,731 --> 00:16:27,820 er av en erkeengel som har foten på nakken til djevelen. 274 00:16:27,903 --> 00:16:31,824 Folk begynte å se den symbolske koblingen 275 00:16:31,907 --> 00:16:37,830 mellom en hvit kolonimester som undertrykker en svart person. 276 00:16:37,913 --> 00:16:40,332 Man sa: "Vent litt nå." 277 00:16:40,416 --> 00:16:44,586 Selv guvernørgeneralen mente at det burde revurderes. 278 00:16:45,212 --> 00:16:49,842 Dronningen eier teknisk sett all offentlig eiendom i Jamaica, 279 00:16:49,925 --> 00:16:53,887 og hovedstaden har en fremtredende statue av dronning Victoria. 280 00:16:53,971 --> 00:16:59,017 Sannheten er at dette er ting som er igjen, 281 00:16:59,101 --> 00:17:01,645 som vi kanskje ikke er bevisste på, 282 00:17:01,729 --> 00:17:05,983 men som vrir på tankene i underbevisstheten. 283 00:17:06,066 --> 00:17:11,739 Dronningen som statsoverhode er et klassisk eksempel på mentalt slaveri. 284 00:17:11,822 --> 00:17:14,533 At vi må frigjøre oss selv 285 00:17:14,616 --> 00:17:18,454 fra noen av tradisjonene som binder oss til fortiden 286 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 og gjør det umulig å kreve fullstendig frihet. 287 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Det er ikke den historien monarkene vil fortelle. 288 00:17:26,378 --> 00:17:30,132 Varemerket er ikke lenger politisk. Det er personlig. 289 00:17:30,799 --> 00:17:34,136 Som leder for Samveldet tilbringer man mye tid utenlands. 290 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 Vi ser hvor stort det offeret må være 291 00:17:37,139 --> 00:17:42,478 med disse glimtene av lykke i kongefamilien når alle er hjemme sammen. 292 00:17:43,812 --> 00:17:48,484 Monarkiet har gjort tanken om familien til en virksomhet. 293 00:17:48,567 --> 00:17:52,279 En svært vellykket virksomhet. Det handler om følelser. 294 00:17:52,362 --> 00:17:56,366 Alle har et forhold til bildet av en vanlig familie. 295 00:17:56,450 --> 00:17:58,786 Det ser vi hver dag. 296 00:17:58,869 --> 00:18:01,830 Det er en av de mest populære tv-sjangrene, 297 00:18:01,914 --> 00:18:06,085 men de kongelige fremmet dette for mange tiår siden. 298 00:18:06,168 --> 00:18:10,339 For første gang begynte de å feire ting som kongelige bryllup, 299 00:18:10,422 --> 00:18:14,092 kongelige fødsler og begravelser som nasjonale hendelser. 300 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 Og globale hendelser. 301 00:18:16,261 --> 00:18:19,348 Det anslås at bryllupene til prins William og Harry 302 00:18:19,431 --> 00:18:23,060 ble sett av over en fjerdedel av jordas befolkning. 303 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 Jeg må innrømme at jeg så bryllupet til prins Harry. 304 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Det var en stor anledning. 305 00:18:31,693 --> 00:18:35,489 Vi følger med på de kongelige i Jamaica, 306 00:18:35,572 --> 00:18:40,244 men det er med samme oppmerksomhet man vier kjendiser. 307 00:18:40,327 --> 00:18:42,704 Hvorfor følger jeg med på de kongelige? 308 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 De er tusen år gamle, 309 00:18:45,415 --> 00:18:50,546 og de er realityfamilien som har blitt vist lengst i verden. 310 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 Dramaet tar aldri slutt. 311 00:18:52,339 --> 00:18:57,761 Mitt favorittminne er da dronningen kledde seg i rosa 312 00:18:57,845 --> 00:19:02,516 og da prins Harry og Meghan kysset. 313 00:19:02,599 --> 00:19:06,019 Det er stas å ha den tradisjonen her, 314 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 for jeg ser på meg selv som en tradisjonalist. 315 00:19:08,981 --> 00:19:10,649 Jeg elsker innflytelsen. 316 00:19:11,191 --> 00:19:14,611 I et demokrati ser vi på maktforholdet som dette. 317 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 Fra folket til myndighetene. 318 00:19:16,864 --> 00:19:20,075 I vår kultur råder fortsatt den gamle trekanten. 319 00:19:20,158 --> 00:19:21,577 Kongehuset er øverst, 320 00:19:21,660 --> 00:19:25,581 men i stedet for at Gud gir dem makt, gjør pressen det. 321 00:19:25,664 --> 00:19:29,209 De bruker den, og vi kjøper den. 322 00:19:29,793 --> 00:19:33,088 I dag er dette den kongelige strategien. 323 00:19:34,131 --> 00:19:37,926 Oppmerksomheten fra pressen gir mye makt, 324 00:19:38,010 --> 00:19:41,138 og ingen visste det bedre enn prinsesse Diana. 325 00:19:42,848 --> 00:19:46,268 Hun var den første kongelige som rettet oppmerksomheten 326 00:19:46,351 --> 00:19:47,895 mot andre saker. 327 00:19:47,978 --> 00:19:52,107 Prinsessen er en inspirasjon. Ved å ta på og snakke med pasienter 328 00:19:52,191 --> 00:19:55,319 reduserer hun fordommer, stigma og frykt for aids. 329 00:19:55,402 --> 00:19:59,865 Besøket har overbevist meg om at jeg må spille en rolle 330 00:19:59,948 --> 00:20:03,660 i den pågående kampanjen for å forby landminer. 331 00:20:03,744 --> 00:20:06,413 På mange måter tok hun på seg en ny rolle. 332 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Hun presenterte seg selv som en menneskevenn. 333 00:20:10,751 --> 00:20:14,963 Sønnene har fulgt i hennes fotspor med veldedighetsarbeid. 334 00:20:15,047 --> 00:20:19,968 Det som har skjedd med oss og andre, er at mental helse på prioriteres. 335 00:20:20,552 --> 00:20:22,221 Men i visse saker 336 00:20:22,304 --> 00:20:26,308 er det vanskelig å være menneskevenn og ukontroversiell. 337 00:20:26,391 --> 00:20:29,227 Oppblomstringen av Black Lives Matter-bevegelsen 338 00:20:29,311 --> 00:20:31,939 var et spesielt viktig øyeblikk. 339 00:20:32,022 --> 00:20:35,567 Med Storbritannias kolonifortid, 340 00:20:35,651 --> 00:20:41,365 Samveldet og den britiske kongefamilien er det en vanskelig samtale å ha. 341 00:20:41,448 --> 00:20:44,868 Kate og Williams veldedighet viste støtte på Instagram, 342 00:20:44,952 --> 00:20:47,579 men det var ikke under deres navn. 343 00:20:48,121 --> 00:20:52,084 Dem vi hørte fra da var Harry og Meghan, 344 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 som allerede hadde trukket seg unna institusjonen. 345 00:20:55,170 --> 00:20:59,466 Prins Harry vil ha en sosial endring og fokuserer på systematisk rasisme. 346 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Han har hatt en oppvåkning hva gjelder minoriteters problemer. 347 00:21:02,844 --> 00:21:07,808 Vi kan ikke gå videre med mindre vi anerkjenner fortiden. 348 00:21:07,891 --> 00:21:11,812 Verden fikk snart vite hvor personlig problemet var 349 00:21:11,895 --> 00:21:16,316 da de i 2021 ga et oppsiktsvekkende intervju hos Oprah, 350 00:21:16,400 --> 00:21:20,529 og la til at institusjonen hadde gått glipp av en mulighet. 351 00:21:20,612 --> 00:21:23,699 Jeg forsto ikke at man ikke så på det 352 00:21:24,533 --> 00:21:26,118 som en ekstra fordel 353 00:21:26,201 --> 00:21:28,495 og en refleksjon av verden. 354 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Til alle tider, men spesielt nå. 355 00:21:31,331 --> 00:21:34,876 Her har man en av de beste ressursene i Samveldet 356 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 som de kunne ha ønsket seg. 357 00:21:36,670 --> 00:21:39,756 Kongehuset svarte i en uttalelse. 358 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 "De aktuelle temaene, 359 00:21:41,842 --> 00:21:44,803 spesielt rasisme, er bekymringsverdige. 360 00:21:44,886 --> 00:21:46,596 De blir tatt på alvor 361 00:21:46,680 --> 00:21:49,891 og vil håndteres av familien privat." 362 00:21:51,184 --> 00:21:54,271 Men for mange som bor i Samveldet, 363 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 er disse temaene mer enn et familieanliggende. 364 00:21:57,107 --> 00:21:59,192 Det har skapt debatt på Jamaica. 365 00:21:59,276 --> 00:22:05,115 En person som "hersker" over oss som verken ser eller høres ut som oss. 366 00:22:05,198 --> 00:22:07,492 Selv før Oprah-intervjuet 367 00:22:07,576 --> 00:22:10,662 ville bare 30 % av jamaicanere, en rekordlav prosent, 368 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 beholde dronningen som statsoverhode. 369 00:22:14,041 --> 00:22:17,669 Barbados kunngjorde at de vil fjerne henne. 370 00:22:17,753 --> 00:22:19,755 Andre land kan følge etter. 371 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 I motsetning til britene 372 00:22:23,175 --> 00:22:27,179 har den japanske keiseren begynt å konfrontere landets fortid. 373 00:22:27,262 --> 00:22:31,266 Vi husker fortiden med dyp anger over den tidlige krigen. 374 00:22:31,350 --> 00:22:34,770 Det kan ses på som en politisk handling, 375 00:22:34,853 --> 00:22:38,315 men samtidig er det noe som har fått 376 00:22:38,398 --> 00:22:41,360 mye respekt fra japanerne. 377 00:22:43,320 --> 00:22:46,698 Det kongelige eventyret har kuttet ut de andre kapitlene. 378 00:22:47,366 --> 00:22:50,327 Monarkiets største utfordring på 2000-tallet 379 00:22:50,410 --> 00:22:53,955 er hvordan de beholder mystikken og auraen. 380 00:22:54,623 --> 00:22:59,002 Åpner du dørene for vidt, er auraen og mystikken borte, 381 00:22:59,086 --> 00:23:02,214 og du er akkurat som alle andre. 382 00:23:02,297 --> 00:23:06,093 Folk vil ha monarkiets magi. 383 00:23:06,176 --> 00:23:07,761 Men for noen kongelige 384 00:23:07,844 --> 00:23:11,098 har det vært en byrde å opprettholde det eventyret, 385 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 og det kan koste dem den lykkelige slutten. 386 00:23:14,768 --> 00:23:18,563 Andre fikk den lykkelige slutten fordi de forlot kongehuset. 387 00:23:19,606 --> 00:23:22,984 For de fleste kongelige vil det å opprettholde eventyret 388 00:23:23,068 --> 00:23:26,696 bety at de må se hele historien i øynene. 389 00:23:26,780 --> 00:23:31,201 Et afrikansk ordtak sier at før løven forteller en historie, 390 00:23:31,284 --> 00:23:33,036 får vi ikke hele historien, 391 00:23:33,120 --> 00:23:37,332 fordi historien pleier å bli fortalt av jegerne og ikke løvene. 392 00:23:37,416 --> 00:23:40,585 Det er på tide at løvens historie blir fortalt. 393 00:23:41,336 --> 00:23:43,338 EPILOG - DEN ANDRE SIDEN AV HISTORIEN 394 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Tekst: Mari Hegstad Rowland