1
00:00:06,005 --> 00:00:07,507
DET VAR EN GANG
2
00:00:07,590 --> 00:00:12,095
Det var en gang en tid da verden
ble styrt av konger og dronninger.
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,057
I nesten alle samfunn satt de på toppen
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,185
og hevdet at makten kom fra Gud.
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,688
Sånn var det i flere tusen år.
6
00:00:22,605 --> 00:00:27,444
På 1600-tallet
ble en radikal idé spredt blant massene.
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,779
Hva om alle ble født likeverdige,
8
00:00:29,863 --> 00:00:33,366
og folk hadde rett til å velge
hvem som skulle herske?
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,577
Dette var en tankerevolusjon
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,329
som snudde monarkiet på hodet
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
og inspirerte til faktiske revolusjoner.
12
00:00:41,291 --> 00:00:45,587
Verden gikk fra et nesten utelukkende
kongelig herredømme til dette.
13
00:00:46,254 --> 00:00:50,341
Det er bare 43 monarkier igjen.
14
00:00:50,425 --> 00:00:52,802
Noen har fortsatt uinnskrenket makt.
15
00:00:52,886 --> 00:00:55,513
Alle har ulike metoder, men alle konger,
16
00:00:55,597 --> 00:00:57,432
for det er ingen dronninger,
17
00:00:57,515 --> 00:01:02,228
kan ta avgjørelser for innbyggerne,
og de kan ikke bli stemt ut.
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,023
Sånn har monarkiene
tradisjonelt sett fungert.
19
00:01:05,106 --> 00:01:08,610
De nyere
og merkeligere monarkiene er her borte.
20
00:01:08,693 --> 00:01:10,945
Noen har spesielle beskyttelser,
21
00:01:11,029 --> 00:01:14,824
men alle hersker over demokratier
på en symbolsk måte.
22
00:01:14,908 --> 00:01:19,621
For ikke så lenge siden
hersket de også med ubestridelig makt.
23
00:01:19,704 --> 00:01:21,873
Det var sånn de fikk jobben.
24
00:01:21,956 --> 00:01:23,833
De fleste er europeiske
25
00:01:23,917 --> 00:01:27,086
eller tidligere britiske kolonier,
som Jamaica.
26
00:01:27,170 --> 00:01:30,423
At Englands dronning er
statsoverhode i Jamaica
27
00:01:30,507 --> 00:01:33,635
i det 21. århundre, er latterlig.
28
00:01:33,718 --> 00:01:35,929
Vi skal være et postkolonialt land,
29
00:01:36,012 --> 00:01:39,057
men vi holder fast ved
spor etter imperiet.
30
00:01:39,140 --> 00:01:41,518
Dronningen bør ikke være statsoverhode.
31
00:01:42,685 --> 00:01:45,772
De fleste i Storbritannia
støtter monarkiet.
32
00:01:45,855 --> 00:01:49,234
Alle konstitusjonelle monarkier,
bortsett fra ett,
33
00:01:49,317 --> 00:01:52,112
har flertallsstøtte i hjemlandet.
34
00:01:53,196 --> 00:01:56,533
Delvis fordi de representerer et eventyr.
35
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
Vi har vokst opp med eventyrene.
36
00:01:58,868 --> 00:02:02,330
Man kysser frosken,
og den forvandles til en prins.
37
00:02:02,413 --> 00:02:06,251
Vi har vokst opp med disse historiene.
38
00:02:06,334 --> 00:02:09,504
Eventyrhistorier, storslåtte brylluper,
39
00:02:09,587 --> 00:02:11,506
fantastiske forestillinger.
40
00:02:11,589 --> 00:02:13,883
Dette er ting folk bare kan drømme om.
41
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
Det er som
en legemliggjøring av Disney-filmer.
42
00:02:17,512 --> 00:02:20,849
Fantasien, perfekt fremstilt
av det britiske kongehuset,
43
00:02:20,932 --> 00:02:25,144
er en stor del av grunnen
til at kongehusene fortsatt er der.
44
00:02:26,020 --> 00:02:29,983
Kongehusets hovedformål er å overleve.
45
00:02:30,066 --> 00:02:31,985
Som en eliteinstitusjon
46
00:02:32,068 --> 00:02:35,113
er de bekymret for kontinuiteten
mer enn noe annet.
47
00:02:35,196 --> 00:02:37,740
Hvordan greide de det?
48
00:02:37,824 --> 00:02:42,745
Hvordan gikk de fra å være
herskere til eventyrkjendiser?
49
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
Hvor lenge kan fantasien vare?
50
00:02:47,208 --> 00:02:49,919
Den kongelige kappen legges på dronningen.
51
00:02:51,754 --> 00:02:55,216
Japanerne kaller ham
Den guddommelige keiser.
52
00:02:55,300 --> 00:02:59,304
Hvor godt Storbritannia holder på
den verdensomspennende strukturen
53
00:02:59,387 --> 00:03:02,098
etter krigen, er avgjørende for fremtiden.
54
00:03:02,682 --> 00:03:05,935
Titusener fylte gatene
for å se det kongelige paret.
55
00:03:06,644 --> 00:03:09,939
Dette var et kongelig eventyrbryllup.
56
00:03:12,066 --> 00:03:16,154
Kongefamilien er høyt respektert
og avholdt av oss alle.
57
00:03:16,237 --> 00:03:18,239
Deres lykke er vår lykke.
58
00:03:20,700 --> 00:03:24,412
KONGELIGE
59
00:03:25,747 --> 00:03:28,958
Det er fascinerende å se på
konstitusjonelle monarker.
60
00:03:29,042 --> 00:03:32,962
De har de kongelige symbolene
man forventer av konger og dronninger.
61
00:03:33,046 --> 00:03:36,633
Kroner, troner og palasser.
62
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
Men de er praktisk talt uten makt.
63
00:03:39,135 --> 00:03:42,180
Selv den mest berømte monarken i verden,
64
00:03:42,263 --> 00:03:44,474
Storbritannias dronning Elizabeth II,
65
00:03:44,557 --> 00:03:46,059
er bare en gallionsfigur.
66
00:03:46,601 --> 00:03:49,228
Hun har ingen direkte politisk makt.
67
00:03:49,312 --> 00:03:52,148
Hun lager ingen lover.
68
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
Hun har ingen innflytelse
69
00:03:54,609 --> 00:03:58,112
på politikken til politikere
og politiske partier.
70
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
De kongelige gjør symbolske ting,
71
00:04:00,990 --> 00:04:03,701
som å åpne parlamentet med taler,
72
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
være vertskap
for andre monarker og presidenter
73
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
og stå på balkonger
74
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
og vinke.
75
00:04:12,710 --> 00:04:15,672
Det liker de.
76
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
DEN SPANSKE KONGEFAMILIEN
77
00:04:17,840 --> 00:04:22,095
Har du ikke politisk makt, er du nøytral,
78
00:04:22,178 --> 00:04:26,641
og du kan ikke ta avgjørelser
som folket senere kan si seg uenige i.
79
00:04:26,724 --> 00:04:30,937
I et moderne konstitusjonelt monarki,
må man være upartisk.
80
00:04:31,020 --> 00:04:34,983
Jeg liker deres upolitiske natur.
De tar ikke standpunkt til noe.
81
00:04:35,066 --> 00:04:41,572
Man hadde ikke hatt en nøytral person,
som ikke bryr seg med ubetydelig politikk,
82
00:04:41,656 --> 00:04:46,119
hvis gallionsfiguren, statsoverhodet,
hadde vært folkevalgt.
83
00:04:46,202 --> 00:04:49,956
De har også en utrolig evne
til å forene et land.
84
00:04:50,039 --> 00:04:53,376
Bare se på den nylige pandemien,
85
00:04:53,459 --> 00:04:56,838
hvor dronningen greide å forene landet.
86
00:04:56,921 --> 00:05:01,759
Vi kan trøste oss med
at selv om vi fortsatt må holde ut,
87
00:05:01,843 --> 00:05:03,594
så kommer det bedre dager.
88
00:05:03,678 --> 00:05:06,556
Det kan også gi en beroligende kontinuitet
89
00:05:06,639 --> 00:05:10,727
at man ser den samme personen
gjennom mange år.
90
00:05:11,394 --> 00:05:14,147
Og samme familie gjennom flere hundre år.
91
00:05:14,230 --> 00:05:15,815
KAPITTEL TO - BLODSLINJER
92
00:05:18,901 --> 00:05:22,113
HANS KEISERLIGE ERKEHERTUG AV ØSTERRIKE
93
00:05:22,196 --> 00:05:28,661
Det er tippoldefaren min,
keiser Frans Josef av Østerrike.
94
00:05:30,455 --> 00:05:34,083
Frans Josef var
den lengste regjerende monarken
95
00:05:34,167 --> 00:05:36,294
i Europa på den tiden.
96
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
Han representerte
hovedlinjen til habsburgerne.
97
00:05:40,256 --> 00:05:44,302
Habsburgerne er et av
de eldste europeiske kongedynastiene.
98
00:05:44,385 --> 00:05:48,306
Gézas forgjengere regjerte i over 600 år.
99
00:05:49,432 --> 00:05:52,060
I dag bor han i Bronxville i New York.
100
00:05:53,186 --> 00:05:57,148
Her i USA er jeg bare en vanlig mann,
101
00:05:57,231 --> 00:06:00,234
men i Europa er det mange kretser
102
00:06:00,318 --> 00:06:04,697
hvor habsburgerne fortsatt
anses for å være spesielle.
103
00:06:05,406 --> 00:06:08,076
Andre habsburgere var ikke like heldige.
104
00:06:08,159 --> 00:06:11,996
En gren av familien,
som brøt ut på 1500-tallet,
105
00:06:12,080 --> 00:06:16,042
ble så opptatte av å beholde makten
innenfor blodslinjen
106
00:06:16,125 --> 00:06:18,294
at de giftet seg med hverandre.
107
00:06:18,378 --> 00:06:19,629
Ofte.
108
00:06:19,712 --> 00:06:24,133
Søskenbarn, onkler og nieser
og flere søskenbarn,
109
00:06:24,217 --> 00:06:27,095
med uheldige resultater.
110
00:06:27,178 --> 00:06:30,807
Som den utstikkende Habsburg-kjeven.
111
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Den var så misdannet
112
00:06:32,809 --> 00:06:38,815
at malere og skulptører
prøvde å redusere misdannelsen.
113
00:06:38,898 --> 00:06:43,069
I år 1700,
på grunn av de innbyrdes giftemålene,
114
00:06:43,152 --> 00:06:45,780
ble ikke flere barn født,
115
00:06:45,863 --> 00:06:47,907
og den spanske linjen døde ut.
116
00:06:48,825 --> 00:06:52,912
For Géza er det beste
med å ikke være en regjerende kongelig,
117
00:06:52,995 --> 00:06:55,498
at han kan gifte seg med den han vil.
118
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Jeg er utrolig velsignet
119
00:06:58,751 --> 00:07:02,088
fordi jeg slipper
å gifte meg med en kongelig.
120
00:07:02,171 --> 00:07:04,924
Jeg har en utrolig kone,
121
00:07:05,007 --> 00:07:09,470
som har nøyaktig samme interesser som meg.
122
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
Jeg er en virkelig heldig mann.
123
00:07:12,890 --> 00:07:15,935
De fleste konstitusjonelle kongelige
har slakket på reglene.
124
00:07:16,018 --> 00:07:18,521
Dronning Elizabeth er gift
med firmenningen sin.
125
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
Begge stammer fra dronning Victoria.
126
00:07:21,023 --> 00:07:24,819
Barnebarna hennes
hadde mer frihet i valg av partner.
127
00:07:25,319 --> 00:07:28,823
I nær halvparten av landene
med konstitusjonelle kongelige
128
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
kan den neste monarken være en dronning.
129
00:07:31,784 --> 00:07:34,787
Modernisering kan være
nøkkelen til overlevelse.
130
00:07:35,955 --> 00:07:39,250
Det japanske monarkiet er det lengste
131
00:07:39,333 --> 00:07:42,879
arvelige og kontinuerlige dynastiet i verden.
132
00:07:43,379 --> 00:07:47,800
Den nåværende keiseren er
den 126. keiseren av Japan.
133
00:07:48,384 --> 00:07:53,764
Den nåværende keiserinnen Masako
fikk mye press om å produsere den 127.
134
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
Hun trakk seg ut av offentligheten.
135
00:07:58,477 --> 00:08:04,525
Da hun endelig fødte, var det ei jente,
og jenter kan ikke overta tronen.
136
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
Selv om hun er keiserens datter,
137
00:08:07,445 --> 00:08:12,617
hviler dynastiets fremtid
på denne guttens skuldre.
138
00:08:12,700 --> 00:08:13,951
Fetteren hennes.
139
00:08:14,035 --> 00:08:18,831
Arverekkefølge blir
den store utfordringen for Japan.
140
00:08:18,915 --> 00:08:22,251
De står i fare for å dø ut.
141
00:08:22,335 --> 00:08:26,130
Den grunnleggende regelen
i alle monarkier har ikke endret seg.
142
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Makten går i arv.
143
00:08:28,799 --> 00:08:30,718
Det gjør pengene også.
144
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
KAPITTEL TRE - VELSTAND
145
00:08:38,643 --> 00:08:41,270
De fleste konstitusjonelle monarkier
får skattepenger.
146
00:08:41,354 --> 00:08:43,397
Alle land beregner det ulikt,
147
00:08:43,481 --> 00:08:46,943
men ingen får så mye som
det britiske kongehuset.
148
00:08:48,194 --> 00:08:50,404
Noen mener de betaler for seg selv
149
00:08:50,488 --> 00:08:53,282
fordi de generer store turismeinntekter.
150
00:08:53,366 --> 00:08:57,870
Noen anslag sier
over 700 millioner dollar i året.
151
00:08:57,954 --> 00:09:00,248
Men det er vanskelig å beregne.
152
00:09:00,831 --> 00:09:04,585
Buckingham Palace har
rundt 15 millioner besøkende i året,
153
00:09:05,169 --> 00:09:07,964
men Versailles har rundt ti millioner,
154
00:09:08,047 --> 00:09:11,676
og Frankrike har ikke hatt
et kongehus på flere hundre år.
155
00:09:13,177 --> 00:09:16,514
Det britiske monarkiet
trenger ikke bare skattepenger.
156
00:09:17,515 --> 00:09:22,019
De eier spektakulære eiendommer
kjøpt med offentlige midler.
157
00:09:22,103 --> 00:09:24,355
Dyre samlinger.
158
00:09:25,022 --> 00:09:27,525
Pluss investeringer vi ikke vet om,
159
00:09:28,192 --> 00:09:32,947
-selv om vi fikk et glimt av dem i 2017.
-En av historiens største datalekkasjer.
160
00:09:33,030 --> 00:09:36,325
Lekkede dokumenter avslører
hvordan de mektige og rike,
161
00:09:36,409 --> 00:09:40,788
inkludert dronningen, investerer penger
i utenlandske skatteparadiser.
162
00:09:40,871 --> 00:09:44,292
Rundt ti millioner pund
fra dronningens personlige formue
163
00:09:44,375 --> 00:09:46,419
ble betalt til fond i Bermuda.
164
00:09:46,502 --> 00:09:49,839
Det fascinerende for en historiker som meg
165
00:09:49,922 --> 00:09:54,427
er hvor uutgrunnelige
kongelige finanser er.
166
00:09:54,510 --> 00:09:58,848
Vi vet ikke hva de har.
Vi vet ikke hvor de har det.
167
00:09:59,557 --> 00:10:02,143
Vi vet at mye av startkapitalen
168
00:10:02,226 --> 00:10:06,606
kom fra kongelige undersåtter
fra da de regjerte med uinnskrenket makt.
169
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
Folk av lavere klasser måtte betale skatt
170
00:10:09,817 --> 00:10:14,280
i bytte mot tjenester, eiendom,
beskyttelse eller ingenting.
171
00:10:14,363 --> 00:10:17,992
De kongelige fikk det de villa ha.
Deres ord var lov.
172
00:10:18,075 --> 00:10:21,120
De brukte pengene til å bygge slott,
173
00:10:21,203 --> 00:10:26,167
som de i Japan og Storbritannia
fortsatt bor i.
174
00:10:26,792 --> 00:10:29,629
De brukte også pengene på krig.
175
00:10:29,712 --> 00:10:31,839
Jo flere steder de erobret
176
00:10:31,922 --> 00:10:36,052
og flere folk i lavere klasser,
desto mer penger kunne de få
177
00:10:36,135 --> 00:10:39,347
til å betale for flere erobringer
og flere undersåtter.
178
00:10:39,430 --> 00:10:41,349
Og så videre.
179
00:10:41,432 --> 00:10:44,518
Det var enda et lag under dette.
180
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
Slaveri.
181
00:10:47,480 --> 00:10:53,444
På 1400-tallet begynte europeiske makter
å erobre land og folk utenlands,
182
00:10:53,527 --> 00:10:57,198
helt til verden stort sett var
underlagt europeiske kongehus.
183
00:10:57,281 --> 00:11:00,576
Dette inspirerte Japan
til å invadere naboene sine
184
00:11:00,660 --> 00:11:02,703
og bygge et eget imperium.
185
00:11:03,746 --> 00:11:07,792
Det britiske imperiet var
det største verden har sett.
186
00:11:07,875 --> 00:11:10,086
I 1655 invaderte de Jamaica
187
00:11:10,169 --> 00:11:13,255
og forvandlet det
til imperiets nyeste juvel.
188
00:11:13,839 --> 00:11:16,675
De etablerte Royal African Company,
189
00:11:16,759 --> 00:11:21,097
som sendte
flere afrikanske slaver til Amerika
190
00:11:21,180 --> 00:11:24,558
enn noen annen institusjon.
191
00:11:25,142 --> 00:11:28,479
Fra og med Charles II
til kong William III
192
00:11:28,562 --> 00:11:32,650
hadde den britiske kongefamilien
monopol over hele slavehandelen.
193
00:11:33,150 --> 00:11:35,986
De tjente på å kidnappe mennesker,
194
00:11:36,070 --> 00:11:38,406
frakte dem til den ande siden av verden
195
00:11:38,489 --> 00:11:41,867
og selge dem til plantasjeeiere
som gratis arbeidskraft.
196
00:11:42,410 --> 00:11:47,623
Kolonialisme og slaveri
var integrert i monarkiet.
197
00:11:47,707 --> 00:11:52,169
En slags rasistisk ideologi om erobring.
198
00:11:52,253 --> 00:11:57,717
Hele imperiets virksomhet handlet
om å hente undersåtter verden rundt.
199
00:11:58,551 --> 00:12:02,680
Royal African Company
mistet monopolet under William III.
200
00:12:03,180 --> 00:12:06,851
Kongefamilien hadde vært
viktige investorer i slavehandelen,
201
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
men den ble en
av Storbritannias største industrier,
202
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
og solgte nesten tre millioner personer
203
00:12:13,649 --> 00:12:16,736
og gjorde mange langs rutene rike.
204
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Og summen bare øker.
205
00:12:19,155 --> 00:12:21,782
En studie anslår
at Storbritannia skylder Jamaica
206
00:12:21,866 --> 00:12:24,785
minst tre trillioner dollar i oppreisning,
207
00:12:24,869 --> 00:12:27,163
hovedsakelig for arbeidet til slavene.
208
00:12:27,830 --> 00:12:31,584
For hele Karibia er summen 9,7 trillioner.
209
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
Følger du pengesporet, ser du hvor mye
210
00:12:35,171 --> 00:12:39,091
det britiske imperiet tjente
på sine kolonier rundt om i verden.
211
00:12:39,175 --> 00:12:42,762
Vi må anerkjenne
den alvorlige uretten som ble gjort,
212
00:12:42,845 --> 00:12:46,515
og arven etter den uretten
er fortsatt til stede.
213
00:12:46,599 --> 00:12:51,145
Storbritannias rikdom
ble skapt av slaveri.
214
00:12:51,228 --> 00:12:54,607
Slavehandelen tok slutt
tidlig på 1800-tallet,
215
00:12:54,690 --> 00:12:58,694
men verdens imperier holdt stand
til neste århundre.
216
00:12:59,945 --> 00:13:02,948
Kontinentets kamp blir Europas krig.
217
00:13:04,033 --> 00:13:09,914
De store sjokkene på 1900-tallet,
første og andre verdenskrig.
218
00:13:09,997 --> 00:13:12,750
Disse hendelsene førte til en revolusjon.
219
00:13:12,833 --> 00:13:14,877
Og dusinvis av monarkier falt.
220
00:13:15,753 --> 00:13:17,630
Vi flyktet fra Ungarn,
221
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
forlot alt,
222
00:13:19,465 --> 00:13:25,471
og vi levde de påfølgende årene
som flyktninger.
223
00:13:25,554 --> 00:13:28,057
Japan tapte andre verdenskrig.
224
00:13:28,140 --> 00:13:31,685
Keiseren regnes ikke lenger
225
00:13:31,769 --> 00:13:34,814
for å være guddommelig.
Han er en vanlig dødelig.
226
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Japan ble også fratatt koloniene sine.
227
00:13:38,734 --> 00:13:42,571
Storbritannia ble ikke det,
og siden landet vant begge krigene,
228
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
fikk det mye velvilje.
229
00:13:44,782 --> 00:13:49,119
Monarkiet måtte endre atferden sin
230
00:13:49,203 --> 00:13:54,333
og bildet utad for å overleve
demokratiets periode.
231
00:13:54,416 --> 00:13:59,672
De tok av seg kronene og kappene,
og gikk ut i gatene.
232
00:13:59,755 --> 00:14:05,886
Kongehuset var raske til å fremme
en overveid PR-strategi.
233
00:14:05,970 --> 00:14:10,474
De er fast bestemte på å gjøre
den naturlige fienden, arbeiderklassen,
234
00:14:10,558 --> 00:14:11,600
til allierte.
235
00:14:12,184 --> 00:14:17,356
Denne endringen er nødvendig
for at de skal overleve.
236
00:14:18,023 --> 00:14:19,358
Overalt.
237
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
Den 6. august 1962
238
00:14:22,486 --> 00:14:25,281
ble Jamaica et selvstendig land.
239
00:14:25,364 --> 00:14:29,118
Jeg var 11 år på uavhengighetsdagen.
240
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
Det var en stor dag.
241
00:14:31,745 --> 00:14:36,500
Vi gikk fra å være en koloni
til å være et selvstendig land.
242
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
Det var en hake.
243
00:14:39,378 --> 00:14:41,422
Et av paradoksene ved uavhengighet
244
00:14:41,505 --> 00:14:45,342
var da prinsesse Margaret kom
for å representere dronningen.
245
00:14:45,426 --> 00:14:48,053
Dette skjedde over hele verden.
246
00:14:48,679 --> 00:14:51,682
Det vi ser er koreograferte scener.
247
00:14:51,765 --> 00:14:57,021
De blir, ifølge det vi ser på nyhetene,
ønsket velkomne av lokalbefolkningen.
248
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
De presenterer en tanke om at imperiet,
nå Det britiske samveldet,
249
00:15:01,108 --> 00:15:05,529
er preget av ideer av harmoni,
fellesskap, demokrati og likhet.
250
00:15:05,613 --> 00:15:07,906
Men likevel, over lang tid,
251
00:15:07,990 --> 00:15:10,743
holdt monarkiet imperiet samlet
252
00:15:10,826 --> 00:15:12,703
med undertrykkelse og vold.
253
00:15:13,412 --> 00:15:17,875
Av de 63 britiske koloniene
som ble uavhengige på 1900-tallet,
254
00:15:17,958 --> 00:15:21,128
valgte nesten halvparten
å bli en del av Samveldet,
255
00:15:21,211 --> 00:15:23,672
og 15 av dem er det fortsatt.
256
00:15:24,757 --> 00:15:28,886
Med andre ord
er dronning Elizabeth II dronningen deres.
257
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
I uavhengighetens tidlige dager
var det mange
258
00:15:33,724 --> 00:15:37,227
som kun kjente
et Jamaica under britisk styre.
259
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
Vi pleide å synge:
260
00:15:38,979 --> 00:15:41,815
"Rule Britannia,
Britannia rules the waves.
261
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
Britons never never shall be slaves."
262
00:15:44,193 --> 00:15:48,238
Lærerne tenkte ikke på
at vi var barn av slaver.
263
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Hvordan kunne vi synge
den tåpelige sangen?
264
00:15:51,075 --> 00:15:55,788
Fordi vi identifiserte oss
med britene. Vi var briter.
265
00:15:56,372 --> 00:15:59,458
Hvert år
åpner Jamaicas parlament med dette.
266
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
Menn i britiske militæruniformer
267
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
og britiske kapper og parykker.
268
00:16:05,005 --> 00:16:07,549
Og en tale fra Jamaicas generalguvernør,
269
00:16:07,633 --> 00:16:10,886
utnevnt av dronningen
til å representere henne.
270
00:16:10,969 --> 00:16:15,140
Hun ga ham også et kongelig emblem,
som var en del av uniformen
271
00:16:15,224 --> 00:16:18,394
til det nylig ble gransket.
272
00:16:18,477 --> 00:16:22,648
Bildet på St. Michael-emblemet
273
00:16:22,731 --> 00:16:27,820
er av en erkeengel som har foten
på nakken til djevelen.
274
00:16:27,903 --> 00:16:31,824
Folk begynte å se den symbolske koblingen
275
00:16:31,907 --> 00:16:37,830
mellom en hvit kolonimester
som undertrykker en svart person.
276
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
Man sa: "Vent litt nå."
277
00:16:40,416 --> 00:16:44,586
Selv guvernørgeneralen mente
at det burde revurderes.
278
00:16:45,212 --> 00:16:49,842
Dronningen eier teknisk sett
all offentlig eiendom i Jamaica,
279
00:16:49,925 --> 00:16:53,887
og hovedstaden har en fremtredende statue
av dronning Victoria.
280
00:16:53,971 --> 00:16:59,017
Sannheten er
at dette er ting som er igjen,
281
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
som vi kanskje ikke er bevisste på,
282
00:17:01,729 --> 00:17:05,983
men som vrir på tankene
i underbevisstheten.
283
00:17:06,066 --> 00:17:11,739
Dronningen som statsoverhode er
et klassisk eksempel på mentalt slaveri.
284
00:17:11,822 --> 00:17:14,533
At vi må frigjøre oss selv
285
00:17:14,616 --> 00:17:18,454
fra noen av tradisjonene
som binder oss til fortiden
286
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
og gjør det umulig å kreve
fullstendig frihet.
287
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Det er ikke den historien
monarkene vil fortelle.
288
00:17:26,378 --> 00:17:30,132
Varemerket er ikke lenger politisk.
Det er personlig.
289
00:17:30,799 --> 00:17:34,136
Som leder for Samveldet
tilbringer man mye tid utenlands.
290
00:17:34,219 --> 00:17:37,056
Vi ser hvor stort det offeret må være
291
00:17:37,139 --> 00:17:42,478
med disse glimtene av lykke
i kongefamilien når alle er hjemme sammen.
292
00:17:43,812 --> 00:17:48,484
Monarkiet har gjort
tanken om familien til en virksomhet.
293
00:17:48,567 --> 00:17:52,279
En svært vellykket virksomhet.
Det handler om følelser.
294
00:17:52,362 --> 00:17:56,366
Alle har et forhold til
bildet av en vanlig familie.
295
00:17:56,450 --> 00:17:58,786
Det ser vi hver dag.
296
00:17:58,869 --> 00:18:01,830
Det er en av
de mest populære tv-sjangrene,
297
00:18:01,914 --> 00:18:06,085
men de kongelige fremmet dette
for mange tiår siden.
298
00:18:06,168 --> 00:18:10,339
For første gang begynte de å feire
ting som kongelige bryllup,
299
00:18:10,422 --> 00:18:14,092
kongelige fødsler og begravelser
som nasjonale hendelser.
300
00:18:14,802 --> 00:18:16,178
Og globale hendelser.
301
00:18:16,261 --> 00:18:19,348
Det anslås at bryllupene
til prins William og Harry
302
00:18:19,431 --> 00:18:23,060
ble sett av over en fjerdedel
av jordas befolkning.
303
00:18:25,145 --> 00:18:29,733
Jeg må innrømme at jeg så
bryllupet til prins Harry.
304
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Det var en stor anledning.
305
00:18:31,693 --> 00:18:35,489
Vi følger med på de kongelige i Jamaica,
306
00:18:35,572 --> 00:18:40,244
men det er med samme oppmerksomhet
man vier kjendiser.
307
00:18:40,327 --> 00:18:42,704
Hvorfor følger jeg med på de kongelige?
308
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
De er tusen år gamle,
309
00:18:45,415 --> 00:18:50,546
og de er realityfamilien
som har blitt vist lengst i verden.
310
00:18:50,629 --> 00:18:52,256
Dramaet tar aldri slutt.
311
00:18:52,339 --> 00:18:57,761
Mitt favorittminne er da dronningen
kledde seg i rosa
312
00:18:57,845 --> 00:19:02,516
og da prins Harry og Meghan kysset.
313
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
Det er stas å ha den tradisjonen her,
314
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
for jeg ser på meg selv
som en tradisjonalist.
315
00:19:08,981 --> 00:19:10,649
Jeg elsker innflytelsen.
316
00:19:11,191 --> 00:19:14,611
I et demokrati ser vi
på maktforholdet som dette.
317
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
Fra folket til myndighetene.
318
00:19:16,864 --> 00:19:20,075
I vår kultur råder fortsatt
den gamle trekanten.
319
00:19:20,158 --> 00:19:21,577
Kongehuset er øverst,
320
00:19:21,660 --> 00:19:25,581
men i stedet for at Gud gir dem makt,
gjør pressen det.
321
00:19:25,664 --> 00:19:29,209
De bruker den, og vi kjøper den.
322
00:19:29,793 --> 00:19:33,088
I dag er dette den kongelige strategien.
323
00:19:34,131 --> 00:19:37,926
Oppmerksomheten fra pressen
gir mye makt,
324
00:19:38,010 --> 00:19:41,138
og ingen visste det bedre
enn prinsesse Diana.
325
00:19:42,848 --> 00:19:46,268
Hun var den første kongelige
som rettet oppmerksomheten
326
00:19:46,351 --> 00:19:47,895
mot andre saker.
327
00:19:47,978 --> 00:19:52,107
Prinsessen er en inspirasjon.
Ved å ta på og snakke med pasienter
328
00:19:52,191 --> 00:19:55,319
reduserer hun fordommer,
stigma og frykt for aids.
329
00:19:55,402 --> 00:19:59,865
Besøket har overbevist meg
om at jeg må spille en rolle
330
00:19:59,948 --> 00:20:03,660
i den pågående kampanjen
for å forby landminer.
331
00:20:03,744 --> 00:20:06,413
På mange måter tok hun på seg en ny rolle.
332
00:20:06,496 --> 00:20:10,167
Hun presenterte seg selv
som en menneskevenn.
333
00:20:10,751 --> 00:20:14,963
Sønnene har fulgt i hennes fotspor
med veldedighetsarbeid.
334
00:20:15,047 --> 00:20:19,968
Det som har skjedd med oss og andre,
er at mental helse på prioriteres.
335
00:20:20,552 --> 00:20:22,221
Men i visse saker
336
00:20:22,304 --> 00:20:26,308
er det vanskelig å være
menneskevenn og ukontroversiell.
337
00:20:26,391 --> 00:20:29,227
Oppblomstringen av
Black Lives Matter-bevegelsen
338
00:20:29,311 --> 00:20:31,939
var et spesielt viktig øyeblikk.
339
00:20:32,022 --> 00:20:35,567
Med Storbritannias kolonifortid,
340
00:20:35,651 --> 00:20:41,365
Samveldet og den britiske kongefamilien
er det en vanskelig samtale å ha.
341
00:20:41,448 --> 00:20:44,868
Kate og Williams veldedighet
viste støtte på Instagram,
342
00:20:44,952 --> 00:20:47,579
men det var ikke under deres navn.
343
00:20:48,121 --> 00:20:52,084
Dem vi hørte fra da var Harry og Meghan,
344
00:20:52,167 --> 00:20:55,087
som allerede hadde trukket seg
unna institusjonen.
345
00:20:55,170 --> 00:20:59,466
Prins Harry vil ha en sosial endring
og fokuserer på systematisk rasisme.
346
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Han har hatt en oppvåkning
hva gjelder minoriteters problemer.
347
00:21:02,844 --> 00:21:07,808
Vi kan ikke gå videre
med mindre vi anerkjenner fortiden.
348
00:21:07,891 --> 00:21:11,812
Verden fikk snart vite
hvor personlig problemet var
349
00:21:11,895 --> 00:21:16,316
da de i 2021 ga
et oppsiktsvekkende intervju hos Oprah,
350
00:21:16,400 --> 00:21:20,529
og la til at institusjonen hadde
gått glipp av en mulighet.
351
00:21:20,612 --> 00:21:23,699
Jeg forsto ikke at man ikke så på det
352
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
som en ekstra fordel
353
00:21:26,201 --> 00:21:28,495
og en refleksjon av verden.
354
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Til alle tider, men spesielt nå.
355
00:21:31,331 --> 00:21:34,876
Her har man
en av de beste ressursene i Samveldet
356
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
som de kunne ha ønsket seg.
357
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
Kongehuset svarte i en uttalelse.
358
00:21:40,340 --> 00:21:41,758
"De aktuelle temaene,
359
00:21:41,842 --> 00:21:44,803
spesielt rasisme, er bekymringsverdige.
360
00:21:44,886 --> 00:21:46,596
De blir tatt på alvor
361
00:21:46,680 --> 00:21:49,891
og vil håndteres av familien privat."
362
00:21:51,184 --> 00:21:54,271
Men for mange som bor i Samveldet,
363
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
er disse temaene mer enn
et familieanliggende.
364
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
Det har skapt debatt på Jamaica.
365
00:21:59,276 --> 00:22:05,115
En person som "hersker" over oss
som verken ser eller høres ut som oss.
366
00:22:05,198 --> 00:22:07,492
Selv før Oprah-intervjuet
367
00:22:07,576 --> 00:22:10,662
ville bare 30 % av jamaicanere,
en rekordlav prosent,
368
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
beholde dronningen som statsoverhode.
369
00:22:14,041 --> 00:22:17,669
Barbados kunngjorde
at de vil fjerne henne.
370
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
Andre land kan følge etter.
371
00:22:21,590 --> 00:22:23,091
I motsetning til britene
372
00:22:23,175 --> 00:22:27,179
har den japanske keiseren
begynt å konfrontere landets fortid.
373
00:22:27,262 --> 00:22:31,266
Vi husker fortiden med dyp anger
over den tidlige krigen.
374
00:22:31,350 --> 00:22:34,770
Det kan ses på som en politisk handling,
375
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
men samtidig er det noe som har fått
376
00:22:38,398 --> 00:22:41,360
mye respekt fra japanerne.
377
00:22:43,320 --> 00:22:46,698
Det kongelige eventyret
har kuttet ut de andre kapitlene.
378
00:22:47,366 --> 00:22:50,327
Monarkiets største utfordring
på 2000-tallet
379
00:22:50,410 --> 00:22:53,955
er hvordan de beholder
mystikken og auraen.
380
00:22:54,623 --> 00:22:59,002
Åpner du dørene for vidt,
er auraen og mystikken borte,
381
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
og du er akkurat som alle andre.
382
00:23:02,297 --> 00:23:06,093
Folk vil ha monarkiets magi.
383
00:23:06,176 --> 00:23:07,761
Men for noen kongelige
384
00:23:07,844 --> 00:23:11,098
har det vært en byrde
å opprettholde det eventyret,
385
00:23:11,890 --> 00:23:14,226
og det kan koste dem
den lykkelige slutten.
386
00:23:14,768 --> 00:23:18,563
Andre fikk den lykkelige slutten
fordi de forlot kongehuset.
387
00:23:19,606 --> 00:23:22,984
For de fleste kongelige
vil det å opprettholde eventyret
388
00:23:23,068 --> 00:23:26,696
bety at de må se hele historien i øynene.
389
00:23:26,780 --> 00:23:31,201
Et afrikansk ordtak sier
at før løven forteller en historie,
390
00:23:31,284 --> 00:23:33,036
får vi ikke hele historien,
391
00:23:33,120 --> 00:23:37,332
fordi historien pleier å bli fortalt
av jegerne og ikke løvene.
392
00:23:37,416 --> 00:23:40,585
Det er på tide
at løvens historie blir fortalt.
393
00:23:41,336 --> 00:23:43,338
EPILOG - DEN ANDRE SIDEN AV HISTORIEN
394
00:24:08,196 --> 00:24:13,201
Tekst: Mari Hegstad Rowland