1
00:00:06,005 --> 00:00:07,507
ALKISAH
2
00:00:07,590 --> 00:00:12,095
Pada suatu masa dahulu,
dunia diperintah oleh raja dan ratu.
3
00:00:12,721 --> 00:00:16,057
Dalam semua lapisan masyarakat,
kedudukan mereka teratas,
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,185
mendakwa kuasa mutlak mereka
datang daripada Tuhan.
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,688
Ia kekal begitu untuk beribu tahun.
6
00:00:22,605 --> 00:00:27,444
Namun pada tahun 1600-an, idea radikal
tersebar dalam kalangan orang ramai.
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,779
Andai semua orang dilahirkan sama
8
00:00:29,863 --> 00:00:33,366
dan orang berhak memilih
siapa yang memerintah mereka?
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,577
Ini adalah revolusi pemikiran,
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,329
yang mengubah monarki di atas mereka
11
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
dan mengilhamkan revolusi sebenar.
12
00:00:41,291 --> 00:00:45,587
Dunia berubah daripada
pemerintahan beraja kepada ini.
13
00:00:46,254 --> 00:00:50,341
Hanya tinggal 43 monarki
dengan kuasa tertentu.
14
00:00:50,425 --> 00:00:52,761
Ada yang masih berkuasa mutlak.
15
00:00:52,844 --> 00:00:55,513
Fungsi mereka berbeza,
namun bagi setiap raja,
16
00:00:55,597 --> 00:00:57,432
tiada ratu berkuasa mutlak
17
00:00:57,515 --> 00:01:02,228
yang boleh buat keputusan bagi rakyat
dan rakyat tak boleh menyingkirkan mereka.
18
00:01:02,312 --> 00:01:05,023
Begitulah sistem monarki
secara tradisinya.
19
00:01:05,106 --> 00:01:08,610
Monarki yang lebih baharu,
ganjil, berada di sini.
20
00:01:08,693 --> 00:01:10,945
Ada yang mempunyai perlindungan khas,
21
00:01:11,029 --> 00:01:14,824
namun semuanya pemerintah demokrasi
secara simbolik.
22
00:01:14,908 --> 00:01:16,451
Tak lama dulu,
23
00:01:16,534 --> 00:01:19,621
kuasa pemerintahan mereka
tidak dipersoalkan.
24
00:01:19,704 --> 00:01:21,873
Begitulah fungsi mereka wujud.
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,833
Kebanyakannya negara Eropah
26
00:01:23,917 --> 00:01:27,086
atau bekas jajahan British,
umpamanya Jamaica.
27
00:01:27,170 --> 00:01:30,423
Memiliki Ratu England
sebagai ketua negara Jamaica
28
00:01:30,507 --> 00:01:33,635
sangatlah mengarut pada abad ke-21.
29
00:01:33,718 --> 00:01:35,929
Kami merupakan negara pasca kolonial,
30
00:01:36,012 --> 00:01:39,057
namun kami terikat dengan
empayar vestij ini.
31
00:01:39,140 --> 00:01:41,518
Ratu sebagai ketua negara perlu tamat.
32
00:01:42,685 --> 00:01:45,772
Namun di Britain,
kebanyakan orang menyokong monarki.
33
00:01:45,855 --> 00:01:49,234
Malah, setiap monarki istiadat
kecuali satu
34
00:01:49,317 --> 00:01:52,112
dapat sokongan majoriti
di negara asal mereka.
35
00:01:53,196 --> 00:01:56,533
Sebahagiannya kerana
menjual kisah dongeng mereka.
36
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
Kita membesar dengan cerita dongeng.
37
00:01:58,868 --> 00:02:02,330
Mencium katak
dan katak bertukar menjadi putera.
38
00:02:02,413 --> 00:02:06,251
Ramai antara kita
membesar dengan kisah begitu.
39
00:02:06,334 --> 00:02:09,504
Detik dongeng ini,
majlis perkahwinan besar-besaran,
40
00:02:09,587 --> 00:02:11,506
paparan yang menakjubkan begini.
41
00:02:11,589 --> 00:02:13,883
Hal begini cuma angan-angan rakyat.
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
Ia seperti filem Disney
yang dipersonafikasikan.
43
00:02:17,512 --> 00:02:20,849
Fantasi ini disempurnakan
oleh keluarga diraja British,
44
00:02:20,932 --> 00:02:25,186
memaparkan bagaimana sebahagian besar
keluarga diraja di mana-mana hidup.
45
00:02:26,020 --> 00:02:29,983
Matlamat utama
keluarga diraja adalah untuk hidup.
46
00:02:30,066 --> 00:02:31,985
Sebagai institusi elit,
47
00:02:32,068 --> 00:02:35,113
kebimbangan utama mereka
ialah kesinambungan.
48
00:02:35,196 --> 00:02:37,740
Jadi, bagaimana mereka mengubahnya
49
00:02:37,824 --> 00:02:40,243
daripada pemerintah mutlak
50
00:02:40,326 --> 00:02:42,745
kepada selebriti dongeng?
51
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
Berapa lama fantasi itu boleh bertahan?
52
00:02:47,208 --> 00:02:49,919
Permaisuri dipakaikan persalinan diraja.
53
00:02:51,754 --> 00:02:55,216
Rakyat Jepun memanggil baginda
Tuhan Maharaja.
54
00:02:55,300 --> 00:02:59,304
Sejauh mana Britain mampu bertahan
dengan struktur lemah ini
55
00:02:59,387 --> 00:03:02,098
pada penghujung peperangan
amat penting untuk masa depan.
56
00:03:02,682 --> 00:03:05,935
Berpuluh ribu berbaris
untuk melihat pasangan diraja.
57
00:03:06,644 --> 00:03:09,939
Ini adalah satu-satunya
perkahwinan dongeng diraja.
58
00:03:12,066 --> 00:03:16,154
Hati kita memegang rasa hormat
dan sayang terhadap keluarga diraja.
59
00:03:16,237 --> 00:03:18,364
Kebahagiaan mereka kebahagiaan kita.
60
00:03:20,700 --> 00:03:24,412
KERABAT DIRAJA
61
00:03:25,747 --> 00:03:28,958
Monarki istiadat ini
sangat menarik untuk dilihat.
62
00:03:29,042 --> 00:03:32,962
Mereka ada istiadat diraja yang
sama daripada raja dan ratu lama.
63
00:03:33,046 --> 00:03:36,633
Mahkota, takhta, istana.
64
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
Namun mereka tak berkuasa.
65
00:03:39,135 --> 00:03:42,180
Monarki yang paling terkenal
di dunia sekalipun,
66
00:03:42,263 --> 00:03:44,474
Ratu Elizabeth II Britain,
67
00:03:44,557 --> 00:03:46,017
hanya boneka.
68
00:03:46,601 --> 00:03:49,228
Baginda tiada apa-apa kuasa politik.
69
00:03:49,312 --> 00:03:52,148
Baginda tidak menggubal undang-undang.
70
00:03:52,232 --> 00:03:54,525
Baginda tidak boleh mempengaruhi
71
00:03:54,609 --> 00:03:58,112
polisi ahli politik yang berbeza
atau parti politik.
72
00:03:58,196 --> 00:04:00,907
Sebaliknya,
mereka menjalankan tugas simbolik
73
00:04:00,990 --> 00:04:03,701
seperti membuka Parlimen dengan ucapan,
74
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
menjadi tuan rumah raja-raja
dan presiden dari seluruh dunia,
75
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
dan berdiri di balkoni
76
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
dan melambai.
77
00:04:12,710 --> 00:04:15,672
Mereka suka buat begitu.
78
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
KELUARGA DIRAJA SEPANYOL
79
00:04:17,840 --> 00:04:22,095
Tidak memiliki kuasa politik bermakna
anda tak suka berbalah,
80
00:04:22,178 --> 00:04:26,641
anda tak boleh buat keputusan yang
tak dipersetujui oleh orang awam.
81
00:04:26,724 --> 00:04:30,937
Menjadi adil adalah penting
untuk monarki perlembagaan moden.
82
00:04:31,020 --> 00:04:34,983
Saya suka mereka bebas politik
dan tak berpihak kepada sesiapa.
83
00:04:35,066 --> 00:04:37,860
Memiliki seseorang yang neutral
84
00:04:37,944 --> 00:04:39,821
terhadap hal remeh politik
85
00:04:39,904 --> 00:04:41,572
takkan dapat dicapai
86
00:04:41,656 --> 00:04:44,575
jika boneka itu, ketua negara,
87
00:04:44,659 --> 00:04:46,119
telah dipilih.
88
00:04:46,202 --> 00:04:49,956
Mereka juga ada kuasa hebat
untuk menyatukan sebuah negara.
89
00:04:50,039 --> 00:04:53,376
Lihat saja ketika pandemik baru-baru ini,
90
00:04:53,459 --> 00:04:56,838
bagaimana ratu dapat menyatukan negara.
91
00:04:56,921 --> 00:05:01,676
Kita patut bertenang kerana
walaupun cabaran masih banyak,
92
00:05:01,759 --> 00:05:03,594
hari lebih baik akan kembali.
93
00:05:03,678 --> 00:05:06,556
Ia juga boleh memberi
kesinambungan yang selesa,
94
00:05:06,639 --> 00:05:10,727
melihat individu yang sama
selama bertahun-tahun dan dekad.
95
00:05:11,394 --> 00:05:14,147
Juga keluarga yang sama
selama berabad-abad.
96
00:05:14,230 --> 00:05:15,815
BAB DUA
KETURUNAN
97
00:05:18,901 --> 00:05:22,113
MAHARAJA YANG AMAT MULIA
ARCHDUKE AUSTRIA
98
00:05:22,196 --> 00:05:25,366
Itu moyang saya,
99
00:05:25,450 --> 00:05:28,661
Maharaja Franz Joseph dari Austria.
100
00:05:30,455 --> 00:05:34,083
Maharaja Franz Joseph
ialah raja paling lama memerintah
101
00:05:34,167 --> 00:05:36,294
di Eropah ketika itu.
102
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
Baginda mewakili garisan utama Habsburg.
103
00:05:40,256 --> 00:05:44,302
Habsburg adalah
salah satu dinasti diraja Eropah tertua.
104
00:05:44,385 --> 00:05:48,306
Nenek moyang Géza memerintah
lebih daripada 600 tahun.
105
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
Hari ini, baginda menetap
di Bronxville, New York.
106
00:05:53,186 --> 00:05:57,148
Di Amerika Syarikat,
beta cuma orang biasa,
107
00:05:57,231 --> 00:06:00,234
namun di Eropah,
kebanyakan daripada mereka
108
00:06:00,318 --> 00:06:04,697
berketurunan keluarga Habsburg
masih dianggap golongan istimewa.
109
00:06:05,406 --> 00:06:08,076
Keluarga Habsburg lain
tidak bernasib baik.
110
00:06:08,159 --> 00:06:11,996
Satu cabang keluarga
yang berpisah pada abad ke-16,
111
00:06:12,080 --> 00:06:16,042
sangat bimbang untuk mengekalkan kuasa
dalam keturunan mereka,
112
00:06:16,125 --> 00:06:19,629
lalu mereka berkahwin sesama mereka.
Sangat ramai.
113
00:06:19,712 --> 00:06:22,548
Sesama sepupu, pak cik dan anak saudara,
114
00:06:22,632 --> 00:06:24,217
dan lebih ramai sepupu,
115
00:06:24,300 --> 00:06:27,095
dengan hasil yang tidak baik.
116
00:06:27,178 --> 00:06:30,807
Seperti garisan rahang tersembul Habsburg.
117
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Ia kelihatan sangat cacat,
118
00:06:32,809 --> 00:06:36,354
pelukis dan pengukir cuba mengurangkan
119
00:06:36,437 --> 00:06:38,815
rupa bentuk kecacatan ini.
120
00:06:38,898 --> 00:06:41,359
Disebabkan hubungan sumbang mahram ini,
121
00:06:41,442 --> 00:06:43,069
pada tahun 1700,
122
00:06:43,152 --> 00:06:45,780
kerana tiada lagi anak dilahirkan,
123
00:06:45,863 --> 00:06:47,907
keturunan diraja Sepanyol putus.
124
00:06:48,825 --> 00:06:52,912
Bagi Géza, rahmat terbesar dengan
tidak menjadi raja memerintah,
125
00:06:52,995 --> 00:06:55,498
dia bebas berkahwin dengan pilihannya.
126
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
Saya sangat bertuah
127
00:06:58,751 --> 00:07:02,088
kerana tak perlu mengahwini
seorang kerabat diraja.
128
00:07:02,171 --> 00:07:04,924
Saya ada isteri yang paling hebat,
129
00:07:05,007 --> 00:07:09,470
yang mempunyai minat
yang sama seperti saya.
130
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
Saya memang lelaki yang bertuah.
131
00:07:12,849 --> 00:07:15,935
Kebanyakan kerabat
tidak lagi ikut peraturan mereka.
132
00:07:16,018 --> 00:07:18,521
Ratu Elizabeth menikahi sepupu ketiganya.
133
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
Keduanya berketurunan Ratu Victoria.
134
00:07:21,023 --> 00:07:24,819
Namun cucu baginda lebih bebas
memilih pasangan masing-masing.
135
00:07:25,319 --> 00:07:28,823
Di hampir separuh negara
dengan kerabat istiadat,
136
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
raja seterusnya boleh jadi ratu.
137
00:07:31,784 --> 00:07:34,787
Pemodenan menjadi
kunci kelestarian mereka.
138
00:07:35,955 --> 00:07:42,879
Monarki Jepun adalah keturunan
paling lama dan berterusan di dunia.
139
00:07:43,379 --> 00:07:47,800
Maharaja sekarang
ialah maharaja ke-126 Jepun.
140
00:07:48,384 --> 00:07:51,679
Maharani Masako
berdepan tekanan yang hebat
141
00:07:51,762 --> 00:07:53,764
untuk melahirkan waris ke-127.
142
00:07:54,640 --> 00:07:57,393
Jadi, baginda menarik diri
dari pandangan umum.
143
00:07:58,477 --> 00:08:01,689
Apabila baginda akhirnya
melahirkan anak perempuan
144
00:08:01,772 --> 00:08:04,525
dan anak perempuan
tidak boleh menaiki takhta.
145
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
Walaupun baginda anak maharaja,
146
00:08:07,445 --> 00:08:09,780
masa depan dinasti beralaf lamanya ini
147
00:08:09,864 --> 00:08:12,617
terletak di bahu kanak-kanak ini.
148
00:08:12,700 --> 00:08:13,951
Sepupu lelakinya.
149
00:08:14,035 --> 00:08:18,831
Cabaran besar untuk Jepun
ialah isu pewaris takhta.
150
00:08:18,915 --> 00:08:22,251
Kedudukan diraja mereka
berisiko untuk lenyap.
151
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
Dalam setiap monarki,
152
00:08:24,003 --> 00:08:26,130
peraturan asas tidak berubah.
153
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Kuasa diwariskan.
154
00:08:28,799 --> 00:08:30,718
Begitu juga dengan duit.
155
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
BAB TIGA
KEKAYAAN
156
00:08:38,518 --> 00:08:41,354
Kebanyakan monarki
dibiayai pembayar cukai.
157
00:08:41,437 --> 00:08:43,523
Setiap negara berbeza pengiraannya,
158
00:08:43,606 --> 00:08:47,068
namun tiada yang mengatasi
keluarga diraja British.
159
00:08:48,069 --> 00:08:50,404
Ada yang percaya pelaburan ini berbaloi
160
00:08:50,488 --> 00:08:53,282
kerana ia menjana
banyak hasil pelancongan.
161
00:08:53,366 --> 00:08:57,870
Dengan anggaran
lebih 700 juta dolar setiap tahun.
162
00:08:57,954 --> 00:09:00,248
Namun itu sukar untuk dihitung.
163
00:09:00,831 --> 00:09:04,585
Istana Buckingham menerima
kira-kira 15 juta pelawat setahun,
164
00:09:05,169 --> 00:09:07,964
Istana Versailles
menerima sepuluh juta orang
165
00:09:08,047 --> 00:09:11,676
dan Perancis sudah lama
tiada keluarga diraja.
166
00:09:13,177 --> 00:09:16,514
Monarki British bukan hanya
bergantung kepada wang cukai.
167
00:09:17,515 --> 00:09:20,017
Mereka memiliki hartanah yang menakjubkan
168
00:09:20,101 --> 00:09:22,019
yang dibeli dengan dana awam.
169
00:09:22,103 --> 00:09:24,355
Koleksi mewah.
170
00:09:25,022 --> 00:09:27,525
Pelaburan lain yang kita tak tahu,
171
00:09:28,067 --> 00:09:30,611
melainkan sekilas pandang pada tahun 2017.
172
00:09:30,695 --> 00:09:32,947
Kebocoran data terbesar dalam sejarah.
173
00:09:33,030 --> 00:09:36,450
Berjuta dokumen bocor
mendedahkan betapa berkuasa dan kaya,
174
00:09:36,534 --> 00:09:40,788
termasuk ratu, melabur wang secara sulit
di tempat perlindungan cukai.
175
00:09:40,871 --> 00:09:44,292
Lebih kurang sepuluh juta paun
daripada harta peribadi ratu
176
00:09:44,375 --> 00:09:46,419
disimpan dalam dana di Bermuda.
177
00:09:46,502 --> 00:09:49,839
Perkara menarik bagi
seorang sejarawan seperti saya
178
00:09:49,922 --> 00:09:54,427
ialah betapa sulitnya
rekod kewangan diraja.
179
00:09:54,510 --> 00:09:58,848
Kita tak tahu apa mereka miliki.
Kita tak tahu di mana duit itu.
180
00:09:59,557 --> 00:10:02,143
Namun kita tahu banyak modal permulaan
181
00:10:02,226 --> 00:10:06,606
datang daripada rakyat, ketika mereka
memerintah dengan kuasa mutlak.
182
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
Rakyat kelas bawahan perlu membayar cukai
183
00:10:09,817 --> 00:10:14,280
sebagai balasan untuk bantuan, tanah,
perlindungan atau tiada pulangan.
184
00:10:14,363 --> 00:10:17,992
Kemahuan kerabat diraja dipenuhi.
Lisan mereka undang-undang.
185
00:10:18,075 --> 00:10:21,120
Mereka gunakan wang itu
untuk membina istana.
186
00:10:21,203 --> 00:10:26,167
Di Jepun dan Britain,
istana mereka masih kekal didiami.
187
00:10:26,792 --> 00:10:29,629
Mereka juga membelanjakan
wang itu untuk perang.
188
00:10:29,712 --> 00:10:31,839
Semakin banyak tempat ditakluki,
189
00:10:31,922 --> 00:10:36,260
semakin ramai rakyat kelas rendah
dan kekayaan boleh dibolot mereka
190
00:10:36,344 --> 00:10:39,347
demi meraih lebih penaklukan
dan lebih ramai rakyat.
191
00:10:39,430 --> 00:10:41,349
Begitulah seterusnya.
192
00:10:41,432 --> 00:10:44,518
Lalu wujud satu lagi lapisan
di bawah piramid ini.
193
00:10:45,144 --> 00:10:46,312
Hamba abdi.
194
00:10:47,480 --> 00:10:49,231
Pada abad ke-15,
195
00:10:49,315 --> 00:10:53,402
kuasa Eropah mula menakluki
tanah dan orang luar negara,
196
00:10:53,486 --> 00:10:56,697
lalu seluruh dunia dikuasai
pemerintahan diraja Eropah.
197
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Jepun menurut langkah sama
dengan menyerang jirannya
198
00:11:00,660 --> 00:11:02,703
dan membina empayarnya sendiri.
199
00:11:03,746 --> 00:11:07,792
Namun Empayar British merupakan
empayar terbesar pernah disaksikan.
200
00:11:07,875 --> 00:11:10,002
Pada 1655, mereka menyerang Jamaica
201
00:11:10,086 --> 00:11:13,255
dan jadikannya permata terbaharu
dalam empayar mereka.
202
00:11:13,839 --> 00:11:16,675
Mereka menubuhkan Syarikat Diraja Afrika,
203
00:11:16,759 --> 00:11:21,097
yang akan menghantar lebih ramai
hamba Afrika ke Amerika
204
00:11:21,180 --> 00:11:24,558
berbanding institusi lain.
205
00:11:25,142 --> 00:11:28,479
Bermula dengan Charles II,
sehinggalah Raja William III,
206
00:11:28,562 --> 00:11:32,650
keluarga diraja Britain memonopoli
perdagangan hamba.
207
00:11:33,150 --> 00:11:35,986
Mereka kaut keuntungan
dengan penculikan manusia,
208
00:11:36,070 --> 00:11:38,406
hantar mereka ke seluruh dunia
209
00:11:38,489 --> 00:11:41,867
dan jual hamba kepada pemilik ladang
sebagai buruh bebas.
210
00:11:42,410 --> 00:11:47,623
Kolonialisme dan perhambaan
berkait rapat dengan monarki.
211
00:11:47,707 --> 00:11:52,169
Sejenis ideologi penaklukan rasis.
212
00:11:52,253 --> 00:11:54,296
Seluruh perniagaan empayar
213
00:11:54,380 --> 00:11:57,717
berteraskan usaha mengumpulkan rakyat
di seluruh dunia.
214
00:11:58,551 --> 00:12:02,680
Di bawah William III, Syarikat Diraja
Afrika hilang kuasa monopoli.
215
00:12:03,180 --> 00:12:06,851
Keluarga diraja ialah pelabur awal
dalam perdagangan hamba,
216
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
namun berkembang menjadi
industri terbesar Britain,
217
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
memperdagangkan hampir tiga juta orang
218
00:12:13,649 --> 00:12:16,736
dan mengkayakan golongan yang terlibat.
219
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Duit menjadi semakin banyak.
220
00:12:19,155 --> 00:12:21,782
Satu kajian menganggarkan
Britain berhutang dengan Jamaica
221
00:12:21,866 --> 00:12:24,869
duit pampasan
sekurang-kurangnya tiga trilion dolar
222
00:12:24,952 --> 00:12:27,037
kebanyakannya kerana buruh hamba.
223
00:12:27,830 --> 00:12:31,584
Untuk seluruh Caribbean,
nilai pampasannya 9.7 trilion dolar.
224
00:12:32,168 --> 00:12:35,087
Ikut jejak duit
dan anda boleh lihat berapa banyak
225
00:12:35,171 --> 00:12:39,091
Empayar British meraih keuntungan
daripada koloni di seluruh dunia.
226
00:12:39,175 --> 00:12:42,762
Kita mesti sedar
ketidakadilan berat telah berlaku
227
00:12:42,845 --> 00:12:46,515
dan legasi ketidakadilan itu kekal.
228
00:12:46,599 --> 00:12:51,145
Kekayaan Britain dijana
melalui perhambaan.
229
00:12:51,228 --> 00:12:54,607
Pemerdagangan hamba
berakhir pada awal tahun 1800-an,
230
00:12:54,690 --> 00:12:58,694
namun empayar dunia kekal teguh
sehingga abad seterusnya.
231
00:12:59,945 --> 00:13:02,948
Peperangan benua
menjadi peperangan Eropah.
232
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
Kejutan hebat abad ke-20,
233
00:13:07,077 --> 00:13:09,914
Perang Dunia Pertama, Perang Dunia Kedua.
234
00:13:09,997 --> 00:13:12,750
Peristiwa ini membawa kepada revolusi.
235
00:13:12,833 --> 00:13:14,877
Serata monarki lumpuh.
236
00:13:15,753 --> 00:13:17,630
Kami lari dari Hungary,
237
00:13:17,713 --> 00:13:19,381
meninggalkan segalanya,
238
00:13:19,465 --> 00:13:22,968
dan kami hidup pada tahun-tahun seterusnya
239
00:13:23,052 --> 00:13:25,471
sebagai pelarian.
240
00:13:25,554 --> 00:13:28,057
Jepun kalah pada Perang Dunia Kedua.
241
00:13:28,140 --> 00:13:33,145
Maharaja tidak lagi dianggap
sebagai dewa suci,
242
00:13:33,229 --> 00:13:34,814
sebaliknya manusia biasa.
243
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Jepun juga kehilangan jajahan takluknya.
244
00:13:38,776 --> 00:13:42,571
Tidak bagi Britain dan memandangkan
ia di pihak yang menang,
245
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
ia menikmati manfaatnya.
246
00:13:44,782 --> 00:13:49,119
Monarki perlu memikirkan bagaimana
untuk mengubah tingkah lakunya,
247
00:13:49,203 --> 00:13:50,913
mengubah imej umumnya,
248
00:13:50,996 --> 00:13:54,333
untuk terus hidup dalam era demokrasi.
249
00:13:54,416 --> 00:13:57,419
Jadi mereka tanggalkan mahkota dan jubah,
250
00:13:57,503 --> 00:13:59,672
dan keluar ke jalanan.
251
00:13:59,755 --> 00:14:01,465
Keluarga diraja dengan segera
252
00:14:01,549 --> 00:14:05,886
merintis strategi perhubungan awam
secara halus.
253
00:14:05,970 --> 00:14:10,474
Mereka bertekad menjadikan
musuh semula jadi, kelas pekerja,
254
00:14:10,558 --> 00:14:11,600
sekutu mereka.
255
00:14:12,184 --> 00:14:15,271
Penciptaan semula ini,
sudut pandang baharu ini,
256
00:14:15,354 --> 00:14:17,857
kunci kelangsungan hidup mereka.
257
00:14:17,940 --> 00:14:19,358
Di mana-mana.
258
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
Pada 6 Ogos 1962,
259
00:14:22,486 --> 00:14:25,197
Jamaica menjadi negara yang merdeka.
260
00:14:25,281 --> 00:14:29,118
Usia saya 11 tahun ketika kemerdekaan.
261
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
Saat itu merupakan peristiwa penting.
262
00:14:31,745 --> 00:14:36,500
Kami berubah daripada sebuah negara
yang dijajah kepada negara yang merdeka.
263
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
Namun, ada kesannya.
264
00:14:39,378 --> 00:14:41,422
Salah satu paradoks kemerdekaan
265
00:14:41,505 --> 00:14:45,342
ialah apabila Puteri Margaret
mencemar duli mewakili ratu.
266
00:14:45,426 --> 00:14:48,053
Ini berlaku di seluruh dunia.
267
00:14:48,679 --> 00:14:51,682
Kita melihat adegan
yang diatur dengan teliti.
268
00:14:51,765 --> 00:14:57,021
Melalui imej yang dilihat dalam berita,
mereka disambut oleh penduduk tempatan.
269
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
Mereka mahu menonjolkan bahawa
Empayar, kini merupakan Komanwel,
270
00:15:01,108 --> 00:15:05,529
ditunjangi idea harmoni, perpaduan,
demokrasi dan kesaksamaan.
271
00:15:05,613 --> 00:15:07,906
Namun, sejak sekian lama,
272
00:15:07,990 --> 00:15:12,703
monarki mengekalkan kuasa empayar
melalui penindasan dan keganasan.
273
00:15:13,412 --> 00:15:14,997
Daripada 63 koloni British
274
00:15:15,080 --> 00:15:17,875
yang memperoleh kemerdekaan
pada abad ke-20,
275
00:15:17,958 --> 00:15:21,128
hampir separuh memilih
untuk menjadi negara Komanwel
276
00:15:21,211 --> 00:15:23,672
dan 15 daripadanya kekal sehingga kini.
277
00:15:24,757 --> 00:15:28,886
Dalam erti kata lain,
Ratu Elizabeth II ialah permaisuri mereka.
278
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
Pada awal kemerdekaan, ada ramai individu
279
00:15:33,724 --> 00:15:37,227
yang mengenali Jamaica
di bawah pemerintahan British.
280
00:15:37,311 --> 00:15:38,729
Kami pernah menyanyi,
281
00:15:38,812 --> 00:15:41,815
"Britain memerintah,
Britain memerintah rakyat."
282
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
"Orang Britain tak akan jadi hamba."
283
00:15:44,193 --> 00:15:48,113
Tak timbul isu kepada guru-guru
bahawa kami anak kepada hamba.
284
00:15:48,197 --> 00:15:50,991
Bagaimana kita boleh menyanyi
lagu bodoh begitu?
285
00:15:51,075 --> 00:15:54,286
Itu kerana kami dikenali sama
dengan orang British.
286
00:15:54,370 --> 00:15:55,788
Kami orang Britain.
287
00:15:56,372 --> 00:15:59,458
Setiap tahun,
parlimen Jamaica dibuka dengan ini.
288
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
Lelaki berpakaian seragam tentera British,
289
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
dan jubah serta rambut palsu British.
290
00:16:05,005 --> 00:16:07,549
Juga ucapan oleh Gabenor Jeneral Jamaica,
291
00:16:07,633 --> 00:16:10,886
yang dilantik oleh Ratu England
untuk mewakili dia.
292
00:16:10,969 --> 00:16:15,140
Ratu juga mengurniakan tanda diraja,
juga sebahagian pakaian seragamnya
293
00:16:15,224 --> 00:16:18,394
sehingga ia diteliti akhir-akhir ini.
294
00:16:18,477 --> 00:16:22,648
Imej pada tanda kebesaran St. Michael
295
00:16:22,731 --> 00:16:27,820
adalah penghulu malaikat
dengan kaki di leher syaitan.
296
00:16:27,903 --> 00:16:31,824
Orang mula melihat kaitan simbolik
297
00:16:31,907 --> 00:16:35,452
antara ketuanan penjajah putih
298
00:16:35,536 --> 00:16:37,830
menindas rakyat berkulit Hitam.
299
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
Anda terfikir, "Sebentar."
300
00:16:40,416 --> 00:16:44,586
Malah, gabenor juga mengatakan
beliau akan meneliti semula.
301
00:16:45,212 --> 00:16:49,842
Secara teknikal, ratu memiliki
semua tanah awam Jamaica
302
00:16:49,925 --> 00:16:53,887
dan ibu kota mempunyai
patung terkenal Ratu Victoria.
303
00:16:53,971 --> 00:16:59,017
Hakikatnya, ini adalah perkara yang kekal
304
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
yang kadangkala kita tak sedar,
305
00:17:01,729 --> 00:17:05,983
namun tanpa sedar,
ia merencana semula minda kita.
306
00:17:06,066 --> 00:17:09,028
Memiliki ratu sebagai ketua negara
307
00:17:09,111 --> 00:17:11,739
ialah contoh klasik perhambaan mental.
308
00:17:11,822 --> 00:17:14,533
Bahawa kami perlu membebaskan diri
309
00:17:14,616 --> 00:17:18,454
daripada tradisi ini yang
mengikat kami kepada masa lalu
310
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
dan tak membolehkan kami
menuntut kebebasan sepenuhnya.
311
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Namun sejarah itu bukanlah kisah
yang monarki ingin ceritakan.
312
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
Jenamanya bukan lagi politik.
313
00:17:29,048 --> 00:17:30,132
Ia peribadi.
314
00:17:30,799 --> 00:17:34,178
Ketua Komanwel terikat dengan
lawatan panjang luar negara.
315
00:17:34,261 --> 00:17:37,097
Sebagai rakyat
kita dapat melihat pengorbanan itu
316
00:17:37,181 --> 00:17:40,517
memberikan sinar kebahagiaan
kepada keluarga diraja
317
00:17:40,601 --> 00:17:42,519
saat mereka di rumah bersama.
318
00:17:43,812 --> 00:17:48,484
Monarki telah mengubah idea kekeluargaan
kepada sebuah perniagaan.
319
00:17:48,567 --> 00:17:52,279
Ia menjadi perniagaan yang sangat berjaya.
Ini tentang emosi.
320
00:17:52,362 --> 00:17:56,366
Kita boleh merasakan keluarga diraja
tidak jauh berbeza dengan kita.
321
00:17:56,450 --> 00:17:58,786
Kini kita lihat ini setiap hari.
322
00:17:58,869 --> 00:18:01,830
Ia salah satu genre televisyen
paling popular,
323
00:18:01,914 --> 00:18:06,085
namun keluarga diraja merintis langkah ini
sejak berabad-abad lamanya.
324
00:18:06,168 --> 00:18:10,339
Buat pertama kali, mereka mula
meraikan majlis perkahwinan diraja,
325
00:18:10,422 --> 00:18:12,508
kelahiran diraja, pemakaman,
326
00:18:12,591 --> 00:18:14,092
sebagai acara kebangsaan.
327
00:18:14,802 --> 00:18:16,178
Juga global.
328
00:18:16,261 --> 00:18:19,348
Perkahwinan Putera William
dan Putera Harry
329
00:18:19,431 --> 00:18:23,060
ditonton oleh lebih daripada
seperempat orang di Bumi.
330
00:18:25,145 --> 00:18:29,733
Saya perlu mengaku yang saya
tonton perkahwinan Putera Harry.
331
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Ia majlis yang hebat.
332
00:18:31,693 --> 00:18:35,489
Kami di Jamaica memberi perhatian
kepada kerabat diraja ini,
333
00:18:35,572 --> 00:18:38,242
namun ia sama seperti perhatian
334
00:18:38,325 --> 00:18:40,244
yang anda beri kepada selebriti.
335
00:18:40,327 --> 00:18:42,704
Mengapa saya penonton yang setia?
336
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
Pada usia seribu tahun,
337
00:18:45,415 --> 00:18:50,546
mereka adalah rancangan realiti keluarga
yang paling lama dan berterusan di dunia.
338
00:18:50,629 --> 00:18:52,256
Drama yang tiada kesudahan.
339
00:18:52,339 --> 00:18:54,508
Memori kegemaran saya
340
00:18:54,591 --> 00:18:57,761
ialah ketika ratu berpakaian merah jambu
341
00:18:57,845 --> 00:19:02,516
dan Putera Harry dan Meghan berciuman.
342
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
Agak hebat mempunyai
tradisi begitu di sana,
343
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
kerana saya anggap diri saya tradisional.
344
00:19:08,981 --> 00:19:10,649
Saya suka pengaruhnya.
345
00:19:11,191 --> 00:19:14,611
Dalam demokrasi,
kita sangka kuasa berfungsi begini.
346
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
Dari rakyat kepada kerajaan.
347
00:19:16,864 --> 00:19:19,992
Namun dalam budaya kita,
ia masih piramid lama.
348
00:19:20,075 --> 00:19:21,577
Kerabat diraja teratas,
349
00:19:21,660 --> 00:19:25,581
namun bukan Tuhan yang beri
mereka kuasa, tetapi media.
350
00:19:25,664 --> 00:19:29,209
Mereka menggunakannya dan kita percaya.
351
00:19:29,793 --> 00:19:33,088
Itulah strategi keluarga diraja
di mana-mana.
352
00:19:34,131 --> 00:19:37,926
Semua perhatian media datang
dengan banyak kuasa
353
00:19:38,010 --> 00:19:41,138
dan tiada siapa lebih tahu
berbanding Puteri Diana.
354
00:19:42,764 --> 00:19:46,268
Baginda keluarga diraja pertama
yang mengalihkan perhatian
355
00:19:46,351 --> 00:19:47,895
kepada isu lain.
356
00:19:47,978 --> 00:19:49,938
Puteri itu menjadi inspirasi.
357
00:19:50,022 --> 00:19:52,149
Dengan berinteraksi bersama pesakit,
358
00:19:52,232 --> 00:19:55,319
baginda kurangkan stigma
dan ketakutan terhadap AIDS.
359
00:19:55,402 --> 00:19:59,865
Kunjungan ini meyakinkan beta bahawa
beta perlu terus memainkan peranan
360
00:19:59,948 --> 00:20:03,660
dalam kempen seluruh dunia
untuk mengharamkan periuk api.
361
00:20:03,744 --> 00:20:06,413
Baginda memainkan peranan baharu di sini.
362
00:20:06,496 --> 00:20:10,167
Baginda menunjukkan dirinya
sebagai manusia berperikemanusiaan.
363
00:20:10,751 --> 00:20:14,963
Anak-anaknya mengikut jejak langkahnya
dengan kerja amal sendiri.
364
00:20:15,047 --> 00:20:17,090
Selepas apa terjadi kepada kita,
365
00:20:17,174 --> 00:20:19,968
kamu perlu utamakan kesihatan mental kamu.
366
00:20:20,719 --> 00:20:22,221
Namun dalam isu tertentu,
367
00:20:22,304 --> 00:20:26,308
sukar untuk menjadi berperikemanusiaan
dan kekal tanpa kontroversi.
368
00:20:26,391 --> 00:20:29,227
Kebangkitan gerakan Black Lives Matter
369
00:20:29,311 --> 00:20:31,939
merupakan sebuah saat penting.
370
00:20:32,022 --> 00:20:35,567
Disebabkan sejarah silam
penakluk Inggeris,
371
00:20:35,651 --> 00:20:38,236
Komanwel dan keluarga diraja British,
372
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
ia topik yang sukar untuk dibualkan.
373
00:20:41,448 --> 00:20:44,868
Kerja amal Kate dan William
mendapat sokongan di Instagram,
374
00:20:44,952 --> 00:20:47,579
namun bukan atas nama mereka.
375
00:20:48,121 --> 00:20:52,084
Dua orang yang kami dengar
ketika itu adalah Harry dan Meghan
376
00:20:52,167 --> 00:20:55,087
yang sudah keluar dari institusi itu.
377
00:20:55,170 --> 00:20:57,422
Putera Harry dalam misi perubahan sosial.
378
00:20:57,506 --> 00:20:59,466
Fokus baginda rasisme sistemik.
379
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Baginda sedar tentang isu
dihadapi golongan minoriti.
380
00:21:02,844 --> 00:21:05,722
Kita tidak akan mampu pandang ke hadapan
381
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
melainkan kita mengakui masa lalu.
382
00:21:07,891 --> 00:21:11,812
Dunia kemudian sedar
betapa peribadinya isu itu.
383
00:21:11,895 --> 00:21:16,316
Pada tahun 2021, mereka membuat
wawancara eksklusif bersama Oprah,
384
00:21:16,400 --> 00:21:20,529
dan mendakwa institusi diraja itu
terlepas peluang.
385
00:21:20,612 --> 00:21:23,699
Saya tak faham
bagaimana ia tak akan dilihat
386
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
sebagai faedah tambahan,
387
00:21:26,201 --> 00:21:28,495
dan cerminan seluruh dunia.
388
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Pada setiap masa, terutamanya sekarang.
389
00:21:31,331 --> 00:21:34,876
Di sini kamu ada salah satu aset
terbesar di Komanwel,
390
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
impian setiap keluarga.
391
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
Keluarga diraja menjawab
dalam satu kenyataan.
392
00:21:40,257 --> 00:21:41,633
"Isu yang dibangkitkan,
393
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
terutamanya berkaitan rasisme,
adalah membimbangkan."
394
00:21:44,886 --> 00:21:46,596
"Ia dipandang sangat serius
395
00:21:46,680 --> 00:21:50,183
dan akan diselesaikan oleh
keluarga secara tertutup."
396
00:21:51,184 --> 00:21:54,271
Namun bagi ramai orang
di bawah lembayung Komanwel,
397
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
isu ini bukan semata-semata
masalah keluarga.
398
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
Satu lagi perdebatan tercetus di Jamaica.
399
00:21:59,276 --> 00:22:02,654
Untuk seorang individu
yang "memerintah" kami,
400
00:22:02,738 --> 00:22:05,115
rupa dan percakapannya tak seperti kami.
401
00:22:05,198 --> 00:22:07,492
Sebelum wawancara Oprah itu,
402
00:22:07,576 --> 00:22:10,662
serendah cuma 30 peratus rakyat Jamaica
403
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
mahu mengekalkan ratu
sebagai ketua negara.
404
00:22:14,041 --> 00:22:17,669
Barbados mengumumkan akan
menyingkirkan ratu secara rasmi.
405
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
Negara lain mungkin menyusul.
406
00:22:21,089 --> 00:22:23,216
Tak seperti keluarga diraja British,
407
00:22:23,300 --> 00:22:27,179
maharaja Jepun mula berdepan
tamparan masa silam rakyatnya.
408
00:22:27,262 --> 00:22:31,266
Mengimbau masa silam dengan
kesedihan mendalam disebabkan perang.
409
00:22:31,350 --> 00:22:34,770
Itu boleh dilihat
sebagai tindakan politik,
410
00:22:34,853 --> 00:22:38,315
tapi pada masa yang sama,
tindakat tersebut diterima
411
00:22:38,398 --> 00:22:41,360
dengan rasa hormat
daripada orang Jepun sendiri.
412
00:22:43,236 --> 00:22:46,740
Kisah dongeng diraja sentiasa
menutup sisi silam yang gelap.
413
00:22:47,366 --> 00:22:50,327
Cabaran sebenar monarki pada abad ke -21
414
00:22:50,410 --> 00:22:54,081
adalah cara untuk kekalkan
ciri misteri dan aura itu.
415
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Jika pekungnya terlalu terbuka,
416
00:22:56,833 --> 00:22:59,002
auranya hilang, misterinya hilang,
417
00:22:59,086 --> 00:23:02,214
dan mereka sama sahaja
seperti orang lain.
418
00:23:02,297 --> 00:23:06,093
Rakyat mahu merasa keajaiban monarki.
419
00:23:06,176 --> 00:23:07,761
Bagi beberapa kerabat,
420
00:23:07,844 --> 00:23:11,098
kisah dongeng mereka
mungkin menjadi natijah
421
00:23:11,890 --> 00:23:14,226
kemusnahan pengakhiran bahagia mereka.
422
00:23:14,768 --> 00:23:18,563
Bagi kerabat lain, melepaskan gelaran
jalan kebahagiaan mereka.
423
00:23:19,606 --> 00:23:22,984
Bagi kebanyakan kerabat diraja,
kekalkan kisah dongeng
424
00:23:23,068 --> 00:23:26,696
mungkin bermakna berdepan kisah sebenar.
425
00:23:26,780 --> 00:23:31,201
Pepatah Afrika mengatakan,
melainkan singa yang bercerita,
426
00:23:31,284 --> 00:23:33,036
kita tak tahu kisah sebenar,
427
00:23:33,120 --> 00:23:37,332
kerana kisah tradisional diceritakan
oleh pemburu dan bukan singa.
428
00:23:37,416 --> 00:23:40,585
Saya rasa tiba masanya
kisah singa itu diceritakan.
429
00:23:41,336 --> 00:23:43,171
EPILOG SISI LAIN KISAH ITU
430
00:24:08,196 --> 00:24:13,201
Terjemahan sari kata oleh NF Ain