1 00:00:06,005 --> 00:00:07,507 OLIPA KERRAN 2 00:00:07,590 --> 00:00:12,095 Kauan sitten kuninkaat ja kuningattaret hallitsivat suurinta osaa maailmasta. 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,057 He istuivat lähes jokaisen yhteiskunnan huipulla - 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,185 väittäen saaneensa valtansa Jumalalta. 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,688 Se toimi niin vuosituhansien ajan. 6 00:00:22,605 --> 00:00:27,444 Mutta 1600-luvulla radikaali idea levisi kansan joukossa. 7 00:00:27,527 --> 00:00:33,366 Mitä jos kaikki syntyisivät tasa-arvoisina ja saisivat valita hallitsijansa? 8 00:00:33,450 --> 00:00:38,329 Tämä ajatuksen vallankumous käänsi monarkian ylösalaisin - 9 00:00:38,413 --> 00:00:41,207 ja inspiroi todellisia vallankumouksia. 10 00:00:41,291 --> 00:00:45,587 Lähes täysin kuninkaallisten hallitsema maailma muuttui tällaiseksi. 11 00:00:46,254 --> 00:00:50,341 Jäljellä on enää 43 monarkiaa, joiden valta vaihtelee. 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,677 Joillakin on vielä täysi valta. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,513 Kaikki toimivat eri tavalla, mutta kuninkaita, 14 00:00:55,597 --> 00:01:02,228 absoluuttisia kuningattaria ei ole, ei voida äänestää pois virasta. 15 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 Niin monarkiat ovat perinteisesti toimineet. 16 00:01:05,106 --> 00:01:08,610 Uudet, oudommat monarkiat ovat täällä. 17 00:01:08,693 --> 00:01:10,945 Joillakin on erityissuojelua, 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,824 mutta he kaikki hallitsevat demokratioita symbolisesti. 19 00:01:14,908 --> 00:01:19,621 Vielä jonkin aikaa sitten he hallitsivat maitaan absoluuttisella vallalla. 20 00:01:19,704 --> 00:01:21,873 Niin he saivat nämä työpaikat. 21 00:01:21,956 --> 00:01:27,086 Suurin osa heistä on eurooppalaisia tai entisiä brittisiirtokuntia, kuten Jamaika. 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,423 Englannin kuningatar hallitsee Jamaikaa, 23 00:01:30,507 --> 00:01:33,635 mikä on naurettavaa 2000-luvulla. 24 00:01:33,718 --> 00:01:35,929 Siirtomaa-aikojen pitäisi olla ohi, 25 00:01:36,012 --> 00:01:39,057 mutta pidämme yhä kiinni imperiumin rippeistä. 26 00:01:39,140 --> 00:01:41,518 On aika päästä eroon kuningattaresta. 27 00:01:42,685 --> 00:01:45,772 Mutta Britanniassa useimmat kannattavat monarkiaa. 28 00:01:45,855 --> 00:01:49,234 Jokainen seremoniallinen monarkia yhtä lukuun ottamatta - 29 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 on saanut enemmistön tuen kotimaassaan. 30 00:01:53,196 --> 00:01:56,533 Se johtuu osittain siitä, että he myyvät meille satuja. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 Olemme kasvaneet satujen parissa. 32 00:01:58,868 --> 00:02:02,330 Sammakko muuttuu prinssiksi, kun sitä suutelee. 33 00:02:02,413 --> 00:02:06,251 Monet meistä ovat kasvaneet niiden tarinoiden parissa. 34 00:02:06,334 --> 00:02:09,504 Nämä satuhetket, suuret häät - 35 00:02:09,587 --> 00:02:13,883 ja upeat tapahtumat ovat asioita, joista ihmiset voivat vain unelmoida. 36 00:02:13,967 --> 00:02:16,970 Ne ovat kuin suoraan Disney-elokuvista. 37 00:02:17,512 --> 00:02:20,849 Britannian kuningasperheen huippuunsa hioma fantasia - 38 00:02:20,932 --> 00:02:25,144 on suuri osa sitä, miten kuninkaalliset selviävät ympäri maailmaa. 39 00:02:26,020 --> 00:02:29,983 Kuningashuoneen päätavoite on selviytyminen. 40 00:02:30,066 --> 00:02:35,113 Eliittilaitoksena he ovat eniten huolissaan jatkuvuudesta. 41 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Miten ihmeessä he onnistuivat siinä? 42 00:02:37,824 --> 00:02:42,745 Miten he siirtyivät hallitsijoista satumaisiksi julkkiksiksi? 43 00:02:42,829 --> 00:02:45,498 Kauanko tämä fantasia voi kestää? 44 00:02:47,208 --> 00:02:49,919 Kuninkaallinen kaapu laitetaan kuningattarelle. 45 00:02:51,754 --> 00:02:55,216 Japanilaiset kutsuvat häntä Keisarijumalaksi. 46 00:02:55,300 --> 00:02:59,304 Tulevaisuuden kannalta on tärkeää, kuinka hyvin Britannia pitää - 47 00:02:59,387 --> 00:03:02,098 globaalin rakenteen kasassa sodan jälkeen. 48 00:03:02,682 --> 00:03:05,935 Kymmenet tuhannet halusivat nähdä kuninkaalliset. 49 00:03:06,644 --> 00:03:09,939 Nämä olivat satumaiset kuninkaalliset häät. 50 00:03:12,066 --> 00:03:16,154 Kuninkaallisilla on kunnioitettava paikka meidän kaikkien sydämissä. 51 00:03:16,237 --> 00:03:18,239 Heidän onnensa on meidän onneamme. 52 00:03:20,700 --> 00:03:24,412 KUNINKAALLISET 53 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 Seremoniallisia monarkkeja on kiehtovaa katsella. 54 00:03:29,042 --> 00:03:32,962 Heillä on kaikki entisaikojen kuninkaallisten symbolit. 55 00:03:33,046 --> 00:03:36,633 Kruunuja, valtaistuimia, palatseja. 56 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 Mutta he ovat lähes voimattomia. 57 00:03:39,135 --> 00:03:44,474 Jopa maailman kuuluisin hallitsija, Britannian kuningatar Elisabet II, 58 00:03:44,557 --> 00:03:46,017 on pelkkä keulahahmo. 59 00:03:46,601 --> 00:03:49,228 Hänellä ei ole sinänsä poliittista valtaa. 60 00:03:49,312 --> 00:03:52,148 Hän ei tee lakeja. 61 00:03:52,232 --> 00:03:58,112 Hänen ei ole tarkoitus vaikuttaa poliitikkojen ja puolueiden politiikkaan. 62 00:03:58,196 --> 00:04:03,701 Kuninkaalliset tekevät symbolisia asioita, kuten avaavat parlamentin puheilla, 63 00:04:04,535 --> 00:04:07,830 isännöivät maailman monarkkeja ja presidenttejä - 64 00:04:08,373 --> 00:04:12,627 ja seisovat parvekkeilla vilkutellen. 65 00:04:12,710 --> 00:04:15,672 He pitävät siitä todella kovasti. 66 00:04:15,755 --> 00:04:17,757 ESPANJAN KUNINGASPERHE 67 00:04:17,840 --> 00:04:22,095 Poliittisen vallan puuttuminen tarkoittaa kiistatonta asemaa. 68 00:04:22,178 --> 00:04:26,641 Kuninkaallinen ei voi tehdä päätöksiä, jota kansa ei hyväksy myöhemmin. 69 00:04:26,724 --> 00:04:30,937 Eli puolueettomuus on todella tärkeää perustuslaillisessa monarkiassa. 70 00:04:31,020 --> 00:04:34,983 Pidän eniten siitä, että he eivät ota kantaa poliittisesti. 71 00:04:35,066 --> 00:04:37,860 Neutraalia hahmoa, 72 00:04:37,944 --> 00:04:39,821 joka on politiikan yläpuolella, 73 00:04:39,904 --> 00:04:44,575 ei voitaisi saada, jos maan keulahahmo, eli hallitsija, 74 00:04:44,659 --> 00:04:46,119 olisi valittu vaaleilla. 75 00:04:46,202 --> 00:04:49,956 Heillä on myös uskomaton voima, jolla he voivat yhdistää maan. 76 00:04:50,039 --> 00:04:53,376 Hiljattainen pandemia on hyvä esimerkki siitä, 77 00:04:53,459 --> 00:04:56,838 miten kuningatar pystyi yhdistämään maan. 78 00:04:56,921 --> 00:05:01,759 Muistetaan se lohtu, että vaikka meillä voi yhä olla paljon kestettävää, 79 00:05:01,843 --> 00:05:03,594 paremmat päivät palaavat. 80 00:05:03,678 --> 00:05:06,556 Se voi tarjota myös rauhoittavaa jatkuvuutta, 81 00:05:06,639 --> 00:05:10,727 kun näkee saman johtohahmon vuosien ja vuosikymmenten ajan - 82 00:05:11,394 --> 00:05:14,147 ja saman perheen vuosisatojen ajan. 83 00:05:14,230 --> 00:05:15,815 2. LUKU: SUKUPUUT 84 00:05:18,901 --> 00:05:22,113 GÉZA VON HABSBURG ITÄVALLAN ARKKIHERTTUA 85 00:05:22,196 --> 00:05:28,661 Tuossa on isoisoisoisäni, Itävallan keisari Franz Josef. 86 00:05:30,455 --> 00:05:36,294 Keisari Franz Josef oli siihen aikaan Euroopan pisimpään hallinnut monarkki. 87 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 Hän edusti Habsburgien sukupuun päähaaraa. 88 00:05:40,256 --> 00:05:44,302 Habsburgit ovat Euroopan vanhimpia kuninkaallisia dynastioita. 89 00:05:44,385 --> 00:05:48,306 Gézan esi-isät hallitsivat yli 600 vuoden ajan. 90 00:05:49,432 --> 00:05:52,060 Nykyään hän asuu New Yorkin Bronxvillessä. 91 00:05:53,186 --> 00:05:57,148 Täällä Yhdysvalloissa olen tavallinen kansalainen, 92 00:05:57,231 --> 00:06:00,234 mutta Euroopassa on monia piirejä, 93 00:06:00,318 --> 00:06:04,697 joissa Habsburgeja pidetään yhä erityisinä. 94 00:06:05,406 --> 00:06:08,076 Muut Habsburgit eivät olleet yhtä onnekkaita. 95 00:06:08,159 --> 00:06:11,996 Yksi sukuhaara, joka erkani 1500-luvulla, 96 00:06:12,080 --> 00:06:16,042 oli niin huolissaan vallan pitämisestä sukunsa sisällä, 97 00:06:16,125 --> 00:06:17,752 että he naivat toisensa. 98 00:06:18,378 --> 00:06:19,629 Usein. 99 00:06:19,712 --> 00:06:24,133 Serkut, sedät ja sukulaistytöt ja taas kerran serkut. 100 00:06:24,217 --> 00:06:27,095 Sillä oli ikäviä seurauksia. 101 00:06:27,178 --> 00:06:30,807 Kuten Habsburgien ulkoneva leuka. 102 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Se oli niin epämuodostunut, 103 00:06:32,809 --> 00:06:38,815 että maalarit ja kuvanveistäjät yrittivät minimoida tätä epämuodostumaa. 104 00:06:38,898 --> 00:06:43,069 Näiden suvunsisäisten avioliittojen takia, vuonna 1700, 105 00:06:43,152 --> 00:06:47,907 koska lapsia ei enää syntynyt, Espanjan sukuhaara kuoli pois. 106 00:06:48,825 --> 00:06:52,912 Gézalle parasta siinä, ettei hän ole hallitseva kuninkaallinen, on se, 107 00:06:52,995 --> 00:06:55,498 että hän voi valita puolisonsa. 108 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 On valtava siunaus, 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,088 ettei minun tarvinnut naida kuninkaallista. 110 00:07:02,171 --> 00:07:04,924 Minulla on aivan mieletön vaimo, 111 00:07:05,007 --> 00:07:09,470 jolla on tismalleen samat mielenkiinnon kohteet kuin minulla. 112 00:07:09,554 --> 00:07:12,181 Olen todella onnekas mies. 113 00:07:12,807 --> 00:07:15,935 Useimmat kuninkaalliset ovat lieventäneet sääntöjään. 114 00:07:16,018 --> 00:07:18,521 Elisabet II nai kolmannen serkkunsa. 115 00:07:18,604 --> 00:07:20,940 He ovat sukua kuningatar Viktorialle. 116 00:07:21,023 --> 00:07:24,819 Hänen lapsenlapsillaan oli enemmän vapautta kumppanin valinnassa. 117 00:07:25,319 --> 00:07:28,823 Lähes puolessa maista, joissa on kuningashuone, 118 00:07:28,906 --> 00:07:31,701 seuraava hallitsija voi olla kuningatar. 119 00:07:31,784 --> 00:07:34,787 Modernisoiminen voi olla selviytymisen avain. 120 00:07:35,955 --> 00:07:39,250 Japanin monarkia on pisin - 121 00:07:39,333 --> 00:07:42,879 perinnöllinen ja jatkuva dynastia koko maailmassa. 122 00:07:43,379 --> 00:07:47,800 Nykyinen keisari on Japanin 126. keisari. 123 00:07:48,384 --> 00:07:53,764 Nykyisellä keisarinna Masakolla oli kovat paineet tuottaa 127. 124 00:07:54,640 --> 00:07:57,643 Niin kovat paineet, että hän vetäytyi julkisuudesta. 125 00:07:58,477 --> 00:08:01,689 Kun hän vihdoin synnytti, hän sai tytön. 126 00:08:01,772 --> 00:08:04,525 Tytöt eivät voi nousta valtaistuimelle. 127 00:08:05,067 --> 00:08:07,361 Vaikka tämä tyttö on keisarin tytär, 128 00:08:07,445 --> 00:08:12,617 tämän ikivanhan dynastian tulevaisuus lepää tämän pojan harteilla. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,951 Hänen serkkunsa. 130 00:08:14,035 --> 00:08:18,831 Tämä vallanperimysasia tulee olemaan suuri haaste Japanille. 131 00:08:18,915 --> 00:08:22,251 He ovat kirjaimellisesti vaarassa kuolla sukupuuttoon. 132 00:08:22,335 --> 00:08:26,130 Yhdenkään monarkian perussääntö ei ole muuttunut. 133 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 Valta periytyy. 134 00:08:28,799 --> 00:08:30,718 Kuten rahakin. 135 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 3. LUKU: VARALLISUUS 136 00:08:38,643 --> 00:08:41,270 Useimmat kuninkaalliset saavat verorahoja. 137 00:08:41,354 --> 00:08:43,397 Joka maa laskee asian eri tavalla, 138 00:08:43,481 --> 00:08:46,943 mutta Britannian kuninkaalliset saavat eniten. 139 00:08:48,194 --> 00:08:53,282 Jotkut uskovat, että sijoitus kannattaa turismitulojen takia. 140 00:08:53,366 --> 00:08:57,870 Arvioiden mukaan 700 miljoonan dollarin edestä vuodessa. 141 00:08:57,954 --> 00:09:00,248 Mutta sitä on vaikea laskea. 142 00:09:00,831 --> 00:09:04,585 Buckinghamin palatsissa käy noin 15 miljoonaa kävijää vuodessa. 143 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 Versailles'n palatsissa käy 10 miljoonaa. 144 00:09:08,047 --> 00:09:11,676 Ranskalla ei ole ollut kuninkaallisia vuosisatoihin. 145 00:09:13,177 --> 00:09:16,514 Isossa-Britanniassa ei tukeuduta ainoastaan verorahoihin. 146 00:09:17,515 --> 00:09:22,019 Monarkia omistaa kiinteistöjä, jotka on ostettu julkisilla varoilla. 147 00:09:22,103 --> 00:09:24,355 Kalliita kokoelmia. 148 00:09:25,022 --> 00:09:30,736 Ja investointeja, joista emme tiedä, vaikka saimme käsityksen vuonna 2017. 149 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Historian suurimpia datavuotoja. 150 00:09:33,030 --> 00:09:36,325 Vuotaneet asiakirjat paljastavat, miten varakkaat, 151 00:09:36,409 --> 00:09:40,788 myös kuningatar, sijoittavat salaa valtavia summia veroparatiiseihin. 152 00:09:40,871 --> 00:09:44,292 Noin 10 miljoonaa puntaa kuningattaren omista varoista - 153 00:09:44,375 --> 00:09:46,419 maksettiin Bermudan rahastoihin. 154 00:09:46,502 --> 00:09:49,839 Kaltaiselleni historioitsijalle kiehtovaa on se, 155 00:09:49,922 --> 00:09:54,427 miten salaperäisiä kuninkaalliset varat oikeasti ovat. 156 00:09:54,510 --> 00:09:58,848 Emme tiedä, mitä ne ovat ja missä niitä säilytetään. 157 00:09:59,557 --> 00:10:02,143 Mutta tiedämme, että suuri osa pääomasta - 158 00:10:02,226 --> 00:10:06,606 on peräisin alamaisilta ja niiltä ajoilta, jolloin he hallitsivat täysin. 159 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 He vaativat alaluokkia maksamaan veroja - 160 00:10:09,817 --> 00:10:14,280 vastineeksi palveluksista, maista, suojeluksesta tai muuten vain. 161 00:10:14,363 --> 00:10:17,992 Kuninkaalliset saivat haluamansa. He määräsivät. 162 00:10:18,075 --> 00:10:21,120 He käyttivät rahoja rakentaakseen palatseja. 163 00:10:21,203 --> 00:10:24,248 Japanissa ja Britanniassa - 164 00:10:24,332 --> 00:10:26,167 he asuvat niissä yhä. 165 00:10:26,792 --> 00:10:29,629 Rahoja käytettiin myös sotimiseen. 166 00:10:29,712 --> 00:10:31,839 Mitä enemmän alueita valloitettiin, 167 00:10:31,922 --> 00:10:36,260 sitä enemmän alaluokkia oli ja sitä enemmän rahaa monarkit saivat, 168 00:10:36,344 --> 00:10:41,349 jolloin he pystyivät valloittamaan lisää ja saamaan lisää alamaisia. Niin edelleen. 169 00:10:41,432 --> 00:10:44,518 Tämän kaiken alla oli vielä yksi lisäkerros. 170 00:10:45,144 --> 00:10:46,395 Orjuus. 171 00:10:47,480 --> 00:10:53,444 1400-luvulla eurooppalaiset alkoivat vallata maita ja ihmisiä ulkomailla. 172 00:10:53,527 --> 00:10:56,864 Suuri osa maailmasta joutui kuninkaallisten alaisuuteen. 173 00:10:57,365 --> 00:11:00,576 Tämä inspiroi Japania tunkeutumaan naapurimaihin - 174 00:11:00,660 --> 00:11:02,703 ja rakentamaan omaa imperiumiaan. 175 00:11:03,746 --> 00:11:07,792 Mutta Britannian imperiumi oli maailman suurin. 176 00:11:07,875 --> 00:11:10,086 Vuonna 1655 se valtasi Jamaikan - 177 00:11:10,169 --> 00:11:13,255 ja muutti sen imperiuminsa uusimmaksi jalokiveksi. 178 00:11:13,839 --> 00:11:16,675 Se perusti Royal African Companyn, 179 00:11:16,759 --> 00:11:21,097 joka lähetti enemmän afrikkalaisia orjiksi Amerikkaan - 180 00:11:21,180 --> 00:11:24,558 kuin yksikään muu instituutio koskaan. 181 00:11:25,142 --> 00:11:28,479 Kaarle II:sta alkaen aina kuningas Vilhelm III:een asti - 182 00:11:28,562 --> 00:11:32,650 Britannian kuningashuoneella oli orjakaupan monopoli. 183 00:11:33,150 --> 00:11:38,406 He hyötyivät ihmisten kaappaamisesta, viemisestä maailman toiselle puolelle - 184 00:11:38,489 --> 00:11:41,867 ja myymisestä plantaaseille orjatyövoimaksi. 185 00:11:42,410 --> 00:11:47,623 Kolonialismi ja orjuus olivat tärkeä osa monarkiaa. 186 00:11:47,707 --> 00:11:52,169 Se oli tietynlainen rasistinen ideologia. 187 00:11:52,253 --> 00:11:54,296 Imperiumin tarkoituksena - 188 00:11:54,380 --> 00:11:57,717 oli kerätä alamaisia kaikkialta maailmasta. 189 00:11:58,551 --> 00:12:02,680 Royal African Company menetti monopolinsa Vilhelm III:n alaisuudessa. 190 00:12:03,180 --> 00:12:06,851 Kuningashuone oli orjakaupan tärkeimpiä sijoittajia. 191 00:12:06,934 --> 00:12:09,603 Ala kasvoi yhdeksi maan suurimmista. 192 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 Se kuljetti lähes kolme miljoonaa ihmistä. 193 00:12:13,649 --> 00:12:16,736 Moni rikastui reittien varrella. 194 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Se raha kasaantuu. 195 00:12:19,155 --> 00:12:24,785 Tutkimuksen mukaan Britannia on velkaa Jamaikalle ainakin 3 biljoonaa dollaria - 196 00:12:24,869 --> 00:12:31,584 pääasiassa orjuutettujen ihmisten työstä. Karibian alueella luku on 9,7 biljoonaa. 197 00:12:32,209 --> 00:12:35,087 Rahaa seuraamalla käy selväksi, kuinka paljon - 198 00:12:35,171 --> 00:12:39,091 Britannian imperiumi hyötyi siirtokunnistaan ympäri maailmaa. 199 00:12:39,175 --> 00:12:42,762 Meidän on tunnustettava ne kamalat vääryydet - 200 00:12:42,845 --> 00:12:46,515 ja se, että niiden vääryyksien seuraukset näkyvät yhä. 201 00:12:46,599 --> 00:12:51,145 Orjuus ruokki Britannian vaurastumista. 202 00:12:51,228 --> 00:12:54,607 Orjakauppa päättyi 1800-luvun alussa, 203 00:12:54,690 --> 00:12:58,694 mutta maailman imperiumit pysyivät vahvoina seuraavalle vuosisadalle. 204 00:12:59,945 --> 00:13:02,948 Koko Eurooppa on joutunut mukaan taisteluihin. 205 00:13:04,033 --> 00:13:06,994 1900-luvun suuret shokit, 206 00:13:07,077 --> 00:13:09,914 ensimmäinen maailmansota ja toinen maailmansota. 207 00:13:09,997 --> 00:13:12,750 Nämä tapahtumat johtivat vallankumoukseen. 208 00:13:12,833 --> 00:13:14,877 Kymmeniä monarkioita kaatui. 209 00:13:15,753 --> 00:13:19,381 Pakenimme Unkarista. Jätimme kaiken jälkeemme. 210 00:13:19,465 --> 00:13:25,471 Elimme sitä seuranneet vuodet pakolaisina. 211 00:13:25,554 --> 00:13:28,057 Japani hävisi toisen maailmansodan. 212 00:13:28,140 --> 00:13:31,685 Keisaria ei enää pidetty - 213 00:13:31,769 --> 00:13:34,814 jumalallisena olentona. Hän oli pelkkä kuolevainen. 214 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Japanilta vietiin myös siirtokuntansa, 215 00:13:38,734 --> 00:13:42,571 mutta Britannialta ei viety. Koska se oli sotien voittajapuolella, 216 00:13:42,655 --> 00:13:44,698 se sai paljon etuja. 217 00:13:44,782 --> 00:13:49,119 Monarkian piti selvittää, miten sen pitäisi muuttaa käytöstään - 218 00:13:49,203 --> 00:13:54,333 ja julkista imagoaan selviytyäkseen demokratian aikakaudella. 219 00:13:54,416 --> 00:13:57,419 He riisuivat kruununsa ja kaapunsa - 220 00:13:57,503 --> 00:13:59,672 ja lähtivät kaduille. 221 00:13:59,755 --> 00:14:01,465 Kuningasperhe - 222 00:14:01,549 --> 00:14:05,886 kehitti nopeasti hyvin suunnitelmallisen PR-strategian. 223 00:14:05,970 --> 00:14:11,600 Se oli päättänyt tehdä vihollisistaan, eli työväenluokasta, liittolaisiaan. 224 00:14:12,184 --> 00:14:15,271 Tällainen muutos ja imago - 225 00:14:15,354 --> 00:14:19,358 ovat elintärkeitä monarkian selviytymiselle kaikkialla. 226 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 Elokuun 6. päivänä 1962 - 227 00:14:22,486 --> 00:14:25,281 Jamaikasta tuli itsenäinen valtio. 228 00:14:25,364 --> 00:14:29,118 Olin 11-vuotias, kun saimme itsenäisyyden. 229 00:14:29,201 --> 00:14:31,662 Se oli merkittävä tapahtuma. 230 00:14:31,745 --> 00:14:36,500 Muutuimme siirtokunnasta itsenäiseksi maaksi. 231 00:14:36,584 --> 00:14:38,752 Mutta jutussa oli juju mukana. 232 00:14:39,378 --> 00:14:41,422 Paradoksaalista kyllä, 233 00:14:41,505 --> 00:14:45,342 prinsessa Margaret tuli edustamaan kuningatarta. 234 00:14:45,426 --> 00:14:48,053 Näin tapahtui ympäri maailmaa. 235 00:14:48,679 --> 00:14:51,682 Näemme tarkkaan koreografioituja kohtauksia. 236 00:14:51,765 --> 00:14:57,021 Uutisissa näytetään, että paikalliset toivottavat heidät tervetulleiksi. 237 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 He yrittävät näyttää, että imperiumi, nykyinen Kansainyhteisö, 238 00:15:01,108 --> 00:15:05,529 koostuu harmoniasta, yhtenäisyydestä, demokratiasta ja tasa-arvosta. 239 00:15:05,613 --> 00:15:10,743 Mutta siitä huolimatta monarkia piti imperiumin pitkään kasassa - 240 00:15:10,826 --> 00:15:12,703 sorrolla ja väkivallalla. 241 00:15:13,412 --> 00:15:17,875 Britannian 63 siirtokunnasta, jotka saivat itsenäisyyden 1900-luvulla, 242 00:15:17,958 --> 00:15:21,128 lähes puolet halusi osaksi Kansainyhteisöä. 243 00:15:21,211 --> 00:15:23,672 Viisitoista niistä on sitä yhä. 244 00:15:24,757 --> 00:15:28,886 Toisin sanoen kuningatar Elisabet II on heidän kuningattarensa. 245 00:15:29,511 --> 00:15:33,641 Itsenäisyyden alkuaikoina monet ihmiset - 246 00:15:33,724 --> 00:15:37,227 tunsivat ainoastaan Britannian hallitseman Jamaikan. 247 00:15:37,311 --> 00:15:41,815 Lauloimme: "Hallitse, Britannia, Britannia hallitsee aaltoja. 248 00:15:41,899 --> 00:15:44,109 Briteistä ei tehdä orjia." 249 00:15:44,193 --> 00:15:48,238 Opettajamme eivät ajatelleet, että olemme orjien lapsia. 250 00:15:48,322 --> 00:15:50,991 Miten voimme laulaa jotain tuollaista? 251 00:15:51,075 --> 00:15:55,788 Koska samaistuimme britteihin. Olimme brittejä. 252 00:15:56,372 --> 00:15:59,458 Joka vuosi Jamaikan parlamentti avataan näin. 253 00:15:59,541 --> 00:16:04,922 Miehiä brittiläisissä univormuissa, kaavuissa ja peruukeissa. 254 00:16:05,005 --> 00:16:07,549 Ja Jamaikan kenraalikuvernöörin puheella. 255 00:16:07,633 --> 00:16:10,886 Englannin kuningatar nimitti hänet edustamaan häntä. 256 00:16:10,969 --> 00:16:15,140 Kuningatar antoi myös kuninkaallisen arvomerkin osaksi univormua, 257 00:16:15,224 --> 00:16:18,394 mutta sitä alettiin hiljattain arvostella. 258 00:16:18,477 --> 00:16:22,648 Pyhän Mikaelin arvomerkissä olevassa kuvassa - 259 00:16:22,731 --> 00:16:27,820 arkkienkelin jalka on Paholaisen niskalla. 260 00:16:27,903 --> 00:16:31,824 Ihmiset alkoivat nähdä symbolisen yhteyden - 261 00:16:31,907 --> 00:16:37,830 siirtokunnan valkoisen edustajan ja mustan alamaisen sortamisen välillä. 262 00:16:37,913 --> 00:16:40,332 Ajattelimme: "Hei, odotahan nyt." 263 00:16:40,416 --> 00:16:44,586 Jopa itse kenraalikuvernööri sanoi tutkivansa asiaa. 264 00:16:45,212 --> 00:16:49,842 Kuningatar omistaa periaatteessa koko Jamaikan julkiset maat. 265 00:16:49,925 --> 00:16:53,887 Pääkaupungissa on kuningatar Viktorian näkyvä patsas. 266 00:16:53,971 --> 00:16:59,017 Totuus on, että nämä ovat niitä jäljelle jääneitä asioita, 267 00:16:59,101 --> 00:17:01,645 joista emme ole aina tietoisia, 268 00:17:01,729 --> 00:17:05,983 mutta alitajuisesti ne muokkaavat mieltämme. 269 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 Se, että kuningatar on hallitsijamme, 270 00:17:09,111 --> 00:17:11,739 on klassinen esimerkki henkisestä orjuudesta. 271 00:17:11,822 --> 00:17:14,533 Meidän on päästävä eroon - 272 00:17:14,616 --> 00:17:18,454 näistä perinteistä, jotka sitovat meidät menneisyyteen - 273 00:17:18,537 --> 00:17:21,832 ja estävät meitä saavuttamasta todellista vapautta. 274 00:17:22,541 --> 00:17:26,295 Mutta se historia ei ole se tarina, jota monarkia haluaa kertoa. 275 00:17:26,378 --> 00:17:30,132 Sen brändi ei ole enää poliittinen. Se on henkilökohtainen. 276 00:17:30,799 --> 00:17:34,136 Hallitsija viettää pitkiä aikoja ulkomailla. 277 00:17:34,219 --> 00:17:37,056 Tuo uhraus käy selväksi - 278 00:17:37,139 --> 00:17:42,478 nähdessämme kuningasperheen ilon, joka tulee siitä, että he ovat yhdessä. 279 00:17:43,812 --> 00:17:48,484 Monarkia on muuttanut perhekäsityksen liiketoiminnaksi, 280 00:17:48,567 --> 00:17:52,279 vieläpä menestyväksi sellaiseksi. Siinä on kyse tunteista. 281 00:17:52,362 --> 00:17:56,366 Me kaikki voimme samaistua käsitykseen tavallisesta perheestä. 282 00:17:56,450 --> 00:17:58,786 Näemme tätä nykyään päivittäin. 283 00:17:58,869 --> 00:18:01,830 Se on yksi suosituimmista TV-genreistä, 284 00:18:01,914 --> 00:18:06,085 mutta kuninkaalliset tekivät tätä jo vuosikymmeniä aiemmin. 285 00:18:06,168 --> 00:18:10,339 Ensimmäistä kertaa he alkoivat juhlia kuninkaallisia häitä, 286 00:18:10,422 --> 00:18:14,092 syntymiä ja hautajaisia kansallisina tapahtumina. 287 00:18:14,802 --> 00:18:16,178 Ja maailmanlaajuisina. 288 00:18:16,261 --> 00:18:19,348 Arvion mukaan prinssi Williamin ja Harryn häitä - 289 00:18:19,431 --> 00:18:23,060 katsoi yli neljäsosa koko maailman väestöstä. 290 00:18:25,145 --> 00:18:29,733 Minun on tunnustettava, että katsoin prinssi Harryn häät. 291 00:18:29,817 --> 00:18:31,610 Se oli näyttävä tilaisuus. 292 00:18:31,693 --> 00:18:35,489 Jamaikalla kiinnitetään huomiota kuninkaallisiin - 293 00:18:35,572 --> 00:18:40,244 samalla tavalla kuin julkkiksiin. 294 00:18:40,327 --> 00:18:42,704 Miksikö tarkkailen kuninkaallisia? 295 00:18:42,788 --> 00:18:45,332 Koska tuhannen vuoden jälkeen - 296 00:18:45,415 --> 00:18:50,546 he ovat maailman pisin, jatkuva realitysarjaperhe. 297 00:18:50,629 --> 00:18:52,256 Draamaa riittää. 298 00:18:52,339 --> 00:18:54,508 Lempimuistoni on se, 299 00:18:54,591 --> 00:18:57,761 kun kuningatar pukeutui vaaleanpunaiseen - 300 00:18:57,845 --> 00:19:02,516 ja se, kun prinssi Harry ja Meghan saivat suudella. 301 00:19:02,599 --> 00:19:06,019 On aika hienoa, että meillä on se perinne. 302 00:19:06,103 --> 00:19:08,897 Koska pidän itseäni traditionalistisena. 303 00:19:08,981 --> 00:19:10,649 Pidän sen vaikutusvallasta. 304 00:19:11,191 --> 00:19:14,611 Demokratiassa ajattelemme, että valta toimii näin. 305 00:19:14,695 --> 00:19:16,780 Kansalta hallitukselle. 306 00:19:16,864 --> 00:19:20,075 Mutta kulttuurissamme toimii yhä vanha kolmio. 307 00:19:20,158 --> 00:19:25,581 Kuninkaalliset ovat huipulla, mutta he saavat valtansa medialta, eivät Jumalalta. 308 00:19:25,664 --> 00:19:29,209 He käyttävät sitä ja me uskomme siihen. 309 00:19:29,793 --> 00:19:33,088 Se on nykyään kaikkien kuninkaallisten strategia. 310 00:19:34,131 --> 00:19:37,926 Kaikki median tuoma huomio tuo tullessaan paljon valtaa. 311 00:19:38,010 --> 00:19:41,263 Kukaan ei tiennyt sitä paremmin kuin prinsessa Diana. 312 00:19:42,848 --> 00:19:47,895 Hän oli ensimmäinen kuninkaallinen, joka ohjasi huomion toisiin asioihin. 313 00:19:47,978 --> 00:19:52,107 Prinsessa on innoittaja. Koskettamalla potilaita ja puhumalla heille - 314 00:19:52,191 --> 00:19:55,319 hän vähentää ennakkoluuloja ja AIDSin pelkoa. 315 00:19:55,402 --> 00:19:59,865 Vierailu vakuutti minut siitä, että minun on jatkettava rooliani - 316 00:19:59,948 --> 00:20:03,660 maailmanlaajuisessa kampanjassa maamiinojen kieltämiseksi. 317 00:20:03,744 --> 00:20:06,413 Hän otti monella tapaa uuden roolin. 318 00:20:06,496 --> 00:20:10,167 Hän esitteli itsensä humanitaarisena. 319 00:20:10,751 --> 00:20:14,963 Hänen poikansa ovat seuranneet häntä omalla hyväntekeväisyydellään. 320 00:20:15,047 --> 00:20:19,968 Meille ja muillekin on käynyt niin. Mielenterveys on asetettava etusijalle. 321 00:20:20,552 --> 00:20:22,221 Mutta tietyissä asioissa - 322 00:20:22,304 --> 00:20:26,308 on vaikea olla humanitaarinen ja pysyä puolueettomana. 323 00:20:26,391 --> 00:20:31,939 Black Lives Matter -liikkeen elpyminen oli erityisen tärkeä hetki. 324 00:20:32,022 --> 00:20:35,567 Kun otetaan huomioon Ison-Britannian siirtomaamenneisyys, 325 00:20:35,651 --> 00:20:38,236 Kansainyhteisö ja kuningashuone, 326 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 se tekee keskustelun käymisestä hyvin vaikeaa. 327 00:20:41,448 --> 00:20:44,868 Kate ja Williamin järjestö osoitti tukea Instassa, 328 00:20:44,952 --> 00:20:47,579 mutta he eivät tehneet sitä omilla nimillään. 329 00:20:48,121 --> 00:20:52,084 Kaksi ihmistä, joista kuulimme silloin, olivat Harry ja Meghan, 330 00:20:52,167 --> 00:20:55,087 jotka olivat jo jättäneet instituution taakseen. 331 00:20:55,170 --> 00:20:59,466 Prinssi Harry ajaa muutosta keskittymällä järjestelmälliseen rasismiin. 332 00:20:59,549 --> 00:21:02,761 Hän on ymmärtänyt vähemmistöjen ongelmat. 333 00:21:02,844 --> 00:21:07,808 Emme voi mennä eteenpäin, jos emme tunnusta menneisyyttä. 334 00:21:07,891 --> 00:21:11,812 Maailma sai pian tietää, miten henkilökohtainen asia oli, 335 00:21:11,895 --> 00:21:16,316 kun vuonna 2021 he suostuivat Oprahin haastatteluun. 336 00:21:16,400 --> 00:21:20,529 He sanoivat, että tilaisuus oli mennyt ohi instituutiolta. 337 00:21:20,612 --> 00:21:23,699 En voinut ymmärtää, miten sitä ei pidettäisi - 338 00:21:24,533 --> 00:21:28,495 lisäetuna ja heijastuksena maailmasta. 339 00:21:28,578 --> 00:21:31,248 Aina, mutta varsinkin juuri nyt. 340 00:21:31,331 --> 00:21:34,876 Tässä on yksi Kansainyhteisön suurimmista voimavaroista, 341 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 jota olisi voinut toivoa. 342 00:21:36,670 --> 00:21:39,756 Kuningasperhe vastasi lausunnolla. 343 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 "Mainitut ongelmat, 344 00:21:41,842 --> 00:21:44,803 etenkin rotuun liittyvät, ovat huolestuttavia. 345 00:21:44,886 --> 00:21:49,891 Suhtaudumme niihin vakavasti. Perhe käsittelee niitä yksityisesti." 346 00:21:51,184 --> 00:21:54,271 Monille Kansainyhteisön alueilla asuville - 347 00:21:54,354 --> 00:21:57,024 nämä ongelmat eivät ole vain yksityisasioita. 348 00:21:57,107 --> 00:22:02,654 Se on herättänyt keskustelun Jamaikalla. Henkilö, joka "hallitsee" meitä, 349 00:22:02,738 --> 00:22:05,115 muttei näytä eikä kuulosta meiltä. 350 00:22:05,198 --> 00:22:07,492 Jo ennen Oprahin haastattelua - 351 00:22:07,576 --> 00:22:10,662 vain 30% jamaikalaisista, siis ennätysalhainen määrä, 352 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 halusi pitää kuningattaren hallitsijanaan. 353 00:22:14,041 --> 00:22:17,669 Barbados ilmoitti poistavansa hänet virallisesti vallasta. 354 00:22:17,753 --> 00:22:19,755 Muut maat saattavat seurata. 355 00:22:21,590 --> 00:22:23,091 Toisin kuin Britanniassa, 356 00:22:23,175 --> 00:22:27,179 Japanin keisari on alkanut kohdata maansa menneisyyttä. 357 00:22:27,262 --> 00:22:31,266 Muistelen menneisyyttä ja sotaa syvällä katumuksella. 358 00:22:31,350 --> 00:22:34,770 Sitä voidaan pitää poliittisena toimena, 359 00:22:34,853 --> 00:22:41,360 mutta samaan aikaan se on tuonut suurta kunnioitusta japanilaisilta. 360 00:22:43,320 --> 00:22:46,698 Kuninkaallinen satu on aina leikannut muut luvut irti. 361 00:22:47,366 --> 00:22:53,955 Monarkian haasteena 2000-luvulla on se, miten mystiikka ja aura voidaan säilyttää. 362 00:22:54,623 --> 00:22:56,750 Jos ovet avaa liian levälleen, 363 00:22:56,833 --> 00:23:02,214 aura ja mystiikka katoavat, jolloin he eivät eroa muista. 364 00:23:02,297 --> 00:23:06,093 Ihmiset kaipaavat monarkioiden taikaa. 365 00:23:06,176 --> 00:23:11,098 Joillekin kuninkaallisille sadusta kiinni pitäminen on ollut raskas taakka, 366 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 joka voi viedä heiltä onnellisen lopun. 367 00:23:14,810 --> 00:23:18,814 Muille kuninkaallisuuden hylkääminen oli itsessään onnellinen loppu. 368 00:23:19,606 --> 00:23:22,984 Useimmille kuninkaallisille sadun ylläpitäminen - 369 00:23:23,068 --> 00:23:26,696 voi merkitä koko tarinan kohtaamista. 370 00:23:26,780 --> 00:23:31,201 On olemassa afrikkalainen sanonta: "Ennen kuin leijona kertoo tarinan, 371 00:23:31,284 --> 00:23:33,036 emme kuule koko tarinaa." 372 00:23:33,120 --> 00:23:37,332 Koska perinteisesti metsästäjät kertovat tarinan, eivät leijonat. 373 00:23:37,416 --> 00:23:40,585 Minusta on aika kuulla leijonan tarina. 374 00:23:41,336 --> 00:23:43,171 TARINAN TOINEN PUOLI 375 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Tekstitys: Jerry Savolainen