1
00:00:06,005 --> 00:00:07,507
OLIPA KERRAN
2
00:00:07,590 --> 00:00:12,095
Kauan sitten kuninkaat ja kuningattaret
hallitsivat suurinta osaa maailmasta.
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,057
He istuivat
lähes jokaisen yhteiskunnan huipulla -
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,185
väittäen saaneensa valtansa Jumalalta.
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,688
Se toimi niin vuosituhansien ajan.
6
00:00:22,605 --> 00:00:27,444
Mutta 1600-luvulla
radikaali idea levisi kansan joukossa.
7
00:00:27,527 --> 00:00:33,366
Mitä jos kaikki syntyisivät tasa-arvoisina
ja saisivat valita hallitsijansa?
8
00:00:33,450 --> 00:00:38,329
Tämä ajatuksen vallankumous
käänsi monarkian ylösalaisin -
9
00:00:38,413 --> 00:00:41,207
ja inspiroi todellisia vallankumouksia.
10
00:00:41,291 --> 00:00:45,587
Lähes täysin kuninkaallisten hallitsema
maailma muuttui tällaiseksi.
11
00:00:46,254 --> 00:00:50,341
Jäljellä on enää 43 monarkiaa,
joiden valta vaihtelee.
12
00:00:50,425 --> 00:00:52,677
Joillakin on vielä täysi valta.
13
00:00:52,761 --> 00:00:55,513
Kaikki toimivat eri tavalla,
mutta kuninkaita,
14
00:00:55,597 --> 00:01:02,228
absoluuttisia kuningattaria ei ole,
ei voida äänestää pois virasta.
15
00:01:02,312 --> 00:01:05,023
Niin monarkiat
ovat perinteisesti toimineet.
16
00:01:05,106 --> 00:01:08,610
Uudet, oudommat monarkiat ovat täällä.
17
00:01:08,693 --> 00:01:10,945
Joillakin on erityissuojelua,
18
00:01:11,029 --> 00:01:14,824
mutta he kaikki
hallitsevat demokratioita symbolisesti.
19
00:01:14,908 --> 00:01:19,621
Vielä jonkin aikaa sitten he hallitsivat
maitaan absoluuttisella vallalla.
20
00:01:19,704 --> 00:01:21,873
Niin he saivat nämä työpaikat.
21
00:01:21,956 --> 00:01:27,086
Suurin osa heistä on eurooppalaisia tai
entisiä brittisiirtokuntia, kuten Jamaika.
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,423
Englannin kuningatar hallitsee Jamaikaa,
23
00:01:30,507 --> 00:01:33,635
mikä on naurettavaa 2000-luvulla.
24
00:01:33,718 --> 00:01:35,929
Siirtomaa-aikojen pitäisi olla ohi,
25
00:01:36,012 --> 00:01:39,057
mutta pidämme yhä kiinni
imperiumin rippeistä.
26
00:01:39,140 --> 00:01:41,518
On aika päästä eroon kuningattaresta.
27
00:01:42,685 --> 00:01:45,772
Mutta Britanniassa
useimmat kannattavat monarkiaa.
28
00:01:45,855 --> 00:01:49,234
Jokainen seremoniallinen monarkia
yhtä lukuun ottamatta -
29
00:01:49,317 --> 00:01:52,112
on saanut enemmistön tuen kotimaassaan.
30
00:01:53,196 --> 00:01:56,533
Se johtuu osittain siitä,
että he myyvät meille satuja.
31
00:01:56,616 --> 00:01:58,785
Olemme kasvaneet satujen parissa.
32
00:01:58,868 --> 00:02:02,330
Sammakko muuttuu prinssiksi,
kun sitä suutelee.
33
00:02:02,413 --> 00:02:06,251
Monet meistä ovat kasvaneet
niiden tarinoiden parissa.
34
00:02:06,334 --> 00:02:09,504
Nämä satuhetket, suuret häät -
35
00:02:09,587 --> 00:02:13,883
ja upeat tapahtumat ovat asioita,
joista ihmiset voivat vain unelmoida.
36
00:02:13,967 --> 00:02:16,970
Ne ovat kuin suoraan Disney-elokuvista.
37
00:02:17,512 --> 00:02:20,849
Britannian kuningasperheen
huippuunsa hioma fantasia -
38
00:02:20,932 --> 00:02:25,144
on suuri osa sitä, miten kuninkaalliset
selviävät ympäri maailmaa.
39
00:02:26,020 --> 00:02:29,983
Kuningashuoneen päätavoite
on selviytyminen.
40
00:02:30,066 --> 00:02:35,113
Eliittilaitoksena he ovat eniten huolissaan jatkuvuudesta.
41
00:02:35,196 --> 00:02:37,740
Miten ihmeessä he onnistuivat siinä?
42
00:02:37,824 --> 00:02:42,745
Miten he siirtyivät hallitsijoista
satumaisiksi julkkiksiksi?
43
00:02:42,829 --> 00:02:45,498
Kauanko tämä fantasia voi kestää?
44
00:02:47,208 --> 00:02:49,919
Kuninkaallinen kaapu
laitetaan kuningattarelle.
45
00:02:51,754 --> 00:02:55,216
Japanilaiset kutsuvat häntä
Keisarijumalaksi.
46
00:02:55,300 --> 00:02:59,304
Tulevaisuuden kannalta on tärkeää,
kuinka hyvin Britannia pitää -
47
00:02:59,387 --> 00:03:02,098
globaalin rakenteen kasassa
sodan jälkeen.
48
00:03:02,682 --> 00:03:05,935
Kymmenet tuhannet
halusivat nähdä kuninkaalliset.
49
00:03:06,644 --> 00:03:09,939
Nämä olivat
satumaiset kuninkaalliset häät.
50
00:03:12,066 --> 00:03:16,154
Kuninkaallisilla on kunnioitettava paikka
meidän kaikkien sydämissä.
51
00:03:16,237 --> 00:03:18,239
Heidän onnensa on meidän onneamme.
52
00:03:20,700 --> 00:03:24,412
KUNINKAALLISET
53
00:03:25,747 --> 00:03:28,958
Seremoniallisia monarkkeja
on kiehtovaa katsella.
54
00:03:29,042 --> 00:03:32,962
Heillä on kaikki
entisaikojen kuninkaallisten symbolit.
55
00:03:33,046 --> 00:03:36,633
Kruunuja, valtaistuimia, palatseja.
56
00:03:36,716 --> 00:03:39,052
Mutta he ovat lähes voimattomia.
57
00:03:39,135 --> 00:03:44,474
Jopa maailman kuuluisin hallitsija,
Britannian kuningatar Elisabet II,
58
00:03:44,557 --> 00:03:46,017
on pelkkä keulahahmo.
59
00:03:46,601 --> 00:03:49,228
Hänellä ei ole sinänsä poliittista valtaa.
60
00:03:49,312 --> 00:03:52,148
Hän ei tee lakeja.
61
00:03:52,232 --> 00:03:58,112
Hänen ei ole tarkoitus vaikuttaa
poliitikkojen ja puolueiden politiikkaan.
62
00:03:58,196 --> 00:04:03,701
Kuninkaalliset tekevät symbolisia asioita,
kuten avaavat parlamentin puheilla,
63
00:04:04,535 --> 00:04:07,830
isännöivät maailman monarkkeja
ja presidenttejä -
64
00:04:08,373 --> 00:04:12,627
ja seisovat parvekkeilla vilkutellen.
65
00:04:12,710 --> 00:04:15,672
He pitävät siitä todella kovasti.
66
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
ESPANJAN KUNINGASPERHE
67
00:04:17,840 --> 00:04:22,095
Poliittisen vallan puuttuminen tarkoittaa
kiistatonta asemaa.
68
00:04:22,178 --> 00:04:26,641
Kuninkaallinen ei voi tehdä päätöksiä,
jota kansa ei hyväksy myöhemmin.
69
00:04:26,724 --> 00:04:30,937
Eli puolueettomuus on todella tärkeää
perustuslaillisessa monarkiassa.
70
00:04:31,020 --> 00:04:34,983
Pidän eniten siitä,
että he eivät ota kantaa poliittisesti.
71
00:04:35,066 --> 00:04:37,860
Neutraalia hahmoa,
72
00:04:37,944 --> 00:04:39,821
joka on politiikan yläpuolella,
73
00:04:39,904 --> 00:04:44,575
ei voitaisi saada,
jos maan keulahahmo, eli hallitsija,
74
00:04:44,659 --> 00:04:46,119
olisi valittu vaaleilla.
75
00:04:46,202 --> 00:04:49,956
Heillä on myös uskomaton voima,
jolla he voivat yhdistää maan.
76
00:04:50,039 --> 00:04:53,376
Hiljattainen pandemia
on hyvä esimerkki siitä,
77
00:04:53,459 --> 00:04:56,838
miten kuningatar pystyi yhdistämään maan.
78
00:04:56,921 --> 00:05:01,759
Muistetaan se lohtu, että vaikka
meillä voi yhä olla paljon kestettävää,
79
00:05:01,843 --> 00:05:03,594
paremmat päivät palaavat.
80
00:05:03,678 --> 00:05:06,556
Se voi tarjota myös
rauhoittavaa jatkuvuutta,
81
00:05:06,639 --> 00:05:10,727
kun näkee saman johtohahmon
vuosien ja vuosikymmenten ajan -
82
00:05:11,394 --> 00:05:14,147
ja saman perheen vuosisatojen ajan.
83
00:05:14,230 --> 00:05:15,815
2. LUKU: SUKUPUUT
84
00:05:18,901 --> 00:05:22,113
GÉZA VON HABSBURG
ITÄVALLAN ARKKIHERTTUA
85
00:05:22,196 --> 00:05:28,661
Tuossa on isoisoisoisäni,
Itävallan keisari Franz Josef.
86
00:05:30,455 --> 00:05:36,294
Keisari Franz Josef oli siihen aikaan
Euroopan pisimpään hallinnut monarkki.
87
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
Hän edusti Habsburgien sukupuun päähaaraa.
88
00:05:40,256 --> 00:05:44,302
Habsburgit ovat Euroopan vanhimpia
kuninkaallisia dynastioita.
89
00:05:44,385 --> 00:05:48,306
Gézan esi-isät hallitsivat
yli 600 vuoden ajan.
90
00:05:49,432 --> 00:05:52,060
Nykyään hän asuu New Yorkin Bronxvillessä.
91
00:05:53,186 --> 00:05:57,148
Täällä Yhdysvalloissa
olen tavallinen kansalainen,
92
00:05:57,231 --> 00:06:00,234
mutta Euroopassa on monia piirejä,
93
00:06:00,318 --> 00:06:04,697
joissa Habsburgeja
pidetään yhä erityisinä.
94
00:06:05,406 --> 00:06:08,076
Muut Habsburgit
eivät olleet yhtä onnekkaita.
95
00:06:08,159 --> 00:06:11,996
Yksi sukuhaara, joka erkani 1500-luvulla,
96
00:06:12,080 --> 00:06:16,042
oli niin huolissaan
vallan pitämisestä sukunsa sisällä,
97
00:06:16,125 --> 00:06:17,752
että he naivat toisensa.
98
00:06:18,378 --> 00:06:19,629
Usein.
99
00:06:19,712 --> 00:06:24,133
Serkut, sedät ja sukulaistytöt
ja taas kerran serkut.
100
00:06:24,217 --> 00:06:27,095
Sillä oli ikäviä seurauksia.
101
00:06:27,178 --> 00:06:30,807
Kuten Habsburgien ulkoneva leuka.
102
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Se oli niin epämuodostunut,
103
00:06:32,809 --> 00:06:38,815
että maalarit ja kuvanveistäjät
yrittivät minimoida tätä epämuodostumaa.
104
00:06:38,898 --> 00:06:43,069
Näiden suvunsisäisten avioliittojen takia,
vuonna 1700,
105
00:06:43,152 --> 00:06:47,907
koska lapsia ei enää syntynyt,
Espanjan sukuhaara kuoli pois.
106
00:06:48,825 --> 00:06:52,912
Gézalle parasta siinä, ettei hän ole
hallitseva kuninkaallinen, on se,
107
00:06:52,995 --> 00:06:55,498
että hän voi valita puolisonsa.
108
00:06:55,581 --> 00:06:58,668
On valtava siunaus,
109
00:06:58,751 --> 00:07:02,088
ettei minun
tarvinnut naida kuninkaallista.
110
00:07:02,171 --> 00:07:04,924
Minulla on aivan mieletön vaimo,
111
00:07:05,007 --> 00:07:09,470
jolla on tismalleen samat
mielenkiinnon kohteet kuin minulla.
112
00:07:09,554 --> 00:07:12,181
Olen todella onnekas mies.
113
00:07:12,807 --> 00:07:15,935
Useimmat kuninkaalliset
ovat lieventäneet sääntöjään.
114
00:07:16,018 --> 00:07:18,521
Elisabet II nai kolmannen serkkunsa.
115
00:07:18,604 --> 00:07:20,940
He ovat sukua kuningatar Viktorialle.
116
00:07:21,023 --> 00:07:24,819
Hänen lapsenlapsillaan oli
enemmän vapautta kumppanin valinnassa.
117
00:07:25,319 --> 00:07:28,823
Lähes puolessa maista,
joissa on kuningashuone,
118
00:07:28,906 --> 00:07:31,701
seuraava hallitsija voi olla kuningatar.
119
00:07:31,784 --> 00:07:34,787
Modernisoiminen voi olla selviytymisen avain.
120
00:07:35,955 --> 00:07:39,250
Japanin monarkia on pisin -
121
00:07:39,333 --> 00:07:42,879
perinnöllinen ja jatkuva dynastia
koko maailmassa.
122
00:07:43,379 --> 00:07:47,800
Nykyinen keisari on Japanin 126. keisari.
123
00:07:48,384 --> 00:07:53,764
Nykyisellä keisarinna Masakolla
oli kovat paineet tuottaa 127.
124
00:07:54,640 --> 00:07:57,643
Niin kovat paineet,
että hän vetäytyi julkisuudesta.
125
00:07:58,477 --> 00:08:01,689
Kun hän vihdoin synnytti, hän sai tytön.
126
00:08:01,772 --> 00:08:04,525
Tytöt eivät voi nousta valtaistuimelle.
127
00:08:05,067 --> 00:08:07,361
Vaikka tämä tyttö on keisarin tytär,
128
00:08:07,445 --> 00:08:12,617
tämän ikivanhan dynastian tulevaisuus
lepää tämän pojan harteilla.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,951
Hänen serkkunsa.
130
00:08:14,035 --> 00:08:18,831
Tämä vallanperimysasia tulee olemaan
suuri haaste Japanille.
131
00:08:18,915 --> 00:08:22,251
He ovat kirjaimellisesti vaarassa
kuolla sukupuuttoon.
132
00:08:22,335 --> 00:08:26,130
Yhdenkään monarkian perussääntö
ei ole muuttunut.
133
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
Valta periytyy.
134
00:08:28,799 --> 00:08:30,718
Kuten rahakin.
135
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
3. LUKU: VARALLISUUS
136
00:08:38,643 --> 00:08:41,270
Useimmat kuninkaalliset saavat verorahoja.
137
00:08:41,354 --> 00:08:43,397
Joka maa laskee asian eri tavalla,
138
00:08:43,481 --> 00:08:46,943
mutta Britannian kuninkaalliset
saavat eniten.
139
00:08:48,194 --> 00:08:53,282
Jotkut uskovat, että sijoitus kannattaa
turismitulojen takia.
140
00:08:53,366 --> 00:08:57,870
Arvioiden mukaan
700 miljoonan dollarin edestä vuodessa.
141
00:08:57,954 --> 00:09:00,248
Mutta sitä on vaikea laskea.
142
00:09:00,831 --> 00:09:04,585
Buckinghamin palatsissa
käy noin 15 miljoonaa kävijää vuodessa.
143
00:09:05,169 --> 00:09:07,964
Versailles'n palatsissa käy 10 miljoonaa.
144
00:09:08,047 --> 00:09:11,676
Ranskalla ei ole ollut kuninkaallisia
vuosisatoihin.
145
00:09:13,177 --> 00:09:16,514
Isossa-Britanniassa ei tukeuduta
ainoastaan verorahoihin.
146
00:09:17,515 --> 00:09:22,019
Monarkia omistaa kiinteistöjä,
jotka on ostettu julkisilla varoilla.
147
00:09:22,103 --> 00:09:24,355
Kalliita kokoelmia.
148
00:09:25,022 --> 00:09:30,736
Ja investointeja, joista emme tiedä,
vaikka saimme käsityksen vuonna 2017.
149
00:09:30,820 --> 00:09:32,947
Historian suurimpia datavuotoja.
150
00:09:33,030 --> 00:09:36,325
Vuotaneet asiakirjat paljastavat,
miten varakkaat,
151
00:09:36,409 --> 00:09:40,788
myös kuningatar, sijoittavat salaa
valtavia summia veroparatiiseihin.
152
00:09:40,871 --> 00:09:44,292
Noin 10 miljoonaa puntaa
kuningattaren omista varoista -
153
00:09:44,375 --> 00:09:46,419
maksettiin Bermudan rahastoihin.
154
00:09:46,502 --> 00:09:49,839
Kaltaiselleni historioitsijalle
kiehtovaa on se,
155
00:09:49,922 --> 00:09:54,427
miten salaperäisiä
kuninkaalliset varat oikeasti ovat.
156
00:09:54,510 --> 00:09:58,848
Emme tiedä, mitä ne ovat
ja missä niitä säilytetään.
157
00:09:59,557 --> 00:10:02,143
Mutta tiedämme, että suuri osa pääomasta -
158
00:10:02,226 --> 00:10:06,606
on peräisin alamaisilta ja niiltä ajoilta,
jolloin he hallitsivat täysin.
159
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
He vaativat alaluokkia maksamaan veroja -
160
00:10:09,817 --> 00:10:14,280
vastineeksi palveluksista,
maista, suojeluksesta tai muuten vain.
161
00:10:14,363 --> 00:10:17,992
Kuninkaalliset saivat haluamansa.
He määräsivät.
162
00:10:18,075 --> 00:10:21,120
He käyttivät rahoja
rakentaakseen palatseja.
163
00:10:21,203 --> 00:10:24,248
Japanissa ja Britanniassa -
164
00:10:24,332 --> 00:10:26,167
he asuvat niissä yhä.
165
00:10:26,792 --> 00:10:29,629
Rahoja käytettiin myös sotimiseen.
166
00:10:29,712 --> 00:10:31,839
Mitä enemmän alueita valloitettiin,
167
00:10:31,922 --> 00:10:36,260
sitä enemmän alaluokkia oli
ja sitä enemmän rahaa monarkit saivat,
168
00:10:36,344 --> 00:10:41,349
jolloin he pystyivät valloittamaan lisää
ja saamaan lisää alamaisia. Niin edelleen.
169
00:10:41,432 --> 00:10:44,518
Tämän kaiken alla
oli vielä yksi lisäkerros.
170
00:10:45,144 --> 00:10:46,395
Orjuus.
171
00:10:47,480 --> 00:10:53,444
1400-luvulla eurooppalaiset alkoivat
vallata maita ja ihmisiä ulkomailla.
172
00:10:53,527 --> 00:10:56,864
Suuri osa maailmasta joutui
kuninkaallisten alaisuuteen.
173
00:10:57,365 --> 00:11:00,576
Tämä inspiroi Japania
tunkeutumaan naapurimaihin -
174
00:11:00,660 --> 00:11:02,703
ja rakentamaan omaa imperiumiaan.
175
00:11:03,746 --> 00:11:07,792
Mutta Britannian imperiumi
oli maailman suurin.
176
00:11:07,875 --> 00:11:10,086
Vuonna 1655 se valtasi Jamaikan -
177
00:11:10,169 --> 00:11:13,255
ja muutti sen
imperiuminsa uusimmaksi jalokiveksi.
178
00:11:13,839 --> 00:11:16,675
Se perusti Royal African Companyn,
179
00:11:16,759 --> 00:11:21,097
joka lähetti enemmän afrikkalaisia
orjiksi Amerikkaan -
180
00:11:21,180 --> 00:11:24,558
kuin yksikään muu instituutio koskaan.
181
00:11:25,142 --> 00:11:28,479
Kaarle II:sta alkaen
aina kuningas Vilhelm III:een asti -
182
00:11:28,562 --> 00:11:32,650
Britannian kuningashuoneella
oli orjakaupan monopoli.
183
00:11:33,150 --> 00:11:38,406
He hyötyivät ihmisten kaappaamisesta,
viemisestä maailman toiselle puolelle -
184
00:11:38,489 --> 00:11:41,867
ja myymisestä plantaaseille
orjatyövoimaksi.
185
00:11:42,410 --> 00:11:47,623
Kolonialismi ja orjuus
olivat tärkeä osa monarkiaa.
186
00:11:47,707 --> 00:11:52,169
Se oli tietynlainen rasistinen ideologia.
187
00:11:52,253 --> 00:11:54,296
Imperiumin tarkoituksena -
188
00:11:54,380 --> 00:11:57,717
oli kerätä alamaisia
kaikkialta maailmasta.
189
00:11:58,551 --> 00:12:02,680
Royal African Company menetti monopolinsa
Vilhelm III:n alaisuudessa.
190
00:12:03,180 --> 00:12:06,851
Kuningashuone oli
orjakaupan tärkeimpiä sijoittajia.
191
00:12:06,934 --> 00:12:09,603
Ala kasvoi yhdeksi maan suurimmista.
192
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Se kuljetti lähes kolme miljoonaa ihmistä.
193
00:12:13,649 --> 00:12:16,736
Moni rikastui reittien varrella.
194
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Se raha kasaantuu.
195
00:12:19,155 --> 00:12:24,785
Tutkimuksen mukaan Britannia on velkaa
Jamaikalle ainakin 3 biljoonaa dollaria -
196
00:12:24,869 --> 00:12:31,584
pääasiassa orjuutettujen ihmisten työstä.
Karibian alueella luku on 9,7 biljoonaa.
197
00:12:32,209 --> 00:12:35,087
Rahaa seuraamalla käy selväksi,
kuinka paljon -
198
00:12:35,171 --> 00:12:39,091
Britannian imperiumi
hyötyi siirtokunnistaan ympäri maailmaa.
199
00:12:39,175 --> 00:12:42,762
Meidän on tunnustettava
ne kamalat vääryydet -
200
00:12:42,845 --> 00:12:46,515
ja se, että niiden vääryyksien seuraukset
näkyvät yhä.
201
00:12:46,599 --> 00:12:51,145
Orjuus ruokki Britannian vaurastumista.
202
00:12:51,228 --> 00:12:54,607
Orjakauppa päättyi 1800-luvun alussa,
203
00:12:54,690 --> 00:12:58,694
mutta maailman imperiumit pysyivät
vahvoina seuraavalle vuosisadalle.
204
00:12:59,945 --> 00:13:02,948
Koko Eurooppa
on joutunut mukaan taisteluihin.
205
00:13:04,033 --> 00:13:06,994
1900-luvun suuret shokit,
206
00:13:07,077 --> 00:13:09,914
ensimmäinen maailmansota
ja toinen maailmansota.
207
00:13:09,997 --> 00:13:12,750
Nämä tapahtumat johtivat vallankumoukseen.
208
00:13:12,833 --> 00:13:14,877
Kymmeniä monarkioita kaatui.
209
00:13:15,753 --> 00:13:19,381
Pakenimme Unkarista.
Jätimme kaiken jälkeemme.
210
00:13:19,465 --> 00:13:25,471
Elimme sitä seuranneet vuodet pakolaisina.
211
00:13:25,554 --> 00:13:28,057
Japani hävisi toisen maailmansodan.
212
00:13:28,140 --> 00:13:31,685
Keisaria ei enää pidetty -
213
00:13:31,769 --> 00:13:34,814
jumalallisena olentona.
Hän oli pelkkä kuolevainen.
214
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Japanilta vietiin myös siirtokuntansa,
215
00:13:38,734 --> 00:13:42,571
mutta Britannialta ei viety.
Koska se oli sotien voittajapuolella,
216
00:13:42,655 --> 00:13:44,698
se sai paljon etuja.
217
00:13:44,782 --> 00:13:49,119
Monarkian piti selvittää,
miten sen pitäisi muuttaa käytöstään -
218
00:13:49,203 --> 00:13:54,333
ja julkista imagoaan
selviytyäkseen demokratian aikakaudella.
219
00:13:54,416 --> 00:13:57,419
He riisuivat kruununsa ja kaapunsa -
220
00:13:57,503 --> 00:13:59,672
ja lähtivät kaduille.
221
00:13:59,755 --> 00:14:01,465
Kuningasperhe -
222
00:14:01,549 --> 00:14:05,886
kehitti nopeasti
hyvin suunnitelmallisen PR-strategian.
223
00:14:05,970 --> 00:14:11,600
Se oli päättänyt tehdä vihollisistaan,
eli työväenluokasta, liittolaisiaan.
224
00:14:12,184 --> 00:14:15,271
Tällainen muutos ja imago -
225
00:14:15,354 --> 00:14:19,358
ovat elintärkeitä
monarkian selviytymiselle kaikkialla.
226
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
Elokuun 6. päivänä 1962 -
227
00:14:22,486 --> 00:14:25,281
Jamaikasta tuli itsenäinen valtio.
228
00:14:25,364 --> 00:14:29,118
Olin 11-vuotias, kun saimme itsenäisyyden.
229
00:14:29,201 --> 00:14:31,662
Se oli merkittävä tapahtuma.
230
00:14:31,745 --> 00:14:36,500
Muutuimme siirtokunnasta
itsenäiseksi maaksi.
231
00:14:36,584 --> 00:14:38,752
Mutta jutussa oli juju mukana.
232
00:14:39,378 --> 00:14:41,422
Paradoksaalista kyllä,
233
00:14:41,505 --> 00:14:45,342
prinsessa Margaret
tuli edustamaan kuningatarta.
234
00:14:45,426 --> 00:14:48,053
Näin tapahtui ympäri maailmaa.
235
00:14:48,679 --> 00:14:51,682
Näemme tarkkaan koreografioituja kohtauksia.
236
00:14:51,765 --> 00:14:57,021
Uutisissa näytetään, että paikalliset
toivottavat heidät tervetulleiksi.
237
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
He yrittävät näyttää,
että imperiumi, nykyinen Kansainyhteisö,
238
00:15:01,108 --> 00:15:05,529
koostuu harmoniasta, yhtenäisyydestä,
demokratiasta ja tasa-arvosta.
239
00:15:05,613 --> 00:15:10,743
Mutta siitä huolimatta monarkia
piti imperiumin pitkään kasassa -
240
00:15:10,826 --> 00:15:12,703
sorrolla ja väkivallalla.
241
00:15:13,412 --> 00:15:17,875
Britannian 63 siirtokunnasta,
jotka saivat itsenäisyyden 1900-luvulla,
242
00:15:17,958 --> 00:15:21,128
lähes puolet
halusi osaksi Kansainyhteisöä.
243
00:15:21,211 --> 00:15:23,672
Viisitoista niistä on sitä yhä.
244
00:15:24,757 --> 00:15:28,886
Toisin sanoen kuningatar Elisabet II
on heidän kuningattarensa.
245
00:15:29,511 --> 00:15:33,641
Itsenäisyyden alkuaikoina monet ihmiset -
246
00:15:33,724 --> 00:15:37,227
tunsivat ainoastaan
Britannian hallitseman Jamaikan.
247
00:15:37,311 --> 00:15:41,815
Lauloimme: "Hallitse, Britannia,
Britannia hallitsee aaltoja.
248
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
Briteistä ei tehdä orjia."
249
00:15:44,193 --> 00:15:48,238
Opettajamme eivät ajatelleet,
että olemme orjien lapsia.
250
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
Miten voimme laulaa jotain tuollaista?
251
00:15:51,075 --> 00:15:55,788
Koska samaistuimme britteihin.
Olimme brittejä.
252
00:15:56,372 --> 00:15:59,458
Joka vuosi Jamaikan parlamentti
avataan näin.
253
00:15:59,541 --> 00:16:04,922
Miehiä brittiläisissä univormuissa,
kaavuissa ja peruukeissa.
254
00:16:05,005 --> 00:16:07,549
Ja Jamaikan kenraalikuvernöörin puheella.
255
00:16:07,633 --> 00:16:10,886
Englannin kuningatar nimitti hänet
edustamaan häntä.
256
00:16:10,969 --> 00:16:15,140
Kuningatar antoi myös kuninkaallisen
arvomerkin osaksi univormua,
257
00:16:15,224 --> 00:16:18,394
mutta sitä alettiin hiljattain arvostella.
258
00:16:18,477 --> 00:16:22,648
Pyhän Mikaelin arvomerkissä
olevassa kuvassa -
259
00:16:22,731 --> 00:16:27,820
arkkienkelin jalka on Paholaisen niskalla.
260
00:16:27,903 --> 00:16:31,824
Ihmiset alkoivat nähdä
symbolisen yhteyden -
261
00:16:31,907 --> 00:16:37,830
siirtokunnan valkoisen edustajan
ja mustan alamaisen sortamisen välillä.
262
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
Ajattelimme: "Hei, odotahan nyt."
263
00:16:40,416 --> 00:16:44,586
Jopa itse kenraalikuvernööri
sanoi tutkivansa asiaa.
264
00:16:45,212 --> 00:16:49,842
Kuningatar omistaa periaatteessa
koko Jamaikan julkiset maat.
265
00:16:49,925 --> 00:16:53,887
Pääkaupungissa on
kuningatar Viktorian näkyvä patsas.
266
00:16:53,971 --> 00:16:59,017
Totuus on, että nämä ovat niitä
jäljelle jääneitä asioita,
267
00:16:59,101 --> 00:17:01,645
joista emme ole aina tietoisia,
268
00:17:01,729 --> 00:17:05,983
mutta alitajuisesti
ne muokkaavat mieltämme.
269
00:17:06,066 --> 00:17:09,028
Se, että kuningatar on hallitsijamme,
270
00:17:09,111 --> 00:17:11,739
on klassinen esimerkki
henkisestä orjuudesta.
271
00:17:11,822 --> 00:17:14,533
Meidän on päästävä eroon -
272
00:17:14,616 --> 00:17:18,454
näistä perinteistä,
jotka sitovat meidät menneisyyteen -
273
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
ja estävät meitä saavuttamasta
todellista vapautta.
274
00:17:22,541 --> 00:17:26,295
Mutta se historia ei ole se tarina,
jota monarkia haluaa kertoa.
275
00:17:26,378 --> 00:17:30,132
Sen brändi ei ole enää poliittinen.
Se on henkilökohtainen.
276
00:17:30,799 --> 00:17:34,136
Hallitsija viettää
pitkiä aikoja ulkomailla.
277
00:17:34,219 --> 00:17:37,056
Tuo uhraus käy selväksi -
278
00:17:37,139 --> 00:17:42,478
nähdessämme kuningasperheen ilon,
joka tulee siitä, että he ovat yhdessä.
279
00:17:43,812 --> 00:17:48,484
Monarkia on muuttanut
perhekäsityksen liiketoiminnaksi,
280
00:17:48,567 --> 00:17:52,279
vieläpä menestyväksi sellaiseksi.
Siinä on kyse tunteista.
281
00:17:52,362 --> 00:17:56,366
Me kaikki voimme samaistua käsitykseen
tavallisesta perheestä.
282
00:17:56,450 --> 00:17:58,786
Näemme tätä nykyään päivittäin.
283
00:17:58,869 --> 00:18:01,830
Se on yksi suosituimmista TV-genreistä,
284
00:18:01,914 --> 00:18:06,085
mutta kuninkaalliset
tekivät tätä jo vuosikymmeniä aiemmin.
285
00:18:06,168 --> 00:18:10,339
Ensimmäistä kertaa he alkoivat
juhlia kuninkaallisia häitä,
286
00:18:10,422 --> 00:18:14,092
syntymiä ja hautajaisia
kansallisina tapahtumina.
287
00:18:14,802 --> 00:18:16,178
Ja maailmanlaajuisina.
288
00:18:16,261 --> 00:18:19,348
Arvion mukaan prinssi Williamin
ja Harryn häitä -
289
00:18:19,431 --> 00:18:23,060
katsoi yli neljäsosa
koko maailman väestöstä.
290
00:18:25,145 --> 00:18:29,733
Minun on tunnustettava,
että katsoin prinssi Harryn häät.
291
00:18:29,817 --> 00:18:31,610
Se oli näyttävä tilaisuus.
292
00:18:31,693 --> 00:18:35,489
Jamaikalla kiinnitetään huomiota
kuninkaallisiin -
293
00:18:35,572 --> 00:18:40,244
samalla tavalla kuin julkkiksiin.
294
00:18:40,327 --> 00:18:42,704
Miksikö tarkkailen kuninkaallisia?
295
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
Koska tuhannen vuoden jälkeen -
296
00:18:45,415 --> 00:18:50,546
he ovat maailman pisin, jatkuva
realitysarjaperhe.
297
00:18:50,629 --> 00:18:52,256
Draamaa riittää.
298
00:18:52,339 --> 00:18:54,508
Lempimuistoni on se,
299
00:18:54,591 --> 00:18:57,761
kun kuningatar pukeutui vaaleanpunaiseen -
300
00:18:57,845 --> 00:19:02,516
ja se, kun prinssi Harry ja Meghan
saivat suudella.
301
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
On aika hienoa,
että meillä on se perinne.
302
00:19:06,103 --> 00:19:08,897
Koska pidän itseäni traditionalistisena.
303
00:19:08,981 --> 00:19:10,649
Pidän sen vaikutusvallasta.
304
00:19:11,191 --> 00:19:14,611
Demokratiassa ajattelemme,
että valta toimii näin.
305
00:19:14,695 --> 00:19:16,780
Kansalta hallitukselle.
306
00:19:16,864 --> 00:19:20,075
Mutta kulttuurissamme
toimii yhä vanha kolmio.
307
00:19:20,158 --> 00:19:25,581
Kuninkaalliset ovat huipulla, mutta he
saavat valtansa medialta, eivät Jumalalta.
308
00:19:25,664 --> 00:19:29,209
He käyttävät sitä ja me uskomme siihen.
309
00:19:29,793 --> 00:19:33,088
Se on nykyään
kaikkien kuninkaallisten strategia.
310
00:19:34,131 --> 00:19:37,926
Kaikki median tuoma huomio
tuo tullessaan paljon valtaa.
311
00:19:38,010 --> 00:19:41,263
Kukaan ei tiennyt sitä paremmin
kuin prinsessa Diana.
312
00:19:42,848 --> 00:19:47,895
Hän oli ensimmäinen kuninkaallinen,
joka ohjasi huomion toisiin asioihin.
313
00:19:47,978 --> 00:19:52,107
Prinsessa on innoittaja. Koskettamalla
potilaita ja puhumalla heille -
314
00:19:52,191 --> 00:19:55,319
hän vähentää ennakkoluuloja
ja AIDSin pelkoa.
315
00:19:55,402 --> 00:19:59,865
Vierailu vakuutti minut siitä,
että minun on jatkettava rooliani -
316
00:19:59,948 --> 00:20:03,660
maailmanlaajuisessa kampanjassa
maamiinojen kieltämiseksi.
317
00:20:03,744 --> 00:20:06,413
Hän otti monella tapaa uuden roolin.
318
00:20:06,496 --> 00:20:10,167
Hän esitteli itsensä humanitaarisena.
319
00:20:10,751 --> 00:20:14,963
Hänen poikansa ovat seuranneet häntä
omalla hyväntekeväisyydellään.
320
00:20:15,047 --> 00:20:19,968
Meille ja muillekin on käynyt niin.
Mielenterveys on asetettava etusijalle.
321
00:20:20,552 --> 00:20:22,221
Mutta tietyissä asioissa -
322
00:20:22,304 --> 00:20:26,308
on vaikea olla humanitaarinen
ja pysyä puolueettomana.
323
00:20:26,391 --> 00:20:31,939
Black Lives Matter -liikkeen elpyminen
oli erityisen tärkeä hetki.
324
00:20:32,022 --> 00:20:35,567
Kun otetaan huomioon Ison-Britannian
siirtomaamenneisyys,
325
00:20:35,651 --> 00:20:38,236
Kansainyhteisö ja kuningashuone,
326
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
se tekee keskustelun käymisestä
hyvin vaikeaa.
327
00:20:41,448 --> 00:20:44,868
Kate ja Williamin järjestö
osoitti tukea Instassa,
328
00:20:44,952 --> 00:20:47,579
mutta he eivät tehneet sitä
omilla nimillään.
329
00:20:48,121 --> 00:20:52,084
Kaksi ihmistä, joista kuulimme silloin,
olivat Harry ja Meghan,
330
00:20:52,167 --> 00:20:55,087
jotka olivat jo jättäneet
instituution taakseen.
331
00:20:55,170 --> 00:20:59,466
Prinssi Harry ajaa muutosta keskittymällä
järjestelmälliseen rasismiin.
332
00:20:59,549 --> 00:21:02,761
Hän on ymmärtänyt vähemmistöjen ongelmat.
333
00:21:02,844 --> 00:21:07,808
Emme voi mennä eteenpäin,
jos emme tunnusta menneisyyttä.
334
00:21:07,891 --> 00:21:11,812
Maailma sai pian tietää,
miten henkilökohtainen asia oli,
335
00:21:11,895 --> 00:21:16,316
kun vuonna 2021 he suostuivat
Oprahin haastatteluun.
336
00:21:16,400 --> 00:21:20,529
He sanoivat, että tilaisuus
oli mennyt ohi instituutiolta.
337
00:21:20,612 --> 00:21:23,699
En voinut ymmärtää,
miten sitä ei pidettäisi -
338
00:21:24,533 --> 00:21:28,495
lisäetuna ja heijastuksena maailmasta.
339
00:21:28,578 --> 00:21:31,248
Aina, mutta varsinkin juuri nyt.
340
00:21:31,331 --> 00:21:34,876
Tässä on yksi Kansainyhteisön
suurimmista voimavaroista,
341
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
jota olisi voinut toivoa.
342
00:21:36,670 --> 00:21:39,756
Kuningasperhe vastasi lausunnolla.
343
00:21:40,340 --> 00:21:41,758
"Mainitut ongelmat,
344
00:21:41,842 --> 00:21:44,803
etenkin rotuun liittyvät,
ovat huolestuttavia.
345
00:21:44,886 --> 00:21:49,891
Suhtaudumme niihin vakavasti.
Perhe käsittelee niitä yksityisesti."
346
00:21:51,184 --> 00:21:54,271
Monille Kansainyhteisön alueilla asuville -
347
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
nämä ongelmat
eivät ole vain yksityisasioita.
348
00:21:57,107 --> 00:22:02,654
Se on herättänyt keskustelun Jamaikalla.
Henkilö, joka "hallitsee" meitä,
349
00:22:02,738 --> 00:22:05,115
muttei näytä eikä kuulosta meiltä.
350
00:22:05,198 --> 00:22:07,492
Jo ennen Oprahin haastattelua -
351
00:22:07,576 --> 00:22:10,662
vain 30% jamaikalaisista,
siis ennätysalhainen määrä,
352
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
halusi pitää kuningattaren hallitsijanaan.
353
00:22:14,041 --> 00:22:17,669
Barbados ilmoitti poistavansa hänet
virallisesti vallasta.
354
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
Muut maat saattavat seurata.
355
00:22:21,590 --> 00:22:23,091
Toisin kuin Britanniassa,
356
00:22:23,175 --> 00:22:27,179
Japanin keisari on alkanut kohdata
maansa menneisyyttä.
357
00:22:27,262 --> 00:22:31,266
Muistelen menneisyyttä ja sotaa
syvällä katumuksella.
358
00:22:31,350 --> 00:22:34,770
Sitä voidaan pitää poliittisena toimena,
359
00:22:34,853 --> 00:22:41,360
mutta samaan aikaan se on tuonut
suurta kunnioitusta japanilaisilta.
360
00:22:43,320 --> 00:22:46,698
Kuninkaallinen satu
on aina leikannut muut luvut irti.
361
00:22:47,366 --> 00:22:53,955
Monarkian haasteena 2000-luvulla on se,
miten mystiikka ja aura voidaan säilyttää.
362
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Jos ovet avaa liian levälleen,
363
00:22:56,833 --> 00:23:02,214
aura ja mystiikka katoavat,
jolloin he eivät eroa muista.
364
00:23:02,297 --> 00:23:06,093
Ihmiset kaipaavat monarkioiden taikaa.
365
00:23:06,176 --> 00:23:11,098
Joillekin kuninkaallisille sadusta
kiinni pitäminen on ollut raskas taakka,
366
00:23:11,890 --> 00:23:14,226
joka voi viedä heiltä onnellisen lopun.
367
00:23:14,810 --> 00:23:18,814
Muille kuninkaallisuuden hylkääminen
oli itsessään onnellinen loppu.
368
00:23:19,606 --> 00:23:22,984
Useimmille kuninkaallisille
sadun ylläpitäminen -
369
00:23:23,068 --> 00:23:26,696
voi merkitä koko tarinan kohtaamista.
370
00:23:26,780 --> 00:23:31,201
On olemassa afrikkalainen sanonta:
"Ennen kuin leijona kertoo tarinan,
371
00:23:31,284 --> 00:23:33,036
emme kuule koko tarinaa."
372
00:23:33,120 --> 00:23:37,332
Koska perinteisesti metsästäjät
kertovat tarinan, eivät leijonat.
373
00:23:37,416 --> 00:23:40,585
Minusta on aika kuulla leijonan tarina.
374
00:23:41,336 --> 00:23:43,171
TARINAN TOINEN PUOLI
375
00:24:08,196 --> 00:24:13,201
Tekstitys: Jerry Savolainen