1 00:00:08,048 --> 00:00:11,678 ‫סיפורם של בני האדם‬ ‫הוא סיפור של הפקת חומרים מהאדמה.‬ 2 00:00:13,430 --> 00:00:18,184 ‫לדוגמה, את הנחושת למדנו לכרות ולחשל‬ ‫כדי להופכה למחרשות ולכלים,‬ 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,478 ‫ולערבבה עם בדיל כדי ליצור ברונזה.‬ 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,648 ‫או פחם ונפט,‬ 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,067 ‫שאפשרו לנו לשלוט באש.‬ 6 00:00:26,985 --> 00:00:29,237 ‫אבל כדי לעצב את העולם,‬ 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,573 ‫קודם כול היינו צריכים לשרוד אותו,‬ 8 00:00:31,656 --> 00:00:35,452 ‫ולשם כך, המשאב היקר ביותר היה זה.‬ 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,203 ‫סוכר,‬ 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,540 ‫הדבר הכי קרוב שיש לנו לאנרגיה טהורה.‬ 11 00:00:40,623 --> 00:00:43,168 ‫תחשבו על אבותינו. הם היו ציידים ולקטים.‬ 12 00:00:43,251 --> 00:00:45,170 ‫- ד"ר דריה לונג, יוצרת "שוגרפיקס" -‬ 13 00:00:45,253 --> 00:00:47,422 ‫עבורם סוכר היה מקור מהיר מאוד לאנרגיה.‬ 14 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 ‫אז התפתחנו כדי להשתוקק לסוכר,‬ ‫ומשמצאנו אותו - כדי לאכול אותו.‬ 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,262 ‫אבל הם לא אכלו סוכר בצורה כזאת.‬ 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 ‫הוא פשוט נמצא במאכלים אחרים.‬ 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,143 ‫פירות וירקות וגבעולים קשים של קני סוכר.‬ 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,562 ‫זה היה לפני יותר מאלף שנים…‬ 19 00:01:02,645 --> 00:01:06,357 ‫- ד"ר קימבר סטנהופ‬ ‫ביולוגית תזונתית, אוניברסיטת דייוויס -‬ 20 00:01:06,441 --> 00:01:09,819 ‫שיזמים למדו להוציא את הסוכר מקנה הסוכר,‬ 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 ‫לאדות אותו, לגבש אותו.‬ 22 00:01:13,156 --> 00:01:16,367 ‫ולהפוך אותו למרכיב שאפשר להוסיף לכל דבר.‬ 23 00:01:16,993 --> 00:01:17,869 ‫וכך עשינו.‬ 24 00:01:18,328 --> 00:01:22,040 ‫כעת יכולנו לקבל את החומר הלבן‬ ‫מתי שרק רצינו.‬ 25 00:01:22,123 --> 00:01:23,458 ‫הבעיה הייתה‬ 26 00:01:23,541 --> 00:01:27,295 ‫שעדיין יש לנו את המוח והגוף הניאנדרטליים‬ 27 00:01:27,378 --> 00:01:31,299 ‫שחיים כעת בטכנולוגיה גרסה 2.0‬ ‫בסביבת סוכר גרסה 5.0.‬ 28 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 ‫והגוף והמוח שלנו לא יכולים לעמוד בקצב.‬ 29 00:01:34,260 --> 00:01:37,222 ‫הקלוריות שהיו פעם חיוניות להישרדות שלנו‬ 30 00:01:37,305 --> 00:01:39,265 ‫הן עכשיו איום לבריאות הציבור.‬ 31 00:01:39,349 --> 00:01:42,060 ‫סוכר אחראי לשיעורי ההשמנה הגבוהים,‬ 32 00:01:42,143 --> 00:01:45,563 ‫סוכרת, מחלות לב וסרטן, ויש להגביל אותו.‬ 33 00:01:45,647 --> 00:01:47,398 ‫צריכת משקאות ממותקים‬ 34 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 ‫היא המניע העיקרי של מגפת ההשמנה‬ ‫בארצות הברית.‬ 35 00:01:50,985 --> 00:01:51,945 ‫הסוכר ממכר.‬ 36 00:01:52,028 --> 00:01:54,697 ‫אנחנו ממש מרעילים את עצמנו בסוכר.‬ 37 00:01:54,781 --> 00:01:57,325 ‫אז מדענים חיפשו‬ 38 00:01:57,408 --> 00:02:00,203 ‫ליצור משהו שיכול לעשות מה שסוכר עושה.‬ 39 00:02:00,286 --> 00:02:02,580 ‫שייתן לנו את המתיקות והעונג,‬ 40 00:02:02,664 --> 00:02:05,500 ‫אבל בלי כל הקלוריות שאנחנו כבר לא צריכים.‬ 41 00:02:05,583 --> 00:02:09,963 ‫לפעמים אנחנו שוכחים‬ ‫שסוכר הוא לא רק מתיקות.‬ 42 00:02:10,045 --> 00:02:12,423 ‫סוכר הוא אנרגיה.‬ 43 00:02:12,507 --> 00:02:15,260 ‫סוכר הוא אושר.‬ 44 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 ‫סוכר מרגש את הפה.‬ 45 00:02:17,428 --> 00:02:20,765 ‫סוכר הוא הרבה דברים באוכל‬ 46 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 ‫ולהחליף אותו…‬ 47 00:02:23,017 --> 00:02:25,436 ‫אפשר להחליף את הלב?‬ 48 00:02:26,521 --> 00:02:30,400 ‫אז האם נוכל‬ ‫לספק את התשוקה העמוקה והעתיקה שלנו לסוכר‬ 49 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 ‫בלי לפגוע בעצמנו?‬ 50 00:02:32,652 --> 00:02:35,738 ‫האם אפשר לאכול את העוגה‬ ‫וגם להשאיר אותה שלמה?‬ 51 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 ‫- סדרה תיעודית מקורית של NETFLIX -‬ 52 00:02:40,076 --> 00:02:41,786 ‫הוא מצופה בסוכר מוזהב.‬ 53 00:02:41,870 --> 00:02:43,788 ‫טוב מדי בשביל שדונים.‬ 54 00:02:43,872 --> 00:02:45,623 ‫ארנב מטופש. 'טריקס' זה לילדים.‬ 55 00:02:45,707 --> 00:02:48,251 ‫לסוכר אין ערך תזונתי.‬ 56 00:02:48,334 --> 00:02:50,712 ‫הייתי אומר שלא תוכל לקרוא לזה חומר מזין.‬ 57 00:02:50,795 --> 00:02:52,630 ‫חלק מהסוכר הופך לשומן.‬ 58 00:02:53,214 --> 00:02:57,385 ‫אסור שממתקים ומתוקים יחליפו אוכל אחר.‬ 59 00:02:57,927 --> 00:02:59,429 ‫הבטן שלי רוצה משהו טעים.‬ 60 00:03:04,475 --> 00:03:08,938 ‫- סוכר -‬ 61 00:03:12,734 --> 00:03:14,944 ‫אלה פסלי סוכר.‬ 62 00:03:15,695 --> 00:03:19,199 ‫סצנות עשירות בפרטים שנבנו מסוכר,‬ 63 00:03:19,282 --> 00:03:21,492 ‫לפעמים בגובה של יותר משישה מטרים,‬ 64 00:03:21,576 --> 00:03:23,870 ‫שהוצגו בסעודות מלכותיות מימי הביניים.‬ 65 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 ‫הם היו ידועים כמעודנים,‬ 66 00:03:27,248 --> 00:03:30,627 ‫כי הם ייצגו ניחוח עדין של עושר וכוח.‬ 67 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 ‫אבל זה לא היה כל כך מעודן.‬ 68 00:03:34,255 --> 00:03:37,091 ‫סוכר היה ממש יקר ונדיר.‬ 69 00:03:38,551 --> 00:03:41,304 ‫זה השתנה בערך לפני 200-150 שנה,‬ 70 00:03:41,387 --> 00:03:44,933 ‫כשהתחלנו לזקק סוכר סלק וסוכר קנים‬ 71 00:03:45,016 --> 00:03:47,518 ‫לסוכר מעובד ומרוכז מאוד.‬ 72 00:03:48,436 --> 00:03:50,605 ‫זה כבר לא היה סמל לכוח.‬ 73 00:03:50,688 --> 00:03:54,943 ‫סוכר היה מזון אנרגיה לבריאות ועוצמה.‬ 74 00:03:56,236 --> 00:04:01,157 ‫רופאים דיווחו בהתרגשות‬ ‫על תכונות הגירוי הבלתי צפויות שלו.‬ 75 00:04:01,241 --> 00:04:05,078 ‫נשים מודרניות עודדו‬ ‫ללגום משקה פירות ממותק,‬ 76 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 ‫המשקה הבריא היחיד שאפשר לצרוך בבטחה‬ ‫אחרי רכיבה על אופניים.‬ 77 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 ‫וחיילים נדהמו מכך שהוא פעל כמטה קסם,‬ 78 00:04:12,794 --> 00:04:15,296 ‫הפיג עייפות והרווה צמא.‬ 79 00:04:16,047 --> 00:04:19,007 ‫אף אחד לא חיפש משהו שיחליף את הסוכר.‬ 80 00:04:19,091 --> 00:04:21,552 ‫זה קרה לגמרי בטעות.‬ 81 00:04:24,138 --> 00:04:26,391 ‫ערב אחד ב-1878,‬ 82 00:04:26,474 --> 00:04:28,810 ‫בשעת ארוחת הערב, חוקר כימאי‬ 83 00:04:28,893 --> 00:04:32,397 ‫נגס בלחמנייה וטעם משהו מתוק.‬ 84 00:04:32,480 --> 00:04:33,731 ‫זה לא היה הלחם.‬ 85 00:04:34,274 --> 00:04:35,942 ‫אלה היו אצבעותיו.‬ 86 00:04:36,025 --> 00:04:39,279 ‫הוא שפך את התמיסה על ידיו‬ ‫מוקדם יותר באותו היום.‬ 87 00:04:40,571 --> 00:04:44,701 ‫זו הייתה נגזרת של זפת פחם,‬ ‫שאנו מכירים כיום כסכרין,‬ 88 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 ‫מתוק פי 300 מסוכר, עם אפס קלוריות,‬ 89 00:04:48,788 --> 00:04:52,208 ‫שבסופו של דבר ימלא את החבילות הוורודות‬ ‫של "סוויט'ן לואו"‬‫.‬ 90 00:04:52,292 --> 00:04:55,003 ‫באותה תקופה, הלקוחות הגדולים ביותר שלו‬ 91 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 ‫היו חולי סוכרת ויצרני קופסאות שימורים‬ ‫שחיפשו חומר משמר זול.‬ 92 00:04:59,924 --> 00:05:04,095 ‫אבל אז, צריכת הסוכר האמריקאית‬ ‫התחילה לעלות.‬ 93 00:05:04,178 --> 00:05:07,307 ‫היא ירדה במהלך מלחמות העולם כשהסוכר הוקצב,‬ 94 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 ‫אבל התאוששה במהירות.‬ 95 00:05:09,642 --> 00:05:12,562 ‫וגם קו המותניים של האמריקאים גדל,‬ 96 00:05:12,645 --> 00:05:14,230 ‫כמו גם מספר התקפי הלב.‬ 97 00:05:15,106 --> 00:05:16,649 ‫עד שנות ה-60,‬ 98 00:05:16,733 --> 00:05:21,029 ‫מחלות לב היו אחראיות‬ ‫לשליש מכל מקרי המוות של האמריקאים.‬ 99 00:05:22,322 --> 00:05:25,491 ‫רופאים התחילו לחשוד‬ ‫שסוכר עלול להיות אחד הגורמים‬ 100 00:05:25,992 --> 00:05:28,578 ‫והרבה אמריקאים התחילו להפחית בכמויות.‬ 101 00:05:29,370 --> 00:05:32,957 ‫למרבה המזל, בטיחות במעבדות‬ ‫עדיין לא הייתה קפדנית כל כך,‬ 102 00:05:33,041 --> 00:05:37,295 ‫אז מדענים המשיכו להיתקל בחומרים חדשים‬ ‫שיכלו להחליף אותו.‬ 103 00:05:37,795 --> 00:05:40,715 ‫בשנות ה-30, בזמן הפסקת סיגריה, חוקר תרופות‬ 104 00:05:40,798 --> 00:05:44,719 ‫טעם במקרה את האצבעות שלו וגילה את הציקלמט,‬ 105 00:05:45,345 --> 00:05:48,598 ‫פחות מתוק מסכרין,‬ ‫אבל עדיין מתוק יותר מסוכר,‬ 106 00:05:48,681 --> 00:05:51,726 ‫מה שנתן לנו את המשקה המוגז הראשון‬ ‫ללא קלוריות.‬ 107 00:05:51,809 --> 00:05:54,896 ‫"כן, יש מסיבה בכל בקבוק של 'נו-קאל',‬ 108 00:05:54,979 --> 00:05:58,232 ‫המשקה הראשון הטוב ביותר ללא סוכר."‬ 109 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 ‫ואז, בשנות ה-60,‬ 110 00:06:01,110 --> 00:06:05,531 ‫חוקר תרופות אחר ליקק את אצבעותיו‬ ‫וטעם משהו מתוק.‬ 111 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 ‫זה קורה הרבה?‬ 112 00:06:07,575 --> 00:06:10,995 ‫האם מדענים פשוט שוכחים‬ ‫לשטוף ידיים ומלקקים אותן?‬ 113 00:06:11,621 --> 00:06:12,747 ‫כבר לא.‬ 114 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 ‫אבל הודות לבחור הזה,‬ 115 00:06:14,499 --> 00:06:17,835 ‫יש לנו אספרטיים,‬ ‫בערך אותן קלוריות כמו סוכר,‬ 116 00:06:17,919 --> 00:06:20,755 ‫אבל מתוק פי 200, אז נזקקת להרבה פחות.‬ 117 00:06:21,923 --> 00:06:23,925 ‫ואז, בשנות ה-70,‬ 118 00:06:24,008 --> 00:06:27,345 ‫מדען עבד על תרכובת של סוכר וכלור,‬ 119 00:06:27,428 --> 00:06:30,223 ‫ולפי הדיווחים, התבקש לבדוק אותו.‬ 120 00:06:30,306 --> 00:06:33,226 ‫בטעות הוא שמע לטעום במקום לבדוק.‬ 121 00:06:33,851 --> 00:06:37,480 ‫החוקר שרד וקיבלנו סוכרלוז.‬ 122 00:06:37,563 --> 00:06:39,816 ‫אפס קלוריות, מתוק להפליא,‬ 123 00:06:39,899 --> 00:06:42,527 ‫ומשווק כתחליף האולטימטיבי.‬ 124 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 ‫"ממתיק 'ספלנדה'.‬ 125 00:06:44,445 --> 00:06:47,323 ‫אתה יכול להגיד סוכר או לומר 'ספלנדה'."‬ 126 00:06:48,449 --> 00:06:51,327 ‫ממתיקים מלאכותיים נראו כמו קסם.‬ 127 00:06:51,953 --> 00:06:53,704 ‫הודות לפלאי הכימיה…‬ 128 00:06:53,788 --> 00:06:57,625 ‫"אתה יכול ליהנות מכל התחושות המתוקות האלה‬ ‫בלי כל הקלוריות."‬ 129 00:06:57,708 --> 00:06:59,419 ‫תענוג ללא אשמה.‬ 130 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 ‫נשמע טוב מכדי להיות אמיתי.‬ 131 00:07:03,464 --> 00:07:06,968 ‫עבור רבים, זה באמת נשמע טוב‬ ‫מכדי להיות אמיתי.‬ 132 00:07:07,635 --> 00:07:10,430 ‫במספר מחקרים בשנות ה-60 וה-70,‬ 133 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 ‫הם גרמו לגידולים בשלפוחית השתן של חולדות,‬ 134 00:07:12,557 --> 00:07:16,018 ‫מה שהוביל לפאניקה‬ ‫שהממתיקים האלה גרמו לסרטן.‬ 135 00:07:16,102 --> 00:07:18,604 ‫ארה"ב אסרה על ציקלמט,‬ 136 00:07:18,688 --> 00:07:20,690 ‫הפסיקה לאשר אספרטיים,‬ 137 00:07:20,773 --> 00:07:23,359 ‫וגרמה להוספת תווית אזהרה‬ ‫על מוצרים עם סכרין‬ 138 00:07:23,443 --> 00:07:25,570 ‫שאומרת שזה עלול להיות מסוכן לבריאות שלך.‬ 139 00:07:26,654 --> 00:07:29,574 ‫בעיני רבים, סוכר נראה‬ ‫כמו אפשרות בטוחה יותר.‬ 140 00:07:30,366 --> 00:07:33,327 ‫ותעשיית הסוכר עשתה בקרת נזקים רבה‬ 141 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 ‫בטענה שסוכר הוא בעצם מזון דיאטטי,‬ 142 00:07:35,788 --> 00:07:38,207 ‫הדרך החכמה להישאר רזה וחטוב‬‫.‬ 143 00:07:38,916 --> 00:07:41,419 ‫בכל פעם שהתפתית לאכול יותר מדי,‬ 144 00:07:41,502 --> 00:07:44,046 ‫סוכר יוכל לרסן את התיאבון שלך‬ 145 00:07:44,130 --> 00:07:46,799 ‫כי יש בו רק 18 קלוריות בכפית‬ 146 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 ‫ואת כל האנרגיה.‬ 147 00:07:49,093 --> 00:07:52,972 ‫בפרסומת לסוכר "דומינו"‬ ‫אפילו טענו ששלוש כפיות סוכר‬ 148 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 ‫הן פחות משמינות מתפוח.‬ 149 00:07:55,641 --> 00:08:00,354 ‫אבל למרות שאולי יש בו פחות קלוריות,‬ ‫לא כל הקלוריות שוות ערך.‬ 150 00:08:01,772 --> 00:08:05,776 ‫כשאוכלים תפוח,‬ ‫רמת הסוכר בדם עולה בהדרגתיות.‬ 151 00:08:05,860 --> 00:08:08,070 ‫אתה מקבל את הסוכר, אבל אתה גם מקבל אותו‬ 152 00:08:08,154 --> 00:08:11,491 ‫עם סיבים ומים, ושלל מאקרונוטריאנטים.‬ 153 00:08:12,325 --> 00:08:14,619 ‫ולוקח זמן לעכל אותם.‬ 154 00:08:14,702 --> 00:08:18,998 ‫אבל סוכר טהור הוא בעל אנרגיה מיידית,‬ ‫שאחריה מגיעה התרסקות,‬ 155 00:08:19,081 --> 00:08:22,126 ‫אז אתה בעצם יכול להרגיש רעב יותר‬ ‫ממה שהיית לפני.‬ 156 00:08:22,210 --> 00:08:24,128 ‫ואם תאכלו יותר ויותר,‬ 157 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 ‫כל האנרגיה המיידית הזו‬ ‫יכולה להעמיס על הגוף שלכם.‬ 158 00:08:27,215 --> 00:08:30,885 ‫האינסולין שלך מושפע בכך שהוא נשאר‬ ‫גבוה באופן כרוני.‬ 159 00:08:31,636 --> 00:08:35,347 ‫אינסולין הוא ההורמון שאומר לגוף שלך‬ ‫מה לעשות עם סוכר,‬ 160 00:08:35,431 --> 00:08:38,476 ‫ופותח את התאים שלך‬ ‫כדי שהם יוכלו להשתמש בו כאנרגיה.‬ 161 00:08:38,558 --> 00:08:43,272 ‫ואם יש להם מספיק, אתה מאחסן את האנרגיה‬ ‫לשימוש מאוחר יותר כשומן.‬ 162 00:08:43,356 --> 00:08:46,609 ‫אבל אם אינסולין זורם כל הזמן בגוף שלך,‬ 163 00:08:46,692 --> 00:08:50,321 ‫התאים שלך מתחילים להיות עמידים לו‬ ‫ובסופו של דבר…‬ 164 00:08:50,404 --> 00:08:52,532 ‫הלבלב מפריש‬ 165 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 ‫הרבה אינסולין,‬ 166 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 ‫אבל האינסולין לא מתפקד.‬ 167 00:08:57,870 --> 00:09:00,665 ‫אז אתה תחלה בסוכרת מסוג 2.‬ 168 00:09:01,165 --> 00:09:03,793 ‫התאים שלך‬ ‫לא מצליחים להשיג את הדלק שהם צריכים.‬ 169 00:09:03,876 --> 00:09:07,672 ‫למרבה הצער, רמת האינסולין הגבוהה הזו‬ 170 00:09:07,755 --> 00:09:10,883 ‫עדיין עובדת בחלק מהעבודות האחרות‬ 171 00:09:10,967 --> 00:09:12,802 ‫שאינסולין אמור לעשות.‬ 172 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 ‫ואחת מהן היא יצירת שומן.‬ 173 00:09:16,013 --> 00:09:19,183 ‫אז קל יותר לעלות במשקל‬ ‫וקשה יותר להוריד אותו,‬ 174 00:09:19,267 --> 00:09:21,435 ‫וגם הסוכר בדם מצטבר,‬ 175 00:09:21,519 --> 00:09:24,564 ‫מה שעלול לפגוע בחלקים מגופך, כמו הלב שלך.‬ 176 00:09:26,983 --> 00:09:30,319 ‫בשנות ה-60 וה-70, זה לא היה ידוע.‬ 177 00:09:30,403 --> 00:09:33,281 ‫קיבלנו הרבה מסרים סותרים על סוכר,‬ 178 00:09:33,781 --> 00:09:36,659 ‫אבל קיבלנו מסר אחד ברור.‬ 179 00:09:37,410 --> 00:09:41,414 ‫האשם במחלת הלב שלנו היה שומן רווי.‬ 180 00:09:42,707 --> 00:09:44,792 ‫תעשיית המזון הגיבה‬ 181 00:09:44,875 --> 00:09:48,337 ‫עם כל מיני מוצרים עם תוויות "נטולי שומן"‬ 182 00:09:48,421 --> 00:09:49,547 ‫או "בריא ללב".‬ 183 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 ‫אבל כשמוציאים שומן, מאבדים טעם.‬ 184 00:09:53,968 --> 00:09:55,595 ‫אז במקרים רבים,‬ 185 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 ‫חברות הוסיפו סוכר במקומו.‬ 186 00:09:59,098 --> 00:10:02,685 ‫אבל ממתיקים מלאכותיים‬ ‫גם החזירו את המוניטין שלהם.‬ 187 00:10:03,269 --> 00:10:05,563 ‫מחקר אחר מחקר אחר מחקר‬ 188 00:10:05,646 --> 00:10:08,983 ‫לא מצא שום ראיה לכך‬ ‫שהם גורמים לסרטן בבני אדם.‬ 189 00:10:09,692 --> 00:10:11,944 ‫החולדות במחקרים הקודמים ההם?‬ 190 00:10:12,028 --> 00:10:16,324 ‫הן קיבלו את המקבילה‬ ‫של מאות פחיות משקאות דיאטטיים ביום.‬ 191 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 ‫וגם…‬ 192 00:10:18,117 --> 00:10:20,328 ‫חולדות ועכברים הם לא בני אדם.‬ 193 00:10:20,411 --> 00:10:25,416 ‫כשקוקה קולה הוציאה משקה‬ ‫מבוסס אספרטיים ב-1983,‬ 194 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 ‫זה היה אירוע חשוב.‬ 195 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 ‫הבכורה העולמית של דיאט קולה.‬ 196 00:10:30,463 --> 00:10:34,008 ‫"אתה תשתה את זה רק בשביל הטעם"‬ 197 00:10:35,259 --> 00:10:39,764 ‫בתוך עשור, אספרטיים החליף‬ ‫יותר מ-450 מיליון ק"ג סוכר‬ 198 00:10:39,847 --> 00:10:42,016 ‫במזון ובמשקאות בארה"ב.‬ 199 00:10:42,099 --> 00:10:46,062 ‫אבל ממתיקים מלאכותיים‬ ‫לא החליפו סוכר בתזונה שלנו.‬ 200 00:10:46,145 --> 00:10:49,273 ‫הם היו בעיקר תירוץ לאכול יותר ממנו,‬ 201 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 ‫ומצאנו דרכים זולות יותר להכין אותו,‬ 202 00:10:52,360 --> 00:10:53,861 ‫כמו מתירס.‬ 203 00:10:53,944 --> 00:10:59,033 ‫סוכר מתווסף כעת‬ ‫לשלושה רבעים של מזון ארוז בארה"ב,‬ 204 00:10:59,116 --> 00:11:01,911 ‫ביותר מ-60 שמות שונים.‬ 205 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 ‫דקסטרוז, פרוקטוז, סוכרוז,‬ 206 00:11:04,121 --> 00:11:07,750 ‫סירופ תירס עתיר פרוקטוז.‬ ‫כל דבר שמסתיים ב"אוז" הוא סוג של סוכר.‬ 207 00:11:07,833 --> 00:11:11,420 ‫או אחד מביטויי הלשון הנקייה‬ ‫האהובים עליי לסוכר,‬ 208 00:11:11,504 --> 00:11:13,756 ‫מיץ קנים מזוקק.‬ 209 00:11:13,839 --> 00:11:16,133 ‫לא היה סיכוי שממתיקים מלאכותיים‬ 210 00:11:16,217 --> 00:11:18,803 ‫יחליפו סוכר בכל המזונות האלה.‬ 211 00:11:18,886 --> 00:11:21,055 ‫כל מי שניסה ממתיק מלאכותי‬ 212 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 ‫יודע שאי אפשר "לעבוד" עלינו.‬ 213 00:11:23,808 --> 00:11:26,185 ‫אין להם טעם של סוכר.‬ 214 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 ‫לא, אני לא אוהבת את הסוכר המזויף הזה,‬ 215 00:11:29,063 --> 00:11:31,857 ‫אתה יודע, זה משאיר כזה טעם בפה שלך.‬ 216 00:11:31,941 --> 00:11:34,193 ‫כמה זה גרוע?‬ ‫-מתיקות כימית.‬ 217 00:11:34,276 --> 00:11:36,737 ‫כל כך מתוק‬ ‫שהפה שלך לא יכול להתמודד עם זה.‬ 218 00:11:38,322 --> 00:11:41,158 ‫אני לא אוהב ממתיקים מלאכותיים.‬ 219 00:11:41,242 --> 00:11:43,035 ‫צרכתי סכרין בסודה ובמסטיקים.‬ 220 00:11:43,119 --> 00:11:44,245 ‫- פישיי אונג, שף -‬ 221 00:11:44,328 --> 00:11:47,373 ‫זה הופך את הפה שלי ליבש,‬ ‫ואני צריך לשתות עוד מים.‬ 222 00:11:48,040 --> 00:11:52,169 ‫במשך הקריירה שלו,‬ ‫ניסה פישיי להכין קינוחים עם פחות סוכר,‬ 223 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 ‫בלי להתפשר על הטעם.‬ 224 00:11:54,547 --> 00:11:57,049 ‫כשצרכתי מוצרים עם אספרטיים,‬ 225 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 ‫הייתה לזה השפעה דומה עליי.‬ 226 00:11:59,301 --> 00:12:02,388 ‫אתה יודע, אין לזה ממש טעם טבעי.‬ 227 00:12:03,347 --> 00:12:06,392 ‫חלק גדול מהאופן שבו מרגישים את הסוכר,‬ ‫הוא זמן.‬ 228 00:12:06,475 --> 00:12:10,646 ‫פרק הזמן שלוקח למתיקות להגיע לשיא‬ ‫אחרי הביס הראשון,‬ 229 00:12:10,730 --> 00:12:13,983 ‫כמה זמן היא נמשכת, וכמה מהר היא יורדת.‬ 230 00:12:14,608 --> 00:12:17,486 ‫זה נקרא פרופיל מתיקות זמנית.‬ 231 00:12:17,987 --> 00:12:19,947 ‫ככה זה נראה עם סוכר.‬ 232 00:12:20,030 --> 00:12:24,285 ‫המתיקות מגיעה לשיא במהירות ונעלמת במהירות.‬ 233 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 ‫וככה זה נראה עם סוכרלוז.‬ 234 00:12:27,288 --> 00:12:29,623 ‫הטעם המתוק מגיע לאט יותר‬ 235 00:12:29,707 --> 00:12:32,001 ‫ונשאר זמן רב יותר.‬ 236 00:12:32,710 --> 00:12:36,630 ‫מתיקות האספרטיים מגיעה אפילו מאוחר יותר‬ ‫ונשארת אפילו יותר זמן.‬ 237 00:12:37,381 --> 00:12:39,759 ‫ההבדל הוא שבריר של שנייה,‬ 238 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 ‫אבל עבור בלוטות הטעם שלנו, זה נצח.‬ 239 00:12:43,637 --> 00:12:46,223 ‫וסוכר הוא יותר מסתם מתיקות.‬ 240 00:12:46,307 --> 00:12:48,100 ‫הוא הופך את הציפוי לבוהק‬ 241 00:12:48,184 --> 00:12:50,853 ‫ואת העוגות ללחות ואווריריות.‬ 242 00:12:50,936 --> 00:12:54,231 ‫אם תוריד את כל הסוכר מעוגה,‬ 243 00:12:54,315 --> 00:12:57,318 ‫העוגה תצא כמו פיתה.‬ 244 00:12:57,401 --> 00:13:00,780 ‫אז האתגרים הם עצומים.‬ 245 00:13:00,863 --> 00:13:04,617 ‫הממתיק היחיד שעבד עבורי‬ ‫בהרבה מתכונים הוא סטיביה.‬ 246 00:13:04,700 --> 00:13:07,745 ‫סטיביה היא ממתיק טבעי נטול קלוריות.‬ 247 00:13:07,828 --> 00:13:11,582 ‫הוא מגיע מצמח דרום אמריקאי,‬ ‫והשימוש בו יוצר פודינג לא רע.‬ 248 00:13:12,166 --> 00:13:15,628 ‫אבל המתיקות מגיעה אפילו‬ ‫מאוחר יותר מממתיקים מלאכותיים‬ 249 00:13:15,711 --> 00:13:19,507 ‫ונמשכת לאורך זמן,‬ ‫וחושפת את עצמה כמזויפת.‬ 250 00:13:20,549 --> 00:13:24,678 ‫יש ממתיק אחד שיש לו טעם‬ ‫דומה באופן מדהים לסוכר,‬ 251 00:13:24,762 --> 00:13:26,472 ‫אך קצת פחות אינטנסיבי.‬ 252 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 ‫אלולוז,‬ 253 00:13:28,307 --> 00:13:31,310 ‫הכוכב העולה של תחליפי הסוכר.‬ 254 00:13:32,228 --> 00:13:34,104 ‫טכנית, זה סוכר,‬ 255 00:13:34,188 --> 00:13:38,192 ‫סוג נדיר שנמצא בכמויות קטנות‬ ‫במזונות כמו תאנים וצימוקים,‬ 256 00:13:39,109 --> 00:13:41,737 ‫אבל הוא לא פועל כמו סוכר בגוף שלנו.‬ 257 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 ‫אי אפשר לפרק אותו לגמרי,‬ ‫מה שהופך אותו לכמעט נטול קלוריות.‬ 258 00:13:46,408 --> 00:13:48,327 ‫הוא מתפקד היטב במטבח,‬ 259 00:13:48,410 --> 00:13:50,663 ‫ומחקרים מוקדמים הראו שהוא בטוח.‬ 260 00:13:51,288 --> 00:13:55,084 ‫אבל רק כמה חברות מייצרות אותו.‬ ‫רוב המדינות עדיין לא אישרו אותו.‬ 261 00:13:56,293 --> 00:13:58,212 ‫והוא מתומחר כמו אוכל גורמה בריאותי.‬ 262 00:13:58,295 --> 00:14:00,089 ‫- לחצי קילו: אלולוז 17.99, סוכר 2.19 -‬ 263 00:14:00,172 --> 00:14:02,842 ‫ואף אחד מהממתיקים האלה, אפילו אלולוז,‬ 264 00:14:02,925 --> 00:14:05,678 ‫לא יכול להחליף את הדבר הקסום ביותר בסוכר.‬ 265 00:14:05,761 --> 00:14:06,595 ‫- סיפוק -‬ 266 00:14:07,513 --> 00:14:12,184 ‫אז סוכר פועל באותו אזור במוח שלך‬ ‫כמו מין וסמים ממכרים.‬ 267 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 ‫אזור התגמול במוח שלך.‬ 268 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 ‫אז אתה אוכל סוכר, שחררת דופמין,‬ ‫אתה מרגיש מאושר יותר.‬ 269 00:14:17,898 --> 00:14:20,734 ‫זה לא רק רעב שמניע אותנו לאכול סוכר.‬ 270 00:14:21,443 --> 00:14:22,778 ‫זו תשוקה.‬ 271 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 ‫זו הסיבה, שאפילו כשאנחנו מלאים,‬ 272 00:14:25,573 --> 00:14:28,701 ‫אנחנו עדיין מתלהבים‬ ‫כשמישהו מציע לנו קינוח.‬ 273 00:14:28,784 --> 00:14:29,952 ‫נכון שזה מצחיק?‬ 274 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 ‫יש לנו חלל מיוחד‬ 275 00:14:32,830 --> 00:14:35,791 ‫לטעם המענג‬ 276 00:14:35,875 --> 00:14:37,668 ‫בסוף הארוחה.‬ 277 00:14:38,502 --> 00:14:41,922 ‫מחקר אחד מצא שאזורי התגמול של המוח שלנו‬ 278 00:14:42,006 --> 00:14:45,926 ‫מופעלים רק כשמתיקות מגיעה עם קלוריות.‬ 279 00:14:46,969 --> 00:14:50,014 ‫אם אתה רוצה את העונג,‬ ‫אתה צריך לשלם על זה.‬ 280 00:14:51,307 --> 00:14:54,268 ‫האמת המרה היא שאנחנו לא יכולים לחקות סוכר,‬ 281 00:14:54,351 --> 00:14:56,854 ‫בכך שנוציא את החלקים שאנחנו לא אוהבים.‬ 282 00:14:56,937 --> 00:14:59,565 ‫אז יש אנשים שפועלים בגישה אחרת,‬ 283 00:14:59,648 --> 00:15:02,818 ‫בניסיון להמציא מחדש את גביש הסוכר עצמו.‬ 284 00:15:06,155 --> 00:15:08,824 ‫ב-2013, בגיל 95,‬ 285 00:15:08,908 --> 00:15:12,494 ‫פרופסור אברהם בניאל הרהר על חייו.‬ 286 00:15:13,370 --> 00:15:17,791 ‫הוא היה כימאי תעשייתי ועבד על הרבה דברים‬ ‫במהלך הקריירה הארוכה שלו.‬ 287 00:15:17,875 --> 00:15:20,336 ‫הפקת נחושת מחול מדברי,‬ 288 00:15:20,419 --> 00:15:22,046 ‫מינרלים מים המלח,‬ 289 00:15:22,129 --> 00:15:24,465 ‫דשנים, דלקים ביולוגיים,‬ 290 00:15:24,548 --> 00:15:26,300 ‫סיבי שטיח, חומצת לימון,‬ 291 00:15:26,383 --> 00:15:28,761 ‫ותקופה ארוכה כפרופסור.‬ 292 00:15:29,428 --> 00:15:32,681 ‫והוא נזכר במשהו שקרה לפני הרבה זמן‬ 293 00:15:32,765 --> 00:15:34,850 ‫כשהוא היה בחור צעיר בתחילת דרכו.‬ 294 00:15:36,018 --> 00:15:37,436 ‫העולם היה במלחמה,‬ 295 00:15:37,937 --> 00:15:40,397 ‫והסוכר היה מוקצב באופן מצומצם מאוד.‬ 296 00:15:40,481 --> 00:15:44,360 ‫לא היה שום סוכר, או כמעט שום סוכר.‬ 297 00:15:44,443 --> 00:15:46,904 ‫פרופסור בניאל הוא אביו של ערן.‬ 298 00:15:47,571 --> 00:15:52,201 ‫באותו זמן, הוא עבד ליד חיפה,‬ ‫ועזר למאמץ המלחמתי על ידי ייצור פצצות.‬ 299 00:15:52,868 --> 00:15:55,621 ‫יום אחד אשתו של חבר ביקרה אותו,‬ 300 00:15:55,704 --> 00:15:57,873 ‫ושאלה אם הוא יכול להשיג לה עמילן.‬ 301 00:15:57,957 --> 00:16:00,834 ‫אבא שלי אמר, "למה את רוצה עמילן?"‬ 302 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 ‫זה היה טריק שהיא הכירה.‬ 303 00:16:02,711 --> 00:16:05,130 ‫אם מכינים פודינג דביק מעמילן‬ 304 00:16:05,214 --> 00:16:07,758 ‫ומוסיפים את כל הסוכר שיש לך,‬ 305 00:16:07,841 --> 00:16:09,927 ‫יהיה לזה טעם מתוק יותר,‬ 306 00:16:10,010 --> 00:16:12,179 ‫כאילו יש בזה הרבה יותר סוכר.‬ 307 00:16:12,262 --> 00:16:13,555 ‫אז אבא שלי חשב,‬ 308 00:16:14,056 --> 00:16:16,558 ‫"מצחיק. אני חייב לזכור את זה".‬ 309 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 ‫וכמובן, הוא שכח מזה.‬ 310 00:16:19,019 --> 00:16:22,189 ‫עד היום הגורלי ב-2013,‬ 311 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 ‫כשזה הכה בו כמו התגלות.‬ 312 00:16:24,650 --> 00:16:28,445 ‫אז אבי אמר,‬ ‫"הדרך היחידה לצמצם את צריכת הסוכר‬ 313 00:16:29,405 --> 00:16:32,241 ‫היא להשתמש בסוכר בדרך אחרת".‬ 314 00:16:34,243 --> 00:16:36,537 ‫אתה מבין, לסוכר יש סוד מלוכלך.‬ 315 00:16:37,037 --> 00:16:39,498 ‫אתה לא באמת טועם את רובו.‬ 316 00:16:40,082 --> 00:16:41,875 ‫כשאתה נוגס בעוגה,‬ 317 00:16:41,959 --> 00:16:44,461 ‫גבישי הסוכר מתמוססים בפה,‬ 318 00:16:44,545 --> 00:16:47,464 ‫ומולקולות הסוכר עוברות בכל מקום.‬ 319 00:16:47,548 --> 00:16:51,135 ‫רק חלק קטן מהן נוגע בבלוטות הטעם שלך.‬ 320 00:16:51,218 --> 00:16:53,679 ‫את השאר אתה פשוט בולע.‬ 321 00:16:53,762 --> 00:16:56,557 ‫זה מגיע לאן שאתה לא רוצה את זה.‬ 322 00:16:57,182 --> 00:17:00,060 ‫הסיבה שעמילן גרם לפודינג לטעם מתוק יותר‬ 323 00:17:00,144 --> 00:17:03,063 ‫היא שהוא מצפה את הלשון שלך‬ ‫והופך אותה לדביקה יותר,‬ 324 00:17:03,147 --> 00:17:05,607 ‫אז חלק גדול יותר מהסוכר‬ ‫פוגע בבלוטות הטעם שלך.‬ 325 00:17:06,275 --> 00:17:09,611 ‫אבא של ערן חשב שיש לו פתרון יעיל יותר,‬ 326 00:17:09,694 --> 00:17:12,990 ‫להטביע משהו בגביש הסוכר עצמו,‬ 327 00:17:13,073 --> 00:17:14,407 ‫שיתנהג כמו…‬ 328 00:17:14,491 --> 00:17:17,911 ‫ספוג למולקולות הסוכר.‬ 329 00:17:17,994 --> 00:17:21,623 ‫לספוג אותן וליצור קריסטל מסוג חדש‬ 330 00:17:21,707 --> 00:17:24,542 ‫שמכיל גושים ענקיים של מולקולות סוכר.‬ 331 00:17:25,752 --> 00:17:29,048 ‫אז כשאתה נוגס, והגבישים מתמוססים,‬ 332 00:17:29,131 --> 00:17:33,052 ‫ליותר מהמולקולות האלה יש סיכוי להגיע‬ ‫לקולטני המתיקות שלנו.‬ 333 00:17:34,219 --> 00:17:36,764 ‫ערן כל כך האמין ברעיון של אביו,‬ 334 00:17:36,847 --> 00:17:38,140 ‫שהוא הקים חברה.‬ 335 00:17:38,640 --> 00:17:39,850 ‫"דומתוק".‬ 336 00:17:40,350 --> 00:17:42,227 ‫"דו" זה "מתוק" בצרפתית,‬ 337 00:17:42,311 --> 00:17:44,396 ‫ו"מתוק" זה "מתוק" בעברית.‬ 338 00:17:44,897 --> 00:17:47,399 ‫וגם "דו" פירושו "כפול" בעברית.‬ 339 00:17:47,483 --> 00:17:49,401 ‫אז "מתוק מתוק"‬ 340 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 ‫או "מתוק כפול".‬ 341 00:17:51,528 --> 00:17:53,363 ‫הם גילו שסיליקה,‬ 342 00:17:53,447 --> 00:17:56,283 ‫תוסף מזון נפוץ, הוא ספוג נהדר.‬ 343 00:17:56,867 --> 00:17:58,827 ‫והתוצאה הייתה "אינקרדו",‬ 344 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 ‫כמעט 100 אחוז סוכר,‬ 345 00:18:01,163 --> 00:18:04,708 ‫אך כיוון שאנו טועמים כמות גדולה יותר ממנו,‬ ‫אנחנו לא צריכים לאכול הרבה.‬ 346 00:18:05,417 --> 00:18:07,419 ‫זה גרם להתרגשות אצל הרבה אנשים.‬ 347 00:18:07,503 --> 00:18:10,839 ‫מגזין "טיים" הגדיר זאת‬ ‫כאחת ההמצאות הטובות ביותר ב-2020.‬ 348 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 ‫אבל יש לו מגבלות,‬ 349 00:18:13,509 --> 00:18:15,302 ‫כלומר מים.‬ 350 00:18:16,011 --> 00:18:20,516 ‫ב"אינקרדו" הסוכר והסיליקה‬ ‫מתפרקים ברגע שהם נרטבים.‬ 351 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 ‫בום! הזוג שבור.‬ 352 00:18:22,810 --> 00:18:25,562 ‫סוכר בצד אחד, נשא בצד השני.‬ 353 00:18:25,646 --> 00:18:27,106 ‫הנס נעלם.‬ 354 00:18:28,190 --> 00:18:30,818 ‫הגוף שלנו התפתח לתרכובת הזו‬ 355 00:18:30,901 --> 00:18:33,362 ‫בדרכים שקשה להערים עליהן,‬ 356 00:18:34,196 --> 00:18:36,073 ‫ושאנחנו עדיין לא מבינים לגמרי.‬ 357 00:18:37,699 --> 00:18:39,868 ‫אבל אנחנו ממשיכים ללמוד עוד על סוכר,‬ 358 00:18:39,952 --> 00:18:43,330 ‫וכמה הנחות נפוצות אמורות להתעדכן.‬ 359 00:18:44,164 --> 00:18:45,457 ‫בשנות האלפיים,‬ 360 00:18:45,541 --> 00:18:49,336 ‫סירופ תירס עתיר פרוקטוז‬ ‫נחשב לגרוע ביותר מכל הסוכרים.‬ 361 00:18:50,003 --> 00:18:52,131 ‫הוא נקרא "ממתק השטן",‬ 362 00:18:52,214 --> 00:18:55,509 ‫"המצאה מרושעת" ו"הקראק של הממתיקים".‬ 363 00:18:56,093 --> 00:18:58,137 ‫אבל כמות גדולה של סירופ תירס עתיר פרוקטוז‬ 364 00:18:58,220 --> 00:19:01,181 ‫היא בעצם בעלת אותו מבנה מולקולרי כמו סוכר.‬ 365 00:19:01,265 --> 00:19:02,766 ‫לא יותר טוב, לא יותר גרוע.‬ 366 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 ‫דברים כמו צוף אגבה ודבש‬ 367 00:19:05,477 --> 00:19:08,730 ‫נחשבים חלופות בריאות יותר לסוכר, אבל…‬ 368 00:19:08,814 --> 00:19:13,152 ‫האמת היא, בין אם זה פרוקטוז,‬ ‫סוכרוז, גלוקוז או צורות אחרות,‬ 369 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 ‫הגוף שלך רואה בזה סוכר.‬ 370 00:19:15,404 --> 00:19:18,448 ‫לסוכר חום יש קצת חומרים מזינים שללבן אין,‬ 371 00:19:19,158 --> 00:19:21,201 ‫אבל אנחנו מדברים על ממש קצת.‬ 372 00:19:22,161 --> 00:19:24,246 ‫סוכר גולמי גם לא טוב יותר בשבילך.‬ 373 00:19:24,329 --> 00:19:26,540 ‫זה אפילו לא ממש גולמי,‬ 374 00:19:26,623 --> 00:19:28,375 ‫רק קצת פחות מעובד.‬ 375 00:19:29,501 --> 00:19:31,003 ‫וכדי להבהיר,‬ 376 00:19:31,086 --> 00:19:34,298 ‫ממתיקים מלאכותיים לא יגרמו לך סרטן.‬ 377 00:19:34,882 --> 00:19:36,592 ‫בשנות האלפיים המוקדמות,‬ 378 00:19:36,675 --> 00:19:40,846 ‫מוצרים עם סכרין‬ ‫כבר לא נדרשו לשאת תווית אזהרה.‬ 379 00:19:40,929 --> 00:19:43,390 ‫בהשוואה למשקה ממותק בסוכר,‬ 380 00:19:43,473 --> 00:19:45,851 ‫משקה אספרטיים ממותק‬ 381 00:19:45,934 --> 00:19:48,812 ‫הוא הרבה יותר בטוח,‬ 382 00:19:48,896 --> 00:19:50,439 ‫הוא בחירה בריאה יותר.‬ 383 00:19:50,522 --> 00:19:51,565 ‫ואני‬ 384 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 ‫כנראה אגיד את זה עד שאמות‬‫.‬ 385 00:19:55,819 --> 00:19:57,571 ‫אבל מחקרים עדכניים גם מראים‬ 386 00:19:57,654 --> 00:20:00,824 ‫שממתיקים מלאכותיים‬ ‫אינם דרך מצוינת לרדת במשקל,‬ 387 00:20:01,325 --> 00:20:05,495 ‫אולי כי הם משנים את הרכב החיידקים‬ ‫במעיים שלנו.‬ 388 00:20:08,123 --> 00:20:10,500 ‫הטעם המתוק לא מגיע בחינם,‬ 389 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 ‫אבל יש גם חדשות טובות.‬ 390 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 ‫סוכר לא כל כך גרוע בשבילנו‬ 391 00:20:15,839 --> 00:20:18,008 ‫כפי שאולי הובילו אותנו להאמין.‬ 392 00:20:18,842 --> 00:20:21,678 ‫שמעתם אולי שסוכר הופך ילדים להיפראקטיביים,‬ 393 00:20:21,762 --> 00:20:24,514 ‫אבל הרעיון הזה היה מבוסס‬ ‫על נתונים די חלשים.‬ 394 00:20:25,641 --> 00:20:27,809 ‫מחקרים מאוחרים יותר לא מצאו ראיות‬ 395 00:20:27,893 --> 00:20:31,271 ‫לכך שסוכר משפיע על התנהגות הילדים‬ ‫או על התפקוד הקוגניטיבי שלהם.‬ 396 00:20:31,980 --> 00:20:34,441 ‫לעיתים קרובות בימים אלה,‬ 397 00:20:34,942 --> 00:20:36,818 ‫יש שיגידו,‬ 398 00:20:36,902 --> 00:20:39,696 ‫"סוכר הוא הטבק החדש,‬ 399 00:20:40,280 --> 00:20:42,115 ‫ואנחנו צריכים לגרש אותו".‬ 400 00:20:42,199 --> 00:20:45,244 ‫אולי שמעתם שהסוכר מאוד ממכר.‬ 401 00:20:45,327 --> 00:20:47,829 ‫המדע מגיע עכשיו למקום שבו אנחנו יודעים‬ 402 00:20:47,913 --> 00:20:51,083 ‫שהסוכר ממכר יותר מקוקאין.‬ 403 00:20:51,166 --> 00:20:52,751 ‫פי שמונה יותר ממכר.‬ 404 00:20:52,834 --> 00:20:54,753 ‫ממכר כמו הרואין, קראק קוקאין.‬ 405 00:20:54,836 --> 00:20:58,674 ‫אבל הראיות האלה, שוב,‬ ‫מגיעות ממחקרים על עכברים.‬ 406 00:20:59,508 --> 00:21:02,052 ‫אם היית צריך לבחור בין גמילה מסוכר‬ 407 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 ‫לבין גמילה מקוקאין,‬ 408 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 ‫ללא ספק תבחר סוכר.‬ 409 00:21:05,889 --> 00:21:08,850 ‫ברור שיש רמה גבוהה יותר‬ 410 00:21:08,934 --> 00:21:11,103 ‫של התמכרות‬ 411 00:21:11,603 --> 00:21:16,316 ‫והשפעה פיזיולוגית עם קוקאין בהשוואה לסוכר.‬ 412 00:21:20,862 --> 00:21:24,533 ‫כמו שאני תמיד אומרת, "סוכר הוא לא רעל.‬ ‫הכמות גורמת לו להפוך לכזה".‬ 413 00:21:24,616 --> 00:21:26,618 ‫קצת סוכר הוא לא הבעיה.‬ 414 00:21:26,702 --> 00:21:30,122 ‫הכמויות הכרוניות הגדולות והקבועות‬ ‫יוצרות את הבעיה.‬ 415 00:21:30,205 --> 00:21:31,290 ‫בארה"ב,‬ 416 00:21:31,373 --> 00:21:35,627 ‫צריכת הסוכר למעשה ירדה‬ ‫בשני העשורים האחרונים.‬ 417 00:21:35,711 --> 00:21:39,214 ‫אבל צריכת מזון מהיר וג'אנק‬ 418 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 ‫לא ירדה.‬ 419 00:21:40,924 --> 00:21:44,052 ‫אז שיעורי ההשמנה ממשיכים לעלות.‬ 420 00:21:44,136 --> 00:21:46,888 ‫אנשים עדיין אוכלים‬ 421 00:21:46,972 --> 00:21:49,683 ‫כמויות קטנות באופן מזעזע‬ 422 00:21:49,766 --> 00:21:51,768 ‫של פירות וירקות טריים,‬ 423 00:21:52,519 --> 00:21:54,896 ‫דגנים מלאים, שעועית.‬ 424 00:21:54,980 --> 00:21:56,690 ‫אף אחד לא אוכל שעועית.‬ 425 00:21:57,983 --> 00:22:00,819 ‫אולי לעולם לא נוכל לאכול את העוגה‬ ‫ולהשאיר אותה שלמה.‬ 426 00:22:01,528 --> 00:22:03,697 ‫זה לא עובד ככה.‬ 427 00:22:04,239 --> 00:22:07,492 ‫אבל אנחנו מתקרבים להכנת עוגות בריאות יותר.‬ 428 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 ‫ב-27 בנובמבר, 2020,‬ 429 00:22:11,038 --> 00:22:15,042 ‫אביו של ערן חגג את יום הולדתו ה-102.‬ 430 00:22:15,125 --> 00:22:17,794 ‫הוא אוכל בראוני.‬ 431 00:22:17,878 --> 00:22:20,922 ‫הסוכר הופחת ב-35 אחוז.‬ 432 00:22:21,006 --> 00:22:22,591 ‫כלומר, הוא אהב את זה.‬ 433 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 ‫הוא היה ממש המום מרוב אושר.‬ 434 00:22:26,803 --> 00:22:29,181 ‫מזל טוב!‬ 435 00:22:29,264 --> 00:22:32,684 ‫כולנו צריכים לשאוף לתזונה מאוזנת יותר‬ 436 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 ‫בלי יותר מדי סוכר.‬ 437 00:22:35,020 --> 00:22:37,481 ‫אבל הכרזת מלחמה על מרכיב אחד‬ 438 00:22:37,564 --> 00:22:39,316 ‫היא מתכון לתבוסה.‬ 439 00:22:39,816 --> 00:22:43,528 ‫אתה לא תתמיד בשום דיאטה שתאמלל אותך.‬ 440 00:22:44,279 --> 00:22:48,283 ‫שוקולד מריר,‬ ‫במיוחד חטיפי שוקולד מריר עם אגוזים.‬ 441 00:22:48,367 --> 00:22:50,118 ‫זה, ללא ספק,‬ 442 00:22:50,202 --> 00:22:51,787 ‫הכי אהוב עליי.‬ 443 00:22:52,621 --> 00:22:55,749 ‫זה גורם לי להרגיש אנרגטי ומאושר.‬ 444 00:22:55,832 --> 00:22:59,795 ‫כשאני הולך לישון בלילה,‬ ‫אני מת להתעורר ולאכול קצת קינוח.‬ 445 00:23:00,754 --> 00:23:04,424 ‫אנחנו צריכים להפחית את כמויות צריכת הסוכר.‬ 446 00:23:04,508 --> 00:23:06,009 ‫בהחלט.‬ 447 00:23:06,093 --> 00:23:07,928 ‫אבל את צריכת היתר,‬ 448 00:23:08,512 --> 00:23:12,099 ‫לא את הצריכה החיונית של סוכר.‬ 449 00:23:40,335 --> 00:23:45,340 ‫תרגום כתוביות: גלי רוזן‬