1 00:00:08,048 --> 00:00:11,678 ‫قصة البشر ما هي إلا قصة استخلاص.‬ 2 00:00:13,430 --> 00:00:18,184 ‫لنأخذ النحاس كمثال، الذي نتعلم التنقيب عنه‬ ‫وتشكيله إلى محاريث وأدوات،‬ 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,478 ‫ونخل‬‫طه ب‬‫القصدير ل‬‫نصنع‬‫ سبيكة البرونز.‬ 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,648 ‫أو الفحم والنفط،‬ 5 00:00:23,732 --> 00:00:26,067 ‫مما سمح لنا بتطويع النار.‬ 6 00:00:26,985 --> 00:00:29,237 ‫لكن من أجل تشكيل العالم،‬ 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,573 ‫كان علينا أولًا أن نصمد فيه،‬ 8 00:00:31,656 --> 00:00:35,452 ‫ولهذا السبب، كان هذا أهم مصدر.‬ 9 00:00:36,453 --> 00:00:37,620 ‫السكّر،‬ 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,540 ‫أقرب شيء لدينا إلى الطاقة الخالصة.‬ 11 00:00:40,623 --> 00:00:43,209 ‫فكّروا في أسلافنا. كانوا صيادين وجامعين.‬ 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,794 ‫"د. (داريا لونغ)،‬‫ ‬‫مؤسسة (شوغارفيكس)"‬ 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,422 ‫وتذكّروا أن السكّر‬ ‫كان أحد أسرع مصادر الطاقة لديهم.‬ 14 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 ‫لذا تطورنا ‬‫بحيث‬‫ نشتهي السكّر،‬ ‫و‬‫حين نجده‬‫، نأكله.‬ 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,679 ‫لكنهم لم يكونوا يأكلون السكّر هكذا.‬ 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 ‫كان من مكونات أطعمة أخرى فحسب.‬ 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,143 ‫كالفاكهة والخضراوات وعيدان القصب الصلبة.‬ 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 ‫منذ أكثر من ألف عام‬ 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,105 ‫"د.(كيمبر ستانهوب)، عالمة غذاء حيوي،‬ ‫جامعة (كاليفورنيا ديفيس)"‬ 20 00:01:04,188 --> 00:01:05,940 ‫تعلّم بعض البشر المغامرين‬ 21 00:01:06,024 --> 00:01:09,819 ‫استخلاص السكّر من قصب السكّر،‬ 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,530 ‫وتبخيره وبلورته.‬ 23 00:01:13,156 --> 00:01:16,451 ‫ثم تحويله إلى مكوّن يمكن إضافته إلى أي شيء.‬ 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,244 ‫وهكذا فعلنا.‬ 25 00:01:18,328 --> 00:01:22,040 ‫بوسعنا الآن الحصول‬ ‫على تلك المادة البيضاء وقتما نريد.‬ 26 00:01:22,123 --> 00:01:23,458 ‫لكن المشكلة‬‫،‬ 27 00:01:23,541 --> 00:01:27,295 ‫أن أدمغتنا وأجسادنا البدائية‬ 28 00:01:27,378 --> 00:01:31,299 ‫تعيش في بيئة عالية التقنية‬ ‫وغارقة في السكّر.‬ 29 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 ‫وأجسادنا وأدمغتنا لا تستطيع مجاراة هذا.‬ 30 00:01:34,260 --> 00:01:37,222 ‫السعرات الحرارية التي كانت ضرورية لصمودنا‬ ‫فيما مضى‬ 31 00:01:37,305 --> 00:01:39,265 ‫صارت خطرًا على الصحة العامة.‬ 32 00:01:39,349 --> 00:01:42,060 ‫السكّر هو سبب المعدلات المرتفعة للسمنة‬‫،‬ 33 00:01:42,143 --> 00:01:45,563 ‫و‬‫داء‬‫ السكّري وأمراض القلب والسرطان،‬ ‫ويجب تقنين استهلاكه.‬ 34 00:01:45,647 --> 00:01:47,398 ‫استهلاك المشروبات السكّرية‬ 35 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 ‫هو المحرك الرئيسي للبدانة المستشرية‬ ‫في "الولايات المتحدة".‬ 36 00:01:50,985 --> 00:01:51,945 ‫يسبب السكّر الإدمان.‬ 37 00:01:52,028 --> 00:01:54,697 ‫نحن نسمم أنفسنا فعليًا بالسكّر.‬ 38 00:01:54,781 --> 00:01:57,325 ‫لذا بدأ العلماء البحث‬ 39 00:01:57,408 --> 00:02:00,203 ‫عن سبيل لصنع ما يضاهي تأثير السكّر.‬ 40 00:02:00,286 --> 00:02:02,580 ‫ليمنحنا تلك الحلاوة والمتعة،‬ 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,500 ‫من دون السعرات الحرارية‬ ‫التي لم نعد بحاجة إليها.‬ 42 00:02:05,583 --> 00:02:09,963 ‫ننسى أحيانًا أن السكّر ليس مجرد حلاوة.‬ 43 00:02:10,045 --> 00:02:12,423 ‫السكّر طاقة.‬ 44 00:02:12,507 --> 00:02:15,260 ‫السكّر سعادة.‬ 45 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 ‫السكّر مذاق.‬ 46 00:02:17,428 --> 00:02:20,765 ‫للسكّر وظائف عديدة في الطعام‬ 47 00:02:20,849 --> 00:02:22,934 ‫والاستعاضة عنه…‬ 48 00:02:23,017 --> 00:02:25,436 ‫أعني، هل يمكنك الاستعاضة عن القلب؟‬ 49 00:02:26,521 --> 00:02:30,400 ‫إذًا ‬‫هل يمكننا أن نشبع‬‫ ‬‫اشتهاءنا‬ ‫المتوغل‬‫ ‬‫والعتيق للسكّر‬ 50 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 ‫من دون إيذاء أنفسنا؟‬ 51 00:02:32,652 --> 00:02:35,738 ‫أحقًا ‬‫يمكننا الجمع‬ ‫بين الاستمتاع بالكعك ونقيض ذلك؟‬ 52 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬ 53 00:02:40,076 --> 00:02:41,786 ‫إنها مغلفة بسكّر ذهبي.‬ 54 00:02:41,870 --> 00:02:43,788 ‫لا يستحقها الجني.‬ 55 00:02:43,872 --> 00:02:45,623 ‫أرنب سخيف. "تريكس" للأطفال.‬ 56 00:02:45,707 --> 00:02:48,251 ‫السكّر ليس له أي قيمة غذائية.‬ 57 00:02:48,334 --> 00:02:50,712 ‫بل لا يجوز وصفه بأنه مادة غذائية.‬ 58 00:02:50,795 --> 00:02:52,630 ‫يتحول بعض السكّر إلى دهون.‬ 59 00:02:53,214 --> 00:02:57,385 ‫يجب ألّا ي‬‫ُ‬‫سمح للحلويات‬ ‫ب‬‫أن تحل محل الأطعمة الأخرى.‬ 60 00:02:57,927 --> 00:02:59,429 ‫تشتهي بطني الطعام اللذيذ.‬ 61 00:03:04,475 --> 00:03:08,938 ‫"السكّر"‬ 62 00:03:12,734 --> 00:03:14,944 ‫هذه منحوتات من السكّر.‬ 63 00:03:15,695 --> 00:03:19,199 ‫مشاهد متقنة م‬‫صنوع‬‫ة‬‫ بالكامل‬‫ من السكّر،‬ 64 00:03:19,282 --> 00:03:21,492 ‫أحيانًا ‬‫ي‬‫تجاوز‬‫ ارتفاعها 6 أمتار،‬ 65 00:03:21,576 --> 00:03:23,870 ‫كانت تُعرض‬ ‫في الولائم الملكية في العصور الوسطى.‬ 66 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 ‫كان تُعرف بـ"دقائق السكّر"،‬ 67 00:03:27,248 --> 00:03:30,627 ‫لأنها كانت تعبيرًا يكاد لا يُلاحظ‬ ‫عن الثراء والسلطة.‬ 68 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 ‫لكنها لم تكن ‬‫غير ملحوظة.‬ 69 00:03:34,255 --> 00:03:37,091 ‫كان السكّر نادرًا وباهظ الثمن جدًا.‬ 70 00:03:38,551 --> 00:03:41,304 ‫تغيّر كل هذا منذ 150 إلى 200 سنة تقريبًا‬‫،‬ 71 00:03:41,387 --> 00:03:44,933 ‫حين اكتشفنا كيفية تقطير سكّر الشمندر والقصب‬ 72 00:03:45,016 --> 00:03:47,518 ‫إلى سكّر معالج عالي التركيز.‬ 73 00:03:48,436 --> 00:03:50,605 ‫لم يعد رمزًا للسلطة.‬ 74 00:03:51,189 --> 00:03:54,943 ‫صار السكّر طعامًا‬ ‫يمد‬‫ّنا‬‫ بالطاقة والصحة والقوة.‬ 75 00:03:56,236 --> 00:04:01,157 ‫نشر الأطباء تقاريرهم بحماس‬ ‫عن خواصه التحفيزية المفاجئة.‬ 76 00:04:01,241 --> 00:04:05,078 ‫كانوا يحثّون السيدات العصريات‬ ‫على احتساء مشروبات الفواكه الحلوة،‬ 77 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 ‫المشروب الصحي الوحيد‬ ‫الذي يمكن شربه بأمان بعد ركوب الدراجات.‬ 78 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 ‫وتعجّب الجنود من تأثيره السحري،‬ 79 00:04:12,794 --> 00:04:15,296 ‫في تخفيف الإرهاق وروي العطش.‬ 80 00:04:16,047 --> 00:04:19,007 ‫لم يكن أحد يبحث عمّا يحل محل السكّر.‬ 81 00:04:19,091 --> 00:04:21,552 ‫حدث ذلك بالصدفة البحتة.‬ 82 00:04:24,138 --> 00:04:26,391 ‫في إحدى ‬‫أمسيات عام 1878،‬ 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,810 ‫جلس باحث في علوم الكيمياء ليأكل العشاء،‬ 84 00:04:28,893 --> 00:04:32,397 ‫ثم قضم ‬‫رغيفًا من ال‬‫خبز، فتذوّق مذاقًا حلوًا.‬ 85 00:04:32,480 --> 00:04:34,190 ‫لم يكن مذاق الخبز‬‫.‬ 86 00:04:34,274 --> 00:04:35,942 ‫بل كانت أصابعه.‬ 87 00:04:36,025 --> 00:04:39,279 ‫كان قد ‬‫سكب ‬‫ال‬‫محلو‬‫ل ‬‫على يديه‬ ‫في وقت سابق من ذلك اليوم.‬ 88 00:04:40,571 --> 00:04:44,701 ‫كانت مادة مشتقة من قطران الفحم،‬ ‫نعرفها الآن باسم "سكارين"،‬ 89 00:04:44,784 --> 00:04:48,621 ‫تفوق حلاوته‬‫ا حلاوة‬‫ السكّر بـ300 مرة‬ ‫ولا ‬‫ت‬‫حتوي على سعرات حرارية،‬ 90 00:04:48,705 --> 00:04:52,208 ‫والتي ‬‫انتهى به‬‫ا‬‫ المطاف‬ ‫في ‬‫عبوّات‬‫ "سويت آن لو" الزهرية.‬ 91 00:04:52,292 --> 00:04:55,003 ‫لكن آنذاك، كان أكثر من يشترونه‬ 92 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 ‫هم مرضى السكّري‬ ‫ومن يبحثون عن مواد حافظة رخيصة للتعليب.‬ 93 00:04:59,924 --> 00:05:04,220 ‫لكن بعد ذلك‬ ‫ارتفع استهلاك الشعب الأمريكي للسكّر بسرعة.‬ 94 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 ‫انخفض في الحربين العالميتين‬ ‫حين قُننت الكمية المسموح بها منه،‬ 95 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 ‫لكنه عاد إلى طبيعته بسرعة.‬ 96 00:05:09,642 --> 00:05:12,562 ‫وزادت أوزان الشعب الأمريكي أيضًا،‬ 97 00:05:12,645 --> 00:05:14,230 ‫وكذلك عدد النوبات القلبية.‬ 98 00:05:15,106 --> 00:05:16,649 ‫بحلول الستينيات،‬ 99 00:05:16,733 --> 00:05:21,029 ‫كان مرض القلب سبب ثلث وفيات الأمريكيين.‬ 100 00:05:22,322 --> 00:05:25,908 ‫بدأ الأطباء‬ ‫يشكّون في أن السكّر له دور في ذلك.‬ 101 00:05:25,992 --> 00:05:28,578 ‫وفكّر العديد من الأمريكيين‬ ‫في تخفيض استهلاكهم له.‬ 102 00:05:29,370 --> 00:05:32,957 ‫لحسن الحظ،‬ ‫لم تكن قواعد السلامة في المختبرات ممتازة،‬ 103 00:05:33,041 --> 00:05:37,295 ‫فاستمر العلماء في اكتشاف بدائل له بالصدفة.‬ 104 00:05:37,795 --> 00:05:40,715 ‫في الثلاثينيات،‬ ‫كان‬‫ باحث عقاقير في استراحة تدخين‬ 105 00:05:40,798 --> 00:05:44,719 ‫وتذوّق ‬‫أصابعه، فاكتشف الـ"سيكلامات"‬‫،‬ 106 00:05:45,345 --> 00:05:48,598 ‫الأقل حلاوة من الـ"سكارين"،‬ ‫لكنه أحلى مذاقًا من السكّر،‬ 107 00:05:48,681 --> 00:05:51,726 ‫مما أعطانا أول مشروب غازي‬ ‫خال من السعرات الحرارية.‬ 108 00:05:51,809 --> 00:05:54,896 ‫نعم، كل زجاجات "نوكال" عامرة بالمرح،‬ 109 00:05:54,979 --> 00:05:58,232 ‫أول وأفضل مشروب‬‫ غازي‬‫ خال من السكّر.‬ 110 00:05:59,192 --> 00:06:01,027 ‫ثم في الستينيات،‬ 111 00:06:01,110 --> 00:06:05,531 ‫لعق باحث عقاقير آخر ‬‫أ‬‫ص‬‫ا‬‫بعه،‬ ‫فذاق مذاقًا حلوًا.‬ 112 00:06:05,615 --> 00:06:07,492 ‫هل يتكرر هذا كثيرًا؟‬ 113 00:06:07,575 --> 00:06:10,995 ‫هل ينسى العلماء غسل أيديهم ثم يلعقونها؟‬ 114 00:06:11,704 --> 00:06:12,747 ‫لم يعد هذا يحدث.‬ 115 00:06:12,830 --> 00:06:14,415 ‫لكن بفضل ذلك الرجل،‬ 116 00:06:14,499 --> 00:06:17,835 ‫حصلنا على الـ"أسبرتام"،‬ ‫الذي يضاهي السعرات الحرارية للسكّر،‬ 117 00:06:17,919 --> 00:06:20,755 ‫لكنه أحلى مذاقًا بـ200 مرة،‬ ‫لذا نحتاج كمية أقل بكثير.‬ 118 00:06:21,923 --> 00:06:23,925 ‫ثم في السبعينيات،‬ 119 00:06:24,008 --> 00:06:27,345 ‫كان عالم يعمل على مركب من السكّر والكلور،‬ 120 00:06:27,428 --> 00:06:29,764 ‫ويُقال إنه طُلب منه اختباره.‬ 121 00:06:30,390 --> 00:06:33,226 ‫لكنه ‬‫أخطأ ال‬‫سمع‬‫ وظن أنهم‬‫ يطلبون منه تذوقه.‬ 122 00:06:33,851 --> 00:06:37,480 ‫نجا الباحث وحصلنا على ‬‫"‬‫السكرالوز‬‫"‬‫.‬ 123 00:06:37,563 --> 00:06:39,816 ‫بلا سعرات حرارية وحلاوته لا تُصدّق،‬ 124 00:06:39,899 --> 00:06:42,527 ‫وتم التسويق له على أنه البديل الأمثل.‬ 125 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 ‫مادة التحلية ‬‫"سبليندا".‬ 126 00:06:44,445 --> 00:06:47,323 ‫قولوا سكّر أو "سبليندا".‬ 127 00:06:48,449 --> 00:06:51,369 ‫بدت ‬‫مواد التحلية الا‬‫ص‬‫ط‬‫ناعية‬ ‫وكأنها حيلة سحرية.‬ 128 00:06:51,452 --> 00:06:53,704 ‫بفضل عجائب الكيمياء…‬ 129 00:06:53,788 --> 00:06:57,625 ‫يمكنكم الاستمتاع بهذه المذاقات الحلوة‬ ‫من دون أي سعرات حرارية.‬ 130 00:06:57,708 --> 00:06:59,419 ‫متعة بلا شعور بالذنب.‬ 131 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 ‫يبدو هذا أفضل من أن يكون حقيقيًا.‬ 132 00:07:03,464 --> 00:07:06,968 ‫بالنسبة إلى الكثيرين،‬ ‫بدا ذلك أفضل من أن يكون حقيقيًا.‬ 133 00:07:07,635 --> 00:07:10,430 ‫في دراستين في الستينيات والسبعينيات،‬ 134 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 ‫أصابت‬‫ تلك المواد‬ ‫الجرذان بأورام في المثانة،‬ 135 00:07:12,557 --> 00:07:16,018 ‫ما أدى إلى هلع الناس‬ ‫من أن ‬‫مواد الت‬‫حلي‬‫ة‬‫ تسبب السرطان.‬ 136 00:07:16,102 --> 00:07:18,604 ‫حظرت "الولايات المتحدة" الـ"سيكلامات"،‬ 137 00:07:18,688 --> 00:07:20,690 ‫وأوقفت الموافقة على الـ"أسبرتام"،‬ 138 00:07:20,773 --> 00:07:23,359 ‫وأجبرت الشركات على إضافة تحذير‬ ‫إلى ‬‫منتجات الـ"سكارين"‬ 139 00:07:23,443 --> 00:07:25,987 ‫يحذر من احتمالية إضراره بالصحة.‬ 140 00:07:26,654 --> 00:07:29,574 ‫بدا أن السكّر هو الخيار الآمن للكثيرين.‬ 141 00:07:30,366 --> 00:07:33,327 ‫وأطلقت صناعة السكّر‬ ‫حملة واسعة لتقليل ال‬‫خسائر‬‫،‬ 142 00:07:33,411 --> 00:07:35,705 ‫زاعمة فيها أن السكّر طعامًا للحمي‬‫ة‬‫،‬ 143 00:07:35,788 --> 00:07:38,207 ‫وأنه السبيل الذكي للحفاظ على الرشاقة.‬ 144 00:07:38,916 --> 00:07:41,419 ‫في أي وقت تميل فيه إلى الإفراط في الأكل،‬ 145 00:07:41,502 --> 00:07:44,046 ‫يمكن للسكّر أن يكبح شهيتك على الفور‬ 146 00:07:44,130 --> 00:07:46,799 ‫لأن ملعقة ‬‫شاي ‬‫منه تحتوي‬ ‫على 18 سعرًا حراريًا فقط،‬ 147 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 ‫وكلها طاقة.‬ 148 00:07:49,093 --> 00:07:52,972 ‫حتى أن إعلان "دومينو" هذا‬ ‫زعم أن 3 ملاعق من السكّر‬ 149 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 ‫تسمّن أقل من تفاحة.‬ 150 00:07:55,641 --> 00:08:00,354 ‫لكن مع أنه قد يحتوي على سعرات حرارية أقل،‬ ‫فليست كل السعرات الحرارية متساوية.‬ 151 00:08:01,772 --> 00:08:05,776 ‫حين تأكلون تفاحة،‬ ‫يزداد معدل السكّر في الدم ببطء.‬ 152 00:08:05,860 --> 00:08:08,070 ‫ستحصلون على السكّر، لكن علاوة عليه‬ 153 00:08:08,154 --> 00:08:11,491 ‫تحصلون على ألياف ومياه‬ ‫ومواد غذائية عديدة أخرى.‬ 154 00:08:12,325 --> 00:08:14,619 ‫التي يتطلب هضمها وقتًا طويلًا.‬ 155 00:08:14,702 --> 00:08:18,998 ‫لكن السكّر الخالص طاقة فورية يتبعها انهيار،‬ 156 00:08:19,081 --> 00:08:22,126 ‫أي أن شعوركم بالجوع يتفاقم بعد تناوله.‬ 157 00:08:22,210 --> 00:08:24,128 ‫وإذا أكلتم منه كميات أكبر،‬ 158 00:08:24,212 --> 00:08:27,131 ‫ف‬‫ستضغط تلك الطاقة الفورية على أجسادكم.‬ 159 00:08:27,215 --> 00:08:30,885 ‫هذا يعني أن الأنسولين ‬‫يستجيب‬ ‫بأن ‬‫يظل مرتفعًا أيضًا‬‫ بشكل مزمن‬‫.‬ 160 00:08:31,636 --> 00:08:35,347 ‫الأنسولين هو الهرمون الذي يوجّه أجسادكم‬ ‫إلى ‬‫ما تفعله بالسكّر،‬ 161 00:08:35,431 --> 00:08:38,476 ‫ويفتح خلاياكم لتحويله إلى طاقة.‬ 162 00:08:38,558 --> 00:08:43,272 ‫وإذا حصلت على ما يكفيها،‬ ‫فستخزّن الطاقة لوقت لاحق على هيئة دهون.‬ 163 00:08:43,356 --> 00:08:46,609 ‫لكن إن كان الأنسولين‬ ‫يُضخ في أجسادكم باستمرار،‬ 164 00:08:46,692 --> 00:08:50,321 ‫فستصبح خلاياكم مقاومة له، وفي النهاية…‬ 165 00:08:50,404 --> 00:08:52,532 ‫يضخ البنكرياس‬ 166 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 ‫كميات غزيرة من الأنسولين،‬ 167 00:08:55,117 --> 00:08:57,787 ‫لكن الأنسولين لم يعد مجديًا.‬ 168 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 ‫عندها تصابون بالنمط الثاني من مرض السكّري.‬ 169 00:09:01,165 --> 00:09:03,793 ‫تعجز خلاياكم عن الحصول‬ ‫على الوقود الذي تحتاج إليه.‬ 170 00:09:03,876 --> 00:09:07,672 ‫للأسف، تظل مستويات الأنسولين المرتفعة‬ 171 00:09:07,755 --> 00:09:10,883 ‫تنفّذ الوظائف الأخرى‬ 172 00:09:10,967 --> 00:09:12,802 ‫التي يُفترض بالأنسولين تنفيذها.‬ 173 00:09:12,885 --> 00:09:15,304 ‫وإحداها هي ‬‫تكوين‬‫ الدهون.‬ 174 00:09:16,013 --> 00:09:19,183 ‫فتصبح زيادة الوزن أسهل وخسارته أصعب،‬ 175 00:09:19,267 --> 00:09:21,435 ‫ويتراكم سكّر الدم أيضًا،‬ 176 00:09:21,519 --> 00:09:24,564 ‫ما قد يتلف أجزاء من أجسادكم، مثل القلب.‬ 177 00:09:26,983 --> 00:09:30,319 ‫في الستينيات والسبعينيات،‬ ‫لم يكن هذا معروفًا.‬ 178 00:09:30,403 --> 00:09:33,698 ‫كنا نتلقّى معلومات مختلطة بشأن السكّر،‬ 179 00:09:33,781 --> 00:09:36,659 ‫لكن‬‫نا‬‫ تلقّينا معلومة واحدة بوضوح تام.‬ 180 00:09:37,410 --> 00:09:41,414 ‫أن الدهون المشب‬‫ّ‬‫عة‬ ‫هي السبب في أمراض القلب المستشرية.‬ 181 00:09:42,707 --> 00:09:44,792 ‫استجابت شركات صناعة الطعام‬ 182 00:09:44,875 --> 00:09:48,337 ‫بمختلف أنواع المنتجات‬ ‫التي وصفتها بأنها "خالية من الدهون"‬ 183 00:09:48,421 --> 00:09:49,964 ‫أو ‬‫"‬‫صحية ‬‫للقلب".‬ 184 00:09:50,047 --> 00:09:53,884 ‫لكن إزالة الدهون تفقد الطعام نكهته.‬ 185 00:09:53,968 --> 00:09:58,139 ‫لذا استعاضت الشركات عنه بالسكّر‬ ‫في عديد من الحالات.‬ 186 00:09:59,098 --> 00:10:02,685 ‫لكن كانت ‬‫مواد التحلية الاصطناعية‬ ‫تستعيد سمعتها الحسنة أيضًا.‬ 187 00:10:03,269 --> 00:10:06,188 ‫لم تجد الدراسات المتتالية‬ 188 00:10:06,272 --> 00:10:08,983 ‫أي دليل على أنها تسبب السرطان للبشر.‬ 189 00:10:09,692 --> 00:10:11,944 ‫أما الجرذان في الدراسات السابقة؟‬ 190 00:10:12,028 --> 00:10:16,324 ‫تناولت ما يعادل مئات المشروبات الغازية‬ ‫الخالية من السعرات الحرارية يوميًا.‬ 191 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 ‫وعلاوة على هذا…‬ 192 00:10:18,117 --> 00:10:20,328 ‫الجرذان والفئران ليست من البشر.‬ 193 00:10:20,411 --> 00:10:25,416 ‫عندما أطلقت "كوكاكولا" مشروبًا غازيًا‬ ‫أساسه الـ"أسبرتام" في عام 1983،‬ 194 00:10:25,499 --> 00:10:27,209 ‫كان حدثًا تاريخيًا.‬ 195 00:10:27,293 --> 00:10:29,712 ‫العرض الأول عالميًا لـ"دايت كوك".‬ 196 00:10:30,463 --> 00:10:34,008 ‫"ستشربونها من أجل مذاقها فحسب"‬ 197 00:10:35,259 --> 00:10:39,764 ‫في غضون عقد‬‫ من الزمان، حلّ ‬‫الـ"أسبرتام"‬ ‫محلّ ‬‫أكثر من 450 مليون كيلو‬‫غرامًا‬‫ من السكّر‬ 198 00:10:39,847 --> 00:10:42,016 ‫في أطعمة ومشروبات "الولايات المتحدة".‬ 199 00:10:42,099 --> 00:10:46,062 ‫مواد التحلية الاصطناعية‬ ‫لم تحل‬‫ّ‬‫ محل السكّر في نظامنا الغذائي.‬ 200 00:10:46,145 --> 00:10:49,273 ‫كانت في أغلب الأحيان عذرًا‬ ‫لتناول المزيد منه،‬ 201 00:10:49,357 --> 00:10:52,276 ‫وكنا نجد طرقًا أرخص لصنعه،‬ 202 00:10:52,360 --> 00:10:53,861 ‫من الذرة مثلًا.‬ 203 00:10:53,944 --> 00:10:59,033 ‫صار السكّر يُضاف إلى 3 أرباع الطعام المعبأ‬ ‫في "الولايات المتحدة"،‬ 204 00:10:59,116 --> 00:11:01,911 ‫تحت أكثر من 60 اسمًا مختلفًا.‬ 205 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 ‫دكستروز، فركتوز، سكروز،‬ 206 00:11:04,121 --> 00:11:07,750 ‫شراب الذرة عالي الفركتوز.‬‫ ‬‫كل ما ينتهي‬ ‫ب‬‫مقطع "أ‬‫وز" هو ‬‫شكل من أشكال‬‫ السكّر.‬ 207 00:11:07,833 --> 00:11:11,420 ‫أو إحدى التسميات التلطيفية‬ ‫المفض‬‫ّ‬‫لة لديّ للسكّر،‬ 208 00:11:11,504 --> 00:11:13,756 ‫عصير القصب المبخّر.‬ 209 00:11:13,839 --> 00:11:16,133 ‫كان من المستحيل‬ ‫أن تحل‬‫ّ مواد التحلية الاصطناعية‬ 210 00:11:16,217 --> 00:11:18,803 ‫محل‬‫ّ‬‫ السكّر في كل تلك الأطعمة.‬ 211 00:11:18,886 --> 00:11:21,055 ‫كل من جرّب‬‫ أي مادة لل‬‫تحلية ‬‫الا‬‫ص‬‫ط‬‫ناعية‬ 212 00:11:21,138 --> 00:11:23,724 ‫يعرف أنها لا تنطلي علينا حقًا.‬ 213 00:11:23,808 --> 00:11:26,185 ‫مذاقها ليس مطابقًا للسكّر.‬ 214 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 ‫لا أحب مذاق السكّر المزيف،‬ 215 00:11:29,063 --> 00:11:31,857 ‫فهو يترك مذاقًا في الفم.‬ 216 00:11:31,941 --> 00:11:34,193 ‫- ‬‫إلى أي حد هو سيئ؟‬ ‫- تمت تحليته كيميائيًا.‬ 217 00:11:34,276 --> 00:11:36,737 ‫مذاقه حلو جدًا لدرجة أن فمك لا يتحمله.‬ 218 00:11:38,322 --> 00:11:41,158 ‫لست من محبي ‬‫مواد ‬‫التحلية ‬‫الاصطناعية.‬ 219 00:11:41,242 --> 00:11:43,536 ‫تذوقت الـ"سكارين"‬‫ ‬‫في ‬‫الصودا ‬‫و‬‫ال‬‫علك‬‫ة.‬ 220 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 ‫"(بيشي أوغ)، طاه"‬ 221 00:11:45,121 --> 00:11:47,373 ‫ي‬‫جعل فم‬‫ي كلسيًا وجافًا‬ ‫وأحتاج إلى مزيد من الماء.‬ 222 00:11:48,040 --> 00:11:52,169 ‫كرّس "بيشي أونغ" مسيرته المهنية‬ ‫لمحاولة إعداد الحلويات بسكّر أقل،‬ 223 00:11:52,253 --> 00:11:54,463 ‫من دون التضحية بالمذاق.‬ 224 00:11:54,547 --> 00:11:57,049 ‫حين تناولت حلويات بالـ"أسبرتام"،‬ 225 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 ‫كان لها تأثير مشابه عليّ أيضًا.‬ 226 00:11:59,301 --> 00:12:02,388 ‫لم يكن مذاقها طبيعيًا.‬ 227 00:12:03,347 --> 00:12:06,392 ‫الوقت عامل مهم جدًا في مذاق السكّر.‬ 228 00:12:06,475 --> 00:12:10,646 ‫الوقت الذي تستغرقه حلاوته‬ ‫في الوصول إلى ذروتها بعد ‬‫تناول ‬‫قضمة،‬ 229 00:12:10,730 --> 00:12:13,983 ‫والوقت الذي تبقى فيه‬‫ بالفم،‬‫ وسرعة ت‬‫لاشيها.‬ 230 00:12:14,608 --> 00:12:17,903 ‫يُسمى بنمط الحلاوة الزمني.‬ 231 00:12:17,987 --> 00:12:19,947 ‫هكذا يبدو بالنسبة إلى السكّر.‬ 232 00:12:20,030 --> 00:12:24,285 ‫يصل إلى ذروته بسرعة ويت‬‫لاشى‬‫ بسرعة.‬ 233 00:12:24,368 --> 00:12:27,204 ‫وهكذا يبدو ‬‫الـ"‬‫سكرالوز‬‫"‬‫.‬ 234 00:12:27,288 --> 00:12:29,623 ‫يأتي ‬‫المذاق الحلو ‬‫بمعدل ‬‫أبطأ‬ 235 00:12:29,707 --> 00:12:31,834 ‫ويت‬‫لاشى ببطء.‬ 236 00:12:32,710 --> 00:12:36,630 ‫يصل الـ"أسبرتام" إلى ذروته أبطأ من ذلك‬ ‫ويستمر لوقت أطول.‬ 237 00:12:37,381 --> 00:12:39,759 ‫الف‬‫ا‬‫رق هو ‬‫أ‬‫جز‬‫ا‬‫ء من الثانية،‬ 238 00:12:39,842 --> 00:12:42,845 ‫لكنه دهر بالنسبة إلى براعم تذوقنا.‬ 239 00:12:43,637 --> 00:12:46,223 ‫و‬‫السكّر أكثر من مجرد حلاوة.‬ 240 00:12:46,307 --> 00:12:48,100 ‫إنه يجعل زينة الكعك تلمع‬ 241 00:12:48,184 --> 00:12:50,853 ‫ويجعل الكعكات رطبة وإسفنجية.‬ 242 00:12:50,936 --> 00:12:54,231 ‫إذا أزلتم السكّر كله من الكعكة،‬ 243 00:12:54,315 --> 00:12:57,318 ‫فستتحول إلى ما يشبه الخبز العربي.‬ 244 00:12:57,401 --> 00:13:00,780 ‫لهذا فإن التحديات هائلة.‬ 245 00:13:00,863 --> 00:13:04,617 ‫مادة ‬‫التحلية التي نجحت‬ ‫في العديد من وصفاتي هي "ستيفيا".‬ 246 00:13:04,700 --> 00:13:07,745 ‫الـ"ستيفيا" ‬‫مادة ‬‫تحلية طبيعية‬ ‫خالية من السعرات الحرارية.‬ 247 00:13:07,828 --> 00:13:11,582 ‫مصدرها نبتة من "أمريكا الجنوبية"،‬ ‫ويمكن إعداد "بودينغ" لا بأس به منها.‬ 248 00:13:12,166 --> 00:13:15,628 ‫لكن حلاوتها تصل إلى ذروتها أبطأ بكثير‬ ‫من ‬‫مواد التحلية الاصطناعية،‬ 249 00:13:15,711 --> 00:13:19,507 ‫وتبقى لوقت أطول مما ينبغي، مما يكشف زيفها.‬ 250 00:13:20,549 --> 00:13:24,678 ‫هناك ‬‫مادة تحلية ‬‫مذاقه‬‫ا‬‫ مماثل للسكّر،‬ 251 00:13:24,762 --> 00:13:26,889 ‫لكنه أضعف قليلًا.‬ 252 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 ‫"أليولوز"،‬ 253 00:13:28,307 --> 00:13:31,310 ‫النجم الصاعد لبدائل السكّر.‬ 254 00:13:32,228 --> 00:13:34,104 ‫إنه سكّر من حيث المبدأ،‬ 255 00:13:34,188 --> 00:13:38,192 ‫نوع نادر موجود بكميات صغيرة‬ ‫في أطعمة مثل التين والزبيب،‬ 256 00:13:39,109 --> 00:13:41,737 ‫لكن أجسادنا لا تعامله كالسكّر.‬ 257 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 ‫لا يمكننا هضمه بالكامل‬ ‫مما يجعله ‬‫شبه ‬‫خال من السعرات الحرارية.‬ 258 00:13:46,408 --> 00:13:48,327 ‫إنه فعّال في الطهي،‬ 259 00:13:48,410 --> 00:13:50,663 ‫وتشير الدراسات الأولية إلى أنه آمن.‬ 260 00:13:51,288 --> 00:13:55,084 ‫لكن لا تنتجه إلا عدة شركات.‬ ‫و‬‫لم توافق معظم البلدان عليه بعد.‬ 261 00:13:56,293 --> 00:13:58,629 ‫وسعره باهظ ‬‫مثل الأطعمة الصحية الفاخرة‬‫.‬ 262 00:13:58,712 --> 00:14:00,089 ‫"(أليولوز)، 17.99 دولارًا للرطل‬ ‫سكّر، 2.19 دولارًا للرطل"‬ 263 00:14:00,172 --> 00:14:02,842 ‫ولا تستطيع أي من مواد التحلية هذه،‬ ‫حتى ‬‫الـ"أليولوز"‬‫،‬ 264 00:14:02,925 --> 00:14:05,678 ‫أن تحلّ محلّ الخاصية الأروع في ال‬‫سكّر.‬ 265 00:14:05,761 --> 00:14:06,595 ‫"الرضا"‬ 266 00:14:07,513 --> 00:14:09,640 ‫يؤثّر السكّر على الجزء من الدماغ‬ 267 00:14:09,723 --> 00:14:12,184 ‫الذي يتأثر بالجنس‬ ‫والمخدرات‬‫ المسببة ل‬‫لإدمان.‬ 268 00:14:12,268 --> 00:14:14,103 ‫منطقة المكافأة في الدماغ.‬ 269 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 ‫حين تأكلون السكّر تفرزون "دوبامين"،‬ ‫فتشعرون بسعادة.‬ 270 00:14:17,898 --> 00:14:20,734 ‫ليس الجوع وحده ما يدفعنا إلى تناول السكّر.‬ 271 00:14:21,443 --> 00:14:22,778 ‫إنها الرغبة.‬ 272 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 ‫لهذا السبب، حتى عندما نشعر بالشبع،‬ 273 00:14:25,573 --> 00:14:28,701 ‫نبتهج حين يعرض علينا ‬‫شخص ‬‫التحلية.‬ 274 00:14:28,784 --> 00:14:29,952 ‫أليس هذا غريبًا؟‬ 275 00:14:30,035 --> 00:14:32,746 ‫لدينا مساحة خاصة‬ 276 00:14:32,830 --> 00:14:35,791 ‫للمذاق المترف‬ 277 00:14:35,875 --> 00:14:37,668 ‫في نهاية الوجبة.‬ 278 00:14:38,502 --> 00:14:41,922 ‫اكتشفت إحدى الدراسات‬ ‫أن مناطق المكافأة في أدمغتنا‬ 279 00:14:42,006 --> 00:14:45,926 ‫لا ‬‫يتم تفعي‬‫ل‬‫ه‬‫ا إلا ‬‫حين ‬‫ي‬‫تلازم المذاق الحلو‬ ‫مع سعرات حرارية.‬ 280 00:14:46,969 --> 00:14:50,014 ‫إذا أردتم المتعة، فعليكم دفع ثمنها.‬ 281 00:14:51,307 --> 00:14:54,268 ‫الحقيقة المرّة‬ ‫هي أننا لا نستطيع تقليد السكّر‬ 282 00:14:54,351 --> 00:14:56,854 ‫من دون الأجزاء التي لا تعجبنا.‬ 283 00:14:56,937 --> 00:14:59,565 ‫لذا يتبع البعض نهجًا مختلفًا‬‫،‬ 284 00:14:59,648 --> 00:15:02,818 ‫محاولين إعادة ابتكار بلّورة السكّر نفسها.‬ 285 00:15:06,155 --> 00:15:08,824 ‫في عام 2013 حين كان سنه 95 عامًا،‬ 286 00:15:08,908 --> 00:15:12,494 ‫كان ‬‫ال‬‫بروفيسور "أفراهام بينيال"‬ ‫يتأم‬‫ّ‬‫ل حياته.‬ 287 00:15:13,370 --> 00:15:17,791 ‫كان كيميائيًا صناعيًا وعمل على مشاريع عديدة‬ ‫في خلال مسيرته المهنية الطويلة.‬ 288 00:15:17,875 --> 00:15:20,336 ‫استخلاص النحاس من الرمال الصحراوية‬ 289 00:15:20,419 --> 00:15:22,046 ‫و‬‫ا‬‫ل‬‫معادن من "البحر الميت"‬ 290 00:15:22,129 --> 00:15:24,465 ‫و‬‫الأ‬‫سمدة و‬‫ال‬‫وقود ‬‫ال‬‫حيوي‬ 291 00:15:24,548 --> 00:15:26,300 ‫وألياف ‬‫ال‬‫سجاد وحامض الستريك،‬ 292 00:15:26,383 --> 00:15:28,761 ‫وكان أستاذًا جامعيًا لفترة طويلة.‬ 293 00:15:29,511 --> 00:15:32,681 ‫وتذكّر موقفًا حدث منذ وقت طويل‬ 294 00:15:32,765 --> 00:15:34,850 ‫حين كان شابًا في بداياته.‬ 295 00:15:36,018 --> 00:15:37,853 ‫كان العالم في حالة حرب،‬ 296 00:15:37,937 --> 00:15:40,397 ‫وكان استهلاك السكّر مقننًا بصرامة.‬ 297 00:15:40,481 --> 00:15:44,360 ‫كان السكّر منعدمًا أو نادرًا للغاية.‬ 298 00:15:44,443 --> 00:15:46,904 ‫البروفيسور "بينيال" هو والد "إيران".‬ 299 00:15:47,571 --> 00:15:52,201 ‫كان يصنع القنابل بالقرب من "حيفا" آنذاك‬ ‫للمساعدة في‬‫ المجهود ‬‫الحربي‬‫.‬ 300 00:15:52,868 --> 00:15:55,621 ‫ذات يوم، تلقّى زيارة غريبة من زوجة صديق له،‬ 301 00:15:55,704 --> 00:15:57,873 ‫وسألته إن كان بإمكانه ‬‫أن يحضر لها‬ ‫بعض النشاء.‬ 302 00:15:57,957 --> 00:16:00,834 ‫فسألها أبي، "لماذا تريدين النشاء؟"‬ 303 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 ‫كانت حيلة تعلّمتها.‬ 304 00:16:02,711 --> 00:16:05,130 ‫إن صنعتم "بودينغ" لزج‬‫ًا‬‫ من النشاء‬ 305 00:16:05,214 --> 00:16:07,758 ‫ثم أضفتم السكّر الزهيد الذي لديكم،‬ 306 00:16:07,841 --> 00:16:09,927 ‫فسيزيد مذاقه حلاوة وكأنه سحر،‬ 307 00:16:10,010 --> 00:16:12,179 ‫و‬‫كأنه يحتوي على كمية أكبر من السكّر.‬ 308 00:16:12,262 --> 00:16:13,973 ‫لذا قال أبي لنفسه،‬ 309 00:16:14,056 --> 00:16:16,558 ‫"هذا عجيب. يجب ألّا أنسى هذا."‬ 310 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 ‫ثم نسيه تمامًا بالطبع.‬ 311 00:16:19,019 --> 00:16:22,189 ‫حتى ذلك اليوم المصيري في 2013،‬ 312 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 ‫حين باغتته الذكرى كالوحي.‬ 313 00:16:24,650 --> 00:16:28,445 ‫قال لي أبي،‬ ‫"السبيل الوحيد لتقليل استهلاك السكّر‬ 314 00:16:29,405 --> 00:16:32,241 ‫هو استخدام السكّر بطريقة مختلفة."‬ 315 00:16:34,243 --> 00:16:36,954 ‫للسكّر سر خبيث.‬ 316 00:16:37,037 --> 00:16:39,498 ‫أنتم لا تتذوقون معظمه.‬ 317 00:16:40,082 --> 00:16:41,875 ‫حين ت‬‫تناولو‬‫ن قضمة من كعكة،‬ 318 00:16:41,959 --> 00:16:44,461 ‫ت‬‫ذوب‬‫ بلّورات السكّر في الفم،‬ 319 00:16:44,545 --> 00:16:47,464 ‫وتنتشر جزيئات السكّر في كل مكان.‬ 320 00:16:47,548 --> 00:16:51,135 ‫لا يلمس إلا جزء ضئيل منها براعم التذوق.‬ 321 00:16:51,218 --> 00:16:53,679 ‫وتبتلعون البقية.‬ 322 00:16:53,762 --> 00:16:56,557 ‫يذهب إلى حيث لا تريدونه أن يذهب.‬ 323 00:16:57,182 --> 00:17:00,060 ‫السبب في أن النشاء‬ ‫زاد من حلاوة مذاق الـ"بودينغ"‬ 324 00:17:00,144 --> 00:17:03,063 ‫هو أنه يغلف ألسنتكم ويجعلها دبقة،‬ 325 00:17:03,147 --> 00:17:05,607 ‫وبهذا يصل المزيد من السكّر‬ ‫إلى براعم التذوق.‬ 326 00:17:06,275 --> 00:17:09,611 ‫ظن والد "إيران" أن لديه حلًا أكثر فعالية،‬ 327 00:17:09,694 --> 00:17:12,990 ‫وهو إدماج مادة في بلّورة السكّر‬‫،‬ 328 00:17:13,073 --> 00:17:14,407 ‫لتعمل عمل الـ…‬ 329 00:17:14,491 --> 00:17:17,911 ‫إسفنجة لجزي‬‫ئ‬‫ات السكّر.‬ 330 00:17:17,994 --> 00:17:21,623 ‫فتمتصها لينتج عنها بلّورة جديدة‬ 331 00:17:21,707 --> 00:17:24,542 ‫تحوي كتلًا ضخمة من جزي‬‫ئ‬‫ات السكّر.‬ 332 00:17:25,752 --> 00:17:29,048 ‫وبهذا، حين ت‬‫تناولون ‬‫قضمة وت‬‫ذوب‬‫ البلّورات،‬ 333 00:17:29,131 --> 00:17:33,052 ‫تصل المزيد من تلك الجزيئات‬ ‫إلى مستقبلاتنا للمذاق الحلو.‬ 334 00:17:34,219 --> 00:17:36,764 ‫اقتنع "إيران" بفكرة والده‬‫،‬ 335 00:17:36,847 --> 00:17:38,557 ‫لدرجة أنه أسس شركة.‬ 336 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 ‫"دوماتوك".‬ 337 00:17:40,350 --> 00:17:42,227 ‫"دو" تعني "حلو" في اللغة الفرنسية،‬ 338 00:17:42,311 --> 00:17:44,813 ‫و"ماتوك" تعني "حلو" في اللغة العبرية.‬ 339 00:17:44,897 --> 00:17:47,399 ‫و"دو" تعني "مضاعف" في اللغة العبرية.‬ 340 00:17:47,483 --> 00:17:49,401 ‫أي أنها "حلو حلو"‬ 341 00:17:49,485 --> 00:17:51,445 ‫أو "مضاعف الحلاوة".‬ 342 00:17:51,528 --> 00:17:53,363 ‫اكتشفوا أن الـ"سيليكا"،‬ 343 00:17:53,447 --> 00:17:56,283 ‫المضاف الغذائي الشائع، إسفنجة ممتازة.‬ 344 00:17:56,867 --> 00:17:58,827 ‫فأنتجوا منها "إنكريدو"،‬ 345 00:17:58,911 --> 00:18:01,080 ‫100 بالمئة تقريبًا من السكّر،‬ 346 00:18:01,163 --> 00:18:04,708 ‫لكن‬‫نا‬‫ لسنا بحاجة ‬‫إلى ‬‫تناول القدر نفسه منه‬ ‫لأننا نتذوق كمية أكبر منه.‬ 347 00:18:05,417 --> 00:18:07,419 ‫أثار حماس الكثيرين.‬ 348 00:18:07,503 --> 00:18:10,839 ‫أوردته مجلة "تايم"‬ ‫بين أفضل اختراعات عام 2020.‬ 349 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 ‫لكنه لا يخلو من أوجه القصور‬‫،‬ 350 00:18:13,509 --> 00:18:15,302 ‫المياه تحديدًا.‬ 351 00:18:16,011 --> 00:18:20,516 ‫في "إنكريدو"، تتكسر الروابط‬ ‫بين السكّر والـ"سيليكا" فور تعرضهما لل‬‫بلل‬‫.‬ 352 00:18:20,599 --> 00:18:22,726 ‫تنكسر الروابط فجأة!‬ 353 00:18:22,810 --> 00:18:25,562 ‫السكّر في جهة والحامل في جهة أخرى.‬ 354 00:18:25,646 --> 00:18:27,106 ‫تنقضي المعجزة.‬ 355 00:18:28,190 --> 00:18:30,818 ‫تطورت أجسادنا من أجل هذا المركّب‬ 356 00:18:30,901 --> 00:18:33,362 ‫بطرق يصعب خداعها أو تجاوزها،‬ 357 00:18:34,196 --> 00:18:36,073 ‫وما زلنا لا نفهمها بالكامل.‬ 358 00:18:37,699 --> 00:18:39,868 ‫لكننا نواصل اكتشاف المزيد عن السكّر،‬ 359 00:18:39,952 --> 00:18:43,330 ‫وتحتاج بعض الافتراضات الشائعة عنه‬ ‫إلى تحديثات.‬ 360 00:18:44,164 --> 00:18:45,457 ‫في مطلع الألفينيات،‬ 361 00:18:45,541 --> 00:18:49,336 ‫اعتُبر شراب الذرة عالي الفركتوز‬ ‫أ‬‫شدّ‬‫ أنواع السكّر شرًا.‬ 362 00:18:50,003 --> 00:18:52,131 ‫لُقب بـ"حلوى الشيطان"‬ 363 00:18:52,214 --> 00:18:55,509 ‫وبأنه "اختراع شرير"‬ ‫وب‬‫أنه "‬‫كوكايين ‬‫مواد التحلية".‬ 364 00:18:56,093 --> 00:18:58,137 ‫لكن لمعظم أنواع شراب الذرة عالي الفركتوز‬ 365 00:18:58,220 --> 00:19:01,181 ‫البنية الجزيئية للسكّر في أساسها.‬ 366 00:19:01,265 --> 00:19:02,766 ‫لا أفضل ولا أسوأ.‬ 367 00:19:03,475 --> 00:19:05,394 ‫يعتبر الكثيرون شراب الأغاف وعسل النحل‬ 368 00:19:05,477 --> 00:19:08,730 ‫من البدائل الصحية للسكّر، لكن…‬ 369 00:19:08,814 --> 00:19:13,152 ‫الحقيقة هي أن الفركتوز والسكروز‬ ‫أو الجلوكوز أو أشباهها‬ 370 00:19:13,235 --> 00:19:14,820 ‫يراها الجسد على أنها سكّر.‬ 371 00:19:15,404 --> 00:19:18,448 ‫يحتوي السكّر البني‬ ‫على مقدار ضئيل‬‫ ‬‫من المغذيات ليست ف‬‫ي‬‫ الأبيض،‬ 372 00:19:19,158 --> 00:19:21,201 ‫لكنها ضئيلة للغاية.‬ 373 00:19:22,161 --> 00:19:24,246 ‫السكّر الخام ليس الخيار الأصح أيضًا،‬ 374 00:19:24,329 --> 00:19:26,540 ‫ولا هو خام أيضًا‬‫،‬ 375 00:19:26,623 --> 00:19:28,792 ‫إنه أقل تكريرًا بقليل فحسب.‬ 376 00:19:29,501 --> 00:19:31,003 ‫وليكون ما يُقال واضحًا،‬ 377 00:19:31,086 --> 00:19:34,298 ‫مواد التحلية الاصطناعية ‬‫لا تسبب السرطان.‬ 378 00:19:34,882 --> 00:19:36,592 ‫في مطلع الألفينيات،‬ 379 00:19:36,675 --> 00:19:40,846 ‫لم يعد من الضروري‬ ‫إضافة تحذير ‬‫إلى ‬‫منتجات الـ"سكارين".‬ 380 00:19:40,929 --> 00:19:43,390 ‫مقارنة‬‫ً‬‫ بشراب محلّى بالسكّر،‬ 381 00:19:43,473 --> 00:19:45,851 ‫الشراب المحلّى بالـ"أسبرتام"‬ 382 00:19:45,934 --> 00:19:48,812 ‫هو ‬‫الخيار الأكثر أمانًا‬ 383 00:19:48,896 --> 00:19:50,439 ‫والأكثر إفادة صحي‬‫ًا‬‫.‬ 384 00:19:50,522 --> 00:19:51,565 ‫وأنا…‬ 385 00:19:52,649 --> 00:19:55,235 ‫سأقول هذا حتى آخر العمر.‬ 386 00:19:55,819 --> 00:19:57,571 ‫لكن تشير الدراسات الحديثة أيضًا‬ 387 00:19:57,654 --> 00:20:01,241 ‫إلى أن ‬‫مواد التحلية الاصطناعية‬ ‫ليست طريقة ممتازة لخسارة الوزن،‬ 388 00:20:01,325 --> 00:20:05,495 ‫ربما لأنها تغيّر تركيبة البكتيريا‬ ‫في ‬‫أمعائنا.‬ 389 00:20:08,123 --> 00:20:10,834 ‫المذاق الحلو ليس مجانيًا أبدًا،‬ 390 00:20:10,918 --> 00:20:12,753 ‫لكن تُوجد أنباء سارة.‬ 391 00:20:13,420 --> 00:20:18,008 ‫السكّر ليس بالسوء الذي ‬‫جعلونا نتصوّره‬‫.‬ 392 00:20:18,842 --> 00:20:21,678 ‫ربما سمعتم‬ ‫أن السكّر يصيب الأطفال بفرط النشاط،‬ 393 00:20:21,762 --> 00:20:24,514 ‫لكن تلك الفكرة بُنيت على بيانات واهية جدًا.‬ 394 00:20:25,641 --> 00:20:27,809 ‫لم تجد الدراسات اللاحقة أي دليل‬ 395 00:20:27,893 --> 00:20:31,271 ‫على أن السكّر يؤثر على سلوك الأطفال‬ ‫ولا‬‫ وظائفهم الإدراكية.‬ 396 00:20:31,980 --> 00:20:34,858 ‫يتكرر كثيرًا في الوقت الراهن‬ 397 00:20:34,942 --> 00:20:36,818 ‫أن يقول أحد ما‬ 398 00:20:36,902 --> 00:20:39,696 ‫إن السكّر هو تبغ هذه الأيام،‬ 399 00:20:40,280 --> 00:20:42,115 ‫و‬‫إ‬‫ن علينا نبذه.‬ 400 00:20:42,199 --> 00:20:45,244 ‫ربما سمعتم أن السكّر يسهل إدمانه.‬ 401 00:20:45,327 --> 00:20:47,829 ‫بدأ العلم يثبت لنا‬ 402 00:20:47,913 --> 00:20:51,083 ‫أن السكّر يسبب إدمانًا‬ ‫أقوى من إدمان الكوكايين.‬ 403 00:20:51,166 --> 00:20:52,751 ‫إدمانيّ أكثر من الكوكايين بـ8 مرات.‬ 404 00:20:52,834 --> 00:20:54,753 ‫إدمانيّ مثل الهيروين وال‬‫كوكايين الصخري.‬ 405 00:20:54,836 --> 00:20:58,674 ‫لكن هذه الأدلة مستمدة‬ ‫من دراسات على الفئران أيضًا.‬ 406 00:20:59,508 --> 00:21:02,052 ‫إن اضطُررتم للاختيار‬ ‫بين أعراض الانسحاب من السكّر‬ 407 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 ‫وأعراض الانسحاب من الكوكايين،‬ 408 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 ‫فاختاروا السكّر بالتأكيد.‬ 409 00:21:05,889 --> 00:21:08,850 ‫من الواضح أن ثمة مستوى أعلى بكثير‬ 410 00:21:08,934 --> 00:21:11,520 ‫من الإدمان‬ 411 00:21:11,603 --> 00:21:16,316 ‫والتأثيرات الفسيولوجية‬‫ ‬‫للكوكايين‬ ‫مقارنة‬‫ً‬‫ بالسكّر.‬ 412 00:21:20,862 --> 00:21:24,533 ‫كما أقول دائمًا،‬ ‫"السكّر ليس سم‬‫ًا‬‫. مقدار الجرعة هو السم."‬ 413 00:21:24,616 --> 00:21:26,618 ‫لا ضير من القليل من السكّر.‬ 414 00:21:26,702 --> 00:21:30,080 ‫تكمن المشكلة في الاستهلاك المزمن المستمر‬ ‫لكميات كبيرة منه.‬ 415 00:21:30,163 --> 00:21:31,290 ‫في "الولايات المتحدة"،‬ 416 00:21:31,373 --> 00:21:35,627 ‫يشهد م‬‫عدل استهلاك السكّر‬‫ انخفاضًا‬ ‫في العقدين الماضيين.‬ 417 00:21:35,711 --> 00:21:39,214 ‫لكن استهلاك الوجبات السريعة‬ ‫والطعام غير الصحي‬ 418 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 ‫لا‬‫ ينخفض.‬ 419 00:21:40,924 --> 00:21:44,052 ‫لذلك ‬‫لا تزال‬‫ معدلات البدانة‬‫ ترتفع‬‫.‬ 420 00:21:44,136 --> 00:21:46,888 ‫لا يزال الناس يأكلون‬ 421 00:21:46,972 --> 00:21:49,683 ‫كميات صغيرة بشكل مخيف‬ 422 00:21:49,766 --> 00:21:51,768 ‫من الفواكه والخضراوات الطازجة‬ 423 00:21:52,519 --> 00:21:54,771 ‫والحبوب الكاملة والبقوليات.‬ 424 00:21:54,855 --> 00:21:56,690 ‫لا أحد يأكل البقوليات.‬ 425 00:21:57,983 --> 00:22:00,819 ‫قد لا نتمكن أبدًا من الاستمتاع بالكعك‬ ‫ونقيض ذلك أيضًا.‬ 426 00:22:01,528 --> 00:22:03,697 ‫فهذا مستحيل.‬ 427 00:22:04,239 --> 00:22:07,492 ‫لكننا نقترب من خبز كعك أكثر إفادة صحي‬‫ًا‬‫.‬ 428 00:22:08,160 --> 00:22:10,954 ‫في 27 نوفمبر 2020،‬ 429 00:22:11,038 --> 00:22:15,042 ‫احتفل والد "إيران" بعيد ميلاده الـ102.‬ 430 00:22:15,125 --> 00:22:17,794 ‫كان يأكل كعك البراوني.‬ 431 00:22:17,878 --> 00:22:20,922 ‫كان السكّر المستخدم أقل بـ35 بالمئة.‬ 432 00:22:21,006 --> 00:22:22,591 ‫لقد أحبّه.‬ 433 00:22:22,674 --> 00:22:26,303 ‫غمرته السعادة بحق.‬ 434 00:22:26,803 --> 00:22:29,181 ‫تهانينا!‬ 435 00:22:29,264 --> 00:22:32,684 ‫يجب أن نهدف جميعًا‬ ‫إلى نظام غذائي أكثر توازنًا‬ 436 00:22:32,768 --> 00:22:34,936 ‫من دون الإسراف في السكّر.‬ 437 00:22:35,020 --> 00:22:37,481 ‫لكن إعلان الحرب على مكون واحد‬ 438 00:22:37,564 --> 00:22:39,733 ‫وصفة مضمونة لل‬‫هزيمة.‬ 439 00:22:39,816 --> 00:22:43,528 ‫لن تلتزموا بأي نظام غذائي يجعلكم تعساء.‬ 440 00:22:44,279 --> 00:22:48,283 ‫الشوكولاتة الداكنة،‬ ‫خاصةّ ألواح الشوكولاتة الداكنة مع المكسرات.‬ 441 00:22:48,367 --> 00:22:51,787 ‫إنها الحلوى المفض‬‫ّ‬‫لة لديّ بكل تأكيد.‬ 442 00:22:52,621 --> 00:22:55,749 ‫إنها تشعرني بالحيوية والسعادة.‬ 443 00:22:55,832 --> 00:22:59,795 ‫عندما أخلد إلى النوم ليلًا،‬ ‫لا أطيق صبرًا لأستيقظ وأتناول بعض الحلوى.‬ 444 00:23:00,754 --> 00:23:04,424 ‫نحتاج إلى تقليل الإفراط في استهلاك السكّر.‬ 445 00:23:04,508 --> 00:23:06,009 ‫قطعًا.‬ 446 00:23:06,093 --> 00:23:07,928 ‫لكنني أقصد ‬‫الإفراط في الاستهلاك‬‫،‬ 447 00:23:08,512 --> 00:23:12,099 ‫وليس‬‫ الاستهلاك الضروري للسكّر.‬ 448 00:23:43,338 --> 00:23:45,340 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬