1 00:00:07,632 --> 00:00:10,176 Il divario salariale tra gli uomini e le donne nel mondo 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,804 è diverso a seconda di come lo si misura. 3 00:00:15,932 --> 00:00:20,186 In Polonia, le donne guadagnano 91 centesimi per ogni dollaro degli uomini. 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,273 In Israele, 81 centesimi. 5 00:00:23,356 --> 00:00:27,110 In Corea del Sud, le donne guadagnano solo 65 centesimi per dollaro. 6 00:00:27,193 --> 00:00:30,989 Sappiamo che, solamente liberando il potenziale delle donne, 7 00:00:31,072 --> 00:00:35,910 quello è il moltiplicatore più veloce che abbiamo in termini di crescita. 8 00:00:35,994 --> 00:00:39,456 È un acceleratore che ha le sue radici nella povertà. 9 00:00:39,581 --> 00:00:42,459 Quando si va in un negozio, non si riceve uno "sconto donne". 10 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 Si paga lo stesso prezzo di chiunque altro. 11 00:00:44,753 --> 00:00:47,672 Quello viene preso dal salario della tua famiglia. 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,302 Quando qualcuno parla di divario salariale spesso si sente anche un'altra frase. 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,345 - Stessa paga... - ... per lo stesso lavoro. 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,098 - Stessa paga per... - ... lo stesso lavoro. 15 00:00:57,182 --> 00:00:59,434 Questo fa sembrare che le donne siano pagate meno 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,394 per fare lo stesso lavoro degli uomini, 17 00:01:01,478 --> 00:01:04,773 il che vuol dire che le donne sono pagate meno solo perché sono donne. 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,525 C'è una parola per questo: discriminazione. 19 00:01:07,609 --> 00:01:10,820 Ma numerose ricerche effettuate da diversi Paesi 20 00:01:10,904 --> 00:01:14,741 mostrano che la palese discriminazione salariale può spiegare solo 21 00:01:14,824 --> 00:01:16,409 in parte il divario salariale di genere. 22 00:01:16,493 --> 00:01:21,414 È un numero reale, ma in realtà non mostra quasi niente 23 00:01:21,498 --> 00:01:25,210 sulla vera disparità tra gli uomini e le donne. 24 00:01:25,293 --> 00:01:28,671 Le donne non cercano vantaggi. Cercano pari opportunità 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,049 e cercano paghe uguali. Grande differenza. 26 00:01:31,132 --> 00:01:34,260 Se si vuole cambiare la cultura, non si può star seduti ad aspettare. 27 00:01:34,344 --> 00:01:35,720 Bisogna fare qualcosa. 28 00:01:36,096 --> 00:01:39,224 Quindi, se non si tratta solo di discriminazione, 29 00:01:39,390 --> 00:01:43,853 perché le donne in tutto il mondo vengono pagate molto meno degli uomini? 30 00:01:43,937 --> 00:01:48,316 La donna che lavora per un carriera ha scelto di ignorare che il suo posto... 31 00:01:50,318 --> 00:01:53,113 E non importa se si ha un corpo maschile o femminile. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,322 La paga deve essere adeguata. 33 00:01:56,616 --> 00:01:59,035 Noto un lavoro d'ufficio ben fatto. 34 00:01:59,119 --> 00:02:02,205 Le donne guadagnano 80 centesimi per ogni dollaro guadagnato dagli uomini. 35 00:02:02,288 --> 00:02:05,166 Questo è il momento di alzarsi e far sentire le nostre voci. 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,085 E le donne guideranno questa nazione. 37 00:02:07,168 --> 00:02:08,920 Questo è il punto. 38 00:02:09,003 --> 00:02:14,676 PERCHÉ GLI STIPENDI DELLE DONNE SONO PIÙ BASSI 39 00:02:14,759 --> 00:02:18,012 La storia negli Stati Uniti è simile a quella di molti altri Paesi. 40 00:02:18,096 --> 00:02:21,349 Non molto tempo fa la maggior parte delle donne, soprattutto bianche, 41 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 non lavorava fuori casa. 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,020 Se si torna agli anni '50, 43 00:02:26,104 --> 00:02:29,190 non vi erano molte donne nella forza lavoro. 44 00:02:29,274 --> 00:02:33,319 Le donne erano sempre meno istruite degli uomini. 45 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 O non finivano la scuola, 46 00:02:36,197 --> 00:02:38,783 oppure non avevano le stesse credenziali al college 47 00:02:38,867 --> 00:02:40,660 oppure non andavano proprio al college. 48 00:02:40,743 --> 00:02:44,164 La maggior parte delle donne del mio quartiere non lavorava. 49 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Mia madre non lavorava. 50 00:02:45,373 --> 00:02:50,545 Le uniche donne che vedevo lavorare erano le maestre. 51 00:02:50,795 --> 00:02:52,714 Alcune donne non arrivavano a tanto. 52 00:02:52,797 --> 00:02:56,926 Il 70% faceva lavori di assemblaggio in fabbrica o in ufficio. 53 00:02:57,010 --> 00:03:00,805 Alle lavoratrici non dispiace il lavoro ripetitivo e di routine 54 00:03:00,889 --> 00:03:04,434 e sono brave nei lavori in cui è necessaria destrezza con le dita. 55 00:03:04,517 --> 00:03:07,562 La gente capì che una donna aveva bisogno di guadagnare qualche soldo, 56 00:03:07,645 --> 00:03:08,521 ma una carriera? 57 00:03:08,688 --> 00:03:09,606 Era per uomini. 58 00:03:09,689 --> 00:03:12,609 Il suo punteggio nel test sull'attitudine impiegatizia 59 00:03:12,692 --> 00:03:15,445 indica che può diventare una buona segretaria. 60 00:03:15,695 --> 00:03:18,281 Anche la discriminazione era completamente legale 61 00:03:18,364 --> 00:03:22,577 permettendo ai datori di lavoro di pubblicare annunci per soli uomini. 62 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Da ragazza, 63 00:03:24,037 --> 00:03:26,998 conoscevo solo una donna avvocato. Una. 64 00:03:27,081 --> 00:03:28,875 Non ho mai incontrato una dottoressa. 65 00:03:28,958 --> 00:03:32,086 Non avrei mai immaginato che ci potessero essere ingegneri donne. 66 00:03:32,670 --> 00:03:35,632 Il divario salariale ha raggiunto i 60 centesimi sul dollaro. 67 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 È stato causato da molti fattori interconnessi, 68 00:03:38,468 --> 00:03:40,553 come un basso tasso di istruzione femminile, 69 00:03:40,637 --> 00:03:43,181 le donne che non erano molto presenti nella forza lavoro, 70 00:03:43,264 --> 00:03:45,808 che erano raggruppate nelle industrie femminili tradizionali 71 00:03:45,892 --> 00:03:49,229 e il fatto che era perfettamente legale pagare meno le donne, 72 00:03:49,312 --> 00:03:53,274 ed infine una sfilza di norme culturali sui generi e sulle attitudini. 73 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 Queste sono le spiegazioni principali per il divario salariale. 74 00:03:56,778 --> 00:04:00,114 E poi, in pochi decenni, le cose cambiarono. 75 00:04:00,198 --> 00:04:03,326 La sorellanza è potente! Unitevi ora a noi! 76 00:04:03,409 --> 00:04:05,912 La battaglia del movimento di liberazione delle donne 77 00:04:05,995 --> 00:04:08,539 scende sulla Fifth Avenue di New York. 78 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 La prima donna a ricevere la più alta onorificenza 79 00:04:10,667 --> 00:04:12,085 dalla National Geographic Society. 80 00:04:12,168 --> 00:04:14,295 La camera è scoppiata in un applauso spontaneo, 81 00:04:14,379 --> 00:04:16,673 Benazir Bhutto, il loro nuovo primo ministro. 82 00:04:16,756 --> 00:04:19,008 Lei è la prima donna americana nello spazio. 83 00:04:20,677 --> 00:04:23,012 La prima donna nominata alla Corte Suprema. 84 00:04:23,096 --> 00:04:26,015 La prima donna a candidarsi come presidente. 85 00:04:26,099 --> 00:04:29,477 La mia candidatura dimostra alle donne che le porte delle opportunità sono aperte. 86 00:04:29,560 --> 00:04:33,564 Le donne sono più brave degli uomini al college e all'università. 87 00:04:33,648 --> 00:04:35,733 Sono impegnate a supportare la generazione futura. 88 00:04:35,817 --> 00:04:38,152 Forse per la prima volta nella storia, 89 00:04:38,236 --> 00:04:41,239 le donne sono davvero più degli uomini a lavoro. 90 00:04:42,323 --> 00:04:44,575 Fu un cambiamento radicale, 91 00:04:44,659 --> 00:04:49,289 vedere delle donne competere per delle borse di studio per cui io non ho potuto, 92 00:04:49,372 --> 00:04:52,333 frequentare scuole che non erano aperte alle donne 93 00:04:52,417 --> 00:04:54,544 o lavorare in delle posizioni aperte solo per gli uomini. 94 00:04:54,627 --> 00:04:57,130 Questo è cambiato, così... 95 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 ...incredibilmente. 96 00:04:59,465 --> 00:05:04,220 Molti dei fattori che causavano il divario salariale sono stati ridotti, eccetto uno. 97 00:05:04,554 --> 00:05:08,933 Ma quello che si sa è che le donne partoriscono. 98 00:05:09,017 --> 00:05:11,561 Si presume che siano coloro che si prendono cura della prole. 99 00:05:12,061 --> 00:05:15,732 Anche se una donna diventa dottore o avvocato o capo di stato 100 00:05:15,815 --> 00:05:18,401 l'aspettativa popolare rimasta nella società 101 00:05:18,484 --> 00:05:21,446 è che comunque rimangano le prime ad occuparsi dei figli. 102 00:05:21,529 --> 00:05:23,906 Negli Stati Uniti, in Inghilterra, 103 00:05:23,990 --> 00:05:26,617 e anche nei paesi progressisti scandinavi, 104 00:05:26,701 --> 00:05:29,370 i sondaggi mostrano che solo una frazione della popolazione 105 00:05:29,454 --> 00:05:32,582 crede che le donne dovrebbero lavorare full-time quando hanno dei bambini. 106 00:05:32,665 --> 00:05:35,626 Quando invece si parla degli uomini le aspettative si ribaltano. 107 00:05:35,960 --> 00:05:40,048 Il 70% degli americani credono che i neo padri dovrebbero lavorare full-time. 108 00:05:40,131 --> 00:05:42,633 C'è ancora una significativa percentuale di persone, 109 00:05:42,717 --> 00:05:44,761 non solo nel nostro Paese, ma in tutto il mondo 110 00:05:44,844 --> 00:05:47,722 che crede che una volta che si diventa mamma non bisognerebbe lavorare. 111 00:05:47,805 --> 00:05:52,935 E abbiamo la prova che sia sbagliato e riduttivo. 112 00:05:53,019 --> 00:05:57,148 Ho capito, quando sono ritornata, quando il mio tempo era vincolato, 113 00:05:57,231 --> 00:05:58,983 non dal mio capo, ma da me, 114 00:05:59,067 --> 00:06:03,404 perché volevo andare a casa dalla bambina e stare del tempo con lei, 115 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 che potevo davvero riuscire a fare molto lavoro in 15 minuti. 116 00:06:07,033 --> 00:06:10,161 Per esempio, coglievo ogni momento per lavorare. 117 00:06:10,495 --> 00:06:16,209 Sono diventa, credo, una lavoratrice migliore da quando ho avuto figli. 118 00:06:16,292 --> 00:06:19,837 Ma anche quando una madre lavora full-time proprio come il suo partner, 119 00:06:19,921 --> 00:06:24,425 spende nove ore a settimana più di lui a occuparsi dei bambini o della casa. 120 00:06:24,509 --> 00:06:26,344 In un anno, questo equivale 121 00:06:26,427 --> 00:06:29,097 a tre mesi in più di lavoro full-time. 122 00:06:29,180 --> 00:06:31,224 Questo è il nocciolo del divario salariale 123 00:06:31,557 --> 00:06:34,018 e per capire il perché bisogna seguire la storia 124 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 di una giovane coppia che sta iniziando le loro carriere. 125 00:06:37,105 --> 00:06:39,273 Penso sempre 126 00:06:39,357 --> 00:06:42,652 alle traiettorie dei molti studenti a cui ho insegnato. 127 00:06:42,944 --> 00:06:44,821 Sono esattamente uguali. 128 00:06:44,904 --> 00:06:48,616 Hanno gli stessi voti, la stessa esperienza. 129 00:06:48,699 --> 00:06:51,744 E poi si osserva quello che succede: 130 00:06:51,828 --> 00:06:56,916 appena raggiungono la fine dei venti anni e l'inizio dei trenta 131 00:06:56,999 --> 00:06:59,210 ed iniziano a pensare ad avere dei figli. 132 00:06:59,293 --> 00:07:00,670 Se hanno dei figli, 133 00:07:00,753 --> 00:07:03,089 a quel punto, qualcuno deve rimanere a casa. 134 00:07:03,172 --> 00:07:05,425 Si può avere una tata, una babysitter, 135 00:07:05,508 --> 00:07:12,265 ma un genitore deve stare a casa per le situazioni in cui serve un genitore. 136 00:07:13,224 --> 00:07:15,643 Quindi è più probabile che l'uomo venga promosso. 137 00:07:17,687 --> 00:07:22,233 Lei, d'altro canto, deve rifiutare alcuni incarichi, 138 00:07:22,316 --> 00:07:24,318 e dire no alle trasferte. 139 00:07:24,402 --> 00:07:27,405 Quindi, in otto o dieci anni, 140 00:07:27,488 --> 00:07:31,784 tipicamente lui diventa un socio in grado di fare molte cose. 141 00:07:31,868 --> 00:07:33,453 Lei non viene promossa a socia. 142 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 Lei non guadagna lo stesso salario. 143 00:07:35,538 --> 00:07:39,000 Lei lavora flessibilmente o addirittura part-time 144 00:07:39,083 --> 00:07:43,045 e da lì il loro guadagno potenziale continua a divergere. 145 00:07:44,005 --> 00:07:47,133 Questa è la storia che ci raccontano i dati, studio dopo studio, 146 00:07:47,216 --> 00:07:49,469 in molti Paesi diversi. 147 00:07:49,552 --> 00:07:51,512 Uno studio danese ha fatto un ottimo lavoro 148 00:07:51,596 --> 00:07:54,223 mostrando come le nascite influenzino i guadagni. 149 00:07:54,891 --> 00:07:57,351 Questa è la traiettoria del salario di un uomo. 150 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 Guardate cosa succede quando nasce un bambino. 151 00:08:00,813 --> 00:08:02,982 Ora, ecco il salario di una donna. 152 00:08:04,192 --> 00:08:05,818 Quindi, quando compariamo i due salari, 153 00:08:05,902 --> 00:08:08,988 di una donna con bambini e di una donna senza bambini, 154 00:08:09,071 --> 00:08:12,700 vediamo che il divario salariale non si basa sull'essere donna o no, 155 00:08:12,783 --> 00:08:14,744 ma sull'essere mamma o no. 156 00:08:14,827 --> 00:08:19,540 Il divario di genere è tra le donne con bambini e tutti gli altri. 157 00:08:19,790 --> 00:08:22,460 Le donne che non sono genitori 158 00:08:22,543 --> 00:08:26,047 guadagnano il 96% per ogni dollaro. 159 00:08:26,130 --> 00:08:28,132 È la punizione dell'essere mamma. 160 00:08:28,382 --> 00:08:30,718 Alcune mamme non lo vedono come un problema. 161 00:08:30,968 --> 00:08:32,929 Vogliono passare più tempo con i propri figli 162 00:08:33,012 --> 00:08:35,389 e a loro non dispiace se ciò significa guadagnare di meno. 163 00:08:35,473 --> 00:08:37,266 Certe donne fanno delle scelte lavorative 164 00:08:37,350 --> 00:08:38,935 basate sul fatto che vogliono una famiglia 165 00:08:39,018 --> 00:08:40,686 e non c'è nulla di sbagliato in questo. 166 00:08:40,770 --> 00:08:45,733 Presentarla come una pena è come rifiutare 167 00:08:46,234 --> 00:08:49,362 primo, che le donne lo scelgono, 168 00:08:49,445 --> 00:08:52,448 ma anche che è un valore importante 169 00:08:52,990 --> 00:08:54,659 non solo per i bambini, per la famiglia, 170 00:08:54,742 --> 00:08:56,911 ma anche per le donne che fanno quella scelta. 171 00:08:56,994 --> 00:09:01,791 Un divario salariale basato sulla scelta, è diverso.. 172 00:09:02,416 --> 00:09:04,877 ...da un divario salariale solo perché sei una donna 173 00:09:04,961 --> 00:09:08,839 e non riusciamo ad avere una paga uguale per fare le stesse cose che fa un uomo. 174 00:09:08,923 --> 00:09:12,468 Ma spesso, le donne e gli uomini non possono fare le stesse scelte. 175 00:09:12,552 --> 00:09:17,139 Negli USA, ci sono tre volte più mamme single che papà single. 176 00:09:17,223 --> 00:09:19,642 E crescendo, ci fanno credere che 177 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 tirare su un figlio è più un lavoro da donne che da uomini. 178 00:09:23,062 --> 00:09:27,817 Prendiamo, per esempio, un articolo del 1980 su come decorare la tua scrivania 179 00:09:27,900 --> 00:09:29,527 a lavoro, che si usa ancora oggi. 180 00:09:29,610 --> 00:09:32,363 Qualcuno mi scrisse: "Ho appena ottenuto una promozione, 181 00:09:32,446 --> 00:09:34,782 quindi avrò il mio ufficio per la prima volta. 182 00:09:34,865 --> 00:09:35,908 Come dovrei decorarlo? 183 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 E questa fu la risposta: 184 00:09:38,035 --> 00:09:41,622 "Non posso dire se sei una donna o un uomo dalle tue iniziali, 185 00:09:41,706 --> 00:09:44,208 e la risposta dipende da cosa sei invece. 186 00:09:44,292 --> 00:09:46,294 Se sei un uomo e hai una famiglia, 187 00:09:46,502 --> 00:09:48,504 tappezza il tuo ufficio con foto di famiglia, 188 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 perché la gente penserà che si può fidare di te. 189 00:09:51,090 --> 00:09:53,801 Se sei una donna e hai dei bambini, 190 00:09:53,884 --> 00:09:57,346 non appendere foto della tua famiglia nel tuo ufficio 191 00:09:57,722 --> 00:10:00,641 perché le persone penseranno che non riesci a concentrarti sul lavoro". 192 00:10:01,142 --> 00:10:03,144 La causa di questo problema è fondata 193 00:10:03,227 --> 00:10:06,522 nel modo in cui consideriamo la famiglia, le madri e i padri. 194 00:10:06,606 --> 00:10:08,816 Per questo è difficile chiudere il divario. 195 00:10:09,984 --> 00:10:11,444 Ma non è impossibile. 196 00:10:11,902 --> 00:10:14,071 Due Paesi, l'Islanda e il Ruanda 197 00:10:14,155 --> 00:10:17,908 hanno quasi chiuso il divario salariale in solo pochi decenni. 198 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 E osservando questi due casi si possono imparare importanti lezioni 199 00:10:21,120 --> 00:10:23,372 su cosa ci vuole per creare una società 200 00:10:23,456 --> 00:10:26,000 dove le donne vengono pagate quasi lo stesso degli uomini. 201 00:10:26,584 --> 00:10:29,462 Il Ruanda è una delle nazioni più povere sulla Terra, 202 00:10:29,545 --> 00:10:33,341 e solo fino a pochi anni fa, alle donne venivano vietati dei diritti fondamentali. 203 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 Prima del 1994, 204 00:10:35,134 --> 00:10:37,595 alle donne era vietato parlare in pubblico. 205 00:10:37,678 --> 00:10:40,222 Alle donne sposate non era permesso 206 00:10:40,306 --> 00:10:44,018 aprire un conto bancario se non autorizzate dai propri mariti. 207 00:10:44,393 --> 00:10:47,188 Ma nel 1994 tutto è cambiato. 208 00:10:47,772 --> 00:10:49,732 È il quinto giorno di violenza e carneficina 209 00:10:49,815 --> 00:10:51,776 nella nazione centrale africana del Ruanda. 210 00:10:51,859 --> 00:10:54,028 A migliaia hanno temuto la morte questa notte... 211 00:10:54,111 --> 00:10:57,365 La battaglia più feroce nella nazione centrale africana del Ruanda. 212 00:10:57,448 --> 00:11:01,369 In soli tre mesi, 800.000 persone sono state uccise. 213 00:11:01,452 --> 00:11:03,788 Perduti mio padre e i miei tre fratelli, 214 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 sono sopravvissuta con mia madre e mia sorella. 215 00:11:06,582 --> 00:11:11,212 Dopo le violenze, la popolazione del Ruanda era composta al 60-70% da donne. 216 00:11:11,295 --> 00:11:15,841 Ha distrutto completamente la struttura sociale. 217 00:11:16,217 --> 00:11:20,304 Fai tutto quello che puoi per sopravvivere. 218 00:11:20,680 --> 00:11:22,348 Causa la carenza di uomini, le donne 219 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 dovettero entrare in massa nella forza lavoro, 220 00:11:25,643 --> 00:11:28,813 accettando dei lavori a cui prima non potevano accedere. 221 00:11:29,271 --> 00:11:34,819 C'erano donne in polizia o nell'esercito. 222 00:11:34,902 --> 00:11:39,240 Lentamente, le donne diventarono sindaci o governatrici. 223 00:11:39,323 --> 00:11:44,120 Le donne stavano davvero aiutando a cambiare il Paese. 224 00:11:44,578 --> 00:11:47,915 Il nuovo governo capì che, per ricostruire il Ruanda, 225 00:11:47,998 --> 00:11:49,291 c'era bisogno delle donne. 226 00:11:49,625 --> 00:11:52,545 Quindi implementarono immediatamente nuove politiche 227 00:11:52,628 --> 00:11:55,464 con lo scopo di far arrivare più donne al potere. 228 00:11:55,798 --> 00:11:58,092 Il preambolo della nuova Costituzione 229 00:11:58,175 --> 00:12:01,095 includeva una premessa ai pari diritti tra uomini e donne, 230 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 stipulando che il 30% dei rappresentanti 231 00:12:03,848 --> 00:12:06,517 a tutti i livelli del governo dovevano essere donne. 232 00:12:06,600 --> 00:12:10,813 Oggi, in Ruanda, il parlamento è composto dal 61% di donne, 233 00:12:11,021 --> 00:12:13,065 la più alta percentuale del mondo. 234 00:12:13,149 --> 00:12:16,777 Hanno una partecipazione nella forza lavoro dell'88%. 235 00:12:16,861 --> 00:12:21,532 Il Ruanda è uno dei pochi Paesi in cui una donna ha le stesse probabilità 236 00:12:21,615 --> 00:12:23,200 di un uomo di lavorare fuori casa. 237 00:12:23,284 --> 00:12:26,370 La Costituzione ha anche creato la posizione di controllo dei generi 238 00:12:26,454 --> 00:12:28,080 che garantisce che i programmi pubblici 239 00:12:28,164 --> 00:12:30,875 si debbano conformare agli obiettivi del Paese sull'uguaglianza. 240 00:12:30,958 --> 00:12:32,126 Una ragazza in Ruanda, 241 00:12:32,209 --> 00:12:36,547 non crede che ci sia qualcosa che non possa fare. 242 00:12:36,630 --> 00:12:38,007 Non devono crescere 243 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 in un sistema in cui pensano che prima o poi verranno bloccate. 244 00:12:41,218 --> 00:12:43,220 Questo cambiamento culturale sul genere 245 00:12:43,304 --> 00:12:46,432 iniziò come un meccanismo di sopravvivenza dopo il genocidio. 246 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 Ma grazie a politiche aggressive, 247 00:12:48,851 --> 00:12:51,896 il Ruanda ha raggiunto finalmente la chiusura del divario. 248 00:12:51,979 --> 00:12:55,149 il World Economic Forum mette il divario salariale del Ruanda 249 00:12:55,232 --> 00:12:57,443 a 86 centesimi su ogni dollaro. 250 00:12:59,487 --> 00:13:02,865 Molto più a nord, la piccola isola della nazione dell'Islanda 251 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 ha anch'essa fatto progressi nel chiudere il divario salariale. 252 00:13:06,535 --> 00:13:08,954 Ma hanno fatto un percorso diverso verso l'uguaglianza. 253 00:13:09,038 --> 00:13:11,999 La vera svolta avvenne nel 1975. 254 00:13:17,588 --> 00:13:19,465 L'anno prima che nascessi 255 00:13:19,548 --> 00:13:22,259 le donne islandesi hanno lasciato i loro posti di lavoro 256 00:13:22,343 --> 00:13:25,930 e sono scese in strada per obiettare il divario salariale. 257 00:13:31,060 --> 00:13:32,978 Senza di loro a lavoro 258 00:13:33,562 --> 00:13:35,397 il business non poteva restare aperto 259 00:13:35,481 --> 00:13:38,025 e questo ha iniziato un movimento popolare 260 00:13:38,108 --> 00:13:40,861 che, lentamente, ha cambiato la società. 261 00:13:45,533 --> 00:13:47,284 Il primo risultato ottenuto è stato 262 00:13:47,368 --> 00:13:50,412 ottenere più visibilità da parte delle donne nell'ambiente politico. 263 00:13:51,163 --> 00:13:53,791 Nel 1980, cinque anni dopo lo sciopero, 264 00:13:53,874 --> 00:13:57,920 l'Islanda ha votato il primo presidente donna eletto democraticamente. 265 00:13:58,671 --> 00:14:02,383 ...Islanda. Hurrà! 266 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 Il numero delle donne nel parlamento islandese è salito alle stelle. 267 00:14:06,053 --> 00:14:10,099 Poi, negli anni seguenti, abbiamo osservato dei cambiamenti politici. 268 00:14:10,683 --> 00:14:14,228 Nel 1981, l'Islanda approvò una legge in cui si garantiva alle lavoratrici 269 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 neo mamme tre mesi di stipendio durante l'aspettativa. 270 00:14:17,439 --> 00:14:20,234 Esteso poi a sei mesi nel 1988. 271 00:14:20,818 --> 00:14:24,280 L'aspettativa retribuita per la maternità era un'idea innovativa a quel tempo, 272 00:14:24,363 --> 00:14:27,199 e l'Islanda fu uno dei Paesi più generosi del mondo. 273 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 Ma per quanto la legge potesse essere progressista, 274 00:14:31,662 --> 00:14:35,416 incoraggiava le mamme a stare a casa, mentre i neo papà continuavano a lavorare 275 00:14:35,541 --> 00:14:38,669 rinforzando le norme culturali alla base del divario di genere, 276 00:14:38,752 --> 00:14:41,881 nel quale le donne devono pensare alla cura dei figli e gli uomini no. 277 00:14:42,548 --> 00:14:44,508 Così i legislatori fecero qualcosa di radicale. 278 00:14:45,009 --> 00:14:47,386 Che sarebbe successo se si fosse data un'aspettativa ai papà 279 00:14:47,469 --> 00:14:49,805 calcolandola come un benefit prendere o lasciare 280 00:14:49,889 --> 00:14:52,182 così che i padri si sentissero obbligati a prenderla? 281 00:14:52,266 --> 00:14:54,852 L'Islanda ha approvato quella legge nel 2000. 282 00:14:54,935 --> 00:14:58,439 L'aspettativa di paternità ha fatto la differenza, 283 00:14:59,231 --> 00:15:01,734 nella cultura maschile in Islanda, 284 00:15:01,817 --> 00:15:03,569 una differenza molto positiva. 285 00:15:03,652 --> 00:15:06,989 Gli uomini della generazione più giovane sanno di poter prendersi del tempo 286 00:15:07,072 --> 00:15:09,283 per stare con i propri bambini. 287 00:15:09,366 --> 00:15:11,368 Il che fa davvero la differenza, 288 00:15:11,994 --> 00:15:14,038 sia a casa, ma anche nel mondo del lavoro 289 00:15:14,163 --> 00:15:15,831 perché ora ci si aspetta 290 00:15:15,915 --> 00:15:19,043 che, se assumi un ragazzo o una ragazza, 291 00:15:19,126 --> 00:15:21,795 entrambi prenderanno un'aspettativa, madri o padri che siano. 292 00:15:22,212 --> 00:15:26,926 Nel 2004, il divario di genere in Islanda era quasi uguale a quello negli USA 293 00:15:27,009 --> 00:15:28,552 ma, negli anni successivi, 294 00:15:28,636 --> 00:15:31,472 quello islandese si è ridotto fino ad arrivare ad oggi, 295 00:15:31,555 --> 00:15:35,476 in cui le donne islandesi guadagnano 90 centesimi per ogni dollaro degli uomini. 296 00:15:36,852 --> 00:15:40,189 Quindi sappiamo che restringere il divario salariale non è impossibile. 297 00:15:40,564 --> 00:15:42,858 Ma questo tipo di politiche per la famiglia 298 00:15:42,942 --> 00:15:45,569 potrebbero portarci a dei compromessi che non vediamo da subito. 299 00:15:45,653 --> 00:15:48,072 Questi sono i benefit. 300 00:15:48,155 --> 00:15:51,700 Avere più scelte è sempre una buona cosa. 301 00:15:51,784 --> 00:15:55,663 Non dovremmo aspettarci che le cose arrivino gratis. 302 00:15:55,746 --> 00:15:58,415 Alcune donne scelgono di avere figli. Altre no. 303 00:15:58,499 --> 00:16:01,126 E alcuni uomini scelgono di avere figli. Altri no. 304 00:16:01,210 --> 00:16:04,421 Posso guardare la persona che ha scelto di non avere figli 305 00:16:04,505 --> 00:16:06,548 e dirle: "Devi pagare per la tua scelta"? 306 00:16:06,632 --> 00:16:09,510 Se una madre si prende molto tempo, 307 00:16:09,593 --> 00:16:13,722 cosa fa la piccola imprenditrice che ha solo tre impiegati? 308 00:16:13,806 --> 00:16:15,557 Non voglio penalizzare una madre, 309 00:16:15,641 --> 00:16:18,310 ma non posso nemmeno penalizzare una piccola imprenditrice. 310 00:16:18,602 --> 00:16:21,981 Non è lo stesso che in un'azienda gigante 311 00:16:22,064 --> 00:16:24,274 perché lì si ha più flessibilità 312 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 nelle assunzioni e ciò non influisce sul risultato finale. 313 00:16:27,528 --> 00:16:30,823 E mentre forse questo non è il motivo per cui le donne sono pagate meno, 314 00:16:30,906 --> 00:16:33,951 e questo varia significativamente tra i Paesi e le industrie, 315 00:16:34,535 --> 00:16:37,037 le donne non hanno ancora raggiunto l'uguaglianza salariale. 316 00:16:37,121 --> 00:16:41,458 C'è una percentuale irriducibile dovuta alla discriminazione. 317 00:16:41,542 --> 00:16:48,257 È molto chiaro che alcuni lavori favoriscono... 318 00:16:49,133 --> 00:16:50,009 ... gli uomini. 319 00:16:50,092 --> 00:16:52,678 L'ho notato in molti ambienti diversi 320 00:16:52,761 --> 00:16:55,764 dove, il tipo con cui parli di sport, 321 00:16:55,848 --> 00:16:57,474 il tipo con cui giochi a golf, 322 00:16:57,558 --> 00:16:59,893 è qualcuno con cui familiarizzi maggiormente 323 00:16:59,977 --> 00:17:01,645 e ti senti più a tuo agio. 324 00:17:02,104 --> 00:17:05,441 Ma questo tipo di discriminazione è diminuita nei decenni 325 00:17:05,524 --> 00:17:08,819 non appena più donne sono entrate con il cambiamento culturale. 326 00:17:08,902 --> 00:17:12,406 Per cambiare il fatto che le donne debbano essere le uniche a crescere i figli 327 00:17:12,489 --> 00:17:14,700 si ha bisogno di un altro cambiamento culturale. 328 00:17:14,992 --> 00:17:17,411 E nella visione di molti che studiano questo problema 329 00:17:17,494 --> 00:17:19,163 tale cambiamento inizia dagli uomini. 330 00:17:19,246 --> 00:17:25,044 Finché non pensiamo che gli uomini e le donne possano entrambi crescere i figli 331 00:17:25,127 --> 00:17:26,420 non ci arriveremo, 332 00:17:26,503 --> 00:17:29,465 perché finché è un problema da donne 333 00:17:30,257 --> 00:17:34,219 allora stiamo rinforzando lo stereotipo che i figli siano un lavoro da donne. 334 00:17:34,303 --> 00:17:39,558 Sarà una minore responsabilità quando un uomo si sentirà a suo agio dicendo: 335 00:17:39,641 --> 00:17:41,560 "Ehi, vado io al ricevimento insegnanti. 336 00:17:41,643 --> 00:17:43,729 Non lo lascio fare a mia moglie". 337 00:17:43,812 --> 00:17:46,023 O: "Voglio andare io al controllo del pediatra. 338 00:17:46,106 --> 00:17:48,192 Gli faranno i vaccini e voglio esserci". 339 00:17:48,442 --> 00:17:52,488 Il divario salariale non è un problema solamente femminile. È familiare. 340 00:17:52,571 --> 00:17:57,159 Le donne hanno tutto il diritto di essere madri senza essere penalizzate a lavoro. 341 00:18:21,683 --> 00:18:23,519 Sottotitoli: Giorgia Nevigato