1
00:00:07,632 --> 00:00:10,176
Il divario salariale tra gli uomini
e le donne nel mondo
2
00:00:10,260 --> 00:00:12,804
è diverso a seconda di come lo si misura.
3
00:00:15,932 --> 00:00:20,186
In Polonia, le donne guadagnano 91
centesimi per ogni dollaro degli uomini.
4
00:00:20,478 --> 00:00:23,273
In Israele, 81 centesimi.
5
00:00:23,356 --> 00:00:27,110
In Corea del Sud, le donne guadagnano
solo 65 centesimi per dollaro.
6
00:00:27,193 --> 00:00:30,989
Sappiamo che, solamente liberando il
potenziale delle donne,
7
00:00:31,072 --> 00:00:35,910
quello è il moltiplicatore più veloce
che abbiamo in termini di crescita.
8
00:00:35,994 --> 00:00:39,456
È un acceleratore che ha le sue radici
nella povertà.
9
00:00:39,581 --> 00:00:42,459
Quando si va in un negozio,
non si riceve uno "sconto donne".
10
00:00:42,542 --> 00:00:44,669
Si paga lo stesso prezzo
di chiunque altro.
11
00:00:44,753 --> 00:00:47,672
Quello viene preso dal salario
della tua famiglia.
12
00:00:48,381 --> 00:00:52,302
Quando qualcuno parla di divario salariale
spesso si sente anche un'altra frase.
13
00:00:52,385 --> 00:00:54,345
- Stessa paga...
- ... per lo stesso lavoro.
14
00:00:54,429 --> 00:00:57,098
- Stessa paga per...
- ... lo stesso lavoro.
15
00:00:57,182 --> 00:00:59,434
Questo fa sembrare che le donne
siano pagate meno
16
00:00:59,517 --> 00:01:01,394
per fare lo stesso lavoro degli uomini,
17
00:01:01,478 --> 00:01:04,773
il che vuol dire che le donne sono pagate
meno solo perché sono donne.
18
00:01:04,856 --> 00:01:07,525
C'è una parola per questo:
discriminazione.
19
00:01:07,609 --> 00:01:10,820
Ma numerose ricerche
effettuate da diversi Paesi
20
00:01:10,904 --> 00:01:14,741
mostrano che la palese discriminazione
salariale può spiegare solo
21
00:01:14,824 --> 00:01:16,409
in parte il divario salariale di genere.
22
00:01:16,493 --> 00:01:21,414
È un numero reale, ma in realtà
non mostra quasi niente
23
00:01:21,498 --> 00:01:25,210
sulla vera disparità tra gli uomini
e le donne.
24
00:01:25,293 --> 00:01:28,671
Le donne non cercano vantaggi.
Cercano pari opportunità
25
00:01:28,755 --> 00:01:31,049
e cercano paghe uguali.
Grande differenza.
26
00:01:31,132 --> 00:01:34,260
Se si vuole cambiare la cultura,
non si può star seduti ad aspettare.
27
00:01:34,344 --> 00:01:35,720
Bisogna fare qualcosa.
28
00:01:36,096 --> 00:01:39,224
Quindi, se non si tratta solo
di discriminazione,
29
00:01:39,390 --> 00:01:43,853
perché le donne in tutto il mondo vengono
pagate molto meno degli uomini?
30
00:01:43,937 --> 00:01:48,316
La donna che lavora per un carriera
ha scelto di ignorare che il suo posto...
31
00:01:50,318 --> 00:01:53,113
E non importa se si ha un corpo maschile
o femminile.
32
00:01:53,196 --> 00:01:54,322
La paga deve essere adeguata.
33
00:01:56,616 --> 00:01:59,035
Noto un lavoro d'ufficio ben fatto.
34
00:01:59,119 --> 00:02:02,205
Le donne guadagnano 80 centesimi
per ogni dollaro guadagnato dagli uomini.
35
00:02:02,288 --> 00:02:05,166
Questo è il momento di alzarsi
e far sentire le nostre voci.
36
00:02:05,250 --> 00:02:07,085
E le donne guideranno questa nazione.
37
00:02:07,168 --> 00:02:08,920
Questo è il punto.
38
00:02:09,003 --> 00:02:14,676
PERCHÉ GLI STIPENDI DELLE DONNE
SONO PIÙ BASSI
39
00:02:14,759 --> 00:02:18,012
La storia negli Stati Uniti è simile
a quella di molti altri Paesi.
40
00:02:18,096 --> 00:02:21,349
Non molto tempo fa la maggior parte
delle donne, soprattutto bianche,
41
00:02:21,432 --> 00:02:23,101
non lavorava fuori casa.
42
00:02:24,144 --> 00:02:26,020
Se si torna agli anni '50,
43
00:02:26,104 --> 00:02:29,190
non vi erano molte donne
nella forza lavoro.
44
00:02:29,274 --> 00:02:33,319
Le donne erano sempre meno istruite
degli uomini.
45
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
O non finivano la scuola,
46
00:02:36,197 --> 00:02:38,783
oppure non avevano le stesse credenziali
al college
47
00:02:38,867 --> 00:02:40,660
oppure non andavano proprio al college.
48
00:02:40,743 --> 00:02:44,164
La maggior parte delle donne
del mio quartiere non lavorava.
49
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Mia madre non lavorava.
50
00:02:45,373 --> 00:02:50,545
Le uniche donne che vedevo lavorare
erano le maestre.
51
00:02:50,795 --> 00:02:52,714
Alcune donne non arrivavano a tanto.
52
00:02:52,797 --> 00:02:56,926
Il 70% faceva lavori di assemblaggio
in fabbrica o in ufficio.
53
00:02:57,010 --> 00:03:00,805
Alle lavoratrici non dispiace il lavoro
ripetitivo e di routine
54
00:03:00,889 --> 00:03:04,434
e sono brave nei lavori in cui è
necessaria destrezza con le dita.
55
00:03:04,517 --> 00:03:07,562
La gente capì che una donna
aveva bisogno di guadagnare qualche soldo,
56
00:03:07,645 --> 00:03:08,521
ma una carriera?
57
00:03:08,688 --> 00:03:09,606
Era per uomini.
58
00:03:09,689 --> 00:03:12,609
Il suo punteggio nel test
sull'attitudine impiegatizia
59
00:03:12,692 --> 00:03:15,445
indica che può diventare
una buona segretaria.
60
00:03:15,695 --> 00:03:18,281
Anche la discriminazione era
completamente legale
61
00:03:18,364 --> 00:03:22,577
permettendo ai datori di lavoro
di pubblicare annunci per soli uomini.
62
00:03:22,660 --> 00:03:23,953
Da ragazza,
63
00:03:24,037 --> 00:03:26,998
conoscevo solo una donna avvocato. Una.
64
00:03:27,081 --> 00:03:28,875
Non ho mai incontrato una dottoressa.
65
00:03:28,958 --> 00:03:32,086
Non avrei mai immaginato
che ci potessero essere ingegneri donne.
66
00:03:32,670 --> 00:03:35,632
Il divario salariale ha raggiunto
i 60 centesimi sul dollaro.
67
00:03:35,715 --> 00:03:38,384
È stato causato
da molti fattori interconnessi,
68
00:03:38,468 --> 00:03:40,553
come un basso tasso
di istruzione femminile,
69
00:03:40,637 --> 00:03:43,181
le donne che non erano molto presenti
nella forza lavoro,
70
00:03:43,264 --> 00:03:45,808
che erano raggruppate
nelle industrie femminili tradizionali
71
00:03:45,892 --> 00:03:49,229
e il fatto che era perfettamente legale
pagare meno le donne,
72
00:03:49,312 --> 00:03:53,274
ed infine una sfilza di norme culturali
sui generi e sulle attitudini.
73
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
Queste sono le spiegazioni principali
per il divario salariale.
74
00:03:56,778 --> 00:04:00,114
E poi, in pochi decenni,
le cose cambiarono.
75
00:04:00,198 --> 00:04:03,326
La sorellanza è potente!
Unitevi ora a noi!
76
00:04:03,409 --> 00:04:05,912
La battaglia del movimento di liberazione
delle donne
77
00:04:05,995 --> 00:04:08,539
scende sulla Fifth Avenue di New York.
78
00:04:08,623 --> 00:04:10,583
La prima donna a ricevere
la più alta onorificenza
79
00:04:10,667 --> 00:04:12,085
dalla National Geographic Society.
80
00:04:12,168 --> 00:04:14,295
La camera è scoppiata
in un applauso spontaneo,
81
00:04:14,379 --> 00:04:16,673
Benazir Bhutto,
il loro nuovo primo ministro.
82
00:04:16,756 --> 00:04:19,008
Lei è la prima donna
americana nello spazio.
83
00:04:20,677 --> 00:04:23,012
La prima donna nominata
alla Corte Suprema.
84
00:04:23,096 --> 00:04:26,015
La prima donna a candidarsi
come presidente.
85
00:04:26,099 --> 00:04:29,477
La mia candidatura dimostra alle donne che
le porte delle opportunità sono aperte.
86
00:04:29,560 --> 00:04:33,564
Le donne sono più brave degli uomini
al college e all'università.
87
00:04:33,648 --> 00:04:35,733
Sono impegnate a supportare
la generazione futura.
88
00:04:35,817 --> 00:04:38,152
Forse per la prima volta nella storia,
89
00:04:38,236 --> 00:04:41,239
le donne sono davvero più degli uomini
a lavoro.
90
00:04:42,323 --> 00:04:44,575
Fu un cambiamento radicale,
91
00:04:44,659 --> 00:04:49,289
vedere delle donne competere per delle
borse di studio per cui io non ho potuto,
92
00:04:49,372 --> 00:04:52,333
frequentare scuole
che non erano aperte alle donne
93
00:04:52,417 --> 00:04:54,544
o lavorare in delle posizioni aperte
solo per gli uomini.
94
00:04:54,627 --> 00:04:57,130
Questo è cambiato, così...
95
00:04:58,214 --> 00:04:59,382
...incredibilmente.
96
00:04:59,465 --> 00:05:04,220
Molti dei fattori che causavano il divario
salariale sono stati ridotti, eccetto uno.
97
00:05:04,554 --> 00:05:08,933
Ma quello che si sa è che le donne
partoriscono.
98
00:05:09,017 --> 00:05:11,561
Si presume che siano coloro
che si prendono cura della prole.
99
00:05:12,061 --> 00:05:15,732
Anche se una donna diventa dottore
o avvocato o capo di stato
100
00:05:15,815 --> 00:05:18,401
l'aspettativa popolare rimasta
nella società
101
00:05:18,484 --> 00:05:21,446
è che comunque rimangano le prime
ad occuparsi dei figli.
102
00:05:21,529 --> 00:05:23,906
Negli Stati Uniti, in Inghilterra,
103
00:05:23,990 --> 00:05:26,617
e anche nei paesi progressisti scandinavi,
104
00:05:26,701 --> 00:05:29,370
i sondaggi mostrano
che solo una frazione della popolazione
105
00:05:29,454 --> 00:05:32,582
crede che le donne dovrebbero lavorare
full-time quando hanno dei bambini.
106
00:05:32,665 --> 00:05:35,626
Quando invece si parla degli uomini
le aspettative si ribaltano.
107
00:05:35,960 --> 00:05:40,048
Il 70% degli americani credono che
i neo padri dovrebbero lavorare full-time.
108
00:05:40,131 --> 00:05:42,633
C'è ancora una significativa percentuale
di persone,
109
00:05:42,717 --> 00:05:44,761
non solo nel nostro Paese,
ma in tutto il mondo
110
00:05:44,844 --> 00:05:47,722
che crede che una volta che si diventa
mamma non bisognerebbe lavorare.
111
00:05:47,805 --> 00:05:52,935
E abbiamo la prova
che sia sbagliato e riduttivo.
112
00:05:53,019 --> 00:05:57,148
Ho capito, quando sono ritornata,
quando il mio tempo era vincolato,
113
00:05:57,231 --> 00:05:58,983
non dal mio capo, ma da me,
114
00:05:59,067 --> 00:06:03,404
perché volevo andare a casa
dalla bambina e stare del tempo con lei,
115
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
che potevo davvero riuscire a fare
molto lavoro in 15 minuti.
116
00:06:07,033 --> 00:06:10,161
Per esempio, coglievo ogni momento
per lavorare.
117
00:06:10,495 --> 00:06:16,209
Sono diventa, credo, una lavoratrice
migliore da quando ho avuto figli.
118
00:06:16,292 --> 00:06:19,837
Ma anche quando una madre lavora full-time
proprio come il suo partner,
119
00:06:19,921 --> 00:06:24,425
spende nove ore a settimana più di lui
a occuparsi dei bambini o della casa.
120
00:06:24,509 --> 00:06:26,344
In un anno, questo equivale
121
00:06:26,427 --> 00:06:29,097
a tre mesi in più di lavoro full-time.
122
00:06:29,180 --> 00:06:31,224
Questo è il nocciolo del divario salariale
123
00:06:31,557 --> 00:06:34,018
e per capire il perché
bisogna seguire la storia
124
00:06:34,102 --> 00:06:37,021
di una giovane coppia
che sta iniziando le loro carriere.
125
00:06:37,105 --> 00:06:39,273
Penso sempre
126
00:06:39,357 --> 00:06:42,652
alle traiettorie dei molti studenti a cui
ho insegnato.
127
00:06:42,944 --> 00:06:44,821
Sono esattamente uguali.
128
00:06:44,904 --> 00:06:48,616
Hanno gli stessi voti,
la stessa esperienza.
129
00:06:48,699 --> 00:06:51,744
E poi si osserva quello che succede:
130
00:06:51,828 --> 00:06:56,916
appena raggiungono la fine dei venti anni
e l'inizio dei trenta
131
00:06:56,999 --> 00:06:59,210
ed iniziano a pensare ad avere dei figli.
132
00:06:59,293 --> 00:07:00,670
Se hanno dei figli,
133
00:07:00,753 --> 00:07:03,089
a quel punto,
qualcuno deve rimanere a casa.
134
00:07:03,172 --> 00:07:05,425
Si può avere una tata, una babysitter,
135
00:07:05,508 --> 00:07:12,265
ma un genitore deve stare a casa per
le situazioni in cui serve un genitore.
136
00:07:13,224 --> 00:07:15,643
Quindi è più probabile
che l'uomo venga promosso.
137
00:07:17,687 --> 00:07:22,233
Lei, d'altro canto, deve rifiutare
alcuni incarichi,
138
00:07:22,316 --> 00:07:24,318
e dire no alle trasferte.
139
00:07:24,402 --> 00:07:27,405
Quindi, in otto o dieci anni,
140
00:07:27,488 --> 00:07:31,784
tipicamente lui diventa un socio
in grado di fare molte cose.
141
00:07:31,868 --> 00:07:33,453
Lei non viene promossa a socia.
142
00:07:33,536 --> 00:07:35,455
Lei non guadagna lo stesso salario.
143
00:07:35,538 --> 00:07:39,000
Lei lavora flessibilmente
o addirittura part-time
144
00:07:39,083 --> 00:07:43,045
e da lì il loro guadagno potenziale
continua a divergere.
145
00:07:44,005 --> 00:07:47,133
Questa è la storia che ci raccontano
i dati, studio dopo studio,
146
00:07:47,216 --> 00:07:49,469
in molti Paesi diversi.
147
00:07:49,552 --> 00:07:51,512
Uno studio danese ha fatto
un ottimo lavoro
148
00:07:51,596 --> 00:07:54,223
mostrando come le nascite
influenzino i guadagni.
149
00:07:54,891 --> 00:07:57,351
Questa è la traiettoria
del salario di un uomo.
150
00:07:57,435 --> 00:07:59,604
Guardate cosa succede quando nasce
un bambino.
151
00:08:00,813 --> 00:08:02,982
Ora, ecco il salario di una donna.
152
00:08:04,192 --> 00:08:05,818
Quindi, quando compariamo i due salari,
153
00:08:05,902 --> 00:08:08,988
di una donna con bambini e di una donna
senza bambini,
154
00:08:09,071 --> 00:08:12,700
vediamo che il divario salariale non si
basa sull'essere donna o no,
155
00:08:12,783 --> 00:08:14,744
ma sull'essere mamma o no.
156
00:08:14,827 --> 00:08:19,540
Il divario di genere è tra le donne
con bambini e tutti gli altri.
157
00:08:19,790 --> 00:08:22,460
Le donne che non sono genitori
158
00:08:22,543 --> 00:08:26,047
guadagnano il 96% per ogni dollaro.
159
00:08:26,130 --> 00:08:28,132
È la punizione dell'essere mamma.
160
00:08:28,382 --> 00:08:30,718
Alcune mamme non lo vedono come
un problema.
161
00:08:30,968 --> 00:08:32,929
Vogliono passare più tempo
con i propri figli
162
00:08:33,012 --> 00:08:35,389
e a loro non dispiace se ciò significa
guadagnare di meno.
163
00:08:35,473 --> 00:08:37,266
Certe donne fanno delle scelte lavorative
164
00:08:37,350 --> 00:08:38,935
basate sul fatto
che vogliono una famiglia
165
00:08:39,018 --> 00:08:40,686
e non c'è nulla di sbagliato in questo.
166
00:08:40,770 --> 00:08:45,733
Presentarla come una pena
è come rifiutare
167
00:08:46,234 --> 00:08:49,362
primo, che le donne lo scelgono,
168
00:08:49,445 --> 00:08:52,448
ma anche che è un valore importante
169
00:08:52,990 --> 00:08:54,659
non solo per i bambini, per la famiglia,
170
00:08:54,742 --> 00:08:56,911
ma anche per le donne
che fanno quella scelta.
171
00:08:56,994 --> 00:09:01,791
Un divario salariale basato sulla scelta,
è diverso..
172
00:09:02,416 --> 00:09:04,877
...da un divario salariale solo perché
sei una donna
173
00:09:04,961 --> 00:09:08,839
e non riusciamo ad avere una paga uguale
per fare le stesse cose che fa un uomo.
174
00:09:08,923 --> 00:09:12,468
Ma spesso, le donne e gli uomini
non possono fare le stesse scelte.
175
00:09:12,552 --> 00:09:17,139
Negli USA, ci sono tre volte più mamme
single che papà single.
176
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
E crescendo, ci fanno credere che
177
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
tirare su un figlio è più un lavoro
da donne che da uomini.
178
00:09:23,062 --> 00:09:27,817
Prendiamo, per esempio, un articolo del
1980 su come decorare la tua scrivania
179
00:09:27,900 --> 00:09:29,527
a lavoro, che si usa ancora oggi.
180
00:09:29,610 --> 00:09:32,363
Qualcuno mi scrisse:
"Ho appena ottenuto una promozione,
181
00:09:32,446 --> 00:09:34,782
quindi avrò il mio ufficio
per la prima volta.
182
00:09:34,865 --> 00:09:35,908
Come dovrei decorarlo?
183
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
E questa fu la risposta:
184
00:09:38,035 --> 00:09:41,622
"Non posso dire se sei una donna
o un uomo dalle tue iniziali,
185
00:09:41,706 --> 00:09:44,208
e la risposta dipende da cosa sei invece.
186
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
Se sei un uomo e hai una famiglia,
187
00:09:46,502 --> 00:09:48,504
tappezza il tuo ufficio
con foto di famiglia,
188
00:09:48,588 --> 00:09:51,007
perché la gente penserà
che si può fidare di te.
189
00:09:51,090 --> 00:09:53,801
Se sei una donna e hai dei bambini,
190
00:09:53,884 --> 00:09:57,346
non appendere foto della tua famiglia
nel tuo ufficio
191
00:09:57,722 --> 00:10:00,641
perché le persone penseranno che
non riesci a concentrarti sul lavoro".
192
00:10:01,142 --> 00:10:03,144
La causa di questo problema è fondata
193
00:10:03,227 --> 00:10:06,522
nel modo in cui consideriamo la famiglia,
le madri e i padri.
194
00:10:06,606 --> 00:10:08,816
Per questo è difficile
chiudere il divario.
195
00:10:09,984 --> 00:10:11,444
Ma non è impossibile.
196
00:10:11,902 --> 00:10:14,071
Due Paesi, l'Islanda e il Ruanda
197
00:10:14,155 --> 00:10:17,908
hanno quasi chiuso il divario salariale
in solo pochi decenni.
198
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
E osservando questi due casi si possono
imparare importanti lezioni
199
00:10:21,120 --> 00:10:23,372
su cosa ci vuole per creare una società
200
00:10:23,456 --> 00:10:26,000
dove le donne vengono pagate quasi
lo stesso degli uomini.
201
00:10:26,584 --> 00:10:29,462
Il Ruanda è una delle nazioni più povere
sulla Terra,
202
00:10:29,545 --> 00:10:33,341
e solo fino a pochi anni fa, alle donne
venivano vietati dei diritti fondamentali.
203
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
Prima del 1994,
204
00:10:35,134 --> 00:10:37,595
alle donne era vietato
parlare in pubblico.
205
00:10:37,678 --> 00:10:40,222
Alle donne sposate non era permesso
206
00:10:40,306 --> 00:10:44,018
aprire un conto bancario
se non autorizzate dai propri mariti.
207
00:10:44,393 --> 00:10:47,188
Ma nel 1994 tutto è cambiato.
208
00:10:47,772 --> 00:10:49,732
È il quinto giorno
di violenza e carneficina
209
00:10:49,815 --> 00:10:51,776
nella nazione centrale
africana del Ruanda.
210
00:10:51,859 --> 00:10:54,028
A migliaia hanno temuto
la morte questa notte...
211
00:10:54,111 --> 00:10:57,365
La battaglia più feroce nella nazione
centrale africana del Ruanda.
212
00:10:57,448 --> 00:11:01,369
In soli tre mesi, 800.000 persone
sono state uccise.
213
00:11:01,452 --> 00:11:03,788
Perduti mio padre e i miei tre fratelli,
214
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
sono sopravvissuta con mia madre
e mia sorella.
215
00:11:06,582 --> 00:11:11,212
Dopo le violenze, la popolazione del
Ruanda era composta al 60-70% da donne.
216
00:11:11,295 --> 00:11:15,841
Ha distrutto completamente
la struttura sociale.
217
00:11:16,217 --> 00:11:20,304
Fai tutto quello che puoi
per sopravvivere.
218
00:11:20,680 --> 00:11:22,348
Causa la carenza di uomini,
le donne
219
00:11:22,431 --> 00:11:25,434
dovettero entrare in massa
nella forza lavoro,
220
00:11:25,643 --> 00:11:28,813
accettando dei lavori a cui prima
non potevano accedere.
221
00:11:29,271 --> 00:11:34,819
C'erano donne in polizia o nell'esercito.
222
00:11:34,902 --> 00:11:39,240
Lentamente, le donne diventarono
sindaci o governatrici.
223
00:11:39,323 --> 00:11:44,120
Le donne stavano davvero aiutando
a cambiare il Paese.
224
00:11:44,578 --> 00:11:47,915
Il nuovo governo capì che, per ricostruire
il Ruanda,
225
00:11:47,998 --> 00:11:49,291
c'era bisogno delle donne.
226
00:11:49,625 --> 00:11:52,545
Quindi implementarono immediatamente
nuove politiche
227
00:11:52,628 --> 00:11:55,464
con lo scopo di far arrivare
più donne al potere.
228
00:11:55,798 --> 00:11:58,092
Il preambolo della nuova Costituzione
229
00:11:58,175 --> 00:12:01,095
includeva una premessa ai pari diritti
tra uomini e donne,
230
00:12:01,178 --> 00:12:03,764
stipulando che il 30% dei rappresentanti
231
00:12:03,848 --> 00:12:06,517
a tutti i livelli del governo
dovevano essere donne.
232
00:12:06,600 --> 00:12:10,813
Oggi, in Ruanda, il parlamento è composto
dal 61% di donne,
233
00:12:11,021 --> 00:12:13,065
la più alta percentuale del mondo.
234
00:12:13,149 --> 00:12:16,777
Hanno una partecipazione
nella forza lavoro dell'88%.
235
00:12:16,861 --> 00:12:21,532
Il Ruanda è uno dei pochi Paesi in cui
una donna ha le stesse probabilità
236
00:12:21,615 --> 00:12:23,200
di un uomo di lavorare fuori casa.
237
00:12:23,284 --> 00:12:26,370
La Costituzione ha anche creato la
posizione di controllo dei generi
238
00:12:26,454 --> 00:12:28,080
che garantisce che i programmi pubblici
239
00:12:28,164 --> 00:12:30,875
si debbano conformare agli obiettivi
del Paese sull'uguaglianza.
240
00:12:30,958 --> 00:12:32,126
Una ragazza in Ruanda,
241
00:12:32,209 --> 00:12:36,547
non crede che ci sia qualcosa
che non possa fare.
242
00:12:36,630 --> 00:12:38,007
Non devono crescere
243
00:12:38,090 --> 00:12:41,135
in un sistema in cui pensano
che prima o poi verranno bloccate.
244
00:12:41,218 --> 00:12:43,220
Questo cambiamento culturale sul genere
245
00:12:43,304 --> 00:12:46,432
iniziò come un meccanismo
di sopravvivenza dopo il genocidio.
246
00:12:46,515 --> 00:12:48,768
Ma grazie a politiche aggressive,
247
00:12:48,851 --> 00:12:51,896
il Ruanda ha raggiunto finalmente
la chiusura del divario.
248
00:12:51,979 --> 00:12:55,149
il World Economic Forum mette
il divario salariale del Ruanda
249
00:12:55,232 --> 00:12:57,443
a 86 centesimi su ogni dollaro.
250
00:12:59,487 --> 00:13:02,865
Molto più a nord, la piccola isola
della nazione dell'Islanda
251
00:13:02,948 --> 00:13:05,576
ha anch'essa fatto progressi
nel chiudere il divario salariale.
252
00:13:06,535 --> 00:13:08,954
Ma hanno fatto
un percorso diverso verso l'uguaglianza.
253
00:13:09,038 --> 00:13:11,999
La vera svolta avvenne nel 1975.
254
00:13:17,588 --> 00:13:19,465
L'anno prima che nascessi
255
00:13:19,548 --> 00:13:22,259
le donne islandesi hanno lasciato
i loro posti di lavoro
256
00:13:22,343 --> 00:13:25,930
e sono scese in strada per obiettare
il divario salariale.
257
00:13:31,060 --> 00:13:32,978
Senza di loro a lavoro
258
00:13:33,562 --> 00:13:35,397
il business non poteva restare aperto
259
00:13:35,481 --> 00:13:38,025
e questo ha iniziato un movimento popolare
260
00:13:38,108 --> 00:13:40,861
che, lentamente, ha cambiato la società.
261
00:13:45,533 --> 00:13:47,284
Il primo risultato ottenuto è stato
262
00:13:47,368 --> 00:13:50,412
ottenere più visibilità da parte
delle donne nell'ambiente politico.
263
00:13:51,163 --> 00:13:53,791
Nel 1980, cinque anni dopo lo sciopero,
264
00:13:53,874 --> 00:13:57,920
l'Islanda ha votato il primo presidente
donna eletto democraticamente.
265
00:13:58,671 --> 00:14:02,383
...Islanda. Hurrà!
266
00:14:02,758 --> 00:14:05,970
Il numero delle donne nel parlamento
islandese è salito alle stelle.
267
00:14:06,053 --> 00:14:10,099
Poi, negli anni seguenti, abbiamo
osservato dei cambiamenti politici.
268
00:14:10,683 --> 00:14:14,228
Nel 1981, l'Islanda approvò una legge
in cui si garantiva alle lavoratrici
269
00:14:14,311 --> 00:14:17,356
neo mamme tre mesi di stipendio
durante l'aspettativa.
270
00:14:17,439 --> 00:14:20,234
Esteso poi a sei mesi nel 1988.
271
00:14:20,818 --> 00:14:24,280
L'aspettativa retribuita per la maternità
era un'idea innovativa a quel tempo,
272
00:14:24,363 --> 00:14:27,199
e l'Islanda fu uno dei Paesi più
generosi del mondo.
273
00:14:29,410 --> 00:14:31,579
Ma per quanto la legge
potesse essere progressista,
274
00:14:31,662 --> 00:14:35,416
incoraggiava le mamme a stare a casa,
mentre i neo papà continuavano a lavorare
275
00:14:35,541 --> 00:14:38,669
rinforzando le norme culturali alla base
del divario di genere,
276
00:14:38,752 --> 00:14:41,881
nel quale le donne devono pensare
alla cura dei figli e gli uomini no.
277
00:14:42,548 --> 00:14:44,508
Così i legislatori fecero
qualcosa di radicale.
278
00:14:45,009 --> 00:14:47,386
Che sarebbe successo se si fosse data
un'aspettativa ai papà
279
00:14:47,469 --> 00:14:49,805
calcolandola come un benefit prendere
o lasciare
280
00:14:49,889 --> 00:14:52,182
così che i padri si sentissero
obbligati a prenderla?
281
00:14:52,266 --> 00:14:54,852
L'Islanda ha approvato
quella legge nel 2000.
282
00:14:54,935 --> 00:14:58,439
L'aspettativa di paternità ha fatto
la differenza,
283
00:14:59,231 --> 00:15:01,734
nella cultura maschile in Islanda,
284
00:15:01,817 --> 00:15:03,569
una differenza molto positiva.
285
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
Gli uomini della generazione più giovane
sanno di poter prendersi del tempo
286
00:15:07,072 --> 00:15:09,283
per stare con i propri bambini.
287
00:15:09,366 --> 00:15:11,368
Il che fa davvero la differenza,
288
00:15:11,994 --> 00:15:14,038
sia a casa, ma anche
nel mondo del lavoro
289
00:15:14,163 --> 00:15:15,831
perché ora ci si aspetta
290
00:15:15,915 --> 00:15:19,043
che, se assumi un ragazzo o una ragazza,
291
00:15:19,126 --> 00:15:21,795
entrambi prenderanno un'aspettativa,
madri o padri che siano.
292
00:15:22,212 --> 00:15:26,926
Nel 2004, il divario di genere in Islanda
era quasi uguale a quello negli USA
293
00:15:27,009 --> 00:15:28,552
ma, negli anni successivi,
294
00:15:28,636 --> 00:15:31,472
quello islandese si è ridotto
fino ad arrivare ad oggi,
295
00:15:31,555 --> 00:15:35,476
in cui le donne islandesi guadagnano 90
centesimi per ogni dollaro degli uomini.
296
00:15:36,852 --> 00:15:40,189
Quindi sappiamo che restringere il divario
salariale non è impossibile.
297
00:15:40,564 --> 00:15:42,858
Ma questo tipo di politiche
per la famiglia
298
00:15:42,942 --> 00:15:45,569
potrebbero portarci a dei compromessi
che non vediamo da subito.
299
00:15:45,653 --> 00:15:48,072
Questi sono i benefit.
300
00:15:48,155 --> 00:15:51,700
Avere più scelte è sempre una buona cosa.
301
00:15:51,784 --> 00:15:55,663
Non dovremmo aspettarci
che le cose arrivino gratis.
302
00:15:55,746 --> 00:15:58,415
Alcune donne scelgono di avere figli.
Altre no.
303
00:15:58,499 --> 00:16:01,126
E alcuni uomini scelgono di avere figli.
Altri no.
304
00:16:01,210 --> 00:16:04,421
Posso guardare la persona che ha scelto
di non avere figli
305
00:16:04,505 --> 00:16:06,548
e dirle: "Devi pagare per la tua scelta"?
306
00:16:06,632 --> 00:16:09,510
Se una madre si prende molto tempo,
307
00:16:09,593 --> 00:16:13,722
cosa fa la piccola imprenditrice
che ha solo tre impiegati?
308
00:16:13,806 --> 00:16:15,557
Non voglio penalizzare una madre,
309
00:16:15,641 --> 00:16:18,310
ma non posso nemmeno penalizzare
una piccola imprenditrice.
310
00:16:18,602 --> 00:16:21,981
Non è lo stesso che in un'azienda gigante
311
00:16:22,064 --> 00:16:24,274
perché lì si ha più flessibilità
312
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
nelle assunzioni
e ciò non influisce sul risultato finale.
313
00:16:27,528 --> 00:16:30,823
E mentre forse questo non è il motivo
per cui le donne sono pagate meno,
314
00:16:30,906 --> 00:16:33,951
e questo varia significativamente
tra i Paesi e le industrie,
315
00:16:34,535 --> 00:16:37,037
le donne non hanno ancora raggiunto
l'uguaglianza salariale.
316
00:16:37,121 --> 00:16:41,458
C'è una percentuale irriducibile dovuta
alla discriminazione.
317
00:16:41,542 --> 00:16:48,257
È molto chiaro
che alcuni lavori favoriscono...
318
00:16:49,133 --> 00:16:50,009
... gli uomini.
319
00:16:50,092 --> 00:16:52,678
L'ho notato in molti ambienti diversi
320
00:16:52,761 --> 00:16:55,764
dove, il tipo con cui parli di sport,
321
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
il tipo con cui giochi a golf,
322
00:16:57,558 --> 00:16:59,893
è qualcuno con cui familiarizzi
maggiormente
323
00:16:59,977 --> 00:17:01,645
e ti senti più a tuo agio.
324
00:17:02,104 --> 00:17:05,441
Ma questo tipo di discriminazione
è diminuita nei decenni
325
00:17:05,524 --> 00:17:08,819
non appena più donne sono entrate
con il cambiamento culturale.
326
00:17:08,902 --> 00:17:12,406
Per cambiare il fatto che le donne debbano
essere le uniche a crescere i figli
327
00:17:12,489 --> 00:17:14,700
si ha bisogno
di un altro cambiamento culturale.
328
00:17:14,992 --> 00:17:17,411
E nella visione di molti
che studiano questo problema
329
00:17:17,494 --> 00:17:19,163
tale cambiamento inizia dagli uomini.
330
00:17:19,246 --> 00:17:25,044
Finché non pensiamo che gli uomini e le
donne possano entrambi crescere i figli
331
00:17:25,127 --> 00:17:26,420
non ci arriveremo,
332
00:17:26,503 --> 00:17:29,465
perché finché è un problema da donne
333
00:17:30,257 --> 00:17:34,219
allora stiamo rinforzando lo stereotipo
che i figli siano un lavoro da donne.
334
00:17:34,303 --> 00:17:39,558
Sarà una minore responsabilità quando
un uomo si sentirà a suo agio dicendo:
335
00:17:39,641 --> 00:17:41,560
"Ehi, vado io al ricevimento insegnanti.
336
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
Non lo lascio fare a mia moglie".
337
00:17:43,812 --> 00:17:46,023
O: "Voglio andare io
al controllo del pediatra.
338
00:17:46,106 --> 00:17:48,192
Gli faranno i vaccini e voglio esserci".
339
00:17:48,442 --> 00:17:52,488
Il divario salariale non è un problema
solamente femminile. È familiare.
340
00:17:52,571 --> 00:17:57,159
Le donne hanno tutto il diritto di essere
madri senza essere penalizzate a lavoro.
341
00:18:21,683 --> 00:18:23,519
Sottotitoli: Giorgia Nevigato