1 00:00:34,289 --> 00:00:37,417 ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА 2 00:00:37,500 --> 00:00:41,630 КАЛИФОРНИЯ ГОЛЛИВУД 3 00:00:42,756 --> 00:00:45,342 «ГОЛЛИВУДСКИЕ НОЧИ» 4 00:01:02,817 --> 00:01:04,443 #ШЕРИФ ДРАММЕН 5 00:01:06,404 --> 00:01:08,114 ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ УКЛАДКА 6 00:01:11,993 --> 00:01:14,704 Для большинства людей домашняя вечеринка — 7 00:01:14,788 --> 00:01:16,581 это просто встреча с друзьями. 8 00:01:16,665 --> 00:01:20,335 Но это Лос-Анджелес, где вечеринка может изменить жизнь. 9 00:01:20,418 --> 00:01:23,964 Где рождаются, умирают и воскресают легенды. 10 00:01:24,047 --> 00:01:28,426 Где богатство отделено от бедности одной автострадой. 11 00:01:28,510 --> 00:01:31,471 Но время от времени звезды сходятся 12 00:01:31,554 --> 00:01:33,556 и судьба дарит отважным мечтателям 13 00:01:33,640 --> 00:01:36,476 ночь, которая изменит их жизнь навсегда. 14 00:01:37,519 --> 00:01:39,771 Другими словами, скоро случится 15 00:01:39,854 --> 00:01:41,856 нечто безумное и прекрасное. 16 00:01:47,112 --> 00:01:49,197 И раз, и два, и три, и четыре. 17 00:01:49,281 --> 00:01:50,657 Какого черта? 18 00:02:13,763 --> 00:02:15,307 Что скажешь, Дестини? 19 00:02:16,391 --> 00:02:19,644 Звучит странно, но посмотрим, что папочка настряпал. 20 00:02:32,073 --> 00:02:34,451 Отличный бит! Свежий! 21 00:02:35,076 --> 00:02:36,328 Я лучше всех! 22 00:02:37,120 --> 00:02:40,582 Полные стадионы! Платиновые диски! 23 00:02:40,665 --> 00:02:42,250 Да, это моя малышка. 24 00:02:42,334 --> 00:02:44,210 Слышишь? Это ты. 25 00:02:50,300 --> 00:02:52,093 Идем. 26 00:02:52,177 --> 00:02:53,929 Смотрите, кто проснулся. 27 00:02:54,012 --> 00:02:56,556 Ты уже подписал бумаги для работы? 28 00:02:56,640 --> 00:02:57,641 В понедельник сделаю. 29 00:02:57,724 --> 00:02:59,184 Не затягивай. 30 00:02:59,267 --> 00:03:00,477 Через три месяца 31 00:03:00,560 --> 00:03:03,146 мы с мамой выходим на пенсию. 32 00:03:04,189 --> 00:03:07,734 Будем валяться на пляже во Флориде. 33 00:03:07,817 --> 00:03:11,947 И дом продадим. Ты уже нашел, где жить? 34 00:03:12,030 --> 00:03:14,908 Когда начну работать, смогу снять квартиру. 35 00:03:14,991 --> 00:03:17,911 Вы могли бы одолжить мне денег. 36 00:03:17,994 --> 00:03:19,371 Разбежался. 37 00:03:19,454 --> 00:03:23,166 Думаешь, на меня в молодости деньги с неба сыпались? 38 00:03:23,249 --> 00:03:25,502 Ты не жил в Лос-Анджелесе в 90-х. 39 00:03:25,585 --> 00:03:27,629 Дом нам не задаром достался. 40 00:03:27,712 --> 00:03:30,090 Половину всего мы заработали на маршах. 41 00:03:31,132 --> 00:03:32,884 Верно говоришь. 42 00:03:32,968 --> 00:03:35,595 Я сказал «одолжить». 43 00:03:36,221 --> 00:03:39,474 Я вчера видела миссис Бейли. Как так Винес? 44 00:03:39,849 --> 00:03:42,602 Хорошо, наверное. Она теперь живет у Лемарт-парка. 45 00:03:42,686 --> 00:03:44,646 Вы в школе были не разлей вода. 46 00:03:44,729 --> 00:03:46,439 - Помнишь? - Нет. 47 00:03:46,523 --> 00:03:48,066 Я думала, вы станете парой. 48 00:03:48,149 --> 00:03:50,777 Но она пошла на выпускной с тем футболистом. 49 00:03:50,860 --> 00:03:52,320 Я слежу за ним в «Фейсбуке». 50 00:03:52,404 --> 00:03:55,365 Ах, какой он стал красавец. 51 00:03:58,702 --> 00:04:00,203 На работе вы с Винес не общаетесь? 52 00:04:00,287 --> 00:04:02,330 Не особо. Она же в главном офисе. 53 00:04:02,414 --> 00:04:04,666 Я ее вижу, только когда сдаю ключи 54 00:04:04,749 --> 00:04:06,084 или получаю зарплату. 55 00:04:06,167 --> 00:04:08,253 Как мило, что она нашла тебе работу. 56 00:04:08,336 --> 00:04:10,922 А вот ты зря Демана привел. 57 00:04:12,090 --> 00:04:15,677 Иисус — мой друг.Да, он мой друг. 58 00:04:18,679 --> 00:04:20,432 Деман! 59 00:04:20,515 --> 00:04:23,435 Деман, вставай, ленивая жопа! 60 00:04:24,978 --> 00:04:27,314 Деман! Я знаю, что тебе на работу. 61 00:04:28,315 --> 00:04:31,776 И приберись тут. Пахнет дерьмом и луком. 62 00:04:35,322 --> 00:04:36,489 Деман! 63 00:04:36,573 --> 00:04:40,994 Да встаю я! Господи. 64 00:04:41,077 --> 00:04:43,413 Нечего было всю ночь тусить. 65 00:04:44,664 --> 00:04:46,666 Думаешь, можно всю жизнь гонять мяч, 66 00:04:46,750 --> 00:04:48,627 тусить и засирать мне дом? 67 00:04:48,710 --> 00:04:50,962 Понимаю, почему тебя мать из дома выгнала. 68 00:04:51,046 --> 00:04:55,258 Тетя Джин, я сто раз говорил: я не просто тусуюсь. 69 00:04:55,342 --> 00:04:57,636 Я клубный промоутер. Я работаю. 70 00:04:57,719 --> 00:05:00,472 Набираю подписчиков в Инсте и устраиваю вечеринки. 71 00:05:00,555 --> 00:05:02,182 - Неужели? - Ну да. 72 00:05:02,265 --> 00:05:03,308 И сколько зарабатываешь? 73 00:05:03,391 --> 00:05:04,809 Опять двадцать пять. 74 00:05:04,893 --> 00:05:07,854 Ах да, у тебя же НКО. Благотворительность. 75 00:05:07,938 --> 00:05:11,608 Сынок, если ты в клубе, но не зарабатываешь, то ты тусишь. 76 00:05:11,691 --> 00:05:13,068 Я дура, по-твоему? 77 00:05:13,485 --> 00:05:15,570 Завтра жду квартплату. И за тот месяц тоже. 78 00:05:15,654 --> 00:05:18,198 Иначе в подворотне будешь жить. 79 00:05:18,281 --> 00:05:19,658 Подписчики у него. 80 00:05:19,741 --> 00:05:22,327 Знаешь, у кого подписчики? У Иисуса. 81 00:05:23,536 --> 00:05:25,997 Вали на работу. И в комнате прибери! 82 00:05:27,540 --> 00:05:29,250 Воняет, будто ты луком жопу вытирал. 83 00:05:29,334 --> 00:05:32,295 Тетя Джин, ну и выражения. Что бы сказал Иисус? 84 00:05:32,379 --> 00:05:34,756 Он бы сказал: «Иди в жопу, это мой дом!» 85 00:05:34,839 --> 00:05:35,799 Господи! 86 00:05:39,803 --> 00:05:41,263 МАЙЯ 87 00:05:41,346 --> 00:05:42,889 Привет, красотка. 88 00:05:45,725 --> 00:05:48,103 - Я сейчас пушку достану. - Блин. 89 00:05:48,520 --> 00:05:50,730 Отвезем тебя к мамочке. 90 00:05:50,814 --> 00:05:53,733 Баба и деда не знают, 91 00:05:53,817 --> 00:05:56,611 что я на этой вечеринке заработаю кучу денег. 92 00:05:57,612 --> 00:05:59,906 И мы купим всё, что нам нужно. 93 00:05:59,990 --> 00:06:01,700 Купим тебе гору игрушек. 94 00:06:04,828 --> 00:06:06,705 О, привет, ребята. Чё как? 95 00:06:06,788 --> 00:06:09,124 - Где Деман? - Не знаю. 96 00:06:09,207 --> 00:06:10,834 Вы же знаете, он тут не живет. 97 00:06:10,917 --> 00:06:12,294 Мы ему хату сожжем на фиг. 98 00:06:12,377 --> 00:06:14,963 - Ларри, остынь. - Тут ребенок, вообще-то. 99 00:06:15,046 --> 00:06:17,424 Я вам уже два раза звонил насчет тусы. 100 00:06:17,507 --> 00:06:19,968 - А вы — молчок. - Вы больше не в деле по тусе. 101 00:06:20,552 --> 00:06:22,512 Гайл? Я разберусь. 102 00:06:22,887 --> 00:06:23,888 - Лады? - Лады. 103 00:06:23,972 --> 00:06:25,765 Вы больше не в деле по тусе. 104 00:06:26,308 --> 00:06:27,851 Я его слышал. Но почему? 105 00:06:27,934 --> 00:06:29,019 Ты знаешь почему. 106 00:06:29,102 --> 00:06:30,562 Мы заставим тебя заплатить. 107 00:06:30,645 --> 00:06:32,689 Сначала мы тебя свяжем. 108 00:06:32,772 --> 00:06:35,609 Потом отрежем голову ржавым мачете. 109 00:06:35,692 --> 00:06:38,194 - Ага. - Потом зашьем задницу. 110 00:06:38,278 --> 00:06:40,363 Потом возьмем мексиканские конфеты с перцем 111 00:06:40,447 --> 00:06:43,408 и будем пихать их тебе в глотку, пока ты не распухнешь. 112 00:06:43,491 --> 00:06:45,619 И битой тебя отлупим, как пиньяту. 113 00:06:45,702 --> 00:06:47,787 Ларри, успокойся. 114 00:06:47,871 --> 00:06:50,498 Давай полегче с угрозами. 115 00:06:50,582 --> 00:06:52,375 - Зачем? - Ты переигрываешь! 116 00:06:52,459 --> 00:06:54,586 - Ну ясно. - Переигрываешь! Пиньята? 117 00:06:54,669 --> 00:06:55,545 Вы больше не в деле! 118 00:06:55,629 --> 00:06:57,797 И ты, и этот придурок Вик. Баста! 119 00:06:57,881 --> 00:07:00,342 Так нельзя, чувак. Мы деньги потратили. 120 00:07:00,425 --> 00:07:01,968 Благодари своего дружка Демана. 121 00:07:02,427 --> 00:07:04,346 Никогда мне этот упырь не нравился. 122 00:07:04,429 --> 00:07:07,223 Поматросил мою кузину и бросил! 123 00:07:07,307 --> 00:07:08,350 Да еще обокрал ее! 124 00:07:08,725 --> 00:07:10,936 В каком смысле обокрал? 125 00:07:11,019 --> 00:07:12,938 Дейзи потеряла золотую цепочку. 126 00:07:13,021 --> 00:07:15,231 Стопудово этот ушлепок Деман спёр. 127 00:07:16,566 --> 00:07:18,276 Поймаем и всечём по полной. 128 00:07:18,360 --> 00:07:20,904 - По полной. - Да-да. 129 00:07:20,987 --> 00:07:23,949 Отрежем писюн, выжмем из него сок 130 00:07:24,032 --> 00:07:25,951 и заставим его выпить. 131 00:07:28,411 --> 00:07:30,413 - Всё. Хорош. - А остатки выпьешь ты. 132 00:07:30,497 --> 00:07:31,831 Я же просил полегче. 133 00:07:31,915 --> 00:07:33,792 - Но я же... - Никакого сока из писюна! 134 00:07:33,875 --> 00:07:34,960 Ах так? Я ухожу! 135 00:07:35,043 --> 00:07:36,962 - Уходишь? - Да! Делай всё сам! 136 00:07:37,045 --> 00:07:39,422 Ты опять как в третьем классе? 137 00:07:39,506 --> 00:07:40,966 Вали давай отсюда, чувак! 138 00:07:41,675 --> 00:07:43,051 Гайл! 139 00:07:44,511 --> 00:07:45,720 Я разберусь. 140 00:07:46,721 --> 00:07:48,723 Вы оба... Почему... 141 00:07:48,807 --> 00:07:50,475 Я разберусь. 142 00:07:54,312 --> 00:07:55,355 Вали давай отсюда. 143 00:07:55,438 --> 00:07:57,190 Садись назад, куда лезешь? 144 00:07:57,732 --> 00:07:58,900 Ты же ушел. 145 00:07:59,985 --> 00:08:01,653 У тебя ноги короткие. 146 00:08:01,736 --> 00:08:04,990 YTD ПРЕДСТАВЛЯЕТ «МОЛОДЫЕ И ДЕРЗКИЕ» 147 00:08:10,954 --> 00:08:13,164 Еще раз меня перебьешь — всеку! 148 00:08:13,248 --> 00:08:16,876 Только я рот открою — ты лезешь! Захлопни варежку. 149 00:08:24,259 --> 00:08:27,846 Привет, народ, с вами Деман. 150 00:08:27,929 --> 00:08:30,098 Хочу дать вам немного мотивации с утра. 151 00:08:30,181 --> 00:08:32,017 Бывает, кто-то вас напрягает. 152 00:08:32,099 --> 00:08:34,352 Забейте на эту шнягу. 153 00:08:34,435 --> 00:08:36,103 Делайте то, что любите. 154 00:08:36,187 --> 00:08:39,899 Покурите травки, помедитируйте, потусите. 155 00:08:40,942 --> 00:08:44,237 У нас как раз туса намечается. Подгребайте. 156 00:08:44,320 --> 00:08:47,866 А пока... на чиле, народ. 157 00:08:47,949 --> 00:08:49,284 Деман! 158 00:08:49,367 --> 00:08:52,370 Блин. Вечно кайф обламывает. 159 00:08:53,538 --> 00:08:55,624 Иду! Блин. 160 00:09:03,590 --> 00:09:06,384 Извини за опоздание, Армен. На 405-й труба. 161 00:09:06,885 --> 00:09:07,886 Зачетная хата. Чья? 162 00:09:07,969 --> 00:09:10,722 Как я рад, что больше с тобой не работаю. 163 00:09:11,848 --> 00:09:15,644 Вот тут обозначено, куда ходить, а куда нет. 164 00:09:16,019 --> 00:09:18,605 Кевин вернет ключи, когда закончите. 165 00:09:18,688 --> 00:09:20,023 Он ответственный. 166 00:09:20,106 --> 00:09:21,191 Лады. 167 00:09:21,274 --> 00:09:23,318 Мне нужно на следующий объект. 168 00:09:26,446 --> 00:09:27,572 Пока, Деймон. 169 00:09:28,573 --> 00:09:32,243 Я Деман. Французское произношение. 170 00:09:32,327 --> 00:09:33,370 Придурок. 171 00:09:33,453 --> 00:09:35,288 Сложно запомнить, что ли? 172 00:09:35,372 --> 00:09:38,166 Блин, живут же люди. 173 00:09:50,679 --> 00:09:53,223 Блин, чувак, ты опять опоздал. 174 00:09:53,306 --> 00:09:55,517 Да знаешь, в «Клабхаусе» завис. 175 00:09:55,600 --> 00:09:58,979 Учил народ, как быть успешным, чтобы не впахивать. 176 00:10:01,982 --> 00:10:03,733 Как там моя крестница Дестини? 177 00:10:03,817 --> 00:10:05,527 Нормально. Отвез к матери. 178 00:10:05,610 --> 00:10:07,612 Армен сегодня какой-то чудной. 179 00:10:07,696 --> 00:10:09,781 Так и не сказал, чья хата. 180 00:10:10,782 --> 00:10:13,034 Похоже, ты не знаешь. Мы не в деле по тусе. 181 00:10:13,118 --> 00:10:14,703 То есть как это? 182 00:10:14,786 --> 00:10:15,996 Кайл и банда бесятся. 183 00:10:16,079 --> 00:10:17,956 Из-за тебя и их кузины Дейзи. 184 00:10:18,039 --> 00:10:20,083 Светлокожая Дейзи? 185 00:10:20,166 --> 00:10:24,629 Она их кузина? Блин. Я бы тоже бесился. 186 00:10:24,713 --> 00:10:27,340 Но нельзя же гнать нас с тусы. 187 00:10:27,424 --> 00:10:29,342 Мы в нее вложились. Я ведущий. 188 00:10:29,426 --> 00:10:31,511 Я же говорил: отстань от девушки. 189 00:10:31,595 --> 00:10:33,722 Да она начала гнать пургу про отношения. 190 00:10:33,805 --> 00:10:36,808 Блин, меня как отрезало. 191 00:10:36,891 --> 00:10:39,603 Отношения? Со мной? 192 00:10:40,562 --> 00:10:41,855 Я еще не нагулялся. 193 00:10:41,938 --> 00:10:43,898 Они говорят, ты цепочку украл. 194 00:10:43,982 --> 00:10:46,735 Да туфта это! Чушь собачья! 195 00:10:46,818 --> 00:10:49,738 Чушь свинячья! Чушь слонячья! 196 00:10:49,821 --> 00:10:51,948 Чушь поросячья! 197 00:10:54,618 --> 00:10:57,912 Кому нужна эта зашкварная цепочка? 198 00:10:57,996 --> 00:11:00,248 Галимая бижутерия. 199 00:11:02,626 --> 00:11:04,961 Подухи сами надулись. 200 00:11:05,045 --> 00:11:07,422 Чья это хата, Стива Джобса? 201 00:11:07,881 --> 00:11:10,800 - Стив Джобс умер. - Но дом-то не умер. 202 00:11:11,384 --> 00:11:14,888 Плакали мои денежки. А мне еще хату искать. 203 00:11:15,513 --> 00:11:18,642 Даже если возьму еще смены, всё равно не хватит. 204 00:11:18,725 --> 00:11:22,062 И не говори. Платят нам как мексиканцам. 205 00:11:23,104 --> 00:11:26,232 - Извини, Хуан. - Я венесуэлец. 206 00:11:26,316 --> 00:11:28,318 Ну, я так и сказал. 207 00:11:29,778 --> 00:11:32,322 Ладно, давай убираться. Времени мало. 208 00:11:32,405 --> 00:11:35,408 Мне еще ключи отвозить, потом домой, Дестини укладывать. 209 00:11:35,492 --> 00:11:37,285 Армен тебя эксплуатирует. 210 00:11:37,369 --> 00:11:39,120 Со мной такой номер не пройдет. 211 00:11:39,204 --> 00:11:40,956 Сразу леща получит. 212 00:11:44,292 --> 00:11:47,003 ВИНЕС БЕЙЛИ 213 00:11:47,837 --> 00:11:51,049 Привет, Ви. Забавно, моя мама как раз... 214 00:11:51,132 --> 00:11:52,676 Что с тобой не так? 215 00:11:52,759 --> 00:11:54,010 Ничего. Всё хорошо. 216 00:11:54,094 --> 00:11:57,222 Начальство сейчас смотрит видео, как вы с Деманом 217 00:11:57,305 --> 00:11:59,516 курите травку в доме на Бейлор-стрит. 218 00:11:59,933 --> 00:12:01,393 Это на нас непохоже. 219 00:12:01,810 --> 00:12:04,104 Это не шутки, Кевин. Сегодня нехватка персонала, 220 00:12:04,187 --> 00:12:06,022 и вам позволят доработать. 221 00:12:06,106 --> 00:12:09,567 Но с понедельника вы уволены. 222 00:12:10,360 --> 00:12:12,696 Мы можем с ними поговорить, извиниться. 223 00:12:12,779 --> 00:12:14,030 Мне нужна эта работа. 224 00:12:14,948 --> 00:12:17,117 Попали чувачки. 225 00:12:17,200 --> 00:12:20,036 - Нет, вы уволены. - Винес! 226 00:12:20,120 --> 00:12:23,623 Мне пора. Извини, Кев. 227 00:12:24,082 --> 00:12:26,376 Кто это? Твоя подружка Винес? 228 00:12:28,420 --> 00:12:30,630 Бро, давай шмальнем. 229 00:12:32,424 --> 00:12:34,593 Чего ты стоишь, будто обосрался? 230 00:12:35,218 --> 00:12:37,262 - Нас уволили. - Что? 231 00:12:41,099 --> 00:12:41,975 Как так? 232 00:12:57,324 --> 00:13:00,493 Да и на хрен эту работу, старик. 233 00:13:00,994 --> 00:13:04,873 Ты слишком талантлив, Кев. Тебе надо продолжать лабать биты. 234 00:13:04,956 --> 00:13:08,001 Тот, что ты сегодня прислал, — это тема. 235 00:13:09,461 --> 00:13:11,546 Извини насчет денег, старик. 236 00:13:12,589 --> 00:13:14,049 Косякнул. 237 00:13:15,592 --> 00:13:18,720 Но ты справишься. Ты ж умный. 238 00:13:20,597 --> 00:13:24,601 - А если устроить домашнюю вечеринку? - У моей тети, что ли? 239 00:13:25,727 --> 00:13:29,105 Можно, но у нее потолки низкие, 240 00:13:29,189 --> 00:13:32,525 и кот блюет, когда травку унюхает... 241 00:13:32,609 --> 00:13:34,986 Нет, не в обычном доме. 242 00:13:35,070 --> 00:13:38,782 Всем уже надоели обычные вечеринки. 243 00:13:39,699 --> 00:13:42,369 Нужно что-то другое. 244 00:13:43,328 --> 00:13:44,746 Что-то покруче. 245 00:13:46,998 --> 00:13:49,167 - Как вот этот дом. - Хочешь тут затусить? 246 00:13:49,250 --> 00:13:50,543 Не здесь. 247 00:13:50,627 --> 00:13:53,338 - Армен нас убьет. - Точняк. 248 00:13:53,421 --> 00:13:54,923 Но можно снять что-то такое. 249 00:13:55,006 --> 00:13:57,884 Снять? Ну нет, так мы ничего не заработаем. 250 00:13:58,677 --> 00:14:02,097 Да и мои подписчики — здесь? Блин. 251 00:14:02,180 --> 00:14:05,141 Они ж свиньи, загадят культурное место. 252 00:14:07,060 --> 00:14:08,979 Не знаю, надо что-то придумать. 253 00:14:09,062 --> 00:14:10,855 Мне нужно десять штук через неделю. 254 00:14:10,939 --> 00:14:12,607 Родители дом продают. 255 00:14:12,691 --> 00:14:15,318 Если я не оплачу дочке садик, 256 00:14:15,402 --> 00:14:17,362 Чар отсудит у меня опеку, 257 00:14:17,445 --> 00:14:19,698 - и тогда вообще труба. - Ладно, чувак. 258 00:14:19,781 --> 00:14:21,366 Не ссы. 259 00:14:21,449 --> 00:14:25,078 Меня уговаривать не нужно. Я с тобой, как только ты сказал: 260 00:14:25,662 --> 00:14:29,040 «Деман, умоляю, помоги». 261 00:14:34,170 --> 00:14:36,131 - Я такого не говорил. - Блин! 262 00:14:36,214 --> 00:14:39,593 Я могу напрячь подписчиков задонатить тебе десятку. 263 00:14:39,676 --> 00:14:40,927 Хорош балду пинать. 264 00:14:41,011 --> 00:14:43,388 Я поспрашиваю. Идем работать. 265 00:14:43,471 --> 00:14:46,266 Блин, как он любит работать. 266 00:14:47,309 --> 00:14:48,435 Черт. 267 00:14:48,518 --> 00:14:51,813 Выпад, выпад. Разворот. 268 00:14:54,107 --> 00:14:56,735 Это не пробежка. Зачет. 269 00:14:56,818 --> 00:15:00,155 Сабрина, привет. Мы с тобой делали вечеринку на Хэллоуин. 270 00:15:01,323 --> 00:15:05,076 У меня в эти выходные тоже вечеринка, нужно место. 271 00:15:10,707 --> 00:15:14,669 Блин, у чувака тут целый музей. 272 00:15:26,890 --> 00:15:29,476 Вот это бампер. 273 00:15:32,604 --> 00:15:33,605 Я б вдул. 274 00:15:38,526 --> 00:15:42,072 У него тут Майами, Кливленд, Лос-Анджелес. 275 00:15:42,155 --> 00:15:44,908 Не сидится на месте чуваку. 276 00:15:44,991 --> 00:15:47,869 А тут и трахаться можно. Да. 277 00:15:48,411 --> 00:15:49,579 Да! 278 00:15:50,330 --> 00:15:51,373 Подстройка под тело. 279 00:15:52,248 --> 00:15:53,750 Вот это тема. 280 00:15:55,543 --> 00:15:57,003 Какого хрена? 281 00:16:08,932 --> 00:16:10,684 Что за громила тут живет? 282 00:16:15,772 --> 00:16:16,773 Блин. 283 00:16:16,856 --> 00:16:18,149 Две недели медитации? 284 00:16:18,984 --> 00:16:20,735 Вот это чувак стрессует. 285 00:16:20,819 --> 00:16:22,237 Кто ж он такой? 286 00:16:22,320 --> 00:16:25,365 ДЖЕЙМС 23 287 00:16:38,461 --> 00:16:40,338 По Леброну фанатеет. 288 00:16:59,482 --> 00:17:02,319 ЛЕБРОН ДЖЕЙМС БЛАГОТВОРИТЕЛЬ ГОДА 2021 289 00:17:04,321 --> 00:17:05,530 Блин. 290 00:17:05,614 --> 00:17:08,116 Да, времени мало, но что-нибудь же должно быть. 291 00:17:08,199 --> 00:17:09,618 Во нам попёрло! 292 00:17:10,201 --> 00:17:11,703 Да, я понимаю. 293 00:17:14,330 --> 00:17:16,166 Эти промоутеры пурги на нас нагнали. 294 00:17:16,249 --> 00:17:19,293 - Мы в черном списке. - Да похрен, бро. 295 00:17:19,377 --> 00:17:22,088 - Зачем ты прибираешься? - Хоть последний чек получу. 296 00:17:22,964 --> 00:17:23,840 Да забей, Кев! 297 00:17:23,924 --> 00:17:25,800 Ты что? У них тут камеры! 298 00:17:25,884 --> 00:17:27,886 Да забей. Я нашел пульт управления 299 00:17:27,969 --> 00:17:29,471 и все их отключил. 300 00:17:29,554 --> 00:17:31,389 Я ж в техподдержке работал. 301 00:17:32,349 --> 00:17:33,433 Что это за пальто? 302 00:17:34,517 --> 00:17:35,685 Зацени. 303 00:17:37,479 --> 00:17:38,855 Это Леброна. 304 00:17:39,981 --> 00:17:41,441 Какого Леброна? 305 00:17:43,360 --> 00:17:46,613 Джеймса, дурень! В мире только один Леброн. 306 00:17:46,696 --> 00:17:48,156 Почему ты в его шмотках? 307 00:17:49,074 --> 00:17:52,077 Это его дом. 308 00:17:52,535 --> 00:17:55,163 Это он, Кев! Тут кругом он! 309 00:17:55,246 --> 00:17:58,333 Зацени: это его свечка. 310 00:17:58,416 --> 00:18:00,335 Пахнет трехочковыми! 311 00:18:00,418 --> 00:18:03,213 Это его холодильник, Кев! 312 00:18:03,296 --> 00:18:05,048 Это его сок. 313 00:18:08,009 --> 00:18:10,428 Это сок Леброна, бро! 314 00:18:10,512 --> 00:18:12,973 На, проникнись величием. 315 00:18:14,182 --> 00:18:15,850 Ты меня разводишь, что ли? 316 00:18:16,559 --> 00:18:18,561 ЧЕМПИОН НБА 317 00:18:18,853 --> 00:18:21,690 Охренеть. 318 00:18:22,482 --> 00:18:24,859 Я ж говорил. 319 00:18:25,485 --> 00:18:26,653 Привет. 320 00:18:27,487 --> 00:18:30,282 Вот ты красавчик, а? Еще и филантроп. 321 00:18:30,699 --> 00:18:32,659 - Кто, я? - И прическа у тебя супер. 322 00:18:32,742 --> 00:18:35,704 А кто не согласен, просто завидует. 323 00:18:36,204 --> 00:18:40,542 У него тут его же голограмма, которая его хвалит? 324 00:18:40,625 --> 00:18:42,669 А что, логично. 325 00:18:42,752 --> 00:18:44,879 Убедить его, что он лучший, может только... 326 00:18:44,963 --> 00:18:46,673 - ...лучший. - Точняк. 327 00:18:46,756 --> 00:18:49,092 Ты отлично обставил переход в Майами. 328 00:18:50,677 --> 00:18:53,680 Ну вот это уже брехня. 329 00:18:56,182 --> 00:18:59,185 - Деман, не трогай его вещи. - Да не ссы! 330 00:18:59,269 --> 00:19:00,937 Расслабься, бро. 331 00:19:01,021 --> 00:19:03,356 Блин, тутFace ID. 332 00:19:03,440 --> 00:19:04,774 Черт. 333 00:19:05,817 --> 00:19:07,068 Давай, базарь. 334 00:19:07,152 --> 00:19:08,612 Ты отлично сыграл в «Девушке без комплексов». 335 00:19:08,695 --> 00:19:13,033 В «Нью-Йоркере» вообще писали, что ты там самый угарный. 336 00:19:15,076 --> 00:19:17,245 Блин, тут все его контакты. 337 00:19:18,079 --> 00:19:19,664 Он знает вообще всех. 338 00:19:19,748 --> 00:19:23,668 У него тут даже Кэрол Баскин. 339 00:19:25,670 --> 00:19:27,714 Пригласим ее на нашу тусу? 340 00:19:35,597 --> 00:19:37,223 Йоу, Кев! 341 00:19:39,225 --> 00:19:42,729 А давай устроим тусу здесь. 342 00:19:42,812 --> 00:19:44,606 Это и раньше была плохая идея. 343 00:19:44,689 --> 00:19:46,650 - А теперь вообще ужасная. - А что? 344 00:19:46,733 --> 00:19:49,402 Твой рейтинг в НБА должен быть 100, а не 97. 345 00:19:49,819 --> 00:19:50,946 Да. 346 00:19:51,029 --> 00:19:53,073 Это отличная идея, бро. 347 00:19:53,156 --> 00:19:55,116 Кто не хочет зависнуть дома у Короля? 348 00:19:55,200 --> 00:19:57,744 Чтобы стать чемпионом, надо думать как чемпион. 349 00:19:57,827 --> 00:19:59,746 Послушай Леброна, старик! 350 00:19:59,829 --> 00:20:01,456 Это идеальный план. Смотри. 351 00:20:01,539 --> 00:20:04,250 Обзвоним его контакты, типа мы его ассистенты. 352 00:20:04,334 --> 00:20:07,420 Скажем, что Леброн устраивает тайную вечеринку. 353 00:20:07,504 --> 00:20:10,423 Хочешь наврать звездам, что у Леброна вечеринка? 354 00:20:10,507 --> 00:20:11,675 У него дома? 355 00:20:11,758 --> 00:20:14,469 - Да! - Блин. 356 00:20:14,552 --> 00:20:17,681 Если будут звезды, билеты можно продавать дороже. 357 00:20:17,764 --> 00:20:19,307 Срубим в десять раз больше. 358 00:20:19,391 --> 00:20:24,187 Оплатим Дестини садик, школу, колледж. 359 00:20:24,271 --> 00:20:26,523 А его семья? Вдруг кто-то придет. 360 00:20:26,606 --> 00:20:28,149 - Нас посадят. - Вот ты ссыкло. 361 00:20:28,233 --> 00:20:29,776 Не о том беспокоишься, Кев. 362 00:20:29,859 --> 00:20:32,612 Вот, смотри, они в отпуске. 363 00:20:32,696 --> 00:20:36,658 - Две недели медитации. - Вот это чувак стрессует. 364 00:20:36,741 --> 00:20:39,786 Я бы тоже стрессовал, если б в 30-й сезон шел. 365 00:20:40,912 --> 00:20:43,248 Слушай, всё же просто. 366 00:20:43,331 --> 00:20:47,544 Проведем тусу, потом всё уберем. Никто и не узнает. 367 00:20:47,627 --> 00:20:49,212 Ну я даже не знаю. 368 00:20:49,296 --> 00:20:52,257 Послушай, это же не для нас. 369 00:20:52,340 --> 00:20:55,260 Не для тебя, не для меня. 370 00:20:55,343 --> 00:20:56,761 Знаешь, для кого это всё? 371 00:20:58,388 --> 00:21:01,266 Для Дестини. Твоей малышки. 372 00:21:01,349 --> 00:21:05,145 Она не умеет ни читать, ни писать. Потому что в школе не училась. 373 00:21:05,228 --> 00:21:07,981 - Потому что ты нищеброд. - Заткнись. 374 00:21:08,064 --> 00:21:12,235 Но ты можешь это изменить, Кев. 375 00:21:13,194 --> 00:21:14,738 Вот, уже сечёшь. 376 00:21:14,821 --> 00:21:17,991 Ну что, ты согласен? 377 00:21:18,074 --> 00:21:19,618 Или ты согласен? 378 00:21:20,619 --> 00:21:23,913 Давай же, соглашайся! 379 00:21:23,997 --> 00:21:26,458 - Но потом всё уберем. - Начистим до блеска! 380 00:21:32,714 --> 00:21:34,341 - Ну давай. - Есть! 381 00:21:34,424 --> 00:21:37,260 Вот это наш человек! Знаешь, что мы делаем? 382 00:21:37,344 --> 00:21:40,597 Мы устраиваем домашнюю... 383 00:21:40,680 --> 00:21:43,516 Извините. Мы в гостиной закончили. 384 00:21:43,600 --> 00:21:47,103 Да, оставьте уборочные материалы у двери. 385 00:21:47,812 --> 00:21:49,022 - Да. - Да. 386 00:21:49,105 --> 00:21:50,690 Бро, ты станешь... 387 00:21:50,774 --> 00:21:52,317 У какой двери? Прямо здесь? 388 00:21:52,400 --> 00:21:55,028 Нет, не у этой, а вон там... 389 00:21:55,111 --> 00:21:56,154 Тут сотня дверей. 390 00:21:56,237 --> 00:21:59,366 Хуан, свали к едрене-фене! Портишь мне разговор 391 00:21:59,449 --> 00:22:01,201 - с моим братаном. - Извините. 392 00:22:01,284 --> 00:22:04,329 Вы с Глорией можете идти. Мы закроем. Спасибо. 393 00:22:04,871 --> 00:22:06,581 Хвост пистолетом, чувак! 394 00:22:07,374 --> 00:22:10,627 Это наша тема. Мы устраиваем тусы. 395 00:22:10,710 --> 00:22:13,004 Я всех обзвоню, запущу машину. 396 00:22:13,088 --> 00:22:14,214 Йоу, позвоню Дидди. 397 00:22:14,297 --> 00:22:17,717 Конечно, Паффи, Дидди, Шон, старичок. 398 00:22:18,301 --> 00:22:20,470 Да. Только Cîroc. 399 00:22:20,553 --> 00:22:24,015 Пульт диджея — здесь, наверху — VIP-зона. 400 00:22:24,099 --> 00:22:25,934 Слай и Редж будут охранять. 401 00:22:26,017 --> 00:22:27,227 Да. 402 00:22:27,310 --> 00:22:30,021 Потом нужно нанять хороших уборщиков. 403 00:22:30,105 --> 00:22:32,482 - Мы сами можем. - Нет, надо хороших. 404 00:22:33,525 --> 00:22:35,193 Ты прав. 405 00:22:35,902 --> 00:22:39,030 Заберем у всех телефоны, чтоб ничего не постили. 406 00:22:39,114 --> 00:22:41,366 Типа, вечеринка тайная и Леброн велит делать вид, 407 00:22:41,449 --> 00:22:42,826 что ничего не было. 408 00:22:42,909 --> 00:22:46,037 Назовем «Вне сети. Часть 2». 409 00:22:46,121 --> 00:22:47,372 Почему «Часть 2»? 410 00:22:47,455 --> 00:22:49,082 Чтобы все думали, что пропустили первую. 411 00:22:50,166 --> 00:22:52,711 Будет круто, если Доктор Дре будет на вертушках. 412 00:22:55,714 --> 00:22:57,841 А, вы доктор Андре Лейбовиц? 413 00:22:58,842 --> 00:22:59,926 Извините. 414 00:23:01,511 --> 00:23:03,346 Нет, пересадка волос не нужна. 415 00:23:07,809 --> 00:23:09,144 Боже. 416 00:23:09,227 --> 00:23:10,562 МАЙЯ M@MYAMUSIC.NET 417 00:23:17,027 --> 00:23:18,778 Приглашение Леброн Джеймс дал твой адрес 418 00:23:18,862 --> 00:23:21,531 Пригласим звезд, а с остальных 419 00:23:21,615 --> 00:23:22,741 стрясем больше бабла. 420 00:23:23,617 --> 00:23:26,870 Станем самыми крутыми промоутерами. 421 00:23:29,497 --> 00:23:30,665 Плед. 422 00:23:44,888 --> 00:23:45,805 Попкорн. 423 00:23:45,889 --> 00:23:50,769 Типа, у Леброна попкорница в кинотеатре? 424 00:23:57,108 --> 00:23:58,652 Ты узнаешь меня по розе — символу твоей красоты. 425 00:24:14,000 --> 00:24:15,335 - Эй. - Да? 426 00:24:15,418 --> 00:24:17,879 Вечеринка будет в гостиной. 427 00:24:17,963 --> 00:24:20,924 - В другие комнаты нельзя. - Закроем туда доступ, 428 00:24:21,007 --> 00:24:23,677 как мы делали на пижамной вечеринке в доме моей бабули. 429 00:24:23,760 --> 00:24:27,806 Именно. К счастью, у него всё ценное вне гостиной. 430 00:24:27,889 --> 00:24:31,101 Точняк. Эх и наведем шухеру, братан. 431 00:24:31,184 --> 00:24:33,395 Это будет легендарно. 432 00:24:33,478 --> 00:24:35,814 Я даже пригласил группу. 433 00:24:36,856 --> 00:24:38,775 - Кого? - Migos! 434 00:24:39,859 --> 00:24:40,860 Как тебе удалось? 435 00:24:40,944 --> 00:24:42,779 Обещал Куаво игру с Леброном. 436 00:24:42,862 --> 00:24:44,864 - Он поверил? - Нет, конечно. 437 00:24:44,948 --> 00:24:46,866 Но сказал, что придет. 438 00:24:46,950 --> 00:24:50,120 Может, зафристайлит под твой бит. 439 00:24:51,579 --> 00:24:55,417 Не, я стремаюсь после того случая. 440 00:25:02,382 --> 00:25:03,383 Это он? 441 00:25:03,466 --> 00:25:07,262 Эй, выключите эту шнягу. У меня тут клиент. 442 00:25:08,930 --> 00:25:10,849 Да, ботва полная, бро. 443 00:25:10,932 --> 00:25:12,726 Что за придурок писал? 444 00:25:12,809 --> 00:25:15,145 Вообще не качает. Это вам не Дре. 445 00:25:15,812 --> 00:25:17,022 Да забудь уже об этом. 446 00:25:17,105 --> 00:25:19,524 Чувак записывался в подсобке салона связи. 447 00:25:19,608 --> 00:25:23,862 Всё равно не хочу. Они мне убили настрой. 448 00:25:23,945 --> 00:25:25,655 Ну как хочешь, бро. 449 00:25:25,739 --> 00:25:29,326 Я отвезу в офис левые ключи. 450 00:25:29,409 --> 00:25:32,162 А после тусы отдам Винес настоящие. 451 00:25:32,245 --> 00:25:35,332 Мы будем королями в доме Короля. 452 00:25:40,295 --> 00:25:41,504 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ 453 00:25:41,588 --> 00:25:42,756 Так, у нас куча дел. 454 00:25:42,839 --> 00:25:45,425 Надо сосредоточиться на главном. 455 00:25:47,344 --> 00:25:49,179 Эй, ты чего? 456 00:25:49,262 --> 00:25:52,182 Извини, братан. 457 00:25:52,265 --> 00:25:53,808 Не лупи мою машину ногами. 458 00:25:53,892 --> 00:25:56,561 - Ладно, Кев, за работу. - Начнем со двора. 459 00:26:12,327 --> 00:26:14,746 Да, эта травка вставляет. 460 00:26:16,373 --> 00:26:17,624 Хлюпик. 461 00:26:21,670 --> 00:26:23,421 - Это еще что? - Похоже на коалу. 462 00:26:23,505 --> 00:26:24,756 - На кто? - На коалу. 463 00:26:24,839 --> 00:26:26,466 - Коалу не видал, что ли? - Нет. 464 00:26:26,549 --> 00:26:28,635 Это какая-то уродливая обезьяна. 465 00:26:28,718 --> 00:26:30,136 Кев, пойдем в дом. 466 00:26:30,220 --> 00:26:31,763 Если она подойдет, я ей всеку. 467 00:26:31,846 --> 00:26:34,724 Да отцепись ты. Плюшевого мишки испугался? 468 00:26:37,269 --> 00:26:39,688 Это еще что? Ты ворота не закрыл? 469 00:26:40,272 --> 00:26:42,148 Не знаю, это ж не мой дом. 470 00:26:43,650 --> 00:26:45,902 - Кев, не ходи. - Ау? 471 00:26:45,986 --> 00:26:47,487 Не ходи, Кев. 472 00:26:47,570 --> 00:26:48,863 - Здрасьте. - Стой. 473 00:26:49,447 --> 00:26:52,158 Привет! Я вас вижу. Как поживаете? 474 00:26:52,993 --> 00:26:54,244 Я вас видел. 475 00:26:54,327 --> 00:26:56,997 - Какой-то белый. - Черт! 476 00:26:57,080 --> 00:26:59,541 Нас посадят, Кев. Блин, это коп! 477 00:26:59,624 --> 00:27:01,126 Черт! Надо скинуть траву! 478 00:27:01,209 --> 00:27:03,545 Я вас вижу через это закаленное стекло. 479 00:27:06,172 --> 00:27:08,800 Нет, Кев! 480 00:27:10,677 --> 00:27:12,637 Привет, я Питер, ваш сосед. 481 00:27:12,721 --> 00:27:13,638 - Как поживаете? - Здрасьте. 482 00:27:13,722 --> 00:27:17,309 Извините, моя коала снова к вам забралась. 483 00:27:17,392 --> 00:27:19,519 Вечно она убегает. Я хотел ее забрать. 484 00:27:19,603 --> 00:27:20,478 Извините. Здрасьте. 485 00:27:20,562 --> 00:27:22,731 У вас есть домашняя коала? 486 00:27:22,814 --> 00:27:26,318 Да. Это мой шурин так прикололся. 487 00:27:26,401 --> 00:27:28,194 Но спустя восемь лет и один развод 488 00:27:28,278 --> 00:27:30,822 я люблю только ее. И кто кого подколол? 489 00:27:35,619 --> 00:27:37,787 - Леброн дома? - Шутник. 490 00:27:37,871 --> 00:27:39,664 Леброн дома? 491 00:27:40,248 --> 00:27:41,291 Нет? 492 00:27:42,417 --> 00:27:45,503 Хотел перекинуться с ним парой слов. Мы еще не знакомы, 493 00:27:45,587 --> 00:27:49,007 я думал познакомиться и кое-что ему показать. 494 00:27:51,259 --> 00:27:53,178 Нет, я этим больше не занимаюсь. 495 00:27:53,261 --> 00:27:54,512 Смотрите. 496 00:27:54,596 --> 00:27:56,056 Хочу попросить автограф. 497 00:27:56,139 --> 00:27:57,474 ЛЕЙКЕРС 23 498 00:27:57,557 --> 00:27:59,434 Большой фанат «Лейкерс». 499 00:27:59,517 --> 00:28:01,394 Он уехал в отп... 500 00:28:01,478 --> 00:28:03,063 - Его нет. - Дела. 501 00:28:03,146 --> 00:28:04,981 - Майами, Кливленд... - Жена, дети... 502 00:28:05,065 --> 00:28:05,982 Всякие дела. 503 00:28:06,232 --> 00:28:08,401 - Ах, его нет. - Да. 504 00:28:09,027 --> 00:28:10,070 А вы кто? 505 00:28:10,153 --> 00:28:12,405 - Его адвокаты. - Его кузены. 506 00:28:14,324 --> 00:28:16,701 Я его кузен Кентон. Это его адвокат. 507 00:28:16,785 --> 00:28:17,953 Очень рад, сэр. Как вас зовут? 508 00:28:18,036 --> 00:28:20,121 - Диз. - А фамилия? 509 00:28:20,205 --> 00:28:21,414 Диз... 510 00:28:21,498 --> 00:28:23,416 А вы сказали, что вы сосед? 511 00:28:23,500 --> 00:28:25,961 Да, я живу там. За кустами, вниз по холму. 512 00:28:26,044 --> 00:28:28,129 - Там мой дом. - Ясно. 513 00:28:28,213 --> 00:28:29,464 Что ж, я откланяюсь. 514 00:28:29,547 --> 00:28:31,591 - Что? - Кстати... 515 00:28:32,300 --> 00:28:33,510 ...жизни черных важны. 516 00:28:34,886 --> 00:28:36,888 - Верно. - Еще как. 517 00:28:36,972 --> 00:28:40,267 Я запостил в Инсте два черных квадрата. 518 00:28:40,350 --> 00:28:42,727 - Супер. - Ну ладно, чао-какао. 519 00:28:43,270 --> 00:28:44,145 Какое какао? 520 00:28:44,229 --> 00:28:46,106 Марли! Ко мне, малышка! 521 00:28:49,317 --> 00:28:50,777 Блин, вот это мрак. 522 00:28:53,071 --> 00:28:55,365 Ладно, нам надо купить выпивку и прочее. 523 00:28:55,448 --> 00:28:57,659 - Бабки есть? - Да. 524 00:29:03,665 --> 00:29:05,792 Все мои сбережения. 525 00:29:05,875 --> 00:29:07,544 347 баксов. 526 00:29:07,627 --> 00:29:09,629 Ладно, вместе с моими хватит. 527 00:29:10,797 --> 00:29:13,550 Надо рассказать Венис о нашем плане. 528 00:29:13,633 --> 00:29:15,343 Она едет сюда с ее кузиной Микой. 529 00:29:15,427 --> 00:29:18,388 Это та хорошенькая? 530 00:29:18,471 --> 00:29:21,766 Хорошо. У меня есть фора. 531 00:29:21,850 --> 00:29:24,060 А то тут скоро будет куча звезд НБА. 532 00:29:28,273 --> 00:29:29,274 Вик. 533 00:29:32,485 --> 00:29:33,486 Привет, братан. 534 00:29:34,487 --> 00:29:35,530 Подержи. 535 00:29:35,614 --> 00:29:37,115 Блин. 536 00:29:37,198 --> 00:29:39,784 Тут прям как у Кардашьянов. 537 00:29:39,868 --> 00:29:41,828 - Динамики привез? - В багажнике. 538 00:29:41,911 --> 00:29:42,787 Ладно. 539 00:29:42,871 --> 00:29:44,914 Меня по дороге чуть нарики не ограбили. 540 00:29:44,998 --> 00:29:46,750 Пульт диджея поставим здесь. 541 00:29:46,833 --> 00:29:48,376 - Да, лады. - Лады. 542 00:29:52,714 --> 00:29:56,217 Сегодня будет отличный вечер.Стопудово. 543 00:29:58,053 --> 00:30:00,847 Дай-ка. Это что, водка? 544 00:30:00,931 --> 00:30:04,559 Нет, я не пью водку. Никогда. 545 00:30:04,643 --> 00:30:06,186 - Это ром. - Руки прочь. 546 00:30:06,269 --> 00:30:07,938 Ты пьешь на работе? 547 00:30:08,021 --> 00:30:10,357 Это топливо для моей диджейской ракеты. 548 00:30:10,440 --> 00:30:12,692 Когда нужно раскачать тусу, я иду к бару. 549 00:30:12,776 --> 00:30:14,152 Сегодня ты не пьешь. 550 00:30:14,235 --> 00:30:16,196 Нажрешься — бабок не получишь. 551 00:30:16,279 --> 00:30:17,781 Но за вертушкой-то выпью. 552 00:30:17,864 --> 00:30:18,990 Нельзя рисковать. 553 00:30:19,074 --> 00:30:21,660 Вспомни, что было на той тусе в универе. 554 00:30:21,743 --> 00:30:24,037 Пошел ты, Трамп 555 00:30:24,120 --> 00:30:26,373 Пошел ты, Трамп 556 00:30:26,456 --> 00:30:28,750 Пошел ты, Трамп 557 00:30:28,833 --> 00:30:31,753 Пошел ты, Трамп 558 00:30:32,337 --> 00:30:34,506 Белые мне нравятся, но не ты 559 00:30:35,257 --> 00:30:37,592 - Это не... - Или на предрожденчике Креншоу? 560 00:30:37,842 --> 00:30:39,594 - Что? - Посмотри на него! 561 00:30:39,678 --> 00:30:41,054 Что происходит? 562 00:30:41,137 --> 00:30:42,472 Я ему всеку. 563 00:30:42,555 --> 00:30:44,307 Не надо распускать руки. 564 00:30:44,391 --> 00:30:47,102 Ты что, за это ему заплатил? 565 00:30:47,185 --> 00:30:48,937 Он портит мой праздник. 566 00:30:49,020 --> 00:30:50,605 Тетя, прекрати! 567 00:30:50,981 --> 00:30:52,190 Это даже не его ребенок. 568 00:30:52,274 --> 00:30:54,192 Ты ж видел эту девчонку. 569 00:30:55,860 --> 00:30:58,029 Делай свое дело. Трезвый. 570 00:30:59,447 --> 00:31:01,283 Сосредоточьтесь, парни. 571 00:31:01,366 --> 00:31:03,827 Завтра в это же время будем считать бабки. 572 00:31:03,910 --> 00:31:06,538 Я тебе сам куплю бутылку Hennessy. 573 00:31:07,247 --> 00:31:08,790 Hennessy Privilège? 574 00:31:09,708 --> 00:31:11,376 Это как повезет. 575 00:31:11,459 --> 00:31:13,378 Ну хотя бы Hennessy Black. 576 00:31:13,461 --> 00:31:14,671 Не ссы, братан. 577 00:31:14,754 --> 00:31:17,215 Можешь курить травку, сколько хочешь. 578 00:31:18,300 --> 00:31:21,720 Прикалываешься? Ты же знаешь, что со мной будет. 579 00:31:21,803 --> 00:31:24,806 Красота... Стоп. 580 00:31:25,348 --> 00:31:27,225 Это дети Криса Боша? 581 00:31:28,935 --> 00:31:30,312 Мы потом всё объясним. 582 00:31:30,395 --> 00:31:32,897 Откуда ты вообще знаешь детей Криса Боша? 583 00:31:36,484 --> 00:31:38,612 Привет, дамы. 584 00:31:38,695 --> 00:31:40,655 - Привет, Деман. - Привет. 585 00:31:40,739 --> 00:31:43,491 - Это моя кузина Мика. - Я знаю. 586 00:31:43,575 --> 00:31:45,952 Прекрасный ангел Инсты. 587 00:31:46,036 --> 00:31:47,662 Мы друг на друга подписаны. 588 00:31:47,746 --> 00:31:50,498 Я DamonThaDon. 589 00:31:51,791 --> 00:31:53,501 Я на тебя не подписана, нищеброд. 590 00:31:53,585 --> 00:31:54,628 Ну конечно. 591 00:31:55,503 --> 00:31:56,922 Кевин здесь? 592 00:31:57,005 --> 00:31:58,548 - Да. - Хорошо. 593 00:31:58,632 --> 00:32:00,008 А ты дерзкая. 594 00:32:00,717 --> 00:32:02,302 Но это можно поправить. 595 00:32:03,553 --> 00:32:05,764 Если ты сейчас же не отвянешь... 596 00:32:06,765 --> 00:32:09,517 Закрой рот, Винес идет. 597 00:32:10,810 --> 00:32:13,313 - Привет, Джонни-младший. - Что? 598 00:32:13,396 --> 00:32:15,774 Только папа и ты меня так зовете. 599 00:32:15,857 --> 00:32:18,401 - Ты это знаешь. - Знаю. Рад тебя видеть. 600 00:32:18,485 --> 00:32:20,153 Я тоже. Хорошо выглядишь. 601 00:32:20,236 --> 00:32:21,321 Я в норме. 602 00:32:21,404 --> 00:32:23,406 Красиво оделся. Приятные цвета. 603 00:32:23,490 --> 00:32:25,241 Спасибо, что привезла кузину. 604 00:32:25,325 --> 00:32:28,828 - А то Деману невмоготу. - Она только что из Хьюстона. 605 00:32:28,912 --> 00:32:32,082 Прилетела рекламировать свой детокс. Пожелай мне сил. 606 00:32:32,165 --> 00:32:35,377 На заднем плане шикарная телочка. 607 00:32:35,460 --> 00:32:37,045 Ты чего делаешь? 608 00:32:38,254 --> 00:32:41,299 - Я просто... - Они идеальная пара. 609 00:32:42,634 --> 00:32:44,302 Дом обалденный. 610 00:32:44,386 --> 00:32:47,013 Сняли на Airbnb? Красота. 611 00:32:47,097 --> 00:32:48,515 - Да. - Богато. 612 00:32:48,598 --> 00:32:49,891 Кстати, об этом. 613 00:32:50,809 --> 00:32:53,520 - В чем дело? - Всё хорошо. 614 00:32:54,646 --> 00:32:57,065 - Мне нужна твоя помощь. - В чем? 615 00:32:58,316 --> 00:33:01,319 - Совсем спятил? - Просто отвезешь в офис ключи. 616 00:33:02,404 --> 00:33:04,447 Давай еще раз. Вот так. 617 00:33:04,531 --> 00:33:06,533 - Мика, пойдем. - Погоди... 618 00:33:06,616 --> 00:33:09,536 Мика, мы уходим. Кевин, отстань! 619 00:33:09,619 --> 00:33:11,162 Почему вы уходите? 620 00:33:11,246 --> 00:33:15,125 Потому что вы, кретины, хотите устроить вечеринку в доме Леброна! 621 00:33:15,208 --> 00:33:16,710 - Это дом Леброна? - Подожди. 622 00:33:16,793 --> 00:33:18,503 - Да, классно же? - Подожди, Венис. 623 00:33:18,586 --> 00:33:20,213 Не уходи. 624 00:33:20,297 --> 00:33:23,967 Ви, я всё понимаю, но ты же меня знаешь. 625 00:33:24,050 --> 00:33:25,969 Я бы не стал это делать, но я в отчаянии. 626 00:33:27,679 --> 00:33:30,015 Мне надо оплатить дочке садик. 627 00:33:30,098 --> 00:33:33,893 Я потерял эту работу, потерял деньги за ту вечеринку. 628 00:33:33,977 --> 00:33:35,729 До новой работы еще месяц. 629 00:33:35,812 --> 00:33:38,815 Слушай, у меня есть план. 630 00:33:41,026 --> 00:33:42,402 Но без тебя мы не справимся. 631 00:33:43,653 --> 00:33:44,863 Да, без тебя мы... 632 00:33:44,946 --> 00:33:46,406 - Заткнись. - Ладно. 633 00:33:47,157 --> 00:33:49,451 Я не для того в колледже училась. 634 00:33:49,534 --> 00:33:51,578 Меня скоро повысят. 635 00:33:51,661 --> 00:33:53,997 Можете портить себе жизнь. 636 00:33:54,080 --> 00:33:56,791 - Я не буду. - Подожди... 637 00:33:56,875 --> 00:33:58,126 Мы же только что приехали. 638 00:33:58,209 --> 00:34:01,129 Я только сделаю пару фоток, потом поедем. 639 00:34:01,212 --> 00:34:03,048 Ну пожалуйста. 640 00:34:03,131 --> 00:34:05,091 Хоть бассейн зацени. 641 00:34:08,929 --> 00:34:11,180 Тонкая талия, широкие бедра. 642 00:34:11,264 --> 00:34:12,932 Этот чай — просто чудо. 643 00:34:13,807 --> 00:34:16,602 Ну пока, сестренка. 644 00:34:19,064 --> 00:34:24,026 Кевин, это очень, очень плохая идея. 645 00:34:25,862 --> 00:34:27,572 Но как же круто, а? 646 00:34:28,823 --> 00:34:31,743 - Мы в доме Леброна. - Да. 647 00:34:31,825 --> 00:34:36,164 Он, наверное, сидел прямо здесь, размышляя, как убить Джей Ар Смита. 648 00:34:36,247 --> 00:34:38,041 Я вот размышляю, как убить тебя. 649 00:34:38,583 --> 00:34:40,502 Да брось, Ви. Расслабься. 650 00:34:40,584 --> 00:34:42,544 Почему все мне говорят расслабиться? 651 00:34:42,629 --> 00:34:44,798 Наверное, потому что надо расслабиться. 652 00:34:44,881 --> 00:34:46,716 Ты как-то напряжена. 653 00:34:48,718 --> 00:34:50,595 Но я серьезно. 654 00:34:50,679 --> 00:34:53,682 Может, я чокнутый, но такой шанс выпадает раз в жизни. 655 00:34:53,765 --> 00:34:57,602 Как скажешь. Когда она закончит, мы валим. 656 00:35:00,772 --> 00:35:02,148 Уже впечатлилась? 657 00:35:02,232 --> 00:35:03,650 Почти. 658 00:35:03,733 --> 00:35:05,944 Вечеринка начинает складываться. 659 00:35:06,027 --> 00:35:08,655 Сегодня придут все мои друзья-звезды. 660 00:35:08,738 --> 00:35:10,240 - Звезды? - Да. 661 00:35:10,865 --> 00:35:13,451 А ты кто? Их друг-нищеброд? 662 00:35:13,535 --> 00:35:16,329 Веришь или нет, я популярен. 663 00:35:16,413 --> 00:35:19,207 Эй, Кев! Одолжи свою машину. 664 00:35:19,958 --> 00:35:23,545 - Нужно прикупить кое-что. - У тебя нет машины? 665 00:35:24,504 --> 00:35:26,923 Ключи на кухне. Мне с тобой съездить? 666 00:35:27,007 --> 00:35:28,633 Нет, один из нас должен быть тут. 667 00:35:31,344 --> 00:35:32,679 Я тебя вижу. 668 00:35:33,722 --> 00:35:35,140 Я тебя вижу. 669 00:35:35,557 --> 00:35:36,433 Виноват. 670 00:35:36,516 --> 00:35:39,227 - Не разбей машину. - Не разобью. 671 00:35:39,311 --> 00:35:40,645 Посмотрите на эту попку. 672 00:35:40,729 --> 00:35:42,897 А у тебя все подписчики фейковые. 673 00:35:42,981 --> 00:35:45,066 Да, и ты один из них. 674 00:35:45,692 --> 00:35:47,444 И чего я перед ней выделываюсь? 675 00:35:55,118 --> 00:35:56,828 Вот блин. 676 00:35:56,911 --> 00:35:59,581 Это я-то фейк? Я ей еще покажу. 677 00:36:12,677 --> 00:36:15,764 Клянусь черным младенцем Иисусом. 678 00:36:24,814 --> 00:36:26,149 О да. 679 00:36:26,232 --> 00:36:27,734 Поехали. 680 00:36:27,817 --> 00:36:30,862 Чем я зарабатываю на жизнь? 681 00:36:31,947 --> 00:36:33,740 Гребу бабло лопатой! 682 00:36:35,951 --> 00:36:37,410 - Привет. - Привет. 683 00:36:37,994 --> 00:36:40,538 У меня сегодня туса. Подтягивайтесь. 684 00:36:40,622 --> 00:36:43,458 Подпишитесь на меня в Инсте. @DamonThaDon81. 685 00:36:43,541 --> 00:36:45,335 Бро, ты придешь вечером? 686 00:36:45,418 --> 00:36:47,587 - А то! - Тогда увидимся. 687 00:36:48,338 --> 00:36:51,258 Шмотки напрокат взял, братан? 688 00:36:52,092 --> 00:36:54,344 Вот это тачка! 689 00:36:54,427 --> 00:36:58,056 Осталось прикупить эксклюзивную футболку. 690 00:36:58,139 --> 00:37:00,558 Вирджил такое не шьет. 691 00:37:00,642 --> 00:37:02,435 Поэтому они и эксклюзивные. 692 00:37:02,936 --> 00:37:04,980 Денег нет. Я на мели, старик. 693 00:37:05,063 --> 00:37:06,481 Непохоже. 694 00:37:09,526 --> 00:37:11,945 - Не благодари. - Радуйся, что у меня жажда. 695 00:37:12,028 --> 00:37:13,697 Жмотяра. 696 00:37:14,781 --> 00:37:16,491 Подайте на пропитание! 697 00:37:16,574 --> 00:37:18,243 Как тут кондей включается? 698 00:37:18,326 --> 00:37:19,577 Красивая машинка. 699 00:37:21,037 --> 00:37:24,833 Да, просто решил покататься. 700 00:37:24,916 --> 00:37:27,752 Я таких вживую не видела. Она быстрая? 701 00:37:27,836 --> 00:37:30,171 Я вам лучше покажу. 702 00:37:31,006 --> 00:37:32,173 Да. 703 00:37:33,091 --> 00:37:34,509 - Так? - Да. 704 00:37:37,971 --> 00:37:39,055 Я играю, да? 705 00:37:39,931 --> 00:37:42,392 Прекрати! Не ври. 706 00:37:42,475 --> 00:37:44,436 Честно. 707 00:37:44,519 --> 00:37:46,938 Музыка всегда была твоим призванием. 708 00:37:48,273 --> 00:37:49,899 Ты еще пишешь биты? 709 00:37:50,525 --> 00:37:52,986 Иногда с Деманом балуемся. 710 00:37:53,778 --> 00:37:56,656 Биты — пустая трата времени, если денег не приносят. 711 00:37:58,408 --> 00:38:00,368 Надо заняться чем-то реальным. 712 00:38:01,411 --> 00:38:04,247 Мой дядя в Новом Орлеане — музыкант. 713 00:38:04,331 --> 00:38:08,001 И как бы ему ни было туго, он не сдавался. 714 00:38:09,753 --> 00:38:11,922 Если он смог мечты осуществить... 715 00:38:12,881 --> 00:38:13,924 ...то и ты сможешь. 716 00:38:16,301 --> 00:38:17,302 Ну а ты? 717 00:38:17,385 --> 00:38:20,347 Помню, мама водила меня на твои балетные выступления 718 00:38:20,430 --> 00:38:21,848 на Рождество. 719 00:38:23,516 --> 00:38:25,060 Ты-то свою мечту не забросила? 720 00:38:25,518 --> 00:38:28,188 В Калвер-Сити есть студия современного танца. 721 00:38:28,271 --> 00:38:31,399 Я пару месяцев там занимаюсь. Так, по мелочи. 722 00:38:31,483 --> 00:38:34,986 Но это уже начало. 723 00:38:35,820 --> 00:38:38,323 - Молодец. - Спасибо. 724 00:38:44,287 --> 00:38:47,040 ДИДЖЕЙ ВИК 725 00:38:52,337 --> 00:38:55,507 И... Т... Ь 726 00:38:58,051 --> 00:38:59,219 «Не входить». 727 00:38:59,719 --> 00:39:01,805 НЕ ВХОДИТЬ! 728 00:39:05,475 --> 00:39:07,811 - Блин. - Ладно, идем дальше. 729 00:39:10,647 --> 00:39:13,733 В этом ты не пойдешь. Надень что-то из моего. 730 00:39:32,460 --> 00:39:34,129 Блин. Выглядит опасно. 731 00:39:37,340 --> 00:39:39,134 Вот так-то лучше. 732 00:39:39,843 --> 00:39:40,927 Куда ты в этом ходишь? 733 00:39:42,762 --> 00:39:45,390 - Потанцуй. - Вот так? 734 00:39:46,808 --> 00:39:49,144 Ну нет. 735 00:39:50,228 --> 00:39:52,063 Приветики! Чё как? 736 00:40:00,488 --> 00:40:03,491 Ну вот, это весь расклад. 737 00:40:03,575 --> 00:40:05,702 Чтобы заработать, нужно 500 человек. 738 00:40:05,785 --> 00:40:06,828 Слай, ты сможешь считать? 739 00:40:06,911 --> 00:40:10,332 На зоне это было мое любимое занятие. 740 00:40:10,415 --> 00:40:13,501 Главное — охранять зал с наградами. 741 00:40:14,961 --> 00:40:15,920 Еще вопросы? 742 00:40:16,004 --> 00:40:18,089 Не дрейфь, всё сделаем. 743 00:40:18,173 --> 00:40:20,884 Я их проинструктировал. Всё будет путем. 744 00:40:20,967 --> 00:40:22,886 Хорошо. 745 00:40:22,969 --> 00:40:25,805 Вы его слышали. Всё должно быть чики-пики. 746 00:40:25,889 --> 00:40:28,975 Булки сжали, и за работу. Чтоб никакого порожняка мне. 747 00:40:35,398 --> 00:40:38,276 Я этого не слышал. Блин. 748 00:40:38,360 --> 00:40:41,696 Что еще? Ванная... 749 00:40:41,780 --> 00:40:48,411 Деман в вашим услугам. 750 00:40:50,205 --> 00:40:53,375 Лучший ведущий Лос-Анджелеса. 751 00:40:54,793 --> 00:40:57,754 Это костюм Леброна? Почему он твоего размера? 752 00:40:57,837 --> 00:41:00,799 Расслабься. Мне его ушили. 753 00:41:01,341 --> 00:41:04,052 - Ты спятил? - Да он и не заметит. 754 00:41:04,135 --> 00:41:05,345 У него их дофига. 755 00:41:06,179 --> 00:41:07,514 Замри. 756 00:41:13,478 --> 00:41:14,312 Что это? 757 00:41:14,396 --> 00:41:18,358 Столько ткани осталось. Тебе тоже сшили. 758 00:41:18,441 --> 00:41:20,151 Ты же должен соответствовать. 759 00:41:20,652 --> 00:41:23,113 Твой — из подкладки. 760 00:41:23,196 --> 00:41:26,700 Инь и ян. 761 00:41:27,492 --> 00:41:29,286 Инь и ян. 762 00:41:29,369 --> 00:41:30,662 Давай, наряжайся. 763 00:41:30,745 --> 00:41:33,999 А неплохо, кстати. Как ты узнал мой размер? 764 00:41:34,082 --> 00:41:36,293 Снял мерки, пока ты спал. 765 00:41:37,127 --> 00:41:39,421 Эх и оторвемся сегодня. 766 00:41:39,504 --> 00:41:42,340 Срубим бабла. Отправим мою крестницу в садик. 767 00:41:42,424 --> 00:41:44,718 Всё тихо-спокойно. Лады? 768 00:41:45,885 --> 00:41:47,679 Может, я даже найду любовь. 769 00:41:49,306 --> 00:41:50,265 Блин. 770 00:41:51,558 --> 00:41:54,269 Надо цепочки поправить. 771 00:41:55,020 --> 00:41:58,356 Думаешь, они дорогие, но нет. 772 00:41:58,440 --> 00:42:00,025 Купил в супермаркете. 773 00:42:01,693 --> 00:42:02,986 - Виновен! - Заткнись. 774 00:42:03,069 --> 00:42:04,112 Ну как я? 775 00:42:04,195 --> 00:42:06,031 Красавец! 776 00:42:06,114 --> 00:42:08,283 Ты в тренде, Кев! 777 00:42:08,366 --> 00:42:10,201 Но серьезно... 778 00:42:10,285 --> 00:42:11,703 Сосредоточься на главном. 779 00:42:11,786 --> 00:42:13,496 Все остальные пусть отрываются. 780 00:42:13,580 --> 00:42:16,041 А мы зарабатываем деньги. Точка. 781 00:42:16,124 --> 00:42:19,085 Ну да. Мы закатим такую тусу, 782 00:42:19,169 --> 00:42:21,546 что станем самыми крутыми промоутерами в городе. 783 00:42:22,422 --> 00:42:24,883 В городе... Чувак! 784 00:42:24,966 --> 00:42:26,676 Готов войти в историю? 785 00:42:28,386 --> 00:42:30,555 - О да. - Пожмем руки. 786 00:42:35,393 --> 00:42:37,812 Офигеть. Леброн размером с двух человек. 787 00:42:37,896 --> 00:42:40,065 С трех. 788 00:42:45,236 --> 00:42:46,947 Ткань еще оставалась. 789 00:42:47,822 --> 00:42:50,408 Решил подогнать наряд моей крестнице. 790 00:42:50,492 --> 00:42:51,576 Держи. 791 00:42:53,578 --> 00:42:55,830 Пусть останется на память. 792 00:42:55,914 --> 00:42:57,374 Пойду проверю, как там всё. 793 00:43:04,005 --> 00:43:05,840 Нет, ну каков кадр. 794 00:43:10,971 --> 00:43:12,138 Детка. 795 00:43:13,098 --> 00:43:15,892 Ты почему так долго? Я ждала. 796 00:43:16,685 --> 00:43:18,186 - Проходите. - Они со мной. 797 00:43:18,270 --> 00:43:20,814 Стой. Повернись. Выверни карманы. 798 00:43:20,897 --> 00:43:23,441 - Сфоткать тебя? - Да. 799 00:43:24,985 --> 00:43:27,279 Всех приветствую. Очень рад. 800 00:43:27,362 --> 00:43:29,155 Повеселитесь как следует. 801 00:43:29,239 --> 00:43:32,158 Приветствую. Красава, развлекайся. 802 00:43:33,326 --> 00:43:35,412 Деман! Боже! 803 00:43:35,495 --> 00:43:36,663 Как дела, Шона? 804 00:43:37,580 --> 00:43:39,624 Ты превзошел сам себя. 805 00:43:39,708 --> 00:43:41,626 Ты глянь, какая красота. 806 00:43:41,710 --> 00:43:43,128 Я так тобой горжусь. 807 00:43:43,211 --> 00:43:45,255 Спасибо, Шона. От души. 808 00:43:45,338 --> 00:43:47,465 Налей себе выпить, еще увидимся. 809 00:43:47,549 --> 00:43:49,384 - Уже иду! - Ты просто красавица. 810 00:43:49,467 --> 00:43:51,469 Идемте. Хватит фоткаться. 811 00:43:52,262 --> 00:43:55,557 Дэрил, ты вырвался из офиса! Как дела? 812 00:43:55,640 --> 00:43:58,685 Малыш, ты превзошел себя. Как ты нашел это место? 813 00:43:58,768 --> 00:44:00,979 Лучшее, что я видел в жизни. 814 00:44:01,062 --> 00:44:02,647 И не говори. Но ты и сам не промах. 815 00:44:02,731 --> 00:44:04,357 - Пытаюсь быть как ты. - Да брось. 816 00:44:04,441 --> 00:44:06,318 Это мне надо быть как ты. 817 00:44:08,987 --> 00:44:11,615 Приветствую всех на «Вне сети. Часть 2». 818 00:44:11,698 --> 00:44:15,201 Туса, которой не было. Ни сейчас, ни в прошлый раз. 819 00:44:15,285 --> 00:44:18,288 Привет. Спасибо, что пришли. 820 00:44:18,371 --> 00:44:20,081 Я пришлю тебе биты утром. 821 00:44:21,791 --> 00:44:23,126 Слай, всё хорошо? 822 00:44:23,209 --> 00:44:25,712 А то. Всё шик. 823 00:44:25,795 --> 00:44:28,048 Уже где-то две сотни гостей. 824 00:44:28,131 --> 00:44:29,382 Бабло капает. 825 00:44:29,841 --> 00:44:31,551 Хорошо. Как очередь? 826 00:44:31,635 --> 00:44:34,763 Народу куча, и еще прибывает. 827 00:44:34,846 --> 00:44:37,265 Что за ботва? Он никого не пускает. 828 00:44:37,349 --> 00:44:38,683 Я тут два часа торчу. 829 00:44:38,767 --> 00:44:40,894 Я уже сказал. Не нравится — выход там. 830 00:44:41,519 --> 00:44:43,647 Да пошел ты, швейцар! 831 00:44:50,320 --> 00:44:52,405 Слай, ты чего? 832 00:44:52,489 --> 00:44:54,866 Так нельзя. Он же копов вызовет. 833 00:44:54,950 --> 00:44:58,286 Да не буду я копов вызывать. 834 00:44:58,370 --> 00:45:00,288 Поеду домой за пушкой. 835 00:45:00,372 --> 00:45:02,457 Потом вернусь и всех тут замочу! 836 00:45:04,334 --> 00:45:05,377 Слай! 837 00:45:06,169 --> 00:45:08,046 Он живет в Инленд-Эмпайр. 838 00:45:08,129 --> 00:45:10,715 Пока до дома доедет, мы уж разойдемся. 839 00:45:15,929 --> 00:45:17,097 Следующий. 840 00:45:28,817 --> 00:45:31,861 Йоу, Кади. Спасибо, бро. 841 00:45:31,945 --> 00:45:35,073 Спасибо. От души. Я твой фанат. 842 00:45:35,156 --> 00:45:37,742 Прусь от твоих треков еще со временMan on the Moon. 843 00:45:37,826 --> 00:45:38,660 Ништяк. 844 00:45:38,743 --> 00:45:41,371 И я не только про «Day 'n' Nite», 845 00:45:41,454 --> 00:45:43,915 вообще весь альбом клевый. 846 00:45:43,999 --> 00:45:45,792 Особенно это, как там... 847 00:45:46,751 --> 00:45:48,628 Ну, ты ж знаешь. 848 00:45:48,712 --> 00:45:51,256 Это ж твой трек. «Pursuit...» 849 00:45:51,339 --> 00:45:54,718 «Pursuit of Happiness». Это моя тема. 850 00:45:54,801 --> 00:45:56,511 - Ваще ништяк, бро. - Твоя тема? 851 00:45:56,595 --> 00:45:59,806 Аж за душу берет, бро. 852 00:46:00,849 --> 00:46:02,559 Кстати, я Деман. 853 00:46:02,642 --> 00:46:04,144 Я это всё замутил. 854 00:46:04,227 --> 00:46:06,521 Да, это всё я. Всё для Леброна. 855 00:46:06,605 --> 00:46:08,982 Ништяк. Жжешь. 856 00:46:10,317 --> 00:46:11,943 А сам он где? 857 00:46:12,027 --> 00:46:14,321 Я хотел ему кое-что зачитать. 858 00:46:14,904 --> 00:46:16,698 Блин. 859 00:46:16,781 --> 00:46:18,908 Типа, эксклюзивный новый текст? 860 00:46:19,367 --> 00:46:21,036 Нет, братан. 861 00:46:21,119 --> 00:46:23,747 Стихотворение. Я ему посвятил. 862 00:46:23,830 --> 00:46:26,082 А, понятно. 863 00:46:26,166 --> 00:46:28,585 Нефиговая тема. Да. 864 00:46:29,336 --> 00:46:31,421 Он позже подтянется. 865 00:46:31,504 --> 00:46:35,926 Ты пока расслабляйся, туса тут зачетная. 866 00:46:36,885 --> 00:46:40,180 Не знаю. Тусы не моя тема. 867 00:46:41,806 --> 00:46:43,600 Много смеха. 868 00:46:47,020 --> 00:46:50,106 Да, бро. Я пойду с народом побазарю. 869 00:46:50,190 --> 00:46:53,151 Пойду. Да. А ты пока... 870 00:47:03,703 --> 00:47:06,331 Йоу, Кади, потуси лучше тут. 871 00:47:06,414 --> 00:47:09,000 Там смеха много. 872 00:47:09,084 --> 00:47:11,836 Все шумят. Так что да. 873 00:47:11,920 --> 00:47:13,213 Лады, чувак. 874 00:47:14,547 --> 00:47:15,674 Это моя тема, бро! 875 00:47:19,177 --> 00:47:22,347 Ну всё, подруга. 876 00:47:22,430 --> 00:47:26,893 Боже, ты же первый черный супергерой! 877 00:47:26,977 --> 00:47:28,812 Ты Черный Рейнджер! 878 00:47:28,895 --> 00:47:29,980 Спасибо. 879 00:47:30,063 --> 00:47:33,108 - Давай! - Время рейнджеров! 880 00:47:34,985 --> 00:47:37,404 Смотри, не покалечь никого своим карате. 881 00:47:37,487 --> 00:47:38,947 - Пока! - Увидимся. 882 00:47:40,156 --> 00:47:43,576 - Можно фотку? - Бро, я тут тёлок цепляю. 883 00:47:46,454 --> 00:47:48,248 - Угадай, кого я видел. - Майю? 884 00:47:48,331 --> 00:47:51,418 Нет. Ник Кэннон выходил из туалета. 885 00:47:51,501 --> 00:47:53,128 Сколько звезд ты позвал? 886 00:47:55,338 --> 00:47:56,965 Блин, и Куан тут? 887 00:47:57,048 --> 00:47:59,426 Да. Надо за ним присматривать. 888 00:48:00,218 --> 00:48:02,512 Но ты не о том беспокоишься, Кев. 889 00:48:02,596 --> 00:48:05,140 У нас вечеринка. Чилим, бро. 890 00:48:06,057 --> 00:48:08,059 Мы всё это устроили. 891 00:48:08,143 --> 00:48:09,978 - Расслабься. - Диджей! 892 00:48:10,061 --> 00:48:11,646 Так, подожди. 893 00:48:12,063 --> 00:48:13,732 Ты чего не бухаешь? 894 00:48:15,191 --> 00:48:17,652 Нет. Диджея не спаивать. 895 00:48:32,042 --> 00:48:32,959 Привет! 896 00:48:33,543 --> 00:48:34,961 - Привет. - Привет. 897 00:48:36,212 --> 00:48:38,632 Блин... Извини. 898 00:48:38,715 --> 00:48:42,010 Ты потрясающе выглядишь. 899 00:48:42,093 --> 00:48:44,554 - Спасибо. Не перебор? - Нет. Необычно. 900 00:48:44,638 --> 00:48:46,640 - В хорошем смысле. - Хорошо. 901 00:48:49,309 --> 00:48:50,644 - Это твоя тема! - Моя тема! 902 00:48:50,727 --> 00:48:52,938 Моя тоже. Идем задэнсим. 903 00:48:53,021 --> 00:48:54,022 - Идем. - Иди один. 904 00:48:54,105 --> 00:48:56,983 - Давай со мной. - Я не готова танцевать. 905 00:48:57,067 --> 00:49:00,570 - Там все танцуют. - Я же только пришла, Кевин. 906 00:49:00,654 --> 00:49:01,905 Идем. 907 00:49:01,988 --> 00:49:04,908 - Танцуй, подруга. - Да, все танцуем. 908 00:49:04,991 --> 00:49:06,618 Руки вверх! 909 00:49:06,701 --> 00:49:08,203 - Идем. - Мне неловко. 910 00:49:08,286 --> 00:49:11,164 Тут всё как на твоем балете. Помнишь? 911 00:49:11,790 --> 00:49:12,832 Ты это помнишь? 912 00:49:12,916 --> 00:49:14,834 Поворот. 913 00:49:19,256 --> 00:49:20,757 - Ну хватит. - Стой. 914 00:49:20,840 --> 00:49:22,259 Кевин! 915 00:49:29,933 --> 00:49:30,892 Ну ладно. 916 00:49:33,895 --> 00:49:35,939 - Ладно. - Что тут за дела? 917 00:49:36,022 --> 00:49:37,357 - Эй, Тинаше! - Тинаше? 918 00:49:37,440 --> 00:49:38,275 Привет. 919 00:49:38,358 --> 00:49:39,776 Ну ладно. Давай их порвем. 920 00:49:39,859 --> 00:49:41,903 Повторяй за мной. 921 00:49:42,821 --> 00:49:46,324 Во дела! Деман и Кевин зажигают на танцполе! 922 00:49:46,408 --> 00:49:48,159 G5, Кев, давай. 923 00:49:48,243 --> 00:49:50,870 Готова? Давай как я. 924 00:49:51,288 --> 00:49:52,289 Вот так! 925 00:49:58,336 --> 00:50:00,463 Давай наше коронное. 926 00:50:03,300 --> 00:50:06,428 Тухляк! 927 00:50:17,105 --> 00:50:18,315 Олдскул. 928 00:50:39,002 --> 00:50:41,379 Винес... Лады. 929 00:50:42,505 --> 00:50:43,798 Бог мой. 930 00:50:47,344 --> 00:50:48,637 Идем со мной. 931 00:50:49,220 --> 00:50:51,806 Стой, Винес! 932 00:50:52,515 --> 00:50:54,726 Вот теперь ты ожил, старичок. 933 00:50:54,809 --> 00:50:55,894 Ну не знаю. Погоди. 934 00:50:55,977 --> 00:50:57,979 Так, нам надо сосредоточиться. 935 00:50:58,063 --> 00:50:59,940 Спокуха. Мы на чиле. Это же туса. 936 00:51:01,733 --> 00:51:03,526 Обалдеть! 937 00:51:04,736 --> 00:51:07,197 - Мы победили. - О, стопудово. 938 00:51:07,280 --> 00:51:08,949 Ты шикарно танцуешь. 939 00:51:09,032 --> 00:51:09,866 Спасибо. 940 00:51:09,950 --> 00:51:11,576 Я набираю подтанцовку. 941 00:51:11,660 --> 00:51:14,120 Хочешь пройти пробы? На турне. 942 00:51:14,204 --> 00:51:16,665 - Да! - Ты мне подходишь. 943 00:51:16,748 --> 00:51:18,833 - Боже мой. - Напиши мне в личку. 944 00:51:18,917 --> 00:51:20,669 - Обязательно! Пока. - Пока! 945 00:51:20,752 --> 00:51:21,920 Спасибо. 946 00:51:29,261 --> 00:51:31,805 Это наша тема 947 00:51:31,888 --> 00:51:35,225 Идемте. Меня тут все знают. 948 00:51:40,605 --> 00:51:41,940 Какого хрена? 949 00:51:43,942 --> 00:51:45,068 Какого хрена? 950 00:51:59,791 --> 00:52:01,626 Да отвали ты. 951 00:52:02,043 --> 00:52:04,337 - Вообще тухляк. - Блин. 952 00:52:04,421 --> 00:52:07,132 - Туса в особняке еще идет. - В особняке? 953 00:52:07,215 --> 00:52:08,842 Да, того чувака из Инсты. 954 00:52:08,925 --> 00:52:13,346 @DamonThaDon81. Мне скинули адрес. 955 00:52:13,430 --> 00:52:14,639 О, двинем туда! 956 00:52:14,723 --> 00:52:16,391 Стой, дай-ка адресок. 957 00:52:16,474 --> 00:52:18,310 Меня там кореш ждет. 958 00:52:18,393 --> 00:52:20,604 С хрена ли я буду тебе давать... 959 00:52:20,687 --> 00:52:22,564 А ну живо кидай адрес, 960 00:52:22,647 --> 00:52:24,774 а то я тебе брови газонокосилкой сбрею. 961 00:52:24,858 --> 00:52:26,359 Адрес у него. 962 00:52:26,443 --> 00:52:29,654 Дай-ка сюда. Заткнись. Ненавижу светлокожих. 963 00:52:30,947 --> 00:52:32,282 Спасибо. 964 00:52:33,325 --> 00:52:35,201 - Погоди... - Бро, ты это стерпишь? 965 00:52:35,285 --> 00:52:37,037 Пофиг, мне жизнь дорога. 966 00:52:37,120 --> 00:52:38,872 Блин. 967 00:52:39,789 --> 00:52:42,834 Что, во всём доме ни капли рома нет? 968 00:52:43,793 --> 00:52:46,713 Охренеть. Что это? 969 00:52:47,881 --> 00:52:50,258 У чувака еще один дом за домом. 970 00:52:53,595 --> 00:52:55,680 Здесь должно быть бухло. 971 00:52:57,557 --> 00:52:59,726 Извините. Я что-то пропускаю? 972 00:52:59,809 --> 00:53:01,353 Что тут у вас за дела? 973 00:53:01,811 --> 00:53:04,314 Ты пропускаешь нефиговую дурь. Укуримся в хлам. 974 00:53:04,397 --> 00:53:06,191 Это изменит твою жизнь. 975 00:53:06,274 --> 00:53:08,610 Затянись, чувак. 976 00:53:08,693 --> 00:53:10,904 У меня охрененная идея для фильма. 977 00:53:10,987 --> 00:53:12,948 «Корни» наоборот. 978 00:53:14,074 --> 00:53:16,409 - «Инрок»? - Едем в Европу, 979 00:53:16,493 --> 00:53:17,953 порабощаем местных, 980 00:53:18,036 --> 00:53:20,246 и пусть сажают и собирают нам дурь. 981 00:53:20,330 --> 00:53:22,499 История наоборот. 982 00:53:22,582 --> 00:53:25,377 Бобби Браун запишет саунд-трек. 983 00:53:25,460 --> 00:53:26,753 Заценили? Ждите. 984 00:53:28,421 --> 00:53:29,923 Затянись, чувак. 985 00:53:45,563 --> 00:53:46,564 Ну как, норм? 986 00:53:50,652 --> 00:53:52,904 Блин, мы коалу обдолбали. 987 00:54:00,453 --> 00:54:06,251 Вы гляньте, сколько народу! 988 00:54:06,334 --> 00:54:09,087 Мы серьезно потратили 300 баксов на билеты? 989 00:54:09,170 --> 00:54:11,256 Охренеть. 990 00:54:11,339 --> 00:54:14,509 Блин. Красиво. 991 00:54:18,096 --> 00:54:19,556 А вот это фу. 992 00:54:21,725 --> 00:54:22,684 Вик. 993 00:54:24,352 --> 00:54:25,395 Вик. 994 00:54:26,146 --> 00:54:28,773 - Виктор! - Да, Иисус? 995 00:54:29,649 --> 00:54:32,527 - Иди сюда. - Ты чего меня пугаешь? 996 00:54:34,404 --> 00:54:36,406 Мне надо отлить. Подмени меня. 997 00:54:40,201 --> 00:54:42,120 Ты где так накурился? 998 00:54:42,954 --> 00:54:44,748 А ты где взял костюм Солдата Джо? 999 00:54:47,417 --> 00:54:50,045 И пушку мне даже не оставил. 1000 00:54:52,130 --> 00:54:53,882 Старик, сядь. 1001 00:54:53,965 --> 00:54:55,842 Это чтобы сидеть, а не танцевать. 1002 00:54:55,926 --> 00:54:59,054 - Это не бокал, бро! - Виноват. 1003 00:55:01,473 --> 00:55:04,351 - Бро, давай с нами. - Нет, отцепись. 1004 00:55:04,434 --> 00:55:05,977 Мы расслабляемся, чувак. 1005 00:55:06,811 --> 00:55:10,023 Это выходит из-под контроля. Где Деман? 1006 00:55:13,985 --> 00:55:15,153 Деман? 1007 00:55:22,452 --> 00:55:23,495 Блин. 1008 00:55:23,578 --> 00:55:24,746 Какого хрена, Ди? 1009 00:55:26,206 --> 00:55:28,792 Чувак, ты мне весь кайф обламываешь. 1010 00:55:28,875 --> 00:55:32,087 Какой кайф? Твои шмары вещи прут. 1011 00:55:32,170 --> 00:55:34,089 Вечеринка выходит из-под контроля. 1012 00:55:34,172 --> 00:55:36,174 Типа, становится вирусной? 1013 00:55:36,258 --> 00:55:38,677 Смотри, сколько мы бабла срубили. 1014 00:55:38,760 --> 00:55:40,136 Дестини пойдет в садик. 1015 00:55:40,220 --> 00:55:42,347 Нам не надо, чтобы это стало вирусным. 1016 00:55:42,430 --> 00:55:44,516 Нам еще уборку оплачивать. 1017 00:55:44,599 --> 00:55:47,477 - Они дом разнесли! - Спокуха, бро. 1018 00:55:47,560 --> 00:55:50,480 Это же туса. Всем весело. 1019 00:55:51,606 --> 00:55:54,943 Вся Инста с ума сходит. Зацени комменты. 1020 00:55:55,777 --> 00:55:57,237 Что ты творишь? 1021 00:55:57,320 --> 00:55:59,489 Нам надо сворачиваться. 1022 00:55:59,572 --> 00:56:00,949 Платить за всё. 1023 00:56:01,032 --> 00:56:02,951 А мы даже толком не заработали! 1024 00:56:04,411 --> 00:56:06,121 Я всё это удаляю. 1025 00:56:06,204 --> 00:56:09,416 - Это слишком. - Да не ссы ты. 1026 00:56:09,499 --> 00:56:13,169 Они поймут, что вечеринку устроили мы. 1027 00:56:13,253 --> 00:56:15,005 Слушай, старик. 1028 00:56:15,088 --> 00:56:16,756 Наступит лето — 1029 00:56:16,840 --> 00:56:19,050 мы поднапряжемся, сменим стратегию... 1030 00:56:19,134 --> 00:56:21,886 Ты меня не слышишь. С меня хватит. 1031 00:56:21,970 --> 00:56:23,638 Заработаю, что нужно, и всё. 1032 00:56:24,055 --> 00:56:27,434 Ты чего, старик? Погоди. 1033 00:56:27,517 --> 00:56:30,895 Почему ты считаешь себя пупом земли? 1034 00:56:30,979 --> 00:56:32,480 Не думал, что делать мне, 1035 00:56:32,564 --> 00:56:34,566 когда ты уйдешь в эту свою IT-компанию? 1036 00:56:34,649 --> 00:56:36,192 Ты эгоист, бро. 1037 00:56:36,276 --> 00:56:38,028 - Это я-то эгоист? - А кто? 1038 00:56:38,111 --> 00:56:40,447 Ты всё делаешь через жопу. 1039 00:56:40,530 --> 00:56:41,906 Из-за тебя всё летит к чёрту. 1040 00:56:41,990 --> 00:56:43,867 Да, устроить крутую вечеринку, 1041 00:56:43,950 --> 00:56:45,827 чтобы ты заплатил за садик, — это через жопу? 1042 00:56:45,910 --> 00:56:48,246 Да! Нам бы не пришлось это делать, 1043 00:56:48,330 --> 00:56:50,999 если бы ты не налажал на той работе. 1044 00:56:51,082 --> 00:56:54,002 У меня есть жизнь, бро. Обязанности. 1045 00:56:54,085 --> 00:56:55,629 У меня есть дочь. Тебе не понять. 1046 00:56:55,712 --> 00:56:58,423 Разве я тебя не поддерживал с самого начала? 1047 00:56:58,506 --> 00:57:02,052 Дестини — моя крестница, для меня это тоже серьезно. 1048 00:57:02,135 --> 00:57:04,638 Поэтому я подталкиваю тебя к успеху, бро! 1049 00:57:04,721 --> 00:57:06,890 А ты на меня порожняк гонишь. 1050 00:57:07,974 --> 00:57:10,226 Я не заставлял тебя ничего делать. 1051 00:57:10,310 --> 00:57:12,479 Ты тоже несешь ответственность. 1052 00:57:12,562 --> 00:57:14,856 Дестини тебе не крестница, не неси чушь. 1053 00:57:15,398 --> 00:57:18,818 Думаешь, я поручил бы ее тебе, случись со мной что? 1054 00:57:18,902 --> 00:57:20,862 Ты безответственный олень. 1055 00:57:25,158 --> 00:57:26,618 Можно мою блузку? 1056 00:57:35,001 --> 00:57:36,461 Невежа. 1057 00:57:39,047 --> 00:57:42,217 Да. Ты тоже видишь этот зад. 1058 00:57:43,176 --> 00:57:44,970 И всё это благодаря мне. 1059 00:57:47,055 --> 00:57:48,890 Тебе не угодишь, бро. 1060 00:57:51,434 --> 00:57:55,105 Я всегда тебе помогаю. А кто поможет Деману? 1061 00:57:55,188 --> 00:57:57,524 Деман помогает сам себе. 1062 00:57:57,607 --> 00:58:00,527 Зачем бы иначе ты торчал тут, когда там дурдом? 1063 00:58:01,486 --> 00:58:04,698 Ты будто вытаскиваешь меня из жопы, чтобы загнать в еще большую. 1064 00:58:07,867 --> 00:58:09,035 Это цепочка Дейзи? 1065 00:58:11,705 --> 00:58:13,039 Так ты всё же ее украл. 1066 00:58:16,209 --> 00:58:18,128 Пойду разгребать твое дерьмо. 1067 00:58:25,468 --> 00:58:27,512 - Ты поняла, что он нищеброд? - Конечно. 1068 00:58:27,596 --> 00:58:31,349 - Это из-за вельвета? - Я кое-что вижу. 1069 00:58:31,433 --> 00:58:32,851 Что ты видишь? 1070 00:58:34,144 --> 00:58:36,688 Камика! Подруга... 1071 00:58:38,523 --> 00:58:39,566 Он тоже нищеброд. 1072 00:58:40,317 --> 00:58:41,526 Повышение! Поздравляю, Венис. 1073 00:58:41,610 --> 00:58:43,236 Всё утверждено. Отдыхай спокойно, 1074 00:58:43,320 --> 00:58:44,988 без нервного ожидания. Ты это заслужила. 1075 00:58:51,786 --> 00:58:54,289 Кевин! Знаешь, что самое смешное? 1076 00:58:54,372 --> 00:58:55,624 Извините. 1077 00:58:55,707 --> 00:58:57,334 Я неплохо провожу время. 1078 00:58:57,417 --> 00:58:59,878 Слегка поддала. Но тут весело. 1079 00:59:00,837 --> 00:59:04,007 - Ты в порядке? - Нет, вечеринка летит ко всем чертям. 1080 00:59:04,090 --> 00:59:06,927 Да ты что? Всё же хорошо. 1081 00:59:07,719 --> 00:59:10,263 Смотри. Белая девчонка на столе. 1082 00:59:10,931 --> 00:59:13,099 Деман, как обычно, всё запорол. 1083 00:59:13,183 --> 00:59:15,018 Соседи уже наверняка вызвали копов. 1084 00:59:15,101 --> 00:59:18,021 - Пойду проверю. - Стой! Слушай. 1085 00:59:18,104 --> 00:59:20,899 Деман — дурак? Конечно. 1086 00:59:20,982 --> 00:59:24,069 Еще какой! Но ты же это знал. 1087 00:59:24,152 --> 00:59:27,072 Так что тут есть и твоя вина. Так? 1088 00:59:28,782 --> 00:59:32,619 Но это ничего. Мы справимся. 1089 00:59:32,702 --> 00:59:34,120 Мы справимся, понял? 1090 00:59:34,204 --> 00:59:35,705 Мы всё разрулим. 1091 00:59:36,748 --> 00:59:39,876 Расслабься. Помнишь? 1092 00:59:43,463 --> 00:59:46,174 Вик, ты в порядке? 1093 00:59:46,258 --> 00:59:50,345 Пять минут назад я курил траву с коалой. 1094 00:59:50,428 --> 00:59:54,391 Теперь я перенесся на 45 минут в будущее и ем вафли. 1095 00:59:54,474 --> 00:59:56,351 - Что? - Он накурился. 1096 00:59:56,434 --> 00:59:58,311 И теперь якобы путешествует во времени. 1097 00:59:58,395 --> 01:00:02,941 Диджей, вернись за пульт. 1098 01:00:03,024 --> 01:00:04,859 Этот пульт — тюрьма. 1099 01:00:04,943 --> 01:00:08,530 Я не попаду в тюрьму в вашем времени. 1100 01:00:08,613 --> 01:00:10,115 1976-й. 1101 01:00:11,533 --> 01:00:12,826 Шизик. 1102 01:00:13,702 --> 01:00:15,620 Где этот Деман? 1103 01:00:21,251 --> 01:00:22,419 Этот тюфяк. 1104 01:00:24,045 --> 01:00:26,047 Вот это буфера. 1105 01:00:27,924 --> 01:00:28,925 Эй, Деман! 1106 01:00:29,009 --> 01:00:30,385 Деман! 1107 01:00:30,468 --> 01:00:32,721 Ты где, сучара? 1108 01:00:50,572 --> 01:00:52,365 Охренеть. 1109 01:00:55,201 --> 01:00:56,995 Это еще что? 1110 01:00:57,829 --> 01:00:59,331 Кокаин. 1111 01:01:06,755 --> 01:01:08,214 Мне сгодится. 1112 01:01:12,510 --> 01:01:14,679 Они устроили тусу в доме Леброна? 1113 01:01:18,725 --> 01:01:20,101 - Вы это видите? - Вижу. 1114 01:01:20,185 --> 01:01:21,603 - Это же Кливленд. - Это Кливленд. 1115 01:01:21,686 --> 01:01:23,605 - Открой. - Я подцеплю сбоку. 1116 01:01:23,688 --> 01:01:26,274 - А ты — с того боку. - Тут должен быть замок. 1117 01:01:26,358 --> 01:01:28,818 Нет, сверху надо. Угол... 1118 01:01:30,236 --> 01:01:31,905 Всегда срабатывает. 1119 01:01:38,870 --> 01:01:40,121 Сколько это может стоить? 1120 01:01:40,747 --> 01:01:43,291 Больше, чем всё наше барахло. 1121 01:01:44,292 --> 01:01:46,461 Нельзя же красть у великого Джеймса. 1122 01:01:46,544 --> 01:01:48,380 Это ж мрак полный. 1123 01:01:48,463 --> 01:01:50,090 Ты что, фанат «Лейкерс»? 1124 01:01:50,173 --> 01:01:52,509 Да я вообще гимнастику люблю. 1125 01:01:53,343 --> 01:01:55,804 Ну вот и порешали. Идемте. 1126 01:02:00,350 --> 01:02:02,894 Ты сможешь. 1127 01:02:06,940 --> 01:02:09,985 Что за тухлятина? Поставь Migos. 1128 01:02:10,443 --> 01:02:14,364 На дворе 1998-й. Migos еще не появились. 1129 01:02:16,950 --> 01:02:19,619 Ну стойте же! Подождите! 1130 01:02:19,703 --> 01:02:21,246 Идемте назад. 1131 01:02:27,252 --> 01:02:29,087 Как жизнь, любовничек? 1132 01:02:29,462 --> 01:02:32,549 Эх мы тебя и отметелим! 1133 01:02:34,217 --> 01:02:36,511 Откройте дверь! Скорее! 1134 01:02:36,595 --> 01:02:38,263 Нет. Какой-то ты проблемный. 1135 01:02:38,346 --> 01:02:40,473 Да открой же дверь! 1136 01:02:41,600 --> 01:02:42,809 О нет! 1137 01:02:42,892 --> 01:02:45,854 - Получил? Еще дать? - Вставай! 1138 01:02:48,481 --> 01:02:49,608 Поехали! 1139 01:02:50,609 --> 01:02:51,776 Держи его. 1140 01:02:56,072 --> 01:02:57,949 Я этого целый день ждал. 1141 01:02:58,033 --> 01:03:01,119 Знаешь, что я сделаю? Привяжу тебя к столу. 1142 01:03:01,202 --> 01:03:03,413 Наделаю в тебе дырок. 1143 01:03:03,496 --> 01:03:06,416 А потом аккуратненько 1144 01:03:06,499 --> 01:03:09,461 выну все твои органы щипчиками. 1145 01:03:09,836 --> 01:03:12,631 - Как в «Операции»? - Именно. 1146 01:03:12,714 --> 01:03:16,968 Это моя любимая игра. Знаешь почему? Она требует концентрации. 1147 01:03:17,052 --> 01:03:20,263 Сначала ты крадешь цепочку Дейзи. А потом мою вечеринку? 1148 01:03:20,347 --> 01:03:23,224 Так-то это моя вечеринка. 1149 01:03:23,308 --> 01:03:25,852 Не надо было нас из нее выкидывать. 1150 01:03:25,936 --> 01:03:28,480 Твоя вечеринка — тебе сейчас и наваляем. 1151 01:03:29,522 --> 01:03:32,442 Погодите. Это что? 1152 01:03:33,985 --> 01:03:36,905 - Ну простите, косякнул. - Иди работай. 1153 01:03:44,788 --> 01:03:45,997 - Ты как? - Не больно? 1154 01:03:46,081 --> 01:03:47,415 - Погодите. - Что это? 1155 01:03:47,499 --> 01:03:48,541 Что это было? 1156 01:03:50,168 --> 01:03:53,004 Мамочки! У кого ключи? 1157 01:03:53,088 --> 01:03:54,089 Чупакабра! 1158 01:03:54,172 --> 01:03:55,382 Бежим! 1159 01:04:00,971 --> 01:04:02,180 Блин. 1160 01:04:03,098 --> 01:04:06,142 Прости, что назвал тебя уродливой обезьяной. 1161 01:04:06,226 --> 01:04:08,520 Ты меня спас... Отцепись! 1162 01:04:08,603 --> 01:04:10,814 Помогите! Убивают! 1163 01:04:13,358 --> 01:04:14,985 Коалочка, иди сюда. 1164 01:04:16,653 --> 01:04:18,280 Иди сюда. Вот умница. 1165 01:04:21,199 --> 01:04:25,745 Какая ты славная. 1166 01:04:27,330 --> 01:04:28,331 Ну беги. 1167 01:04:33,920 --> 01:04:35,338 Ты в порядке? 1168 01:04:39,175 --> 01:04:42,596 Да, всё нормально. 1169 01:04:42,679 --> 01:04:43,680 Ты Деймон? 1170 01:04:44,431 --> 01:04:47,684 Деман. Французское произношение. 1171 01:04:48,727 --> 01:04:50,895 А я Майя. 1172 01:04:51,980 --> 01:04:53,481 Да, я знаю. 1173 01:04:54,399 --> 01:04:56,943 - А ты откуда меня знаешь? - Из письма. 1174 01:04:57,027 --> 01:04:58,903 Ты писал, что на тебе будет роза. 1175 01:05:01,781 --> 01:05:04,367 - Так ты получила письмо. - Да. 1176 01:05:05,619 --> 01:05:09,372 Оно такое трогательное и поэтичное... 1177 01:05:09,456 --> 01:05:11,458 Я захотела встретиться с автором. 1178 01:05:13,418 --> 01:05:16,087 Да что с тобой? Тебе всего-то и надо было — играть. 1179 01:05:19,174 --> 01:05:23,136 Чтобы создать квантовый компьютер... 1180 01:05:23,219 --> 01:05:25,931 - Вик! - Квантовый компьютер... 1181 01:05:26,014 --> 01:05:27,515 Ты нам всю мазу ломаешь. 1182 01:05:27,599 --> 01:05:30,143 - Вик, включи музыку. - Квантовый компьютер... 1183 01:05:30,226 --> 01:05:31,770 Музыка — это зло. 1184 01:05:32,771 --> 01:05:36,358 Это волны, разъедающие нам уши. 1185 01:05:36,441 --> 01:05:38,777 Мы еще мало заработали. Надо продолжать. 1186 01:05:38,860 --> 01:05:40,403 Включай свою машину. 1187 01:05:43,490 --> 01:05:44,908 - Вик... - Звиняй, бро. 1188 01:05:44,991 --> 01:05:47,869 - Ты чего? - Отойди. 1189 01:05:47,953 --> 01:05:51,498 Вик! 1190 01:05:56,294 --> 01:05:58,505 Народ, извините за заминку. 1191 01:05:58,588 --> 01:06:00,298 Через минуту всё поправим. 1192 01:06:01,424 --> 01:06:04,261 О, с нами 2 Chainz! 1193 01:06:04,344 --> 01:06:05,679 Это же мой бро! 1194 01:06:05,762 --> 01:06:08,098 Можешь выйти зачитать пару текстов? 1195 01:06:08,181 --> 01:06:11,559 Чувак, я не 2 Chainz. 1196 01:06:11,643 --> 01:06:13,353 Зашквар, бро. 1197 01:06:13,436 --> 01:06:16,106 Валим с этого тухляка. 1198 01:06:16,189 --> 01:06:18,817 Ну я ему и задвинул приемчиком из карате. 1199 01:06:18,900 --> 01:06:20,568 Вот так — дыщ! 1200 01:06:20,652 --> 01:06:23,113 Деман, ты просто чокнутый. 1201 01:06:23,196 --> 01:06:26,199 Таблетки дома забыл, извини. 1202 01:06:26,283 --> 01:06:27,951 Дурень. 1203 01:06:33,206 --> 01:06:35,083 Там как-то шумно. 1204 01:06:36,126 --> 01:06:39,963 Хочешь, уйдем отсюда? Выпьем где-нибудь. 1205 01:06:40,505 --> 01:06:43,383 Прошу всех успокоиться! Сейчас всё решим. 1206 01:06:43,466 --> 01:06:45,135 Чувак, не надо ломать вещи. 1207 01:06:45,218 --> 01:06:46,595 Блин. 1208 01:06:49,472 --> 01:06:54,477 Прости, но там мой друг гибнет. 1209 01:06:54,561 --> 01:06:56,646 Я не могу вот так его оставить. 1210 01:06:59,107 --> 01:07:00,400 Блин. 1211 01:07:01,234 --> 01:07:03,194 Ты полный отпад, кстати. 1212 01:07:05,572 --> 01:07:08,033 Что за шлак, диджей? Тут тебе не батл. 1213 01:07:10,160 --> 01:07:13,913 Прошу всех успокоиться. 1214 01:07:17,626 --> 01:07:20,045 - Деман, ты что? - Включи микрофон. 1215 01:07:23,423 --> 01:07:25,967 От души, народ. Тут мой кореш Кев на битах. 1216 01:07:26,051 --> 01:07:28,762 У него охрененные биты. 1217 01:07:28,845 --> 01:07:30,889 Зачем он включил биты на тусе? 1218 01:07:30,972 --> 01:07:32,766 Спасибо всем, что пришли. 1219 01:07:32,849 --> 01:07:35,060 - От души. - А мне даже нравится. 1220 01:07:35,143 --> 01:07:36,895 У меня новости о Migos. 1221 01:07:38,980 --> 01:07:41,399 Их не будет. 1222 01:07:42,108 --> 01:07:43,318 А нам плевать! 1223 01:07:43,401 --> 01:07:45,987 У нас тут звезды, много милых дам. 1224 01:07:46,071 --> 01:07:48,239 И мы все хотим веселиться, да? 1225 01:07:48,323 --> 01:07:50,659 Я спрашиваю: мы хотим веселиться? 1226 01:07:50,742 --> 01:07:51,618 Да! 1227 01:07:51,701 --> 01:07:54,829 Хочу сказать спасибо Королю за этот вечер. 1228 01:07:54,913 --> 01:07:57,832 И спасибо вам, милые дамы. 1229 01:07:57,916 --> 01:07:59,793 Вы все зашибенные. 1230 01:07:59,876 --> 01:08:02,170 - Я готов. - Круто. 1231 01:08:05,632 --> 01:08:06,841 Ну что, заходит? 1232 01:08:12,180 --> 01:08:16,226 Cash Money Records рулят в 99-м и 2000-м. 1233 01:08:18,311 --> 01:08:20,688 Да, заходит еще как! 1234 01:08:20,772 --> 01:08:23,066 Пустите, это моя тема! 1235 01:08:28,280 --> 01:08:30,740 - Куда собрался? - Тренер, это ж «Back that Azz up». 1236 01:08:30,824 --> 01:08:35,453 У меня сегодня одна забота: твое здоровье. 1237 01:08:35,536 --> 01:08:37,539 - Блин... - Сезон скоро. 1238 01:08:37,621 --> 01:08:39,165 - Да ладно... - Оделл. 1239 01:08:40,583 --> 01:08:41,835 Мы договорились. 1240 01:08:46,130 --> 01:08:48,008 Оделл! 1241 01:08:48,842 --> 01:08:50,509 Кранты чуваку. 1242 01:09:02,563 --> 01:09:06,817 Джуви, я тебя люблю! Ответь в личку! 1243 01:09:12,282 --> 01:09:14,742 Спасибо моей племяшке Винес, 1244 01:09:14,826 --> 01:09:17,579 что пригласила меня на эту классную тусу. 1245 01:09:17,661 --> 01:09:21,374 Руки вверх, народ! Мы в доме у Короля! 1246 01:09:21,458 --> 01:09:24,419 Есть ли здесь девчули? 1247 01:09:24,501 --> 01:09:26,545 О да! 1248 01:09:26,630 --> 01:09:29,424 Есть ли здесь мои кореша? 1249 01:09:29,507 --> 01:09:30,592 О да! 1250 01:09:30,675 --> 01:09:35,096 Как ты смогла убедить Джувенайла выступить? 1251 01:09:35,179 --> 01:09:38,724 Это мой дядя из Нового Орлеана, о котором я упоминала. 1252 01:09:40,101 --> 01:09:42,228 Джувенайл — твой дядя? 1253 01:09:42,312 --> 01:09:45,773 Почему ты раньше не рассказывала? 1254 01:09:45,857 --> 01:09:50,070 Не знаю. Для меня он дядя Терри. Мы редко видимся. 1255 01:09:50,152 --> 01:09:52,864 Он приехал сюда на выпускной моей сестры. 1256 01:09:55,951 --> 01:09:58,244 Винес... Не знаю, как тебя благодарить. 1257 01:09:58,328 --> 01:09:59,663 Поприветствуйте Великого Джуви! 1258 01:09:59,746 --> 01:10:02,749 Мы в одной лодке, ясно? 1259 01:10:04,209 --> 01:10:05,835 - Эй, Кентон. - Боже... 1260 01:10:05,919 --> 01:10:09,631 Не знаю, что тут у вас происходит, но я положу этому конец. 1261 01:10:09,714 --> 01:10:13,593 Вы накачали мою бедную Марли наркотиками. 1262 01:10:13,677 --> 01:10:15,136 Я нашел это у нее в сумке. 1263 01:10:15,220 --> 01:10:18,098 Наркотики! Жвачки с крэком, наверное. 1264 01:10:18,181 --> 01:10:19,766 Кошмар. Я звоню в полицию. 1265 01:10:19,849 --> 01:10:20,976 - Питер... - Да, звоню. 1266 01:10:21,059 --> 01:10:23,520 Хорошо, что ты здесь. Тебя тоже арестуют. 1267 01:10:23,603 --> 01:10:24,938 - Питер... - Вы все сядете. 1268 01:10:25,021 --> 01:10:28,733 - Питер. - Какая славная коалочка! 1269 01:10:28,817 --> 01:10:32,862 - Ну... да. - Хочу с ней сфоткаться. 1270 01:10:32,946 --> 01:10:35,365 - Она под кайфом, но... - Инста взорвется! 1271 01:10:35,448 --> 01:10:40,370 Мика, Питер очень влиятельный. 1272 01:10:40,453 --> 01:10:44,499 У него дома можно наделать классных фоточек. 1273 01:10:44,582 --> 01:10:46,459 Он один из богатых соседей Леброна. 1274 01:10:46,543 --> 01:10:50,505 Да, это правда. У меня есть личный самолет. 1275 01:10:51,339 --> 01:10:52,882 - Неужели? - Да. 1276 01:10:53,508 --> 01:10:55,176 - Я хочу посмотреть. - Я хочу показать. 1277 01:10:55,260 --> 01:10:56,428 Да. 1278 01:10:57,137 --> 01:10:59,472 Привет, Марли, моя коалочка. 1279 01:10:59,556 --> 01:11:01,933 Блин, чувак, мы чуть не попали. 1280 01:11:02,017 --> 01:11:04,519 - Вот ты где. - Привет. 1281 01:11:04,603 --> 01:11:07,772 Блин. Майя? 1282 01:11:08,148 --> 01:11:09,649 Это тот друг, что погибал? 1283 01:11:11,067 --> 01:11:14,863 Он вернулся, чтобы тебе помочь, и не уехал со мной. 1284 01:11:14,946 --> 01:11:16,573 У тебя хороший друг. 1285 01:11:24,914 --> 01:11:26,041 Мир? 1286 01:11:28,752 --> 01:11:29,878 Мир? 1287 01:11:40,096 --> 01:11:41,932 У нас большая проблема. 1288 01:11:42,015 --> 01:11:44,309 Блин! Чувак, как это случилось? 1289 01:11:44,392 --> 01:11:47,646 Я попросил Вика последить, пока я отолью, а он свалил. 1290 01:11:47,729 --> 01:11:50,565 Вика? Нашел кого просить! 1291 01:11:51,107 --> 01:11:53,068 - Косякнул. - У меня вопрос. 1292 01:11:54,152 --> 01:11:55,654 Это перстень из Майами? 1293 01:11:56,446 --> 01:11:58,198 Все знают, что он его не заслужил. 1294 01:11:58,281 --> 01:11:59,950 - Нет. - По-твоему, это смешно? 1295 01:12:00,033 --> 01:12:01,701 - Извини. - Я могу дочь потерять. 1296 01:12:01,785 --> 01:12:04,287 - Хотел разрядить обстановку. - Слай, запускай людей. 1297 01:12:04,371 --> 01:12:07,082 Надо больше денег, чтобы покрыть ущерб. 1298 01:12:07,165 --> 01:12:09,918 Чем мы заменим перстень? Блин! 1299 01:12:10,001 --> 01:12:12,295 Слай, надо всех обыскать. 1300 01:12:12,379 --> 01:12:13,880 Надо найти перстень. 1301 01:12:14,881 --> 01:12:16,174 У тебя же было больше людей. 1302 01:12:16,591 --> 01:12:20,345 Был мой кузен Гэвин, но я его давно не вижу. 1303 01:12:21,513 --> 01:12:23,265 Весь день это хотел. 1304 01:12:23,348 --> 01:12:25,892 Спасибо, братан. 1305 01:12:25,976 --> 01:12:27,727 Ты что, всё это съешь? 1306 01:12:27,811 --> 01:12:31,231 Да! Это мои Обама-комбо. 1307 01:12:31,314 --> 01:12:35,110 Я голосовал за него... три раза. 1308 01:12:35,986 --> 01:12:38,655 Да, мы можем. 1309 01:12:38,738 --> 01:12:41,074 - Всем показать руки! - Покажите руки. 1310 01:12:41,157 --> 01:12:43,618 Всем показать руки! 1311 01:12:46,955 --> 01:12:49,082 Нашел! Вот оно. 1312 01:12:49,165 --> 01:12:51,459 - Где ты взял этот перстень? - Заработал. 1313 01:12:51,543 --> 01:12:53,169 Как это заработал? Докажи! 1314 01:12:53,253 --> 01:12:55,213 Бро, я Тристан Томпсон. 1315 01:12:56,256 --> 01:12:59,050 И правда Тристан Томпсон! Ну и ручищи! 1316 01:12:59,134 --> 01:13:01,845 Я думал, у тебя слоновая болезнь. 1317 01:13:01,928 --> 01:13:03,972 - Эй, Слай. - Ну что, нашли? 1318 01:13:04,055 --> 01:13:04,931 Пока ищем. 1319 01:13:05,015 --> 01:13:06,891 Мы не найдем перстень Леброна, бро. 1320 01:13:06,975 --> 01:13:08,101 Надо его заменить. 1321 01:13:08,184 --> 01:13:09,853 Может, на черном рынке есть. 1322 01:13:09,936 --> 01:13:11,896 Вы потеряли перстень Леброна? 1323 01:13:12,522 --> 01:13:15,108 Тихо. Мы не потеряли. Его украли. 1324 01:13:16,109 --> 01:13:18,194 - Серьезно? - Да, украли. 1325 01:13:18,278 --> 01:13:19,779 Я могу достать перстень. 1326 01:13:19,863 --> 01:13:21,448 Блин, Кади. Ты еще откуда? 1327 01:13:21,531 --> 01:13:23,658 Погоди, что ты сказал? 1328 01:13:23,742 --> 01:13:25,285 Я могу достать перстень. 1329 01:13:25,368 --> 01:13:27,704 Уникальный перстень чемпиона НБА? 1330 01:13:27,787 --> 01:13:29,914 Да. Скажите, какого года. 1331 01:13:30,415 --> 01:13:31,333 - Как? - Что? 1332 01:13:31,875 --> 01:13:34,336 Просто. Иллюминаты. 1333 01:13:35,545 --> 01:13:37,130 Иллюминаты. Конечно! 1334 01:13:37,213 --> 01:13:39,466 Кади, у нас нет времени на эту чушь. 1335 01:13:39,841 --> 01:13:42,761 Как скажете. Я просто хотел помочь. 1336 01:13:44,471 --> 01:13:46,848 Погоди, Кади, ты серьезно? 1337 01:13:46,932 --> 01:13:50,101 Посмотри на меня. Я не шучу об Иллюминатах. 1338 01:13:50,769 --> 01:13:54,147 Да брось, Кев. Ты в это веришь? 1339 01:13:54,230 --> 01:13:57,525 Глянь на него, он же чокнутый. 1340 01:13:57,609 --> 01:14:01,947 Он ест яблоко на тусе. Кто ест яблоки на тусе, Кев? 1341 01:14:02,030 --> 01:14:04,574 - Это явный признак шизы. - Выслушаем его. 1342 01:14:04,658 --> 01:14:06,910 Может, достанет копию, пока мы ищем оригинал. 1343 01:14:07,911 --> 01:14:10,205 Ну ладно, давай. 1344 01:14:10,288 --> 01:14:14,292 Значит, где-то есть такие перстни? 1345 01:14:14,376 --> 01:14:16,628 Иллюминаты получают копию всех кубков 1346 01:14:16,711 --> 01:14:19,506 и перстней со времен первых матчей по бейсболу и лакроссу. 1347 01:14:19,589 --> 01:14:21,424 Лакросс... 1348 01:14:21,508 --> 01:14:22,968 Это вопрос престижа. 1349 01:14:23,885 --> 01:14:25,220 Там сегодня вечеринка. 1350 01:14:26,221 --> 01:14:27,722 Я на нее не пошел. 1351 01:14:28,640 --> 01:14:32,644 Ладно, предположим, что мы тебе верим. 1352 01:14:32,727 --> 01:14:35,230 Как нам достать этот перстень? 1353 01:14:35,313 --> 01:14:37,524 - Как? - Это же Иллюминаты. 1354 01:14:37,607 --> 01:14:39,317 Никому это барахло не нужно. 1355 01:14:39,401 --> 01:14:40,694 Мы все богатые. 1356 01:14:41,695 --> 01:14:44,948 Я видел эрекционные кольца лучше, чем эти перстни НБА. 1357 01:14:46,032 --> 01:14:47,325 Ясно. 1358 01:14:47,409 --> 01:14:50,120 Я пойду с ним. Ты присмотри здесь. 1359 01:14:50,203 --> 01:14:51,871 Бро, ты издеваешься? 1360 01:14:51,955 --> 01:14:53,498 Иллюминаты! Я должен это видеть. 1361 01:14:53,581 --> 01:14:55,375 Если он не врет, я хочу посмотреть. 1362 01:14:55,458 --> 01:14:57,294 Кто-то должен тут всё контролировать! 1363 01:14:57,377 --> 01:14:58,753 Я могу. 1364 01:14:58,837 --> 01:15:02,674 Я тут присмотрю, а вы идите с ним. 1365 01:15:02,757 --> 01:15:04,259 Я не могу тебя в это втягивать. 1366 01:15:04,634 --> 01:15:06,553 Ты не втягивал, я сама вызвалась. 1367 01:15:07,554 --> 01:15:10,098 И вообще, я уже соучастница. 1368 01:15:17,772 --> 01:15:19,065 Красава. 1369 01:15:19,149 --> 01:15:22,569 Извините, что порчу романтику, но у нас дела. 1370 01:15:22,652 --> 01:15:24,696 Да, идите. 1371 01:15:27,490 --> 01:15:30,869 План простой. Я проведу вас как моих гостей. 1372 01:15:32,787 --> 01:15:34,914 Одна ошибка — и нам капец. 1373 01:15:34,998 --> 01:15:36,875 Молчите и не высовывайтесь. 1374 01:15:37,208 --> 01:15:38,668 Это мои лакеи. 1375 01:15:40,420 --> 01:15:41,963 Конечно, Скотт. 1376 01:15:42,547 --> 01:15:44,674 Деман, ты пойдешь в зал наград. 1377 01:15:44,758 --> 01:15:46,301 Зайдешь — и тут же назад. 1378 01:15:46,384 --> 01:15:49,304 А мы пока пообщаемся с гостями. 1379 01:15:57,771 --> 01:16:00,273 Смотри не позорь меня. 1380 01:16:00,357 --> 01:16:01,775 Веди себя тихо. 1381 01:16:15,705 --> 01:16:17,040 Мистер Кьюбан? 1382 01:16:18,708 --> 01:16:22,462 Знаю, вам все это говорят, но у меня есть одна идея. 1383 01:16:22,545 --> 01:16:23,505 Покупаю. 1384 01:16:24,297 --> 01:16:27,050 Но вы меня даже не выслушали. 1385 01:16:27,133 --> 01:16:28,426 Мы с вами свяжемся. 1386 01:16:28,510 --> 01:16:30,553 Давайте обменяемся номерами. 1387 01:16:31,054 --> 01:16:32,722 Мы с вами свяжемся. 1388 01:16:33,139 --> 01:16:34,808 Кто это — «мы»? 1389 01:16:37,644 --> 01:16:40,397 О, винишко. Ладно. 1390 01:16:40,480 --> 01:16:41,690 Спасибо. 1391 01:16:41,773 --> 01:16:43,358 Это первый ритуал. 1392 01:16:43,441 --> 01:16:46,653 - Выпей в знак единения. - Что это за вино? 1393 01:16:46,736 --> 01:16:48,613 Какое-то оно странное. 1394 01:16:48,697 --> 01:16:50,240 Это не вино. Это кровь. 1395 01:16:51,116 --> 01:16:53,243 - Что? - Пей, или нас раскусят. 1396 01:16:53,326 --> 01:16:54,577 Да ну на фиг. 1397 01:16:54,661 --> 01:16:56,705 Пей, кому говорю. 1398 01:16:56,788 --> 01:16:58,373 Давай. 1399 01:16:58,456 --> 01:17:00,625 Пахнет как-то странно. 1400 01:17:00,709 --> 01:17:04,796 Достойные и уважаемые дамы и господа. 1401 01:17:04,879 --> 01:17:08,633 Подойдите ближе и поприветствуйте нашу уважаемую гостью, 1402 01:17:08,717 --> 01:17:13,471 Долли Партон, которая исполнит психоделический рэп. 1403 01:17:21,313 --> 01:17:24,774 БЛОКНОТ СТИХОВ ДРЕЙКА КАНАДА, 1998 г. 1404 01:17:26,026 --> 01:17:27,360 Обалдеть. 1405 01:17:27,444 --> 01:17:31,239 ЧЕЛЮСТЬ КАНЬЕ УЭСТА ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ, 2002 г. 1406 01:17:34,868 --> 01:17:37,621 ОЧКИ SOULJA BOY 1407 01:17:39,706 --> 01:17:41,124 Так, вот они. 1408 01:17:49,841 --> 01:17:50,967 ЧЕМПИОНЫ НБА 1409 01:17:51,051 --> 01:17:53,053 ДЖЕЙМС 23 1410 01:17:55,055 --> 01:17:58,433 Прежде чем разойтись сегодня, не забудьте выбрать, 1411 01:17:58,516 --> 01:18:03,104 в какие дни в следующем году будут дожди. 1412 01:18:03,188 --> 01:18:05,857 - Еще у нас остается мало крови. - Ладно, уходим. 1413 01:18:05,941 --> 01:18:09,819 Сдайте кровь на выходе или найдите жертву. 1414 01:18:09,903 --> 01:18:12,697 Большое спасибо. Приятного вечера. 1415 01:18:12,781 --> 01:18:15,617 Блин, это же Kid 'n' Play. 1416 01:18:16,159 --> 01:18:17,327 Дай вам Бог здоровья! 1417 01:18:22,791 --> 01:18:24,918 Чего вы все затихли? 1418 01:18:25,877 --> 01:18:27,170 Шпионы! 1419 01:18:29,923 --> 01:18:31,424 Чтоб тебя, Кади! 1420 01:18:31,508 --> 01:18:33,260 Еще раз меня тронешь — врежу! 1421 01:18:33,343 --> 01:18:35,512 Дамы и господа. 1422 01:18:35,595 --> 01:18:39,516 К сегодняшнему шоу добавились новые участники. 1423 01:18:47,774 --> 01:18:49,567 Это еще что за хрень? 1424 01:18:55,282 --> 01:18:58,326 Кев, чего это они хлопают? 1425 01:18:58,410 --> 01:19:01,871 Нельзя оставлять Дестини без отца, бро. 1426 01:19:03,373 --> 01:19:05,458 Слушайте меня. Мы свалим. 1427 01:19:05,542 --> 01:19:08,378 У меня есть план, просто подыгрывайте... 1428 01:19:15,010 --> 01:19:16,720 - Выпустите меня! - Пустите! 1429 01:19:16,803 --> 01:19:18,888 Извините, я хочу уйти. 1430 01:19:19,264 --> 01:19:21,933 - Они на нас показывают? - Ладно, Кев, погнали! 1431 01:19:22,017 --> 01:19:24,311 Мы их вынесем. Раз, два... 1432 01:19:24,394 --> 01:19:25,520 - Да ну на фиг! - Да! 1433 01:19:25,604 --> 01:19:28,481 Выпустите меня! 1434 01:19:28,565 --> 01:19:31,109 Бро, пропусти. Нет? Блин! 1435 01:19:33,987 --> 01:19:35,363 Не сегодня! 1436 01:19:36,239 --> 01:19:37,866 Нет, я туда не хочу! 1437 01:19:37,949 --> 01:19:39,534 Я туда не хочу! 1438 01:19:47,250 --> 01:19:48,835 Кев, бро, я тебя люблю. 1439 01:19:48,918 --> 01:19:50,337 Я тебя тоже, бро. 1440 01:19:57,135 --> 01:19:59,137 Кади! Осторожно. 1441 01:20:07,938 --> 01:20:09,481 Получи, козел! 1442 01:20:16,780 --> 01:20:18,698 Айс, айс, бэби! 1443 01:20:26,623 --> 01:20:28,792 Ну что, вам весело? 1444 01:20:28,875 --> 01:20:31,419 Весело вам, я спрашиваю? 1445 01:20:31,503 --> 01:20:34,464 Кади! Кади! 1446 01:20:43,265 --> 01:20:44,557 Кади, вставай. 1447 01:20:44,641 --> 01:20:46,184 - Вставай, Кади! - Он встанет. 1448 01:20:48,979 --> 01:20:50,563 Кев, надо его спасти. 1449 01:21:02,367 --> 01:21:03,910 - Блин, Кади! - Блин, Кади. 1450 01:21:04,411 --> 01:21:06,162 Блин, они его замочили. 1451 01:21:06,246 --> 01:21:09,749 Кади, бро, ты спас нам жизнь. 1452 01:21:10,500 --> 01:21:13,420 Хип-хоп реально спас мне жизнь, Кев. 1453 01:21:14,754 --> 01:21:17,924 Вы прошли испытание кровью. Теперь вас отпустят. 1454 01:21:18,508 --> 01:21:20,510 Кади, не разговаривай. 1455 01:21:20,594 --> 01:21:23,680 Тебе надо в больницу. Это же Иллюминаты, да? 1456 01:21:23,763 --> 01:21:25,432 У них наверняка есть вертолет. 1457 01:21:25,807 --> 01:21:27,434 Передайте Леброну стих. 1458 01:21:27,517 --> 01:21:28,852 Это тот самый стих? 1459 01:21:28,935 --> 01:21:31,479 - Читать может только он. - Блин. 1460 01:21:33,106 --> 01:21:35,275 Кади, не умирай у нас на руках. 1461 01:21:35,358 --> 01:21:36,943 Не умирай, Кади! 1462 01:21:37,027 --> 01:21:39,404 Обо мне не беспокойтесь. 1463 01:21:40,363 --> 01:21:42,198 Они меня воскресят. 1464 01:21:42,282 --> 01:21:44,200 Я уже четвертый Кади. 1465 01:21:46,911 --> 01:21:48,580 Я так и знал. 1466 01:21:48,663 --> 01:21:51,750 Таких друзей, как вы, у меня давно не было. 1467 01:21:52,917 --> 01:21:55,879 - Но мы едва знакомы. - Да. 1468 01:21:56,713 --> 01:21:57,881 Вайб. 1469 01:21:59,215 --> 01:22:00,759 Вайб. 1470 01:22:00,842 --> 01:22:02,594 Но я серьезно. 1471 01:22:03,678 --> 01:22:05,805 Стих только для Леброна. 1472 01:22:05,889 --> 01:22:07,390 Кев, делай искусственное дыхание. 1473 01:22:07,474 --> 01:22:08,642 - Кади, очнись! - Рот в рот! 1474 01:22:08,725 --> 01:22:09,768 Блин! 1475 01:22:09,851 --> 01:22:11,269 Эй, он же там умирает! 1476 01:22:11,353 --> 01:22:13,271 Помогите ему! 1477 01:22:14,940 --> 01:22:17,525 Что это за дичь была? 1478 01:22:17,609 --> 01:22:19,319 Я уже сам не знаю, бро. 1479 01:22:20,153 --> 01:22:22,405 Блин, мне надо выпить. 1480 01:22:24,866 --> 01:22:26,660 О да! 1481 01:22:33,917 --> 01:22:35,919 Шикарное мерло! 1482 01:22:47,138 --> 01:22:49,057 Бро, мы были на волоске. 1483 01:22:49,140 --> 01:22:50,517 Стопудово. 1484 01:22:51,810 --> 01:22:54,980 Давай сворачиваться. Мы достаточно заработали. 1485 01:22:55,647 --> 01:22:56,690 - Да уж. - Идем. 1486 01:22:56,773 --> 01:22:59,234 Погоди. Стих Кади. 1487 01:23:10,370 --> 01:23:12,747 - Ладно, пошли. - Прикроем лавочку. 1488 01:23:52,912 --> 01:23:54,789 Давай отсюда, чувак. 1489 01:23:56,666 --> 01:23:59,377 Слушайте все! 1490 01:23:59,461 --> 01:24:02,297 Можете не идти домой, но отсюда... 1491 01:24:02,714 --> 01:24:04,174 Кто включил свет? 1492 01:24:04,716 --> 01:24:06,468 Что за черт? 1493 01:24:24,402 --> 01:24:26,613 Снуп, я же просил не курить в доме. 1494 01:24:26,696 --> 01:24:29,574 Прости, Король. Эй, потушите косяки. 1495 01:24:29,658 --> 01:24:30,825 А ты почему здесь? 1496 01:24:30,909 --> 01:24:32,953 Привез тебе твою заниженную тачку. 1497 01:24:33,036 --> 01:24:34,871 Спасибо, Дог, но... 1498 01:24:34,955 --> 01:24:35,956 ...кто тебя пригласил? 1499 01:24:36,039 --> 01:24:38,166 Твои ассистенты. Вон те чуваки. 1500 01:24:39,167 --> 01:24:41,670 - Здрасьте. - Сюрприз. 1501 01:24:41,753 --> 01:24:43,421 Погодите. 1502 01:24:44,005 --> 01:24:45,924 На вас же не мой костюм для драфта? 1503 01:24:46,007 --> 01:24:47,425 Блин, он заметил. 1504 01:24:47,509 --> 01:24:48,760 Как вы... 1505 01:24:50,053 --> 01:24:51,179 Кто вы вообще такие? 1506 01:24:52,931 --> 01:24:56,851 Мы клинеры, обслуживаем ваш дом, сэр. 1507 01:24:56,935 --> 01:24:58,311 Клинеры? 1508 01:24:58,395 --> 01:25:00,355 Я звоню в полицию. Я слишком богат для этого дерьма. 1509 01:25:00,438 --> 01:25:01,648 Не надо полиции. 1510 01:25:02,148 --> 01:25:04,484 Да, мы клинеры. 1511 01:25:04,567 --> 01:25:10,073 Но еще я молодой черный клубный промоутер без денег. 1512 01:25:10,156 --> 01:25:13,118 Мы хотели тут убраться до... 1513 01:25:13,660 --> 01:25:15,662 ...вашего приезда, но... 1514 01:25:19,791 --> 01:25:21,209 - Черт. - Извините. 1515 01:25:22,002 --> 01:25:23,461 Блин, сам Король! 1516 01:25:25,880 --> 01:25:28,008 - Это мы тоже починим. - Всё починим. 1517 01:25:28,091 --> 01:25:29,426 - Да. - Легко. 1518 01:25:29,509 --> 01:25:30,802 А вы разве не должны быть в Индии, 1519 01:25:30,885 --> 01:25:32,262 медитировать две недели? 1520 01:25:32,345 --> 01:25:34,514 Я достиг просветления за одну неделю. 1521 01:25:34,598 --> 01:25:35,765 Я же Король. 1522 01:25:36,516 --> 01:25:37,809 Да, он Король. 1523 01:25:37,892 --> 01:25:39,477 - Точно. - Это правда. 1524 01:25:39,561 --> 01:25:42,397 Позвольте прояснить. Вы ко мне влезли, 1525 01:25:43,315 --> 01:25:46,818 пригласили своих дружков и разнесли мой дом? 1526 01:25:46,901 --> 01:25:50,697 В такой форме всё выглядит, конечно, не очень... 1527 01:25:50,780 --> 01:25:53,575 - Но у нас был ключ. - Тогда выражусь так. 1528 01:25:53,658 --> 01:25:54,993 Вы оба сядете. 1529 01:25:55,076 --> 01:25:56,494 - Не надо! - Мне нельзя в тюрьму. 1530 01:25:56,578 --> 01:25:58,121 - Не надо копов. - Не надо. 1531 01:25:58,204 --> 01:26:03,001 Правда в том... Это мой кореш. 1532 01:26:03,084 --> 01:26:04,794 Он не имеет к этому отношения. 1533 01:26:04,878 --> 01:26:08,089 Это всё я придумал и организовал. 1534 01:26:08,840 --> 01:26:11,426 Ладно. Сядешь один. 1535 01:26:11,509 --> 01:26:13,887 Блин! Боже. 1536 01:26:13,970 --> 01:26:15,722 Я не хочу в тюрьму. 1537 01:26:15,805 --> 01:26:18,099 Ну ладно. 1538 01:26:18,183 --> 01:26:21,269 У меня есть предложение. 1539 01:26:22,395 --> 01:26:24,314 - Обыграйте меня. - Что? 1540 01:26:24,731 --> 01:26:27,400 Давайте сыграем. 1541 01:26:27,484 --> 01:26:29,110 И я смогу закончить то, что начал. 1542 01:26:29,194 --> 01:26:31,780 Я всё тут уберу, и мы забудем об этом. 1543 01:26:31,863 --> 01:26:34,908 Если я выиграю, будет так. 1544 01:26:34,991 --> 01:26:38,119 Играем до 11, два раунда. 1545 01:26:40,580 --> 01:26:42,582 А он забавный. 1546 01:26:42,666 --> 01:26:44,084 Хрен тебе. 1547 01:26:44,501 --> 01:26:45,669 Пусть сыграет. 1548 01:26:48,004 --> 01:26:51,091 Мне кажется, надо сыграть. 1549 01:26:52,634 --> 01:26:54,219 Пусть сыграет. 1550 01:26:54,302 --> 01:26:58,807 Пусть сыграет! 1551 01:27:08,024 --> 01:27:09,567 - Ладно. - Хорошо. 1552 01:27:09,651 --> 01:27:11,861 - Сыграем. - Да, сыграем. 1553 01:27:29,379 --> 01:27:30,839 Ты будешь играть в моём костюме? 1554 01:27:30,922 --> 01:27:32,382 Что? 1555 01:27:32,465 --> 01:27:36,136 Чего он так разговаривает, будто меня знает? 1556 01:27:39,347 --> 01:27:42,309 Я не такой, чувак. 1557 01:27:43,393 --> 01:27:46,688 Ладно, время мы выиграли. Какой теперь план? 1558 01:27:46,771 --> 01:27:48,982 - Победить. - Что? 1559 01:27:49,065 --> 01:27:50,609 Я тоже мог бы играть в лиге. 1560 01:27:51,484 --> 01:27:52,485 Ты под кайфом? 1561 01:27:55,447 --> 01:27:57,115 - Да, он... - Да, немного. 1562 01:27:57,198 --> 01:27:58,950 Но так я лучше всего играю. 1563 01:27:59,034 --> 01:28:01,786 «Свобода» на счет «три». Раз, два, три, 1564 01:28:01,870 --> 01:28:03,455 свобода! Вперед! 1565 01:28:04,706 --> 01:28:07,751 Блин, он сядет в тюрьму. 1566 01:28:07,834 --> 01:28:09,961 Рамос. Тальк. 1567 01:28:11,922 --> 01:28:13,131 Спасибо. 1568 01:28:21,723 --> 01:28:22,974 Так вот что это такое. 1569 01:28:24,517 --> 01:28:26,811 - Что ж, начнем игру. - Лады. 1570 01:28:32,609 --> 01:28:33,610 Вот как надо. 1571 01:28:34,778 --> 01:28:37,572 Может, если он будет делать длинные броски... 1572 01:28:37,656 --> 01:28:39,032 У него ноль шансов. 1573 01:28:39,991 --> 01:28:40,951 Ноль. 1574 01:28:45,872 --> 01:28:47,499 Ну давай быстрее. 1575 01:28:47,582 --> 01:28:50,126 Ладно, спокойно. 1576 01:28:56,716 --> 01:28:58,134 Блин. 1577 01:29:02,555 --> 01:29:04,140 - Ладно. - Ничего. 1578 01:29:04,224 --> 01:29:05,850 Ничего, всего одно очко. 1579 01:29:18,488 --> 01:29:20,115 Нарушение. 1580 01:29:22,826 --> 01:29:24,744 - Вставай давай. - Играй. 1581 01:29:28,623 --> 01:29:30,417 Эй, Энтони! Дэвис! 1582 01:29:30,500 --> 01:29:31,668 Энтони, бро! 1583 01:29:31,751 --> 01:29:34,045 Помоги, а? Мне с ним не справиться. 1584 01:29:34,129 --> 01:29:35,714 Ну нет, давай сам. 1585 01:29:36,464 --> 01:29:39,259 Ты не будешь лучшим игроком даже тюремной команды. 1586 01:29:56,860 --> 01:29:58,236 - Черт. - Вставай, бро! 1587 01:30:00,363 --> 01:30:03,700 Леброн, старик, прояви милосердие. 1588 01:30:03,783 --> 01:30:05,910 Ты же семейный человек. У тебя дети. 1589 01:30:05,994 --> 01:30:09,039 Притворись, что я твой сын. 1590 01:30:09,122 --> 01:30:10,749 Посади меня под домашний арест. 1591 01:30:10,832 --> 01:30:14,127 Но только не бросай мяч. Не надо. 1592 01:30:14,210 --> 01:30:16,087 Не бросай. Не... 1593 01:30:18,006 --> 01:30:19,382 Звоните в полицию. 1594 01:30:25,513 --> 01:30:26,765 Поверить не могу. 1595 01:30:26,848 --> 01:30:30,060 Ну, он же лучший игрок планеты. 1596 01:30:31,186 --> 01:30:34,022 Я о том, что ты взял на себя вину. 1597 01:30:34,105 --> 01:30:36,775 Обо мне не беспокойся. 1598 01:30:39,069 --> 01:30:42,238 Я тогда на тебя обижался — за то, что ты хотел меня бросить. 1599 01:30:43,031 --> 01:30:45,742 Но есть вещи важнее. 1600 01:30:46,910 --> 01:30:48,787 Мы тебя вытащим, старик. 1601 01:30:48,870 --> 01:30:52,123 Крестному отцу Дестини нельзя за решетку. 1602 01:30:52,749 --> 01:30:55,251 Очуметь, братан. Ты взорвал Инсту. 1603 01:30:55,335 --> 01:30:58,338 Дидди тебя запостил. И даже сайт знакомств для верующих. 1604 01:30:58,421 --> 01:31:00,423 Не знаю, как тебе это удалось. 1605 01:31:00,507 --> 01:31:02,133 Где следующая вечеринка? 1606 01:31:06,221 --> 01:31:09,224 Смотри, чтобы моя крестница училась. 1607 01:31:10,892 --> 01:31:14,813 Эксклюзивные футболки! Две за пять, надо брать! 1608 01:31:14,896 --> 01:31:15,730 ТАЙНАЯ ВЕЧЕРИНКА ЛЕБРОНА 1609 01:31:15,814 --> 01:31:18,066 Ладно, две за десять, кому отвесить? 1610 01:31:18,149 --> 01:31:19,985 А, вы все в хлам. 1611 01:31:21,569 --> 01:31:26,116 Это была самая идиотская идея в мире. 1612 01:31:26,199 --> 01:31:29,452 Но не могу не признать, что было весело. 1613 01:31:30,578 --> 01:31:33,623 Да. Спасибо, что помогла. 1614 01:31:33,707 --> 01:31:35,250 - Всегда рада. - Правда? 1615 01:31:38,128 --> 01:31:39,129 О боже. 1616 01:31:39,963 --> 01:31:41,464 Какая прелесть. 1617 01:31:42,299 --> 01:31:43,883 Что это? 1618 01:31:47,137 --> 01:31:49,514 НА ОБУЧЕНИЕ КРЕСТНИЦЫ 1619 01:31:50,932 --> 01:31:52,350 Боже. 1620 01:31:54,060 --> 01:31:55,645 Как же мне это нужно. 1621 01:32:33,683 --> 01:32:35,101 Ух ты. 1622 01:32:54,621 --> 01:32:58,625 СПУСТЯ 4 МЕСЯЦА 1623 01:32:58,959 --> 01:33:02,796 «Вне сети 2» изменила жизнь многих людей. 1624 01:33:02,879 --> 01:33:03,880 КОЛОНИЯ ИМ. КЛИНТОНА 1625 01:33:03,964 --> 01:33:07,842 Деману дали год, но, когда Леброн прочел стих Кади, 1626 01:33:07,926 --> 01:33:10,553 он достиг такого просветления, 1627 01:33:10,637 --> 01:33:13,223 что убедил судью выпустить его досрочно. 1628 01:33:13,306 --> 01:33:15,392 Из тюрьмы его забирала Майя. 1629 01:33:16,559 --> 01:33:18,311 Уж не знаю, чем он это заслужил. 1630 01:33:19,187 --> 01:33:20,313 Ангел... 1631 01:33:24,359 --> 01:33:29,406 Лохи-промоутеры пытались продать перстень Леброна через доску объявлений. 1632 01:33:29,489 --> 01:33:31,658 Надеюсь, они своего леща получат. 1633 01:33:32,867 --> 01:33:37,080 Мика съехалась с Питером, и его коала любит ее больше, чем его. 1634 01:33:37,163 --> 01:33:39,833 Она думает забрать Марли в Хьюстон. 1635 01:33:39,916 --> 01:33:41,710 Вот подколола так подколола. 1636 01:33:43,336 --> 01:33:45,714 Мы с Винес решили жить вместе. 1637 01:33:45,797 --> 01:33:50,093 После вечеринки она решила работать танцовщицей. 1638 01:33:50,176 --> 01:33:52,304 Вик наконец вернулся в наше время. 1639 01:33:52,387 --> 01:33:55,265 Клянется, что отныне — только Hennessy. 1640 01:33:57,225 --> 01:33:59,019 А заработанные деньги 1641 01:33:59,102 --> 01:34:01,146 мы отдали Леброну 1642 01:34:01,229 --> 01:34:02,939 на уборку дома. 1643 01:34:03,023 --> 01:34:05,942 Но этот чувак так богат, что всё пожертвовал бедным. 1644 01:34:06,026 --> 01:34:07,319 - Это твой бит? - Ага. 1645 01:34:07,402 --> 01:34:10,238 Благодаря Деману я продал свой бит 1646 01:34:10,322 --> 01:34:12,032 Большому Шону и Хит-Бою. 1647 01:34:12,115 --> 01:34:16,161 Заработал денег Дестини на садик, школу и колледж. 1648 01:34:18,204 --> 01:34:21,249 Думаю, Винес была права. Надо следовать за мечтой. 1649 01:34:24,252 --> 01:34:26,212 А что до нашего нового друга... 1650 01:34:36,848 --> 01:34:40,393 Да, я вернулся. 1651 01:34:51,321 --> 01:34:53,865 Мы устроим домашнюю... 1652 01:34:53,949 --> 01:34:54,824 Извините? 1653 01:34:55,867 --> 01:34:57,118 ...вечеринку. 1654 01:34:57,202 --> 01:34:58,495 Сколько это может стоить? 1655 01:34:59,037 --> 01:35:02,624 Где-то 48 762 доллара... 1656 01:35:02,707 --> 01:35:05,043 Смотрел «Охотников за старьем», что ли? 1657 01:35:10,090 --> 01:35:11,132 Это ты пёрнул? 1658 01:35:11,216 --> 01:35:13,510 Нет, это... Да, это я. 1659 01:35:14,594 --> 01:35:15,595 Снято. 1660 01:35:16,972 --> 01:35:18,473 Мы целый год были заперты в доме. 1661 01:35:18,556 --> 01:35:21,268 Просто хотим на нудистский пляж. Покурить травки. 1662 01:35:21,351 --> 01:35:22,352 ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА 1663 01:35:22,435 --> 01:35:23,770 Поболтать с попугайчиком. 1664 01:35:23,853 --> 01:35:27,148 Может, его птенцы посидят у меня на члене. 1665 01:35:27,232 --> 01:35:28,817 Подумают, что это деревце. 1666 01:35:28,900 --> 01:35:30,235 Тут же дети, старик. 1667 01:35:30,318 --> 01:35:32,237 Я думал с ним поболтать, 1668 01:35:32,320 --> 01:35:34,155 попросить автограф. 1669 01:35:34,239 --> 01:35:35,573 Брось, чувак. 1670 01:35:35,657 --> 01:35:39,119 Нет, это футболка «Лейкерс». 1671 01:35:39,202 --> 01:35:40,912 - Ясно. - И прослушка. 1672 01:35:40,996 --> 01:35:43,290 - Он из ФБР! - Да, я из ФБР. 1673 01:35:43,373 --> 01:35:45,583 Я запостил в Инсте два черных квадрата. 1674 01:35:45,667 --> 01:35:48,628 В знак солидарности. Один за себя, другой — за Марли. 1675 01:35:48,712 --> 01:35:50,672 Потому что мы за вас. 1676 01:35:50,755 --> 01:35:52,966 Я даже хотел сходить на митинг. 1677 01:35:53,049 --> 01:35:55,176 - Но? - Не пошел. 1678 01:35:56,177 --> 01:36:00,098 У меня отпадная идея для фильма. 1679 01:36:00,181 --> 01:36:03,602 Смесь «Пяти горячих сердец» и «Разрушителя». Тот же режиссер. 1680 01:36:03,768 --> 01:36:07,063 Смесь «Пяти горячих сердец» и «Парка Юрского периода». 1681 01:36:07,230 --> 01:36:09,274 «Корни» наоборот. 1682 01:36:09,357 --> 01:36:10,859 То есть не «Корни», а «Деревья». 1683 01:36:11,192 --> 01:36:13,236 Вечеринка начинает складываться. 1684 01:36:13,945 --> 01:36:15,363 Придут все мои... 1685 01:36:18,992 --> 01:36:21,703 Вечеринка начинает складываться. Придут все... 1686 01:36:23,663 --> 01:36:26,166 Простите, мне вода в нос попадает. Еще раз. 1687 01:36:26,249 --> 01:36:28,835 Ты мог бы стать классным бейсболистом. 1688 01:36:29,002 --> 01:36:31,212 В этой головной повязке ты на 20 лет моложе. 1689 01:36:31,296 --> 01:36:33,465 Однажды ты станешь губернатором Огайо. 1690 01:36:33,548 --> 01:36:36,134 Со сколькими командами мы можем стать чемпионом? 1691 01:36:36,217 --> 01:36:39,054 Дрейк тоже попросил такую опцию, да? 1692 01:36:39,137 --> 01:36:43,141 Сегодня день тако! Красавчик. 1693 01:36:43,892 --> 01:36:45,810 - Брюки можно не надевать. - Да? 1694 01:36:46,561 --> 01:36:47,395 Вот как? 1695 01:36:47,479 --> 01:36:48,897 Светишь мошонкой на камеру. 1696 01:36:48,980 --> 01:36:50,607 Мошонка на камеру. Блин. 1697 01:36:51,274 --> 01:36:53,026 Чувак, я вставлю трубочку тебе в зад 1698 01:36:53,109 --> 01:36:56,071 и высосу через нее мозг! 1699 01:36:56,154 --> 01:36:59,240 Я заплету тебе афро-косички, сниму скальп, надену его 1700 01:36:59,324 --> 01:37:01,910 и сыграю Шемара Мура из фильма Тайлера Перри. 1701 01:37:01,993 --> 01:37:04,371 Я схвачу тебя за уши, выверну скальп, 1702 01:37:04,454 --> 01:37:07,165 потом засуну руку в зад, возьмусь за уши 1703 01:37:07,248 --> 01:37:09,709 и выверну тебя наизнанку, чувак! 1704 01:37:09,793 --> 01:37:11,169 Дебил! 1705 01:37:13,880 --> 01:37:16,508 Уберите от меня это сумочное. 1706 01:37:16,591 --> 01:37:18,343 Как его, «сумочное»? 1707 01:37:18,426 --> 01:37:20,762 - Сумчатое. - Да, уберите сумоч... 1708 01:37:20,845 --> 01:37:23,431 Я не могу это произнести. Как там? 1709 01:37:23,515 --> 01:37:25,642 - Сум-чатое. - Да, точно. 1710 01:37:25,809 --> 01:37:27,560 - Как, еще раз? - Сумчатое. 1711 01:37:27,644 --> 01:37:28,561 Да, сумчатое. 1712 01:37:30,563 --> 01:37:34,192 Убери от меня это сумчатое. 1713 01:37:36,194 --> 01:37:37,529 Блин. 1714 01:37:41,074 --> 01:37:44,869 Твое письмо такое трогательное и поэтичное. 1715 01:37:44,953 --> 01:37:46,830 Я захотела встретиться с автором. 1716 01:37:48,707 --> 01:37:51,376 Стоп, я весь засмущался. 1717 01:37:51,459 --> 01:37:52,919 Да брось. 1718 01:37:53,003 --> 01:37:55,880 Зачем он включил биты на тусе? 1719 01:37:59,509 --> 01:38:01,136 - Твоя реплика. - Я ее забыл. 1720 01:38:02,679 --> 01:38:05,599 Есть ли здесь мои кореша? 1721 01:38:05,682 --> 01:38:07,642 О да! 1722 01:38:07,726 --> 01:38:10,729 Все решили добавить баса в голос? 1723 01:38:10,812 --> 01:38:11,980 Да! 1724 01:38:12,689 --> 01:38:14,691 О да! 1725 01:38:15,066 --> 01:38:16,735 У вас не такие голоса! 1726 01:38:16,818 --> 01:38:18,028 У нас большая проблема. 1727 01:38:18,111 --> 01:38:19,529 Ну что еще? 1728 01:38:19,613 --> 01:38:21,031 Косби пришел. 1729 01:38:28,955 --> 01:38:32,125 Ты не в форме. 1730 01:38:33,627 --> 01:38:34,878 Начнем игру. 1731 01:38:37,213 --> 01:38:38,173 Блин. Да! 1732 01:38:38,256 --> 01:38:39,424 Дайте мне мяч. 1733 01:38:47,891 --> 01:38:50,602 Да блин, лезь в корзину, мяч! 1734 01:38:54,856 --> 01:38:56,441 Вот как надо. 1735 01:38:58,652 --> 01:39:02,197 Леброн Джеймс закончил съемку. 1736 01:39:04,157 --> 01:39:06,159 Перевод субтитров: Марина Ракитина 1737 01:39:58,753 --> 01:40:01,756 ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА 1738 01:40:03,675 --> 01:40:08,096 ПОКОЙСЯ С МИРОМ, ТЕДДИ РЭЙ.