1 00:00:33,199 --> 00:00:36,327 KUĆNI TULUM 2 00:00:36,411 --> 00:00:40,540 KALIFORNIJA 3 00:00:41,666 --> 00:00:44,252 HOLIVUDSKE NOĆI 4 00:01:01,728 --> 00:01:03,355 #ŠERIF BUBNJAMAN 5 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 PROFESIONALNE FRIZURE 6 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Znam da je za mnoge kućni tulum samo opuštanje 7 00:01:13,698 --> 00:01:15,492 i druženje s kompićima. 8 00:01:15,575 --> 00:01:19,245 Ali L. A. je grad gdje vam tulum može promijeniti život. 9 00:01:19,329 --> 00:01:22,874 Mjesto gdje se legende radaju, umiru i opet žive. 10 00:01:22,957 --> 00:01:27,337 A bogatstvo i siromaštvo možda razdvaja samo cesta. 11 00:01:27,420 --> 00:01:30,382 Ali jedanput, zvijezde se poklope 12 00:01:30,465 --> 00:01:32,467 i Mojre blagoslove sretne sanjare 13 00:01:32,550 --> 00:01:35,387 noću koja će zauvijek promijeniti tijek njihovih života. 14 00:01:36,429 --> 00:01:38,682 Drugim riječima, luda, divna 15 00:01:38,765 --> 00:01:40,767 i čudna sranja će se dogoditi. 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,108 Jedan i dva i tri i četiri. 17 00:01:48,191 --> 00:01:49,567 Koji kurac? 18 00:02:12,674 --> 00:02:14,217 Destiny, što misliš? 19 00:02:15,301 --> 00:02:18,555 Znam da čudno zvuči, no pogledajmo što je tata skuhao. 20 00:02:30,984 --> 00:02:33,361 Ovaj ritam je dobar! Slobodan! 21 00:02:33,987 --> 00:02:35,238 Najveći svih vremena! 22 00:02:36,031 --> 00:02:39,492 Rasprodajem stadione! Platinaste ploče! 23 00:02:39,576 --> 00:02:41,161 Da, to je moja bebica na snimci. 24 00:02:41,244 --> 00:02:43,121 Čuješ? To si ti. 25 00:02:49,210 --> 00:02:51,004 Dodi. 26 00:02:51,087 --> 00:02:52,839 Gle tko se odlučio probuditi. 27 00:02:52,922 --> 00:02:55,467 Potpisao si formulare za IT posao? 28 00:02:55,550 --> 00:02:56,551 U ponedjeljak ću. 29 00:02:56,634 --> 00:02:58,094 Nemaš sve vrijeme svijeta, 30 00:02:58,178 --> 00:02:59,387 jer za tri mjeseca 31 00:02:59,471 --> 00:03:02,057 tvoja majka i ja uživat ćemo u mirovini. 32 00:03:03,099 --> 00:03:06,644 Stiskat ćemo se na pješčanim plažama u Daytoni na Floridi. 33 00:03:06,728 --> 00:03:10,857 A ovu kuću ćemo prodati. Našao si gdje ćeš živjeti? 34 00:03:10,940 --> 00:03:13,818 Kad dobijem novi posao, imat ću novac za novi stan. 35 00:03:13,902 --> 00:03:16,821 Mogli biste mi pozajmiti novac. 36 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Da, baš. 37 00:03:18,365 --> 00:03:22,077 Kad sam odrastao, misliš da mi je tko došao dati novac? 38 00:03:22,160 --> 00:03:24,412 Dečko, ne znaš kako je bilo u L. A.-u u 90-ima. 39 00:03:24,496 --> 00:03:26,539 Ne daj da te ova kuća prevari. 40 00:03:26,623 --> 00:03:29,000 Pola stvari dobili smo tijekom nereda, zar ne? 41 00:03:30,043 --> 00:03:31,795 Ne lažeš. 42 00:03:31,878 --> 00:03:34,506 Rekao sam pozajmiti, tata. 43 00:03:35,131 --> 00:03:38,385 Jučer sam u Vonsu vidjela gdu Bailey. Kako je Venus? 44 00:03:38,760 --> 00:03:41,513 Dobro, valjda. Mislim da sad živi kod Leimert Parka. 45 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 U školi ste bili poput blizanaca. 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 Sjećaš se? -Ne, ne sjećam se. 47 00:03:45,433 --> 00:03:46,976 Mislila sam da ste čak i hodali 48 00:03:47,060 --> 00:03:49,688 dok nije otišla na maturalnu s igračem footballa. 49 00:03:49,771 --> 00:03:51,231 Pratim ga na Facebooku. 50 00:03:51,314 --> 00:03:54,275 Sad je zgodniji nego ikad. 51 00:03:57,570 --> 00:03:59,114 Ne razgovaraš s Venus na poslu? 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 Ne baš, ona radi u upravi. 53 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 Vidim je kada donosim ključeve kuće 54 00:04:03,660 --> 00:04:04,994 ili uzimam svoj ček. 55 00:04:05,078 --> 00:04:07,163 Lijepo od nje što ti je pomogla naći posao. 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,833 Ali ti si glup što si našao posao Damonu. 57 00:04:11,001 --> 00:04:14,587 Isus je moj prijatelj. Da, moj je prijatelj. 58 00:04:17,590 --> 00:04:19,342 Damone! 59 00:04:19,426 --> 00:04:22,345 Damone, lijenčino, ustaj. 60 00:04:23,888 --> 00:04:26,224 Damone! Znam da danas moraš raditi. 61 00:04:27,225 --> 00:04:30,687 I očisti sobu. Smrdi po guzici i luku. 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,400 Damone! 63 00:04:35,483 --> 00:04:39,904 U redu, već sam budan. Dovraga. 64 00:04:39,988 --> 00:04:42,323 Tako je to kad cijelu noć tulumariš. 65 00:04:43,491 --> 00:04:45,577 Misliš da možeš cijele dane igrati košarku, 66 00:04:45,660 --> 00:04:47,537 ići po klubovima i sjebavati mi kuću? 67 00:04:47,620 --> 00:04:49,873 Sad znam zašto te mama izbacila. 68 00:04:49,956 --> 00:04:54,169 Teta Jean, posljednji put. Ne idem po klubovima. 69 00:04:54,252 --> 00:04:56,546 Promotor sam, radim, u redu? 70 00:04:56,629 --> 00:04:59,382 Ljudi me prate na Instagramu i dolaze na moje tulume. 71 00:04:59,466 --> 00:05:01,092 Stvarno? -Da. 72 00:05:01,176 --> 00:05:02,218 Zaradio si novac? 73 00:05:02,302 --> 00:05:03,720 Evo nje. 74 00:05:03,803 --> 00:05:06,765 Shvaćam. Neprofitno. To je dobrotvorni rad. 75 00:05:06,848 --> 00:05:10,518 Ako si u klubu i ne zaraduješ, onda samo ideš po klubovima. 76 00:05:10,602 --> 00:05:11,978 Misliš da sam glupa. 77 00:05:12,395 --> 00:05:14,481 Sutra plaćaš stanarinu, i za prošli mjesec. 78 00:05:14,564 --> 00:05:17,108 Inače ti je sljedeća postaja naselje beskućnika. 79 00:05:17,192 --> 00:05:18,568 Kad smo kod pratitelja. 80 00:05:18,651 --> 00:05:21,237 Znaš tko ima pratitelje? Isus. 81 00:05:22,447 --> 00:05:24,908 Vuci prostu guzicu na posao i očisti sobu. 82 00:05:26,451 --> 00:05:28,161 Smrdi kao da je netko jebao luk. 83 00:05:28,244 --> 00:05:31,206 Bože, teta Jean, opsovala si. Što bi Isus rekao? 84 00:05:31,289 --> 00:05:33,667 Rekao bi: "Začepi, jebote, ovo je moja kuća." 85 00:05:33,750 --> 00:05:34,709 Čovječe! 86 00:05:40,256 --> 00:05:41,800 Hej, ljepotice. 87 00:05:44,636 --> 00:05:47,013 Nemoj da idem po pištolj. -Sranje. 88 00:05:47,430 --> 00:05:49,641 Vozimo te tvojoj mami. 89 00:05:49,724 --> 00:05:52,644 Baka i djedica ne znaju 90 00:05:52,727 --> 00:05:55,522 da ću zaraditi mnogo novca na ovoj zabavi. 91 00:05:56,523 --> 00:05:58,817 I imat ćemo sve što trebamo. 92 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Imat ćeš sve igračke koje trebaš. 93 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Što se dogada? Što radite... 94 00:06:05,699 --> 00:06:08,034 Gdje je Damon? -Ne znam. 95 00:06:08,118 --> 00:06:09,744 Znate da ne živi ovdje. 96 00:06:09,828 --> 00:06:11,204 Da, spalit ćemo crnji kuću. 97 00:06:11,287 --> 00:06:13,873 Larry, smiri se. -Što? Kći je sa mnom. 98 00:06:13,957 --> 00:06:16,334 Zvao sam vas dvaput zbog zabave. 99 00:06:16,418 --> 00:06:18,878 Niste se javljali. -Jer vi glupani otpadate. 100 00:06:19,462 --> 00:06:21,423 Guile? Ja ću ovo. 101 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 U redu? -Da. 102 00:06:22,882 --> 00:06:24,676 Vi glupani otpadate sa zabave. 103 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 Da, čuo sam ga. Ali zašto? 104 00:06:26,845 --> 00:06:27,929 Dobro znaš zašto! 105 00:06:28,013 --> 00:06:29,472 Platit ćeš nam. 106 00:06:29,556 --> 00:06:31,599 Prvo ćemo te vezati. 107 00:06:31,683 --> 00:06:34,519 Onda ćemo ti odsjeći tu glavicu hrdavom mačetom. 108 00:06:34,602 --> 00:06:37,105 Da. -Onda ču ti zašiti pakšu. 109 00:06:37,188 --> 00:06:39,274 Pa ću uzeti meksičke bombone, ljute. 110 00:06:39,357 --> 00:06:42,318 Nagurat ću ti ih u grlo dok se ne napuhneš. 111 00:06:42,402 --> 00:06:44,529 A onda ću te mlatiti kao pinatu. 112 00:06:44,612 --> 00:06:46,698 Larry, smirimo se. 113 00:06:46,781 --> 00:06:49,409 Radi na tome da smanjiš prijetnje. 114 00:06:49,492 --> 00:06:51,286 Smanjim? Zašto smo ovdje? -Pretjeruješ. 115 00:06:51,369 --> 00:06:53,496 Previše... U redu. -Kako previše? Pinata? 116 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 Otpadate sa zabave! Ti i mali čudak Vic i to je to! 117 00:06:56,791 --> 00:06:59,252 Ne možete tako. Uložili smo novac. 118 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 Zahvali svom kompiću Damonu. 119 00:07:01,338 --> 00:07:03,256 Nikad nisam volio žoharolikog crnju. 120 00:07:03,340 --> 00:07:06,134 I htio je smuljati moju malu rodakinju, izvući se s time? 121 00:07:06,217 --> 00:07:07,260 I ukrasti od nje? 122 00:07:07,635 --> 00:07:09,846 Kako to misliš? Pokrao ju je? 123 00:07:09,929 --> 00:07:11,848 Daisy ne može naći zlatnu ogrlicu. 124 00:07:11,931 --> 00:07:14,142 I znam da ju je maznuo taj glupi Damon. 125 00:07:15,477 --> 00:07:17,187 Sjebat ćemo ga kad ga vidimo. 126 00:07:17,270 --> 00:07:19,814 Čim ga vidimo. -Tako je. 127 00:07:19,898 --> 00:07:22,859 Onda ćemo mu samljeti pimpek u sok. 128 00:07:22,942 --> 00:07:24,861 Natjerati ga da ga popije. 129 00:07:27,322 --> 00:07:29,324 U redu, ne. -Ostatak je za tebe. 130 00:07:29,407 --> 00:07:30,742 Rekli smo da smanjiš ovo. 131 00:07:30,825 --> 00:07:32,702 Danas nema soka od pimpeka! 132 00:07:32,786 --> 00:07:33,870 Znaš što? Odustajem. 133 00:07:33,953 --> 00:07:35,872 Odustaješ? -Da. Radi to sam! 134 00:07:35,955 --> 00:07:38,333 Isto si učinio u 3. razredu. 135 00:07:38,416 --> 00:07:39,876 Samo odjebi odavde! 136 00:07:40,585 --> 00:07:41,961 Guile! 137 00:07:43,421 --> 00:07:44,631 Ja mogu ovo! 138 00:07:45,632 --> 00:07:47,634 Izmedu vas... Zašto... 139 00:07:47,717 --> 00:07:49,386 Ja ću to. 140 00:07:53,223 --> 00:07:54,265 Odjebi odavde. 141 00:07:54,349 --> 00:07:56,101 Upadaj straga. Što radiš? 142 00:07:56,643 --> 00:07:58,061 Mislio sam da si odustao. 143 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 Imaš kratke noge. 144 00:08:00,647 --> 00:08:03,900 YTD PREDSTAVLJA MLADE PRIJETNJE 145 00:08:09,864 --> 00:08:12,075 Prekini me još jedanput, kažem ti. 146 00:08:12,158 --> 00:08:15,787 Kad god ja govorim, ti bi govorio. Prestani govoriti! 147 00:08:23,169 --> 00:08:26,756 Hej, što ima, ekipo? Ovdje vaš čovjek DamonThaDon. 148 00:08:26,840 --> 00:08:29,009 Samo bih vam dao malo jutarnje motivacije. 149 00:08:29,092 --> 00:08:30,927 Mnogi vam žele uzrokovati stres. 150 00:08:31,011 --> 00:08:33,263 No ne dajte da vas to sranje omete. 151 00:08:33,346 --> 00:08:35,015 Činite što god vas usrećuje. 152 00:08:35,098 --> 00:08:38,810 Pušite travu, meditirajte. Možda partijajte. 153 00:08:39,853 --> 00:08:43,148 Znate da je uskoro veliki tulum pa svakako svi dodite. 154 00:08:43,231 --> 00:08:46,776 Do tada... Budite dobri. 155 00:08:46,860 --> 00:08:48,194 Damone! 156 00:08:48,278 --> 00:08:51,281 Kvragu! Uvijek mržnja. 157 00:08:52,449 --> 00:08:54,534 Dolazim! Jebem ti. 158 00:09:02,500 --> 00:09:05,295 Armene, oprosti što kasnim. Na 405 je ludnica. 159 00:09:05,795 --> 00:09:06,796 Netko slavan živi tu? 160 00:09:06,880 --> 00:09:09,632 Drago mi je što više neću imati posla s tobom. 161 00:09:10,759 --> 00:09:14,554 Ova područja su označena i zaključana. Ne smije ih se dirati. 162 00:09:14,929 --> 00:09:17,515 Kevin će vratiti ključeve kad završiš. 163 00:09:17,599 --> 00:09:18,933 On je odgovoran. 164 00:09:19,017 --> 00:09:20,101 Čovječe. 165 00:09:20,185 --> 00:09:22,228 Moram na drugo mjesto. 166 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 Bok, Damone. 167 00:09:27,484 --> 00:09:31,154 Damon, buraz. Francuski. 168 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Glupan. 169 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 Sranje nije tako teško. 170 00:09:34,282 --> 00:09:37,077 Kvragu, tako živi druga strana. 171 00:09:49,589 --> 00:09:52,133 Prokletstvo, vidim da kasniš kao uvijek. 172 00:09:52,217 --> 00:09:54,427 Da, znaš zapeo sam na Clubhouse appu, 173 00:09:54,511 --> 00:09:57,889 učio sam crnje kako biti uspješan i da ne moraš raditi osnovne poslove. 174 00:10:00,892 --> 00:10:02,644 Kako je moje kumče Destiny? 175 00:10:02,727 --> 00:10:04,437 Dobro je. Kod majke je. 176 00:10:04,521 --> 00:10:06,523 Armen se ponašao vraški čudno. 177 00:10:06,606 --> 00:10:08,692 Nije htio reći čija je ovo gajba. 178 00:10:09,693 --> 00:10:11,945 Nisi čuo. Izbačeni samo sa zabave sutra. 179 00:10:12,028 --> 00:10:13,613 Koji kurac to znači? 180 00:10:13,697 --> 00:10:14,906 Kyle i ostali su ljutiti. 181 00:10:14,989 --> 00:10:16,866 Jer im napadaš rodakinju Daisy. 182 00:10:16,950 --> 00:10:18,993 Daisy? Onu svijetle puti? 183 00:10:19,077 --> 00:10:23,540 Rodakinja im je? I ja bih bio ljutit. 184 00:10:23,623 --> 00:10:26,251 No ne mogu nas izbaviti sa zabave, Kev. 185 00:10:26,334 --> 00:10:28,253 Uložili smo novac! Ja sam domaćin! 186 00:10:28,336 --> 00:10:30,422 Rekao sam ti da je se okaniš. 187 00:10:30,505 --> 00:10:32,632 Postao sam joj previše drag. 188 00:10:32,716 --> 00:10:35,719 To sranje... Odmah se ohladim, kužiš me? 189 00:10:35,802 --> 00:10:38,513 Kaže: "Mene želiš? Mene?" 190 00:10:39,431 --> 00:10:40,765 Još sam u kurvanjskoj fazi. 191 00:10:40,849 --> 00:10:42,809 Kažu da si joj ukrao lančić. 192 00:10:42,892 --> 00:10:45,645 To je laž! Velika laž! 193 00:10:45,729 --> 00:10:48,648 Lažetina! Najveća! 194 00:10:48,732 --> 00:10:50,859 Laž kao Kapetan Amerika! 195 00:10:53,528 --> 00:10:56,823 Nitko ionako ne želi taj lažni lančić. 196 00:10:56,906 --> 00:10:59,159 Lančić kurca ne vrijedi. 197 00:11:01,536 --> 00:11:03,872 Kvragu, sranje se samo izravnalo! 198 00:11:03,955 --> 00:11:06,332 Čija je ovo gajba? Stevea Jobsa? 199 00:11:06,791 --> 00:11:09,711 On je mrtav, budalo. -Nije mu i kuća umrla. 200 00:11:10,295 --> 00:11:13,798 Propade mi uloženi novac. Moram svašta platiti. 201 00:11:14,424 --> 00:11:17,552 Trebam dodatne smjene. To možda ne bude dovoljno. 202 00:11:17,635 --> 00:11:20,972 Znam. Plaćaju nas kao Meksikance. 203 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 Moj bed, Juane. -Ja sam iz Venezuele. 204 00:11:25,226 --> 00:11:27,228 Nitko ne kaže da nisi. 205 00:11:28,688 --> 00:11:31,232 Daj da završimo ovu kuću. Nemam cijeli dan. 206 00:11:31,316 --> 00:11:34,319 Moram stići doma na vrijeme da čitam Destiny i vratim ključeve. 207 00:11:34,402 --> 00:11:36,196 Armen misli da si rob? 208 00:11:36,279 --> 00:11:38,031 Zna da ne smije to pokušati sa mnom. 209 00:11:38,114 --> 00:11:39,866 Nokautirao bih ga. 210 00:11:46,748 --> 00:11:49,959 V, ludo je što zoveš. Moja mama... 211 00:11:50,043 --> 00:11:51,586 Koji vrag nije u redu s tobom? 212 00:11:51,670 --> 00:11:52,921 Nije ništa, dobro sam. 213 00:11:53,004 --> 00:11:56,132 Direktori su ovdje, gledaju video tebe i Damona 214 00:11:56,216 --> 00:11:58,426 kako pušite u kući na Baylorovoj. 215 00:11:58,843 --> 00:12:00,303 To ne zvuči kao da smo mi. 216 00:12:00,720 --> 00:12:03,014 Ovo je ozbiljno. Danas imaju manjak ljudi. 217 00:12:03,098 --> 00:12:04,933 Dopustit će da očistite zadnju kuću. 218 00:12:05,016 --> 00:12:08,478 Ali službeno ćete dobiti otkaz, odmah u ponedjeljak. 219 00:12:09,270 --> 00:12:11,606 Možda da razgovaramo s njima, da se predomisle. 220 00:12:11,690 --> 00:12:12,941 Trebam ovaj posao. 221 00:12:13,858 --> 00:12:16,027 Ovi crnje su otpušteni. 222 00:12:16,111 --> 00:12:18,947 Ne, svi ste otpušteni. -Hej, Venus! 223 00:12:19,030 --> 00:12:22,534 Moram ići. Žao mi je, Keve. 224 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 Tko je to bio? Mala curka Venus? 225 00:12:27,330 --> 00:12:29,541 Buraz, hajdemo zapaliti. 226 00:12:31,334 --> 00:12:33,503 Zašto stojiš ovdje kao da si se usrao? 227 00:12:34,129 --> 00:12:36,172 Otpušteni smo. -Što? 228 00:12:40,010 --> 00:12:40,885 Kako? 229 00:12:56,234 --> 00:12:59,404 Da budem iskren, jebeš ovaj posao. 230 00:12:59,904 --> 00:13:03,783 Pretalentirani smo za ovo. Ti se usredotoči na ritam. 231 00:13:03,867 --> 00:13:06,911 Ono što si mi danas poslao bilo je super. 232 00:13:08,371 --> 00:13:10,457 Ali nisam ti htio zaribati za lovu. 233 00:13:11,499 --> 00:13:12,959 Moj bed, frende. 234 00:13:14,502 --> 00:13:17,630 Ali smislit ćeš ti nešto. Kao uvijek. 235 00:13:19,507 --> 00:13:23,511 Što ako priredimo kućnu zabavu? -U tetinoj gajbi? 236 00:13:24,637 --> 00:13:28,016 Moglo bi proći, ali ima niske stropove. 237 00:13:28,099 --> 00:13:31,436 I mačku koja povraća kad nanjuši travu. 238 00:13:31,519 --> 00:13:33,897 Ne kao u pravoj kući. 239 00:13:33,980 --> 00:13:37,692 Ljudima je dojadilo što svaki put imamo istu zabavu. 240 00:13:38,610 --> 00:13:41,279 Trebamo nešto... Drukčije. 241 00:13:42,238 --> 00:13:43,656 Nešto veće. 242 00:13:45,909 --> 00:13:48,078 Poput ovoga. -Priredio bi zabavu ovdje? 243 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 Ne ovdje. 244 00:13:49,537 --> 00:13:52,248 Armen bi nas ubio. -Istina. 245 00:13:52,332 --> 00:13:53,833 Možemo unajmiti nešto ovakvo. 246 00:13:53,917 --> 00:13:56,795 Unajmiti? Ne. To bi bilo grozno za našu zaradu. 247 00:13:57,587 --> 00:14:01,007 I moji pratitelji? Ovdje? Sranje! 248 00:14:01,091 --> 00:14:04,052 Crnje nemaju poštovanja prema ovako lijepome mjestu. 249 00:14:05,970 --> 00:14:07,889 Ne znam. No moram nešto smisliti. 250 00:14:07,972 --> 00:14:09,766 Trebam deset somova idući tjedan. 251 00:14:09,849 --> 00:14:11,518 Moji roditelji prodaju kuću. 252 00:14:11,601 --> 00:14:14,229 Ako ne platim kćeri otmjeni vrtić, 253 00:14:14,312 --> 00:14:16,272 Char bi mogla tražiti puno skrbništvo. 254 00:14:16,356 --> 00:14:18,608 A to neću dopustiti. -U redu, čovječe. 255 00:14:18,692 --> 00:14:20,276 U redu. Prokletstvo. 256 00:14:20,360 --> 00:14:23,988 Ne moraš mene uvjeriti, bio sam za čim si rekao... 257 00:14:24,572 --> 00:14:27,951 "Damon, molim te, trebam tvoju pomoć." 258 00:14:33,081 --> 00:14:35,041 Nisam to rekao. -Čovječe! 259 00:14:35,125 --> 00:14:38,503 Mogu pozvati obožavatelje, zaradit ćemo 10 000 od ulaznica. 260 00:14:38,586 --> 00:14:39,838 Dosta je hipoteza. 261 00:14:39,921 --> 00:14:42,298 Zvat ću ljude. Na posao. 262 00:14:42,382 --> 00:14:45,176 Kvragu. Ovaj crnjo voli raditi. 263 00:14:46,219 --> 00:14:47,345 Sranje. 264 00:14:47,429 --> 00:14:50,724 Pivotiraj. Okreni se. 265 00:14:53,018 --> 00:14:55,645 To nisu koraci. To je dobro. 266 00:14:55,729 --> 00:14:59,065 Sabrina? Sjećaš se naše zabave za Noć vještica lani? 267 00:15:00,233 --> 00:15:03,987 Priredujem zabavu ovaj vikend i trebam prostor. 268 00:15:09,617 --> 00:15:13,580 Dovraga. Tip ima svoj muzej. 269 00:15:25,800 --> 00:15:28,386 Dovraga, guzata je. 270 00:15:31,514 --> 00:15:32,515 Ja bih je. 271 00:15:37,437 --> 00:15:40,982 Lik ima stvari iz Miamija, Clevelanda, L. A.-a. 272 00:15:41,066 --> 00:15:43,818 Daj izaberi grad, buraz. 273 00:15:43,902 --> 00:15:46,780 Čovječe, ovdje možeš jebati. Da. 274 00:15:47,322 --> 00:15:48,490 Da! 275 00:15:49,157 --> 00:15:50,283 Prilagodavam se tijelu. 276 00:15:51,159 --> 00:15:52,660 Da, ovo je lijepo. 277 00:15:54,454 --> 00:15:55,914 Koji kurac? 278 00:16:07,842 --> 00:16:09,594 Je li ovaj pizdun div? 279 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 Prokletstvo. 280 00:16:15,767 --> 00:16:17,060 Dva tjedna meditacije? 281 00:16:17,894 --> 00:16:19,646 Ovaj je tip pod stresom. 282 00:16:19,729 --> 00:16:21,189 Tko je ovaj brat? 283 00:16:37,372 --> 00:16:39,249 Tip se fura na LeBrona. 284 00:16:58,393 --> 00:17:01,229 2021. HUMANITARAC GODINE 285 00:17:03,231 --> 00:17:04,441 O, Bože. 286 00:17:04,524 --> 00:17:07,027 Znam da je u zadnji tren, ali moraš imati nešto. 287 00:17:07,110 --> 00:17:08,528 Da, gospodine! 288 00:17:09,112 --> 00:17:10,613 Da, razumijem. 289 00:17:13,241 --> 00:17:15,076 Promotori mnogo seru o nama. 290 00:17:15,160 --> 00:17:18,204 Na crnoj listi smo. -Jebeš sve to. 291 00:17:18,288 --> 00:17:20,999 Zašto još čistiš? Mogu zaraditi zadnju plaću. 292 00:17:21,875 --> 00:17:22,751 Jebeš to, Kev! 293 00:17:22,834 --> 00:17:24,711 Što radiš? Imaju kamere ovdje! 294 00:17:24,794 --> 00:17:26,796 Ne brini se za to. Našao sam kontrole 295 00:17:26,880 --> 00:17:28,381 i isključio sam sva ta sranja. 296 00:17:28,465 --> 00:17:30,300 Zaboravljaš da sam radio u Geek Squadu. 297 00:17:31,259 --> 00:17:32,344 Čiji to sako imaš? 298 00:17:33,428 --> 00:17:34,596 Pogledaj. 299 00:17:36,389 --> 00:17:37,766 LeBronov je. 300 00:17:38,892 --> 00:17:40,352 Koji LeBron? 301 00:17:42,270 --> 00:17:45,523 James, crnjo! Samo je jedan LeBron na svijetu! 302 00:17:45,607 --> 00:17:47,067 Zašto nosiš njegovu odjeću? 303 00:17:47,984 --> 00:17:50,987 Jer je ovo njegova kuća. 304 00:17:51,446 --> 00:17:54,074 Ovo je on, Kev! On! Sve je on! 305 00:17:54,157 --> 00:17:57,243 Ovo... Gledaj! To je njegova svijeća. 306 00:17:57,327 --> 00:17:59,245 Ova svijeća smrdi na početak tekme. 307 00:17:59,329 --> 00:18:02,123 Gledaj, ovo je njegov... Njegov hladnjak! Gledaj! 308 00:18:02,207 --> 00:18:03,958 Ovo je njegov sok. 309 00:18:06,920 --> 00:18:09,339 Ovaj sok je LeBronov sok! 310 00:18:09,422 --> 00:18:11,883 Uzmi malo ove veličine u svoj život! 311 00:18:13,093 --> 00:18:14,761 Ti me jebeno zafrkavaš? 312 00:18:15,470 --> 00:18:17,472 NBA PRVACI 313 00:18:17,764 --> 00:18:20,600 Kuš, jebote. 314 00:18:21,393 --> 00:18:23,770 Da. Rekao sam ti. 315 00:18:24,396 --> 00:18:25,563 Pozdrav. 316 00:18:26,398 --> 00:18:29,192 Ti si zgodan filantrop, pizdek. 317 00:18:29,609 --> 00:18:31,569 Tko, ja? -Kosa ti je savršena. 318 00:18:31,653 --> 00:18:34,614 Tko god kaže drugo, ljubomoran je. 319 00:18:35,115 --> 00:18:39,452 Ima svoj hologram da mu daje komplimente? 320 00:18:39,536 --> 00:18:41,579 Da, to ima smisla. 321 00:18:41,663 --> 00:18:43,790 Jedini tko ga može uvjeriti da je najveći, 322 00:18:43,873 --> 00:18:45,583 najveći je. -Najveći je. 323 00:18:45,667 --> 00:18:48,003 Donio si savršenu odluku da odeš u Miami. 324 00:18:49,587 --> 00:18:52,590 To je laž. Ovaj tip. 325 00:18:55,093 --> 00:18:58,096 Prestani dirati stvari. -Što? Začepi, buraz. 326 00:18:58,179 --> 00:18:59,848 Kukavica si, buraz. 327 00:18:59,931 --> 00:19:02,267 Kvragu, trebam prepoznavanje lica. 328 00:19:02,350 --> 00:19:03,685 Sranje. 329 00:19:04,728 --> 00:19:05,979 Govori. 330 00:19:06,062 --> 00:19:07,522 Bio si sjajan u Kaosu u glavi. 331 00:19:07,605 --> 00:19:11,943 Ian Crouch iz New Yorkera rekao je da si najsmješniji lik u filmu. 332 00:19:13,987 --> 00:19:16,156 Imamo sve LeBronove kontakte. 333 00:19:16,990 --> 00:19:18,575 To su gotovo svi na svijetu. 334 00:19:18,658 --> 00:19:22,579 Daj šuti! I Carole Baskin je tu. 335 00:19:24,581 --> 00:19:26,624 Da je pozovemo na našu zabavu? 336 00:19:34,507 --> 00:19:36,134 Kev! 337 00:19:38,136 --> 00:19:41,639 Kako bi bilo da zabavu priredimo ovdje? 338 00:19:41,723 --> 00:19:43,516 To je bila loša ideja prije. 339 00:19:43,600 --> 00:19:45,560 Sad je grozna. -Molim? 340 00:19:45,643 --> 00:19:48,313 Tvoj NBA 2K rejting treba biti 100, ne 97. 341 00:19:48,730 --> 00:19:49,856 Da. 342 00:19:49,939 --> 00:19:51,983 Daj, to je savršena ideja, buraz. 343 00:19:52,067 --> 00:19:54,027 Tko ne bi htio zabavu u Kraljevoj kući? 344 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 Da postaneš šampion, moraš razmišljati kao šampion. 345 00:19:56,738 --> 00:19:58,656 Slušaj LeBrona! 346 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 To je savršeno. Vidi. 347 00:20:00,450 --> 00:20:03,161 Pozovemo sve njegove kontakte. Kao njegovi pomoćnici. 348 00:20:03,244 --> 00:20:06,331 Kažemo da prireduje tajnu zabavu. 349 00:20:06,414 --> 00:20:09,334 Želiš prevariti slavne da LeBron prireduje zabavu? 350 00:20:09,417 --> 00:20:10,585 U svojoj kući? 351 00:20:10,669 --> 00:20:13,380 Da, dovraga! -Čovječe. 352 00:20:13,463 --> 00:20:16,591 Možemo više naplaćivati ulaz jer dolaze slavni. 353 00:20:16,675 --> 00:20:18,218 I zaraditi deset puta više. 354 00:20:18,301 --> 00:20:23,098 Možemo poslati Destiny u vrtić, srednju, na faks, sve. 355 00:20:23,181 --> 00:20:25,433 A njegova obitelj? Netko se može pojaviti. 356 00:20:25,517 --> 00:20:28,687 Možemo završiti u zatvoru. -Kukavice. Brineš se za krive stvari. 357 00:20:28,770 --> 00:20:31,523 Pogledaj. Evo. Na odmoru su. 358 00:20:31,606 --> 00:20:35,568 On dva tjedna meditira. -Dva? Pod stresom je. 359 00:20:35,652 --> 00:20:38,697 I ja bih bio da krećem u 30. sezonu. 360 00:20:39,823 --> 00:20:42,158 Vidi, jednostavno je. 361 00:20:42,242 --> 00:20:46,454 Možemo prirediti zabavu i očistiti, a da on ne zna. 362 00:20:46,538 --> 00:20:48,123 Ne znam. 363 00:20:48,206 --> 00:20:51,167 Hej, nije riječ o nama. 364 00:20:51,251 --> 00:20:54,170 Nije riječ o tebi, ni o meni. 365 00:20:54,254 --> 00:20:55,672 Znaš o komu je riječ? 366 00:20:57,298 --> 00:21:00,176 O Destiny. Djetešcu. 367 00:21:00,260 --> 00:21:04,055 Ne zna čitati. Ne zna pisati. Jer ne može ići u školu. 368 00:21:04,139 --> 00:21:06,891 Zašto? Jer si švorc. -Ušuti. 369 00:21:06,975 --> 00:21:11,146 Ali možeš to promijeniti. Možeš to omogućiti. 370 00:21:12,105 --> 00:21:13,648 Da, vidiš to. 371 00:21:13,732 --> 00:21:16,901 Onda... Učinit ćemo to? 372 00:21:16,985 --> 00:21:18,528 Ili ćemo učiniti ovo? 373 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 Hajde. Reci da. 374 00:21:22,907 --> 00:21:25,368 Mora ostati besprijekorno. -Blistat će. 375 00:21:31,624 --> 00:21:33,251 Učinit ćemo to. -Da, hoćemo! 376 00:21:33,335 --> 00:21:36,171 Moj dečko. Znaš što ovo znači? 377 00:21:36,254 --> 00:21:39,507 Čini se da ćemo prirediti kućnu zab... 378 00:21:39,591 --> 00:21:42,427 Oprostite, završili smo dnevnu sobu. 379 00:21:42,510 --> 00:21:46,014 U redu. Ostavite sredstva za čišćenje kod vrata. 380 00:21:46,723 --> 00:21:47,932 Da. -Da. 381 00:21:48,016 --> 00:21:49,601 Frende, dobit ćeš... 382 00:21:49,684 --> 00:21:51,227 Koja vrata? Ova ovdje? 383 00:21:51,311 --> 00:21:53,938 Ona kod... Ne ova, ona preko. 384 00:21:54,022 --> 00:21:55,065 Kuća ima mnogo vrata. 385 00:21:55,148 --> 00:21:58,276 Juane, odjebi odavde. Upropaštavaš specijalni trenutak 386 00:21:58,360 --> 00:22:00,111 izmedu mene i mog čovjeka. -Žao mi je. 387 00:22:00,195 --> 00:22:03,239 Ti i Gloria možete ići. Mi ćemo zaključati. Hvala. 388 00:22:03,782 --> 00:22:05,492 Da, hajde, buraz. 389 00:22:06,284 --> 00:22:09,537 To je ono što radimo. Priredujemo zabave. 390 00:22:09,621 --> 00:22:11,915 Idem nazvati. Pokrenut ću to. 391 00:22:11,998 --> 00:22:13,124 Nazvat ću Diddyja. 392 00:22:13,208 --> 00:22:16,628 Naravno, Puffy. Diddy, Sean, Mr. Love. 393 00:22:17,212 --> 00:22:19,381 Da, samo Ciroc. 394 00:22:19,464 --> 00:22:22,926 Ovdje pult za DJ-a. VIP područje gore. 395 00:22:23,009 --> 00:22:24,844 Sly i Reg bit će zaštitari. 396 00:22:24,928 --> 00:22:26,137 Da, dovraga. 397 00:22:26,221 --> 00:22:28,932 Trebamo nekog dobrog da očisti ovo kako nas ne bi ulovili. 398 00:22:29,015 --> 00:22:31,393 Možemo mi to. -Ne, netko dobar. 399 00:22:32,435 --> 00:22:34,104 Imaš pravo. 400 00:22:34,813 --> 00:22:37,941 Reći ćemo svima, bez telefona i društvenih mreža. 401 00:22:38,024 --> 00:22:40,276 Tema je da LeBron i gosti glume neznanje 402 00:22:40,360 --> 00:22:41,736 ako se to ikad spomene. 403 00:22:41,820 --> 00:22:44,948 Nazvat ćemo je "Isključeni, 2. dio". 404 00:22:45,031 --> 00:22:46,282 "Isključeni, 2. dio"? 405 00:22:46,366 --> 00:22:47,992 Da misle kako su propustili prvi. 406 00:22:49,077 --> 00:22:51,621 Ljudi bi voljeli Dr. Drea za gramofonima. 407 00:22:54,624 --> 00:22:56,751 A, dr. Andre Liebowitz? 408 00:22:57,752 --> 00:22:58,837 Moja greška. 409 00:23:00,422 --> 00:23:02,257 Ne, ne trebam presadivanje kose. 410 00:23:06,720 --> 00:23:08,054 O, Bože. 411 00:23:15,937 --> 00:23:17,689 Privatna pozivnica 412 00:23:17,772 --> 00:23:20,442 Pozvat ćemo slavne i obične ljude, 413 00:23:20,525 --> 00:23:21,651 i naplatiti im više. 414 00:23:22,527 --> 00:23:25,780 Bit ćemo najveći promotori u gradu. 415 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 Deku. 416 00:23:43,798 --> 00:23:44,716 Kokice. 417 00:23:44,799 --> 00:23:49,679 Misliš da je LeBron instalirao aparat za kokice u vražjem kinu... 418 00:23:56,019 --> 00:23:57,562 Potraži me. Nosit ću ružu. 419 00:24:12,911 --> 00:24:14,245 Hej. -Da? 420 00:24:14,329 --> 00:24:16,790 Bit će u redu ako zadržimo zabavu u dnevnoj sobi. 421 00:24:16,873 --> 00:24:19,834 Sve ostalo je zabranjeno. -Da, možemo sve zaštititi 422 00:24:19,918 --> 00:24:22,587 kao na Pidžama zabavi u bakinoj kući. 423 00:24:22,671 --> 00:24:26,716 Točno. I sve dobre stvari u zabranjenim su područjima. 424 00:24:26,800 --> 00:24:30,011 Jasno. Crnjo, ovo će biti moćno. 425 00:24:30,095 --> 00:24:32,305 Legendarno. 426 00:24:32,389 --> 00:24:34,724 Naručio sam nam i izvodače. 427 00:24:35,767 --> 00:24:37,686 Koga? -Migos! 428 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Kako si to uspio? 429 00:24:39,854 --> 00:24:41,690 Rekao sam Quavu da može igrati s LeBronom. 430 00:24:41,773 --> 00:24:43,775 Povjerovao je? -Naravno da nije. 431 00:24:43,858 --> 00:24:45,777 Ali rekao je da će doći. 432 00:24:45,860 --> 00:24:49,030 Može improvizirati preko tvoje stvari. 433 00:24:50,490 --> 00:24:54,327 Ne, još mi je neugodno nakon onoga što se dogodilo. 434 00:25:01,292 --> 00:25:02,293 To je ta? 435 00:25:02,377 --> 00:25:06,172 Ugasi to loše sranje. Imam mušteriju! 436 00:25:07,841 --> 00:25:09,759 Ovo je doista smeće. 437 00:25:09,843 --> 00:25:11,636 Jebeni čudaci. 438 00:25:11,720 --> 00:25:14,055 Ne mogu uživati uz ovo. To nije Dre. 439 00:25:14,723 --> 00:25:15,932 Moraš to preboljeti. 440 00:25:16,016 --> 00:25:18,435 Tip je snimao u prodavaonici mobitela. 441 00:25:18,518 --> 00:25:22,772 Ne, i dalje ne želim. To sranje me sjebalo. 442 00:25:22,856 --> 00:25:24,566 U redu, kako god. 443 00:25:24,649 --> 00:25:28,236 Ostavit ću lažne ključeve u uredu. 444 00:25:28,319 --> 00:25:31,072 Dat ću Venus prave poslije zabave. 445 00:25:31,156 --> 00:25:34,242 Bit ćemo kraljevi u Kraljevu dvorcu. 446 00:25:39,205 --> 00:25:40,415 SLJEDEĆI DAN 447 00:25:40,498 --> 00:25:41,666 Imamo mnogo posla. 448 00:25:41,750 --> 00:25:44,336 Usredotoči se na važno. 449 00:25:46,254 --> 00:25:48,089 Koji kurac? 450 00:25:48,173 --> 00:25:51,092 Ja sam kriv. Sranje. Dovraga. 451 00:25:51,176 --> 00:25:52,719 Dalje noge od mog auta. 452 00:25:52,802 --> 00:25:55,472 Bacimo se na posao. -Počnimo od stražnjeg dvorišta. 453 00:26:11,237 --> 00:26:13,656 Da, to je reperska trava. 454 00:26:15,283 --> 00:26:16,534 Nenavikla pluća. 455 00:26:20,538 --> 00:26:22,332 Koji je to kurac? -Izgleda kao koala. 456 00:26:22,415 --> 00:26:23,667 Što? -Da, koala. 457 00:26:23,750 --> 00:26:25,377 Nikad nisi vidio koalu? -Nisam. 458 00:26:25,460 --> 00:26:27,545 Izgleda kao sjebani majmun. 459 00:26:27,629 --> 00:26:29,047 Hajdemo unutra. 460 00:26:29,130 --> 00:26:30,674 Ako dode ovamo, razbit ću ga. 461 00:26:30,757 --> 00:26:33,635 Daj. Pusti me. Bojiš se mede? 462 00:26:36,179 --> 00:26:38,598 Koji je to kurac? Ostavio si otvorena vrata? 463 00:26:39,182 --> 00:26:41,059 Ne znam, nije moja kuća. 464 00:26:42,560 --> 00:26:44,813 Kev, dodi. -Ima li koga? 465 00:26:44,896 --> 00:26:46,398 Dodi ovamo. 466 00:26:46,481 --> 00:26:47,774 Ima li koga? -Čekaj. 467 00:26:48,358 --> 00:26:51,069 Bok! Vidim te. Kako si? 468 00:26:51,903 --> 00:26:53,154 Već sam te vidio. 469 00:26:53,238 --> 00:26:55,907 Bijelac je. -O, sranje. 470 00:26:55,990 --> 00:26:58,451 Idemo u zatvor. Sranje. Detektiv je. 471 00:26:58,535 --> 00:27:00,036 Jebemti! Izbaci drogu! 472 00:27:00,120 --> 00:27:02,455 Vidim te kroz staklo. 473 00:27:05,083 --> 00:27:07,711 Kev, ne! 474 00:27:09,587 --> 00:27:11,548 Bok, ja sam Peter. Susjed. 475 00:27:11,631 --> 00:27:12,549 Zdravo. -Zdravo. 476 00:27:12,632 --> 00:27:16,219 Drago mi je. Moja koala opet je dolutala ovamo. 477 00:27:16,302 --> 00:27:18,430 Dogada se. Samo je želim uhvatiti. 478 00:27:18,513 --> 00:27:19,389 Moj bed. Bok. 479 00:27:19,472 --> 00:27:21,641 Imate ljubimca koalu? 480 00:27:21,725 --> 00:27:25,228 Da. Počelo je kao psina mog šogora. 481 00:27:25,311 --> 00:27:27,105 No nakon osam godina i jednog razvoda 482 00:27:27,188 --> 00:27:29,733 to je jedino što volim. On je ispao smiješan. 483 00:27:34,529 --> 00:27:36,698 Je li LeBron tu? 484 00:27:36,781 --> 00:27:38,575 Je li LeBron kod kuće? 485 00:27:39,159 --> 00:27:40,201 Nije? 486 00:27:41,327 --> 00:27:44,414 Htio sam ga pozdraviti. Još ga nisam sreo. 487 00:27:44,497 --> 00:27:47,917 Htio sam pročavrljati i možda mu nešto pokazati. 488 00:27:50,170 --> 00:27:52,088 Ne, više to ne radim. 489 00:27:52,172 --> 00:27:53,423 Pogledajte ovo. 490 00:27:53,506 --> 00:27:54,966 Da mi potpiše dres. 491 00:27:56,468 --> 00:27:58,345 Lakers. Veliki sam navijač. 492 00:27:58,428 --> 00:28:00,305 On je zapravo na odm... 493 00:28:00,388 --> 00:28:01,973 Nije ovdje. -Poslovno. 494 00:28:02,057 --> 00:28:03,892 Miami, Cleveland... -Žena, djeca... 495 00:28:03,975 --> 00:28:04,893 Hrpa stvari. 496 00:28:05,143 --> 00:28:07,312 A, nema ga. -Da. 497 00:28:07,937 --> 00:28:08,980 Tko ste vi? 498 00:28:09,064 --> 00:28:11,316 Njegovi odvjetnici. -Rodaci. 499 00:28:13,234 --> 00:28:15,612 Ja sam rodak Kenton, on je terenski odvjetnik. 500 00:28:15,695 --> 00:28:16,863 Drago mi je. Vaše ime? 501 00:28:16,946 --> 00:28:19,032 Deez. -I kako još? 502 00:28:19,115 --> 00:28:20,325 Deez... 503 00:28:20,408 --> 00:28:22,327 Kažete da ste... susjed. 504 00:28:22,410 --> 00:28:24,871 Da, s druge strane živice, nizbrdo. 505 00:28:24,954 --> 00:28:27,040 Ondje sam. -Kužim. 506 00:28:27,123 --> 00:28:28,375 U redu, kidam. 507 00:28:28,458 --> 00:28:30,502 Što? -Usput... 508 00:28:31,211 --> 00:28:32,420 Crni životi su važni. 509 00:28:33,797 --> 00:28:35,799 Tako je. -Da, tako je. 510 00:28:35,882 --> 00:28:39,177 Postavio sam dva kvadrata na Instagramu. Poštovanje. 511 00:28:39,260 --> 00:28:41,638 Da, dovraga. -U redu. enjce. 512 00:28:42,180 --> 00:28:43,056 Što-ce? 513 00:28:43,139 --> 00:28:45,016 Marley! Dodi, curo! 514 00:28:48,228 --> 00:28:49,688 Jebemti, to je bilo čudno. 515 00:28:51,981 --> 00:28:54,275 Još moramo kupiti alkohol i ostalo. 516 00:28:54,359 --> 00:28:56,569 Imaš love? -Da, dovraga. 517 00:29:02,575 --> 00:29:04,703 Životnu uštedevinu. 518 00:29:04,786 --> 00:29:06,454 Cijelih 347 dolara. 519 00:29:06,538 --> 00:29:08,540 Uz moj novac, imat ćemo dosta. 520 00:29:09,708 --> 00:29:12,460 No još moram reći Venus cijeli plan. 521 00:29:12,544 --> 00:29:14,254 Baš dolazi s rodakinjom Mikom. 522 00:29:14,337 --> 00:29:17,298 Mika? Zgodna Mika? 523 00:29:17,382 --> 00:29:20,677 Dobro. Dobit ću prednost pred konkurencijom. 524 00:29:20,760 --> 00:29:22,971 Jer će doći hrpa crnja iz NBA. 525 00:29:27,183 --> 00:29:28,184 Vic. 526 00:29:31,396 --> 00:29:32,397 Što ima? 527 00:29:33,398 --> 00:29:34,441 Drži ovo. 528 00:29:34,524 --> 00:29:36,026 Prokletstvo. 529 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Kao da Kardashiani žive ovdje. 530 00:29:38,778 --> 00:29:40,739 Donio si zvučnike? -Da, u kamionetu su. 531 00:29:40,822 --> 00:29:41,698 U redu. 532 00:29:41,781 --> 00:29:43,825 Ovisnici o cracku htjeli su me opljačkati. 533 00:29:43,908 --> 00:29:45,660 Kabina za DJ-a bit će ovdje. 534 00:29:45,744 --> 00:29:47,287 Da, svakako. -U redu. 535 00:29:51,624 --> 00:29:55,128 Večeras će biti dobra noć. Svakako. 536 00:29:56,963 --> 00:29:59,758 Daj mi to. Crnjo, to je votka? 537 00:29:59,841 --> 00:30:03,470 Ne, kvragu. Nikad votka. 538 00:30:03,553 --> 00:30:05,096 To je rum. -Pazi, buraz. 539 00:30:05,180 --> 00:30:06,848 Pit ćeš na poslu? 540 00:30:06,931 --> 00:30:09,267 Da, to mi je mlazno gorivo. 541 00:30:09,351 --> 00:30:11,603 Kad trebam raspaliti zabavu, popit ću piće. 542 00:30:11,686 --> 00:30:13,063 Ne, večeras nema pića. 543 00:30:13,146 --> 00:30:15,106 Da, ne plaćamo budeš li pio. 544 00:30:15,190 --> 00:30:16,691 Mislio sam samo dok sam DJ. 545 00:30:16,775 --> 00:30:17,901 Ne možemo riskirati. 546 00:30:17,984 --> 00:30:20,570 Ili da spomenemo kad si bio DJ na zabavi bratovštine? 547 00:30:20,653 --> 00:30:22,947 Jebeš Donalda Trumpa, da 548 00:30:23,031 --> 00:30:25,283 Jebeš Donalda Trumpa, da 549 00:30:25,367 --> 00:30:27,660 Jebeš Donalda Trumpa, da 550 00:30:27,744 --> 00:30:30,663 Jebeš Donalda Trumpa, da 551 00:30:31,247 --> 00:30:33,416 Volim bijelce, ali ne volim vas 552 00:30:34,167 --> 00:30:36,503 Nije bilo... -Darivanje djeteta na Crenshawu. 553 00:30:36,753 --> 00:30:38,505 Gle što... -Vidi klošara... 554 00:30:38,588 --> 00:30:39,964 Što se dogada? 555 00:30:40,048 --> 00:30:41,383 Prebit ću... 556 00:30:41,466 --> 00:30:43,218 Nećemo se svadati oko toga, 557 00:30:43,301 --> 00:30:46,012 svadamo se jer plaćaš ovo. 558 00:30:46,096 --> 00:30:47,847 Upropaštava mi... 559 00:30:47,931 --> 00:30:49,516 Ne, teta, prestani! 560 00:30:49,808 --> 00:30:51,101 Dijete nije bilo njegovo. 561 00:30:51,184 --> 00:30:53,103 Vidio si tu curu. 562 00:30:54,771 --> 00:30:56,940 Odradi svoje. Trijezan. 563 00:30:58,358 --> 00:31:00,193 U redu, usredotočite se. 564 00:31:00,276 --> 00:31:02,737 Sutra navečer brojit ćemo hrpe love. 565 00:31:02,821 --> 00:31:05,448 Kupit ću si golemu bocu Hennessyja. 566 00:31:06,157 --> 00:31:07,701 Hennessy Privilege? 567 00:31:08,618 --> 00:31:10,286 Nikad ne znaš. 568 00:31:10,370 --> 00:31:12,288 No može li barem biti Hennessy Black? 569 00:31:12,372 --> 00:31:13,581 Čovječe, ne bulazni. 570 00:31:13,665 --> 00:31:16,126 Možeš pušiti trave koliko hoćeš. 571 00:31:17,210 --> 00:31:20,630 Znaš da to nije smiješno. Znaš kakav postanem. 572 00:31:20,714 --> 00:31:23,717 Ovo je kras... Čekaj malo. 573 00:31:24,259 --> 00:31:26,136 Ovo je slika djece Chrisa Bosha? 574 00:31:27,846 --> 00:31:29,222 Objasnit ćemo ti poslije. 575 00:31:29,305 --> 00:31:31,808 Otkud znaš kako izgledaju djeca Chrisa Bosha? 576 00:31:35,395 --> 00:31:37,522 Moje dame. Dobro došle. 577 00:31:37,605 --> 00:31:39,566 Hej, Damon. -Što ima? 578 00:31:39,649 --> 00:31:42,402 Moja rodakinja Mika. -Znam. 579 00:31:42,485 --> 00:31:44,863 Najljepši andeo na IG-u. 580 00:31:44,946 --> 00:31:46,573 Mislim da pratimo jedno drugo. 581 00:31:46,656 --> 00:31:49,409 Da. DamonThaDon. 582 00:31:50,702 --> 00:31:52,412 Ne pratim te, siromaško. 583 00:31:52,495 --> 00:31:53,538 Svakako. 584 00:31:54,414 --> 00:31:55,832 Je li Kevin unutra? 585 00:31:55,915 --> 00:31:57,459 Da. -U redu. 586 00:31:57,542 --> 00:31:58,918 Luda si. 587 00:31:59,627 --> 00:32:01,212 No možemo to popraviti. 588 00:32:02,464 --> 00:32:04,674 Mali, ako se ne makneš od mene... 589 00:32:05,675 --> 00:32:08,428 Venus je tu, zaveži gubicu. 590 00:32:09,721 --> 00:32:12,223 Što ima, Johnny Jr.? -Što... 591 00:32:12,307 --> 00:32:14,684 Bože, samo ti i tata me tako zovete. 592 00:32:14,768 --> 00:32:17,312 Znaš to. -Znam. Lijepo je vidjeti te. 593 00:32:17,395 --> 00:32:19,064 Takoder. Dobro izgledaš. 594 00:32:19,147 --> 00:32:20,231 Dobro sam. 595 00:32:20,315 --> 00:32:22,317 Lijepo. Boje duge. Svaka čast. 596 00:32:22,400 --> 00:32:24,152 Hvala što si dovela rodakinju. 597 00:32:24,235 --> 00:32:27,739 Damon je paklenski žedan. -Doletjela je iz Houstona 598 00:32:27,822 --> 00:32:30,992 promovirati "Buša čaj". Poželi mi sreću. 599 00:32:31,076 --> 00:32:34,287 Imam žensku straga, kužiš me... 600 00:32:34,371 --> 00:32:35,955 Koji kurac radiš? 601 00:32:37,165 --> 00:32:40,210 Bio sam... -Savršeni su jedno za drugo. 602 00:32:41,544 --> 00:32:43,213 Ovo je predivno. 603 00:32:43,296 --> 00:32:45,924 To je Airbnb? Lijepo. 604 00:32:46,007 --> 00:32:47,425 Da. -Bogato. 605 00:32:47,509 --> 00:32:48,802 Kad smo kod toga. 606 00:32:49,719 --> 00:32:52,430 Što nije u redu? -Sve je dobro. 607 00:32:53,556 --> 00:32:55,975 Trebam tvoju pomoć. -Oko čega? 608 00:32:57,227 --> 00:33:00,230 Jesi li glup? -Samo trebam da vratiš ključeve. 609 00:33:01,314 --> 00:33:03,358 U redu, da, evo. 610 00:33:03,441 --> 00:33:05,443 Mika, dodi, idemo. -Čekaj... 611 00:33:05,527 --> 00:33:08,446 Kevine... Mika, hajde. Puštaj me! 612 00:33:08,530 --> 00:33:10,073 Zašto odlazite? 613 00:33:10,156 --> 00:33:14,035 Jer vi idioti pokušavate prirediti zabavu u LeBronovoj kući! 614 00:33:14,119 --> 00:33:15,620 Ovo je LeBronova kuća? -Čekaj. 615 00:33:15,704 --> 00:33:17,414 Da, istina. -Čekaj, Venus. 616 00:33:17,497 --> 00:33:19,124 Ne odlazi! 617 00:33:19,207 --> 00:33:22,877 Znam da je ovo ludost, ali poznaješ me. 618 00:33:22,961 --> 00:33:24,879 Ne bih ovo radio da nisam očajan. 619 00:33:26,589 --> 00:33:28,925 Moram kćeri platiti školu. 620 00:33:29,009 --> 00:33:32,804 Izgubio sam posao, novac koji sam uložio u zabavu. 621 00:33:32,887 --> 00:33:34,639 Imam novi posao za mjesec dana. 622 00:33:34,723 --> 00:33:37,726 Kažem ti, imam plan. 623 00:33:39,936 --> 00:33:41,312 Ali ne možemo ovo bez tebe. 624 00:33:42,564 --> 00:33:43,773 Da, ne može ovo bez... 625 00:33:43,857 --> 00:33:45,316 Kuš! -U redu. 626 00:33:46,067 --> 00:33:48,361 Neću potratiti godine studija na ovu glupost. 627 00:33:48,445 --> 00:33:50,488 I promaknut će me. 628 00:33:50,572 --> 00:33:52,907 Ne. Vi si upropastite život. 629 00:33:52,991 --> 00:33:55,702 Ja neću. Odlazim. -Čekaj, Venus... 630 00:33:55,785 --> 00:33:57,037 Kvragu, tek smo došle! 631 00:33:57,120 --> 00:34:00,040 Samo nekoliko slatkih slika i možemo ići. 632 00:34:00,123 --> 00:34:01,958 Molim te? 633 00:34:02,042 --> 00:34:04,002 Barem pogledaj bazen. 634 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 Uzak struk, debela guza. 635 00:34:10,175 --> 00:34:11,843 Htjet ćete ovaj čaj. 636 00:34:12,719 --> 00:34:15,513 Vidim te, sestro. 637 00:34:17,974 --> 00:34:22,937 Ovo je doista jako loša zamisao. 638 00:34:24,773 --> 00:34:26,483 No nekako je fora, zar ne? 639 00:34:27,734 --> 00:34:30,653 U LeBronovoj smo kući. -Da. 640 00:34:30,737 --> 00:34:35,075 Ovdje je sjedio i razmišljao da ubije J. R. Smitha. 641 00:34:35,158 --> 00:34:36,951 Ja sad razmišljam da tebe ubijem. 642 00:34:37,494 --> 00:34:39,412 Daj, V. Opusti se. 643 00:34:39,496 --> 00:34:41,456 Zašto mi svi govore da se opustim? 644 00:34:41,539 --> 00:34:43,708 Jer bi se valjda trebala malo opustiti. 645 00:34:43,792 --> 00:34:45,627 Mislim, malo si napeta. 646 00:34:47,629 --> 00:34:49,506 Ozbiljno mislim. 647 00:34:49,589 --> 00:34:52,592 Znam da je ludo, no ovakva noć ne dogada se više nego jedanput. 648 00:34:52,676 --> 00:34:56,513 Kako god. Čim ona završi s ovim, odlazimo. 649 00:34:59,683 --> 00:35:01,059 Već si impresionirana? 650 00:35:01,142 --> 00:35:02,560 Na putu sam do toga. 651 00:35:02,644 --> 00:35:04,854 I moje domaćinstvo postaje uspješno. 652 00:35:04,938 --> 00:35:07,565 Svi slavni prijatelji dolaze večeras. 653 00:35:07,649 --> 00:35:09,150 Slavni prijatelji? -Da. 654 00:35:09,776 --> 00:35:12,362 A tko si ti? Njihov normalni prijatelj? 655 00:35:12,445 --> 00:35:15,240 Kako god. Popularan sam. 656 00:35:15,323 --> 00:35:18,118 Kev! Posudi mi ključeve auta. 657 00:35:18,868 --> 00:35:22,455 Moram po namirnice. -Nemaš auto? 658 00:35:23,415 --> 00:35:25,834 Na pultu su. Da idem s tobom? 659 00:35:25,917 --> 00:35:27,544 Ne, jedan treba ostati ovdje. 660 00:35:30,255 --> 00:35:31,589 Vidim te. 661 00:35:32,632 --> 00:35:34,050 Vidim te. 662 00:35:34,467 --> 00:35:35,343 Moja greška. 663 00:35:35,427 --> 00:35:38,138 Samo mi nemoj sjebati auto. -U redu. 664 00:35:38,221 --> 00:35:39,556 Vidi njegovu malenu guzu. 665 00:35:39,639 --> 00:35:41,808 Čuvaj se. Zato su ti pratitelji lažni. 666 00:35:41,891 --> 00:35:43,977 Svejedno, ti si jedan od njih. 667 00:35:44,602 --> 00:35:46,354 Pokazat ću se ovoj kuji večeras. 668 00:35:54,029 --> 00:35:55,739 Pas mater. 669 00:35:55,822 --> 00:35:58,491 Govori o meni? Nisam nitko? 670 00:36:11,588 --> 00:36:14,674 Slatki bucmasti crni mali Isuse. 671 00:36:23,725 --> 00:36:25,060 Da. 672 00:36:25,143 --> 00:36:26,644 Idemo sada. 673 00:36:26,728 --> 00:36:29,773 Molim? Čime se bavim? 674 00:36:30,857 --> 00:36:32,650 Zaradujem lovu, kujo! 675 00:36:34,861 --> 00:36:36,321 Što ima? -Moj čovječe. 676 00:36:36,905 --> 00:36:39,449 Imam zabavu večeras. Svakako dodite. 677 00:36:39,532 --> 00:36:42,369 Pratite me na 'gramu! @DamonThaDon81. 678 00:36:42,452 --> 00:36:44,245 Buraz, dolaziš večeras? 679 00:36:44,329 --> 00:36:46,498 Već znaš. -Onda se vidimo. 680 00:36:47,248 --> 00:36:50,168 Njušim potvrdu o pologu. 681 00:36:51,002 --> 00:36:53,254 Ova auto je čist! 682 00:36:53,338 --> 00:36:56,966 Samo trebaš jednu ekskluzivnu Louis Vuitton majicu. 683 00:36:57,050 --> 00:36:59,469 Virgil nije ovo dizajnirao. 684 00:36:59,552 --> 00:37:01,346 Zato su ekskluzivne! 685 00:37:01,846 --> 00:37:03,890 Nemam, švorc sam. 686 00:37:03,973 --> 00:37:05,392 Ne izgledaš kao da si švorc. 687 00:37:08,436 --> 00:37:10,855 Nema na čemu. -Imaš sreće što sam žedan. 688 00:37:10,939 --> 00:37:12,607 Škrti pizdun. 689 00:37:13,692 --> 00:37:15,402 Donacija! 690 00:37:15,485 --> 00:37:17,153 Kako se pali jebena klima? 691 00:37:17,237 --> 00:37:18,488 Svida mi se tvoj auto. 692 00:37:19,948 --> 00:37:23,743 O, da. Znaš. Idem ga malo provozati. 693 00:37:23,827 --> 00:37:26,663 Nikad ga nisam vidjela uživo. Je li brz? 694 00:37:26,746 --> 00:37:29,082 Lakše ću ti pokazati, nego reći. 695 00:37:29,916 --> 00:37:31,084 Da. 696 00:37:32,002 --> 00:37:33,420 Zar ne? -Da. 697 00:37:36,881 --> 00:37:37,966 Ide mi, zar ne? 698 00:37:38,842 --> 00:37:41,302 Prekini! Ne laži mi. 699 00:37:41,386 --> 00:37:43,346 Kunem se. 700 00:37:43,430 --> 00:37:45,849 Glazba je oduvijek bila tvoj poziv. 701 00:37:47,183 --> 00:37:48,810 Još skladaš? 702 00:37:49,436 --> 00:37:51,896 Povremeno, zajebavam se s Damonom. 703 00:37:52,689 --> 00:37:55,567 Stvaranje glazbe nema smisla ako ne zaraduješ novac. 704 00:37:57,193 --> 00:37:59,279 Trebam se usredotočiti na nešto stvarno. 705 00:38:00,321 --> 00:38:03,158 Jedan moj ujak u New Orleansu je glazbenik. 706 00:38:03,241 --> 00:38:06,911 I što god mu je život učinio, nije odustao. 707 00:38:08,663 --> 00:38:10,832 Sigurna sam, ako on može ostvariti snove... 708 00:38:11,791 --> 00:38:12,834 I ti svakako možeš. 709 00:38:15,211 --> 00:38:16,212 Što je s tobom? 710 00:38:16,296 --> 00:38:19,257 Sjećam se da me mama vukla na baletne nastupe 711 00:38:19,341 --> 00:38:20,759 koje si imala za Božić. 712 00:38:22,427 --> 00:38:23,970 Ti nisi odustala od svog sna? 713 00:38:24,429 --> 00:38:27,098 Postoji studio suvremenog plesa u Culver Cityju. 714 00:38:27,182 --> 00:38:30,310 Idem onamo nekoliko mjeseci. Ništa veliko. 715 00:38:30,393 --> 00:38:33,897 Ali to je početak. 716 00:38:34,731 --> 00:38:37,233 To je impresivno. -Hvala. 717 00:38:51,247 --> 00:38:54,417 A, Z, I. 718 00:38:56,961 --> 00:38:58,129 "Ne ulazi." 719 00:38:58,630 --> 00:39:00,715 NE ULAZI! 720 00:39:04,386 --> 00:39:06,721 Sranje. -U redu, idemo. 721 00:39:09,557 --> 00:39:12,644 Curo, ne možeš u tome. Nosit ćeš moju odjeću. 722 00:39:31,371 --> 00:39:33,039 Kvragu. Ovo izgleda opasno. 723 00:39:36,251 --> 00:39:38,044 Da, ovo je dobro. 724 00:39:38,753 --> 00:39:39,838 Gdje nosiš ovo? 725 00:39:41,673 --> 00:39:44,300 Zabavi se jednu večer. -To želiš od mene? 726 00:39:45,719 --> 00:39:48,054 Ne. 727 00:39:49,139 --> 00:39:50,974 Hej, ljudi! Što ima? 728 00:39:59,399 --> 00:40:02,402 U redu, to bi bilo to. 729 00:40:02,485 --> 00:40:04,612 Samo trebamo 500 ljudi da zaradimo lovu. 730 00:40:04,696 --> 00:40:05,739 Sly, znaš brojiti? 731 00:40:05,822 --> 00:40:09,242 Dok sam bio u zatvoru, bojanje mi je bilo omiljena zabava. 732 00:40:09,325 --> 00:40:12,412 Najvažnije je sve vrijeme paziti na sobu s trofejima. 733 00:40:13,872 --> 00:40:14,831 Imaš pitanja? 734 00:40:14,914 --> 00:40:17,000 Ne uzrujavaj se. Mi te čuvamo. 735 00:40:17,083 --> 00:40:19,794 Razgovarao sam s njima. Večeras neće biti sranja. 736 00:40:19,878 --> 00:40:21,796 U redu. 737 00:40:21,880 --> 00:40:24,716 Čuli ste čovjeka. Večeras sve mora ići glatko. 738 00:40:24,799 --> 00:40:27,886 Budite spremni sve držati pod kontrolom. 739 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 Nisam to čuo. Jebi ga. 740 00:40:37,270 --> 00:40:40,607 Još što? Zahod... 741 00:40:40,690 --> 00:40:47,322 Damon je stigao. 742 00:40:49,115 --> 00:40:52,285 Stigao je je glavni domaćin tuluma u L. A.-u. 743 00:40:53,703 --> 00:40:56,664 To je LeBronovo odijelo od jučer? Kako je tvoje veličine? 744 00:40:56,748 --> 00:40:59,709 Smiri se. Imam krojača za zabavu. 745 00:41:00,251 --> 00:41:02,962 Ozbiljno? -Neće on primijetiti. 746 00:41:03,046 --> 00:41:04,255 Ima ih brdo. 747 00:41:05,090 --> 00:41:06,424 Upamti gdje si stao. 748 00:41:12,389 --> 00:41:13,223 Što je to? 749 00:41:13,306 --> 00:41:17,268 Bilo je viška odijela. Sašio je i tebi. 750 00:41:17,352 --> 00:41:19,062 Da izgledaš kao superzvijezda. 751 00:41:19,562 --> 00:41:22,023 Tvoje je od podstave. 752 00:41:22,107 --> 00:41:25,610 Yin i Yang. 753 00:41:26,403 --> 00:41:28,196 Yin i Yang. 754 00:41:28,279 --> 00:41:29,572 Hajde, odjeni to, frende. 755 00:41:29,656 --> 00:41:32,909 Ovo je čisto. Kako znaš moju veličinu? 756 00:41:32,992 --> 00:41:35,203 Izmjerio sam te dok si spavao. 757 00:41:36,037 --> 00:41:38,331 Večeras će biti ludo. 758 00:41:38,415 --> 00:41:41,251 Zaradit ću lovu. Poslat ću kumče u školu. 759 00:41:41,334 --> 00:41:43,628 Kloniti se nevolja. Čuješ? 760 00:41:44,796 --> 00:41:46,589 Možda se i zaljubim. 761 00:41:48,216 --> 00:41:49,175 Sranje. 762 00:41:50,468 --> 00:41:53,179 Da namjestim lance. Kužiš me? 763 00:41:53,930 --> 00:41:57,267 Znam, misliš da su VVS-a, ali nisu. 764 00:41:57,350 --> 00:41:58,935 Kupio sam ih u Slausonu. 765 00:42:00,603 --> 00:42:01,896 Uhvaćen. -Šuti. 766 00:42:01,980 --> 00:42:03,023 Kako ovo izgleda? 767 00:42:03,106 --> 00:42:04,941 Kvragu, dečko je zgodan! 768 00:42:05,025 --> 00:42:07,193 Da, gospodine! Reci im! 769 00:42:07,277 --> 00:42:09,112 U redu, vidi, ozbiljno... 770 00:42:09,195 --> 00:42:10,613 Večeras samo misli na cilj. 771 00:42:10,697 --> 00:42:12,407 Pusti da se drugi zabave. 772 00:42:12,490 --> 00:42:14,951 Večeras je bitno zaraditi. To je to. 773 00:42:15,035 --> 00:42:17,996 Da, i prirediti dovoljno guba zabavu 774 00:42:18,079 --> 00:42:20,457 da postanemo najveći promotori u gradu. 775 00:42:21,332 --> 00:42:23,793 U gradu... Čovječe! 776 00:42:23,877 --> 00:42:25,587 Spreman si stvoriti povijest? 777 00:42:27,297 --> 00:42:29,466 Da, kvragu. -Daj mi. 778 00:42:34,304 --> 00:42:36,723 Ovo je ludo. LeBron je velik poput dva čovjeka. 779 00:42:36,806 --> 00:42:38,975 Buraz. Tri. 780 00:42:44,147 --> 00:42:45,857 Ostalo je za još jedno. 781 00:42:46,733 --> 00:42:49,319 Morao sam ga sašiti za svoje kumče Destiny. 782 00:42:49,402 --> 00:42:50,487 Evo. 783 00:42:52,489 --> 00:42:54,741 Da sve ostane u obitelji. 784 00:42:54,824 --> 00:42:56,284 Idem provjeriti zabavu. 785 00:43:02,916 --> 00:43:04,751 Ovaj crnjo je drukčiji. 786 00:43:09,881 --> 00:43:11,049 Mala. 787 00:43:12,008 --> 00:43:14,803 Gdje si tako dugo? Čekao sam te. 788 00:43:15,595 --> 00:43:17,097 Da, možete ući. -Ne, one mogu. 789 00:43:17,180 --> 00:43:19,724 Stani. Okreni se. Isprazni džepove, mali. 790 00:43:19,808 --> 00:43:22,352 Hoćeš da te slikam? -Da. 791 00:43:23,895 --> 00:43:26,189 Dobro došli. Drago mi je što ste tu. 792 00:43:26,272 --> 00:43:28,066 Dobro se zabavite, u redu? 793 00:43:28,149 --> 00:43:31,069 Vidim te, crnče. Da. Obavi svoje, kralju. 794 00:43:32,237 --> 00:43:34,322 Damone! O, Bože! 795 00:43:34,406 --> 00:43:35,573 Što ima, Shawna? 796 00:43:36,491 --> 00:43:38,535 Radiš što najbolje znaš. 797 00:43:38,618 --> 00:43:40,537 Pogledaj ovo! Baš lijepo! 798 00:43:40,620 --> 00:43:42,038 Jako se ponosim tobom. 799 00:43:42,122 --> 00:43:44,165 Hvala, Shawna. Stvarno. 800 00:43:44,249 --> 00:43:46,376 Idi po piće i zabavi se. 801 00:43:46,459 --> 00:43:48,294 Dovoljno si rekao. -Dobro izgledaš. 802 00:43:48,378 --> 00:43:50,380 Dodite. Dosta klošarskih sranja. 803 00:43:51,172 --> 00:43:54,467 Daryl, izašao si iz ureda. Kako si? 804 00:43:54,551 --> 00:43:57,595 Ovo je otmjeno. Gdje si to pronašao? 805 00:43:57,679 --> 00:43:59,889 Ovo je najljepša kuća u kojoj sam bio. 806 00:43:59,973 --> 00:44:01,558 Znam. Ali kužim te, faco. 807 00:44:01,641 --> 00:44:03,268 Pokušavam biti kao ti. -Ni govora. 808 00:44:03,351 --> 00:44:05,228 Moram držati korak s tobom. 809 00:44:07,897 --> 00:44:10,525 Dobro došli na Isključeni 2. dio. 810 00:44:10,608 --> 00:44:14,112 Zabavu koja se nije održala, ni sada, ni prije. 811 00:44:14,195 --> 00:44:17,198 Što ima? Hvala na dolasku. 812 00:44:17,282 --> 00:44:18,992 Vratit ću ti glazbu ujutro. 813 00:44:20,702 --> 00:44:22,037 Sly, sve u redu? 814 00:44:22,120 --> 00:44:24,622 Da, dovraga, sjajno. 815 00:44:24,706 --> 00:44:26,958 Dosada je došlo oko 200 ljudi. 816 00:44:27,042 --> 00:44:28,293 Uzeo sam mnogo love. 817 00:44:28,752 --> 00:44:30,462 Kul. Kako se kreće red? 818 00:44:30,545 --> 00:44:33,673 Red je još dugačak. Pazim da dobro reče. 819 00:44:33,757 --> 00:44:36,176 Sranje! Cijelu večer zadržava red! 820 00:44:36,259 --> 00:44:37,594 Ovdje sam dva sata. 821 00:44:37,677 --> 00:44:39,804 Rekao sam ti, ako ti se ne svida, otidi. 822 00:44:40,430 --> 00:44:42,557 Jebi se, vrataru! 823 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 Sly, koji kurac, buraz? 824 00:44:51,399 --> 00:44:53,777 Ne možeš to. Zvat će murju. 825 00:44:53,860 --> 00:44:57,197 Kul je. Neću zvati murju. 826 00:44:57,280 --> 00:44:59,199 Idem kući po svoj pištolj. 827 00:44:59,282 --> 00:45:01,368 Vratit ću se i pucati po svima! 828 00:45:03,244 --> 00:45:04,287 Sly? 829 00:45:05,080 --> 00:45:06,956 Čuo sam da živi daleko odavde. 830 00:45:07,040 --> 00:45:09,626 Ne može stići onamo i natrag na vrijeme da koga ubije. 831 00:45:14,839 --> 00:45:16,007 Sljedeći. 832 00:45:27,727 --> 00:45:30,772 Čovječe, Cudi, buraz. Hvala ti. 833 00:45:30,855 --> 00:45:33,983 Hvala, stvarno. Veliki sam obožavatelj. 834 00:45:34,067 --> 00:45:36,653 Slušam tvoju glazbu od Man on the Moon. 835 00:45:36,736 --> 00:45:37,570 Cijenim to. 836 00:45:37,654 --> 00:45:40,281 Da, ali ne samo "Day 'n' Nite". 837 00:45:40,365 --> 00:45:42,826 Govorim o cijelom albumu, buraz. 838 00:45:42,909 --> 00:45:44,703 Koja je ono moja pjesma? 839 00:45:45,662 --> 00:45:47,539 Znaš koja. 840 00:45:47,622 --> 00:45:50,166 Pjevao si to. Potraga... 841 00:45:50,250 --> 00:45:53,628 "Potraga za srećom". Ta je moja. 842 00:45:53,712 --> 00:45:55,422 Lud si. -To je tvoja pjesma? 843 00:45:55,505 --> 00:45:58,717 To mi uvijek probudi emocije. 844 00:45:59,759 --> 00:46:01,469 Usput, ja sam Damon. 845 00:46:01,553 --> 00:46:03,054 Ja sam crnjo koji sve ovo vodi. 846 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 Ja sam ovo učinio. Za LeBrona. 847 00:46:05,515 --> 00:46:07,892 Kužim. To je to. 848 00:46:09,227 --> 00:46:10,854 Gdje je on? 849 00:46:10,937 --> 00:46:13,231 Imam posebnu pjesmu, želim da je čuje. 850 00:46:13,815 --> 00:46:15,608 O, sranje. 851 00:46:15,692 --> 00:46:17,819 Ekskluzivni novi stihovi? 852 00:46:18,278 --> 00:46:19,946 Ne, crnjo. 853 00:46:20,030 --> 00:46:22,657 Pjesma. Samo za njega. 854 00:46:22,741 --> 00:46:24,993 To... U redu. 855 00:46:25,076 --> 00:46:27,495 Kul. To je super. 856 00:46:28,246 --> 00:46:30,331 Doći će poslije, kužiš me? 857 00:46:30,415 --> 00:46:34,836 Možeš uživati u zabavi, buraz. 858 00:46:35,795 --> 00:46:39,090 Ne znam. Ne idem na zabave. 859 00:46:40,717 --> 00:46:42,510 Previše je smijeha. 860 00:46:45,930 --> 00:46:49,017 Da, buraz. Idem provjeriti ostale. 861 00:46:49,100 --> 00:46:52,062 Idem... Da. Ti možeš... 862 00:47:02,614 --> 00:47:05,241 Cudi, možeš... Ostati ovdje. 863 00:47:05,325 --> 00:47:07,911 Da. Vani je mnogo smijeha. 864 00:47:07,994 --> 00:47:10,747 Mnogo se toga dogada. Samo... Da. 865 00:47:10,830 --> 00:47:12,123 Dobar si. 866 00:47:13,458 --> 00:47:14,584 To je moja pjesma! 867 00:47:18,088 --> 00:47:21,257 U redu, curo. Slušaj... 868 00:47:21,341 --> 00:47:25,804 Moj Bože, ti si prvi crni superjunak. 869 00:47:25,887 --> 00:47:27,722 Ti si crni Power Ranger. 870 00:47:27,806 --> 00:47:28,890 Hvala, cijenim to. 871 00:47:28,973 --> 00:47:32,018 Idemo. -It's Morphin' time! 872 00:47:33,895 --> 00:47:36,314 Nemoj koga ozlijediti onim karate sranjima. 873 00:47:36,398 --> 00:47:37,857 Hajde! -Vidjet ćemo. 874 00:47:39,067 --> 00:47:42,487 Možemo se slikati? -Ne, hoću maznuti ove kuje. 875 00:47:45,365 --> 00:47:47,158 Pogodi koga sam vidio. -Myu? 876 00:47:47,242 --> 00:47:50,328 Ne, Nicka Cannona kako izlazi iz WC-a. 877 00:47:50,412 --> 00:47:52,038 Koliko si ljudi pozvao? 878 00:47:54,249 --> 00:47:55,875 Dovraga, pozvao si Quana? 879 00:47:55,959 --> 00:47:58,336 Da. Pazi na njega. 880 00:47:59,129 --> 00:48:01,423 Ali brineš se o pogrešnim stvarima. 881 00:48:01,506 --> 00:48:04,050 Ovo je tulum, super ide. 882 00:48:04,968 --> 00:48:06,970 Učinili smo ovo, u redu? 883 00:48:07,053 --> 00:48:08,888 Samo se opusti i dobro... -DJ! 884 00:48:08,972 --> 00:48:10,557 Zapamti gdje smo stali. 885 00:48:10,974 --> 00:48:12,642 Zašto nemaš piće? 886 00:48:14,102 --> 00:48:16,563 Ne. Mora ostati trijezan. 887 00:48:35,123 --> 00:48:37,542 Kvragu. Ja... Oprosti. 888 00:48:37,625 --> 00:48:40,920 Izgledaš zadivljujuće. 889 00:48:41,004 --> 00:48:43,465 Hvala. Nije pretjerano? -Ne. Drukčije je. 890 00:48:43,548 --> 00:48:45,550 Dobro drukčije. -U redu. 891 00:48:48,219 --> 00:48:49,554 Ovo je tvoje. -Moje! 892 00:48:49,637 --> 00:48:51,848 To je moje. Moram se opustiti i plesati. 893 00:48:51,931 --> 00:48:52,932 Pleši sa mnom. -Da. 894 00:48:53,016 --> 00:48:55,894 Pleši sa mnom. -Nisam spremna. 895 00:48:55,977 --> 00:48:59,481 Ne, plešu, ovdje. -Tek sam došla. Molim te. 896 00:48:59,564 --> 00:49:00,815 Ma daj. 897 00:49:00,899 --> 00:49:03,818 Moraš plesati. -Da svi plešu. 898 00:49:03,902 --> 00:49:05,528 Dignite ruke! 899 00:49:05,612 --> 00:49:07,113 Hajde. -Ovo je neugodno. 900 00:49:07,197 --> 00:49:10,075 U redu je. Kao na baletnim recitalima. 901 00:49:10,700 --> 00:49:11,743 Sjećaš se toga? 902 00:49:11,826 --> 00:49:13,745 Ovako ćemo se vrtjeti. 903 00:49:18,166 --> 00:49:19,668 Dosta. -Čekaj. 904 00:49:19,751 --> 00:49:21,169 Kevine! 905 00:49:28,843 --> 00:49:29,803 Svejedno. 906 00:49:32,806 --> 00:49:34,849 U redu. -Što se ovdje dogada? 907 00:49:34,933 --> 00:49:36,559 Hej, Tinashe! -Tinashe? 908 00:49:37,268 --> 00:49:38,687 U redu. Razvalimo ovo. 909 00:49:38,770 --> 00:49:40,814 Samo me prati. 910 00:49:41,731 --> 00:49:45,235 Sranje! Damon Tha Don i Kevin luduju na plesnom podiju. 911 00:49:45,318 --> 00:49:47,070 G5, Kev. Idemo. 912 00:49:47,153 --> 00:49:49,781 Spremna? Radi što i ja. 913 00:49:50,198 --> 00:49:51,199 Idemo! 914 00:49:57,247 --> 00:49:59,374 Radimo svoje. Da. 915 00:50:02,210 --> 00:50:05,338 Što god! 916 00:50:16,016 --> 00:50:17,225 Stara škola. 917 00:50:37,912 --> 00:50:40,290 Venus, ja... Dobro. 918 00:50:41,416 --> 00:50:42,709 Ajme meni. 919 00:50:46,254 --> 00:50:47,547 Ti ideš sa mnom. 920 00:50:48,131 --> 00:50:50,717 Čekaj, Venus! 921 00:50:51,426 --> 00:50:53,636 Čovječe, živi. Sada živiš! 922 00:50:53,720 --> 00:50:54,804 Ne znam. Čekaj. 923 00:50:54,888 --> 00:50:56,890 Moramo ostati fokusirani. 924 00:50:56,973 --> 00:50:58,808 Ne, jebeš to. Ovo je tulum. Raspali. 925 00:51:00,643 --> 00:51:02,437 Ovo je ludo! 926 00:51:03,646 --> 00:51:06,107 To smo dobile. -Smlavile smo ih. 927 00:51:06,191 --> 00:51:07,859 Čudesna si. Čudesno plešeš. 928 00:51:07,942 --> 00:51:08,777 Hvala. 929 00:51:08,860 --> 00:51:10,487 Tražim plesačice. 930 00:51:10,570 --> 00:51:13,031 Želiš li audiciju? Za turneju. 931 00:51:13,114 --> 00:51:15,575 Da. Da! -Bila bi sjajna. 932 00:51:15,658 --> 00:51:17,744 Da. O, Bože. -Javi mi se. Porukom. 933 00:51:17,827 --> 00:51:19,579 Hoću. Bok, curo! -Bok! 934 00:51:19,662 --> 00:51:20,830 Hvala! 935 00:51:28,171 --> 00:51:30,715 Ovako mi to radimo 936 00:51:30,799 --> 00:51:34,135 Dodi. Znaju me ovdje. 937 00:51:39,516 --> 00:51:40,850 Čovječe, koji kurac? 938 00:51:42,852 --> 00:51:43,978 Koji kurac? 939 00:51:58,702 --> 00:52:00,537 Odjebi odavde. 940 00:52:00,954 --> 00:52:03,248 Ovo je dosadno. -Čovječe. 941 00:52:03,331 --> 00:52:06,042 Tulum u palači još traje. -Tulum u palači? 942 00:52:06,126 --> 00:52:07,752 Da, ovaj tip s Instagrama. 943 00:52:07,836 --> 00:52:12,257 Onaj @DamonThaDon81? Dobio sam adresu. 944 00:52:12,340 --> 00:52:13,550 Idemo! To je... 945 00:52:13,633 --> 00:52:15,301 Pošalji mi tu adresu. 946 00:52:15,385 --> 00:52:17,220 Ondje me čeka frend. 947 00:52:17,303 --> 00:52:19,514 Zašto bih ti ja slao adresu... 948 00:52:19,597 --> 00:52:21,474 A da mu pošalješ adresu, 949 00:52:21,558 --> 00:52:23,685 ili ću ti obrijati obrve kosilicom. 950 00:52:23,768 --> 00:52:25,270 On ima adresu. 951 00:52:25,353 --> 00:52:28,565 Da vidim. Kuš, jebote. Mrzim crnje svijetle kože. 952 00:52:29,858 --> 00:52:31,192 Hvala. 953 00:52:32,235 --> 00:52:34,112 Čekaj... -Izmaltretrirao te. 954 00:52:34,195 --> 00:52:35,947 Ne želim umrijeti. 955 00:52:36,031 --> 00:52:37,782 Prokletstvo. 956 00:52:38,700 --> 00:52:41,745 Koliko je teško ovdje pronaći rum? 957 00:52:42,704 --> 00:52:45,623 Koji kurac? Što je to? 958 00:52:46,791 --> 00:52:49,169 Crnjo ima kuću iza kuće. 959 00:52:52,505 --> 00:52:54,591 Ovdje negdje mora biti pića. 960 00:52:56,468 --> 00:52:58,636 Oprosti. Propustio sam nešto? 961 00:52:58,720 --> 00:53:00,263 Koji se vrag ovdje dogada? 962 00:53:00,722 --> 00:53:03,224 Propuštaš ovu moćnu travu. Šlagiramo se. 963 00:53:03,308 --> 00:53:05,101 Ovo će ti promijeniti život. 964 00:53:05,185 --> 00:53:07,520 Moraš ovo pušiti. 965 00:53:07,604 --> 00:53:09,814 Pakla mi je na pamet sjajna ideja za film. 966 00:53:09,898 --> 00:53:11,858 Korijeni, ali obratno. 967 00:53:12,984 --> 00:53:15,320 Inejirok? -Idemo u Europu, 968 00:53:15,403 --> 00:53:16,863 zarobimo te pizdune, 969 00:53:16,946 --> 00:53:19,157 posadimo hrpu toga, oni moraju brati. 970 00:53:19,240 --> 00:53:21,409 I samo tako... Sve je naopako. 971 00:53:21,493 --> 00:53:24,287 Bobby Brown napravit će glazbu. 972 00:53:24,371 --> 00:53:25,663 U redu? Slušajte nas. 973 00:53:27,332 --> 00:53:28,833 Mogao bi to pušiti, buraz. 974 00:53:44,474 --> 00:53:45,475 Dobro si? 975 00:53:49,562 --> 00:53:51,815 Sranje, sjebali smo koalu. 976 00:53:59,364 --> 00:54:05,161 Dovraga! Vidi sve te... ljude! 977 00:54:05,245 --> 00:54:07,997 Ne mogu vjerovati da smo platiti 300 dolara da udemo. 978 00:54:08,081 --> 00:54:10,166 Jebeš ovo sranje. 979 00:54:10,250 --> 00:54:13,420 Kvragu, ovo je lijepo. 980 00:54:17,007 --> 00:54:18,466 Ali ovo je ružno. 981 00:54:20,635 --> 00:54:21,594 Vic. 982 00:54:23,263 --> 00:54:24,305 Vic. 983 00:54:25,056 --> 00:54:27,684 Victore! -Da, Isuse? 984 00:54:28,560 --> 00:54:31,438 Dodi ovamo. -Koji ti je vrag? 985 00:54:33,314 --> 00:54:35,316 Moram pišati. Pazi mi na stvari. 986 00:54:39,112 --> 00:54:41,031 Zašto si tako ušlagiran? 987 00:54:41,865 --> 00:54:43,658 Zašto ti izgledaš kao G. I. Joe? 988 00:54:46,327 --> 00:54:48,955 Nije mi dao ni pištolj. 989 00:54:51,041 --> 00:54:52,792 Čovječe. Moraš sjesti. 990 00:54:52,876 --> 00:54:54,753 To je za sjedenje, ne za plesanje. 991 00:54:54,836 --> 00:54:57,964 To nije čaša! -Moj bed. 992 00:55:00,383 --> 00:55:03,261 Buraz, hajde. -Ne, prestani. Pusti me. 993 00:55:03,345 --> 00:55:04,888 Zabavljamo se. Daj. 994 00:55:05,722 --> 00:55:08,933 Ovo izmiče kontroli. Gdje je jebeni Damon? 995 00:55:12,896 --> 00:55:14,064 Damon? 996 00:55:21,363 --> 00:55:22,405 Prokletstvo. 997 00:55:22,489 --> 00:55:23,656 Koji kurac, D? 998 00:55:25,116 --> 00:55:27,702 Čovječe, jebeno mi kvariš seks. 999 00:55:27,786 --> 00:55:30,997 Kvarim seks? Ove kurve ovdje kradu. 1000 00:55:31,081 --> 00:55:32,999 Vidio si kako je izmaknulo kontroli? 1001 00:55:33,083 --> 00:55:35,085 Što, kao, viralno je? 1002 00:55:35,168 --> 00:55:37,587 Vidi svu lovu koju smo zaradili. 1003 00:55:37,671 --> 00:55:39,047 Destiny je osigurana. 1004 00:55:39,130 --> 00:55:41,257 Ni najmanje želimo da ovo bude viralno. 1005 00:55:41,341 --> 00:55:43,426 I sjeti se, moramo platiti čišćenje. 1006 00:55:43,510 --> 00:55:46,388 Kuća je sjebana! -Buraz, smiri se. 1007 00:55:46,471 --> 00:55:49,391 Ovo je tulum. Nabrijano je. 1008 00:55:50,517 --> 00:55:53,853 I na Instagramu smo popularni. Pogledaj poruke. 1009 00:55:54,688 --> 00:55:56,147 Što radiš? 1010 00:55:56,231 --> 00:55:58,400 Morat ćemo prekinuti. 1011 00:55:58,483 --> 00:55:59,859 Moramo platiti svašta. 1012 00:55:59,943 --> 00:56:01,861 Nismo ni zaradili što trebamo! 1013 00:56:03,321 --> 00:56:05,031 Buraz, brišem sve ovo. 1014 00:56:05,115 --> 00:56:08,326 Previše je. -Smiri se, u redu? Opusti se. 1015 00:56:08,410 --> 00:56:12,080 Ući će nam u trag. Poslije ovoga sam završio. 1016 00:56:12,163 --> 00:56:13,915 U redu, vidi, samo ćemo... 1017 00:56:13,998 --> 00:56:17,961 Kada dode ljeto, mi se bacimo na promoviranje, promijenimo strategiju... 1018 00:56:18,044 --> 00:56:20,797 Nisi me čuo. Završio sam s ovim. 1019 00:56:20,880 --> 00:56:22,549 Zaradit ću što trebam i odlazim. 1020 00:56:22,966 --> 00:56:26,344 Prokletstvo. Koji kurac? Čekaj! 1021 00:56:26,428 --> 00:56:29,806 Zašto si uvijek ti najvažniji? 1022 00:56:29,889 --> 00:56:31,391 Jesi li pomislio što ću ja 1023 00:56:31,474 --> 00:56:33,476 kad me ostaviš zbog IT posla? 1024 00:56:33,560 --> 00:56:35,103 Jebeno si sebičan. 1025 00:56:35,186 --> 00:56:36,938 Ja sam sebičan? -Da, kvragu. 1026 00:56:37,022 --> 00:56:39,357 Sve što ti radiš je sjebano. 1027 00:56:39,441 --> 00:56:40,817 Za sve si ti bio kriv. 1028 00:56:40,900 --> 00:56:42,777 Da, i za ovu ludu zabavu 1029 00:56:42,861 --> 00:56:44,738 da nabavim novac za tvoju kćer? 1030 00:56:44,821 --> 00:56:47,157 Da! Ne bismo bili u ovom položaju 1031 00:56:47,240 --> 00:56:49,909 da nas nisu izbacili iz one druge. 1032 00:56:49,993 --> 00:56:52,912 Imam život. Obveze i odgovornost. 1033 00:56:52,996 --> 00:56:54,539 Imam kćer. Ti to ne shvaćaš. 1034 00:56:54,622 --> 00:56:57,334 Ponašaš se kao da ti nisam potpora od prvog dana. 1035 00:56:57,417 --> 00:57:00,962 Destiny je moje kumče i to ozbiljno shvaćam. 1036 00:57:01,046 --> 00:57:03,548 Zato te dovodim u poziciju da pobjeduješ! 1037 00:57:03,631 --> 00:57:05,800 A sranja za koja mene kriviš... 1038 00:57:06,885 --> 00:57:09,137 Ni na što te nisam prisilio. 1039 00:57:09,220 --> 00:57:11,389 Preuzmi odgovornost za to. 1040 00:57:11,473 --> 00:57:13,767 Destiny ti nije kumče, prestani to govoriti. 1041 00:57:14,309 --> 00:57:17,729 Da mi se što dogodi, misliš da bih je dao u tvoje ruke? 1042 00:57:17,812 --> 00:57:19,773 Jebeno si neodgovoran. 1043 00:57:24,069 --> 00:57:25,528 Mogu dobiti svoju bluzu? 1044 00:57:33,912 --> 00:57:35,372 Prostak. 1045 00:57:37,957 --> 00:57:41,127 Da, znam da vidiš tu veliku guzu. 1046 00:57:42,087 --> 00:57:43,880 To je zbog mene. 1047 00:57:45,965 --> 00:57:47,801 Nemoguće te je zadovoljiti. 1048 00:57:50,345 --> 00:57:54,015 I dalje pazim na tebe. Ali tko pazi na Damona? 1049 00:57:54,099 --> 00:57:56,434 Damon pazi na Damona. 1050 00:57:56,518 --> 00:57:59,437 Zašto bi inače bio ovdje dok se tulum raspada? 1051 00:58:00,397 --> 00:58:03,608 Izvlačiš me iz govana da me uvališ u veća govna. 1052 00:58:06,778 --> 00:58:07,946 To je Daisyn lančić? 1053 00:58:10,615 --> 00:58:11,950 Ipak si ga uzeo? 1054 00:58:15,120 --> 00:58:17,038 Moram počistiti tvoj nered. 1055 00:58:24,379 --> 00:58:26,423 Vidjela si da je švorc? -Vidjela sam. 1056 00:58:26,506 --> 00:58:30,260 Zbog samta? -Vidim nešto. 1057 00:58:30,343 --> 00:58:31,761 Što vidiš? 1058 00:58:33,054 --> 00:58:35,598 Kamika! Curo! 1059 00:58:37,434 --> 00:58:38,476 I on izgleda švorc. 1060 00:58:39,227 --> 00:58:40,437 Promaknuće! Čestitam, Venus. 1061 00:58:40,520 --> 00:58:42,147 Nadam se da uživaš u vikendu 1062 00:58:42,230 --> 00:58:43,898 bez napetosti. Slavi. Zaslužuješ. 1063 00:58:50,697 --> 00:58:53,199 Znaš što je ludo? 1064 00:58:53,283 --> 00:58:54,534 Ispričavam se. 1065 00:58:54,617 --> 00:58:56,244 Dobro se zabavljam. 1066 00:58:56,327 --> 00:58:58,788 Malo sam pripita. Ali dobro se zabavljam. 1067 00:58:59,748 --> 00:59:02,917 Dobro si? Sve je u redu? -Ne, tulum se raspada. 1068 00:59:03,001 --> 00:59:05,837 Ozbiljno? Sve je u redu. 1069 00:59:06,629 --> 00:59:09,174 Vidi. Ljudi... Bjelkinja je na stolu. 1070 00:59:09,841 --> 00:59:12,010 Damon je sve sjebao, kao obično. 1071 00:59:12,093 --> 00:59:13,928 Znam da su susjedi već zvali murju. 1072 00:59:14,012 --> 00:59:16,931 Moram izaći provjeriti. -Ne, nemoj... Vidi. 1073 00:59:17,015 --> 00:59:19,809 Je li Damon idiot? Svakako. 1074 00:59:19,893 --> 00:59:22,979 Da, dovraga. No znao si to. 1075 00:59:23,063 --> 00:59:25,982 Pa si dijelom i ti kriv. 1076 00:59:27,692 --> 00:59:31,529 Ali u redu je, ti ovo možeš riješiti. 1077 00:59:31,613 --> 00:59:33,031 Možemo mi to. 1078 00:59:33,114 --> 00:59:34,616 Smislit ćemo nešto. 1079 00:59:35,658 --> 00:59:38,787 Opusti se. Sjećaš se? 1080 00:59:42,374 --> 00:59:45,085 Vic, dobro si? 1081 00:59:45,168 --> 00:59:49,255 Prije pet minuta bio sam u sobi s koalom. 1082 00:59:49,339 --> 00:59:53,301 Sad je 45 minuta u budućnosti i jedem vafle. 1083 00:59:53,385 --> 00:59:55,261 Molim? -Napušio se. 1084 00:59:55,345 --> 00:59:57,222 Pa misli da putuje kroz vrijeme. 1085 00:59:57,305 --> 01:00:01,851 DJ, vuci guzicu za pult. 1086 01:00:01,935 --> 01:00:03,770 Taj pult je zatvor. 1087 01:00:03,853 --> 01:00:07,440 I neću biti zatvoren u tvom vremenu. 1088 01:00:07,524 --> 01:00:09,025 G. 1976. 1089 01:00:10,443 --> 01:00:11,736 Čudak. 1090 01:00:12,612 --> 01:00:14,531 Gdje je Damon? 1091 01:00:20,161 --> 01:00:21,329 Ružne umjetnine. 1092 01:00:22,956 --> 01:00:24,958 Ona ima dobre sisice. 1093 01:00:26,835 --> 01:00:27,836 Damone! 1094 01:00:27,919 --> 01:00:29,295 Damone! 1095 01:00:29,379 --> 01:00:31,631 Gdje si, kujice? 1096 01:00:49,482 --> 01:00:51,276 Ovo je ludo. 1097 01:00:54,112 --> 01:00:55,905 Koji je ovo kurac? 1098 01:00:56,740 --> 01:00:58,241 Kokain! 1099 01:01:05,665 --> 01:01:07,125 Ja sam za. 1100 01:01:11,421 --> 01:01:13,590 Prireduju zabavu u kući LeBrona Jamesa? 1101 01:01:17,635 --> 01:01:19,012 Vidiš li ovo? -Vidim. 1102 01:01:19,095 --> 01:01:20,513 Cleveland. -Da, Cleveland. 1103 01:01:20,597 --> 01:01:22,515 Otvori ovo. -Ja ću ovu stranu. 1104 01:01:22,599 --> 01:01:25,185 Računaj. Onu stranu. -Valjda ima bravu. 1105 01:01:25,268 --> 01:01:27,729 Ne, na vrhu je, kut... 1106 01:01:29,147 --> 01:01:30,815 Svaki put djeluje. 1107 01:01:37,781 --> 01:01:39,032 Koliko ovo vrijedi? 1108 01:01:39,657 --> 01:01:42,202 Mnogo više negoli sad imamo. 1109 01:01:43,203 --> 01:01:45,372 Ne možeš krasti od Najvećeg. 1110 01:01:45,455 --> 01:01:47,290 Znaš? To je ludo. 1111 01:01:47,374 --> 01:01:49,000 Navijaš za Lakerse? 1112 01:01:49,084 --> 01:01:51,419 Ne, za gimnastiku. 1113 01:01:52,253 --> 01:01:54,714 Onda smo u igri. Idemo. 1114 01:01:59,260 --> 01:02:01,805 Možeš ti to. 1115 01:02:05,850 --> 01:02:08,895 Koji kurac? Pusti Migos ili nešto. 1116 01:02:09,354 --> 01:02:13,274 Sad je 1998. Migos još ne postoje. 1117 01:02:15,860 --> 01:02:18,530 Dajte, čekajte. Samo sam... Možemo... 1118 01:02:18,613 --> 01:02:20,156 Možemo se vratiti. 1119 01:02:26,162 --> 01:02:27,997 Što je sad, ljubavniče? 1120 01:02:28,373 --> 01:02:31,459 Prebit ćemo te! 1121 01:02:33,128 --> 01:02:35,422 Otvori vrata! Otvori! 1122 01:02:35,505 --> 01:02:37,173 Ne. S tobom je previše drame. 1123 01:02:37,257 --> 01:02:39,384 Otvori jebena vrata... Ne! 1124 01:02:40,510 --> 01:02:41,720 O, ne! 1125 01:02:41,803 --> 01:02:44,764 Što ima? -Ustaj! 1126 01:02:47,392 --> 01:02:48,518 Hajde. 1127 01:02:49,519 --> 01:02:50,687 Drži ga uspravno. 1128 01:02:54,983 --> 01:02:56,860 Cijeli dan čekam ovo, crnjo. 1129 01:02:56,943 --> 01:03:00,030 Znaš što ću učiniti? Vezat ću te za stol. 1130 01:03:00,113 --> 01:03:02,323 Izbušit ću hrpu rupa u tebi. 1131 01:03:02,407 --> 01:03:05,326 Onda ću polako i oprezno 1132 01:03:05,410 --> 01:03:08,371 vaditi tvoje organe pincetom! 1133 01:03:08,747 --> 01:03:11,541 Kao "Operacija"? -Baš tako. 1134 01:03:11,624 --> 01:03:15,879 To mi je omiljena igra. Znaš zašto? Traži koncentraciju. 1135 01:03:15,962 --> 01:03:19,174 Prvo Daisy ukradeš ogrlicu. Sad bi ukrao i moju publiku? 1136 01:03:19,257 --> 01:03:22,135 Prvo, sve je bila moja publika. 1137 01:03:22,218 --> 01:03:24,763 I nas niste smjeli izbaciti sa zabave. 1138 01:03:24,846 --> 01:03:27,390 I sad te tučemo ispred tvoje zabave. 1139 01:03:28,433 --> 01:03:31,353 Čekajte. Što je ovo? 1140 01:03:32,896 --> 01:03:35,815 Buraz, žao mi je. -Primi se posla. 1141 01:03:43,698 --> 01:03:44,908 Dobro si? -Sve u redu? 1142 01:03:44,991 --> 01:03:46,326 Čekaj! -Koji je to kurac? 1143 01:03:46,409 --> 01:03:47,452 Što je to bilo? 1144 01:03:49,079 --> 01:03:51,915 Kvragu, ne! Tko ima ključeve? 1145 01:03:51,998 --> 01:03:52,999 Chupakabra! 1146 01:03:53,083 --> 01:03:54,292 Brže! 1147 01:03:59,881 --> 01:04:01,091 Kvragu! 1148 01:04:02,008 --> 01:04:05,053 Oprosti što sam te nazvao sjebanim majmunom. 1149 01:04:05,136 --> 01:04:07,430 Doista si me spasio... Pusti me! 1150 01:04:07,514 --> 01:04:09,724 Upomoć! Pokušava me jebeno ubiti! 1151 01:04:12,268 --> 01:04:13,895 Dodi, koala. 1152 01:04:15,563 --> 01:04:17,190 Dodi. Dodi, curo. 1153 01:04:20,110 --> 01:04:24,656 Bok. Baš si slatka. 1154 01:04:26,241 --> 01:04:27,242 Puštam te. 1155 01:04:32,831 --> 01:04:34,249 Dobro si? 1156 01:04:38,086 --> 01:04:41,506 Da. Dobro sam. 1157 01:04:41,589 --> 01:04:42,590 Damon, točno? 1158 01:04:43,341 --> 01:04:46,594 Damon. Francuski izgovor. 1159 01:04:47,637 --> 01:04:49,806 Ja sam Mya. 1160 01:04:50,890 --> 01:04:52,392 Da, znam tko si. 1161 01:04:53,309 --> 01:04:55,854 Ali kako mi znaš ime? -Tvoja e-poruka. 1162 01:04:55,937 --> 01:04:57,814 Rekao si da ćeš nositi cvijet. 1163 01:05:00,692 --> 01:05:03,278 Dobila si moje pismo? -Da. 1164 01:05:04,529 --> 01:05:08,283 Bilo je dirljivo i poetično. 1165 01:05:08,366 --> 01:05:10,368 Morala sam upoznati autora. 1166 01:05:12,328 --> 01:05:14,998 Što ti je? Imaš jedan posao. Puštati glazbu. 1167 01:05:18,084 --> 01:05:22,047 Da izradiš kvantno računalo... 1168 01:05:22,130 --> 01:05:24,841 Vic! -Kvantno računalo... 1169 01:05:24,924 --> 01:05:26,426 Ovo postaje doista sjebano. 1170 01:05:26,509 --> 01:05:29,054 Vic, pusti glazbu. -Kvantno računalo... 1171 01:05:29,137 --> 01:05:30,680 Glazba je loša. 1172 01:05:31,681 --> 01:05:35,268 Glazba su samo valovi koji nam sjebavaju uši. 1173 01:05:35,352 --> 01:05:37,687 Još nismo zaradili lovu. Tulum mora ići dalje. 1174 01:05:37,771 --> 01:05:39,314 Uključi natrag. Hajde. 1175 01:05:42,400 --> 01:05:43,818 Vic... -Oprosti, brate. 1176 01:05:43,902 --> 01:05:46,780 Što ti je? -Odmakni se. 1177 01:05:46,863 --> 01:05:50,408 Vic! 1178 01:05:55,205 --> 01:05:57,415 Oprostite zbog ovoga. 1179 01:05:57,499 --> 01:05:59,209 Glazba se vraća za sekundu! 1180 01:06:00,335 --> 01:06:03,171 2 Chainz je ovdje! 1181 01:06:03,254 --> 01:06:04,589 Da, moj crnjo! 1182 01:06:04,673 --> 01:06:07,008 Možeš izvesti nekoliko pjesama? 1183 01:06:07,092 --> 01:06:10,470 Nisam ti ja 2 Chainz. 1184 01:06:10,553 --> 01:06:12,263 Ovo nije dobro. 1185 01:06:12,347 --> 01:06:15,016 Jebeš ovu lošu usranu zabavu. 1186 01:06:15,100 --> 01:06:17,727 Znaš? Udario sam ga karate udarcem po vratu. 1187 01:06:17,811 --> 01:06:19,479 Bilo je, kao, bum. Kužiš me? 1188 01:06:19,562 --> 01:06:22,023 Bože, Damone, tako si lud. 1189 01:06:22,107 --> 01:06:25,110 Zaboravio sam svoje tablete, znaš... 1190 01:06:25,193 --> 01:06:26,861 Bez kontrole. 1191 01:06:32,117 --> 01:06:33,993 Zvuči kao da je unutra gadno. 1192 01:06:35,036 --> 01:06:38,873 Hoćeš da odemo nekamo na piće? 1193 01:06:39,416 --> 01:06:42,293 Svi se smirite. Riješit ćemo ovo. 1194 01:06:42,377 --> 01:06:44,045 Daj, čovječe, nemoj razbijati. 1195 01:06:44,129 --> 01:06:45,505 Sranje. 1196 01:06:48,383 --> 01:06:53,388 Žao mi je, ali to je moj prijatelj, u nevolji je. 1197 01:06:53,471 --> 01:06:55,557 Ne mogu ga tako ostaviti. 1198 01:06:58,018 --> 01:06:59,310 Jebemti. 1199 01:07:00,145 --> 01:07:02,105 Usput, sjajno izgledaš. 1200 01:07:04,482 --> 01:07:06,943 Koji kurac, DJ? Nisi na filmu! 1201 01:07:09,070 --> 01:07:12,824 Svi se smirite, u redu? 1202 01:07:16,536 --> 01:07:18,955 Damone, što radiš? -Pojačaj me. 1203 01:07:22,334 --> 01:07:24,878 Stvarno. Poslušajte mog prijatelja Kevina. 1204 01:07:24,961 --> 01:07:27,672 Stvari su mu lude. 1205 01:07:27,756 --> 01:07:29,799 Zašto on izvodi svoje stvari na zabavi? 1206 01:07:29,883 --> 01:07:31,676 Ozbiljno. Hvala što ste došli. 1207 01:07:31,760 --> 01:07:33,970 Jako to cijenim. -Zapravo mi se svida. 1208 01:07:34,054 --> 01:07:35,805 Imam novosti o Migosu. 1209 01:07:37,891 --> 01:07:40,310 Crnje ne dolaze. 1210 01:07:41,019 --> 01:07:42,228 Ali jebeš to, u redu? 1211 01:07:42,312 --> 01:07:44,898 Imamo hrpu zvijezda, seksi žene. 1212 01:07:44,981 --> 01:07:47,150 Svi se i dalje pokušavate zabaviti. 1213 01:07:47,233 --> 01:07:49,569 Rekoh, svi se pokušavate zabaviti? 1214 01:07:49,652 --> 01:07:50,528 Da! 1215 01:07:50,612 --> 01:07:53,740 Želim se zahvaliti Kralju što je ovo omogućio. 1216 01:07:53,823 --> 01:07:56,743 I svaka čast vama seksi damama. 1217 01:07:56,826 --> 01:07:58,703 Baš dobro izgledate. 1218 01:07:58,787 --> 01:08:01,081 Sredio sam. -Dobro, kul. 1219 01:08:04,542 --> 01:08:05,752 Svida vam se ovo? 1220 01:08:11,091 --> 01:08:15,136 Cash Money Records preuzima za 1999 i 2000. 1221 01:08:17,222 --> 01:08:19,599 Ovo želite! Da! 1222 01:08:19,683 --> 01:08:21,976 S puta, ovo je moja stvar! 1223 01:08:27,190 --> 01:08:29,651 Kamo? -Daj, treneru, to je "Back that Azz up". 1224 01:08:29,734 --> 01:08:34,364 Imam jedan posao večeras. Da ostaneš zdrav i siguran. 1225 01:08:34,447 --> 01:08:36,449 Zaboga... -Sezona uskoro počinje. 1226 01:08:36,533 --> 01:08:38,076 Daj... -Odelle... 1227 01:08:39,494 --> 01:08:40,745 Pristao si. 1228 01:08:45,041 --> 01:08:46,918 Odelle! 1229 01:08:47,752 --> 01:08:49,421 Sad znate da je mrtav. 1230 01:09:01,474 --> 01:09:05,729 Juvie, volim te! Odgovori mi na poruke! 1231 01:09:11,192 --> 01:09:13,653 Želim posebno pozdraviti svoju nećakinju Venus 1232 01:09:13,737 --> 01:09:16,489 što me dovela ovamo i sve ovo omogućila. 1233 01:09:16,573 --> 01:09:20,285 Dignite natrag ruke. U Kraljevoj smo palači. 1234 01:09:20,368 --> 01:09:23,329 Vode li žene ovu pizdariju? 1235 01:09:23,413 --> 01:09:25,457 Da, dovraga! 1236 01:09:25,540 --> 01:09:28,335 Jesu li moji frendovi ovdje? 1237 01:09:28,418 --> 01:09:29,502 Da, dovraga! 1238 01:09:29,586 --> 01:09:34,007 Sredila si da Juvenile nastupi? Kako? 1239 01:09:34,090 --> 01:09:37,635 To mi je ujak iz New Orleansa o kojem sam ti govorila. 1240 01:09:39,012 --> 01:09:41,139 Juvenile ti je ujak? 1241 01:09:41,222 --> 01:09:44,684 Čekaj. Zašto ništa nisi rekla? 1242 01:09:44,768 --> 01:09:48,980 Ne znam. On je samo moj ujak Terry kojeg ne vidam. 1243 01:09:49,064 --> 01:09:51,775 Slučajno je bio u gradu jer mi je sestra diplomirala. 1244 01:09:54,861 --> 01:09:57,155 Ne mogu ti dovoljno zahvaliti. 1245 01:09:57,238 --> 01:09:58,573 Svi zaplješćite Juvieju! 1246 01:09:58,656 --> 01:10:01,659 Zajedno smo u ovome. 1247 01:10:03,119 --> 01:10:04,746 Kenton, točno? -Ajme... 1248 01:10:04,829 --> 01:10:08,541 Ne znam što se ovdje dogada, no tulum je gotov. G-O-T-O-V. 1249 01:10:08,625 --> 01:10:12,504 Našao sam svoju Marley više ušlagiranu od žirafine vagine. 1250 01:10:12,587 --> 01:10:14,047 I ovo u njezinu tobolcu. 1251 01:10:14,130 --> 01:10:17,008 Drogu. Gumastu. Vjerojatno crack. 1252 01:10:17,092 --> 01:10:18,927 Muka mi je. Zovem policiju. -Peter... 1253 01:10:19,010 --> 01:10:19,886 Da, zovem murju. 1254 01:10:19,969 --> 01:10:22,430 Drago mi je što si tu. Murja će i tebe pokupiti. 1255 01:10:22,514 --> 01:10:23,848 Svi ćete u zatvor. 1256 01:10:23,932 --> 01:10:27,644 Vidi ovu slatku koalu! 1257 01:10:27,727 --> 01:10:31,773 Da. -Daj da se slikam s njom. 1258 01:10:31,856 --> 01:10:34,275 Drogirana je, no... -Pratitelji će se oduševiti! 1259 01:10:34,359 --> 01:10:39,280 Mika, Peter je jako utjecajan. 1260 01:10:39,364 --> 01:10:43,410 Ima hrpu stvari s kojima se možeš slikati u njegovoj gajbi. 1261 01:10:43,493 --> 01:10:45,370 On je LeBronov bogati susjed. 1262 01:10:45,453 --> 01:10:49,416 Da, imam. Imam privatni mlažnjak. 1263 01:10:50,250 --> 01:10:51,793 Je li? -Tako je. 1264 01:10:52,419 --> 01:10:54,087 Želim ga vidjeti. -Želim ti ga pokazati. 1265 01:10:56,047 --> 01:10:58,383 Bok, Marley. Bok, dušo. 1266 01:10:58,466 --> 01:11:00,844 Kvragu. Sranje. To je bilo blizu. 1267 01:11:00,927 --> 01:11:03,430 Tu si. -Bok. 1268 01:11:03,513 --> 01:11:06,683 Sranje. Mya? 1269 01:11:07,058 --> 01:11:08,560 To je prijatelj kojem su hukali? 1270 01:11:09,978 --> 01:11:13,773 Vratio se po tebe umjesto da ode sa mnom. 1271 01:11:13,857 --> 01:11:15,483 Ovaj ti je dobar. 1272 01:11:23,825 --> 01:11:24,951 Primirje? 1273 01:11:27,662 --> 01:11:28,788 Primirje? 1274 01:11:39,007 --> 01:11:40,842 Imamo velik problem. 1275 01:11:40,925 --> 01:11:43,219 Koji kurac? Kako se ovo dogodilo? 1276 01:11:43,303 --> 01:11:46,556 Molio sam Vica da čuva vrata dok pišam, no otišao je. 1277 01:11:46,639 --> 01:11:49,476 Vic? Pogrešna osoba da čuva bilo što! 1278 01:11:50,018 --> 01:11:51,978 Moj bed. -Pitanje. 1279 01:11:53,063 --> 01:11:54,564 Bio je prsten iz Miamija? 1280 01:11:55,357 --> 01:11:57,108 Jer znate da to nije zaslužio. 1281 01:11:57,192 --> 01:11:58,860 Ne. -Ovo ti je smiješno? 1282 01:11:58,943 --> 01:12:00,612 Oprosti. -Mogu izgubiti kćer. 1283 01:12:00,695 --> 01:12:03,198 Htio sam nas oraspoložiti. -Sly, moraju ulaziti. 1284 01:12:03,281 --> 01:12:05,992 Moramo uzeti dovoljno da pokrijemo štetu na kući. 1285 01:12:06,076 --> 01:12:08,828 Kako ćemo, jebote, zamijeniti prsten? 1286 01:12:08,912 --> 01:12:11,206 Sly, trebam da sve pretražiš. 1287 01:12:11,289 --> 01:12:12,791 Moramo pronaći prsten. 1288 01:12:13,792 --> 01:12:15,085 Nisi li imao više ljudi? 1289 01:12:15,502 --> 01:12:19,255 Bio je rodak Gavin. No nisam ga satima vidio. 1290 01:12:20,423 --> 01:12:22,175 Cijeli dan želim ovo. 1291 01:12:22,258 --> 01:12:24,803 Hvala, brate. O, da. 1292 01:12:24,886 --> 01:12:26,638 To je sve za tebe? 1293 01:12:26,721 --> 01:12:30,141 Da! Moji Obama specijaliteti. 1294 01:12:30,225 --> 01:12:34,020 Glasao sam za njega... triput. 1295 01:12:34,896 --> 01:12:37,565 Da, možemo! 1296 01:12:37,649 --> 01:12:39,984 Svi ruke gore! -Da vidim ruke. 1297 01:12:40,068 --> 01:12:42,529 Svi. Ruke! 1298 01:12:45,865 --> 01:12:47,992 Imam ga. Tu je. 1299 01:12:48,076 --> 01:12:50,370 Otkuda ti ovaj prsten? -Osvojio sam ga. 1300 01:12:50,453 --> 01:12:52,080 Kako osvojio? Dokaži? 1301 01:12:52,163 --> 01:12:54,124 Ja sam Tristan Thompson. 1302 01:12:55,166 --> 01:12:57,961 To je Tristan Thompson! Kako ti je velika ruka! 1303 01:12:58,044 --> 01:13:00,755 Kvragu, mislio sam da imaš elefantitis. 1304 01:13:00,839 --> 01:13:02,882 Hej, Sly. -Pronašao si ga? 1305 01:13:02,966 --> 01:13:03,842 Još radimo na tome. 1306 01:13:03,925 --> 01:13:05,802 Nikad nećemo naći LeBronov prsten. 1307 01:13:05,885 --> 01:13:07,012 Moramo ga zamijeniti. 1308 01:13:07,095 --> 01:13:08,763 Moramo pokušati na crnom tržištu. 1309 01:13:08,847 --> 01:13:10,807 Izgubili ste LeBronov... 1310 01:13:11,433 --> 01:13:14,019 Nismo. Ukraden je. 1311 01:13:15,020 --> 01:13:17,105 Ozbiljno? -Da, netko ga je ukrao. 1312 01:13:17,188 --> 01:13:18,690 Mogu nabaviti drugi prsten. 1313 01:13:18,773 --> 01:13:20,358 Cudi, otkud si se stvorio? 1314 01:13:20,442 --> 01:13:22,569 Čekaj, što si rekao? 1315 01:13:22,652 --> 01:13:24,195 Mogu nabaviti drugi prsten. 1316 01:13:24,279 --> 01:13:26,614 Drugi jedinstveni prsten NBA prvaka? 1317 01:13:26,698 --> 01:13:28,825 Da. Samo mi recite godinu. 1318 01:13:29,325 --> 01:13:30,243 Kako? -Što? 1319 01:13:30,785 --> 01:13:33,246 Jednostavno. Iluminati. 1320 01:13:34,456 --> 01:13:36,041 Iluminati! Čovječe! 1321 01:13:36,124 --> 01:13:38,376 Nemamo vremena za ova sranja. 1322 01:13:38,752 --> 01:13:41,671 U redu, samo sam htio pomoći malim crnjama. 1323 01:13:43,381 --> 01:13:45,759 Čekaj, Cudi, ti to ozbiljno? 1324 01:13:45,842 --> 01:13:49,012 Pogledaj me. Ne šalim se s Iluminatima. 1325 01:13:49,679 --> 01:13:53,058 Daj, Kev, ne vjeruješ valjda ovo? 1326 01:13:53,141 --> 01:13:56,436 Pogledaj ga. To je luda osoba. 1327 01:13:56,519 --> 01:14:00,857 Vidi, jede jabuku na zabavi. Tko to radi? 1328 01:14:00,940 --> 01:14:03,485 To je znak da je lud. -Saslušajmo ga. 1329 01:14:03,568 --> 01:14:05,820 Čak i ako je kopija dok ne nademo pravi. 1330 01:14:06,821 --> 01:14:09,115 U redu. Izvoli. 1331 01:14:09,199 --> 01:14:13,203 U redu, znači, u kući je prsten? 1332 01:14:13,286 --> 01:14:15,538 Iluminati dobivaju kopiju svih trofeja 1333 01:14:15,622 --> 01:14:18,416 i prstene s prvih utakmica bejzbola i lacrossea. 1334 01:14:18,500 --> 01:14:20,335 Lacrosse... 1335 01:14:20,418 --> 01:14:21,878 To je stvar prestiža. 1336 01:14:22,796 --> 01:14:24,130 Večeras imaju zabavu. 1337 01:14:25,131 --> 01:14:26,633 Kanio sam je preskočiti. 1338 01:14:27,550 --> 01:14:31,554 Recimo da ti, priče radi, vjerujemo. 1339 01:14:31,638 --> 01:14:34,140 Kako ćemo dobiti jedan od prstena? 1340 01:14:34,224 --> 01:14:36,434 Kako? -To su Iluminati. 1341 01:14:36,518 --> 01:14:38,228 Svima se jebe za to. 1342 01:14:38,311 --> 01:14:39,604 Svi imamo novac. 1343 01:14:40,605 --> 01:14:43,858 Vidio sam bolje prstene za kitu od NBA prstena za prvaka. 1344 01:14:44,943 --> 01:14:46,236 U redu, to je... 1345 01:14:46,319 --> 01:14:49,030 Idem ja. Ti pazi na zabavu. 1346 01:14:49,114 --> 01:14:50,782 Što? Zajebavaš me? 1347 01:14:50,865 --> 01:14:52,367 Iluminati? To moram vidjeti. 1348 01:14:52,450 --> 01:14:54,285 Ako govori o nečemu, moram to vidjeti. 1349 01:14:54,369 --> 01:14:56,204 Netko mora držati ovo pod kontrolom. 1350 01:14:56,287 --> 01:14:57,664 Ja ću. 1351 01:14:57,747 --> 01:15:01,584 Ja ću paziti na zabavu dok to obavljate. 1352 01:15:01,668 --> 01:15:03,169 Ne mogu tražiti da se miješaš. 1353 01:15:03,545 --> 01:15:05,463 Nisi tražio. Sama sam se javila. 1354 01:15:06,464 --> 01:15:09,009 Osim toga, do sada bih već otišla. 1355 01:15:16,683 --> 01:15:17,976 Da, to je moj frend. 1356 01:15:18,059 --> 01:15:21,479 Žalim što prekidam dobar trenutak ali imamo posla, znaš. 1357 01:15:21,563 --> 01:15:23,606 Idite, da, idite. 1358 01:15:26,401 --> 01:15:29,779 Plan je jednostavan. Uvedem vas kao svoje goste. 1359 01:15:31,698 --> 01:15:33,825 Jedan krivi pokret i mrtvi smo. 1360 01:15:33,908 --> 01:15:35,785 Budite kul i ne govorite previše. 1361 01:15:36,119 --> 01:15:37,579 Ovo su moje sluge. 1362 01:15:39,330 --> 01:15:40,874 Naravno, Scotte. 1363 01:15:41,458 --> 01:15:43,585 Damone, ti ideš u sobu s trofejima. 1364 01:15:43,668 --> 01:15:45,211 Udeš, izadeš. 1365 01:15:45,295 --> 01:15:48,214 Dok ti to obavljaš, mi ćemo biti u gomili. 1366 01:15:56,681 --> 01:15:59,184 Nemoj me osramotiti. 1367 01:15:59,267 --> 01:16:00,685 Samo budi kul. 1368 01:16:14,616 --> 01:16:15,950 G. Cuban? 1369 01:16:17,619 --> 01:16:21,373 Znam da ovo često čujete, no imam ideju. 1370 01:16:21,456 --> 01:16:22,415 Kupit ću. 1371 01:16:23,208 --> 01:16:25,960 Niste čuli ostatak ideje. 1372 01:16:26,044 --> 01:16:27,337 Bit ćemo u vezi. 1373 01:16:27,420 --> 01:16:29,464 Čekajte, imam mobitel. 1374 01:16:29,964 --> 01:16:31,633 Bit ćemo u vezi. 1375 01:16:32,050 --> 01:16:33,718 Tko "mi"? 1376 01:16:36,554 --> 01:16:39,307 Malo vina. U redu, hvala. 1377 01:16:39,391 --> 01:16:40,600 Hvala. U redu. 1378 01:16:40,684 --> 01:16:42,268 To je prvi obred. 1379 01:16:42,352 --> 01:16:45,563 Popij da pokažeš solidarnost. -Kakvo je to vino? 1380 01:16:45,647 --> 01:16:47,524 Izgleda drukčije. 1381 01:16:47,607 --> 01:16:49,150 Nije vino. To je krv. 1382 01:16:50,026 --> 01:16:52,153 Što? -Pij ili ćeš nas razotkriti. 1383 01:16:52,237 --> 01:16:53,488 Ne, dovraga. 1384 01:16:53,571 --> 01:16:55,615 Popij to, crnjo, odmah. 1385 01:16:55,699 --> 01:16:57,283 Hajde. 1386 01:16:57,367 --> 01:16:59,536 Ovo čudno miriše. 1387 01:16:59,619 --> 01:17:03,707 Dostojanstvene i cijenjene dame i gospodo. 1388 01:17:03,790 --> 01:17:07,544 Okupite se i odajte počast našoj voljenoj gošći 1389 01:17:07,627 --> 01:17:12,382 gdi Dolly Parton koja će izvesti psihodelični rep. 1390 01:17:20,223 --> 01:17:23,685 DRAKEOVA KNJIGA RIMA 1998. - KANADA 1391 01:17:24,936 --> 01:17:26,271 Ovo je ludost. 1392 01:17:26,354 --> 01:17:30,150 ČELJUST KANYEA WESTA 2002. - L. A., KALIFORNIJA. 1393 01:17:33,778 --> 01:17:36,531 SUNČANE NAOČALE SOULJA BOYA 1394 01:17:38,616 --> 01:17:40,035 O, da. U redu. 1395 01:17:48,752 --> 01:17:49,878 NBA PRVACI 1396 01:17:53,965 --> 01:17:57,344 Prije odlaska večeras ne zaboravite izabrati 1397 01:17:57,427 --> 01:18:02,015 koje dane će iduće godine padati kiša. Nadalje, 1398 01:18:02,098 --> 01:18:04,768 davanje krvi je loše. -U redu, crnje, idemo. 1399 01:18:04,851 --> 01:18:08,730 Zato donirajte na izlasku ili pronadite žrtvu. 1400 01:18:08,813 --> 01:18:11,608 Najljepša hvala. Uživajte u večeri. 1401 01:18:11,691 --> 01:18:14,527 Sranje. Nije li ono Kid 'n' Play? 1402 01:18:15,070 --> 01:18:16,237 Bog te blagoslovio. 1403 01:18:21,701 --> 01:18:23,828 Što? Čudno se ponašate. 1404 01:18:24,788 --> 01:18:26,081 Uljezi! 1405 01:18:28,833 --> 01:18:30,335 Jebi se, Cudi! 1406 01:18:30,418 --> 01:18:32,170 Udari me opet i vidjet ćeš što će biti. 1407 01:18:32,253 --> 01:18:34,422 Dame i gospodo. 1408 01:18:34,506 --> 01:18:38,426 Imamo dva kasna dodatka za večerašnju zabavu. 1409 01:18:46,685 --> 01:18:48,478 Koji je ovo kurac? 1410 01:18:54,192 --> 01:18:57,237 Kev, kojem kurcu plješću? 1411 01:18:57,320 --> 01:19:00,782 Destiny ne može odrasti bez oca. Jebeš to. 1412 01:19:02,283 --> 01:19:04,369 Slušaj, moraš se srediti. 1413 01:19:04,452 --> 01:19:07,288 Imam savršen plan. Samo pratite moj... 1414 01:19:13,920 --> 01:19:15,630 Pustite me da prodem. -Da, hajde. 1415 01:19:15,714 --> 01:19:17,799 Žao mi je. Želim otići. Pustite me unutra! 1416 01:19:18,174 --> 01:19:20,844 Pokazuju na nas? -Sranje. Možemo ih srediti. 1417 01:19:20,927 --> 01:19:23,221 Možemo. Jedan... Dva... 1418 01:19:23,304 --> 01:19:24,431 Ne, jebi to! -Jebi to! 1419 01:19:24,514 --> 01:19:27,392 Pusti me da prodem! 1420 01:19:27,475 --> 01:19:30,020 Pusti me unutra. Ne? Sranje! 1421 01:19:32,897 --> 01:19:34,274 Ne danas! 1422 01:19:35,150 --> 01:19:36,776 Daj, ne želim ići onamo! 1423 01:19:36,860 --> 01:19:38,445 Ne želim izaći! 1424 01:19:46,161 --> 01:19:47,746 Volim te, Kev. 1425 01:19:47,829 --> 01:19:49,247 I ja tebe. 1426 01:19:56,046 --> 01:19:58,048 Cudi! Pazi! 1427 01:20:06,848 --> 01:20:08,391 Da, pizdune! 1428 01:20:15,690 --> 01:20:17,609 Ice, ice, baby! 1429 01:20:25,533 --> 01:20:27,702 Ne zabavljate se? 1430 01:20:27,786 --> 01:20:30,330 Ne zabavljate se, pizduni? 1431 01:20:30,413 --> 01:20:33,375 Cudi! 1432 01:20:42,175 --> 01:20:43,468 Sranje, ustaj, Cudi! 1433 01:20:43,551 --> 01:20:45,095 Ustaj. -Ustat će. 1434 01:20:47,889 --> 01:20:49,474 Moramo ga spasiti. 1435 01:21:01,277 --> 01:21:02,821 O, sranje, Cudi! 1436 01:21:03,321 --> 01:21:05,073 Kvragu. Sjebaše ga. 1437 01:21:05,156 --> 01:21:08,660 Sranje. Cudi, spasio si nam život. 1438 01:21:09,411 --> 01:21:12,330 Kvragu, hip-hop mi je spasio život. 1439 01:21:13,665 --> 01:21:16,835 Pobijedili ste u iskušenju krvi. Pustit će vas. 1440 01:21:17,419 --> 01:21:19,421 Cudi, prestani govoriti. 1441 01:21:19,504 --> 01:21:22,590 Odvest ćemo te u bolnicu. Ovo su ipak Iluminati. 1442 01:21:22,674 --> 01:21:24,342 Imaju helikopter ili nešto. 1443 01:21:24,718 --> 01:21:26,344 Dajte LeBronu pjesmu. 1444 01:21:26,428 --> 01:21:27,762 Sranje, to su stihovi? 1445 01:21:27,846 --> 01:21:30,390 Samo je on može pročitati. -K vragu. 1446 01:21:32,017 --> 01:21:34,185 Sranje. Nemoj nam umrijeti. 1447 01:21:34,269 --> 01:21:35,854 Cudi, nemoj umrijeti! 1448 01:21:35,937 --> 01:21:38,314 Ne brinite se za mene. Bit ću dobro. 1449 01:21:39,274 --> 01:21:41,109 Vratit će me. 1450 01:21:41,192 --> 01:21:43,111 Ja sam zapravo četvrti Cudi. 1451 01:21:45,822 --> 01:21:47,490 Znao sam. 1452 01:21:47,574 --> 01:21:50,660 Bili ste najstvarniji prijatelji nakon više godina. 1453 01:21:51,828 --> 01:21:54,789 Stvarno? Tek smo se upoznali. -Da. 1454 01:21:55,623 --> 01:21:56,791 Dobre vibre. 1455 01:21:58,126 --> 01:21:59,669 Dobre. 1456 01:21:59,753 --> 01:22:01,504 Ozbiljno. 1457 01:22:02,589 --> 01:22:04,716 To je samo za LeBrona. 1458 01:22:04,799 --> 01:22:06,301 Kev, daj mu prvu pomoć. 1459 01:22:06,384 --> 01:22:07,552 Stavi usta na njega. 1460 01:22:07,635 --> 01:22:08,678 O, sranje! 1461 01:22:08,762 --> 01:22:10,180 Čovječe, on umire! 1462 01:22:10,263 --> 01:22:12,182 Ma daj, čovječe! 1463 01:22:13,850 --> 01:22:16,436 Koji se kurac dogodio? 1464 01:22:16,519 --> 01:22:18,229 Nemam pojma. 1465 01:22:19,064 --> 01:22:21,316 Ali trebam piće. 1466 01:22:23,777 --> 01:22:25,570 O, da. 1467 01:22:32,827 --> 01:22:34,829 Da, malo merlota. 1468 01:22:46,049 --> 01:22:47,967 Gotovo smo se izvukli. 1469 01:22:48,051 --> 01:22:49,427 Da, dovraga. 1470 01:22:50,720 --> 01:22:53,890 Završimo ovu zabavu. Zaradili smo dovoljno za popravak. 1471 01:22:54,557 --> 01:22:55,600 Da. -Hajde. 1472 01:22:55,684 --> 01:22:58,144 Čekaj. Cudijeva pjesma. 1473 01:23:09,280 --> 01:23:11,658 U redu, idemo. -Budi ozbiljan. Krenimo. 1474 01:23:51,823 --> 01:23:53,700 Makni se odavde. Brže. 1475 01:23:55,577 --> 01:23:58,288 Slušajte! 1476 01:23:58,371 --> 01:24:01,207 Ne morate ići kući, ali morate... 1477 01:24:01,624 --> 01:24:03,084 Tko je upalio svjetla? 1478 01:24:03,626 --> 01:24:05,378 Koji kurac? 1479 01:24:23,313 --> 01:24:25,523 Snoop, što sam ti rekao za pušenje u kući? 1480 01:24:25,607 --> 01:24:28,485 Moj bed, King. Ugasi to. Čuo si ga. Gasi. 1481 01:24:28,568 --> 01:24:29,736 Što radiš tu? 1482 01:24:29,819 --> 01:24:31,863 Dovezao sam ti spušteni auto. Iz 64. 1483 01:24:31,946 --> 01:24:33,782 Hvala na tome Big Dogg, ali... 1484 01:24:33,865 --> 01:24:34,866 Tko te pozvao ovamo? 1485 01:24:34,949 --> 01:24:37,077 Tvoji pomoćnici. Ova dvojica crnja. 1486 01:24:38,078 --> 01:24:40,580 Hej... -Iznenadenje. 1487 01:24:40,663 --> 01:24:42,332 Čekajte. 1488 01:24:42,874 --> 01:24:44,834 Znam da ne nosite moje odijelo s drafta. 1489 01:24:44,918 --> 01:24:46,336 Jebemti, primijetio je. 1490 01:24:46,419 --> 01:24:47,671 Kako ste uopće... 1491 01:24:48,963 --> 01:24:50,090 Tko ste, jebote, vi? 1492 01:24:51,841 --> 01:24:55,762 Radimo za servis koji vam čisti kuću. 1493 01:24:55,845 --> 01:24:59,265 Servis za čišćenje? Zovem policiju. Prebogat sam za ova sranja. 1494 01:24:59,349 --> 01:25:00,558 Ne zovi murju. 1495 01:25:01,059 --> 01:25:03,395 Mi smo čistači. 1496 01:25:03,478 --> 01:25:08,983 Ali sam i mladi, crni, švorc promotor tuluma. 1497 01:25:09,067 --> 01:25:12,028 Sve bismo sredili i bilo bi gotovo 1498 01:25:12,570 --> 01:25:14,572 kad se vratiš, ali... 1499 01:25:18,702 --> 01:25:20,120 Sranje. -Moja greška. 1500 01:25:20,912 --> 01:25:22,372 Crnjo, to je Kralj. 1501 01:25:24,749 --> 01:25:26,918 Možemo to popraviti. -Popravit ćemo sve to. 1502 01:25:27,002 --> 01:25:28,336 Da. -Lako. 1503 01:25:28,420 --> 01:25:29,713 Ne bi li trebao biti u Indiji 1504 01:25:29,796 --> 01:25:31,172 i meditirati dva tjedna? 1505 01:25:31,256 --> 01:25:33,425 Trebao mi je tjedan za prosvjetljenje. 1506 01:25:33,508 --> 01:25:34,676 Ja sam jebeni Najveći. 1507 01:25:35,427 --> 01:25:36,720 Da, on je Najveći. 1508 01:25:36,803 --> 01:25:38,388 Da, istina. -Istina. 1509 01:25:38,471 --> 01:25:41,307 Da razjasnimo. Provalili ste mi u gajbu, 1510 01:25:42,225 --> 01:25:45,729 pozvali svoje frendove i onda razbijali moje stvari? 1511 01:25:45,812 --> 01:25:49,607 Ispada loše kad tako kažeš. 1512 01:25:49,691 --> 01:25:52,485 Imali smo ključ. Nismo... -Onda ću reći ovako. 1513 01:25:52,569 --> 01:25:53,903 Obojica idete u zatvor. 1514 01:25:53,987 --> 01:25:55,405 Ne, čekaj! -Ne mogu u zatvor. 1515 01:25:55,488 --> 01:25:57,032 Nemoj zvati murju. -Daj. 1516 01:25:57,115 --> 01:26:01,911 U redu, vidi. Ovo je moj frend. 1517 01:26:01,995 --> 01:26:03,705 Nije imao ništa s tim. 1518 01:26:03,788 --> 01:26:07,000 Cijeli tulum, sve sranje, to sam ja učinio. 1519 01:26:07,751 --> 01:26:10,337 Kul. Onda mogu odvesti samo tebe. 1520 01:26:10,420 --> 01:26:12,797 Prokletstvo. Bože! 1521 01:26:12,881 --> 01:26:14,632 Ne! Ne želim u zatvor. 1522 01:26:14,716 --> 01:26:17,010 U redu! 1523 01:26:17,093 --> 01:26:20,180 Dat ću ti prijedlog. 1524 01:26:21,306 --> 01:26:23,224 Igraj sa mnom za to. -Što? 1525 01:26:23,641 --> 01:26:26,311 Da, haklajmo. Može? 1526 01:26:26,394 --> 01:26:28,021 Mogu završiti što sam započeo. 1527 01:26:28,104 --> 01:26:30,690 Sve ćemo ovo očistiti i možemo sve zaboraviti. 1528 01:26:30,774 --> 01:26:33,818 Ako pobijedim, to su moji uvjeti. 1529 01:26:33,902 --> 01:26:37,030 Prvi do 11, na dva razlike. 1530 01:26:39,491 --> 01:26:41,493 Ovaj tip je smiješan. 1531 01:26:41,576 --> 01:26:42,994 Nema jebene teorije. 1532 01:26:43,411 --> 01:26:44,579 Daj da igra. 1533 01:26:46,915 --> 01:26:50,001 Ja mislim... Daj da igra, zar ne? 1534 01:26:51,544 --> 01:26:53,129 Daj da igra. 1535 01:26:53,213 --> 01:26:57,717 Daj da igra. 1536 01:27:06,935 --> 01:27:08,478 Dobro. -U redu. 1537 01:27:08,561 --> 01:27:10,772 Idemo, jebote. -Obavimo to. 1538 01:27:28,289 --> 01:27:29,749 Igrat ćeš u moj odijelu? 1539 01:27:29,833 --> 01:27:31,292 Što? 1540 01:27:31,376 --> 01:27:35,046 Zašto mi se obraća kao da me poznaje? 1541 01:27:38,258 --> 01:27:41,219 Ja sam drukčiji. 1542 01:27:42,303 --> 01:27:45,598 Dobili smo na vremenu. Koji je pravi plan? 1543 01:27:45,682 --> 01:27:47,892 Pobijediti. -Što? 1544 01:27:47,976 --> 01:27:49,519 Znaš da sam mogao ići u NBA. 1545 01:27:50,395 --> 01:27:51,396 Jesi li pijan? 1546 01:27:54,357 --> 01:27:56,026 Doista je... -Da, malo sam pijan. 1547 01:27:56,109 --> 01:27:57,861 No tada najbolje igram. 1548 01:27:57,944 --> 01:28:00,697 Sloboda na tri. Jedan, dva, tri... 1549 01:28:00,780 --> 01:28:02,365 Sloboda! Idemo. 1550 01:28:03,616 --> 01:28:06,661 Sranje, on će završiti u zatvoru. 1551 01:28:06,745 --> 01:28:08,872 Ramos. Puder, molim. 1552 01:28:10,832 --> 01:28:12,042 Hvala ti. 1553 01:28:20,633 --> 01:28:21,885 To je bilo to. 1554 01:28:23,428 --> 01:28:25,722 Pucajmo za loptu. -U redu. 1555 01:28:31,519 --> 01:28:32,520 To je normalno. 1556 01:28:33,688 --> 01:28:36,483 Možda crnjo može uspjeti. Ako samo puca izvana... 1557 01:28:36,566 --> 01:28:37,942 Nema nikakve šanse. 1558 01:28:38,902 --> 01:28:39,861 Nema šanse. 1559 01:28:44,783 --> 01:28:46,409 Brže malo. 1560 01:28:46,493 --> 01:28:49,037 U redu. Sranje. 1561 01:28:55,627 --> 01:28:57,045 O, sranje. 1562 01:29:01,466 --> 01:29:03,051 U redu. -Dobro je. 1563 01:29:03,134 --> 01:29:04,761 To je samo jedan koš. 1564 01:29:17,399 --> 01:29:19,025 Prekršaj! 1565 01:29:21,736 --> 01:29:23,655 Daj, ustaj. -Idemo. 1566 01:29:27,534 --> 01:29:29,327 Hej, A. D., čovječe! 1567 01:29:29,411 --> 01:29:30,578 A. D. Hajde, buraz. 1568 01:29:30,662 --> 01:29:32,956 Udi, trebam pomoć. Prejak je. 1569 01:29:33,039 --> 01:29:34,624 Ne, buraz, možeš ti to. 1570 01:29:35,375 --> 01:29:38,169 Nećeš biti ni najbolji igrač zatvorske ekipe. 1571 01:29:55,770 --> 01:29:57,147 Sranje. -Daj, buraz, ustaj. 1572 01:29:59,274 --> 01:30:02,610 U redu, LeBron, pokaži malo milosti. 1573 01:30:02,694 --> 01:30:04,821 Obiteljski si čovjek, imaš djecu. 1574 01:30:04,904 --> 01:30:07,949 Tretiraj me kao da sam tvoje dijete. 1575 01:30:08,033 --> 01:30:09,659 Možeš mi zabraniti izlaske. 1576 01:30:09,743 --> 01:30:13,038 Ali nemoj zabiti. Nemoj šutnuti. 1577 01:30:13,121 --> 01:30:14,998 Nemoj šutirati, nemoj... 1578 01:30:16,916 --> 01:30:18,293 Zovite murju. 1579 01:30:24,424 --> 01:30:25,675 Ne mogu vjerovati. 1580 01:30:25,759 --> 01:30:28,970 On jest najbolji na svijetu. 1581 01:30:30,096 --> 01:30:32,932 Ne mogu vjerovati da preuzimaš krivnju i ideš u zatvor. 1582 01:30:33,016 --> 01:30:35,685 Ne brini se za mene, bit ću dobro. 1583 01:30:37,979 --> 01:30:41,149 Zamjerao sam ti što ćeš me napustiti. 1584 01:30:41,941 --> 01:30:44,652 Ali ja sam bolji od toga. 1585 01:30:45,820 --> 01:30:47,697 Izvući ćemo te. 1586 01:30:47,781 --> 01:30:51,034 Destinyn kum ne može dugo biti iza rešetaka. 1587 01:30:51,659 --> 01:30:54,162 Ovo je ludo. Po cijelom si Instagramu. Viralan si. 1588 01:30:54,245 --> 01:30:57,248 Na Diddyjevoj je stranici. I u trendu na Christian Mingle. 1589 01:30:57,332 --> 01:30:59,334 Ne znam kako se dogodilo, ali jest. 1590 01:30:59,417 --> 01:31:01,044 Kad prireduješ sljedeću? 1591 01:31:05,131 --> 01:31:08,134 Samo se pobrini da mi kumče ide u školu. 1592 01:31:09,803 --> 01:31:13,723 Ekskluzivna roba. Dva za pet. Pokažite odanost! 1593 01:31:13,807 --> 01:31:14,641 TAJNI TULUM 1594 01:31:14,724 --> 01:31:16,976 Dvije za deset! Trošite! 1595 01:31:17,060 --> 01:31:18,895 Svi ste pijani. 1596 01:31:20,480 --> 01:31:25,026 To ti je bila najgluplja ideja ikad. 1597 01:31:25,110 --> 01:31:28,363 Ali lagala bih da nije bilo zabavno. 1598 01:31:29,489 --> 01:31:32,534 Hvala što si bila uz mene. 1599 01:31:32,617 --> 01:31:34,160 Uz tebe sam. -Da? 1600 01:31:37,038 --> 01:31:38,039 O, Bože. 1601 01:31:38,873 --> 01:31:40,375 Tako slatko. 1602 01:31:41,209 --> 01:31:42,794 Koji je ovo kurac? 1603 01:31:46,047 --> 01:31:48,425 KUMČETOV FOND ZA OBRAZOVANJE 1604 01:31:49,843 --> 01:31:51,261 O, Bože. 1605 01:31:52,971 --> 01:31:54,556 Trebalo mi je ovo. 1606 01:32:53,531 --> 01:32:57,535 ČETIRI MJESECA POSLIJE 1607 01:32:57,869 --> 01:33:01,706 Nakon "Isključenih 2", mnogima se promijenio život. 1608 01:33:01,790 --> 01:33:02,791 ZATVOR CLINTON 1609 01:33:02,874 --> 01:33:06,753 Damon je dobio godinu dana, no kad je LeBron pročitao Cudijevu pjesmu, 1610 01:33:06,836 --> 01:33:09,464 došao je na razinu iznad prosvjetljenja 1611 01:33:09,547 --> 01:33:12,133 i nagovorio je suca da ga pusti ranije. 1612 01:33:12,217 --> 01:33:14,302 Mya ga je čekala da ga pokupi kad izade. 1613 01:33:15,470 --> 01:33:17,222 Ne znam kako je to izveo. 1614 01:33:18,098 --> 01:33:19,224 Andele... 1615 01:33:23,269 --> 01:33:28,316 One pokvarene promotore uhitili su kad su pokušali prodati LeBronov prsten. 1616 01:33:28,400 --> 01:33:30,568 Nadam se da će ih netko prebiti. 1617 01:33:31,778 --> 01:33:35,990 Mika se uselila kod Petera i koala ju je zavoljela više nego njega. 1618 01:33:36,074 --> 01:33:38,743 Razmišlja da vrati Marley u Houston. 1619 01:33:38,827 --> 01:33:40,620 Sad je on predmet šale. 1620 01:33:42,163 --> 01:33:44,624 Venus i ja načinili smo novi korak i živimo zajedno. 1621 01:33:44,708 --> 01:33:49,004 A nakon zabave, odlučila je potpuno se posvetiti plesu. 1622 01:33:49,087 --> 01:33:51,214 Vic se napokon vratio u naše vrijeme 1623 01:33:51,297 --> 01:33:54,175 i prisegao da se odsada drži Hennessyja. 1624 01:33:56,136 --> 01:33:57,929 Što se tiče zaradena novca, 1625 01:33:58,013 --> 01:34:00,056 morali smo sve vratiti LeBronu 1626 01:34:00,140 --> 01:34:01,850 jer smo mu sjebali kuću. 1627 01:34:01,933 --> 01:34:04,853 Crnjo je tako bogat da ga je dao u dobrotvorne svrhe. 1628 01:34:04,936 --> 01:34:06,229 Ovo je tvoje? -Da. 1629 01:34:06,312 --> 01:34:09,149 Zahvaljujući Damonu, prodao sam jednu pjesmu 1630 01:34:09,232 --> 01:34:10,942 Big Seanu i Hit-Boyu. 1631 01:34:11,026 --> 01:34:15,071 Dobio sam dovoljno da Destiny ima za vrtić, srednju i studij. 1632 01:34:17,115 --> 01:34:20,160 Venus je imala pravo. Vrijedi ići za snovima. 1633 01:34:23,163 --> 01:34:25,123 A naš novi prijatelj... 1634 01:34:35,759 --> 01:34:39,304 Da, dušo, vratio sam se. 1635 01:34:50,231 --> 01:34:52,776 Čiji se da ćemo prirediti kućnu... 1636 01:34:52,859 --> 01:34:53,735 Molim? 1637 01:34:54,778 --> 01:34:56,029 Zabavu. 1638 01:34:56,112 --> 01:34:57,405 Koliko li ovo vrijedi? 1639 01:34:57,947 --> 01:35:01,534 Oko 48 762 dolara i... 1640 01:35:01,618 --> 01:35:03,953 Gledao si Antiques Roadshow? 1641 01:35:09,000 --> 01:35:10,043 Prdnuo si? 1642 01:35:10,126 --> 01:35:12,420 Ne, to je bilo... Da, jesam. 1643 01:35:13,505 --> 01:35:14,506 Rez. 1644 01:35:15,882 --> 01:35:20,178 Cijelu godinu zatvoreni smo u kući. Želimo biti goli na plaži. Pušiti travu. 1645 01:35:20,261 --> 01:35:21,262 KUĆNI TULUM 1646 01:35:21,346 --> 01:35:22,681 Razgovarati s papagajem. 1647 01:35:22,764 --> 01:35:26,059 Možda da mu djeca padnu na moj dignuti penis, ne znam. 1648 01:35:26,142 --> 01:35:27,727 Možda pomisle da je stablo. 1649 01:35:27,811 --> 01:35:29,145 Ovdje ima djece, crnjo. 1650 01:35:29,229 --> 01:35:31,147 Htio sam pročavrljati i nagovoriti ga 1651 01:35:31,231 --> 01:35:33,066 da nešto potpiše, ako me shvaćate. 1652 01:35:33,149 --> 01:35:34,484 Čovječe, daj. 1653 01:35:34,567 --> 01:35:38,029 Ne, to je moj dres Lakersa. 1654 01:35:38,113 --> 01:35:39,823 Tako je. -To je moja žica. 1655 01:35:39,906 --> 01:35:42,200 Tako je. On je FBI! -Ja sam FBI! 1656 01:35:42,283 --> 01:35:44,494 Objavio sam dva crna kvadrata na Instagramu. 1657 01:35:44,577 --> 01:35:47,539 Toliko sam za Crni životi su važni. Jedan za mene, jedan za Marleyja. 1658 01:35:47,622 --> 01:35:49,582 Jer mi to podupiremo. 1659 01:35:49,666 --> 01:35:51,876 Htio sam ići na prosvjed. 1660 01:35:51,960 --> 01:35:54,087 Ali? -Nisam otišao. 1661 01:35:55,088 --> 01:35:59,009 Smislio sam ludu ideju za film. 1662 01:35:59,092 --> 01:36:02,512 Spoj The Five Heartbeats i Razbijača. Isti redatelj. 1663 01:36:02,679 --> 01:36:05,974 Spoj Five Heartbeats i Jurskog parka. 1664 01:36:06,141 --> 01:36:08,184 Korijeni obratno. 1665 01:36:08,268 --> 01:36:09,769 Umjesto Korijeni, Drveće. 1666 01:36:10,103 --> 01:36:12,147 Krenulo mi je promoviranje. 1667 01:36:12,856 --> 01:36:14,274 Svi moji slavni... 1668 01:36:17,902 --> 01:36:20,613 Krenulo mi je promoviranje. Imam sve... 1669 01:36:22,574 --> 01:36:25,076 Oprosti, voda mi ulazi u nos. Još jedanput. 1670 01:36:25,160 --> 01:36:27,746 Usput, bio bi sjajan bejzbolaš. 1671 01:36:27,912 --> 01:36:30,123 Traka za glavu čini te 20 g. mladim. 1672 01:36:30,206 --> 01:36:32,375 Jednog dana bit ćeš guverner Ohija. 1673 01:36:32,459 --> 01:36:35,045 S koliko ekipa možemo osvojiti naslov? 1674 01:36:35,128 --> 01:36:37,964 Drake je napokon pitao za film, je li? 1675 01:36:38,048 --> 01:36:42,052 Taco utorak je! Ti zgodni vraže! 1676 01:36:42,802 --> 01:36:44,721 Ne moraš odjenuti hlače. -Ne? 1677 01:36:45,472 --> 01:36:46,306 Ne moram? 1678 01:36:46,389 --> 01:36:47,807 Sad su ti jaja pred kamerom. 1679 01:36:47,891 --> 01:36:49,517 Jaja pred kamerom. Sranje. 1680 01:36:50,185 --> 01:36:51,936 Zabit ću ti ovu slamku u guzicu 1681 01:36:52,020 --> 01:36:54,981 i posrkati ti mozak kroz šupak! 1682 01:36:55,065 --> 01:36:58,151 Isplest ću ti kosu, skalpirati te i staviti to sebi na glavu 1683 01:36:58,234 --> 01:37:00,820 i glumiti Shemara Moorea u filmu Tylera Perryja. 1684 01:37:00,904 --> 01:37:03,281 Zgrabit ću te za uši i preokrenuti tvoj skalp, 1685 01:37:03,365 --> 01:37:06,076 gurnuti ti ruke u šupak, zgrabiti te za uške 1686 01:37:06,159 --> 01:37:08,620 i izvući kroz guzicu dok ne budeš obrnut! 1687 01:37:08,703 --> 01:37:10,080 Looney Tunes! 1688 01:37:12,791 --> 01:37:15,418 K vragu, vuci tobolčarsko dupe dalje od mene. 1689 01:37:15,502 --> 01:37:17,253 Tobol... Što je tobolčar? 1690 01:37:17,337 --> 01:37:19,673 Tobolčar. -Da. Vuci tobol... 1691 01:37:19,756 --> 01:37:22,342 Ne mogu to izgovoriti. Ponovi. 1692 01:37:22,425 --> 01:37:24,552 Tobolčar. -U redu. 1693 01:37:24,719 --> 01:37:26,471 Ponovi? -Tobolčar. 1694 01:37:26,554 --> 01:37:27,472 U redu, tobolčar. 1695 01:37:29,474 --> 01:37:33,103 Koji je kurac ovom tobolčaru? 1696 01:37:35,105 --> 01:37:36,439 Jebemti. 1697 01:37:39,984 --> 01:37:43,780 Tvoje je pismo bilo dirljivo i poetično. 1698 01:37:43,863 --> 01:37:45,740 Morala sam upoznati autora. 1699 01:37:47,617 --> 01:37:50,286 Rez, previše se crvenim. Sranje. 1700 01:37:50,370 --> 01:37:51,830 Ma molim te. 1701 01:37:51,913 --> 01:37:54,791 Zašto on izvodi svoje stvari na zabavi? 1702 01:37:58,420 --> 01:38:00,046 Ti kažeš... -Zaboravio sam. 1703 01:38:01,589 --> 01:38:04,509 Jesu li mi frendovi na ovoj pizdariji? 1704 01:38:04,592 --> 01:38:06,553 Dovraga, da! 1705 01:38:06,636 --> 01:38:09,639 Svi pokušavaju dodati basa glasu, zar ne? 1706 01:38:09,723 --> 01:38:10,890 Da! 1707 01:38:11,599 --> 01:38:13,601 Dovraga, da! 1708 01:38:13,977 --> 01:38:15,645 Vi crnje ne zvučite tako! 1709 01:38:15,729 --> 01:38:16,938 Imamo veliki problem. 1710 01:38:17,022 --> 01:38:18,440 Što je sada? 1711 01:38:18,523 --> 01:38:19,941 Cosby je vani. 1712 01:38:27,866 --> 01:38:31,036 Zbrkan si. 1713 01:38:32,537 --> 01:38:33,788 Pucaj za loptu. 1714 01:38:36,124 --> 01:38:37,083 Jebemti. Da! 1715 01:38:37,167 --> 01:38:38,335 Vrati to sranje. 1716 01:38:46,801 --> 01:38:49,512 Jebeno upadni u mrežicu. 1717 01:38:53,767 --> 01:38:55,352 To je normalno. 1718 01:38:57,562 --> 01:39:01,107 Završili smo s LeBronom Jamesom. 1719 01:39:03,068 --> 01:39:06,770 Prijevod titlova: Milovan Milosavljević 1720 01:39:57,664 --> 01:40:00,667 KUĆNI TULUM 1721 01:40:02,585 --> 01:40:07,007 POČIVAO U MIRU, TEDDY RAY