1 00:00:29,164 --> 00:00:31,011 Ik begrijp niet waar je het over hebt. 2 00:00:31,055 --> 00:00:33,417 Wat is dit "geweldig"? Zoals ik ben ... ik ben ... 3 00:00:33,517 --> 00:00:36,170 Ik ben hier zo vaak als ik kan zijn. Ik heb twee banen. 4 00:00:36,217 --> 00:00:38,606 Ik weet niet wat je nog meer wilt dat ik doe. 5 00:01:11,200 --> 00:01:16,200 Ondertiteling door sub.Trader subscene.com 6 00:03:49,558 --> 00:03:52,113 MISVERSTAND MONSTERS Een kinderverhaal 7 00:04:12,301 --> 00:04:13,946 Dit is Larry. 8 00:04:22,947 --> 00:04:25,051 Larry mag nooit doen alsof. 9 00:04:25,316 --> 00:04:27,965 Hij wordt uitgelachen omdat hij anders is. 10 00:04:28,198 --> 00:04:30,584 Larry wil gewoon een vriend. 11 00:06:57,198 --> 00:06:58,234 Oliver! 12 00:06:58,374 --> 00:07:00,470 We zijn oké. We zijn oké. 13 00:07:00,527 --> 00:07:01,991 Wat is er gebeurd? 14 00:07:02,926 --> 00:07:05,203 Kunt u uw woorden alstublieft gebruiken? 15 00:07:06,891 --> 00:07:08,474 Alsjeblieft. 16 00:07:13,597 --> 00:07:15,323 Iets 17 00:07:16,228 --> 00:07:17,280 in 18 00:07:18,155 --> 00:07:19,210 huis. 19 00:07:19,744 --> 00:07:21,013 Iets in huis. 20 00:07:21,090 --> 00:07:22,810 Dat was waarschijnlijk maar een nachtmerrie. 21 00:07:22,955 --> 00:07:26,462 Omdat er niemand in huis is behalve je moeder en je vader. 22 00:07:26,901 --> 00:07:28,070 Oké, kom hier. 23 00:07:28,254 --> 00:07:29,985 Kom hier. Kom hier. 24 00:07:30,598 --> 00:07:33,068 Kun je voor mij even diep ademhalen? 25 00:07:33,252 --> 00:07:37,836 Oke? We gaan een paar keer diep ademhalen. Okee? 26 00:07:53,216 --> 00:07:55,625 Dus werd hij midden in de nacht wakker, schreeuwend. 27 00:07:55,774 --> 00:07:58,519 Ik ging daar naar binnen. Ik was twee uur bij hem op. 28 00:07:58,729 --> 00:08:01,298 Hij is een kleine jongen. Hij heeft nachtmerries. 29 00:08:02,017 --> 00:08:04,977 Het is gemakkelijk voor je om te zeggen. Je gaat nooit met hem naar binnen. Ik ben het altijd. 30 00:08:05,124 --> 00:08:07,570 Ik heb erdoor geslapen. Okee? Mijn excuses. 31 00:08:07,794 --> 00:08:11,053 Doe dat niet. Waarom kun je niet gewoon toegeven dat je niet wilt helpen? 32 00:08:11,194 --> 00:08:14,416 Ik help. Oke? Ik help altijd als ik wakker ben. 33 00:08:14,570 --> 00:08:15,974 Hé, maat. 34 00:08:16,959 --> 00:08:18,832 Geen nachtmerries meer, hè? 35 00:08:19,037 --> 00:08:21,096 Ik hoorde dat je een nare droom had, maat? 36 00:08:21,151 --> 00:08:22,663 Heb een knuffel nodig? 37 00:08:23,491 --> 00:08:26,010 Ik weet wat het probleem is. 38 00:08:27,932 --> 00:08:29,547 Te ver weg! 39 00:08:30,686 --> 00:08:32,170 Ja, laten we eens kijken. 40 00:08:32,276 --> 00:08:35,441 Tien voet? Dat is beslist te ver voor een knuffel. 41 00:08:35,579 --> 00:08:37,633 Wat denk je dat anderhalve meter is? 42 00:08:38,328 --> 00:08:40,194 Oke. Iets dichterbij. 43 00:08:40,435 --> 00:08:43,550 Ik krijg de raarste lezing over dit ding. Het is gewoon.... 44 00:08:44,614 --> 00:08:46,675 Buik kriebelt! 45 00:08:48,145 --> 00:08:50,534 Uw troon, meneer. 46 00:08:54,338 --> 00:08:57,002 Kun je vandaag een logopedie halen? 47 00:08:57,715 --> 00:09:00,650 Sorry, dat kan ik niet. Ik pakte een dienst op een parkeerplaats. 48 00:09:01,472 --> 00:09:03,476 Nou, hopelijk kun je er snel een maken, toch? 49 00:09:03,517 --> 00:09:04,996 Ja. Zeker. 50 00:09:05,645 --> 00:09:06,629 Zijn 51 00:09:08,579 --> 00:09:09,886 wij 52 00:09:11,148 --> 00:09:12,286 in beweging? 53 00:09:12,346 --> 00:09:14,785 Gaan we verhuizen? 54 00:09:19,757 --> 00:09:22,417 Je gaat nergens heen. Oke? 55 00:09:22,911 --> 00:09:24,231 Dus maak je geen zorgen. 56 00:09:26,955 --> 00:09:30,687 Vandaag beginnen we met het vermenigvuldigen van meer dan twee getallen. 57 00:09:30,783 --> 00:09:32,122 Niet cool, man. 58 00:09:32,135 --> 00:09:34,357 Je weet niet eens waar je over zucht. 59 00:09:34,505 --> 00:09:35,355 Het is niet zo moeilijk. 60 00:09:35,532 --> 00:09:38,276 Als je twee getallen kunt vermenigvuldigen, kun je drie vermenigvuldigen. 61 00:09:39,154 --> 00:09:41,730 Let goed op de les, oké? 62 00:09:42,457 --> 00:09:44,427 Kom op, je leert door te proberen. 63 00:09:44,777 --> 00:09:46,202 Niemand? 64 00:09:47,663 --> 00:09:48,964 Oliver? 65 00:09:51,569 --> 00:09:53,927 Wat denk je van deze drie cijfers? 66 00:09:59,690 --> 00:10:00,948 De 67 00:10:01,092 --> 00:10:02,335 antwoord 68 00:10:02,662 --> 00:10:03,824 is 69 00:10:04,428 --> 00:10:05,880 acht. 70 00:10:06,062 --> 00:10:08,583 - Het antwoord is acht. - Niet helemaal. 71 00:10:08,660 --> 00:10:11,267 Ik zie wel wat je daar hebt gedaan. Je was aan het optellen in plaats van vermenigvuldigen. 72 00:10:11,433 --> 00:10:13,985 Heel goed geprobeerd, Oliver. Wil iemand anders het proberen? 73 00:10:14,795 --> 00:10:16,023 Ga je gang, Byron. 74 00:10:16,197 --> 00:10:18,919 Hoe komt het dat Oliver zijn telefoon in de klas nog steeds kan gebruiken? 75 00:10:19,061 --> 00:10:20,485 maar je nam de mijne weg? 76 00:10:20,972 --> 00:10:24,274 - Hij is autistisch, kerel. - Dus hij krijgt een speciale behandeling? 77 00:10:24,577 --> 00:10:25,903 Oliver mag zijn telefoon gebruiken 78 00:10:26,079 --> 00:10:29,388 omdat hij Fortnite niet speelde tijdens de Pledge of Allegiance. 79 00:10:30,376 --> 00:10:32,961 Laten we teruggaan naar ons eerste paar. 80 00:10:33,256 --> 00:10:36,331 Product van twee en vier. Waarom beginnen we daar niet? 81 00:10:42,845 --> 00:10:44,497 Hoi, hoe gaat het? 82 00:10:46,379 --> 00:10:48,441 Wil je bij ons komen hangen? 83 00:10:52,018 --> 00:10:52,906 Waar? 84 00:10:54,494 --> 00:10:57,184 Het is gewoon ... Ik zag daar iets cools. 85 00:11:03,148 --> 00:11:05,968 Op die manier. Ik kom zo bij. 86 00:11:41,075 --> 00:11:42,897 Vrienden? 87 00:11:49,316 --> 00:11:50,731 Hallo? 88 00:12:00,973 --> 00:12:01,707 Hallo! 89 00:12:01,851 --> 00:12:06,193 - Ik kan niet geloven dat hij er echt in is gevallen. - Natuurlijk wel. Hij is zo'n loser. 90 00:12:06,435 --> 00:12:09,550 Heeft hij een hartaanval? Hij is het helemaal. We moeten 911 bellen. 91 00:12:09,679 --> 00:12:11,976 Gast, luister. Dat is gewoon hoe hij praat. 92 00:12:12,825 --> 00:12:14,655 Moaner-boner. 93 00:12:15,261 --> 00:12:17,472 Zoals, hij kan niet eens praten, hij is als ... 94 00:12:23,211 --> 00:12:25,696 - Precies. - Hé, misschien is hij een robot onderhuids? 95 00:12:26,908 --> 00:12:28,617 Moaner-boner denkt dat hij speciaal is. 96 00:12:30,815 --> 00:12:32,304 Oh, wilde je iets zeggen? 97 00:12:32,448 --> 00:12:35,576 Ik kan niet geloven dat je vrienden moet zijn met kreunen daarginds. 98 00:12:35,733 --> 00:12:37,513 Mijn moeder heeft me gemaakt. Ik wou niet. 99 00:12:44,387 --> 00:12:46,232 Je bent erg lelijk. 100 00:12:51,554 --> 00:12:53,084 Wie is er nu lelijk? 101 00:12:55,682 --> 00:12:57,080 Kom op! 102 00:13:17,240 --> 00:13:21,424 Ik wist niet wat ik moest denken toen ik stopte en hij stond daar niet op me te wachten. 103 00:13:21,828 --> 00:13:24,756 Ik ging meteen naar de worstcasescenario's. 104 00:13:25,059 --> 00:13:28,414 Kwam hij in de problemen? Heeft iemand hem meegenomen? 105 00:13:30,004 --> 00:13:34,690 En toen vond ik hem gewoon schreeuwend in het veld. 106 00:13:34,890 --> 00:13:36,880 Dat klinkt heel eng voor jullie allebei. 107 00:13:37,037 --> 00:13:39,834 En op de een of andere manier verloor hij zijn telefoon. 108 00:13:40,692 --> 00:13:43,116 Ik wou dat hij kon uitleggen wat er is gebeurd. 109 00:13:43,423 --> 00:13:47,849 Goed. Nu gaan we proberen onze woorden te gebruiken. 110 00:13:48,153 --> 00:13:51,256 Verdwaald in het veld. 111 00:13:52,016 --> 00:13:55,418 We gaan aan je f's werken, oké? F's kunnen lastig zijn. 112 00:13:56,445 --> 00:14:00,694 Veld. Veld. Kunt u dat proberen? 113 00:14:09,286 --> 00:14:11,594 Oliver, je kunt het. 114 00:14:17,128 --> 00:14:19,900 Oké, goed oefenen. 115 00:14:21,102 --> 00:14:25,405 Heb je geprobeerd hem sociale ervaringen te bezorgen zoals we hebben besproken? 116 00:14:25,567 --> 00:14:27,510 Arme jongen heeft nog steeds geen vrienden. 117 00:14:27,659 --> 00:14:31,019 Je zei dat hij rondhing met de zoon van je vriend? 118 00:14:32,770 --> 00:14:36,435 Jennifer's zoon, Byron. Ja, we zijn niet meer dichtbij. 119 00:14:36,605 --> 00:14:41,178 Oké, dus als je je best kunt doen om hem te helpen vrienden te vinden. 120 00:14:41,227 --> 00:14:43,566 Breng hem naar verjaardagsfeestjes, wat dan ook. 121 00:14:43,724 --> 00:14:46,375 Het kan een goede manier zijn om ervoor te zorgen dat hij zich openstelt. 122 00:14:46,517 --> 00:14:50,880 En net zoals hij probeert beter te worden in praten, moeten we ervoor zorgen dat we luisteren. 123 00:15:04,011 --> 00:15:06,218 Kom op, Oliver, je moet bij me blijven, oké? 124 00:15:23,703 --> 00:15:26,358 Vijf dollar, alstublieft. Hartelijk bedankt. 125 00:17:41,961 --> 00:17:43,861 Oliver, haal die doos eraf. 126 00:17:44,016 --> 00:17:47,047 - Oh, maatje. - Het is tijd om je tanden te poetsen. 127 00:17:48,595 --> 00:17:51,159 - Hij zit vanavond vol energie. - Ja hij is. 128 00:17:53,468 --> 00:17:54,799 Waar heb je dat gehaald? 129 00:17:55,452 --> 00:17:58,840 Nam van "verloren en gevonden" op het werk. Ik denk dat het gewoon moet worden opgeladen. 130 00:17:59,035 --> 00:18:00,922 Ik denk dat je het leuk vindt, hè? 131 00:18:02,301 --> 00:18:04,820 Pas op met het scherm, het heeft een klein scheurtje. 132 00:18:05,801 --> 00:18:07,233 - Wat? - Weet je wat. 133 00:18:07,382 --> 00:18:11,795 Ik ren de hele dag rond onze zoon en jij mag naar binnen duiken en weer de held zijn? 134 00:18:11,800 --> 00:18:12,614 Een held? 135 00:18:33,991 --> 00:18:37,858 Het zijn niet alle cadeautjes en buikjes die bij mij kietelen zoals bij jou. 136 00:18:38,424 --> 00:18:41,563 Ik wou dat ik dat deel van hem kon pakken en in de doos kon stoppen 137 00:18:41,712 --> 00:18:45,735 en plak het op en verstop het ergens zodat ik er niet mee te maken heb. 138 00:18:46,643 --> 00:18:48,816 Dan zou hij niet onze Oliver zijn. 139 00:18:51,669 --> 00:18:53,261 Ik had moeten... 140 00:18:55,507 --> 00:18:57,602 Ik had hem eerder moeten nemen. 141 00:18:59,704 --> 00:19:03,691 Wat als hij nooit leert praten omdat ik zo lang niets heb gedaan? 142 00:19:03,826 --> 00:19:05,675 We hebben niks gedaan. 143 00:19:08,561 --> 00:19:10,773 Hij heeft me nooit in de ogen gekeken. 144 00:19:11,407 --> 00:19:15,330 Weet u hoe het is voor uw eigen kind om u nooit in de ogen te kijken? 145 00:19:17,994 --> 00:19:19,637 Goed... 146 00:19:20,230 --> 00:19:22,872 Hij heeft mooie ogen, als dat helpt. 147 00:19:25,893 --> 00:19:29,955 Nee, Marty, het helpt niet. Omdat hij van je houdt en hij mij haat. 148 00:23:41,316 --> 00:23:42,215 Is 149 00:23:42,547 --> 00:23:43,695 Papa 150 00:23:44,911 --> 00:23:46,254 weg? 151 00:23:49,026 --> 00:23:50,992 Is papa weg? 152 00:23:52,361 --> 00:23:53,598 Ja. 153 00:23:59,478 --> 00:24:00,663 Hallo. 154 00:24:21,533 --> 00:24:22,075 Wie 155 00:24:22,247 --> 00:24:23,030 zijn 156 00:24:23,177 --> 00:24:23,989 u? 157 00:24:44,076 --> 00:24:45,826 Ik ben Larry. 158 00:24:49,664 --> 00:24:54,118 Je vrienden willen dat je normaal bent. 159 00:24:54,843 --> 00:24:59,256 Ik wil gewoon jouw vriend zijn. 160 00:25:06,447 --> 00:25:07,983 Hoi schat. 161 00:25:08,868 --> 00:25:10,192 Zo... 162 00:25:10,368 --> 00:25:12,724 Ik heb net een praatje gemaakt met Jennifer. 163 00:25:13,361 --> 00:25:16,976 Weet je hoe Dr. Robyn het er altijd over heeft dat je vrienden maakt? 164 00:25:17,118 --> 00:25:19,509 Nou, we gaan dit weekend logeren. 165 00:25:19,976 --> 00:25:22,368 Ik weet dat het eng is. Ik ben ook zenuwachtig. 166 00:25:22,634 --> 00:25:27,266 Ik heb Jennifer niet meer gezien sinds dat hele incident, 167 00:25:27,456 --> 00:25:30,092 maar probeer je wat plezier voor me te hebben? 168 00:25:35,355 --> 00:25:38,844 Je hebt gemerkt dat je vader eerder weg is dan normaal, huh? 169 00:25:39,724 --> 00:25:41,931 Ik heb iets waar ik met je over moet praten. 170 00:25:42,650 --> 00:25:48,475 Ik wilde er al een tijdje mee praten, maar ik wist gewoon niet goed wat ik moest zeggen. 171 00:25:48,849 --> 00:25:53,538 Je vader en ik houden zoveel van je. Ik wil niet dat je je alleen voelt. 172 00:25:53,674 --> 00:25:56,360 Daarom gaan we dit weekend logeren. 173 00:26:18,069 --> 00:26:21,212 Is dat jouw manier om te zeggen dat je er niet met me over wilt praten? 174 00:26:46,292 --> 00:26:48,122 - Hoi. - Hallo hoe gaat het? 175 00:26:48,279 --> 00:26:50,395 - Bedankt voor je komst. - Leuk je te zien. 176 00:26:50,549 --> 00:26:51,285 Jij ook. 177 00:26:51,432 --> 00:26:54,080 Dus ik hoop dat je het goed zult vinden met deze jongens. 178 00:26:55,330 --> 00:26:57,226 Ze kunnen een beetje een handjevol zijn. 179 00:26:57,374 --> 00:26:59,570 Oh, ja, ik denk dat het wel goed komt. 180 00:26:59,629 --> 00:27:02,430 Byron voelde zich gewoon meer op zijn gemak bij zijn gezelschap. 181 00:27:03,238 --> 00:27:05,430 Je bent van harte welkom om een ​​tijdje te blijven. 182 00:27:05,869 --> 00:27:07,892 En om meer tijd met Byron door te brengen dan nodig is? 183 00:27:08,030 --> 00:27:11,071 - Mam! - Ja! Ik maak maar een grapje, schat. 184 00:27:11,821 --> 00:27:13,299 Geen grapje. 185 00:27:14,661 --> 00:27:17,486 Dus ... mag ik hallo zeggen? 186 00:27:18,578 --> 00:27:20,801 Oh ja, natuurlijk, ja. 187 00:27:23,271 --> 00:27:26,781 Oliver, je kent Jennifer toch nog? 188 00:27:26,936 --> 00:27:28,360 Hoi Oliver. 189 00:27:29,802 --> 00:27:31,959 Waarom deed hij dat rare met zijn vingers? 190 00:27:32,104 --> 00:27:34,077 - Hé, wees aardig, jongens. - Nee het is goed. 191 00:27:34,847 --> 00:27:37,761 Het helpt hem te kalmeren. Het heet stimming. 192 00:27:37,932 --> 00:27:39,797 K. Maar waarom? 193 00:27:40,040 --> 00:27:45,455 Nou, hij is gevoelig voor stimulatie, dus soms moet hij zijn eigen huid aanraken 194 00:27:45,627 --> 00:27:48,331 of draai in een cirkel en het geeft hem een ​​goed gevoel. 195 00:27:49,047 --> 00:27:52,541 - Kan hij voor altijd draaien zonder te kotsen? - Tuurlijk lijkt het erop. 196 00:27:53,669 --> 00:27:56,271 - Dat is best gaaf. - Kom op, Oliver. 197 00:27:57,642 --> 00:28:00,469 Hoi Oliver, leuk je te zien, schat. 198 00:28:00,934 --> 00:28:03,079 - Mijn god, je bent groot geworden. - Ja. 199 00:28:03,550 --> 00:28:07,827 Hij praat zo niet, maar zijn schrijven is echt verbeterd. 200 00:28:07,969 --> 00:28:09,321 Dat is geweldig! 201 00:28:10,388 --> 00:28:11,695 High five? 202 00:28:16,719 --> 00:28:17,511 Nog steeds sterk. 203 00:28:17,649 --> 00:28:19,433 Oké, dat gaat niet gebeuren. 204 00:28:19,799 --> 00:28:22,935 Omdat hij nu weet zijn handen voor zichzelf te houden. 205 00:28:23,061 --> 00:28:24,973 - Natuurlijk. - Oké, Oliver? 206 00:28:25,122 --> 00:28:27,930 Nou, de jongens zijn het er allemaal over eens Oliver, 207 00:28:27,982 --> 00:28:30,795 dus ik weet zeker dat het gewoon een geweldige avond gaat worden. 208 00:28:54,112 --> 00:28:56,667 Gaat hij die geluiden de hele nacht maken? 209 00:28:56,814 --> 00:28:58,547 Hou het stil! 210 00:29:07,555 --> 00:29:11,851 Is het niet triest dat je moeder kinderen moet dwingen langs te komen en te doen alsof ze je vrienden zijn? 211 00:29:11,982 --> 00:29:13,760 Waar staart hij eigenlijk naar? 212 00:29:14,001 --> 00:29:16,649 Moaner-boner heeft de hele nacht naar die kast zitten kijken. 213 00:29:16,870 --> 00:29:19,724 Misschien bewaart hij daar zijn geheime snoepvoorraad? 214 00:29:21,848 --> 00:29:24,763 Wat? Zeggen jullie me dat je geen geheime snoepvoorraad hebt? 215 00:29:24,869 --> 00:29:26,356 Ik ga het bekijken. 216 00:29:36,146 --> 00:29:37,954 Zie je snoep? 217 00:29:55,648 --> 00:29:58,644 Hallo! Wat is jouw deal ?! We hebben deze allemaal! 218 00:29:58,802 --> 00:30:00,427 Denkt hij dat we het gaan stelen? 219 00:30:00,529 --> 00:30:02,876 Laten we eens kijken wat voor soort spellen je hier hebt. 220 00:30:04,488 --> 00:30:05,330 Wat is dit? 221 00:30:05,684 --> 00:30:08,036 Leest je moeder je verhaaltjes voor het slapengaan nog voor? 222 00:30:12,656 --> 00:30:15,428 - Dit is Larry. - Wie is Larry? 223 00:30:15,852 --> 00:30:17,061 Ja, wie is Larry? 224 00:30:17,918 --> 00:30:20,547 - Deze man. - Ho! Kijk naar die kerel. 225 00:30:20,758 --> 00:30:22,699 Ja, hij lijkt precies op je vader. 226 00:30:22,994 --> 00:30:23,965 Hou je mond! 227 00:30:24,122 --> 00:30:25,811 En mijn vader is veel hariger. 228 00:30:28,275 --> 00:30:30,528 Larry mag nooit doen alsof. 229 00:30:30,826 --> 00:30:33,118 Hij wordt uitgelachen omdat hij anders is. 230 00:30:34,986 --> 00:30:37,736 Oké, zijn je ouders vergeten de elektriciteitsrekening te betalen? 231 00:30:41,465 --> 00:30:43,336 Larry wil gewoon een vriend. 232 00:30:45,566 --> 00:30:47,770 Ik denk dat je zo bang bent voor een dode gloeilamp. 233 00:30:50,375 --> 00:30:52,335 Twee. Twee gloeilampen. 234 00:31:05,888 --> 00:31:09,014 Hij is lang, bleek en mager. 235 00:31:09,148 --> 00:31:11,066 En probeert zijn gezicht te verbergen. 236 00:31:12,354 --> 00:31:14,563 Hij is niet van de wereld die u kent. 237 00:31:17,005 --> 00:31:19,575 Larry komt van een andere plek. 238 00:31:20,583 --> 00:31:22,301 Misschien moeten we stoppen met lezen. 239 00:31:28,995 --> 00:31:30,958 Larry kijkt door je ramen 240 00:31:31,513 --> 00:31:33,390 die zijn rijk met het jouwe verbinden. 241 00:31:33,711 --> 00:31:38,413 Hij heeft je nodig om zijn hele verhaal te kennen om die ramen in deuren te veranderen. 242 00:31:38,998 --> 00:31:40,229 Wat betekent dat? 243 00:31:43,048 --> 00:31:44,147 O mijn God! 244 00:31:47,372 --> 00:31:48,140 O mijn God! 245 00:31:48,452 --> 00:31:49,672 Wat is er aan de hand? 246 00:31:55,213 --> 00:31:56,518 O mijn God! 247 00:32:04,271 --> 00:32:06,011 Wat gebeurt er? 248 00:32:25,720 --> 00:32:28,100 Maakt u die geluiden kermer-boner? 249 00:33:26,284 --> 00:33:28,741 Wat is dat voor shit? 250 00:33:29,948 --> 00:33:32,317 Shit! Shit! 251 00:33:39,324 --> 00:33:41,623 Wat is dit in godsnaam voor app? Is het een app? 252 00:33:41,822 --> 00:33:44,146 Moeten we de volgende pagina lezen? Ik wil de volgende pagina lezen. 253 00:33:44,285 --> 00:33:45,995 Nee nee! Lees de volgende pagina niet! 254 00:33:47,597 --> 00:33:50,590 Larry heeft door het glas gekeken en zag je terug staren. 255 00:33:51,222 --> 00:33:52,969 Hij begrijpt uw ​​eenzaamheid. 256 00:33:53,119 --> 00:33:55,500 Een echte vriend is wat je mist. 257 00:33:57,850 --> 00:33:59,306 Word jij Larry's vriend? 258 00:33:59,468 --> 00:34:03,174 Nee! Nee! Ik zal Larry's vriend niet zijn. 259 00:34:03,620 --> 00:34:05,907 Jongens, jongens, er staat niets in de hoek. 260 00:34:06,787 --> 00:34:08,470 Nee nee nee! 261 00:34:09,118 --> 00:34:10,131 Niet doen! 262 00:34:12,786 --> 00:34:14,037 Hij gaat. 263 00:34:15,674 --> 00:34:17,035 Zien? 264 00:34:21,127 --> 00:34:23,298 Het is waarschijnlijk gewoon de lont. 265 00:34:23,880 --> 00:34:26,360 Zie je hem? Zie je Larry? 266 00:34:26,731 --> 00:34:28,817 Jongens, er bestaat niet zoiets als Larry. 267 00:34:29,143 --> 00:34:31,699 Het is gewoon je fantasie die je voor de gek houdt. 268 00:34:40,269 --> 00:34:41,785 Wat gebeurt er? 269 00:34:42,196 --> 00:34:43,895 O mijn God! 270 00:34:44,153 --> 00:34:45,945 Byron, gaat het? 271 00:34:52,967 --> 00:34:54,853 Ik weet niet hoe dit is gebeurd. 272 00:34:55,619 --> 00:34:57,815 Ik zie niet in hoe Oliver dit had kunnen doen. 273 00:34:57,949 --> 00:35:00,059 Byron? Baby? 274 00:35:00,814 --> 00:35:03,152 Denk je dat je ons kunt vertellen wat er is gebeurd? 275 00:35:03,669 --> 00:35:05,454 Wie deed dit? 276 00:35:08,428 --> 00:35:09,761 Het was Oliver. 277 00:35:10,842 --> 00:35:12,175 Hij is een freak. 278 00:35:13,206 --> 00:35:14,511 Pardon? 279 00:35:14,650 --> 00:35:15,719 Laten we gaan. 280 00:35:17,803 --> 00:35:21,801 Jennifer ... het spijt me. Het spijt mij enorm. 281 00:35:22,931 --> 00:35:24,340 We moeten gaan. 282 00:35:42,405 --> 00:35:44,798 Hoe heb je al deze lichten uitgeblazen? 283 00:35:47,079 --> 00:35:49,692 Ik begrijp het niet, probeerde je Byron opnieuw pijn te doen? 284 00:35:53,513 --> 00:35:54,890 Jij niet? 285 00:35:53,513 --> 00:35:56,447 Wie had er anders kunnen zijn? 286 00:35:57,134 --> 00:36:00,004 Als je vrienden wilt, kun je er geen meubels in duwen. 287 00:36:00,717 --> 00:36:02,862 Wil je me tenminste helpen deze tafel te verplaatsen? 288 00:36:03,778 --> 00:36:07,134 Stop alsjeblieft met neuriën. We zijn nu niet blij, dit ... 289 00:36:08,934 --> 00:36:11,545 Is dat het lied van Sponge Bob? 290 00:36:30,593 --> 00:36:33,762 Weet je wat, je hoeft niet te stoppen. 291 00:36:36,149 --> 00:36:38,162 Helpt dat je om te kalmeren? 292 00:36:39,800 --> 00:36:42,565 Misschien heb ik je hier te snel in geduwd. 293 00:36:44,276 --> 00:36:46,959 We hebben veel te doen in dit huis en misschien zijn we gewoon 294 00:36:47,101 --> 00:36:48,813 niet klaar voor vrienden. 295 00:37:02,021 --> 00:37:05,363 Welke is dit, Noord- of Zuid-Dakota? 296 00:37:05,716 --> 00:37:07,513 - Zuid Dakota. - Dat klopt. 297 00:37:08,705 --> 00:37:11,521 Onder South Dakota is ..? 298 00:37:12,218 --> 00:37:14,500 - Nebraska? - Nebraska. 299 00:37:15,451 --> 00:37:17,297 Jade, wat is er onder Nebraska? 300 00:37:17,456 --> 00:37:19,866 Kansas. - Kansas, leuke. 301 00:37:20,986 --> 00:37:23,267 Oliver, wil je ons proberen? 302 00:37:24,067 --> 00:37:26,354 Oliver, heb je vandaag je prater meegebracht? 303 00:37:29,664 --> 00:37:31,091 Een andere dag. 304 00:37:32,538 --> 00:37:34,874 En onder Kansas? 305 00:37:35,321 --> 00:37:36,606 Iowa? 306 00:38:50,871 --> 00:38:53,035 Misunderstood monsters. 307 00:38:54,626 --> 00:38:56,490 Dit is Larry. 308 00:38:58,385 --> 00:39:00,964 Larry mag nooit doen alsof. 309 00:39:01,202 --> 00:39:03,854 Hij wordt uitgelachen omdat hij anders is. 310 00:39:03,946 --> 00:39:06,373 Larry wil gewoon een vriend. 311 00:39:55,614 --> 00:39:57,073 Marty? 312 00:40:09,320 --> 00:40:10,609 Hallo? 313 00:40:59,631 --> 00:41:01,020 Hallo? 314 00:41:03,738 --> 00:41:05,016 Hallo. 315 00:41:14,691 --> 00:41:16,537 Iemand kijkt naar me. 316 00:41:17,389 --> 00:41:20,136 Oliver, wat heb je in godsnaam gedownload over dit ding? 317 00:41:20,338 --> 00:41:22,956 Zeg Oliver gedag. 318 00:41:24,339 --> 00:41:25,882 Heb je met mijn zoon gepraat? 319 00:41:26,030 --> 00:41:28,661 Je moet stoppen! Dit is niet grappig! 320 00:41:35,898 --> 00:41:38,923 Blijf uit de buurt van mijn zoon, ik laat je hem geen pijn doen! 321 00:41:40,727 --> 00:41:42,612 Geen pijn. 322 00:41:45,074 --> 00:41:47,028 Doden. 323 00:42:06,526 --> 00:42:08,727 - Is alles oke? - Sorry. Is dat Oliver? 324 00:42:09,089 --> 00:42:10,608 - Is Oliver hier? - Ja. 325 00:42:11,907 --> 00:42:14,534 Godzijdank ben je in orde. We moeten gaan. 326 00:42:14,651 --> 00:42:18,554 We hebben een noodgeval in het gezin. Dus we gaan gewoon weg. 327 00:42:23,452 --> 00:42:25,387 Ik breng je gewoon naar huis, oké? 328 00:42:26,330 --> 00:42:29,110 Ik weet. Ik weet dat dit geen deel uitmaakt van je routine. 329 00:42:29,358 --> 00:42:30,738 Het is gewoon... 330 00:42:32,539 --> 00:42:34,813 Iemand hield ons thuis in de gaten. 331 00:42:35,660 --> 00:42:37,730 Ze zeiden dat ze je wilden meenemen. 332 00:42:42,473 --> 00:42:44,628 Hoi Jen, ik kan niet ... 333 00:42:46,401 --> 00:42:48,248 Hoe bedoel je dat hij niet praat? 334 00:42:50,225 --> 00:42:52,521 Ik weet niet wat ze dit weekend hebben uitgespookt. 335 00:42:53,153 --> 00:42:55,858 Maar Byron ... Hij heeft nog steeds niet geslapen. 336 00:42:56,414 --> 00:42:58,633 Ging niet naar school. Zal niet eten. 337 00:42:59,681 --> 00:43:01,656 Twee dagen niet praten en ... 338 00:43:02,314 --> 00:43:04,544 Ik weet echt niet hoe je het doet. 339 00:43:05,883 --> 00:43:08,056 Ik denk dat iemand het scherm van Oliver heeft gehackt. 340 00:43:09,258 --> 00:43:10,990 Iemand sprak tegen me. 341 00:43:15,077 --> 00:43:16,380 Het was zo eng. 342 00:43:33,600 --> 00:43:36,017 Hoe kan iemand dat gebruiken om naar ... 343 00:43:40,798 --> 00:43:42,922 Schat, het is aardig van je om je te verontschuldigen 344 00:43:43,053 --> 00:43:45,807 maar ik denk niet dat hij nu naar Sponge Bob wil kijken. 345 00:43:45,895 --> 00:43:46,944 Het was Larry. 346 00:43:48,485 --> 00:43:49,753 Lieve schat? 347 00:43:51,794 --> 00:43:53,488 Oliver heeft niets gedaan. 348 00:43:53,869 --> 00:43:55,843 - Het was Larry. - Wie is Larry? 349 00:43:56,022 --> 00:43:59,180 Ik las vandaag over Larry in dat verhaal. 350 00:44:00,355 --> 00:44:02,419 Vertel me alsjeblieft wat je hebt gezien. 351 00:44:03,406 --> 00:44:07,301 Larry wil gewoon een vriend. Hij liet de lichten uitgaan. 352 00:44:09,612 --> 00:44:11,486 Ik kon hem in huis horen. 353 00:44:12,393 --> 00:44:13,835 Hij heeft dingen verplaatst. 354 00:44:15,363 --> 00:44:17,238 Maar ik kon hem niet zien. 355 00:44:18,059 --> 00:44:19,422 Niet echt. 356 00:44:20,414 --> 00:44:23,016 - Dus jullie speelden "Make believe"? - Nee. 357 00:44:25,806 --> 00:44:27,351 Hij is degene die me pijn heeft gedaan. 358 00:44:27,602 --> 00:44:30,340 Het is Oliver niet, Larry. 359 00:44:31,183 --> 00:44:35,650 Ik voelde hem, zijn handen om mijn nek. 360 00:44:40,441 --> 00:44:42,591 Hij probeerde me te vermoorden. 361 00:44:44,885 --> 00:44:49,076 Larry wil gewoon een vriend. 362 00:44:59,480 --> 00:45:02,751 Schiet op, Oliver, we moeten naar papa, we kunnen hier niet blijven. 363 00:45:06,792 --> 00:45:10,835 Schat, ik weet zeker dat het niets dan beter is om veilig te zijn, toch? 364 00:45:11,006 --> 00:45:12,567 Kan je naar me kijken? 365 00:45:16,035 --> 00:45:17,856 We moeten gaan, oké? 366 00:45:19,784 --> 00:45:21,301 En geen schermen! 367 00:47:22,927 --> 00:47:24,230 Oliver! 368 00:47:58,850 --> 00:48:01,233 Waar heb je het over? 369 00:48:01,406 --> 00:48:03,082 Ik weet dat het gek klinkt. 370 00:48:03,406 --> 00:48:05,735 Maar ik las dit verhaal over Larry, 371 00:48:06,051 --> 00:48:09,708 en dan de lichten ... ze begonnen aan en uit te gaan. 372 00:48:10,567 --> 00:48:14,143 En toen ging er weer een aan en uit. 373 00:48:15,508 --> 00:48:19,867 Het was alsof hij de elektriciteit gebruikte om door de kamer te bewegen. 374 00:48:20,021 --> 00:48:22,887 En toen schroefde hij alle nieuwe gloeilampen in. 375 00:48:23,192 --> 00:48:24,829 Dus hij heeft je geholpen met je klusjes? 376 00:48:25,479 --> 00:48:27,131 Nee. 377 00:48:27,419 --> 00:48:31,168 Hij moet de kracht of zoiets nodig hebben gehad om tot leven te komen. 378 00:48:31,877 --> 00:48:33,355 Larry? Larry. 379 00:48:34,694 --> 00:48:37,039 Ik wist dat ik niet had moeten verhuizen. 380 00:48:37,974 --> 00:48:40,168 Ik verzin dit niet! 381 00:48:40,347 --> 00:48:42,063 Oliver zag hem. 382 00:48:42,828 --> 00:48:46,543 Er is iets in ons huis. 383 00:48:49,058 --> 00:48:51,466 Oliver, vertel het papa. 384 00:48:55,627 --> 00:49:01,785 Hij wil mij als vriend. 385 00:49:01,812 --> 00:49:04,253 Dit ding wil onze zoon. 386 00:49:05,053 --> 00:49:06,200 Oke. 387 00:49:06,466 --> 00:49:09,145 Ik denk dat je een goede nachtrust nodig hebt. 388 00:49:09,402 --> 00:49:11,176 Ik breng hem morgenochtend naar school. 389 00:49:11,332 --> 00:49:15,184 Nee, ik laat hem niet uit het oog. Hoe weten we of de school veilig is? 390 00:49:15,380 --> 00:49:17,861 Oké, waarom breng ik hem vanavond niet mee naar het werk? 391 00:49:18,019 --> 00:49:20,598 - als hij morgen niet naar school gaat. - Absoluut niet! 392 00:49:20,914 --> 00:49:22,723 Kom op, vertrouw je me niet toe? 393 00:49:22,882 --> 00:49:25,210 Nee, dat is het niet, het is ... - Rust 394 00:49:25,765 --> 00:49:27,942 is belangrijk voor het lichaam. 395 00:49:28,312 --> 00:49:32,591 Dus jij slaapt en we kunnen hier morgen over praten. 396 00:49:34,938 --> 00:49:36,360 Kom op. 397 00:49:37,539 --> 00:49:39,009 Laat mij voor hem zorgen. 398 00:49:45,313 --> 00:49:48,067 Geef dit en het wisselgeld aan de heren. 399 00:49:49,567 --> 00:49:50,624 Daar ga je. 400 00:49:51,278 --> 00:49:53,622 Hartelijk bedankt. Heb een goeie. 401 00:49:55,336 --> 00:49:57,171 Mijn man is de pro! 402 00:49:59,092 --> 00:50:01,137 Heel mooi gedaan. 403 00:50:01,167 --> 00:50:03,333 Zien? Kijk hoe goed je daar in bent. 404 00:50:03,466 --> 00:50:05,423 Je kunt het een paar nachten van mij overnemen. 405 00:50:05,552 --> 00:50:08,485 Het beste is dat je tussen de auto's door kunt doen wat je wilt. 406 00:50:08,624 --> 00:50:10,163 Je kunt naar de radio luisteren ... 407 00:50:10,323 --> 00:50:11,983 Je kunt zelfs Sponge Bob kijken. 408 00:50:23,488 --> 00:50:26,042 Is dit het beruchte gejaagde scherm? 409 00:50:26,456 --> 00:50:27,476 Het is in orde. 410 00:50:27,974 --> 00:50:30,377 Hé, weet je hoe je nachtmerries niet echt zijn? 411 00:50:30,675 --> 00:50:33,907 Nou, ook geen geesten of geesten, of vampiers, of heksen, 412 00:50:34,063 --> 00:50:35,668 en zeker niet van Larry. 413 00:50:36,991 --> 00:50:38,631 Dit is Larry. 414 00:51:12,789 --> 00:51:14,712 Word jij Larry's vriend? 415 00:51:15,237 --> 00:51:17,916 Hij belooft je te beschermen tegen monsters en tegen mannen. 416 00:51:21,708 --> 00:51:24,535 Als je Larry's hand eenmaal hebt gepakt, ben je nooit meer alleen. 417 00:51:35,515 --> 00:51:37,245 Het is niets. 418 00:51:37,846 --> 00:51:40,214 Gebeurt de hele tijd. Het is in orde. 419 00:51:47,257 --> 00:51:48,456 Hou je vast. 420 00:52:03,185 --> 00:52:04,793 Okee. 421 00:52:07,277 --> 00:52:09,940 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 422 00:54:48,472 --> 00:54:50,410 Oliver, wat ben je aan het doen, maatje? 423 00:54:51,156 --> 00:54:52,881 Wat als er een auto is binnengereden, huh? 424 00:54:53,045 --> 00:54:54,522 Je moet voorzichtiger zijn. 425 00:55:00,519 --> 00:55:03,437 Hallo. Hier. Geef me dit. Kijken. Hallo. 426 00:55:04,705 --> 00:55:05,902 Hoi hoi... 427 00:55:06,076 --> 00:55:08,796 Buddy, er is niets ... Hé, kijk me aan. 428 00:55:09,880 --> 00:55:12,607 Er is daar niets, oké? 429 00:55:12,675 --> 00:55:14,347 Ik zal je laten zien. Kijken. 430 00:55:17,366 --> 00:55:20,089 Zien? Moet je zien. 431 00:55:29,726 --> 00:55:31,603 Zien? 432 00:55:31,855 --> 00:55:33,220 Helemaal veilig. 433 00:55:44,324 --> 00:55:45,519 Oliver! 434 00:55:45,882 --> 00:55:47,299 Laat hem gaan! 435 00:56:02,656 --> 00:56:04,852 Oke. 436 00:56:08,384 --> 00:56:11,245 Ik zag het door dat scherm. 437 00:56:12,028 --> 00:56:13,943 De manier waarop hij Oliver vasthield. 438 00:56:14,270 --> 00:56:16,195 Waarom wil hij onze zoon? 439 00:56:16,204 --> 00:56:18,618 Het verhaal zei iets over ... 440 00:56:19,491 --> 00:56:22,925 Een echte vriend is wat je mist. Hij heeft geen vriend meer gehad sinds ... 441 00:56:24,655 --> 00:56:27,406 Oh, ja, sinds Jennifer en ik ruzie kregen, weet ik het. 442 00:56:27,565 --> 00:56:28,644 Stom gevecht. 443 00:56:28,962 --> 00:56:33,036 Oliver sloeg Byron, en toen besloot ze dat onze zoon gevaarlijk was. 444 00:56:34,591 --> 00:56:37,093 Hoe dan ook, hij is al lang daarvoor eenzaam geweest. 445 00:56:37,259 --> 00:56:40,400 Ik bedoel, Oliver zit al jaren naar zijn schermen te staren. En dat... 446 00:56:40,557 --> 00:56:42,778 Dat ding staarde regelrecht terug. 447 00:56:42,890 --> 00:56:44,479 Hoe komt het dat we het niet kunnen zien, huh? 448 00:56:44,784 --> 00:56:46,721 - Ik weet het niet. - Het slaat nergens op. 449 00:56:46,868 --> 00:56:50,045 Hoe kan hij hier tegelijkertijd zijn en niet hier? 450 00:56:52,122 --> 00:56:53,917 Wat heb je, lieverd? 451 00:56:54,997 --> 00:56:56,765 Dat is heel fijn. 452 00:57:15,292 --> 00:57:16,716 We hebben een kind. 453 00:57:17,077 --> 00:57:19,375 Larry is in zijn woord, en wij in de onze. Maar... 454 00:57:19,499 --> 00:57:21,076 We zijn ook samen. 455 00:57:22,179 --> 00:57:25,426 Larry kan met ons communiceren, maar hij kan ons niet bereiken, 456 00:57:25,568 --> 00:57:27,336 hij kan Oliver nog niet bereiken. 457 00:57:27,657 --> 00:57:29,633 Daarom wil hij in onze wereld komen. 458 00:57:30,249 --> 00:57:32,262 Als dat zijn raam is ... 459 00:57:33,119 --> 00:57:36,083 Dan moeten we het vernietigen voordat het zijn deur wordt. 460 00:58:11,278 --> 00:58:15,388 We hebben een koekje. We hebben een blauwe auto en jij mag kiezen. Welke je maar wilt. 461 00:58:16,696 --> 00:58:18,354 Wat zal het zijn? 462 00:58:18,557 --> 00:58:19,948 Ja. Goed. 463 00:58:20,090 --> 00:58:24,271 Marty en ik hebben het allebei ervaren, het is niet alleen de verbeelding van Oliver. 464 00:58:24,632 --> 00:58:26,399 Ik ben zo terug, jongen. 465 00:58:29,776 --> 00:58:34,203 Sarah, weet je wat een fysieke empaat is? 466 00:58:34,915 --> 00:58:36,012 Nee. 467 00:58:36,264 --> 00:58:39,513 Het is wanneer je zoveel van iemand houdt 468 00:58:40,136 --> 00:58:44,216 dat u hun pijn voelt of ervaart. Het is een goed teken. 469 00:58:44,828 --> 00:58:49,050 Het laat zien hoeveel je om Oliver geeft en het komt heel vaak voor bij ouders. 470 00:58:49,844 --> 00:58:55,125 Dus je zegt dat we zijn verbeelding kunnen zien omdat we van hem houden? 471 00:58:55,275 --> 00:58:57,298 Dat slaat nergens op. 472 00:58:57,521 --> 00:59:01,313 Maar een onzichtbaar monster dat door elektriciteit reist, doet dat wel? 473 00:59:03,778 --> 00:59:07,700 We hopen dat dat nu voorbij is, want we hebben dat ding vernietigd. 474 00:59:08,040 --> 00:59:11,324 Dus heeft hij een manier om te communiceren? 475 00:59:12,682 --> 00:59:18,174 Ik laat hem mijn telefoon meenemen naar school tot we ons een nieuwe kunnen veroorloven. 476 00:59:18,817 --> 00:59:21,201 Tenzij je hem eerst aan het praten kunt krijgen. 477 00:59:21,293 --> 00:59:22,666 Sarah. 478 00:59:23,427 --> 00:59:24,875 Kom op, het is ... 479 00:59:25,400 --> 00:59:28,932 Het komt uiterst zelden voor dat kinderen van zijn leeftijd beginnen te verwoorden 480 00:59:29,070 --> 00:59:31,310 in zekere zin vrees ik dat je het je inbeeldt 481 00:59:32,099 --> 00:59:33,776 Ik weet. Ik weet. 482 00:59:34,392 --> 00:59:40,658 Ik ... Ik wil er gewoon zeker van zijn dat je nog steeds de juiste verwachtingen hebt. 483 00:59:41,380 --> 00:59:47,377 Als hij een paar woorden kan zeggen, misschien een zin hier en daar, zou dat een grote overwinning zijn. 484 00:59:48,623 --> 00:59:52,255 We moeten zijn sterke punten blijven onthouden. 485 00:59:58,910 --> 01:00:00,790 Heb je hem weer gezien? 486 01:00:12,381 --> 01:00:13,716 Wat is dit? 487 01:00:15,244 --> 01:00:20,353 Hij gaf het aan mij. 488 01:00:22,028 --> 01:00:23,440 Ernstig? 489 01:00:25,138 --> 01:00:26,417 Ja. 490 01:00:26,890 --> 01:00:31,461 Toen braken mama en papa hem. 491 01:00:32,014 --> 01:00:35,562 Heb je hem gebroken? Dus alsof hij nu weg is? 492 01:00:37,358 --> 01:00:38,903 Ja. 493 01:00:55,893 --> 01:00:57,656 Mag ik je iets vragen? 494 01:00:58,744 --> 01:00:59,956 Ja. 495 01:01:00,739 --> 01:01:03,097 Waarom ben je mijn vriend niet meer? 496 01:01:04,380 --> 01:01:07,117 We hingen de hele tijd rond. 497 01:01:10,299 --> 01:01:14,869 Ik heb een slechte zaak gedaan. 498 01:01:15,474 --> 01:01:16,548 Jij deed? 499 01:01:17,124 --> 01:01:19,338 Sla het gezicht. 500 01:01:20,099 --> 01:01:22,719 Je moeder is boos. 501 01:01:23,022 --> 01:01:25,094 Ik had amper een blauwe plek. 502 01:01:25,426 --> 01:01:28,888 De volgende dag vroeg ik mijn moeder wanneer we weer een logeerpartijtje hadden 503 01:01:30,212 --> 01:01:32,603 maar ze speelde een bericht van je moeder voor me af. 504 01:01:33,300 --> 01:01:36,263 Je moeder zei dat je mijn vriend niet meer wilde zijn. 505 01:01:39,717 --> 01:01:42,156 Dat is een leugen. 506 01:01:43,495 --> 01:01:46,354 Wacht, dus je hebt dat nooit gezegd? 507 01:01:47,732 --> 01:01:49,121 Liggen. 508 01:01:50,469 --> 01:01:51,808 Mis. 509 01:01:52,796 --> 01:01:54,696 Ik nooit. 510 01:01:57,113 --> 01:01:58,289 Liggen. 511 01:02:01,668 --> 01:02:03,655 Jij bent zo raar. 512 01:02:05,170 --> 01:02:06,761 Waar let je daar op? 513 01:02:07,049 --> 01:02:09,253 Wacht, laat me raden. 514 01:02:10,031 --> 01:02:11,588 Sponge Bob? 515 01:02:47,144 --> 01:02:48,413 Nee! 516 01:02:55,923 --> 01:02:58,671 Als hij in jouw wereld kruipt, neemt hij snel een vriend. 517 01:03:00,129 --> 01:03:02,148 Want Larry heeft maar weinig tijd 518 01:03:04,135 --> 01:03:06,567 voordat hij weer flikkert. 519 01:03:09,849 --> 01:03:12,211 Larry zal niet stoppen 520 01:03:14,878 --> 01:03:16,196 totdat hij heeft 521 01:03:17,281 --> 01:03:18,805 een nieuwe vriend. 522 01:03:21,400 --> 01:03:23,270 Als iemand hem in de weg durft te lopen 523 01:03:24,101 --> 01:03:26,051 ze zullen zeker hun einde onder ogen zien. 524 01:04:31,194 --> 01:04:32,683 Helpen! 525 01:04:33,017 --> 01:04:34,303 Hallo?! 526 01:04:34,453 --> 01:04:36,086 Iemand help! 527 01:07:25,338 --> 01:07:26,902 Waar ben jij? 528 01:08:15,507 --> 01:08:17,574 Heeft u hulp nodig bij uw huiswerk? 529 01:08:23,045 --> 01:08:24,993 Ik heb vandaag met Jennifer gesproken. 530 01:08:25,340 --> 01:08:27,733 Ze zei dat het met Byron veel beter gaat. 531 01:08:39,820 --> 01:08:41,555 Hallo? 532 01:08:43,645 --> 01:08:44,243 Hoe? 533 01:08:44,593 --> 01:08:47,358 We vonden hem in zijn auto aan de kant van de weg. 534 01:08:47,657 --> 01:08:51,362 We weten niet zeker hoe het is gebeurd, hij reageerde niet. 535 01:08:51,654 --> 01:08:53,441 We brachten hem met spoed naar het ziekenhuis ... 536 01:08:54,510 --> 01:08:55,862 Hallo? 537 01:09:31,767 --> 01:09:33,573 Heb je hem aangezet? 538 01:09:50,807 --> 01:09:54,282 Hij zal je volgen 539 01:09:55,554 --> 01:09:57,874 totdat je klaar bent 540 01:09:58,190 --> 01:10:00,173 het verhaal. 541 01:10:02,582 --> 01:10:05,072 Waarom doe je ons dit aan? 542 01:10:07,403 --> 01:10:08,812 Waar kom je vandaan? 543 01:10:15,263 --> 01:10:17,863 Alleen maar kijken 544 01:10:18,494 --> 01:10:20,038 op schermen 545 01:10:20,466 --> 01:10:22,152 niet elkaar. 546 01:10:25,282 --> 01:10:27,048 Wat betekent dat? 547 01:10:28,086 --> 01:10:31,107 Mensen erg eenzaam. 548 01:10:31,551 --> 01:10:34,709 Al die eenzaamheid 549 01:10:34,876 --> 01:10:38,549 in wereld gemaakt Larry 550 01:10:39,918 --> 01:10:43,893 Larry gemaakt van eenzaamheid. 551 01:10:46,317 --> 01:10:48,395 Larry is eenzaam? 552 01:10:49,532 --> 01:10:51,686 Hoe denk je dat ik me zou voelen? 553 01:10:52,176 --> 01:10:54,278 als Larry Oliver meenam? 554 01:10:59,934 --> 01:11:02,413 Maak het verhaal af. 555 01:11:02,697 --> 01:11:05,835 Maak het verhaal af. 556 01:11:06,258 --> 01:11:07,386 Nee! 557 01:11:14,483 --> 01:11:15,660 Nee! Nee! 558 01:11:17,816 --> 01:11:20,905 Als je je gebroken, verdrietig of vreemd voelt 559 01:11:23,078 --> 01:11:26,214 Larry vindt je toch leuk. 560 01:11:27,004 --> 01:11:29,002 Geen stop! Hou op. 561 01:11:30,333 --> 01:11:32,517 Wanneer je hand 562 01:11:33,618 --> 01:11:34,314 ontmoet zijn ... 563 01:11:37,240 --> 01:11:39,173 Larry kan nooit meer loslaten. 564 01:11:47,277 --> 01:11:48,378 Het einde. 565 01:11:49,086 --> 01:11:51,040 Nee! 566 01:12:43,657 --> 01:12:46,970 Kun je een seconde normaal zijn? 567 01:12:53,370 --> 01:12:56,440 Oliver? Oliver, ik meende het niet. 568 01:13:00,007 --> 01:13:01,301 Lieve schat. 569 01:13:03,423 --> 01:13:08,658 Soms zeggen zelfs moeders en vaders dingen die ze niet zouden moeten doen. 570 01:13:10,894 --> 01:13:12,437 Ik ... 571 01:13:14,723 --> 01:13:16,369 Je vader. 572 01:13:17,564 --> 01:13:19,714 Hij heeft een ongeluk gehad. 573 01:13:20,152 --> 01:13:23,455 En ze proberen hem wakker te maken. 574 01:13:25,796 --> 01:13:29,147 Er is iets met hem gebeurd en ik denk dat het Larry was. 575 01:13:30,237 --> 01:13:33,056 En ik kan Larry ons ook niet laten pakken. 576 01:14:01,191 --> 01:14:02,722 O mijn God. 577 01:16:07,967 --> 01:16:10,060 We gaan naar de deur. 578 01:16:10,713 --> 01:16:12,260 Blijf stil. 579 01:16:37,070 --> 01:16:41,289 Oliver, als ons iets overkomt 580 01:16:43,825 --> 01:16:48,144 Ik wil niet dat je denkt dat ik meende wat ik beneden zei. 581 01:16:54,554 --> 01:16:56,042 Je liegt. 582 01:16:56,760 --> 01:16:58,716 Waar heb ik over gelogen? 583 01:17:00,220 --> 01:17:01,560 Byron? 584 01:17:03,372 --> 01:17:06,259 Schat, je raakt hem uit het niets. 585 01:17:06,558 --> 01:17:09,919 Ik dacht dat het voor iedereen gemakkelijker zou zijn als ik de stropdassen gewoon doorknipte. 586 01:17:12,991 --> 01:17:15,964 Je nam een ​​vriend weg. 587 01:17:18,945 --> 01:17:22,454 Nu ga ik mee 588 01:17:24,092 --> 01:17:25,490 Larry. 589 01:17:26,658 --> 01:17:29,865 Nee. Nee. Ga niet met Larry mee. Je hebt gelijk. 590 01:17:30,170 --> 01:17:33,186 Ik heb gelogen. En ik heb het niet gedaan ... 591 01:17:33,825 --> 01:17:36,485 Schat, ik heb het niet gedaan om je te beschermen. 592 01:17:36,642 --> 01:17:39,166 Ik deed het om mij te beschermen. 593 01:17:41,217 --> 01:17:42,596 Oliver. 594 01:17:43,160 --> 01:17:45,451 Kunt u naar me kijken, alstublieft? 595 01:17:46,106 --> 01:17:48,431 Kunt u mij alstublieft zien? 596 01:17:50,768 --> 01:17:54,172 Het is in orde. Ik weet dat je luistert. 597 01:17:54,937 --> 01:17:56,756 Je luistert altijd. 598 01:18:00,550 --> 01:18:02,850 Veel meer dan ik naar jou luister. 599 01:18:19,228 --> 01:18:20,858 Oliver. 600 01:18:32,154 --> 01:18:33,290 Oliver. 601 01:19:12,446 --> 01:19:15,562 Ik wacht, vriend. 602 01:19:26,677 --> 01:19:31,368 Kom naar Larry. 603 01:20:13,085 --> 01:20:15,003 Vriend. 604 01:20:41,780 --> 01:20:45,684 Veld. Veld. 605 01:21:16,132 --> 01:21:17,524 Waarom het veld? 606 01:21:40,612 --> 01:21:41,882 Kom op! 607 01:21:43,172 --> 01:21:44,130 Gaan! 608 01:22:25,958 --> 01:22:28,037 Er is hier geen elektriciteit. 609 01:22:28,661 --> 01:22:30,153 Hij kan ons niet pakken. 610 01:22:46,523 --> 01:22:47,712 Jij deed! 611 01:22:47,844 --> 01:22:50,608 Je hebt het gedaan! Je hebt ons gered! 612 01:23:20,113 --> 01:23:21,442 Rennen! 613 01:23:22,320 --> 01:23:24,140 Kom op! Rennen! 614 01:23:50,083 --> 01:23:51,613 Oliver! 615 01:23:59,255 --> 01:24:00,945 Hier! 616 01:24:11,968 --> 01:24:13,398 Oliver! 617 01:25:05,752 --> 01:25:08,677 Vrienden. 618 01:26:02,265 --> 01:26:04,798 Ik zal je vriend zijn, Larry. 619 01:26:06,380 --> 01:26:08,833 We willen allebei hetzelfde. 620 01:26:09,701 --> 01:26:12,113 We willen allebei Oliver beschermen. 621 01:26:29,932 --> 01:26:31,958 Ik hou van jou. 622 01:26:33,307 --> 01:26:35,329 Ik hou van jullie allemaal. 623 01:27:28,173 --> 01:27:29,505 Mam! 624 01:27:31,913 --> 01:27:33,325 Mam! 625 01:27:37,186 --> 01:27:39,013 Nee! 626 01:28:18,485 --> 01:28:19,590 Goed. 627 01:28:19,951 --> 01:28:21,726 Wil je het nu proberen? 628 01:28:28,225 --> 01:28:30,228 "Mam", uitstekend. 629 01:28:32,969 --> 01:28:35,154 liefdes 630 01:28:39,370 --> 01:28:40,689 me. 631 01:28:41,099 --> 01:28:42,410 Geweldig. 632 01:28:42,575 --> 01:28:44,596 Mam houdt van me. 633 01:28:44,810 --> 01:28:47,499 Ik weet zeker dat je moeder heel veel van je hield. 634 01:28:48,864 --> 01:28:50,716 Je bent zo goed met hem. 635 01:28:51,080 --> 01:28:52,361 Jij ook. 636 01:28:53,358 --> 01:28:55,086 Hoe gaat het thuis? 637 01:28:56,754 --> 01:28:58,105 Hij lijkt oké. 638 01:28:59,766 --> 01:29:03,789 We hebben geprobeerd hem meer sociale ervaringen te geven, zoals je zei. 639 01:29:03,964 --> 01:29:06,545 En we hebben een toespraak geoefend, zoals ... 640 01:29:06,914 --> 01:29:08,030 vijf keer per dag? 641 01:29:08,417 --> 01:29:10,813 Nou, je wilt hem niet uitputten. 642 01:29:10,936 --> 01:29:13,238 - Laten we zeggen drie keer per dag. - Oke. 643 01:29:15,481 --> 01:29:16,816 Begrepen. 644 01:29:20,249 --> 01:29:25,770 Drie keer per dag voor spraakwerk. 645 01:29:32,641 --> 01:29:35,053 U kent onze Sarah, ze was ... 646 01:29:37,542 --> 01:29:38,981 ongelooflijk. 647 01:29:41,454 --> 01:29:44,637 Ik dacht dat ik het begreep, maar ik ... 648 01:29:52,687 --> 01:29:54,961 Ik wou dat ik het haar kon vertellen 649 01:29:55,591 --> 01:29:57,171 dat het me spijt. 650 01:30:00,010 --> 01:30:01,709 Dat probeer ik nu. 651 01:30:03,624 --> 01:30:06,263 Ik weet zeker dat ze dat wel zou willen horen. 652 01:30:07,631 --> 01:30:10,987 Ik hoop dat ze haar vinden. 653 01:30:21,847 --> 01:30:23,541 Ben jij dat? 654 01:30:31,459 --> 01:30:32,499 Hallo. 655 01:30:33,237 --> 01:30:34,244 Hallo. 656 01:30:36,087 --> 01:30:39,691 Mag ik morgen met jullie lunchen of zoiets? 657 01:30:40,212 --> 01:30:41,563 Dat hangt ervan af. 658 01:30:42,739 --> 01:30:44,475 Bent u bereid de belofte te doen? 659 01:30:45,059 --> 01:30:46,580 Welke belofte? 660 01:30:49,562 --> 01:30:51,173 Een geheime handdruk. 661 01:30:51,775 --> 01:30:53,698 Voor degenen onder ons die Larry hebben gezien. 662 01:30:54,554 --> 01:30:56,113 De belofte om vrienden te blijven. 663 01:30:57,904 --> 01:31:01,154 Om voor altijd samen te spelen, dus niemand hoeft alleen te zijn 664 01:31:01,398 --> 01:31:02,656 zoals Larry. 665 01:33:00,399 --> 01:33:02,411 Ik zal je beschermen. 666 01:33:05,699 --> 01:33:10,699 Ondertiteling door sub.Trader subscene.com