1 00:00:14,115 --> 00:00:15,396 SvampeBob Firkant 2 00:00:16,118 --> 00:00:19,115 SvampeBob Firkant SvampeBob Firkant 3 00:00:19,139 --> 00:00:21,121 SvampeBob Firkant 4 00:00:21,145 --> 00:00:25,135 SvampeBob Firkant 5 00:00:29,131 --> 00:00:33,157 - Fint nok. Hvis jeg vidste... - Hvad snakker du om? En pause? 6 00:00:34,138 --> 00:00:39,160 Jeg er her, så meget jeg kan. Jeg har to jobs. Hvad vil du have? 7 00:00:39,226 --> 00:00:42,211 Sikke en dejlig dag. Solen skinner... 8 00:00:42,806 --> 00:00:46,824 - Du deltog ikke i en eneste samtale. - Kammuslingerne kvidrer. 9 00:00:48,149 --> 00:00:52,149 "Hvor er din mand?" Jeg må lyve for at forklare, hvorfor du ikke er med. 10 00:00:52,173 --> 00:00:56,147 - Vil du blæse en boble? - Hvor meget koster det? 11 00:00:56,171 --> 00:01:00,180 - Kun 25 cent. - Det lyder rimeligt. 12 00:01:07,188 --> 00:01:09,190 25 cent. 13 00:01:13,302 --> 00:01:17,746 - CREW - www.ShareUniversity.org 14 00:03:38,328 --> 00:03:40,342 MISFORSTÅEDE MONSTRE 15 00:03:50,243 --> 00:03:54,233 MISFORSTÅEDE MONSTRE 16 00:04:11,389 --> 00:04:13,393 Det her er Larry. 17 00:04:23,015 --> 00:04:24,496 Larry må aldrig være med til at lege. 18 00:04:24,566 --> 00:04:27,540 Han bliver drillet, fordi han er anderledes. 19 00:04:28,048 --> 00:04:30,061 Larry vil bare have en ven. 20 00:06:58,358 --> 00:07:01,338 Oliver. Alt er i orden. 21 00:07:01,370 --> 00:07:03,357 Hvad skete der? 22 00:07:03,396 --> 00:07:05,398 Brug dine ord. 23 00:07:06,540 --> 00:07:08,538 Værsgo. 24 00:07:13,331 --> 00:07:15,327 Noget... 25 00:07:15,649 --> 00:07:18,499 i... hus. 26 00:07:19,009 --> 00:07:21,995 - Noget i hus. - Det var nok bare et mareridt. 27 00:07:23,153 --> 00:07:27,128 Der er ikke andre i huset end mor og far. 28 00:07:27,215 --> 00:07:31,188 Kom her, kom her. 29 00:07:31,213 --> 00:07:34,188 Kan du trække vejret dybt ind? 30 00:07:34,266 --> 00:07:36,755 Okay? Vi trækker vejret dybt ind. 31 00:07:36,780 --> 00:07:38,628 Okay? 32 00:07:53,306 --> 00:07:55,978 Han vågnede op og skreg midt om natten. 33 00:07:56,003 --> 00:07:58,486 Jeg var inde hos ham i to timer. 34 00:07:58,511 --> 00:08:01,519 Han er en lille dreng, og han har mareridt. 35 00:08:01,624 --> 00:08:04,608 Det kan du sagtens sige. Du går aldrig ind til ham. 36 00:08:05,273 --> 00:08:07,290 Jeg sov fra det. Undskyld. 37 00:08:07,392 --> 00:08:10,379 Hvorfor vil du ikke indrømme, at du ikke vil hjælpe? 38 00:08:10,403 --> 00:08:13,390 Jeg hjælper da. Jeg hjælper altid, når jeg er vågen. 39 00:08:13,414 --> 00:08:15,420 Hej, basse. 40 00:08:16,401 --> 00:08:20,268 - Du havde ikke flere mareridt? - Jeg hører, du havde mareridt. 41 00:08:20,406 --> 00:08:22,390 Vil du have et kram? 42 00:08:22,414 --> 00:08:25,412 Jeg ved, hvad der er galt. 43 00:08:26,430 --> 00:08:29,396 Du er for langt væk. 44 00:08:29,685 --> 00:08:32,674 Ja, lad os se. Tre meter. 45 00:08:32,733 --> 00:08:36,707 Det er for langt væk til et kram. Hvor meget er halvanden meter? 46 00:08:36,731 --> 00:08:39,708 Ja, okay. Lidt tættere på. 47 00:08:39,732 --> 00:08:42,724 Nu skriver den et mærkeligt tal. Jeg skal lige... 48 00:08:43,130 --> 00:08:46,120 Kilde, kilde! 49 00:08:47,748 --> 00:08:50,744 Deres trone, herre. 50 00:08:53,743 --> 00:08:56,724 Kan du tage med til talepædagogen i dag? 51 00:08:56,748 --> 00:09:00,728 Desværre. Jeg har en vagt på parkeringspladsen. 52 00:09:00,752 --> 00:09:04,744 - Forhåbentlig kan du snart komme. - Ja, helt sikkert. 53 00:09:04,768 --> 00:09:06,766 Skal... 54 00:09:07,251 --> 00:09:11,629 vi... flytte? 55 00:09:11,766 --> 00:09:13,777 Skal vi flytte? 56 00:09:19,023 --> 00:09:24,016 Du skal ikke flytte nogen steder, så det skal du ikke tænke på. 57 00:09:26,769 --> 00:09:30,769 I dag skal vi begynde at gange med mere end to tal. 58 00:09:31,393 --> 00:09:35,363 I ved ikke, hvad I stønner over. Det er ikke så svært. 59 00:09:35,387 --> 00:09:38,368 Kan man gange med to tal, kan man også gange med tre. 60 00:09:38,392 --> 00:09:41,363 Du skal følge med i timen. 61 00:09:41,387 --> 00:09:44,382 Er der nogen, der vil prøve? Øvelse gør mester. 62 00:09:44,406 --> 00:09:47,383 Vil ingen prøve? 63 00:09:47,407 --> 00:09:49,411 Oliver. 64 00:09:51,416 --> 00:09:54,409 Hvad får du de tre tal til? 65 00:09:59,419 --> 00:10:02,389 Svaret... 66 00:10:02,413 --> 00:10:05,402 er... otte. 67 00:10:05,706 --> 00:10:07,712 Svaret er otte. 68 00:10:07,756 --> 00:10:11,750 Ikke helt. Du lagde sammen i stedet for at gange. Godt forsøgt. 69 00:10:11,953 --> 00:10:15,921 Er der andre, der vil prøve? Ja, Byron. 70 00:10:16,047 --> 00:10:20,043 Hvorfor må Oliver stadig bruge sin telefon i timen, når du tog min? 71 00:10:20,443 --> 00:10:24,423 - Han er autist. - Så han får særbehandling? 72 00:10:24,447 --> 00:10:29,454 Oliver må bruge sin telefon, fordi han ikke spillede Fortnite i timen. 73 00:10:30,075 --> 00:10:32,254 Lad os vende tilbage til vores første par. 74 00:10:33,123 --> 00:10:36,115 Resultatet af to gange fire. Lad os begynde der. 75 00:10:36,334 --> 00:10:39,992 Skal jeg spise det radioaktive slam, du kalder mad? 76 00:10:40,051 --> 00:10:43,026 Skal jeg også danse med Patrick? 77 00:10:43,449 --> 00:10:46,189 - Hvad så? - Beklager, Patrick. 78 00:10:46,244 --> 00:10:48,260 Vil du hænge ud med os? 79 00:10:51,474 --> 00:10:53,452 Hvorhenne? 80 00:10:53,476 --> 00:10:57,463 Jeg har set noget sejt derhenne. 81 00:11:03,063 --> 00:11:06,076 Den vej. Jeg kommer om et øjeblik. 82 00:11:40,914 --> 00:11:42,920 Venner? 83 00:11:48,949 --> 00:11:49,966 Hallo? 84 00:12:01,538 --> 00:12:03,548 Tænk, at han hoppede på den. 85 00:12:03,825 --> 00:12:06,070 Selvfølgelig. Han er en taber. 86 00:12:06,390 --> 00:12:10,364 - Får han et hjerteanfald? - Klart. Vi skal ringe 112. 87 00:12:10,545 --> 00:12:14,539 Det er bare sådan, han snakker. Stønneren. 88 00:12:15,540 --> 00:12:18,548 Han kan ikke engang tale. Han er bare sådan... 89 00:12:23,145 --> 00:12:26,129 - Nemlig. - Måske er han en robot. 90 00:12:26,560 --> 00:12:29,572 Stønneren tror, han er noget særligt. Det skal vi kalde dig, ikke? 91 00:12:30,373 --> 00:12:32,358 Ville du sige noget? 92 00:12:32,562 --> 00:12:36,548 - Tænk, at du var venner med Stønneren. - Min mor tvang mig til det. 93 00:12:36,572 --> 00:12:42,566 - Jeg havde ikke lyst til det. - Jeg skal hænge ud med min søster. 94 00:12:44,000 --> 00:12:46,012 Du er meget grim. 95 00:12:50,836 --> 00:12:52,843 Hvem er grim nu? 96 00:12:55,295 --> 00:12:57,297 Kom så. 97 00:13:16,978 --> 00:13:20,972 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tro, da han ikke stod og ventede på mig. 98 00:13:21,622 --> 00:13:24,627 Jeg tænkte straks det værst mulige. 99 00:13:24,904 --> 00:13:27,926 Havde han lavet ballade? Havde nogen bortført ham? 100 00:13:29,853 --> 00:13:34,841 Og så fandt jeg ham skrigende ude på fælleden. 101 00:13:34,866 --> 00:13:38,869 - Det lyder meget skræmmende. - Og han har mistet sin telefon. 102 00:13:39,987 --> 00:13:42,964 Gid han kunne forklare, hvad der skete. 103 00:13:43,227 --> 00:13:47,634 Godt. Nu prøver vi at bruge vores ord. 104 00:13:47,852 --> 00:13:50,845 "Forsvundet på fælleden." 105 00:13:51,416 --> 00:13:53,399 Vi skal arbejde på dine F'er. 106 00:13:53,658 --> 00:13:57,647 F'er kan være svære. Fælleden. 107 00:13:58,103 --> 00:14:01,077 Fælleden. Vil du prøve? 108 00:14:01,649 --> 00:14:03,661 F... 109 00:14:04,666 --> 00:14:06,662 F... 110 00:14:08,274 --> 00:14:10,294 - F... - Oliver, du kan godt. 111 00:14:11,673 --> 00:14:13,675 F... 112 00:14:16,790 --> 00:14:19,793 Okay. Det var godt prøvet. 113 00:14:20,856 --> 00:14:24,834 Har I prøvet at give ham sociale oplevelser, som vi talte om? 114 00:14:25,155 --> 00:14:27,137 Staklen har ingen venner. 115 00:14:27,356 --> 00:14:31,362 Du sagde, at han hængte ud med din venindes søn? 116 00:14:32,182 --> 00:14:37,153 Jennifers søn, Byron. Vi er ikke nære veninder mere. 117 00:14:37,207 --> 00:14:43,193 Hvis du kan hjælpe ham med at få venner til fødselsdage og sådan, - 118 00:14:43,312 --> 00:14:46,302 - vil det være en god måde at få ham til at åbne op på. 119 00:14:46,357 --> 00:14:51,350 Ligesom han øver sig i at tale, må vi sikre os, at vi lytter. 120 00:14:54,835 --> 00:14:58,811 Det handler om teknik. Først gør du sådan her. 121 00:14:59,436 --> 00:15:03,446 Drej rundt. Stop! Kig efter den tre gange. 122 00:15:04,278 --> 00:15:06,290 Oliver, du skal blive hos mig. 123 00:15:23,614 --> 00:15:26,617 Det bliver fem dollars. Mange tak. 124 00:15:45,761 --> 00:15:47,763 Helt ærligt. 125 00:15:59,761 --> 00:16:00,782 GLEMMEKASSE 126 00:17:41,724 --> 00:17:44,707 - Oliver, tag kassen af. - Mester. 127 00:17:44,935 --> 00:17:47,925 Du skal børste tænder. 128 00:17:47,950 --> 00:17:50,740 - Han er fuld af energi i aften. - Ja. 129 00:17:54,159 --> 00:17:57,152 - Hvor har du den fra? - Den lå i glemmekassen. 130 00:17:57,215 --> 00:18:02,096 Jeg tror bare, den skal lades op. Du kan vist godt lide den, hvad? 131 00:18:02,154 --> 00:18:05,712 Vær forsigtig med skærmen. Den er lidt revnet. 132 00:18:05,768 --> 00:18:07,954 - Hvad er der? - Det ved du godt. 133 00:18:07,979 --> 00:18:11,320 Jeg farer rundt hele dagen, og så kommer du og er helten igen. 134 00:18:11,600 --> 00:18:15,039 Jeg gør bare det, vi aftalte. 135 00:18:33,650 --> 00:18:37,633 Den står ikke på gaver og kildeleg med mig. 136 00:18:38,203 --> 00:18:43,296 Gid jeg kunne komme den del i en kasse og gemme den et sted, - 137 00:18:43,321 --> 00:18:46,300 - så jeg ikke skulle tage mig af det. 138 00:18:46,413 --> 00:18:49,415 Så ville han ikke være vores Oliver. 139 00:18:51,581 --> 00:18:53,588 Jeg skulle have... 140 00:18:55,004 --> 00:18:58,027 Jeg skulle have taget ham med til lægen tidligere. 141 00:18:59,444 --> 00:19:04,021 Hvad hvis han aldrig lærer at tale, fordi jeg lod være med at gøre noget? 142 00:19:04,046 --> 00:19:07,042 Vi lod være med at gøre noget. 143 00:19:08,375 --> 00:19:10,397 Han har aldrig set mig i øjnene. 144 00:19:11,191 --> 00:19:15,196 Ved du, hvordan det er, når dit barn aldrig ser dig i øjnene? 145 00:19:19,805 --> 00:19:23,789 Han har pæne øjne, hvis det hjælper. 146 00:19:25,682 --> 00:19:29,925 Nej, Marty, det hjælper ikke, for han elsker dig og hader mig. 147 00:20:09,632 --> 00:20:10,640 PRØV DET MED EN VEN 148 00:23:02,625 --> 00:23:06,602 Hvor mange af jer har spillet på instrumenter før? 149 00:23:06,658 --> 00:23:09,631 - Tæller torturinstrumenter? - Nej. 150 00:23:09,670 --> 00:23:11,663 Er mayonnaise et instrument? 151 00:23:11,828 --> 00:23:15,231 Nej, Patrick. Mayonnaise er ikke et instrument. 152 00:23:40,860 --> 00:23:43,852 Er... far... 153 00:23:44,626 --> 00:23:46,629 flyttet? 154 00:23:48,781 --> 00:23:50,788 Er far flyttet? 155 00:23:52,101 --> 00:23:53,121 Ja. 156 00:23:59,371 --> 00:24:01,373 Goddag. 157 00:24:13,346 --> 00:24:15,337 Hvem... 158 00:24:15,611 --> 00:24:18,589 er... 159 00:24:18,895 --> 00:24:20,900 du? 160 00:24:21,250 --> 00:24:23,901 Hvem er du? 161 00:24:43,909 --> 00:24:45,886 Jeg hedder Larry. 162 00:24:45,910 --> 00:24:48,909 MISFORSTÅEDE MONSTRE 163 00:24:49,453 --> 00:24:53,963 Dine forældre vil have, at du skal være normal. 164 00:24:54,594 --> 00:24:59,600 Jeg vil bare være din ven. 165 00:25:06,427 --> 00:25:08,414 Hej, skat. 166 00:25:08,438 --> 00:25:12,428 Jeg har lige sludret lidt med Jennifer. 167 00:25:12,452 --> 00:25:16,424 Dr. Robyn taler jo altid om, at du skal få venner. 168 00:25:16,448 --> 00:25:20,804 Vi holder pyjamasfest i weekenden. Jeg ved godt, det er skræmmende. 169 00:25:20,906 --> 00:25:26,439 Jeg er også nervøs. Jeg har ikke rigtig set Jennifer siden episoden. 170 00:25:26,463 --> 00:25:30,571 Men vil du prøve at hygge dig for min skyld? 171 00:25:34,473 --> 00:25:39,171 Har du lagt mærke til, at far er gået tidligere i dag? 172 00:25:39,436 --> 00:25:44,426 Vi skal snakke om noget. Jeg har villet snakke om det et stykke tid, - 173 00:25:44,481 --> 00:25:48,450 - men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 174 00:25:48,474 --> 00:25:51,453 Din far og jeg elsker dig meget højt. 175 00:25:51,477 --> 00:25:56,479 Du skal ikke føle dig alene. Derfor holder vi pyjamasfest i weekenden. 176 00:26:17,513 --> 00:26:21,512 Er det din måde at sige på, at du ikke vil snakke om det? 177 00:26:45,397 --> 00:26:49,365 - Hej. Hvordan går det? - Tak, fordi I er kommet. 178 00:26:49,413 --> 00:26:53,421 Dejligt at se dig. Jeg håber, du kan håndtere dem. 179 00:26:54,554 --> 00:26:59,531 - De kan være lidt svære at styre. - Det skal nok gå. 180 00:26:59,555 --> 00:27:02,539 Byron ville helst have sit slæng med. 181 00:27:02,563 --> 00:27:07,521 - Du er velkommen til at blive lidt. - Og være mere sammen med Byron? 182 00:27:07,763 --> 00:27:10,562 - Mor. - Jeg laver bare sjov, skat. 183 00:27:11,289 --> 00:27:14,263 Det var ikke for sjov. 184 00:27:14,483 --> 00:27:17,473 Må jeg sige hej? 185 00:27:17,575 --> 00:27:20,567 Ja, selvfølgelig. 186 00:27:22,503 --> 00:27:24,481 Oliver. 187 00:27:24,755 --> 00:27:27,758 - Du kan godt huske Jennifer, ikke? - Hej, Oliver. 188 00:27:29,575 --> 00:27:32,566 - Hvorfor gør han det med fingrene? - Vær nu søde. 189 00:27:32,590 --> 00:27:37,560 Det er okay. Det beroliger ham. Det kaldes "stimming". 190 00:27:37,584 --> 00:27:39,576 Okay, men hvorfor gør han det? 191 00:27:39,600 --> 00:27:43,564 Han er undersensitiv over for stimulering. 192 00:27:43,697 --> 00:27:47,993 Så nogle gange er det rart for ham at røre sig selv eller snurre rundt. 193 00:27:48,666 --> 00:27:52,689 - Kan han snurre uden at brække sig? - Det virker sådan. 194 00:27:53,592 --> 00:27:56,233 - Det er ret sejt. - Kom, Oliver. 195 00:27:57,391 --> 00:28:01,975 Hej, Oliver. Dejligt at se dig. Du er godt nok blevet stor. 196 00:28:02,037 --> 00:28:07,600 Han taler stadigvæk ikke, men han er blevet god til at skrive. 197 00:28:07,624 --> 00:28:09,602 Det er fantastisk. 198 00:28:09,876 --> 00:28:11,878 Highfive? 199 00:28:15,631 --> 00:28:19,603 - Du er stadigvæk stærk. - Det kommer ikke til at ske. 200 00:28:19,627 --> 00:28:24,071 Nu ved han, at han skal holde fingrene for sig selv. Ikke, Oliver? 201 00:28:24,196 --> 00:28:27,613 Drengene har sagt ja til at inddrage Oliver. 202 00:28:27,700 --> 00:28:31,695 Så jeg er sikker på, at det bliver en god aften. 203 00:28:53,669 --> 00:28:58,676 - Skal han sige sådan hele natten? - Ti stille. 204 00:29:07,447 --> 00:29:11,438 Er det ikke trist, at din mor må få børn til at lade, som om I er venner? 205 00:29:11,595 --> 00:29:13,576 Hvad stirrer du på? 206 00:29:13,686 --> 00:29:16,694 Stønneren har kigget på det skab hele aftenen. 207 00:29:16,719 --> 00:29:19,700 Måske er det der, han gemmer sit slik. 208 00:29:21,592 --> 00:29:24,576 Hvad? Siger I, at I ikke gemmer slik? 209 00:29:24,687 --> 00:29:26,694 Jeg kigger efter. 210 00:29:35,713 --> 00:29:38,700 Kan du se noget slik? 211 00:29:55,384 --> 00:29:59,364 - Hvad er der? Vi har alle sammen en. - Tror han, vi vil stjæle den? 212 00:29:59,404 --> 00:30:02,400 Hvad for nogle spil har du? 213 00:30:03,742 --> 00:30:07,728 - Hvad er det? - Læser din mor godnathistorier? 214 00:30:12,390 --> 00:30:14,377 "Det her er Larry." 215 00:30:14,447 --> 00:30:17,427 - Hvem er Larry? - Ja, hvem er Larry? 216 00:30:17,749 --> 00:30:20,505 - Ham her. - Se lige ham fyren. 217 00:30:20,571 --> 00:30:23,550 - Han ligner din far. - Hold mund. 218 00:30:23,754 --> 00:30:25,760 Min far har meget mere hår. 219 00:30:27,753 --> 00:30:29,769 "Larry må aldrig være med til at lege. 220 00:30:30,617 --> 00:30:33,615 Han bliver drillet, fordi han er anderledes." 221 00:30:33,928 --> 00:30:37,919 Har dine forældre glemt at betale elregningen? 222 00:30:41,352 --> 00:30:43,899 "Larry vil bare have en ven." 223 00:30:45,103 --> 00:30:49,415 Er I bange for en sprunget pære? 224 00:30:50,150 --> 00:30:52,162 To sprungne pærer. 225 00:31:05,795 --> 00:31:10,796 "Han er høj og bleg og tynd og prøver at skjule sit ansigt. 226 00:31:12,170 --> 00:31:15,178 Han kommer ikke fra den verden, du kender. 227 00:31:16,804 --> 00:31:19,798 Larry kommer fra et andet sted." 228 00:31:20,350 --> 00:31:23,348 Måske skal vi holde op med at læse. 229 00:31:28,585 --> 00:31:33,564 "Larry kigger ind gennem de vinduer, der forbinder hans verden med din. 230 00:31:33,620 --> 00:31:37,610 Du skal kende hele hans historie for at gøre vinduerne til døre." 231 00:31:37,704 --> 00:31:39,695 Hvad betyder det? 232 00:31:42,834 --> 00:31:44,845 - Åh gud! - Pis! 233 00:31:47,829 --> 00:31:50,843 - Åh gud! - Hvad sker der? Åh gud! 234 00:31:54,843 --> 00:31:56,841 Åh gud! 235 00:32:00,858 --> 00:32:02,856 Åh nej. 236 00:32:03,648 --> 00:32:06,650 - Nej, den er slukket. - Åh gud. 237 00:32:25,600 --> 00:32:28,605 Laver du de lyde, Stønner? 238 00:33:26,924 --> 00:33:28,921 Hvad fanden er det? 239 00:33:28,945 --> 00:33:32,941 Pis, pis, pis. 240 00:33:39,042 --> 00:33:41,034 - Hvad fanden er det for en app? - Er det en app? 241 00:33:41,058 --> 00:33:45,817 - Skal jeg læse den næste side? - Nej, læs ikke den næste side! 242 00:33:46,067 --> 00:33:50,521 "Larry har set dig kigge tilbage gennem glasset. 243 00:33:50,771 --> 00:33:54,048 Han forstår din ensomhed. Du mangler en rigtig ven." 244 00:33:54,072 --> 00:33:56,055 Vil du være Larrys ven? 245 00:33:57,061 --> 00:34:02,874 "Vil du være Larrys ven?" - Nej, jeg vil ikke være Larrys ven! 246 00:34:03,067 --> 00:34:06,051 Venner, der er ikke noget i hjørnet. 247 00:34:06,075 --> 00:34:10,415 - Nej, lad være! - Lad være! 248 00:34:12,078 --> 00:34:14,080 Han går derhen. 249 00:34:15,079 --> 00:34:17,081 Se bare. 250 00:34:20,001 --> 00:34:22,976 Det var sikkert bare en sikring. 251 00:34:23,094 --> 00:34:26,072 Kan du se ham? Kan du se Larry? 252 00:34:26,096 --> 00:34:31,089 Larry findes ikke. Det er bare jeres fantasi, der løber af med jer. 253 00:34:40,099 --> 00:34:43,096 Hvad sker der? Åh gud! 254 00:34:43,120 --> 00:34:46,104 Byron, er du okay? 255 00:34:52,120 --> 00:34:57,096 Jeg ved ikke, hvordan det skete. Oliver kan ikke have gjort det. 256 00:34:57,120 --> 00:35:00,098 Byron, min skat. 257 00:35:00,309 --> 00:35:03,997 - Kan du fortælle os, hvad der skete? - Hvem gjorde det? 258 00:35:06,140 --> 00:35:09,131 Det var Oliver. 259 00:35:10,135 --> 00:35:12,127 Han er en vanskabning. 260 00:35:12,471 --> 00:35:15,463 - Hvabehar? - Kom så. 261 00:35:17,426 --> 00:35:21,439 Jennif... Jeg er ked af det. Jeg er virkelig ked af det. 262 00:35:22,576 --> 00:35:25,584 Vi må gå. Kom så. 263 00:35:42,160 --> 00:35:44,995 Hvordan sprængte du alle pærerne? 264 00:35:46,790 --> 00:35:49,775 Jeg forstår det ikke. Ville du gøre Byron fortræd igen? 265 00:35:50,088 --> 00:35:53,070 IKKE MIG 266 00:35:53,181 --> 00:35:56,157 Ikke dig? Hvem kunne det ellers have været? 267 00:35:56,181 --> 00:36:00,164 Hvis du vil have venner, må du ikke skubbe møbler ind i dem. 268 00:36:00,188 --> 00:36:03,169 Vil du hjælpe mig med at flytte bordet? 269 00:36:03,193 --> 00:36:07,192 Hold op med at nynne. Vi er ikke glade lige nu. Det... 270 00:36:08,450 --> 00:36:11,449 Er det SvampeBob-sangen? 271 00:36:30,214 --> 00:36:33,227 Du behøver ikke holde op. 272 00:36:35,232 --> 00:36:38,226 Hjælper det med at berolige dig? 273 00:36:39,229 --> 00:36:43,218 Måske skubbede jeg dig for hurtigt ud i det. 274 00:36:43,538 --> 00:36:48,539 Der sker meget her i huset. Måske er vi ikke klar til venner. 275 00:36:59,245 --> 00:37:01,238 Lad os kigge på Midtvesten. 276 00:37:01,262 --> 00:37:04,239 Er det North eller South Dakota? 277 00:37:04,263 --> 00:37:08,231 - South Dakota. - Det er rigtigt. 278 00:37:08,255 --> 00:37:11,244 Og hvad ligger neden under South Dakota? 279 00:37:11,268 --> 00:37:14,250 - Nebraska? - Nebraska. 280 00:37:14,274 --> 00:37:18,236 - Jade, hvad ligger under Nebraska? - Kansas. 281 00:37:18,260 --> 00:37:20,250 Kansas, flot. 282 00:37:20,274 --> 00:37:25,705 - Oliver, vil du prøve? - Oliver, har du din talemaskine med? 283 00:37:29,112 --> 00:37:32,087 Vi prøver en anden dag. 284 00:37:32,275 --> 00:37:34,270 Og neden under Kansas? 285 00:37:34,294 --> 00:37:37,285 - Oklahoma? - Oklahoma. 286 00:38:50,852 --> 00:38:52,864 "Misforståede monstre. 287 00:38:53,872 --> 00:38:56,856 Det her er Larry. 288 00:38:57,782 --> 00:39:00,754 Larry må aldrig være med til at lege. 289 00:39:00,865 --> 00:39:03,843 Han bliver drillet, fordi han er anderledes. 290 00:39:03,867 --> 00:39:05,884 Larry vil bare have en ven." 291 00:39:54,934 --> 00:39:56,932 Marty? 292 00:40:08,939 --> 00:40:10,935 Hallo? 293 00:40:58,999 --> 00:41:00,996 Hallo? 294 00:41:03,346 --> 00:41:05,941 Goddag. 295 00:41:09,007 --> 00:41:13,986 MISFORSTÅEDE MONSTRE 296 00:41:14,010 --> 00:41:16,981 Holder nogen øje med mig? 297 00:41:17,005 --> 00:41:19,989 Oliver, hvad fanden er det, du har downloadet? 298 00:41:20,013 --> 00:41:23,011 Sig farvel til Oliver. 299 00:41:24,012 --> 00:41:28,020 Har du talt med min søn? Hold op. Det er ikke sjovt. 300 00:41:35,833 --> 00:41:39,813 Hold dig væk fra min søn! Du må ikke gøre ham fortræd! 301 00:41:40,033 --> 00:41:42,041 Ikke gøre fortræd. 302 00:41:44,045 --> 00:41:46,023 Tage. 303 00:41:46,047 --> 00:41:50,045 Tage. Tage. Tage. 304 00:42:02,045 --> 00:42:05,052 Hvorfor? For at samle og... 305 00:42:05,536 --> 00:42:08,512 - Er alt i orden? - Undskyld. Oliver? 306 00:42:08,560 --> 00:42:10,555 - Er Oliver her? - Ja. 307 00:42:10,579 --> 00:42:13,556 Gudskelov, du er uskadt. Vi må gå. 308 00:42:14,073 --> 00:42:18,077 Der er krise i familien, så vi må gå. 309 00:42:23,077 --> 00:42:26,050 Vi skal bare have dig hjem. 310 00:42:26,074 --> 00:42:29,056 Jeg ved godt, at det ikke er en del af din rutine. 311 00:42:29,080 --> 00:42:31,082 Det er bare... 312 00:42:31,134 --> 00:42:34,115 Nogen holdt øje med os derhjemme. 313 00:42:34,248 --> 00:42:37,243 Han sagde, at han ville tage dig. 314 00:42:42,097 --> 00:42:45,399 Hej, Jen. Jeg kan ikke... 315 00:42:46,090 --> 00:42:48,420 Hvad mener du med, at han ikke taler? 316 00:42:49,994 --> 00:42:54,995 Jeg ved ikke, hvad de fandt på, men Byron har stadig ikke sovet. 317 00:42:55,648 --> 00:42:58,642 Han vil ikke gå i skole eller spise. 318 00:42:59,120 --> 00:43:03,119 To dage, uden han har talt. Jeg ved ikke, hvordan du klarer det. 319 00:43:04,947 --> 00:43:08,921 Jeg tror, nogen har hacket sig ind på Olivers skærm. 320 00:43:09,118 --> 00:43:11,102 Nogen talte til mig. 321 00:43:11,126 --> 00:43:14,846 Det var, som om han kunne se mig gennem kameraet. 322 00:43:14,946 --> 00:43:16,932 Det var så uhyggeligt. 323 00:43:17,129 --> 00:43:19,807 SVAMPEBOB FIRKANT APRILSNAR 324 00:43:19,928 --> 00:43:24,912 SvampeBob, jeg vil bare sige und... 325 00:43:25,443 --> 00:43:29,453 - Hvad? - Jeg prøver at sige, at jeg er... 326 00:43:31,335 --> 00:43:33,129 Hvad? 327 00:43:33,153 --> 00:43:38,158 Hvordan kunne nogen bruge den for at få fat i... Øjeblik. 328 00:43:40,865 --> 00:43:44,863 Det er sødt at prøve at undskylde, men han vil vist ikke se SvampeBob. 329 00:43:45,043 --> 00:43:48,013 Det var Larry. 330 00:43:48,155 --> 00:43:50,153 Skat? 331 00:43:51,165 --> 00:43:54,542 Oliver gjorde ikke noget. Det var Larry. 332 00:43:54,604 --> 00:43:59,948 - Hvem er Larry? - Jeg læste om Larry i historien. 333 00:44:00,072 --> 00:44:03,052 Fortæl mig, hvad du så. 334 00:44:03,171 --> 00:44:07,183 Larry vil bare have en ven. Han fik lyset til at gå ud. 335 00:44:09,183 --> 00:44:11,866 Jeg kunne høre ham i huset. 336 00:44:12,084 --> 00:44:17,080 Han flyttede ting, men jeg kunne ikke se ham. 337 00:44:17,753 --> 00:44:19,743 Ikke rigtigt. 338 00:44:20,190 --> 00:44:24,183 - Så det var noget, I legede? - Nej. 339 00:44:25,203 --> 00:44:29,178 Det var ham, der gjorde mig fortræd, ikke Oliver. 340 00:44:29,202 --> 00:44:30,918 Larry... 341 00:44:31,082 --> 00:44:35,200 Jeg kunne mærke ham. Hans hænder om min hals. 342 00:44:40,210 --> 00:44:43,209 Han prøvede at slå mig ihjel. 343 00:44:44,223 --> 00:44:47,032 Larry vil bare have en ven. 344 00:44:47,212 --> 00:44:51,228 Larry vil bare have en ven. Larry vil bare have en ven. 345 00:44:52,229 --> 00:44:55,221 Larry vil bare have en ven. 346 00:44:59,233 --> 00:45:03,244 Skynd dig, Oliver! Vi skal hen til far. Vi kan ikke blive her. 347 00:45:06,245 --> 00:45:12,238 Det er nok ikke noget, men for en sikkerheds skyld. Se på mig. 348 00:45:15,254 --> 00:45:17,478 Vi må af sted. 349 00:45:19,258 --> 00:45:22,242 Og ingen skærme! 350 00:47:22,383 --> 00:47:24,366 Oliver! 351 00:47:59,400 --> 00:48:01,389 Hvad snakker du om? 352 00:48:01,428 --> 00:48:05,441 Det lyder skørt, men jeg læste en historie om Larry, - 353 00:48:05,789 --> 00:48:09,780 - og så begyndte lamperne at blinke. 354 00:48:10,422 --> 00:48:14,413 Og så begyndte en anden at blinke. 355 00:48:15,132 --> 00:48:20,108 Det var, som om han brugte strømmen til at bevæge sig rundt i lokalet. 356 00:48:20,312 --> 00:48:25,097 - Og så skruede han de nye pærer i. - Han hjalp dig med husarbejdet. 357 00:48:25,161 --> 00:48:27,137 Nej. 358 00:48:27,364 --> 00:48:31,350 Han må have haft brug for kraften til at blive levende. 359 00:48:31,445 --> 00:48:33,438 - Larry? - Larry. 360 00:48:34,450 --> 00:48:37,457 Jeg vidste, at jeg ikke skulle være flyttet. 361 00:48:37,837 --> 00:48:41,460 Det er ikke noget, jeg finder på. Oliver så ham. 362 00:48:42,461 --> 00:48:47,450 Der er noget inde i vores hus. 363 00:48:48,459 --> 00:48:52,445 Oliver. Værsgo. Fortæl far det. 364 00:48:55,473 --> 00:48:58,479 Han... ønsker... 365 00:48:58,647 --> 00:49:01,480 mig... som... ven. 366 00:49:02,312 --> 00:49:05,299 Det væsen vil have vores søn. 367 00:49:05,472 --> 00:49:09,459 Okay. Jeg tror, du trænger til en god nats søvn. 368 00:49:09,483 --> 00:49:13,465 - Jeg kører ham i skole i morgen. - Nej, jeg slipper ham ikke af syne. 369 00:49:13,489 --> 00:49:19,470 - Hvordan ved vi, om skolen er sikker? - Så tager jeg ham med på arbejde. 370 00:49:19,494 --> 00:49:22,479 - Glem det. - Stoler du ikke på mig? 371 00:49:22,503 --> 00:49:28,143 - Det er ikke det. - Hvile er vigtigt for kroppen. 372 00:49:28,292 --> 00:49:33,291 Sov, og så kan vi snakke om alt det her i morgen. 373 00:49:34,510 --> 00:49:36,508 Kom nu. 374 00:49:37,399 --> 00:49:39,407 Lad mig passe på ham. 375 00:49:45,508 --> 00:49:48,525 Giv den her og byttepengene til herren. 376 00:49:49,276 --> 00:49:52,244 Værsgo. Mange tak. 377 00:49:52,424 --> 00:49:54,439 Hav en god aften. 378 00:49:55,302 --> 00:49:57,305 Du er professionel! 379 00:49:58,442 --> 00:50:00,420 Flot arbejde. 380 00:50:00,539 --> 00:50:05,324 Hvor er du god til det. Du kan overtage et par aftener. 381 00:50:05,378 --> 00:50:08,359 Når der ikke er kunder, kan man lave, hvad man vil. 382 00:50:08,548 --> 00:50:12,533 Man kan høre radio. Man kan endda se SvampeBob. 383 00:50:22,275 --> 00:50:26,259 Er det den berygtede, hjemsøgte skærm? 384 00:50:26,330 --> 00:50:28,331 Det er okay. 385 00:50:28,406 --> 00:50:30,388 Mareridt er ikke virkelige. 386 00:50:30,997 --> 00:50:33,498 Det er spøgelser, vampyrer og hekse heller ikke. 387 00:50:33,523 --> 00:50:35,523 Og bestemt ikke Larry. 388 00:50:36,847 --> 00:50:39,475 "Det her er Larry." 389 00:50:59,433 --> 00:51:02,427 Larry har set dig kigge tilbage gennem glasset. 390 00:51:03,588 --> 00:51:06,590 Han forstår din ensomhed. Du mangler en rigtig ven. 391 00:51:10,260 --> 00:51:12,229 Vil du være Larrys ven? 392 00:51:12,456 --> 00:51:14,468 "Vil du være Larrys ven?" 393 00:51:15,599 --> 00:51:18,599 Han lover at beskytte dig mod monstre og mennesker. 394 00:51:21,221 --> 00:51:25,215 Når du har taget Larrys hånd, vil du aldrig være alene igen. 395 00:51:35,308 --> 00:51:38,316 Det er ikke noget. Det sker hele tiden. 396 00:51:39,618 --> 00:51:40,639 Det er okay. 397 00:51:46,640 --> 00:51:48,522 Bliv her. 398 00:52:03,927 --> 00:52:05,925 Godt så. 399 00:52:07,251 --> 00:52:10,260 Lad os se, hvad vi har her. 400 00:54:48,235 --> 00:54:50,230 Oliver! Hvad laver du? 401 00:54:51,276 --> 00:54:54,296 Hvad hvis der kom en bil? Du må være mere forsigtig. 402 00:55:00,374 --> 00:55:04,354 Giv mig den. Hør her. 403 00:55:04,379 --> 00:55:08,346 Hør her, mester. Der er ikke noget... 404 00:55:08,371 --> 00:55:12,363 Se på mig. Der er ikke noget derude. 405 00:55:12,485 --> 00:55:15,476 Jeg viser dig det. Se her. 406 00:55:17,230 --> 00:55:20,225 Se bare. 407 00:55:29,680 --> 00:55:31,681 Se bare. 408 00:55:32,982 --> 00:55:34,984 Vi er helt sikre. 409 00:55:44,455 --> 00:55:46,431 Oliver! 410 00:55:46,493 --> 00:55:48,491 Slip ham! 411 00:56:02,265 --> 00:56:04,243 Okay. 412 00:56:04,431 --> 00:56:07,433 Okay... Okay. 413 00:56:08,092 --> 00:56:13,080 Jeg så på skærmen, hvordan han holdt Oliver. 414 00:56:13,721 --> 00:56:15,737 Hvorfor vil han have vores søn? 415 00:56:15,835 --> 00:56:19,824 I historien stod der noget med: "Du mangler en rigtig ven." 416 00:56:19,918 --> 00:56:22,915 Han har ikke haft en ven siden... 417 00:56:24,010 --> 00:56:27,999 - Siden Jennifer og jeg skændtes. - Det var et åndssvagt skænderi. 418 00:56:28,141 --> 00:56:32,945 Oliver slog Byron, og så besluttede hun, at vores søn var farlig. 419 00:56:34,303 --> 00:56:36,973 Han har været ensom længe før det. 420 00:56:37,025 --> 00:56:40,005 Oliver har kigget på sine skærme i årevis, - 421 00:56:40,170 --> 00:56:42,520 - og det væsen har kigget tilbage. 422 00:56:42,599 --> 00:56:45,574 - Hvorfor kan vi ikke se det? - Det ved jeg ikke. 423 00:56:45,809 --> 00:56:51,471 Det giver ikke mening. Hvordan kan han både være her og ikke være her? 424 00:56:51,708 --> 00:56:54,681 Hvad har du der, skat? 425 00:56:55,010 --> 00:56:57,018 Den er rigtig flot. 426 00:57:14,639 --> 00:57:16,621 Vi har en kvik knægt. 427 00:57:16,739 --> 00:57:20,741 - Larry er i sin verden, og vi i vores. - Men vi er også sammen. 428 00:57:21,797 --> 00:57:25,766 Larry kan interagere med os, men han kan ikke nå os. 429 00:57:25,813 --> 00:57:29,817 - Han kan ikke få fat i Oliver endnu. - Derfor vil han ind i vores verden. 430 00:57:30,128 --> 00:57:32,124 Hvis det er hans vindue... 431 00:57:33,109 --> 00:57:37,100 Så må vi ødelægge det, inden det bliver hans dør. 432 00:58:09,724 --> 00:58:11,214 LARRY HAR BRUG FOR HJÆLP 433 00:58:11,239 --> 00:58:16,221 Vi har en småkage og en blå bil, og du må vælge, hvad du vil have. 434 00:58:16,281 --> 00:58:19,021 Hvad skal det være? Godt. 435 00:58:19,146 --> 00:58:24,218 Marty og jeg oplevede det begge to. Det er ikke bare i Olivers fantasi. 436 00:58:24,243 --> 00:58:26,256 Jeg kommer straks, knægt. 437 00:58:29,553 --> 00:58:34,174 Sarah, ved du, hvad fysisk empati er? 438 00:58:34,558 --> 00:58:35,838 Nej. 439 00:58:35,979 --> 00:58:39,049 Det er, når man elsker nogen så højt, - 440 00:58:39,116 --> 00:58:42,456 - at man føler deres smerte. 441 00:58:42,597 --> 00:58:46,495 Det er et godt tegn. Det viser, hvor meget du holder af Oliver. 442 00:58:46,592 --> 00:58:48,585 Det ses meget ofte hos forældre. 443 00:58:49,229 --> 00:58:55,574 Så vi ser hans fantasi, fordi vi elsker ham? Det giver ikke mening. 444 00:58:55,598 --> 00:59:00,769 Men det gør et usynligt monster, der bevæger sig via strøm? 445 00:59:03,546 --> 00:59:07,311 Vi håber, det er slut nu, for vi ødelagde den. 446 00:59:07,537 --> 00:59:11,011 Har han så en måde at kommunikere på? 447 00:59:12,019 --> 00:59:17,930 Han får min telefon med i skole, indtil vi har råd til en ny. 448 00:59:18,081 --> 00:59:22,063 - Medmindre du kan få ham til at tale. - Sarah. 449 00:59:22,635 --> 00:59:26,794 Det er sjældent, børn på hans alder begynder at udtrykke sig i ord - 450 00:59:26,954 --> 00:59:30,159 - på den måde, jeg frygter, du forestiller dig. 451 00:59:30,184 --> 00:59:32,624 Det ved jeg godt. 452 00:59:33,623 --> 00:59:39,613 Jeg vil bare sikre mig, at du stadig har de rette forventninger. 453 00:59:41,185 --> 00:59:47,410 Hvis han kan sige nogle få ord eller en sætning, er det en stor sejr. 454 00:59:48,050 --> 00:59:51,284 Vi må huske på hans styrker. 455 00:59:58,564 --> 01:00:01,553 Har du set ham igen? 456 01:00:11,364 --> 01:00:13,763 Hvad er det? 457 01:00:14,372 --> 01:00:16,354 Han... gav... 458 01:00:16,378 --> 01:00:20,545 den... til... mig. 459 01:00:21,126 --> 01:00:23,128 Seriøst? 460 01:00:24,334 --> 01:00:28,376 Ja. Så... ødelagde... mor... og... far... ham. 461 01:00:28,400 --> 01:00:31,371 Ødelagde ham? 462 01:00:31,707 --> 01:00:34,677 Er han så væk? 463 01:00:36,130 --> 01:00:38,132 Ja. 464 01:00:55,722 --> 01:00:59,708 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 465 01:01:00,518 --> 01:01:03,699 Hvorfor holdt du op med at være min ven? 466 01:01:04,082 --> 01:01:07,080 Vi hang altid ud sammen. 467 01:01:09,578 --> 01:01:13,566 Jeg... gjorde... noget... slemt. 468 01:01:13,721 --> 01:01:19,246 - Gjorde du det? - Slå... ansigt. 469 01:01:19,433 --> 01:01:24,766 - Din... mor... vred. - Jeg fik knap nok et blåt mærke. 470 01:01:25,004 --> 01:01:28,991 Næste dag spurgte jeg min mor, hvornår vi kunne sove sammen. 471 01:01:29,829 --> 01:01:32,145 Men hun afspillede en besked fra din mor. 472 01:01:32,457 --> 01:01:36,454 Din mor sagde, at du ikke ville være venner med mig mere. 473 01:01:39,348 --> 01:01:42,323 Det... er... løgn. 474 01:01:43,247 --> 01:01:46,251 Vent lige. Så det har du aldrig sagt? 475 01:01:47,259 --> 01:01:49,248 Løgn. 476 01:01:49,972 --> 01:01:53,969 Forkert. Jeg... aldrig. 477 01:01:56,957 --> 01:01:57,978 Løgn. 478 01:02:00,969 --> 01:02:04,946 Mødre er så underlige. Hvad ser du? 479 01:02:04,970 --> 01:02:09,266 Vent, lad mig gætte. 480 01:02:09,370 --> 01:02:12,093 SvampeBob? 481 01:02:46,420 --> 01:02:48,404 Nej. 482 01:02:55,419 --> 01:02:57,902 Når han kravler ind i din verden, vil han hurtigt tage en ven. 483 01:02:58,428 --> 01:03:00,428 For Larry vil kun have kort tid, - 484 01:03:02,421 --> 01:03:04,437 - inden han flimrer væk igen. 485 01:03:07,433 --> 01:03:10,447 Larry vil ikke stoppe, - 486 01:03:12,426 --> 01:03:17,933 - før han har fået en ny ven. 487 01:03:21,367 --> 01:03:23,378 Hvis nogen står i vejen for ham, - 488 01:03:24,342 --> 01:03:26,155 - vil de møde deres endeligt. 489 01:04:26,592 --> 01:04:28,590 Nej! 490 01:04:30,965 --> 01:04:31,984 Hjælp! 491 01:04:32,732 --> 01:04:38,306 Hallo? Hjælp! 492 01:07:29,068 --> 01:07:31,623 Nej! Pis. 493 01:08:13,010 --> 01:08:16,945 Skal du have hjælp med lektierne? 494 01:08:22,677 --> 01:08:27,399 Jeg snakkede med Jennifer i dag. Byron har det meget bedre. 495 01:08:33,627 --> 01:08:35,633 UKENDT NUMMER 496 01:08:39,489 --> 01:08:41,482 Hallo? 497 01:08:42,740 --> 01:08:44,529 Hvordan? 498 01:08:44,573 --> 01:08:47,542 Vi fandt ham i hans bil i vejkanten. 499 01:08:47,589 --> 01:08:51,513 Vi er ikke sikre på, hvad der skete. Han var ukontaktbar. 500 01:08:51,542 --> 01:08:54,955 - Han blev kørt på hospitalet... - Hallo? 501 01:09:00,173 --> 01:09:01,184 Hallo? 502 01:09:01,746 --> 01:09:03,742 Hallo? 503 01:09:24,810 --> 01:09:30,701 Velkommen til Den knasende krabbe. Hvad skulle det være? 504 01:09:31,664 --> 01:09:33,671 Tændte du for det? 505 01:09:34,682 --> 01:09:36,684 Hvad er det? 506 01:09:38,139 --> 01:09:40,154 Hvad laver du bag disken? 507 01:09:50,382 --> 01:09:54,371 Han... vil... forfølge... dig... 508 01:09:54,840 --> 01:09:59,836 indtil... du... læser... historien... færdig. 509 01:10:02,375 --> 01:10:05,371 Hvorfor gør du det her mod os? 510 01:10:07,302 --> 01:10:09,313 Hvor kommer du fra? 511 01:10:15,073 --> 01:10:17,840 Verden... ser... kun... 512 01:10:18,007 --> 01:10:21,917 på... skærme... ikke... hinanden. 513 01:10:21,948 --> 01:10:23,992 Hvad? 514 01:10:24,016 --> 01:10:26,009 Hvad betyder det? 515 01:10:27,042 --> 01:10:31,219 Folk... er... ensomme. 516 01:10:31,358 --> 01:10:34,342 Al... den... ensomhed... 517 01:10:34,436 --> 01:10:39,405 i... verden... skabte... Larry. 518 01:10:39,429 --> 01:10:44,337 Larry... skabtes... af... ensomhed. 519 01:10:46,153 --> 01:10:49,123 Er Larry ensom? 520 01:10:49,295 --> 01:10:53,587 Hvordan tror du, jeg ville have det, hvis Larry tog Oliver? 521 01:10:59,146 --> 01:11:01,140 Læs... historien... færdig. 522 01:11:01,164 --> 01:11:06,720 - Læs... historien... færdig. - Nej. 523 01:11:14,078 --> 01:11:16,075 Nej, nej, nej. 524 01:11:18,065 --> 01:11:22,066 Hvis du føler dig nedbrudt, trist eller sær, - 525 01:11:23,072 --> 01:11:27,051 - kan Larry godt lide dig alligevel. 526 01:11:27,075 --> 01:11:29,074 Nej, hold op. 527 01:11:30,087 --> 01:11:33,085 Når du lægger din hånd i hans... 528 01:11:37,092 --> 01:11:39,585 kan Larry aldrig give slip. 529 01:11:46,439 --> 01:11:48,440 Slut 530 01:11:49,093 --> 01:11:51,116 Nej! Nej, nej! 531 01:12:02,117 --> 01:12:03,120 Slut 532 01:12:44,155 --> 01:12:46,801 Kan du bare være normal et øjeblik? 533 01:12:53,161 --> 01:12:56,181 Oliver. Jeg mente det ikke. 534 01:12:59,735 --> 01:13:01,737 Skat... 535 01:13:03,183 --> 01:13:08,187 Nogle gange siger selv mødre og fædre noget, de ikke burde sige. 536 01:13:10,657 --> 01:13:12,663 Jeg er bare... 537 01:13:14,199 --> 01:13:17,181 Din far... 538 01:13:17,908 --> 01:13:21,890 Han har været ude for en ulykke, og... 539 01:13:21,938 --> 01:13:23,953 de prøver at vække ham. 540 01:13:25,817 --> 01:13:29,807 Der er sket ham noget, og jeg tror, det var Larry. 541 01:13:30,206 --> 01:13:34,202 Og jeg kan ikke lade Larry få fat i os også. 542 01:14:00,495 --> 01:14:02,478 Åh gud. 543 01:15:36,217 --> 01:15:40,912 Okay, okay, okay... 544 01:16:08,900 --> 01:16:10,899 Vi løber hen til døren. 545 01:16:10,923 --> 01:16:12,925 Vær stille. 546 01:16:38,812 --> 01:16:40,810 Oliver. 547 01:16:41,671 --> 01:16:43,683 Hvis der sker os noget... 548 01:16:43,950 --> 01:16:48,954 Jeg vil ikke have, at du tror, jeg mente det, jeg sagde nedenunder. 549 01:16:53,960 --> 01:16:56,942 DU LØJ 550 01:16:56,966 --> 01:16:59,385 Hvad løj jeg om? 551 01:17:01,953 --> 01:17:03,939 Byron? 552 01:17:03,963 --> 01:17:06,947 Skat, jeg... Du slog ham pludselig. 553 01:17:06,971 --> 01:17:11,965 Jeg tænkte, det ville være nemmere, hvis jeg afbrød forbindelsen. 554 01:17:12,981 --> 01:17:14,977 "Du tog... 555 01:17:16,872 --> 01:17:18,861 min ven fra mig. 556 01:17:18,987 --> 01:17:22,996 Nu tager jeg med ..." 557 01:17:26,989 --> 01:17:29,961 Nej, du må ikke tage med Larry. 558 01:17:29,985 --> 01:17:31,967 Du har ret. Jeg løj. 559 01:17:31,991 --> 01:17:34,968 Og jeg gjorde det ikke... 560 01:17:35,046 --> 01:17:40,050 Jeg gjorde det ikke for at beskytte dig, men for at beskytte mig selv. 561 01:17:42,000 --> 01:17:43,976 Oliver. 562 01:17:44,000 --> 01:17:46,018 Vil du ikke nok se på mig? 563 01:17:46,085 --> 01:17:48,096 Vil du ikke nok se på mig? 564 01:17:51,022 --> 01:17:55,026 Det er okay. Jeg ved, du lytter. 565 01:17:56,007 --> 01:17:58,014 Du lytter altid. 566 01:18:01,021 --> 01:18:03,029 Meget mere, end jeg lytter til dig. 567 01:18:19,053 --> 01:18:21,036 Oliver. 568 01:18:33,048 --> 01:18:35,046 Oliver. 569 01:20:29,160 --> 01:20:31,151 F... 570 01:20:31,175 --> 01:20:33,177 F... 571 01:20:35,184 --> 01:20:37,186 F... 572 01:20:38,097 --> 01:20:41,072 - F... - Nej, nej, nej. 573 01:20:41,565 --> 01:20:43,567 Fælleden. 574 01:20:45,186 --> 01:20:47,198 Fælleden, fælleden, fælleden. 575 01:20:47,242 --> 01:20:50,678 Fælleden, fælleden, fælleden. 576 01:20:56,202 --> 01:20:58,195 Nej! 577 01:21:00,108 --> 01:21:01,324 Oliver! 578 01:21:09,206 --> 01:21:11,208 Åh gud! 579 01:21:13,757 --> 01:21:17,764 - Fælleden, fælleden, fælleden! - Hvorfor fælleden? 580 01:22:27,279 --> 01:22:30,292 Der er ingen strøm her. Han kan ikke få fat i os. 581 01:22:46,588 --> 01:22:51,306 Oliver, du klarede det. Du klarede det. Du reddede os. 582 01:23:20,886 --> 01:23:22,645 Løb! 583 01:23:22,876 --> 01:23:24,893 Kom så! Løb! 584 01:23:49,910 --> 01:23:51,914 Nej! Oliver! 585 01:23:53,925 --> 01:23:55,317 Oliver! 586 01:23:58,134 --> 01:24:00,117 Oliver! 587 01:24:06,591 --> 01:24:07,592 Nej! 588 01:24:12,033 --> 01:24:13,042 Oliver! 589 01:25:06,083 --> 01:25:09,085 Venner. 590 01:26:02,153 --> 01:26:05,144 Jeg vil være din ven, Larry. 591 01:26:06,709 --> 01:26:09,690 Vi ønsker begge to det samme. 592 01:26:09,776 --> 01:26:12,784 Vi vil begge to beskytte Oliver. 593 01:26:30,179 --> 01:26:33,156 Jeg elsker dig. 594 01:26:33,180 --> 01:26:36,155 Jeg elsker alt ved dig. 595 01:28:19,278 --> 01:28:22,285 Flot. Vil du prøve? 596 01:28:24,280 --> 01:28:27,294 Mor... 597 01:28:28,082 --> 01:28:31,058 "Mor." Fremragende. 598 01:28:31,301 --> 01:28:35,306 Elsker... 599 01:28:36,366 --> 01:28:40,352 mig. 600 01:28:40,861 --> 01:28:44,254 Fantastisk. "Mor elsker mig." 601 01:28:44,638 --> 01:28:47,650 Jeg ved, at din mor elsker dig meget højt. 602 01:28:48,745 --> 01:28:52,738 - Du er så god til ham. - Det er du også. 603 01:28:53,277 --> 01:28:56,264 Hvordan har han det derhjemme? 604 01:28:56,289 --> 01:28:59,267 Han lader til at have det godt. 605 01:28:59,579 --> 01:29:03,568 Jeg har prøvet at give ham flere sociale oplevelser, som du sagde. 606 01:29:03,811 --> 01:29:07,788 Vi har lavet taleøvelser fem gange om dagen. 607 01:29:08,109 --> 01:29:12,094 Du må ikke køre ham træt. Lad os sige tre gange om dagen. 608 01:29:12,219 --> 01:29:14,217 Okay. 609 01:29:15,715 --> 01:29:17,717 Forstået. 610 01:29:20,191 --> 01:29:23,172 Tre gange om dagen... 611 01:29:23,360 --> 01:29:26,357 til taleøvelser. 612 01:29:32,509 --> 01:29:34,522 Sarah var... 613 01:29:37,318 --> 01:29:39,325 utrolig. 614 01:29:41,320 --> 01:29:44,325 Jeg troede, jeg forstod det, men jeg... 615 01:29:52,540 --> 01:29:56,553 Gid jeg kunne fortælle hende, at jeg er ked af det. 616 01:29:59,622 --> 01:30:02,611 At jeg prøver nu. 617 01:30:03,508 --> 01:30:06,507 Det ville hun sikkert gerne høre. 618 01:30:07,491 --> 01:30:10,501 Jeg håber... at de finder hende. 619 01:30:21,729 --> 01:30:23,420 Er det dig? 620 01:30:31,246 --> 01:30:34,423 - Hej. - Hej. 621 01:30:35,934 --> 01:30:39,916 Må jeg spise frokost sammen med jer i morgen? 622 01:30:40,011 --> 01:30:44,768 Det kommer an på, om du vil aflægge løftet? 623 01:30:44,849 --> 01:30:46,856 Hvad for et løfte? 624 01:30:49,167 --> 01:30:53,173 Et hemmeligt håndtryk for dem, der har set Larry. 625 01:30:54,603 --> 01:30:58,599 Et løfte om at være venner og lege sammen for evigt, - 626 01:30:59,100 --> 01:31:03,094 - så ingen skal være alene ligesom Larry. 627 01:33:00,734 --> 01:33:02,747 Jeg vil beskytte dig. 628 01:36:58,805 --> 01:37:01,808 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service