1
00:00:12,595 --> 00:00:14,527
¡BOB ESPONJA!
2
00:00:14,618 --> 00:00:20,443
¡Bob Esponja!
3
00:00:29,080 --> 00:00:30,880
No entiendo de qué estás hablando.
4
00:00:30,971 --> 00:00:33,333
¿Cómo es esto grandioso?
Como si yo... Yo...
5
00:00:33,433 --> 00:00:36,042
Estoy aquí tan a menudo como puedo.
Tengo dos trabajos.
6
00:00:36,133 --> 00:00:38,522
No sé qué más quieres que haga.
7
00:03:49,473 --> 00:03:52,028
MONSTRUOS INCOMPRENDIDOS
Un Cuento Para Niños
8
00:04:12,217 --> 00:04:13,862
Este es Larry.
9
00:04:22,863 --> 00:04:24,967
Larry nunca puede jugar a fingir.
10
00:04:25,232 --> 00:04:27,881
Se burlan de él,
porque es diferente.
11
00:04:28,114 --> 00:04:30,500
Larry sólo quiere un amigo.
12
00:06:57,114 --> 00:06:58,150
¡Oliver!
13
00:06:58,290 --> 00:07:00,352
Estamos bien.
Estamos bien.
14
00:07:00,443 --> 00:07:01,907
¿Qué ha pasado?
15
00:07:02,842 --> 00:07:05,119
¿Puedes usar tus palabras,
por favor?
16
00:07:06,807 --> 00:07:08,390
Aquí tienes.
17
00:07:13,513 --> 00:07:15,239
Algo
18
00:07:16,144 --> 00:07:17,196
en
19
00:07:18,071 --> 00:07:19,126
la casa.
20
00:07:19,660 --> 00:07:20,915
Algo en la casa.
21
00:07:21,006 --> 00:07:22,726
Probablemente fue
sólo una pesadilla.
22
00:07:22,871 --> 00:07:26,378
Porque no hay nadie en la casa,
excepto tu mamá y tu papá.
23
00:07:26,817 --> 00:07:27,986
Muy bien, ven aquí.
24
00:07:28,170 --> 00:07:29,901
Ven aquí.
Ven aquí.
25
00:07:30,514 --> 00:07:32,984
¿Puedes respirar
profundamente para mí?
26
00:07:33,168 --> 00:07:34,970
¿De acuerdo? Vamos
a hacer algunas...
27
00:07:35,061 --> 00:07:37,752
respiraciones profundas.
¿Muy bien?
28
00:07:53,132 --> 00:07:55,541
Entonces, se despertó en
medio de la noche, gritando.
29
00:07:55,690 --> 00:07:58,435
Entré allí. Estuve despierta
durante dos horas con él.
30
00:07:58,645 --> 00:08:01,214
Es un niño pequeño.
Tiene pesadillas.
31
00:08:01,933 --> 00:08:04,893
Es fácil para ti decirlo.
Nunca vas con él. Siempre soy yo.
32
00:08:05,040 --> 00:08:07,486
Me quedé dormido.
¿Está bien? Lo siento.
33
00:08:07,710 --> 00:08:10,969
No lo hagas. ¿Por qué no puedes
admitir que no quieres ayudar?
34
00:08:11,110 --> 00:08:14,332
Yo ayudo. ¿De acuerdo? Siempre
ayudo cuando estoy despierto.
35
00:08:14,486 --> 00:08:15,890
Hola, amigo.
36
00:08:16,875 --> 00:08:18,748
¿No más pesadillas?
37
00:08:18,953 --> 00:08:20,976
Escuché que tuviste una pesadilla,
amigo.
38
00:08:21,067 --> 00:08:22,579
¿Necesitas un abrazo?
39
00:08:23,407 --> 00:08:25,926
Sé cuál es el problema.
40
00:08:27,848 --> 00:08:29,463
¡Demasiado lejos!
41
00:08:30,602 --> 00:08:32,086
Sí, veamos.
42
00:08:32,192 --> 00:08:35,357
¿Diez pies? Definitivamente es
demasiado lejos para un abrazo.
43
00:08:35,495 --> 00:08:37,549
¿Cuánto crees que 5 pies sean?
44
00:08:38,244 --> 00:08:40,110
Está bien.
Un poco más cerca.
45
00:08:40,351 --> 00:08:43,466
Estoy teniendo la lectura muy
extraña en esta cosa. Es sólo...
46
00:08:44,530 --> 00:08:46,591
¡Cosquillas a la barriga!
47
00:08:48,061 --> 00:08:50,450
Su trono, señor.
48
00:08:54,254 --> 00:08:56,918
¿Puedes asistir a una
terapia del habla hoy?
49
00:08:57,631 --> 00:09:00,566
Lo siento, no puedo. Tomé un
turno en el estacionamiento.
50
00:09:01,388 --> 00:09:03,409
Bueno, esperemos que puedas
ir a una pronto, ¿cierto?
51
00:09:03,433 --> 00:09:04,912
Sí. Seguro.
52
00:09:05,561 --> 00:09:06,561
¿Nos
53
00:09:08,495 --> 00:09:09,801
vamos a
54
00:09:11,063 --> 00:09:12,170
mudar?
55
00:09:12,261 --> 00:09:14,700
¿Nos vamos a mudar?
56
00:09:19,672 --> 00:09:22,332
No te vas a mudar a ninguna parte.
¿De acuerdo?
57
00:09:22,826 --> 00:09:24,146
Así que no te preocupes.
58
00:09:26,870 --> 00:09:30,602
Hoy vamos a empezar con la
multiplicación de más de dos números.
59
00:09:30,698 --> 00:09:31,959
No está bien, hombre.
60
00:09:32,050 --> 00:09:34,272
Ni siquiera saben de qué se quejan.
61
00:09:34,420 --> 00:09:35,420
No es tan difícil.
62
00:09:35,447 --> 00:09:38,191
Si pueden multiplicar dos números,
podrán multiplicar tres.
63
00:09:39,069 --> 00:09:41,645
Asegúrate de prestar atención
a la lección, ¿de acuerdo?
64
00:09:42,372 --> 00:09:44,342
Vamos, aprenden intentándolo.
65
00:09:44,692 --> 00:09:46,117
¿Nadie?
66
00:09:47,578 --> 00:09:48,879
¿Oliver?
67
00:09:51,484 --> 00:09:53,842
¿Qué piensas de estos tres números?
68
00:09:59,605 --> 00:10:00,863
La
69
00:10:01,007 --> 00:10:02,250
respuesta
70
00:10:02,577 --> 00:10:03,739
es
71
00:10:04,343 --> 00:10:05,795
ocho.
72
00:10:05,977 --> 00:10:08,484
- La respuesta es ocho.
- No del todo.
73
00:10:08,575 --> 00:10:09,334
Ya veo lo que hiciste allí.
74
00:10:09,425 --> 00:10:11,257
Estabas sumando,
en vez de multiplicando.
75
00:10:11,348 --> 00:10:13,900
Muy buen intento, Oliver.
¿Alguien más quiere intentarlo?
76
00:10:14,710 --> 00:10:15,938
Adelante, Byron.
77
00:10:16,112 --> 00:10:18,834
¿Cómo es que Oliver todavía puede
usar su teléfono en la clase,
78
00:10:18,976 --> 00:10:20,400
pero me quitó el mío?
79
00:10:20,887 --> 00:10:22,287
Es autista, amigo.
80
00:10:22,422 --> 00:10:24,189
¿Así que recibirá un
tratamiento especial?
81
00:10:24,492 --> 00:10:25,818
Oliver puede usar su teléfono,
82
00:10:25,994 --> 00:10:27,284
porque no estaba
jugando al Fortnite...
83
00:10:27,308 --> 00:10:29,303
durante el Juramento de Lealtad.
84
00:10:30,291 --> 00:10:32,876
Volvamos a nuestro primer par.
85
00:10:33,171 --> 00:10:36,246
Producto de dos y cuatro.
¿Por qué no empezamos por ahí?
86
00:10:42,760 --> 00:10:44,412
Hola, ¿qué pasa?
87
00:10:46,294 --> 00:10:48,356
¿Quieres venir a pasar
el rato con nosotros?
88
00:10:51,933 --> 00:10:52,933
¿Dónde?
89
00:10:54,409 --> 00:10:57,099
Es sólo que...
Vi algo genial por allí.
90
00:11:03,063 --> 00:11:05,883
Por ahí.
Te alcanzó en un segundo.
91
00:11:40,991 --> 00:11:42,813
¿Amigos?
92
00:11:49,232 --> 00:11:50,647
¿Hola?
93
00:12:00,889 --> 00:12:01,623
¡Oye!
94
00:12:01,767 --> 00:12:03,452
No puedo creer que
realmente se lo creyera.
95
00:12:03,789 --> 00:12:06,109
Por supuesto que lo hizo.
Es un perdedor.
96
00:12:06,351 --> 00:12:07,665
¿Está teniendo un
ataque al corazón?
97
00:12:07,689 --> 00:12:09,466
Totalmente. Deberíamos
llamar al 911.
98
00:12:09,595 --> 00:12:11,892
Amigo, amigo, escucha.
Así es como él habla.
99
00:12:12,741 --> 00:12:14,571
Llorón.
100
00:12:15,177 --> 00:12:17,388
Ni siquiera puede hablar,
es como...
101
00:12:23,127 --> 00:12:25,612
- Exactamente.
- Oye, ¿tal vez es un robot bajo la piel?
102
00:12:26,824 --> 00:12:28,533
El llorón se
cree que es especial.
103
00:12:30,731 --> 00:12:32,220
¿Querías decir algo?
104
00:12:32,364 --> 00:12:35,492
No puedo creer que seas
amigo del llorón allí.
105
00:12:35,649 --> 00:12:37,429
Mi mamá me obligó.
Yo no quería hacerlo.
106
00:12:44,303 --> 00:12:46,148
Eres muy feo.
107
00:12:51,470 --> 00:12:53,000
¿Quién es el feo ahora?
108
00:12:55,598 --> 00:12:56,996
Vámonos...
109
00:13:17,156 --> 00:13:21,340
No supe qué pensar cuando llegué
y él no estaba allí esperándome.
110
00:13:21,744 --> 00:13:24,672
Fuí directo a los
peores escenarios.
111
00:13:24,975 --> 00:13:28,330
¿Se metió en problemas?
¿Alguien se lo llevó?
112
00:13:29,920 --> 00:13:34,606
Y luego lo encontré
gritando en el campo.
113
00:13:34,806 --> 00:13:36,796
Eso suena muy aterrador para ambos.
114
00:13:36,953 --> 00:13:39,750
Y perdió su teléfono
de alguna manera.
115
00:13:40,608 --> 00:13:43,032
Ojalá pudiera explicar lo que pasó.
116
00:13:43,339 --> 00:13:47,765
Bien. Ahora vamos a intentar
usar nuestras palabras.
117
00:13:48,069 --> 00:13:51,172
Perdido en el campo.
118
00:13:51,932 --> 00:13:53,539
Vamos a trabajar en
tus "f", ¿de acuerdo?
119
00:13:53,974 --> 00:13:55,334
Las f pueden ser difíciles.
120
00:13:56,361 --> 00:14:00,610
"FIELD". Campo.
¿Puedes probar con eso?
121
00:14:09,202 --> 00:14:11,510
Oliver, puedes hacerlo.
122
00:14:17,044 --> 00:14:19,816
Bien, buena práctica.
123
00:14:21,018 --> 00:14:23,657
¿Has intentado proporcionarle
experiencias sociales,
124
00:14:23,748 --> 00:14:25,321
como las que hemos discutido?
125
00:14:25,483 --> 00:14:27,426
El pobre todavía no tiene amigos.
126
00:14:27,575 --> 00:14:30,935
¿Dijiste que andaba pasando el rato
con el hijo de tu amiga?
127
00:14:32,686 --> 00:14:36,351
El hijo de Jennifer, Byron.
Sí, ya no somos unidas.
128
00:14:36,521 --> 00:14:38,721
De acuerdo entonces, si pudieras
hacer algún esfuerzo...
129
00:14:38,941 --> 00:14:41,052
para ayudarle a encontrar amigos.
130
00:14:41,143 --> 00:14:43,482
Llévalo a fiestas de cumpleaños,
cualquier cosa.
131
00:14:43,640 --> 00:14:46,291
Puede ser una buena manera
de hacer que se abra.
132
00:14:46,433 --> 00:14:48,586
Y al igual que él está tratando
de mejorar en la conversación,
133
00:14:48,610 --> 00:14:50,913
tenemos que asegurarnos
de que lo estemos escuchando.
134
00:15:03,926 --> 00:15:06,133
Vamos, Oliver, tienes que
quedarte conmigo, ¿de acuerdo?
135
00:15:23,618 --> 00:15:26,273
Cinco dólares, por favor.
Muchas gracias.
136
00:15:45,319 --> 00:15:46,816
Vamos.
137
00:15:58,797 --> 00:16:00,696
OBJETOS PERDIDOS
138
00:17:29,369 --> 00:17:30,579
¡Dios!
139
00:17:41,876 --> 00:17:43,776
Oliver, quitate esa caja.
140
00:17:43,931 --> 00:17:46,962
- Amigo.
- Es hora de lavarse los dientes.
141
00:17:48,510 --> 00:17:51,074
- Está lleno de energía esta noche.
- Sí, lo está.
142
00:17:53,383 --> 00:17:54,714
¿De dónde sacaste esa?
143
00:17:55,367 --> 00:17:56,688
La tomé de Objetos Perdidos
en el trabajo.
144
00:17:56,712 --> 00:17:58,755
Creo que sólo necesita ser cargada.
145
00:17:58,950 --> 00:18:00,837
Supongo que te gusta.
146
00:18:02,216 --> 00:18:04,735
Ten cuidado con la pantalla,
tiene una pequeña grieta.
147
00:18:05,716 --> 00:18:07,148
- ¿Qué?
- Ya sabes qué.
148
00:18:07,297 --> 00:18:08,893
¿Yo corro alrededor de
nuestro hijo todo el día...
149
00:18:08,917 --> 00:18:11,624
y tú sólo te apareces con algo así
y eres el héroe una vez más?
150
00:18:11,715 --> 00:18:12,715
¿El héroe?
151
00:18:33,907 --> 00:18:36,067
No todo son regalos y
cosquillas en la barriga para mí,
152
00:18:36,157 --> 00:18:37,774
como lo es contigo.
153
00:18:38,340 --> 00:18:41,479
Sólo desearía poder tomar esa
parte de él y ponerla en la caja
154
00:18:41,628 --> 00:18:43,659
...y la encintaré y la esconderé
en algún lugar,
155
00:18:43,776 --> 00:18:45,651
para no tener que lidiar con ello.
156
00:18:46,559 --> 00:18:48,732
Entonces, no sería nuestro Oliver.
157
00:18:51,585 --> 00:18:53,177
Debería haber...
158
00:18:55,423 --> 00:18:57,518
Debí haberlo llevado antes.
159
00:18:59,620 --> 00:19:01,431
¿Y si nunca aprende
a hablar porque...
160
00:19:01,522 --> 00:19:03,607
no hice nada durante tanto tiempo?
161
00:19:03,742 --> 00:19:05,591
Nosotros no hicimos nada.
162
00:19:08,477 --> 00:19:10,689
Nunca me ha mirado a los ojos.
163
00:19:11,323 --> 00:19:15,246
¿Sabes lo que es que tu propio hijo
nunca te mire a los ojos?
164
00:19:17,910 --> 00:19:19,553
Bueno...
165
00:19:20,146 --> 00:19:22,788
Tiene unos ojos bonitos,
si eso ayuda.
166
00:19:25,809 --> 00:19:29,871
No Marty, no ayuda.
Porque a ti te quiere y a mí me odia.
167
00:23:02,663 --> 00:23:03,463
Muy bien, ahora.
168
00:23:03,554 --> 00:23:06,648
¿Cuántos de ustedes han tocado
instrumentos musicales antes?
169
00:23:06,739 --> 00:23:08,844
¿Los instrumentos de tortura
cuentan?
170
00:23:08,945 --> 00:23:09,436
No...
171
00:23:09,537 --> 00:23:12,105
¿La mayonesa sería un instrumento?
172
00:23:12,406 --> 00:23:15,290
No Patricio, la mayonesa no
es un instrumento.
173
00:23:41,231 --> 00:23:42,231
¿Papá
174
00:23:42,462 --> 00:23:43,610
se
175
00:23:44,826 --> 00:23:46,169
ha ido?
176
00:23:48,941 --> 00:23:50,907
¿Papá se ha ido?
177
00:23:52,276 --> 00:23:53,513
Sí.
178
00:23:59,393 --> 00:24:00,578
Hola.
179
00:24:13,567 --> 00:24:14,843
¿Quién
180
00:24:16,157 --> 00:24:17,418
eres
181
00:24:19,117 --> 00:24:20,506
tú?
182
00:24:21,448 --> 00:24:21,990
¿Quién
183
00:24:22,162 --> 00:24:22,945
eres
184
00:24:23,092 --> 00:24:24,092
tú?
185
00:24:43,991 --> 00:24:45,741
Yo soy Larry.
186
00:24:49,579 --> 00:24:54,033
Tus amigos quieren que seas normal.
187
00:24:54,758 --> 00:24:59,171
Yo sólo quiero ser tu amigo.
188
00:25:06,362 --> 00:25:07,898
Hola, cariño.
189
00:25:08,783 --> 00:25:10,107
Así que...
190
00:25:10,283 --> 00:25:12,639
acabo de tener una pequeña
charla con Jennifer.
191
00:25:13,276 --> 00:25:16,891
¿Sabes lo que la doctora Robyn
siempre habla de que hagas amigos?
192
00:25:17,033 --> 00:25:19,473
Bueno, vamos a tener una
pijamada este fin de semana.
193
00:25:19,891 --> 00:25:22,283
Sé que da miedo.
Yo también estoy nerviosa.
194
00:25:22,549 --> 00:25:27,182
No he visto a Jennifer
desde todo ese incidente,
195
00:25:27,372 --> 00:25:30,008
¿pero, intentarías divertirte
un poco por mí?
196
00:25:35,271 --> 00:25:38,760
¿Te has dado cuenta de que tu
papá se ha ido, antes de lo normal?
197
00:25:39,640 --> 00:25:41,847
Hay algo de lo que
necesito hablar contigo.
198
00:25:42,566 --> 00:25:44,986
He querido hablarte de ello
durante un tiempo,
199
00:25:45,077 --> 00:25:48,391
pero, no he sabido qué decirte.
200
00:25:48,765 --> 00:25:53,454
Tu papá y yo te queremos mucho.
No quiero que te sientas solo.
201
00:25:53,590 --> 00:25:56,276
Por eso vamos a tener una
pijamada este fin de semana.
202
00:26:17,985 --> 00:26:21,128
¿Es tu forma de decir que
no quieres hablar de ello?
203
00:26:46,207 --> 00:26:48,037
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
204
00:26:48,194 --> 00:26:50,310
- Gracias por venir.
- Encantada de verte.
205
00:26:50,464 --> 00:26:51,200
A ti también.
206
00:26:51,347 --> 00:26:53,995
Así que, espero que te
parezcan estos tipos.
207
00:26:55,245 --> 00:26:57,141
Pueden ser un poco difíciles.
208
00:26:57,289 --> 00:26:59,453
Sí, creo que estaremos bien.
209
00:26:59,544 --> 00:27:02,345
Byron se sentía más
cómodo con sus amigos.
210
00:27:03,153 --> 00:27:05,345
Eres bienvenida a
quedarte por un rato.
211
00:27:05,784 --> 00:27:07,921
¿Y pasar más tiempo con Byron,
que el que tenga que pasar?
212
00:27:07,945 --> 00:27:10,986
- ¡Mamá!
- ¡Sí! Sólo bromeo, cariño.
213
00:27:11,736 --> 00:27:13,214
No es broma.
214
00:27:14,576 --> 00:27:17,401
Entonces... ¿Puedo saludarlo?
215
00:27:18,493 --> 00:27:20,716
Sí, por supuesto, sí.
216
00:27:23,186 --> 00:27:26,696
Oliver, recuerdas a Jennifer,
¿verdad?
217
00:27:26,851 --> 00:27:28,275
Hola, Oliver.
218
00:27:29,717 --> 00:27:31,874
¿Por qué hace esa cosa
rara con sus dedos?
219
00:27:32,019 --> 00:27:33,992
- Oigan, sean amables, chicos.
- No, está bien.
220
00:27:34,762 --> 00:27:37,676
Ayuda a calmarlo.
Se llama "autoestimulación".
221
00:27:37,847 --> 00:27:39,712
De acuerdo.
Pero, ¿por qué?
222
00:27:39,955 --> 00:27:43,225
Bueno, es muy sensible
a la estimulación,
223
00:27:43,316 --> 00:27:45,370
así que a veces necesita
tocar su propia piel...
224
00:27:45,542 --> 00:27:48,246
o girar en un círculo
y eso le hace sentir bien.
225
00:27:48,962 --> 00:27:52,456
- ¿Podría girar para siempre sin vomitar?
- Eso parece.
226
00:27:53,584 --> 00:27:56,186
- Eso es genial.
- Vamos, Oliver.
227
00:27:57,557 --> 00:28:00,384
Hola, Oliver,
me alegro mucho de verte, cariño.
228
00:28:00,849 --> 00:28:02,994
- Dios mío, te has puesto grande.
- Sí.
229
00:28:03,465 --> 00:28:07,742
No habla, pero su escritura
ha mejorado mucho.
230
00:28:07,884 --> 00:28:09,236
¡Eso es impresionante!
231
00:28:10,303 --> 00:28:11,610
¿Chocas los cinco?
232
00:28:16,634 --> 00:28:17,426
Todavía es fuerte.
233
00:28:17,564 --> 00:28:19,348
De acuerdo,
eso no volverá a pasar.
234
00:28:19,714 --> 00:28:22,850
Porque ahora sabe que debe
mantener sus manos quietas.
235
00:28:22,976 --> 00:28:24,888
- Por supuesto.
- ¿Verdad, Oliver?
236
00:28:25,037 --> 00:28:27,806
Bueno, los chicos han
acordado incluir a Oliver,
237
00:28:27,897 --> 00:28:30,710
así que estoy segura de que
va a ser una gran noche.
238
00:28:54,027 --> 00:28:56,582
¿Va a hacer esos
sonidos toda la noche?
239
00:28:56,729 --> 00:28:58,462
¡Baja la voz!
240
00:29:07,470 --> 00:29:09,350
¿No es patético que tu
mamá tenga que obligar...
241
00:29:09,374 --> 00:29:11,766
a los niños a venir y
fingir que son tus amigos?
242
00:29:11,897 --> 00:29:13,675
¿Qué está mirando de todos modos?
243
00:29:13,916 --> 00:29:16,564
El llorón ha estado mirando
ese armario toda la noche.
244
00:29:16,785 --> 00:29:19,639
¿Quizás es ahí donde guarda su
escondite secreto de caramelos?
245
00:29:21,763 --> 00:29:23,062
¿Qué? ¿Me están
diciendo que ustedes...
246
00:29:23,086 --> 00:29:24,760
no tienen un escondite
secreto de caramelos?
247
00:29:24,784 --> 00:29:26,271
Voy a revisarlo.
248
00:29:36,061 --> 00:29:37,869
¿Ves algún caramelo?
249
00:29:55,563 --> 00:29:58,559
¡Oye! ¡¿Cuál es tu problema?!
¡Todos tenemos de esas!
250
00:29:58,717 --> 00:30:00,342
¿Cree que vamos a robársela?
251
00:30:00,444 --> 00:30:02,791
Veamos qué clase de
juegos tienes aquí.
252
00:30:04,403 --> 00:30:05,403
¿Qué es esto?
253
00:30:05,599 --> 00:30:07,951
¿Tu mami todavía te lee
cuentos para dormir?
254
00:30:12,571 --> 00:30:15,343
- Este es Larry.
- ¿Quién es Larry?
255
00:30:15,767 --> 00:30:16,976
Sí, ¿quién es Larry?
256
00:30:17,833 --> 00:30:20,462
- Este tipo.
- Mira a ese tipo.
257
00:30:20,673 --> 00:30:22,614
Sí, se parece a tu papá.
258
00:30:22,909 --> 00:30:23,909
¡Cállate!
259
00:30:24,037 --> 00:30:25,726
Y mi papá es mucho más peludo.
260
00:30:28,190 --> 00:30:30,443
Larry nunca puede jugar a fingir.
261
00:30:30,741 --> 00:30:33,033
Se burlan de él,
porque es diferente.
262
00:30:34,901 --> 00:30:35,575
De acuerdo, ¿se olvidaron
tus padres de...
263
00:30:35,676 --> 00:30:37,861
pagar la factura
de la electricidad?
264
00:30:41,380 --> 00:30:43,251
Larry sólo quiere un amigo.
265
00:30:45,481 --> 00:30:47,685
Supongo que te dan miedo
las bombillas fundidas.
266
00:30:50,290 --> 00:30:52,250
Dos. Dos bombillas.
267
00:31:05,803 --> 00:31:08,929
Es alto y pálido, y delgado.
268
00:31:09,063 --> 00:31:10,981
Y trata de ocultar su cara.
269
00:31:12,269 --> 00:31:14,478
No es del mundo que conoces.
270
00:31:16,920 --> 00:31:19,490
Larry viene de otro lugar.
271
00:31:20,498 --> 00:31:22,216
Tal vez deberíamos dejar de
leer eso.
272
00:31:28,910 --> 00:31:30,873
Larry mira a través de tus ventanas,
273
00:31:31,428 --> 00:31:33,305
que conectan a su Reino,
con el tuyo.
274
00:31:33,626 --> 00:31:35,828
Necesita que sepas
toda su historia...
275
00:31:35,919 --> 00:31:38,328
para convertir esas
ventanas en puertas.
276
00:31:38,913 --> 00:31:40,144
¿Qué significa eso?
277
00:31:42,963 --> 00:31:44,062
¡Dios mío!
278
00:31:47,287 --> 00:31:48,287
¡Dios mío!
279
00:31:48,367 --> 00:31:49,587
¿Qué es lo que pasa?
280
00:31:49,688 --> 00:31:50,964
¡Dios mío!
281
00:31:55,128 --> 00:31:56,433
¡Dios mío!
282
00:32:04,186 --> 00:32:05,926
¿Qué es lo que está pasando?
283
00:32:25,634 --> 00:32:28,014
¿Tú estás haciendo esos
sonidos quejumbrosos?
284
00:33:26,199 --> 00:33:28,656
¿Qué mierdas es eso?
285
00:33:29,863 --> 00:33:32,232
¡Mierda! ¡Mierda!
286
00:33:39,239 --> 00:33:41,538
¿Qué clase de aplicación es esta?
¿Es una aplicación?
287
00:33:42,037 --> 00:33:42,910
¿Deberíamos leer
la siguiente página?
288
00:33:43,008 --> 00:33:43,609
Quiero leer la siguiente página.
289
00:33:43,700 --> 00:33:45,910
¡No, no!
¡No leas la siguiente página!
290
00:33:47,512 --> 00:33:48,789
Larry ha mirado a
través del cristal...
291
00:33:48,813 --> 00:33:50,512
y te ha encontrado
mirando hacia atrás.
292
00:33:51,137 --> 00:33:52,884
Él entiende tu soledad.
293
00:33:53,034 --> 00:33:55,415
Un verdadero amigo
es lo que te falta.
294
00:33:57,765 --> 00:33:59,221
¿Serías amigo de Larry?
295
00:33:59,383 --> 00:34:03,089
¡No! ¡No!
Yo no seré amigo de Larry.
296
00:34:03,535 --> 00:34:05,822
Chicos, chicos,
no hay nada en la esquina.
297
00:34:06,702 --> 00:34:08,385
¡No, no, no, no!
298
00:34:09,033 --> 00:34:10,046
¡No lo hagas!
299
00:34:12,701 --> 00:34:13,952
Se fue.
300
00:34:15,589 --> 00:34:16,950
¿Ven?
301
00:34:21,042 --> 00:34:23,213
Probablemente sólo sea un fusible.
302
00:34:23,795 --> 00:34:26,275
¿Lo ves?
¿Ves a Larry?
303
00:34:26,646 --> 00:34:28,732
Chicos,
no existe tal cosa como Larry.
304
00:34:29,058 --> 00:34:31,614
Es sólo su imaginación que
les juega malas pasadas.
305
00:34:40,184 --> 00:34:41,700
¿Qué es lo que está pasando?
306
00:34:42,111 --> 00:34:43,810
¡Dios mío!
307
00:34:44,068 --> 00:34:45,860
Byron, ¿estás bien?
308
00:34:52,882 --> 00:34:54,768
No sé cómo sucedió esto.
309
00:34:55,534 --> 00:34:57,730
No veo cómo Oliver
pudo haber hecho esto.
310
00:34:57,864 --> 00:34:59,974
¿Byron? ¿Amor?
311
00:35:00,729 --> 00:35:03,067
¿Cree que puedes decirnos lo
qué pasó?
312
00:35:03,584 --> 00:35:04,902
¿Quién hizo esto?
313
00:35:06,884 --> 00:35:08,023
Fue...
314
00:35:08,343 --> 00:35:09,676
Fue Oliver.
315
00:35:10,757 --> 00:35:12,090
Es un fenómeno.
316
00:35:13,121 --> 00:35:14,426
¿Disculpa?
317
00:35:14,565 --> 00:35:15,634
Vámonos.
318
00:35:17,718 --> 00:35:21,716
Jennifer... Lo siento.
Lo siento tanto.
319
00:35:22,846 --> 00:35:24,255
Tenemos que irnos.
320
00:35:42,320 --> 00:35:44,713
¿Cómo fundiste todas estas luces?
321
00:35:46,994 --> 00:35:49,607
No entiendo, ¿estabas tratando
de lastimar a Byron otra vez?
322
00:35:53,428 --> 00:35:56,362
"No fuiste tú". Bueno,
¿quién más podría haber sido?
323
00:35:57,049 --> 00:35:59,919
Si quieres amigos, no puedes
aventarles muebles a ellos.
324
00:36:00,632 --> 00:36:02,777
¿Me ayudarías al menos
a mover esta mesa?
325
00:36:03,693 --> 00:36:07,049
Por favor, deja de tararear. No estamos
felices ahora mismo, esto...
326
00:36:08,849 --> 00:36:11,460
¿Sería esa la canción de Bob Esponja?
327
00:36:30,508 --> 00:36:33,677
¿Sabes qué?
No tienes que parar.
328
00:36:36,064 --> 00:36:38,077
¿Eso te ayuda a calmarte?
329
00:36:39,715 --> 00:36:42,480
Tal vez te presioné a
esto demasiado rápido.
330
00:36:44,191 --> 00:36:46,874
Tenemos mucho pasando en
esta casa y tal vez sólo no...
331
00:36:47,016 --> 00:36:48,728
no estás listo para amigos.
332
00:37:01,936 --> 00:37:05,278
¿Cuál es este,
Dakota del Norte o del Sur?
333
00:37:05,631 --> 00:37:07,428
- Dakota del Sur.
- Así es.
334
00:37:08,620 --> 00:37:11,436
¿Debajo de Dakota del Sur está...
335
00:37:12,133 --> 00:37:14,415
- ¿Nebraska?
- Nebraska.
336
00:37:15,366 --> 00:37:17,212
Jade,
¿qué hay debajo de Nebraska?
337
00:37:17,371 --> 00:37:19,781
- Kansas.
- Kansas, muy bien.
338
00:37:20,901 --> 00:37:23,182
Oliver, ¿quieres intentarlo?
339
00:37:23,982 --> 00:37:26,269
Oliver,
¿trajiste a tu interlocutor hoy?
340
00:37:29,579 --> 00:37:31,006
Otro día.
341
00:37:32,453 --> 00:37:34,789
¿Y debajo de Kansas?
342
00:37:35,236 --> 00:37:36,521
¿Iowa?
343
00:38:50,785 --> 00:38:52,949
Monstruos incomprendidos.
344
00:38:54,540 --> 00:38:56,404
Este es Larry.
345
00:38:58,299 --> 00:39:00,878
Larry nunca puede jugar a fingir.
346
00:39:01,116 --> 00:39:03,768
Se burlan de él,
porque es diferente.
347
00:39:03,860 --> 00:39:06,287
Larry sólo quiere un amigo.
348
00:39:55,529 --> 00:39:56,988
¿Marty?
349
00:40:09,235 --> 00:40:10,524
¿Hola?
350
00:40:59,546 --> 00:41:00,935
¿Hola?
351
00:41:03,653 --> 00:41:04,931
Hola.
352
00:41:14,606 --> 00:41:16,452
Alguien me está observando.
353
00:41:17,304 --> 00:41:20,051
Oliver, ¿qué diablos
descargaste en esta cosa?
354
00:41:20,253 --> 00:41:22,871
Despídete de Oliver.
355
00:41:24,254 --> 00:41:25,797
¿Has estado hablando con mi hijo?
356
00:41:25,945 --> 00:41:28,576
¡Tienes que parar!
¡Esto no es gracioso!
357
00:41:35,813 --> 00:41:38,838
¡Aléjate de mi hijo,
no dejaré que lo lastimes!
358
00:41:40,642 --> 00:41:42,527
No está lastimado.
359
00:41:44,989 --> 00:41:46,943
Muerto.
360
00:42:06,441 --> 00:42:08,642
- ¿Está todo bien?
- Lo siento. ¿Está Oliver?
361
00:42:09,004 --> 00:42:10,523
- ¿Está Oliver aquí?
- Sí.
362
00:42:11,822 --> 00:42:14,449
Gracias a Dios que estás bien.
Tenemos que irnos.
363
00:42:14,566 --> 00:42:18,469
Tenemos una emergencia familiar.
Así que nos vamos a ir.
364
00:42:23,367 --> 00:42:25,302
Sólo voy a llevarte a casa,
¿de acuerdo?
365
00:42:26,245 --> 00:42:29,025
Lo sé. Sé que esto no
es parte de tu rutina.
366
00:42:29,273 --> 00:42:30,653
Es sólo que...
367
00:42:32,454 --> 00:42:34,728
Alguien nos estaba
observando en casa.
368
00:42:35,575 --> 00:42:37,645
Dijeron que quieren llevarte.
369
00:42:42,388 --> 00:42:44,543
Hola, Jen, no puedo...
370
00:42:46,316 --> 00:42:48,163
¿Qué quieres decir
con que no está hablando?
371
00:42:50,140 --> 00:42:52,436
No sé qué hicieron
este fin de semana.
372
00:42:53,068 --> 00:42:55,773
Pero Byron...
Todavía no ha dormido.
373
00:42:56,329 --> 00:42:58,548
No fue a la escuela.
No quiere comer.
374
00:42:59,596 --> 00:43:01,571
Dos días sin hablar y...
375
00:43:02,229 --> 00:43:04,459
En serio,
no sé cómo lo haces tú.
376
00:43:05,798 --> 00:43:07,971
Creo que alguien hackeó
la Tablet de Oliver.
377
00:43:09,173 --> 00:43:10,905
Alguien me estaba hablando.
378
00:43:14,992 --> 00:43:16,295
Fue tan espeluznante.
379
00:43:19,884 --> 00:43:26,247
Bob Esponja, sólo quiero decirte
que yo lo... Siento.
380
00:43:26,448 --> 00:43:29,808
Trato de decir que yo lo...
381
00:43:32,315 --> 00:43:33,315
¿Qué?
382
00:43:33,515 --> 00:43:35,932
¿Cómo podría alguien
usar eso, para llegar a...
383
00:43:40,713 --> 00:43:42,944
Cariño, es muy amable de tu parte
el intentar disculparte...
384
00:43:42,968 --> 00:43:45,719
pero no creo que él quiera ver
a Bob Esponja ahora mismo.
385
00:43:45,810 --> 00:43:46,859
Fue Larry.
386
00:43:48,400 --> 00:43:49,668
¿Cariño?
387
00:43:51,708 --> 00:43:53,402
Oliver no hizo nada.
388
00:43:53,783 --> 00:43:55,757
- Fue Larry.
- ¿Quién es Larry?
389
00:43:55,936 --> 00:43:59,094
Leí sobre Larry hoy
en esa historia.
390
00:44:00,269 --> 00:44:02,333
Dime lo que viste, por favor.
391
00:44:03,320 --> 00:44:07,215
Larry sólo quiere a un amigo.
Hizo que se apagaran las luces.
392
00:44:09,526 --> 00:44:11,400
Podía oírlo en la casa.
393
00:44:12,307 --> 00:44:13,749
Movió las cosas.
394
00:44:15,277 --> 00:44:17,152
Pero no pude verlo.
395
00:44:17,973 --> 00:44:19,336
En realidad, no.
396
00:44:20,328 --> 00:44:22,930
- ¿Así que jugaron a hacer creer?
- No.
397
00:44:25,720 --> 00:44:27,265
Él es el que me hizo daño.
398
00:44:27,516 --> 00:44:30,254
No Oliver, fue Larry.
399
00:44:31,097 --> 00:44:35,564
Podía sentirlo,
sus manos alrededor de mi cuello.
400
00:44:40,355 --> 00:44:42,505
Trató de matarme.
401
00:44:44,799 --> 00:44:52,799
Larry sólo quiere un amigo.
402
00:44:59,394 --> 00:45:01,689
Apúrate, Oliver,
tenemos que ir con papá,
403
00:45:01,780 --> 00:45:02,980
no podemos quedarnos más aquí.
404
00:45:06,706 --> 00:45:08,564
Cariño, estoy segura
de que no es nada,
405
00:45:08,663 --> 00:45:10,749
pero,
mejor estar a salvo, ¿verdad?
406
00:45:10,920 --> 00:45:12,481
¿Puedes mirarme?
407
00:45:15,949 --> 00:45:17,770
Deberíamos irnos, ¿de acuerdo?
408
00:45:19,698 --> 00:45:21,215
¡Y sin pantallas!
409
00:47:22,842 --> 00:47:24,145
¡Oliver!
410
00:47:58,765 --> 00:48:01,148
¿De qué estás hablando aquí?
411
00:48:01,321 --> 00:48:02,997
Sé que parece una locura.
412
00:48:03,321 --> 00:48:05,650
Pero estaba leyendo esta
historia sobre Larry,
413
00:48:05,966 --> 00:48:09,623
y luego las luces...
Empezaron a encenderse y apagarse.
414
00:48:10,482 --> 00:48:14,058
Y luego otra
se encendió y se apagó.
415
00:48:15,423 --> 00:48:18,221
Era como si estuviera
usando la electricidad,
416
00:48:18,312 --> 00:48:19,782
para moverse por la habitación.
417
00:48:19,936 --> 00:48:22,802
Y luego enroscó todas
las nuevas bombillas.
418
00:48:23,107 --> 00:48:24,744
¿Así que te ayudó con tus tareas?
419
00:48:25,394 --> 00:48:27,046
No.
420
00:48:27,334 --> 00:48:31,083
Debe haber necesitado la energía
o algo, para cobrar vida.
421
00:48:31,792 --> 00:48:33,270
- ¿Larry?
- Larry.
422
00:48:34,609 --> 00:48:36,954
Sabía que no debería
de haberme mudado.
423
00:48:37,889 --> 00:48:40,083
¡No me lo estoy inventando!
424
00:48:40,262 --> 00:48:41,978
Oliver lo vio.
425
00:48:42,743 --> 00:48:46,458
Hay algo dentro de nuestra casa.
426
00:48:48,973 --> 00:48:51,381
Oliver ten, díselo a papá.
427
00:48:55,542 --> 00:48:56,542
Me
428
00:48:57,055 --> 00:48:59,604
quiere
429
00:48:59,705 --> 00:49:01,583
como amigo
430
00:49:01,727 --> 00:49:04,168
Esta cosa quiere a nuestro hijo.
431
00:49:04,968 --> 00:49:06,115
Está bien.
432
00:49:06,381 --> 00:49:09,060
Creo que necesitas una
buena noche de sueño.
433
00:49:09,317 --> 00:49:11,091
Yo lo llevaré a la
escuela por la mañana.
434
00:49:11,247 --> 00:49:13,528
No, no lo perderé de mi vista.
435
00:49:13,619 --> 00:49:15,271
¿Cómo sabemos siquiera
que la escuela sea segura?
436
00:49:15,295 --> 00:49:16,166
De acuerdo, bueno,
437
00:49:16,257 --> 00:49:17,910
¿por qué no lo llevo al
trabajo conmigo esta noche,
438
00:49:17,934 --> 00:49:20,513
- si no va a ir a la escuela mañana?
- ¡De ninguna manera!
439
00:49:20,829 --> 00:49:22,638
Vamos, ¿no confías en mí?
440
00:49:22,797 --> 00:49:25,125
- No, no es eso, es...
- El descanso...
441
00:49:25,680 --> 00:49:27,857
es importante para el cuerpo.
442
00:49:28,227 --> 00:49:32,506
Así que tú duerme y podremos
hablar de todo esto mañana.
443
00:49:34,853 --> 00:49:36,275
Vamos.
444
00:49:37,454 --> 00:49:38,923
Deja que yo me ocupe de él.
445
00:49:45,227 --> 00:49:47,981
Dale esto y el cambio
a los caballeros.
446
00:49:49,481 --> 00:49:50,538
Ahí lo tienes.
447
00:49:51,192 --> 00:49:53,536
Muchas gracias.
Que tenga buena noche.
448
00:49:55,250 --> 00:49:57,085
¡Mi hombre es un profesional!
449
00:49:59,006 --> 00:50:00,990
Muy bien hecho.
450
00:50:01,081 --> 00:50:03,247
¿Ves?
Mira lo bueno que eres en eso.
451
00:50:03,380 --> 00:50:05,337
Podrías reemplazarme algunas noches.
452
00:50:05,466 --> 00:50:08,399
La mejor parte es que entre autos,
puedes hacer lo que quieras.
453
00:50:08,538 --> 00:50:10,077
Puedes escuchar la radio...
454
00:50:10,237 --> 00:50:11,897
Incluso podrías ver a Bob Esponja.
455
00:50:23,402 --> 00:50:25,956
¿Esta es la infame
pantalla embrujada?
456
00:50:26,370 --> 00:50:27,390
Está bien.
457
00:50:27,888 --> 00:50:30,291
Oye, ¿sabes que tus
pesadillas no son reales?
458
00:50:30,589 --> 00:50:32,660
Bueno, tampoco lo son
los fantasmas o los demonios,
459
00:50:32,751 --> 00:50:33,871
o los vampiros o las brujas,
460
00:50:33,977 --> 00:50:35,582
y ciertamente no el tal Larry.
461
00:50:36,905 --> 00:50:38,545
Este es Larry.
462
00:50:59,658 --> 00:51:02,504
Larry ha mirado a
través del cristal...
463
00:51:02,595 --> 00:51:06,043
y te ha encontrado
mirando hacia atrás.
464
00:51:12,703 --> 00:51:14,626
¿Serías amigo de Larry?
465
00:51:15,151 --> 00:51:17,830
Promete protegerte de los
monstruos y de los hombres.
466
00:51:21,622 --> 00:51:24,449
Una vez que tomes la mano de Larry,
nunca más estarás solo.
467
00:51:35,429 --> 00:51:37,159
No es nada.
468
00:51:37,760 --> 00:51:40,128
Pasa todo el tiempo.
Está bien.
469
00:51:47,171 --> 00:51:48,370
Aguanta.
470
00:52:03,099 --> 00:52:04,707
Está bien.
471
00:52:07,191 --> 00:52:09,854
Veamos qué tenemos aquí.
472
00:54:48,387 --> 00:54:50,325
Oliver,
¿qué estás haciendo, amigo?
473
00:54:51,071 --> 00:54:52,796
¿Qué tal si un auto entra?
474
00:54:52,960 --> 00:54:54,437
Debes tener más cuidado.
475
00:55:00,434 --> 00:55:03,352
Oye. Aquí.
Dame esto. Mira. Oye.
476
00:55:04,620 --> 00:55:05,817
Oye, oye, oye, oye...
Mira.
477
00:55:05,991 --> 00:55:08,711
Amigo, no hay nada...
Oye, mírame.
478
00:55:09,795 --> 00:55:12,499
No hay nada ahí afuera,
¿de acuerdo?
479
00:55:12,590 --> 00:55:14,262
Te lo mostraré. Mira.
480
00:55:17,281 --> 00:55:20,004
¿Ves?
Mira eso.
481
00:55:29,640 --> 00:55:31,517
¿Ves?
482
00:55:31,769 --> 00:55:33,134
Totalmente seguro.
483
00:55:44,238 --> 00:55:45,433
¡Oliver!
484
00:55:45,796 --> 00:55:47,213
¡Déjalo ir!
485
00:56:02,570 --> 00:56:04,766
Está bien.
486
00:56:07,272 --> 00:56:08,288
Muy bien.
487
00:56:08,379 --> 00:56:11,159
Lo ví a través de esa pantalla.
488
00:56:11,942 --> 00:56:13,857
La forma en que sostenía a Oliver.
489
00:56:14,184 --> 00:56:16,027
¿Por qué quiere a nuestro hijo?
490
00:56:16,118 --> 00:56:18,532
La historia decía algo sobre...
491
00:56:19,405 --> 00:56:21,084
Un verdadero amigo
es lo que te falta.
492
00:56:21,219 --> 00:56:22,839
No ha tenido un amigo desde...
Desde...
493
00:56:24,569 --> 00:56:27,320
Sí, desde que Jennifer y
yo nos peleamos, lo sé.
494
00:56:27,479 --> 00:56:28,558
Una pelea estúpida.
495
00:56:28,876 --> 00:56:30,624
Oliver golpeó a Byron,
496
00:56:30,715 --> 00:56:32,950
y luego ella decidió que
nuestro hijo era peligroso.
497
00:56:34,505 --> 00:56:36,945
De cualquier manera, ha estado
solo mucho tiempo antes de eso.
498
00:56:36,973 --> 00:56:38,274
Quiero decir que Oliver
ha estado mirando...
499
00:56:38,298 --> 00:56:40,314
sus pantallas durante años.
Y eso...
500
00:56:40,471 --> 00:56:42,692
Esa cosa ha estado mirándolo
fijamente a él.
501
00:56:42,804 --> 00:56:44,393
¿Cómo es que no podemos verlo?
502
00:56:44,698 --> 00:56:46,635
- No lo sé.
- No tiene ningún sentido.
503
00:56:46,782 --> 00:56:49,959
¿Cómo puede estar aquí y no
estar aquí al mismo tiempo?
504
00:56:52,036 --> 00:56:53,831
¿Qué tienes ahí, cariño?
505
00:56:54,911 --> 00:56:56,679
Eso es muy bonito.
506
00:57:15,206 --> 00:57:16,630
Tenemos un niño listo.
507
00:57:16,991 --> 00:57:19,311
Larry está en su mundo
y nosotros en el nuestro. Pero...
508
00:57:19,413 --> 00:57:20,990
También estamos juntos.
509
00:57:22,093 --> 00:57:24,036
Larry puede interactuar
con nosotros, pero...
510
00:57:24,496 --> 00:57:25,340
no puede llegar a nosotros,
511
00:57:25,482 --> 00:57:27,250
no puede llegar a Oliver todavía.
512
00:57:27,571 --> 00:57:29,547
Por eso quiere entrar
a nuestro mundo.
513
00:57:30,163 --> 00:57:32,176
Si esa es su ventana...
514
00:57:32,933 --> 00:57:33,975
Entonces, tendremos que destruirla...
515
00:57:33,999 --> 00:57:35,997
antes de que se
convierta en su puerta.
516
00:58:11,192 --> 00:58:12,985
Tenemos una galleta.
Tenemos un auto azul...
517
00:58:13,076 --> 00:58:15,302
y tú puedes elegir.
Lo que quieras.
518
00:58:16,610 --> 00:58:18,268
¿Qué va a ser?
519
00:58:18,471 --> 00:58:19,862
Sí. Bien.
520
00:58:20,004 --> 00:58:22,089
Marty y yo lo experimentamos,
521
00:58:22,180 --> 00:58:24,185
no es sólo la
imaginación de Oliver.
522
00:58:24,546 --> 00:58:26,313
Ya vuelvo, chico.
523
00:58:29,690 --> 00:58:34,117
Sarah, ¿sabes lo que
es un "empático físico"?
524
00:58:34,829 --> 00:58:35,926
No.
525
00:58:36,178 --> 00:58:39,427
Es cuando amas tanto a alguien,
526
00:58:40,050 --> 00:58:44,130
que sientes o experimentas
su dolor. Es una buena señal.
527
00:58:44,742 --> 00:58:46,811
Demuestra cuánto
te importa Oliver...
528
00:58:46,902 --> 00:58:48,964
y es muy común en los padres.
529
00:58:49,758 --> 00:58:52,216
¿Así que estás diciendo,
que podríamos estar...
530
00:58:52,307 --> 00:58:55,039
viendo su imaginación,
porque lo amamos?
531
00:58:55,189 --> 00:58:57,212
Eso no tiene ningún sentido.
532
00:58:57,435 --> 00:58:59,018
¿Pero un monstruo
invisible que viaja...
533
00:58:59,109 --> 00:59:01,227
a través de la electricidad,
sí lo hace...
534
00:59:03,692 --> 00:59:07,614
Esperemos que eso se acabó ya,
porque hemos destruido esa cosa.
535
00:59:07,954 --> 00:59:11,238
Entonces,
¿tiene él una forma de comunicarse?
536
00:59:12,596 --> 00:59:16,086
Dejaré que se lleve mi
teléfono a la escuela,
537
00:59:16,221 --> 00:59:18,088
hasta que podamos
pagar por uno nuevo.
538
00:59:18,731 --> 00:59:21,115
Al menos que puedas
hacer que hable primero.
539
00:59:21,207 --> 00:59:22,580
Sarah...
540
00:59:23,341 --> 00:59:24,789
Vamos, es...
541
00:59:25,314 --> 00:59:26,992
Es extremadamente raro,
542
00:59:27,083 --> 00:59:28,960
que los niños de su edad
empiecen a verbalizar...
543
00:59:28,984 --> 00:59:31,224
de la manera que me temo
que tú te estás imaginando.
544
00:59:32,013 --> 00:59:33,690
Lo sé, lo sé.
545
00:59:34,306 --> 00:59:35,520
Yo sólo...
546
00:59:36,591 --> 00:59:40,572
Sólo quiero asegurarme de que aún
tengas las expectativas correctas.
547
00:59:41,294 --> 00:59:43,313
Si pudiera decir unas pocas palabras,
548
00:59:43,404 --> 00:59:47,291
tal vez una frase aquí y allá,
eso ya sería una gran victoria.
549
00:59:48,537 --> 00:59:52,169
Tenemos que seguir recordando
sus fortalezas.
550
00:59:58,824 --> 01:00:00,704
¿Lo has vuelto a ver?
551
01:00:12,295 --> 01:00:13,630
¿Qué es esto?
552
01:00:15,158 --> 01:00:16,496
Él
553
01:00:16,697 --> 01:00:18,406
me lo
554
01:00:19,035 --> 01:00:20,961
dió.
555
01:00:21,942 --> 01:00:23,354
¿En serio?
556
01:00:25,052 --> 01:00:26,331
Sí.
557
01:00:26,804 --> 01:00:27,603
Entonces,
558
01:00:27,704 --> 01:00:29,834
mamá y papá
559
01:00:29,935 --> 01:00:31,814
lo rompieron.
560
01:00:31,928 --> 01:00:35,476
¿Lo rompieron?
¿Así que ahora se ha ido?
561
01:00:37,272 --> 01:00:38,817
Sí.
562
01:00:55,807 --> 01:00:57,570
¿Puedo preguntarte algo?
563
01:00:58,658 --> 01:00:59,871
Sí.
564
01:01:00,654 --> 01:01:03,012
¿Por qué dejaste de ser mi amigo?
565
01:01:04,295 --> 01:01:07,032
Solíamos pasar el rato
todo el tiempo.
566
01:01:10,214 --> 01:01:12,184
Hice
567
01:01:12,858 --> 01:01:14,139
cosas
568
01:01:14,340 --> 01:01:15,340
malas.
569
01:01:15,388 --> 01:01:16,462
¿Las hiciste?
570
01:01:17,038 --> 01:01:18,038
Puñetazo
571
01:01:18,250 --> 01:01:19,452
a tu cara.
572
01:01:19,813 --> 01:01:20,813
Tu
573
01:01:21,014 --> 01:01:22,014
mamá
574
01:01:22,091 --> 01:01:22,789
se enojó.
575
01:01:22,936 --> 01:01:25,008
Apenas y tuve un moretón.
576
01:01:25,340 --> 01:01:27,005
Al día siguiente le
pregunté a mi mamá...
577
01:01:27,096 --> 01:01:28,896
el cuando podríamos
volver ir a otra pijamada.
578
01:01:30,126 --> 01:01:32,517
Pero me reprodujo
un mensaje de tu mamá.
579
01:01:33,214 --> 01:01:36,177
Tu mamá dijo que no
querías ser más mi amigo.
580
01:01:39,631 --> 01:01:41,178
Eso es
581
01:01:41,579 --> 01:01:42,622
mentira.
582
01:01:43,409 --> 01:01:46,268
Espera, ¿tú nunca dijiste eso?
583
01:01:47,646 --> 01:01:49,035
Mentira.
584
01:01:50,383 --> 01:01:51,722
Yo
585
01:01:52,710 --> 01:01:54,610
nunca.
586
01:01:57,027 --> 01:01:58,203
Mentira.
587
01:02:01,582 --> 01:02:03,569
Eres tan raro.
588
01:02:05,084 --> 01:02:06,675
¿Qué estás mirando allí?
589
01:02:06,963 --> 01:02:09,167
Espera, déjame adivinar.
590
01:02:09,945 --> 01:02:11,502
¿Bob Esponja?
591
01:02:47,058 --> 01:02:48,327
¡No!
592
01:02:55,837 --> 01:02:57,061
Cuando se arrastre a tu mundo,
593
01:02:57,152 --> 01:02:58,585
rápidamente se llevará a un amigo.
594
01:03:00,043 --> 01:03:02,062
Porque Larry sólo
tendrá un poco de tiempo,
595
01:03:04,049 --> 01:03:06,481
antes de que vuelva a parpadear.
596
01:03:09,763 --> 01:03:12,125
Larry no se detendrá
597
01:03:14,792 --> 01:03:16,110
hasta que tenga
598
01:03:17,195 --> 01:03:18,719
a un nuevo amigo.
599
01:03:21,314 --> 01:03:23,234
Si alguien se atreve a
interponerse en su camino,
600
01:03:24,015 --> 01:03:25,965
seguramente se
enfrentarán a su fin.
601
01:04:27,256 --> 01:04:28,358
¡No!
602
01:04:31,108 --> 01:04:32,597
¡Ayuda!
603
01:04:32,931 --> 01:04:34,217
¡¿Hola?!
604
01:04:34,367 --> 01:04:36,000
¡Qué alguien me ayude!
605
01:07:25,251 --> 01:07:26,815
¿Dónde estás?
606
01:07:30,956 --> 01:07:32,000
Mierda.
607
01:08:15,421 --> 01:08:17,488
¿Necesitas ayuda con tu tarea?
608
01:08:22,859 --> 01:08:24,907
Hoy he hablado con Jennifer.
609
01:08:25,254 --> 01:08:27,647
Ella dijo que Byron
está mucho mejor.
610
01:08:33,106 --> 01:08:35,445
DESCONOCIDO
611
01:08:39,734 --> 01:08:41,469
¿Hola?
612
01:08:43,559 --> 01:08:44,157
¿Cómo?
613
01:08:44,507 --> 01:08:47,272
Lo encontramos en su vehículo
a un lado de la carretera.
614
01:08:47,571 --> 01:08:51,276
No estamos seguros de cómo sucedió,
no nos respondió.
615
01:08:51,568 --> 01:08:53,355
Lo trajimos al Hospital...
616
01:08:54,424 --> 01:08:55,776
¿Hola?
617
01:09:00,476 --> 01:09:01,725
¿Hola?
618
01:09:02,917 --> 01:09:04,166
¡Hola!
619
01:09:31,681 --> 01:09:33,487
¿La has encendido tú?
620
01:09:50,721 --> 01:09:54,776
Él te seguirá
621
01:09:55,368 --> 01:09:57,913
hasta que termines
622
01:09:58,004 --> 01:10:00,563
la historia.
623
01:10:02,496 --> 01:10:04,986
¿Por qué nos haces esto?
624
01:10:07,317 --> 01:10:08,726
¿De dónde has salido?
625
01:10:15,177 --> 01:10:18,115
El mundo sólo mira
626
01:10:18,408 --> 01:10:20,008
a sus pantallas,
627
01:10:20,380 --> 01:10:22,344
...no los unos a otros.
628
01:10:25,196 --> 01:10:26,962
¿Qué significa eso?
629
01:10:28,000 --> 01:10:30,880
Gente muy solitaria.
630
01:10:31,465 --> 01:10:34,670
Toda esa soledad
631
01:10:34,790 --> 01:10:38,807
en el mundo, hizo a Larry.
632
01:10:39,732 --> 01:10:44,352
Larry hecho de soledad.
633
01:10:46,231 --> 01:10:48,309
¿Larry está solo?
634
01:10:49,446 --> 01:10:51,600
¿Cómo crees que me sentiría yo,
635
01:10:52,090 --> 01:10:54,192
sí Larry se llevara a Oliver?
636
01:10:59,848 --> 01:11:02,179
Termina la historia.
637
01:11:02,611 --> 01:11:06,046
Termina la historia.
638
01:11:06,137 --> 01:11:07,300
¡No!
639
01:11:14,397 --> 01:11:15,574
¡No! ¡No! ¡No!
640
01:11:17,730 --> 01:11:20,819
Si te sientes roto,
triste o raro...
641
01:11:22,992 --> 01:11:26,128
A Larry le gustas aún así.
642
01:11:26,918 --> 01:11:28,916
No.
¡Detente! Detente.
643
01:11:30,247 --> 01:11:32,431
Cuando tu mano
644
01:11:33,532 --> 01:11:34,532
se encuentra con su...
645
01:11:37,154 --> 01:11:39,087
Larry nunca podrá dejarte ir.
646
01:11:47,191 --> 01:11:48,292
El Fin
647
01:11:49,000 --> 01:11:50,954
¡No!
648
01:12:43,571 --> 01:12:46,883
¿No puedes ser normal
por un segundo?
649
01:12:53,283 --> 01:12:56,353
¿Oliver?
Oliver, no quise decir eso.
650
01:12:59,920 --> 01:13:01,214
Cariño.
651
01:13:03,336 --> 01:13:06,843
A veces, incluso
las mamás y los papás...
652
01:13:06,934 --> 01:13:08,571
dicen cosas que no deberían.
653
01:13:10,807 --> 01:13:12,350
Yo sólo...
654
01:13:14,636 --> 01:13:16,282
Tu papá.
655
01:13:17,477 --> 01:13:19,627
Ha tenido un accidente.
656
01:13:20,065 --> 01:13:23,368
Y, están tratando de despertarlo.
657
01:13:25,709 --> 01:13:29,060
Algo le pasó
y creo que fue Larry.
658
01:13:30,150 --> 01:13:32,969
Y no puedo dejar que
Larry nos atrape también.
659
01:14:01,104 --> 01:14:02,635
¡Dios mío!
660
01:16:07,881 --> 01:16:09,974
Vamos a ir hacia la puerta.
661
01:16:10,627 --> 01:16:12,174
No hagas ruido.
662
01:16:36,984 --> 01:16:41,203
Oliver, si algo nos pasara...
663
01:16:43,739 --> 01:16:48,058
No quiero que pienses que lo
que dije abajo fue en serio.
664
01:16:54,468 --> 01:16:55,956
Mientes.
665
01:16:56,674 --> 01:16:58,630
¿Sobre qué mentí?
666
01:17:00,634 --> 01:17:02,053
¿Byron?
667
01:17:03,286 --> 01:17:06,173
Cariño, lo golpeaste de la nada.
668
01:17:06,472 --> 01:17:09,833
Creí sería más fácil para todos,
sí sólo cortaba los lazos.
669
01:17:12,905 --> 01:17:15,878
Me quitaste a un amigo.
670
01:17:18,859 --> 01:17:22,938
Ahora, me iré con...
671
01:17:24,006 --> 01:17:25,404
Larry.
672
01:17:26,572 --> 01:17:29,779
No. No. No te vayas con Larry.
Tienes razón.
673
01:17:30,084 --> 01:17:33,100
Mentí.
Y no lo hice...
674
01:17:33,739 --> 01:17:36,399
Cariño,
no lo hice para protegerte.
675
01:17:36,556 --> 01:17:39,080
Lo hice para protegerme a mí.
676
01:17:41,131 --> 01:17:42,510
Oliver.
677
01:17:43,074 --> 01:17:45,365
¿Puedes mirarme, por favor?
678
01:17:46,020 --> 01:17:48,345
Por favor, ¿puedes mirarme?
679
01:17:50,682 --> 01:17:54,086
Está bien.
Sé que me estás escuchando.
680
01:17:54,851 --> 01:17:56,670
Siempre estás escuchando.
681
01:18:00,464 --> 01:18:02,764
Mucho más de lo que
yo te escucho a ti.
682
01:18:19,142 --> 01:18:20,772
Oliver.
683
01:18:32,068 --> 01:18:33,203
Oliver.
684
01:19:12,359 --> 01:19:15,475
Estoy esperando, amigo.
685
01:19:26,590 --> 01:19:31,944
Ven con Larry.
686
01:20:06,353 --> 01:20:09,066
Amigo...
687
01:20:12,798 --> 01:20:16,420
¡Amigo!
688
01:20:41,693 --> 01:20:49,155
Campo. Campo.
Campo. Campo...
689
01:20:55,501 --> 01:20:57,007
¡No, no!
690
01:21:00,181 --> 01:21:01,472
¡Oliver!
691
01:21:13,904 --> 01:21:15,854
Campo. Campo.
Campo. Campo...
692
01:21:15,945 --> 01:21:17,437
¿Por qué el campo?
693
01:21:40,525 --> 01:21:41,795
Vamos...
694
01:21:43,085 --> 01:21:44,085
¡Ve!
695
01:22:25,872 --> 01:22:27,951
No hay electricidad aquí.
696
01:22:28,575 --> 01:22:30,067
No puede atraparnos.
697
01:22:46,437 --> 01:22:47,626
¡Lo hiciste!
698
01:22:47,758 --> 01:22:50,522
¡Lo lograste!
¡Nos salvaste!
699
01:23:20,027 --> 01:23:21,029
¡Corre!
700
01:23:21,330 --> 01:23:22,113
Corre.
701
01:23:22,234 --> 01:23:24,054
Vamos... ¡Corre!
702
01:23:49,997 --> 01:23:51,109
¡Oliver!
703
01:23:53,467 --> 01:23:54,646
Oliver.
704
01:23:59,169 --> 01:24:00,859
¡Por aquí!
705
01:24:06,974 --> 01:24:07,974
¡No!
706
01:24:11,882 --> 01:24:13,312
¡Oliver!
707
01:25:05,665 --> 01:25:09,229
Amigos...
708
01:25:51,663 --> 01:25:52,792
¡No!
709
01:26:02,178 --> 01:26:04,711
Yo seré tu amiga, Larry.
710
01:26:06,293 --> 01:26:08,746
Ambos queremos lo mismo.
711
01:26:09,614 --> 01:26:12,026
Ambos queremos proteger a Oliver.
712
01:26:29,845 --> 01:26:31,871
Te quiero.
713
01:26:33,220 --> 01:26:35,242
Me gusta todo de ti.
714
01:27:28,086 --> 01:27:29,418
¡Mamá!
715
01:27:31,826 --> 01:27:33,238
¡Mamá!
716
01:27:37,099 --> 01:27:38,926
¡No!
717
01:28:18,398 --> 01:28:19,398
Bien.
718
01:28:19,464 --> 01:28:21,639
MAMÁ ME QUIERE
- ¿Ahora quieres intentarlo?
719
01:28:24,149 --> 01:28:27,248
Mamá...
720
01:28:28,138 --> 01:28:30,141
Mamá, excelente.
721
01:28:31,148 --> 01:28:35,291
me
722
01:28:37,091 --> 01:28:40,483
quiere.
723
01:28:41,012 --> 01:28:42,323
Maravilloso.
724
01:28:42,488 --> 01:28:44,509
Mamá me quiere.
725
01:28:44,723 --> 01:28:47,412
Sé que tu mamá te quería mucho.
726
01:28:48,777 --> 01:28:50,629
Eres tan buena con él.
727
01:28:50,993 --> 01:28:52,274
Y tú también.
728
01:28:53,271 --> 01:28:54,999
¿Cómo le va en casa?
729
01:28:56,667 --> 01:28:58,018
Parece estar bien.
730
01:28:59,679 --> 01:29:03,702
He tratado de darle más
experiencias sociales, como dijiste.
731
01:29:03,877 --> 01:29:06,458
Y hemos estado practicando
su habla, como...
732
01:29:06,827 --> 01:29:07,943
¿cinco veces al día?
733
01:29:08,330 --> 01:29:10,726
Bueno, no querrás agotarlo.
734
01:29:10,849 --> 01:29:13,151
- Digamos que tres veces al día.
- De acuerdo.
735
01:29:15,394 --> 01:29:16,729
Ya lo tengo.
736
01:29:20,162 --> 01:29:25,683
Tres veces al día para
practicar el habla...
737
01:29:32,555 --> 01:29:34,967
Ya sabes que nuestra Sarah, era...
738
01:29:37,456 --> 01:29:38,895
increíble.
739
01:29:41,368 --> 01:29:44,551
Creí que la entendía, pero...
740
01:29:52,601 --> 01:29:54,875
Sólo desearía poder decirle...
741
01:29:55,505 --> 01:29:57,085
que lo siento.
742
01:29:59,924 --> 01:30:01,623
Y que lo estoy intentando ahora.
743
01:30:03,538 --> 01:30:06,177
Estoy segura de que
le gustaría oír eso.
744
01:30:07,544 --> 01:30:10,900
Espero... Que la encuentren.
745
01:30:21,760 --> 01:30:23,454
¿Eres tú ese?
746
01:30:31,372 --> 01:30:32,412
Hola.
747
01:30:33,150 --> 01:30:34,157
Hola.
748
01:30:36,000 --> 01:30:39,604
¿Puedo almorzar con ustedes dos
mañana o algo así?
749
01:30:40,125 --> 01:30:41,476
Eso depende.
750
01:30:42,652 --> 01:30:44,388
¿Estás dispuesto a
aceptar el juramento?
751
01:30:44,972 --> 01:30:46,493
¿Qué juramento?
752
01:30:49,475 --> 01:30:51,086
Un apretón de manos secreto.
753
01:30:51,688 --> 01:30:53,611
Para los que hemos visto a Larry.
754
01:30:54,467 --> 01:30:56,026
El juramento de seguir siendo amigos.
755
01:30:57,817 --> 01:31:01,067
Para jugar juntos por siempre
y así nadie tendrá que estar ya solo...
756
01:31:01,411 --> 01:31:02,725
como Larry.
757
01:33:00,312 --> 01:33:02,252
Yo te protegeré...
758
01:33:09,599 --> 01:33:17,599
Come Play (2020) Una
traducción de TaMaBin