1
00:00:00,100 --> 00:00:07,100
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
2
00:00:07,124 --> 00:00:12,124
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
3
00:00:12,148 --> 00:00:19,148
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
4
00:00:28,664 --> 00:00:30,511
Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan.
5
00:00:30,555 --> 00:00:32,917
Apa ini "hebat"?
Seperti aku... aku.../
6
00:00:33,017 --> 00:00:35,670
Aku di sini sesering mungkin.
Aku memiliki dua pekerjaan.
7
00:00:35,717 --> 00:00:38,106
Aku tidak tahu lagi,
kau ingin aku lakukan apa?
8
00:03:49,058 --> 00:03:51,613
Misunderstood Monsters
9
00:04:11,801 --> 00:04:13,446
Ini Larry.
10
00:04:22,447 --> 00:04:24,551
Larry tidak pernah berpura-pura.
11
00:04:24,816 --> 00:04:27,465
Dia diolok-olok karena dia berbeda.
12
00:04:27,698 --> 00:04:30,084
Larry hanya ingin teman.
13
00:06:56,698 --> 00:06:57,734
Oliver!
14
00:06:57,874 --> 00:06:59,970
Kita baik-baik saja.
15
00:07:00,027 --> 00:07:01,491
Apa yang terjadi?
16
00:07:02,426 --> 00:07:04,703
Bisakah kau menyampaikan kata-katamu?
17
00:07:06,391 --> 00:07:07,974
Ini dia.
18
00:07:13,097 --> 00:07:14,823
Sesuatu...
19
00:07:15,728 --> 00:07:16,780
di...
20
00:07:17,655 --> 00:07:18,710
...rumah.
21
00:07:19,244 --> 00:07:20,513
Sesuatu di rumah.
22
00:07:20,590 --> 00:07:22,310
Itu mungkin hanya mimpi buruk.
23
00:07:22,455 --> 00:07:25,962
Karena tidak ada orang di rumah
selain Ibu dan Ayahmu.
24
00:07:26,401 --> 00:07:27,570
Baiklah, kemarilah.
25
00:07:27,754 --> 00:07:29,485
Kemarilah.
26
00:07:30,098 --> 00:07:32,568
Bisakah kau menarik napas
dalam-dalam untukku, ya?
27
00:07:32,752 --> 00:07:37,336
Baiklah. Kita akan menarik napas dalam-dalam. Ya?
28
00:07:52,716 --> 00:07:55,125
Jadi, dia bangun di tengah malam, berteriak.
29
00:07:55,274 --> 00:07:58,019
Aku pergi ke sana.
Aku bangun selama 2 jam dengannya.
30
00:07:58,229 --> 00:08:00,798
Dia anak kecil.
Dia mengalami mimpi buruk.
31
00:08:01,517 --> 00:08:04,477
Mudah bagimu mengatakannya.
Kau tidak pernah pergi dengannya. Itu selalu aku.
32
00:08:04,624 --> 00:08:07,070
Aku tidur mendengar itu. Mengerti?
Maafkan aku.
33
00:08:07,294 --> 00:08:10,553
Jangan lakukan itu. Mengapa kau tidak bisa begitu saja
mengakui kalau kau tidak ingin membantu?
34
00:08:10,694 --> 00:08:13,916
Aku membantu. Mengerti?
Aku selalu membantu ketika aku bangun.
35
00:08:14,070 --> 00:08:15,474
Hei sobat.
36
00:08:16,459 --> 00:08:18,332
Tidak ada lagi mimpi buruk, ya?
37
00:08:18,537 --> 00:08:20,596
Aku mendengar kau mengalami mimpi buruk, sobat?
38
00:08:20,651 --> 00:08:22,163
Butuh pelukan?
39
00:08:22,991 --> 00:08:25,510
Aku tahu apa masalahnya.
40
00:08:27,432 --> 00:08:29,047
Terlalu jauh!
41
00:08:30,186 --> 00:08:31,670
Ya, mari kita lihat.
42
00:08:31,776 --> 00:08:34,941
Sepuluh kaki? Itu pasti terlalu jauh untuk pelukan.
43
00:08:35,079 --> 00:08:37,133
Menurutmu, apakah itu lima kaki?
44
00:08:37,828 --> 00:08:39,694
Baik. Sedikit lebih dekat.
45
00:08:39,935 --> 00:08:43,050
Aku mendapatkan bacaan paling aneh
tentang hal ini. Hanya saja....
46
00:08:44,114 --> 00:08:46,175
Gelitik perut!
47
00:08:47,645 --> 00:08:50,034
Tahtamu, Pak.
48
00:08:53,838 --> 00:08:56,502
Apakah kau bisa mengikuti terapi wicara hari ini?
49
00:08:57,215 --> 00:09:00,150
Maaf aku tidak bisa, aku mengambil
giliran kerja di tempat parkir.
50
00:09:00,972 --> 00:09:02,976
Yah, semoga kau bisa segera membuatnya, benar?
51
00:09:03,017 --> 00:09:04,496
Ya. Tentunya.
52
00:09:05,145 --> 00:09:06,129
Apakah...
53
00:09:08,079 --> 00:09:09,386
kita...
54
00:09:10,648 --> 00:09:11,786
...akan pindah?
55
00:09:11,846 --> 00:09:14,285
Apakah kita akan pindah?
56
00:09:19,257 --> 00:09:21,917
Kau tidak akan pindah kemana-mana. Ya?
57
00:09:22,411 --> 00:09:23,731
Jadi jangan khawatir.
58
00:09:26,455 --> 00:09:30,187
Hari ini kita akan mulai
dengan mengalikan lebih dari 2 angka.
59
00:09:30,283 --> 00:09:31,622
Tidak keren.
60
00:09:31,635 --> 00:09:33,857
Kau bahkan tidak tahu apa yang kau keluhkan.
61
00:09:34,005 --> 00:09:34,855
Tidak terlalu sulit.
62
00:09:35,032 --> 00:09:37,776
Jika kau bisa mengalikan 2 angka,
kau bisa mengalikan 3.
63
00:09:38,654 --> 00:09:41,230
Pastikan kau memperhatikan pelajarannya, mengerti?
64
00:09:41,957 --> 00:09:43,927
Ayo belajar dengan mencoba.
65
00:09:44,277 --> 00:09:45,702
Tak seorangpun?
66
00:09:47,163 --> 00:09:48,464
Oliver?
67
00:09:51,069 --> 00:09:53,427
Apa pendapatmu tentang ketiga angka ini?
68
00:09:59,190 --> 00:10:00,448
Ja...
69
00:10:00,592 --> 00:10:01,835
...wabannnya...
70
00:10:02,162 --> 00:10:03,324
...adalah
71
00:10:03,928 --> 00:10:05,380
...8.
72
00:10:05,562 --> 00:10:08,083
- Jawabannya adalah 8.
- Kurang tepat.
73
00:10:08,160 --> 00:10:10,767
Aku melihat apa yang kau lakukan di sana.
Kau menjumlahkan, bukan mengalikan.
74
00:10:10,933 --> 00:10:13,485
Usaha yang sangat bagus, Oliver.
Adakah yang ingin mencobanya?
75
00:10:14,295 --> 00:10:15,523
Silakan, Byron.
76
00:10:15,697 --> 00:10:18,419
Kenapa Oliver masih bisa
menggunakan ponselnya di kelas...
77
00:10:18,561 --> 00:10:19,985
...tapi kau mengambil milikku?
78
00:10:20,472 --> 00:10:23,774
- Dia autis, kawan.
- Jadi dia mendapat perlakuan khusus?
79
00:10:24,077 --> 00:10:25,403
Oliver bisa menggunakan teleponnya...
80
00:10:25,579 --> 00:10:28,888
...karena dia tidak bermain Fortnite
selama Ikrar Kesetiaan.
81
00:10:29,876 --> 00:10:32,561
Mari kembali ke pasangan pertama kita.
82
00:10:32,756 --> 00:10:35,831
Hasil 2 dan 4.
Mengapa kita tidak mulai dari sana?
83
00:10:42,345 --> 00:10:43,997
Hai, apa kabar?
84
00:10:45,879 --> 00:10:47,941
Apa kau ingin keluar bersama kami?
85
00:10:51,518 --> 00:10:52,406
Kemana?
86
00:10:53,994 --> 00:10:56,684
Aku melihat sesuatu yang keren di sana.
87
00:11:02,648 --> 00:11:05,468
Lewat situ. Aku akan menyusul sebentar lagi.
88
00:11:40,575 --> 00:11:42,397
Teman?
89
00:11:48,816 --> 00:11:50,231
Halo?
90
00:12:00,473 --> 00:12:01,207
Hei!
91
00:12:01,351 --> 00:12:05,693
- Aku tidak percaya dia benar-benar terjebak.
- Tentu saja. Dia benar-benar pecundang.
92
00:12:05,935 --> 00:12:09,050
Apakah dia mengalami serangan jantung?
Ini sungguhan. Kita harus menelepon 911.
93
00:12:09,179 --> 00:12:11,476
Kawan, dengarkan.
Begitulah cara dia berbicara.
94
00:12:12,325 --> 00:12:14,155
Dasar si Cengeng.
95
00:12:14,761 --> 00:12:16,972
Seperti, dia bahkan tidak bisa bicara, dia seperti...
96
00:12:22,711 --> 00:12:25,196
- Tepat sekali.
- Hei, mungkin dia robot di belakang kulitnya?
97
00:12:26,408 --> 00:12:28,117
Si Cengeng mengira dia spesial.
98
00:12:30,315 --> 00:12:31,804
Oh, apa kau ingin mengatakan sesuatu?
99
00:12:31,948 --> 00:12:35,076
Aku tidak percaya kau harus berteman
dengan orang yang suka si Cengeng.
100
00:12:35,233 --> 00:12:37,013
Ibuku menyuruhku. Aku tidak mau.
101
00:12:43,887 --> 00:12:45,732
Kau sangat jelek.
102
00:12:51,054 --> 00:12:52,584
Siapa yang jelek sekarang?
103
00:12:55,182 --> 00:12:56,580
Ayo!
104
00:13:16,740 --> 00:13:20,924
Aku tidak tahu harus berpikir apa ketika aku berhenti
dan dia tidak ada di sana menungguku.
105
00:13:21,328 --> 00:13:24,256
Aku langsung membahas skenario kasus terburuk.
106
00:13:24,559 --> 00:13:27,914
Apakah dia mendapat masalah?
Apakah seseorang membawanya?
107
00:13:29,504 --> 00:13:34,190
Dan kemudian aku menemukannya
berteriak di lapangan.
108
00:13:34,390 --> 00:13:36,380
Kedengarannya sangat menakutkan
bagi kalian berdua.
109
00:13:36,537 --> 00:13:39,334
Dan entah bagaimana dia kehilangan ponselnya.
110
00:13:40,192 --> 00:13:42,616
Aku berharap dia bisa menjelaskan apa yang terjadi.
111
00:13:42,923 --> 00:13:47,349
Baik. Sekarang kita akan mencoba
menggunakan kata-kata kita.
112
00:13:47,653 --> 00:13:50,756
Hilang di lapangan.
113
00:13:51,516 --> 00:13:54,918
Kita akan memperbaiki F mu, paham?
F bisa jadi rumit.
114
00:13:55,945 --> 00:14:00,194
Lapangan. Lapangan. Bisakah kau mencobanya?
115
00:14:08,786 --> 00:14:11,094
Oliver, kau bisa melakukannya.
116
00:14:16,628 --> 00:14:19,400
Baik, latihan yang bagus.
117
00:14:20,602 --> 00:14:24,905
Apakah kau pernah mencoba memberinya
pengalaman sosial seperti yang kita diskusikan?
118
00:14:25,067 --> 00:14:27,010
Orang malang, masih belum punya teman.
119
00:14:27,159 --> 00:14:30,519
Kau bilang dia sedang berteman
dengan anak temanmu?
120
00:14:32,270 --> 00:14:35,935
Putra Jennifer, Byron.
Ya, kami tidak dekat lagi.
121
00:14:36,105 --> 00:14:40,678
Baik, jadi, jika kau bisa berusaha
membantunya menemukan teman.
122
00:14:40,727 --> 00:14:43,066
Bawa dia ke pesta ulang tahun, apa saja.
123
00:14:43,224 --> 00:14:45,875
Ini bisa menjadi cara yang baik
untuk membuatnya terbuka.
124
00:14:46,017 --> 00:14:50,380
Dan seperti dia mencoba menjadi lebih baik dalam berbicara,
kita harus memastikan bahwa kita mendengarkan.
125
00:15:03,511 --> 00:15:05,718
Ayo, Oliver, kau harus tinggal bersamaku, ya?
126
00:15:23,203 --> 00:15:25,858
Lima dolar, tolong. Terima kasih banyak.
127
00:17:41,461 --> 00:17:43,361
Oliver, lepaskan kotak itu.
128
00:17:43,516 --> 00:17:46,547
- Oh, sobat.
- Saatnya menyikat gigi.
129
00:17:48,095 --> 00:17:50,659
- Dia penuh energi malam ini.
- Ya, benar.
130
00:17:52,968 --> 00:17:54,299
Dimana kau mendapatkan itu?
131
00:17:54,952 --> 00:17:58,340
Mengambil dari "Hilang & Temukan" di tempat kerja.
Aku pikir itu hanya perlu diisi.
132
00:17:58,535 --> 00:18:00,422
Aku kira kau menyukainya, ya?
133
00:18:01,801 --> 00:18:04,320
Hati-hati dengan layarnya, karena ada sedikit celah.
134
00:18:05,301 --> 00:18:06,733
- Apa?
- Kau tahu apa...
135
00:18:06,882 --> 00:18:11,295
Aku berlarian di sekitar anak kita sepanjang hari
dan kau bisa masuk menjadi pahlawan sekali lagi?
136
00:18:11,300 --> 00:18:12,114
Pahlawan?
137
00:18:33,491 --> 00:18:37,358
Tidak semua hadiah dan perut menggelitikku
seperti halnya denganmu.
138
00:18:37,924 --> 00:18:41,063
Aku hanya berharap aku bisa mengambil bagian itu
dari dirinya dan memasukkannya ke dalam kotak...
139
00:18:41,212 --> 00:18:45,235
...dan merekatkannya serta menyembunyikannya
di suatu tempat, jadi aku tidak perlu berurusan dengannya.
140
00:18:46,143 --> 00:18:48,316
Maka dia tidak akan menjadi Oliver kita.
141
00:18:51,169 --> 00:18:52,761
Aku seharusnya...
142
00:18:55,007 --> 00:18:57,102
Aku seharusnya membawanya lebih cepat.
143
00:18:59,204 --> 00:19:03,191
Bagaimana jika dia tidak pernah belajar berbicara
karena aku tidak melakukan apa-apa sejak lama?
144
00:19:03,326 --> 00:19:05,175
Kita tidak melakukan apapun.
145
00:19:08,061 --> 00:19:10,273
Dia tidak pernah menatap mataku.
146
00:19:10,907 --> 00:19:14,830
Tahukah kau bagaimana rasanya anakmu sendiri
tidak pernah menatap matamu?
147
00:19:17,494 --> 00:19:19,137
Yah...
148
00:19:19,730 --> 00:19:22,372
Dia punya mata yang bagus,
jika itu membantu.
149
00:19:25,393 --> 00:19:29,455
Tidak, Marty, itu tidak membantu.
Karena dia mencintaimu dan membenciku.
150
00:23:40,816 --> 00:23:41,715
Apakah...
151
00:23:42,047 --> 00:23:43,195
Ayah...
152
00:23:44,411 --> 00:23:45,754
...sudah pergi?
153
00:23:48,526 --> 00:23:50,492
Apakah Ayah sudah pergi?
154
00:23:51,861 --> 00:23:53,098
Ya .
155
00:23:58,978 --> 00:24:00,163
Halo.
156
00:24:21,033 --> 00:24:21,575
Siapa...
157
00:24:21,747 --> 00:24:23,430
...kau?
158
00:24:43,576 --> 00:24:45,326
Aku Larry.
159
00:24:49,164 --> 00:24:53,618
Teman-temanmu ingin kau menjadi normal.
160
00:24:54,343 --> 00:24:58,756
Aku hanya ingin menjadi temanmu.
161
00:25:05,947 --> 00:25:07,483
Hai sayang.
162
00:25:08,368 --> 00:25:09,692
Jadi...
163
00:25:09,868 --> 00:25:12,224
Aku baru saja mengobrol sedikit dengan Jennifer.
164
00:25:12,861 --> 00:25:16,476
Kau tahu bagaimana Dr. Robyn selalu bicara
tentang kau mendapatkan teman?
165
00:25:16,618 --> 00:25:19,009
Baiklah, kita akan menginap akhir pekan ini.
166
00:25:19,476 --> 00:25:21,868
Aku tahu itu menakutkan.
Aku juga gugup.
167
00:25:22,134 --> 00:25:26,766
Aku belum pernah melihat Jennifer
sejak seluruh kejadian itu,...
168
00:25:26,956 --> 00:25:29,592
...tapi kau cobalah dan bersenang-senang untukku?
169
00:25:34,855 --> 00:25:38,344
Kau melihat ayahmu pergi
lebih awal dari biasanya, ya?
170
00:25:39,224 --> 00:25:41,431
Ada sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu.
171
00:25:42,150 --> 00:25:47,975
Aku sudah lama ingin membicarakannya,
tetapi aku belum yakin harus berkata apa.
172
00:25:48,349 --> 00:25:53,038
Ayahmu dan aku sangat mencintaimu.
Aku tidak ingin kau merasa sendirian.
173
00:25:53,174 --> 00:25:55,860
Itu sebabnya kita akan menginap akhir pekan ini.
174
00:26:17,569 --> 00:26:20,712
Itukah caramu mengatakan bahwa kau tidak ingin
membicarakannya denganku?
175
00:26:45,792 --> 00:26:47,622
- Hai.
- Hai apa kabar?
176
00:26:47,779 --> 00:26:49,895
- Terima kasih sudah datang.
- Senang bertemu denganmu.
177
00:26:50,049 --> 00:26:50,785
Aku juga.
178
00:26:50,932 --> 00:26:53,580
Jadi, aku harap kau baik-baik saja
dengan orang-orang ini.
179
00:26:54,830 --> 00:26:56,726
Mereka bisa sedikit merepotkan.
180
00:26:56,874 --> 00:26:59,070
Oh, ya, aku pikir kita akan baik-baik saja.
181
00:26:59,129 --> 00:27:01,930
Byron merasa lebih nyaman dengan pestanya.
182
00:27:02,738 --> 00:27:04,930
Kau dipersilakan untuk tinggal sebentar.
183
00:27:05,369 --> 00:27:07,392
Dan menghabiskan lebih banyak waktu dengan Byron
daripada yang harus aku lakukan?
184
00:27:07,530 --> 00:27:10,571
- Bu!
- Ya! Aku hanya bercanda, sayang.
185
00:27:11,321 --> 00:27:12,799
Aku tidak bercanda.
186
00:27:14,161 --> 00:27:16,986
Jadi... bolehkah aku menyapa?
187
00:27:18,078 --> 00:27:20,301
Oh ya, tentu saja, ya.
188
00:27:22,771 --> 00:27:26,281
Oliver, kau ingat Jennifer, kan?
189
00:27:26,436 --> 00:27:27,860
Hai, Oliver.
190
00:27:29,302 --> 00:27:31,459
Mengapa dia melakukan hal aneh
dengan jari-jarinya?
191
00:27:31,604 --> 00:27:33,577
- Hei, bersikaplah baik, teman-teman.
- Tidak apa-apa.
192
00:27:34,347 --> 00:27:37,261
Ini membantu menenangkannya.
Ini disebut suasana hati.
193
00:27:37,432 --> 00:27:39,297
Baik. Tapi kenapa?
194
00:27:39,540 --> 00:27:44,955
Yah, dia kurang sensitif terhadap rangsangan
jadi terkadang dia perlu menyentuh kulitnya sendiri...
195
00:27:45,127 --> 00:27:47,831
...atau berputar-putar dan itu
membuatnya merasa nyaman.
196
00:27:48,547 --> 00:27:52,041
- Bisakah dia berputar selamanya tanpa muntah?
- Tentu, sepertinya begitu.
197
00:27:53,169 --> 00:27:55,771
- Itu keren.
- Ayo, Oliver.
198
00:27:57,142 --> 00:27:59,969
Hai, Oliver, senang bertemu denganmu, sayang.
199
00:28:00,434 --> 00:28:02,579
- Astaga, kau sudah besar.
- Ya.
200
00:28:03,050 --> 00:28:07,327
Dia tidak berbicara tetapi tulisannya benar-benar meningkat.
201
00:28:07,469 --> 00:28:08,821
Itu mengagumkan!
202
00:28:09,888 --> 00:28:11,195
Tos?
203
00:28:16,219 --> 00:28:17,011
Masih kuat.
204
00:28:17,149 --> 00:28:18,933
Oke, itu tidak akan terjadi.
205
00:28:19,299 --> 00:28:22,435
Karena dia tahu sekarang,
untuk menjaga tangannya sendiri.
206
00:28:22,561 --> 00:28:24,473
- Tentu saja.
- Benar, Oliver?
207
00:28:24,622 --> 00:28:27,430
Semua anak laki-laki setuju memasukkan Oliver,...
208
00:28:27,482 --> 00:28:30,295
...jadi aku yakin ini akan menjadi malam
yang sangat menyenangkan.
209
00:28:53,612 --> 00:28:56,167
Apakah dia akan membuat suara itu sepanjang malam?
210
00:28:56,314 --> 00:28:58,047
Tetap tenang!
211
00:29:07,055 --> 00:29:11,351
Tidakkah menyedihkan Ibumu harus memaksa anak-anak
untuk datang dan berpura-pura menjadi temanmu?
212
00:29:11,482 --> 00:29:13,260
Apa yang dia lihat?
213
00:29:13,501 --> 00:29:16,149
Si Cengeng melihat lemari itu sepanjang malam.
214
00:29:16,370 --> 00:29:19,224
Mungkin di sanalah dia menyimpan
simpanan permen rahasianya?
215
00:29:21,348 --> 00:29:24,263
Apa? Kalian bilang tidak punya simpanan permen rahasia?
216
00:29:24,369 --> 00:29:25,856
Aku akan memeriksanya.
217
00:29:35,646 --> 00:29:37,454
Apakah kau melihat permen?
218
00:29:55,148 --> 00:29:58,144
Hei! Apa yang kau inginkan?!
Kita semua punya ini!
219
00:29:58,302 --> 00:29:59,927
Apa dia pikir kita akan mencurinya?
220
00:30:00,029 --> 00:30:02,376
Mari kita lihat permainan seperti apa
yang kau dapatkan di sini.
221
00:30:03,988 --> 00:30:04,830
Apa ini?
222
00:30:05,184 --> 00:30:07,536
Apakah ibumu masih membacakan dongeng sebelum tidur?
223
00:30:12,156 --> 00:30:14,928
- Ini Larry.
- Siapa Larry?
224
00:30:15,352 --> 00:30:16,561
Ya, siapa Larry?
225
00:30:17,418 --> 00:30:20,047
- Orang ini.
- Wow! Lihat pria itu.
226
00:30:20,258 --> 00:30:22,199
Ya, dia terlihat seperti Ayahmu.
227
00:30:22,494 --> 00:30:23,465
Diam!
228
00:30:23,622 --> 00:30:25,311
Ayahku lebih tampan.
229
00:30:27,775 --> 00:30:30,028
Larry tidak pernah berpura-pura.
230
00:30:30,326 --> 00:30:32,618
Dia diolok-olok karena dia berbeda.
231
00:30:34,486 --> 00:30:37,236
Baik, apakah orang tuamu lupa membayar tagihan listrik?
232
00:30:40,965 --> 00:30:42,836
Larry hanya menginginkan seorang teman.
233
00:30:45,066 --> 00:30:47,270
Aku kira kau sangat takut
dengan bola lampu yang mati.
234
00:30:49,875 --> 00:30:51,835
Dua. Dua bola lampu.
235
00:31:05,388 --> 00:31:08,514
Dia tinggi, pucat, dan kurus.
236
00:31:08,648 --> 00:31:10,566
Dan mencoba menyembunyikan wajahnya.
237
00:31:11,854 --> 00:31:14,063
Dia bukan dari dunia yang kau tahu.
238
00:31:16,505 --> 00:31:19,075
Larry berasal dari tempat lain.
239
00:31:20,083 --> 00:31:21,801
Mungkin kita harus berhenti membaca.
240
00:31:28,495 --> 00:31:30,458
Larry mengawasi melalui jendelamu...
241
00:31:31,013 --> 00:31:32,890
...yang menghubungkan dunianya denganmu.
242
00:31:33,211 --> 00:31:37,913
Dia ingin kau mengetahui keseluruhan ceritanya
untuk mengubah jendela itu menjadi pintu.
243
00:31:38,498 --> 00:31:39,729
Apa artinya itu?
244
00:31:42,548 --> 00:31:43,647
Ya Tuhan!
245
00:31:46,872 --> 00:31:47,640
Ya Tuhan!
246
00:31:47,952 --> 00:31:49,172
Apa yang sedang terjadi?
247
00:31:54,713 --> 00:31:56,018
Ya Tuhan!
248
00:32:03,771 --> 00:32:05,511
Apa yang terjadi?
249
00:32:25,220 --> 00:32:27,600
Apakah kau yang membuat suara itu?
250
00:33:25,784 --> 00:33:28,241
Sial, apa itu?
251
00:33:29,448 --> 00:33:31,817
Sial! Sial!
252
00:33:38,824 --> 00:33:41,123
Aplikasi macam apa ini?
Apakah ini sebuah aplikasi?
253
00:33:41,322 --> 00:33:43,646
Apa kita harus membaca halaman berikutnya?
Aku ingin membaca halaman berikutnya.
254
00:33:43,785 --> 00:33:45,495
Tidak tidak! Jangan baca halaman berikutnya!
255
00:33:47,097 --> 00:33:50,090
Larry melihat melalui kaca
dan melihatmu membalas menatapnya.
256
00:33:50,722 --> 00:33:52,469
Dia mengerti kesepianmu.
257
00:33:52,619 --> 00:33:55,000
Teman sejati adalah kekuranganmu.
258
00:33:57,350 --> 00:33:58,806
Apakah kau akan menjadi teman Larry?
259
00:33:58,968 --> 00:34:02,674
Tidak! Tidak! Aku tidak akan menjadi teman Larry.
260
00:34:03,120 --> 00:34:05,407
Kawan, kawan, tidak ada apa-apa di sudut.
261
00:34:06,287 --> 00:34:07,970
Tidak, tidak. Tidak!
262
00:34:08,618 --> 00:34:09,631
Jangan!
263
00:34:12,286 --> 00:34:13,537
Dia pergi.
264
00:34:15,174 --> 00:34:16,535
Lihat?
265
00:34:20,627 --> 00:34:22,798
Mungkin hanya sekringnya.
266
00:34:23,380 --> 00:34:25,860
Apakah kau melihatnya?
Apakah kau melihat Larry?
267
00:34:26,231 --> 00:34:28,317
Teman-teman, tidak ada yang namanya Larry.
268
00:34:28,643 --> 00:34:31,199
Itu hanya imajinasimu yang mempermainkanmu.
269
00:34:39,769 --> 00:34:41,285
Apa yang terjadi?
270
00:34:41,696 --> 00:34:43,395
Ya Tuhan!
271
00:34:43,653 --> 00:34:45,445
Byron, kau baik-baik saja?
272
00:34:52,467 --> 00:34:54,353
Aku tidak tahu bagaimana ini terjadi.
273
00:34:55,119 --> 00:34:57,315
Aku tidak melihat bagaimana Oliver bisa melakukan ini.
274
00:34:57,449 --> 00:34:59,559
Byron? Sayang?
275
00:35:00,314 --> 00:35:02,652
Apakah kau bisa memberi tahu kami apa yang terjadi?
276
00:35:03,169 --> 00:35:04,954
Siapa yang melakukan ini?
277
00:35:07,928 --> 00:35:09,261
Itu adalah Oliver.
278
00:35:10,342 --> 00:35:11,675
Dia orang yang aneh.
279
00:35:12,706 --> 00:35:14,011
Maaf?
280
00:35:14,150 --> 00:35:15,219
Ayo pergi.
281
00:35:17,303 --> 00:35:21,301
Jennifer... maafkan aku.
Aku benar-benar minta maaf.
282
00:35:22,431 --> 00:35:23,840
Kami harus pergi.
283
00:35:41,905 --> 00:35:44,298
Bagaimana kau mematikan semua lampu ini?
284
00:35:46,579 --> 00:35:49,192
Aku tidak mengerti, apakah kau mencoba
untuk menyakiti Byron lagi?
285
00:35:53,013 --> 00:35:53,890
Bukan kau?
286
00:35:53,913 --> 00:35:56,547
Siapa lagi yang bisa melakukannya?
287
00:35:56,634 --> 00:35:59,504
Jika kau menginginkan teman,
kau tidak dapat mendorong furnitur ke mereka.
288
00:36:00,217 --> 00:36:02,362
Maukah kau setidaknya membantuku
memindahkan meja ini?
289
00:36:03,278 --> 00:36:06,634
Tolong berhenti bersenandung.
Kita tidak sedang senang sekarang, ini...
290
00:36:08,434 --> 00:36:11,045
Apa itu lagu Spongebob?
291
00:36:30,093 --> 00:36:33,262
Kau tahu, kau tidak harus berhenti.
292
00:36:35,649 --> 00:36:37,662
Apakah itu membantumu tenang?
293
00:36:39,300 --> 00:36:42,065
Mungkin aku memaksamu terlalu cepat.
294
00:36:43,776 --> 00:36:46,459
Ada banyak hal yang terjadi
di rumah ini dan mungkin kita hanya...
295
00:36:46,601 --> 00:36:48,313
...belum siap untuk teman.
296
00:37:01,521 --> 00:37:04,863
Yang mana ini, Dakota Utara atau Selatan?
297
00:37:05,216 --> 00:37:07,013
- Dakota Selatan.
- Betul sekali.
298
00:37:08,205 --> 00:37:11,021
Di bawah Dakota Selatan adalah ..?
299
00:37:11,718 --> 00:37:14,000
- Nebraska?
- Nebraska.
300
00:37:14,951 --> 00:37:16,797
Jade, ada apa di bawah Nebraska?
301
00:37:16,956 --> 00:37:19,366
- Kansas.
- Kansas, bagus.
302
00:37:20,486 --> 00:37:22,767
Oliver, apakah kau ingin mencoba?
303
00:37:23,567 --> 00:37:25,854
Oliver, apakah kau membawa pembicaramu hari ini?
304
00:37:29,164 --> 00:37:30,591
Hari yang lain.
305
00:37:32,038 --> 00:37:34,374
Dan di bawah Kansas?
306
00:37:34,821 --> 00:37:36,106
Iowa?
307
00:38:50,371 --> 00:38:52,535
Misunderstood Monsters.
308
00:38:54,126 --> 00:38:55,990
Ini Larry.
309
00:38:57,885 --> 00:39:00,464
Larry tidak pernah berpura-pura.
310
00:39:00,702 --> 00:39:03,354
Dia diolok-olok karena dia berbeda.
311
00:39:03,446 --> 00:39:05,873
Larry hanya menginginkan seorang teman.
312
00:39:55,114 --> 00:39:56,573
Marty?
313
00:40:08,820 --> 00:40:10,109
Halo?
314
00:40:59,131 --> 00:41:00,520
Halo?
315
00:41:03,238 --> 00:41:04,516
Halo.
316
00:41:14,191 --> 00:41:16,037
Seseorang sedang memperhatikan aku.
317
00:41:16,889 --> 00:41:19,636
Oliver, apa yang kau unduh dari benda ini?
318
00:41:19,838 --> 00:41:22,456
Ucapkan selamat tinggal pada Oliver.
319
00:41:23,839 --> 00:41:25,382
Apakah kau telah berbicara dengan anakku?
320
00:41:25,530 --> 00:41:28,161
Kau harus berhenti! Ini tidak lucu!
321
00:41:35,398 --> 00:41:38,423
Menjauhlah dari putraku, aku tidak akan
membiarkanmu menyakitinya!
322
00:41:40,227 --> 00:41:42,112
Tidak sakit.
323
00:41:44,574 --> 00:41:46,528
Bunuh.
324
00:42:06,026 --> 00:42:08,227
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- Maaf. Apa itu Oliver?
325
00:42:08,589 --> 00:42:10,108
- Apa Oliver di sini?
- Ya.
326
00:42:11,407 --> 00:42:14,034
Terima kasih Tuhan, kau baik-baik saja.
Kita harus pergi.
327
00:42:14,151 --> 00:42:18,054
Kita memiliki keadaan darurat keluarga.
Jadi kita pergi saja.
328
00:42:22,952 --> 00:42:24,887
Hanya membawamu pulang, ya?
329
00:42:25,830 --> 00:42:28,610
Aku tahu. Aku tahu ini bukan bagian dari rutinitasmu.
330
00:42:28,858 --> 00:42:30,238
Hanya saja...
331
00:42:32,039 --> 00:42:34,313
Seseorang sedang mengawasi kita di rumah.
332
00:42:35,160 --> 00:42:37,230
Mereka bilang ingin membawamu.
333
00:42:41,973 --> 00:42:44,128
Hai, Jen, aku tidak bisa...
334
00:42:45,901 --> 00:42:47,748
Apa maksudmu dia tidak bicara?
335
00:42:49,725 --> 00:42:52,021
Aku tidak tahu apa yang mereka lakukan
akhir pekan ini.
336
00:42:52,653 --> 00:42:55,358
Tapi Byron... Dia masih belum tidur.
337
00:42:55,914 --> 00:42:58,133
Tidak pergi ke sekolah. Tidak mau makan.
338
00:42:59,181 --> 00:43:01,156
Dua hari tanpa bicara dan...
339
00:43:01,814 --> 00:43:04,044
Aku benar-benar tidak tahubagaimana kau melakukannya.
340
00:43:05,383 --> 00:43:07,556
Aku pikir seseorang meretas layar Oliver.
341
00:43:08,758 --> 00:43:10,490
Seseorang berbicara denganku.
342
00:43:14,577 --> 00:43:15,880
Itu sangat menyeramkan.
343
00:43:33,100 --> 00:43:35,517
Bagaimana seseorang bisa menggunakan itu
untuk sampai ke...
344
00:43:40,298 --> 00:43:42,422
Sayang, kau baik mencoba meminta maaf...
345
00:43:42,553 --> 00:43:45,307
...tapi aku rasa dia tidak ingin
menonton Spongebob sekarang.
346
00:43:45,395 --> 00:43:46,444
Itu adalah Larry.
347
00:43:47,985 --> 00:43:49,253
Sayang?
348
00:43:51,294 --> 00:43:52,988
Oliver tidak melakukan apa pun.
349
00:43:53,369 --> 00:43:55,343
- Itu adalah Larry.
- Siapa Larry?
350
00:43:55,522 --> 00:43:58,680
Aku membaca tentang Larry hari ini dalam cerita itu.
351
00:43:59,855 --> 00:44:01,919
Tolong beritahu aku apa yang kau lihat.
352
00:44:02,906 --> 00:44:06,801
Larry hanya menginginkan seorang teman.
Dia mematikan lampu.
353
00:44:09,112 --> 00:44:10,986
Aku bisa mendengarnya di dalam rumah.
354
00:44:11,893 --> 00:44:13,335
Dia memindahkan barang.
355
00:44:14,863 --> 00:44:16,738
Tapi aku tidak bisa melihatnya.
356
00:44:17,559 --> 00:44:18,922
Tidak juga.
357
00:44:19,914 --> 00:44:22,516
- Jadi kalian memainkan "Percayalah"?
- Tidak.
358
00:44:25,306 --> 00:44:26,851
Dialah yang menyakitiku.
359
00:44:27,102 --> 00:44:29,840
Bukan Oliver, Larry.
360
00:44:30,683 --> 00:44:35,150
Aku bisa merasakannya, tangannya melingkari leherku.
361
00:44:39,941 --> 00:44:42,091
Dia mencoba membunuhku.
362
00:44:44,385 --> 00:44:48,576
Larry hanya menginginkan seorang teman.
363
00:44:58,980 --> 00:45:02,251
Cepat, Oliver, kita harus menemui Ayah,
kita tidak bisa tinggal di sini.
364
00:45:06,292 --> 00:45:10,335
Sayang, aku yakin ini bukan apa-apa,
tapi lebih baik aman, kan?
365
00:45:10,506 --> 00:45:12,067
Bisakah kau melihatku?
366
00:45:15,535 --> 00:45:17,356
Kita harus pergi, mengerti?
367
00:45:19,284 --> 00:45:20,801
Dan tidak ada layar!
368
00:47:22,427 --> 00:47:23,730
Oliver!
369
00:47:58,350 --> 00:48:00,733
Apa yang kau bicarakan?
370
00:48:00,906 --> 00:48:02,582
Aku tahu ini terdengar gila.
371
00:48:02,906 --> 00:48:05,235
Tapi aku membaca cerita tentang Larry ini,...
372
00:48:05,551 --> 00:48:09,208
...dan kemudian lampu...
mereka mulai menyala dan mati.
373
00:48:10,067 --> 00:48:13,643
Dan kemudian yang lain nyala dan mati.
374
00:48:15,008 --> 00:48:19,367
Sepertinya dia menggunakan listrik
untuk bergerak di sekitar ruangan.
375
00:48:19,521 --> 00:48:22,587
Dan kemudian dia mengacaukan
semua bola lampu baru.
376
00:48:22,692 --> 00:48:24,329
Jadi dia membantumu dengan tugasmu?
377
00:48:24,979 --> 00:48:26,631
Tidak.
378
00:48:26,919 --> 00:48:30,668
Dia pasti membutuhkan kekuatan
atau sesuatu untuk menjadi hidup.
379
00:48:31,377 --> 00:48:32,855
- Larry?
- Larry.
380
00:48:34,194 --> 00:48:36,539
Aku tahu aku seharusnya tidak pindah.
381
00:48:37,474 --> 00:48:39,668
Aku tidak mengada-ada!
382
00:48:39,847 --> 00:48:41,563
Oliver melihatnya.
383
00:48:42,328 --> 00:48:46,043
Ada sesuatu di dalam rumah kita.
384
00:48:48,558 --> 00:48:50,966
Oliver, ini, beritahu Ayah.
385
00:48:55,127 --> 00:49:01,285
Dia menginginkanku sebagai teman.
386
00:49:01,312 --> 00:49:03,753
Mahkluk ini menginginkan putra kita.
387
00:49:04,553 --> 00:49:05,700
Baik.
388
00:49:05,966 --> 00:49:08,645
Aku pikir kau perlu tidur malam yang nyenyak.
389
00:49:08,902 --> 00:49:10,676
Aku akan mengantarnya ke sekolah besok pagi.
390
00:49:10,832 --> 00:49:14,684
Tidak, aku tidak akan membiarkan dia lepas dari pandangan kita.
Bagaimana kita tahu sekolah itu aman?
391
00:49:14,880 --> 00:49:17,361
Oke, baiklah, kenapa aku tidak mengajaknya
bekerja denganku malam ini...
392
00:49:17,519 --> 00:49:20,098
- ...jika dia tidak pergi ke sekolah besok.
- Tidak!
393
00:49:20,414 --> 00:49:22,223
Ayolah, kau tidak percaya padaku?
394
00:49:22,382 --> 00:49:24,710
- Tidak, bukan itu, ini...
- Istirahat...
395
00:49:25,265 --> 00:49:27,442
...penting bagi tubuh.
396
00:49:27,812 --> 00:49:32,091
Jadi kau tidur dan kita bisa
membicarakan semua ini besok.
397
00:49:34,438 --> 00:49:35,860
Ayo.
398
00:49:37,039 --> 00:49:38,509
Biarkan aku merawatnya.
399
00:49:44,813 --> 00:49:47,567
Berikan ini dan kembaliannya untuk tuan-tuan.
400
00:49:49,067 --> 00:49:50,124
Itu dia.
401
00:49:50,778 --> 00:49:53,122
Terima kasih banyak. Selamat bersenang-senang.
402
00:49:54,836 --> 00:49:56,671
Laki-lakiku hebat!
403
00:49:58,592 --> 00:50:00,637
Dilakukan dengan sangat baik.
404
00:50:00,667 --> 00:50:02,833
Lihat? Lihat seberapa baik kau dalam hal itu.
405
00:50:02,966 --> 00:50:04,923
Kau bisa menggantikanku beberapa malam.
406
00:50:05,052 --> 00:50:07,985
Bagian terbaiknya adalah di antara mobil
kau bisa melakukan apa pun yang kau inginkan.
407
00:50:08,124 --> 00:50:09,663
Kau bisa mendengarkan radio...
408
00:50:09,823 --> 00:50:11,483
Kau bahkan dapat menonton Spongebob.
409
00:50:22,988 --> 00:50:25,542
Apakah ini layar perburuan yang terkenal?
410
00:50:25,956 --> 00:50:26,976
Tidak apa-apa.
411
00:50:27,474 --> 00:50:29,877
Hei, kau tahu bagaimana mimpi burukmu tidak nyata?
412
00:50:30,175 --> 00:50:33,407
Begitu juga setan atau hantu,
vampir, atau penyihir,...
413
00:50:33,563 --> 00:50:35,168
...dan tentu saja bukan milik Larry.
414
00:50:36,491 --> 00:50:38,131
Ini Larry.
415
00:50:59,255 --> 00:51:02,055
Larry melihat melalui kaca
dan melihatmu membalas menatapnya.
416
00:51:02,079 --> 00:51:06,379
Dia mengerti kesepianmu.
Teman sejati adalah kekuranganmu.
417
00:51:12,289 --> 00:51:14,212
Apakah kau akan menjadi teman Larry?
418
00:51:14,737 --> 00:51:17,416
Dia berjanji untuk melindungimu
dari monster dan orang.
419
00:51:21,208 --> 00:51:24,035
Begitu kau memegang tangan Larry,
kau tidak akan pernah sendirian lagi.
420
00:51:35,015 --> 00:51:36,745
Tidak apa.
421
00:51:37,346 --> 00:51:39,714
Terjadi setiap saat. Tidak apa-apa.
422
00:51:46,757 --> 00:51:47,956
Pegangan yang kuat.
423
00:52:02,685 --> 00:52:04,293
Baiklah.
424
00:52:06,777 --> 00:52:09,440
Mari kita lihat apa yang kita punya di sini.
425
00:52:09,464 --> 00:52:16,464
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
426
00:52:16,488 --> 00:52:21,488
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
427
00:52:21,512 --> 00:52:28,512
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA
428
00:54:47,972 --> 00:54:49,910
Oliver, apa yang kau lakukan, sobat?
429
00:54:50,656 --> 00:54:52,381
Bagaimana jika ada mobil yang masuk?
430
00:54:52,545 --> 00:54:54,022
Kau harus lebih berhati-hati.
431
00:55:00,119 --> 00:55:03,037
Hei. Sini. Berikan ini padaku. Lihat. Hei.
432
00:55:04,305 --> 00:55:05,502
Hei, hei...
433
00:55:05,676 --> 00:55:08,396
Sobat, tidak ada apa-apa...
Hei, lihat aku.
434
00:55:09,480 --> 00:55:12,207
Tidak ada apa-apa di luar sana, paham?
435
00:55:12,275 --> 00:55:13,947
Aku akan tunjukkan padamu. Lihat.
436
00:55:16,966 --> 00:55:19,689
Lihat? Lihat itu.
437
00:55:29,326 --> 00:55:31,203
Lihat?
438
00:55:31,455 --> 00:55:32,820
Benar-benar aman.
439
00:55:43,924 --> 00:55:45,119
Oliver!
440
00:55:45,482 --> 00:55:46,899
Lepaskan dia!
441
00:56:02,256 --> 00:56:04,452
Baiklah.
442
00:56:07,984 --> 00:56:10,845
Aku melihatnya melalui layar itu.
443
00:56:11,628 --> 00:56:13,543
Cara dia menggendong Oliver.
444
00:56:13,870 --> 00:56:15,795
Mengapa dia menginginkan putra kita?
445
00:56:15,804 --> 00:56:18,218
Ceritanya mengatakan sesuatu tentang...
446
00:56:19,091 --> 00:56:22,525
Teman sejati adalah kekuranganmu.
Dia tidak punya teman sejak...
447
00:56:24,255 --> 00:56:27,006
Oh, ya, karena aku dan Jennifer bertengkar, aku tahu.
448
00:56:27,165 --> 00:56:28,244
Pertengkaran bodoh.
449
00:56:28,562 --> 00:56:32,636
Oliver memukul Byron, lalu dia
memutuskan putra kita berbahaya.
450
00:56:34,191 --> 00:56:36,693
Bagaimanapun juga dia sudah lama kesepian sebelum itu.
451
00:56:36,859 --> 00:56:40,000
Maksudku, Oliver telah menatap layarnya
selama bertahun-tahun. Dan hal itu...
452
00:56:40,157 --> 00:56:42,378
Hal itu telah menatap balik.
453
00:56:42,490 --> 00:56:44,079
Kenapa kita tidak bisa melihatnya?
454
00:56:44,384 --> 00:56:46,321
- Aku tidak tahu.
- Tidak masuk akal.
455
00:56:46,468 --> 00:56:49,645
Bagaimana dia bisa berada di sini
dan tidak di sini pada saat bersamaan?
456
00:56:51,722 --> 00:56:53,517
Apa yang kau punya, sayang?
457
00:56:54,597 --> 00:56:56,365
Bagus sekali.
458
00:57:14,892 --> 00:57:16,316
Kita punya beberapa anak.
459
00:57:16,677 --> 00:57:18,975
Larry ada di kata-katanya,
dan kita ada di kata-kata kita. Tapi...
460
00:57:19,099 --> 00:57:20,676
Kita juga bersama.
461
00:57:21,779 --> 00:57:25,026
Larry dapat berinteraksi dengan kita
tetapi dia tidak dapat menghubungi kita,...
462
00:57:25,168 --> 00:57:26,936
...dia belum bisa menemui Oliver.
463
00:57:27,257 --> 00:57:29,233
Itu sebabnya dia ingin masuk ke dunia kita.
464
00:57:29,849 --> 00:57:31,862
Jika itu jendelanya...
465
00:57:32,719 --> 00:57:35,683
Kemudian kita harus menghancurkannya
sebelum menjadi pintunya.
466
00:58:10,878 --> 00:58:14,988
Kita punya biskuit. Kita punya mobil biru
dan kau dapat memilih. Apapun yang kau inginkan.
467
00:58:16,296 --> 00:58:17,954
Apa yang akan terjadi?
468
00:58:18,157 --> 00:58:19,548
Ya. Baik.
469
00:58:19,690 --> 00:58:23,871
Marty dan aku sama-sama mengalaminya,
bukan hanya imajinasi Oliver.
470
00:58:24,232 --> 00:58:25,999
Aku akan segera kembali, Nak.
471
00:58:29,376 --> 00:58:33,803
Sarah, tahukah kau apa itu empati fisik?
472
00:58:34,515 --> 00:58:35,612
Tidak.
473
00:58:35,864 --> 00:58:39,113
Itu saat kau sangat mencintai seseorang...
474
00:58:39,736 --> 00:58:43,816
...yang kau rasakan atau alami rasa sakit mereka.
Itu pertanda bagus.
475
00:58:44,428 --> 00:58:48,650
Ini menunjukkan betapa kau peduli pada Oliver
dan itu sangat umum pada orang tua.
476
00:58:49,444 --> 00:58:54,725
Jadi maksudmu kita bisa melihat imajinasinya
karena kita mencintainya?
477
00:58:54,875 --> 00:58:56,898
Itu tidak masuk akal.
478
00:58:57,121 --> 00:59:00,913
Tapi monster tak terlihat bergerak melalui listrik?
479
00:59:03,378 --> 00:59:07,300
Kami berharap itu berakhir sekarang,
karena kami menghancurkannya.
480
00:59:07,640 --> 00:59:10,924
Jadi, apakah dia punya cara untuk berkomunikasi?
481
00:59:12,282 --> 00:59:17,774
Aku akan membiarkan dia membawa ponselku bersamanya
ke sekolah sampai kami mampu membeli yang baru.
482
00:59:18,417 --> 00:59:20,801
Kecuali jika kau bisa membuatnya bicara lebih dulu.
483
00:59:20,893 --> 00:59:22,266
Sarah.
484
00:59:23,027 --> 00:59:24,475
Ayolah, ini...
485
00:59:25,000 --> 00:59:28,532
Sangat jarang bagi anak-anak seusianya
untuk mulai berbicara...
486
00:59:28,670 --> 00:59:30,910
...dengan cara yang aku khawatir kau bayangkan.
487
00:59:31,699 --> 00:59:33,376
Aku tahu.
488
00:59:33,992 --> 00:59:40,258
Aaku hanya... aku hanya ingin memastikan
bahwa kau masih memiliki harapan yang benar.
489
00:59:40,980 --> 00:59:46,977
Jika dia bisa mengucapkan beberapa patah kata,
mungkin kalimat di sana-sini akan menjadi kemenangan besar.
490
00:59:48,223 --> 00:59:51,855
Kita harus tetap mengingat kekuatannya.
491
00:59:58,510 --> 01:00:00,390
Apa kau pernah melihatnya lagi?
492
01:00:11,981 --> 01:00:13,316
Apa ini?
493
01:00:14,844 --> 01:00:19,953
Dia memberikannya padaku.
494
01:00:21,628 --> 01:00:23,040
Sungguh?
495
01:00:24,738 --> 01:00:26,017
Ya .
496
01:00:26,490 --> 01:00:31,061
Lalu Ayah dan Ibu menghancurkannya.
497
01:00:31,614 --> 01:00:35,162
Menghancurkannya? Jadi dia sudah pergi sekarang?
498
01:00:36,958 --> 01:00:38,503
Ya .
499
01:00:55,493 --> 01:00:57,256
Bisakah aku bertanya sesuatu?
500
01:00:58,344 --> 01:00:59,556
Ya .
501
01:01:00,339 --> 01:01:02,697
Mengapa kau berhenti menjadi temanku?
502
01:01:03,980 --> 01:01:06,717
Kita dulu sering bermain bersama.
503
01:01:09,899 --> 01:01:14,469
Aku melakukan hal buruk.
504
01:01:15,074 --> 01:01:16,148
Kau?
505
01:01:16,724 --> 01:01:18,938
Memukul wajah.
506
01:01:19,699 --> 01:01:22,319
Ibumu marah.
507
01:01:22,622 --> 01:01:24,694
Aku bahkan hampir tidak mengalami memar.
508
01:01:25,026 --> 01:01:28,488
Keesokan harinya aku bertanya pada ibuku
kapan kita akan menginap lagi...
509
01:01:29,812 --> 01:01:32,203
...tapi dia memberiku pesan dari ibumu.
510
01:01:32,900 --> 01:01:35,863
Ibumu bilang kau tidak ingin menjadi temanku lagi.
511
01:01:39,317 --> 01:01:41,756
Itu bohong.
512
01:01:43,095 --> 01:01:45,954
Tunggu, jadi kau tidak pernah bilang itu?
513
01:01:47,332 --> 01:01:48,721
Berbohong.
514
01:01:50,069 --> 01:01:51,408
Salah.
515
01:01:52,396 --> 01:01:54,296
Aku tidak pernah.
516
01:01:56,713 --> 01:01:57,889
Berbohong.
517
01:02:01,268 --> 01:02:03,255
Kau sangat aneh.
518
01:02:04,770 --> 01:02:06,361
Apa yang kau tonton di sana?
519
01:02:06,649 --> 01:02:08,853
Tunggu, biar kutebak.
520
01:02:09,631 --> 01:02:11,188
Spongebob?
521
01:02:46,744 --> 01:02:48,013
Tidak!
522
01:02:55,523 --> 01:02:58,271
Ketika dia merangkak ke duniamu,
dia akan segera mengambil teman.
523
01:02:59,729 --> 01:03:01,748
Karena Larry hanya punya sedikit waktu...
524
01:03:03,735 --> 01:03:06,167
...sebelum dia berkedip lagi.
525
01:03:09,449 --> 01:03:11,811
Larry tidak akan berhenti...
526
01:03:14,478 --> 01:03:15,796
...sampai dia memiliki...
527
01:03:16,881 --> 01:03:18,405
...teman baru.
528
01:03:21,000 --> 01:03:22,870
Jika seseorang berani menghalangi jalannya...
529
01:03:23,701 --> 01:03:25,651
...mereka pasti akan menghadapi kematian mereka.
530
01:04:30,794 --> 01:04:32,283
Tolong!
531
01:04:32,617 --> 01:04:33,903
Halo?!
532
01:04:34,053 --> 01:04:35,686
Seseorang tolong!
533
01:07:24,938 --> 01:07:26,502
Kau dimana?
534
01:08:15,107 --> 01:08:17,174
Kau butuh bantuan dengan pekerjaan rumahmu?
535
01:08:22,645 --> 01:08:24,593
Aku bicara dengan Jennifer hari ini.
536
01:08:24,940 --> 01:08:27,333
Dia bilang Byron jauh lebih baik.
537
01:08:39,420 --> 01:08:41,155
Halo?
538
01:08:43,245 --> 01:08:43,843
Bagaimana bisa?
539
01:08:44,193 --> 01:08:46,958
Kami menemukannya di dalam mobilnya di pinggir jalan.
540
01:08:47,257 --> 01:08:50,962
Kami tidak yakin bagaimana itu terjadi,
dia tidak responsif.
541
01:08:51,254 --> 01:08:53,041
Kami membawanya ke rumah sakit...
542
01:08:54,110 --> 01:08:55,462
Halo?
543
01:09:31,367 --> 01:09:33,173
Apakah kau menyalakannya?
544
01:09:50,407 --> 01:09:53,882
Dia akan mengikutimu...
545
01:09:55,154 --> 01:09:57,474
...sampai kau menyelesaikan...
546
01:09:57,790 --> 01:09:59,773
...ceritanya.
547
01:10:02,182 --> 01:10:04,672
Mengapa kau melakukan ini pada kami?
548
01:10:07,003 --> 01:10:08,412
Darimana asalmu?
549
01:10:14,863 --> 01:10:17,463
Dunia hanya terlihat...
550
01:10:18,094 --> 01:10:19,638
...di layar...
551
01:10:20,066 --> 01:10:21,752
...tidak satu sama lain.
552
01:10:24,882 --> 01:10:26,648
Apa artinya?
553
01:10:27,686 --> 01:10:30,707
Orang-orang sangat kesepian.
554
01:10:31,151 --> 01:10:34,309
Semua kesepian itu...
555
01:10:34,476 --> 01:10:38,149
...di dunia membuat Larry...
556
01:10:39,518 --> 01:10:43,493
...dibuat dari kesepian.
557
01:10:45,917 --> 01:10:47,995
Larry kesepian?
558
01:10:49,132 --> 01:10:51,286
Menurutmu bagaimana perasaanku...
559
01:10:51,776 --> 01:10:53,878
...jika Larry membawa Oliver?
560
01:10:59,534 --> 01:11:02,013
Selesaikan ceritanya.
561
01:11:02,297 --> 01:11:05,435
Selesaikan ceritanya.
562
01:11:05,858 --> 01:11:06,986
Tidak!
563
01:11:14,083 --> 01:11:15,260
Tidak! Tidak!
564
01:11:17,416 --> 01:11:20,505
Jika kau merasa hancur, sedih, atau tidak enak...
565
01:11:22,678 --> 01:11:25,814
...walaupun demikian, Larry sangat menyukaimu.
566
01:11:26,604 --> 01:11:28,602
Tidak. Hentikan! Hentikan.
567
01:11:29,933 --> 01:11:32,117
Saat tanganmu...
568
01:11:33,218 --> 01:11:33,914
bertemu dengannya...
569
01:11:36,840 --> 01:11:38,773
Larry tidak pernah bisa melepaskannya.
570
01:11:46,877 --> 01:11:47,978
Tamat.
571
01:11:48,686 --> 01:11:50,640
Tidak!
572
01:12:43,257 --> 01:12:46,570
Bisakah kau menjadi normal sebentar?
573
01:12:52,970 --> 01:12:56,040
Oliver? Oliver, aku tidak bermaksud begitu.
574
01:12:59,607 --> 01:13:00,901
Sayang.
575
01:13:03,023 --> 01:13:08,258
Terkadang bahkan ibu and ayah mengatakan
hal-hal yang seharusnya tidak mereka katakan.
576
01:13:10,494 --> 01:13:12,037
Aku hanya...
577
01:13:14,323 --> 01:13:15,969
Ayahmu.
578
01:13:17,164 --> 01:13:19,314
Dia mengalami kecelakaan.
579
01:13:19,752 --> 01:13:23,055
Dan mereka mencoba membangunkannya.
580
01:13:25,396 --> 01:13:28,747
Sesuatu terjadi padanya
dan aku pikir itu ulah Larry.
581
01:13:29,837 --> 01:13:32,656
Dan aku juga tidak bisa membiarkan
Larry menangkap kita.
582
01:14:00,791 --> 01:14:02,322
Ya Tuhan.
583
01:16:07,567 --> 01:16:09,660
Kita akan pergi ke pintu.
584
01:16:10,313 --> 01:16:11,860
Tetap tenang.
585
01:16:36,670 --> 01:16:40,889
Oliver, jika sesuatu terjadi pada kita...
586
01:16:43,425 --> 01:16:47,744
...aku tidak ingin kau berpikir bahwa aku bersungguh-sungguh
dengan apa yang aku katakan di bawah.
587
01:16:54,154 --> 01:16:55,642
Kau berbohong.
588
01:16:56,360 --> 01:16:58,316
Apa yang aku bohongi?
589
01:16:59,820 --> 01:17:01,160
Byron?
590
01:17:02,972 --> 01:17:05,859
Sayang, kau memukulnya entah dari mana.
591
01:17:06,158 --> 01:17:09,519
Aku pikir akan lebih mudah bagi semua orang
jika aku memutuskan hubungan.
592
01:17:12,591 --> 01:17:15,564
Kau melepaskan teman.
593
01:17:18,545 --> 01:17:22,054
Sekarang aku pergi dengan...
594
01:17:23,692 --> 01:17:25,090
Larry .
595
01:17:26,258 --> 01:17:29,465
Tidak. Tidak. Jangan pergi dengan Larry.
Kau benar.
596
01:17:29,770 --> 01:17:32,786
Aku berbohong. Dan aku tidak melakukannya...
597
01:17:33,425 --> 01:17:36,085
Sayang, aku tidak melakukannya untuk melindungimu.
598
01:17:36,242 --> 01:17:38,766
Aku melakukannya untuk melindungiku.
599
01:17:40,817 --> 01:17:42,196
Oliver.
600
01:17:42,760 --> 01:17:45,051
Bisakah kau melihatku?
601
01:17:45,706 --> 01:17:48,031
Tolong, bisakah kau melihatku?
602
01:17:50,368 --> 01:17:53,772
Tidak apa-apa. Aku tahu kau sedang mendengarkan.
603
01:17:54,537 --> 01:17:56,356
Kau selalu mendengarkan.
604
01:18:00,150 --> 01:18:02,450
Lebih dari aku mendengarkanmu.
605
01:18:18,828 --> 01:18:20,458
Oliver.
606
01:18:31,754 --> 01:18:32,890
Oliver.
607
01:19:12,046 --> 01:19:15,162
Aku sedang menunggu, teman.
608
01:19:26,277 --> 01:19:30,968
Datanglah ke Larry.
609
01:20:12,685 --> 01:20:14,603
Teman.
610
01:20:41,380 --> 01:20:45,284
Lapangan. Lapangan.
611
01:21:15,732 --> 01:21:17,124
Mengapa lapangan?
612
01:21:40,212 --> 01:21:41,482
Ayo!
613
01:21:42,772 --> 01:21:43,730
Pergi!
614
01:22:25,558 --> 01:22:27,637
Tidak ada listrik di sini.
615
01:22:28,261 --> 01:22:29,753
Dia tidak bisa menangkap kita.
616
01:22:46,123 --> 01:22:47,312
Kau berhasil!
617
01:22:47,444 --> 01:22:50,208
Kau berhasil! Kau menyelamatkan kita!
618
01:23:19,713 --> 01:23:21,042
Lari!
619
01:23:21,920 --> 01:23:23,740
Ayolah! Lari!
620
01:23:49,683 --> 01:23:51,213
Oliver!
621
01:23:58,855 --> 01:24:00,545
Disini!
622
01:24:11,568 --> 01:24:12,998
Oliver!
623
01:25:05,352 --> 01:25:08,277
Teman.
624
01:26:01,865 --> 01:26:04,398
Aku akan menjadi temanmu, Larry.
625
01:26:05,980 --> 01:26:08,433
Kita berdua menginginkan hal yang sama.
626
01:26:09,301 --> 01:26:11,713
Kita berdua ingin melindungi Oliver.
627
01:26:29,532 --> 01:26:31,558
Aku mencintaimu.
628
01:26:32,907 --> 01:26:34,929
Aku mencintai kalian semua.
629
01:27:27,773 --> 01:27:29,105
Bu!
630
01:27:31,513 --> 01:27:32,925
Bu!
631
01:27:36,786 --> 01:27:38,613
Tidak!
632
01:28:18,085 --> 01:28:19,190
Baik.
633
01:28:19,551 --> 01:28:21,326
Sekarang kau ingin mencobanya?
634
01:28:27,825 --> 01:28:29,828
"Ibu", luar biasa.
635
01:28:32,569 --> 01:28:34,754
Mencintai.
636
01:28:38,970 --> 01:28:40,289
Ku.
637
01:28:40,699 --> 01:28:42,010
Hebat.
638
01:28:42,175 --> 01:28:44,196
Ibu mencintaiku.
639
01:28:44,410 --> 01:28:47,099
Aku tahu pasti ibumu sangat mencintaimu.
640
01:28:48,464 --> 01:28:50,316
Kau sangat baik dengannya.
641
01:28:50,680 --> 01:28:51,961
Kau juga.
642
01:28:52,958 --> 01:28:54,686
Bagaimana kabar dia di rumah?
643
01:28:56,354 --> 01:28:57,705
Dia terlihat baik-baik saja.
644
01:28:59,366 --> 01:29:03,389
Kami telah mencoba memberinya lebih banyak
pengalaman sosial seperti yang kau katakan.
645
01:29:03,564 --> 01:29:06,145
Dan kami telah mempraktikkan pidato, seperti...
646
01:29:06,514 --> 01:29:07,630
...5 kali sehari?
647
01:29:08,017 --> 01:29:10,413
Yah, kau tidak ingin membuatnya lelah.
648
01:29:10,536 --> 01:29:12,838
- Katakanlah 3 kali sehari.
- Baik.
649
01:29:15,081 --> 01:29:16,416
Aku mengerti.
650
01:29:19,849 --> 01:29:25,370
3 kali sehari untuk tugas pidato.
651
01:29:32,241 --> 01:29:34,653
Kau tahu Sarah kami, dia...
652
01:29:37,142 --> 01:29:38,581
...luar biasa.
653
01:29:41,054 --> 01:29:44,237
Aku pikir aku mengerti, tetapi aku...
654
01:29:52,287 --> 01:29:54,561
Aku hanya berharap aku bisa memberitahunya...
655
01:29:55,191 --> 01:29:56,771
...bahwa aku minta maaf.
656
01:29:59,610 --> 01:30:01,309
Itu yang aku coba sekarang.
657
01:30:03,224 --> 01:30:05,863
Aku yakin dia ingin mendengarnya.
658
01:30:07,231 --> 01:30:10,587
Aku berharap mereka akan menemukannya.
659
01:30:21,447 --> 01:30:23,141
Apakah itu kau?
660
01:30:31,059 --> 01:30:32,099
Hei.
661
01:30:32,837 --> 01:30:33,844
Hei.
662
01:30:35,687 --> 01:30:39,291
Bisakah aku makan siang dengan kalian
besok atau sesuatu?
663
01:30:39,812 --> 01:30:41,163
Itu tergantung.
664
01:30:42,339 --> 01:30:44,075
Apakah kau bersedia mengambil sumpah?
665
01:30:44,659 --> 01:30:46,180
Sumpah apa?
666
01:30:49,162 --> 01:30:50,773
Jabat tangan rahasia.
667
01:30:51,375 --> 01:30:53,298
Bagi kita yang pernah melihat Larry.
668
01:30:54,154 --> 01:30:55,713
Janji untuk tetap berteman.
669
01:30:57,504 --> 01:31:00,754
Untuk bermain bersama selamanya,
jadi tidak ada yang harus sendirian...
670
01:31:00,998 --> 01:31:02,256
...seperti Larry.
671
01:32:59,999 --> 01:33:02,011
Aku akan melindungimu.
672
01:33:02,035 --> 01:33:09,035
WWW.DARUMAGAME.COM
AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA
673
01:33:09,059 --> 01:33:14,059
WWW.DARUMAGAME.COM
1 ID ADA 37 GAME
674
01:33:14,083 --> 01:33:21,083
WWW.DARUMAGAME.COM
EWALET TERBESAR SE-INDONESIA