1 00:01:51,264 --> 00:01:53,048 Og moderen græd, 2 00:01:53,222 --> 00:01:56,747 "Er det mig selv jeg ser, spejlet i dine øjne?" 3 00:01:57,574 --> 00:01:59,533 Og datteren sagde, 4 00:01:59,707 --> 00:02:02,840 "Er det mig jeg ser, spejlet i dine?" 5 00:03:03,510 --> 00:03:04,598 Helena. 6 00:03:05,816 --> 00:03:07,383 Kom tilbage. 7 00:03:37,413 --> 00:03:40,590 Hun kræver at du arbejder dobbelt så meget når du kommer tilbage. 8 00:03:40,764 --> 00:03:43,376 Jeg har intet imod handlen. 9 00:03:43,550 --> 00:03:47,070 Hvis vi er væk længe nok, glemmer hun måske hun er vred. 10 00:03:47,945 --> 00:03:49,338 Okay. 11 00:03:50,644 --> 00:03:52,820 Vi går langsomt, Little Shadow. 12 00:04:30,292 --> 00:04:31,337 Den var her. 13 00:04:31,946 --> 00:04:33,252 Løbende eller gående? 14 00:04:36,167 --> 00:04:39,475 Skridtene er bredere end tidligere. 15 00:04:39,649 --> 00:04:42,739 Og dybere på ydersiden. 16 00:04:48,441 --> 00:04:49,505 Den løb. 17 00:04:49,529 --> 00:04:50,834 Hvorfor? 18 00:04:53,054 --> 00:04:54,925 Fordi den var bange for noget. 19 00:04:55,099 --> 00:04:56,405 Bange for hvad? 20 00:04:59,582 --> 00:05:00,583 Os. 21 00:05:02,585 --> 00:05:08,289 Hvis du var bange, løb for livet, hvor ville du så tage hen? 22 00:05:29,786 --> 00:05:31,832 Et sted hvor ingen kan se mig. 23 00:06:10,087 --> 00:06:12,438 Det er på tide du afslutter jagten. 24 00:06:24,101 --> 00:06:25,189 Hvad hvis jeg ikke rammer? 25 00:06:25,364 --> 00:06:27,670 Så bliver vi sultne i aften. 26 00:06:43,164 --> 00:06:44,774 Jeg lavede ikke en lyd. 27 00:06:46,950 --> 00:06:48,909 Så, hvad tror du der skete? 28 00:06:58,135 --> 00:06:59,255 Den kunne dufte mig. 29 00:07:07,362 --> 00:07:09,042 Du får ikke brug for ild. 30 00:07:19,026 --> 00:07:21,559 Helena, kom og få hvad du har fortjent i dag. 31 00:07:29,515 --> 00:07:31,195 Hun er altid vred på mig. 32 00:07:32,082 --> 00:07:35,346 Ja, din mor ser ikke glæde som vi gør. 33 00:08:46,156 --> 00:08:47,636 Okay. 34 00:08:47,810 --> 00:08:48,985 Jeg er okay. 35 00:08:49,769 --> 00:08:51,074 Det er blevet sent. 36 00:09:10,441 --> 00:09:12,705 Helena, ikke mere. 37 00:09:57,488 --> 00:09:58,838 Hvor er resten af den? 38 00:09:59,012 --> 00:10:00,274 Det er fri nu. 39 00:10:02,668 --> 00:10:04,974 Den bed sit eget ben af? 40 00:10:05,148 --> 00:10:07,716 Den ofrede dette for at overleve. 41 00:11:00,290 --> 00:11:02,205 Hvornår kan jeg lægge min i huset som dig? 42 00:11:02,379 --> 00:11:04,860 Når du er så god en jæger som jeg er. 43 00:11:05,034 --> 00:11:06,253 Som aldrig vil ske. 44 00:11:11,432 --> 00:11:12,781 Hvad betyder symbolerne? 45 00:11:12,955 --> 00:11:14,217 De betyder, 46 00:11:14,609 --> 00:11:18,957 "Når du løber fra en vred elg, så pas på med lave kviste." 47 00:12:27,116 --> 00:12:28,556 Jeg hørte den hyle. 48 00:12:29,640 --> 00:12:31,773 Hun sulter. 49 00:12:31,947 --> 00:12:35,255 Jamen, vi har noget rester tilovers. Vi kunne måske... 50 00:12:35,429 --> 00:12:37,213 Hvad sker der når de er væk? 51 00:12:39,302 --> 00:12:43,350 Der er intet mere ægte end instinktet for at overleve. 52 00:12:45,265 --> 00:12:47,180 Ulven har ingen medfølelse. 53 00:12:48,181 --> 00:12:51,880 Bare ønsket om at leve længere. 54 00:12:52,054 --> 00:12:55,666 Hvad ville du gøre ved ulven, hvis du sultede? 55 00:12:58,844 --> 00:12:59,932 Du er dets bytte. 56 00:13:01,368 --> 00:13:02,761 Det er vi alle. 57 00:13:10,377 --> 00:13:11,726 Men hvad med ungen? 58 00:13:11,900 --> 00:13:13,859 Den vil lide og dø alene. 59 00:13:14,033 --> 00:13:15,556 Gør nu som jeg siger, Helena. 60 00:13:19,908 --> 00:13:22,041 - Men hvad... - Helena, flyt dig. 61 00:13:29,222 --> 00:13:31,354 Du skal altid beskytte din familie. 62 00:14:03,778 --> 00:14:07,129 Næh. Denne tur er kun for mig. 63 00:14:07,303 --> 00:14:09,436 - Men jeg kan hjælpe. - Nej, ven. Du kender reglerne. 64 00:14:09,610 --> 00:14:12,410 - Jeg kommer tilbage med en overraskelse. - Hvilken type overraskelse? 65 00:14:12,434 --> 00:14:15,901 Den type man må vente med at få at vide hvad er. 66 00:14:16,704 --> 00:14:18,971 Smut ind igen. Jeg er snart hjemme. 67 00:15:40,657 --> 00:15:43,443 Undskyld, jeg kommer brasende. 68 00:15:47,621 --> 00:15:49,196 Er din mor eller far i nærheden? 69 00:15:53,540 --> 00:15:55,107 Hej. 70 00:15:55,281 --> 00:15:57,681 Håber ikke jeg trænger mig på eller noget. 71 00:15:58,371 --> 00:15:59,938 Jeg vidste ikke der boede nogen herude. 72 00:16:02,375 --> 00:16:04,962 Jeg har kørt i timevis, og jeg blev helt forvirret. Jeg... 73 00:16:04,986 --> 00:16:06,857 Jeg kan ikke finde tilbage til ruten. 74 00:16:09,860 --> 00:16:11,558 Ingen mobildækning. 75 00:16:13,255 --> 00:16:14,972 Hvis I bare kan vise mig... 76 00:16:14,996 --> 00:16:16,345 Hjælp! 77 00:16:16,519 --> 00:16:18,173 Jeg beder dig. Før han kommer tilbage. 78 00:16:19,087 --> 00:16:20,088 Hvad? 79 00:16:22,482 --> 00:16:23,744 Hvad er det vi skal? 80 00:16:23,918 --> 00:16:25,311 Hvad er... hvad er det vi skal? 81 00:16:25,659 --> 00:16:27,028 - Sæt dig op, Helena. - Hov hov. Slap af. 82 00:16:27,052 --> 00:16:28,531 - Han er snart tilbage. - Hvem? 83 00:16:28,705 --> 00:16:30,620 - Jeg beder dig, vi skal væk. Nu! - Jeg... 84 00:16:30,794 --> 00:16:32,598 - Jeg vil ikke herfra! - Jeg kan ikke tage jer med. 85 00:16:32,622 --> 00:16:35,630 Jeg ved intet om hvor jeg er. Det er derfor... 86 00:16:41,544 --> 00:16:42,850 Nej! 87 00:16:50,858 --> 00:16:52,686 Mor! Mor, stop! 88 00:16:53,730 --> 00:16:55,994 Mor! Mor, stop! Stop! 89 00:16:57,430 --> 00:16:58,692 - Helena! - Nej! 90 00:16:58,866 --> 00:16:59,866 Far! 91 00:17:02,826 --> 00:17:04,567 Far! 92 00:17:04,741 --> 00:17:06,482 Helena? 93 00:17:06,656 --> 00:17:08,006 - Far! - Helena? 94 00:17:09,485 --> 00:17:10,704 Nej! 95 00:17:13,489 --> 00:17:15,013 Stop! Stop! 96 00:17:27,851 --> 00:17:29,201 Hjælp os! 97 00:17:30,680 --> 00:17:32,595 Hjælp os! 98 00:18:33,047 --> 00:18:34,179 Se hvem der er vågen. 99 00:18:35,136 --> 00:18:36,485 Det er okay, Helena. 100 00:18:38,183 --> 00:18:40,383 Din mor er i rummet ved siden af. 101 00:18:40,533 --> 00:18:41,664 Hvor er min far? 102 00:18:41,838 --> 00:18:45,277 Han er her ikke. Du er i sikkerhed. 103 00:18:45,451 --> 00:18:47,322 Der er ikke noget at frygte længere. 104 00:18:49,716 --> 00:18:50,804 Pyt med det. 105 00:19:04,774 --> 00:19:05,775 Helena. 106 00:19:07,603 --> 00:19:10,215 Vi burde ikke være her. Jeg vil hjem. 107 00:19:11,346 --> 00:19:13,740 - Det var ikke vores hjem. - Hvad har du gjort? 108 00:19:14,871 --> 00:19:17,918 Hvad har du gjort? 109 00:19:18,092 --> 00:19:20,703 - Jeg vil have far. - Han skal ikke være tæt på os. 110 00:19:21,835 --> 00:19:23,053 Aldrig mere. 111 00:19:25,055 --> 00:19:26,840 Han bortførte mig, Helena. 112 00:19:28,058 --> 00:19:29,103 Jacob... 113 00:19:30,191 --> 00:19:32,454 kidnappede mig og tog mig med ud i skoven. 114 00:19:32,628 --> 00:19:34,064 Løgner. 115 00:19:34,413 --> 00:19:37,416 Løgner. Du har altid været en løgner 116 00:19:37,590 --> 00:19:38,808 Det sagde far. 117 00:19:40,854 --> 00:19:42,856 Stop med at græde! 118 00:19:43,030 --> 00:19:44,858 Du har ikke lov til at græde. 119 00:19:45,032 --> 00:19:46,686 Din mor har behov for hvile. 120 00:19:47,556 --> 00:19:48,644 Bare et øjeblik. 121 00:19:49,602 --> 00:19:51,821 Vi klare det nok. Helena? 122 00:20:54,101 --> 00:20:55,320 Far? 123 00:21:12,206 --> 00:21:14,164 - Hvem vil ud? - Ja. 124 00:21:45,979 --> 00:21:48,373 Okay, vi må af sted. Kom så. 125 00:21:53,943 --> 00:21:55,510 Du gjorde det godt. Kom med. 126 00:21:57,686 --> 00:22:00,036 Okay, vi går denne vej. 127 00:22:00,210 --> 00:22:03,126 - Der er han! - Politi! Så stille! 128 00:22:03,301 --> 00:22:05,701 - Skal vi tage hjem? - En dag vil vi. 129 00:22:05,999 --> 00:22:07,653 Hej! Stå stille! 130 00:22:11,221 --> 00:22:12,484 Giv slip på pigen. 131 00:22:12,788 --> 00:22:14,573 - Nej! - Ned på maven! 132 00:22:15,008 --> 00:22:16,096 Nu! 133 00:22:16,270 --> 00:22:17,750 Han gjorde ikke noget forkert. 134 00:22:17,924 --> 00:22:19,752 Frem med hænderne. 135 00:22:19,926 --> 00:22:22,842 Jeg finder dig, Little Shadow. 136 00:22:23,016 --> 00:22:25,105 Han stikker af! Efter ham! 137 00:22:25,279 --> 00:22:27,107 - Hænderne bag ryggen! - Far! 138 00:24:17,391 --> 00:24:19,088 Gå forsigtig, Marigold. 139 00:24:21,221 --> 00:24:23,397 Hej, skat. 140 00:24:23,702 --> 00:24:27,270 Fru. Haver siger, at hun har sit eget liv, og hvis du kommer for sent, 141 00:24:27,445 --> 00:24:29,925 vil hun opkræve husleje for mig. 142 00:24:30,099 --> 00:24:32,493 - Siger hun det? - Hvad mener hun? 143 00:24:32,667 --> 00:24:35,994 Det betyder at du er så værdifuld, at hun synes jeg skal betale for dig. 144 00:24:36,018 --> 00:24:37,672 Hvad har du her? 145 00:24:37,933 --> 00:24:39,979 Mit videnskabsprojekt. Det er et habitat. 146 00:24:40,153 --> 00:24:42,764 Habitat? Til hvem? 147 00:24:42,938 --> 00:24:44,984 En baby dådyr. 148 00:24:45,375 --> 00:24:49,423 Den sover herovre, ved stenene, i sikkerhed for jægere. 149 00:24:49,597 --> 00:24:50,990 Smart dådyr. 150 00:24:52,905 --> 00:24:54,036 Mor! 151 00:24:55,951 --> 00:24:58,884 - Hvad er det for et blad? - En valnød. 152 00:24:59,607 --> 00:25:01,914 - Fra hvilket træ? - Det kan du fortælle mig. 153 00:25:03,045 --> 00:25:04,845 - Den der. - Ja. 154 00:25:05,395 --> 00:25:08,410 - Hvilket træ er det? - En rød eg. 155 00:25:08,834 --> 00:25:12,418 - Den er ikke særlig rød. - Det bliver den til efteråret. 156 00:25:12,533 --> 00:25:16,933 - Kan du se fuglen? - En skovdrossel. 157 00:25:17,277 --> 00:25:21,693 - Hvor kender du alle navnene fra? - Jeg kan lære dig det hvis du har lyst. 158 00:25:22,500 --> 00:25:25,467 - Jeg kan se en kanin. - Hvor? 159 00:25:26,460 --> 00:25:29,596 Du er nødt til at hælde hovedet. Kan du se ørerne? 160 00:25:30,464 --> 00:25:32,988 Nu kan jeg se det. Halen vender nedad? 161 00:25:33,162 --> 00:25:34,207 Ja. 162 00:25:37,645 --> 00:25:40,169 Det betyder at vi er ét. 163 00:25:42,563 --> 00:25:43,564 Familie. 164 00:25:44,347 --> 00:25:45,827 Mor? 165 00:25:47,394 --> 00:25:51,234 - Hvornår må jeg få sådan en? - Først når du bliver 82 år. 166 00:25:51,529 --> 00:25:54,601 - Sådan er reglerne, ikke? - Det er ikke rimeligt. 167 00:25:54,836 --> 00:25:56,838 Du fik dem som ung. 168 00:25:57,012 --> 00:26:00,775 Jeg var meget ældre end dig, og jeg ville ønske jeg ikke havde gjort det. 169 00:26:00,799 --> 00:26:03,332 - Jeg kan lide dem. - Jeg kan lide dig. 170 00:26:17,598 --> 00:26:19,208 Far er hjemme! 171 00:26:21,515 --> 00:26:23,343 Læg dit grej indenfor, skat. 172 00:26:23,517 --> 00:26:25,563 Vi skal på campus på fars arbejde. 173 00:26:25,737 --> 00:26:27,086 - Picnic? - Beklager forsinkelsen. 174 00:26:27,303 --> 00:26:28,542 Jeg glemte du skulle ud. 175 00:26:28,566 --> 00:26:30,742 Det er okay. Derfor kører vi nu. 176 00:26:31,133 --> 00:26:33,634 Jeg skal klæde om. Hvis I kører nu kommer jeg senere. 177 00:26:33,658 --> 00:26:35,398 Jamen det har vi prøvet, da blev du væk. 178 00:26:35,616 --> 00:26:37,768 - Jeg dur ikke til den slags. - Heller ikke jeg. 179 00:26:37,792 --> 00:26:39,707 Derfor du kommer med. 180 00:26:39,881 --> 00:26:43,593 Fordi du er min smukke kone, og jeg vil vise dig frem. 181 00:26:51,284 --> 00:26:52,938 Tak. 182 00:26:53,112 --> 00:26:54,853 - Hej, har du det godt? - Ja. 183 00:26:55,027 --> 00:26:56,681 Hygger Marigold sig? 184 00:26:56,855 --> 00:27:00,312 Det er vildt, at mine elever ikke engang skjuler det længere. 185 00:27:00,336 --> 00:27:02,445 Mobiltelefonerne kimer hele tiden i min undervisning. 186 00:27:02,469 --> 00:27:06,565 Til deres forsvar, så har jeg hørt nogle af dine undervisningstimer. 187 00:27:08,301 --> 00:27:11,130 Jeg elsker den. Den er usædvanlig. 188 00:27:11,304 --> 00:27:14,176 - Tak. - Har du fået den lavet heromkring? 189 00:27:14,350 --> 00:27:16,570 I San Francisco, da jeg var teenager. 190 00:27:18,616 --> 00:27:21,149 - Du har mange af dem. - Alt for mange. 191 00:27:21,444 --> 00:27:23,882 Jeg vidste ikke du var fra San Francisco. 192 00:27:24,056 --> 00:27:27,320 - Flere steder. Vi flyttede en del. - Hvad laver dine forældre? 193 00:27:27,494 --> 00:27:30,386 Min far arbejdede med forsikring, min mor indimellem med telemarketing. 194 00:27:30,410 --> 00:27:32,543 Så bliver det ikke mere kedelig. 195 00:27:35,764 --> 00:27:39,025 Så tog hun 20 madrasser og lagde dem på ærten. 196 00:27:39,549 --> 00:27:42,349 Dér skulle nu prinsessen ligge om natten. 197 00:27:43,118 --> 00:27:45,817 Om morgnen spurgte de hende, hvorledes hun havde sovet. 198 00:27:45,991 --> 00:27:47,427 Og prinsessen sagde... 199 00:27:52,824 --> 00:27:54,695 Oh, forskrækkeligt slet!. 200 00:30:29,719 --> 00:30:32,070 Hvad foregår der? Hvor er min datter? 201 00:30:32,244 --> 00:30:34,711 - Helena Erikkson? - Hvor er Marigold? 202 00:30:35,073 --> 00:30:36,572 Det er ikke hende det handler om. 203 00:30:36,596 --> 00:30:38,511 Jeg er specialagent Illing. 204 00:30:38,685 --> 00:30:40,513 Hvad laver I i mit hus? 205 00:30:40,687 --> 00:30:42,994 - Ms. Erikkson. - Mit navn er Pelletier. 206 00:30:43,168 --> 00:30:45,779 Tidligere, var det Jones, er det korrekt? 207 00:30:45,953 --> 00:30:48,608 Dernæst Mitchell, efter du ændrede det fra Bekkum. 208 00:30:48,782 --> 00:30:52,046 Dine forældre er Jacob Holbrook og Beth Erikkson. 209 00:30:52,960 --> 00:30:54,396 Hvad vil I? 210 00:30:54,570 --> 00:30:57,095 Din far, Jacob Holbrook. 211 00:30:57,269 --> 00:30:59,271 Han og en anden fange flygtede i aftes 212 00:30:59,619 --> 00:31:02,535 da de blev transporteret over statsgrænsen til Alger-fængslet. 213 00:31:03,449 --> 00:31:06,123 Hvor længe er det siden du talte med ham? 214 00:31:06,147 --> 00:31:08,106 Da jeg var ti år. 215 00:31:08,280 --> 00:31:10,412 - Har han forsøgt at kontakte dig? - Nej. 216 00:31:10,586 --> 00:31:12,397 Slet ingen kontakt? 217 00:31:12,458 --> 00:31:14,610 I kunne have ringet. Hvorfor alt dette postyr. 218 00:31:14,634 --> 00:31:15,809 Hvad foregår der? 219 00:31:16,897 --> 00:31:18,812 Er du okay? 220 00:31:18,986 --> 00:31:21,225 Ved du hvor din far kunne være? 221 00:31:21,249 --> 00:31:22,555 Din far? 222 00:31:22,772 --> 00:31:25,118 I kan ikke bare brase ind i mit hus. 223 00:31:25,166 --> 00:31:28,929 Vores kendelse giver os mulighed for at tjekke al kommunikation, med din far. 224 00:31:28,953 --> 00:31:30,780 Hvordan skal jeg forstå det? Helenas far... 225 00:31:30,998 --> 00:31:35,065 Han ved ikke, hvor jeg bor, kender ikke mit efternavn, og ved ingenting om mig. 226 00:31:35,089 --> 00:31:37,241 Og det gælder også din familie og venner? 227 00:31:37,265 --> 00:31:40,913 Jeg har aldrig fortalt nogen at Jacob Holbrook er min far. 228 00:31:42,053 --> 00:31:44,446 Så, 20 år. 229 00:31:44,620 --> 00:31:48,059 Ingen breve, fødselsdagskort, ingenting? 230 00:31:48,233 --> 00:31:49,210 Nej. 231 00:31:49,234 --> 00:31:50,257 Jeg er forvirret. 232 00:31:50,305 --> 00:31:52,561 Jeg troede dine forældre døde i en bilulykke. 233 00:31:52,585 --> 00:31:54,935 Det fortalte jeg. 234 00:31:55,109 --> 00:31:59,005 Holbrook, kaldet "Marsh King" er på flugt, hørte jeg i radioen. 235 00:31:59,026 --> 00:32:01,507 Det stemmer. 236 00:32:01,681 --> 00:32:04,747 - Er der nogen fare for at han kommer her? - Det forsøger vi at finde ud af. 237 00:32:04,771 --> 00:32:06,599 Han ved ikke hvor jeg bor. 238 00:32:06,773 --> 00:32:09,210 Det kan du da ikke være sikker på. 239 00:32:09,384 --> 00:32:11,984 Helena. Hvorfor har du ikke sagt noget? 240 00:32:12,300 --> 00:32:14,041 Jeg sagde du skulle vente i bilen, skat. 241 00:32:14,215 --> 00:32:16,914 - Hvem er de mennesker? - Politiet. De skal bare... 242 00:32:17,088 --> 00:32:19,755 Jeg tager hende med. Vi tales ved senere. 243 00:32:21,788 --> 00:32:24,965 Vi bliver nødt til at se din telefon, din computer med mere. 244 00:32:25,139 --> 00:32:28,039 Med lidt held, vil din far snart blive fundet. 245 00:32:28,229 --> 00:32:30,057 Du kender ikke min far. 246 00:32:30,318 --> 00:32:34,279 Hvis han når ud i vildmarken, så ser I ham aldrig igen. 247 00:32:34,496 --> 00:32:36,890 I sagen der trak stor opmærksomhed, 248 00:32:37,108 --> 00:32:40,154 bortførte Jacob Holbrook, også kaldet "Marsh King," Beth Erikkson 249 00:32:40,372 --> 00:32:43,705 og holdt hende fanget i 12 år i vildmarken omkring Michigan, 250 00:32:43,766 --> 00:32:46,099 indtil det lykkedes hende at flygte 251 00:32:46,204 --> 00:32:48,443 sammen med datteren, som hun fødte i fangenskab. 252 00:32:48,467 --> 00:32:51,098 Efter retssagen, havde Erikkson svært ved at leve et normalt liv 253 00:32:51,122 --> 00:32:53,211 og viste sig sjældent offentlig. 254 00:32:53,472 --> 00:32:56,765 Tragisk nok døde hun for fire år siden i et formodet selvmord. 255 00:33:21,804 --> 00:33:23,284 Ja? 256 00:33:23,458 --> 00:33:25,808 Kommer I hjem? 257 00:33:25,983 --> 00:33:28,898 Vi overnatter på hotel. Marigold er i poolen. 258 00:33:29,073 --> 00:33:32,946 Jeg kan komme med noget skoletøj, hvis du synes. 259 00:33:33,120 --> 00:33:35,731 Jeg holder hende hjemme i morgen. 260 00:33:37,298 --> 00:33:38,604 Jeg troede ikke det ville ske. 261 00:33:38,778 --> 00:33:39,953 At jeg fandt ud af det? 262 00:33:40,127 --> 00:33:42,390 Nej. Jeg mener, jeg ønskede... 263 00:33:42,564 --> 00:33:44,001 Marigold kalder på mig. Jeg løber. 264 00:35:11,479 --> 00:35:13,394 Little Shadow. 265 00:35:13,568 --> 00:35:15,135 Det er tid til at tjekke vores fælder. 266 00:35:15,309 --> 00:35:16,963 Og en rigtig jæger... 267 00:35:19,052 --> 00:35:21,098 har brug for en rigtig kniv. 268 00:35:24,623 --> 00:35:26,063 Den er din. 269 00:35:27,756 --> 00:35:29,756 Lad os se hvordan du bruger den. 270 00:38:24,106 --> 00:38:25,151 Hej. 271 00:38:26,761 --> 00:38:29,068 Jeg ringede tidligere, uden held. 272 00:38:29,982 --> 00:38:31,636 Jeg er dårlig til telefoner. 273 00:38:32,811 --> 00:38:34,073 Det er en underdrivelse. 274 00:38:35,596 --> 00:38:39,104 Jeg så nyhederne, og tænkte jeg ville kigge ind. 275 00:38:40,427 --> 00:38:41,907 Hej, Clark. 276 00:38:42,255 --> 00:38:45,258 Drikke et glas vand før jeg kørte igen. 277 00:38:59,968 --> 00:39:02,101 Jeg ved godt du ikke ønsker jeg kommer, 278 00:39:02,275 --> 00:39:04,808 men jeg regnede med at alt var ændret. 279 00:39:05,539 --> 00:39:07,219 Kattene slap ud af sækken. 280 00:39:07,585 --> 00:39:09,064 Hvordan reagerer din mand? 281 00:39:09,238 --> 00:39:10,631 Dårligt.. 282 00:39:10,936 --> 00:39:13,603 Et spørgsmål om tid. 283 00:39:14,853 --> 00:39:17,186 Den bette er ikke så lille længere. 284 00:39:18,291 --> 00:39:20,685 Din mor ville have elsket at have mødt hende. 285 00:39:22,077 --> 00:39:25,037 Jeg troede du måske ville tage Marigold med hjem, 286 00:39:25,211 --> 00:39:27,211 i det mindste til begravelsen. 287 00:39:27,431 --> 00:39:30,015 Så havde hun heller ikke mødt hende. 288 00:39:30,259 --> 00:39:31,779 Det er også rigtig. 289 00:39:32,436 --> 00:39:35,508 Jeg mente at I måske ville være kommet tidligere. 290 00:39:35,569 --> 00:39:37,302 Hun ville have elsket det. 291 00:39:42,184 --> 00:39:44,584 Arbejder din mand stadig på college? 292 00:39:45,666 --> 00:39:48,166 - Og du er stadig... - Intet er ændret. 293 00:39:48,190 --> 00:39:50,236 Okay. 294 00:39:51,411 --> 00:39:53,544 Dette var ikke som jeg forventede. 295 00:39:54,762 --> 00:39:58,162 Beklager, jeg er bare ikke klar til dette. 296 00:40:06,339 --> 00:40:10,623 Det har ikke nået pressen. Ingen kæder dig sammen med ham. 297 00:40:12,258 --> 00:40:15,193 Jeg ville bare sikre mig at du ikke var urolig. 298 00:40:15,217 --> 00:40:16,784 Det er jeg ikke. 299 00:40:19,570 --> 00:40:23,138 På et tidspunkt, da du var 13 år eller deromkring. 300 00:40:23,312 --> 00:40:27,728 Troede jeg vi kunne få en fin lille familie, bare os tre. 301 00:40:28,927 --> 00:40:31,260 Det har aldrig været os tre, Clark. 302 00:40:31,582 --> 00:40:33,515 Hun ønskede ikke jeg var der. 303 00:40:33,888 --> 00:40:36,488 Når hun kiggede på mig, så hun min far. 304 00:40:36,587 --> 00:40:37,588 Det gjorde du også. 305 00:40:38,197 --> 00:40:39,677 Nej. 306 00:40:39,851 --> 00:40:41,418 Du glemmer nogle gode dage. 307 00:40:42,767 --> 00:40:43,985 Hun elskede dig. 308 00:40:45,247 --> 00:40:46,292 Jeg elsker dig stadig. 309 00:40:47,989 --> 00:40:48,990 Jeg savner dig. 310 00:40:51,515 --> 00:40:54,915 Nogle gange så vi måske en lille Jacob i dig. 311 00:40:56,258 --> 00:40:58,347 Eller måske så du aldrig nok af ham i mig. 312 00:41:05,920 --> 00:41:08,836 - Er du her for at aflaste ham? - Nej, det er meningen... 313 00:41:09,010 --> 00:41:12,536 Mrs. Pelletier, FBI vil gerne du kommer med hen på kontoret. 314 00:41:12,710 --> 00:41:16,172 - Er der sket noget? - Ikke mit bord. 315 00:41:16,844 --> 00:41:18,063 Vil du gerne jeg tager med? 316 00:41:19,760 --> 00:41:21,588 Vi fandt liget af din far. 317 00:41:23,329 --> 00:41:25,070 Lige inden for grænsen. 318 00:41:25,244 --> 00:41:28,116 Vi formoder de var på til Canada. 319 00:41:28,290 --> 00:41:30,684 Rækværket ved vejen var splintret. 320 00:41:30,858 --> 00:41:33,121 Enten mistede føreren kontrollen, eller faldt i søvn 321 00:41:33,295 --> 00:41:35,559 Bilen ramte et træ og brød i brand. 322 00:41:35,733 --> 00:41:38,213 Begge mænd blev brændt til ukendelighed. 323 00:41:38,387 --> 00:41:42,099 Vi formoder de havde en makker. Vi leder fortsat. 324 00:41:42,653 --> 00:41:45,520 Hvordan kan I være sikre på det er Holbrook? 325 00:41:48,441 --> 00:41:52,227 Han havde tre guldtænder, der matcher din fars. 326 00:41:58,756 --> 00:41:59,757 Er du okay? 327 00:42:03,108 --> 00:42:05,041 Min far døde for 20 år siden. 328 00:42:41,538 --> 00:42:43,583 Det gør mig ondt med din far. 329 00:42:43,757 --> 00:42:46,020 Vi så det på TV. 330 00:42:46,194 --> 00:42:49,458 Tak, skat, men han havde ikke været min far længe. 331 00:42:49,533 --> 00:42:52,361 Vi tog mad med hjem hvis du ikke har lyst til at lave mad. 332 00:42:53,462 --> 00:42:56,074 Jeg gætter på, ekstra pepperoni? 333 00:42:56,248 --> 00:42:59,033 - Jeg er bestemt i humør til pizza - Ja! 334 00:43:02,776 --> 00:43:05,109 - Hvordan har du det? - Jeg er okay. 335 00:43:09,783 --> 00:43:12,183 Jeg ville ønske du havde sagt noget. 336 00:43:13,918 --> 00:43:15,702 Hvad var det værste der kunne være sket? 337 00:43:17,617 --> 00:43:19,967 - Vi ville have fået Mari. - Det ved du ikke. 338 00:43:20,794 --> 00:43:22,883 Jo, jeg gør. 339 00:43:23,057 --> 00:43:26,626 Hvem ved deres fulde fem ville involvere sig med datteren... 340 00:43:26,800 --> 00:43:30,848 Hvis du viste jeg var en Holbrook, havde du aldrig datet mig. 341 00:43:31,022 --> 00:43:32,719 Du ville være løbet langt væk. 342 00:43:33,677 --> 00:43:35,548 - Du vil du nu. - Stop. 343 00:43:37,202 --> 00:43:40,311 Lad os forestille os at jeg er en bedre person end du tror? 344 00:43:40,335 --> 00:43:42,250 Hvad var det bedste der kunne ske? 345 00:43:43,295 --> 00:43:45,906 Du havde fundet en du kunne stole på. 346 00:43:46,080 --> 00:43:49,480 En der ville hjælpe dig alle lortedage. 347 00:43:50,519 --> 00:43:53,252 En der kunne tyde dine sære tatoveringer. 348 00:43:59,616 --> 00:44:01,749 Det bedste sker aldrig, Stephen. 349 00:44:02,183 --> 00:44:04,316 Uanset hvor meget vi ønsker det. 350 00:44:26,207 --> 00:44:27,992 - Marigold okay? - Ja. 351 00:44:28,166 --> 00:44:29,254 Hun sover. 352 00:44:30,864 --> 00:44:32,126 Tror du virkelig selv på det? 353 00:44:34,912 --> 00:44:36,432 Du sagde før... 354 00:44:38,393 --> 00:44:40,073 det bedste sker aldrig. 355 00:44:41,440 --> 00:44:44,512 Og hvis du mener det, hvad betyder det så for os? 356 00:44:47,272 --> 00:44:50,672 Jeg ønsker ikke at gøre det værre for dig. 357 00:44:51,711 --> 00:44:54,278 Men du må lukke mig ind, Helena. 358 00:45:00,067 --> 00:45:03,331 Hør her... jeg tager ind på arbejde. 359 00:45:05,159 --> 00:45:06,508 Jeg sover sikkert der. 360 00:45:52,511 --> 00:45:54,378 Mit navn er Helena Holbrook. 361 00:45:56,645 --> 00:45:59,378 Husker du manden der kidnappede den kvinde? 362 00:45:59,953 --> 00:46:02,553 Ham alle kaldte The Marsh King? 363 00:46:04,131 --> 00:46:05,219 Jeg er hans datter. 364 00:46:11,965 --> 00:46:16,573 Nogle gange sniger jeg mig ud alene om natten fordi jeg føler mig fanget. 365 00:46:16,753 --> 00:46:20,337 Som om jeg ikke ved hvilken verden jeg egentlig tilhører. 366 00:46:26,850 --> 00:46:31,104 Jeg har svært ved at stole på mennesker... 367 00:46:31,158 --> 00:46:35,422 alle fortæller mig at den person jeg stolede mest på 368 00:46:35,510 --> 00:46:37,377 i realiteten var et monster. 369 00:46:42,169 --> 00:46:44,702 Han lavede den her efter mit første bytte. 370 00:46:55,226 --> 00:46:57,159 Og den her da jeg ikke ramte. 371 00:47:00,057 --> 00:47:02,457 Det var her han lærte mig at svømme. 372 00:47:09,806 --> 00:47:10,937 Navnet han gav mig. 373 00:47:13,810 --> 00:47:18,034 Dette for at minde mig om aldrig at vente med at gøre mine pligter. 374 00:47:21,948 --> 00:47:24,995 Disse var de eneste tårer far ville se. 375 00:47:30,391 --> 00:47:33,191 Har du lyst til at gå ud på en date med mig? 376 00:48:02,119 --> 00:48:04,512 - Kom nu. - Jeg kan gøre det. 377 00:48:04,686 --> 00:48:06,906 Jeg har set frem til denne dag. 378 00:48:07,080 --> 00:48:09,493 Det er på tide at præsentere dig for et par mennesker. 379 00:48:09,517 --> 00:48:11,063 Se, far, de har heste. 380 00:48:11,124 --> 00:48:15,145 Det er Clark. Han vil gøre sit bedste for at blive kaldt bedstefar. 381 00:48:15,219 --> 00:48:16,742 Gør ham fortjent til det. 382 00:48:16,916 --> 00:48:18,962 Det skræmmer mig slet ikke. 383 00:48:19,136 --> 00:48:20,940 Jeg har ingen andre at dele det med. 384 00:48:20,964 --> 00:48:23,420 Det er så dejligt at møde dig, Marigold. 385 00:48:23,444 --> 00:48:24,964 I lige måde, Clark. 386 00:48:26,317 --> 00:48:27,860 Jeg er vild med dig. 387 00:48:27,884 --> 00:48:29,886 Vil du gerne se hestene? 388 00:49:30,033 --> 00:49:31,556 Hvem er sulten? 389 00:49:41,783 --> 00:49:43,655 To timer efter jeg tog billedet, 390 00:49:43,829 --> 00:49:46,266 ringede de til mig og sagde at en bølle 391 00:49:46,440 --> 00:49:49,008 affyrede fyrværkeri i folks haver. 392 00:49:49,182 --> 00:49:52,272 Hun flåede kjolen i stykker, da hun flygtede fra en af mine betjente. 393 00:49:52,446 --> 00:49:54,318 Du må gerne stoppe nu. 394 00:49:54,492 --> 00:49:56,513 Pyt, vi mangler alt det sjove. 395 00:49:56,537 --> 00:49:58,061 Hvem er det? 396 00:50:00,585 --> 00:50:02,326 Det er din bedstemor. 397 00:50:04,371 --> 00:50:05,851 Du ligner hende helt sikkert. 398 00:50:08,245 --> 00:50:11,317 - Det billede husker jeg ikke. - Det ligner os. 399 00:50:17,428 --> 00:50:20,300 Jeg ville ikke klage hvis det blev en vane. 400 00:50:28,395 --> 00:50:29,396 Tak, Clark. 401 00:50:30,180 --> 00:50:31,181 Når som helst. 402 00:50:32,182 --> 00:50:33,792 Hej. 403 00:50:34,053 --> 00:50:37,220 Jacob, stjal en masse af mit folks overbevisninger, 404 00:50:37,317 --> 00:50:41,150 forvandlede dem så de passede til ham. 405 00:50:43,932 --> 00:50:46,892 Det betyder "ejes" på Ojibwa. Ikke "familie." 406 00:50:47,893 --> 00:50:49,573 Forveksl ikke de to ting. 407 00:51:54,916 --> 00:51:56,222 Little Shadow. 408 00:52:11,585 --> 00:52:12,717 Hvad er der galt? 409 00:52:17,461 --> 00:52:19,811 Jeg finder bare noget vand. 410 00:54:28,505 --> 00:54:32,291 Hej, sørg for at tørre fødder før du kommer ind i huset. 411 00:54:32,465 --> 00:54:33,665 Det gjorde jeg. 412 00:54:34,641 --> 00:54:36,321 Jeg afleverer hende. 413 00:54:36,600 --> 00:54:37,723 Vi ses. 414 00:54:37,728 --> 00:54:40,262 - Jeg foreslår svømning. - Husk mine svømmebriller. 415 00:54:40,386 --> 00:54:42,562 Jeg fik den konference i Detroit i eftermiddag. 416 00:54:42,736 --> 00:54:44,037 Jeg kommer sent hjem. 417 00:54:45,217 --> 00:54:46,950 - Klarer du det? - Ja. 418 00:54:57,838 --> 00:54:58,839 Tak. 419 00:55:04,280 --> 00:55:05,411 Helena? 420 00:55:05,585 --> 00:55:06,804 Hvordan går det? 421 00:55:07,674 --> 00:55:09,415 Jeg har det fint. 422 00:55:09,589 --> 00:55:11,374 Er I ledige i weekenden? 423 00:55:11,548 --> 00:55:14,135 Jeg tænkte på om Jess og Marigold kunne få en legeaftale. 424 00:55:14,159 --> 00:55:17,641 Ja, det tror jeg, men... 425 00:55:22,080 --> 00:55:24,604 Undskyld. Ja, det ville hun elske. 426 00:55:24,778 --> 00:55:27,215 Hvad med lørdag? Er det okay hun er hos os? 427 00:55:27,390 --> 00:55:30,480 Selvfølgelig. Efter svømning klokken 10... 428 00:55:42,709 --> 00:55:44,972 Vent lige et øjeblik? Undskyld. 429 00:57:02,876 --> 00:57:05,009 Du hjælper ikke. 430 00:57:05,183 --> 00:57:08,795 Det er ikke meningen. Det er dine lektier, ikke mine. 431 00:57:08,969 --> 00:57:11,869 - Du plejer at hjælpe. - Du kan sagtens selv. 432 00:57:12,451 --> 00:57:17,318 - Hvorfor er du sur igen? - Jeg er ikke sur. 433 00:57:18,283 --> 00:57:19,545 Jeg mente det ikke. 434 00:57:21,025 --> 00:57:24,134 Lad os læse. Far hjælper dig færdig med lektierne i morgen. 435 00:57:24,158 --> 00:57:25,769 - Okay? - Okay. 436 00:57:30,077 --> 00:57:32,776 "Åkander spreder sig over poolens overflade 437 00:57:32,950 --> 00:57:35,735 som et tæppe med blomstermønstre. 438 00:57:35,909 --> 00:57:39,173 Og på dette tæppe, lå en ung smuk kvinde. 439 00:57:39,347 --> 00:57:44,657 Moren græd, "Er det mig selv jeg ser, spejlet i dine øjne?" 440 00:57:44,831 --> 00:57:46,224 Og datteren sagde..." 441 00:57:49,314 --> 00:57:51,751 Hej, datter? Du missede pointen. 442 00:58:28,048 --> 00:58:29,485 Helena. 443 00:58:41,845 --> 00:58:43,977 - Hvad er det? - Det er en dukke. 444 00:58:44,674 --> 00:58:47,546 Leg med mig. 445 00:58:48,634 --> 00:58:49,635 Som en ven. 446 00:58:56,468 --> 00:58:57,469 Hendes hår ligner mit. 447 00:58:58,905 --> 00:59:00,080 Lille Helena. 448 01:00:24,817 --> 01:00:26,036 Åh, nej! 449 01:00:28,429 --> 01:00:29,561 Marigold! 450 01:00:34,348 --> 01:00:35,348 Helena! 451 01:00:35,436 --> 01:00:36,699 Hej, det er mig. 452 01:00:37,090 --> 01:00:38,091 Det er mig. 453 01:00:41,138 --> 01:00:42,400 Jøsses. Hvad laver du... 454 01:00:42,574 --> 01:00:45,446 - Øh... jeg... - Hvis blod er det? 455 01:00:45,621 --> 01:00:48,798 En kanin var gået i fælden. Jeg hørte nogen udenfor. 456 01:00:48,972 --> 01:00:50,756 Hvorfor ikke ringe til politiet 457 01:00:51,061 --> 01:00:53,585 i stedet for at løbe rundt udenfor med en kniv. 458 01:00:53,759 --> 01:00:57,545 - Jeg kigger til Marigold. - Marigold sover roligt. 459 01:00:57,720 --> 01:00:58,851 Jeg har lige kigget. 460 01:00:59,678 --> 01:01:01,611 Så du nogen derude? 461 01:01:05,641 --> 01:01:09,993 Vi holder dørene låst, okay? Og politibiler til at patruljere. 462 01:01:11,734 --> 01:01:13,126 Vi klarer det. 463 01:01:43,330 --> 01:01:45,593 Den blødte fra hovedet. 464 01:01:45,768 --> 01:01:48,901 Som om nogen havde sat den fast i snaren, efter den var død. 465 01:01:50,207 --> 01:01:53,036 Eller også var den skadet inden. 466 01:01:53,210 --> 01:01:57,475 Hvad er du skræmt over? Hvorfor tror du der er mere i det? 467 01:01:57,649 --> 01:01:59,999 Jeg føler han er her. 468 01:02:00,173 --> 01:02:02,872 Den nat du fandt os, 469 01:02:03,046 --> 01:02:04,700 da vi kom ud af skovene, 470 01:02:04,874 --> 01:02:07,311 jeg var bange fordi han ikke fulgte med. 471 01:02:09,226 --> 01:02:10,357 Men da han så kom. 472 01:02:10,531 --> 01:02:12,142 Far ikke vild i dette, Helena. 473 01:02:12,316 --> 01:02:14,187 Nu er han kommet tilbage igen. 474 01:02:14,361 --> 01:02:17,166 Jeg er nødt til at sige til ham at han skal lade os være. 475 01:02:17,190 --> 01:02:20,019 Du er nødt til at få ham ud af hovedet. 476 01:02:20,193 --> 01:02:21,325 For altid. 477 01:02:21,717 --> 01:02:23,825 Det er jeg ikke sikker på jeg kan. 478 01:02:23,849 --> 01:02:25,716 Hvordan kan han være i live? 479 01:02:25,982 --> 01:02:27,342 Jeg ved det ikke. 480 01:02:34,555 --> 01:02:37,755 Der er intet renere end instinktet for overlevelse. 481 01:03:00,581 --> 01:03:01,581 Mor! 482 01:03:07,023 --> 01:03:08,023 Marigold? 483 01:03:10,853 --> 01:03:12,986 Jeg kunne ikke finde min rygsæk. 484 01:03:15,858 --> 01:03:17,729 Næh næh, den bliver her. 485 01:03:18,861 --> 01:03:22,125 - Jeg vil gerne vise det. - Det venter vi med, okay? 486 01:03:22,734 --> 01:03:23,953 Okay. 487 01:03:33,919 --> 01:03:35,599 Hvor har du fundet dem? 488 01:03:35,660 --> 01:03:38,465 Jeg troede du havde lavet dem. De er flotte. 489 01:03:38,489 --> 01:03:40,099 De forestiller os to. 490 01:03:51,458 --> 01:03:53,852 Har habitatet været på dit værelse hele tiden? 491 01:03:55,027 --> 01:03:56,115 Ja. 492 01:04:13,785 --> 01:04:15,004 Hvad laver du? 493 01:04:24,840 --> 01:04:25,884 Kom. 494 01:04:30,584 --> 01:04:32,891 Forlad ikke skolen før far 495 01:04:33,283 --> 01:04:37,827 eller jeg kommer, okay? Følg ikke med andre ligegyldigt hvad de siger. 496 01:05:02,965 --> 01:05:05,832 - Hvad handler det om? - Jeg havde lyst. 497 01:05:06,185 --> 01:05:08,666 Kan du hente Marigold efter skole? 498 01:05:08,840 --> 01:05:10,842 Selvfølgelig. 499 01:05:11,495 --> 01:05:12,496 Hvorfor? 500 01:05:14,324 --> 01:05:18,420 Der er noget jeg er nødt til at gøre. Jeg kan ikke fortælle hvad. 501 01:05:23,681 --> 01:05:25,248 Hvad foregår der, Helena? 502 01:05:27,076 --> 01:05:30,427 Jeg skylder dig en forklaring... 503 01:05:32,124 --> 01:05:33,517 stol på mig. 504 01:05:35,040 --> 01:05:36,346 Jeg ringer når jeg er tilbage. 505 01:05:37,521 --> 01:05:38,783 Tilbage hvorfra? 506 01:05:40,524 --> 01:05:41,786 Sidste hemmelighed, Stephen. 507 01:05:42,656 --> 01:05:44,049 Det lover jeg. 508 01:06:04,678 --> 01:06:06,637 Du og Mari redede mig. 509 01:08:11,457 --> 01:08:13,242 Må jeg kalde den hvad jeg vil? 510 01:08:13,416 --> 01:08:15,896 Det er din. Jeg gav den til dig. 511 01:08:19,987 --> 01:08:21,119 Jeg døber den, 512 01:08:22,207 --> 01:08:23,643 Helena Falls. 513 01:10:29,639 --> 01:10:31,249 Hej, Little Shadow. 514 01:11:16,076 --> 01:11:17,730 Lad os gå en tur. 515 01:11:36,271 --> 01:11:37,794 Hvordan fandt du mig? 516 01:11:37,968 --> 01:11:39,752 Jeg har aldrig mistet dig, Little Shadow. 517 01:11:51,764 --> 01:11:53,288 Jeg savner den lugt. 518 01:11:56,769 --> 01:11:58,031 Og smagen. 519 01:12:01,992 --> 01:12:02,993 Lån mig kniven. 520 01:12:15,527 --> 01:12:16,920 Min favorit kniv. 521 01:12:39,551 --> 01:12:41,553 Kan du huske vi camperede herude? 522 01:12:42,728 --> 01:12:45,557 Vi var herude hele sommeren. 523 01:12:45,731 --> 01:12:47,361 Kiggede op på himlen, 524 01:12:47,385 --> 01:12:49,842 og se hvem der kunne tælle de fleste stjerneskud. 525 01:12:49,866 --> 01:12:51,866 Jeg snød ofte og talte flyene. 526 01:12:55,654 --> 01:12:59,049 Du var godt klar over jeg var i live? 527 01:13:00,006 --> 01:13:02,739 Jeg vidste ikke hvordan det var mugligt. 528 01:13:02,966 --> 01:13:05,499 Indtil jeg så den trebenede prærieulv. 529 01:13:07,013 --> 01:13:09,189 Ofrede sit eget ben for friheden. 530 01:13:09,364 --> 01:13:11,540 Som du ofrede dine tænder. 531 01:13:13,846 --> 01:13:18,518 Kunne nok ikke klare en lægeundersøgelse, men du vandt noget tid. 532 01:13:19,983 --> 01:13:21,376 Du har kigget lidt. 533 01:13:22,246 --> 01:13:23,726 Flot. 534 01:13:29,253 --> 01:13:31,429 Har du fortalt nogen om vores teori? 535 01:13:33,692 --> 01:13:34,911 Har du? 536 01:13:40,395 --> 01:13:42,222 Jeg havde håbet du tog Marigold med. 537 01:13:43,702 --> 01:13:45,574 Fortæl om mit barnebarn. 538 01:13:45,748 --> 01:13:49,381 Du ved allerede nok om hende. 539 01:13:53,103 --> 01:13:54,836 Jeg var nødt til at kigge. 540 01:13:57,063 --> 01:13:59,396 Du havde hende aldrig med på besøg. 541 01:14:00,806 --> 01:14:03,006 I øvrigt besøgte du mig slet ikke. 542 01:14:06,986 --> 01:14:08,292 Kom med, Little Shadow. 543 01:14:08,466 --> 01:14:09,859 Jeg vil vise dig noget. 544 01:14:12,775 --> 01:14:15,865 Ved du, at Marigold ligner hende. 545 01:14:16,648 --> 01:14:17,649 Din mor. 546 01:14:18,781 --> 01:14:22,109 Jeg vil vædde med hun elsker vandet lige så meget som os. 547 01:14:25,918 --> 01:14:29,618 Den skal hjælpe os over grænsen. Os tre. 548 01:14:31,010 --> 01:14:33,677 Til Canada, så vi kan være familie igen. 549 01:14:33,970 --> 01:14:36,514 - Jeg har en familie. - Du har en datter. 550 01:14:36,538 --> 01:14:37,626 Og min mand. 551 01:14:38,540 --> 01:14:39,715 Vi har skabt et liv sammen. 552 01:14:41,064 --> 01:14:42,369 Er du lykkelig? 553 01:14:44,807 --> 01:14:45,807 Ikke altid. 554 01:14:45,817 --> 01:14:50,041 Har du aldrig tænkt over hvordan det var, dengang vi levede herude? 555 01:14:50,247 --> 01:14:53,468 - Jo. - Vi kan gøre det igen. 556 01:14:56,558 --> 01:14:59,212 Jeg husker dengang du var fire år gammel, 557 01:14:59,386 --> 01:15:01,171 du kunne lukke øjnene 558 01:15:02,738 --> 01:15:06,568 du vidste hvor du var fra lyden af vandet, 559 01:15:06,742 --> 01:15:09,875 duften fra træerne, 560 01:15:10,049 --> 01:15:14,184 og følelsen af jorden under dine fødder. 561 01:15:14,358 --> 01:15:15,558 Det var magisk. 562 01:15:19,494 --> 01:15:21,174 Det er her vi hører hjemme. 563 01:15:21,278 --> 01:15:23,149 Det er vores hjem. 564 01:15:23,802 --> 01:15:25,108 Livet her, 565 01:15:26,196 --> 01:15:27,371 var perfekt. 566 01:15:40,558 --> 01:15:41,690 Nej! 567 01:15:46,651 --> 01:15:47,783 Nej! 568 01:15:52,309 --> 01:15:54,572 Du løber aldrig væk igen! 569 01:15:55,225 --> 01:15:56,661 Er det forstået? 570 01:16:01,231 --> 01:16:02,406 Jeg... 571 01:16:10,240 --> 01:16:11,284 Perfekt? 572 01:16:13,156 --> 01:16:14,596 Men ikke for min mor. 573 01:16:14,810 --> 01:16:16,439 Det kunne have været godt. 574 01:16:16,463 --> 01:16:17,595 Hvordan? 575 01:16:18,770 --> 01:16:22,252 - Du kidnappede hende. - Nej. Vi løb væk sammen. 576 01:16:22,426 --> 01:16:25,734 Det var noget hun fandt på, da hun besluttede at flygte. 577 01:16:25,908 --> 01:16:28,432 - Du skød den mand. - Jeg forsøgte at ramme motoren. 578 01:16:28,606 --> 01:16:30,976 Du ville aldrig have ramt ved siden af. 579 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Jeg missede. 580 01:16:34,015 --> 01:16:36,322 Du har sikkert hørt utallige historier om mig. 581 01:16:36,396 --> 01:16:40,684 Usande. Jeg var ikke Marsh King, før de sagde jeg var. 582 01:16:42,925 --> 01:16:44,622 Jeg ved, vi var lykkelige. 583 01:16:45,623 --> 01:16:46,885 Du var lykkelig. 584 01:16:48,844 --> 01:16:51,411 Jeg siger bare, tag Marigold med, så hun selv kan se det. 585 01:16:51,586 --> 01:16:52,978 Det kan jeg ikke. 586 01:16:54,153 --> 01:16:55,459 Jeg vil ikke. 587 01:16:57,113 --> 01:16:59,246 Undskyld. Det er her det slutter. 588 01:17:01,073 --> 01:17:02,873 Jeg burde ikke være kommet. 589 01:17:06,165 --> 01:17:07,965 Jeg er glad for jeg gjorde. 590 01:17:12,171 --> 01:17:14,957 Nu kører jeg hjem til min familie. 591 01:17:15,827 --> 01:17:18,569 Vær sød, ikke at komme i nærheden. 592 01:17:19,701 --> 01:17:22,094 - Det behøver ikke at være sådan. - Jo det gør. 593 01:17:27,143 --> 01:17:28,361 Okay. 594 01:17:29,014 --> 01:17:30,146 Okay. 595 01:17:30,320 --> 01:17:31,843 Det er forstået. 596 01:17:40,156 --> 01:17:41,853 Du vil altid være min, Little Shadow. 597 01:17:46,075 --> 01:17:47,424 Jeg må af sted. 598 01:18:24,330 --> 01:18:25,375 Clark? 599 01:18:27,116 --> 01:18:30,119 - Hvad laver du her? - Jeg kunne spørge om det samme. 600 01:18:30,293 --> 01:18:32,599 Stephen ringede. Han var bekymret. 601 01:18:32,774 --> 01:18:35,846 Jeg havde det på fornemmelse efter det, du sagde. 602 01:18:37,082 --> 01:18:40,390 - Er han her? - Lad os gå. Jeg fortæller det senere. 603 01:18:40,564 --> 01:18:43,132 Helena, var han her? 604 01:18:44,916 --> 01:18:46,004 Han er gået. 605 01:19:01,280 --> 01:19:02,934 Clark. Clark. 606 01:19:03,108 --> 01:19:05,807 Clark. Oh, Gud. Oh, Gud. 607 01:19:08,940 --> 01:19:10,681 Clark, se på mig, okay? 608 01:19:10,855 --> 01:19:12,727 Clark. Clark, bliv hos mig. 609 01:19:13,162 --> 01:19:16,445 - Havde du fortalt ham du tog herud? - Nej, jeg har intet sagt. 610 01:19:16,469 --> 01:19:17,469 Kig på mig. 611 01:19:17,819 --> 01:19:19,734 Clark, jeg er lige her. 612 01:19:21,431 --> 01:19:23,389 Clark, hold ud.... 613 01:19:23,563 --> 01:19:25,478 Du må have sagt noget. 614 01:19:25,652 --> 01:19:27,480 Din stedfar blev nysgerrig. 615 01:19:27,654 --> 01:19:30,570 Nok til at vandre herud helt alene. 616 01:19:30,745 --> 01:19:32,964 Forsvind. Se hvad du har gjort? 617 01:19:35,140 --> 01:19:38,212 Clark. Hold ud. 618 01:19:39,275 --> 01:19:42,175 Der ikke så meget du kan gøre for ham længere. 619 01:19:46,673 --> 01:19:48,023 Nej! 620 01:19:48,197 --> 01:19:50,286 Vil du hellere ulven overlever, frem for os? 621 01:19:52,679 --> 01:19:54,812 Vil du hellere være ulveunge føde? 622 01:19:56,031 --> 01:19:58,120 Nu har besluttet at Marigold er min. 623 01:19:58,294 --> 01:20:00,644 Nej! Du rører hende ikke! 624 01:20:10,480 --> 01:20:13,004 Vi kan stadig være en familie. 625 01:20:13,570 --> 01:20:15,503 Det er det eneste jeg ønsker. 626 01:20:15,833 --> 01:20:17,637 Jeg kommer tilbage med Marigold om lidt. 627 01:20:17,661 --> 01:20:19,315 Nej! Nej, nej. 628 01:20:21,404 --> 01:20:22,448 Nej! 629 01:20:23,493 --> 01:20:24,537 Nej! 630 01:21:05,709 --> 01:21:06,841 Helena. 631 01:21:17,329 --> 01:21:19,009 Bind rebet omkring dig. 632 01:21:21,203 --> 01:21:22,726 Har han sagt jeg må komme op? 633 01:21:22,944 --> 01:21:25,207 Det er ligegyldigt, Jeg får dig op derfra. 634 01:21:32,692 --> 01:21:34,564 Jeg passer på dig, min Helena. 635 01:21:35,870 --> 01:21:37,697 Du skal nok klare det. 636 01:21:39,308 --> 01:21:41,266 Fordi du er stærkere end mig. 637 01:21:42,920 --> 01:21:44,280 Modigere end mig. 638 01:23:30,201 --> 01:23:31,201 Clark. 639 01:23:43,084 --> 01:23:44,764 Jeg er så ked af det. 640 01:24:00,014 --> 01:24:01,947 Jeg kommer tilbage efter dig. 641 01:25:05,427 --> 01:25:07,646 Alle floder bugter sig, Helena. 642 01:27:44,063 --> 01:27:46,065 Er blodet varmt, eller koldt? 643 01:27:47,241 --> 01:27:48,329 Kold. Kold. 644 01:27:48,677 --> 01:27:51,027 Så må du bevæge dig hurtigere. 645 01:28:33,678 --> 01:28:35,332 Løbe eller gå? 646 01:28:39,945 --> 01:28:41,338 Løbe. 647 01:28:43,601 --> 01:28:47,168 Hvis du var bange, og løb for dit liv, 648 01:28:47,910 --> 01:28:49,430 hvor løb du så hen? 649 01:28:54,612 --> 01:28:56,545 Derhen hvor ingen kan se mig. 650 01:29:10,411 --> 01:29:12,064 Du ved hvad du har lært mig. 651 01:31:09,268 --> 01:31:11,880 Du er okay, det er kun et kødsår. 652 01:31:12,533 --> 01:31:13,534 Så... 653 01:31:14,448 --> 01:31:16,275 hvad godt vil det gøre Marigold 654 01:31:16,450 --> 01:31:20,192 hvis hendes mor ligger og rådner på bunden af marsken? 655 01:31:20,845 --> 01:31:22,365 Hun behøver dig. 656 01:31:23,892 --> 01:31:26,392 Overvej hvad der er bedst for din datter. 657 01:31:26,416 --> 01:31:27,461 Okay? 658 01:31:28,157 --> 01:31:29,767 Nej! 659 01:31:31,290 --> 01:31:32,640 Nej! 660 01:31:34,206 --> 01:31:37,427 Den båd du kom i. Vis mig den. 661 01:32:22,428 --> 01:32:23,473 Kom så. 662 01:32:25,736 --> 01:32:28,636 Jeg har ventet hele mit liv på at se dig igen. 663 01:32:30,045 --> 01:32:32,700 Jeg var usikker på mine følelser. 664 01:32:32,874 --> 01:32:35,330 - Hvad følte du, Little Shadow? - Kald mig ikke det. 665 01:32:35,354 --> 01:32:36,354 Aldrig mere. 666 01:32:38,009 --> 01:32:40,403 Jeg troede du sagde det fordi jeg sad ved siden af dig. 667 01:32:41,970 --> 01:32:44,015 Nu indser jeg at du mente, 668 01:32:44,189 --> 01:32:47,604 som enhver skygge ville jeg ikke eksistere, hvis du ikke stod der. 669 01:32:47,628 --> 01:32:50,369 Din mor formede dig efter jeg var væk. 670 01:32:50,544 --> 01:32:52,023 Nej. 671 01:32:53,024 --> 01:32:54,852 Jeg talte stort set aldrig med hende. 672 01:32:56,158 --> 01:32:59,137 Jeg gav hende skylden for alt. Jeg troede ikke på hende. 673 01:32:59,161 --> 01:33:03,881 Tror du virkelig hun holdt af dig, som jeg holdt af dig? 674 01:33:03,948 --> 01:33:06,081 Hun ville ikke holde mig tilbage. 675 01:33:08,823 --> 01:33:10,259 Hun kunne være flygtet. 676 01:33:11,434 --> 01:33:12,696 Forsvinde. 677 01:33:14,089 --> 01:33:16,022 Hun blev for at beskytte mig. 678 01:33:17,396 --> 01:33:19,790 Nu indser jeg hun var den stærke. 679 01:33:19,964 --> 01:33:21,487 Hun var svag. 680 01:33:21,662 --> 01:33:22,750 Nej. 681 01:33:23,729 --> 01:33:28,046 En mand der slæber en kvinde ud i vildmarken, er svag. 682 01:33:28,320 --> 01:33:30,975 Forsigtig, Little Shadow. 683 01:33:33,238 --> 01:33:38,330 Du glemmer, alt hvad jeg gjorde for dig. 684 01:33:39,201 --> 01:33:45,004 De år jeg tilbragte i et bur, og fordi jeg kom tilbage efter dig. 685 01:33:46,077 --> 01:33:48,427 Hvad ville du gøre for Marigold? 686 01:34:01,658 --> 01:34:03,007 Jeg vil dø for hende. 687 01:34:33,385 --> 01:34:34,822 Far! 688 01:34:41,089 --> 01:34:43,047 Kom op. 689 01:35:28,310 --> 01:35:32,314 "Åkander spreder sig over poolens overflade 690 01:35:32,488 --> 01:35:35,186 som et tæppe med blomstermønstre. 691 01:35:35,360 --> 01:35:40,061 Og på dette tæppe, lå en stærk og smuk kvinde. 692 01:35:40,235 --> 01:35:46,545 Moren græd, "Er det mig selv jeg ser, spejlet i dine øjne?" 693 01:35:46,720 --> 01:35:48,199 Og datteren sagde..." 694 01:35:49,157 --> 01:35:50,549 "Er det mig jeg ser, 695 01:35:51,986 --> 01:35:53,596 spejlet i dine øjne?" 696 01:35:53,857 --> 01:35:57,165 "Så rejste barnet sig i skikkelse af en mægtig svane 697 01:35:57,339 --> 01:35:59,558 og spredte sine kraftfulde vinger." 698 01:36:58,400 --> 01:36:59,880 Jeg hader dig ikke. 699 01:37:01,620 --> 01:37:03,144 Jeg har ikke ondt af dig. 700 01:37:03,318 --> 01:37:05,363 Jeg husker blot din lektie. 701 01:37:07,365 --> 01:37:09,150 Jeg beskytter altid min familie. 702 01:40:04,624 --> 01:40:11,091 Danske tekster: 8YUVO9otfTb_