1
00:00:00,180 --> 00:00:08,180
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:01:26,204 --> 00:01:32,204
« دختر سلطان مرداب »
3
00:01:51,012 --> 00:01:52,747
و مادر شیون سر داد
4
00:01:52,747 --> 00:01:56,618
"اینکه در بازتاب چشمانت میبینم، منم؟"
5
00:01:57,284 --> 00:01:59,119
و دختر گفت
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,395
"این تصویر من است، که میبینم"
7
00:02:01,419 --> 00:02:03,619
"در چشمان تو بازتاب یافته؟"
8
00:03:03,216 --> 00:03:05,452
هلنا
9
00:03:05,452 --> 00:03:07,652
برگرد
10
00:03:36,984 --> 00:03:40,487
وقتی برگشتی دو برابر بهت کار میدهها
11
00:03:40,487 --> 00:03:43,223
ارزشش رو داره
12
00:03:43,223 --> 00:03:47,026
شاید اگر یه مدت برنگردیم
یادش بره عصبانی بوده
13
00:03:47,795 --> 00:03:49,995
باشه
14
00:03:50,397 --> 00:03:52,700
آهسته قدم میزنیم، سایه کوچولو
15
00:04:30,071 --> 00:04:31,572
همینجا بوده
16
00:04:31,572 --> 00:04:33,772
میدوید یا راه میرفت؟
17
00:04:35,743 --> 00:04:39,346
فاصلهی قدمهاش از قبل بیشتره
18
00:04:39,346 --> 00:04:42,650
و حاشیهش عمیقتره
19
00:04:48,189 --> 00:04:49,257
درحال دویدن بوده
20
00:04:49,257 --> 00:04:51,457
چرا؟
21
00:04:52,660 --> 00:04:54,929
چون از یه چیزی میترسیده
22
00:04:54,929 --> 00:04:57,129
از چی میترسیده؟
23
00:04:59,299 --> 00:05:01,499
از ما
24
00:05:02,302 --> 00:05:04,872
اگر تو میترسیدی
25
00:05:05,907 --> 00:05:08,709
و برای نجات جونت در فرار بودی، کجا میرفتی؟
26
00:05:29,462 --> 00:05:31,732
جایی که هیچکس نتونه منو ببینه
27
00:06:09,770 --> 00:06:12,439
وقتشه شکار رو تمام کنی
28
00:06:23,718 --> 00:06:24,952
اگر تیرم خطا بره چی؟
29
00:06:24,952 --> 00:06:28,022
اونوقت امشب رو گرسنه میخوابیم
30
00:06:42,837 --> 00:06:45,205
سر و صدا نکردم
31
00:06:46,607 --> 00:06:48,809
پس، بهنظرت چی شد؟
32
00:06:57,985 --> 00:07:00,185
بوی منو حس کرد
33
00:07:07,228 --> 00:07:09,428
نیازی به آتیش پیدا نمیکنی
34
00:07:18,673 --> 00:07:22,676
هلنا، بیا چیزی که
امروز بهدست آوردی رو برات بزنم
35
00:07:29,350 --> 00:07:31,585
همیشه از دستم عصبانیه
36
00:07:31,585 --> 00:07:35,156
اوه، مادرت نمیتونه
مثل ما شادی رو ببینه
37
00:08:45,793 --> 00:08:47,595
خیلیخب پاشو
38
00:08:47,595 --> 00:08:49,563
حالم خوبه
39
00:08:49,563 --> 00:08:51,763
هوا داره تاریک میشه
40
00:09:10,251 --> 00:09:12,686
هلنا، دیگه نزن
41
00:09:57,364 --> 00:09:58,766
بقیهش کجاست؟
42
00:09:58,766 --> 00:10:00,966
حالا دیگه آزاد شده
43
00:10:02,436 --> 00:10:04,805
پای خودشو کنده؟
44
00:10:04,805 --> 00:10:08,208
چیزی که نیاز بوده رو
قربانی کرده تا زنده بمونه
45
00:10:59,927 --> 00:11:02,062
کی میتونم مال خودمو
مثل تو توی خونه نگه دارم؟
46
00:11:02,062 --> 00:11:04,732
وقتی توی شکار به مهارت من رسیدی
47
00:11:04,732 --> 00:11:06,932
که یعنی هیچوقت
48
00:11:11,038 --> 00:11:12,673
این علامتها یعنی چی؟
49
00:11:12,673 --> 00:11:14,241
یعنی
50
00:11:14,241 --> 00:11:16,441
"وقتی داری از دست گوزنی عصبانی فرار میکنی"
51
00:11:16,710 --> 00:11:19,548
"مراقب شاخههای نزدیک به زمین باش"
52
00:12:26,814 --> 00:12:29,014
صدای نالههاش رو شنیدم
53
00:12:29,517 --> 00:12:31,452
گرسنهست
54
00:12:31,452 --> 00:12:35,055
خب، داخل یکم تهماندهی غذا مونده
شاید بتونیم...
55
00:12:35,055 --> 00:12:37,255
وقتی اونا تمام شدن چی میشه؟
56
00:12:38,792 --> 00:12:43,230
چیزی خالصتر از غریزهی بقا وجود نداره
57
00:12:44,932 --> 00:12:47,132
گرگ دلش برای کسی نمیسوزه
58
00:12:47,868 --> 00:12:51,539
فقط میخواد یک روز بیشتر زنده بمونه
59
00:12:51,539 --> 00:12:53,862
اگر تو داشتی از گرسنگی میمردی
60
00:12:53,862 --> 00:12:56,062
با این گرگ چیکار میکردی؟
61
00:12:58,680 --> 00:13:01,015
تو شکارشی
62
00:13:01,015 --> 00:13:03,215
همهمون هستیم
63
00:13:10,024 --> 00:13:11,660
ولی بچهش چی؟
64
00:13:11,660 --> 00:13:13,762
تنهایی زجر میکشه و میمیره
65
00:13:13,762 --> 00:13:15,962
حالا کاری که گفتم رو انجام بده، هلنا
66
00:13:19,433 --> 00:13:21,633
- ولی اگر...
- هلنا، برو کنار
67
00:13:28,909 --> 00:13:31,269
همیشه باید از خانوادهت محافظت کنی
68
00:13:37,269 --> 00:13:41,469
« از خانوادهم محافظت کنم »
69
00:14:03,344 --> 00:14:06,748
نه. این یکی از سفرهای تک نفرمه
70
00:14:06,748 --> 00:14:09,283
- ولی میتونم کمکت کنم
- نه، بیخیال. خودت قوانین رو میدونی
71
00:14:09,283 --> 00:14:11,686
- یه سورپرایز برات میارم
- چجور سورپرایزی؟
72
00:14:11,686 --> 00:14:14,978
از اون سورپرایزهایی که باید صبر کنی
73
00:14:14,978 --> 00:14:16,524
تا بفهمی چیه
74
00:14:16,524 --> 00:14:17,958
حالا برگرد خونه
75
00:14:17,958 --> 00:14:20,158
بهزودی برمیگردم
76
00:15:40,340 --> 00:15:43,343
شرمنده که اینطوری سرزده اومدم
77
00:15:47,247 --> 00:15:49,447
مامان و بابات هستن؟
78
00:15:53,420 --> 00:15:54,823
سلام
79
00:15:54,823 --> 00:15:57,023
امیدوارم بیاجازه وارد ملکتون نشده باشم
80
00:15:57,826 --> 00:16:00,026
نمیدونستم کسی این طرفا زندگی میکنه
81
00:16:01,830 --> 00:16:04,599
ساعتهاست دارم میگردم
و یخورده راهمو گم کردم. نمیتونم...
82
00:16:04,599 --> 00:16:06,799
نمیتونم راه برگشت به مسیر رو پیدا کنم
83
00:16:09,436 --> 00:16:11,636
این اطراف هیچجا آنتن نمیده
84
00:16:12,740 --> 00:16:14,776
ببین، اگر میشه بگو باید از کدوم طرف...
85
00:16:14,776 --> 00:16:16,176
کمک!
86
00:16:16,176 --> 00:16:18,376
تو رو خدا. تا برنگشته
87
00:16:18,847 --> 00:16:21,047
چی؟
88
00:16:22,149 --> 00:16:23,484
چیکار داریم میکنی؟
89
00:16:23,484 --> 00:16:25,285
چیکار... چیکار داری میکنی؟
90
00:16:25,285 --> 00:16:26,688
- سوار شو، هلنا
- واو. وایسا ببینم
91
00:16:26,688 --> 00:16:28,322
- بهزودی برمیگرده
- کی؟
92
00:16:28,322 --> 00:16:30,525
- تو رو خدا. باید همین الان بریم!
- آخه...!
93
00:16:30,525 --> 00:16:32,459
- من نمیخوام برم
- نمیتونم همینطوری ببرمتون
94
00:16:32,459 --> 00:16:34,828
حتی مطمئن نیستم کجاییم
برای همین اومدم...
95
00:16:41,435 --> 00:16:43,635
نه!
96
00:16:50,444 --> 00:16:52,644
مادر! مادر، بس کن!
97
00:16:53,347 --> 00:16:55,783
مادر! مادر، بس کن! بس کن!
98
00:16:57,117 --> 00:16:58,686
- هلنا!
- نه!
99
00:16:58,686 --> 00:17:00,886
پدر!
100
00:17:02,657 --> 00:17:04,592
پدر!
101
00:17:04,592 --> 00:17:06,293
هلنا؟
102
00:17:06,293 --> 00:17:08,493
- پدر!
- هلنا؟
103
00:17:09,162 --> 00:17:11,362
نه!
104
00:17:13,166 --> 00:17:15,366
بس کن! بس کن!
105
00:17:27,682 --> 00:17:29,882
یه نفر کمک کنه!
106
00:17:30,317 --> 00:17:32,517
یه نفر کمک کنه!
107
00:18:32,914 --> 00:18:34,983
ببین کی بیدار شده
108
00:18:34,983 --> 00:18:37,183
چیزی نیست، هلنا
109
00:18:37,785 --> 00:18:39,985
مادرت توی اتاق کناریه
110
00:18:40,287 --> 00:18:41,589
پدرم کجاست؟
111
00:18:41,589 --> 00:18:45,225
اینجا نیست. دیگه جات امنه
112
00:18:45,225 --> 00:18:47,425
دیگه نیازی نیست از چیزی بترسی
113
00:18:49,429 --> 00:18:51,629
نگرانش نباش
114
00:19:04,411 --> 00:19:06,611
هلنا
115
00:19:07,115 --> 00:19:08,762
نباید اینجا باشیم
116
00:19:08,762 --> 00:19:10,918
میخوام برم خونه
117
00:19:10,918 --> 00:19:13,621
- اون خونهمون نبود
- چیکار کردی؟
118
00:19:14,722 --> 00:19:17,725
چیکار کردی؟
119
00:19:17,725 --> 00:19:20,595
- پدرمو میخوام
- دیگه نباید نزدیکمون بشه
120
00:19:21,696 --> 00:19:23,896
هرگز
121
00:19:24,866 --> 00:19:27,066
اون منو دزدید، هلنا
122
00:19:27,869 --> 00:19:29,737
جیکوب...
123
00:19:29,737 --> 00:19:32,372
من رو دزدید و برد توی جنگل
124
00:19:32,372 --> 00:19:33,975
داری دروغ میگی
125
00:19:33,975 --> 00:19:37,277
یه دروغگویی
همیشه دروغگو بودی
126
00:19:37,277 --> 00:19:39,477
پدر بهم گفت
127
00:19:40,715 --> 00:19:42,684
گریه نکن!
128
00:19:42,684 --> 00:19:44,619
حق نداری گریه کنی
129
00:19:44,619 --> 00:19:46,819
باید اجازه بدیم مادرت استراحت کنه
130
00:19:47,254 --> 00:19:49,356
فقط چند دقیقه
131
00:19:49,356 --> 00:19:51,693
چیزی نیست. هلنا؟
132
00:20:53,921 --> 00:20:56,121
پدر؟
133
00:21:45,606 --> 00:21:48,375
خیلیخب، باید بریم
بیا بریم
134
00:21:53,581 --> 00:21:55,781
کارت خوب بود. بیا بریم
135
00:21:57,450 --> 00:21:59,887
خیلیخب، بیا از این طرف بریم
136
00:21:59,887 --> 00:22:02,857
- اوناهاش!
- پلیس! تکون نخور!
137
00:22:02,857 --> 00:22:04,424
قراره بریم خونه؟
138
00:22:04,424 --> 00:22:05,693
یه روزی میریم
139
00:22:05,693 --> 00:22:07,893
هی! تکون نخور!
140
00:22:11,032 --> 00:22:12,465
از دختره دور شو
141
00:22:12,465 --> 00:22:14,665
- نه!
- بخواب روی شکم!
142
00:22:14,869 --> 00:22:15,903
زود باش!
143
00:22:15,903 --> 00:22:17,572
کار اشتباهی نکرده
144
00:22:17,572 --> 00:22:19,640
بذار دستاتو ببینم
145
00:22:19,640 --> 00:22:22,475
میام پیدات میکنم، سایه کوچولو
146
00:22:22,475 --> 00:22:24,846
- داره فرار میکنه!
- گرفتمش
147
00:22:24,846 --> 00:22:27,046
- دستاتو بیار پشت سرت!
- بابایی!
148
00:23:31,812 --> 00:23:34,012
گندش بزنن
149
00:24:17,191 --> 00:24:19,391
ندو، ماریگولد
150
00:24:21,062 --> 00:24:23,030
سلام، عزیزدلم
151
00:24:23,030 --> 00:24:27,068
خانم "هیور" گفت اونم کار و زندگی داره
و اگر قراره دیر کنی
152
00:24:27,068 --> 00:24:29,737
بابت نگه داشتنم ازت پول میگیره
153
00:24:29,737 --> 00:24:32,173
- اینو گفت، ها؟
- این یعنی چی؟
154
00:24:32,173 --> 00:24:35,676
یعنی اونقدر باارزشی
که بهنظرش باید بابتت پول بدم
155
00:24:35,676 --> 00:24:37,445
این چیه؟
156
00:24:37,445 --> 00:24:39,847
پروژهی درس علوممه. یه زیستگاهه
157
00:24:39,847 --> 00:24:42,616
زیستگاه؟ زیستگاه کی؟
158
00:24:42,616 --> 00:24:44,719
یه بچه گوزن
159
00:24:44,719 --> 00:24:49,357
اینجا میخوابه، کنار صخرهها
که از دست شکارچیها در امان باشه
160
00:24:49,357 --> 00:24:51,557
گوزن باهوشیه
161
00:24:52,593 --> 00:24:54,793
مامانی!
162
00:24:55,629 --> 00:24:57,698
این چجور برگیه؟
163
00:24:57,698 --> 00:24:59,133
برگ درخت گردو
164
00:24:59,133 --> 00:25:01,836
- مال کدوم درخته؟
- خودت بگو
165
00:25:02,937 --> 00:25:04,005
اوناهاش
166
00:25:04,005 --> 00:25:05,039
اوهوم
167
00:25:05,039 --> 00:25:07,274
و اون چه درختیه؟
168
00:25:07,274 --> 00:25:08,609
بلوط قرمز
169
00:25:08,609 --> 00:25:10,544
بهنظر من که قرمز نیست
170
00:25:10,544 --> 00:25:12,313
پاییز قرمز میشه
171
00:25:12,313 --> 00:25:14,513
پرنده رو میبینی؟
172
00:25:15,449 --> 00:25:16,884
باسترک جنگلیه
173
00:25:16,884 --> 00:25:19,587
چطوری اسم همهشون رو میدونی؟
174
00:25:19,587 --> 00:25:22,056
اگر خواستی میتونم بهت یاد بدم
175
00:25:22,056 --> 00:25:24,258
دارم یه خرگوش میبینم
176
00:25:24,258 --> 00:25:26,027
کجا؟
177
00:25:26,027 --> 00:25:28,295
باید یخورده سرت رو کج کنی
178
00:25:28,295 --> 00:25:30,031
گوشهاش رو میبینی؟
179
00:25:30,031 --> 00:25:33,034
اوه، آره. میبینمش
اونی که دمش این سمتی میره؟
180
00:25:33,034 --> 00:25:35,234
آره
181
00:25:37,471 --> 00:25:40,041
این یعنی با هم یکی هستیم
182
00:25:42,343 --> 00:25:44,178
خانوادهایم
183
00:25:44,178 --> 00:25:46,378
مامان؟
184
00:25:46,981 --> 00:25:49,316
کی میتونم یکی از اینا بزنم؟
185
00:25:49,316 --> 00:25:51,152
تا وقتی 82 سالت نشده نمیتونی
186
00:25:51,152 --> 00:25:52,953
قانونش همینه، یادته؟
187
00:25:52,953 --> 00:25:54,355
عادلانه نیست
188
00:25:54,355 --> 00:25:56,525
تو که وقتی بچه بودی زدی
189
00:25:56,525 --> 00:25:59,794
من سنم خیلی بیشتر از تو بود
و آرزو میکنم ایکاش نمیزدم
190
00:26:00,529 --> 00:26:02,229
من که دوستشون دارم
191
00:26:02,229 --> 00:26:04,429
منم تو رو دوست دارم
192
00:26:17,445 --> 00:26:19,645
بابایی اومده!
193
00:26:21,082 --> 00:26:23,217
وسایلت رو بذار داخل، عزیزم
194
00:26:23,217 --> 00:26:25,319
قراره برای پیکنیک کاری بابایی
بریم محوطهی دانشگاه
195
00:26:25,319 --> 00:26:26,954
- پیکنیک؟
- ببخشید دیر کردیم
196
00:26:26,954 --> 00:26:28,255
دورهمی امشبت یادم رفته بود
197
00:26:28,255 --> 00:26:30,455
اشکال نداره. بیا راه بیفتیم
198
00:26:30,691 --> 00:26:33,260
باید لباسمو عوض کنم. نظرت چیه
باهاش بری و من بعداً بیام؟
199
00:26:33,260 --> 00:26:35,229
خب، قبلاً این کارو امتحان کردیم
ولی سروکلهت پیدا نمیشه
200
00:26:35,229 --> 00:26:37,598
- آخه با این چیزا سازگار نیستم
- منم نیستم
201
00:26:37,598 --> 00:26:39,433
برای همین باید باهام بیای
202
00:26:39,433 --> 00:26:42,469
بهعلاوه، همسر زیبای منی
میخوام جلوی دیگران پزتو بدم
203
00:26:49,210 --> 00:26:50,911
میدونی، جالبه
204
00:26:50,911 --> 00:26:52,780
ممنون
205
00:26:52,780 --> 00:26:54,715
- سلام، خوبی؟
- آره
206
00:26:54,715 --> 00:26:56,417
به ماریگولد خوش میگذره؟
207
00:26:56,417 --> 00:26:58,285
نمیدونم. مشکل اینجاست که
208
00:26:58,285 --> 00:26:59,954
دانشجوهام دیگه حتی
سعی نمیکنن مخفیش کنن
209
00:26:59,954 --> 00:27:01,856
در تمام طول کلاسم
گوشیهاشون زنگ میخوره
210
00:27:01,856 --> 00:27:04,625
خب، در دفاع ازشون باید بگم
چند تا از کلاسهات رو گوش دادم
211
00:27:07,995 --> 00:27:10,698
چه قشنگه. غیرمعموله
212
00:27:10,698 --> 00:27:13,968
- اوه، ممنون
- این اطراف زدی؟
213
00:27:13,968 --> 00:27:16,370
توی سنفرانسیسکو زدم
وقتی نوجوون بودم
214
00:27:18,405 --> 00:27:19,541
یه عالمه خالکوبی داری
215
00:27:19,541 --> 00:27:21,175
خیلی زیادن
216
00:27:21,175 --> 00:27:23,578
نمیدونستم اهل سنفرانسیسکویی
217
00:27:23,578 --> 00:27:26,847
- اهل جاهای دیگهم هستم. زیاد جابهجا میشدیم
- والدینت چیکاره بودن؟
218
00:27:26,847 --> 00:27:30,084
بابام کارمند بیمه بود، مادرم گاهی اوقات
بازاریابی تلفنی انجام میداد
219
00:27:30,084 --> 00:27:33,086
حوصله سربرترین کارهای ممکن
220
00:27:36,290 --> 00:27:39,126
"بیست تشک برداشت و روی نخود گذاشت"
221
00:27:39,126 --> 00:27:42,564
"شاهدخت مجبور بود تمام شب
روی اونها دراز بکشه"
222
00:27:42,564 --> 00:27:45,699
"صبح که شد، ازش پرسیدن چطور خوابیده"
223
00:27:45,699 --> 00:27:47,899
"و شاهدخت گفت..."
224
00:27:52,406 --> 00:27:54,708
"اوه، خیلی بدخواب شدم"
225
00:30:29,430 --> 00:30:31,932
چی شده؟ دخترم کجاست؟
226
00:30:31,932 --> 00:30:33,000
هلنا اریکسون؟
227
00:30:33,000 --> 00:30:34,703
ماریگولد کجاست؟
228
00:30:34,703 --> 00:30:36,270
اینجا نیست. قضیه در مورد اون نیست
229
00:30:36,270 --> 00:30:38,272
من مامور مخصوص "ایلینگ" هستم
230
00:30:38,272 --> 00:30:40,274
توی خونهی من چیکار میکنین؟
231
00:30:40,274 --> 00:30:42,876
- خانم اریکسون
- اسم من "پلتیر"ـه
232
00:30:42,876 --> 00:30:45,479
قبل از اون، "جونز" بوده، درسته؟
233
00:30:45,479 --> 00:30:48,115
و قبلش "میچل"، و قبل از اونم "بکام"
234
00:30:48,115 --> 00:30:52,019
ولی فرزند جیکوب هولبروک
و بث اریکسون هستی
235
00:30:52,721 --> 00:30:54,221
چی میخواین؟
236
00:30:54,221 --> 00:30:56,957
پدرت، جیکوب هولبروک
237
00:30:56,957 --> 00:30:58,992
دیشب اون و یک زندانی دیگه فرار کردن
238
00:30:58,992 --> 00:31:02,396
درحالیکه داشتن برای انتقال به زندان "الجر"
از مرز ایالت عبور میکردن
239
00:31:03,097 --> 00:31:05,297
آخرین باری که باهاش صحبت کردین کی بوده؟
240
00:31:05,866 --> 00:31:07,736
وقتی 10 سالم بود
241
00:31:07,736 --> 00:31:10,204
- این اواخر سعی کرده باهاتون تماس بگیره؟
- نه
242
00:31:10,204 --> 00:31:12,005
مطمئنی؟ حتی یکبار؟
243
00:31:12,005 --> 00:31:14,542
میتونستین بهم زنگ بزنین
لازم نبود بیاین اینجا
244
00:31:14,542 --> 00:31:16,678
چی شده؟
245
00:31:16,678 --> 00:31:18,513
حالت خوبه؟
246
00:31:18,513 --> 00:31:20,713
میدونی پدرت ممکنه کجا رفته باشه؟
247
00:31:20,948 --> 00:31:22,416
پدرت؟
248
00:31:22,416 --> 00:31:24,652
نمیتونین همینطوری بیاین توی خونهم
249
00:31:24,652 --> 00:31:26,887
حکممون بهمون اجازه میده
دنبال هرگونه ارتباطی
250
00:31:26,887 --> 00:31:28,590
به پدرت یا از طرف پدرت بگردیم
251
00:31:28,590 --> 00:31:30,658
چرا مدام میگی پدرش؟ پدر هلنا...
252
00:31:30,658 --> 00:31:32,426
نمیدونه کجا زندگی میکنم
نمیدونه فامیلیم چیه
253
00:31:32,426 --> 00:31:34,662
هیچی در موردم نمیدونه
254
00:31:34,662 --> 00:31:36,798
خانواده و دوستانتون هم همینطور؟
هیچکدومشون...؟
255
00:31:36,798 --> 00:31:39,500
هرگز به کسی نگفتم
جیکوب هولبروک پدرمه
256
00:31:41,803 --> 00:31:44,238
پس، 20 سال
257
00:31:44,238 --> 00:31:47,941
نه نامهای، نه کارت تبریک تولدی، هیچی؟
258
00:31:47,941 --> 00:31:49,009
نه
259
00:31:49,009 --> 00:31:50,612
متوجه نمیشم
260
00:31:50,612 --> 00:31:52,279
فکر میکردم والدینت
توی تصادف خودرو مردن
261
00:31:52,279 --> 00:31:54,448
این چیزیه که به تو گفتم
262
00:31:54,448 --> 00:31:57,017
و هولبروک، همون یارو "سلطان مرداب"ـست
همونی که تازه فرار کرده
263
00:31:57,017 --> 00:31:58,853
توی رادیو در موردش شنیدم
264
00:31:58,853 --> 00:32:01,321
درسته
265
00:32:01,321 --> 00:32:03,157
احتمالش هست بیاد اینجا؟
266
00:32:03,157 --> 00:32:04,425
داریم سعی میکنیم همینو بفهمیم
267
00:32:04,425 --> 00:32:06,427
نمیدونه کجا زندگی میکنم
268
00:32:06,427 --> 00:32:08,830
اوه، از کجا اینقدر مطمئنی
269
00:32:08,830 --> 00:32:11,231
خدایا، هلنا
چطور تونستی بهم نگی؟
270
00:32:11,999 --> 00:32:13,768
بهت گفتم توی ماشین بمون، عزیزم
271
00:32:13,768 --> 00:32:16,738
- اینا کین؟
- پلیس هستن. اومدن...
272
00:32:16,738 --> 00:32:18,938
با خودم میبرمش
بعداً بهت زنگ میزنم
273
00:32:21,208 --> 00:32:24,646
باید گوشیت و تمام کامپیوترهایی
که استفاده میکنی رو ببینیم
274
00:32:24,646 --> 00:32:27,080
اگر شانس بیاریم
پدرت بهزودی پیدا میشه
275
00:32:28,015 --> 00:32:29,851
نمیدونین پدرم چجوریه
276
00:32:29,851 --> 00:32:33,755
اگر به جنگل برسه
دیگه هیچوقت اثری ازش نمیبینین
277
00:32:33,922 --> 00:32:36,223
در پروندهای که توجه
تمام کشور را به خود جلب کرد
278
00:32:36,390 --> 00:32:39,894
"جیکوب هولبروک، معروف به "سلطان مرداب
بث اریکسون را ربوده
279
00:32:40,060 --> 00:32:41,930
و به مدت 12 سال در جنگلهای
280
00:32:41,930 --> 00:32:43,363
شبه جزیرهی علیای میشیگان نگه داشت
281
00:32:43,363 --> 00:32:45,466
تا اینکه در نهایت
282
00:32:45,466 --> 00:32:47,902
با دختری که در اسارت به دنیا آورده بود
از دست وی گریخت
283
00:32:47,902 --> 00:32:50,872
بعد از دادگاه، اریکسون در ادامهی
زندگی عادی خود دچار مشکل شده
284
00:32:50,872 --> 00:32:52,907
و بهندرت در ملأ عام دیده شد
285
00:32:52,907 --> 00:32:55,677
و به شکل غمانگیزی، 4 سال پیش
در یک خودکشی احتمالی از دنیا رفت
286
00:33:21,401 --> 00:33:23,136
بله؟
287
00:33:23,136 --> 00:33:25,372
میاین خونه؟
288
00:33:25,372 --> 00:33:27,443
برای امشب یه اتاق هتل گرفتم
289
00:33:27,443 --> 00:33:28,610
ماری توی استخره
290
00:33:28,610 --> 00:33:32,714
میتونم یه سری لباس
برای مدرسهش بیارم، اگر خواستی
291
00:33:32,714 --> 00:33:35,583
فردا نمیذارم بره مدرسه، محض احتیاط
292
00:33:36,851 --> 00:33:38,452
فکر نمیکردم همچین اتفاقی بیفته
293
00:33:38,452 --> 00:33:39,888
که خبردار بشم؟
294
00:33:39,888 --> 00:33:42,289
نه. منظورم اینه که، ایکاش...
295
00:33:42,289 --> 00:33:44,489
ماری داره صدام میکنه. باید برم
296
00:35:11,178 --> 00:35:13,246
سایه کوچولو
297
00:35:13,246 --> 00:35:15,049
وقتشه بریم یه نگاهی
به تلههامون بندازیم
298
00:35:15,049 --> 00:35:17,249
و یک شکارچی واقعی...
299
00:35:18,853 --> 00:35:21,089
یک چاقوی واقعی لازم داره
300
00:35:24,291 --> 00:35:26,491
این دیگه مال توئه
301
00:35:27,461 --> 00:35:29,661
ببینم باهاش چیکار میکنی
302
00:38:23,938 --> 00:38:26,274
سلام
303
00:38:26,274 --> 00:38:28,910
یکم قبلتر زنگ زدم، ولی جواب ندادی
304
00:38:29,677 --> 00:38:31,877
چندان میونهم با تلفن خوب نیست
305
00:38:32,547 --> 00:38:34,747
خوب نیست، افتضاحه
306
00:38:35,315 --> 00:38:36,818
اخبار رو دیدم
307
00:38:36,818 --> 00:38:39,319
گفتم یه سر بیام و یه سلامی بکنم
308
00:38:40,188 --> 00:38:41,856
سلام، کلارک
309
00:38:41,856 --> 00:38:45,059
شاید بشه قبل از اینکه برم
یک لیوان آب بخورم
310
00:38:59,674 --> 00:39:01,909
میدونم نمیخوای بهت سر بزنم
311
00:39:01,909 --> 00:39:04,477
ولی با خودم گفتم
اوضاع الان تغییر کرده
312
00:39:05,345 --> 00:39:07,380
دیگه همهچیز افشا شده
313
00:39:07,380 --> 00:39:09,050
شوهرت چه واکنشی نشون داده؟
314
00:39:09,050 --> 00:39:10,651
واکنش خوبی نداشته
315
00:39:10,651 --> 00:39:13,720
باهاش کنار میاد
دیر و زود داره ولی سوخت و سوز نداره
316
00:39:14,589 --> 00:39:16,789
دختر کوچولوت دیگه چندان کوچولو نیست
317
00:39:17,925 --> 00:39:20,793
مطمئنم مادرت خوشحال میشد ببینتش
318
00:39:21,461 --> 00:39:24,799
یکمدت پیش فکر کردم
شاید ماریگولد رو بیاری اونجا
319
00:39:24,799 --> 00:39:27,034
حداقل برای مراسم ختم
320
00:39:27,034 --> 00:39:29,234
اونموقع هم میاوردم نمیدیدش
321
00:39:30,137 --> 00:39:31,973
راست میگی
322
00:39:31,973 --> 00:39:35,008
پس گمونم منظورم اینه که
ایکاش زودتر میومدی
323
00:39:35,375 --> 00:39:37,744
اگر میومدی خوشحال میشد
324
00:39:41,782 --> 00:39:43,982
شوهرت هنوزم توی دانشگاه کار میکنه؟
325
00:39:45,219 --> 00:39:47,521
- و توام هنوز...؟
- چیزی عوض نشده
326
00:39:48,022 --> 00:39:50,222
خیلیخب
327
00:39:50,958 --> 00:39:53,294
فکر نمیکردم ملاقاتمون اینطوری پیش بره
328
00:39:54,295 --> 00:39:57,899
شرمنده. الان حوصلهی صحبت ندارم
329
00:40:05,973 --> 00:40:08,173
خب، حداقل توی رسانهها منتشر نشده
330
00:40:08,976 --> 00:40:11,679
هیچکس اسم تو رو نذاشته کنار اون
331
00:40:11,679 --> 00:40:14,515
فقط میخواستم مطمئن بشم
نگران اوضاع نیستی
332
00:40:15,116 --> 00:40:17,316
نیستم
333
00:40:19,086 --> 00:40:22,757
میدونی، زمانی که حدوداً 13 سالت بود
یه دورهای بود
334
00:40:22,757 --> 00:40:27,094
که فکر میکردم میتونیم یه خانوادهی خوب
با هم بسازیم، هر سه نفرمون
335
00:40:28,596 --> 00:40:30,796
هیچوقت خودمون سه نفر نبودیم، کلارک
336
00:40:31,399 --> 00:40:33,334
مادرم دلش نمیخواست من اونجا باشم
337
00:40:33,334 --> 00:40:35,736
وقتی بهم نگاه میکرد
پدرم رو میدید
338
00:40:36,337 --> 00:40:38,039
توام همینطور
339
00:40:38,039 --> 00:40:39,607
نه
340
00:40:39,607 --> 00:40:41,807
بعضی از روزهای خوشمون یادت رفته
341
00:40:42,475 --> 00:40:44,675
مادرت دوستت داشت
342
00:40:44,845 --> 00:40:47,045
منم هنوز دوستت دارم
343
00:40:47,648 --> 00:40:49,848
دلم برات تنگ شده
344
00:40:51,052 --> 00:40:54,921
ولی آره، شاید گاهی اوقات
ذرهای از جیکوب رو درونت میدیدیم
345
00:40:55,890 --> 00:40:58,859
یا شاید از نظر تو
من بهقدر کافی شبیه اون نبودم
346
00:41:05,433 --> 00:41:08,436
- اومدی جای این دوستمون رو بگیری؟
- نه، گفتن بیام...
347
00:41:08,436 --> 00:41:12,440
خانم پلتیر، افبیآی ازتون میخواد
یک سر تا پاسگاه بیاین
348
00:41:12,440 --> 00:41:13,774
خبری شده؟
349
00:41:13,774 --> 00:41:15,974
به ماها که چیزی نمیگن
350
00:41:16,544 --> 00:41:18,744
میخوای باهات بیام؟
351
00:41:19,547 --> 00:41:21,747
جسد پدرت رو پیدا کردیم
352
00:41:22,917 --> 00:41:24,852
کمی دورتر از مرز ایالت
353
00:41:24,852 --> 00:41:27,655
حدس میزنیم داشتن میرفتن به سمت کانادا
354
00:41:27,655 --> 00:41:30,324
هجده متر بالاتر از شیب کنار جاده
گاردریل کنده شده بود
355
00:41:30,324 --> 00:41:32,893
راننده یا کنترلش رو از دست داده
یا خوابش برده
356
00:41:32,893 --> 00:41:35,229
ماشین خورده به درخت و آتیش گرفته
357
00:41:35,229 --> 00:41:38,032
هر دو نفر چنان سوختن
که قابل شناسایی نیستن
358
00:41:38,032 --> 00:41:41,035
فکر میکنیم یک همدست داشتن
داریم دنبالش میگردیم
359
00:41:42,236 --> 00:41:44,671
از کجا میتونین مطمئن باشین
که هولبروک بوده؟
360
00:41:47,775 --> 00:41:52,279
سه دندون طلای کندهکاری شده داره
که مثل دندونهای پدرته
361
00:41:58,486 --> 00:42:00,686
حالت خوبه؟
362
00:42:02,790 --> 00:42:04,990
پدرم 20 سال پیش مرد
363
00:42:38,426 --> 00:42:40,626
همم
364
00:42:41,162 --> 00:42:43,497
بابت باباییت تسلیت میگم
365
00:42:43,497 --> 00:42:45,666
توی تلوزیون دیدیم
366
00:42:45,666 --> 00:42:49,236
ممنون عزیزم، ولی مدتهاست
که دیگه باباییم نبوده
367
00:42:49,236 --> 00:42:52,773
برات یکم غذا آوردیم
گفتیم شاید نخوای آشپزی کنی
368
00:42:53,040 --> 00:42:55,709
بذار حدس بزنم، پیتزا با پپرونی اضافه؟
369
00:42:55,709 --> 00:42:58,946
- قطعاً دلم هوس پیتزا کرده
- ایول!
370
00:43:02,517 --> 00:43:04,485
حالت چطوره؟
371
00:43:04,485 --> 00:43:06,685
خوبم
372
00:43:09,390 --> 00:43:12,093
ایکاش حقیقت رو بهم میگفتی
373
00:43:13,528 --> 00:43:15,728
بدترین اتفاقی که میتونست بیفته چیه؟
374
00:43:17,298 --> 00:43:19,900
- ممکن بود ماری بهدنیا نیاد
- از کجا معلوم
375
00:43:20,535 --> 00:43:22,504
آره، معلومه
376
00:43:22,504 --> 00:43:26,140
آخه کدوم آدم عاقلی
حاضره با دختر...
377
00:43:26,140 --> 00:43:30,778
اگر میدونستی اسمم "هولبروک"ـه
هرگز باهام نمیومدی سر قرار
378
00:43:30,778 --> 00:43:32,978
با تمام سرعت فرار میکردی
379
00:43:33,214 --> 00:43:35,416
- مثل الان که قراره بری
- وایسا
380
00:43:36,750 --> 00:43:40,087
بیا تظاهر کنیم بهتر از اونیم
که تو فکر میکنی، باشه؟
381
00:43:40,087 --> 00:43:42,287
بهترین اتفاقی که میتونست بیفته چیه؟
382
00:43:43,023 --> 00:43:45,527
شاید کسی رو پیدا میکردی
که بتونی بهش اعتماد کنی
383
00:43:45,527 --> 00:43:50,097
کسی که بهت کمک کنه
تمام روزهای مزخرف رو تحمل کنی
384
00:43:50,097 --> 00:43:52,867
کسی که تمام خالکوبیهای عجیبت رو
براش توضیح بدی
385
00:43:59,173 --> 00:44:01,373
هیچوقت بهترین اتفاق نمیفته، استیون
386
00:44:01,842 --> 00:44:04,042
هرچقدرم دلمون بخواد
387
00:44:25,866 --> 00:44:27,902
- ماریگولد حالش خوبه؟
- آره
388
00:44:27,902 --> 00:44:30,102
خوابیده
389
00:44:30,605 --> 00:44:32,805
واقعاً همچین باوری داری؟
390
00:44:34,643 --> 00:44:36,843
حرفی که زدی...
391
00:44:38,012 --> 00:44:40,212
که بهترین اتفاق هرگز نمیفته
392
00:44:40,881 --> 00:44:44,118
چون اگر همچین باوری داری
رابطهمون قراره به کجا برسه؟
393
00:44:46,754 --> 00:44:51,492
ببین، نمیخوام... نمیخوام اوضاع رو برات
از اینی که هست سختتر کنم
394
00:44:51,492 --> 00:44:54,028
ولی باید قلبتو به روی من باز کنی، هلنا
395
00:44:59,601 --> 00:45:02,836
خیلیخب، ببین. میرم دفتر
یه سری کار انجام بدم
396
00:45:04,838 --> 00:45:07,038
احتمالاً همونجا بخوابم
397
00:45:52,119 --> 00:45:54,319
اسمم هلنا هولبروکه
398
00:45:56,257 --> 00:45:59,126
مردی که اون زنه رو دزدید یادته؟
399
00:45:59,460 --> 00:46:02,096
کسی که همه سلطان مرداب صداش میکردن؟
400
00:46:03,897 --> 00:46:06,097
من دخترشم
401
00:46:11,472 --> 00:46:14,367
برخی شبها یواشکی از خونه درمیام
402
00:46:14,391 --> 00:46:16,377
چون احساس خفقان میکنم
403
00:46:16,377 --> 00:46:18,414
انگار نمیتونم تصمیم بگیرم
404
00:46:18,438 --> 00:46:20,948
متعلق به کدوم یک از این دو دنیام
405
00:46:26,387 --> 00:46:29,356
توی اعتماد کردن به دیگران مشکل دارم، چون...
406
00:46:30,659 --> 00:46:31,708
همه بهم میگن
407
00:46:31,732 --> 00:46:34,728
کسی که بیشتر از همه بهش باور داشتم
408
00:46:35,129 --> 00:46:37,329
درواقع یک هیولا بوده
409
00:46:41,869 --> 00:46:44,371
بعد از اولین شکارم اینو برام زد
410
00:46:54,915 --> 00:46:57,515
و این بعد از اینکه تیرم خطا رفت
411
00:46:59,554 --> 00:47:02,522
این مال وقتی بود
که بهم شنا کردن یاد داد
412
00:47:07,972 --> 00:47:09,573
« سایه کوچولو »
413
00:47:09,597 --> 00:47:11,797
اسمی که صدام میکرد
414
00:47:13,367 --> 00:47:17,003
این برای یادآوری اینکه
هیچوقت برای انجام کارهای خونه صبر نکنم
415
00:47:13,467 --> 00:47:15,667
« همین الان » {\an8}
416
00:47:21,475 --> 00:47:23,219
اینها تنها اشکهایی بودن
417
00:47:23,243 --> 00:47:25,478
که پدرم میخواست روی صورتم ببینه
418
00:47:30,050 --> 00:47:33,053
میخوای با هم قرار بذاریم؟
419
00:48:01,616 --> 00:48:04,284
- بیا بریم. میدونم
- خودم میتونم
420
00:48:04,284 --> 00:48:06,588
مشتاق دیدن این روز بودم
421
00:48:06,588 --> 00:48:09,156
گفتم وقتشه با دو نفر آشنات کنم
422
00:48:09,156 --> 00:48:11,258
ببین، بابایی. اسب دارن
423
00:48:11,258 --> 00:48:14,928
این کلارکه. تمام تلاشش رو میکنه
که بابابزرگ صداش کنی
424
00:48:14,928 --> 00:48:16,531
حواست باشه برای این عنوان تلاش کنه
425
00:48:16,531 --> 00:48:18,700
این حرفت اصلاً منو نمیترسونه
426
00:48:18,700 --> 00:48:20,501
کس دیگهای رو ندارم
که پولمو براش خرج کنم
427
00:48:20,501 --> 00:48:23,103
خیلی از دیدنت خوشحالم، ماریگولد
428
00:48:23,103 --> 00:48:25,303
منم همینطور، کلارک
429
00:48:26,073 --> 00:48:27,441
مطمئنم قراره حسابی کیف کنم
430
00:48:27,441 --> 00:48:29,677
میخوای اسبها رو ببینی؟
431
00:49:29,871 --> 00:49:32,471
کی گرسنشه؟
432
00:49:41,381 --> 00:49:43,417
دو ساعت بعد از اینکه
این عکس رو گرفتم
433
00:49:43,417 --> 00:49:45,954
مردم تماس گرفتن
و گفتن یه بچهی دردسرساز
434
00:49:45,954 --> 00:49:48,690
داره ترقه میاندازه توی حیاط مردم
435
00:49:48,690 --> 00:49:52,125
وقتی داشت از دست یکی از
معاونهام فرار میکرد، لباسش تکهپاره شد
436
00:49:52,125 --> 00:49:53,994
دیگه کافیه
437
00:49:53,994 --> 00:49:56,263
عه، هنوز به دوران آشوبگریت هم نرسیدیم
438
00:49:56,263 --> 00:49:58,463
این کیه؟
439
00:50:00,300 --> 00:50:02,500
مادربزرگته
440
00:50:04,071 --> 00:50:06,271
کاملاً به اون رفتی
441
00:50:08,041 --> 00:50:10,010
این عکس رو یادم نمیاد
442
00:50:10,010 --> 00:50:12,210
شبیه ماست
443
00:50:16,951 --> 00:50:20,654
میدونی، اگر این کار عادتت شد
مشکلی ندارما
444
00:50:28,095 --> 00:50:29,931
ممنونم، کلارک
445
00:50:29,931 --> 00:50:31,933
خواهش میکنم
446
00:50:31,933 --> 00:50:33,668
هی
447
00:50:33,668 --> 00:50:36,871
میدونی، جیکوب خیلی از
باورهای مردمم رو گرفت
448
00:50:36,871 --> 00:50:40,907
تحریفشون کرد
تا با خواستههای خودش تطابق پیدا کنن
449
00:50:43,511 --> 00:50:46,714
به زبون "اوجیبوه" به معنی
مایملکه، نه خانواده
450
00:50:47,549 --> 00:50:49,749
این دو تا رو با هم اشتباه نگیر
451
00:51:19,379 --> 00:51:21,749
یا خدا...
452
00:51:54,515 --> 00:51:56,715
سایه کوچولو
453
00:52:11,331 --> 00:52:13,531
چی شده؟
454
00:52:17,237 --> 00:52:19,674
میرم یکم آب بخورم
455
00:54:29,002 --> 00:54:32,206
هی، حواست باشه وقتی میای داخل
کف کفشت رو تمیز کنی
456
00:54:32,206 --> 00:54:34,407
کردم
457
00:54:34,407 --> 00:54:36,309
سر راهم میرسونمش
458
00:54:36,309 --> 00:54:38,079
بعد از مدرسه میبینمت
459
00:54:38,079 --> 00:54:39,914
- میریم شنایی چیزی بکنیم
- عینک شنام یادت نره
460
00:54:39,914 --> 00:54:42,415
امروز بعدازظهر توی دیترویت کنفرانس دارم
461
00:54:42,415 --> 00:54:44,615
ممکنه دیر برگردم خونه
462
00:54:44,786 --> 00:54:46,986
- مشکلی نداری؟
- نه
463
00:54:57,497 --> 00:54:59,697
ممنون
464
00:55:04,071 --> 00:55:05,305
هلنا؟
465
00:55:05,305 --> 00:55:07,374
حالت چطوره؟
466
00:55:07,374 --> 00:55:09,309
خوبم. عالیم
467
00:55:09,309 --> 00:55:11,045
این آخرهفته هستین؟
468
00:55:11,045 --> 00:55:13,581
گفتم شاید یه قرار بذاریم
جس و ماریگولد با هم بازی کنن
469
00:55:13,581 --> 00:55:17,585
اوه، آره. فکر نکنم کاری داشته باشیم، فقط...
470
00:55:21,756 --> 00:55:24,324
شرمنده. آره، خوشحال میشه
471
00:55:24,324 --> 00:55:26,928
شنبه چطوره؟ میخواد بیاد خونهی ما؟
472
00:55:26,928 --> 00:55:30,431
البته. تا ساعت 10
کلاس شنا داره، ولی بعدش...
473
00:55:42,409 --> 00:55:44,846
میشه یک لحظه صبر کنی؟ ببخشید
474
00:57:02,623 --> 00:57:04,659
بهم کمک نمیکنی
475
00:57:04,659 --> 00:57:08,629
قرار هم نیست کمک کنم
تکالیف توئه، نه من
476
00:57:08,629 --> 00:57:09,997
آخه همیشه کمک میکنی
477
00:57:09,997 --> 00:57:12,233
خب، میتونی این یکی رو خودت تنهایی بنویسی
478
00:57:12,233 --> 00:57:15,202
چرا بازم بداخلاق شدی؟
479
00:57:15,670 --> 00:57:17,870
نشدم
480
00:57:18,172 --> 00:57:20,372
نمیخوام بداخلاقی کنم
481
00:57:20,574 --> 00:57:23,778
بریم کتاب بخونیم. به بابایی میگیم
فردا توی تکالیف کمکمون کنه
482
00:57:23,778 --> 00:57:25,978
- باشه؟
- باشه
483
00:57:29,482 --> 00:57:32,620
"نیلوفرهای آبی همانند فرشی با طرح گل"
484
00:57:32,620 --> 00:57:35,356
"در سراسر آب پخش شده بودند"
485
00:57:35,356 --> 00:57:38,793
"و بر روی این فرش
زنی جوان و زیبا خوابیده بود"
486
00:57:38,793 --> 00:57:40,330
"مادر شیون سر داد"
487
00:57:40,354 --> 00:57:44,532
"اینکه در بازتاب چشمانت میبینم، منم؟"
488
00:57:44,532 --> 00:57:46,732
"و دختر گفت..."
489
00:57:48,903 --> 00:57:51,706
هی، دختر؟
نوبت تو بود بگی
490
00:58:27,708 --> 00:58:29,908
هلنا
491
00:58:41,389 --> 00:58:43,891
- چیه؟
- یه عروسکه
492
00:58:44,425 --> 00:58:47,561
باهاش... باهاش بازی میکنی
493
00:58:48,396 --> 00:58:50,596
مثل یه دوست
494
00:58:56,270 --> 00:58:58,606
موهاش مثل منه
495
00:58:58,606 --> 00:59:00,806
یه هلنای کوچولو
496
01:00:24,559 --> 01:00:26,759
یا خدا
497
01:00:28,262 --> 01:00:30,462
ماریگولد!
498
01:00:34,201 --> 01:00:35,336
هلنا!
499
01:00:35,336 --> 01:00:36,837
هی، منم
500
01:00:36,837 --> 01:00:39,037
منم
501
01:00:40,808 --> 01:00:42,143
یا خدا. چیکار داری...؟
502
01:00:42,143 --> 01:00:45,246
- آخه...
- این خون کیه؟
503
01:00:45,246 --> 01:00:48,682
هیچکس. خون خرگوشه
صدای یکیو بیرون از خونه شنیدم
504
01:00:48,682 --> 01:00:50,519
شاید بهتر باشه زنگ بزنی پلیس
505
01:00:50,519 --> 01:00:53,187
جای اینکه توی تاریکی
با چاقو بدوی اینور اونور
506
01:00:53,187 --> 01:00:57,491
- باید ببینم ماریگولد در چه حاله
- حالش خوبه. خوابیده
507
01:00:57,491 --> 01:00:59,226
الان از اتاقش اومدم
508
01:00:59,226 --> 01:01:01,426
کسی رو اون بیرون دیدی؟
509
01:01:03,532 --> 01:01:05,266
هی
510
01:01:05,266 --> 01:01:07,636
درها رو قفل میکنیم. باشه؟
511
01:01:07,636 --> 01:01:09,836
میگیم چند تا ماشین پلیس گشت بزنن
512
01:01:11,573 --> 01:01:13,773
همهچی درست میشه
513
01:01:42,970 --> 01:01:45,306
داشت از سرش خون میومد
514
01:01:45,306 --> 01:01:48,876
انگار یکی کشته بودش
و بعد گذاشته بودش توی تله
515
01:01:49,877 --> 01:01:52,780
یا شاید جور دیگهای صدمه دیده بوده
516
01:01:52,780 --> 01:01:57,284
چرا ترسیدی؟ چرا فکر میکنی
قضیه بیشتر از این حرفاست؟
517
01:01:57,284 --> 01:01:59,853
حس میکنم اینجاست
518
01:01:59,853 --> 01:02:02,756
شبی که پیدامون کردی
519
01:02:02,756 --> 01:02:04,458
وقتی از جنگل دراومدیم
520
01:02:04,458 --> 01:02:07,194
خیلی میترسیدم
چون پدرم پیشمون نبود
521
01:02:08,896 --> 01:02:10,197
ولی بعد اومد سراغم
522
01:02:10,197 --> 01:02:12,032
غرق این قضیه نشو، هلنا
523
01:02:12,032 --> 01:02:14,001
حالا دوباره برگشته
524
01:02:14,001 --> 01:02:16,638
باید بهش بگم دست از سرمون برداره
525
01:02:16,638 --> 01:02:19,873
باید سعی کنی
فکرشو از ذهنت بندازی بیرون
526
01:02:19,873 --> 01:02:21,342
برای همیشه
527
01:02:21,342 --> 01:02:23,612
مطمئن نیستم بتونم اینکارو بکنم
528
01:02:23,612 --> 01:02:25,779
چطور ممکنه زنده باشه؟
529
01:02:25,779 --> 01:02:27,979
نمیدونم
530
01:02:33,988 --> 01:02:36,857
چیزی خالصتر از غریزهی بقا وجود نداره
531
01:02:46,110 --> 01:02:48,310
« جسد زندانیان فراری پیدا شد »
532
01:02:50,340 --> 01:02:52,540
« همدست زندانیان فراری هنوز پیدا نشده است »
533
01:03:00,180 --> 01:03:02,380
مامانی!
534
01:03:06,755 --> 01:03:08,955
ماریگولد؟
535
01:03:10,457 --> 01:03:12,657
کیفم رو پیدا نمیکردم
536
01:03:15,630 --> 01:03:17,830
اوه، نه، نه، نه
این همینجا میمونه
537
01:03:18,633 --> 01:03:20,334
میخوام به بقیه نشونش بدم
538
01:03:20,334 --> 01:03:22,537
بذاریمش برای یه مدت بعد، باشه؟
539
01:03:22,537 --> 01:03:24,737
باشه
540
01:03:33,682 --> 01:03:35,249
اینا رو از کجا آوردی؟
541
01:03:35,249 --> 01:03:38,118
فکر کردم تو درستشون کردی
ازشون خوشم میاد
542
01:03:38,118 --> 01:03:40,318
شبیه من و تو هستن
543
01:03:50,864 --> 01:03:53,867
زیستگاه تمام مدت توی اتاقت بوده؟
544
01:03:54,769 --> 01:03:56,969
اوهوم
545
01:04:13,588 --> 01:04:15,788
چیکار داری میکنی؟
546
01:04:24,632 --> 01:04:26,832
بیا بریم
547
01:04:29,970 --> 01:04:32,272
بعد از مدرسه داخل بمون، مگر اینکه بابایی
548
01:04:32,574 --> 01:04:37,077
یا من اومده باشیم، باشه؟
هرکس هرچیم گفت، همراهش نرو
549
01:05:02,804 --> 01:05:04,138
قضیه چیه؟
550
01:05:04,138 --> 01:05:05,673
یهویی دلم هوس کرد
551
01:05:05,673 --> 01:05:08,409
میشه بعد از مدرسه
بری دنبال ماریگولد؟
552
01:05:08,409 --> 01:05:10,645
آره حتماً
553
01:05:11,378 --> 01:05:13,578
چرا؟
554
01:05:13,848 --> 01:05:17,117
باید یه کاری بکنم
نمیتونم بهت بگم چهکاریه
555
01:05:23,357 --> 01:05:25,557
قضیه چیه، هلنا؟
556
01:05:26,661 --> 01:05:30,330
...میدونم کارهام باعث نشده قابل اعتماد باشم
557
01:05:31,866 --> 01:05:34,066
ولی لطفاً بهم اعتماد کن
558
01:05:34,636 --> 01:05:36,836
وقتی برگشتم بهت زنگ میزنم
559
01:05:37,171 --> 01:05:39,371
از کجا برگشتی؟
560
01:05:40,174 --> 01:05:42,510
این آخرین رازیه که نگه میدارم، استیون
561
01:05:42,510 --> 01:05:44,710
قول میدم
562
01:06:04,298 --> 01:06:06,500
تو و "ماری" نجاتم دادین
563
01:08:10,925 --> 01:08:12,994
میتونم هر اسمی خواستم روش بذارم؟
564
01:08:12,994 --> 01:08:15,730
مال خودته. دادمش واسه خودت
565
01:08:19,801 --> 01:08:21,970
اسمشو میذارم
566
01:08:21,970 --> 01:08:24,170
آبشار هلنا
567
01:10:29,329 --> 01:10:31,529
سلام، سایه کوچولو
568
01:11:15,743 --> 01:11:17,943
بیا بریم قدم بزنیم
569
01:11:36,063 --> 01:11:37,598
چطوری پیدام کردی؟
570
01:11:37,598 --> 01:11:39,798
هیچوقت گمت نکرده بودم، سایه کوچولو
571
01:11:51,444 --> 01:11:53,644
دلم برای این بو تنگ شده بود
572
01:11:56,449 --> 01:11:58,649
و برای طعمش
573
01:12:01,622 --> 01:12:03,822
بده ببینم
574
01:12:15,269 --> 01:12:17,469
چاقوی مورد علاقهم
575
01:12:39,060 --> 01:12:41,529
قدیما میومدیم اینجا چادر میزدیم، یادته؟
576
01:12:42,495 --> 01:12:45,432
تمام تابستون همینجا دراز میکشیدیم
577
01:12:45,432 --> 01:12:46,934
به آسمون نگاه میکردیم
578
01:12:46,934 --> 01:12:49,534
مسابقه میذاشتیم کی میتونه
شهابسنگ بیشتری بشماره
579
01:12:49,537 --> 01:12:51,737
تقلب میکردم و هواپیماها رو میشمردم
580
01:12:55,209 --> 01:12:58,913
تمام مدت میدونستی زندهم، مگه نه؟
581
01:12:59,714 --> 01:13:01,914
نمیدونستم چطور امکان داره
582
01:13:02,617 --> 01:13:05,052
تا اینکه گرگ سه پا رو دیدم
583
01:13:06,654 --> 01:13:08,923
پای خودش رو برای آزادی قربانی کرده بود
584
01:13:08,923 --> 01:13:11,424
مثل تو که دندونهات رو فدا کردی
585
01:13:13,594 --> 01:13:15,830
احتمالاً با معاینهی پزشکی متوجه بشن
586
01:13:15,830 --> 01:13:18,030
ولی بهقدر کافی برات زمان خرید
587
01:13:19,634 --> 01:13:21,834
میبینم که تحقیق کردی
588
01:13:22,069 --> 01:13:24,269
آفرین
589
01:13:28,910 --> 01:13:31,444
نظریهت رو به کس دیگهای نگفتی
590
01:13:33,413 --> 01:13:35,613
مگه نه؟
591
01:13:40,021 --> 01:13:42,221
ایکاش ماریگولد رو هم میاوردی
592
01:13:43,423 --> 01:13:45,293
در مورد نوهم برام بگو
593
01:13:45,293 --> 01:13:49,163
نمیگم. خودت بهقدر کافی در موردش میدونی
594
01:13:52,733 --> 01:13:54,933
خب، باید یه نگاهی میانداختم
595
01:13:56,704 --> 01:13:58,904
هیچوقت نیاوردیش بهم سر بزنه
596
01:14:00,574 --> 01:14:02,774
خودتم هیچوقت نیومدی ملاقاتم
597
01:14:06,647 --> 01:14:08,015
بیا بریم، سایه کوچولو
598
01:14:08,015 --> 01:14:10,215
میخوام یه چیزی نشونت بدم
599
01:14:12,485 --> 01:14:15,790
میدونی، ماریگولد شبیهشه
600
01:14:16,390 --> 01:14:18,259
شبیه مادرت
601
01:14:18,259 --> 01:14:20,761
شرط میبندم مثل ما عاشق آبه
602
01:14:25,666 --> 01:14:27,866
قراره با اون از مرز رد بشیم
603
01:14:28,336 --> 01:14:30,671
هر سه تاییمون
604
01:14:30,671 --> 01:14:32,871
بریم کانادا
اونجا میتونیم دوباره یه خانواده باشیم
605
01:14:33,641 --> 01:14:34,809
خودم خانواده دارم
606
01:14:34,809 --> 01:14:36,310
یه دختر داری
607
01:14:36,310 --> 01:14:38,379
و یه شوهر
608
01:14:38,379 --> 01:14:40,715
با همدیگه یه زندگی مشترک ساختیم
609
01:14:40,715 --> 01:14:42,915
از اون زندگیت راضی هستی؟
610
01:14:44,518 --> 01:14:45,987
نه همیشه
611
01:14:45,987 --> 01:14:48,487
تابهحال شده فکر کنی چه حسی داشت
612
01:14:48,488 --> 01:14:49,857
زمانی که اینجا زندگی میکردیم؟
613
01:14:49,857 --> 01:14:53,493
- آره
- میتونیم دوباره بهدستش بیاریم
614
01:14:56,097 --> 01:14:59,200
یادمه وقتی 4 سالت بود
615
01:14:59,200 --> 01:15:01,400
میتونستی چشمات رو ببندی
616
01:15:02,236 --> 01:15:04,892
و تشخیص بدی کجایی
617
01:15:04,916 --> 01:15:06,474
با صدای آب
618
01:15:06,474 --> 01:15:09,477
با بوی درختها
619
01:15:09,477 --> 01:15:14,181
با حالت زمین زیر پات
620
01:15:14,181 --> 01:15:16,381
مثل جادو بود
621
01:15:19,286 --> 01:15:21,188
ما جامون همینجاست
622
01:15:21,188 --> 01:15:23,524
خونهمون اینجاست
623
01:15:23,524 --> 01:15:25,724
زندگیمون در اینجا
624
01:15:26,060 --> 01:15:28,260
بینقص بود
625
01:15:40,341 --> 01:15:42,541
نه!
626
01:15:46,414 --> 01:15:48,614
نه!
627
01:15:51,986 --> 01:15:54,855
دیگه حق نداری از دستم فرار کنی!
628
01:15:54,855 --> 01:15:57,055
خب؟ شنیدی چی گفتم؟
629
01:16:01,162 --> 01:16:03,362
من فرار...
630
01:16:10,104 --> 01:16:12,304
بینقص؟
631
01:16:12,807 --> 01:16:14,608
برای مادرم اینطور نبود
632
01:16:14,608 --> 01:16:16,277
خب، میتونست باشه
633
01:16:16,277 --> 01:16:18,279
چطوری؟
634
01:16:18,279 --> 01:16:21,849
- تو دزدیدیش
- نه. با همدیگه فرار کردیم
635
01:16:21,849 --> 01:16:25,386
وقتی تصمیم گرفت ول کنه بره
همچین حرفی زد
636
01:16:25,386 --> 01:16:28,155
- اون مرده رو با تیر زدی
- داشتم سعی میکردم بزنم به موتور
637
01:16:28,155 --> 01:16:30,355
امکان نداشت تیرت خطا بره
638
01:16:30,691 --> 01:16:32,460
خطا رفت
639
01:16:32,460 --> 01:16:35,830
یه مشت داستان الکی در موردم بهت گفتن
640
01:16:35,830 --> 01:16:40,434
حقیقت نداره. من هرگز سلطان مرداب نبودم
تا اینکه اونا گفتن هستم
641
01:16:42,636 --> 01:16:44,836
اینو میدونم، که خوشبخت بودیم
642
01:16:45,406 --> 01:16:47,606
تو خوشبخت بودی
643
01:16:48,409 --> 01:16:51,445
فقط میگم ماریگولد رو بیار
بذار با چشمای خودش ببینه
644
01:16:51,445 --> 01:16:53,645
نمیتونم همچین کاری بکنم
645
01:16:54,115 --> 01:16:56,315
همچین کاری نمیکنم
646
01:16:56,851 --> 01:16:59,051
معذرت میخوام. اینجا آخر خطه
647
01:17:00,821 --> 01:17:03,021
نباید میومدم اینجا
648
01:17:05,893 --> 01:17:08,093
خوشحالم اومدم
649
01:17:11,832 --> 01:17:14,668
حالا باید برگردم خونه پیش خانوادهی خودم
650
01:17:15,402 --> 01:17:18,372
لطفاً دیگه نزدیکشون نشو
651
01:17:19,240 --> 01:17:22,009
- لازم نیست اینطوری باشه
- چرا لازمه
652
01:17:26,814 --> 01:17:28,716
باشه
653
01:17:28,716 --> 01:17:29,950
باشه
654
01:17:29,950 --> 01:17:32,150
متوجهم
655
01:17:39,927 --> 01:17:42,127
همیشه سایه کوچولوی خودمی
656
01:17:45,766 --> 01:17:47,966
باید برم
657
01:18:24,205 --> 01:18:26,405
کلارک؟
658
01:18:26,575 --> 01:18:29,944
- اینجا چیکار میکنی؟
- میتونم همین سوالو از تو بپرسم
659
01:18:29,944 --> 01:18:32,313
استیون بهم زنگ زد. نگران بود
660
01:18:32,313 --> 01:18:35,549
و بعد از حرفی که زدی
یه حسی بهم میگفت بیام اینجا
661
01:18:36,685 --> 01:18:40,154
- اینجاست؟
- بیا برگردیم. توی راه بهت میگم
662
01:18:40,154 --> 01:18:43,057
هلنا، اینجا بوده؟
663
01:18:44,725 --> 01:18:46,925
ولی دیگه رفته
664
01:19:00,941 --> 01:19:02,810
کلارک. کلارک
665
01:19:02,810 --> 01:19:05,813
کلارک. اوه، خدا. اوه، خدا
666
01:19:08,683 --> 01:19:10,619
کلارک، منو نگاه کن، باشه؟
667
01:19:10,619 --> 01:19:12,687
کلارک
کلارک، بیدار بمون
668
01:19:12,687 --> 01:19:15,756
- بهش گفتی داری میای اینجا؟
- نه، هیچی نگفتم
669
01:19:16,090 --> 01:19:17,659
لطفاً منو نگاه کن
670
01:19:17,659 --> 01:19:19,859
کلارک، من همینجا کنارتم
671
01:19:21,061 --> 01:19:23,230
کلارک، دووم بیار
تو رو خدا، کلارک، دووم بیار
672
01:19:23,230 --> 01:19:25,232
حتماً یه چیزی گفتی
673
01:19:25,232 --> 01:19:27,234
که باعث شده پدرخوندهت کنجکاو بشه
674
01:19:27,234 --> 01:19:30,304
اونقدر بوده که تنهایی
این همه راه تا اینجا بیاد
675
01:19:30,304 --> 01:19:32,940
ولمون کن برو
چیکار کردی؟
676
01:19:34,842 --> 01:19:37,042
تو رو خدا، کلارک
تو رو خدا، دووم بیار
677
01:19:37,444 --> 01:19:39,013
دووم بیار. تو رو خدا
678
01:19:39,013 --> 01:19:41,613
خب، دیگه هیچجوره نمیتونی کمکش کنی
679
01:19:46,487 --> 01:19:47,955
نه!
680
01:19:47,955 --> 01:19:50,190
ترجیح میدادی گرگه پیش ما زندگی میکرد؟
681
01:19:52,259 --> 01:19:54,596
میخواستی تو رو بده تولههاش بخورن؟
682
01:19:55,530 --> 01:19:58,032
حالا مجبورم خودم تنهایی
برم ماریگولد رو بیارم
683
01:19:58,032 --> 01:20:00,467
نه! حق نداری بهش دست بزنی!
684
01:20:10,110 --> 01:20:12,980
هنوزم میتونیم یه خانواده باشیم
685
01:20:13,480 --> 01:20:15,449
فقط همینو میخوام
686
01:20:15,449 --> 01:20:17,484
بهزودی با ماریگولد برمیگردم
687
01:20:17,484 --> 01:20:19,684
نه! نه، نه!
688
01:20:21,288 --> 01:20:23,357
نه!
689
01:20:23,357 --> 01:20:25,557
نه!
690
01:21:05,533 --> 01:21:07,733
هلنا
691
01:21:17,010 --> 01:21:19,210
طناب رو ببند دور خودت
692
01:21:20,914 --> 01:21:22,617
بابا گفت میتونم بیام بالا؟
693
01:21:22,617 --> 01:21:25,318
برام مهم نیست
درهرحال از اونجا درت میارم
694
01:21:32,359 --> 01:21:34,559
گرفتمت، هلنای خودم
695
01:21:35,730 --> 01:21:37,930
چیزیت نمیشه
696
01:21:39,066 --> 01:21:41,266
چون تو از من قویتری
697
01:21:42,704 --> 01:21:44,904
از من شجاعتری
698
01:23:25,607 --> 01:23:27,807
تو رو خدا
699
01:23:29,944 --> 01:23:32,144
کلارک
700
01:23:42,924 --> 01:23:45,124
واقعاً متاسفم
701
01:23:59,874 --> 01:24:02,074
بعداً برمیگردم دنبالت
702
01:25:05,138 --> 01:25:07,542
تمام رودخانهها پیچوخم دارن، هلنا
703
01:27:43,664 --> 01:27:45,900
خون گرمه یا سرد؟
704
01:27:46,801 --> 01:27:48,368
- سرده
سرده -
705
01:27:48,368 --> 01:27:50,872
پس باید سریعتر حرکت کنی
706
01:28:33,380 --> 01:28:35,580
داره میدوه یا راه میره؟
707
01:28:39,587 --> 01:28:41,787
میدوه
708
01:28:43,323 --> 01:28:45,226
و اگر وحشت کرده بودی
709
01:28:45,226 --> 01:28:47,426
و در حال فرار بودی
710
01:28:47,595 --> 01:28:49,795
کجا میرفتی؟
711
01:28:54,101 --> 01:28:56,503
جایی که کسی نتونه منو ببینه
712
01:29:10,184 --> 01:29:12,384
میدونی چیا بهم یاد دادی
713
01:31:09,003 --> 01:31:11,806
چیزی نیست
فقط یه زخم سطحیه
714
01:31:12,306 --> 01:31:14,008
خب...
715
01:31:14,008 --> 01:31:16,010
چه سودی برای ماریگولد داره
716
01:31:16,010 --> 01:31:20,047
اگر جسد مادرش توی مرداب بپوسه؟
717
01:31:20,548 --> 01:31:22,748
بهت نیاز داره
718
01:31:23,417 --> 01:31:26,220
به صلاح دخترت فکر کن
719
01:31:26,220 --> 01:31:27,788
باشه؟
720
01:31:27,788 --> 01:31:29,988
نه!
721
01:31:31,125 --> 01:31:33,325
نه!
722
01:31:33,828 --> 01:31:37,231
قایقی که باهاش اومدی. بهم نشون بده کجاست
723
01:32:22,243 --> 01:32:24,443
برو
724
01:32:25,246 --> 01:32:27,848
تمام عمرم منتظر بودم دوباره ببینمت
725
01:32:29,784 --> 01:32:32,420
مطمئن نبودم وقتی دیدمت
چه حسی پیدا میکنم
726
01:32:32,420 --> 01:32:35,189
- چه حسی پیدا کردی، سایه کوچولو؟
- به این اسم صدام نکن
727
01:32:35,189 --> 01:32:37,458
دیگه نه
728
01:32:37,458 --> 01:32:40,927
قدیما فکر میکردم واسه این بهم میگی
سایه کوچولو، چون همیشه کنارت بودم
729
01:32:41,695 --> 01:32:43,731
حالا متوجه شدم منظورت این بوده
730
01:32:43,731 --> 01:32:47,168
که مثل هر سایهای، اگر تو نباشی
منم وجود ندارم
731
01:32:47,168 --> 01:32:50,404
از وقتی رفتم
مادرت حسابی روی مخت کار کرده
732
01:32:50,404 --> 01:32:52,706
نه، کاری نکرد
733
01:32:52,706 --> 01:32:54,906
تمام عمرم بهندرت باهاش حرف زدم
734
01:32:55,576 --> 01:32:58,579
بابت همهچیز هم اونو سرزنش میکردم
هرگز حرفهاش رو باور نکردم
735
01:32:58,579 --> 01:33:01,377
واقعاً فکر میکنی بهت اهمیت میداد؟
736
01:33:01,401 --> 01:33:03,717
همونطور که من بهت اهمیت میدم؟
737
01:33:03,717 --> 01:33:06,486
اگر اون بود روی من اسلحه نمیکشید
738
01:33:08,557 --> 01:33:10,757
میتونست فرار کنه
739
01:33:11,258 --> 01:33:13,458
در بره
740
01:33:13,761 --> 01:33:15,961
ولی موند تا از من محافظت کنه
741
01:33:16,997 --> 01:33:19,667
حالا میدونم، که اون از تو قویتر بود
742
01:33:19,667 --> 01:33:21,435
ضعیف بود
743
01:33:21,435 --> 01:33:23,637
نه
744
01:33:23,637 --> 01:33:27,942
مردی که یک زن رو
میکشونه توی جنگل ضعیفه
745
01:33:27,942 --> 01:33:30,911
مراقب باش، سایه کوچولو
746
01:33:32,880 --> 01:33:38,185
یادت رفته چه کارایی برات کردم
747
01:33:38,853 --> 01:33:42,056
اون همه سال که توی قفس بودم
748
01:33:42,056 --> 01:33:45,025
چون برگشتم دنبال تو
749
01:33:45,759 --> 01:33:48,262
تو حاضری برای ماریگولد چیکار کنی؟
750
01:34:01,510 --> 01:34:03,710
حاضرم براش بمیرم
751
01:34:33,240 --> 01:34:35,440
بابایی!
752
01:34:40,781 --> 01:34:42,983
بیا بالا. بیا بالا
753
01:35:27,728 --> 01:35:32,099
نیلوفرهای آبی همانند فرشی با طرح گل
754
01:35:32,099 --> 01:35:34,768
در سراسر آب پخش شده بودند
755
01:35:34,768 --> 01:35:39,740
و بر روی این فرش زنی جوان و زیبا خوابیده بود
756
01:35:39,740 --> 01:35:41,556
مادر شیون سر داد
757
01:35:41,580 --> 01:35:46,514
"اینکه در بازتاب چشمانت میبینم، منم؟"
758
01:35:46,514 --> 01:35:48,849
و دختر گفت...
759
01:35:48,849 --> 01:35:51,049
"این تصویر من است، که میبینم"
760
01:35:51,720 --> 01:35:53,387
"در چشمان تو بازتاب یافته؟"
761
01:35:53,387 --> 01:35:56,991
"سپس فرزند به شکل قویی توانمند برخاست"
762
01:35:56,991 --> 01:35:59,393
"و بالهای قدرتمندش را گشود"
763
01:36:58,118 --> 01:37:00,318
ازت متنفر نیستم
764
01:37:01,288 --> 01:37:02,990
دلم برات نمیسوزه
765
01:37:02,990 --> 01:37:05,859
فقط درسی که بهم دادی یادمه
766
01:37:07,027 --> 01:37:09,727
که همیشه از خانوادهم محافظت کنم
767
01:40:38,510 --> 01:40:43,510
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
768
01:40:43,534 --> 01:40:48,534
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
769
01:40:48,558 --> 01:40:53,558
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
770
01:40:53,582 --> 01:40:58,582
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]