1 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 Asteriks: Sihirli İksirin Sırrı Çeviri: Justin Russo İyi Seyirler Dilerim. 2 00:04:44,000 --> 00:04:48,110 -Büyüfiks, iyi misin sen? -Hiç olmadığım kadar, canım evladım. 3 00:04:48,250 --> 00:04:52,360 -Neden sırtüstü yatıyorsun? -Meditasyon yapıyorum. 4 00:04:54,870 --> 00:04:59,240 Şey... Sen... Sen... Ağaçtan falan düşmedin, değil mi? 5 00:05:00,580 --> 00:05:04,030 Ağaçtan düşmek mi? Yapma Asteriks. 6 00:05:05,040 --> 00:05:07,240 Doğru ya. Haydi Oburiks. Büyücümüzün kalkmasına yardım edelim. 7 00:05:07,370 --> 00:05:10,160 Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?! Eğer kalkmak isteseydim, 8 00:05:10,290 --> 00:05:11,820 Kendi başıma kalkabi... 9 00:05:29,620 --> 00:05:31,490 Sessiz ol, sınıf! 10 00:05:31,620 --> 00:05:36,490 Bugünkü dersimiz: Kötü kokan bir iksirin, nasıl yapılacağı. 11 00:05:38,250 --> 00:05:41,080 -Tadına bakabilir miyim? -Oburiks, sana, bebekken... 12 00:05:41,200 --> 00:05:44,530 ...kazana düştüğünü, illa hatırlatmak zorunda mıyım? 13 00:05:57,200 --> 00:05:58,860 Çocuklar... beni dinleyin. 14 00:05:59,000 --> 00:06:01,830 Büyüfiks, bu sabah ders veremeyecek. 15 00:06:17,580 --> 00:06:21,570 -Ne istiyorsun?! -Sana şey getirdim... Şey... 16 00:06:22,830 --> 00:06:24,660 Hafif bir yemek! 17 00:06:24,790 --> 00:06:27,650 -Hafif bir yemek. -Aç değilim! 18 00:06:33,200 --> 00:06:35,950 Büyüfiks, bu çok saçma. Eğer ağaçtan düştüysen... 19 00:06:36,080 --> 00:06:39,780 ...neden gelip söylemedin? -Büyücüler, ağaçlardan düşmez, Asteriks. 20 00:06:39,910 --> 00:06:43,580 Ağaçlardan düşmemek, büyücü olmanın, kurallarından biridir. 21 00:06:43,700 --> 00:06:45,150 Ayrıca, topallamazlar mı? 22 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Topallayan bir büyücü, zayıf bir büyücü demektir. 23 00:06:49,290 --> 00:06:51,950 Ee, nasıl gidiyor, şampiyon? Sıhhatin yerinde mi? 24 00:06:52,080 --> 00:06:56,490 Onca yıl, başıma hiçbir şey gelmedi. Bileğim bile, hiç burkulmadı. 25 00:06:56,620 --> 00:06:59,530 Bir kere bile. Ve sonra, beklenmedik bir anda; çat! 26 00:07:00,870 --> 00:07:05,110 Onca yıl, ağaçlardan sallanıp durdum. Çok güçlüydüm. Çok enerjiktim. 27 00:07:05,250 --> 00:07:09,530 Kendini bırakma, büyücü. Kırık bir ayak, ağaçlara tekrar tırmanmana engel olacak, değil ya? 28 00:07:09,660 --> 00:07:13,360 Tutatis. Sen misin? Beni, Avalon'un... 29 00:07:13,450 --> 00:07:17,990 ...Bahçeleri'ne mi çağırıyorsun? Elmaların, koca bir yıl boyunca, büyüdüğü yere. 30 00:07:18,120 --> 00:07:20,740 -Elmalardan falan bahsediyor. -Elmalar mı? 31 00:07:20,830 --> 00:07:23,950 -Neyden bahsediyorsun? -Evet, elma dediğini duydum. 32 00:07:24,080 --> 00:07:27,570 Niye kapıyı dinlemesi için, sağır birini seçtik ki? 33 00:07:27,700 --> 00:07:30,700 -Kendini seçti desek, daha doğru olur. -Ne dediğini duyan, var mı? 34 00:07:30,790 --> 00:07:32,870 Bu herkesin başına gelebilirdi. 35 00:07:33,000 --> 00:07:38,120 Büyüfiks, biraz anlayışlı ol, lütfen. Eminim ki, kanın hala kaynıyordur! 36 00:07:38,250 --> 00:07:40,950 Haklısın. Kendimi bırakamam. 37 00:07:41,080 --> 00:07:44,870 İşte bizim, tanıdığımız büyücümüz. Tekrar başa geçiyor. 38 00:07:45,000 --> 00:07:48,190 -Tekrar başa geçmeliyim. -İşte böyle. Yürü be, büyücü! 39 00:07:48,290 --> 00:07:51,860 Köyümüzün büyücüsü olarak, tekrardan sorumlulukları üstlenmeliyim. 40 00:07:52,000 --> 00:07:53,580 İşte ruh budur! Yapabilirsin! 41 00:07:53,700 --> 00:07:56,870 Gerçek bir adamın hırsı, en zorlu anlarda ölçülürmüş. 42 00:07:57,000 --> 00:08:00,030 İşte şimdi haklısın! Neyden bahsettiğinden emin değilim ama, böyle devam et! 43 00:08:00,160 --> 00:08:05,030 Artık, sihirli iksirin formülünü bilen, tek kişi, ben olamam. 44 00:08:05,160 --> 00:08:07,450 -Evet, tebrik... -Ne? -Ne?! 45 00:08:07,580 --> 00:08:11,740 Güvenebileceğim, genç bir varisin, arayışına çıkacağım. 46 00:08:11,830 --> 00:08:14,540 -Ne? -Galya'nın, genç büyücüleri arasından... 47 00:08:14,660 --> 00:08:18,230 iksirin tarifini öğretebileceğim... 48 00:08:18,370 --> 00:08:21,080 birini seçeceğim. Ve köyün, yeni büyücüsü olacak. 49 00:08:21,200 --> 00:08:23,110 Ama büyücümüzü değiştiremeyiz ki... 50 00:08:25,830 --> 00:08:30,740 -Büyücümüzü değiştiremeyiz. -Sırf, ağaçtan düştün diye mi?! 51 00:08:30,870 --> 00:08:33,330 Oh, ne güzel dünya! Ağaçtan düş ve sonrada büyücülüğü bırak! 52 00:08:33,450 --> 00:08:37,150 -Büyüfiks, ciddi değilsin, değil mi? -Başımız belaya girecek. Şaka yaptığını söyle. 53 00:08:37,250 --> 00:08:40,110 -Bir tariften bahsediyorlar. -Tarif mi? 54 00:08:40,200 --> 00:08:41,410 Elmalı bir tarif mi? 55 00:08:41,540 --> 00:08:43,530 -Elmalı turta, falan mı? -Sessiz olun. 56 00:08:43,660 --> 00:08:46,240 -Tarif mi demiştin? -Evet, "tarif" dedim! 57 00:08:46,370 --> 00:08:49,110 Sırf bir, elmalı turta yapmak için, niye kendilerini, oraya kilitlesinler ki? 58 00:08:49,250 --> 00:08:53,240 -Öyle dediklerinden emin misin, tatlı ördeğim? -Sağır olmadığından emin misin, tatlı ördeğim? 59 00:08:54,540 --> 00:08:57,120 Ben bir kadına el kaldıramam. 60 00:08:57,250 --> 00:08:59,490 Hele ki bir sağırla evliyse, hiç kaldıramam. 61 00:09:24,450 --> 00:09:27,820 Birlikte kalmanız gerektiğini, hepiniz anladı, değil mi? 62 00:09:29,410 --> 00:09:31,570 Dikkatli olun! 63 00:09:34,580 --> 00:09:40,120 -Oburiks! Taşlarım. -Çok özür dilerim, Büyüfiks. 64 00:09:40,250 --> 00:09:43,910 -Domuzlara doğru... -Domuzları demiyorum, Oburiks. 65 00:09:44,040 --> 00:09:46,870 -Öyle mi? -Taşlardan bahsediyordum. 66 00:09:48,660 --> 00:09:51,900 Sağlam dursun istiyorsan, menhir almalısın. Cılız bir şey istiyorsan, bunlar kullanılır. 67 00:10:04,790 --> 00:10:07,280 Bu bir felaket, Oburiks. 68 00:10:07,410 --> 00:10:11,110 Deneyimsiz bir büyücüye, iksir verilir mi hiç? 69 00:10:12,160 --> 00:10:14,450 Kötü şeyler için kullanmayacağı, ne malum? 70 00:10:14,580 --> 00:10:19,490 Ya formülü herkese açıklarsa? Bu, yenilmez Galya'lıların, sonu olur. 71 00:10:19,620 --> 00:10:23,240 Galya'lıların sonu mu? 72 00:10:27,290 --> 00:10:30,830 Orada ki oynayan çocukları, görüyor musun? İşte onlar, Galya'lı. 73 00:10:30,950 --> 00:10:34,530 İstilacılara karşı direniyoruz, değil mi? 74 00:10:34,620 --> 00:10:38,110 Peki ya, o çocukların çocukları? 75 00:10:38,200 --> 00:10:41,490 Onlar da Galya'lı olacak. Ve onlarda istilacılara karşı direnecek. 76 00:10:41,580 --> 00:10:45,990 Kesinlikle haklısın, Asteriks. Planım çok riskli. 77 00:10:46,080 --> 00:10:49,400 İşte o yüzden, köyümüzün ilk savaşçısı, benimle gelmeli. 78 00:10:49,540 --> 00:10:55,740 Bu, deneyimsiz çaylak büyücüyü seçerken hata yapmamam için. 79 00:10:55,830 --> 00:10:59,450 -İki kişi, bir kişiden daha zekidir. -Şey, bir sorum var. 80 00:10:59,540 --> 00:11:02,400 Sihirli iksiri, başka bir büyücü yapacaksa, 81 00:11:02,500 --> 00:11:05,200 nihayet tadına, bakabilecek miyim? 82 00:11:06,120 --> 00:11:08,610 Beni kulübeme geri götür, Oburiks. 83 00:11:15,660 --> 00:11:17,490 Sihirli iksir! 84 00:12:17,450 --> 00:12:20,320 Sizi kulübeme ne getirdi, sevgili dostlarım? 85 00:12:21,790 --> 00:12:26,610 Bekleyin, bekleyin. Affedersiniz ama domuzcam pek iyi değil. 86 00:12:26,700 --> 00:12:31,490 "Büyüfiks"e kadar her şeyi anladım, gerisini anlayamadım. 87 00:12:31,620 --> 00:12:34,660 Tekrar ve daha açık konuşun, bu sefer. 88 00:12:44,410 --> 00:12:48,200 Büyüfiks, saygıdeğer büyücümüz, tüm köy adına konuşuyorum 89 00:12:48,330 --> 00:12:51,400 ve tüm desteğimiz ve teşviğimizle seninle olduğumuzu bil. 90 00:12:51,540 --> 00:12:55,610 Bu zor bir karardı, büyücü. Ve bu kararın arkasında durduğumuzu, bilmelisin. 91 00:12:55,700 --> 00:12:58,620 -Diğer taraftan bakarsak... -Seçme şansımız yok zaten, değil mi? 92 00:12:58,750 --> 00:13:05,030 Bu doğru. Bize danışmadın, ama yine de, söylediklerimiz bir şeyi, değiştirdi mi? 93 00:13:05,120 --> 00:13:08,660 İşte böyle. Yani bizde onaylasak, ne olur ki? 94 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Büyücü, bir sorum var. 95 00:13:10,750 --> 00:13:14,360 İksiri, köyümüzden birine öğretsek, 96 00:13:14,450 --> 00:13:20,200 daha az riske girmiş, olmaz mıyız? 97 00:13:20,290 --> 00:13:24,660 İksirin tarifi, sadece büyücüden büyücüye geçer, Palamutiks. 98 00:13:24,790 --> 00:13:26,860 Balıkhane'ni hiç, bir yabancıya... 99 00:13:27,000 --> 00:13:29,990 ...emanet, eder miydin? 100 00:13:30:000 --> 00:13:31,000 Tabii ki, etmezdim. 101 00:13:31,120 --> 00:13:33,360 Bir Balıkhane'nin işleyişi, çok karmaşıktır. 102 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Çok fazla hassasiyetlik, yıllarca deneyim gerektirir. 103 00:13:36,500 --> 00:13:39,110 Geleneksel yöntemleri sevmekten, saymaktan bahsetmiyorum bile. 104 00:13:40,250 --> 00:13:42,480 Ayrıca, meslekteki yeni gelişmeleri de takip etmelisin. 105 00:13:42,540 --> 00:13:47,530 Evet, bir gözün, geleceğe doğru, hep açık olmalı. Doğruyu söylemek... 106 00:15:23,540 --> 00:15:25,780 Büyüfiks. 107 00:15:26,700 --> 00:15:28,990 Büyüfiks mi? 108 00:15:44,620 --> 00:15:46,660 -Bu, Carnutes Ormanı'na, seninle giremeyeceğiz, anlamına mı geliyor? -Kesinlikle. 109 00:15:47,750 --> 00:15:50,910 -Kırık ayağınla ne yapacaksın? -Büyücü olmayanların, girmesi yasaktır. 110 00:15:51,040 --> 00:15:52,030 Büyücüler, kuralları çok ciddiye alır. 111 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ormana, sakat bir ayakla girmek. Sence bu bir sorun, değil mi? 112 00:15:56,120 --> 00:15:58,070 Başka şansım yok. Yalnız gitmeliyim. 113 00:16:00,120 --> 00:16:03,280 -Evet, bir sorunumuz var. -Sessiz ol. 114 00:16:18,620 --> 00:16:19,700 Ah, Büyüfiks. 115 00:16:19,830 --> 00:16:23,150 Evet, saklanmamalıydım Çıkacaktım ama uyuya kalmışım. 116 00:16:23,290 --> 00:16:26,200 Bağırmadan önce, prototipime bakar mısın? Bu bir... 117 00:16:26,290 --> 00:16:30,990 Pektina, burada ne arıyorsun? Seni geri götürmek için, köyden çok uzağız. 118 00:16:31,120 --> 00:16:33,280 Herkes seni arayacaktır. 119 00:16:33,370 --> 00:16:35,490 Sanmam. Onlara, bizimle geldiğini söylemiştim. 120 00:16:35,580 --> 00:16:37,990 Ne?! Kazanda olduğunu, biliyor muydun? 121 00:16:38,080 --> 00:16:40,240 -Tabii ki biliyordum. Onu, içine girerken gördüm. -Ne?! 122 00:16:40,370 --> 00:16:44,570 -Neden bir şey söylemedin, koca sersem?! -Çünkü söylemememi istedi. Aksi takdirde... 123 00:16:44,700 --> 00:16:48,280 -Peki, köye ne dedin? -Pektina'nın kazanda olduğunu. 124 00:16:48,370 --> 00:16:52,280 İşte bu mükemmel. Şimdi ne yapacağız? Kızlar, Carnutes Ormanı'na giremez ki! 125 00:16:52,370 --> 00:16:55,860 -Sadece büyücüler giremez, sanıyordum. -Evet ama kadınlar da giremez. 126 00:16:58,330 --> 00:17:01,070 Büyücülerin, her şeyi yasaklaması, benim suçum mu yani?! 127 00:17:01,200 --> 00:17:04,320 İksirden içmem yasak ama başınıza kakmıyorum, değil mi?! 128 00:17:04,450 --> 00:17:08,990 Saatlerdir, o kazanın içinde, bir çocuk taşıyordun, söylemek hiç aklına gelmedi mi? 129 00:17:09,120 --> 00:17:10,990 Söylesene... 130 00:17:11,120 --> 00:17:15,280 Neden, Bay Asteriks, her zaman, her şeyi bilmek zorunda?! 131 00:17:20,120 --> 00:17:21,700 Pektin! 132 00:17:22,620 --> 00:17:28,820 Pektina, lütfen. Ağlamana gerek yok. Hemde, harika bir prototip, yaptıktan sonra. 133 00:17:29,910 --> 00:17:32,980 Bu şeyin, nasıl çalıştığını, anlatır mısın? 134 00:17:39,700 --> 00:17:44,570 -Bir çocukla girmeni, kabul edecekler midir? -Şu ikisiyle girmemden, daha az sorun olacaktır. 135 00:17:44,660 --> 00:17:48,150 Ama uzun saçını ve sesini, saklamalısın. 136 00:17:48,290 --> 00:17:53,410 -Kız olduğumu saklamak, zorunda mıyım? -Bir oğlan, bir kızdan, daha az sorun olur. 137 00:17:53,500 --> 00:17:57,110 -Ya birisi, bana bir soru sorarsa? -O zaman şöyle yaparsın; 138 00:17:58,620 --> 00:18:02,320 Bu kadar basit. Dikkat et. Geldik. 139 00:18:42,500 --> 00:18:45,700 Hiçbir büyücünün olmaması, normal bir şey mi? 140 00:18:46,870 --> 00:18:49,740 Hayır, bir sorun var. 141 00:18:51,410 --> 00:18:56,280 Hayal edebiliyor musun, Oburiks? Büyücülerin Ulu Meclisi'ni. 142 00:18:56,370 --> 00:19:00,030 Galya'nın en büyük büyücüleri birarada. Gözlerimiz için bir ziyafet olurdu. 143 00:19:00,120 --> 00:19:03,740 -Ziyafet mi? -Dalgalı beyaz sakallarıyla, bu dahileri, 144 00:19:03,830 --> 00:19:07,740 bilim adamlarını, filozofları görmek, etkileyici olmaz mıydı? 145 00:19:10,910 --> 00:19:15,700 -Hoş geldin, Büyüfiks. Seni gidi bunak. -Yıldız büyücümüz, nasılmış bakalım? 146 00:19:15,830 --> 00:19:18,440 Son zamanlarda, dallanıp budaklandın mı? 147 00:19:18,540 --> 00:19:22,740 İşte. Baksana, sana ne yaptık. Ormanına asabilirsin. Harika görünür. 148 00:19:22,830 --> 00:19:25,740 TEHLİKE!! BÜYÜCÜ DÜŞEBİLİR!! 149 00:19:27,160 --> 00:19:30,860 Anladığımdan emin değilim, Seramiks. Mesajımı almadınız mı? 150 00:19:30,950 --> 00:19:34,570 -Yaban domuzlarını yollamıştım. -Evet, ağaçtan düştüğünü söylediler. 151 00:19:34,660 --> 00:19:37,200 -Tüm söyledikleri bu mu yani? -"Tüm" derken, neyi kast ediyorsun? 152 00:19:37,290 --> 00:19:43,030 -Bu kadarı, yeter de artmaz mı? -Peki ya, tarifi verme? Varis bulma kısmı? 153 00:19:43,120 --> 00:19:45,610 Ne tarifi? Ne varisi? 154 00:19:45,750 --> 00:19:50,190 Gene neler çeviriyorsun bakalım, ihtiyar geveze? Çıkar baklayı. 155 00:19:52,580 --> 00:19:55,700 Şey, bu aklımıza gelmemişti işte. 156 00:19:57,120 --> 00:19:58,830 Sen ciddi misin, Büyüfiks? 157 00:19:58,910 --> 00:20:01,620 Ya sihirli iksir, yanlış ellere geçerse, peki ya o zaman, ne olacak? 158 00:20:01,700 --> 00:20:06,200 Bu kararı verirken, ne kadar zorlandığımı, sen de tahmin etmişsindir, Fantastiks. 159 00:20:06,290 --> 00:20:08,820 Büyücüler Konseyi'ni, neden topladığını, şimdi anladım. 160 00:20:08,950 --> 00:20:13,450 Bizi sırf, düştüğünü söylemek için çağırmış olman, biraz tuhaf gelmişti zaten. 161 00:20:13,540 --> 00:20:17,160 Adayımı seçmek için, yardımınız lazım. 162 00:20:17,250 --> 00:20:21,780 Nam-ı iyi olan, tanıdığınız genç Galya'lı Büyücüler var mı? 163 00:20:22,620 --> 00:20:26,690 Aklımızda birileri olacaktı, Bir yerlere not almış, olmamız lazım. 164 00:20:26,790 --> 00:20:28,530 Not mu alıyorsunuz? 165 00:20:28,660 --> 00:20:31,370 Evet, küçük notlar. Belli bir düzeyde sınırlı. 166 00:20:31,500 --> 00:20:32,950 Artık, büyücülerin yazmaya, izni var mı? 167 00:20:33,080 --> 00:20:37,870 -Kesinlikle hayır, evladım! -Bu tamamen yasaktır. Kulaktan kulağa sadece! 168 00:20:38,000 --> 00:20:41,440 Büyüfiks sana iyi öğretmiş. Bu önemli bir şey. Aferin. 169 00:20:41,540 --> 00:20:44,500 Büyücüler, yazı yazmazlar. Her şeyi akıllarında tutarlar. 170 00:20:44,620 --> 00:20:49,540 Öğrenmek zorunda kaldığımız formüllerle, beyinlerimiz tamamen doldu. 171 00:20:49,620 --> 00:20:53,910 Galya'daki genç büyücülerin listesini yapmak için, küçük notlar almalıydık. 172 00:20:54,000 --> 00:20:56,610 -Ne siz sorun, ne biz söyleyelim. -Küçük, küçücük notlar. 173 00:20:56,700 --> 00:20:58,410 Sen söylemezsen, ben de söylemem! 174 00:20:58,540 --> 00:21:01,500 -Sakalın altında kalan, göze batmazmış. -Neden aşağı inip, onları getirmiyorsunuz? 175 00:21:05,200 --> 00:21:09,780 Bakma bana öyle. Sen ağaçlardan düşüyorsun, bizde notlar alıyoruz işte. 176 00:21:11,200 --> 00:21:14,650 Bunda anlamayacak ne var, Oburiks? 177 00:21:14,750 --> 00:21:18,320 -Yani, hepsinin beyaz sakalı mı var? -Şey, hepsinin, 178 00:21:18,410 --> 00:21:22,030 ...galiba evet. Bildiğim kadarıyla öyle. -Peki, nasıl uzuyor? 179 00:21:24,500 --> 00:21:29,030 Oburiks, hepsinin beyaz sakalı var derken, 180 00:21:29,120 --> 00:21:32,910 hepsinin birer tane sakalı var, yani. Aynı sakalı paylaşmıyorlar. 181 00:21:34,330 --> 00:21:39,570 Hepsinin beyaz sakalları var. Herkes için, sadece bir tane sakal yok. 182 00:21:44,330 --> 00:21:46,190 İlk yığındakiler, işine yaramaz. 183 00:21:46,330 --> 00:21:49,620 Bunlarsa acayip aptal, ama birkaç şey yapabilirler. 184 00:21:49,750 --> 00:21:53,190 Bunlar ise idare eder ve şunlarda en iyileri. 185 00:21:53,330 --> 00:21:55,820 Fazla zamanını harcamazlar. 186 00:21:55,950 --> 00:22:00,450 Ve elbette, beyin özürlüler. Yemek için çorba bile yapamazlar. 187 00:22:00,540 --> 00:22:05,240 Herkese bir şans vermen iyi olur, ama niye sadece, en iyilere bakmıyorsun? 188 00:22:05,330 --> 00:22:09,240 Gerçi onlardan biri bile, senin gibi birinin yerini dolduramaz. 189 00:22:09,370 --> 00:22:14,570 -Kimsenin yeri doldurulamaz. -Kesinlikle aynı fikirdeyim. 190 00:22:25,540 --> 00:22:27,400 Sülfüriks? 191 00:22:27,540 --> 00:22:30,950 Nasılsınız, kabarık sakallılarım? Görüşmeyeli, uzun zaman oldu. 192 00:22:31,040 --> 00:22:35,030 Romatizmalarınız için, bir iksir buldunuz mu? Yoksa hala uğraşıyor musunuz? 193 00:22:35,950 --> 00:22:40,530 Sülfüriks. Hangi yüzle, kutsal bölgemize, tekrar ayak basarsın? 194 00:22:40,660 --> 00:22:43,780 Bunca zaman sonra, birazcık esnek davranabilirsin. 195 00:22:43,910 --> 00:22:46,620 -Esnek mi? -Fiziksel olarak değil, tabii. 196 00:22:46,700 --> 00:22:49,240 Belini falan sakatlama da. 197 00:22:51,000 --> 00:22:53,610 Biriniz bile, bir boynuz şarap, doldurmayacak mı? 198 00:23:05,830 --> 00:23:09,400 Yasak büyüyü burada kullanmaya, nasıl cesaret edersin? 199 00:23:09,500 --> 00:23:12,360 Merak etmeyin, sadece zayıf zihinlerde işe yarar. 200 00:23:12,500 --> 00:23:15,740 -Bizden ne istiyorsun? -Sizden mi? Hiçbir şey. 201 00:23:15,830 --> 00:23:20,530 -Kendimi varis olarak, sunmaya geldim. -Varis mi? Kim için varis? 202 00:23:20,620 --> 00:23:23,860 Yüce Büyüfiks'e, elbette. Günün büyük olayı, bu değil mi? 203 00:23:24,000 --> 00:23:27,530 -Sen mi? Şaka mı yapıyorsun? -Sana artık, bir büyücü olmak bile yasak! 204 00:23:27,620 --> 00:23:32,070 Büyüfiks'in, sana formülü vereceğini mi, sanıyorsun? 205 00:23:34,750 --> 00:23:38,190 Duyduğuma göre, eski dostum, ağaçlardan düşüyormuşsun? 206 00:23:38,290 --> 00:23:40,070 Kendini erik falan mı sandın? 207 00:23:43,830 --> 00:23:48,240 Sonunda, kendinin özel olmadığını, anladın demek, 208 00:23:48,330 --> 00:23:51,650 ...yerini başka birine vermen gerektiğini. -Büyüfiks, içimizdeki en iyi büyücüdür. 209 00:23:51,790 --> 00:23:55,830 Sizden daha iyi, evet. Ama diğer herkes, ondan iyi olduğumu söylemişti. 210 00:23:55,910 --> 00:23:59,480 Unuttunuz mu yoksa? Eğer iksir bende olsaydı... 211 00:23:59,580 --> 00:24:03,370 sadece bıyıklılarla dolu bir köyü, korumak için kullanmazdım. 212 00:24:03,450 --> 00:24:07,070 Bu sihirli gücü, Galya'ya dağıtsaydık, 213 00:24:07,160 --> 00:24:11,530 Roma'yı yıkabilir ve bütün savaşlara, son verebilirdik. 214 00:24:13,580 --> 00:24:17,530 Ama onun yerine, ünlü Büyüfiks, istediğini yaptırabileceği, 215 00:24:17,620 --> 00:24:20,450 kendi gibi, bencil birine çevirebileceği... 216 00:24:20,540 --> 00:24:23,200 ...iyi bir çocuk seçmek istiyor. 217 00:24:39,120 --> 00:24:40,330 Geri çekil! 218 00:24:48,330 --> 00:24:51,320 İlginç. Doğrusu, işe yarar sanmıştım. 219 00:24:54,750 --> 00:24:59,570 İyi adaylar, kötülerle karıştı! 220 00:24:59,700 --> 00:25:03,620 Hangi sakallıyı yakalayacağım? Tamam, gördüm onu. 221 00:26:18,040 --> 00:26:22,160 İşte bu, beklenmedik bir şey. Çokta ilginç gerçekten. 222 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Oburiks?! 223 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Oburiks?! 224 00:26:32,370 --> 00:26:33,950 Al, iç bir tane, evlat. 225 00:26:34,040 --> 00:26:38,320 -Yavaş iç ama. Kafayı bulursun yoksa. -Susamadın mı? 226 00:26:38,950 --> 00:26:42,650 Sülfüriks'e rastladığımız için, ne kadar da şanssızız. 227 00:26:42,920 --> 00:26:45,120 -Ve onca zamandır, hiç değişmemiş. -Utanç verici, gerçekten. 228 00:26:45,200 --> 00:26:49,530 Peki... Peki kim bu, Sülfüriks? 229 00:26:49,660 --> 00:26:54,330 Sorduğun iyi oldu. Sana bir hikaye anlatacağım... 230 00:26:54,450 --> 00:26:57,490 ...ses efektleri, gerilim ve gizem dolu bir hikaye. 231 00:26:57,620 --> 00:27:03,410 Sülfüriks ve Büyüfiks, iki yetenekli büyücüydü. 232 00:27:03,540 --> 00:27:08,410 Her zaman birlikte sıkı çalışıyor, yeni teknikler buluyorlardı. 233 00:27:08,540 --> 00:27:11,830 Sülfüriks ve Büyüfiks, iki küçük dahiydi. 234 00:27:11,950 --> 00:27:15,320 Bense yeteneksizin tekiydim. 235 00:27:15,410 --> 00:27:20,490 -Atmosferiks, öyle söyleme lütfen. -Ama bu doğru. Az kalsın, 4 kere atılacaktım. 236 00:27:20,620 --> 00:27:22,610 Her neyse, Büyük Büyücü Yarışması'nda... 237 00:27:22,750 --> 00:27:27,070 Sülfüriks, jüriyi etkilemek için, alev tozunu sundu. 238 00:27:29,450 --> 00:27:32,290 Büyüfiks ise risk aldı. 239 00:27:32,410 --> 00:27:36,860 Sihiri seçti. Tam anlamıyla çok güzeldi. 240 00:27:38,500 --> 00:27:41,360 Belenos aşkına, cidden müthişti. 241 00:27:41,500 --> 00:27:43,990 Büyüsü muhteşemdi! 242 00:27:44,080 --> 00:27:46,490 Ağlamıştım, o derece. 243 00:27:46,620 --> 00:27:50,110 Büyücülükteki ustalığının, kanıtıydı. 244 00:27:52,290 --> 00:27:54,490 Jüri uzunca düşündükten sonra, işe yarar olmadığı sürece, 245 00:27:54,620 --> 00:27:58,610 hiçbir büyüye ödül vermemeye karar verdi. 246 00:27:58,750 --> 00:28:01,910 "Hoş ama işe yaramaz" dediler. 247 00:28:02,000 --> 00:28:05,780 Ve ilk ödülü, Sülfüriks'e verdiler. 248 00:28:05,910 --> 00:28:10,200 Fakat Sülfüriks, istediği kariyeri elde edemedi. 249 00:28:10,330 --> 00:28:12,690 Büyüsü, sadece belli zamanlarda işine yaradı. 250 00:28:12,830 --> 00:28:17,240 Ve daha sonra, tamamen işine yaramaz hale geldi. 251 00:28:17,370 --> 00:28:22,950 Büyüfiks ise, süper güçler veren, sihirli iksiri sayesinde, 252 00:28:23,040 --> 00:28:26,110 Galya'daki en ünlü ve saygı duyulan, büyücüye dönüşüyordu. 253 00:28:26,200 --> 00:28:29,870 Sülfüriks, insanlara sırtını döndü. 254 00:28:29,950 --> 00:28:35,950 Yasaklı büyü üzerinde çalıştı. Bu geceye dek, bir daha hiç ortalıkta görünmedi. 255 00:28:39,080 --> 00:28:44,820 -O deli herifte, kimdi? Bir büyücü mü? -Sorduğun iyi oldu. 256 00:28:44,950 --> 00:28:47,490 Sana bir hikaye anlatacağım... 257 00:29:30,160 --> 00:29:33,120 Havalı olmayı biraz azalt. 258 00:29:48,160 --> 00:29:52,330 Asil Büyüfiks, saygıdeğer büyücü, şeref duydum. 259 00:29:52,410 --> 00:29:55,400 Meslektaşın, köyümüzün sevgili büyücüsü Bazuniks, 260 00:29:55,500 --> 00:29:59,820 ...sana, genç çırağını tanıştıracak. Umarım onu, uygun bir varis olarak görür ve seçersin. 261 00:29:59,910 --> 00:30:01,820 Büyüfiks, bu Bitniks. 262 00:30:01,910 --> 00:30:05,150 Ormandan meslektaşları, onu neden tavsiye etti hiç bilmiyorum. 263 00:30:05,290 --> 00:30:07,990 Eğer o senin varisin olursa... 264 00:30:08,120 --> 00:30:12,690 ben de Cleopatra'nın varisi olurum. Haydi şampiyon, başla bakalım. 265 00:30:12,790 --> 00:30:16,280 Evet, önce bu küçük şişeyi alıyorum ve içine döküyorum. 266 00:30:16,370 --> 00:30:18,950 Yağmur suyuyla karıştırılmış, ısırgın otuydu bu. 267 00:30:19,080 --> 00:30:22,370 İkinci karışımda, o kadar çok şey yaptım ki... 268 00:30:22,500 --> 00:30:24,580 Ne olduklarını hatırlamıyorum bile. 269 00:30:24,660 --> 00:30:28,200 Ve her şey normal giderse, bir şeyler olur. 270 00:30:30,870 --> 00:30:34,490 -Ne olur? -Bitkiler için, suni gübre. 271 00:30:34,580 --> 00:30:38,120 Gerçi, herhangi bir şeyleri karıştırıp, beklemeye bırakırsanız... 272 00:30:38,250 --> 00:30:41,240 kesin, gene de gübre elde edersiniz, değil mi? 273 00:30:43,160 --> 00:30:47,740 Peki, Büyüfiks. Onu varisin olarak, seçecek misin? Hediye paketine, saralım mı? 274 00:30:53,700 --> 00:30:56,160 Büyüfiks, benim adım Janpatriks. 275 00:30:58,000 --> 00:31:02,530 Ama Carnutes Ormanı'nda, Manyetiks olarak bilinirim. 276 00:31:04,580 --> 00:31:06,910 Böyle olmamalıydı. Bekleyin... 277 00:31:07,040 --> 00:31:10,860 Bu sayılmaz. Tekrar başlıyorum. Dikkatinizi verin. 278 00:31:18,950 --> 00:31:21,620 Büyüfiks, benim adım Oliviks. 279 00:31:21,700 --> 00:31:26,530 İksirimi, senin sihirli iksirinden, ilham alarak hazırladım. 280 00:31:26,620 --> 00:31:29,330 Şu zayıf ve hasta adama bakın. 281 00:31:29,450 --> 00:31:34,070 Zavallı adam. İç, dostum. Senin için hala umut var. 282 00:31:38,700 --> 00:31:40,410 Harika, değil mi? 283 00:31:47,040 --> 00:31:50,480 Bize aldırmayın. Sizi rahatsız etmek istemedik. 284 00:31:52,790 --> 00:31:54,900 Tutatis adına, burada ne yapıyorsunuz? 285 00:31:55,000 --> 00:32:00,070 Varis aranırken, size katılmamız iyi olur diye düşündük. Deneyimlerimizi... 286 00:32:00,160 --> 00:32:02,320 ...aktarmak için buradayız. 287 00:32:02,410 --> 00:32:05,320 -Deli misin sen? -Bu bizide ilgilendiriyor. 288 00:32:05,410 --> 00:32:08,780 Ya aptal birini getirirseniz? Yeterince aptalımız var zaten. 289 00:32:08,910 --> 00:32:11,570 Bekle, bekle. Köye şu an, kim göz kulak oluyor? 290 00:32:12,250 --> 00:32:14,450 Sevgili köyümüzün, şefi olarak davranırken... 291 00:32:14,580 --> 00:32:18,950 öncelikle, ne kadar gururlandığımı söylesem, az kalır... 292 00:32:24,910 --> 00:32:30,080 -Kimse yok muymuş? Hepsi gitmiş mi? -Hayır, kadınlar... 293 00:32:30,160 --> 00:32:33,980 çocuklar ve ozan hala orada. Tüm erkekler gitmiş. 294 00:32:34,120 --> 00:32:37,610 Bilmeniz gerek, raporu casuslar verdi. Değişiklik gösterebilir bazı şeyler. 295 00:32:37,700 --> 00:32:41,650 -Her zaman söylerim, casuslar... -Senatör Tomcrus, kapa çeneni. 296 00:32:41,790 --> 00:32:43,530 Katılıyorum. Peki ne yapacağız? 297 00:32:44,620 --> 00:32:50,540 İksirleri bitene kadar, lejyona, onlara saldırmasını söyle. Sonrasına bakarız. 298 00:32:50,620 --> 00:32:52,990 -Ne oldu, küçük şey? -Yüce Sezar. 299 00:32:54,200 --> 00:32:56,190 Bir davetsiz misafir. Nöbetçiler! 300 00:33:01,450 --> 00:33:03,410 Söyleyin bana, Sezar... 301 00:33:03,540 --> 00:33:08,910 Süper güçler veren, sihirli iksirden bahsettiğinizi duydum. 302 00:33:09,000 --> 00:33:11,660 Belki formülüyle ilgilenirsiniz? 303 00:33:11,750 --> 00:33:15,410 -O aptalların, sihirli iksiri mi? -Evet, ondan bahsediyorum. 304 00:33:15,500 --> 00:33:19,440 Formülü biliyor musun? 305 00:33:19,580 --> 00:33:23,700 Henüz değil. Hala almam gerekli... 306 00:33:24,450 --> 00:33:27,450 Hala şeyden almam gerekli... 307 00:33:27,540 --> 00:33:30,370 ...Doğu'daki dağlardan. Sadece bir formalite. 308 00:33:30,460 --> 00:33:33,200 Size iksiri vereceğim, Sezar. 309 00:33:33,330 --> 00:33:37,200 Sonra, sizi ve beni uzun süre rahatsız ettikleri için, 310 00:33:37,290 --> 00:33:40,400 o zavallı asilerin, işlerini bitirebilirsiniz. 311 00:33:40,540 --> 00:33:43,370 -Ama nasıl kanıt... -Nasıl... 312 00:33:43,500 --> 00:33:45,910 Yok, üzgünüm. Devam edin. Beklerim ben. 313 00:33:47,250 --> 00:33:50,610 Dolandırıcı olmadığın ne malum, Galya'lı? 314 00:33:50,750 --> 00:33:56,240 -Güzel soru. Ama sormak istediğim... -Tomcrus! Kapa artık şu çeneni! 315 00:33:56,370 --> 00:33:59,530 İşte bu, yapabileceğim bir şey. 316 00:34:01,450 --> 00:34:03,190 Tanrım. Hayır... 317 00:34:10,790 --> 00:34:15,410 İksirin karşılığı olarak, ne istiyorsun? 318 00:34:15,500 --> 00:34:17,280 -Hiçbir şey. -Hiçbir şey mi? 319 00:34:17,370 --> 00:34:20,940 Tekrar düşündümde, Galya'daki küçük bir bölge... 320 00:34:21,080 --> 00:34:26,530 çöplükle dolu ve temizlenmeli. Carnutes Ormanı. 321 00:34:27,580 --> 00:34:30,700 Anlaştık. Yürümekten çok yoruldum. 322 00:34:30,830 --> 00:34:35,570 Beni dağlara kadar, götürebilir misiniz? Küçük bir konvoy, basit bir şey. 323 00:34:35,700 --> 00:34:40,900 -Tüm ortamlara uygun bir araç. -İşte bunu ayarlayabilirim. 324 00:34:48,250 --> 00:34:51,610 Hey, büyücü. Adını hala bilmiyorum. 325 00:34:51,700 --> 00:34:54,370 Ben senatör, Gaius Frontinius Tomcrus. 326 00:34:54,500 --> 00:34:56,080 Merak ediyordum... 327 00:35:05,950 --> 00:35:07,360 Panik yapmayın. Panik... 328 00:35:09,120 --> 00:35:12,860 Herkes, sihirli iksir stoğunun önünde sıra olsun ve... 329 00:35:14,500 --> 00:35:18,320 İşaret verdiğimde... 330 00:35:22,750 --> 00:35:26,110 Eğer patronluk taslamaya devam edersen, annem, harpını alıp boğazına sokarmış. 331 00:35:26,200 --> 00:35:28,410 Ayrıca, bize sihirli iksirden verilmedi. 332 00:35:30,410 --> 00:35:32,700 Emrimle saldırıyoruz! 333 00:35:32,830 --> 00:35:34,240 -Komutanım? -Ne var? 334 00:35:34,330 --> 00:35:38,530 Sihirli iksir, stoklarına mı saldıracağız? 335 00:35:38,620 --> 00:35:40,530 Evet, bin kere anlattım. 336 00:35:40,620 --> 00:35:44,160 Ama ilk saldırımızda, stokları hala dolu olacak, değil mi? 337 00:35:44,250 --> 00:35:47,530 -Aynen öyle. Basit bir hesap. Dolu olmalı. 338 00:35:47,620 --> 00:35:50,940 -Yani aslında, her zaman ki gibi sonuçlanabilir? -Doğru. 339 00:35:52,290 --> 00:35:57,490 Emrimle... Saldırın! 340 00:36:15,410 --> 00:36:17,870 Parçalayın! 341 00:36:34,000 --> 00:36:36,830 Şimdi, iksirlerinin bir kısmını, kullanmış oldular, değil mi? 342 00:36:36,910 --> 00:36:39,820 -Çok doğru. -Yani, görevi başardık mı? 343 00:36:39,950 --> 00:36:41,240 Kesinlikle. 344 00:36:41,370 --> 00:36:44,610 Herkesi tebrik ederim, gerçekten. 345 00:36:57,620 --> 00:37:03,120 Anlıyorum meşgulsun, ama dolunay çıktı. 346 00:37:03,200 --> 00:37:06,950 -Hala güneş var. -Bir büyücü, dolunay varken çalışmaz. 347 00:37:07,080 --> 00:37:11,700 -Gündüz veya gece olmasının önemi yok. -Çalışmalıyım. Büyüfiks gelebilir. 348 00:37:11,790 --> 00:37:15,780 Eğer senin, dolunayda çalıştığını görürse, seni seçmez. 349 00:37:15,870 --> 00:37:18,240 Bir şey olmaz. Takma kafana. 350 00:37:19,120 --> 00:37:22,660 Sadece yetenek yeterli değildir. Bu işin kuralları var. 351 00:37:32,830 --> 00:37:34,320 Hey, sen iyi misin? 352 00:37:34,410 --> 00:37:38,660 Galiba, ağaçlara tırmandığım günler, artık sona erdi. 353 00:37:38,920 --> 00:37:43,410 -Büyücü müsün? Tanıyamadım seni. -Ne ile uğraşıyorsun? 354 00:37:43,540 --> 00:37:46,150 -Hazırlanıyorum! -Ne için hazırlanıyorsun? 355 00:37:46,250 --> 00:37:51,290 -Yüce Büyüfiks, bir varis arıyormuş. -Kim dedin? Kim varis arıyormuş? 356 00:37:51,410 --> 00:37:54,860 Büyüfiks, tabii ki. Tüm zamanların en yüce büyücüsü! 357 00:37:54,950 --> 00:38:00,400 Tanımıyorum. Ama öncelikle, çalışma masanı ayarlamanı, tavsiye ederim. 358 00:38:00,540 --> 00:38:03,200 Çalışma masam mı? Çoktan hazırladım bile. 359 00:38:03,910 --> 00:38:07,780 -Distile su, sağ tarafta olmalı! -Neden? Solaksın ama. 360 00:38:08,790 --> 00:38:11,700 -Yani o zaman, her şey yanlış yerde. -Aynen öyle. 361 00:38:11,790 --> 00:38:16,080 Ustam Zuriks, hep böyle yapmamı söylemişti. 362 00:38:16,160 --> 00:38:20,780 Kurallar, çiğnenmek için vardır. Distile suyu, şöyle bırakayım. 363 00:38:21,500 --> 00:38:24,110 -Ama ne yapı... -Su distile etmek, uzun sürer. 364 00:38:24,250 --> 00:38:26,860 Nehir suyu işini görür. 365 00:38:26,950 --> 00:38:31,070 Kullandığın malzemelerin önemi yok, önemli olan, onlarla ne yaptığındır. 366 00:38:31,160 --> 00:38:33,820 Büyücüler, çorba yapmak için uğraşmazlar... 367 00:38:33,910 --> 00:38:38,200 ama boya yapar, şarkı söyler ve ortamı aydınlatırlar. 368 00:38:38,290 --> 00:38:41,860 İşte, sihirin gerçek olduğunun kanıtı. 369 00:39:01,200 --> 00:39:04,990 Komutanım, iksir hakkında, küçük bir sorum olacak. 370 00:39:05,120 --> 00:39:08,690 İksirin tamamı bitmiş midir, yoksa biraz kalmış mıdır? 371 00:39:08,830 --> 00:39:11,320 Gözlerim o kadar uzağı göremiyor. 372 00:39:11,450 --> 00:39:15,200 -Ben de öyle, tahmin etmiştim. -Emrimi bekleyin... 373 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 -Ne? -Ne derken? 374 00:39:20,500 --> 00:39:22,780 Hala biraz iksirleri kalmış. 375 00:39:22,870 --> 00:39:24,860 Saldırın! 376 00:39:41,500 --> 00:39:47,240 Merhaba, Büyüfiks. Ben Blodimeriks, iksir karıştırmada ustayımdır. 377 00:39:50,370 --> 00:39:52,580 Büyüfiks, ben Tektoniks. 378 00:39:54,250 --> 00:39:58,320 Büyüfiks, ben büyücü Klimatoseptiks. Gücüm ise... 379 00:40:07,540 --> 00:40:09,530 Saldırın!! 380 00:40:12,080 --> 00:40:15,370 Büyüfiks, biz Frateliks Kardeşleriz. 381 00:40:21,370 --> 00:40:26,030 Büyüfiks, sana tarifi vermeyeceğime yemin etmiştim! 382 00:40:26,160 --> 00:40:27,700 Saldırın!! 383 00:40:28,700 --> 00:40:33,700 İyi para verecek turistler, hariç tabii! 384 00:40:37,870 --> 00:40:39,990 Ben Tonofibriks! 385 00:40:40,120 --> 00:40:43,320 -Ben Sindikaliks! -Bizler, dört Fantastiks'iz! 386 00:41:02,000 --> 00:41:05,780 Tekneyle seyahat etmenin, zekice olmadığını söylemiştim. 387 00:41:05,910 --> 00:41:08,490 İlk müşterilerimizle, şansımız yaver gitmedi, hepsi bu. 388 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Tekneyle seyahatte bir sıkıntı yok. 389 00:41:11,950 --> 00:41:15,950 Otları buraya koyarsın, distile suyu da buraya. Gördün mü? 390 00:41:17,620 --> 00:41:22,030 Katlanabilir bir güneşlik. Ve burası da, altın orağın için. 391 00:41:22,870 --> 00:41:24,360 Özür dilerim. 392 00:41:25,540 --> 00:41:29,910 Benim altın orağım yok. İksirlerim, bu yüzden işe yaramıyor olmalı. 393 00:41:30,040 --> 00:41:33,660 Tabii nedeni bu olmalı. Saçın yüzünü kapatıyor diye, kendini büyücü mü sanıyorsun! 394 00:41:33,790 --> 00:41:39,410 Sadece şansımı deniyorum. Yeni büyücü, köyümüzden biri olsa, fena mı olur? 395 00:41:39,500 --> 00:41:42,160 Ne kadar zor olabilir ki? Balıkçılıktan zor değildir. 396 00:41:42,290 --> 00:41:45,250 Büyücülük doğuştan gelir, sonradan kazanılmaz. 397 00:41:45,370 --> 00:41:50,570 Bunu görüyor musun? Bununla ökseotunu yolabilirsin. Bir demircinin, kulağınıda doğramaya yarar. 398 00:41:50,700 --> 00:41:52,160 Gen başlatma! 399 00:41:52,290 --> 00:41:56,200 Eğer bu kadar alçak bir demirci olmasaydın, bana çoktan, altın bir orak döverdin. 400 00:41:56,330 --> 00:42:00,530 -Seni dövebilirim! -Beyler, beyler durun lütfen. 401 00:42:00,620 --> 00:42:03,990 -Anlayışlı olmaya çalışın. -İçki ister misiniz? 402 00:42:04,080 --> 00:42:06,360 Güzel bir şarap, insan kalbini yumuşatır. 403 00:42:06,500 --> 00:42:10,530 Yumuşatacağı kesin değil, ama lütfen sakin olun. 404 00:42:11,450 --> 00:42:15,870 Çok ileri gittim. Büyücü olmak istiyorsan, seni durdurmayacağım. 405 00:42:15,950 --> 00:42:21,240 Haklı olmalısın. Yaptığım iksirle alakalı değildir, kesin... 406 00:42:26,290 --> 00:42:29,480 Sizi aptallar. Sakın bir daha oynamayın böyle şeylerle. 407 00:42:29,620 --> 00:42:34,070 -Çabalarımız boşa çıktı. -Lütfen, kapa çeneni. 408 00:42:47,660 --> 00:42:52,450 Formülü değiştirdim. Artık patlamaması lazım. 409 00:42:56,160 --> 00:42:59,650 Bir balıkçıda büyücü olabilirmiş, gördün mü? 410 00:42:59,790 --> 00:43:02,750 -İksirin ne yapıyor peki? -Patlamıyor. 411 00:43:02,870 --> 00:43:06,690 "Baksana Büyüfiks, patlamayan bir iksir yaptım. " 412 00:43:06,790 --> 00:43:10,360 Kendine bak sen. İksirin bile yok. İşe yaramazın tekisin. 413 00:43:10,500 --> 00:43:14,440 -Toptoriks, sen misin? -Tabii benim, Aerobiks. 414 00:43:14,540 --> 00:43:17,650 Kardeşim benim. Seni tekrar gördüğüme çok sevindim, ihtiyar. 415 00:43:17,750 --> 00:43:19,990 Herkeste buradaymış. Ne hoş. 416 00:43:20,120 --> 00:43:22,360 Nasılsınız beyler? Oburiks, iri ve sağlıklısın. 417 00:43:22,450 --> 00:43:27,990 Asteriks, hala bir deri, bir kemiksin. Ah, eski günlerdeki gibi. 418 00:43:28,120 --> 00:43:31,940 -Eski günler mi? -Roma'lılara karşı savaştığımız zamanlar. 419 00:43:32,080 --> 00:43:37,570 Sen Roma'lılara karşı, savaşmadın ki. İşin için, iyi olmazdı tabii. 420 00:43:37,660 --> 00:43:40,280 Asteriks, kalbimi kırıyorsun ama. 421 00:43:40,410 --> 00:43:44,910 Evet, Roma'lı pisliklerin, dünyamızı daha iyi yapacaklarına, inanacak kadar aptaldım. 422 00:43:45,040 --> 00:43:47,370 Ama inan bana, amaçlarını hemen anlamıştım. 423 00:43:47,500 --> 00:43:49,950 Yaban domuzu sosunun içindeki, bu şey de nedir? 424 00:43:50,080 --> 00:43:56,070 Erik mi o? Hangi aptal, sosun içine erik koyar ki? Burayı Roma'mı sanmış. 425 00:43:56,200 --> 00:43:58,820 -Hurma ve çam fıstığı kalmamış mıydı? -Onlardan da var. 426 00:43:58,950 --> 00:44:03,320 Bu bir skandal. Korkunç bir şey. Aslanlara atın şu aşçıları! 427 00:44:03,410 --> 00:44:07,660 -Yani, iyi bir dayak atın. -Genç büyücüyü, görebilir miyiz? 428 00:44:07,750 --> 00:44:11,780 Jupiter aşkına söyleyebilirim ki, bu çocuk, tam bir deha. 429 00:44:11,910 --> 00:44:16,030 Tutatis adına, Kolçiks. Büyüfiks'e hünerlerini göster. 430 00:44:16,120 --> 00:44:20,160 Yüce Büyüfiks. Bu, iyi bilinen bir motif çizilmiş, klasik bir mozaik. 431 00:44:20,290 --> 00:44:23,480 Kasklı savaş tanrısı Mars, kartal ve zeytin dalı. 432 00:44:23,620 --> 00:44:28,360 Herkesin evinde vardır, ama tek bir motif, insanı sıkabilir. 433 00:44:28,450 --> 00:44:30,160 Mozaiği bandırdığımda... 434 00:44:31,790 --> 00:44:33,320 Sen devam et, devam et. 435 00:44:34,660 --> 00:44:37,370 Mozaiği bu sıvıya daldırıyorum. 436 00:44:37,450 --> 00:44:43,650 Ve şimdi ise, azılı gladyatörleri bağışlayan, Sezar'ı görüyoruz. 437 00:44:43,790 --> 00:44:47,580 Ve işte gene değişti. Mars. Gladyatörler. Mars. 438 00:44:51,910 --> 00:44:56,910 Sevgili Toptoriks, Asteriks. Belenos'un üzerine yemin ederim ki... 439 00:44:57,000 --> 00:45:00,110 benim köyümden, daha Galya'lı bir köy yoktur. 440 00:45:14,830 --> 00:45:16,820 Tekrar yap. 441 00:45:30,160 --> 00:45:34,610 -İkna olmadın mı? -Hayır, fena değil, hiç fena değil. 442 00:45:34,750 --> 00:45:37,610 -Ama? -Ama sıradan bir şey. Cafcaflı değil. 443 00:45:37,700 --> 00:45:40,870 Benim tanıdığım, Büyüfiks... 444 00:45:40,950 --> 00:45:45,570 ökseotu üzümleriyle yapılmış bir iksirle, etkilenmeyecektir. 445 00:45:45,660 --> 00:45:48,030 Büyüfiks'den bahsediyoruz sonuçta. 446 00:45:48,120 --> 00:45:51,410 Büyüfiks'i tanımadığını, söylememiş miydin? 447 00:45:51,540 --> 00:45:53,990 Kimse onu, benim kadar tanımıyordur. 448 00:45:54,080 --> 00:45:59,740 Eğer benim öğrettiklerimi yaparsan, seni seçeceğinden eminim. 449 00:45:59,870 --> 00:46:03,160 Şu kelebekli büyüyü mü? Ama hiçbir şeye faydası yok ki. 450 00:46:03,290 --> 00:46:06,360 Hiçbir şeye faydası olmayan bir, sihir gösterisi yapmayacağım. 451 00:46:06,500 --> 00:46:12,200 Büyüfiks'i tanımıyorsun sen. Dediğim büyüyü yap, Teleferiks. 452 00:46:12,330 --> 00:46:14,910 Yaparsan, formülü senin olur. 453 00:46:15,000 --> 00:46:18,910 Hayır. Ökseotu üzümleriyle hazırlanmış iksirimi sunacağım ona. 454 00:46:19,000 --> 00:46:21,780 İstediğin gibi, parlak ışıklar saçmayacağım için çok üzgünüm. 455 00:46:21,910 --> 00:46:27,160 Ona benim olmayan bir büyüyü, göstermeyeceğim. Hem de faydasız bir şeyi! 456 00:46:27,250 --> 00:46:29,990 Geleceği parlak bir delikanlısın, Teleferiks. 457 00:46:30,080 --> 00:46:32,950 Dürüstlüğünün, işleri mahvetmesine izin verme. 458 00:46:44,910 --> 00:46:47,950 Bu sonuncusu. O bizim son şansımız. 459 00:47:08,870 --> 00:47:12,990 -Çok üzgünüm, Büyüfiks. -Rastladıklarımız arasında en iyisi. 460 00:47:13,120 --> 00:47:16,910 -Sakın, onu seçeceğini... -Zor ama, eğer onu eğitirsem... 461 00:47:17,040 --> 00:47:20,200 Haydi ama. Bu adamı ve ekmeklerini, köyümüze alamayız. 462 00:47:20,330 --> 00:47:23,870 -Sakin olun. Unutmayın, misafiriz burada. -Onu gerçekten sevdim. 463 00:47:24,000 --> 00:47:27,940 Eğer aynı numarayı, peynirle yapan birini de bulursak... 464 00:47:28,040 --> 00:47:32,030 Dinleyin, gezginler. Dinleyin, göçebe ruhlar. 465 00:47:32,120 --> 00:47:34,450 Mesajımı dinleyin! 466 00:47:34,540 --> 00:47:39,200 Gezgin dostlar. Gezgin de olsanız, 467 00:47:39,290 --> 00:47:42,200 ...yürüyüşçü de olsanız... -Saçmalamayı kes. Senaryoya sadık kal. 468 00:47:42,410 --> 00:47:44,030 Sana inanmaları lazım. 469 00:47:44,160 --> 00:47:47,950 Ben bir senatörüm. Bir tepenin üstünde, doğaçlama yapmak, işim değil ki. 470 00:47:48,080 --> 00:47:52,030 İşin kimin umurunda ya?! İnandır onları kendine. 471 00:47:53,500 --> 00:47:55,950 Dinleyin, siz yolda olanlar. 472 00:47:56,080 --> 00:48:00,740 Başarısının kurbanı olan, peygamberi dinleyin. 473 00:48:02,580 --> 00:48:07,990 Kuşları azaltın. Tanrılar, bize ne söylemek istiyor? Ne? Doğru mu bu? 474 00:48:08,120 --> 00:48:11,820 Ne dediniz? Cücelerin arasında, güçlü bir melez mi var? 475 00:48:11,950 --> 00:48:14,040 Hayır, iyi duyamıyorum. 476 00:48:14,160 --> 00:48:17,700 Sol kulağım, kesinlikle duymuyor. Ne dediniz? 477 00:48:17,830 --> 00:48:20,740 Tanrılar, bize ne demek istiyorsunuz? 478 00:48:20,870 --> 00:48:23,080 Dağlarda yaşayan, cesur bir büyücü mü var? 479 00:48:23,200 --> 00:48:28,950 Eşi görülmemiş yeteneği olan, bir büyücü mü var bu dağda? 480 00:48:29,080 --> 00:48:33,240 Yeterince duydum. Tanrılar, şimdi sihirli şekilde, kaybolacağım. 481 00:48:38,620 --> 00:48:42,160 Kimdi bu aptal böyle? Buralı mı yoksa? 482 00:48:42,290 --> 00:48:45,480 Genç bir büyücüden bahsetti, değil mi? 483 00:48:45,620 --> 00:48:50,540 Büyüfiks, o deliye inanmadığını söyle. Başka notumuz kalmadı. Hepsi bitti. 484 00:48:50,660 --> 00:48:53,620 -Başka kimse kalmadı. -O notlar, umurumda bile değil! 485 00:48:53,750 --> 00:48:56,240 Dağlarda bir büyücü yaşıyormuş! 486 00:48:56,370 --> 00:48:57,950 -Teleferiks'i demiş olmalı. -Ne dedin? 487 00:48:58,040 --> 00:49:01,910 O ihtiyar aptal, Teleferiks'i kast etmiş olmalı. 488 00:49:02,040 --> 00:49:06,360 -İyi bir büyücü, müdür? -Evet, fena değildir. 489 00:49:06,450 --> 00:49:10,150 Ama ekmek çoğaltmayı, sadece ben yapabiliyorum. 490 00:49:10,290 --> 00:49:15,490 -Yerini kimse dolduramaz, Büyüfiks. -Aynen öyle. Eve gidiyoruz. 491 00:49:15,620 --> 00:49:18,940 Son büyücüyü görmeden, hiçbir yere gitmiyoruz. 492 00:49:19,080 --> 00:49:24,780 Bu nasıl mümkün olabilir?! O salak notlarla, tüm Galya'yı gezdik zaten. 493 00:49:24,910 --> 00:49:27,370 -Hiçbiri yeterince iyi değil! -Sinirlenme lütfen, Asteriks. 494 00:49:27,450 --> 00:49:31,490 Sinirli değilim. Benim de ayağım takılabilir. 495 00:49:31,580 --> 00:49:36,370 Az kalsın düşüyordum. İşte, işim bitti. Yerime biri lazım. Bu da yeni varisim. 496 00:49:36,450 --> 00:49:39,620 Köyümüzün, yeni ilk savaşçısı. 497 00:49:39,700 --> 00:49:44,030 Kılıcın, kaskın ve bu da iksirin. Eğlenmene bak. 498 00:49:44,120 --> 00:49:50,280 Gidiyorum ben. Bıyığının ötesini göremeyen, bu kalın kafalılardan sıkıldım. 499 00:49:50,410 --> 00:49:54,200 -Oburiks, geliyor musun? -Hayır, Bay Asteriks. Gelmiyorum. 500 00:49:54,290 --> 00:49:57,860 Gidip, yerini doldurması için, en iyi dostunu seçeceğine,.. 501 00:49:58,000 --> 00:50:03,190 ...ihtiyarın tekini seçiyorsun. Size iyi yolculuklar, Bay Asteriks. 502 00:50:06,540 --> 00:50:10,910 Asteriks. Asteriks. Aptallık etme. Büyüfiks... 503 00:50:11,040 --> 00:50:14,660 -Bir şey yap lütfen. -Asteriks gitmekte özgür. 504 00:50:14,750 --> 00:50:20,820 Görevimi tamamlamak zorundayım. Ve eğer gelmek istemezsiniz, sizi anlarım. 505 00:50:31,080 --> 00:50:35,450 -Bir şey fark etmedin mi, yani? -Ne fark edeceğim ki? 506 00:50:35,580 --> 00:50:38,290 -Buraya daha önce, hiç inmedim. -Etrafına bak. 507 00:50:38,410 --> 00:50:41,830 Tamam, anladım. Çirkin bir yer. Ama ben dekore etmedim ki sonuçta. 508 00:50:44,660 --> 00:50:47,280 Tek bir damla bile, sihirli iksir kalmamış. 509 00:50:47,410 --> 00:50:51,280 -Ve köyün şefi sen olduğuna göre... -Gerçekten mi? 510 00:50:51,410 --> 00:50:55,080 Köyün şefi olarak, ne yapmamız gerektiğini, söylemen lazım. 511 00:50:58,290 --> 00:51:03,280 O zaman, köyün şefi olarak, umalım da Roma'lılar, 512 00:51:03,410 --> 00:51:06,900 tekrar saldırmasın demekten başka diyebileceğim bir şey yok. 513 00:51:11,040 --> 00:51:13,900 İyi miydim? Yoksa değil miydim? 514 00:51:32,200 --> 00:51:34,190 Haydi, toplanalım. 515 00:51:34,330 --> 00:51:37,950 Ve sessiz olun. Bizi bulurlarsa, planımız suya düşer. 516 00:51:38,040 --> 00:51:41,910 Ne düşünüyordum ki? Ne diye sana bu görevde güvendim? 517 00:51:42,000 --> 00:51:46,490 -Beğenmediysen, başkasını seçseydin. -Eğer Galya'lılar yemi yutmazlarsa... 518 00:51:46,620 --> 00:51:51,690 -Niye yutmasınlar? Gayet iyiydim. -İşe yaramazsa, Sezar'a söylerim! 519 00:51:51,790 --> 00:51:56,610 Ben de o zaman, Sezar'a, kabalıktan, kötülükten ve sakaldan ibaret olduğunu... 520 00:51:57,910 --> 00:51:59,370 Toplanmaya devam edin, dedim! 521 00:52:00,580 --> 00:52:05,150 Burada neyimiz varmış böyle? Galya'lı bir savaşçı. 522 00:52:05,290 --> 00:52:08,860 -Neyin peşindesin, Sülfüriks? -Neyin mi? Hiçbir şeyin. 523 00:52:08,950 --> 00:52:14,900 Büyüfiks'e, varis bulmasında yardım etmek isteyen, eski bir dostuyum sadece. 524 00:52:15,000 --> 00:52:17,700 İksirin formülünü çalmak ve Roma'lılara satmak istiyorsun. 525 00:52:17,830 --> 00:52:20,160 Bu sefer Roma'lılarlayım. Çünkü para onlarda. 526 00:52:20,250 --> 00:52:24,490 İksiri kullanması için, mümkün olduğunca çok, insana ihtiyacım var. 527 00:52:24,580 --> 00:52:26,740 Sonra herkes, eşit derece de güçlü olacak. 528 00:52:26,870 --> 00:52:31,440 -Ben barışçıl bir adamım, Asteriks. -Tüm büyücülerin, yüz karasısın sen. 529 00:52:31,540 --> 00:52:33,820 Hayır. Benden beter, biri var. 530 00:52:33,950 --> 00:52:38,480 Tüm bilgilerini, bir avuç, aptal savaşçıya adayan birisi. 531 00:52:38,830 --> 00:52:41,440 Hem de, tüm halkını Roma'lılardan kurtarabilecekken. 532 00:52:41,580 --> 00:52:46,120 Saçmalama. Eğer, iksirin gücü, yanlış ellere geçerse. Kim bilir neler olur? 533 00:52:46,250 --> 00:52:48,990 Merak etme, yakında neler olacağını, öğreneceğiz. 534 00:52:52,950 --> 00:52:58,490 Ben hala senatörken, kim kovabilir beni? Öyle bir senatörüm ki, bir büyücüye bile... 535 00:52:58,620 --> 00:53:01,240 -Galya'lının, burada ne işi var? -Adamların acele etmeli. 536 00:53:01,370 --> 00:53:05,070 Kampı toplayın ve Galya'lıyı bağlayın. 537 00:53:05,160 --> 00:53:07,490 Aksi takdirde, diğerlerini uyarabilir. 538 00:53:22,660 --> 00:53:25,240 Sana beni, rahatsız etmemeni söylemiştim! 539 00:53:37,000 --> 00:53:40,030 -Biraz şundan döküyorum. -Bırak artık. 540 00:53:40,160 --> 00:53:42,870 -Nasıl olsa, işe yaramayacak. -Değiştirdim. 541 00:53:43,000 --> 00:53:46,280 Bunu, kaba döküyorum. Ve on'a kadar sayıyorum. 542 00:53:46,410 --> 00:53:49,900 On'a kadar patlamazsa, sorun yok demektir. 543 00:53:50,040 --> 00:53:51,320 Hazır mısın? 544 00:54:01,040 --> 00:54:04,450 Masandaki malzemelerin sırasını, tam tersi mi sıraladın? 545 00:54:04,580 --> 00:54:06,070 Ben solağım. 546 00:54:06,200 --> 00:54:09,870 O zaman almak için, kolunu uzatırsın. İlk solak büyücü, sen değilsin. 547 00:54:10,000 --> 00:54:11,740 Başla, Teleferiks. 548 00:54:14,750 --> 00:54:19,360 Dediğim büyüyü yap, Teleferiks. Sonra formülü senin olur. 549 00:54:35,750 --> 00:54:38,860 Bu sefer aklında, ne var acaba? 550 00:54:59,660 --> 00:55:03,030 Seni korkutmak istemem ama, sanırım sana bir, rakip çıktı. 551 00:55:04,620 --> 00:55:10,950 Bilemiyorum. Hoş ama, neye faydası var ki? 552 00:55:11,080 --> 00:55:14,120 Hiçbir şeye. Hiçbir şeye faydası yok. 553 00:55:24,790 --> 00:55:28,030 Teleferiks, varisim olmayı, kabul ediyor musun? 554 00:55:33,330 --> 00:55:34,820 Ediyorum. 555 00:55:34,950 --> 00:55:39,990 Benimle, Carnutes Ormanı'na geleceksin, gece olup, mavi ay yükseldiğinde, 556 00:55:40,120 --> 00:55:44,860 insan üstü, güçler veren iksirimin, formülünü alacaksın. 557 00:55:46,910 --> 00:55:49,750 İtiraf etmeliyim, sahibi olmak, muhteşem hissettiriyor. 558 00:55:49,870 --> 00:55:52,830 Sezar iksirini almadan, sahibi olmayacaksın. 559 00:55:52,950 --> 00:55:55,040 -O sadece bir formalite. -Olabilir, ama yine de... 560 00:55:55,160 --> 00:55:58,120 Şu saçmalığa da bak. Büyücülerin yazı yazması yasaktır. 561 00:55:58,250 --> 00:56:03,410 Neden, ormanlarının girişine, kocaman ve gösterişli bir tabela, asmışlar ki? 562 00:56:03,500 --> 00:56:07,160 -Hiçbir fikrim yok. -Yığılı taşlar bile var! 563 00:56:07,290 --> 00:56:10,150 Ancak, taş yığmaktan anlarlar zaten! Pis, iki yüzlüler! 564 00:56:10,290 --> 00:56:13,580 -Yanıyorsun. -Belenos aşkına, 565 00:56:13,700 --> 00:56:16,370 o ahlaksız büyücülerin yozlaşmışlıkları, beni deli ediyor! 566 00:56:16,500 --> 00:56:21,290 -Yardım et, seni senatör bozuntusu! -Pelerinini çıkar. Çıkar! 567 00:56:30,200 --> 00:56:33,120 Çok özür dilerim. İstemeden oldu. Şimdi ne yapacağız? 568 00:56:33,250 --> 00:56:36,000 -Elimizden ne gelir ki? -Ama peki ya varis? Formül... 569 00:56:36,100 --> 00:56:38,000 Burada gerçekleşmeyecek miydi? 570 00:56:38,100 --> 00:56:41,000 -Doğru. -Eğer orman yanarsa, hepsi suya düşer. 571 00:56:41,160 --> 00:56:44,530 Mükemmel, değil mi? Ben de, bu iğrenç... 572 00:56:44,660 --> 00:56:49,110 ...ormanla, ne yapacağım diyordum. Sen bir dahisin, Tomcrus! 573 00:56:49,250 --> 00:56:50,830 Bir dahi. 574 00:57:34,000 --> 00:57:37,740 Gözlerime inanamıyorum. Sana bin kere dedim, iksirlerle oynama diye! 575 00:57:37,830 --> 00:57:41,90 -Peki, nasıl bu hale geldin? -Bu sefer patlamadı, ben de içeyim dedim. 576 00:57:41,100 --> 00:57:44,490 Şansımı kaçırmak istemedim. Ve sonra da, kendimi bu şekilde buldum. 577 00:57:44,580 --> 00:57:46,690 Patlamasından iyidir, en azından. 578 00:57:46,830 --> 00:57:52,070 -Bir balıkçının, ipin ucunda uçması, tuhaf görünüyor. -Sen, bir de bana sor. 579 00:57:52,200 --> 00:57:53,940 Carnutes Ormanı. 580 00:58:07,040 --> 00:58:08,820 Tutatis adına. 581 00:58:15,620 --> 00:58:18,820 Büyüfiks, aktarımı nasıl yapacaksın? 582 00:58:18,910 --> 00:58:23,660 Gelecek mavi ay, birkaç saat sonra. Onu kaçıramayız. 583 00:58:52,160 --> 00:58:54,570 -Taşlar. -Ne? 584 00:58:54,660 --> 00:58:58,280 -Taşları yeniden diz. -Yine mi? 585 00:59:06,700 --> 00:59:09,740 -Peki ya, şimdi ne olacak? -Hepsi bu kadar. 586 00:59:09,830 --> 00:59:12,620 -Hepsi bu muydu? -Sana her şeyi anlattım. 587 00:59:12,700 --> 00:59:16,030 Ah, Büyüfiks. Yaban domuzlarını daha önce, hiç böyle görmemiştim. 588 00:59:16,160 --> 00:59:20,700 Kaçacaklarına, bana doğru gelip, bağırmaya devam ettiler. Şimdi de susmuyorlar. 589 00:59:23,080 --> 00:59:24,660 Çabuk ol, Oburiks. Koş. 590 00:59:24,750 --> 00:59:27,610 -Bizi köye götür! -Sorun ne, Büyüfiks? Neler oluyor? 591 00:59:27,750 --> 00:59:29,830 Koş! 592 00:59:29,950 --> 00:59:32,240 Bekleyin! Durun! Biz ne olacağız?! 593 00:59:32,830 --> 00:59:35,440 Haydi, iksir içmeliyiz, baylar. Kimde biraz var? 594 00:59:38,910 --> 00:59:42,230 Çevir beni. Hiçbir şey göremiyorum. 595 00:59:42,750 --> 00:59:45,360 Seni zavallı koyun. Daha iyi mi böyle? 596 00:59:53,120 --> 00:59:57,610 Bu bir felaket! Şimdi köye, asla zamanında varamayacağız! 597 01:00:00,750 --> 01:00:03,940 Oburiks, şu ağaçların altına doğru git. 598 01:00:05,000 --> 01:00:06,990 Oburiks, çalılardan geç. 599 01:00:10,830 --> 01:00:13,320 Bunlar, sihirli iksir için, malzemeler mi? 600 01:00:22,750 --> 01:00:25,660 -Köyümüz! -Domuzların dediğini, doğru anladıysam... 601 01:00:25,790 --> 01:00:28,120 köyde, tek bir damla bile, iksir kalmamış! 602 01:00:28,250 --> 01:00:32,940 Çabuk, Oburiks. İçeri gir. Bütün Roma'lıları, yenebilirsin. 603 01:00:36,290 --> 01:00:37,240 Oburiks? 604 01:00:37,330 --> 01:00:39,570 -Oburiks? Oburiks? -Neyi var? 605 01:00:39,700 --> 01:00:42,820 Kese? Malzemelerin olduğu kese, nerede? 606 01:00:51,450 --> 01:00:54,650 Kulübeme gitmeliyim. Orada yeniden, iksir yapabilirim. 607 01:00:54,750 --> 01:00:58,820 Orağım. Tutatis adına, orağım nerede? İşte buradaymış... 608 01:01:00,580 --> 01:01:02,190 Büyüfiks! 609 01:01:18,120 --> 01:01:20,110 İyi akşamlar, çocuklar. 610 01:01:27,950 --> 01:01:30,160 Endişelenmeyin! Endişelenmeyin! 611 01:01:34,450 --> 01:01:37,370 İşte şimdi, biraz endişelenebilirsiniz. 612 01:01:39,160 --> 01:01:42,360 Pekala. Az da olsa, iksir kalmadığından, emin miyiz? 613 01:01:45,450 --> 01:01:48,780 -Burada kalın. -Bizde seninle geliyoruz. 614 01:01:48,870 --> 01:01:51,580 Çok tehlikeli, evlat. Ama çok cesursun. 615 01:01:51,660 --> 01:01:54,030 Bir gün, zamanı gelecek ve sen de... 616 01:01:54,160 --> 01:01:57,980 senin gibi, küçük bir çocuğa, saklanmasını söyleyeceksin ve... 617 01:01:58,080 --> 01:02:00,360 Kes şu saçmalığı artık! 618 01:02:03,580 --> 01:02:06,120 Beklediğimden iyi, idare etti. 619 01:02:06,250 --> 01:02:09,320 -Evet, ama daha iyi olabilir. -Bu da bir başlangıçtır. 620 01:02:09,450 --> 01:02:11,160 Küçük bir başlangıç. 621 01:02:13,620 --> 01:02:15,660 -Dışarı çıkmıyorlar! -Ne?! 622 01:02:15,750 --> 01:02:20,490 -Cadılar dışarı çıkmıyor. -İksirleri bitti. Plan işe yarıyor. 623 01:02:20,580 --> 01:02:23,120 Saldırmaya devam etmemiz, işe yaradı öyle mi? 624 01:02:23,250 --> 01:02:28,160 Nihayet Sezar'a, iyi haberleri götürebiliriz. İleri... Marş! 625 01:02:34,200 --> 01:02:37,040 Sence de şu an, uygun olmaz mı, Teleferiks? 626 01:02:37,200 --> 01:02:38,910 -Ne demek istiyorsun? -Onu tanıyor musun? 627 01:02:39,000 --> 01:02:42,670 Bir kazanımız ve malzemelerimiz var. Köy tehlikede. 628 01:02:42,910 --> 01:02:47,450 -İksiri yapmayacaksın, değil mi? -Büyüfiks, nasıl yapıldığını söylemedi. 629 01:02:47,540 --> 01:02:52,660 Formülü biliyorsan, kullanmalısın. Köyün halini görüyorsun. 630 01:02:59,950 --> 01:03:01,240 Yapma. 631 01:03:07,750 --> 01:03:10,160 Ne yapıyorsunuz siz?! 632 01:03:12,040 --> 01:03:14,650 En iyi strateji ne olur, onu tartışıyorduk. 633 01:03:14,790 --> 01:03:19,030 Strateji mi? Beynin yanmış senin. 634 01:03:19,120 --> 01:03:23,690 -Bir şeyler yapmalıydınız. -Hiçbir şeyde anlaşamıyoruz ki. 635 01:03:23,830 --> 01:03:28,370 Ben en yaşlınızım. Kör edici toz yapmalıyız derim. 636 01:03:28,500 --> 01:03:31,860 Çok aptalca. Yarımız zaten kör. 637 01:03:32,000 --> 01:03:34,360 Hız kazandırıcı bir iksir yapmalıyız. 638 01:03:34,500 --> 01:03:39,490 -Peki onunla ne yapacaksın, Büyükbaba? -Normalde ne yapıyorsam onu. Ama hızlı bir şekilde. 639 01:03:39,620 --> 01:03:41,490 Ne? Parmak çevirme rekorunu mu, kıracaksın yoksa?! 640 01:03:41,580 --> 01:03:45,280 Akıllıca bir planı olan, tek kişi benim. 641 01:03:45,370 --> 01:03:50,030 Büyütme iksiri. Test ettim ve kullanıma hazır. 642 01:03:53,830 --> 01:03:55,110 Bu kadarı yeter! 643 01:03:55,250 --> 01:03:56,990 Malzemelerim. 644 01:03:58,040 --> 01:04:02,330 Malzemelerim. Şimdi iksirimi nasıl yapacağım? 645 01:04:18,750 --> 01:04:20,910 Hayır, Teleferiks. Yapamazsın. 646 01:04:21,000 --> 01:04:24,940 -Köyü kurtarmam lazım. -Sessiz ol, küçük kız. Neredeyse bitmek üzere. 647 01:04:25,040 --> 01:04:28,360 Ne kadar da ilginç bir formül. Ve bir o kadar da basit. 648 01:04:28,450 --> 01:04:34,150 Son bir malzemesi eksik, olabilir mi? 649 01:04:34,290 --> 01:04:37,360 -Son malzeme. -Ne son malzemesi? 650 01:04:37,500 --> 01:04:42,500 -İksirin son malzemesi. -Ama bütün malzemeleri ekledim. 651 01:04:42,690 --> 01:04:47,440 Büyüfiks'in en önemli şeyi, en son eklediğini, nasıl bilmezsin? 652 01:04:47,580 --> 01:04:49,490 Formülü bilmiyor musun yoksa? 653 01:04:49,580 --> 01:04:53,870 Aptal. Sana güvenmemiş. Büyüfiks'in aklı başına gelmiş olmalı. 654 01:04:53,950 --> 01:04:56,570 Neyi kullanmadın? 655 01:04:56,700 --> 01:05:01,120 Belki budur? Ya da bu? Evet, öyle olmalı. 656 01:05:01,250 --> 01:05:03,860 Tutatis adına, bunun içinde olmalı. 657 01:05:05,040 --> 01:05:09,360 Peki o yaşlı aptal, iksirin içine, ne koyuyor olabilir? 658 01:05:14,160 --> 01:05:17,830 Bilerek her şeyi mahvettin! Sen bir hainsin! 659 01:05:31,370 --> 01:05:33,830 -Gerçekten içecek misin? -Kes sesini. 660 01:05:48,580 --> 01:05:50,410 İlginç. 661 01:06:13,580 --> 01:06:15,610 Çok ilginç. 662 01:06:26,750 --> 01:06:28,860 -Saklanın hemen! -Emredersiniz, şef Kakofoniks. 663 01:06:29,000 --> 01:06:31,530 Neyi bekliyorsunuz? 664 01:06:32,580 --> 01:06:35,070 -O da nereden geldi? -Bize nişan almıyorlar. 665 01:06:35,200 --> 01:06:38,280 -O zaman sorun yok. -İyilik yapmış oluyorlar bize. 666 01:06:38,410 --> 01:06:41,320 -Saldırmayın, o bizim tarafımızda. -Kimsiniz? 667 01:06:41,410 --> 01:06:46,700 Senatör Gaius Frontinius Tomcrus. Sezar'ın emriyle, kapıyı aç komutan! 668 01:06:46,790 --> 01:06:49,240 Köye saldırmaya, devam edin! 669 01:06:49,330 --> 01:06:52,200 Ve bir tarafımı kırmadan önce, bana ışık getir. 670 01:06:52,290 --> 01:06:55,150 Tüm savaşları sona erdirecek bir savaş! 671 01:06:56,160 --> 01:06:59,780 İhtiyar maymunun iksiri, işte böyle kullanılmalı! 672 01:06:59,910 --> 01:07:03,110 Sülfüriks, işini bitireceğim senin! 673 01:07:05,750 --> 01:07:11,490 Bu gece, o bıyıklı aptalların sonu gelecek. Asteriks'in sonu gelecek! 674 01:07:14,040 --> 01:07:15,530 O da ne öyle? 675 01:07:35,950 --> 01:07:37,860 Askerler! Şeyleri vurun... 676 01:07:39,750 --> 01:07:42,580 Tavukları vurun! 677 01:08:08,120 --> 01:08:10,200 Bırakın saldırmayı, gerzekler. 678 01:08:10,330 --> 01:08:13,490 Tam da iksiriniz bittiği zaman mı? Dalga mı geçiyorsun? 679 01:08:15,830 --> 01:08:18,620 Peki, onun hakkında ne yapacaksınız? 680 01:08:18,750 --> 01:08:22,110 Yanlış olan bir şey var. Bizim tarafımızda, değil miydi? 681 01:08:22,250 --> 01:08:24,660 Bize saldırması için, hiç bir sebep yok. 682 01:08:40,370 --> 01:08:41,950 Büyüfiks. 683 01:08:42,580 --> 01:08:45,370 Geriye kalan, her şeyi getirdim. 684 01:08:45,500 --> 01:08:50,240 Teleferiks, Sülfüriks yanımızdayken, sihirli iksiri yaptı. 685 01:08:52,000 --> 01:08:54,780 Geri çekilin. Sahile gidin. Bu bir emirdir! 686 01:08:54,870 --> 01:08:58,410 Bizde, sizinle gelebilir miyiz, acaba? 687 01:09:08,790 --> 01:09:12,110 -Teleferiks, gerçekten iksiri yaptı mı? Gördün mü onu? -Evet. 688 01:09:12,250 --> 01:09:16,740 O zaman sen de yapacaksın. Dikkatlice düşün ve malzemeleri doğru sırayla ekle. 689 01:09:16,870 --> 01:09:18,450 Ama ben yapamam ki. 690 01:09:18,580 --> 01:09:23,240 En sonunda, şunu açıp, kimse görmeden bir damla ekle. 691 01:09:26,250 --> 01:09:29,660 -Peki sen ne yapacaksın? -İkiniz ne yapıyorsunuz? Gitmeliyiz! 692 01:09:29,790 --> 01:09:31,980 -Pektina'yı sahile götür! -Peki ya sen? 693 01:09:32,040 --> 01:09:34,650 Tutatis adına, gidin dedim size! 694 01:09:43,040 --> 01:09:46,230 -Daha hızlı olmalıyız! -Köy, kül olmak üzere! 695 01:09:47,160 --> 01:09:48,620 Bu da tamam. Şimdi de... 696 01:09:51,790 --> 01:09:55,660 Yardım edemeyeceğimizden emin misin, küçük hanım? İksir yapmak, bizim işimiz. 697 01:09:55,790 --> 01:09:58,780 -Sihirli iksirde, dahil mi? -Hayır, ondan anlamayız. 698 01:10:00,750 --> 01:10:04,190 Komutanım, yangını söndürmelerine, yardım etmeli miyiz? 699 01:10:04,330 --> 01:10:06,610 Hayır, bunu yapamayız. 700 01:10:06,750 --> 01:10:11,160 -Yani saldırmayacak mıyız? -Hayır, onu da yapamayız. 701 01:10:12,370 --> 01:10:17,360 Artık kaçmıyor musun, ihtiyar? Cesaretin var mı? Sonunda dövüşmeye hazır mısın? 702 01:10:17,500 --> 01:10:22,290 -Dövüşmeye, niyetim yok. -Hala dövüşebilir misin ki? 703 01:10:23,200 --> 01:10:28,740 Onca yıl, aynı çorbayı yapıp durdun. Ününü ona borçlusun. Unutulmaktan korkuyorsun. 704 01:10:29,910 --> 01:10:32,870 İşte bu yüzden, çaresizce bir varise ihtiyacın var. 705 01:10:34,620 --> 01:10:41,620 Aynı çorbayı yapıp durduğun için, körelmişsin iyice. 706 01:10:41,950 --> 01:10:43,610 O yüzden artık, başka bir şey yapamıyorsun. 707 01:10:44,330 --> 01:10:49,570 Belki de o ağaçtan, bilerek atladın. 708 01:10:51,950 --> 01:10:54,440 Artık bir büyücü değilsin. 709 01:11:14,830 --> 01:11:16,110 Oburiks? 710 01:11:27,500 --> 01:11:31,160 Benim güzel köyüm. Hiçbir köy şefi, böyle bir şey yaşamamalı. 711 01:11:31,290 --> 01:11:35,160 -Sihirli iksire ihtiyacımız var. -Elimden geleni yapıyorum. 712 01:11:36,830 --> 01:11:39,110 Pektina. Yardım edebilir miyim? 713 01:11:40,290 --> 01:11:43,780 Burada bekle, evlat. Şampiyonlarla bekle. 714 01:11:46,160 --> 01:11:49,650 Alp'li çırağımı çok sevmiştirsin kesin. 715 01:11:49,790 --> 01:11:52,620 Zavallının teki, tıpkı senin gibi. 716 01:11:52,750 --> 01:11:56,740 Ona güvenmemiş olman, ne kötü. Çok mu aptaldı? 717 01:11:56,830 --> 01:11:58,440 Ustasına fazla benziyordu. 718 01:11:58,540 --> 01:12:02,830 Layık bir varis değil zaten. O bir hiç kimse. 719 01:12:02,950 --> 01:12:05,990 Layık olan tek kişi benim, Büyüfiks. Bunu, sen de biliyorsun. 720 01:12:06,120 --> 01:12:09,080 Son malzemeyi ver, onların hayatlarını bağışlayayım. 721 01:12:09,200 --> 01:12:11,870 Galyalılarınkini, Romalılarınkini ve hatta seninkini. 722 01:12:13,410 --> 01:12:17,230 Sülfüriks, sana vereceğime, formülümle birlikte, ölmeyi... 723 01:12:17,370 --> 01:12:19,160 ...tercih ederim. 724 01:12:23,200 --> 01:12:24,530 Öyle olsun. 725 01:13:00,700 --> 01:13:02,490 İksir hazır. 726 01:13:02,620 --> 01:13:05,660 Kızım, belki şimdi yardım edebiliriz. 727 01:13:11,790 --> 01:13:15,990 -Büyüfiks, her şey yolunda mı? -Daha yolunda olamazdı. 728 01:14:03,750 --> 01:14:06,360 Ee? İksir güzelmiş, değil mi? 729 01:14:13,000 --> 01:14:15,110 Saldırın! 730 01:14:18,950 --> 01:14:21,240 Sıra sizde. Haydi, için! 731 01:14:21,330 --> 01:14:24,370 Haydi, için! Haydi! 732 01:15:07,750 --> 01:15:10,780 Çok hoş, ama faydasız bir şey. 733 01:15:14,950 --> 01:15:18,740 -Hepiniz, iksirden içtiniz mi? -Fazla içmedik. 734 01:16:19,950 --> 01:16:21,160 Bu da ne? 735 01:16:31,540 --> 01:16:33,150 Çok hoş ama... 736 01:16:34,370 --> 01:16:37,690 ...şimdi göreceğiz, faydalı mı yoksa faydasız mı olduğunu. 737 01:17:44,950 --> 01:17:49,870 Dostlar, bu yeni gemiyi, yeni bir başlangıç olarak, düşünün. 738 01:17:49,950 --> 01:17:53,280 Bazılarınızın aklına kötü şeyler gelmiş olabilir. 739 01:17:57,910 --> 01:18:02,740 -İksir, hala etkisini yitirmedi. -Çok uzun sürmeyecektir, Roma'lı. 740 01:18:02,870 --> 01:18:06,490 Bende de, etkisi bayağı sürdü. Ama faydası olduğunu söyleyemem. 741 01:18:07,750 --> 01:18:10,780 -Hala işe yarıyor. -Cubitus, ağır ol. 742 01:18:10,870 --> 01:18:12,910 Bir şey mi dedin, şişko çocuk? 743 01:18:13,040 --> 01:18:17,490 Artık pek konuşamıyorsan galiba. Domuz kılıklı seni. 744 01:18:17,620 --> 01:18:22,740 Cesaretin varsa, gel bakalım. İşte şimdi, etkisi geçti. 745 01:18:22,830 --> 01:18:26,120 Biraz daha sürer sanmıştım. 746 01:18:27,500 --> 01:18:30,280 Eve gitme zamanı. 747 01:18:41,700 --> 01:18:44,160 Kötü bir çocuk değilsin, Teleferiks. 748 01:18:44,290 --> 01:18:48,530 Ama sen olsaydım, her şeye baştan başlardım. En baştan. 749 01:19:00,790 --> 01:19:03,780 Hayır, iksiri alamadım, Yüce Sezar. 750 01:19:03,950 --> 01:19:06,660 ve o büyücüler de ortadan kayboldu. Köye gelirsek... 751 01:19:06,790 --> 01:19:11,030 ...çok yazık oldu gerçekten. Kazanmaya çok yakındık. Yani tam şu kadar yakındık. 752 01:19:11,120 --> 01:19:14,490 Uzun lafın kısası, hala iksirleri var ve... 753 01:19:14,620 --> 01:19:19,690 hala işgalcilere karşı direniyorlar. Ama elimizden ne gelir ki, değil mi? 754 01:19:24,950 --> 01:19:28,700 Bir köy şefinin sorumlulukları, gerçekten önemliymiş. 755 01:19:28,790 --> 01:19:33,990 Ve bu, vokalist kariyerimin ne kadar önemli olduğunu, anlamamı sağladı. 756 01:19:34,120 --> 01:19:38,280 Genelde, konuşmaya başladığında, kafasına vurmaz mıydık? 757 01:19:38,410 --> 01:19:41,070 -Nasıl çalışıyor? -Pektina yaptı. 758 01:19:41,200 --> 01:19:46,650 Bu şekilde kocamı, ip yerde sürüklenmeden, tak diye çekebiliyorum. 759 01:19:48,830 --> 01:19:52,240 Büyüfiks. Sevgili köylülerim ve ben, 760 01:19:52,330 --> 01:19:54,660 İksirsiz, hiçbir değerimizin olmadığını... 761 01:19:54,790 --> 01:19:57,780 ve iksirinde, sensiz hiçbir değerinin olmadığını, söylemek istiyoruz. 762 01:19:57,950 --> 01:20:01,450 Benim canım Toptoriks'im, En iyi dostlarım... 763 01:20:01,540 --> 01:20:05,950 asıl siz olmadan, iksirin ve benim bir değerimiz kalmazdı. 764 01:20:10,870 --> 01:20:14,910 -Neden üzgünsün, Pektina? -Bir türlü unutamıyorum. 765 01:20:15,040 --> 01:20:17,820 -Neyi? -İksirin tarifini. 766 01:20:17,950 --> 01:20:20,240 Deniyorum, ama bir türlü olmuyor. 767 01:20:20,330 --> 01:20:22,910 -Yeterince denediğinden, emin misin? -Evet, deniyorum. 768 01:20:23,040 --> 01:20:25,820 Unutmam gerektiğini biliyorum. 769 01:20:25,950 --> 01:20:28,790 Çok tehlikeli. Onu sadece sen bilmelisin. 770 01:20:28,910 --> 01:20:33,860 Merak etme, Pektina. Önünde sonunda, unutursun. 771 01:20:33,950 --> 01:20:35,610 -Emin misin? -Eminim. 772 01:20:43,200 --> 01:20:44,610 İşe yaradı. 773 01:20:43,200 --> 01:20:44,610 İşe yaradı.