1 00:00:01,433 --> 00:00:03,232 We could use a man of your talents, Chase. 2 00:00:03,233 --> 00:00:05,599 Going back to France and Poland. How do you feel about that? 3 00:00:05,624 --> 00:00:06,783 That would suit me. 4 00:00:06,784 --> 00:00:09,063 I know real strength when I see it. 5 00:00:09,064 --> 00:00:10,852 And you have it in abundance. 6 00:00:10,853 --> 00:00:12,223 I don't feel very strong right now. 7 00:00:12,224 --> 00:00:15,023 What will you tell the child when they ask where their dad is? 8 00:00:15,024 --> 00:00:18,303 There's a war. I'll tell them you're dead. 9 00:00:18,304 --> 00:00:20,863 I would look after you and the baby. 10 00:00:20,864 --> 00:00:22,823 Papa! 11 00:00:22,824 --> 00:00:24,900 She will stay here, where she is safe. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,319 [HE CRIES] 13 00:00:28,320 --> 00:00:30,399 I get out of here, it'll be somewhere worse. 14 00:00:30,400 --> 00:00:31,959 So don't stir things up. 15 00:00:31,960 --> 00:00:34,399 You shouldn't be here! 16 00:00:34,400 --> 00:00:37,039 If I have to die for my country, I will. 17 00:00:37,040 --> 00:00:38,639 First contact, local resistance. 18 00:00:38,640 --> 00:00:40,719 And if I fail to make contact? 19 00:00:41,240 --> 00:00:42,560 Improvise. 20 00:01:21,597 --> 00:01:29,603 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,994 With the Germans firmly in control of much of mainland Europe, 22 00:01:35,995 --> 00:01:38,543 there is no doubt Hitler's attention now 23 00:01:38,568 --> 00:01:40,719 is focused toward Great Britain. 24 00:01:40,720 --> 00:01:44,534 As yet, Churchill's forces have held at bay the Nazi threat 25 00:01:44,535 --> 00:01:47,999 which has so ruthlessly advanced across the continent. 26 00:01:48,000 --> 00:01:51,359 Nation after nation falling to the sheer force 27 00:01:51,360 --> 00:01:53,399 of the Blitzkrieg campaign. 28 00:01:53,400 --> 00:01:56,159 For how much longer Britain can defy its momentum 29 00:01:56,160 --> 00:01:57,919 seems soon to be proven. 30 00:01:57,920 --> 00:02:01,199 Their army much depleted, they look to their Navy 31 00:02:01,200 --> 00:02:04,319 and the Royal Air Force to defend their island. 32 00:02:04,320 --> 00:02:07,928 These are the darkest of times for Britain, for Europe, 33 00:02:07,929 --> 00:02:09,700 and indeed the rest of the world. 34 00:02:21,560 --> 00:02:23,260 How are you finding the training? 35 00:02:24,000 --> 00:02:25,359 I'm improving. 36 00:02:25,360 --> 00:02:27,759 I'm only theoretically dead three times a day now. 37 00:02:27,760 --> 00:02:30,600 - Maybe some of the... - Three times a day is better than most. 38 00:02:33,040 --> 00:02:35,460 I've called you in because you leave tomorrow night. 39 00:02:36,780 --> 00:02:39,079 The drop is radio equipment and light explosives. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,439 The return journey will be on land, 41 00:02:41,440 --> 00:02:44,060 getting a group of key resistance fighters out. 42 00:02:44,520 --> 00:02:47,159 This kind of operation carries the highest risk. 43 00:02:47,160 --> 00:02:49,439 So I'd think about getting your affairs in order 44 00:02:49,440 --> 00:02:50,440 before you leave. 45 00:03:20,240 --> 00:03:21,420 Five minutes. 46 00:03:25,960 --> 00:03:29,500 I'm going away. There's a good chance I won't make it back. 47 00:03:30,500 --> 00:03:32,180 I want you to know I've made a will. 48 00:03:33,960 --> 00:03:35,479 You will be the sole beneficiary. 49 00:03:35,480 --> 00:03:37,359 How many times? I don't want your money! 50 00:03:37,360 --> 00:03:38,700 It isn't for you. 51 00:03:41,560 --> 00:03:45,620 If something does happen, then you won't get my war pension... 52 00:03:47,693 --> 00:03:49,173 ...because you're not my wife. 53 00:03:55,019 --> 00:03:56,019 Well, good. 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,839 I'm glad we sorted that out. 55 00:03:58,840 --> 00:04:00,180 Thanks for telling me. 56 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 [DOOR OPENS] 57 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 [DOOR CLOSES] 58 00:05:23,320 --> 00:05:24,540 Are we ready? 59 00:05:26,160 --> 00:05:27,239 Klaus? 60 00:05:27,240 --> 00:05:29,160 We're ready, Frau Campbell. Thank you. 61 00:05:58,840 --> 00:06:00,220 [DOOR CLOSES] 62 00:06:00,720 --> 00:06:02,239 I'm sorry. 63 00:06:02,240 --> 00:06:04,439 Your father didn't want you to know. 64 00:06:04,440 --> 00:06:07,279 He wanted you to think it was an accident. 65 00:06:07,280 --> 00:06:09,180 Why should I believe you? 66 00:06:09,720 --> 00:06:10,799 I have proof 67 00:06:10,800 --> 00:06:13,900 of their whole euthanasia programme if you want it. 68 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 No. 69 00:06:16,560 --> 00:06:18,639 No. I don't need proof. 70 00:06:18,640 --> 00:06:22,580 I know what they're capable of, and I'm part of it. 71 00:06:25,040 --> 00:06:27,519 I'm fighting for them. 72 00:06:27,520 --> 00:06:28,599 I'm on their side. 73 00:06:28,600 --> 00:06:31,199 Whether I like it or not, I'm fighting for their cause. 74 00:06:31,200 --> 00:06:32,359 You have no choice. 75 00:06:32,360 --> 00:06:34,740 Yes, I do have a choice, Frau Campbell. 76 00:06:37,520 --> 00:06:40,159 I'm just too weak to make it. 77 00:06:40,160 --> 00:06:41,460 No. 78 00:06:42,720 --> 00:06:45,180 [HE SOBS] 79 00:07:17,640 --> 00:07:18,640 Mm-hm. 80 00:07:23,880 --> 00:07:26,119 Thank you, Nancy. 81 00:07:26,120 --> 00:07:30,079 I do not know what you've said to him, but thank you. 82 00:07:30,500 --> 00:07:33,199 If I lose Klaus, I've lost everything, 83 00:07:33,820 --> 00:07:35,759 and if a parent can't look after their child, 84 00:07:35,760 --> 00:07:38,239 then what use are they on God's Earth? 85 00:07:38,240 --> 00:07:40,199 Children never stop needing you. 86 00:07:40,200 --> 00:07:44,399 Their pain is like our pain, isn't it? Always. 87 00:07:44,400 --> 00:07:47,119 You have children too, Miss Campbell? 88 00:07:47,120 --> 00:07:48,500 You didn't say. 89 00:07:49,233 --> 00:07:50,533 I have a child. 90 00:07:51,720 --> 00:07:52,720 A son. 91 00:07:53,920 --> 00:07:58,180 He's grown-up now, my son. 92 00:08:05,240 --> 00:08:07,780 There's a lot of musicians in here, Webster. 93 00:08:08,240 --> 00:08:11,679 Jazz guys mainly, but a fair few classical musicians. 94 00:08:11,680 --> 00:08:14,799 Wait till those German bastards hear us play Beethoven. 95 00:08:14,800 --> 00:08:17,959 How's that for inferior race, you Nazi pigs? 96 00:08:17,960 --> 00:08:19,700 The main thing is we get you out. 97 00:08:21,160 --> 00:08:22,799 I will find a way. 98 00:08:22,800 --> 00:08:24,959 I've got an orchestra waiting for me, Webster. 99 00:08:24,960 --> 00:08:27,399 Wait... Please... 100 00:08:27,400 --> 00:08:30,119 I don't understand, why are you being like this? 101 00:08:30,120 --> 00:08:31,580 I know it's hard. 102 00:08:32,840 --> 00:08:36,359 No, you don't. That's just it. 103 00:08:36,360 --> 00:08:38,100 You don't know. You can't know. 104 00:08:39,320 --> 00:08:41,999 The queers in here with me, they know. 105 00:08:42,000 --> 00:08:44,919 The blacks in here, they know. 106 00:08:44,920 --> 00:08:46,839 The Jews, the scum, 107 00:08:46,840 --> 00:08:48,940 that's me, that's us. 108 00:08:49,940 --> 00:08:52,660 I'm the one in the fucking cage here. 109 00:08:53,000 --> 00:08:55,380 You can walk out whenever you like. 110 00:08:55,640 --> 00:08:57,719 And I'm telling you, 111 00:08:58,100 --> 00:08:59,820 don't ever come back, Webster. 112 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Albert... 113 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Albert! 114 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 Tomasz! 115 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Chodz. 116 00:10:11,520 --> 00:10:13,519 Let's go this way. I know somewhere. 117 00:10:13,520 --> 00:10:15,020 It's quieter down here. 118 00:10:20,560 --> 00:10:22,340 No, I know a house. Come with me. 119 00:10:26,080 --> 00:10:28,100 Easy, soldier! You're hurting me. 120 00:10:36,755 --> 00:10:38,028 - Tomasz! - [THEY SHOUT] 121 00:11:11,960 --> 00:11:13,880 [SHE SCREAMS] 122 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 Lois! 123 00:11:22,040 --> 00:11:25,559 Come on, Lois! Come on, love. You can do it. 124 00:11:25,560 --> 00:11:27,039 I can't, I can't, I can't! 125 00:11:27,040 --> 00:11:30,319 I hate to tell you, love, but you've got no choice. 126 00:11:30,320 --> 00:11:31,639 Don't make me laugh. 127 00:11:31,640 --> 00:11:34,599 The baby'll come too soon and grow up to be a ventriloquist. 128 00:11:34,600 --> 00:11:36,100 Now you're making me laugh! 129 00:11:39,880 --> 00:11:42,180 [LOIS SCREAMS] 130 00:11:47,880 --> 00:11:49,199 [SHE SCREAMS] 131 00:11:49,200 --> 00:11:54,679 Come on, push. Brilliant. Come on, now. Push. That's it. Nearly there. 132 00:11:54,680 --> 00:11:56,740 [SHE SCREAMS] 133 00:11:58,240 --> 00:12:00,359 You don't want to go in there, Douglas. Believe me. 134 00:12:00,360 --> 00:12:03,239 I don't want to go in, I just want to know how she is. 135 00:12:03,240 --> 00:12:11,200 [BABY CRIES] 136 00:12:18,800 --> 00:12:20,500 She is beautiful! 137 00:12:23,040 --> 00:12:24,220 She is. 138 00:12:25,680 --> 00:12:26,680 [KNOCK ON DOOR] 139 00:12:31,320 --> 00:12:33,519 You've got a grand-daughter, Douglas! 140 00:12:33,520 --> 00:12:34,900 And she's beautiful. 141 00:12:36,040 --> 00:12:37,220 Right. 142 00:12:48,760 --> 00:12:49,940 You all right, love? 143 00:12:51,280 --> 00:12:52,759 Yeah. 144 00:12:52,760 --> 00:12:55,020 Just your regular Saturday night, you know. 145 00:13:02,160 --> 00:13:03,323 Hello, you. 146 00:13:19,960 --> 00:13:22,439 RADIO NEWS: Despite suffering heavy losses in France, 147 00:13:22,440 --> 00:13:25,879 Britain's stand against the Nazis continues in earnest. 148 00:13:25,880 --> 00:13:29,439 Mr Churchill has made very clear that Britain still counts 149 00:13:29,440 --> 00:13:31,599 France amongst our closest allies, 150 00:13:31,600 --> 00:13:34,639 and that our great country will do all it can 151 00:13:34,640 --> 00:13:37,443 to fight on against their common enemy. 152 00:14:05,760 --> 00:14:06,760 [SHE GASPS] 153 00:14:27,226 --> 00:14:29,740 Mother? Is everything all right? 154 00:14:31,120 --> 00:14:32,719 Is it Jan? 155 00:14:32,720 --> 00:14:34,060 The baby's been born. 156 00:14:35,160 --> 00:14:36,980 YOUR baby's been born. 157 00:14:38,073 --> 00:14:39,073 A girl. 158 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Oh! 159 00:14:44,119 --> 00:14:45,559 - A girl? - Yes! 160 00:14:49,680 --> 00:14:51,239 I see. 161 00:14:51,240 --> 00:14:54,000 Douglas came round to tell me, flushed with excitement. 162 00:14:55,400 --> 00:14:57,239 I think he was hoping I would reciprocate 163 00:14:57,240 --> 00:14:59,559 and dash to the little bastard's manger, bearing gifts. 164 00:14:59,560 --> 00:15:01,359 Don't use that word. 165 00:15:01,360 --> 00:15:03,959 Why not? Does it insult your sense of decency? 166 00:15:03,960 --> 00:15:06,319 - Yes. It does. - In what way? 167 00:15:06,320 --> 00:15:09,079 The fact that I said what is true or the fact that you believe it too? 168 00:15:09,080 --> 00:15:11,919 I do not believe it. It's a disgusting word. 169 00:15:11,920 --> 00:15:13,839 And it's what the child is. 170 00:15:13,840 --> 00:15:16,239 What YOUR child will always be called! 171 00:15:16,240 --> 00:15:17,559 Perhaps in your world. 172 00:15:17,560 --> 00:15:19,199 And not in Lois's? 173 00:15:19,200 --> 00:15:22,119 Where the warm-hearted poor will take an under-the-stairs child 174 00:15:22,120 --> 00:15:26,460 and hold it to their collective bosom in their socialist utopia? 175 00:15:26,800 --> 00:15:28,606 I've seen the warm-hearted poor 176 00:15:28,607 --> 00:15:30,239 at that wretched school that Jan attends. 177 00:15:30,240 --> 00:15:31,919 I've seen the way they treat outsiders. 178 00:15:31,920 --> 00:15:33,799 Why are you even telling me this? 179 00:15:33,800 --> 00:15:35,519 Lois wants nothing to do with me. 180 00:15:35,520 --> 00:15:38,119 And she wants me to have nothing to do with the baby! 181 00:15:38,120 --> 00:15:40,919 - You have a choice. - I am respecting her wishes! 182 00:15:40,920 --> 00:15:43,119 Which conveniently coincide with your own? 183 00:15:43,120 --> 00:15:45,860 I am committed to providing for that child. 184 00:15:46,520 --> 00:15:48,340 For my child! 185 00:15:49,960 --> 00:15:53,239 Have you promised money? Are you going to see the baby? 186 00:15:53,240 --> 00:15:54,439 No, of course not! 187 00:15:54,440 --> 00:15:57,399 Well, why not? Now you're displaying this sudden concern. 188 00:15:57,400 --> 00:16:00,079 Because it would break my heart, you foolish boy! 189 00:16:00,080 --> 00:16:01,480 When did you grow a heart? 190 00:16:05,200 --> 00:16:06,380 [DOOR SHUTS] 191 00:16:12,267 --> 00:16:14,387 [BABY CRIES SOFTLY] 192 00:16:19,080 --> 00:16:20,760 [DOOR OPENS] 193 00:16:30,920 --> 00:16:32,580 I'm sorry. 194 00:16:33,000 --> 00:16:34,639 I just wanted to, um... 195 00:16:34,640 --> 00:16:36,399 I gave you the benefit of the doubt 196 00:16:36,400 --> 00:16:39,079 when our Lois started first knocking about with you. 197 00:16:39,080 --> 00:16:41,900 Let's just say you wouldn't have been my first pick. 198 00:16:42,480 --> 00:16:44,079 You made that very clear at the time. 199 00:16:44,080 --> 00:16:48,039 But a lad from your background getting stuck in on the politics, 200 00:16:48,040 --> 00:16:51,519 the decisions you made, the stand you took, can't have been easy. 201 00:16:51,520 --> 00:16:53,679 I've met your mother, remember. 202 00:16:53,680 --> 00:16:54,799 But this... 203 00:16:54,800 --> 00:16:56,319 [HE CHUCKLES] 204 00:16:56,320 --> 00:16:57,820 ...this... 205 00:16:58,200 --> 00:17:00,279 ...you got this so wrong. 206 00:17:00,280 --> 00:17:04,719 You will miss out on her loving you and on you loving her. 207 00:17:04,720 --> 00:17:08,020 So, in the end, I feel sorry for you. 208 00:17:09,886 --> 00:17:10,886 What do I do? 209 00:17:11,760 --> 00:17:13,599 You carry your pain. 210 00:17:13,600 --> 00:17:15,119 You live with it. 211 00:17:15,120 --> 00:17:16,940 That's what you bloody well do. 212 00:17:36,419 --> 00:17:38,820 Is that you pretending to be a grown-up? 213 00:17:40,613 --> 00:17:44,980 Auntie Nancy? What are you doing in Paris? 214 00:17:46,760 --> 00:17:48,319 So good to see you! 215 00:17:48,320 --> 00:17:50,719 Who have you spoken to in the authorities? 216 00:17:50,720 --> 00:17:53,639 Nobody. Just the dumb-ass guards at St Denis. 217 00:17:53,640 --> 00:17:55,599 Do you have any friends in the officer class? 218 00:17:55,600 --> 00:17:56,999 A guy called Sieber. 219 00:17:57,000 --> 00:17:59,279 But he doesn't have very much say. Have you? 220 00:17:59,280 --> 00:18:00,479 I have plenty. 221 00:18:00,480 --> 00:18:02,959 And this friend of yours, is he a political activist? 222 00:18:02,960 --> 00:18:04,919 - A trade unionist? - No. 223 00:18:04,920 --> 00:18:06,300 He's French-African. 224 00:18:07,200 --> 00:18:09,039 Ah! All right. 225 00:18:09,040 --> 00:18:10,279 I suspect that was enough. 226 00:18:10,280 --> 00:18:13,439 I can't make any promises, but my censor is with us 227 00:18:13,440 --> 00:18:14,879 in Paris with the press corps. 228 00:18:14,880 --> 00:18:17,199 - I will talk to him. - That would be great. 229 00:18:17,200 --> 00:18:20,079 - And, er, I'll keep making a noise here. - No. 230 00:18:20,080 --> 00:18:22,279 If you want them to leave the hospital alone, 231 00:18:22,280 --> 00:18:23,759 leave the noisemaking to me. 232 00:18:23,760 --> 00:18:25,319 Monsieur? 233 00:18:25,320 --> 00:18:27,159 And this Albert, 234 00:18:27,806 --> 00:18:30,046 he clearly means a great deal to you. 235 00:18:31,340 --> 00:18:32,340 Yes. 236 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 I thought so. 237 00:18:56,521 --> 00:18:58,479 I'm leaving the country tomorrow. 238 00:18:58,480 --> 00:19:00,039 Of course you are. 239 00:19:00,040 --> 00:19:01,940 And I don't want us to part like this. 240 00:19:04,720 --> 00:19:06,260 I'm sorry for what I said. 241 00:19:07,880 --> 00:19:09,220 About my heart? 242 00:19:13,720 --> 00:19:15,820 Well, it was witty, at least. 243 00:19:41,053 --> 00:19:43,700 I don't know what to do about gestures like that. 244 00:19:45,800 --> 00:19:48,040 A lot of people did that when your father died. 245 00:19:50,240 --> 00:19:57,879 I mean, does one take the hand and squeeze it back? 246 00:19:57,880 --> 00:19:59,500 And what does that mean? 247 00:20:01,400 --> 00:20:05,180 That you are now comforting the comforter? 248 00:20:07,120 --> 00:20:10,420 That you're reassuring the comforter that you're fine? 249 00:20:11,540 --> 00:20:16,319 That you got over the embarrassment of your grief? 250 00:20:16,320 --> 00:20:20,912 Is that how you see grief? As an embarrassment? 251 00:20:20,913 --> 00:20:23,180 No, not generally. 252 00:20:24,680 --> 00:20:27,799 But for our particular circumstances. 253 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Father was sick. 254 00:20:30,186 --> 00:20:33,060 He came back from the war a sick man. 255 00:20:34,640 --> 00:20:36,879 And I know how that can happen now. 256 00:20:36,880 --> 00:20:38,839 What he did was unforgivable. 257 00:20:38,840 --> 00:20:41,359 Would you feel the same way if he had been killed in action? 258 00:20:41,360 --> 00:20:42,959 No, of course not. 259 00:20:42,960 --> 00:20:45,439 His death wouldn't have been his responsibility. 260 00:20:45,440 --> 00:20:48,279 And bad luck. But not by his own hand. 261 00:20:48,280 --> 00:20:50,860 - And planned. - He was destroyed... 262 00:20:51,880 --> 00:20:55,239 ...every bit as completely as if he'd been blown to smithereens. 263 00:20:55,240 --> 00:20:57,999 No, other men suffered, other men saw bad things. 264 00:20:58,000 --> 00:20:59,839 But they came back and they got on with it. 265 00:20:59,840 --> 00:21:01,599 Perhaps he just wasn't strong enough. 266 00:21:01,600 --> 00:21:04,140 Well, that's a polite way of saying he was weak. 267 00:21:06,586 --> 00:21:08,306 And you can't forgive him for that? 268 00:21:14,320 --> 00:21:15,860 No, I'm afraid I cannot. 269 00:21:21,040 --> 00:21:26,239 And it's an indescribably sad feeling. 270 00:21:26,240 --> 00:21:27,240 But I can't. 271 00:21:30,840 --> 00:21:33,120 We're going to have to do something about this. 272 00:21:34,560 --> 00:21:35,780 Here. 273 00:21:36,399 --> 00:21:37,522 Ta. 274 00:21:37,708 --> 00:21:40,199 You and her should have my room, and I'll stay in here. 275 00:21:40,200 --> 00:21:43,300 What about Tom? When he comes back? 276 00:21:45,347 --> 00:21:46,780 He's not coming back. 277 00:21:48,600 --> 00:21:50,479 You don't believe he's dead? 278 00:21:50,480 --> 00:21:52,959 I've got more than myself to think about now, haven't I? 279 00:21:53,620 --> 00:21:56,039 Well, I'm glad I gave you something to take your mind off things. 280 00:21:56,040 --> 00:21:57,620 That was the plan all along. 281 00:22:05,119 --> 00:22:07,660 Harry knows. Come round last night. 282 00:22:08,640 --> 00:22:12,060 I, er, sent him away. 283 00:22:13,020 --> 00:22:14,879 Hope I did right. 284 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 You did. 285 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 [KNOCK ON DOOR] 286 00:22:30,840 --> 00:22:32,759 Oh, no, no, no! 287 00:22:32,760 --> 00:22:34,159 Oh, no! 288 00:22:34,160 --> 00:22:37,759 No, no, no! No! 289 00:22:37,760 --> 00:22:38,920 [KNOCK ON DOOR] 290 00:22:40,800 --> 00:22:43,399 Dad? Aren't you going to answer it? 291 00:22:43,780 --> 00:22:45,719 If we don't open the door, they can't tell us. 292 00:22:45,720 --> 00:22:47,719 And if they can't tell us, then it won't be true. 293 00:22:47,720 --> 00:22:49,119 Dad, we have to open the door. 294 00:22:49,120 --> 00:22:50,392 [KNOCK ON DOOR] 295 00:22:50,393 --> 00:22:51,500 Hello? 296 00:22:52,160 --> 00:22:54,119 Hello? I'm looking for Lois Bennett. 297 00:22:54,120 --> 00:22:56,279 I was told she lives here. 298 00:22:56,280 --> 00:22:58,820 It's nothing to do with Tom. I promise you. 299 00:23:11,480 --> 00:23:13,660 I don't understand, Vernon. 300 00:23:15,560 --> 00:23:18,959 Why would you do this? Look at me. 301 00:23:18,960 --> 00:23:21,079 A girl who got into trouble with another man's child. 302 00:23:21,080 --> 00:23:22,959 No money, no prospects. 303 00:23:22,960 --> 00:23:25,199 I have no prospects either. 304 00:23:25,200 --> 00:23:29,199 Well, death, I suppose, is a prospect of sorts. 305 00:23:29,200 --> 00:23:31,759 But I can provide for you and your child, 306 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 and I can't think of anything I'd rather do. 307 00:23:36,080 --> 00:23:39,119 What if you were to just marry me on impulse and think about it later? 308 00:23:39,120 --> 00:23:42,279 We've only been in the same room for about two hours in total. 309 00:23:42,280 --> 00:23:44,639 And how have you liked it so far? 310 00:23:44,640 --> 00:23:47,820 Stop! You have to stop this! 311 00:23:49,080 --> 00:23:50,479 I have no expectations. 312 00:23:50,480 --> 00:23:52,460 I have no assumptions... 313 00:23:53,120 --> 00:23:54,320 ...about this marriage. 314 00:23:55,800 --> 00:23:58,679 The world is wrong right now. 315 00:23:59,282 --> 00:24:00,454 It's so wrong. 316 00:24:00,455 --> 00:24:02,439 And if I'm risking my life every day to go 317 00:24:02,440 --> 00:24:05,300 and kill someone, then why not take a risk to love someone? 318 00:24:06,040 --> 00:24:08,359 And by someone, I mean me, by the way. 319 00:24:08,360 --> 00:24:09,679 Not just anyone. 320 00:24:09,680 --> 00:24:12,079 That would have a comic tragedy in keeping with my love life 321 00:24:12,080 --> 00:24:15,380 so far, and I'm probably not selling myself very well right now. 322 00:24:16,446 --> 00:24:17,446 Vernon... 323 00:24:19,000 --> 00:24:22,399 ...I am tired and I am lonely and I am weak just now. 324 00:24:22,400 --> 00:24:26,879 And it would be so easy to say yes to you. 325 00:24:26,880 --> 00:24:28,260 So easy. 326 00:24:29,053 --> 00:24:30,053 But I can't. 327 00:24:32,800 --> 00:24:37,380 You are a dear, sweet man, but I can't just say yes. 328 00:24:39,120 --> 00:24:41,000 All I ask of you is that you consider it. 329 00:24:42,853 --> 00:24:44,533 You don't have to love me. 330 00:24:45,787 --> 00:24:47,587 You just have to let me love you. 331 00:25:01,600 --> 00:25:03,159 I could come with you. 332 00:25:03,540 --> 00:25:06,199 I've been to Stanford Grove Elementary School. 333 00:25:06,440 --> 00:25:07,980 I'm not afraid of anything. 334 00:25:21,613 --> 00:25:22,613 I don't believe you. 335 00:25:24,367 --> 00:25:25,807 But it's nice that you say it. 336 00:25:27,979 --> 00:25:30,979 You sound just like your sister when you say things like that. 337 00:25:32,080 --> 00:25:33,080 Just like her. 338 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 [SHE MOUTHS] 339 00:26:46,520 --> 00:26:50,759 [SCREAMING] 340 00:26:50,760 --> 00:26:52,679 [HE SHOUTS] 341 00:26:52,680 --> 00:26:56,800 [GUNSHOTS] 342 00:27:50,253 --> 00:27:51,473 [BABY CRIES] 343 00:30:01,966 --> 00:30:02,966 [GUNSHOT] 344 00:30:08,240 --> 00:30:10,160 Thank you for coming, Douglas. 345 00:30:10,880 --> 00:30:13,079 Yes, I came as soon as I could. 346 00:30:13,080 --> 00:30:14,159 So I see. 347 00:30:14,160 --> 00:30:18,439 Recent experience has inured me to the power of surprise, 348 00:30:18,440 --> 00:30:20,580 - so no need to apologise, Douglas. - Right. 349 00:30:21,600 --> 00:30:25,159 Jan is registered here as a refugee, so they knew where to find him, 350 00:30:25,160 --> 00:30:27,359 and with Harry away, I didn't know who to contact. 351 00:30:27,360 --> 00:30:29,396 You haven't told him? He doesn't know? 352 00:30:29,397 --> 00:30:31,635 What, that his brother's in the local lunatic asylum? 353 00:30:31,636 --> 00:30:33,180 Why would I tell him that? 354 00:30:34,400 --> 00:30:37,039 It says here he's being treated for shellshock. 355 00:30:37,040 --> 00:30:39,399 The main thing is Jan's brother's alive, 356 00:30:39,400 --> 00:30:41,442 and Jan needs to know. 357 00:30:41,960 --> 00:30:44,759 Well, what if he wants to go and see him? What then? 358 00:30:44,760 --> 00:30:46,780 I can't possibly go to a place like that. 359 00:30:47,946 --> 00:30:49,420 No-one's asking you to. 360 00:30:57,400 --> 00:30:58,439 What is this place? 361 00:30:58,440 --> 00:31:00,359 It's a hospital. 362 00:31:00,360 --> 00:31:01,680 A kind of hospital. 363 00:31:03,960 --> 00:31:05,399 You know what, Jan, 364 00:31:05,400 --> 00:31:08,959 I shouldn't have, er, I shouldn't have brought you. 365 00:31:08,960 --> 00:31:11,260 I want to go inside, Douglas. 366 00:31:13,720 --> 00:31:16,879 Well, there'll be people here who are very upset 367 00:31:16,880 --> 00:31:18,880 and I'm worried it'll upset you. 368 00:31:31,600 --> 00:31:33,260 How do you know where to go? 369 00:31:34,653 --> 00:31:36,300 Because this is where I came... 370 00:31:37,273 --> 00:31:38,273 ...when I was ill... 371 00:31:45,080 --> 00:31:46,420 ...like this man. 372 00:31:48,533 --> 00:31:49,533 Hey. 373 00:31:51,806 --> 00:31:53,100 It's all right, mate. 374 00:31:54,320 --> 00:31:56,079 It's all right. I know. 375 00:31:56,080 --> 00:31:58,380 I know. I know how this feels. 376 00:31:59,747 --> 00:32:01,620 I know what you're going through, mate. 377 00:32:03,012 --> 00:32:04,012 Can I help you? 378 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 Um... 379 00:32:13,740 --> 00:32:16,380 Well, you didn't help me last time, so I doubt it. 380 00:32:17,160 --> 00:32:18,599 Do I know you? 381 00:32:18,600 --> 00:32:20,039 Have we met? 382 00:32:20,040 --> 00:32:21,580 Yeah, we've met all right. 383 00:32:22,860 --> 00:32:26,279 I was treated here after 1916. 384 00:32:26,280 --> 00:32:28,159 And your name is...? 385 00:32:28,160 --> 00:32:29,700 Scrimshanker. 386 00:32:30,800 --> 00:32:31,879 Yeah. 387 00:32:31,880 --> 00:32:34,940 Least that's what you used to call me. 388 00:32:37,839 --> 00:32:39,420 Coward, it means, doesn't it? 389 00:32:42,566 --> 00:32:46,820 Do you still want to call me a scrimshanker now I'm well? 390 00:32:47,400 --> 00:32:48,710 Mr Bennett! 391 00:32:48,711 --> 00:32:50,799 Mr Bennett! Mr Bennett! It's my brother! 392 00:32:50,800 --> 00:32:53,060 It's Grzegorz! It's Grzegorz! 393 00:33:16,497 --> 00:33:17,497 Shh. 394 00:33:59,400 --> 00:34:02,340 If you want to eat, you are going to have to put this gun down. 395 00:34:07,000 --> 00:34:08,860 How many Germans did you kill? 396 00:34:10,700 --> 00:34:11,740 I don't know. 397 00:34:12,760 --> 00:34:15,439 When you go back and fight, you must take me. 398 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 I will kill more. 399 00:34:16,640 --> 00:34:19,999 No, I may not go back and fight. 400 00:34:20,000 --> 00:34:21,580 I may stay here. 401 00:34:22,280 --> 00:34:23,700 But you'll get better... 402 00:34:24,360 --> 00:34:25,880 ...and then you can fight. 403 00:34:43,000 --> 00:34:46,119 I have my arms and my legs... 404 00:34:46,120 --> 00:34:49,719 ...and I get through the day, 405 00:34:49,720 --> 00:34:54,060 but when I close my eyes... 406 00:34:56,000 --> 00:34:59,380 When I close my eyes, all I see is... 407 00:35:00,380 --> 00:35:05,100 ...bad and black and... 408 00:35:06,240 --> 00:35:07,759 ...I cannot shake it. 409 00:35:07,760 --> 00:35:10,180 It's... It's like... 410 00:35:10,960 --> 00:35:13,199 ...something got in. 411 00:35:13,200 --> 00:35:15,100 It's like a... 412 00:35:15,715 --> 00:35:17,740 ...stranger in my head. 413 00:35:20,187 --> 00:35:21,580 It will get better. 414 00:35:23,920 --> 00:35:25,079 It will. 415 00:35:25,080 --> 00:35:28,140 He thinks I can look after him right now... 416 00:35:29,753 --> 00:35:31,460 ...but I can't, Mr Bennett. 417 00:35:33,339 --> 00:35:34,500 Not yet. 418 00:35:35,993 --> 00:35:37,220 I'll explain. 419 00:35:44,040 --> 00:35:45,380 We will go back. 420 00:35:46,200 --> 00:35:49,508 We will go back when Gregor is well 421 00:35:50,149 --> 00:35:51,520 and ready to come out. 422 00:35:52,880 --> 00:35:54,940 Harry promised me it would be happy. 423 00:35:56,880 --> 00:35:58,080 When he came back... 424 00:35:59,440 --> 00:36:00,919 ...we would be happy. 425 00:36:00,920 --> 00:36:04,479 Well, I don't know what gives Harry the right to promise that. 426 00:36:04,480 --> 00:36:06,239 It's not something that you can promise. 427 00:36:06,240 --> 00:36:09,239 It's just something that you hope for. 428 00:36:09,540 --> 00:36:10,740 Harry was wrong? 429 00:36:11,479 --> 00:36:14,300 To promise or to break his promise? 430 00:36:15,740 --> 00:36:16,740 Both. 431 00:36:19,280 --> 00:36:22,079 Harry's, er, got a habit of being wrong. 432 00:36:22,080 --> 00:36:23,959 - What? - Nothing, son. 433 00:36:23,960 --> 00:36:25,540 Nothing. Just forget it. 434 00:36:27,000 --> 00:36:28,599 When we get in, 435 00:36:28,980 --> 00:36:30,679 we could play chess. 436 00:36:30,680 --> 00:36:31,839 Yeah, we could, son, 437 00:36:32,420 --> 00:36:34,119 if that's what you'd like. 438 00:36:34,386 --> 00:36:35,386 We could. 439 00:36:50,940 --> 00:36:53,079 I'm never sure what one is supposed to say. 440 00:36:53,780 --> 00:36:56,039 It's not as though there's much that is remarkable 441 00:36:56,593 --> 00:36:57,793 at this stage, is it? 442 00:36:59,280 --> 00:37:01,519 Is that what you thought, after you had Harry? 443 00:37:01,520 --> 00:37:04,359 I thought he was remarkable to have survived my mothering from day one. 444 00:37:04,360 --> 00:37:06,620 I still feel it now. 445 00:37:11,560 --> 00:37:12,860 Do you want to hold her? 446 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 What for? 447 00:37:18,013 --> 00:37:19,220 It doesn't matter. 448 00:37:25,353 --> 00:37:26,860 Jan would miss you. 449 00:37:27,560 --> 00:37:29,279 He'd miss Douglas, too, 450 00:37:29,280 --> 00:37:30,900 if you stopped visiting. 451 00:37:31,553 --> 00:37:32,833 Why would I stop visiting? 452 00:37:34,773 --> 00:37:38,060 Well, because you'd have to provide an explanation for the baby. 453 00:37:40,040 --> 00:37:42,431 You're worried I'll tell him she's Harry's. 454 00:37:42,456 --> 00:37:43,468 Yes. 455 00:37:43,720 --> 00:37:46,180 Not for Harry's sake, but for Jan's. 456 00:37:48,446 --> 00:37:50,340 The boy worships Harry... 457 00:37:52,280 --> 00:37:56,839 ...and he's already lost everything that he ever believed in, 458 00:37:56,840 --> 00:37:59,780 and we've no idea when we'll see Harry again. 459 00:38:00,753 --> 00:38:02,513 I'll keep Harry's secret. 460 00:38:19,480 --> 00:38:20,639 I wanted you to have this 461 00:38:20,640 --> 00:38:23,100 towards the upkeep of the child. 462 00:38:23,760 --> 00:38:26,879 - In exchange for my not telling Jan. - No. 463 00:38:26,880 --> 00:38:29,940 No, that was an appeal to your conscience. 464 00:38:31,173 --> 00:38:33,573 This is an appeal to your common sense. 465 00:38:37,407 --> 00:38:38,447 Please take it. 466 00:38:49,680 --> 00:38:53,380 Harry's not cut out for fatherhood. 467 00:38:58,906 --> 00:39:00,106 You've done the right thing. 468 00:39:11,319 --> 00:39:12,319 Robina! 469 00:39:13,160 --> 00:39:14,500 Ah. 470 00:39:15,300 --> 00:39:16,860 I just felt I should... 471 00:39:19,780 --> 00:39:21,199 How was the hospital? 472 00:39:21,200 --> 00:39:22,639 Not nice, 473 00:39:22,640 --> 00:39:26,119 but, er, Jan met his brother, so I think that helped them both. 474 00:39:26,120 --> 00:39:27,660 Well, that IS good... 475 00:39:28,640 --> 00:39:30,679 ...and I know it must have been hard for you. 476 00:39:30,680 --> 00:39:33,180 And this for you. 477 00:39:34,246 --> 00:39:35,526 It had to be done... 478 00:39:36,720 --> 00:39:39,540 ...and I am a great believer in doing what has to be done. 479 00:39:40,859 --> 00:39:41,859 Yeah. 480 00:39:45,286 --> 00:39:46,286 Goodbye. 481 00:39:53,686 --> 00:39:54,686 Rob... 482 00:40:13,240 --> 00:40:14,319 What is amusing? 483 00:40:14,320 --> 00:40:16,719 I don't know if amusing is the right word, 484 00:40:16,720 --> 00:40:18,119 but I see you all here 485 00:40:18,120 --> 00:40:20,559 and it is as though you always knew you would end up here, 486 00:40:20,560 --> 00:40:23,039 that this is what the war is really about. 487 00:40:23,040 --> 00:40:26,460 You needed Paris for a boy's holiday destination. 488 00:40:27,040 --> 00:40:29,879 - I think we are fulfilling our destiny. - Is that why you went easy 489 00:40:29,880 --> 00:40:31,919 on the French? Compared to the Poles, I mean? 490 00:40:31,920 --> 00:40:35,479 Because you didn't want to damage all the good hotels and restaurants. 491 00:40:35,480 --> 00:40:37,359 I think you have a bit of an inferiority complex 492 00:40:37,360 --> 00:40:38,740 when it comes to Paris. 493 00:40:39,800 --> 00:40:41,359 Are we flirting? 494 00:40:41,786 --> 00:40:42,786 No. 495 00:40:43,480 --> 00:40:46,599 - Then why did you ask me to dinner? - I didn't. 496 00:40:46,600 --> 00:40:50,719 I asked you about an interned French musician and you invited me here. 497 00:40:50,720 --> 00:40:54,679 Well, if he has been interned, there must have been a reason. 498 00:40:54,680 --> 00:40:56,359 We have to protect our people. 499 00:40:56,360 --> 00:40:59,879 His flat was requisitioned by some of your guys, he objected, 500 00:40:59,880 --> 00:41:02,959 and now he's been arrested and interned as a subversive. 501 00:41:02,960 --> 00:41:05,279 He's French-North African. 502 00:41:05,280 --> 00:41:06,999 Then he isn't French. 503 00:41:07,180 --> 00:41:08,839 So, you're not going to help me. 504 00:41:09,113 --> 00:41:10,713 Is this musician your lover? 505 00:41:13,120 --> 00:41:14,239 I've never met him. 506 00:41:14,240 --> 00:41:16,399 He's a friend of my nephew's. 507 00:41:16,400 --> 00:41:18,519 But do you have a lover in Paris? 508 00:41:18,520 --> 00:41:19,879 If you're not going to help me, 509 00:41:19,880 --> 00:41:21,500 I'm not playing games with you. 510 00:41:22,680 --> 00:41:24,079 It's a simple enough question. 511 00:41:24,080 --> 00:41:25,300 Do you have a lover? 512 00:41:30,080 --> 00:41:31,940 No. I do not have a lover. 513 00:41:35,760 --> 00:41:36,799 So... 514 00:41:36,800 --> 00:41:38,020 [HE CLEARS THROAT] 515 00:41:39,640 --> 00:41:42,500 ...perhaps there's a path opening up... 516 00:41:43,732 --> 00:41:45,332 ...which would give me a reason to help. 517 00:41:47,680 --> 00:41:50,689 As flattered as I am by your offer of prostitution, 518 00:41:50,690 --> 00:41:51,959 I'm going to decline. 519 00:41:51,960 --> 00:41:54,380 You might want to let go of my hand now. 520 00:41:59,360 --> 00:42:02,599 I have protected you more than I have needed to. 521 00:42:02,600 --> 00:42:06,719 And what, you'd like me to show my gratitude by going to bed with you? 522 00:42:06,720 --> 00:42:09,020 Schmidt, you're such a disappointment to me. 523 00:42:11,200 --> 00:42:15,806 I had you down for intellectually confused, morally conflicted 524 00:42:15,807 --> 00:42:17,306 and a political coward, 525 00:42:17,307 --> 00:42:20,020 but somehow I thought, I imagined... 526 00:42:20,887 --> 00:42:22,687 ...you were above this kind of thing. 527 00:42:23,840 --> 00:42:25,460 I'm a patient man... 528 00:42:26,760 --> 00:42:29,239 ...but I don't think you are in a position to negotiate. 529 00:42:29,240 --> 00:42:32,719 No, but I'm in a position to stick a steak knife in your balls 530 00:42:32,720 --> 00:42:36,100 and make you squeal like a girl in front of your comrades. 531 00:42:37,800 --> 00:42:39,620 That's not me flirting. 532 00:42:40,679 --> 00:42:42,519 Just so you're not confused. 533 00:42:55,880 --> 00:42:59,159 Jesus Christ! I thought you had some influence with these people. 534 00:42:59,160 --> 00:43:01,959 I'll do a report, broadcast, 535 00:43:01,960 --> 00:43:03,799 on the internment policy. 536 00:43:03,800 --> 00:43:05,319 I can do it in the studio here in Paris 537 00:43:05,320 --> 00:43:06,959 and maybe make it round the censors. 538 00:43:06,960 --> 00:43:09,719 Yeah. How about we organise a bake sale and I pray? 539 00:43:09,720 --> 00:43:12,319 For God's sakes! I tried! 540 00:43:12,320 --> 00:43:15,140 The guy just wanted to fuck me. 541 00:43:17,720 --> 00:43:20,620 So, don't talk to me like I didn't try. 542 00:43:21,960 --> 00:43:24,540 Don't talk to me like I did nothing! 543 00:43:31,039 --> 00:43:32,039 Auntie Nancy? 544 00:43:36,546 --> 00:43:37,546 Auntie Nancy? 545 00:43:39,840 --> 00:43:42,159 - You're never like that. - No. 546 00:43:42,160 --> 00:43:44,180 - You just don't... - React... 547 00:43:44,720 --> 00:43:46,039 ...to bad things. I know. 548 00:43:46,040 --> 00:43:48,940 It's how you are, how you've always been. 549 00:43:51,339 --> 00:43:53,079 There's a reason for that. 550 00:43:54,899 --> 00:43:55,899 So...? 551 00:43:56,760 --> 00:43:58,079 Are you...? I mean, are you...? 552 00:43:58,080 --> 00:43:59,080 I was attacked... 553 00:44:00,979 --> 00:44:02,419 ...my first time in Europe. 554 00:44:04,573 --> 00:44:05,700 I was raped. 555 00:44:07,580 --> 00:44:11,039 Some civil servant in Portugal. 556 00:44:11,040 --> 00:44:13,100 I was covering the uprising... 557 00:44:14,880 --> 00:44:16,000 ...and it happened. 558 00:44:19,960 --> 00:44:22,639 And women get raped in conflicts all the time, 559 00:44:23,286 --> 00:44:24,646 and it happened to me. 560 00:44:27,266 --> 00:44:28,860 And that's all you need to know. 561 00:44:34,120 --> 00:44:36,879 I love you, and all that, 562 00:44:36,880 --> 00:44:40,639 and you are a kind and gentle man, 563 00:44:40,640 --> 00:44:43,199 but that's not how I deal 564 00:44:43,200 --> 00:44:44,900 with this kind of thing. 565 00:44:46,600 --> 00:44:48,820 I never have, and I'm not going to start now. 566 00:44:51,280 --> 00:44:52,280 I should go. 567 00:44:57,220 --> 00:44:58,839 Will you go back to Berlin? 568 00:44:58,840 --> 00:44:59,919 For now. 569 00:44:59,920 --> 00:45:02,839 I don't know how long I'll be able to work there. 570 00:45:03,060 --> 00:45:04,719 And you? 571 00:45:04,720 --> 00:45:06,839 Are you going to stay in Paris? 572 00:45:06,840 --> 00:45:09,519 I'll stay as long as I'm needed, if I can help. 573 00:45:09,520 --> 00:45:11,119 Be careful. 574 00:45:11,120 --> 00:45:14,121 These people don't need an excuse to hurt you, 575 00:45:14,146 --> 00:45:15,706 and I don't want to see you hurt. 576 00:45:25,373 --> 00:45:26,373 Goodbye. 577 00:45:39,200 --> 00:45:41,439 ARCHIVE: Britain battles on alone while the Luftwaffe 578 00:45:41,440 --> 00:45:44,639 wages its now daily assault on the Royal Air Force. 579 00:45:44,640 --> 00:45:46,679 Here, we see our boys returning safely home, 580 00:45:46,680 --> 00:45:50,039 only to prepare for battle once more and return to the skies. 581 00:45:50,040 --> 00:45:53,279 Their time back on solid ground is often very short lived, 582 00:45:53,280 --> 00:45:55,319 and just as often, fraught with anxiety 583 00:45:55,320 --> 00:45:57,365 about those comrades yet to return. 584 00:45:57,880 --> 00:46:00,959 They're due back any minute now. We can wait over there. 585 00:46:00,960 --> 00:46:02,279 I hope Vernon's all right. 586 00:46:02,280 --> 00:46:03,719 Maybe we should just go. 587 00:46:03,720 --> 00:46:05,599 Maybe you should write him a letter. 588 00:46:05,600 --> 00:46:07,959 No, he came to me and asked me to marry him. 589 00:46:07,960 --> 00:46:10,919 I owe him an answer in person, even if it is a no. 590 00:46:10,920 --> 00:46:12,839 He won't be listening to an explanation. 591 00:46:12,840 --> 00:46:14,719 He'll just hear no. 592 00:46:14,720 --> 00:46:17,359 Lois, have you ever met a man that wanted to hear you explain 593 00:46:17,360 --> 00:46:19,300 just why you're turning him down? 594 00:46:20,660 --> 00:46:22,239 But I'd like to know why. 595 00:46:22,240 --> 00:46:24,481 I know what it's like to love somebody 596 00:46:24,482 --> 00:46:26,479 and not have them love you in return. 597 00:46:26,480 --> 00:46:28,959 I know what it's like to torture yourself trying to guess 598 00:46:28,960 --> 00:46:30,900 what's in somebody's heart. 599 00:46:31,320 --> 00:46:33,639 Vernon deserves an explanation, 600 00:46:33,640 --> 00:46:35,500 and he deserves it in person. 601 00:46:48,080 --> 00:46:50,380 Randy, isn't it? 602 00:46:51,153 --> 00:46:52,153 Lois. 603 00:46:53,906 --> 00:46:55,220 I see you had the baby. 604 00:46:56,046 --> 00:46:57,726 That's usually how it works, yes. 605 00:46:59,600 --> 00:47:00,759 Is Vernon back? 606 00:47:00,760 --> 00:47:03,359 - I mean, the squadron leader. - Erm, no. 607 00:47:03,360 --> 00:47:04,360 We, erm... 608 00:47:05,720 --> 00:47:07,279 It got sticky and... 609 00:47:07,593 --> 00:47:10,060 Saw him take down two Junkers but lost him after that. 610 00:47:12,000 --> 00:47:13,399 He got shot down? 611 00:47:13,400 --> 00:47:14,759 We don't know. 612 00:47:14,760 --> 00:47:17,439 His radio went down, but radios go down all the time. 613 00:47:17,660 --> 00:47:19,159 He's not back. 614 00:47:19,379 --> 00:47:20,379 That's all we know. 615 00:48:31,192 --> 00:48:32,392 This can't be happening. 616 00:48:34,806 --> 00:48:36,646 This can't really be happening. 617 00:49:07,440 --> 00:49:08,799 Hey, there he is. 618 00:49:08,800 --> 00:49:10,040 Top man. 619 00:49:11,360 --> 00:49:12,820 Touch-and-go for a moment. 620 00:49:13,880 --> 00:49:15,260 I didn't doubt it. 621 00:49:19,160 --> 00:49:21,959 We thought you were a goner. It's good to see you. 622 00:49:21,960 --> 00:49:22,999 Good job. 623 00:49:23,000 --> 00:49:24,519 Got into a spin over Hull, 624 00:49:24,520 --> 00:49:27,359 dropped 6,000 feet and had to limp home with a battered fuselage. 625 00:49:27,360 --> 00:49:30,039 Managed to glide into a field about 20 miles away. 626 00:49:30,040 --> 00:49:32,879 It was all a damned sight easier than riding a ladies' bicycle. 627 00:49:32,880 --> 00:49:34,839 You're alive! You're alive! 628 00:49:34,840 --> 00:49:36,980 Of course I am. I'm indestructible. 629 00:49:40,160 --> 00:49:42,519 Do you have an answer? 630 00:49:42,520 --> 00:49:43,839 Yes, I do. Yes! 631 00:49:43,840 --> 00:49:45,260 I want to marry you. 632 00:49:50,440 --> 00:49:52,560 Huh! Good. 633 00:50:09,273 --> 00:50:10,900 Don't look at me, please. 634 00:50:11,686 --> 00:50:13,940 I can't think of anything I'd rather do. 635 00:50:16,626 --> 00:50:18,300 I thought I'd never see you again. 636 00:50:21,040 --> 00:50:22,340 Now you have. 637 00:50:26,680 --> 00:50:27,680 Now I have. 638 00:50:32,673 --> 00:50:33,673 There's you. 639 00:50:35,880 --> 00:50:36,920 There's Kasia. 640 00:50:42,040 --> 00:50:43,040 No. 641 00:50:44,080 --> 00:50:46,900 That Kasia has gone, Harry. 642 00:50:48,440 --> 00:50:50,919 I know you must have been through so much, but if we can just... 643 00:50:50,920 --> 00:50:53,479 Things I have done. Bad things I've done. 644 00:50:53,480 --> 00:50:54,559 That's what war is. 645 00:50:54,560 --> 00:50:57,119 No, Harry, we choose. 646 00:50:57,387 --> 00:50:58,387 We choose... 647 00:51:00,020 --> 00:51:01,340 ...and I chose to kill. 648 00:51:02,120 --> 00:51:03,539 You had to survive. 649 00:51:03,540 --> 00:51:05,060 I still had a choice. 650 00:51:05,680 --> 00:51:08,919 And for my country, for the people, for my family, 651 00:51:08,920 --> 00:51:10,239 that was the right thing to do, 652 00:51:10,240 --> 00:51:13,660 but there was a price... 653 00:51:14,919 --> 00:51:16,980 ...and the price was the old Kasia. 654 00:51:18,739 --> 00:51:22,460 The girl you fell in love with, she isn't there any more. 655 00:51:26,900 --> 00:51:29,959 I tried to find her and she isn't there. 656 00:51:29,960 --> 00:51:31,340 You still love me... 657 00:51:32,320 --> 00:51:33,679 ...and I love you. 658 00:51:33,680 --> 00:51:36,382 And that counts for so little. Really, it does. 659 00:51:36,383 --> 00:51:38,119 It is all that matters. 660 00:51:38,120 --> 00:51:41,439 No. I think the world just proved you wrong, Harry, 661 00:51:41,679 --> 00:51:44,119 and it is dangerous to think like this. 662 00:51:45,360 --> 00:51:48,039 You are such a romantic. I think... 663 00:51:48,040 --> 00:51:51,919 You think we can get back to England and be like we were. 664 00:51:51,920 --> 00:51:53,599 I'm here to get you out. 665 00:51:53,600 --> 00:51:55,420 I'm here because you are in danger... 666 00:51:58,693 --> 00:52:00,820 What happens after that, I have no idea... 667 00:52:02,920 --> 00:52:04,580 ...but I'm here to get you out. 668 00:52:06,520 --> 00:52:07,940 We have survived... 669 00:52:09,360 --> 00:52:11,479 ...and neither of us are the same, 670 00:52:11,480 --> 00:52:12,839 but you must come, 671 00:52:12,840 --> 00:52:15,679 even if it is only to honour who we used to be, 672 00:52:15,680 --> 00:52:18,660 and if not that, then Jan. 673 00:52:40,886 --> 00:52:42,140 It's him. 674 00:52:48,480 --> 00:52:50,980 Raise a glass to us once you get to Yugoslavia. 675 00:52:51,626 --> 00:52:52,626 Good luck. 676 00:52:54,767 --> 00:52:55,767 Idziemy. 677 00:53:32,720 --> 00:53:33,720 Harry! 678 00:53:40,200 --> 00:53:42,460 I'll find you at the top of the hill. Go!