1 00:00:00,147 --> 00:00:02,146 Now we can stop pretending and get on with our lives. 2 00:00:02,147 --> 00:00:03,647 After what we've just done? 3 00:00:03,648 --> 00:00:07,718 You betrayed me in the snap with some Polish knicker elastic. 4 00:00:08,752 --> 00:00:11,322 She was having a fit for a long time. 5 00:00:11,347 --> 00:00:12,918 We know what to do, Frau Campbell. 6 00:00:12,919 --> 00:00:14,626 The bloody Navy? 7 00:00:14,651 --> 00:00:16,614 I'm fighting on the right side. At least give me that! 8 00:00:16,639 --> 00:00:17,838 I'm joining up, too. 9 00:00:22,479 --> 00:00:24,518 We have done nothing for the Polish people. 10 00:00:24,519 --> 00:00:26,598 Nothing! We haven't lifted a finger. 11 00:00:26,599 --> 00:00:27,998 You are dismissed. 12 00:00:27,999 --> 00:00:29,958 This is your career. This is everything! 13 00:00:29,959 --> 00:00:32,039 I was always destined to disappoint you. 14 00:00:34,879 --> 00:00:37,340 If I have to die for my country, I will. 15 00:01:14,252 --> 00:01:22,280 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 16 00:01:32,039 --> 00:01:34,399 Dutch courage, Lois! 17 00:01:53,039 --> 00:01:55,878 He's having to shave by himself there. 18 00:01:55,879 --> 00:01:57,500 Private Broughton! 19 00:02:00,759 --> 00:02:01,799 Sorry, Sarge. 20 00:02:16,239 --> 00:02:17,279 Ahem. 21 00:02:19,039 --> 00:02:20,319 There is nobody serving. 22 00:02:21,479 --> 00:02:22,799 I shall be straight out. 23 00:02:31,559 --> 00:02:35,038 Warsaw now lies in ruins 24 00:02:35,039 --> 00:02:38,918 while Germany and Russia continue to carve out Poland between them. 25 00:02:38,919 --> 00:02:42,158 Out at sea, the British Royal Navy are focusing their efforts 26 00:02:42,159 --> 00:02:44,198 on scouring the South Atlantic in search 27 00:02:44,199 --> 00:02:48,078 of the notorious German pocket battleship Admiral Graf Spee. 28 00:02:48,079 --> 00:02:49,558 Hey, cook, how you doing? 29 00:02:49,559 --> 00:02:51,718 Name the time. Name the day she lays an egg. 30 00:02:51,719 --> 00:02:53,438 Take your bets. What you thinking? 31 00:02:53,439 --> 00:02:55,398 - Five. - Cough it up. Come on, man. 32 00:02:55,399 --> 00:02:56,439 Thruppence a bet. 33 00:03:03,239 --> 00:03:05,678 Boys, you want to take a bet? Thruppenny. 34 00:03:05,679 --> 00:03:06,972 - Come back later. - No, you're all right, mate. 35 00:03:06,997 --> 00:03:08,438 No? Your loss. 36 00:03:08,439 --> 00:03:10,838 Rumoured to be somewhere off the coast of Argentina, 37 00:03:10,839 --> 00:03:12,758 the deadliest of Hitler's Kriegsmarine 38 00:03:12,759 --> 00:03:16,740 has been involved in a number of skirmishes with merchant ships. 39 00:03:17,759 --> 00:03:21,078 There is a feeling that the Allied forces are simply hoping 40 00:03:21,079 --> 00:03:24,660 that the inevitable... will never come to pass. 41 00:03:32,839 --> 00:03:35,918 My father was a surgeon in the forces, 42 00:03:35,919 --> 00:03:38,678 and I went to boarding school aged seven, 43 00:03:38,679 --> 00:03:40,159 and I got used to it. 44 00:03:41,359 --> 00:03:43,238 And that's what you do in this life. 45 00:03:43,239 --> 00:03:44,878 You get used to it. 46 00:03:44,879 --> 00:03:46,679 And it makes you a better person. 47 00:03:48,719 --> 00:03:49,759 Eventually. 48 00:03:51,119 --> 00:03:53,478 Resilient, at least. 49 00:03:53,479 --> 00:03:55,279 A quality much undervalued. 50 00:03:57,745 --> 00:03:59,820 Did you understand any of that? 51 00:04:04,039 --> 00:04:05,980 You may not speak English, 52 00:04:06,559 --> 00:04:08,998 but you're a much better listener than most men who do. 53 00:04:12,719 --> 00:04:14,599 Quiet. 54 00:04:16,439 --> 00:04:18,878 This is Jan Tomaszeski. 55 00:04:20,919 --> 00:04:23,238 There is nothing funny about his name, 56 00:04:23,239 --> 00:04:24,998 and the next child to laugh will find that out 57 00:04:24,999 --> 00:04:26,399 through the back of my hand. 58 00:04:49,839 --> 00:04:51,359 Right, lads. Listen up! 59 00:04:53,439 --> 00:04:56,238 I am sure you were hoping to see proper action. 60 00:04:56,239 --> 00:04:57,998 I know I was. 61 00:04:57,999 --> 00:05:00,318 But these foxholes need digging with as much care 62 00:05:00,319 --> 00:05:02,398 as you take assembling your rifles, 63 00:05:02,399 --> 00:05:03,919 with just as much swearing. 64 00:05:05,239 --> 00:05:07,838 When the German tanks cross the border, we need to be... 65 00:05:07,839 --> 00:05:09,638 Private Broughton! 66 00:05:09,639 --> 00:05:12,038 Attention when Second Lieutenant Chase talks to you, 67 00:05:12,039 --> 00:05:14,679 else I'll have your bollocks on toast! 68 00:05:17,038 --> 00:05:18,198 Right, lads. 69 00:05:19,159 --> 00:05:21,838 You all know the drill. 70 00:05:21,839 --> 00:05:25,438 No kissing and cuddling till you get six feet down. 71 00:05:26,999 --> 00:05:29,198 - Come on, then, ladies. - Just to say, 72 00:05:29,199 --> 00:05:33,238 I don't think the lads are that keen to see proper action, sir. 73 00:05:33,239 --> 00:05:34,958 So, my attempt at camaraderie was... 74 00:05:34,959 --> 00:05:37,380 Oh, it... it was a good try, sir. 75 00:05:37,879 --> 00:05:40,839 But maybe try your jokes out on me first, sir. 76 00:05:42,679 --> 00:05:44,599 - Trzymaj. - Dla mnie? 77 00:05:47,759 --> 00:05:48,919 _ 78 00:05:50,900 --> 00:05:53,320 _ 79 00:05:56,622 --> 00:05:58,622 _ 80 00:06:08,056 --> 00:06:09,060 _ 81 00:06:09,480 --> 00:06:12,500 _ 82 00:06:15,100 --> 00:06:17,180 _ 83 00:06:18,900 --> 00:06:20,020 _ 84 00:06:21,180 --> 00:06:22,820 _ 85 00:06:25,380 --> 00:06:26,420 _ 86 00:06:35,060 --> 00:06:37,060 _ 87 00:06:44,359 --> 00:06:47,238 German! German! German! German! 88 00:06:47,239 --> 00:06:50,118 German! German! German! German! 89 00:06:50,119 --> 00:06:53,998 German! German! German! German! 90 00:06:53,999 --> 00:06:57,918 German! German! German! German! 91 00:06:57,919 --> 00:07:01,519 German! German! German! German! 92 00:07:11,400 --> 00:07:14,620 _ 93 00:07:18,719 --> 00:07:20,118 You all right, Terry? 94 00:07:20,119 --> 00:07:22,878 Name the time, name the day Vera lays an egg. 95 00:07:22,879 --> 00:07:25,879 Nearest time wins. Thruppence a bet. Go on. 96 00:07:28,399 --> 00:07:30,398 Today... 1100 hours. 97 00:07:30,399 --> 00:07:32,438 Hey, no coaching. 98 00:07:32,439 --> 00:07:33,758 Good lad, Terry. 99 00:07:33,759 --> 00:07:36,798 - Time and day she lays an egg, hey? - You're sure it's a girl? 100 00:07:36,799 --> 00:07:39,440 - She laid an egg at Port Stanley. - I bet she looked surprised. 101 00:07:39,441 --> 00:07:41,238 I don't know what a surprised bird looks like. 102 00:07:41,239 --> 00:07:42,639 I find that hard to believe. 103 00:07:45,799 --> 00:07:46,839 Ginger. 104 00:07:50,319 --> 00:07:52,198 Why would I want to line your dirty Manc pockets? 105 00:07:52,199 --> 00:07:53,558 I don't know. 106 00:07:53,559 --> 00:07:55,798 Maybe you're saving up for a whore in Argentina. 107 00:07:55,799 --> 00:07:58,620 All right, Tom, simmer down. He gets over-excited, Henry. 108 00:07:59,359 --> 00:08:01,180 You laughing at me, lad? 109 00:08:01,879 --> 00:08:04,118 - No, Henry. - "No, sir." 110 00:08:04,119 --> 00:08:06,798 Don't have to call you sir, now, does he? Same rank. 111 00:08:06,799 --> 00:08:08,420 Don't call him sir, Norman. 112 00:08:09,072 --> 00:08:10,112 "No, sir." 113 00:08:12,479 --> 00:08:13,820 No, sir. 114 00:08:20,519 --> 00:08:22,358 Sir? 115 00:08:22,359 --> 00:08:24,100 Come on, Tom, play nice! 116 00:08:26,479 --> 00:08:28,078 You're lucky you get called Henry. 117 00:08:28,079 --> 00:08:29,620 Tom, mate! 118 00:08:29,959 --> 00:08:31,918 So what is it that you'd like to call me? 119 00:08:31,919 --> 00:08:33,278 Go on, Tom. 120 00:08:33,279 --> 00:08:35,198 Spoilt for choice, really. 121 00:08:35,199 --> 00:08:37,638 Let's just say it wouldn't be a word a mother would use. 122 00:08:37,639 --> 00:08:38,679 Although... 123 00:08:39,759 --> 00:08:40,879 ...your mother might. 124 00:08:42,759 --> 00:08:44,878 You want...? You fucking...! 125 00:08:44,879 --> 00:08:47,118 That's enough. Take your hands off me! Stay down! Stay down. 126 00:08:47,119 --> 00:08:48,080 That's enough! 127 00:08:48,105 --> 00:08:49,598 There's a German shell with your fucking name on it! 128 00:08:49,599 --> 00:08:50,918 What the hell is wrong with you? 129 00:08:50,919 --> 00:08:52,838 Why do you have to go round winding everybody up? 130 00:08:52,839 --> 00:08:54,718 Why can't you just do your job like the rest of us? 131 00:08:54,719 --> 00:08:57,078 No, I'm standing up for Norman cos he can't stand up for himself. 132 00:08:57,079 --> 00:08:58,758 You don't give a sherbet about Norman. 133 00:08:58,759 --> 00:09:01,438 Think you made his life easier, making an enemy of our Henry? 134 00:09:01,439 --> 00:09:02,518 Stand up for Norman? No. 135 00:09:02,519 --> 00:09:05,278 You used him to get at Henry cos that's what you do. 136 00:09:06,759 --> 00:09:09,718 Oh, bloody hell. Come on, mate! Come on, mate! 137 00:09:09,719 --> 00:09:11,998 - Take my hand. - Nah, forget it, mate. 138 00:09:11,999 --> 00:09:13,998 I better get on with my job like you said. 139 00:09:16,599 --> 00:09:17,998 Come on, lads. 140 00:09:32,399 --> 00:09:33,940 Move! 141 00:09:34,839 --> 00:09:35,918 What's the story, sir? 142 00:09:35,919 --> 00:09:37,918 All you need to know is she's sunk nine of ours, 143 00:09:37,919 --> 00:09:39,598 and we're not going to be tenth. Get on with it! 144 00:09:39,623 --> 00:09:40,596 You got it! 145 00:09:40,621 --> 00:09:42,255 - PAC. - Yeah, she's ready, mate. 146 00:09:42,280 --> 00:09:43,558 TANNOY ANNOUNCEMENT 147 00:09:43,559 --> 00:09:45,366 - 2 APs, Vic. - First AP ready. 148 00:09:45,391 --> 00:09:47,158 Good lad. 149 00:09:47,159 --> 00:09:49,198 Terry! Second AP. Second AP ready, Terry? 150 00:09:49,199 --> 00:09:51,639 Go and find them, Terry. Come on, mate, good lad. 151 00:09:52,719 --> 00:09:55,199 She needs feeding. She's hungry! 152 00:09:56,519 --> 00:09:57,806 Nice one, Vic. 153 00:09:59,279 --> 00:10:01,199 ...ready too, Terry?! 154 00:10:03,919 --> 00:10:06,358 - Let's have 'em! Come on, lads! - Keep locking 'em. 155 00:10:11,399 --> 00:10:12,425 Fucking hell. 156 00:10:12,450 --> 00:10:14,398 If that took the canary out, nobody gets a refund. 157 00:10:17,919 --> 00:10:19,238 Fucking hell. 158 00:10:54,239 --> 00:10:55,439 Vic. 159 00:11:00,119 --> 00:11:01,159 Vic. 160 00:11:02,439 --> 00:11:06,238 Oh, no, no, no. 161 00:11:29,359 --> 00:11:31,398 We've got four dead here. 162 00:11:31,399 --> 00:11:33,780 - What about you? - Ah, I'm not dead. 163 00:11:34,879 --> 00:11:37,198 Don't you move, you bastard. 164 00:11:37,199 --> 00:11:38,239 Ah. 165 00:11:43,359 --> 00:11:44,860 - You ready? - Hm! 166 00:11:46,439 --> 00:11:49,157 Right, this is going to hurt, all right? 167 00:11:49,959 --> 00:11:51,599 We're going to get this tied off. 168 00:11:52,839 --> 00:11:55,638 All right. I'm going to count to three. 169 00:11:55,639 --> 00:11:57,318 Don't. Just do it. 170 00:11:57,319 --> 00:11:59,238 All right. One. 171 00:11:59,239 --> 00:12:02,598 FUCK! 172 00:12:02,599 --> 00:12:05,140 We're going to need a medic down here, sir! 173 00:12:05,999 --> 00:12:08,078 The medic is in a worse shape than Able Seaman Lowe. 174 00:12:08,079 --> 00:12:11,038 We've lost a lot of men, but we don't seem to be sinking. 175 00:12:11,039 --> 00:12:12,878 Right, this'll have to do you for now, yeah? Eh? 176 00:12:12,879 --> 00:12:14,318 This'll have to do for now! 177 00:12:14,319 --> 00:12:15,598 Let's get you up! 178 00:12:19,199 --> 00:12:20,758 Get you up these steps first, 179 00:12:20,759 --> 00:12:23,478 and if you slip, I'll catch you. 180 00:12:23,479 --> 00:12:25,958 HMS Exeter continues to search the sea 181 00:12:25,959 --> 00:12:28,998 for one of Germany's notorious pocket battleships, 182 00:12:28,999 --> 00:12:30,798 the Admiral Graf Spee, 183 00:12:30,799 --> 00:12:33,838 one of the deadliest of Hitler's Kriegsmarine. 184 00:12:33,839 --> 00:12:37,238 Reports say the British are finally closing in on the battleship, 185 00:12:37,239 --> 00:12:40,998 and an engagement in battle looks imminent. 186 00:13:30,679 --> 00:13:32,279 It's good to see you, ladies! 187 00:13:51,079 --> 00:13:55,718 Come on, boys. Play it louder for the people at the back. 188 00:13:55,719 --> 00:13:56,878 Heil Hitler. 189 00:13:56,879 --> 00:13:59,278 Lois, can you just stop messing about? 190 00:13:59,279 --> 00:14:00,798 I know it's not the London Palladium, 191 00:14:00,799 --> 00:14:02,558 but it's our first continental engagement, 192 00:14:02,559 --> 00:14:03,678 so let's have some fun, eh? 193 00:14:03,679 --> 00:14:06,279 You're having enough fun for both of us, aren't you? 194 00:14:09,359 --> 00:14:11,918 What's up with you, love? Have you lost your horse? 195 00:14:13,159 --> 00:14:15,100 That's more like it. 196 00:14:18,599 --> 00:14:20,638 Peace News. 197 00:14:20,639 --> 00:14:22,958 I fought in the Great War. 198 00:14:22,959 --> 00:14:24,758 I know the truth of it. 199 00:14:24,759 --> 00:14:27,478 Peace News. Read about the alternative to war. 200 00:14:27,479 --> 00:14:29,518 Try selling one to Hitler, pal. 201 00:14:29,519 --> 00:14:32,678 Us killing innocent Germans, that's only going to make Hitler stronger, 202 00:14:32,679 --> 00:14:35,078 - not weaker. - You want to be ashamed of yourself. 203 00:14:35,079 --> 00:14:36,278 Siding with the Jerries 204 00:14:36,279 --> 00:14:38,838 while our lads are out there dying in the Atlantic. 205 00:14:38,839 --> 00:14:40,518 What? What did you say? 206 00:14:40,519 --> 00:14:43,358 Haven't you heard? The Exeter's been hit. 207 00:14:43,359 --> 00:14:44,839 Hit bad, they're saying. 208 00:14:46,079 --> 00:14:50,079 The Exeter? Are you... sure it was the Exeter that was hit? 209 00:14:53,020 --> 00:14:54,518 Oh. 210 00:14:54,519 --> 00:14:58,380 Why don't you go down the docks, try selling those lads a paper! 211 00:15:15,719 --> 00:15:19,380 I would knock, but... doesn't seem to be a door. 212 00:15:27,399 --> 00:15:29,078 Quite the thing, hey? 213 00:15:29,079 --> 00:15:30,820 The two of us. Here. 214 00:15:32,185 --> 00:15:33,345 Why are you here? 215 00:15:35,239 --> 00:15:37,918 I ask myself the same question every hour. 216 00:15:37,919 --> 00:15:39,838 I've done nothing but dig trenches since I... 217 00:15:39,839 --> 00:15:42,199 No, I mean, why are you here? 218 00:15:44,132 --> 00:15:45,412 What have you come to say? 219 00:15:47,572 --> 00:15:49,052 I'm so glad to see you. 220 00:15:50,839 --> 00:15:52,679 Gives me the chance to say I'm sorry. 221 00:15:54,559 --> 00:15:56,758 I just wonder if you could ever forgive me, 222 00:15:56,759 --> 00:15:58,678 and maybe we could, one day, 223 00:15:58,679 --> 00:16:01,798 be a... I don't know, we could at least just be... 224 00:16:01,799 --> 00:16:04,679 - ...pals again. - I'm not glad. And no. 225 00:16:05,719 --> 00:16:07,460 We can't be pals. 226 00:16:07,839 --> 00:16:09,598 Got to get ready for the show, so... 227 00:16:09,599 --> 00:16:10,878 What, is it? What can I do? 228 00:16:10,879 --> 00:16:12,159 Just go away, Harry! 229 00:16:14,885 --> 00:16:16,125 Please. 230 00:16:36,039 --> 00:16:38,118 After what happened in the cinema, 231 00:16:38,119 --> 00:16:40,478 I will teach Hilda at home for now. 232 00:16:40,479 --> 00:16:43,398 So you're just going to hide her away because of her epilepsy? 233 00:16:43,399 --> 00:16:45,740 What you saw, her fit. 234 00:16:46,119 --> 00:16:47,758 Please, tell no-one. 235 00:16:47,759 --> 00:16:49,758 - Tell no-one. - Of course not. 236 00:16:49,759 --> 00:16:51,958 Come on, Claudia. You know I can keep a secret. 237 00:16:51,959 --> 00:16:55,180 - We're drinking buddies! - This is serious, Frau Campbell. 238 00:16:55,879 --> 00:16:56,919 Very serious. 239 00:16:59,159 --> 00:17:00,998 Frau Gross. 240 00:17:00,999 --> 00:17:02,398 She lives in the neighbourhood. 241 00:17:02,399 --> 00:17:05,940 _ 242 00:17:09,119 --> 00:17:11,678 She had a son. Michael. 243 00:17:11,679 --> 00:17:14,420 A crippled boy... and blind, too. 244 00:17:15,759 --> 00:17:19,158 He used to sit outside on the front step and sing to passers-by, 245 00:17:19,159 --> 00:17:21,700 and... one day he was gone. 246 00:17:22,959 --> 00:17:25,598 - Just gone. - And perhaps for the best. 247 00:17:25,599 --> 00:17:27,718 It is not our place to do God's work! 248 00:17:27,719 --> 00:17:29,940 What do you mean gone? 249 00:17:30,359 --> 00:17:33,518 - Where? - He was sent to Dr Voller's clinic. 250 00:17:33,519 --> 00:17:36,118 And we don't want the same thing happening to Hilda, 251 00:17:36,119 --> 00:17:39,038 so... she will stay here 252 00:17:39,039 --> 00:17:40,638 where she's safe. 253 00:17:40,639 --> 00:17:43,180 We may already have lost our son to this war. 254 00:17:53,439 --> 00:17:55,158 _ 255 00:17:55,159 --> 00:17:57,718 - I'm here to see Dr Voller. - Do you have an appointment? 256 00:17:57,719 --> 00:17:59,500 No, but I don't think he'll mind. 257 00:17:59,826 --> 00:18:01,826 _ 258 00:18:37,919 --> 00:18:40,559 GASPING, YELLING IN GERMAN 259 00:18:41,896 --> 00:18:43,449 _ 260 00:18:43,449 --> 00:18:45,449 _ 261 00:18:47,897 --> 00:18:50,400 _ 262 00:18:50,700 --> 00:18:53,713 _ 263 00:18:53,713 --> 00:18:55,713 _ 264 00:18:57,300 --> 00:18:59,300 _ 265 00:19:00,740 --> 00:19:02,500 _ 266 00:19:04,900 --> 00:19:07,360 _ 267 00:19:07,620 --> 00:19:09,620 _ 268 00:19:13,380 --> 00:19:14,660 _ 269 00:19:18,337 --> 00:19:19,900 _ 270 00:19:28,460 --> 00:19:30,460 __ 271 00:19:30,660 --> 00:19:32,220 _ 272 00:19:32,780 --> 00:19:34,780 _ 273 00:19:39,580 --> 00:19:41,580 _ 274 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 _ 275 00:19:46,180 --> 00:19:48,180 _ 276 00:19:48,230 --> 00:19:51,520 _ 277 00:20:58,799 --> 00:20:59,839 Here. 278 00:21:02,999 --> 00:21:04,438 Thank you. 279 00:21:04,439 --> 00:21:05,660 Thank you. 280 00:21:26,300 --> 00:21:28,300 _ 281 00:21:32,279 --> 00:21:33,500 Excuse me! 282 00:21:34,679 --> 00:21:36,079 You forgot your change. 283 00:21:41,199 --> 00:21:42,239 Thank you. 284 00:21:47,199 --> 00:21:48,500 My name is Klaus. 285 00:21:49,559 --> 00:21:50,980 Klaus Rossler. 286 00:21:51,319 --> 00:21:52,359 I'm Kasia. 287 00:21:55,025 --> 00:21:57,305 Don't be nervous, Klaus Rossler. 288 00:21:59,999 --> 00:22:03,060 Perhaps we can talk away from your friends? 289 00:22:13,519 --> 00:22:15,100 - Can I have a light? - Yeah. 290 00:22:18,359 --> 00:22:20,860 Sorry. I'm clumsy. 291 00:22:22,279 --> 00:22:24,380 Even my little sister Hilda says so. 292 00:22:35,799 --> 00:22:36,839 Come here. 293 00:22:38,199 --> 00:22:39,638 I'm sorry. 294 00:22:39,639 --> 00:22:42,038 The other men were teasing me so I came over and talked to you 295 00:22:42,039 --> 00:22:44,159 because you seemed nice, and I... 296 00:22:51,679 --> 00:22:54,820 I don't think this is a good idea after all, do you? 297 00:22:55,759 --> 00:22:57,039 - I... - Come on. 298 00:23:06,399 --> 00:23:07,638 ♪ Now listen, honey... ♪ 299 00:23:09,519 --> 00:23:13,158 ♪ Well, I have to say ♪ 300 00:23:13,159 --> 00:23:18,558 ♪ How can you fix your mouth to tell me you're going away? ♪ 301 00:23:18,559 --> 00:23:20,278 I wouldn't leave you, love! 302 00:23:20,279 --> 00:23:24,479 ♪ Don't say that we must part ♪ 303 00:23:26,799 --> 00:23:30,118 ♪ Don't break my aching heart. ♪ 304 00:23:30,119 --> 00:23:32,840 - I wouldn't do that! - I wouldn't break ya! 305 00:23:33,719 --> 00:23:36,278 ♪ You know you love me. ♪ 306 00:23:36,279 --> 00:23:38,398 ♪ True for many years. ♪ 307 00:23:40,719 --> 00:23:43,838 ♪ Love you night and day ♪ 308 00:23:43,839 --> 00:23:47,438 ♪ Can't you see my tears? ♪ 309 00:23:47,439 --> 00:23:51,159 ♪ How can you leave me? ♪ 310 00:23:54,399 --> 00:23:55,958 ♪ Listen while I say. ♪ 311 00:23:55,959 --> 00:23:57,759 She's great. You're great! 312 00:24:00,959 --> 00:24:04,358 ♪ After you've gone ♪ 313 00:24:04,359 --> 00:24:07,958 ♪ And left me crying ♪ 314 00:24:07,959 --> 00:24:11,278 ♪ After you've gone ♪ 315 00:24:11,279 --> 00:24:13,878 ♪ There's no denying ♪ 316 00:24:13,879 --> 00:24:17,438 ♪ You'll feel blue ♪ 317 00:24:17,439 --> 00:24:21,398 ♪ You'll feel sad ♪ 318 00:24:21,399 --> 00:24:27,238 ♪ You'll miss the dearest pal you've ever had. ♪ 319 00:24:34,999 --> 00:24:36,039 Psst. 320 00:24:39,328 --> 00:24:41,328 _ 321 00:24:42,220 --> 00:24:43,468 _ 322 00:24:43,469 --> 00:24:45,469 _ 323 00:24:45,842 --> 00:24:47,600 _ 324 00:24:47,880 --> 00:24:49,340 _ 325 00:24:52,460 --> 00:24:55,220 _ 326 00:25:26,839 --> 00:25:27,959 Ah. 327 00:25:32,879 --> 00:25:34,540 Come on, young man. 328 00:25:35,079 --> 00:25:36,511 Can't stay like that. 329 00:25:39,879 --> 00:25:41,719 Am I really so terrifying? 330 00:25:46,891 --> 00:25:47,931 Clearly. 331 00:25:55,519 --> 00:25:57,118 We have received reports today 332 00:25:57,119 --> 00:26:00,118 that contact has finally been made between HMS Exeter 333 00:26:00,119 --> 00:26:03,038 and one of Germany's most deadly heavy cruisers. 334 00:26:03,039 --> 00:26:05,438 Flanked by the Achilles and Ajax, 335 00:26:05,439 --> 00:26:07,758 The Exeter... 336 00:26:07,759 --> 00:26:10,998 ...after suffering extensive damage... 337 00:26:10,999 --> 00:26:13,358 No, no, no, no. 338 00:26:17,239 --> 00:26:20,100 Hey? What's the matter with it? 339 00:26:21,559 --> 00:26:23,318 No. 340 00:26:23,319 --> 00:26:24,798 Fucking radio... 341 00:26:24,799 --> 00:26:27,318 Just stop... stop it! 342 00:26:27,319 --> 00:26:29,438 I want him back! 343 00:26:29,439 --> 00:26:32,399 I want him back! I want my boy back! 344 00:27:03,439 --> 00:27:04,719 I'm sorry, Vic. 345 00:27:07,559 --> 00:27:09,079 I should have shook your hand. 346 00:27:18,359 --> 00:27:20,358 Didn't have you down for the praying type, Bennett. 347 00:27:20,359 --> 00:27:22,318 I wasn't praying, sir. 348 00:27:22,319 --> 00:27:24,758 Wouldn't want to give God the work. 349 00:27:24,759 --> 00:27:27,158 He's got enough on his own plate sorting this shit out. 350 00:27:28,879 --> 00:27:31,439 Hell of a crew. I'm proud of every one of you. 351 00:27:32,399 --> 00:27:35,198 You took part in a famous victory today, Bennett. 352 00:27:35,199 --> 00:27:36,479 You should be very proud. 353 00:27:37,919 --> 00:27:38,959 Yes, sir. 354 00:27:40,199 --> 00:27:41,239 I am, sir. 355 00:27:46,119 --> 00:27:47,398 Oi, Terry! 356 00:27:47,399 --> 00:27:48,620 Your winnings, mate. 357 00:27:49,599 --> 00:27:52,878 You were as near as damn it, 1100 hours. 358 00:27:52,879 --> 00:27:54,060 Well done, you. 359 00:27:56,319 --> 00:27:59,278 I can't... I can't take this. Half the lads who bet on it are dead. 360 00:27:59,279 --> 00:28:01,358 Well, you can do what you like with your half. 361 00:28:01,359 --> 00:28:03,918 All the lads bought in fair and square. 362 00:28:03,919 --> 00:28:05,159 It's our money now. 363 00:28:06,839 --> 00:28:10,358 Well, I think we should give it to the... to the widows 364 00:28:10,359 --> 00:28:12,300 or the Chaplain or something. 365 00:28:12,719 --> 00:28:14,798 We're in the Atlantic 366 00:28:14,799 --> 00:28:16,558 off a country I've never heard of, 367 00:28:16,559 --> 00:28:19,380 chasing a ship I can't even fucking pronounce. 368 00:28:20,079 --> 00:28:23,078 What's any of that got to do with the money? 369 00:28:23,079 --> 00:28:24,119 Vic's dead... 370 00:28:25,239 --> 00:28:26,879 ...and I never got to shake his hand. 371 00:28:28,498 --> 00:28:30,218 The world's fucked, mate. 372 00:28:31,325 --> 00:28:32,725 You should look after number one. 373 00:28:40,519 --> 00:28:42,020 Keep the fucking lot. 374 00:29:33,839 --> 00:29:36,238 Is Lois still around? The singer. 375 00:29:36,239 --> 00:29:37,638 She's still around, 376 00:29:37,639 --> 00:29:40,479 but I think you've missed the boat, if you get my meaning. 377 00:29:48,119 --> 00:29:49,758 I'm sorry. 378 00:29:49,759 --> 00:29:51,358 I don't think I can. 379 00:29:51,359 --> 00:29:52,780 What? 380 00:29:53,319 --> 00:29:55,678 Oh, I've got a sheath if that's what you're worried about. 381 00:29:55,679 --> 00:29:57,078 No. 382 00:29:57,079 --> 00:29:58,598 It isn't that. 383 00:29:58,599 --> 00:29:59,639 It really isn't. 384 00:30:00,759 --> 00:30:01,799 Sorry. 385 00:30:02,919 --> 00:30:04,679 Just... hold me, hey? 386 00:30:09,759 --> 00:30:12,639 It's not you. There's something you should know. 387 00:30:14,039 --> 00:30:15,279 Yeah, all right. 388 00:30:22,799 --> 00:30:24,558 - What? - You're nice. 389 00:30:24,559 --> 00:30:26,958 Nice? Is that all? 390 00:30:26,959 --> 00:30:29,158 What, do you want a certificate? 391 00:30:41,399 --> 00:30:43,079 Ugh. Bollocks! 392 00:31:08,639 --> 00:31:10,718 Now, then. Listen to me. 393 00:31:10,719 --> 00:31:11,980 Listen to me! 394 00:31:14,039 --> 00:31:16,940 This young man... is Jan. 395 00:31:18,079 --> 00:31:20,839 And his father is a war hero. 396 00:31:21,919 --> 00:31:26,260 His father died fighting that dreadful Hitler. 397 00:31:27,839 --> 00:31:30,718 His brother is fighting Hitler as we speak. 398 00:31:30,719 --> 00:31:33,438 His sister is fighting Hitler, too. 399 00:31:33,439 --> 00:31:35,940 Yes, Adolf Hitler! 400 00:31:36,879 --> 00:31:40,364 Any boy who attacks this fine young man 401 00:31:40,365 --> 00:31:42,238 must be on Hitler's side in this war. 402 00:31:42,239 --> 00:31:45,438 Is there anyone of you who's on Hitler's side? 403 00:31:45,439 --> 00:31:46,479 Hm? 404 00:31:48,479 --> 00:31:50,038 You. 405 00:31:50,039 --> 00:31:51,079 No, ma'am. 406 00:31:53,039 --> 00:31:54,438 You. 407 00:31:54,439 --> 00:31:55,878 No, miss. 408 00:31:55,879 --> 00:31:57,678 So now you know, 409 00:31:57,679 --> 00:32:01,740 I expect you to treat him with the RESPECT he deserves. 410 00:32:05,159 --> 00:32:06,199 Off you go. 411 00:32:09,199 --> 00:32:10,239 In you go. 412 00:32:14,839 --> 00:32:16,359 Phil Potts. 413 00:32:21,599 --> 00:32:23,239 It's all such a mess, Connie. 414 00:32:32,119 --> 00:32:33,380 Will you be all right? 415 00:32:40,479 --> 00:32:42,959 You upset her again and I WILL break your neck. 416 00:32:48,079 --> 00:32:49,420 I'm sorry. 417 00:32:49,839 --> 00:32:53,518 I thought he might be taking advantage of you. 418 00:32:53,519 --> 00:32:56,100 Very noble of you, but he wasn't. 419 00:32:57,759 --> 00:32:58,799 Well... 420 00:32:59,959 --> 00:33:02,158 ...he was in a way, 421 00:33:02,159 --> 00:33:03,639 - because he... - Because what? 422 00:33:05,151 --> 00:33:08,775 Because I'm not over you so I'll do it with anyone who'll have me? 423 00:33:08,819 --> 00:33:10,388 You don't need to be like this, you know. 424 00:33:10,413 --> 00:33:11,406 Be like what? 425 00:33:11,407 --> 00:33:14,038 Like something that you're not. You'll end up hurting yourself. 426 00:33:14,039 --> 00:33:17,918 I'm sorry. I'm forgetting that hurting me was your job, wasn't it? 427 00:33:17,919 --> 00:33:20,758 I'm not "being like this" because of what happened to us, Harry. 428 00:33:20,759 --> 00:33:23,678 I'm "being like this" because of what's happening here. 429 00:33:23,679 --> 00:33:25,518 How much has changed. 430 00:33:25,519 --> 00:33:27,598 I'm in a foreign country for the first time in my life, 431 00:33:27,599 --> 00:33:31,038 so I can be "like this" if I want to, and it's nobody's business, 432 00:33:31,039 --> 00:33:32,700 especially not yours. 433 00:33:51,199 --> 00:33:53,238 The Graf Spee ended up scuttled, 434 00:33:53,239 --> 00:33:55,718 but not before inflicting damage and casualties 435 00:33:55,719 --> 00:33:58,078 on three British warships. 436 00:33:58,079 --> 00:34:00,998 The Germans are celebrating their "great naval victory" 437 00:34:00,999 --> 00:34:02,358 at the Battle of River Plate, 438 00:34:02,359 --> 00:34:05,900 and, in London, the British are doing exactly the same. 439 00:34:07,719 --> 00:34:11,118 How does this absurdity come about? 440 00:34:11,119 --> 00:34:16,700 In wartime, truth... is no longer objective or even factual. 441 00:34:17,199 --> 00:34:21,038 Sometimes truth is little more than wishful thinking. 442 00:34:21,039 --> 00:34:24,358 This was Nancy Campbell, American Radio International 443 00:34:24,359 --> 00:34:25,580 from Berlin. 444 00:34:42,759 --> 00:34:44,638 Your Lois's sheet music. 445 00:34:44,639 --> 00:34:46,460 I didn't want t'damage it. 446 00:34:46,839 --> 00:34:48,798 It's not a telegram? 447 00:34:48,799 --> 00:34:50,780 What, does it look like a telegram? 448 00:35:00,599 --> 00:35:01,639 Thanks. 449 00:35:04,959 --> 00:35:05,999 Oh. 450 00:35:24,599 --> 00:35:29,438 Our Father, who art in Heaven, hallowed be thy name. 451 00:35:29,439 --> 00:35:34,358 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 452 00:35:34,359 --> 00:35:37,038 Give us this day our daily bread. 453 00:35:37,039 --> 00:35:39,278 And forgive us our trespasses. 454 00:35:39,279 --> 00:35:42,878 As we forgive those who trespass against us. 455 00:35:42,879 --> 00:35:47,838 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 456 00:35:47,839 --> 00:35:53,758 For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever. 457 00:35:53,759 --> 00:35:55,878 Amen. 458 00:35:55,879 --> 00:35:58,319 - Amen. - Attention! 459 00:36:34,919 --> 00:36:35,959 _ 460 00:36:41,194 --> 00:36:42,840 _ 461 00:36:43,840 --> 00:36:45,460 _ 462 00:36:45,760 --> 00:36:47,380 _ 463 00:36:47,712 --> 00:36:49,100 _ 464 00:36:50,080 --> 00:36:51,264 _ 465 00:36:51,265 --> 00:36:53,265 _ 466 00:36:53,760 --> 00:36:54,940 _ 467 00:36:56,380 --> 00:36:58,380 _ 468 00:37:00,100 --> 00:37:02,340 _ 469 00:37:20,220 --> 00:37:21,552 _ 470 00:37:21,553 --> 00:37:23,553 _ 471 00:37:28,460 --> 00:37:30,460 _ 472 00:37:38,821 --> 00:37:40,821 _ 473 00:37:40,914 --> 00:37:42,180 _ 474 00:37:42,294 --> 00:37:43,900 _ 475 00:38:40,040 --> 00:38:41,340 _ 476 00:38:42,120 --> 00:38:44,120 _ 477 00:38:45,340 --> 00:38:47,020 _ 478 00:39:04,559 --> 00:39:07,598 Well... I have an easy answer for you. 479 00:39:07,599 --> 00:39:09,238 There is no euthanasia programme. 480 00:39:09,239 --> 00:39:11,038 Well, Hitler signed a decree in October, 481 00:39:11,039 --> 00:39:13,078 so I'd be surprised if that were true. 482 00:39:13,079 --> 00:39:15,078 The Fuhrer's decree was for adults 483 00:39:15,079 --> 00:39:17,598 who may be enduring a life unworthy of life. 484 00:39:17,599 --> 00:39:20,158 - No children were mentioned. - I've been to the clinic. 485 00:39:20,159 --> 00:39:23,518 I've stood outside and seen a bus full of children driven in. 486 00:39:23,519 --> 00:39:26,518 I've spoken to a mother whose child died in the clinic. 487 00:39:26,519 --> 00:39:28,718 I know the name of the head of the clinic, 488 00:39:28,719 --> 00:39:31,198 and I would like to meet him and talk to him. 489 00:39:31,199 --> 00:39:34,278 - That wouldn't be advisable. - OK. 490 00:39:34,279 --> 00:39:37,318 Then I'll just continue making a nuisance of myself. 491 00:39:37,319 --> 00:39:39,038 And then you might end up being deported. 492 00:39:39,039 --> 00:39:41,798 And where will you end up as my official minder 493 00:39:41,799 --> 00:39:43,798 if I'm making a nuisance of myself? 494 00:39:43,799 --> 00:39:46,759 I wonder what that will do to your position in the Ministry. 495 00:39:55,516 --> 00:39:57,660 _ 496 00:40:04,680 --> 00:40:06,680 _ 497 00:40:06,780 --> 00:40:08,780 _ 498 00:40:08,980 --> 00:40:10,420 _ 499 00:40:11,340 --> 00:40:13,340 _ 500 00:40:15,277 --> 00:40:16,605 _ 501 00:40:25,340 --> 00:40:27,031 _ 502 00:40:27,032 --> 00:40:28,340 _ 503 00:40:30,772 --> 00:40:32,772 _ 504 00:40:34,500 --> 00:40:36,929 _ 505 00:40:39,399 --> 00:40:40,438 Conrad! 506 00:40:46,399 --> 00:40:47,759 SCREAMING, GUNSHOT 507 00:40:54,879 --> 00:40:59,878 ♪ Sto lat, sto lat Niech zyje, zyje nam ♪ 508 00:40:59,879 --> 00:41:04,758 ♪ Sto lat, sto lat Niech zyje, zyje nam ♪ 509 00:41:04,759 --> 00:41:10,278 ♪ Jeszcze raz, jeszcze raz Niech zyje, zyje nam ♪ 510 00:41:10,279 --> 00:41:13,279 ♪ Niech zyje nam. ♪ 511 00:41:18,919 --> 00:41:20,159 Happy birthday. 512 00:41:24,119 --> 00:41:25,159 There. 513 00:41:27,319 --> 00:41:29,918 I truly hope you have much better birthdays 514 00:41:29,919 --> 00:41:31,799 than this one in the future. 515 00:41:36,919 --> 00:41:39,279 I thought it might help you with your English. 516 00:41:41,839 --> 00:41:44,158 Ah. That's Harold. 517 00:41:44,159 --> 00:41:46,380 He's Harry's father. 518 00:41:46,959 --> 00:41:48,278 Yes? 519 00:41:48,279 --> 00:41:49,700 My husband. 520 00:41:55,999 --> 00:41:57,039 My father. 521 00:41:58,439 --> 00:41:59,479 Husband? 522 00:42:07,239 --> 00:42:09,500 Yes. Very good. Yes. 523 00:42:14,199 --> 00:42:15,239 Your mother. 524 00:42:16,399 --> 00:42:17,439 Wife. 525 00:42:19,959 --> 00:42:21,340 Harry. 526 00:42:21,879 --> 00:42:22,918 Kasia. 527 00:42:22,919 --> 00:42:24,358 Husband, wife. 528 00:42:24,359 --> 00:42:25,599 No. 529 00:42:27,359 --> 00:42:30,398 Robina and Harold, husband and wife. 530 00:42:30,399 --> 00:42:32,278 And Harry and Kasia. 531 00:42:32,279 --> 00:42:33,940 Husband and wife. 532 00:42:39,359 --> 00:42:41,158 It was only a bit of fun, sir. 533 00:42:41,159 --> 00:42:44,558 And the girl, the singer. She was... 534 00:42:44,559 --> 00:42:46,278 You know. 535 00:42:46,279 --> 00:42:47,998 She liked a bit of fun herself. 536 00:42:47,999 --> 00:42:49,574 I was talking to her before the concert... 537 00:42:49,599 --> 00:42:51,500 That's enough, Broughton. 538 00:42:53,839 --> 00:42:55,638 I didn't know you knew her from home, sir. 539 00:42:55,639 --> 00:42:57,914 Cos then I would have been a... a bit more... 540 00:42:57,939 --> 00:42:58,999 Careful. 541 00:42:59,000 --> 00:43:01,998 Oh, I would have been careful, sir. Don't worry about that. 542 00:43:01,999 --> 00:43:04,118 I went to the talk about VD on basic training, 543 00:43:04,119 --> 00:43:05,998 so I am never without my sheath. 544 00:43:05,999 --> 00:43:08,438 Unless you want to be the first British casualty on foreign soil, 545 00:43:08,439 --> 00:43:11,660 Private, I suggest you spare me the detail. 546 00:43:12,599 --> 00:43:14,438 As it turned out, she wasn't all that keen anyway. 547 00:43:14,439 --> 00:43:16,078 You really don't listen, do you, Private? 548 00:43:16,079 --> 00:43:18,278 Funny thing was, when it came to it, she said she couldn't 549 00:43:18,279 --> 00:43:19,599 cos she was up the duff. 550 00:43:23,479 --> 00:43:25,478 It worked, mind you. 551 00:43:25,479 --> 00:43:28,060 I went soft as a whelk the minute she told me that. 552 00:43:28,559 --> 00:43:31,118 I'd get out of here now if I were you, Private, 553 00:43:31,119 --> 00:43:33,559 before he comes back with a pair of nutcrackers. 554 00:43:35,079 --> 00:43:36,199 Lois! 555 00:43:39,439 --> 00:43:40,479 Lois. 556 00:43:41,599 --> 00:43:43,038 I know! 557 00:43:43,039 --> 00:43:45,278 - I know. - What do you know, Harry? 558 00:43:45,279 --> 00:43:48,278 I know what you said to Private Broughton about being pregnant. 559 00:43:48,279 --> 00:43:50,598 Did the trick. Put him off. 560 00:43:50,599 --> 00:43:52,718 You're having a baby, aren't you? 561 00:43:52,719 --> 00:43:55,598 Why didn't you say something? Why didn't you tell me? 562 00:43:55,599 --> 00:43:59,278 Why, what are you going to do, ask me to marry you? 563 00:43:59,279 --> 00:44:01,278 I have to look after myself now, Harry. 564 00:44:01,279 --> 00:44:03,460 Bloody hell, Lois, we'll miss the ferry. Come on! 565 00:44:37,479 --> 00:44:40,358 Miss Campbell? Walk with me. 566 00:44:40,359 --> 00:44:42,638 Thank you for agreeing to meet me, Dr Voller. 567 00:44:42,639 --> 00:44:43,919 I don't have long. 568 00:44:44,959 --> 00:44:48,158 I don't have much time, so I shall answer your question for you. 569 00:44:48,159 --> 00:44:51,238 - Well, I haven't asked you one yet. - I know what it will be. 570 00:44:51,239 --> 00:44:55,158 What gives us the right to decide who lives or dies? 571 00:44:55,159 --> 00:44:56,718 Am I correct? 572 00:44:56,719 --> 00:44:58,118 Go on. 573 00:44:58,119 --> 00:45:01,798 A general has that right. A politician has that right. 574 00:45:01,799 --> 00:45:05,198 Isn't it more appropriate that a doctor has that right? 575 00:45:05,199 --> 00:45:09,478 A doctor makes those decisions every day of his working life. 576 00:45:09,479 --> 00:45:11,678 A doctor vows to alleviate suffering. 577 00:45:11,679 --> 00:45:15,758 Yes, but the policy doesn't only talk about alleviating suffering. 578 00:45:15,759 --> 00:45:18,599 It talks about not infecting the gene pool. 579 00:45:20,359 --> 00:45:24,078 Human progress is driven by natural selection. 580 00:45:24,079 --> 00:45:26,518 It isn't something the German Government have made up. 581 00:45:26,519 --> 00:45:30,238 Human progress is driven by our capacity to look out for those 582 00:45:30,239 --> 00:45:32,838 who are weaker than us. 583 00:45:32,839 --> 00:45:36,540 And I'm arguing the ideology, not nature. 584 00:45:36,799 --> 00:45:38,398 Can I ask you a question? 585 00:45:38,399 --> 00:45:39,758 What gives you the right 586 00:45:39,759 --> 00:45:42,860 to perpetuate the suffering of another human being? 587 00:45:43,479 --> 00:45:47,278 I believe in science and human progress. 588 00:45:47,279 --> 00:45:51,478 I don't know what you believe in, and I am not sure you do either. 589 00:45:51,479 --> 00:45:53,358 I know you want to find a monster here, 590 00:45:53,359 --> 00:45:55,678 but there is no monster. 591 00:45:55,679 --> 00:45:56,759 There's reason. 592 00:45:59,959 --> 00:46:02,278 "The multiplication of the feeble-minded 593 00:46:02,279 --> 00:46:04,918 "is a very terrible danger to the race." 594 00:46:04,919 --> 00:46:07,820 You know who said that, Miss Campbell? 595 00:46:08,359 --> 00:46:09,518 Winston Churchill. 596 00:46:09,519 --> 00:46:12,420 That's your argument? That we started it? 597 00:46:12,999 --> 00:46:17,518 Throughout the West, politicians and intellectuals agree 598 00:46:17,519 --> 00:46:21,860 that we have to root out the weak if the whole of humanity is to prosper. 599 00:46:22,719 --> 00:46:25,198 The difference between them and the Third Reich 600 00:46:25,199 --> 00:46:28,460 is that we have the courage to pursue the idea. 601 00:46:30,879 --> 00:46:33,198 We are the brave ones here. 602 00:46:33,199 --> 00:46:35,140 You are the cowards. 603 00:47:25,919 --> 00:47:27,260 Hallo, Frau Klopp... 604 00:47:29,479 --> 00:47:31,318 _ 605 00:47:32,959 --> 00:47:35,838 Hello, Nancy. Thank you. 606 00:47:35,839 --> 00:47:37,039 Come. Come inside. 607 00:47:43,199 --> 00:47:46,878 The first thing that happens is the family gets a letter 608 00:47:46,879 --> 00:47:51,238 from something called the Children's Speciality Institutions. 609 00:47:51,239 --> 00:47:55,078 They seek consent to let the child go for treatment. 610 00:47:55,079 --> 00:47:58,620 If the parents refuse, they get a second letter, 611 00:47:59,399 --> 00:48:02,158 this time emphasising the child's disability 612 00:48:02,159 --> 00:48:06,020 and potential for improving her life in the Institution. 613 00:48:07,559 --> 00:48:09,278 If the parents don't co-operate, 614 00:48:09,279 --> 00:48:13,100 they are threatened with withdrawal of guardianship, 615 00:48:13,519 --> 00:48:17,278 and if they refuse again, they can both be called up 616 00:48:17,279 --> 00:48:20,479 for special labour duty in a camp nearby. 617 00:48:22,119 --> 00:48:24,638 Und Michael. Michael Gross? 618 00:48:24,639 --> 00:48:26,718 Did you find out what happened? 619 00:48:26,719 --> 00:48:28,239 Michael is dead. 620 00:48:29,559 --> 00:48:33,118 The Institute talks about a treatment gone wrong. 621 00:48:33,119 --> 00:48:35,580 But there is no treatment. There is only murder. 622 00:48:38,879 --> 00:48:40,620 Oh. 623 00:48:40,959 --> 00:48:41,999 Oh... 624 00:48:44,039 --> 00:48:45,238 I can't write about it yet. 625 00:48:45,239 --> 00:48:46,686 Obviously I came to tell you about it right away... 626 00:48:46,711 --> 00:48:48,143 How dare you. 627 00:48:49,159 --> 00:48:50,678 - Wh... what was that? - Uwe. 628 00:48:50,679 --> 00:48:55,118 How dare you dig around and draw attention to yourself like this. 629 00:48:55,119 --> 00:48:56,999 And then you come here and tell us. 630 00:48:57,999 --> 00:49:01,918 You talked to Mrs Gross. You talked to your Nazi minder at the Ministry, 631 00:49:01,919 --> 00:49:04,078 and they know you are a neighbour of ours. 632 00:49:04,079 --> 00:49:07,318 - Not necessarily... - Don't you think they follow you? 633 00:49:07,319 --> 00:49:09,558 Don't you think they know everything about you? 634 00:49:09,559 --> 00:49:11,478 And they know you live next door to us. 635 00:49:11,479 --> 00:49:12,718 Don't you see? 636 00:49:12,719 --> 00:49:13,759 Get out. 637 00:49:15,691 --> 00:49:17,171 Get out. GET OUT! 638 00:49:18,879 --> 00:49:22,198 You have brought them to our door. You have led them to our door. 639 00:49:22,199 --> 00:49:25,158 - Uwe, please. - No, no, Claudia. 640 00:49:25,159 --> 00:49:27,798 Miss Campbell has put our dear Hilda in danger. 641 00:49:27,799 --> 00:49:29,198 She must go, 642 00:49:29,199 --> 00:49:30,758 and we must pray. 643 00:49:30,759 --> 00:49:34,519 Thank you, Frau Campbell. Thank you. I love it. 644 00:49:38,359 --> 00:49:39,398 Let's see. 645 00:49:57,898 --> 00:49:59,098 How was Harry? 646 00:50:49,519 --> 00:50:51,100 I know it won't go far. 647 00:50:52,879 --> 00:50:56,159 But, you know... you need it more than me, so... 648 00:51:00,399 --> 00:51:02,478 Thank you for seeing me right 649 00:51:02,479 --> 00:51:03,799 after it happened. 650 00:51:07,439 --> 00:51:09,180 Graf Spee sunk. 651 00:51:09,479 --> 00:51:12,158 - What, did we hit her? - Nah. 652 00:51:12,159 --> 00:51:15,238 Captain scuttled his own ship so we couldn't take her. 653 00:51:15,239 --> 00:51:16,279 Shot himself. 654 00:51:18,279 --> 00:51:20,758 You know, I don't know if that counts as one for us 655 00:51:20,759 --> 00:51:22,518 with it being an own goal and that, but... 656 00:51:22,519 --> 00:51:24,359 Oh, God, shut your noise, would you? 657 00:51:31,559 --> 00:51:33,319 Don't tell anybody I've done this. 658 00:51:37,639 --> 00:51:39,758 Yeah, well, I've heard they've been giving you grief 659 00:51:39,759 --> 00:51:41,158 about keeping the money. 660 00:51:41,159 --> 00:51:44,580 Yeah, well, I ain't doing it for the lads, I'm doing it for Vic. 661 00:51:45,679 --> 00:51:47,879 It's the sort of soppy thing he'd do, innit? 662 00:51:51,519 --> 00:51:53,399 This doesn't make us mates. 663 00:51:55,679 --> 00:51:56,719 No. 664 00:51:57,759 --> 00:51:59,398 Thanks for the money. 665 00:52:01,599 --> 00:52:03,679 And maybe you could put it towards a hook. 666 00:52:27,425 --> 00:52:28,519 _ 667 00:52:28,520 --> 00:52:30,520 _ 668 00:52:36,474 --> 00:52:38,307 _ 669 00:52:40,392 --> 00:52:42,392 _ 670 00:52:42,417 --> 00:52:44,119 GRUNTING, THUMPING 671 00:52:54,083 --> 00:52:56,422 _ 672 00:53:14,906 --> 00:53:18,240 _ 673 00:53:19,614 --> 00:53:23,320 _ 674 00:53:23,470 --> 00:53:25,470 _ 675 00:53:25,730 --> 00:53:27,730 _ 676 00:53:28,270 --> 00:53:30,520 _ 677 00:53:47,919 --> 00:53:49,798 So you married a Polish girl, 678 00:53:49,799 --> 00:53:52,838 and you got that singer in a family way. 679 00:53:52,839 --> 00:53:54,599 And she doesn't know you're married? 680 00:53:56,999 --> 00:54:00,398 I've got to say, sir, you've shocked me bow-legged. 681 00:54:00,399 --> 00:54:02,340 I'm pretty shocked myself. 682 00:54:02,839 --> 00:54:05,079 I'd have put good money on you being a virgin. 683 00:54:09,079 --> 00:54:10,119 Thanks. 684 00:54:13,919 --> 00:54:15,718 So have you, err, 685 00:54:15,719 --> 00:54:18,239 got a favourite at all, of the two? 686 00:54:20,799 --> 00:54:23,039 No... Sergeant. 687 00:54:25,359 --> 00:54:26,399 I love them both. 688 00:54:28,639 --> 00:54:31,239 War's most likely done you a favour, then, hey, sir? 689 00:54:33,239 --> 00:54:35,598 It may have given me somewhere to hide. 690 00:54:35,599 --> 00:54:37,580 No, no, I mean, you know... 691 00:54:38,679 --> 00:54:41,918 ...if what we hear from Poland is as bad as they say, 692 00:54:41,919 --> 00:54:44,039 the Polish girl's most likely dead by now. 693 00:55:11,639 --> 00:55:15,998 Come on! COME ON! 694 00:55:36,439 --> 00:55:37,479 There.