1 00:00:01,360 --> 00:00:02,440 I love you. 2 00:00:02,465 --> 00:00:05,600 This was good, but I think we both know. 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,148 Goodbye, Harry. 4 00:00:07,173 --> 00:00:09,676 Do you know what the Poles have got? Bicycles. 5 00:00:09,677 --> 00:00:11,763 You know what the Germans have got? Tanks. 6 00:00:11,764 --> 00:00:13,848 I'm very fond of your daughter. 7 00:00:13,873 --> 00:00:15,792 Keep Kasia safe. 8 00:00:15,793 --> 00:00:17,472 Promise me. 9 00:00:21,433 --> 00:00:22,832 Tato! 10 00:00:22,833 --> 00:00:24,072 You need to get out of Europe. 11 00:00:24,073 --> 00:00:26,032 That's not going to happen, Auntie Nancy. 12 00:00:26,033 --> 00:00:28,072 You might have a passion for me? 13 00:00:28,073 --> 00:00:29,432 I'm looking for your brother. 14 00:00:29,433 --> 00:00:31,992 If you find him before I do, will you tell him he's in trouble? 15 00:00:31,993 --> 00:00:34,432 I just wondered if you'd had any news from Harry. 16 00:00:34,433 --> 00:00:37,109 - He told me he loved me. - How very Harry of him. 17 00:00:37,110 --> 00:00:38,672 You're worth ten of them and that family. 18 00:00:38,673 --> 00:00:40,952 But you're not choosing which girl you love the most, 19 00:00:40,953 --> 00:00:43,792 you're choosing whether to save this girl's life or not. 20 00:00:46,033 --> 00:00:48,288 - I love you. - I love you, too. 21 00:00:48,289 --> 00:00:49,648 - I'm sorry! - Kasia...! 22 00:00:49,673 --> 00:00:51,140 Tell me you will take care of Jan. 23 00:01:33,825 --> 00:01:38,961 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:01:55,753 --> 00:01:59,352 ♪ My baby don't care for shows ♪ 25 00:01:59,353 --> 00:02:03,472 ♪ My baby don't care for clothes ♪ 26 00:02:03,473 --> 00:02:08,113 ♪ My baby just cares for me ♪ 27 00:02:09,633 --> 00:02:15,833 ♪ My baby don't care for cars and races ♪ 28 00:02:16,913 --> 00:02:24,032 ♪ My baby don't care for... high-tone places ♪ 29 00:02:24,033 --> 00:02:27,472 ♪ My baby don't cares for rings ♪ 30 00:02:27,473 --> 00:02:32,112 ♪ Or other expensive things ♪ 31 00:02:32,113 --> 00:02:35,993 ♪ He's sensible as can be ♪ 32 00:02:37,913 --> 00:02:43,193 ♪ My baby don't care who knows it ♪ 33 00:02:45,273 --> 00:02:49,100 ♪ My baby just cares for me. ♪ 34 00:03:47,285 --> 00:03:48,780 _ 35 00:03:53,807 --> 00:03:55,887 _ 36 00:03:55,888 --> 00:03:57,888 _ 37 00:03:58,677 --> 00:04:00,360 _ 38 00:04:04,998 --> 00:04:06,998 _ 39 00:04:07,031 --> 00:04:08,420 _ 40 00:04:11,749 --> 00:04:13,749 _ 41 00:04:16,940 --> 00:04:18,940 _ 42 00:04:19,460 --> 00:04:21,460 _ 43 00:04:22,619 --> 00:04:24,619 _ 44 00:04:29,513 --> 00:04:32,573 Were you all given a child to take home as a leaving present? 45 00:04:32,574 --> 00:04:34,912 Is that the traditional way in Poland? 46 00:04:34,913 --> 00:04:36,552 Jan won't be the only refugee. 47 00:04:36,553 --> 00:04:40,192 Not while Britain stands by and let the Nazis rampage over Europe! 48 00:04:40,193 --> 00:04:41,832 Is he Jewish? 49 00:04:41,833 --> 00:04:43,140 Catholic. 50 00:04:43,753 --> 00:04:46,632 I thought it was the Jews who were in trouble. Why isn't he Jewish? 51 00:04:46,633 --> 00:04:49,072 Would you like me to go back and exchange him? 52 00:04:49,073 --> 00:04:52,472 Warsaw is rubble. All of the children are in danger. 53 00:04:52,473 --> 00:04:54,180 That's why I had to do something. 54 00:04:55,092 --> 00:04:56,532 Even if I just help one. 55 00:04:57,553 --> 00:05:00,472 You're assuming he is going to stay here, are you? 56 00:05:00,473 --> 00:05:02,792 Surely nobody is better placed than you to recognise 57 00:05:02,793 --> 00:05:04,872 that I have no maternal instincts whatsoever. 58 00:05:04,873 --> 00:05:06,912 I have been summoned down to Whitehall tomorrow. 59 00:05:06,913 --> 00:05:08,952 I'll get my next posting then. 60 00:05:08,953 --> 00:05:11,512 And I can't think much beyond that, to be honest. 61 00:05:12,518 --> 00:05:13,780 Why him? 62 00:05:14,552 --> 00:05:15,832 Why this boy? 63 00:05:17,113 --> 00:05:21,352 I had no idea it would be such a problem to house a refugee here. 64 00:05:21,900 --> 00:05:24,060 My problem, Harry, is I know you're lying. 65 00:05:25,220 --> 00:05:27,392 I don't know why, and I don't know what about, 66 00:05:27,393 --> 00:05:30,660 but there is the unmistakable scent of a lie. 67 00:05:43,073 --> 00:05:46,552 You're mustard, ladies. No doubt about that. 68 00:05:46,553 --> 00:05:48,060 I'll be in touch. 69 00:05:48,725 --> 00:05:50,500 Well, are we in or not? 70 00:05:51,433 --> 00:05:53,272 Like I said, I'll be in touch. 71 00:05:53,273 --> 00:05:56,032 ENSA has very high standards. 72 00:05:56,033 --> 00:05:57,672 So do we. 73 00:05:57,673 --> 00:06:00,272 No, it's all right. Leave it. 74 00:06:00,273 --> 00:06:01,580 Let the man think. 75 00:06:04,793 --> 00:06:06,392 How did you get on, then? 76 00:06:06,393 --> 00:06:08,392 Turned out it was for ENSA, Dad. 77 00:06:08,393 --> 00:06:10,872 Oh. They go away and entertain the troops. 78 00:06:10,873 --> 00:06:12,740 Yeah, I know what they do. 79 00:06:13,393 --> 00:06:16,152 I just wondered why Connie had you auditioning for them, 80 00:06:16,153 --> 00:06:17,832 knowing that you can't do it, like. 81 00:06:17,833 --> 00:06:19,272 Well, I was thinking about that, 82 00:06:19,273 --> 00:06:22,712 and... I was thinking, you know, "Why not?" 83 00:06:22,713 --> 00:06:23,753 Why not? 84 00:06:24,993 --> 00:06:28,160 Here's one good reason why not right here. 85 00:06:28,193 --> 00:06:30,112 Either of you started to smoke? 86 00:06:30,113 --> 00:06:31,433 I'm dying for a fag. 87 00:06:33,513 --> 00:06:36,152 You didn't bring my overcoat, then? 88 00:06:36,153 --> 00:06:37,832 I'm joking. 89 00:06:37,833 --> 00:06:39,712 I smell like a wet dog. 90 00:06:39,713 --> 00:06:41,592 Don't flatter yourself. 91 00:06:41,593 --> 00:06:43,392 When are you in court, then? 92 00:06:43,685 --> 00:06:44,725 I'm not. 93 00:06:45,553 --> 00:06:47,312 You've been on remand for two weeks. 94 00:06:47,313 --> 00:06:50,592 They must have charged you with something. They were going to, 95 00:06:50,593 --> 00:06:52,420 but then I said I'd join up. 96 00:06:52,953 --> 00:06:54,272 The army? 97 00:06:54,273 --> 00:06:57,032 No. You'd have been better off in there. 98 00:06:57,033 --> 00:06:59,432 I won't actually be joining up, Dad. 99 00:06:59,433 --> 00:07:01,672 I'm a conscientious objector. 100 00:07:01,673 --> 00:07:03,152 Since when? 101 00:07:03,440 --> 00:07:04,600 About half an hour ago. 102 00:07:07,000 --> 00:07:08,640 I'll get you some leaflets, then. 103 00:07:10,200 --> 00:07:14,479 The German High Command has given Warsaw a peace proposal. 104 00:07:14,480 --> 00:07:16,679 If it doesn't surrender in the next 12 hours, 105 00:07:16,680 --> 00:07:20,900 then it will be bombed without mercy for the following 12. 106 00:07:21,113 --> 00:07:25,792 I remember with fondness my time in Warsaw, 107 00:07:25,793 --> 00:07:30,032 and, having witnessed the military might of the Germans first-hand, 108 00:07:30,033 --> 00:07:33,940 fear for Warsaw and the people I left behind. 109 00:07:44,633 --> 00:07:46,960 _ 110 00:07:53,406 --> 00:07:54,860 _ 111 00:07:55,239 --> 00:07:57,239 _ 112 00:07:59,100 --> 00:08:00,840 _ 113 00:08:10,406 --> 00:08:14,960 _ 114 00:09:40,633 --> 00:09:42,152 I need news from Warsaw. 115 00:09:51,273 --> 00:09:52,513 _ 116 00:09:54,220 --> 00:09:56,198 _ 117 00:09:56,199 --> 00:09:58,199 _ 118 00:10:01,340 --> 00:10:03,340 _ 119 00:10:08,300 --> 00:10:10,300 _ 120 00:10:35,507 --> 00:10:36,660 _ 121 00:10:37,120 --> 00:10:38,520 _ 122 00:10:38,840 --> 00:10:40,359 _ 123 00:10:40,360 --> 00:10:41,300 _ 124 00:10:43,063 --> 00:10:44,500 _ 125 00:10:44,960 --> 00:10:46,340 _ 126 00:11:23,993 --> 00:11:26,073 SCREAMING, GUNFIRE 127 00:11:50,033 --> 00:11:51,073 Argh! 128 00:13:12,233 --> 00:13:15,673 YELLING, KNOCKING CONTINUES 129 00:13:26,913 --> 00:13:28,112 Who lives here? 130 00:13:28,113 --> 00:13:30,833 Just me and my mother and my brother, Jan. 131 00:13:35,052 --> 00:13:36,092 No more men? 132 00:13:40,312 --> 00:13:44,020 _ 133 00:13:46,913 --> 00:13:48,740 What did she say about men? 134 00:13:49,233 --> 00:13:51,953 Stefan, my father, died at Danzig. 135 00:14:02,593 --> 00:14:05,393 I'm sorry. The grief, it has driven her mad. 136 00:14:06,993 --> 00:14:08,432 Where are you going? 137 00:14:08,433 --> 00:14:10,352 Anywhere the bombs aren't falling. 138 00:14:10,353 --> 00:14:13,752 The bombs... won't be falling by tomorrow. 139 00:14:13,753 --> 00:14:15,839 Warsaw has surrendered, and life will be... 140 00:14:15,840 --> 00:14:17,060 _ 141 00:14:22,746 --> 00:14:24,746 What did the old bitch say? 142 00:14:31,273 --> 00:14:32,513 I said... 143 00:14:34,633 --> 00:14:35,673 ...hell. 144 00:14:40,513 --> 00:14:42,420 _ 145 00:15:26,908 --> 00:15:28,460 _ 146 00:15:31,580 --> 00:15:33,020 _ 147 00:15:34,420 --> 00:15:35,780 _ 148 00:15:40,660 --> 00:15:45,790 _ 149 00:15:47,240 --> 00:15:49,285 _ 150 00:15:49,286 --> 00:15:51,286 _ 151 00:15:51,940 --> 00:15:53,380 _ 152 00:16:00,913 --> 00:16:03,712 Out socialising for the evening, I see? 153 00:16:03,713 --> 00:16:06,192 I am going to see some old school friends. 154 00:16:06,193 --> 00:16:07,780 Of course you are. 155 00:16:08,193 --> 00:16:10,393 She came round. The factory girl. 156 00:16:11,833 --> 00:16:13,580 Said you hadn't written. 157 00:16:13,793 --> 00:16:15,633 I assumed you'd come to your senses. 158 00:16:17,113 --> 00:16:18,393 Clearly not. 159 00:16:21,593 --> 00:16:24,340 That was the blade he used, by the way. 160 00:16:25,220 --> 00:16:26,500 Your father. 161 00:16:39,713 --> 00:16:43,752 ♪ The moon above ♪ 162 00:16:43,753 --> 00:16:47,872 ♪ Is yours and mine ♪ 163 00:16:47,873 --> 00:16:52,592 ♪ The right to fall in love ♪ 164 00:16:52,593 --> 00:16:56,632 ♪ Is yours and mine ♪ 165 00:16:56,633 --> 00:17:02,833 ♪ The hope of finding the dream our hearts desire ♪ 166 00:17:04,473 --> 00:17:10,273 ♪ All this is yours and mine. ♪ 167 00:17:22,753 --> 00:17:24,113 I love you. 168 00:17:28,193 --> 00:17:31,380 I worried about you so much, and you didn't write. 169 00:17:32,873 --> 00:17:33,993 I should have written. 170 00:17:36,553 --> 00:17:40,312 I should have told you that I loved you... when you told me. 171 00:17:40,313 --> 00:17:41,992 Before you went away. 172 00:17:41,993 --> 00:17:44,912 - But you didn't. - No, I didn't. 173 00:17:44,913 --> 00:17:46,833 Maybe you should have asked me one more time. 174 00:17:49,153 --> 00:17:50,420 Yes. 175 00:17:51,100 --> 00:17:52,420 Maybe I should. 176 00:17:55,233 --> 00:17:56,500 Lois... 177 00:17:57,153 --> 00:17:58,592 - ...when I was away... - What? 178 00:18:02,353 --> 00:18:05,032 I know it's only been six months, but so much has changed. 179 00:18:05,033 --> 00:18:06,672 Not much has changed round here. 180 00:18:06,673 --> 00:18:08,272 Conflict's got a bit scarcer. 181 00:18:08,273 --> 00:18:11,592 - Booking's a bit more frequent. - You know what I mean. It's... 182 00:18:11,593 --> 00:18:14,232 The war, and me being in Poland... 183 00:18:14,459 --> 00:18:16,299 I don't know where I'm going to be next. 184 00:18:18,193 --> 00:18:20,232 So by everything, you meant you. 185 00:18:20,526 --> 00:18:21,806 You've changed. 186 00:18:23,073 --> 00:18:24,380 Your mother was right. 187 00:18:25,473 --> 00:18:27,952 My mother... What did my mother say? 188 00:18:27,953 --> 00:18:30,112 That you could never really want me. 189 00:18:30,113 --> 00:18:31,792 A girl like me. 190 00:18:31,793 --> 00:18:33,620 How could anyone not want you? 191 00:18:35,910 --> 00:18:37,004 Lois! 192 00:18:37,953 --> 00:18:39,472 We're on. 193 00:18:39,473 --> 00:18:42,420 Harry. Nice to see you back in one piece. 194 00:18:46,393 --> 00:18:48,112 I've got to go. 195 00:18:48,113 --> 00:18:49,340 See you after. 196 00:18:52,673 --> 00:18:54,700 I have to go down to London tomorrow. 197 00:18:55,473 --> 00:18:56,860 For my job. 198 00:18:57,393 --> 00:18:59,552 I'll call round when I get back. 199 00:18:59,553 --> 00:19:02,232 - We can talk properly then. - Lois! 200 00:19:02,233 --> 00:19:03,553 I'm coming! 201 00:19:21,073 --> 00:19:23,672 I'll tell you why the Germans are coming. 202 00:19:23,673 --> 00:19:25,872 They ain't fond of men that look like us. 203 00:19:25,873 --> 00:19:28,832 The sooner we get out, the better. 204 00:19:28,833 --> 00:19:30,352 You still here, Webster? 205 00:19:30,353 --> 00:19:31,752 I'm not going anywhere, Eddie. 206 00:19:31,753 --> 00:19:34,072 Then give me your American passport and I'll get out now. 207 00:19:34,073 --> 00:19:36,112 If there is going to be a war, 208 00:19:36,113 --> 00:19:38,752 France is going to need good surgeons so I can help. 209 00:19:38,753 --> 00:19:40,793 There's no if about it, son. 210 00:19:45,946 --> 00:19:47,340 I don't know who I am. 211 00:19:48,513 --> 00:19:49,553 Not yet. 212 00:19:50,633 --> 00:19:53,032 But I do know that everything that matters to me 213 00:19:53,033 --> 00:19:54,780 is here in the city. 214 00:19:55,833 --> 00:19:56,873 Including you. 215 00:19:58,273 --> 00:19:59,313 Especially you. 216 00:20:04,906 --> 00:20:07,140 Your timing truly stinks, Webster. 217 00:20:07,980 --> 00:20:09,113 I know. 218 00:20:37,660 --> 00:20:39,992 Is that your pacifist face? 219 00:20:39,993 --> 00:20:42,112 Might have to try a bit harder. 220 00:20:42,113 --> 00:20:44,500 You, too, if that's your happy face. 221 00:20:46,833 --> 00:20:49,232 I've got a shirt needs ironing, 222 00:20:49,233 --> 00:20:51,593 if you need to take your mind off Harry and that. 223 00:20:58,793 --> 00:21:01,113 Oh, come on, Lois, I was joking. 224 00:21:07,833 --> 00:21:10,060 He said he loved you, didn't he? 225 00:21:10,473 --> 00:21:12,312 That was before he went away. 226 00:21:12,313 --> 00:21:15,472 Yeah, and a bloke isn't going to say it more than once, Lois. 227 00:21:15,473 --> 00:21:17,300 Not unless he's feeling guilty. 228 00:21:18,033 --> 00:21:20,912 So... that's a good sign. 229 00:21:21,340 --> 00:21:22,513 If you think about it. 230 00:21:23,553 --> 00:21:26,740 Yeah, but it wasn't like before. 231 00:21:28,033 --> 00:21:30,500 - There was something. - He'd just be nervous. 232 00:21:31,113 --> 00:21:32,632 You know, he didn't write. 233 00:21:33,147 --> 00:21:34,707 Temper on you. 234 00:21:35,433 --> 00:21:38,380 Bloody hell, who wouldn't be... eh? 235 00:21:39,353 --> 00:21:41,912 Why are you sticking up for him? You don't even like him. 236 00:21:41,913 --> 00:21:43,792 I'm sticking up for you. 237 00:21:43,793 --> 00:21:46,113 Couldn't cope for a minute if you went wobbly. 238 00:21:47,727 --> 00:21:49,207 Neither could Dad. 239 00:21:51,953 --> 00:21:53,592 Course you could. 240 00:21:53,593 --> 00:21:55,832 Pair of you. You'd look after each other. 241 00:21:55,833 --> 00:21:58,353 Yeah, but you're the one who can get through to him, Lois. 242 00:21:59,673 --> 00:22:01,313 You're the one he needs. 243 00:22:02,513 --> 00:22:03,553 Me? 244 00:22:08,873 --> 00:22:11,152 I'm just a bloody nuisance. 245 00:22:23,073 --> 00:22:25,592 Warsaw is all but destroyed. 246 00:22:25,593 --> 00:22:30,060 Warsaw has surrendered and, with it, Poland has fallen. 247 00:22:31,153 --> 00:22:35,312 The might of the German army and air force has proved too much, 248 00:22:35,313 --> 00:22:37,912 as it may prove too much for any European neighbour 249 00:22:37,913 --> 00:22:39,900 that stands in its way. 250 00:22:40,473 --> 00:22:43,472 Before the British left Poland, I asked a diplomat how long 251 00:22:43,473 --> 00:22:46,712 he thought it would take for the country to be conquered. 252 00:22:46,713 --> 00:22:49,792 He thought six months at the very least. 253 00:22:49,793 --> 00:22:54,353 It has, in fact, taken the Germans a little over a month. 254 00:23:15,873 --> 00:23:16,913 We're late. 255 00:23:20,953 --> 00:23:23,220 - My late or your late? - Both. 256 00:23:36,633 --> 00:23:38,832 Walk around the block and come in after me. 257 00:23:38,833 --> 00:23:40,232 What? 258 00:23:40,233 --> 00:23:42,152 We can't be seen arriving together, Webster. 259 00:23:42,153 --> 00:23:43,417 Even you must know that. 260 00:23:44,699 --> 00:23:45,818 OK. 261 00:23:46,186 --> 00:23:47,626 OK. 262 00:24:21,633 --> 00:24:23,392 Set list. 263 00:24:23,393 --> 00:24:25,552 Carolina Moon, Night And Day, 264 00:24:25,553 --> 00:24:27,992 then finish on My Baby Just Cares For Me. 265 00:24:27,993 --> 00:24:29,432 Sure. 266 00:24:29,433 --> 00:24:31,592 - Which version? - What? 267 00:24:31,593 --> 00:24:33,312 My Baby Just Cares For Me. 268 00:24:33,313 --> 00:24:36,472 Will you be singing it from the guy's point of view or the girl's? 269 00:24:36,473 --> 00:24:37,912 Cos we'll have to change the words, 270 00:24:37,913 --> 00:24:40,592 depending on how the mood is taking you. 271 00:24:41,020 --> 00:24:42,980 And how is the mood taking you? 272 00:24:44,553 --> 00:24:46,992 - Is there something you want to say? - No. 273 00:24:47,300 --> 00:24:49,033 Nah, is there something you want to say? 274 00:24:57,433 --> 00:25:00,873 The broadcast for tomorrow, I have outlined what needs to change. 275 00:25:02,073 --> 00:25:05,712 You're censoring my story about fresh fish? 276 00:25:06,100 --> 00:25:08,312 We can't have you reporting that there's a carp shortage 277 00:25:08,313 --> 00:25:09,712 with Christmas on the way. 278 00:25:09,713 --> 00:25:13,072 The American people would think that the German people are demoralised. 279 00:25:13,073 --> 00:25:16,672 But you're happy for the world to hear about the persecution of Jews? 280 00:25:16,673 --> 00:25:18,352 Persecution? No. 281 00:25:18,353 --> 00:25:21,112 The Jewish question is a matter of national security. 282 00:25:21,113 --> 00:25:23,232 I think the American people will understand that. 283 00:25:23,233 --> 00:25:25,433 The bombing of Polish civilians? 284 00:25:26,873 --> 00:25:28,752 We are at war, Miss Campbell. 285 00:25:28,753 --> 00:25:31,192 When you say we do you mean Germany, 286 00:25:31,193 --> 00:25:32,433 or you and me? 287 00:25:42,633 --> 00:25:44,552 Good afternoon, Frau Campbell. 288 00:25:44,553 --> 00:25:47,312 Hilda. You got bigger! 289 00:25:47,313 --> 00:25:48,672 No school today? 290 00:25:48,673 --> 00:25:50,952 No, my papa says I am poorly. 291 00:25:50,953 --> 00:25:53,272 Hilda, kommst du rein, bitte. 292 00:25:53,273 --> 00:25:54,712 What do you think? 293 00:25:54,713 --> 00:25:58,312 - Ah, Miss Campbell. - Nancy, please. 294 00:25:58,313 --> 00:26:01,112 And Hilda's no bother. She's a delight. 295 00:26:01,113 --> 00:26:04,352 I'm sorry not to be polite but she's not well today. 296 00:26:04,353 --> 00:26:06,470 And the neighbours are gossips and informers. 297 00:26:06,495 --> 00:26:07,455 Sh. 298 00:26:07,456 --> 00:26:09,272 It's true, Nancy. All true! 299 00:26:09,273 --> 00:26:11,352 Claudia, you shouldn't encourage Hilda. 300 00:26:11,353 --> 00:26:14,140 Why not? She's a bright girl, aren't you, darling? 301 00:26:14,593 --> 00:26:16,672 I will tell you about the neighbours later, Nancy, 302 00:26:16,673 --> 00:26:18,672 over a tiny glass of Schnapps, perhaps? 303 00:26:18,673 --> 00:26:20,552 Or a large glass. 304 00:26:20,553 --> 00:26:22,392 Nancy could write about your laundry, Papa, 305 00:26:22,393 --> 00:26:24,992 and talk about it on the radio to America. 306 00:26:24,993 --> 00:26:28,712 Yes, bore the Americans into staying out of the war, perhaps. 307 00:26:28,713 --> 00:26:29,913 Hilda. 308 00:26:34,993 --> 00:26:36,833 Good afternoon, Frau Klopp. 309 00:26:48,193 --> 00:26:51,552 I knew you were naive, Chase, but I didn't regard you as stupid. 310 00:26:51,553 --> 00:26:53,232 I was clearly wrong. 311 00:26:53,233 --> 00:26:55,792 I married Kasia so she could get out when we did. 312 00:26:55,793 --> 00:26:57,552 So where is she? 313 00:26:57,553 --> 00:26:59,832 She refused to leave. Sent her brother in her place. 314 00:26:59,833 --> 00:27:01,872 I know you might say she was dropping a hint 315 00:27:01,873 --> 00:27:03,912 choosing German bombs over me and all that, but... 316 00:27:03,913 --> 00:27:06,912 Why didn't you just get yourself a local whore like the rest of us? 317 00:27:06,913 --> 00:27:10,112 We have done nothing for the Polish people. Nothing! 318 00:27:10,113 --> 00:27:13,232 The least we can do is protect the civilians who can't leave. 319 00:27:13,233 --> 00:27:16,832 Yes, and there is also, of course, the small matter of defeating 320 00:27:16,833 --> 00:27:19,312 Nazi Germany, but I'm sure the War Office would want to 321 00:27:19,313 --> 00:27:20,672 prioritise your love life. 322 00:27:20,673 --> 00:27:24,032 We abandoned all of Poland, not just Kasia. 323 00:27:24,033 --> 00:27:27,352 We haven't lifted a finger. And all this talking, this diplomacy, 324 00:27:27,353 --> 00:27:29,832 - what good did it do? - I'll be sure to pass on your feelings 325 00:27:29,833 --> 00:27:31,592 to Mr Chamberlain when I see him next. 326 00:27:31,593 --> 00:27:35,232 Now, in the meantime, if you could sign the necessary forms. 327 00:27:35,233 --> 00:27:36,992 Where are you sending me? 328 00:27:36,993 --> 00:27:39,872 I thought you were disillusioned with diplomacy. 329 00:27:39,873 --> 00:27:42,432 Italians are still in Warsaw. I could work with them. 330 00:27:42,433 --> 00:27:46,112 Don't you understand, Chase? You are not a translator any more. 331 00:27:46,113 --> 00:27:48,152 You are not even a civil servant. 332 00:27:48,153 --> 00:27:50,032 You are dismissed. 333 00:27:50,033 --> 00:27:52,152 Temperamentally unsuitable. 334 00:27:52,153 --> 00:27:55,912 Unstable. My secretary has your letter of resignation, 335 00:27:55,913 --> 00:27:57,592 so, if you'd just like to sign that, 336 00:27:57,593 --> 00:27:59,832 and we can put this whole sorry saga behind us. 337 00:27:59,833 --> 00:28:02,020 Mind your step. Cheerio. 338 00:28:07,433 --> 00:28:11,952 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 339 00:28:11,953 --> 00:28:13,433 Amen. 340 00:28:44,429 --> 00:28:47,898 _ 341 00:29:03,620 --> 00:29:05,620 _ 342 00:29:07,220 --> 00:29:08,700 _ 343 00:29:11,220 --> 00:29:13,220 _ 344 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 _ 345 00:29:30,673 --> 00:29:31,940 Are you Jewish? 346 00:29:33,633 --> 00:29:35,352 I'm Polish. 347 00:29:35,353 --> 00:29:37,260 Well, that's not what I asked, is it? 348 00:29:37,793 --> 00:29:39,620 I am Polish. 349 00:29:40,033 --> 00:29:42,432 Do you go with Poles or Jews, huh? 350 00:29:42,433 --> 00:29:44,112 - I don't know what you mean. - Hey. 351 00:29:45,953 --> 00:29:47,952 I've asked you a question, yeah? 352 00:29:48,518 --> 00:29:49,672 Huh? 353 00:29:49,673 --> 00:29:51,352 Let her go. 354 00:29:51,353 --> 00:29:53,473 She doesn't want to answer your question. 355 00:29:56,873 --> 00:29:59,152 Or perhaps she just thinks you're a virgin 356 00:29:59,153 --> 00:30:02,153 so you wouldn't really understand her answer. 357 00:30:41,393 --> 00:30:43,980 Excuse me, mate. Is this the conchie queue? 358 00:30:44,513 --> 00:30:47,552 All right, mucker. Stop shaking. I'm on your side. 359 00:30:47,553 --> 00:30:49,273 Coward's side more like. 360 00:30:51,873 --> 00:30:53,033 I'll fight, mate. 361 00:30:54,033 --> 00:30:55,740 I just won't fight for this shit. 362 00:30:56,513 --> 00:30:59,192 So, if you do want some, bring your dinner and let's get to it. 363 00:30:59,193 --> 00:31:02,260 - Please. This is hard enough as it is. - Yeah, not for me it isn't. 364 00:31:07,543 --> 00:31:09,112 Give it back! 365 00:31:09,633 --> 00:31:11,192 Hey! 366 00:31:11,217 --> 00:31:14,992 Behave yourselves. Could save your life, them things. 367 00:31:14,993 --> 00:31:18,112 My dad's going to save us all. He's going to fight. 368 00:31:18,113 --> 00:31:20,552 Oh, is he now? Well, he won't want you messing about 369 00:31:20,553 --> 00:31:22,433 with your gas mask, then, will he? 370 00:31:28,793 --> 00:31:30,632 Your hair still looks nice. 371 00:31:30,633 --> 00:31:33,352 I know you had it done for Harry coming back. 372 00:31:33,353 --> 00:31:35,872 So if you're going to go and see him again... 373 00:31:35,873 --> 00:31:37,992 Of course I'm going to see him again. 374 00:31:37,993 --> 00:31:39,872 Men don't know what to do. 375 00:31:39,873 --> 00:31:41,953 To find a way back, you have to go to them. 376 00:31:44,273 --> 00:31:46,552 And, when it's all sorted with Harry, 377 00:31:46,553 --> 00:31:48,432 you'll be all clear to join ENSA! 378 00:31:48,433 --> 00:31:50,352 You never give up, do you? 379 00:31:50,353 --> 00:31:52,432 No, and neither should you. 380 00:31:52,433 --> 00:31:56,232 This is our chance, Lois. We've got to take it. 381 00:31:56,233 --> 00:31:57,712 I don't know, Connie. 382 00:31:57,713 --> 00:32:00,992 I've got my dad and he's not well, and Tom, well, he's Tom. 383 00:32:00,993 --> 00:32:02,632 You can carry on making excuses, 384 00:32:02,633 --> 00:32:05,832 or you can do something for yourself for once. 385 00:32:05,833 --> 00:32:07,153 You know you want to. 386 00:32:24,473 --> 00:32:26,420 I'm afraid Harry isn't here. 387 00:32:26,913 --> 00:32:28,553 Oh, I see. 388 00:32:30,193 --> 00:32:31,913 Unless you are here to see the boy? 389 00:32:33,846 --> 00:32:35,006 What boy? 390 00:32:39,433 --> 00:32:41,073 I don't know what boys like. 391 00:32:43,153 --> 00:32:44,873 I've forgotten what Harry liked. 392 00:32:46,233 --> 00:32:47,752 Poor thing. 393 00:32:47,753 --> 00:32:48,913 So far from home. 394 00:32:51,073 --> 00:32:53,940 You have a generous disposition, Lois, clearly. 395 00:32:55,146 --> 00:32:56,186 Thank you. 396 00:32:57,313 --> 00:33:00,460 It wasn't a compliment. It was an ironic observation, 397 00:33:00,753 --> 00:33:03,152 as I seem to be the one gifted with the task 398 00:33:03,153 --> 00:33:05,353 for which I am extremely ill-equipped. 399 00:33:09,073 --> 00:33:10,620 Did Harry say why? 400 00:33:11,913 --> 00:33:14,312 I mean, I know it's bad for refugees everywhere over there, 401 00:33:14,313 --> 00:33:16,740 and we should all do our bit, 402 00:33:17,313 --> 00:33:18,453 but was it just Harry? 403 00:33:18,478 --> 00:33:19,992 Who took it upon himself to bring one home? 404 00:33:19,993 --> 00:33:21,592 It seems to be the case, yes, 405 00:33:21,593 --> 00:33:25,473 that he did rather more than "his bit", as you so elegantly put it. 406 00:33:34,513 --> 00:33:36,232 We need another edge. 407 00:33:36,233 --> 00:33:37,473 If we find an edge... 408 00:33:38,553 --> 00:33:40,420 Do you see? Like this. 409 00:33:40,873 --> 00:33:42,780 Like this. Do you see? 410 00:33:46,473 --> 00:33:48,180 That's it. Well done, "Jan." 411 00:33:49,513 --> 00:33:50,820 Jan. 412 00:33:51,313 --> 00:33:53,752 - Jan. - Oh, I see. Jan. 413 00:33:53,753 --> 00:33:55,553 Now I've learnt something, too, hey? 414 00:34:12,593 --> 00:34:14,100 He seems like a nice boy. 415 00:34:16,793 --> 00:34:17,833 He is. 416 00:34:19,393 --> 00:34:20,793 He's a very nice boy. 417 00:34:22,953 --> 00:34:24,473 He's clearly very fond of you. 418 00:34:26,433 --> 00:34:28,753 I stayed with his family when I first arrived. 419 00:34:31,513 --> 00:34:33,500 The father Stefan died in Danzig. 420 00:34:34,713 --> 00:34:36,793 The brother Gregor's been missing since. 421 00:34:38,420 --> 00:34:41,312 The sister stayed behind to look after Maria, her mother, 422 00:34:41,313 --> 00:34:45,393 so... I don't know if he's got any family left, to be honest. 423 00:34:49,673 --> 00:34:51,033 Lucky him. 424 00:34:53,200 --> 00:34:54,440 You aren't serious. 425 00:35:00,987 --> 00:35:02,187 Let's get out of here. 426 00:35:15,113 --> 00:35:17,192 I'm thinking I might go away, too. 427 00:35:17,193 --> 00:35:18,672 How? 428 00:35:18,673 --> 00:35:22,192 ENSA. Entertaining the troops and that. Doing my bit, you know. 429 00:35:22,193 --> 00:35:24,272 If our troops ever get out there and get stuck in. 430 00:35:24,273 --> 00:35:26,872 My dad says we wouldn't be so keen to talk about getting stuck in 431 00:35:26,873 --> 00:35:28,512 if we'd seen what it was actually like. 432 00:35:28,513 --> 00:35:29,953 Try telling that to the Poles. 433 00:35:31,513 --> 00:35:32,553 Sorry. 434 00:35:33,753 --> 00:35:34,873 He's your dad. 435 00:35:36,073 --> 00:35:37,712 It's all right. 436 00:35:37,713 --> 00:35:39,952 I'm like you. I want to do something. 437 00:35:40,620 --> 00:35:42,352 I want to do anything. 438 00:35:42,660 --> 00:35:44,592 I want to feel like I matter. 439 00:35:44,593 --> 00:35:45,633 You do matter. 440 00:35:48,833 --> 00:35:50,113 You do matter. 441 00:35:59,833 --> 00:36:02,580 Let's go somewhere. Drive somewhere. Anywhere. 442 00:36:09,993 --> 00:36:11,033 Are you all right? 443 00:36:12,273 --> 00:36:14,100 Yes. Are you? 444 00:36:17,633 --> 00:36:19,192 Strange, isn't it? 445 00:36:19,833 --> 00:36:21,433 Finally doing this. 446 00:36:22,833 --> 00:36:24,113 Yes. 447 00:36:25,953 --> 00:36:27,113 But nice. 448 00:36:28,633 --> 00:36:29,673 Nice, yes. 449 00:36:36,433 --> 00:36:39,192 Now we can stop pretending and get on with our lives. 450 00:36:39,646 --> 00:36:41,126 Lois? 451 00:36:43,633 --> 00:36:45,752 You were the first man I ever loved, Harry. 452 00:36:45,753 --> 00:36:47,472 First I ever kissed, 453 00:36:47,473 --> 00:36:51,192 so I wanted you to be the first, and you were, so... 454 00:36:51,193 --> 00:36:53,032 I don't think I understand. 455 00:36:53,033 --> 00:36:56,272 Are you saying that this is the end? For us? 456 00:36:56,273 --> 00:36:59,392 - After what we've just done? - Give the boy a coconut. 457 00:36:59,740 --> 00:37:02,700 I'm saying that what we've just done was the end. 458 00:37:03,793 --> 00:37:06,472 None of this makes sense. I don't know what you're saying. 459 00:37:06,473 --> 00:37:08,832 I gave you my heart, Harry! 460 00:37:08,833 --> 00:37:10,912 My fucking heart! 461 00:37:10,913 --> 00:37:15,540 And you betrayed me in the snap with some Polish knicker elastic. 462 00:37:16,273 --> 00:37:18,752 So please don't get confused about me giving you my virginity, 463 00:37:18,753 --> 00:37:21,000 because that was just something I had to get out of the way. 464 00:37:21,001 --> 00:37:22,673 - Lois... - "The sister"! 465 00:37:24,153 --> 00:37:25,433 What? 466 00:37:27,033 --> 00:37:29,432 The family you went to stay with. 467 00:37:29,433 --> 00:37:32,432 You told me all of their names 468 00:37:32,433 --> 00:37:33,793 apart from the sister. 469 00:37:35,193 --> 00:37:38,072 You couldn't bring yourself to say her name in front of me. 470 00:37:38,500 --> 00:37:40,793 You couldn't bring yourself to say her name. 471 00:38:05,353 --> 00:38:06,553 Where have you been? 472 00:38:07,820 --> 00:38:08,980 You look dishevelled. 473 00:38:09,993 --> 00:38:12,552 It's fair to say I'm thoroughly dishevelled. 474 00:38:12,553 --> 00:38:15,792 Not in a rakish way, you understand, like Clark Gable. 475 00:38:16,173 --> 00:38:17,813 Just grubby. 476 00:38:18,593 --> 00:38:19,912 Have you been drinking? 477 00:38:19,913 --> 00:38:22,952 Yes. I've been drinking to my brilliant future. 478 00:38:22,953 --> 00:38:26,552 Good. Because the sooner you get your next posting, the better. 479 00:38:26,553 --> 00:38:28,232 There is no next posting. 480 00:38:28,233 --> 00:38:31,472 I was asked to resign this morning. The Foreign Office saw through me. 481 00:38:31,473 --> 00:38:33,976 This is your career. This is everything! 482 00:38:33,977 --> 00:38:35,992 You can't have just thrown it away. I won't hear of it. 483 00:38:35,993 --> 00:38:38,152 I was always destined to disappoint you. 484 00:38:38,153 --> 00:38:40,592 I just got there a bit quicker than we both thought I would. 485 00:38:40,593 --> 00:38:43,672 Is this about that dreadful factory girl... Lois? 486 00:38:43,673 --> 00:38:45,632 - Is she your future now? - No. 487 00:38:46,079 --> 00:38:47,479 She's not. 488 00:38:48,313 --> 00:38:49,953 I will not allow you to fail. 489 00:38:51,073 --> 00:38:53,512 I will not allow you to wallow in self-pity, 490 00:38:53,513 --> 00:38:56,216 and I will not allow you to mock the chances life has given you, 491 00:38:56,217 --> 00:38:58,672 - that I've given you! - Thank you. 492 00:38:58,673 --> 00:39:00,872 For your unstinting support. 493 00:39:00,873 --> 00:39:04,112 - Sober up and shape up. - Any other words of wisdom and comfort? 494 00:39:04,580 --> 00:39:07,050 A keepsake, perhaps, that I could keep close to my heart? 495 00:39:07,075 --> 00:39:08,490 Or a letter from my dead father 496 00:39:08,515 --> 00:39:10,268 that you've been keeping for just such an occasion? 497 00:39:10,269 --> 00:39:12,312 You do not want anything your father would give you, believe me. 498 00:39:12,313 --> 00:39:14,993 Why not, Mother? Eh? Why not? 499 00:39:16,593 --> 00:39:18,393 You know very well why not. 500 00:39:21,993 --> 00:39:24,072 Stop being foolish and indulgent. 501 00:39:24,073 --> 00:39:27,567 It's ugly in a man of your age and will get you absolutely nowhere. 502 00:39:27,568 --> 00:39:29,900 I'm already absolutely nowhere! 503 00:40:53,513 --> 00:40:54,553 GUNFIRE, SCREAMING 504 00:41:15,523 --> 00:41:17,523 _ 505 00:41:19,420 --> 00:41:21,420 _ 506 00:41:23,580 --> 00:41:25,060 _ 507 00:41:25,500 --> 00:41:28,120 _ 508 00:41:30,740 --> 00:41:32,740 _ 509 00:41:43,380 --> 00:41:45,540 _ 510 00:41:46,700 --> 00:41:48,700 _ 511 00:41:51,980 --> 00:41:53,980 _ 512 00:42:01,940 --> 00:42:03,940 _ 513 00:42:04,320 --> 00:42:06,320 _ 514 00:42:06,660 --> 00:42:08,141 _ 515 00:42:08,142 --> 00:42:09,700 _ 516 00:42:11,193 --> 00:42:13,193 _ 517 00:42:13,960 --> 00:42:15,466 _ 518 00:42:15,467 --> 00:42:16,680 _ 519 00:42:17,523 --> 00:42:21,328 _ 520 00:42:21,329 --> 00:42:23,329 _ 521 00:42:23,366 --> 00:42:27,060 _ 522 00:42:27,799 --> 00:42:29,272 _ 523 00:42:29,272 --> 00:42:32,180 _ 524 00:42:33,112 --> 00:42:34,620 _ 525 00:42:35,027 --> 00:42:36,260 _ 526 00:42:38,981 --> 00:42:41,660 _ 527 00:42:42,239 --> 00:42:44,239 _ 528 00:42:45,540 --> 00:42:47,040 _ 529 00:42:47,380 --> 00:42:48,960 _ 530 00:43:11,140 --> 00:43:13,900 _ 531 00:43:14,652 --> 00:43:18,040 _ 532 00:43:18,518 --> 00:43:19,580 _ 533 00:43:21,408 --> 00:43:22,780 _ 534 00:43:56,100 --> 00:43:58,100 _ 535 00:43:58,900 --> 00:44:00,260 _ 536 00:44:06,300 --> 00:44:08,300 _ 537 00:44:10,060 --> 00:44:11,060 _ 538 00:44:14,578 --> 00:44:17,820 _ 539 00:44:19,040 --> 00:44:20,460 _ 540 00:44:21,900 --> 00:44:23,460 _ 541 00:44:27,900 --> 00:44:29,900 _ 542 00:44:40,340 --> 00:44:42,060 _ 543 00:44:53,233 --> 00:44:55,672 Defiant words from the mayor of Warsaw 544 00:44:55,673 --> 00:44:58,940 as he announced the city's surrender. 545 00:44:59,433 --> 00:45:01,472 In Berlin, the church bells are ringing, 546 00:45:01,473 --> 00:45:02,992 celebrating what they like to call 547 00:45:02,993 --> 00:45:06,232 their "counter attack" against Poland. 548 00:45:06,233 --> 00:45:08,112 On the streets, one question, 549 00:45:08,113 --> 00:45:10,272 What will Britain do next? 550 00:45:10,273 --> 00:45:13,020 To which I would add, "What will America do?" 551 00:45:17,753 --> 00:45:19,232 "What will America do?" 552 00:45:19,233 --> 00:45:21,432 - That wasn't in the agreed transcript. - What can I say? 553 00:45:21,433 --> 00:45:23,192 Sometimes I get carried away. 554 00:45:23,193 --> 00:45:25,152 Herr Roosevelt and the Jews might want war, 555 00:45:25,153 --> 00:45:26,873 but they aren't America. 556 00:45:32,193 --> 00:45:33,420 Can I come in? 557 00:45:34,553 --> 00:45:35,992 Yes. 558 00:45:35,993 --> 00:45:37,073 Hi. 559 00:45:41,433 --> 00:45:43,592 You don't have many things, do you? 560 00:45:43,593 --> 00:45:45,392 No. I travel light. 561 00:45:45,393 --> 00:45:46,713 Hilda. 562 00:45:47,519 --> 00:45:49,039 _ 563 00:45:49,040 --> 00:45:51,420 _ 564 00:45:51,913 --> 00:45:53,751 I am sorry, Nancy. You need to work and... 565 00:45:53,776 --> 00:45:54,777 No, no, no. 566 00:45:55,080 --> 00:45:57,349 _ 567 00:45:57,393 --> 00:45:59,712 We're going to see the new Emil Jannings film. 568 00:45:59,713 --> 00:46:00,873 You could come, too. 569 00:46:01,160 --> 00:46:03,160 _ 570 00:46:03,673 --> 00:46:06,072 I don't know. It would be nice. 571 00:46:06,260 --> 00:46:08,192 Well, I love Emil Jannings, 572 00:46:08,193 --> 00:46:10,312 and I loved him in The Blue Angel. 573 00:46:11,140 --> 00:46:12,873 And, yes, I would love to come. 574 00:46:13,993 --> 00:46:15,233 I'll bring the hip flask. 575 00:46:36,207 --> 00:46:38,848 _ 576 00:46:38,848 --> 00:46:41,320 _ 577 00:46:41,454 --> 00:46:45,399 _ 578 00:46:45,400 --> 00:46:49,803 _ 579 00:46:49,803 --> 00:46:52,862 _ 580 00:46:52,862 --> 00:46:55,896 _ 581 00:46:55,897 --> 00:46:57,897 _ 582 00:46:57,921 --> 00:47:01,080 _ 583 00:47:24,873 --> 00:47:26,112 Is she all right? 584 00:47:26,113 --> 00:47:28,792 Yeah, yeah, yeah. It's all right. It's all right. 585 00:47:28,793 --> 00:47:31,272 - I'm going to get a doctor. - Oh, no, no, please! 586 00:47:31,273 --> 00:47:33,392 Nancy don't. Don't. 587 00:47:33,393 --> 00:47:34,952 It's all right. 588 00:47:55,433 --> 00:47:57,912 Shall I call the doctor while you settle her? 589 00:47:57,913 --> 00:47:59,593 No, no. There's no need for that. 590 00:47:59,717 --> 00:48:01,164 _ 591 00:48:01,164 --> 00:48:03,200 _ 592 00:48:03,393 --> 00:48:06,232 She was having a fit for a long time. 593 00:48:06,233 --> 00:48:08,833 - She was not having a fit! - You weren't there. 594 00:48:09,768 --> 00:48:12,043 _ 595 00:48:12,043 --> 00:48:14,480 _ 596 00:48:14,953 --> 00:48:16,632 I think you should call a doctor. 597 00:48:16,633 --> 00:48:19,233 We know what to do, Frau Campbell. Thank you. 598 00:48:20,631 --> 00:48:23,903 _ 599 00:48:23,904 --> 00:48:26,210 _ 600 00:48:30,673 --> 00:48:32,112 Where are you going to go, then? 601 00:48:32,113 --> 00:48:34,272 Anywhere there ain't queers. 602 00:48:34,273 --> 00:48:36,312 Got a bit of news for you there, friend. 603 00:48:36,313 --> 00:48:39,072 What's that lad got on you, eh? Why are you doing it? 604 00:48:39,073 --> 00:48:41,392 Does he need paying off, is that it? 605 00:48:41,393 --> 00:48:42,993 I thought they abolished slavery. 606 00:48:44,873 --> 00:48:45,913 I love him. 607 00:48:46,953 --> 00:48:48,192 And he loves me. 608 00:48:48,193 --> 00:48:50,872 He's got you brain washed, too, has he? Saying that stuff. 609 00:48:50,873 --> 00:48:53,832 You can't love a man. Not the way you mean. 610 00:48:53,833 --> 00:48:56,992 You just need to get out of Paris and get straightened out. 611 00:48:57,980 --> 00:48:59,080 I'm sorry, Eddie. 612 00:49:01,433 --> 00:49:03,033 I going to take my chances here. 613 00:49:04,233 --> 00:49:06,832 Coloured and queer with Nazis in charge. 614 00:49:06,833 --> 00:49:08,873 Good luck with those chances. 615 00:49:21,273 --> 00:49:22,952 Eddie. 616 00:49:22,953 --> 00:49:25,112 Could you just talk to me for five minutes? 617 00:49:25,113 --> 00:49:26,580 Not a chance, lad! 618 00:50:29,593 --> 00:50:31,032 The Navy? 619 00:50:31,033 --> 00:50:32,552 The bloody Navy? 620 00:50:32,553 --> 00:50:34,272 Can't even steer a pedalo. 621 00:50:34,273 --> 00:50:35,872 Well, at least it's not the Army, eh? 622 00:50:35,873 --> 00:50:37,740 And I'm not going to prison, so... 623 00:50:38,513 --> 00:50:40,552 I must be stupid. 624 00:50:40,553 --> 00:50:43,272 I thought you'd actually become a pacifist. Really believed in it. 625 00:50:43,273 --> 00:50:45,673 Yeah, I don't really believe in anything for long, Dad. 626 00:50:47,033 --> 00:50:49,792 And at least I'm fighting on the right side. At least give me that. 627 00:50:49,793 --> 00:50:52,472 Oh, everybody thinks that. Every war they ever fight. 628 00:50:52,473 --> 00:50:55,272 - Yeah, well, this one's different. - Every war's different. 629 00:50:55,273 --> 00:50:59,072 Until it's the same. Lois! Talk some sense into him, will you? 630 00:50:59,073 --> 00:51:00,593 Can't do that, Dad. 631 00:51:02,713 --> 00:51:04,540 I think he's right to join up. 632 00:51:05,313 --> 00:51:07,392 Well, at least he's getting out in the world. 633 00:51:07,393 --> 00:51:09,232 Yeah, to get shot or blown up, 634 00:51:09,233 --> 00:51:11,632 or do the same to other lads no older than him 635 00:51:11,633 --> 00:51:14,313 who have no more idea why they're fighting either. 636 00:51:16,713 --> 00:51:20,112 It's better than dying a long, slow death in bloody Longsight. 637 00:51:20,113 --> 00:51:22,992 Oh, you can say that, you haven't seen death. 638 00:51:22,993 --> 00:51:25,232 That's right. I haven't done anything! 639 00:51:25,713 --> 00:51:27,153 And that's why I'm... 640 00:51:27,786 --> 00:51:29,106 That's why what? 641 00:51:31,433 --> 00:51:33,340 That's why I'm joining up, too. 642 00:51:37,353 --> 00:51:39,432 That ENSA audition I told you about. 643 00:51:39,806 --> 00:51:41,246 I'm taking it. 644 00:51:42,473 --> 00:51:44,112 I can't stay here, Dad. 645 00:51:44,326 --> 00:51:45,766 I'm sorry. 646 00:51:54,793 --> 00:51:56,472 I thought you were a translator. 647 00:51:56,473 --> 00:51:59,912 I am, and the army intend to put my skills to good use. 648 00:52:00,300 --> 00:52:01,752 I'll be an officer. 649 00:52:01,753 --> 00:52:03,992 Stop right there while I hang the bunting. 650 00:52:03,993 --> 00:52:06,072 So where does the budgerigar come into it? 651 00:52:06,073 --> 00:52:08,592 Company for Jan while I'm away. 652 00:52:08,593 --> 00:52:10,980 I bought it... in a pub. 653 00:52:11,993 --> 00:52:13,632 Of course you did. 654 00:52:13,633 --> 00:52:16,726 So I have a budgerigar and Jan to look after while you just go 655 00:52:16,727 --> 00:52:17,912 like that. 656 00:52:17,913 --> 00:52:20,392 - I'm fighting for my country. - It's still running away. 657 00:52:20,393 --> 00:52:21,872 - From what? - You're like your Father. 658 00:52:21,873 --> 00:52:23,672 He ran away when things became troublesome. 659 00:52:23,673 --> 00:52:26,992 For God's sake. Can't you show some generosity to his memory at least? 660 00:52:27,300 --> 00:52:30,712 When all is said and done, the man is dead. 661 00:52:31,020 --> 00:52:34,913 Death is just another kind of running away in the end. 662 00:52:46,673 --> 00:52:48,433 Where are you off, then? 663 00:52:49,553 --> 00:52:51,273 Just Southport to begin with. 664 00:52:53,193 --> 00:52:54,393 Bright lights, eh? 665 00:52:56,233 --> 00:52:58,239 - Dad... - I know I've not been much of a Dad 666 00:52:58,264 --> 00:53:00,658 to you and our Tom, like. 667 00:53:00,659 --> 00:53:03,780 - No. - And, erm, I just, er... 668 00:53:06,626 --> 00:53:07,706 ...think... 669 00:53:09,499 --> 00:53:11,379 ...the least I can do is let you go, eh? 670 00:53:16,553 --> 00:53:17,873 At least I can do that. 671 00:54:30,233 --> 00:54:33,291 _ 672 00:54:33,291 --> 00:54:35,291 _ 673 00:54:35,325 --> 00:54:40,600 _