1 00:00:00,137 --> 00:00:22,975 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}علي نزار & أحمد أشرف 2 00:00:24,000 --> 00:00:27,842 .اسكتلندا"، عام 1306" 3 00:00:28,000 --> 00:00:32,145 (أثار موت الملك (ألكسندر الثالث .حالة بلبلة في البلد 4 00:00:32,345 --> 00:00:36,489 ولعدم وجود وريث، تنافس النبلاء الأقوياء .على اعتلاء العرش 5 00:00:37,000 --> 00:00:41,726 "تحالفت القبائل القوية مع "إنجلترا ،وملكها المخيف 6 00:00:41,926 --> 00:00:46,650 ،)لكن (روبرت بروس (بعد أن قاتل مع (ويليام والاس 7 00:00:46,850 --> 00:00:50,000 ."ما أنفك عن الإيمان باستقلال "اسكتلندا 8 00:00:51,000 --> 00:00:56,745 وعادت "اسكتلندا" تجد .نفسها على مشارف حرب أهلية 9 00:00:56,945 --> 00:01:02,000 .ومع ذلك فإن نار الحرية تشتعل في قلوب شعبها 10 00:01:33,493 --> 00:01:36,493 ،)بعد وفاة (ويليام والاس 11 00:01:36,593 --> 00:01:40,392 ،سعى (روبرت بروس)، وللمرة الأخيرة ."للمطالبة بعرش "اسكتلندا 12 00:01:45,424 --> 00:01:48,224 (تمَّ إبرام الصفقة، لكن أراضي (بروس 13 00:01:48,324 --> 00:01:50,558 (سيتم تسليمها إلى قبيلة (كومين 14 00:01:50,658 --> 00:01:53,256 (وفي المقابل، سيتخلى (جون كومين 15 00:01:53,356 --> 00:01:56,823 .عن مطالبته بالعرش 16 00:01:56,923 --> 00:01:58,422 .ذاك اليوم كان باردًا 17 00:01:58,522 --> 00:02:02,988 هبت رياح تقشعر لها الأبدان، وتنسال الثلوج على التلال 18 00:02:03,087 --> 00:02:05,588 ."والجدران المجمدة لكنيسة "غراي فرير 19 00:02:10,554 --> 00:02:14,086 واتفقوا على الاجتماع والتفاوض على .أرض مقدسة وهم عُزَّل 20 00:02:17,619 --> 00:02:20,319 ولكن منذ فشل (ويليام والاس) في تحقيق 21 00:02:20,419 --> 00:02:23,118 ،"حرية "اسكتلندا ،والأراضي غارقة في الفوضى 22 00:02:23,218 --> 00:02:25,518 .وكانت الثقة شبه معدومة بين القبائل 23 00:03:20,909 --> 00:03:25,208 .روبرت)، يسرّني أن أراك) 24 00:03:25,308 --> 00:03:30,274 لدينا الكثير لنفعله .إذا أردنا توحيد أراضينا 25 00:03:30,374 --> 00:03:34,806 .(يجب أن نغير الإرث الذي خلفه (ويليام والاس 26 00:03:34,907 --> 00:03:38,939 لم تتأثر السنوات .بالمشاعر المعادية التي أثارها 27 00:03:39,038 --> 00:03:44,438 ،"وإذا أردنا توحيد قوتنا ضد "إنجلترا 28 00:03:44,539 --> 00:03:46,371 لا يمكن إبقاء الآلاف من شعبنا 29 00:03:46,471 --> 00:03:50,504 والعديد من القبائل القوية .مصرّين على الثورة 30 00:03:57,469 --> 00:03:58,302 ما هذه؟ 31 00:03:58,402 --> 00:04:00,536 .بروس) كان يعرف) 32 00:04:00,636 --> 00:04:02,502 ،حتى عندما أبرموا صفقتهم 33 00:04:02,602 --> 00:04:06,300 (تم التآمر على (جون كومين .لإعتقاله بتهمة الخيانة وقتله 34 00:04:11,467 --> 00:04:15,866 ،حسنًا، يمكننا الكفّ عن الثرثرة التافهة 35 00:04:15,966 --> 00:04:18,499 لأنك جئت إلي وتعهدت بتسليم 36 00:04:18,599 --> 00:04:23,064 .أراضيك مقابل دعمي لك كملك 37 00:04:23,164 --> 00:04:27,330 ألن تخون "إنجلترا" إذًا؟ 38 00:04:27,430 --> 00:04:32,063 وهل كنت تنوي السماح لي بالاحتفاظ بتلك الأراضي 39 00:04:32,163 --> 00:04:34,563 عندما توجت ملكًا؟ 40 00:04:35,963 --> 00:04:38,696 .(بحقك يا (روبرت 41 00:04:38,795 --> 00:04:41,529 .لا تلعب دور القديس، ليس أنت 42 00:04:45,327 --> 00:04:47,895 .لقد نصبت فخًا لـ(إدوارد)، والذي نجا منه 43 00:04:47,995 --> 00:04:49,561 ،لقد نصبت لك فخًا .ونجوتَ منه 44 00:04:49,661 --> 00:04:52,860 ،غدًا ستنصب فخًا لي .وسوف أنجو منه 45 00:04:52,960 --> 00:04:56,593 وهكذا يستمر الحال ،إلى أن نشيخ 46 00:04:56,693 --> 00:04:58,325 .مثل آبائنا قبلنا 47 00:05:03,525 --> 00:05:08,157 .ومع ذلك، نظرة الحرب موجودة في عينيك 48 00:05:11,590 --> 00:05:14,689 يجب أن تتعلم السيطرة .(على أعصابك يا (روبرت 49 00:05:14,789 --> 00:05:16,222 .وإلّا ستلقى حتفك 50 00:05:16,322 --> 00:05:18,155 ،الرجال المشاع بقيوا ينتظرون 51 00:05:18,256 --> 00:05:20,889 ،لكنّ رجال (بروس) وقفوا ضدّهم 52 00:05:20,989 --> 00:05:23,655 .(بقيادة المحارب العظيم (جيمس دوغلاس 53 00:05:23,755 --> 00:05:24,922 ...لكن يا أمي 54 00:05:25,021 --> 00:05:26,221 ماذا يا (سكوت)؟ 55 00:05:26,321 --> 00:05:28,320 .روبرت بروس) نحرَ (جون كومين) في كنيسة) 56 00:05:28,420 --> 00:05:31,153 .لذا، لا استغراب إذا سرق التاج 57 00:05:31,254 --> 00:05:32,920 .(هكذا تقول القصة يا (سكوت 58 00:05:33,019 --> 00:05:34,987 .لكن هذا ليس ما حدث 59 00:05:35,086 --> 00:05:36,119 .كان هذا قبل سنوات 60 00:05:36,219 --> 00:05:38,219 فما أدراك بما حدث؟ 61 00:05:38,319 --> 00:05:39,552 .العمّ (برانداب) أخبرني 62 00:05:39,652 --> 00:05:43,485 ،عمّك يخبرك حسب وجهة نظره دعني أخبرك خاصّتي 63 00:05:43,585 --> 00:05:44,951 .لكنها ليست الحقيقة 64 00:05:45,050 --> 00:05:45,851 .صه 65 00:05:45,951 --> 00:05:47,117 .أعرف كيف حدث ذلك 66 00:05:47,217 --> 00:05:48,851 هل تريدني أن أواصل؟ 67 00:05:48,951 --> 00:05:51,083 أمْ تفضل النوم الآن؟ 68 00:05:54,984 --> 00:05:56,517 ...(روبرت) 69 00:05:56,617 --> 00:05:59,549 ،)روبرت) .(روبرت) 70 00:05:59,649 --> 00:06:03,314 .إنني أراقبك 71 00:06:03,414 --> 00:06:07,615 تريد الشيء الوحيد الذي ،لا يمكنك أن تحظى به 72 00:06:07,715 --> 00:06:11,487 .(تريد أن تكون (ويليام والاس 73 00:06:11,687 --> 00:06:17,346 ،وأن تكون محبوبًا مثله أن تكون شجاعًا مثله 74 00:06:17,446 --> 00:06:20,346 .وأن تكون حرًّا مثله 75 00:06:20,446 --> 00:06:23,812 !ما أتعس أمنيتك 76 00:06:23,912 --> 00:06:26,345 .والتي لابدّ من أن تمحوها 77 00:06:29,344 --> 00:06:35,376 ،هل هذا ما تريده الآن أن ترمي بنفسك على سيفي 78 00:06:35,476 --> 00:06:40,175 ،وأن تموت اليوم لتكون للحظات فقط 79 00:06:40,275 --> 00:06:44,275 صدى فارغ للرجل (ويليام والاس)؟ 80 00:06:50,241 --> 00:06:52,773 .تقدّم، إذا أردت 81 00:06:52,909 --> 00:06:53,908 لا؟ 82 00:06:58,672 --> 00:07:00,338 ...أنت 83 00:07:03,638 --> 00:07:07,638 لا تملك ولا واحدة من تلك الصفات، صحيح؟ 84 00:07:11,136 --> 00:07:15,302 وهذا سبب فشل محاولات (روبروت بروس) 85 00:07:15,402 --> 00:07:17,369 ."في أن يكون ملك "اسكتلندا 86 00:07:24,768 --> 00:07:25,635 !هيا 87 00:07:28,467 --> 00:07:32,100 ،معركة مُحتدة تلت ذلك ،كلا الرجلين بطلين 88 00:07:32,200 --> 00:07:33,600 .كلاهما متمرّس في القتال 89 00:07:37,233 --> 00:07:42,799 ،لقد قاتلوا من أجل التاج ،سيادة قبائلهم 90 00:07:42,899 --> 00:07:46,000 ."ولمستقبل "اسكتلندا 91 00:07:47,531 --> 00:07:50,231 بروس) قاتل من أجل الحرية) 92 00:07:50,331 --> 00:07:55,330 .لكن لم يكن (كومين) إلا دمية عند الإنجليز 93 00:07:59,128 --> 00:08:02,962 ،عندما فتحت أبواب الكنيسة 94 00:08:03,061 --> 00:08:06,228 ،مع نار وراء العدد الذي ظهر 95 00:08:06,328 --> 00:08:10,093 .لم يعرف أحد مَن هو 96 00:08:10,193 --> 00:08:20,259 ،)هل كان (بروس) أو (كومين كومين) أو (بروس)؟) 97 00:08:25,692 --> 00:08:27,090 .إنهم يحلمون الآن 98 00:09:24,181 --> 00:09:27,247 هل تعتقدين أننا سنقاتل مرة أخرى؟ 99 00:09:27,347 --> 00:09:30,614 .(لقد مرت سنوات منذ أن توّج (بروس 100 00:09:30,714 --> 00:09:32,880 .ست معارك خاسرة 101 00:09:32,979 --> 00:09:36,613 العمّ (برانداب) يقول .ليس لديه جيش ليقاتل به 102 00:09:36,713 --> 00:09:38,879 .يدعوه بالملك الزائف 103 00:09:38,978 --> 00:09:43,879 لا أعرف يا (كارني)، لكنني .أعرف بأنني لن أدعوه بذلك أبدًا 104 00:09:43,978 --> 00:09:46,211 .الآن ساعدني بسحب الدلو 105 00:10:29,127 --> 00:10:34,599 || روبرت بروس || 106 00:10:53,834 --> 00:11:01,098 ،لِستّ سنوات لا أكثر حكمنا البلاد، أليس كذلك؟ 107 00:11:01,199 --> 00:11:06,064 ،أنت وأنا .دون طموحات ملكية 108 00:11:25,829 --> 00:11:30,828 ،ثلاثة أيام، ربما أربعة .سنكون بأمان في الشمال 109 00:11:30,928 --> 00:11:32,359 هل سنذهب إلى منازلنا؟ 110 00:11:32,460 --> 00:11:34,626 أأنت مشتاق لأمك؟ 111 00:11:37,193 --> 00:11:39,559 .أنا أشتاق لأمي أيضًا 112 00:11:39,659 --> 00:11:41,958 ،أمك وأبوك عاشا في قلعة مُنيفة، رغم ذلك 113 00:11:42,058 --> 00:11:42,725 صحيح؟ 114 00:11:42,826 --> 00:11:44,192 .القلعة، أجل 115 00:11:44,990 --> 00:11:45,858 .أنا ولدتُ هناك 116 00:11:45,957 --> 00:11:48,057 إنه منزلي 117 00:11:48,157 --> 00:11:50,924 ،محاط بالحقول والغابات 118 00:11:51,023 --> 00:11:52,924 .حيثما كنت ألعب في صباي 119 00:11:53,023 --> 00:11:54,123 هل يمكننا الذهاب هناك؟ 120 00:11:54,223 --> 00:11:56,589 .الإنجليز سلبوها منه يا فتى 121 00:11:56,689 --> 00:11:59,988 الآن بعض الخنازير قد جلست على كرسيه الفاخر 122 00:12:00,088 --> 00:12:01,255 .وطاولته الفاخرة 123 00:12:04,154 --> 00:12:05,488 .يومًا ما 124 00:12:05,588 --> 00:12:06,688 .أجل 125 00:12:06,788 --> 00:12:09,720 ،يومًا ما سنجلس حول تلك الطاولة 126 00:12:09,821 --> 00:12:12,754 ،ونأكل لحم الخنزير ."ونشرب نبيذ "كلارت 127 00:12:16,486 --> 00:12:21,685 ."ذلك الرجل هناك، سيحرر "اسكتلندا 128 00:12:21,785 --> 00:12:25,084 .وسوف يرجع قلعتي إليّ 129 00:12:25,185 --> 00:12:29,083 وسأعلق ذلك الخنزير الإنجليزي برأس سيفي 130 00:12:29,184 --> 00:12:33,383 .وأرميه من فوق جدران قلعتي 131 00:12:33,483 --> 00:12:39,882 وستذهب إلى المنزل أيضًا، حينما .تكبر، وتكون رجلًا أكثر من كونك فتى 132 00:12:39,981 --> 00:12:41,849 .سترى أمك مرة أخرى 133 00:12:41,948 --> 00:12:45,881 ،بعد الشتاء .سوف ترى 134 00:12:45,980 --> 00:12:48,114 ."لن نذهب إلى "النرويج 135 00:12:51,747 --> 00:12:52,380 .اتركوني 136 00:12:55,847 --> 00:13:00,479 عودوا لمنازلكم .إلى عائلاتكم 137 00:13:00,579 --> 00:13:01,212 .انتهى أمرنا 138 00:13:04,211 --> 00:13:12,210 وإذا سألكم أحد (عمّا حدث لـ(روبروت بروس 139 00:13:12,310 --> 00:13:17,776 .أجيبوا أنكم لا تعرفون شيئًا 140 00:13:17,876 --> 00:13:22,308 .أخبروهم أنكم قاتلتم مع (كومين) والإنجليز 141 00:13:22,408 --> 00:13:24,275 .منذ البداية 142 00:13:24,375 --> 00:13:26,407 .اذهبوا لمنازلكم 143 00:13:26,507 --> 00:13:27,073 .اذهبوا 144 00:13:31,874 --> 00:13:34,039 .أوقف هذا الكلام الآن 145 00:13:34,139 --> 00:13:37,206 .أنت الملك 146 00:13:37,306 --> 00:13:42,539 .الرب يختار الملوك، يا (جيمس)، لا الرجال 147 00:13:42,639 --> 00:13:44,538 .كفانا قتالًا يا فتى 148 00:13:44,638 --> 00:13:47,337 لأي شيء نقاتل؟ 149 00:13:47,438 --> 00:13:49,271 .يقول أن نعود إلى منازلنا 150 00:13:49,371 --> 00:13:52,503 وإخبارهم أننا كنا نقاتل من .أجل (كومين) منذ البداية 151 00:13:52,603 --> 00:13:58,803 (لقد سمعت أن (كومين .لديه 50 قطعة ذهبية له 152 00:13:58,903 --> 00:14:00,169 .(آن الوقت لنتحرر من (جيمس 153 00:14:03,034 --> 00:14:04,301 .إنها مكيدة لاغتيال الملك 154 00:14:04,401 --> 00:14:05,368 .إنها معصية 155 00:14:05,468 --> 00:14:09,233 .ليس علينا قتله، يكفي القبض عليه 156 00:14:09,333 --> 00:14:11,133 .هناك مكافأة على القبض عليك 157 00:14:11,233 --> 00:14:12,534 .لست بأمان بمفردك 158 00:14:16,299 --> 00:14:20,565 لن أكفّ عن القتال من أجلكم ."ومن أجل "اسكتلندا 159 00:14:25,964 --> 00:14:28,364 .(انظر لتلك الوجوه يا (جيمس 160 00:14:28,464 --> 00:14:30,764 .انظر إليهم 161 00:14:30,864 --> 00:14:33,129 .لقد اكتفوا 162 00:14:33,229 --> 00:14:35,129 .لا يوجد روح قتالية فيهم 163 00:14:40,595 --> 00:14:42,095 .انتهى عملنا هنا 164 00:15:08,690 --> 00:15:10,557 .لوحدكم يا فتيان 165 00:15:22,688 --> 00:15:24,021 .(لكن أولًا، أنجز العمل يا (هاميش 166 00:15:24,121 --> 00:15:26,587 حاول أن تضع الخطاف مبكرًا .فإنها سوف تقفز بسرعة 167 00:15:26,687 --> 00:15:30,721 إذا تركتها تقضم قليلًا ،ووضعت الخطاف بنفسها 168 00:15:30,821 --> 00:15:31,687 .فلن تهرب 169 00:15:42,352 --> 00:15:42,719 .خذ هذه 170 00:15:42,819 --> 00:15:43,485 .أحسنت يا فتى 171 00:15:47,184 --> 00:15:49,184 إلى أين أنتم متجهون إذًا؟ 172 00:15:49,284 --> 00:15:51,583 المنازل في الجنوب، على ما أعتقد؟ 173 00:15:51,683 --> 00:15:54,250 .أجل، كذلك هو 174 00:15:54,350 --> 00:15:57,282 .إنه يسعى وراء المكافأة مثلنا 175 00:15:57,382 --> 00:16:02,481 .المكافأة، 50 قطعة ذهبية 176 00:16:02,581 --> 00:16:04,681 هل هذه هي المكافأة؟ 177 00:16:04,782 --> 00:16:07,381 .(نحن ثلاثة، يا (جيمس 178 00:16:07,481 --> 00:16:10,113 أنت تعرف أنه لن يهم حتى وإن كان هناك 10، صحيح؟ 179 00:16:12,980 --> 00:16:14,679 .كنت رجل محترم بالنسبة لي 180 00:16:19,212 --> 00:16:24,145 موسيقاك كانت عزيزة جدًا عندي .في الأشهر القليلة الماضية 181 00:16:26,744 --> 00:16:29,477 ،لم أحبك على أية حال لكنني قاتلت بجانبك 182 00:16:29,577 --> 00:16:31,811 وكنت سأموت من أجلك .بصفتك رجل وطنيّ 183 00:16:31,910 --> 00:16:32,909 .(انتهى الأمر يا (جيمس 184 00:16:33,009 --> 00:16:34,309 .بروس) قد فشل) 185 00:16:34,410 --> 00:16:37,942 روبرت بروس) لم يخسر تلك المعارك) 186 00:16:38,041 --> 00:16:41,675 .أنت والرجال أمثالك قد خسرتم 187 00:16:41,776 --> 00:16:43,842 لقد خذلتهم، والآن تطاردهم 188 00:16:43,941 --> 00:16:46,307 .من أجل مكافأة ما 189 00:16:46,408 --> 00:16:48,107 .إما أن نفعل ذلك أو شخص آخر سيفعل 190 00:16:51,006 --> 00:16:54,473 ،خونة .الكل خونة 191 00:16:54,573 --> 00:16:55,473 .الآن 192 00:16:58,572 --> 00:16:59,472 .(هاميش) 193 00:16:59,572 --> 00:17:01,539 ماذا تفعل؟ 194 00:17:01,639 --> 00:17:02,838 .ابقى خارج الأمر 195 00:17:05,471 --> 00:17:06,738 .(جيمس) 196 00:17:06,838 --> 00:17:09,203 .لا 197 00:17:09,303 --> 00:17:09,871 .(جيمس) 198 00:17:21,869 --> 00:17:23,435 .(لم تكن بحاجة لقتل (هاميش 199 00:17:23,535 --> 00:17:24,502 .كان مسلّحًا 200 00:17:24,602 --> 00:17:26,000 .بفأس .كان بالكاد يستطيع التأرجح 201 00:17:26,100 --> 00:17:27,667 .وكان يسير في ظهره 202 00:17:27,768 --> 00:17:29,834 .إنه طفل 203 00:17:29,933 --> 00:17:32,133 .اتركه 204 00:17:32,233 --> 00:17:35,333 .إنه ما زال يتنفس 205 00:17:35,433 --> 00:17:36,133 ماذا تفعل؟ 206 00:17:36,233 --> 00:17:37,366 .إنه يعرف أين نتجه 207 00:17:37,466 --> 00:17:38,866 .جيمس دوغلاس) لن يموت هكذا) 208 00:17:38,965 --> 00:17:40,565 .إنه يعرف أين نتجه 209 00:17:40,665 --> 00:17:43,499 .اتلُ الصلاة 210 00:17:43,599 --> 00:17:44,897 .اتلُ الصلاة 211 00:18:13,761 --> 00:18:17,226 يمكنني أن أجعلك حرًّا الآن، أليس كذلك؟ 212 00:19:25,014 --> 00:19:28,047 يومك مليء بالنِعَم، مثل الشمس 213 00:19:28,147 --> 00:19:30,381 .التي تضيء السماء 214 00:19:30,481 --> 00:19:34,346 ودومًا سيكون لديك الشجاعة .لفرد أجنحتها والطيران 215 00:19:38,145 --> 00:19:40,178 ألن تشكرني؟ 216 00:19:40,278 --> 00:19:40,779 .أماه 217 00:19:40,878 --> 00:19:41,746 .إياك 218 00:19:41,846 --> 00:19:42,512 .أماه 219 00:19:42,612 --> 00:19:43,178 .لا ترغمني 220 00:19:43,278 --> 00:19:43,877 !أماه 221 00:19:53,643 --> 00:19:54,543 .على أهبة الاستعداد 222 00:19:58,975 --> 00:19:59,875 .على أهبة الاستعداد 223 00:19:59,975 --> 00:20:02,041 .نلت منك 224 00:20:07,375 --> 00:20:07,973 .(سكوت) 225 00:20:12,340 --> 00:20:12,906 .(سكوت) 226 00:20:17,740 --> 00:20:20,138 .هنا، ساعدني في جمع هذه 227 00:20:20,238 --> 00:20:21,038 .على أهبة الاستعداد 228 00:20:23,739 --> 00:20:24,739 .إنني أساعدكِ 229 00:20:24,839 --> 00:20:25,538 .شكرًا، أيها الصالح 230 00:20:29,903 --> 00:20:32,136 هل خسرنا إذًا؟ 231 00:20:32,236 --> 00:20:33,670 .لقد انتصرنا 232 00:20:33,770 --> 00:20:34,703 .جيد 233 00:20:34,803 --> 00:20:37,036 .الآن ساعدني في ملء هذه السلة 234 00:20:37,136 --> 00:20:39,968 .بالتأكيد، سيدتي 235 00:20:40,068 --> 00:20:41,435 من تخال نفسك؟ 236 00:20:41,535 --> 00:20:42,935 .أنا الملك 237 00:20:47,334 --> 00:20:48,267 هل هذا كافٍ؟ 238 00:20:48,368 --> 00:20:49,000 .لم ننتهِ 239 00:20:55,133 --> 00:20:56,733 .هذا آية في الجمال 240 00:20:56,833 --> 00:20:58,265 .أنظري لهذه 241 00:20:58,366 --> 00:20:58,733 .إنها جميلة 242 00:20:59,632 --> 00:21:00,232 .مثلكِ 243 00:21:03,098 --> 00:21:04,498 .لأبيك 244 00:21:10,030 --> 00:21:11,896 .اركع معي، إذا كنت تريد 245 00:21:19,928 --> 00:21:24,595 هل تريد أن تقول شيئًا؟ 246 00:21:24,695 --> 00:21:26,761 .بوركت 247 00:21:26,860 --> 00:21:30,027 .حُرى به إلا يتركنا أبدًا 248 00:21:30,127 --> 00:21:31,661 .ويذهب للإنجليز 249 00:21:31,760 --> 00:21:33,660 .اعثر على الملك واقتله 250 00:21:33,760 --> 00:21:34,393 .(سكوت) 251 00:21:34,493 --> 00:21:35,059 .سأفعل 252 00:21:42,292 --> 00:21:46,291 هل تعتقدين أنه يسمعنا يا أمي؟ 253 00:21:46,391 --> 00:21:46,957 .أجل 254 00:21:51,423 --> 00:21:52,623 سيعود؟ 255 00:21:52,724 --> 00:21:53,290 .أجل 256 00:22:38,449 --> 00:22:39,848 .ذهب الحصان من هذا الطريق 257 00:22:39,948 --> 00:22:42,382 .وسيعود من هذا الطريق 258 00:22:42,482 --> 00:22:43,748 .أجل 259 00:22:43,880 --> 00:22:47,147 ماذا عن الخيول؟ 260 00:22:47,247 --> 00:22:49,979 أتعتقد أن حصانك يمكنه الذهاب لمكان لا يمكن لحصانه الذهاب إليه؟ 261 00:22:50,080 --> 00:22:52,313 .مايكل) لديه حصان سحري) 262 00:22:55,347 --> 00:22:57,379 .حسنًا، لقد صعد من هذا الطريق 263 00:23:00,713 --> 00:23:02,278 .لقد تُرِكوا، يا رفاق 264 00:23:02,378 --> 00:23:03,877 .تُرِكوا 265 00:23:23,008 --> 00:23:24,575 .سكوت)، اذهب واغسل يديك) 266 00:23:24,675 --> 00:23:25,808 .لكن يداي غير متسختين 267 00:23:33,740 --> 00:23:34,773 .إنها مفضلتك 268 00:23:34,872 --> 00:23:35,673 مغرفة أخرى؟ 269 00:23:35,773 --> 00:23:36,540 .أجل، انهي هذه أولًا 270 00:23:36,640 --> 00:23:37,306 .إنه عيد ميلادي 271 00:23:37,406 --> 00:23:37,772 .مغرفة أخرى 272 00:23:37,871 --> 00:23:39,472 .(سكوت) 273 00:23:39,572 --> 00:23:41,739 كيف كان يومك يا (سكوت)؟ 274 00:23:41,838 --> 00:23:42,938 .جيد، إلى الآن 275 00:23:43,038 --> 00:23:44,471 ماذا جلبت لي؟ 276 00:23:44,571 --> 00:23:45,970 .هدية، كالمعتاد 277 00:23:46,071 --> 00:23:47,371 هل أطعمتِ الماعز يا (إيفر)؟ 278 00:23:47,471 --> 00:23:49,570 .أجل 279 00:23:49,670 --> 00:23:50,537 .حسنًا 280 00:23:53,236 --> 00:23:56,602 ،)نشكرك على (سكوت إننا اليوم نحتفل 281 00:23:56,703 --> 00:23:58,769 .ببداية عامه الحادي عشر 282 00:23:58,868 --> 00:24:01,202 .إنه سيكون فتى صالحًا 283 00:24:01,302 --> 00:24:05,967 رغم أنه قد يكون جامحًا .قليلًا أحيانًا، إلا أنه يثق بك 284 00:24:06,068 --> 00:24:09,100 ،إنه فتى صالح .ابن صالح 285 00:24:09,200 --> 00:24:12,067 ،أُصلي من أجل "اسكتلندا" ومن أجل ملكنا 286 00:24:12,167 --> 00:24:15,099 وأن ترشده وتعطيه القوة 287 00:24:15,199 --> 00:24:18,333 نُصلي من أجل أن تحمينا خلال فصل الشتاء المقبل 288 00:24:18,433 --> 00:24:21,699 وأن تمنحنا قوت يومنا .وأن تحرسنا بأمنك 289 00:24:21,799 --> 00:24:22,398 .آمين 290 00:24:22,498 --> 00:24:23,131 .آمين 291 00:24:23,231 --> 00:24:24,332 .آمين 292 00:24:29,863 --> 00:24:31,530 .أروي القصة يا أمي 293 00:24:31,630 --> 00:24:32,430 .كفى 294 00:24:32,530 --> 00:24:33,396 .إنه عيد ميلادي 295 00:24:33,496 --> 00:24:34,797 .أماه، ابدئي من الكنيسة 296 00:24:34,896 --> 00:24:36,229 .إنها تعني الجزء العنيف 297 00:24:38,729 --> 00:24:39,329 .حسنًا 298 00:24:41,861 --> 00:24:43,728 الآن، (بروس) قد نزع .(سلاح (جون كومين 299 00:26:00,783 --> 00:26:03,281 ،عندما نُشرت أخبار ما حدث 300 00:26:03,381 --> 00:26:04,981 روبرت بروس) تم طرده) 301 00:26:05,081 --> 00:26:08,747 من الكنيسة المقدسة ،وبات الشرير 302 00:26:08,846 --> 00:26:11,913 .وكهنة "اسكتلندا" توجوه ملكًا 303 00:26:16,346 --> 00:26:22,412 ،عائلته سُلبت منه ،)زوجته (إليزابيث 304 00:26:22,512 --> 00:26:23,545 .(أميره الصغير (مونتيري 305 00:26:30,077 --> 00:26:34,800 (لقد حمل عباءة (ويليام والاس ."للقتال من أجل حرية "اسكتلندا 306 00:26:34,909 --> 00:26:39,800 الجيش الإنجليزي الضخم .والقبائل أبوا دعم القضية 307 00:26:39,975 --> 00:26:41,275 لسنوات عديدة .لقد قاتل 308 00:26:41,375 --> 00:26:51,340 لسنوات عديدة .هُزم مرارًا وتكرارًا 309 00:26:51,440 --> 00:26:55,173 قاتل حتى تدفقت الأنهار ،بالدم الاسكتلندي الأحمر 310 00:26:55,273 --> 00:26:57,506 ،حتى تم اصطياده كالحيوان 311 00:26:57,606 --> 00:27:00,339 .من قبل الإنجليز والاسكتلنديين على حد سواء 312 00:27:00,439 --> 00:27:02,305 .اضربوه، يا رجال 313 00:27:02,405 --> 00:27:04,672 .تقدموا 314 00:27:04,772 --> 00:27:07,404 .(نحو (روبرت بروس 315 00:27:07,504 --> 00:27:16,102 هل يجب أن نرى الابن مقطّعًا إلى أشلاء؟ 316 00:27:34,966 --> 00:27:37,666 لكن يومًا ما، قريبًا، سيُكوِّن جيشًا آخر 317 00:27:37,766 --> 00:27:39,865 .وسوف يقاتل مجددًا 318 00:27:39,965 --> 00:27:42,365 .ربما واحد منكم سيقاتل معه 319 00:27:42,465 --> 00:27:43,531 .ليس أنا 320 00:27:43,631 --> 00:27:47,197 .سينتصر وسنكون أحرارًا 321 00:27:47,298 --> 00:27:51,363 .بارك فيه، وأول نظرة على الموت القريب 322 00:27:51,463 --> 00:27:52,497 هل عرفت؟ 323 00:27:52,597 --> 00:27:54,597 .رأيت 324 00:27:54,697 --> 00:27:56,029 .صدقوني رأيت 325 00:27:56,129 --> 00:27:59,262 .إذا رأيت رجلًا غريبًا في الغابة، أخبرني 326 00:27:59,362 --> 00:28:00,262 .سأفعل 327 00:28:32,956 --> 00:28:38,389 # ...بالقرب من الإغلاق # 328 00:28:38,489 --> 00:28:42,355 # ...أذهب لكي أراك # 329 00:28:45,688 --> 00:28:46,755 .نحن جنود 330 00:28:46,854 --> 00:28:48,154 .نحتاج طعامًا 331 00:28:48,254 --> 00:28:54,020 .إذا لديكم 332 00:29:30,980 --> 00:29:36,146 بجانب مَن تقاتلون؟ روبرت بروس) أمْ (جون كومين)؟) 333 00:29:36,246 --> 00:29:39,112 ...أبي قاتل مع (روبرت بروس) في الشمال 334 00:29:39,212 --> 00:29:39,746 أهذا صحيح؟ 335 00:29:39,845 --> 00:29:40,579 .أجل 336 00:29:40,679 --> 00:29:41,778 .كان شجاعًا جدًا 337 00:29:41,878 --> 00:29:44,511 .حتى أن (روبرت بروس) قالها بنفسه 338 00:29:44,611 --> 00:29:45,711 لأبيك؟ 339 00:29:45,810 --> 00:29:47,578 .أجل 340 00:29:47,678 --> 00:29:50,176 .روى لنا قصصًا 341 00:29:50,277 --> 00:29:51,310 .ارجع 342 00:29:51,410 --> 00:29:52,110 .هيا 343 00:29:54,510 --> 00:29:59,609 أين هو الآن، مايزال يقاتل مع (بروس)؟ 344 00:29:59,709 --> 00:30:00,775 .لقد مات 345 00:30:05,008 --> 00:30:08,840 نحن مع قبيلة (كومين)، يا فتى .كما يجب أن يكون أي احد 346 00:30:08,940 --> 00:30:12,107 .أسيادك تعهدوا بانفسهم له 347 00:30:12,207 --> 00:30:14,506 .والدي قاتل مع (ويليام والاس) أيضًا 348 00:30:14,606 --> 00:30:15,306 حقًا؟ 349 00:30:15,406 --> 00:30:16,772 .أجل 350 00:30:16,872 --> 00:30:22,605 .اسكتلندا" ماتت مع (والاس)، برأيي" 351 00:30:22,705 --> 00:30:25,171 .نحن نقدم امتناننا على طعامكم 352 00:30:25,271 --> 00:30:25,970 .سنغادر 353 00:30:29,738 --> 00:30:32,436 .إلا إذا أردتم أن نبقى 354 00:30:32,536 --> 00:30:33,503 ويل)؟) 355 00:30:33,603 --> 00:30:34,769 .الأرملة يمكن أن تساعد 356 00:30:34,869 --> 00:30:36,370 .لقد قلت أننا سنغادر 357 00:30:36,470 --> 00:30:42,901 هل يمكنكِ أن تساعدينا؟ 358 00:30:46,101 --> 00:30:49,567 .لقد قلت أننا سنغادر 359 00:30:49,667 --> 00:30:51,700 .أجل، سنغادر 360 00:30:51,799 --> 00:30:52,533 .أماه 361 00:30:57,832 --> 00:31:00,032 .من الأفضل أن تتركنا الآن 362 00:31:00,132 --> 00:31:03,365 هل ستصبح بطلًا؟ 363 00:31:03,465 --> 00:31:06,331 .لا داعي لذلك 364 00:31:06,431 --> 00:31:09,163 ...سأريك ماذا سيحدث لك 365 00:31:09,264 --> 00:31:10,530 فلنخرج، حسنًا؟ 366 00:31:25,227 --> 00:31:30,160 ،الأسكتلنديون يهاجمون الأسكتلنديين ألهذا نهاية؟ 367 00:31:30,261 --> 00:31:30,960 .أجل 368 00:31:31,060 --> 00:31:32,926 .ولكن يومًا ما سنتحرر 369 00:31:36,059 --> 00:31:37,825 .يومًا ما سنموت جميعًا 370 00:32:19,552 --> 00:32:20,352 .(اُصيبَ (مايكل 371 00:32:20,452 --> 00:32:22,318 .حسنًا !أنا قادم 372 00:33:51,670 --> 00:33:53,570 !أنا مُصاب 373 00:33:53,670 --> 00:33:55,102 مَن أنت؟ 374 00:33:55,202 --> 00:33:56,202 .أنا جندي 375 00:33:56,302 --> 00:33:58,102 .أحتاج مساعدة 376 00:33:58,202 --> 00:34:00,469 جندي بجانب مَن؟ 377 00:34:00,569 --> 00:34:01,602 ألا يمكنك رؤيتي مصابًا؟ 378 00:34:01,702 --> 00:34:02,767 .أنا المأمور 379 00:34:02,867 --> 00:34:03,801 مع مَن أنت؟ 380 00:34:06,268 --> 00:34:08,800 .(كنا نتبع (روبرت بروس 381 00:34:08,900 --> 00:34:10,667 .توقفنا بجانب النهر 382 00:34:10,766 --> 00:34:12,067 وهو؟ 383 00:34:12,167 --> 00:34:13,333 .لقد ماتوا 384 00:34:13,433 --> 00:34:14,732 .لقد قتلهم 385 00:34:14,832 --> 00:34:18,633 لكنه مصاب بشدة، وأنا متأكد من أنكم 386 00:34:18,732 --> 00:34:20,764 تعرفون أنك هناك 50 قطعة .ذهبية مقابل القبض عليه 387 00:34:20,864 --> 00:34:24,465 سآخذكم إليه وسنتقاسمهم، حسنًا؟ 388 00:34:24,565 --> 00:34:25,830 .أجل 389 00:34:25,930 --> 00:34:27,464 .توماس)، أعطه حصانك) 390 00:34:30,364 --> 00:34:31,896 .أرني 391 00:34:31,996 --> 00:34:35,563 .إذا تقول الحقيقة، سنساعدك 392 00:34:35,663 --> 00:34:36,263 .أجل 393 00:34:39,062 --> 00:34:40,795 .دونالد)، (فينلي)، تعاليا معي) 394 00:34:45,261 --> 00:34:47,161 .أرشدنا في الطريق 395 00:34:54,227 --> 00:34:56,092 .إنه هو 396 00:35:00,593 --> 00:35:01,924 .إنه أسفل هذا المكان 397 00:35:23,422 --> 00:35:24,854 .أترون 398 00:35:24,954 --> 00:35:28,654 .(هذا سيف (بروس 399 00:35:28,753 --> 00:35:31,719 .لا بد أنه في مكان قريب من هنا 400 00:35:31,819 --> 00:35:32,420 .إنه مصاب 401 00:35:45,284 --> 00:35:46,418 ماذا تقولون؟ 402 00:35:46,518 --> 00:35:48,451 ستساعدون؟ 403 00:35:48,551 --> 00:35:50,016 .أجل 404 00:35:50,116 --> 00:35:52,283 .لن تشعر بالألم لفترة طويلة 405 00:35:58,882 --> 00:35:59,982 .آسف يا فتى 406 00:36:00,082 --> 00:36:00,449 .لنذهب 407 00:36:35,909 --> 00:36:37,642 .أي شخص يسمع عن هذا سيلتمس المكافأة 408 00:36:37,775 --> 00:36:44,074 لكن إن كان هو، فسنأحذها .لأنفسنا، 50 قطعة ذهبية 409 00:36:45,374 --> 00:36:47,408 .(لن يهم حجم سيفك إذًا يا (فينلي 410 00:36:47,508 --> 00:36:49,540 .ستكون ثريًّا 411 00:36:49,640 --> 00:36:51,073 .السيف يمكن أن يكون له 412 00:36:51,173 --> 00:36:53,640 .إنه قديم كفاية 413 00:36:53,739 --> 00:36:55,239 سواء وجدناه أم لا، هذا يبقى 414 00:36:55,339 --> 00:36:56,239 .سرًّا بيننا فقط 415 00:36:56,339 --> 00:37:01,737 .لن نخبر أحدًا، لا رجلًا ولا امرأة 416 00:37:01,837 --> 00:37:05,704 .إذا علِم أي شخص بهذا، سأعرف أنه أنت 417 00:37:05,804 --> 00:37:06,903 .أعرف مكانك 418 00:37:07,003 --> 00:37:09,437 ومن ستخبره كذلك، فهمت؟ 419 00:37:09,537 --> 00:37:10,736 .أجل 420 00:37:10,836 --> 00:37:13,336 .ستحاربه حتى الموت، ملكنا 421 00:37:13,436 --> 00:37:15,636 .إنه ليس ملكًا عليَّ 422 00:37:15,735 --> 00:37:19,502 فكر في الرجال والآباء والأبناء والإخوة 423 00:37:19,602 --> 00:37:22,535 .الذين سُلبوا منا بسبب غروره 424 00:37:22,635 --> 00:37:24,967 .سنجده ميتًا على الأرجح 425 00:37:25,067 --> 00:37:30,134 ،لكن إن لم نفعل .فأريد فرصة كي أقاتله 426 00:37:30,234 --> 00:37:33,899 ،"الحرية" .سأريه ما معنى تلك الكلمة 427 00:37:43,531 --> 00:37:46,498 .اجلس، أيها الغبي 428 00:37:58,929 --> 00:38:06,760 (روبرت)، (روبرت بروس) .أخرج وانظر إليّ 429 00:38:06,860 --> 00:38:08,960 هل يمكنك سماعي؟ 430 00:38:09,060 --> 00:38:10,661 .(روبرت) 431 00:38:10,760 --> 00:38:11,360 .(روبرت) 432 00:38:33,123 --> 00:38:37,788 ،)روبرت بروس) هل يمكنك سماعي؟ 433 00:38:41,088 --> 00:38:44,555 روبرت)، هل يمكنك سماعي؟) 434 00:38:44,655 --> 00:38:47,555 ،)روبرت بروس) هل يمكنك سماعي؟ 435 00:38:47,655 --> 00:38:50,953 .أنت بين أصدقائك 436 00:38:51,053 --> 00:38:53,753 .سنهتم بجراحك ونعطيك الطعام 437 00:38:56,319 --> 00:38:57,952 هل تعتقد أنه في الجبال؟ 438 00:38:58,052 --> 00:39:02,652 .إذا كان هناك، سنحتاج لترك خيولنا هنا 439 00:39:02,751 --> 00:39:07,050 .لا، أعتقد أنه سوف يذهب إلى أسفل التل 440 00:39:07,150 --> 00:39:08,450 .(روبرت) 441 00:39:08,551 --> 00:39:13,283 ،)روبرت بروس) هل يمكنك سماعي؟ 442 00:39:13,383 --> 00:39:14,650 ،)روبرت) 443 00:39:14,749 --> 00:39:17,149 ،)روبرت بروس) 444 00:39:17,249 --> 00:39:18,183 .أنت بين اصدقائك 445 00:39:34,180 --> 00:39:36,678 ...يا أطفال 446 00:39:36,778 --> 00:39:40,678 (رغم أنك يا (كارني .لم تعد صغيرًا 447 00:39:40,778 --> 00:39:43,911 .إيفر)، اربطي الحصان) 448 00:39:48,178 --> 00:39:49,010 .مرحبًا 449 00:39:49,110 --> 00:39:51,410 .تبدين في غاية الروعة 450 00:39:51,510 --> 00:39:52,709 .عمّي 451 00:39:52,809 --> 00:39:55,509 .سكوت)، أيها الوغد الصغير) 452 00:39:55,609 --> 00:39:56,176 .تعال يا ابن أخي 453 00:39:59,708 --> 00:40:01,175 .لقد أحضرت لك شيئًا لعيد ميلادك 454 00:40:01,275 --> 00:40:02,008 حقًا؟ 455 00:40:02,108 --> 00:40:04,074 .تفضل 456 00:40:04,175 --> 00:40:05,941 (شخص ما يجب أن ينافس (إيفر .بعض الشيء في الألعاب 457 00:40:06,041 --> 00:40:07,274 .انس الفوز عليّ 458 00:40:07,374 --> 00:40:09,007 سأحظى بفرصة .العام المقبل 459 00:40:09,107 --> 00:40:10,973 .عليك أن تتدرب يا فتى 460 00:40:11,073 --> 00:40:11,706 .أعرف 461 00:40:11,806 --> 00:40:12,440 .وخمّن ماذا 462 00:40:12,541 --> 00:40:13,439 ماذا؟ 463 00:40:13,540 --> 00:40:15,672 .هناك جنود مروا علينا 464 00:40:15,772 --> 00:40:18,139 .و(كارني) أثار فيهم الخوف 465 00:40:18,239 --> 00:40:20,105 أنّى لك أن تعرف؟ 466 00:40:20,205 --> 00:40:25,604 ،حسنًا، أمي أعطت بعض الطعام .لكن أحدهم تصرف بوقاحة 467 00:40:25,703 --> 00:40:26,904 حقًا؟ 468 00:40:27,004 --> 00:40:27,371 .أجل 469 00:40:30,637 --> 00:40:32,103 .كارني)، تعال) 470 00:40:32,203 --> 00:40:35,669 إيفر)، ربما يمكنك أن تُري) .رجالي كيفية رمي السهم 471 00:40:35,769 --> 00:40:38,068 .كلاكما، هيا 472 00:40:38,169 --> 00:40:40,068 .(برانداب) 473 00:40:40,169 --> 00:40:41,735 .تبدين مشرقة في يوم الأحد 474 00:40:41,835 --> 00:40:43,334 .وفي كلّ يوم 475 00:40:43,434 --> 00:40:47,301 كان أخي رجلًا محظوظًا .إلى أن نال الموت منه 476 00:40:53,300 --> 00:40:53,866 .(كارني) 477 00:40:56,366 --> 00:40:57,432 .مرحبًا، عزيزي 478 00:41:03,298 --> 00:41:03,998 .كارني)، تعال) 479 00:41:07,830 --> 00:41:13,829 هذا السيف يتفطر .أنظر، هنا وهنا 480 00:41:13,929 --> 00:41:16,429 .هناك انبعاج هنا 481 00:41:16,530 --> 00:41:18,661 .يحتاج إلى إصلاح 482 00:41:18,761 --> 00:41:20,262 سيف مَن هذا؟ 483 00:41:20,362 --> 00:41:23,629 .إنه يرجع إلى أحد النبلاء 484 00:41:23,728 --> 00:41:25,194 ،كان بإمكاني جلبه إلى (شون) العجوز في القرقة 485 00:41:25,294 --> 00:41:28,361 .لكنني أعرف أنك تتعلم عنده 486 00:41:28,461 --> 00:41:32,260 احظى بثناء على عملك الآن .أفضل مما يحصل عليه هو 487 00:41:32,360 --> 00:41:37,392 ،لذا، أنهيه خلال الشتاء وأظهر مهاراتك 488 00:41:37,492 --> 00:41:41,492 ...وربما حتى تثبت نفسك لابنته 489 00:41:41,592 --> 00:41:43,424 .سنحتاج ذهبًا للمقبض 490 00:41:43,525 --> 00:41:44,757 .ستحصل عليه 491 00:41:44,857 --> 00:41:47,724 .يجب أن يكون العمل مثاليًا 492 00:41:47,824 --> 00:41:49,157 .إليك هذا واذهب 493 00:41:57,788 --> 00:41:59,055 هل تريد شيئًا لتشربه؟ 494 00:42:08,554 --> 00:42:11,354 إذًا كان هناك جنود هنا؟ 495 00:42:11,454 --> 00:42:12,387 .أجل 496 00:42:12,486 --> 00:42:14,486 هل سبب أحدهم بمشكلة؟ 497 00:42:14,586 --> 00:42:15,520 .لا تستحق الذكر 498 00:42:15,620 --> 00:42:17,553 .كنا بأمان 499 00:42:17,652 --> 00:42:21,252 إلى متى؟ 500 00:42:21,352 --> 00:42:23,651 ألا تفكرين أبدًا بالعيش في القرية؟ 501 00:42:23,751 --> 00:42:25,650 .نحن سعداء هنا 502 00:42:25,350 --> 00:42:27,848 .لكنه ليس مكانًا آمنًا 503 00:42:38,848 --> 00:42:40,000 .أريد أن أساعدكِ 504 00:42:40,082 --> 00:42:40,948 .إنك تساعد 505 00:42:44,314 --> 00:42:51,813 .بيتي آمن وكبير ودافئ ووحيد 506 00:42:51,913 --> 00:42:53,313 .يمكنني الغناء بشكل جيد 507 00:42:56,379 --> 00:42:59,412 ،عندما كنتِ زوجة أخي كنتِ تحبين 508 00:42:59,513 --> 00:43:00,412 .سماع تلك الأغاني 509 00:43:09,110 --> 00:43:13,143 .لقد ماتوا، كما تعرفين، هؤلاء الرجال 510 00:43:13,243 --> 00:43:14,709 .لقد قتلتهم 511 00:43:17,976 --> 00:43:19,708 لن تضطري للخوف من الغرباء 512 00:43:19,808 --> 00:43:21,941 .إذا عشتِ في قرية 513 00:43:28,773 --> 00:43:34,100 حسنًا، ستكون هذه آخر مرة أزور .هذا المكان قبل ذوبان الثلوج 514 00:43:37,738 --> 00:43:40,805 .(حينما أرجع، سآخذ (كارني 515 00:43:40,905 --> 00:43:42,571 .ليس لديك الحق 516 00:43:42,670 --> 00:43:45,171 إنه في سن الرشد ولديه .واجب تجاه القبيلة 517 00:43:45,271 --> 00:43:48,936 إنه فقط لطف مني لكِ .أنني لا أخذه الآن 518 00:43:49,036 --> 00:43:52,003 إلى جانب ذلك، كم من الوقت سيكون 519 00:43:52,103 --> 00:43:55,569 قادرًا على البقاء هنا بينما تنتظره 520 00:43:55,668 --> 00:43:58,702 .ابنة (شون) العجوز في القرية 521 00:43:58,802 --> 00:44:01,568 .تعالي معه 522 00:44:01,667 --> 00:44:02,767 ...وكذلك البقية 523 00:44:02,868 --> 00:44:04,301 .سأعتني بكم جميعًا 524 00:44:07,766 --> 00:44:13,665 ...أعرف أن هذا غير لائق .لكن سوف تأتين معي 525 00:44:55,992 --> 00:44:56,658 .(كارني) 526 00:44:56,758 --> 00:44:57,925 .أنا هنا من أجل أبيك 527 00:45:04,958 --> 00:45:07,890 ،مصنوع يدويًا بشكل رائع 528 00:45:07,990 --> 00:45:12,190 .سلس وقوي 529 00:45:12,289 --> 00:45:13,755 .اصغِ يا فتى 530 00:45:13,856 --> 00:45:17,689 ،أنت لا تزال متدربي ...مرارًا وتكرارًا 531 00:45:17,789 --> 00:45:20,122 ...مرارًا وتكرارًا 532 00:45:20,222 --> 00:45:23,322 .برانداب) قال إنك ستختمه بالذهب) 533 00:45:23,422 --> 00:45:24,920 .ليس مصنوعًا هنا 534 00:45:25,020 --> 00:45:31,253 .بعيدًا عن هنا، ربما في "فرنسا" 535 00:45:37,085 --> 00:45:37,852 ذهب؟ 536 00:45:37,952 --> 00:45:39,486 .أجل 537 00:45:39,586 --> 00:45:40,952 كم منحك ثمنًا لذلك؟ 538 00:45:50,484 --> 00:45:52,584 .أخبر (بريانا) أن تحضر لي البيرة 539 00:46:01,448 --> 00:46:02,248 .(دعيني أذهب يا (بريانا 540 00:46:02,348 --> 00:46:03,415 .لا 541 00:46:03,515 --> 00:46:05,448 .عليك مقاتلتي كي تمرّ 542 00:46:05,548 --> 00:46:06,613 .حسنًا 543 00:46:14,279 --> 00:46:14,879 !(بريانا) 544 00:46:24,610 --> 00:46:26,844 .أراكِ بعد إنتهاء الشتاء 545 00:47:05,737 --> 00:47:07,237 .لا أصدقه 546 00:47:07,337 --> 00:47:07,937 .(برانداب) 547 00:47:11,670 --> 00:47:14,536 .إنه أفضل سيف رأيته في حياتي 548 00:47:14,635 --> 00:47:16,635 .برانداب) ليس رجلًا سهلًا للعبث معه) 549 00:47:16,735 --> 00:47:18,768 سيف مَن هذا؟ 550 00:47:18,868 --> 00:47:21,502 .سكوت) يقول إنه رأى رجلًا في الغابة) 551 00:47:21,601 --> 00:47:24,135 .سكوت) دائمًا ما يتخيل أشياء غير حقيقية) 552 00:47:24,234 --> 00:47:25,700 .أنت تعرف هذا 553 00:47:25,800 --> 00:47:28,134 الآن، اذهب للنوم .قبل أن توقظ الأطفال 554 00:47:28,234 --> 00:47:31,866 .لست طفلًا 555 00:47:31,966 --> 00:47:36,365 .لَطالَما كبرت قبل عمرك 556 00:47:36,466 --> 00:47:38,865 .أحبك كابني 557 00:47:38,965 --> 00:47:42,264 .يجب أن أفعل ما أعتقد أنه صحيح 558 00:47:42,364 --> 00:47:43,531 .أجل 559 00:47:43,630 --> 00:47:44,797 .برانداب) نذل) 560 00:49:36,279 --> 00:49:44,078 ،عندما ولد ابني .سردتِ لي الحلم 561 00:49:44,178 --> 00:49:49,776 ...لقد رأيتِه .رأيتِه في ساحة المعركة 562 00:49:55,076 --> 00:49:57,109 .(لقد أخبرتِني أنّه كان مع (روبرت بروس 563 00:49:57,209 --> 00:49:58,076 .أتذكر 564 00:50:01,874 --> 00:50:08,340 .كان الجنود يهتفون لأنهم فازوا بمعركتهم 565 00:50:08,441 --> 00:50:09,773 .لكنكِ قلت المزيد 566 00:50:12,339 --> 00:50:14,939 .قلتِ المزيد 567 00:50:15,039 --> 00:50:19,405 ما رأيتِه، هل سيتحقق؟ 568 00:50:19,505 --> 00:50:20,372 هل سيموت (سكوت)؟ 569 00:50:20,472 --> 00:50:21,505 .كان حلمًا عاديًا 570 00:50:21,604 --> 00:50:24,438 .كان هناك هاجسًا 571 00:50:24,538 --> 00:50:26,104 .كان في عمر الحادية عشر 572 00:50:28,870 --> 00:50:31,702 .لا يمكنكِ منع فتاكِ من أن يصبح رجلًا 573 00:50:34,470 --> 00:50:43,001 .لا شيء مؤكد من المستقبل، ولا حتى الحاضر 574 00:50:43,101 --> 00:50:43,967 .إنني مرعوبة 575 00:50:51,233 --> 00:50:55,865 .يجب أن تنسي 576 00:50:55,965 --> 00:50:57,665 .لا 577 00:50:57,765 --> 00:51:00,231 .يجب أن تنسي 578 00:51:05,298 --> 00:51:07,797 ...إنني اتفهم 579 00:51:10,663 --> 00:51:12,762 .اتفهم 580 00:51:19,995 --> 00:51:24,027 .شبكة العنكبوت يجب أن تُنسج 581 00:51:27,494 --> 00:51:32,160 .رحلة الأرواح المفقودة يجب أن تُربح 582 00:51:35,592 --> 00:51:40,858 .فرحة الملك يجب أن تُحطَّم 583 00:51:44,091 --> 00:51:53,524 .أغنية العدالة يجب أن تُغنى 584 00:52:58,612 --> 00:53:00,178 بجانب مَن كنت، (بروس) أمْ (كومين)؟ 585 00:53:00,278 --> 00:53:01,011 .(كومين) 586 00:53:01,111 --> 00:53:02,978 .(كومين) 587 00:53:03,078 --> 00:53:04,378 لنذهب 588 00:53:04,478 --> 00:53:05,943 .لنذهب 589 00:53:11,477 --> 00:53:12,143 .توقف 590 00:53:12,243 --> 00:53:13,309 .توقف 591 00:53:14,243 --> 00:53:16,143 .دع (إيفر) تقتله 592 00:53:17,609 --> 00:53:19,674 .يمكنني فعلها 593 00:53:36,938 --> 00:53:38,805 .(كارني) 594 00:53:38,905 --> 00:53:41,205 !أصبته 595 00:53:41,305 --> 00:53:42,338 .ضربة رائعة 596 00:53:42,438 --> 00:53:46,637 .تمكنت من فعلها 597 00:53:46,737 --> 00:53:48,237 .حركي قدميه 598 00:54:00,502 --> 00:54:01,701 .تلك كانت ضربة مثالية 599 00:54:08,933 --> 00:54:09,300 .(كارني) 600 00:54:09,401 --> 00:54:10,000 .(إيفر) 601 00:54:18,198 --> 00:54:18,798 .(كارني) 602 00:54:24,231 --> 00:54:25,498 هل هو صاحٍ؟ 603 00:54:25,630 --> 00:54:27,498 مَن هو؟ 604 00:54:27,597 --> 00:54:28,864 هل تعرف؟ 605 00:54:28,964 --> 00:54:33,030 (إنه (روبرت بروس .سبق أن أخبرتكما 606 00:54:33,130 --> 00:54:35,063 .أعتقد أنه ميت 607 00:54:35,163 --> 00:54:35,862 .تفقد صدره 608 00:54:39,561 --> 00:54:40,962 .إنه على قيد الحياة 609 00:54:41,062 --> 00:54:42,594 .ساعداني على تحريكه 610 00:54:42,694 --> 00:54:44,361 ...بسرعة، ساعداني على حمله 611 00:54:44,461 --> 00:54:45,560 .ستكونوا أثرياء 612 00:55:12,323 --> 00:55:19,721 ،يا أطفال، ذلك الرجل هناك .ونحن نعرف من هو 613 00:55:19,821 --> 00:55:23,188 حياتنا معرضة للخطر ."أثناء وجوده في "كروفت 614 00:55:23,288 --> 00:55:25,187 .العمّ (برانداب) يريد قتله 615 00:55:26,154 --> 00:55:26,887 .إنه ملكنا 616 00:55:26,987 --> 00:55:28,121 ...لكن أماه 617 00:55:28,221 --> 00:55:29,853 .سكوت)، اصمت) 618 00:55:29,953 --> 00:55:32,453 .سنكون أثرياء 619 00:55:32,552 --> 00:55:34,719 .حياته بين أيدينا 620 00:55:34,819 --> 00:55:38,419 .إنها مشيئة الله التي جاءت به إلى هنا 621 00:55:38,518 --> 00:55:43,218 إذا ساعدناه، سنضطر للرحيل، صحيح؟ 622 00:55:43,318 --> 00:55:46,418 .برانداب) سيعلم بشأن ذلك) 623 00:55:46,517 --> 00:55:47,151 .(أفكر في (بريانا 624 00:55:51,083 --> 00:55:52,317 .إنك محقة 625 00:55:52,417 --> 00:55:54,515 .إنه ملكنا 626 00:55:54,615 --> 00:55:55,949 .لدينا واجب تجاهه 627 00:55:58,615 --> 00:56:01,181 .هذا سيفه 628 00:56:01,281 --> 00:56:03,514 .برانداب) كذب عليّ) 629 00:56:03,614 --> 00:56:08,847 .سيقتله ويقتلنا 630 00:56:08,947 --> 00:56:13,046 برانداب) خسر الرجال الذين) .(أحبهم من أجل حصان (بروس 631 00:56:13,146 --> 00:56:16,146 .يورغي) وأصدقائه) 632 00:56:16,246 --> 00:56:18,012 .لن ينفك عن كَنًّ الضغينة 633 00:56:21,412 --> 00:56:22,878 .ولا كلمة 634 00:56:27,478 --> 00:56:28,177 .هيا ادخلوا 635 00:57:25,533 --> 00:57:29,034 .أحتاج عونكم يا أطفال 636 00:57:31,933 --> 00:57:35,266 .يقبع شيء في جرحه 637 00:57:35,367 --> 00:57:38,099 أهذا أثر سيف ما؟ 638 00:57:38,199 --> 00:57:39,765 .رُبما 639 00:57:39,865 --> 00:57:41,232 .ساعداني على تقليبه 640 00:57:47,031 --> 00:57:48,430 .اجلب خرقة 641 00:57:48,529 --> 00:57:51,030 .(وضعها تحته يا (سكوت 642 00:57:51,130 --> 00:57:53,496 .اجلبي خرقة مُبتلة 643 00:57:53,595 --> 00:57:55,096 .تحته 644 00:57:55,196 --> 00:57:55,996 .لا داعي أن تشاهد 645 00:57:56,096 --> 00:57:57,495 .لأنه سينزف 646 00:57:57,595 --> 00:58:00,195 .لا أرهب الدماء يا أماه 647 00:58:00,295 --> 00:58:01,761 .حسنًا 648 00:58:01,861 --> 00:58:02,761 .نظفي الجرح 649 00:58:14,026 --> 00:58:14,826 .(اعتني به يا (إيفر 650 00:58:14,926 --> 00:58:15,559 .أماه 651 00:58:15,659 --> 00:58:17,992 .لقد ركلني في صدري 652 00:58:18,092 --> 00:58:19,058 .(اصمت يا (سكوت 653 00:58:19,158 --> 00:58:21,524 .خرقة أخرى 654 00:58:21,624 --> 00:58:22,992 .لقد ألمني يا أماه 655 00:58:23,092 --> 00:58:24,224 .لم يتعمد ركلك 656 00:58:24,324 --> 00:58:25,757 .أنت لا تبالين لأمري 657 00:58:25,857 --> 00:58:26,657 .ارفعي ساقه 658 00:58:29,424 --> 00:58:31,756 .(اجلب النصل يا (كارني 659 00:58:31,856 --> 00:58:35,488 .حسنًا، أمسكه 660 00:58:35,588 --> 00:58:36,922 .إيفر)، أمسكه) 661 00:58:40,089 --> 00:58:40,889 مستعدون؟ 662 00:58:46,054 --> 00:58:46,854 .لا تفلته 663 00:58:46,954 --> 00:58:48,886 .تمالك منه 664 00:58:48,987 --> 00:58:49,454 .(خُذ يا (كارني 665 00:58:49,553 --> 00:58:50,619 .اربطه 666 00:58:54,052 --> 00:58:56,819 .اربطه بإحكام 667 00:58:56,919 --> 00:58:59,617 .جيد 668 00:58:59,718 --> 00:59:02,784 .إيفر)، (كارني)، عُدا إلى العمل) 669 00:59:09,950 --> 00:59:13,216 .(تعال يا (سكوت 670 00:59:13,316 --> 00:59:15,682 هل تأذيت؟ 671 00:59:15,782 --> 00:59:16,582 أين؟ 672 00:59:31,146 --> 00:59:33,058 ،أوصاني أبي بحكمة 673 00:59:33,258 --> 00:59:37,258 يا بُني، لا يعيش أحد بأمان" "ما أن يشتعل القتال 674 00:59:38,645 --> 00:59:42,645 ،لقد سلبوا منا كل شيء .إخواننا وآباءنا وأبناؤنا 675 00:59:43,477 --> 00:59:46,078 .واغتصبتم قلوبنا 676 00:59:46,178 --> 00:59:47,676 .وسلبتوا أسلحتنا 677 00:59:47,776 --> 00:59:51,776 .لا ينفكوا عن النهب إلى أن يشعبوا 678 00:59:52,077 --> 00:59:54,575 ،وإذا لم يبق أي خير 679 00:59:54,675 --> 00:59:57,443 .فإذًا آن وقت القتال 680 01:00:02,641 --> 01:00:03,874 .إنها ساحرة 681 01:00:04,674 --> 01:00:05,474 .صه 682 01:00:08,274 --> 01:00:10,873 .حاذروا منها 683 01:00:10,974 --> 01:00:11,774 .صه 684 01:00:14,440 --> 01:00:18,440 .ليس مُرحبًا بوجودك أيّتها الساحرة 685 01:00:19,238 --> 01:00:23,238 أما زلت تحن إلى (موراج)؟ 686 01:00:26,470 --> 01:00:30,470 .حبك لها سيظل ينهشك إلى الأبد 687 01:00:33,003 --> 01:00:37,003 .لأن قلبها متعلق بأخيك بجنون 688 01:00:40,302 --> 01:00:42,767 .يستحسن بك أن تصمت 689 01:00:42,867 --> 01:00:44,767 .لن أفعل 690 01:00:44,867 --> 01:00:47,466 هل أعزمك على شراب؟ 691 01:00:47,566 --> 01:00:49,900 ...ما أراه أمامي 692 01:00:50,000 --> 01:00:54,000 رجل مثلك وفي وسامتك وشأنك 693 01:00:56,266 --> 01:00:57,799 .إلا أنك لست بسوى خائن 694 01:01:00,165 --> 01:01:03,597 لكنك ستغدو ثريًا بعد الشتاء، أليس كذلك؟ 695 01:01:34,559 --> 01:01:36,658 ماذا تفعل؟ 696 01:01:59,056 --> 01:02:00,355 .لم أقل شيئًا 697 01:02:00,454 --> 01:02:04,388 .(إنك لا تنفك عن إخبار الجميع بأمر (بروس 698 01:02:04,487 --> 01:02:05,620 .الأمر على ألسنة الجميع 699 01:02:05,720 --> 01:02:08,453 ،إذا لم نجده قبل ذوبان الثلج 700 01:02:08,553 --> 01:02:09,720 .فسوف أنحر حلقك 701 01:03:52,712 --> 01:03:56,069 .أنت انتصرت. لقد رحل الإنجليز 702 01:03:56,169 --> 01:03:59,734 .أنت الملك الآن 703 01:03:59,834 --> 01:04:00,734 هل انتصرنا؟ 704 01:04:03,601 --> 01:04:07,601 .شبكة العنكبوت يجب أن تُنسج 705 01:04:07,767 --> 01:04:11,767 .فرحة الملك يجب أن تُحطَّم 706 01:04:12,233 --> 01:04:16,233 .رحلة الأرواح المفقودة يجب أن تُربح 707 01:04:17,299 --> 01:04:20,431 .أغنية العدالة يجب أن تُغنى 708 01:04:25,897 --> 01:04:26,697 من أنت؟ 709 01:04:31,796 --> 01:04:35,796 .شبكة العنكبوت يجب أن تُنسج 710 01:04:39,262 --> 01:04:43,262 .رحلة الأرواح المفقودة يجب أن تُربح 711 01:04:44,727 --> 01:04:48,727 .فرحة الملك يجب أن تُحطَّم 712 01:04:51,660 --> 01:04:55,660 .أغنية العدالة يجب أن تُغنى 713 01:05:10,324 --> 01:05:11,455 .الهدف بعيد للغاية 714 01:05:11,555 --> 01:05:14,555 .يجد عذرًا لكل شيء 715 01:05:14,656 --> 01:05:18,355 ،إذا أتى أحد لقتل الملك .فعلينا أن نقاتل 716 01:05:18,454 --> 01:05:20,289 .لكنك لن تكون قادرًا على القتال إلى جانبه 717 01:05:20,389 --> 01:05:21,289 .بل سأفعل قطعًا 718 01:05:21,389 --> 01:05:22,922 .لكنك لست كفيلًا لهذا 719 01:05:23,022 --> 01:05:26,587 ،لحظة حدوث أي شيء خُذ رماحك وجعبتك 720 01:05:26,687 --> 01:05:28,121 .واحتمي خلف تلك الشجرة 721 01:05:28,221 --> 01:05:30,253 .(وموقعك بالأعلى يا (إيفر 722 01:05:31,920 --> 01:05:35,920 .بمجرد اشتعال القتال، فافعل ما بوسعكما مفهوم؟ 723 01:05:36,185 --> 01:05:38,618 .لا أريد مقاتلة أحد 724 01:05:40,052 --> 01:05:42,584 .أعلم 725 01:05:42,684 --> 01:05:45,717 .لكن علينا جميعًا حماية والدتك 726 01:05:45,817 --> 01:05:49,150 .وعليّ حمايتك كذلك 727 01:05:49,250 --> 01:05:51,750 ،إذا اضطررنا أن نقاتل 728 01:05:51,850 --> 01:05:55,283 ،فسوف أكون قائدكما .وإلا سيتوف أحد منا 729 01:05:55,383 --> 01:05:59,383 .قد يكون هو أو (إيفر) أو أنا أو أنت أو أمك 730 01:06:16,146 --> 01:06:20,146 نحن عائلة. صحيح؟ 731 01:06:20,279 --> 01:06:21,079 .أجل 732 01:06:24,477 --> 01:06:27,877 .ارفع رمحك وحاول ثانيةً 733 01:06:27,977 --> 01:06:28,911 .لا تتسرع هذه التارة 734 01:06:32,343 --> 01:06:33,143 مستعد؟ 735 01:06:33,243 --> 01:06:34,043 .أجل 736 01:06:41,574 --> 01:06:43,407 .كدتُ أفعلها 737 01:06:43,507 --> 01:06:44,474 .وسوف تتقنها 738 01:07:00,504 --> 01:07:02,138 بروس، هل سيأتون؟) 739 01:07:02,238 --> 01:07:04,372 بروس) أم (كومين)؟) 740 01:07:04,471 --> 01:07:06,371 .سيخسر هذه المعركة 741 01:07:06,470 --> 01:07:09,070 .سنرى ذلك 742 01:07:09,170 --> 01:07:11,169 .الآن ستموت 743 01:07:14,270 --> 01:07:16,136 .أماه 744 01:07:16,236 --> 01:07:18,635 .أماه 745 01:07:18,735 --> 01:07:19,535 .أماه 746 01:07:42,098 --> 01:07:42,898 .لقد انخفضت حرارتك 747 01:07:47,163 --> 01:07:50,030 .أنا أعرفك 748 01:07:50,130 --> 01:07:50,796 .لا 749 01:07:50,897 --> 01:07:51,897 .لا، لا تعرفني 750 01:07:51,997 --> 01:07:53,829 .لقد رأيتك 751 01:07:53,929 --> 01:07:54,795 .انس أمري 752 01:07:54,896 --> 01:07:57,329 لكنت مُت من الثلج .لولا وجدك (سكوت 753 01:07:57,428 --> 01:07:58,528 .استرح الآن 754 01:08:05,994 --> 01:08:06,794 .انصرف 755 01:08:12,093 --> 01:08:12,959 أتسمح لي؟ 756 01:08:18,725 --> 01:08:22,192 .جراحك تلتئم 757 01:08:22,292 --> 01:08:24,258 .كان حلمًا 758 01:08:24,358 --> 01:08:26,757 الحمى؟ 759 01:08:26,857 --> 01:08:27,657 .الحرية 760 01:08:30,823 --> 01:08:31,623 .النصر 761 01:08:35,222 --> 01:08:36,022 .لا شيء من ذلك 762 01:08:48,254 --> 01:08:49,953 .(روبرت) 763 01:08:50,053 --> 01:08:50,853 .(روبرت بروس) 764 01:09:02,885 --> 01:09:05,217 .(هذا ابن أخي الأكبر (كارني 765 01:09:05,317 --> 01:09:07,683 .(وهذه ابنة أخي الصغرى (إيفر 766 01:09:10,251 --> 01:09:12,549 .(وذلك ابني (سكوت 767 01:09:16,616 --> 01:09:19,015 !تفضلوا اجلسوا 768 01:09:27,881 --> 01:09:31,546 بالكاد كان يبلغ (كارني) عامًا حين .بدأ (والاس) الصراع 769 01:09:31,646 --> 01:09:33,113 "كانت قبيلتنا ذاهبة إلى "إنجلترا 770 01:09:33,213 --> 01:09:36,712 صدر مرسوم بأن أي شخص ينضم .إليه سيكون عاصيًا على القانون 771 01:09:36,812 --> 01:09:39,378 .ثم قرر أخي (تواغ) الانضمام إليه 772 01:09:39,478 --> 01:09:41,878 .ترجيته لئلا يفعل 773 01:09:41,978 --> 01:09:45,811 .لكنه بدا في غاية الفخر عندما ذهب للقتال 774 01:09:45,911 --> 01:09:46,877 .كان (كارني) يبكي 775 01:09:46,977 --> 01:09:48,110 .أجل 776 01:09:48,210 --> 01:09:50,977 .بكى من أجل أبيه 777 01:09:51,077 --> 01:09:52,909 .(وحينما ذهب والدك للقتال مع الملك (روبرت 778 01:09:53,009 --> 01:09:53,475 .بكى أيضًا 779 01:09:53,575 --> 01:09:54,842 .لا، لم يفعل 780 01:09:54,942 --> 01:09:57,709 .بلى، لقد فعل 781 01:09:57,809 --> 01:10:01,809 ،)أخي الآخر (بواك .كان يكبرني بـ6 سنوات 782 01:10:03,407 --> 01:10:05,207 .(كان راميًا رماح، مثل (إيفر 783 01:10:05,307 --> 01:10:07,241 فعلًا؟ إذا أنت رامية رماح؟ 784 01:10:07,341 --> 01:10:08,174 .وكذلك أنا 785 01:10:08,274 --> 01:10:09,473 .إنها براعة 786 01:10:09,573 --> 01:10:13,240 يواجه الرجال في القرية صعوبة .في الفوز عليها 787 01:10:13,340 --> 01:10:14,739 .لم يعلم أخي قطّ أنه أصبح أبًا 788 01:10:17,504 --> 01:10:18,905 توفت والدتها عندما وُلدت 789 01:10:19,005 --> 01:10:23,005 ...(وبعد بضعة أيام، مات (بواك 790 01:10:25,370 --> 01:10:26,503 .وأصبح لديّ طفلين آخرين 791 01:10:30,337 --> 01:10:34,337 .اتلي عليه القصيدة يا أماه 792 01:10:34,536 --> 01:10:37,302 .كان (تواغ) شاعرًا 793 01:10:37,401 --> 01:10:41,401 .بعد وفاة (بواك)، ألف (تواغ) أغنية 794 01:10:43,834 --> 01:10:45,734 ...الدماء تغطي 795 01:10:45,834 --> 01:10:47,133 .الأقفال 796 01:10:47,234 --> 01:10:51,234 ودماء منثورة على المنازل .والصخور وقمم الجبال 797 01:10:55,765 --> 01:10:59,765 وحينما ننظر إلى خالقنا، تحترق السماء 798 01:11:00,965 --> 01:11:04,965 .إذ إنها مطلية بدماء من أحببنا 799 01:11:06,430 --> 01:11:10,130 لا تفقد الأمل، السماء النازفة 800 01:11:10,231 --> 01:11:11,429 لن تستلم إلى ذاك الظل 801 01:11:11,529 --> 01:11:15,529 .الذي يغطي ظلامه على الأرض 802 01:11:16,196 --> 01:11:20,196 ،تشرق الشمس على المنازل القذرة .مثل بزوغ الفجر في يوم جديد 803 01:11:25,427 --> 01:11:29,193 .ما أجملها 804 01:11:29,293 --> 01:11:30,826 هل ألف والدك ذلك؟ 805 01:11:30,926 --> 01:11:31,726 .أجل 806 01:11:38,358 --> 01:11:41,258 .والآن أبي 807 01:11:41,357 --> 01:11:42,657 .أخبريه بشأنه 808 01:11:45,657 --> 01:11:49,456 كان رجلًا صالحًا .ومتمرس في المبارزة بالسيف 809 01:11:49,556 --> 01:11:51,756 .وحينما انتشر شأنكم 810 01:11:51,857 --> 01:11:54,156 .وأنكم تقاتلون من أجل الحرية 811 01:11:54,256 --> 01:11:58,256 حينئد تعهدت قبيلتنا بحياتها .من أجلك وجهزت جيشًا 812 01:11:59,188 --> 01:12:00,487 .زوجي (يورج)، كان أصغر أشقائه 813 01:12:00,588 --> 01:12:04,588 ،)شقيقه الأكبر يُدعى (برانداب .كان ينبغي أن يذهب 814 01:12:05,420 --> 01:12:09,420 ولكنه كان عمدة بلدة لذا بقى 815 01:12:10,553 --> 01:12:11,986 .وذهب زوجي (يورجي) بدلًا عنه 816 01:12:15,053 --> 01:12:16,119 ما زال (برانداب) عمدة البلدة 817 01:12:18,651 --> 01:12:22,651 .كان (يورجي) ضمن رجالك ولكنه أصيب 818 01:12:23,017 --> 01:12:26,251 .جزّوا ساقه قبل مسيرة العودة إلى المنزل 819 01:12:26,350 --> 01:12:27,750 .كان شبه ميتًا حينما وصل 820 01:12:31,916 --> 01:12:35,916 حينئذ فقدت قبيلتنا الإيمان فيك .(وانحازَوا إلى (كومين 821 01:12:39,149 --> 01:12:41,814 .أما (يورجي) لم ينفك عن الإيمان فيك 822 01:12:41,914 --> 01:12:45,048 ،قال لنا، أيًا كانت الصعابِ 823 01:12:45,148 --> 01:12:49,148 .وأيًا كان جفاء القتال، فإنك لن تستلم 824 01:12:50,080 --> 01:12:52,879 لكان تحدى القبيلة برمتها .لينحاز لصفوفك ثانيةً 825 01:12:56,012 --> 01:12:59,278 .لكن اشتدت عليه الجروح 826 01:12:59,377 --> 01:13:02,078 .مات حيثما تجلس الآن 827 01:13:30,472 --> 01:13:34,472 إذًا أترى نفسك قادرًا على فعلها؟ 828 01:13:34,705 --> 01:13:35,738 أتسألني إذا كنت قادرًا؟ 829 01:13:35,839 --> 01:13:38,905 .طبعًا يمكنني 830 01:13:39,005 --> 01:13:43,005 ،رغم أنه سيف ذاك الشيطان .ولكن يمكنني 831 01:13:44,470 --> 01:13:45,971 سيجلب رجالي أسلحتهم لك 832 01:13:46,071 --> 01:13:50,071 ،لصقلها أيضًا .عليك إنهاء العمل قبل ذوبان الثلج 833 01:13:52,270 --> 01:13:54,335 .في غاية الجمال 834 01:13:54,435 --> 01:13:57,502 إذ يذهبون بعيدًا والسيوف .تلمع تحت ضوء الشمس 835 01:13:57,602 --> 01:14:00,334 .ويتغنون ويبتسمون 836 01:14:00,434 --> 01:14:04,434 .يذهبون بعيدًا وأنا سأعطيهم سيوفهم 837 01:14:05,466 --> 01:14:09,400 .يذهبون بعيدًا ولن نرأهم ثانيةً 838 01:14:09,500 --> 01:14:11,266 .(أشكرك يا (بريانا 839 01:14:11,365 --> 01:14:12,165 .العفو 840 01:14:28,663 --> 01:14:30,130 قلت قبل ذوبان الثلج؟ 841 01:14:30,230 --> 01:14:31,030 .أجل 842 01:14:44,828 --> 01:14:48,227 أطفال، توجهوا إلى النهر .وانصبوا الفخاخ 843 01:14:48,326 --> 01:14:50,093 !أماه 844 01:14:50,194 --> 01:14:53,226 .ليس الآن، أنا أنظف الحظيرة 845 01:14:53,325 --> 01:14:54,125 .نفذ ما قلت 846 01:15:02,091 --> 01:15:03,758 .انتظر هناك 847 01:15:03,858 --> 01:15:05,523 .لم نأت هنا لكي نصيد 848 01:15:05,623 --> 01:15:07,090 .تعال وساعداني في نصب الفخ 849 01:15:07,191 --> 01:15:09,224 .(انتظر يا (كارني 850 01:15:09,323 --> 01:15:11,056 .ركز على الفريسة، لا تضرب والسلام 851 01:15:11,156 --> 01:15:12,056 .(ركز يا (سكوت 852 01:15:12,156 --> 01:15:13,190 .ركز على الفريسة بعيونك 853 01:15:13,290 --> 01:15:14,223 .لا داعي لتخبريني بما أعرفه 854 01:15:14,322 --> 01:15:15,389 .افرد جذعك 855 01:15:19,289 --> 01:15:20,421 .أفقدني كلامك التركيز 856 01:15:20,521 --> 01:15:21,321 .كنت أنصحك فحسب 857 01:15:21,421 --> 01:15:22,821 .بوسعي فعلها بنفسي 858 01:15:22,921 --> 01:15:26,921 إيفر)، (سكوت)، كفّا شجارًا وساعدني) .في نصب الفخاخ 859 01:15:28,188 --> 01:15:30,120 .حُرى بك أن تركز 860 01:15:30,220 --> 01:15:31,020 .ركزت 861 01:15:31,120 --> 01:15:32,586 .اخرسا 862 01:15:32,686 --> 01:15:35,385 .لا أعيّ لمَ علينا نصب الفخاخ أصلًا 863 01:15:35,485 --> 01:15:37,219 .لدينا مخزون كبير من لحم الغزال 864 01:15:37,318 --> 01:15:38,985 .هذه أوامر أمك 865 01:15:39,085 --> 01:15:39,885 .(هذا من أجل (بروس 866 01:15:39,985 --> 01:15:41,350 .تريد لحمًا أكثر 867 01:15:41,450 --> 01:15:43,384 .حُرى بي تركه مصاب في الثلج 868 01:15:43,484 --> 01:15:44,450 .إنه إنسان 869 01:15:44,551 --> 01:15:47,616 .لا يصح أن تتركه بهذه البساطة 870 01:15:47,716 --> 01:15:50,895 ،أبي مات بسببه 871 01:15:51,095 --> 01:15:55,095 .وكذلك أبيك، وأبيك 872 01:15:55,283 --> 01:15:57,849 لمَ نعجز عن إخبار العم (برانداب) بشأنه؟ 873 01:15:57,949 --> 01:16:00,215 .(لأننا وعدناه يا (سكوت 874 01:16:00,314 --> 01:16:02,248 ماذا لو عاش وجهز جيشًا جديدًا؟ 875 01:16:02,347 --> 01:16:05,480 ماذا لو أعانه قادتنا ثانيةً؟ 876 01:16:05,580 --> 01:16:07,214 .سيذهب ويقاتل 877 01:16:07,313 --> 01:16:09,847 وما الغاية؟ 878 01:16:09,947 --> 01:16:10,747 .اكتفي بنصب الفخاخ 879 01:16:23,278 --> 01:16:24,078 .آمين 880 01:16:28,343 --> 01:16:29,943 متى ستعاود القتال؟ 881 01:16:30,043 --> 01:16:30,843 .(سكوت) 882 01:16:33,177 --> 01:16:34,909 .أريد أن أعرف 883 01:16:35,009 --> 01:16:37,176 هل لديك خطة؟ 884 01:16:37,276 --> 01:16:38,909 .ليس لديّ جيشًا هنا 885 01:16:39,009 --> 01:16:40,407 .هما جيشك 886 01:16:40,507 --> 01:16:42,407 ماذا بشأنك؟ 887 01:16:42,507 --> 01:16:45,008 .سأقتلك وأنت نائم وأستلم المكافأة 888 01:16:45,108 --> 01:16:45,874 .حاذر مني 889 01:16:45,974 --> 01:16:46,774 .سكوت) 890 01:16:51,174 --> 01:16:52,939 !يا إلهي 891 01:16:53,039 --> 01:16:55,939 هل سبق وقتلت؟ 892 01:16:56,039 --> 01:16:57,006 .أجل 893 01:16:57,106 --> 01:16:57,906 ماذا قتلت؟ 894 01:17:00,671 --> 01:17:01,538 .الدجاج 895 01:17:02,437 --> 01:17:05,104 .السناجب والغزلان والخنازير 896 01:17:05,204 --> 01:17:06,037 أسبق وقتلت رجلًا؟ 897 01:17:15,903 --> 01:17:17,568 .أنت فتى طيب 898 01:17:17,668 --> 01:17:21,334 .قوي ومُفعم بالحيوية 899 01:17:21,434 --> 01:17:23,101 ولكن أتعلم ما المتطلب لتكون جنديًا بارعًا؟ 900 01:17:23,201 --> 01:17:25,067 قتل فيضًا من الرجال؟ 901 01:17:25,168 --> 01:17:27,067 .لا 902 01:17:27,168 --> 01:17:31,168 ،لتكون جنديًا صالحًا ،عليك أولًا أن تكن أخًا طيبًا 903 01:17:33,599 --> 01:17:37,132 .وصديق مخلص وابن بارّ 904 01:17:37,232 --> 01:17:38,365 .أنا ابن بارّ 905 01:17:38,565 --> 01:17:39,698 صحيح يا أمي؟ 906 01:17:39,799 --> 01:17:41,464 .(أجل يا (سكوت 907 01:17:41,564 --> 01:17:44,165 ،)حينما تبلغ عمر (كارني .ستكون مؤهلًا للقتال 908 01:17:44,265 --> 01:17:48,265 وحتى ذلك الوقت، فعليك التتدرب على أن تكون فتى طيبًا ورجلًا صالحًا 909 01:17:50,730 --> 01:17:54,029 ،وهكذا تصبح جنديًا بارعًا 910 01:17:54,129 --> 01:17:57,263 .وتجيد خوض القتال الحق 911 01:17:57,362 --> 01:18:01,361 ما هو القتال الحق؟ 912 01:18:01,461 --> 01:18:04,627 .حينما تبلغ أكثر، ستعرف الإجابة على ذلك 913 01:18:04,727 --> 01:18:06,493 .وستكون مؤهلًا 914 01:18:06,593 --> 01:18:10,593 والآن، لمَ لا تمسك النصل 915 01:18:10,826 --> 01:18:14,826 وتقشر بطاطة من أجل أمك؟ 916 01:18:15,459 --> 01:18:16,292 .(أنزل النصل يا (سكوت 917 01:18:16,391 --> 01:18:18,958 إنه ليس والدي 918 01:18:19,058 --> 01:18:21,691 .ليملأ عليّ ما أفعله في بيتي 919 01:18:21,792 --> 01:18:22,957 .(سكوت) 920 01:18:23,057 --> 01:18:23,957 .أفلتيني 921 01:18:24,057 --> 01:18:24,857 .(سكوت) 922 01:18:28,456 --> 01:18:31,523 .آسف لعدم وجود أبيك هنا 923 01:18:31,623 --> 01:18:35,256 .آسف عن وفاته في حربي 924 01:18:35,355 --> 01:18:38,288 أنا آسف لأنه ليس هنا لرؤيتك 925 01:18:38,388 --> 01:18:40,521 .تكبر وتغدو شابًا طيبًا 926 01:18:40,621 --> 01:18:43,721 .لكان فخورًا بك 927 01:18:43,821 --> 01:18:47,821 ولكن إذا كنت تريد الانتقام .كنفس مقابل الأخرى، فاقلتني 928 01:19:47,343 --> 01:19:49,576 .سكوت)، تعال وتمرن) 929 01:19:56,642 --> 01:19:58,975 .حسنًا، لنبدأ بالتمركز 930 01:19:59,075 --> 01:20:00,641 .يسرني رؤيتك واقفًا على قدميك 931 01:20:29,636 --> 01:20:33,636 ،لو كان حظى رجالنا بنساء مثلك .أظن كنا قد انتصرنا في الحرب الآن 932 01:20:36,202 --> 01:20:38,002 .وكذلك ربيت أطفالًا عظماء 933 01:20:38,102 --> 01:20:40,601 .لقد بذلت قصارى جهدي 934 01:20:40,701 --> 01:20:42,034 .دعني أطمأن على جرحك 935 01:20:48,566 --> 01:20:49,366 .لا بأس 936 01:20:52,033 --> 01:20:52,833 كيف أصبت؟ 937 01:20:56,298 --> 01:20:58,165 .لاحقني 3 جنود 938 01:20:58,264 --> 01:21:00,598 .كان يريدون المكافأة 939 01:21:00,698 --> 01:21:02,165 أكنت وحدك؟ 940 01:21:02,264 --> 01:21:03,631 .أجل 941 01:21:03,731 --> 01:21:06,997 لكنني حسبت أن الملك .يحظى بوجود رجال معه 942 01:21:07,097 --> 01:21:08,997 .تركتهم في سبيل حالهم 943 01:21:09,097 --> 01:21:09,897 لمَ عساك فعلت ذلك؟ 944 01:21:13,462 --> 01:21:15,362 .آسفة، هذا لا يعنيني 945 01:21:21,394 --> 01:21:25,394 اعتقدت صدقًا أن الرب اختارني ،لأكون ملكًا 946 01:21:30,826 --> 01:21:31,626 .ولكننا خسرنا 947 01:21:36,425 --> 01:21:40,425 . الرب لم يخترني، بل اخترت نفسي 948 01:21:41,824 --> 01:21:45,824 ...وكل ما فعلته لتكريمه 949 01:21:48,389 --> 01:21:49,423 .قد دنّسه بدلًا من ذلك 950 01:21:52,555 --> 01:21:56,555 .راودني حلمًا بأنني كنت ملكًا 951 01:21:57,156 --> 01:22:00,122 .ومتحررين 952 01:22:00,222 --> 01:22:02,387 .حسبت أنها الحقيقة 953 01:22:02,488 --> 01:22:06,320 .رُبما كانت نبوءة 954 01:22:06,420 --> 01:22:09,920 .كان ابنك (سكوت) في حلمي 955 01:22:15,519 --> 01:22:16,319 .اخلع عباءتك 956 01:22:19,119 --> 01:22:20,952 .حسنًا 957 01:22:21,052 --> 01:22:21,985 .يجدر بي الرحيل قريبًا 958 01:22:22,084 --> 01:22:23,184 .سترحل عندما تتحسن 959 01:22:23,283 --> 01:22:25,017 .مداويتي خيانة لهذه الأراضي 960 01:22:25,118 --> 01:22:26,184 .انتهى دورك إلى الآن 961 01:22:26,283 --> 01:22:28,050 .اخترت مداويتك 962 01:22:28,150 --> 01:22:29,783 .وسندافع عنك بأقصى قوتنا 963 01:22:33,117 --> 01:22:35,448 .أجل، أنت ملكي 964 01:22:35,548 --> 01:22:39,281 ،وأعرف أنني عبدتك ولكن إلى أن تتحسن 965 01:22:39,381 --> 01:22:41,048 .فأنا ممرضتك 966 01:22:41,148 --> 01:22:43,148 .وأنت مريضي 967 01:22:43,247 --> 01:22:45,781 .ستنصاع إلى أوامري 968 01:22:45,881 --> 01:22:46,681 .حسنًا 969 01:22:55,012 --> 01:22:58,511 هل يمكننا زيارتك عندما تعود إلى قلعتك؟ 970 01:23:01,178 --> 01:23:02,878 .لن أعود إلى قلعتي 971 01:23:05,643 --> 01:23:07,443 أهي جميلة؟ 972 01:23:07,543 --> 01:23:10,628 .قلعتك؟ أوقن ذلك 973 01:23:11,143 --> 01:23:11,943 .أجل 974 01:23:15,210 --> 01:23:19,210 .أعتقد أن لا أحد يملّك شيئًا 975 01:23:19,641 --> 01:23:23,641 هذه الأرض من أجلنا جميعًا .وستظل هكذا إلى الأبد 976 01:23:26,273 --> 01:23:28,706 .لا بسلطان عليها 977 01:23:32,107 --> 01:23:35,005 .ربما نحن جزء منها 978 01:23:35,106 --> 01:23:35,906 .ربما 979 01:23:38,206 --> 01:23:40,537 .أود أن أعيش في قلعة 980 01:23:40,637 --> 01:23:42,471 .أريد قول إنها قلعتي لا أكثر 981 01:24:00,334 --> 01:24:03,234 ملك (روبرت)، هل هذا سيفك؟ 982 01:24:05,533 --> 01:24:06,934 أين وجدته؟ 983 01:24:07,034 --> 01:24:09,767 .أعطاني عمي إياه لصقله 984 01:24:12,466 --> 01:24:15,066 .لكنني أرجعه لك 985 01:24:15,166 --> 01:24:16,665 أأنت حداد؟ 986 01:24:16,765 --> 01:24:18,965 .ما زلت أتعلم 987 01:24:19,065 --> 01:24:22,164 .أصبح جيدًا 988 01:24:22,263 --> 01:24:23,597 .احتفظ به 989 01:24:23,697 --> 01:24:25,363 .إنه ملكك 990 01:24:25,464 --> 01:24:26,864 .لنعيده إلى عمك 991 01:24:26,964 --> 01:24:28,429 .لكنه ليس ملّكه 992 01:24:28,529 --> 01:24:29,930 .إنه ملكك أيّها الملك 993 01:24:30,030 --> 01:24:33,063 ينبغي عليك أن تحافظ على السلام بينك وبين عمك 994 01:24:33,163 --> 01:24:35,862 .ولا تخاطر بحياتك معي 995 01:24:35,962 --> 01:24:39,962 .خاطرت بحياتك من أجل "اسكتلندا" وأجلنا 996 01:24:41,494 --> 01:24:44,994 .لفعلت المثل من أجلك 997 01:24:45,095 --> 01:24:46,993 !ما أشجعك فتى 998 01:25:35,351 --> 01:25:36,919 هل أنت بخير؟ 999 01:25:42,784 --> 01:25:43,617 .(أنت خائفة على (سكوت 1000 01:25:46,550 --> 01:25:50,117 .اصغ، لن أصطحب ابنك 1001 01:25:50,216 --> 01:25:52,016 .لن تندلع أي حروب أخرى 1002 01:25:52,116 --> 01:25:53,615 .لن أقاتل مرة أخرى 1003 01:25:53,716 --> 01:25:56,248 .بل ستفعل 1004 01:25:56,348 --> 01:26:00,348 ،)لو كان في بوسعي يا (موراج لاكتفيت بالاختفاء من هنا 1005 01:26:02,948 --> 01:26:05,580 .وأنت وابنك معي 1006 01:26:05,680 --> 01:26:09,680 ...اختفي فحسب وعملت كمزارع أو ما شابه 1007 01:26:12,813 --> 01:26:13,613 .لا 1008 01:26:15,945 --> 01:26:16,745 .بلى 1009 01:26:16,845 --> 01:26:19,712 .لا 1010 01:26:19,812 --> 01:26:21,678 .لا 1011 01:26:21,778 --> 01:26:23,444 .فعلت ذلك من أجل الزوجات 1012 01:26:23,544 --> 01:26:26,510 .ومن أجل الأمهات 1013 01:26:26,610 --> 01:26:29,543 .يلزمنا تذكر سبب ضحوا رجالنا لأجله 1014 01:26:36,909 --> 01:26:39,775 .اعتني بأطفالك 1015 01:26:39,874 --> 01:26:40,741 .اعتني بهم 1016 01:26:47,940 --> 01:26:50,740 .ابني له قدر، ودموعي لن تغيره 1017 01:26:58,038 --> 01:26:59,604 .نثق فيك 1018 01:27:27,034 --> 01:27:28,933 .تمكنت منك 1019 01:27:37,432 --> 01:27:40,531 إلى أين نذهب؟ 1020 01:27:45,997 --> 01:27:46,897 .حاذر 1021 01:27:56,362 --> 01:27:57,462 ماذا يوجد هنا؟ 1022 01:28:09,094 --> 01:28:10,126 ما هذا؟ 1023 01:28:10,225 --> 01:28:11,392 .انظري فيه 1024 01:28:17,458 --> 01:28:19,525 هل هذا التاج؟ 1025 01:28:27,058 --> 01:28:31,058 الآن أعلنك ملكة الغابات والوديان 1026 01:28:31,990 --> 01:28:34,689 .والجنيات، ملكة المكان 1027 01:28:34,789 --> 01:28:35,722 .قتلتك الآن 1028 01:28:41,320 --> 01:28:43,587 هل هذا يعني أنني ملك؟ 1029 01:28:51,054 --> 01:28:53,519 .رائع 1030 01:28:53,619 --> 01:28:54,419 .(دور (سكوت 1031 01:28:58,751 --> 01:29:02,751 .إنها غلطته، صاح بي وأنا أصوب يا أماه 1032 01:29:17,982 --> 01:29:18,782 جاهز؟ 1033 01:29:18,882 --> 01:29:19,682 .أجل 1034 01:29:19,782 --> 01:29:20,582 .أجل 1035 01:29:23,781 --> 01:29:24,581 .اثبت 1036 01:29:46,576 --> 01:29:49,643 ماذا أخبرتك؟ 1037 01:29:53,143 --> 01:29:56,609 .افرد قدميك أكثر قليلًا 1038 01:29:56,709 --> 01:29:58,608 .اثني كوعك 1039 01:30:14,539 --> 01:30:15,339 .انظري يا أماه 1040 01:30:15,439 --> 01:30:16,938 .أصبتُ الهدف 1041 01:30:17,039 --> 01:30:18,938 .(أحسنت يا (سكوت 1042 01:31:36,825 --> 01:31:37,759 .(لقد وجدت (بروس 1043 01:31:37,859 --> 01:31:38,692 .إنه في كوخ أخيك 1044 01:31:50,290 --> 01:31:51,090 أهذه الحدة التي أردتها به؟ 1045 01:31:51,189 --> 01:31:52,656 .أجل 1046 01:31:52,756 --> 01:31:56,756 وإذا كان الرجل الذي نسى ورائه .قيد الحياة، فسأجزّ رأسه إلى نصفين 1047 01:31:57,355 --> 01:31:58,988 .أوقن أنك ستفعل 1048 01:31:59,088 --> 01:32:03,088 جميع الفتية سيقتلون أعدائهم .وجميع أعدائهم فتية 1049 01:32:05,153 --> 01:32:06,186 أي رجل؟ 1050 01:32:08,553 --> 01:32:11,686 .يستحسن أن تسألي حبيبك 1051 01:32:11,786 --> 01:32:13,053 .الذي أطعمته عائلته 1052 01:32:13,152 --> 01:32:15,086 .اذهب يا رجل 1053 01:32:15,185 --> 01:32:16,985 .(لكن لا تقولي شيئًا يا (بريانا 1054 01:32:17,085 --> 01:32:19,818 .قلت اذهب وخُذ معك سلاحك 1055 01:32:30,083 --> 01:32:32,083 .أحمق 1056 01:32:32,182 --> 01:32:33,515 .أحمق 1057 01:32:33,615 --> 01:32:35,682 .أحد سيف في العالم مع أحمق رجل 1058 01:32:35,782 --> 01:32:37,482 .إنها سخرية القدر 1059 01:32:37,582 --> 01:32:41,582 ،أبي، ذاك السيف جلبه (كارني) لك ...السيف الأكبر 1060 01:32:41,748 --> 01:32:43,948 .صـه 1061 01:32:44,048 --> 01:32:46,080 أهو في مأزق؟ 1062 01:32:46,179 --> 01:32:46,813 .صـه 1063 01:32:46,913 --> 01:32:48,380 .نمي يا طفلتي 1064 01:32:48,480 --> 01:32:51,979 بيوت وقوت وأيام 1065 01:32:52,079 --> 01:32:56,079 .تنجرف مثل الغيوم في السماء 1066 01:32:57,245 --> 01:33:01,012 .وعلى الرجل فعل ذلك بالمثل 1067 01:33:01,112 --> 01:33:04,677 .علينا التفكير في السيف لا الدم 1068 01:33:04,777 --> 01:33:05,543 .لا 1069 01:33:05,644 --> 01:33:06,444 .لا 1070 01:33:07,810 --> 01:33:08,610 .(بريانا) 1071 01:33:08,710 --> 01:33:09,510 .(بريانا) 1072 01:34:22,497 --> 01:34:23,897 .(بريانا) 1073 01:34:23,998 --> 01:34:26,897 .هذا صحيح 1074 01:34:26,998 --> 01:34:27,798 .لقد ساعدته 1075 01:34:31,663 --> 01:34:34,762 .برانداب) ورجاله قادمون إلى هنا) 1076 01:34:34,862 --> 01:34:36,795 .كان والدي يصقل أسلحتهم 1077 01:34:36,895 --> 01:34:38,128 متى سيأتون؟ 1078 01:34:38,228 --> 01:34:40,327 .حتمًا في الصباح 1079 01:34:40,427 --> 01:34:43,794 .كارني)، إذا هربت، فسأذهب معك) 1080 01:34:43,894 --> 01:34:45,360 .أجل 1081 01:34:45,460 --> 01:34:47,193 .يديك تتجمد 1082 01:34:47,293 --> 01:34:48,393 .اجلب لها حساء 1083 01:36:03,147 --> 01:36:05,647 .إنهم هم 1084 01:36:05,747 --> 01:36:06,547 .أجل 1085 01:36:12,746 --> 01:36:14,013 .أماه 1086 01:36:14,112 --> 01:36:16,578 .أماه، إنهم قادمون 1087 01:36:16,678 --> 01:36:17,778 .ادخلوا بسرعة 1088 01:36:21,777 --> 01:36:24,744 .لقد غيرتموني 1089 01:36:24,844 --> 01:36:25,911 .لقد غيرتم الملك 1090 01:36:26,011 --> 01:36:28,943 .سأكون في الأرض التي سنعيش فيها 1091 01:36:29,043 --> 01:36:33,043 ،الآن إذا كان الأمر منوطًا بالقتال ،فقد لا يرى البعض منا غروب الشمس 1092 01:36:34,642 --> 01:36:38,475 .ولكن هذه طبيعة الحرب البديهية 1093 01:36:38,575 --> 01:36:48,053 ولكن على حد علمي، أرى فيكم الآن ."روح حرية "اسكتلندا 1094 01:36:51,272 --> 01:36:55,272 .شعرتم بخوفها وتراثها 1095 01:36:55,973 --> 01:36:58,072 .وسمعتم هدير روحها 1096 01:36:58,171 --> 01:37:00,705 ودموعها الباكية ودمائها السائلة 1097 01:37:00,805 --> 01:37:04,805 .وحسستم ببردها القارس المُسفر عن الموت 1098 01:37:07,570 --> 01:37:11,570 ،"لقد عرفنا "اسكتلندا أمسكوا أسلحتكم بإحكام 1099 01:37:14,336 --> 01:37:18,336 .ولنحررها الآن 1100 01:37:18,802 --> 01:37:21,300 أليس هذا يستأهل الحرب؟ 1101 01:37:21,400 --> 01:37:23,801 .أجل 1102 01:37:23,901 --> 01:37:25,400 .أجل 1103 01:37:25,500 --> 01:37:27,499 .أجل 1104 01:37:27,600 --> 01:37:28,400 .أجل 1105 01:37:30,800 --> 01:37:31,600 .أجل 1106 01:38:09,027 --> 01:38:11,926 .عمي (برانداب)، انظر ما بوسعي فعله 1107 01:38:12,026 --> 01:38:14,492 .لقد كنت أتدرب على رمي الرماح 1108 01:38:19,191 --> 01:38:20,692 .يجدر بك مواصلة التدرب 1109 01:38:20,792 --> 01:38:21,592 .أجل 1110 01:39:26,180 --> 01:39:28,813 .الجو جيد هنا 1111 01:39:28,913 --> 01:39:30,047 .الأطفال اصطادوا كثيرًا 1112 01:39:30,146 --> 01:39:31,680 .لدينا مخزون يكفي إلى نهاية الشتاء 1113 01:39:37,412 --> 01:39:39,277 .تسرني رؤيتك 1114 01:39:39,377 --> 01:39:39,811 حقًا؟ 1115 01:39:39,911 --> 01:39:40,711 .أجل 1116 01:39:43,911 --> 01:39:47,577 كارني)، ماذا جلبت؟) 1117 01:39:47,677 --> 01:39:50,710 .يبدو جديدًأ 1118 01:39:50,810 --> 01:39:53,242 .عملك ممتاز 1119 01:39:53,342 --> 01:39:54,809 .لهذا أردت إعطائه لك وليس لـ(شون) الشيخ 1120 01:39:59,641 --> 01:40:02,008 .إنه متوازن محض 1121 01:40:02,107 --> 01:40:02,907 .ثقيل لكنه متين 1122 01:40:05,707 --> 01:40:07,740 .أوقن أن مالكه سيُعجب به 1123 01:40:10,906 --> 01:40:14,706 .هاك ثمن عملك 1124 01:40:24,170 --> 01:40:27,269 .مزرعة جيدة 1125 01:40:27,369 --> 01:40:29,836 ،لم أظن أن (يورجي) سيغدو مزارعًا في صبانا 1126 01:40:29,937 --> 01:40:33,937 .لكنه كان سعيدًا معك 1127 01:40:35,735 --> 01:40:38,002 .أجل 1128 01:40:38,101 --> 01:40:42,101 .يا للأسف، لقد رحل 1129 01:40:44,234 --> 01:40:48,234 أخبرتك أنني عندم أعود 1130 01:40:48,500 --> 01:40:50,066 .سأصطحب (كارني) إلى القرية 1131 01:40:50,166 --> 01:40:51,666 .لقد كبر 1132 01:40:51,766 --> 01:40:52,966 .أجل 1133 01:40:53,065 --> 01:40:53,832 .تعالي معه 1134 01:40:53,933 --> 01:40:57,032 .لقد فكرت في ذلك 1135 01:40:57,131 --> 01:40:59,197 .كان شتاء قارسًا 1136 01:40:59,298 --> 01:41:02,197 .أجل، كان كذلك 1137 01:41:02,298 --> 01:41:04,797 .لدي عمل أنجزه قبل رحيلنا 1138 01:41:04,897 --> 01:41:08,830 .رُبما شهر أو اثنين 1139 01:41:08,930 --> 01:41:10,763 .ثم سألحق بكم 1140 01:41:10,863 --> 01:41:14,030 أستتزوجيني؟ 1141 01:41:14,129 --> 01:41:15,929 .أجل 1142 01:41:16,029 --> 01:41:17,962 وتشاركني سريري؟ 1143 01:41:18,061 --> 01:41:20,895 .سبق وتزوجت 1144 01:41:20,994 --> 01:41:23,060 .أعرف أنني سأفعل 1145 01:41:39,758 --> 01:41:42,457 .لنذهب الى الداخل 1146 01:41:42,558 --> 01:41:45,189 ،دعني أنهي ما علي فعله هنا أولًا 1147 01:41:45,290 --> 01:41:47,623 .ثم سأغدو ملكك في أي وقت 1148 01:41:47,723 --> 01:41:48,323 .اصطحبيني إلى الداخل 1149 01:41:48,423 --> 01:41:49,723 .الآن 1150 01:41:49,823 --> 01:41:50,623 .تحلّ بالصبر 1151 01:41:50,723 --> 01:41:53,989 من هنا أيضًا هذا الشتاء؟ 1152 01:41:54,088 --> 01:41:55,455 أتقصد الأطفال؟ 1153 01:41:55,556 --> 01:41:59,556 ألم تستظيف رجلًا هذا الشتاء 1154 01:42:00,354 --> 01:42:02,954 في منزل أخي؟ 1155 01:42:08,620 --> 01:42:12,620 .أعطيني إياه وسأتزوجك 1156 01:42:13,419 --> 01:42:16,552 .وإلا لن يكون لدي خيارًا آخر 1157 01:42:16,652 --> 01:42:19,852 (فكّري في الأطفال، (كارني) و(إيفر 1158 01:42:19,952 --> 01:42:23,050 .وابنك (سكوت)، ونفسك بالأخير 1159 01:42:23,150 --> 01:42:26,384 .وأنت يا (موراج)، ستصبحين وجبة للديدان 1160 01:42:26,484 --> 01:42:27,316 .إنه ملك 1161 01:42:35,682 --> 01:42:37,515 .فتشوا المكان 1162 01:42:37,615 --> 01:42:40,781 .سنجده هنا 1163 01:42:43,214 --> 01:42:44,080 أين هو؟ 1164 01:42:44,180 --> 01:42:45,747 .أريني مكانه 1165 01:42:45,847 --> 01:42:47,213 .أريني مكانه 1166 01:42:57,266 --> 01:43:04,713 .أنا (روبرت بروس)، ملككم 1167 01:43:12,476 --> 01:43:16,476 .هذه العائلة تحت حمايتي 1168 01:43:17,341 --> 01:43:20,475 .أنزلوا سيوفكم 1169 01:43:20,575 --> 01:43:23,340 أهذا ملكك؟ 1170 01:43:23,440 --> 01:43:26,240 ومما خُلق الملك؟ 1171 01:43:26,340 --> 01:43:29,773 .من لحمٍ ودمٍ 1172 01:43:29,873 --> 01:43:33,873 .عاود المنزل أو انضم لنا 1173 01:43:35,805 --> 01:43:38,305 .ولن يصيبك مكروهًا 1174 01:43:38,405 --> 01:43:40,905 لن يصيبني مكروهًا؟ 1175 01:43:46,637 --> 01:43:47,703 .إنه ملكنا 1176 01:45:07,524 --> 01:45:08,324 .(كارني) 1177 01:46:08,846 --> 01:46:11,346 .أنا من رمى الرمح 1178 01:46:22,344 --> 01:46:23,144 .(إيفر) 1179 01:46:28,042 --> 01:46:30,643 .(إيفر) 1180 01:46:30,743 --> 01:46:33,509 .(إيفر) 1181 01:46:33,609 --> 01:46:35,542 .(إيفر) 1182 01:46:49,807 --> 01:46:50,706 .ابقيا هنا 1183 01:49:00,284 --> 01:49:03,383 ستقودنا إلى الأمام، حسنًا؟ 1184 01:49:59,775 --> 01:50:01,675 ما اسمك؟ 1185 01:50:01,775 --> 01:50:03,440 ومن أين أنت؟ 1186 01:50:09,105 --> 01:50:10,506 هل أنت مع "إنجلترا" أو (بروس)؟ 1187 01:50:14,339 --> 01:50:16,305 هل أنت مع "إنجلترا" أو (بروس)؟ 1188 01:50:49,764 --> 01:50:52,065 من هذا الذي يتجول في غابتي؟ 1189 01:51:02,497 --> 01:51:03,297 روبرت)؟) 1190 01:51:12,396 --> 01:51:13,196 .أجل 1191 01:51:18,829 --> 01:51:20,327 هل هذا (روبرت)؟ 1192 01:51:37,125 --> 01:51:39,558 .تعالوا، أنقذت هذه العائلة حياتي 1193 01:51:46,156 --> 01:51:48,989 .رعوني طوال أشهر الشتاء 1194 01:51:49,089 --> 01:51:50,889 .تعال 1195 01:51:50,988 --> 01:51:54,055 .تعالوا يا رجال 1196 01:51:54,155 --> 01:51:58,155 هم عائلتي الآن، ليسوا من لحمي ودمي 1197 01:52:01,588 --> 01:52:02,520 .ولكن الروح هي التي لمّت شملنا 1198 01:52:05,587 --> 01:52:07,287 ."اسمي (أنجوس) من قبيلة "ماكدونالد 1199 01:52:09,719 --> 01:52:13,719 ."أسديتم خدمة عظيمة لملككم ولـ "اسكتلندا 1200 01:52:14,819 --> 01:52:18,251 أرحب بكم في تحالفنا. وأتعهد لكم 1201 01:52:18,351 --> 01:52:22,351 بكل ما بوسع قبيلتي فعله 1202 01:52:23,083 --> 01:52:24,250 .وسنشيد بيتًا جديدًا لكم هنا 1203 01:52:28,650 --> 01:52:30,249 .(جيمس) 1204 01:52:30,349 --> 01:52:34,349 جيمس دوغلاس)، تعال وانظر) .من وجدت مختبئًا في الغابة 1205 01:52:50,146 --> 01:52:52,612 ماذا وجدت يا (أنجوس)؟ 1206 01:53:04,744 --> 01:53:06,911 .بحثت عنك في كل مكان 1207 01:53:12,876 --> 01:53:13,975 .(تسرني رؤيتك يا (جيمس 1208 01:53:19,375 --> 01:53:21,874 ،طلبت من رجالك العودة إلى ديارهم 1209 01:53:22,007 --> 01:53:22,807 .ولكنهم لم يعودوا 1210 01:53:25,541 --> 01:53:29,541 ،أخبرتهم بإنزال سيوفهم 1211 01:53:29,740 --> 01:53:32,872 .لكنهم أصقلوها بحدة 1212 01:53:32,971 --> 01:53:35,505 .كانوا ينتظرونك في جميع أنحاء البلدة 1213 01:53:38,105 --> 01:53:40,738 .أخبرنا أنك ستقودنا 1214 01:53:40,838 --> 01:53:42,671 .أخبرني أننا سنقاتل ثانيةً 1215 01:53:48,703 --> 01:53:52,703 "خلال هذا الشتاء، أنت وأنا وكل "اسكتلندا 1216 01:53:54,502 --> 01:54:02,700 كانوا ينتظرون وبكل أمل معتقدين أن معركتنا .من أجل الحرية ستبدأ من جديد 1217 01:54:05,500 --> 01:54:07,567 لقد حلّ اليوم الذي انتظرناه 1218 01:54:07,667 --> 01:54:11,667 .لأن ملكنا يحيا 1219 01:54:11,932 --> 01:54:15,832 ،أرسلوا رسالة للجميع 1220 01:54:15,931 --> 01:54:18,732 .وأخبروهم أنه آن الوقت للسعي من جديد 1221 01:54:18,832 --> 01:54:22,264 .أخبروهم أنه آن الوقت لقتال من جديد 1222 01:54:22,364 --> 01:54:26,196 .أخبروهم أنه آن الوقت لنحرر أنفسنا 1223 01:54:26,763 --> 01:54:28,263 .(بروس) 1224 01:54:28,363 --> 01:54:29,263 .(بروس) 1225 01:54:29,363 --> 01:54:30,263 .(بروس) 1226 01:54:30,363 --> 01:54:31,263 .(بروس) 1227 01:54:31,363 --> 01:54:32,262 .(بروس) 1228 01:54:32,362 --> 01:54:33,262 .(بروس) 1229 01:54:33,362 --> 01:54:34,262 .(بروس) 1230 01:54:34,362 --> 01:54:35,262 .(بروس) 1231 01:54:35,362 --> 01:54:36,262 .(بروس) 1232 01:54:36,362 --> 01:54:37,262 .(بروس) 1233 01:54:37,362 --> 01:54:38,261 .(بروس) 1234 01:54:38,361 --> 01:54:39,227 .(بروس) 1235 01:54:39,327 --> 01:54:40,227 .(بروس) 1236 01:54:40,327 --> 01:54:41,227 .(بروس) 1237 01:54:41,327 --> 01:54:42,227 .(بروس) 1238 01:54:42,327 --> 01:54:43,628 .(بروس) 1239 01:54:43,728 --> 01:54:44,627 .(بروس) 1240 01:54:44,727 --> 01:54:45,627 .(بروس) 1241 01:54:45,727 --> 01:54:46,627 .(بروس) 1242 01:54:46,727 --> 01:54:47,527 .(بروس) 1243 01:54:47,627 --> 01:54:48,226 .(بروس) 1244 01:54:48,326 --> 01:54:49,126 .(بروس) 1245 01:54:49,226 --> 01:54:49,627 .(بروس) 1246 01:54:49,727 --> 01:54:50,626 .(بروس) 1247 01:54:50,726 --> 01:54:51,626 .(بروس) 1248 01:54:51,726 --> 01:54:52,626 .(بروس) 1249 01:54:52,726 --> 01:54:53,592 .(بروس) 1250 01:54:53,692 --> 01:54:54,526 .(بروس) 1251 01:54:54,626 --> 01:54:55,426 .(بروس) 1252 01:55:15,455 --> 01:55:19,422 .(وهذه هي قصتنا يا (سكوت 1253 01:55:19,522 --> 01:55:26,257 بل قصتك، دمك حرّرنا ..."في قريتنا "بانوكبورن 1254 01:55:30,686 --> 01:55:34,686 .أراك في كل مكان 1255 01:55:35,485 --> 01:55:45,669 أنت في ضباب الصباح ،وفي وجميع الحيوانات الصغيرة 1256 01:55:46,116 --> 01:55:50,116 ،وتركض بحرية في كل مكان 1257 01:55:53,048 --> 01:55:57,048 ،أنت في الضحك في المساء .أنت في أحلامي 1258 01:56:40,219 --> 01:56:43,211 بفضل تضحيات الآلاف من العائلات .الاسكتلندية، وحد بروس البلاد 1259 01:56:43,683 --> 01:56:45,346 ."لقد ربح معركة حاسمة في قرية "بانوكبورن 1260 01:56:46,122 --> 01:56:49,290 ."وطرد الجيش الإنجليزي من "اسكتلندا 1261 01:56:55,098 --> 01:56:58,558 "بعد صراع دام 30 عامًا، اعترفت "إنجلترا ...بالاستقلال الاسكتلندي 1262 01:56:59,091 --> 01:57:04,100 وعندما أصبح (روبرت) الملك، ازدهرت .اسكتلندا" تحت قيادته" 1263 01:57:09,957 --> 01:57:13,813 .وبصفته ملك، فلم يعيش (روبرت بروس) في قلعة 1264 01:57:14,501 --> 01:57:18,868 بل عاش مع الجنود والعائلات .التي قاتلت إلى جانبه 1265 01:57:18,950 --> 02:02:19,766 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}علي نزار & أحمد أشرف