1
00:00:00,137 --> 00:00:22,975
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}علي نزار & أحمد أشرف
2
00:00:24,000 --> 00:00:27,842
.اسكتلندا"، عام 1306"
3
00:00:28,000 --> 00:00:32,145
(أثار موت الملك (ألكسندر الثالث
.حالة بلبلة في البلد
4
00:00:32,345 --> 00:00:36,489
ولعدم وجود وريث، تنافس النبلاء الأقوياء
.على اعتلاء العرش
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,726
"تحالفت القبائل القوية مع "إنجلترا
،وملكها المخيف
6
00:00:41,926 --> 00:00:46,650
،)لكن (روبرت بروس
(بعد أن قاتل مع (ويليام والاس
7
00:00:46,850 --> 00:00:50,000
."ما أنفك عن الإيمان باستقلال "اسكتلندا
8
00:00:51,000 --> 00:00:56,745
وعادت "اسكتلندا" تجد
.نفسها على مشارف حرب أهلية
9
00:00:56,945 --> 00:01:02,000
.ومع ذلك فإن نار الحرية تشتعل في قلوب شعبها
10
00:01:33,493 --> 00:01:36,493
،)بعد وفاة (ويليام والاس
11
00:01:36,593 --> 00:01:40,392
،سعى (روبرت بروس)، وللمرة الأخيرة
."للمطالبة بعرش "اسكتلندا
12
00:01:45,424 --> 00:01:48,224
(تمَّ إبرام الصفقة، لكن أراضي (بروس
13
00:01:48,324 --> 00:01:50,558
(سيتم تسليمها إلى قبيلة (كومين
14
00:01:50,658 --> 00:01:53,256
(وفي المقابل، سيتخلى (جون كومين
15
00:01:53,356 --> 00:01:56,823
.عن مطالبته بالعرش
16
00:01:56,923 --> 00:01:58,422
.ذاك اليوم كان باردًا
17
00:01:58,522 --> 00:02:02,988
هبت رياح تقشعر لها الأبدان،
وتنسال الثلوج على التلال
18
00:02:03,087 --> 00:02:05,588
."والجدران المجمدة لكنيسة "غراي فرير
19
00:02:10,554 --> 00:02:14,086
واتفقوا على الاجتماع والتفاوض على
.أرض مقدسة وهم عُزَّل
20
00:02:17,619 --> 00:02:20,319
ولكن منذ فشل (ويليام والاس) في تحقيق
21
00:02:20,419 --> 00:02:23,118
،"حرية "اسكتلندا
،والأراضي غارقة في الفوضى
22
00:02:23,218 --> 00:02:25,518
.وكانت الثقة شبه معدومة بين القبائل
23
00:03:20,909 --> 00:03:25,208
.روبرت)، يسرّني أن أراك)
24
00:03:25,308 --> 00:03:30,274
لدينا الكثير لنفعله
.إذا أردنا توحيد أراضينا
25
00:03:30,374 --> 00:03:34,806
.(يجب أن نغير الإرث الذي خلفه (ويليام والاس
26
00:03:34,907 --> 00:03:38,939
لم تتأثر السنوات
.بالمشاعر المعادية التي أثارها
27
00:03:39,038 --> 00:03:44,438
،"وإذا أردنا توحيد قوتنا ضد "إنجلترا
28
00:03:44,539 --> 00:03:46,371
لا يمكن إبقاء الآلاف من شعبنا
29
00:03:46,471 --> 00:03:50,504
والعديد من القبائل القوية
.مصرّين على الثورة
30
00:03:57,469 --> 00:03:58,302
ما هذه؟
31
00:03:58,402 --> 00:04:00,536
.بروس) كان يعرف)
32
00:04:00,636 --> 00:04:02,502
،حتى عندما أبرموا صفقتهم
33
00:04:02,602 --> 00:04:06,300
(تم التآمر على (جون كومين
.لإعتقاله بتهمة الخيانة وقتله
34
00:04:11,467 --> 00:04:15,866
،حسنًا، يمكننا الكفّ عن الثرثرة التافهة
35
00:04:15,966 --> 00:04:18,499
لأنك جئت إلي وتعهدت بتسليم
36
00:04:18,599 --> 00:04:23,064
.أراضيك مقابل دعمي لك كملك
37
00:04:23,164 --> 00:04:27,330
ألن تخون "إنجلترا" إذًا؟
38
00:04:27,430 --> 00:04:32,063
وهل كنت تنوي السماح لي
بالاحتفاظ بتلك الأراضي
39
00:04:32,163 --> 00:04:34,563
عندما توجت ملكًا؟
40
00:04:35,963 --> 00:04:38,696
.(بحقك يا (روبرت
41
00:04:38,795 --> 00:04:41,529
.لا تلعب دور القديس، ليس أنت
42
00:04:45,327 --> 00:04:47,895
.لقد نصبت فخًا لـ(إدوارد)، والذي نجا منه
43
00:04:47,995 --> 00:04:49,561
،لقد نصبت لك فخًا
.ونجوتَ منه
44
00:04:49,661 --> 00:04:52,860
،غدًا ستنصب فخًا لي
.وسوف أنجو منه
45
00:04:52,960 --> 00:04:56,593
وهكذا يستمر الحال
،إلى أن نشيخ
46
00:04:56,693 --> 00:04:58,325
.مثل آبائنا قبلنا
47
00:05:03,525 --> 00:05:08,157
.ومع ذلك، نظرة الحرب موجودة في عينيك
48
00:05:11,590 --> 00:05:14,689
يجب أن تتعلم السيطرة
.(على أعصابك يا (روبرت
49
00:05:14,789 --> 00:05:16,222
.وإلّا ستلقى حتفك
50
00:05:16,322 --> 00:05:18,155
،الرجال المشاع بقيوا ينتظرون
51
00:05:18,256 --> 00:05:20,889
،لكنّ رجال (بروس) وقفوا ضدّهم
52
00:05:20,989 --> 00:05:23,655
.(بقيادة المحارب العظيم (جيمس دوغلاس
53
00:05:23,755 --> 00:05:24,922
...لكن يا أمي
54
00:05:25,021 --> 00:05:26,221
ماذا يا (سكوت)؟
55
00:05:26,321 --> 00:05:28,320
.روبرت بروس) نحرَ (جون كومين) في كنيسة)
56
00:05:28,420 --> 00:05:31,153
.لذا، لا استغراب إذا سرق التاج
57
00:05:31,254 --> 00:05:32,920
.(هكذا تقول القصة يا (سكوت
58
00:05:33,019 --> 00:05:34,987
.لكن هذا ليس ما حدث
59
00:05:35,086 --> 00:05:36,119
.كان هذا قبل سنوات
60
00:05:36,219 --> 00:05:38,219
فما أدراك بما حدث؟
61
00:05:38,319 --> 00:05:39,552
.العمّ (برانداب) أخبرني
62
00:05:39,652 --> 00:05:43,485
،عمّك يخبرك حسب وجهة نظره
دعني أخبرك خاصّتي
63
00:05:43,585 --> 00:05:44,951
.لكنها ليست الحقيقة
64
00:05:45,050 --> 00:05:45,851
.صه
65
00:05:45,951 --> 00:05:47,117
.أعرف كيف حدث ذلك
66
00:05:47,217 --> 00:05:48,851
هل تريدني أن أواصل؟
67
00:05:48,951 --> 00:05:51,083
أمْ تفضل النوم الآن؟
68
00:05:54,984 --> 00:05:56,517
...(روبرت)
69
00:05:56,617 --> 00:05:59,549
،)روبرت)
.(روبرت)
70
00:05:59,649 --> 00:06:03,314
.إنني أراقبك
71
00:06:03,414 --> 00:06:07,615
تريد الشيء الوحيد الذي
،لا يمكنك أن تحظى به
72
00:06:07,715 --> 00:06:11,487
.(تريد أن تكون (ويليام والاس
73
00:06:11,687 --> 00:06:17,346
،وأن تكون محبوبًا مثله
أن تكون شجاعًا مثله
74
00:06:17,446 --> 00:06:20,346
.وأن تكون حرًّا مثله
75
00:06:20,446 --> 00:06:23,812
!ما أتعس أمنيتك
76
00:06:23,912 --> 00:06:26,345
.والتي لابدّ من أن تمحوها
77
00:06:29,344 --> 00:06:35,376
،هل هذا ما تريده الآن
أن ترمي بنفسك على سيفي
78
00:06:35,476 --> 00:06:40,175
،وأن تموت اليوم لتكون للحظات فقط
79
00:06:40,275 --> 00:06:44,275
صدى فارغ للرجل (ويليام والاس)؟
80
00:06:50,241 --> 00:06:52,773
.تقدّم، إذا أردت
81
00:06:52,909 --> 00:06:53,908
لا؟
82
00:06:58,672 --> 00:07:00,338
...أنت
83
00:07:03,638 --> 00:07:07,638
لا تملك ولا واحدة من
تلك الصفات، صحيح؟
84
00:07:11,136 --> 00:07:15,302
وهذا سبب فشل محاولات
(روبروت بروس)
85
00:07:15,402 --> 00:07:17,369
."في أن يكون ملك "اسكتلندا
86
00:07:24,768 --> 00:07:25,635
!هيا
87
00:07:28,467 --> 00:07:32,100
،معركة مُحتدة تلت ذلك
،كلا الرجلين بطلين
88
00:07:32,200 --> 00:07:33,600
.كلاهما متمرّس في القتال
89
00:07:37,233 --> 00:07:42,799
،لقد قاتلوا من أجل التاج
،سيادة قبائلهم
90
00:07:42,899 --> 00:07:46,000
."ولمستقبل "اسكتلندا
91
00:07:47,531 --> 00:07:50,231
بروس) قاتل من أجل الحرية)
92
00:07:50,331 --> 00:07:55,330
.لكن لم يكن (كومين) إلا دمية عند الإنجليز
93
00:07:59,128 --> 00:08:02,962
،عندما فتحت أبواب الكنيسة
94
00:08:03,061 --> 00:08:06,228
،مع نار وراء العدد الذي ظهر
95
00:08:06,328 --> 00:08:10,093
.لم يعرف أحد مَن هو
96
00:08:10,193 --> 00:08:20,259
،)هل كان (بروس) أو (كومين
كومين) أو (بروس)؟)
97
00:08:25,692 --> 00:08:27,090
.إنهم يحلمون الآن
98
00:09:24,181 --> 00:09:27,247
هل تعتقدين أننا سنقاتل مرة أخرى؟
99
00:09:27,347 --> 00:09:30,614
.(لقد مرت سنوات منذ أن توّج (بروس
100
00:09:30,714 --> 00:09:32,880
.ست معارك خاسرة
101
00:09:32,979 --> 00:09:36,613
العمّ (برانداب) يقول
.ليس لديه جيش ليقاتل به
102
00:09:36,713 --> 00:09:38,879
.يدعوه بالملك الزائف
103
00:09:38,978 --> 00:09:43,879
لا أعرف يا (كارني)، لكنني
.أعرف بأنني لن أدعوه بذلك أبدًا
104
00:09:43,978 --> 00:09:46,211
.الآن ساعدني بسحب الدلو
105
00:10:29,127 --> 00:10:34,599
|| روبرت بروس ||
106
00:10:53,834 --> 00:11:01,098
،لِستّ سنوات لا أكثر
حكمنا البلاد، أليس كذلك؟
107
00:11:01,199 --> 00:11:06,064
،أنت وأنا
.دون طموحات ملكية
108
00:11:25,829 --> 00:11:30,828
،ثلاثة أيام، ربما أربعة
.سنكون بأمان في الشمال
109
00:11:30,928 --> 00:11:32,359
هل سنذهب إلى منازلنا؟
110
00:11:32,460 --> 00:11:34,626
أأنت مشتاق لأمك؟
111
00:11:37,193 --> 00:11:39,559
.أنا أشتاق لأمي أيضًا
112
00:11:39,659 --> 00:11:41,958
،أمك وأبوك عاشا في قلعة مُنيفة، رغم ذلك
113
00:11:42,058 --> 00:11:42,725
صحيح؟
114
00:11:42,826 --> 00:11:44,192
.القلعة، أجل
115
00:11:44,990 --> 00:11:45,858
.أنا ولدتُ هناك
116
00:11:45,957 --> 00:11:48,057
إنه منزلي
117
00:11:48,157 --> 00:11:50,924
،محاط بالحقول والغابات
118
00:11:51,023 --> 00:11:52,924
.حيثما كنت ألعب في صباي
119
00:11:53,023 --> 00:11:54,123
هل يمكننا الذهاب هناك؟
120
00:11:54,223 --> 00:11:56,589
.الإنجليز سلبوها منه يا فتى
121
00:11:56,689 --> 00:11:59,988
الآن بعض الخنازير قد
جلست على كرسيه الفاخر
122
00:12:00,088 --> 00:12:01,255
.وطاولته الفاخرة
123
00:12:04,154 --> 00:12:05,488
.يومًا ما
124
00:12:05,588 --> 00:12:06,688
.أجل
125
00:12:06,788 --> 00:12:09,720
،يومًا ما سنجلس حول تلك الطاولة
126
00:12:09,821 --> 00:12:12,754
،ونأكل لحم الخنزير
."ونشرب نبيذ "كلارت
127
00:12:16,486 --> 00:12:21,685
."ذلك الرجل هناك، سيحرر "اسكتلندا
128
00:12:21,785 --> 00:12:25,084
.وسوف يرجع قلعتي إليّ
129
00:12:25,185 --> 00:12:29,083
وسأعلق ذلك الخنزير الإنجليزي
برأس سيفي
130
00:12:29,184 --> 00:12:33,383
.وأرميه من فوق جدران قلعتي
131
00:12:33,483 --> 00:12:39,882
وستذهب إلى المنزل أيضًا، حينما
.تكبر، وتكون رجلًا أكثر من كونك فتى
132
00:12:39,981 --> 00:12:41,849
.سترى أمك مرة أخرى
133
00:12:41,948 --> 00:12:45,881
،بعد الشتاء
.سوف ترى
134
00:12:45,980 --> 00:12:48,114
."لن نذهب إلى "النرويج
135
00:12:51,747 --> 00:12:52,380
.اتركوني
136
00:12:55,847 --> 00:13:00,479
عودوا لمنازلكم
.إلى عائلاتكم
137
00:13:00,579 --> 00:13:01,212
.انتهى أمرنا
138
00:13:04,211 --> 00:13:12,210
وإذا سألكم أحد
(عمّا حدث لـ(روبروت بروس
139
00:13:12,310 --> 00:13:17,776
.أجيبوا أنكم لا تعرفون شيئًا
140
00:13:17,876 --> 00:13:22,308
.أخبروهم أنكم قاتلتم مع (كومين) والإنجليز
141
00:13:22,408 --> 00:13:24,275
.منذ البداية
142
00:13:24,375 --> 00:13:26,407
.اذهبوا لمنازلكم
143
00:13:26,507 --> 00:13:27,073
.اذهبوا
144
00:13:31,874 --> 00:13:34,039
.أوقف هذا الكلام الآن
145
00:13:34,139 --> 00:13:37,206
.أنت الملك
146
00:13:37,306 --> 00:13:42,539
.الرب يختار الملوك، يا (جيمس)، لا الرجال
147
00:13:42,639 --> 00:13:44,538
.كفانا قتالًا يا فتى
148
00:13:44,638 --> 00:13:47,337
لأي شيء نقاتل؟
149
00:13:47,438 --> 00:13:49,271
.يقول أن نعود إلى منازلنا
150
00:13:49,371 --> 00:13:52,503
وإخبارهم أننا كنا نقاتل من
.أجل (كومين) منذ البداية
151
00:13:52,603 --> 00:13:58,803
(لقد سمعت أن (كومين
.لديه 50 قطعة ذهبية له
152
00:13:58,903 --> 00:14:00,169
.(آن الوقت لنتحرر من (جيمس
153
00:14:03,034 --> 00:14:04,301
.إنها مكيدة لاغتيال الملك
154
00:14:04,401 --> 00:14:05,368
.إنها معصية
155
00:14:05,468 --> 00:14:09,233
.ليس علينا قتله، يكفي القبض عليه
156
00:14:09,333 --> 00:14:11,133
.هناك مكافأة على القبض عليك
157
00:14:11,233 --> 00:14:12,534
.لست بأمان بمفردك
158
00:14:16,299 --> 00:14:20,565
لن أكفّ عن القتال من أجلكم
."ومن أجل "اسكتلندا
159
00:14:25,964 --> 00:14:28,364
.(انظر لتلك الوجوه يا (جيمس
160
00:14:28,464 --> 00:14:30,764
.انظر إليهم
161
00:14:30,864 --> 00:14:33,129
.لقد اكتفوا
162
00:14:33,229 --> 00:14:35,129
.لا يوجد روح قتالية فيهم
163
00:14:40,595 --> 00:14:42,095
.انتهى عملنا هنا
164
00:15:08,690 --> 00:15:10,557
.لوحدكم يا فتيان
165
00:15:22,688 --> 00:15:24,021
.(لكن أولًا، أنجز العمل يا (هاميش
166
00:15:24,121 --> 00:15:26,587
حاول أن تضع الخطاف مبكرًا
.فإنها سوف تقفز بسرعة
167
00:15:26,687 --> 00:15:30,721
إذا تركتها تقضم قليلًا
،ووضعت الخطاف بنفسها
168
00:15:30,821 --> 00:15:31,687
.فلن تهرب
169
00:15:42,352 --> 00:15:42,719
.خذ هذه
170
00:15:42,819 --> 00:15:43,485
.أحسنت يا فتى
171
00:15:47,184 --> 00:15:49,184
إلى أين أنتم متجهون إذًا؟
172
00:15:49,284 --> 00:15:51,583
المنازل في الجنوب، على ما أعتقد؟
173
00:15:51,683 --> 00:15:54,250
.أجل، كذلك هو
174
00:15:54,350 --> 00:15:57,282
.إنه يسعى وراء المكافأة مثلنا
175
00:15:57,382 --> 00:16:02,481
.المكافأة، 50 قطعة ذهبية
176
00:16:02,581 --> 00:16:04,681
هل هذه هي المكافأة؟
177
00:16:04,782 --> 00:16:07,381
.(نحن ثلاثة، يا (جيمس
178
00:16:07,481 --> 00:16:10,113
أنت تعرف أنه لن يهم حتى
وإن كان هناك 10، صحيح؟
179
00:16:12,980 --> 00:16:14,679
.كنت رجل محترم بالنسبة لي
180
00:16:19,212 --> 00:16:24,145
موسيقاك كانت عزيزة جدًا عندي
.في الأشهر القليلة الماضية
181
00:16:26,744 --> 00:16:29,477
،لم أحبك على أية حال
لكنني قاتلت بجانبك
182
00:16:29,577 --> 00:16:31,811
وكنت سأموت من أجلك
.بصفتك رجل وطنيّ
183
00:16:31,910 --> 00:16:32,909
.(انتهى الأمر يا (جيمس
184
00:16:33,009 --> 00:16:34,309
.بروس) قد فشل)
185
00:16:34,410 --> 00:16:37,942
روبرت بروس) لم يخسر تلك المعارك)
186
00:16:38,041 --> 00:16:41,675
.أنت والرجال أمثالك قد خسرتم
187
00:16:41,776 --> 00:16:43,842
لقد خذلتهم، والآن تطاردهم
188
00:16:43,941 --> 00:16:46,307
.من أجل مكافأة ما
189
00:16:46,408 --> 00:16:48,107
.إما أن نفعل ذلك أو شخص آخر سيفعل
190
00:16:51,006 --> 00:16:54,473
،خونة
.الكل خونة
191
00:16:54,573 --> 00:16:55,473
.الآن
192
00:16:58,572 --> 00:16:59,472
.(هاميش)
193
00:16:59,572 --> 00:17:01,539
ماذا تفعل؟
194
00:17:01,639 --> 00:17:02,838
.ابقى خارج الأمر
195
00:17:05,471 --> 00:17:06,738
.(جيمس)
196
00:17:06,838 --> 00:17:09,203
.لا
197
00:17:09,303 --> 00:17:09,871
.(جيمس)
198
00:17:21,869 --> 00:17:23,435
.(لم تكن بحاجة لقتل (هاميش
199
00:17:23,535 --> 00:17:24,502
.كان مسلّحًا
200
00:17:24,602 --> 00:17:26,000
.بفأس
.كان بالكاد يستطيع التأرجح
201
00:17:26,100 --> 00:17:27,667
.وكان يسير في ظهره
202
00:17:27,768 --> 00:17:29,834
.إنه طفل
203
00:17:29,933 --> 00:17:32,133
.اتركه
204
00:17:32,233 --> 00:17:35,333
.إنه ما زال يتنفس
205
00:17:35,433 --> 00:17:36,133
ماذا تفعل؟
206
00:17:36,233 --> 00:17:37,366
.إنه يعرف أين نتجه
207
00:17:37,466 --> 00:17:38,866
.جيمس دوغلاس) لن يموت هكذا)
208
00:17:38,965 --> 00:17:40,565
.إنه يعرف أين نتجه
209
00:17:40,665 --> 00:17:43,499
.اتلُ الصلاة
210
00:17:43,599 --> 00:17:44,897
.اتلُ الصلاة
211
00:18:13,761 --> 00:18:17,226
يمكنني أن أجعلك حرًّا الآن، أليس كذلك؟
212
00:19:25,014 --> 00:19:28,047
يومك مليء بالنِعَم، مثل الشمس
213
00:19:28,147 --> 00:19:30,381
.التي تضيء السماء
214
00:19:30,481 --> 00:19:34,346
ودومًا سيكون لديك الشجاعة
.لفرد أجنحتها والطيران
215
00:19:38,145 --> 00:19:40,178
ألن تشكرني؟
216
00:19:40,278 --> 00:19:40,779
.أماه
217
00:19:40,878 --> 00:19:41,746
.إياك
218
00:19:41,846 --> 00:19:42,512
.أماه
219
00:19:42,612 --> 00:19:43,178
.لا ترغمني
220
00:19:43,278 --> 00:19:43,877
!أماه
221
00:19:53,643 --> 00:19:54,543
.على أهبة الاستعداد
222
00:19:58,975 --> 00:19:59,875
.على أهبة الاستعداد
223
00:19:59,975 --> 00:20:02,041
.نلت منك
224
00:20:07,375 --> 00:20:07,973
.(سكوت)
225
00:20:12,340 --> 00:20:12,906
.(سكوت)
226
00:20:17,740 --> 00:20:20,138
.هنا، ساعدني في جمع هذه
227
00:20:20,238 --> 00:20:21,038
.على أهبة الاستعداد
228
00:20:23,739 --> 00:20:24,739
.إنني أساعدكِ
229
00:20:24,839 --> 00:20:25,538
.شكرًا، أيها الصالح
230
00:20:29,903 --> 00:20:32,136
هل خسرنا إذًا؟
231
00:20:32,236 --> 00:20:33,670
.لقد انتصرنا
232
00:20:33,770 --> 00:20:34,703
.جيد
233
00:20:34,803 --> 00:20:37,036
.الآن ساعدني في ملء هذه السلة
234
00:20:37,136 --> 00:20:39,968
.بالتأكيد، سيدتي
235
00:20:40,068 --> 00:20:41,435
من تخال نفسك؟
236
00:20:41,535 --> 00:20:42,935
.أنا الملك
237
00:20:47,334 --> 00:20:48,267
هل هذا كافٍ؟
238
00:20:48,368 --> 00:20:49,000
.لم ننتهِ
239
00:20:55,133 --> 00:20:56,733
.هذا آية في الجمال
240
00:20:56,833 --> 00:20:58,265
.أنظري لهذه
241
00:20:58,366 --> 00:20:58,733
.إنها جميلة
242
00:20:59,632 --> 00:21:00,232
.مثلكِ
243
00:21:03,098 --> 00:21:04,498
.لأبيك
244
00:21:10,030 --> 00:21:11,896
.اركع معي، إذا كنت تريد
245
00:21:19,928 --> 00:21:24,595
هل تريد أن تقول شيئًا؟
246
00:21:24,695 --> 00:21:26,761
.بوركت
247
00:21:26,860 --> 00:21:30,027
.حُرى به إلا يتركنا أبدًا
248
00:21:30,127 --> 00:21:31,661
.ويذهب للإنجليز
249
00:21:31,760 --> 00:21:33,660
.اعثر على الملك واقتله
250
00:21:33,760 --> 00:21:34,393
.(سكوت)
251
00:21:34,493 --> 00:21:35,059
.سأفعل
252
00:21:42,292 --> 00:21:46,291
هل تعتقدين أنه يسمعنا يا أمي؟
253
00:21:46,391 --> 00:21:46,957
.أجل
254
00:21:51,423 --> 00:21:52,623
سيعود؟
255
00:21:52,724 --> 00:21:53,290
.أجل
256
00:22:38,449 --> 00:22:39,848
.ذهب الحصان من هذا الطريق
257
00:22:39,948 --> 00:22:42,382
.وسيعود من هذا الطريق
258
00:22:42,482 --> 00:22:43,748
.أجل
259
00:22:43,880 --> 00:22:47,147
ماذا عن الخيول؟
260
00:22:47,247 --> 00:22:49,979
أتعتقد أن حصانك يمكنه الذهاب
لمكان لا يمكن لحصانه الذهاب إليه؟
261
00:22:50,080 --> 00:22:52,313
.مايكل) لديه حصان سحري)
262
00:22:55,347 --> 00:22:57,379
.حسنًا، لقد صعد من هذا الطريق
263
00:23:00,713 --> 00:23:02,278
.لقد تُرِكوا، يا رفاق
264
00:23:02,378 --> 00:23:03,877
.تُرِكوا
265
00:23:23,008 --> 00:23:24,575
.سكوت)، اذهب واغسل يديك)
266
00:23:24,675 --> 00:23:25,808
.لكن يداي غير متسختين
267
00:23:33,740 --> 00:23:34,773
.إنها مفضلتك
268
00:23:34,872 --> 00:23:35,673
مغرفة أخرى؟
269
00:23:35,773 --> 00:23:36,540
.أجل، انهي هذه أولًا
270
00:23:36,640 --> 00:23:37,306
.إنه عيد ميلادي
271
00:23:37,406 --> 00:23:37,772
.مغرفة أخرى
272
00:23:37,871 --> 00:23:39,472
.(سكوت)
273
00:23:39,572 --> 00:23:41,739
كيف كان يومك يا (سكوت)؟
274
00:23:41,838 --> 00:23:42,938
.جيد، إلى الآن
275
00:23:43,038 --> 00:23:44,471
ماذا جلبت لي؟
276
00:23:44,571 --> 00:23:45,970
.هدية، كالمعتاد
277
00:23:46,071 --> 00:23:47,371
هل أطعمتِ الماعز يا (إيفر)؟
278
00:23:47,471 --> 00:23:49,570
.أجل
279
00:23:49,670 --> 00:23:50,537
.حسنًا
280
00:23:53,236 --> 00:23:56,602
،)نشكرك على (سكوت
إننا اليوم نحتفل
281
00:23:56,703 --> 00:23:58,769
.ببداية عامه الحادي عشر
282
00:23:58,868 --> 00:24:01,202
.إنه سيكون فتى صالحًا
283
00:24:01,302 --> 00:24:05,967
رغم أنه قد يكون جامحًا
.قليلًا أحيانًا، إلا أنه يثق بك
284
00:24:06,068 --> 00:24:09,100
،إنه فتى صالح
.ابن صالح
285
00:24:09,200 --> 00:24:12,067
،أُصلي من أجل "اسكتلندا" ومن أجل ملكنا
286
00:24:12,167 --> 00:24:15,099
وأن ترشده وتعطيه القوة
287
00:24:15,199 --> 00:24:18,333
نُصلي من أجل أن تحمينا
خلال فصل الشتاء المقبل
288
00:24:18,433 --> 00:24:21,699
وأن تمنحنا قوت يومنا
.وأن تحرسنا بأمنك
289
00:24:21,799 --> 00:24:22,398
.آمين
290
00:24:22,498 --> 00:24:23,131
.آمين
291
00:24:23,231 --> 00:24:24,332
.آمين
292
00:24:29,863 --> 00:24:31,530
.أروي القصة يا أمي
293
00:24:31,630 --> 00:24:32,430
.كفى
294
00:24:32,530 --> 00:24:33,396
.إنه عيد ميلادي
295
00:24:33,496 --> 00:24:34,797
.أماه، ابدئي من الكنيسة
296
00:24:34,896 --> 00:24:36,229
.إنها تعني الجزء العنيف
297
00:24:38,729 --> 00:24:39,329
.حسنًا
298
00:24:41,861 --> 00:24:43,728
الآن، (بروس) قد نزع
.(سلاح (جون كومين
299
00:26:00,783 --> 00:26:03,281
،عندما نُشرت أخبار ما حدث
300
00:26:03,381 --> 00:26:04,981
روبرت بروس) تم طرده)
301
00:26:05,081 --> 00:26:08,747
من الكنيسة المقدسة
،وبات الشرير
302
00:26:08,846 --> 00:26:11,913
.وكهنة "اسكتلندا" توجوه ملكًا
303
00:26:16,346 --> 00:26:22,412
،عائلته سُلبت منه
،)زوجته (إليزابيث
304
00:26:22,512 --> 00:26:23,545
.(أميره الصغير (مونتيري
305
00:26:30,077 --> 00:26:34,800
(لقد حمل عباءة (ويليام والاس
."للقتال من أجل حرية "اسكتلندا
306
00:26:34,909 --> 00:26:39,800
الجيش الإنجليزي الضخم
.والقبائل أبوا دعم القضية
307
00:26:39,975 --> 00:26:41,275
لسنوات عديدة
.لقد قاتل
308
00:26:41,375 --> 00:26:51,340
لسنوات عديدة
.هُزم مرارًا وتكرارًا
309
00:26:51,440 --> 00:26:55,173
قاتل حتى تدفقت الأنهار
،بالدم الاسكتلندي الأحمر
310
00:26:55,273 --> 00:26:57,506
،حتى تم اصطياده كالحيوان
311
00:26:57,606 --> 00:27:00,339
.من قبل الإنجليز والاسكتلنديين على حد سواء
312
00:27:00,439 --> 00:27:02,305
.اضربوه، يا رجال
313
00:27:02,405 --> 00:27:04,672
.تقدموا
314
00:27:04,772 --> 00:27:07,404
.(نحو (روبرت بروس
315
00:27:07,504 --> 00:27:16,102
هل يجب أن نرى الابن
مقطّعًا إلى أشلاء؟
316
00:27:34,966 --> 00:27:37,666
لكن يومًا ما، قريبًا، سيُكوِّن جيشًا آخر
317
00:27:37,766 --> 00:27:39,865
.وسوف يقاتل مجددًا
318
00:27:39,965 --> 00:27:42,365
.ربما واحد منكم سيقاتل معه
319
00:27:42,465 --> 00:27:43,531
.ليس أنا
320
00:27:43,631 --> 00:27:47,197
.سينتصر وسنكون أحرارًا
321
00:27:47,298 --> 00:27:51,363
.بارك فيه، وأول نظرة على الموت القريب
322
00:27:51,463 --> 00:27:52,497
هل عرفت؟
323
00:27:52,597 --> 00:27:54,597
.رأيت
324
00:27:54,697 --> 00:27:56,029
.صدقوني رأيت
325
00:27:56,129 --> 00:27:59,262
.إذا رأيت رجلًا غريبًا في الغابة، أخبرني
326
00:27:59,362 --> 00:28:00,262
.سأفعل
327
00:28:32,956 --> 00:28:38,389
# ...بالقرب من الإغلاق #
328
00:28:38,489 --> 00:28:42,355
# ...أذهب لكي أراك #
329
00:28:45,688 --> 00:28:46,755
.نحن جنود
330
00:28:46,854 --> 00:28:48,154
.نحتاج طعامًا
331
00:28:48,254 --> 00:28:54,020
.إذا لديكم
332
00:29:30,980 --> 00:29:36,146
بجانب مَن تقاتلون؟
روبرت بروس) أمْ (جون كومين)؟)
333
00:29:36,246 --> 00:29:39,112
...أبي قاتل مع (روبرت بروس) في الشمال
334
00:29:39,212 --> 00:29:39,746
أهذا صحيح؟
335
00:29:39,845 --> 00:29:40,579
.أجل
336
00:29:40,679 --> 00:29:41,778
.كان شجاعًا جدًا
337
00:29:41,878 --> 00:29:44,511
.حتى أن (روبرت بروس) قالها بنفسه
338
00:29:44,611 --> 00:29:45,711
لأبيك؟
339
00:29:45,810 --> 00:29:47,578
.أجل
340
00:29:47,678 --> 00:29:50,176
.روى لنا قصصًا
341
00:29:50,277 --> 00:29:51,310
.ارجع
342
00:29:51,410 --> 00:29:52,110
.هيا
343
00:29:54,510 --> 00:29:59,609
أين هو الآن، مايزال يقاتل مع (بروس)؟
344
00:29:59,709 --> 00:30:00,775
.لقد مات
345
00:30:05,008 --> 00:30:08,840
نحن مع قبيلة (كومين)، يا فتى
.كما يجب أن يكون أي احد
346
00:30:08,940 --> 00:30:12,107
.أسيادك تعهدوا بانفسهم له
347
00:30:12,207 --> 00:30:14,506
.والدي قاتل مع (ويليام والاس) أيضًا
348
00:30:14,606 --> 00:30:15,306
حقًا؟
349
00:30:15,406 --> 00:30:16,772
.أجل
350
00:30:16,872 --> 00:30:22,605
.اسكتلندا" ماتت مع (والاس)، برأيي"
351
00:30:22,705 --> 00:30:25,171
.نحن نقدم امتناننا على طعامكم
352
00:30:25,271 --> 00:30:25,970
.سنغادر
353
00:30:29,738 --> 00:30:32,436
.إلا إذا أردتم أن نبقى
354
00:30:32,536 --> 00:30:33,503
ويل)؟)
355
00:30:33,603 --> 00:30:34,769
.الأرملة يمكن أن تساعد
356
00:30:34,869 --> 00:30:36,370
.لقد قلت أننا سنغادر
357
00:30:36,470 --> 00:30:42,901
هل يمكنكِ أن تساعدينا؟
358
00:30:46,101 --> 00:30:49,567
.لقد قلت أننا سنغادر
359
00:30:49,667 --> 00:30:51,700
.أجل، سنغادر
360
00:30:51,799 --> 00:30:52,533
.أماه
361
00:30:57,832 --> 00:31:00,032
.من الأفضل أن تتركنا الآن
362
00:31:00,132 --> 00:31:03,365
هل ستصبح بطلًا؟
363
00:31:03,465 --> 00:31:06,331
.لا داعي لذلك
364
00:31:06,431 --> 00:31:09,163
...سأريك ماذا سيحدث لك
365
00:31:09,264 --> 00:31:10,530
فلنخرج، حسنًا؟
366
00:31:25,227 --> 00:31:30,160
،الأسكتلنديون يهاجمون الأسكتلنديين
ألهذا نهاية؟
367
00:31:30,261 --> 00:31:30,960
.أجل
368
00:31:31,060 --> 00:31:32,926
.ولكن يومًا ما سنتحرر
369
00:31:36,059 --> 00:31:37,825
.يومًا ما سنموت جميعًا
370
00:32:19,552 --> 00:32:20,352
.(اُصيبَ (مايكل
371
00:32:20,452 --> 00:32:22,318
.حسنًا
!أنا قادم
372
00:33:51,670 --> 00:33:53,570
!أنا مُصاب
373
00:33:53,670 --> 00:33:55,102
مَن أنت؟
374
00:33:55,202 --> 00:33:56,202
.أنا جندي
375
00:33:56,302 --> 00:33:58,102
.أحتاج مساعدة
376
00:33:58,202 --> 00:34:00,469
جندي بجانب مَن؟
377
00:34:00,569 --> 00:34:01,602
ألا يمكنك رؤيتي مصابًا؟
378
00:34:01,702 --> 00:34:02,767
.أنا المأمور
379
00:34:02,867 --> 00:34:03,801
مع مَن أنت؟
380
00:34:06,268 --> 00:34:08,800
.(كنا نتبع (روبرت بروس
381
00:34:08,900 --> 00:34:10,667
.توقفنا بجانب النهر
382
00:34:10,766 --> 00:34:12,067
وهو؟
383
00:34:12,167 --> 00:34:13,333
.لقد ماتوا
384
00:34:13,433 --> 00:34:14,732
.لقد قتلهم
385
00:34:14,832 --> 00:34:18,633
لكنه مصاب بشدة، وأنا متأكد من أنكم
386
00:34:18,732 --> 00:34:20,764
تعرفون أنك هناك 50 قطعة
.ذهبية مقابل القبض عليه
387
00:34:20,864 --> 00:34:24,465
سآخذكم إليه وسنتقاسمهم، حسنًا؟
388
00:34:24,565 --> 00:34:25,830
.أجل
389
00:34:25,930 --> 00:34:27,464
.توماس)، أعطه حصانك)
390
00:34:30,364 --> 00:34:31,896
.أرني
391
00:34:31,996 --> 00:34:35,563
.إذا تقول الحقيقة، سنساعدك
392
00:34:35,663 --> 00:34:36,263
.أجل
393
00:34:39,062 --> 00:34:40,795
.دونالد)، (فينلي)، تعاليا معي)
394
00:34:45,261 --> 00:34:47,161
.أرشدنا في الطريق
395
00:34:54,227 --> 00:34:56,092
.إنه هو
396
00:35:00,593 --> 00:35:01,924
.إنه أسفل هذا المكان
397
00:35:23,422 --> 00:35:24,854
.أترون
398
00:35:24,954 --> 00:35:28,654
.(هذا سيف (بروس
399
00:35:28,753 --> 00:35:31,719
.لا بد أنه في مكان قريب من هنا
400
00:35:31,819 --> 00:35:32,420
.إنه مصاب
401
00:35:45,284 --> 00:35:46,418
ماذا تقولون؟
402
00:35:46,518 --> 00:35:48,451
ستساعدون؟
403
00:35:48,551 --> 00:35:50,016
.أجل
404
00:35:50,116 --> 00:35:52,283
.لن تشعر بالألم لفترة طويلة
405
00:35:58,882 --> 00:35:59,982
.آسف يا فتى
406
00:36:00,082 --> 00:36:00,449
.لنذهب
407
00:36:35,909 --> 00:36:37,642
.أي شخص يسمع عن هذا سيلتمس المكافأة
408
00:36:37,775 --> 00:36:44,074
لكن إن كان هو، فسنأحذها
.لأنفسنا، 50 قطعة ذهبية
409
00:36:45,374 --> 00:36:47,408
.(لن يهم حجم سيفك إذًا يا (فينلي
410
00:36:47,508 --> 00:36:49,540
.ستكون ثريًّا
411
00:36:49,640 --> 00:36:51,073
.السيف يمكن أن يكون له
412
00:36:51,173 --> 00:36:53,640
.إنه قديم كفاية
413
00:36:53,739 --> 00:36:55,239
سواء وجدناه أم لا، هذا يبقى
414
00:36:55,339 --> 00:36:56,239
.سرًّا بيننا فقط
415
00:36:56,339 --> 00:37:01,737
.لن نخبر أحدًا، لا رجلًا ولا امرأة
416
00:37:01,837 --> 00:37:05,704
.إذا علِم أي شخص بهذا، سأعرف أنه أنت
417
00:37:05,804 --> 00:37:06,903
.أعرف مكانك
418
00:37:07,003 --> 00:37:09,437
ومن ستخبره كذلك، فهمت؟
419
00:37:09,537 --> 00:37:10,736
.أجل
420
00:37:10,836 --> 00:37:13,336
.ستحاربه حتى الموت، ملكنا
421
00:37:13,436 --> 00:37:15,636
.إنه ليس ملكًا عليَّ
422
00:37:15,735 --> 00:37:19,502
فكر في الرجال والآباء والأبناء والإخوة
423
00:37:19,602 --> 00:37:22,535
.الذين سُلبوا منا بسبب غروره
424
00:37:22,635 --> 00:37:24,967
.سنجده ميتًا على الأرجح
425
00:37:25,067 --> 00:37:30,134
،لكن إن لم نفعل
.فأريد فرصة كي أقاتله
426
00:37:30,234 --> 00:37:33,899
،"الحرية"
.سأريه ما معنى تلك الكلمة
427
00:37:43,531 --> 00:37:46,498
.اجلس، أيها الغبي
428
00:37:58,929 --> 00:38:06,760
(روبرت)، (روبرت بروس)
.أخرج وانظر إليّ
429
00:38:06,860 --> 00:38:08,960
هل يمكنك سماعي؟
430
00:38:09,060 --> 00:38:10,661
.(روبرت)
431
00:38:10,760 --> 00:38:11,360
.(روبرت)
432
00:38:33,123 --> 00:38:37,788
،)روبرت بروس)
هل يمكنك سماعي؟
433
00:38:41,088 --> 00:38:44,555
روبرت)، هل يمكنك سماعي؟)
434
00:38:44,655 --> 00:38:47,555
،)روبرت بروس)
هل يمكنك سماعي؟
435
00:38:47,655 --> 00:38:50,953
.أنت بين أصدقائك
436
00:38:51,053 --> 00:38:53,753
.سنهتم بجراحك ونعطيك الطعام
437
00:38:56,319 --> 00:38:57,952
هل تعتقد أنه في الجبال؟
438
00:38:58,052 --> 00:39:02,652
.إذا كان هناك، سنحتاج لترك خيولنا هنا
439
00:39:02,751 --> 00:39:07,050
.لا، أعتقد أنه سوف يذهب إلى أسفل التل
440
00:39:07,150 --> 00:39:08,450
.(روبرت)
441
00:39:08,551 --> 00:39:13,283
،)روبرت بروس)
هل يمكنك سماعي؟
442
00:39:13,383 --> 00:39:14,650
،)روبرت)
443
00:39:14,749 --> 00:39:17,149
،)روبرت بروس)
444
00:39:17,249 --> 00:39:18,183
.أنت بين اصدقائك
445
00:39:34,180 --> 00:39:36,678
...يا أطفال
446
00:39:36,778 --> 00:39:40,678
(رغم أنك يا (كارني
.لم تعد صغيرًا
447
00:39:40,778 --> 00:39:43,911
.إيفر)، اربطي الحصان)
448
00:39:48,178 --> 00:39:49,010
.مرحبًا
449
00:39:49,110 --> 00:39:51,410
.تبدين في غاية الروعة
450
00:39:51,510 --> 00:39:52,709
.عمّي
451
00:39:52,809 --> 00:39:55,509
.سكوت)، أيها الوغد الصغير)
452
00:39:55,609 --> 00:39:56,176
.تعال يا ابن أخي
453
00:39:59,708 --> 00:40:01,175
.لقد أحضرت لك شيئًا لعيد ميلادك
454
00:40:01,275 --> 00:40:02,008
حقًا؟
455
00:40:02,108 --> 00:40:04,074
.تفضل
456
00:40:04,175 --> 00:40:05,941
(شخص ما يجب أن ينافس (إيفر
.بعض الشيء في الألعاب
457
00:40:06,041 --> 00:40:07,274
.انس الفوز عليّ
458
00:40:07,374 --> 00:40:09,007
سأحظى بفرصة
.العام المقبل
459
00:40:09,107 --> 00:40:10,973
.عليك أن تتدرب يا فتى
460
00:40:11,073 --> 00:40:11,706
.أعرف
461
00:40:11,806 --> 00:40:12,440
.وخمّن ماذا
462
00:40:12,541 --> 00:40:13,439
ماذا؟
463
00:40:13,540 --> 00:40:15,672
.هناك جنود مروا علينا
464
00:40:15,772 --> 00:40:18,139
.و(كارني) أثار فيهم الخوف
465
00:40:18,239 --> 00:40:20,105
أنّى لك أن تعرف؟
466
00:40:20,205 --> 00:40:25,604
،حسنًا، أمي أعطت بعض الطعام
.لكن أحدهم تصرف بوقاحة
467
00:40:25,703 --> 00:40:26,904
حقًا؟
468
00:40:27,004 --> 00:40:27,371
.أجل
469
00:40:30,637 --> 00:40:32,103
.كارني)، تعال)
470
00:40:32,203 --> 00:40:35,669
إيفر)، ربما يمكنك أن تُري)
.رجالي كيفية رمي السهم
471
00:40:35,769 --> 00:40:38,068
.كلاكما، هيا
472
00:40:38,169 --> 00:40:40,068
.(برانداب)
473
00:40:40,169 --> 00:40:41,735
.تبدين مشرقة في يوم الأحد
474
00:40:41,835 --> 00:40:43,334
.وفي كلّ يوم
475
00:40:43,434 --> 00:40:47,301
كان أخي رجلًا محظوظًا
.إلى أن نال الموت منه
476
00:40:53,300 --> 00:40:53,866
.(كارني)
477
00:40:56,366 --> 00:40:57,432
.مرحبًا، عزيزي
478
00:41:03,298 --> 00:41:03,998
.كارني)، تعال)
479
00:41:07,830 --> 00:41:13,829
هذا السيف يتفطر
.أنظر، هنا وهنا
480
00:41:13,929 --> 00:41:16,429
.هناك انبعاج هنا
481
00:41:16,530 --> 00:41:18,661
.يحتاج إلى إصلاح
482
00:41:18,761 --> 00:41:20,262
سيف مَن هذا؟
483
00:41:20,362 --> 00:41:23,629
.إنه يرجع إلى أحد النبلاء
484
00:41:23,728 --> 00:41:25,194
،كان بإمكاني جلبه إلى (شون) العجوز في القرقة
485
00:41:25,294 --> 00:41:28,361
.لكنني أعرف أنك تتعلم عنده
486
00:41:28,461 --> 00:41:32,260
احظى بثناء على عملك الآن
.أفضل مما يحصل عليه هو
487
00:41:32,360 --> 00:41:37,392
،لذا، أنهيه خلال الشتاء وأظهر مهاراتك
488
00:41:37,492 --> 00:41:41,492
...وربما حتى تثبت نفسك لابنته
489
00:41:41,592 --> 00:41:43,424
.سنحتاج ذهبًا للمقبض
490
00:41:43,525 --> 00:41:44,757
.ستحصل عليه
491
00:41:44,857 --> 00:41:47,724
.يجب أن يكون العمل مثاليًا
492
00:41:47,824 --> 00:41:49,157
.إليك هذا واذهب
493
00:41:57,788 --> 00:41:59,055
هل تريد شيئًا لتشربه؟
494
00:42:08,554 --> 00:42:11,354
إذًا كان هناك جنود هنا؟
495
00:42:11,454 --> 00:42:12,387
.أجل
496
00:42:12,486 --> 00:42:14,486
هل سبب أحدهم بمشكلة؟
497
00:42:14,586 --> 00:42:15,520
.لا تستحق الذكر
498
00:42:15,620 --> 00:42:17,553
.كنا بأمان
499
00:42:17,652 --> 00:42:21,252
إلى متى؟
500
00:42:21,352 --> 00:42:23,651
ألا تفكرين أبدًا بالعيش في القرية؟
501
00:42:23,751 --> 00:42:25,650
.نحن سعداء هنا
502
00:42:25,350 --> 00:42:27,848
.لكنه ليس مكانًا آمنًا
503
00:42:38,848 --> 00:42:40,000
.أريد أن أساعدكِ
504
00:42:40,082 --> 00:42:40,948
.إنك تساعد
505
00:42:44,314 --> 00:42:51,813
.بيتي آمن وكبير ودافئ ووحيد
506
00:42:51,913 --> 00:42:53,313
.يمكنني الغناء بشكل جيد
507
00:42:56,379 --> 00:42:59,412
،عندما كنتِ زوجة أخي
كنتِ تحبين
508
00:42:59,513 --> 00:43:00,412
.سماع تلك الأغاني
509
00:43:09,110 --> 00:43:13,143
.لقد ماتوا، كما تعرفين، هؤلاء الرجال
510
00:43:13,243 --> 00:43:14,709
.لقد قتلتهم
511
00:43:17,976 --> 00:43:19,708
لن تضطري للخوف من الغرباء
512
00:43:19,808 --> 00:43:21,941
.إذا عشتِ في قرية
513
00:43:28,773 --> 00:43:34,100
حسنًا، ستكون هذه آخر مرة أزور
.هذا المكان قبل ذوبان الثلوج
514
00:43:37,738 --> 00:43:40,805
.(حينما أرجع، سآخذ (كارني
515
00:43:40,905 --> 00:43:42,571
.ليس لديك الحق
516
00:43:42,670 --> 00:43:45,171
إنه في سن الرشد ولديه
.واجب تجاه القبيلة
517
00:43:45,271 --> 00:43:48,936
إنه فقط لطف مني لكِ
.أنني لا أخذه الآن
518
00:43:49,036 --> 00:43:52,003
إلى جانب ذلك، كم من الوقت سيكون
519
00:43:52,103 --> 00:43:55,569
قادرًا على البقاء هنا بينما تنتظره
520
00:43:55,668 --> 00:43:58,702
.ابنة (شون) العجوز في القرية
521
00:43:58,802 --> 00:44:01,568
.تعالي معه
522
00:44:01,667 --> 00:44:02,767
...وكذلك البقية
523
00:44:02,868 --> 00:44:04,301
.سأعتني بكم جميعًا
524
00:44:07,766 --> 00:44:13,665
...أعرف أن هذا غير لائق
.لكن سوف تأتين معي
525
00:44:55,992 --> 00:44:56,658
.(كارني)
526
00:44:56,758 --> 00:44:57,925
.أنا هنا من أجل أبيك
527
00:45:04,958 --> 00:45:07,890
،مصنوع يدويًا بشكل رائع
528
00:45:07,990 --> 00:45:12,190
.سلس وقوي
529
00:45:12,289 --> 00:45:13,755
.اصغِ يا فتى
530
00:45:13,856 --> 00:45:17,689
،أنت لا تزال متدربي
...مرارًا وتكرارًا
531
00:45:17,789 --> 00:45:20,122
...مرارًا وتكرارًا
532
00:45:20,222 --> 00:45:23,322
.برانداب) قال إنك ستختمه بالذهب)
533
00:45:23,422 --> 00:45:24,920
.ليس مصنوعًا هنا
534
00:45:25,020 --> 00:45:31,253
.بعيدًا عن هنا، ربما في "فرنسا"
535
00:45:37,085 --> 00:45:37,852
ذهب؟
536
00:45:37,952 --> 00:45:39,486
.أجل
537
00:45:39,586 --> 00:45:40,952
كم منحك ثمنًا لذلك؟
538
00:45:50,484 --> 00:45:52,584
.أخبر (بريانا) أن تحضر لي البيرة
539
00:46:01,448 --> 00:46:02,248
.(دعيني أذهب يا (بريانا
540
00:46:02,348 --> 00:46:03,415
.لا
541
00:46:03,515 --> 00:46:05,448
.عليك مقاتلتي كي تمرّ
542
00:46:05,548 --> 00:46:06,613
.حسنًا
543
00:46:14,279 --> 00:46:14,879
!(بريانا)
544
00:46:24,610 --> 00:46:26,844
.أراكِ بعد إنتهاء الشتاء
545
00:47:05,737 --> 00:47:07,237
.لا أصدقه
546
00:47:07,337 --> 00:47:07,937
.(برانداب)
547
00:47:11,670 --> 00:47:14,536
.إنه أفضل سيف رأيته في حياتي
548
00:47:14,635 --> 00:47:16,635
.برانداب) ليس رجلًا سهلًا للعبث معه)
549
00:47:16,735 --> 00:47:18,768
سيف مَن هذا؟
550
00:47:18,868 --> 00:47:21,502
.سكوت) يقول إنه رأى رجلًا في الغابة)
551
00:47:21,601 --> 00:47:24,135
.سكوت) دائمًا ما يتخيل أشياء غير حقيقية)
552
00:47:24,234 --> 00:47:25,700
.أنت تعرف هذا
553
00:47:25,800 --> 00:47:28,134
الآن، اذهب للنوم
.قبل أن توقظ الأطفال
554
00:47:28,234 --> 00:47:31,866
.لست طفلًا
555
00:47:31,966 --> 00:47:36,365
.لَطالَما كبرت قبل عمرك
556
00:47:36,466 --> 00:47:38,865
.أحبك كابني
557
00:47:38,965 --> 00:47:42,264
.يجب أن أفعل ما أعتقد أنه صحيح
558
00:47:42,364 --> 00:47:43,531
.أجل
559
00:47:43,630 --> 00:47:44,797
.برانداب) نذل)
560
00:49:36,279 --> 00:49:44,078
،عندما ولد ابني
.سردتِ لي الحلم
561
00:49:44,178 --> 00:49:49,776
...لقد رأيتِه
.رأيتِه في ساحة المعركة
562
00:49:55,076 --> 00:49:57,109
.(لقد أخبرتِني أنّه كان مع (روبرت بروس
563
00:49:57,209 --> 00:49:58,076
.أتذكر
564
00:50:01,874 --> 00:50:08,340
.كان الجنود يهتفون لأنهم فازوا بمعركتهم
565
00:50:08,441 --> 00:50:09,773
.لكنكِ قلت المزيد
566
00:50:12,339 --> 00:50:14,939
.قلتِ المزيد
567
00:50:15,039 --> 00:50:19,405
ما رأيتِه، هل سيتحقق؟
568
00:50:19,505 --> 00:50:20,372
هل سيموت (سكوت)؟
569
00:50:20,472 --> 00:50:21,505
.كان حلمًا عاديًا
570
00:50:21,604 --> 00:50:24,438
.كان هناك هاجسًا
571
00:50:24,538 --> 00:50:26,104
.كان في عمر الحادية عشر
572
00:50:28,870 --> 00:50:31,702
.لا يمكنكِ منع فتاكِ من أن يصبح رجلًا
573
00:50:34,470 --> 00:50:43,001
.لا شيء مؤكد من المستقبل، ولا حتى الحاضر
574
00:50:43,101 --> 00:50:43,967
.إنني مرعوبة
575
00:50:51,233 --> 00:50:55,865
.يجب أن تنسي
576
00:50:55,965 --> 00:50:57,665
.لا
577
00:50:57,765 --> 00:51:00,231
.يجب أن تنسي
578
00:51:05,298 --> 00:51:07,797
...إنني اتفهم
579
00:51:10,663 --> 00:51:12,762
.اتفهم
580
00:51:19,995 --> 00:51:24,027
.شبكة العنكبوت يجب أن تُنسج
581
00:51:27,494 --> 00:51:32,160
.رحلة الأرواح المفقودة يجب أن تُربح
582
00:51:35,592 --> 00:51:40,858
.فرحة الملك يجب أن تُحطَّم
583
00:51:44,091 --> 00:51:53,524
.أغنية العدالة يجب أن تُغنى
584
00:52:58,612 --> 00:53:00,178
بجانب مَن كنت، (بروس) أمْ (كومين)؟
585
00:53:00,278 --> 00:53:01,011
.(كومين)
586
00:53:01,111 --> 00:53:02,978
.(كومين)
587
00:53:03,078 --> 00:53:04,378
لنذهب
588
00:53:04,478 --> 00:53:05,943
.لنذهب
589
00:53:11,477 --> 00:53:12,143
.توقف
590
00:53:12,243 --> 00:53:13,309
.توقف
591
00:53:14,243 --> 00:53:16,143
.دع (إيفر) تقتله
592
00:53:17,609 --> 00:53:19,674
.يمكنني فعلها
593
00:53:36,938 --> 00:53:38,805
.(كارني)
594
00:53:38,905 --> 00:53:41,205
!أصبته
595
00:53:41,305 --> 00:53:42,338
.ضربة رائعة
596
00:53:42,438 --> 00:53:46,637
.تمكنت من فعلها
597
00:53:46,737 --> 00:53:48,237
.حركي قدميه
598
00:54:00,502 --> 00:54:01,701
.تلك كانت ضربة مثالية
599
00:54:08,933 --> 00:54:09,300
.(كارني)
600
00:54:09,401 --> 00:54:10,000
.(إيفر)
601
00:54:18,198 --> 00:54:18,798
.(كارني)
602
00:54:24,231 --> 00:54:25,498
هل هو صاحٍ؟
603
00:54:25,630 --> 00:54:27,498
مَن هو؟
604
00:54:27,597 --> 00:54:28,864
هل تعرف؟
605
00:54:28,964 --> 00:54:33,030
(إنه (روبرت بروس
.سبق أن أخبرتكما
606
00:54:33,130 --> 00:54:35,063
.أعتقد أنه ميت
607
00:54:35,163 --> 00:54:35,862
.تفقد صدره
608
00:54:39,561 --> 00:54:40,962
.إنه على قيد الحياة
609
00:54:41,062 --> 00:54:42,594
.ساعداني على تحريكه
610
00:54:42,694 --> 00:54:44,361
...بسرعة، ساعداني على حمله
611
00:54:44,461 --> 00:54:45,560
.ستكونوا أثرياء
612
00:55:12,323 --> 00:55:19,721
،يا أطفال، ذلك الرجل هناك
.ونحن نعرف من هو
613
00:55:19,821 --> 00:55:23,188
حياتنا معرضة للخطر
."أثناء وجوده في "كروفت
614
00:55:23,288 --> 00:55:25,187
.العمّ (برانداب) يريد قتله
615
00:55:26,154 --> 00:55:26,887
.إنه ملكنا
616
00:55:26,987 --> 00:55:28,121
...لكن أماه
617
00:55:28,221 --> 00:55:29,853
.سكوت)، اصمت)
618
00:55:29,953 --> 00:55:32,453
.سنكون أثرياء
619
00:55:32,552 --> 00:55:34,719
.حياته بين أيدينا
620
00:55:34,819 --> 00:55:38,419
.إنها مشيئة الله التي جاءت به إلى هنا
621
00:55:38,518 --> 00:55:43,218
إذا ساعدناه، سنضطر للرحيل، صحيح؟
622
00:55:43,318 --> 00:55:46,418
.برانداب) سيعلم بشأن ذلك)
623
00:55:46,517 --> 00:55:47,151
.(أفكر في (بريانا
624
00:55:51,083 --> 00:55:52,317
.إنك محقة
625
00:55:52,417 --> 00:55:54,515
.إنه ملكنا
626
00:55:54,615 --> 00:55:55,949
.لدينا واجب تجاهه
627
00:55:58,615 --> 00:56:01,181
.هذا سيفه
628
00:56:01,281 --> 00:56:03,514
.برانداب) كذب عليّ)
629
00:56:03,614 --> 00:56:08,847
.سيقتله ويقتلنا
630
00:56:08,947 --> 00:56:13,046
برانداب) خسر الرجال الذين)
.(أحبهم من أجل حصان (بروس
631
00:56:13,146 --> 00:56:16,146
.يورغي) وأصدقائه)
632
00:56:16,246 --> 00:56:18,012
.لن ينفك عن كَنًّ الضغينة
633
00:56:21,412 --> 00:56:22,878
.ولا كلمة
634
00:56:27,478 --> 00:56:28,177
.هيا ادخلوا
635
00:57:25,533 --> 00:57:29,034
.أحتاج عونكم يا أطفال
636
00:57:31,933 --> 00:57:35,266
.يقبع شيء في جرحه
637
00:57:35,367 --> 00:57:38,099
أهذا أثر سيف ما؟
638
00:57:38,199 --> 00:57:39,765
.رُبما
639
00:57:39,865 --> 00:57:41,232
.ساعداني على تقليبه
640
00:57:47,031 --> 00:57:48,430
.اجلب خرقة
641
00:57:48,529 --> 00:57:51,030
.(وضعها تحته يا (سكوت
642
00:57:51,130 --> 00:57:53,496
.اجلبي خرقة مُبتلة
643
00:57:53,595 --> 00:57:55,096
.تحته
644
00:57:55,196 --> 00:57:55,996
.لا داعي أن تشاهد
645
00:57:56,096 --> 00:57:57,495
.لأنه سينزف
646
00:57:57,595 --> 00:58:00,195
.لا أرهب الدماء يا أماه
647
00:58:00,295 --> 00:58:01,761
.حسنًا
648
00:58:01,861 --> 00:58:02,761
.نظفي الجرح
649
00:58:14,026 --> 00:58:14,826
.(اعتني به يا (إيفر
650
00:58:14,926 --> 00:58:15,559
.أماه
651
00:58:15,659 --> 00:58:17,992
.لقد ركلني في صدري
652
00:58:18,092 --> 00:58:19,058
.(اصمت يا (سكوت
653
00:58:19,158 --> 00:58:21,524
.خرقة أخرى
654
00:58:21,624 --> 00:58:22,992
.لقد ألمني يا أماه
655
00:58:23,092 --> 00:58:24,224
.لم يتعمد ركلك
656
00:58:24,324 --> 00:58:25,757
.أنت لا تبالين لأمري
657
00:58:25,857 --> 00:58:26,657
.ارفعي ساقه
658
00:58:29,424 --> 00:58:31,756
.(اجلب النصل يا (كارني
659
00:58:31,856 --> 00:58:35,488
.حسنًا، أمسكه
660
00:58:35,588 --> 00:58:36,922
.إيفر)، أمسكه)
661
00:58:40,089 --> 00:58:40,889
مستعدون؟
662
00:58:46,054 --> 00:58:46,854
.لا تفلته
663
00:58:46,954 --> 00:58:48,886
.تمالك منه
664
00:58:48,987 --> 00:58:49,454
.(خُذ يا (كارني
665
00:58:49,553 --> 00:58:50,619
.اربطه
666
00:58:54,052 --> 00:58:56,819
.اربطه بإحكام
667
00:58:56,919 --> 00:58:59,617
.جيد
668
00:58:59,718 --> 00:59:02,784
.إيفر)، (كارني)، عُدا إلى العمل)
669
00:59:09,950 --> 00:59:13,216
.(تعال يا (سكوت
670
00:59:13,316 --> 00:59:15,682
هل تأذيت؟
671
00:59:15,782 --> 00:59:16,582
أين؟
672
00:59:31,146 --> 00:59:33,058
،أوصاني أبي بحكمة
673
00:59:33,258 --> 00:59:37,258
يا بُني، لا يعيش أحد بأمان"
"ما أن يشتعل القتال
674
00:59:38,645 --> 00:59:42,645
،لقد سلبوا منا كل شيء
.إخواننا وآباءنا وأبناؤنا
675
00:59:43,477 --> 00:59:46,078
.واغتصبتم قلوبنا
676
00:59:46,178 --> 00:59:47,676
.وسلبتوا أسلحتنا
677
00:59:47,776 --> 00:59:51,776
.لا ينفكوا عن النهب إلى أن يشعبوا
678
00:59:52,077 --> 00:59:54,575
،وإذا لم يبق أي خير
679
00:59:54,675 --> 00:59:57,443
.فإذًا آن وقت القتال
680
01:00:02,641 --> 01:00:03,874
.إنها ساحرة
681
01:00:04,674 --> 01:00:05,474
.صه
682
01:00:08,274 --> 01:00:10,873
.حاذروا منها
683
01:00:10,974 --> 01:00:11,774
.صه
684
01:00:14,440 --> 01:00:18,440
.ليس مُرحبًا بوجودك أيّتها الساحرة
685
01:00:19,238 --> 01:00:23,238
أما زلت تحن إلى (موراج)؟
686
01:00:26,470 --> 01:00:30,470
.حبك لها سيظل ينهشك إلى الأبد
687
01:00:33,003 --> 01:00:37,003
.لأن قلبها متعلق بأخيك بجنون
688
01:00:40,302 --> 01:00:42,767
.يستحسن بك أن تصمت
689
01:00:42,867 --> 01:00:44,767
.لن أفعل
690
01:00:44,867 --> 01:00:47,466
هل أعزمك على شراب؟
691
01:00:47,566 --> 01:00:49,900
...ما أراه أمامي
692
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
رجل مثلك وفي وسامتك وشأنك
693
01:00:56,266 --> 01:00:57,799
.إلا أنك لست بسوى خائن
694
01:01:00,165 --> 01:01:03,597
لكنك ستغدو ثريًا بعد الشتاء، أليس كذلك؟
695
01:01:34,559 --> 01:01:36,658
ماذا تفعل؟
696
01:01:59,056 --> 01:02:00,355
.لم أقل شيئًا
697
01:02:00,454 --> 01:02:04,388
.(إنك لا تنفك عن إخبار الجميع بأمر (بروس
698
01:02:04,487 --> 01:02:05,620
.الأمر على ألسنة الجميع
699
01:02:05,720 --> 01:02:08,453
،إذا لم نجده قبل ذوبان الثلج
700
01:02:08,553 --> 01:02:09,720
.فسوف أنحر حلقك
701
01:03:52,712 --> 01:03:56,069
.أنت انتصرت. لقد رحل الإنجليز
702
01:03:56,169 --> 01:03:59,734
.أنت الملك الآن
703
01:03:59,834 --> 01:04:00,734
هل انتصرنا؟
704
01:04:03,601 --> 01:04:07,601
.شبكة العنكبوت يجب أن تُنسج
705
01:04:07,767 --> 01:04:11,767
.فرحة الملك يجب أن تُحطَّم
706
01:04:12,233 --> 01:04:16,233
.رحلة الأرواح المفقودة يجب أن تُربح
707
01:04:17,299 --> 01:04:20,431
.أغنية العدالة يجب أن تُغنى
708
01:04:25,897 --> 01:04:26,697
من أنت؟
709
01:04:31,796 --> 01:04:35,796
.شبكة العنكبوت يجب أن تُنسج
710
01:04:39,262 --> 01:04:43,262
.رحلة الأرواح المفقودة يجب أن تُربح
711
01:04:44,727 --> 01:04:48,727
.فرحة الملك يجب أن تُحطَّم
712
01:04:51,660 --> 01:04:55,660
.أغنية العدالة يجب أن تُغنى
713
01:05:10,324 --> 01:05:11,455
.الهدف بعيد للغاية
714
01:05:11,555 --> 01:05:14,555
.يجد عذرًا لكل شيء
715
01:05:14,656 --> 01:05:18,355
،إذا أتى أحد لقتل الملك
.فعلينا أن نقاتل
716
01:05:18,454 --> 01:05:20,289
.لكنك لن تكون قادرًا على القتال إلى جانبه
717
01:05:20,389 --> 01:05:21,289
.بل سأفعل قطعًا
718
01:05:21,389 --> 01:05:22,922
.لكنك لست كفيلًا لهذا
719
01:05:23,022 --> 01:05:26,587
،لحظة حدوث أي شيء
خُذ رماحك وجعبتك
720
01:05:26,687 --> 01:05:28,121
.واحتمي خلف تلك الشجرة
721
01:05:28,221 --> 01:05:30,253
.(وموقعك بالأعلى يا (إيفر
722
01:05:31,920 --> 01:05:35,920
.بمجرد اشتعال القتال، فافعل ما بوسعكما
مفهوم؟
723
01:05:36,185 --> 01:05:38,618
.لا أريد مقاتلة أحد
724
01:05:40,052 --> 01:05:42,584
.أعلم
725
01:05:42,684 --> 01:05:45,717
.لكن علينا جميعًا حماية والدتك
726
01:05:45,817 --> 01:05:49,150
.وعليّ حمايتك كذلك
727
01:05:49,250 --> 01:05:51,750
،إذا اضطررنا أن نقاتل
728
01:05:51,850 --> 01:05:55,283
،فسوف أكون قائدكما
.وإلا سيتوف أحد منا
729
01:05:55,383 --> 01:05:59,383
.قد يكون هو أو (إيفر) أو أنا أو أنت أو أمك
730
01:06:16,146 --> 01:06:20,146
نحن عائلة. صحيح؟
731
01:06:20,279 --> 01:06:21,079
.أجل
732
01:06:24,477 --> 01:06:27,877
.ارفع رمحك وحاول ثانيةً
733
01:06:27,977 --> 01:06:28,911
.لا تتسرع هذه التارة
734
01:06:32,343 --> 01:06:33,143
مستعد؟
735
01:06:33,243 --> 01:06:34,043
.أجل
736
01:06:41,574 --> 01:06:43,407
.كدتُ أفعلها
737
01:06:43,507 --> 01:06:44,474
.وسوف تتقنها
738
01:07:00,504 --> 01:07:02,138
بروس، هل سيأتون؟)
739
01:07:02,238 --> 01:07:04,372
بروس) أم (كومين)؟)
740
01:07:04,471 --> 01:07:06,371
.سيخسر هذه المعركة
741
01:07:06,470 --> 01:07:09,070
.سنرى ذلك
742
01:07:09,170 --> 01:07:11,169
.الآن ستموت
743
01:07:14,270 --> 01:07:16,136
.أماه
744
01:07:16,236 --> 01:07:18,635
.أماه
745
01:07:18,735 --> 01:07:19,535
.أماه
746
01:07:42,098 --> 01:07:42,898
.لقد انخفضت حرارتك
747
01:07:47,163 --> 01:07:50,030
.أنا أعرفك
748
01:07:50,130 --> 01:07:50,796
.لا
749
01:07:50,897 --> 01:07:51,897
.لا، لا تعرفني
750
01:07:51,997 --> 01:07:53,829
.لقد رأيتك
751
01:07:53,929 --> 01:07:54,795
.انس أمري
752
01:07:54,896 --> 01:07:57,329
لكنت مُت من الثلج
.لولا وجدك (سكوت
753
01:07:57,428 --> 01:07:58,528
.استرح الآن
754
01:08:05,994 --> 01:08:06,794
.انصرف
755
01:08:12,093 --> 01:08:12,959
أتسمح لي؟
756
01:08:18,725 --> 01:08:22,192
.جراحك تلتئم
757
01:08:22,292 --> 01:08:24,258
.كان حلمًا
758
01:08:24,358 --> 01:08:26,757
الحمى؟
759
01:08:26,857 --> 01:08:27,657
.الحرية
760
01:08:30,823 --> 01:08:31,623
.النصر
761
01:08:35,222 --> 01:08:36,022
.لا شيء من ذلك
762
01:08:48,254 --> 01:08:49,953
.(روبرت)
763
01:08:50,053 --> 01:08:50,853
.(روبرت بروس)
764
01:09:02,885 --> 01:09:05,217
.(هذا ابن أخي الأكبر (كارني
765
01:09:05,317 --> 01:09:07,683
.(وهذه ابنة أخي الصغرى (إيفر
766
01:09:10,251 --> 01:09:12,549
.(وذلك ابني (سكوت
767
01:09:16,616 --> 01:09:19,015
!تفضلوا اجلسوا
768
01:09:27,881 --> 01:09:31,546
بالكاد كان يبلغ (كارني) عامًا حين
.بدأ (والاس) الصراع
769
01:09:31,646 --> 01:09:33,113
"كانت قبيلتنا ذاهبة إلى "إنجلترا
770
01:09:33,213 --> 01:09:36,712
صدر مرسوم بأن أي شخص ينضم
.إليه سيكون عاصيًا على القانون
771
01:09:36,812 --> 01:09:39,378
.ثم قرر أخي (تواغ) الانضمام إليه
772
01:09:39,478 --> 01:09:41,878
.ترجيته لئلا يفعل
773
01:09:41,978 --> 01:09:45,811
.لكنه بدا في غاية الفخر عندما ذهب للقتال
774
01:09:45,911 --> 01:09:46,877
.كان (كارني) يبكي
775
01:09:46,977 --> 01:09:48,110
.أجل
776
01:09:48,210 --> 01:09:50,977
.بكى من أجل أبيه
777
01:09:51,077 --> 01:09:52,909
.(وحينما ذهب والدك للقتال مع الملك (روبرت
778
01:09:53,009 --> 01:09:53,475
.بكى أيضًا
779
01:09:53,575 --> 01:09:54,842
.لا، لم يفعل
780
01:09:54,942 --> 01:09:57,709
.بلى، لقد فعل
781
01:09:57,809 --> 01:10:01,809
،)أخي الآخر (بواك
.كان يكبرني بـ6 سنوات
782
01:10:03,407 --> 01:10:05,207
.(كان راميًا رماح، مثل (إيفر
783
01:10:05,307 --> 01:10:07,241
فعلًا؟ إذا أنت رامية رماح؟
784
01:10:07,341 --> 01:10:08,174
.وكذلك أنا
785
01:10:08,274 --> 01:10:09,473
.إنها براعة
786
01:10:09,573 --> 01:10:13,240
يواجه الرجال في القرية صعوبة
.في الفوز عليها
787
01:10:13,340 --> 01:10:14,739
.لم يعلم أخي قطّ أنه أصبح أبًا
788
01:10:17,504 --> 01:10:18,905
توفت والدتها عندما وُلدت
789
01:10:19,005 --> 01:10:23,005
...(وبعد بضعة أيام، مات (بواك
790
01:10:25,370 --> 01:10:26,503
.وأصبح لديّ طفلين آخرين
791
01:10:30,337 --> 01:10:34,337
.اتلي عليه القصيدة يا أماه
792
01:10:34,536 --> 01:10:37,302
.كان (تواغ) شاعرًا
793
01:10:37,401 --> 01:10:41,401
.بعد وفاة (بواك)، ألف (تواغ) أغنية
794
01:10:43,834 --> 01:10:45,734
...الدماء تغطي
795
01:10:45,834 --> 01:10:47,133
.الأقفال
796
01:10:47,234 --> 01:10:51,234
ودماء منثورة على المنازل
.والصخور وقمم الجبال
797
01:10:55,765 --> 01:10:59,765
وحينما ننظر إلى خالقنا، تحترق السماء
798
01:11:00,965 --> 01:11:04,965
.إذ إنها مطلية بدماء من أحببنا
799
01:11:06,430 --> 01:11:10,130
لا تفقد الأمل، السماء النازفة
800
01:11:10,231 --> 01:11:11,429
لن تستلم إلى ذاك الظل
801
01:11:11,529 --> 01:11:15,529
.الذي يغطي ظلامه على الأرض
802
01:11:16,196 --> 01:11:20,196
،تشرق الشمس على المنازل القذرة
.مثل بزوغ الفجر في يوم جديد
803
01:11:25,427 --> 01:11:29,193
.ما أجملها
804
01:11:29,293 --> 01:11:30,826
هل ألف والدك ذلك؟
805
01:11:30,926 --> 01:11:31,726
.أجل
806
01:11:38,358 --> 01:11:41,258
.والآن أبي
807
01:11:41,357 --> 01:11:42,657
.أخبريه بشأنه
808
01:11:45,657 --> 01:11:49,456
كان رجلًا صالحًا
.ومتمرس في المبارزة بالسيف
809
01:11:49,556 --> 01:11:51,756
.وحينما انتشر شأنكم
810
01:11:51,857 --> 01:11:54,156
.وأنكم تقاتلون من أجل الحرية
811
01:11:54,256 --> 01:11:58,256
حينئد تعهدت قبيلتنا بحياتها
.من أجلك وجهزت جيشًا
812
01:11:59,188 --> 01:12:00,487
.زوجي (يورج)، كان أصغر أشقائه
813
01:12:00,588 --> 01:12:04,588
،)شقيقه الأكبر يُدعى (برانداب
.كان ينبغي أن يذهب
814
01:12:05,420 --> 01:12:09,420
ولكنه كان عمدة بلدة لذا بقى
815
01:12:10,553 --> 01:12:11,986
.وذهب زوجي (يورجي) بدلًا عنه
816
01:12:15,053 --> 01:12:16,119
ما زال (برانداب) عمدة البلدة
817
01:12:18,651 --> 01:12:22,651
.كان (يورجي) ضمن رجالك ولكنه أصيب
818
01:12:23,017 --> 01:12:26,251
.جزّوا ساقه قبل مسيرة العودة إلى المنزل
819
01:12:26,350 --> 01:12:27,750
.كان شبه ميتًا حينما وصل
820
01:12:31,916 --> 01:12:35,916
حينئذ فقدت قبيلتنا الإيمان فيك
.(وانحازَوا إلى (كومين
821
01:12:39,149 --> 01:12:41,814
.أما (يورجي) لم ينفك عن الإيمان فيك
822
01:12:41,914 --> 01:12:45,048
،قال لنا، أيًا كانت الصعابِ
823
01:12:45,148 --> 01:12:49,148
.وأيًا كان جفاء القتال، فإنك لن تستلم
824
01:12:50,080 --> 01:12:52,879
لكان تحدى القبيلة برمتها
.لينحاز لصفوفك ثانيةً
825
01:12:56,012 --> 01:12:59,278
.لكن اشتدت عليه الجروح
826
01:12:59,377 --> 01:13:02,078
.مات حيثما تجلس الآن
827
01:13:30,472 --> 01:13:34,472
إذًا أترى نفسك قادرًا على فعلها؟
828
01:13:34,705 --> 01:13:35,738
أتسألني إذا كنت قادرًا؟
829
01:13:35,839 --> 01:13:38,905
.طبعًا يمكنني
830
01:13:39,005 --> 01:13:43,005
،رغم أنه سيف ذاك الشيطان
.ولكن يمكنني
831
01:13:44,470 --> 01:13:45,971
سيجلب رجالي أسلحتهم لك
832
01:13:46,071 --> 01:13:50,071
،لصقلها أيضًا
.عليك إنهاء العمل قبل ذوبان الثلج
833
01:13:52,270 --> 01:13:54,335
.في غاية الجمال
834
01:13:54,435 --> 01:13:57,502
إذ يذهبون بعيدًا والسيوف
.تلمع تحت ضوء الشمس
835
01:13:57,602 --> 01:14:00,334
.ويتغنون ويبتسمون
836
01:14:00,434 --> 01:14:04,434
.يذهبون بعيدًا وأنا سأعطيهم سيوفهم
837
01:14:05,466 --> 01:14:09,400
.يذهبون بعيدًا ولن نرأهم ثانيةً
838
01:14:09,500 --> 01:14:11,266
.(أشكرك يا (بريانا
839
01:14:11,365 --> 01:14:12,165
.العفو
840
01:14:28,663 --> 01:14:30,130
قلت قبل ذوبان الثلج؟
841
01:14:30,230 --> 01:14:31,030
.أجل
842
01:14:44,828 --> 01:14:48,227
أطفال، توجهوا إلى النهر
.وانصبوا الفخاخ
843
01:14:48,326 --> 01:14:50,093
!أماه
844
01:14:50,194 --> 01:14:53,226
.ليس الآن، أنا أنظف الحظيرة
845
01:14:53,325 --> 01:14:54,125
.نفذ ما قلت
846
01:15:02,091 --> 01:15:03,758
.انتظر هناك
847
01:15:03,858 --> 01:15:05,523
.لم نأت هنا لكي نصيد
848
01:15:05,623 --> 01:15:07,090
.تعال وساعداني في نصب الفخ
849
01:15:07,191 --> 01:15:09,224
.(انتظر يا (كارني
850
01:15:09,323 --> 01:15:11,056
.ركز على الفريسة، لا تضرب والسلام
851
01:15:11,156 --> 01:15:12,056
.(ركز يا (سكوت
852
01:15:12,156 --> 01:15:13,190
.ركز على الفريسة بعيونك
853
01:15:13,290 --> 01:15:14,223
.لا داعي لتخبريني بما أعرفه
854
01:15:14,322 --> 01:15:15,389
.افرد جذعك
855
01:15:19,289 --> 01:15:20,421
.أفقدني كلامك التركيز
856
01:15:20,521 --> 01:15:21,321
.كنت أنصحك فحسب
857
01:15:21,421 --> 01:15:22,821
.بوسعي فعلها بنفسي
858
01:15:22,921 --> 01:15:26,921
إيفر)، (سكوت)، كفّا شجارًا وساعدني)
.في نصب الفخاخ
859
01:15:28,188 --> 01:15:30,120
.حُرى بك أن تركز
860
01:15:30,220 --> 01:15:31,020
.ركزت
861
01:15:31,120 --> 01:15:32,586
.اخرسا
862
01:15:32,686 --> 01:15:35,385
.لا أعيّ لمَ علينا نصب الفخاخ أصلًا
863
01:15:35,485 --> 01:15:37,219
.لدينا مخزون كبير من لحم الغزال
864
01:15:37,318 --> 01:15:38,985
.هذه أوامر أمك
865
01:15:39,085 --> 01:15:39,885
.(هذا من أجل (بروس
866
01:15:39,985 --> 01:15:41,350
.تريد لحمًا أكثر
867
01:15:41,450 --> 01:15:43,384
.حُرى بي تركه مصاب في الثلج
868
01:15:43,484 --> 01:15:44,450
.إنه إنسان
869
01:15:44,551 --> 01:15:47,616
.لا يصح أن تتركه بهذه البساطة
870
01:15:47,716 --> 01:15:50,895
،أبي مات بسببه
871
01:15:51,095 --> 01:15:55,095
.وكذلك أبيك، وأبيك
872
01:15:55,283 --> 01:15:57,849
لمَ نعجز عن إخبار العم (برانداب) بشأنه؟
873
01:15:57,949 --> 01:16:00,215
.(لأننا وعدناه يا (سكوت
874
01:16:00,314 --> 01:16:02,248
ماذا لو عاش وجهز جيشًا جديدًا؟
875
01:16:02,347 --> 01:16:05,480
ماذا لو أعانه قادتنا ثانيةً؟
876
01:16:05,580 --> 01:16:07,214
.سيذهب ويقاتل
877
01:16:07,313 --> 01:16:09,847
وما الغاية؟
878
01:16:09,947 --> 01:16:10,747
.اكتفي بنصب الفخاخ
879
01:16:23,278 --> 01:16:24,078
.آمين
880
01:16:28,343 --> 01:16:29,943
متى ستعاود القتال؟
881
01:16:30,043 --> 01:16:30,843
.(سكوت)
882
01:16:33,177 --> 01:16:34,909
.أريد أن أعرف
883
01:16:35,009 --> 01:16:37,176
هل لديك خطة؟
884
01:16:37,276 --> 01:16:38,909
.ليس لديّ جيشًا هنا
885
01:16:39,009 --> 01:16:40,407
.هما جيشك
886
01:16:40,507 --> 01:16:42,407
ماذا بشأنك؟
887
01:16:42,507 --> 01:16:45,008
.سأقتلك وأنت نائم وأستلم المكافأة
888
01:16:45,108 --> 01:16:45,874
.حاذر مني
889
01:16:45,974 --> 01:16:46,774
.سكوت)
890
01:16:51,174 --> 01:16:52,939
!يا إلهي
891
01:16:53,039 --> 01:16:55,939
هل سبق وقتلت؟
892
01:16:56,039 --> 01:16:57,006
.أجل
893
01:16:57,106 --> 01:16:57,906
ماذا قتلت؟
894
01:17:00,671 --> 01:17:01,538
.الدجاج
895
01:17:02,437 --> 01:17:05,104
.السناجب والغزلان والخنازير
896
01:17:05,204 --> 01:17:06,037
أسبق وقتلت رجلًا؟
897
01:17:15,903 --> 01:17:17,568
.أنت فتى طيب
898
01:17:17,668 --> 01:17:21,334
.قوي ومُفعم بالحيوية
899
01:17:21,434 --> 01:17:23,101
ولكن أتعلم ما المتطلب لتكون جنديًا بارعًا؟
900
01:17:23,201 --> 01:17:25,067
قتل فيضًا من الرجال؟
901
01:17:25,168 --> 01:17:27,067
.لا
902
01:17:27,168 --> 01:17:31,168
،لتكون جنديًا صالحًا
،عليك أولًا أن تكن أخًا طيبًا
903
01:17:33,599 --> 01:17:37,132
.وصديق مخلص وابن بارّ
904
01:17:37,232 --> 01:17:38,365
.أنا ابن بارّ
905
01:17:38,565 --> 01:17:39,698
صحيح يا أمي؟
906
01:17:39,799 --> 01:17:41,464
.(أجل يا (سكوت
907
01:17:41,564 --> 01:17:44,165
،)حينما تبلغ عمر (كارني
.ستكون مؤهلًا للقتال
908
01:17:44,265 --> 01:17:48,265
وحتى ذلك الوقت، فعليك التتدرب
على أن تكون فتى طيبًا ورجلًا صالحًا
909
01:17:50,730 --> 01:17:54,029
،وهكذا تصبح جنديًا بارعًا
910
01:17:54,129 --> 01:17:57,263
.وتجيد خوض القتال الحق
911
01:17:57,362 --> 01:18:01,361
ما هو القتال الحق؟
912
01:18:01,461 --> 01:18:04,627
.حينما تبلغ أكثر، ستعرف الإجابة على ذلك
913
01:18:04,727 --> 01:18:06,493
.وستكون مؤهلًا
914
01:18:06,593 --> 01:18:10,593
والآن، لمَ لا تمسك النصل
915
01:18:10,826 --> 01:18:14,826
وتقشر بطاطة من أجل أمك؟
916
01:18:15,459 --> 01:18:16,292
.(أنزل النصل يا (سكوت
917
01:18:16,391 --> 01:18:18,958
إنه ليس والدي
918
01:18:19,058 --> 01:18:21,691
.ليملأ عليّ ما أفعله في بيتي
919
01:18:21,792 --> 01:18:22,957
.(سكوت)
920
01:18:23,057 --> 01:18:23,957
.أفلتيني
921
01:18:24,057 --> 01:18:24,857
.(سكوت)
922
01:18:28,456 --> 01:18:31,523
.آسف لعدم وجود أبيك هنا
923
01:18:31,623 --> 01:18:35,256
.آسف عن وفاته في حربي
924
01:18:35,355 --> 01:18:38,288
أنا آسف لأنه ليس هنا لرؤيتك
925
01:18:38,388 --> 01:18:40,521
.تكبر وتغدو شابًا طيبًا
926
01:18:40,621 --> 01:18:43,721
.لكان فخورًا بك
927
01:18:43,821 --> 01:18:47,821
ولكن إذا كنت تريد الانتقام
.كنفس مقابل الأخرى، فاقلتني
928
01:19:47,343 --> 01:19:49,576
.سكوت)، تعال وتمرن)
929
01:19:56,642 --> 01:19:58,975
.حسنًا، لنبدأ بالتمركز
930
01:19:59,075 --> 01:20:00,641
.يسرني رؤيتك واقفًا على قدميك
931
01:20:29,636 --> 01:20:33,636
،لو كان حظى رجالنا بنساء مثلك
.أظن كنا قد انتصرنا في الحرب الآن
932
01:20:36,202 --> 01:20:38,002
.وكذلك ربيت أطفالًا عظماء
933
01:20:38,102 --> 01:20:40,601
.لقد بذلت قصارى جهدي
934
01:20:40,701 --> 01:20:42,034
.دعني أطمأن على جرحك
935
01:20:48,566 --> 01:20:49,366
.لا بأس
936
01:20:52,033 --> 01:20:52,833
كيف أصبت؟
937
01:20:56,298 --> 01:20:58,165
.لاحقني 3 جنود
938
01:20:58,264 --> 01:21:00,598
.كان يريدون المكافأة
939
01:21:00,698 --> 01:21:02,165
أكنت وحدك؟
940
01:21:02,264 --> 01:21:03,631
.أجل
941
01:21:03,731 --> 01:21:06,997
لكنني حسبت أن الملك
.يحظى بوجود رجال معه
942
01:21:07,097 --> 01:21:08,997
.تركتهم في سبيل حالهم
943
01:21:09,097 --> 01:21:09,897
لمَ عساك فعلت ذلك؟
944
01:21:13,462 --> 01:21:15,362
.آسفة، هذا لا يعنيني
945
01:21:21,394 --> 01:21:25,394
اعتقدت صدقًا أن الرب اختارني
،لأكون ملكًا
946
01:21:30,826 --> 01:21:31,626
.ولكننا خسرنا
947
01:21:36,425 --> 01:21:40,425
. الرب لم يخترني، بل اخترت نفسي
948
01:21:41,824 --> 01:21:45,824
...وكل ما فعلته لتكريمه
949
01:21:48,389 --> 01:21:49,423
.قد دنّسه بدلًا من ذلك
950
01:21:52,555 --> 01:21:56,555
.راودني حلمًا بأنني كنت ملكًا
951
01:21:57,156 --> 01:22:00,122
.ومتحررين
952
01:22:00,222 --> 01:22:02,387
.حسبت أنها الحقيقة
953
01:22:02,488 --> 01:22:06,320
.رُبما كانت نبوءة
954
01:22:06,420 --> 01:22:09,920
.كان ابنك (سكوت) في حلمي
955
01:22:15,519 --> 01:22:16,319
.اخلع عباءتك
956
01:22:19,119 --> 01:22:20,952
.حسنًا
957
01:22:21,052 --> 01:22:21,985
.يجدر بي الرحيل قريبًا
958
01:22:22,084 --> 01:22:23,184
.سترحل عندما تتحسن
959
01:22:23,283 --> 01:22:25,017
.مداويتي خيانة لهذه الأراضي
960
01:22:25,118 --> 01:22:26,184
.انتهى دورك إلى الآن
961
01:22:26,283 --> 01:22:28,050
.اخترت مداويتك
962
01:22:28,150 --> 01:22:29,783
.وسندافع عنك بأقصى قوتنا
963
01:22:33,117 --> 01:22:35,448
.أجل، أنت ملكي
964
01:22:35,548 --> 01:22:39,281
،وأعرف أنني عبدتك ولكن إلى أن تتحسن
965
01:22:39,381 --> 01:22:41,048
.فأنا ممرضتك
966
01:22:41,148 --> 01:22:43,148
.وأنت مريضي
967
01:22:43,247 --> 01:22:45,781
.ستنصاع إلى أوامري
968
01:22:45,881 --> 01:22:46,681
.حسنًا
969
01:22:55,012 --> 01:22:58,511
هل يمكننا زيارتك عندما تعود إلى قلعتك؟
970
01:23:01,178 --> 01:23:02,878
.لن أعود إلى قلعتي
971
01:23:05,643 --> 01:23:07,443
أهي جميلة؟
972
01:23:07,543 --> 01:23:10,628
.قلعتك؟ أوقن ذلك
973
01:23:11,143 --> 01:23:11,943
.أجل
974
01:23:15,210 --> 01:23:19,210
.أعتقد أن لا أحد يملّك شيئًا
975
01:23:19,641 --> 01:23:23,641
هذه الأرض من أجلنا جميعًا
.وستظل هكذا إلى الأبد
976
01:23:26,273 --> 01:23:28,706
.لا بسلطان عليها
977
01:23:32,107 --> 01:23:35,005
.ربما نحن جزء منها
978
01:23:35,106 --> 01:23:35,906
.ربما
979
01:23:38,206 --> 01:23:40,537
.أود أن أعيش في قلعة
980
01:23:40,637 --> 01:23:42,471
.أريد قول إنها قلعتي لا أكثر
981
01:24:00,334 --> 01:24:03,234
ملك (روبرت)، هل هذا سيفك؟
982
01:24:05,533 --> 01:24:06,934
أين وجدته؟
983
01:24:07,034 --> 01:24:09,767
.أعطاني عمي إياه لصقله
984
01:24:12,466 --> 01:24:15,066
.لكنني أرجعه لك
985
01:24:15,166 --> 01:24:16,665
أأنت حداد؟
986
01:24:16,765 --> 01:24:18,965
.ما زلت أتعلم
987
01:24:19,065 --> 01:24:22,164
.أصبح جيدًا
988
01:24:22,263 --> 01:24:23,597
.احتفظ به
989
01:24:23,697 --> 01:24:25,363
.إنه ملكك
990
01:24:25,464 --> 01:24:26,864
.لنعيده إلى عمك
991
01:24:26,964 --> 01:24:28,429
.لكنه ليس ملّكه
992
01:24:28,529 --> 01:24:29,930
.إنه ملكك أيّها الملك
993
01:24:30,030 --> 01:24:33,063
ينبغي عليك أن تحافظ على
السلام بينك وبين عمك
994
01:24:33,163 --> 01:24:35,862
.ولا تخاطر بحياتك معي
995
01:24:35,962 --> 01:24:39,962
.خاطرت بحياتك من أجل "اسكتلندا" وأجلنا
996
01:24:41,494 --> 01:24:44,994
.لفعلت المثل من أجلك
997
01:24:45,095 --> 01:24:46,993
!ما أشجعك فتى
998
01:25:35,351 --> 01:25:36,919
هل أنت بخير؟
999
01:25:42,784 --> 01:25:43,617
.(أنت خائفة على (سكوت
1000
01:25:46,550 --> 01:25:50,117
.اصغ، لن أصطحب ابنك
1001
01:25:50,216 --> 01:25:52,016
.لن تندلع أي حروب أخرى
1002
01:25:52,116 --> 01:25:53,615
.لن أقاتل مرة أخرى
1003
01:25:53,716 --> 01:25:56,248
.بل ستفعل
1004
01:25:56,348 --> 01:26:00,348
،)لو كان في بوسعي يا (موراج
لاكتفيت بالاختفاء من هنا
1005
01:26:02,948 --> 01:26:05,580
.وأنت وابنك معي
1006
01:26:05,680 --> 01:26:09,680
...اختفي فحسب وعملت كمزارع أو ما شابه
1007
01:26:12,813 --> 01:26:13,613
.لا
1008
01:26:15,945 --> 01:26:16,745
.بلى
1009
01:26:16,845 --> 01:26:19,712
.لا
1010
01:26:19,812 --> 01:26:21,678
.لا
1011
01:26:21,778 --> 01:26:23,444
.فعلت ذلك من أجل الزوجات
1012
01:26:23,544 --> 01:26:26,510
.ومن أجل الأمهات
1013
01:26:26,610 --> 01:26:29,543
.يلزمنا تذكر سبب ضحوا رجالنا لأجله
1014
01:26:36,909 --> 01:26:39,775
.اعتني بأطفالك
1015
01:26:39,874 --> 01:26:40,741
.اعتني بهم
1016
01:26:47,940 --> 01:26:50,740
.ابني له قدر، ودموعي لن تغيره
1017
01:26:58,038 --> 01:26:59,604
.نثق فيك
1018
01:27:27,034 --> 01:27:28,933
.تمكنت منك
1019
01:27:37,432 --> 01:27:40,531
إلى أين نذهب؟
1020
01:27:45,997 --> 01:27:46,897
.حاذر
1021
01:27:56,362 --> 01:27:57,462
ماذا يوجد هنا؟
1022
01:28:09,094 --> 01:28:10,126
ما هذا؟
1023
01:28:10,225 --> 01:28:11,392
.انظري فيه
1024
01:28:17,458 --> 01:28:19,525
هل هذا التاج؟
1025
01:28:27,058 --> 01:28:31,058
الآن أعلنك ملكة الغابات والوديان
1026
01:28:31,990 --> 01:28:34,689
.والجنيات، ملكة المكان
1027
01:28:34,789 --> 01:28:35,722
.قتلتك الآن
1028
01:28:41,320 --> 01:28:43,587
هل هذا يعني أنني ملك؟
1029
01:28:51,054 --> 01:28:53,519
.رائع
1030
01:28:53,619 --> 01:28:54,419
.(دور (سكوت
1031
01:28:58,751 --> 01:29:02,751
.إنها غلطته، صاح بي وأنا أصوب يا أماه
1032
01:29:17,982 --> 01:29:18,782
جاهز؟
1033
01:29:18,882 --> 01:29:19,682
.أجل
1034
01:29:19,782 --> 01:29:20,582
.أجل
1035
01:29:23,781 --> 01:29:24,581
.اثبت
1036
01:29:46,576 --> 01:29:49,643
ماذا أخبرتك؟
1037
01:29:53,143 --> 01:29:56,609
.افرد قدميك أكثر قليلًا
1038
01:29:56,709 --> 01:29:58,608
.اثني كوعك
1039
01:30:14,539 --> 01:30:15,339
.انظري يا أماه
1040
01:30:15,439 --> 01:30:16,938
.أصبتُ الهدف
1041
01:30:17,039 --> 01:30:18,938
.(أحسنت يا (سكوت
1042
01:31:36,825 --> 01:31:37,759
.(لقد وجدت (بروس
1043
01:31:37,859 --> 01:31:38,692
.إنه في كوخ أخيك
1044
01:31:50,290 --> 01:31:51,090
أهذه الحدة التي أردتها به؟
1045
01:31:51,189 --> 01:31:52,656
.أجل
1046
01:31:52,756 --> 01:31:56,756
وإذا كان الرجل الذي نسى ورائه
.قيد الحياة، فسأجزّ رأسه إلى نصفين
1047
01:31:57,355 --> 01:31:58,988
.أوقن أنك ستفعل
1048
01:31:59,088 --> 01:32:03,088
جميع الفتية سيقتلون أعدائهم
.وجميع أعدائهم فتية
1049
01:32:05,153 --> 01:32:06,186
أي رجل؟
1050
01:32:08,553 --> 01:32:11,686
.يستحسن أن تسألي حبيبك
1051
01:32:11,786 --> 01:32:13,053
.الذي أطعمته عائلته
1052
01:32:13,152 --> 01:32:15,086
.اذهب يا رجل
1053
01:32:15,185 --> 01:32:16,985
.(لكن لا تقولي شيئًا يا (بريانا
1054
01:32:17,085 --> 01:32:19,818
.قلت اذهب وخُذ معك سلاحك
1055
01:32:30,083 --> 01:32:32,083
.أحمق
1056
01:32:32,182 --> 01:32:33,515
.أحمق
1057
01:32:33,615 --> 01:32:35,682
.أحد سيف في العالم مع أحمق رجل
1058
01:32:35,782 --> 01:32:37,482
.إنها سخرية القدر
1059
01:32:37,582 --> 01:32:41,582
،أبي، ذاك السيف جلبه (كارني) لك
...السيف الأكبر
1060
01:32:41,748 --> 01:32:43,948
.صـه
1061
01:32:44,048 --> 01:32:46,080
أهو في مأزق؟
1062
01:32:46,179 --> 01:32:46,813
.صـه
1063
01:32:46,913 --> 01:32:48,380
.نمي يا طفلتي
1064
01:32:48,480 --> 01:32:51,979
بيوت وقوت وأيام
1065
01:32:52,079 --> 01:32:56,079
.تنجرف مثل الغيوم في السماء
1066
01:32:57,245 --> 01:33:01,012
.وعلى الرجل فعل ذلك بالمثل
1067
01:33:01,112 --> 01:33:04,677
.علينا التفكير في السيف لا الدم
1068
01:33:04,777 --> 01:33:05,543
.لا
1069
01:33:05,644 --> 01:33:06,444
.لا
1070
01:33:07,810 --> 01:33:08,610
.(بريانا)
1071
01:33:08,710 --> 01:33:09,510
.(بريانا)
1072
01:34:22,497 --> 01:34:23,897
.(بريانا)
1073
01:34:23,998 --> 01:34:26,897
.هذا صحيح
1074
01:34:26,998 --> 01:34:27,798
.لقد ساعدته
1075
01:34:31,663 --> 01:34:34,762
.برانداب) ورجاله قادمون إلى هنا)
1076
01:34:34,862 --> 01:34:36,795
.كان والدي يصقل أسلحتهم
1077
01:34:36,895 --> 01:34:38,128
متى سيأتون؟
1078
01:34:38,228 --> 01:34:40,327
.حتمًا في الصباح
1079
01:34:40,427 --> 01:34:43,794
.كارني)، إذا هربت، فسأذهب معك)
1080
01:34:43,894 --> 01:34:45,360
.أجل
1081
01:34:45,460 --> 01:34:47,193
.يديك تتجمد
1082
01:34:47,293 --> 01:34:48,393
.اجلب لها حساء
1083
01:36:03,147 --> 01:36:05,647
.إنهم هم
1084
01:36:05,747 --> 01:36:06,547
.أجل
1085
01:36:12,746 --> 01:36:14,013
.أماه
1086
01:36:14,112 --> 01:36:16,578
.أماه، إنهم قادمون
1087
01:36:16,678 --> 01:36:17,778
.ادخلوا بسرعة
1088
01:36:21,777 --> 01:36:24,744
.لقد غيرتموني
1089
01:36:24,844 --> 01:36:25,911
.لقد غيرتم الملك
1090
01:36:26,011 --> 01:36:28,943
.سأكون في الأرض التي سنعيش فيها
1091
01:36:29,043 --> 01:36:33,043
،الآن إذا كان الأمر منوطًا بالقتال
،فقد لا يرى البعض منا غروب الشمس
1092
01:36:34,642 --> 01:36:38,475
.ولكن هذه طبيعة الحرب البديهية
1093
01:36:38,575 --> 01:36:48,053
ولكن على حد علمي، أرى فيكم الآن
."روح حرية "اسكتلندا
1094
01:36:51,272 --> 01:36:55,272
.شعرتم بخوفها وتراثها
1095
01:36:55,973 --> 01:36:58,072
.وسمعتم هدير روحها
1096
01:36:58,171 --> 01:37:00,705
ودموعها الباكية ودمائها السائلة
1097
01:37:00,805 --> 01:37:04,805
.وحسستم ببردها القارس المُسفر عن الموت
1098
01:37:07,570 --> 01:37:11,570
،"لقد عرفنا "اسكتلندا
أمسكوا أسلحتكم بإحكام
1099
01:37:14,336 --> 01:37:18,336
.ولنحررها الآن
1100
01:37:18,802 --> 01:37:21,300
أليس هذا يستأهل الحرب؟
1101
01:37:21,400 --> 01:37:23,801
.أجل
1102
01:37:23,901 --> 01:37:25,400
.أجل
1103
01:37:25,500 --> 01:37:27,499
.أجل
1104
01:37:27,600 --> 01:37:28,400
.أجل
1105
01:37:30,800 --> 01:37:31,600
.أجل
1106
01:38:09,027 --> 01:38:11,926
.عمي (برانداب)، انظر ما بوسعي فعله
1107
01:38:12,026 --> 01:38:14,492
.لقد كنت أتدرب على رمي الرماح
1108
01:38:19,191 --> 01:38:20,692
.يجدر بك مواصلة التدرب
1109
01:38:20,792 --> 01:38:21,592
.أجل
1110
01:39:26,180 --> 01:39:28,813
.الجو جيد هنا
1111
01:39:28,913 --> 01:39:30,047
.الأطفال اصطادوا كثيرًا
1112
01:39:30,146 --> 01:39:31,680
.لدينا مخزون يكفي إلى نهاية الشتاء
1113
01:39:37,412 --> 01:39:39,277
.تسرني رؤيتك
1114
01:39:39,377 --> 01:39:39,811
حقًا؟
1115
01:39:39,911 --> 01:39:40,711
.أجل
1116
01:39:43,911 --> 01:39:47,577
كارني)، ماذا جلبت؟)
1117
01:39:47,677 --> 01:39:50,710
.يبدو جديدًأ
1118
01:39:50,810 --> 01:39:53,242
.عملك ممتاز
1119
01:39:53,342 --> 01:39:54,809
.لهذا أردت إعطائه لك وليس لـ(شون) الشيخ
1120
01:39:59,641 --> 01:40:02,008
.إنه متوازن محض
1121
01:40:02,107 --> 01:40:02,907
.ثقيل لكنه متين
1122
01:40:05,707 --> 01:40:07,740
.أوقن أن مالكه سيُعجب به
1123
01:40:10,906 --> 01:40:14,706
.هاك ثمن عملك
1124
01:40:24,170 --> 01:40:27,269
.مزرعة جيدة
1125
01:40:27,369 --> 01:40:29,836
،لم أظن أن (يورجي) سيغدو مزارعًا في صبانا
1126
01:40:29,937 --> 01:40:33,937
.لكنه كان سعيدًا معك
1127
01:40:35,735 --> 01:40:38,002
.أجل
1128
01:40:38,101 --> 01:40:42,101
.يا للأسف، لقد رحل
1129
01:40:44,234 --> 01:40:48,234
أخبرتك أنني عندم أعود
1130
01:40:48,500 --> 01:40:50,066
.سأصطحب (كارني) إلى القرية
1131
01:40:50,166 --> 01:40:51,666
.لقد كبر
1132
01:40:51,766 --> 01:40:52,966
.أجل
1133
01:40:53,065 --> 01:40:53,832
.تعالي معه
1134
01:40:53,933 --> 01:40:57,032
.لقد فكرت في ذلك
1135
01:40:57,131 --> 01:40:59,197
.كان شتاء قارسًا
1136
01:40:59,298 --> 01:41:02,197
.أجل، كان كذلك
1137
01:41:02,298 --> 01:41:04,797
.لدي عمل أنجزه قبل رحيلنا
1138
01:41:04,897 --> 01:41:08,830
.رُبما شهر أو اثنين
1139
01:41:08,930 --> 01:41:10,763
.ثم سألحق بكم
1140
01:41:10,863 --> 01:41:14,030
أستتزوجيني؟
1141
01:41:14,129 --> 01:41:15,929
.أجل
1142
01:41:16,029 --> 01:41:17,962
وتشاركني سريري؟
1143
01:41:18,061 --> 01:41:20,895
.سبق وتزوجت
1144
01:41:20,994 --> 01:41:23,060
.أعرف أنني سأفعل
1145
01:41:39,758 --> 01:41:42,457
.لنذهب الى الداخل
1146
01:41:42,558 --> 01:41:45,189
،دعني أنهي ما علي فعله هنا أولًا
1147
01:41:45,290 --> 01:41:47,623
.ثم سأغدو ملكك في أي وقت
1148
01:41:47,723 --> 01:41:48,323
.اصطحبيني إلى الداخل
1149
01:41:48,423 --> 01:41:49,723
.الآن
1150
01:41:49,823 --> 01:41:50,623
.تحلّ بالصبر
1151
01:41:50,723 --> 01:41:53,989
من هنا أيضًا هذا الشتاء؟
1152
01:41:54,088 --> 01:41:55,455
أتقصد الأطفال؟
1153
01:41:55,556 --> 01:41:59,556
ألم تستظيف رجلًا هذا الشتاء
1154
01:42:00,354 --> 01:42:02,954
في منزل أخي؟
1155
01:42:08,620 --> 01:42:12,620
.أعطيني إياه وسأتزوجك
1156
01:42:13,419 --> 01:42:16,552
.وإلا لن يكون لدي خيارًا آخر
1157
01:42:16,652 --> 01:42:19,852
(فكّري في الأطفال، (كارني) و(إيفر
1158
01:42:19,952 --> 01:42:23,050
.وابنك (سكوت)، ونفسك بالأخير
1159
01:42:23,150 --> 01:42:26,384
.وأنت يا (موراج)، ستصبحين وجبة للديدان
1160
01:42:26,484 --> 01:42:27,316
.إنه ملك
1161
01:42:35,682 --> 01:42:37,515
.فتشوا المكان
1162
01:42:37,615 --> 01:42:40,781
.سنجده هنا
1163
01:42:43,214 --> 01:42:44,080
أين هو؟
1164
01:42:44,180 --> 01:42:45,747
.أريني مكانه
1165
01:42:45,847 --> 01:42:47,213
.أريني مكانه
1166
01:42:57,266 --> 01:43:04,713
.أنا (روبرت بروس)، ملككم
1167
01:43:12,476 --> 01:43:16,476
.هذه العائلة تحت حمايتي
1168
01:43:17,341 --> 01:43:20,475
.أنزلوا سيوفكم
1169
01:43:20,575 --> 01:43:23,340
أهذا ملكك؟
1170
01:43:23,440 --> 01:43:26,240
ومما خُلق الملك؟
1171
01:43:26,340 --> 01:43:29,773
.من لحمٍ ودمٍ
1172
01:43:29,873 --> 01:43:33,873
.عاود المنزل أو انضم لنا
1173
01:43:35,805 --> 01:43:38,305
.ولن يصيبك مكروهًا
1174
01:43:38,405 --> 01:43:40,905
لن يصيبني مكروهًا؟
1175
01:43:46,637 --> 01:43:47,703
.إنه ملكنا
1176
01:45:07,524 --> 01:45:08,324
.(كارني)
1177
01:46:08,846 --> 01:46:11,346
.أنا من رمى الرمح
1178
01:46:22,344 --> 01:46:23,144
.(إيفر)
1179
01:46:28,042 --> 01:46:30,643
.(إيفر)
1180
01:46:30,743 --> 01:46:33,509
.(إيفر)
1181
01:46:33,609 --> 01:46:35,542
.(إيفر)
1182
01:46:49,807 --> 01:46:50,706
.ابقيا هنا
1183
01:49:00,284 --> 01:49:03,383
ستقودنا إلى الأمام، حسنًا؟
1184
01:49:59,775 --> 01:50:01,675
ما اسمك؟
1185
01:50:01,775 --> 01:50:03,440
ومن أين أنت؟
1186
01:50:09,105 --> 01:50:10,506
هل أنت مع "إنجلترا" أو (بروس)؟
1187
01:50:14,339 --> 01:50:16,305
هل أنت مع "إنجلترا" أو (بروس)؟
1188
01:50:49,764 --> 01:50:52,065
من هذا الذي يتجول في غابتي؟
1189
01:51:02,497 --> 01:51:03,297
روبرت)؟)
1190
01:51:12,396 --> 01:51:13,196
.أجل
1191
01:51:18,829 --> 01:51:20,327
هل هذا (روبرت)؟
1192
01:51:37,125 --> 01:51:39,558
.تعالوا، أنقذت هذه العائلة حياتي
1193
01:51:46,156 --> 01:51:48,989
.رعوني طوال أشهر الشتاء
1194
01:51:49,089 --> 01:51:50,889
.تعال
1195
01:51:50,988 --> 01:51:54,055
.تعالوا يا رجال
1196
01:51:54,155 --> 01:51:58,155
هم عائلتي الآن، ليسوا من لحمي ودمي
1197
01:52:01,588 --> 01:52:02,520
.ولكن الروح هي التي لمّت شملنا
1198
01:52:05,587 --> 01:52:07,287
."اسمي (أنجوس) من قبيلة "ماكدونالد
1199
01:52:09,719 --> 01:52:13,719
."أسديتم خدمة عظيمة لملككم ولـ "اسكتلندا
1200
01:52:14,819 --> 01:52:18,251
أرحب بكم في تحالفنا. وأتعهد لكم
1201
01:52:18,351 --> 01:52:22,351
بكل ما بوسع قبيلتي فعله
1202
01:52:23,083 --> 01:52:24,250
.وسنشيد بيتًا جديدًا لكم هنا
1203
01:52:28,650 --> 01:52:30,249
.(جيمس)
1204
01:52:30,349 --> 01:52:34,349
جيمس دوغلاس)، تعال وانظر)
.من وجدت مختبئًا في الغابة
1205
01:52:50,146 --> 01:52:52,612
ماذا وجدت يا (أنجوس)؟
1206
01:53:04,744 --> 01:53:06,911
.بحثت عنك في كل مكان
1207
01:53:12,876 --> 01:53:13,975
.(تسرني رؤيتك يا (جيمس
1208
01:53:19,375 --> 01:53:21,874
،طلبت من رجالك العودة إلى ديارهم
1209
01:53:22,007 --> 01:53:22,807
.ولكنهم لم يعودوا
1210
01:53:25,541 --> 01:53:29,541
،أخبرتهم بإنزال سيوفهم
1211
01:53:29,740 --> 01:53:32,872
.لكنهم أصقلوها بحدة
1212
01:53:32,971 --> 01:53:35,505
.كانوا ينتظرونك في جميع أنحاء البلدة
1213
01:53:38,105 --> 01:53:40,738
.أخبرنا أنك ستقودنا
1214
01:53:40,838 --> 01:53:42,671
.أخبرني أننا سنقاتل ثانيةً
1215
01:53:48,703 --> 01:53:52,703
"خلال هذا الشتاء، أنت وأنا وكل "اسكتلندا
1216
01:53:54,502 --> 01:54:02,700
كانوا ينتظرون وبكل أمل معتقدين أن معركتنا
.من أجل الحرية ستبدأ من جديد
1217
01:54:05,500 --> 01:54:07,567
لقد حلّ اليوم الذي انتظرناه
1218
01:54:07,667 --> 01:54:11,667
.لأن ملكنا يحيا
1219
01:54:11,932 --> 01:54:15,832
،أرسلوا رسالة للجميع
1220
01:54:15,931 --> 01:54:18,732
.وأخبروهم أنه آن الوقت للسعي من جديد
1221
01:54:18,832 --> 01:54:22,264
.أخبروهم أنه آن الوقت لقتال من جديد
1222
01:54:22,364 --> 01:54:26,196
.أخبروهم أنه آن الوقت لنحرر أنفسنا
1223
01:54:26,763 --> 01:54:28,263
.(بروس)
1224
01:54:28,363 --> 01:54:29,263
.(بروس)
1225
01:54:29,363 --> 01:54:30,263
.(بروس)
1226
01:54:30,363 --> 01:54:31,263
.(بروس)
1227
01:54:31,363 --> 01:54:32,262
.(بروس)
1228
01:54:32,362 --> 01:54:33,262
.(بروس)
1229
01:54:33,362 --> 01:54:34,262
.(بروس)
1230
01:54:34,362 --> 01:54:35,262
.(بروس)
1231
01:54:35,362 --> 01:54:36,262
.(بروس)
1232
01:54:36,362 --> 01:54:37,262
.(بروس)
1233
01:54:37,362 --> 01:54:38,261
.(بروس)
1234
01:54:38,361 --> 01:54:39,227
.(بروس)
1235
01:54:39,327 --> 01:54:40,227
.(بروس)
1236
01:54:40,327 --> 01:54:41,227
.(بروس)
1237
01:54:41,327 --> 01:54:42,227
.(بروس)
1238
01:54:42,327 --> 01:54:43,628
.(بروس)
1239
01:54:43,728 --> 01:54:44,627
.(بروس)
1240
01:54:44,727 --> 01:54:45,627
.(بروس)
1241
01:54:45,727 --> 01:54:46,627
.(بروس)
1242
01:54:46,727 --> 01:54:47,527
.(بروس)
1243
01:54:47,627 --> 01:54:48,226
.(بروس)
1244
01:54:48,326 --> 01:54:49,126
.(بروس)
1245
01:54:49,226 --> 01:54:49,627
.(بروس)
1246
01:54:49,727 --> 01:54:50,626
.(بروس)
1247
01:54:50,726 --> 01:54:51,626
.(بروس)
1248
01:54:51,726 --> 01:54:52,626
.(بروس)
1249
01:54:52,726 --> 01:54:53,592
.(بروس)
1250
01:54:53,692 --> 01:54:54,526
.(بروس)
1251
01:54:54,626 --> 01:54:55,426
.(بروس)
1252
01:55:15,455 --> 01:55:19,422
.(وهذه هي قصتنا يا (سكوت
1253
01:55:19,522 --> 01:55:26,257
بل قصتك، دمك حرّرنا
..."في قريتنا "بانوكبورن
1254
01:55:30,686 --> 01:55:34,686
.أراك في كل مكان
1255
01:55:35,485 --> 01:55:45,669
أنت في ضباب الصباح
،وفي وجميع الحيوانات الصغيرة
1256
01:55:46,116 --> 01:55:50,116
،وتركض بحرية في كل مكان
1257
01:55:53,048 --> 01:55:57,048
،أنت في الضحك في المساء
.أنت في أحلامي
1258
01:56:40,219 --> 01:56:43,211
بفضل تضحيات الآلاف من العائلات
.الاسكتلندية، وحد بروس البلاد
1259
01:56:43,683 --> 01:56:45,346
."لقد ربح معركة حاسمة في قرية "بانوكبورن
1260
01:56:46,122 --> 01:56:49,290
."وطرد الجيش الإنجليزي من "اسكتلندا
1261
01:56:55,098 --> 01:56:58,558
"بعد صراع دام 30 عامًا، اعترفت "إنجلترا
...بالاستقلال الاسكتلندي
1262
01:56:59,091 --> 01:57:04,100
وعندما أصبح (روبرت) الملك، ازدهرت
.اسكتلندا" تحت قيادته"
1263
01:57:09,957 --> 01:57:13,813
.وبصفته ملك، فلم يعيش (روبرت بروس) في قلعة
1264
01:57:14,501 --> 01:57:18,868
بل عاش مع الجنود والعائلات
.التي قاتلت إلى جانبه
1265
01:57:18,950 --> 02:02:19,766
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}علي نزار & أحمد أشرف