1
00:02:49,587 --> 00:02:50,587
¿Hola?
2
00:02:50,615 --> 00:02:52,050
Mi padre murió...
3
00:02:52,764 --> 00:02:53,962
de nuevo.
4
00:03:07,970 --> 00:03:10,521
- Embajada.
- Código de acceso 2-2...
5
00:03:10,930 --> 00:03:13,245
Era 2-2-4-4-5-4.
¿Todavía funciona?
6
00:03:16,396 --> 00:03:17,031
Sí.
7
00:03:17,084 --> 00:03:18,379
Necesito un rastreo
de una llamada...
8
00:03:18,403 --> 00:03:20,552
que acabo de recibir a
mi móvil, hace un minuto.
9
00:03:20,587 --> 00:03:21,587
De acuerdo.
10
00:03:33,614 --> 00:03:34,337
¿Hola?
11
00:03:34,519 --> 00:03:35,869
Acaba de llamarte.
12
00:03:36,260 --> 00:03:37,278
No sé qué está pasando.
13
00:03:37,313 --> 00:03:39,153
Te necesitamos aquí en
Tel Aviv inmediatamente.
14
00:03:39,180 --> 00:03:41,084
¿Estás bromeando, joder?
Sólo dime qué está pasando.
15
00:03:41,108 --> 00:03:43,103
No por teléfono.
Tienes que volar aquí.
16
00:03:43,441 --> 00:03:45,311
No, no, eso... Eso no va a pasar.
17
00:03:45,356 --> 00:03:46,466
Te veré aquí.
18
00:03:49,142 --> 00:03:50,349
Thomas, soy Joe.
19
00:03:50,752 --> 00:03:52,381
¡Jesús!
¿Te trajeron aquí?
20
00:03:52,516 --> 00:03:53,828
Lo hicieron.
21
00:03:55,104 --> 00:03:56,631
¿Cómo estás, Joe?
¿Cómo está Netta?
22
00:03:56,802 --> 00:03:58,687
Ella está bien.
Todavía en remisión.
23
00:03:58,965 --> 00:04:00,885
Escucha, Thomas,
la situación se está poniendo...
24
00:04:00,936 --> 00:04:02,388
No voy a volar a ningún lado, Joe.
25
00:04:02,460 --> 00:04:03,899
No tienes que volar a ningún lado.
26
00:04:03,983 --> 00:04:05,322
Hay una casa segura en Colonia.
27
00:04:05,357 --> 00:04:06,416
Te darán los detalles.
28
00:04:06,451 --> 00:04:08,006
Me dirijo hacia allí ahora.
29
00:04:09,149 --> 00:04:10,651
Gracias por venir con
tan poca antelación.
30
00:04:10,675 --> 00:04:12,024
- Soy Daniel.
- Thomas.
31
00:04:25,365 --> 00:04:26,639
- Hola.
- Hola.
32
00:04:26,640 --> 00:04:29,311
Nos conocimos una vez,
cuando eras su manejador.
33
00:04:29,346 --> 00:04:30,521
Lo recuerdo.
34
00:04:41,803 --> 00:04:42,950
¿Por qué te llamó?
35
00:04:43,065 --> 00:04:44,065
No lo sé.
36
00:04:44,328 --> 00:04:45,355
¿Por qué te llamó a ti?
37
00:04:45,390 --> 00:04:46,758
- ¿Sabe que estás fuera?
- No lo sé.
38
00:04:46,782 --> 00:04:48,440
¿Van a decirme qué está pasando?
39
00:04:49,894 --> 00:04:51,291
¿De que hablaron?
40
00:04:53,062 --> 00:04:55,678
Ella dijo, "mi padre murió,
otra vez". Y colgó.
41
00:04:58,050 --> 00:04:59,239
¿Qué significa eso?
42
00:04:59,447 --> 00:05:01,671
La muerte de su padre era su
código de retirada de Irán.
43
00:05:01,706 --> 00:05:02,857
¿Su padre realmente murió?
44
00:05:03,058 --> 00:05:05,128
¿Por qué usaría ese código ahora?
45
00:05:08,743 --> 00:05:10,918
Su padre murió hace cuatro días,
cerca de Londres.
46
00:05:10,953 --> 00:05:13,122
Se escapó de Israel,
asistió a su funeral,
47
00:05:13,487 --> 00:05:15,081
y desapareció justo después de eso.
48
00:05:15,116 --> 00:05:15,975
¿Desapareció?
49
00:05:16,076 --> 00:05:18,343
A través del Canal,
donde no se registra el pasaporte.
50
00:05:18,797 --> 00:05:20,314
Podría estar en
cualquier parte ahora.
51
00:05:22,179 --> 00:05:24,052
¿Es posible que la hayan doblado?
52
00:05:25,673 --> 00:05:26,773
Sólo hablaré con Joe.
53
00:05:26,820 --> 00:05:29,367
Esta mujer tiene una de las
biografías más raras habidas...
54
00:05:29,402 --> 00:05:30,402
Sólo hablaré con Joe.
55
00:05:30,565 --> 00:05:31,603
- Está en camino.
- Está retirado.
56
00:05:31,627 --> 00:05:32,965
Sí, yo también.
Por el amor de Dios,
57
00:05:32,989 --> 00:05:35,325
le dijeron que me llamara,
así que sólo hablaré con él.
58
00:05:39,445 --> 00:05:41,791
OPERACIÓN:
NEGOCIOS DE COSTUMBRE
59
00:05:41,792 --> 00:05:43,577
NOMBRE: RACHEL CURRIN
- Encontrada en Israel.
60
00:05:43,578 --> 00:05:47,778
- Operando Desde Alemania.
- Operando Desde Teherán.
61
00:05:51,286 --> 00:05:55,369
Evaluación No. 11
- Conducta negativa
62
00:05:56,356 --> 00:05:57,256
Lo que sea, Thomas.
63
00:05:57,344 --> 00:05:58,818
¿Me estás sacando?
64
00:05:59,137 --> 00:06:00,267
No.
65
00:06:03,668 --> 00:06:05,187
¿Me estás sacando?
66
00:06:05,222 --> 00:06:06,222
No.
67
00:06:08,281 --> 00:06:10,223
Siempre quisiste ponerle
las manos encima.
68
00:06:10,358 --> 00:06:11,318
Pero tú le pusiste
las manos encima.
69
00:06:11,358 --> 00:06:13,774
- Y ve cómo resulto eso.
- ¡Vete a la mierda!
70
00:06:19,945 --> 00:06:21,571
¿No es agradable ser necesitado?
71
00:06:21,642 --> 00:06:23,887
He estado esperando esta llamada,
desde que te graduaste.
72
00:06:23,922 --> 00:06:25,535
- Oye, cuidado.
- Pueden tener esta habitación.
73
00:06:25,559 --> 00:06:27,357
Cualquier cosa que necesiten,
estaremos aquí.
74
00:06:33,162 --> 00:06:34,488
Escucha,
hasta la llamada de esta mañana,
75
00:06:34,512 --> 00:06:36,213
hace más de un año que
no sé nada de ella.
76
00:06:36,296 --> 00:06:38,528
Thomas, nadie te culpa de nada.
77
00:06:38,563 --> 00:06:40,712
Se trata de evaluar sus motivos.
78
00:06:40,996 --> 00:06:42,396
Eras la persona más cercana a ella.
79
00:06:42,433 --> 00:06:43,730
Eres crucial.
80
00:06:44,360 --> 00:06:46,482
Mira, repasemos esto, paso a paso.
81
00:06:46,517 --> 00:06:48,253
Déjalos a ellos hacer
el trabajo de enojarse.
82
00:06:48,277 --> 00:06:50,194
Tenemos que meternos en su cabeza.
83
00:06:50,497 --> 00:06:52,246
Tenemos una ventaja sobre ellos.
84
00:06:52,456 --> 00:06:54,202
Tú la conoces y yo te conozco a ti.
85
00:07:02,566 --> 00:07:04,214
¿Te consideras Judía?
86
00:07:06,644 --> 00:07:08,340
Mi padre era mitad Judío.
87
00:07:08,515 --> 00:07:10,289
Leí en tu expediente
que fuiste adoptada.
88
00:07:11,337 --> 00:07:12,568
¿Es eso relevante?
89
00:07:12,811 --> 00:07:15,037
¿Sabes quiénes eran
tus padres biológicos?
90
00:07:17,263 --> 00:07:19,224
¿Fuiste criada
cristiana por tu madre?
91
00:07:20,732 --> 00:07:22,330
Hasta cierto punto.
92
00:07:23,399 --> 00:07:24,805
Deberíamos desarrollar eso.
93
00:07:26,577 --> 00:07:28,004
Cuando me la asignaron,
94
00:07:28,043 --> 00:07:31,208
estaba trabajando en Leipzig,
haciendo cosas básicas.
95
00:07:31,264 --> 00:07:33,507
Fue idea mía enviarla a Teherán,
96
00:07:33,571 --> 00:07:34,862
meterla en la División Nuclear.
97
00:07:35,063 --> 00:07:35,702
¡Buenas tardes!
98
00:07:35,882 --> 00:07:37,711
No fue fácil convencer
al cuartel general.
99
00:07:37,762 --> 00:07:39,670
Ella tenía una
biografía muy inusual...
100
00:07:39,764 --> 00:07:41,044
para un operativo del Mossad.
101
00:07:41,069 --> 00:07:41,922
Nacida en Londres.
102
00:07:41,957 --> 00:07:43,589
Su padre, ciudadano británico.
103
00:07:43,624 --> 00:07:45,982
Su madre, alemana,
una cristiana bautista,
104
00:07:46,018 --> 00:07:48,193
que murió cuando
Rachel tenía 12 años.
105
00:07:48,990 --> 00:07:50,843
No recuerdo mucho de Londres.
106
00:07:51,763 --> 00:07:52,903
Lo que creo recordar...
107
00:07:52,938 --> 00:07:55,244
es probablemente de
fotos que ví más tarde.
108
00:07:55,475 --> 00:07:56,943
Nos mudamos a Boston,
cuando tenía seis años,
109
00:07:56,967 --> 00:07:58,661
Canadá cuando tenía doce años.
110
00:07:58,696 --> 00:08:00,776
Fue entonces cuando mi madre
empezó la quimioterapia.
111
00:08:01,903 --> 00:08:03,466
Entonces, ¿de dónde eres?
112
00:08:06,194 --> 00:08:09,006
El único lugar donde me
he sentido como en casa,
113
00:08:09,663 --> 00:08:11,530
al menos por un momento, es Israel.
114
00:08:13,475 --> 00:08:14,630
¿Por qué?
115
00:08:15,364 --> 00:08:16,449
No lo sé.
116
00:08:16,514 --> 00:08:18,506
Sabes,
mi madre siempre hablaba de ello.
117
00:08:19,151 --> 00:08:21,924
Fue voluntaria en un
kibutz en los años '70.
118
00:08:22,110 --> 00:08:24,598
Era algo muy importante para
los alemanes en esa época.
119
00:08:26,462 --> 00:08:27,657
¿Has vivido alguna vez allí?
120
00:08:32,251 --> 00:08:33,394
Ella estaba en una relación...
121
00:08:33,418 --> 00:08:35,739
con un estudiante de medicina
israelí que conoció en Londres.
122
00:08:35,763 --> 00:08:37,421
Esa fue su primera vez en el país.
123
00:08:37,504 --> 00:08:39,169
Cuando se separaron, ella se quedó.
124
00:08:39,258 --> 00:08:41,867
No tenía planes de verdad.
Era una especie de vagabunda.
125
00:08:42,753 --> 00:08:44,161
Cuando extendió su Visa de trabajo,
126
00:08:44,263 --> 00:08:46,048
alguien en la organización
se dio cuenta.
127
00:08:46,221 --> 00:08:48,301
Quiero decir, ella inmediatamente
atrajo la atención,
128
00:08:48,410 --> 00:08:49,277
pasaportes,
129
00:08:49,342 --> 00:08:50,474
conocimientos lingüísticos.
130
00:08:50,565 --> 00:08:53,001
La falta de un centro o de
raíces reales en cualquier parte.
131
00:08:53,102 --> 00:08:54,350
Quisiera hacer una donación.
132
00:08:54,378 --> 00:08:55,442
El reclutador tuvo la sensación...
133
00:08:55,466 --> 00:08:57,503
que estaba ansiosa
por pertenecer.
134
00:08:57,698 --> 00:09:00,874
Ansiosa por hacer
algo significativo.
135
00:09:00,875 --> 00:09:02,709
El nombre. Rachel Currin.
136
00:09:03,499 --> 00:09:05,380
Le dimos un pasaporte
australiano...
137
00:09:05,415 --> 00:09:06,743
totalmente autentificado.
138
00:09:06,838 --> 00:09:08,845
Construyó una nueva
identidad alrededor de eso.
139
00:09:08,927 --> 00:09:11,379
Primeros años cerca de Sydney,
creciendo en Canadá.
140
00:09:11,551 --> 00:09:14,882
Pasó un año en Leipzig
estableciendo esa identidad.
141
00:09:15,716 --> 00:09:16,777
Su cobertura,
142
00:09:16,991 --> 00:09:18,704
una Profesora de inglés y francés.
143
00:09:19,730 --> 00:09:20,502
Hola.
144
00:09:20,703 --> 00:09:22,621
Tu carta de
recomendación está lista.
145
00:09:22,822 --> 00:09:24,953
Lamento tanto irme
a tan corto aviso.
146
00:09:24,954 --> 00:09:27,961
Está bien. Sabes que siempre
serás bienvenida aquí.
147
00:09:28,062 --> 00:09:29,476
Gracias.
148
00:09:36,520 --> 00:09:37,520
Su primera misión...
149
00:09:37,569 --> 00:09:39,699
era conseguir un permiso
de trabajo en Teherán,
150
00:09:39,797 --> 00:09:42,072
patrocinado por una
escuela de idiomas local.
151
00:09:42,438 --> 00:09:45,098
El que un operativo de la Mossad
entre en Irán tan pronto...
152
00:09:45,133 --> 00:09:46,457
en su carrera, es inusual,
153
00:09:46,530 --> 00:09:48,670
pero, tenía confianza en ella.
154
00:09:54,518 --> 00:09:56,532
TAMPONES LAURA
155
00:09:59,425 --> 00:10:01,150
¿Esto te hace sentir incómoda?
156
00:10:05,853 --> 00:10:07,898
El cribado primario es
de unos 30 segundos.
157
00:10:07,999 --> 00:10:10,289
Si tienes uno secundario,
serían horas.
158
00:10:10,324 --> 00:10:12,854
Un secundario puede ser
desencadenado por el nerviosismo...
159
00:10:13,352 --> 00:10:15,091
o cualquier tipo
de inconsistencia.
160
00:10:15,126 --> 00:10:17,957
Así que el equipaje, la duración de la
estancia, la profesión, la clase de tiquet,
161
00:10:17,981 --> 00:10:19,263
todo tiene que coincidir.
162
00:10:19,619 --> 00:10:21,054
No deberías verte como si...
163
00:10:21,316 --> 00:10:23,647
acabaras de salir
de un Centro Comercial.
164
00:10:24,872 --> 00:10:26,754
¿Qué tan cercana eres de tu padre?
165
00:10:28,902 --> 00:10:30,629
¿Por qué? ¿Qué quieres decir?
166
00:10:31,270 --> 00:10:32,482
Siempre se debe establecer
una cobertura...
167
00:10:32,506 --> 00:10:35,184
con familiares cercanos,
antes de ausencias inusuales.
168
00:10:39,012 --> 00:10:40,577
No somos cercanos.
169
00:10:40,840 --> 00:10:41,844
Aún así.
170
00:10:47,455 --> 00:10:48,455
¿Qué?
171
00:10:49,109 --> 00:10:50,109
De acuerdo.
172
00:10:50,389 --> 00:10:51,649
Lo haré, bien.
173
00:10:55,394 --> 00:10:56,779
Vives solo, ¿verdad?
174
00:10:57,770 --> 00:10:58,794
¿Ah, sí?
175
00:10:59,332 --> 00:11:00,461
No lo sé.
176
00:11:00,791 --> 00:11:03,330
Siempre programas reuniones
los fines de semana.
177
00:11:03,445 --> 00:11:05,289
Tu predecesor nunca lo hizo.
178
00:11:05,883 --> 00:11:07,425
Bueno, creo que sí es 24 horas al día,
7 días a la semana para ti,
179
00:11:07,449 --> 00:11:09,013
entonces debería
ser para mí también.
180
00:11:10,644 --> 00:11:13,604
¿Incluso si estuvieras casado,
me verías en un fin de semana?
181
00:11:22,813 --> 00:11:24,844
Probablemente no voy
a dormir esta noche.
182
00:11:25,598 --> 00:11:26,968
Lo vas a hacer muy bien.
183
00:11:28,744 --> 00:11:30,668
Eres la mejor persona
para esta misión.
184
00:11:31,996 --> 00:11:33,457
Gracias por decir eso.
185
00:12:25,098 --> 00:12:27,192
¡Nos están haciendo
esperar otra vez!
186
00:12:32,533 --> 00:12:34,010
- Hola.
- Hola.
187
00:12:40,977 --> 00:12:42,641
¿Conoce a alguien en Teherán?
188
00:12:43,066 --> 00:12:44,088
No...
189
00:12:44,184 --> 00:12:46,544
Le envié un correo electrónico
a la persona que me contrató.
190
00:12:50,142 --> 00:12:51,448
¿Se quedará en dónde?
191
00:12:51,639 --> 00:12:52,835
El Hotel Esteghlal.
192
00:13:05,592 --> 00:13:06,605
¡Oiga!
193
00:13:23,671 --> 00:13:24,671
¿Perdón?
194
00:13:24,903 --> 00:13:25,903
¿Nuevo?
195
00:13:26,370 --> 00:13:29,153
Algo. Perdí mi equipaje
en mi vuelo a Berlín.
196
00:13:52,261 --> 00:13:53,608
¡Taxi!
197
00:15:21,741 --> 00:15:22,560
¿Hola?
198
00:15:22,660 --> 00:15:23,910
Hola, señorita Currin.
199
00:15:23,953 --> 00:15:26,901
Nuestro spa está abierto
y a su disposición.
200
00:15:26,936 --> 00:15:28,686
También queremos hacerle saber...
201
00:15:28,796 --> 00:15:30,540
que tenemos todo
tipo de bebidas.
202
00:15:30,575 --> 00:15:32,299
No sólo las que hay en el menú,
203
00:15:32,452 --> 00:15:34,173
sino todo tipo de bebidas.
204
00:16:28,987 --> 00:16:30,578
No pude dormir esa noche.
205
00:16:31,424 --> 00:16:34,321
Los imaginé entrando,
arrastrándome afuera.
206
00:16:34,775 --> 00:16:36,595
Imaginé que me colgarían.
207
00:16:37,443 --> 00:16:39,787
Recuerdo que pensé, estoy sola.
208
00:16:39,998 --> 00:16:41,496
Ya sabes, sólo soy yo...
209
00:16:42,056 --> 00:16:43,631
y el resto del mundo.
210
00:16:43,741 --> 00:16:45,047
Todos deben saber quién soy.
211
00:16:45,082 --> 00:16:46,374
¿Cómo podrían no hacerlo?
212
00:16:47,701 --> 00:16:48,854
Y entonces me dí cuenta,
213
00:16:48,889 --> 00:16:51,035
mientras yo estaba allí de pie,
espiando, que...
214
00:16:52,793 --> 00:16:54,378
No tenía nada que ocultar.
215
00:16:54,913 --> 00:16:57,519
Sabes, que yo era sólo esa
persona que vino aquí a enseñar.
216
00:16:57,554 --> 00:16:58,608
Eso es todo.
217
00:16:59,148 --> 00:17:00,267
Nada más.
218
00:17:01,541 --> 00:17:04,224
Decidí que no iba a tener miedo.
219
00:17:05,732 --> 00:17:07,457
Es un permiso de trabajo temporal.
220
00:17:14,163 --> 00:17:16,876
Bien, archiva todos tus recibos,
yo me encargo de los informes.
221
00:17:17,670 --> 00:17:19,013
Tómate un par de días libres.
222
00:17:20,256 --> 00:17:21,368
Lo hiciste bien.
223
00:17:21,503 --> 00:17:22,656
De acuerdo.
224
00:17:26,649 --> 00:17:27,912
¿Qué es ese perfume?
225
00:17:29,395 --> 00:17:30,490
¿Qué quieres decir?
226
00:17:30,527 --> 00:17:31,699
No es con el que te fuiste.
227
00:17:54,551 --> 00:17:55,645
¿Estaba claro en este punto...
228
00:17:55,669 --> 00:17:57,395
que iba a ir a
largo plazo a Irán?
229
00:17:57,430 --> 00:17:58,430
No.
230
00:17:58,672 --> 00:17:59,943
Hizo algunos contactos allí...
231
00:17:59,978 --> 00:18:02,063
y le gustaba la
escuela de idiomas.
232
00:18:03,212 --> 00:18:04,962
Pero necesitaba que
ella fuera parte de...
233
00:18:05,063 --> 00:18:06,912
una de las grandes
operaciones primero.
234
00:18:07,290 --> 00:18:10,208
Necesitaba algo más arriba,
para prestarle atención.
235
00:18:10,243 --> 00:18:12,875
Angela, este es Stefan.
Stefan, Angela.
236
00:18:13,222 --> 00:18:14,971
Pasarán una noche en Düsseldorf,
237
00:18:15,093 --> 00:18:17,194
para ir de compras
y esperar un vuelo.
238
00:18:17,229 --> 00:18:19,062
Su número de habitación es el 507.
239
00:18:19,097 --> 00:18:20,419
Ya los he registrado.
240
00:18:21,404 --> 00:18:22,903
¿De verdad no hablas
nada de hebreo?
241
00:18:22,938 --> 00:18:24,207
¿Y a ti qué te importa?
242
00:18:26,539 --> 00:18:28,517
Stefan es realmente pésimo
en el trabajo de incognito.
243
00:18:28,541 --> 00:18:30,013
Así que no dejes que abra la boca.
244
00:18:30,048 --> 00:18:31,881
Cámaras de seguridad
y la disposición...
245
00:18:31,979 --> 00:18:34,471
está aquí, aquí, aquí y allá.
246
00:18:34,506 --> 00:18:37,475
Este es un horario en el
que podemos acceder a ellas.
247
00:18:37,510 --> 00:18:38,510
- Y el vestíbulo.
- ¿Aquí?
248
00:18:38,556 --> 00:18:40,548
Si se sientan aquí,
tienen la mejor vista.
249
00:18:40,749 --> 00:18:45,114
Buenas noches. Me das un Jack
y una copa de vino tinto.
250
00:18:47,691 --> 00:18:49,810
¿Cuánto tiempo se supone que
nos quedaremos en el bar?
251
00:18:49,834 --> 00:18:50,502
Esa es su decisión.
252
00:18:50,537 --> 00:18:51,619
El tiempo suficiente para
que la gente de allí...
253
00:18:51,643 --> 00:18:53,365
note su presencia.
254
00:18:53,697 --> 00:18:55,334
¿No se supone que debemos hablar?
255
00:18:57,179 --> 00:18:58,132
¿Incluso un poco?
256
00:18:58,167 --> 00:18:59,515
Este es Anton Oöska.
257
00:18:59,616 --> 00:19:01,795
Ha estado ayudando a
Irán desde los años '90.
258
00:19:01,879 --> 00:19:03,596
Programa de
enriquecimiento de Uranio.
259
00:19:03,631 --> 00:19:05,543
Es la única foto que tenemos de él.
260
00:19:05,578 --> 00:19:07,268
Probablemente fue
tomada hace 15 años.
261
00:19:07,493 --> 00:19:09,437
La identificación
positiva es crucial.
262
00:19:09,626 --> 00:19:10,849
Si está en el bar esta noche,
263
00:19:10,888 --> 00:19:12,406
estarás más cerca de él.
264
00:19:12,498 --> 00:19:14,408
Habrá otro equipo de
validación cruzada...
265
00:19:14,443 --> 00:19:15,690
con teleobjetivos.
266
00:19:16,602 --> 00:19:17,822
¿Cómo estuvo tu práctica?
267
00:19:18,112 --> 00:19:19,114
Estuvo bien.
268
00:19:20,223 --> 00:19:22,713
Cuando iba a esta esquina,
la gente solía estar aquí.
269
00:19:22,748 --> 00:19:24,451
Podría meterme
fácilmente entre ellos...
270
00:19:24,486 --> 00:19:25,550
para llegar al panel.
271
00:19:25,859 --> 00:19:27,479
Y ni siquiera iba
embarazada entonces.
272
00:19:27,905 --> 00:19:29,912
Así que los ascensores A, B, C, D.
273
00:19:30,703 --> 00:19:32,451
Envía un mensaje de texto
a Stefan antes de entrar...
274
00:19:32,475 --> 00:19:34,195
para hacerle saber
en qué ascensor estás.
275
00:19:40,539 --> 00:19:41,782
¿Y si necesitas
hacerle saber a Stefan,
276
00:19:41,806 --> 00:19:43,439
por cualquier razón que abortaran?
277
00:19:43,573 --> 00:19:46,311
Si tengo que abortar,
le digo: "Aquí estás".
278
00:19:46,346 --> 00:19:47,982
Salgo a la derecha delante de él.
279
00:19:48,230 --> 00:19:49,344
Me lo llevo de ahí.
280
00:19:49,379 --> 00:19:50,933
Es mi marido, me estaba esperando.
281
00:19:51,058 --> 00:19:52,871
Todo va bien, salgo a la izquierda,
282
00:19:53,770 --> 00:19:55,069
y continuo.
283
00:19:56,977 --> 00:19:59,250
Ahora,
no ejecutamos a cualquier costo.
284
00:19:59,532 --> 00:20:01,030
Si algo no va de
acuerdo con el plan,
285
00:20:01,068 --> 00:20:02,650
tienes derecho a cancelarlo.
286
00:20:04,184 --> 00:20:04,990
¿Salida?
287
00:20:05,203 --> 00:20:06,529
Escaleras de emergencia.
288
00:20:06,726 --> 00:20:08,962
Esperamos aquí y la
recogida será aquí.
289
00:20:09,233 --> 00:20:10,380
Cierto.
290
00:20:45,398 --> 00:20:46,977
Disculpen, por favor.
291
00:21:05,846 --> 00:21:07,021
Señorita, vamos a subir.
292
00:21:07,221 --> 00:21:08,475
- Vamos a subir.
- Arriba.
293
00:21:08,510 --> 00:21:10,209
No importa,
haré el tour con ustedes.
294
00:21:15,099 --> 00:21:17,579
Lo siento.
¿Puede presionar la L, por favor?
295
00:21:18,315 --> 00:21:19,440
Gracias.
296
00:21:34,814 --> 00:21:36,607
Ahí estás.
297
00:21:44,128 --> 00:21:45,128
¡No, por favor!
298
00:23:07,903 --> 00:23:08,903
Hola.
299
00:23:09,008 --> 00:23:10,303
Soy Rachel.
300
00:23:10,793 --> 00:23:11,814
Rosita.
301
00:23:12,168 --> 00:23:13,168
Hola.
302
00:23:18,988 --> 00:23:20,037
¡Oye!
303
00:23:21,425 --> 00:23:22,210
- Hola.
- Un placer.
304
00:23:22,313 --> 00:23:23,595
Quería conocerte desde
hace un tiempo.
305
00:23:23,619 --> 00:23:24,743
- Soy Ronnie.
- Un placer.
306
00:23:24,778 --> 00:23:27,178
En realidad nos conocimos antes,
una vez en el entrenamiento.
307
00:23:27,692 --> 00:23:28,719
Este es Dan.
308
00:23:28,798 --> 00:23:30,031
- Encantada de conocerte.
- Hola.
309
00:23:30,055 --> 00:23:32,215
No hay posibilidad de que
lo hayas conocido antes a él.
310
00:23:33,933 --> 00:23:34,938
Hermoso día.
311
00:23:35,326 --> 00:23:37,026
Echaba de menos el clima israelí.
312
00:23:49,645 --> 00:23:51,066
Encantada de conocerle.
313
00:23:54,345 --> 00:23:56,543
No has estado en Israel,
desde que trabajaste con él.
314
00:23:57,039 --> 00:23:58,700
Trabajo fuera de Alemania.
315
00:23:59,132 --> 00:24:00,812
Ni siquiera me visitaste.
316
00:24:03,180 --> 00:24:04,476
Deberías visitar más...
317
00:24:04,511 --> 00:24:06,890
para conectar con el lugar,
con la gente.
318
00:24:10,709 --> 00:24:12,082
Ahora eres una de nosotros.
319
00:24:18,197 --> 00:24:19,843
Rachel estuvo en
Teherán recientemente.
320
00:24:19,888 --> 00:24:21,649
Estoy tan celosa.
321
00:24:22,150 --> 00:24:25,327
Crecí ahí.
Extraño Teherán tanto.
322
00:24:25,528 --> 00:24:27,987
No hay ciudad como Teherán.
323
00:24:27,988 --> 00:24:30,345
La gente... Las calles...
Todo...
324
00:24:30,346 --> 00:24:31,959
Es muy especial, sí.
325
00:24:32,252 --> 00:24:33,970
No hay muchos extranjeros allí,
326
00:24:34,005 --> 00:24:36,945
así que todo el mundo está
constantemente tratando de ayudarte.
327
00:24:37,431 --> 00:24:38,551
Prueba de que los iraníes...
328
00:24:38,624 --> 00:24:41,111
no son como los occidentales
se imaginan que son.
329
00:24:41,605 --> 00:24:43,036
Pueden ser agradables...
330
00:24:43,071 --> 00:24:45,091
hasta el punto de volverte loca.
331
00:24:45,788 --> 00:24:48,493
¿Te hizo más difícil
vivir tu cobertura?
332
00:24:48,878 --> 00:24:50,197
En realidad, no.
333
00:24:50,778 --> 00:24:52,813
Sólo hay que aprender a manejarlo.
334
00:24:52,848 --> 00:24:55,007
Concéntrate en el trabajo,
los estudiantes.
335
00:24:55,406 --> 00:24:56,536
Sé quién eres.
336
00:24:58,627 --> 00:25:00,253
Tienes mucho talento.
337
00:25:00,890 --> 00:25:03,953
No es fácil destacar en
nuestra organización.
338
00:25:05,198 --> 00:25:06,247
¿Cómo te sientes sobre...
339
00:25:06,286 --> 00:25:08,303
una misión a largo
plazo en Teherán?
340
00:25:14,233 --> 00:25:15,620
Sí,
sólo quería mirarte a los ojos...
341
00:25:15,644 --> 00:25:16,701
cuando te lo pidió.
342
00:25:16,932 --> 00:25:17,932
Gracias.
343
00:25:18,734 --> 00:25:20,609
Ni siquiera sabía tu
nombre hasta hace poco.
344
00:25:21,867 --> 00:25:23,752
¿Te quedarías como mi manejador?
345
00:25:23,987 --> 00:25:25,060
Por supuesto.
346
00:25:26,624 --> 00:25:28,199
¿Ya les diste una respuesta?
347
00:25:28,987 --> 00:25:31,066
Estaba tan emocionada,
que no podía hablar.
348
00:25:32,922 --> 00:25:34,532
No puedo creer que esté aquí.
349
00:25:39,097 --> 00:25:40,150
¿Aquí?
350
00:25:41,726 --> 00:25:43,278
Haciendo esto, ya sabes.
351
00:25:52,811 --> 00:25:54,082
Se siente diferente...
352
00:25:54,134 --> 00:25:56,229
sabiendo que estarás
allí por mucho tiempo.
353
00:25:57,363 --> 00:25:59,007
Ahora, camino mucho.
354
00:25:59,326 --> 00:26:00,977
Siento que eso es importante,
355
00:26:01,012 --> 00:26:02,780
ya sabes,
para tener una idea de la ciudad.
356
00:26:03,517 --> 00:26:05,769
Donde están las cosas.
Cómo interactuar con la gente.
357
00:26:07,043 --> 00:26:08,976
Cómo no llamar la atención.
358
00:26:09,562 --> 00:26:11,251
Mantenerme discreta.
359
00:26:17,096 --> 00:26:18,772
Estoy haciendo un
esfuerzo consciente...
360
00:26:18,807 --> 00:26:20,674
para aprender
hábitos cotidianos aquí.
361
00:26:20,957 --> 00:26:22,455
Cada vez es más fácil.
362
00:26:29,326 --> 00:26:30,754
El apartamento que
alquilé en Pasdaran...
363
00:26:30,778 --> 00:26:32,400
es, es perfecto.
364
00:26:32,435 --> 00:26:34,119
Es práctico. A mí me gusta.
365
00:26:34,154 --> 00:26:35,154
Es cómodo.
366
00:26:35,206 --> 00:26:38,082
Tiene mucho sentido que una
mujer occidental viva allí.
367
00:26:41,033 --> 00:26:43,491
Hay muchos Cafés en los
que me gusta sentarme.
368
00:26:43,906 --> 00:26:45,636
Tiendas en las que
me gusta comprar.
369
00:26:48,388 --> 00:26:49,664
Sabes, cuanto más...
370
00:26:49,986 --> 00:26:51,533
tengo gente a mi alrededor,
371
00:26:51,609 --> 00:26:52,842
más siento que pertenezco.
372
00:26:52,877 --> 00:26:53,927
Rachel.
373
00:26:56,048 --> 00:26:58,419
Mahshid quería preguntarte algo.
374
00:27:01,575 --> 00:27:02,613
Ella quería saber...
375
00:27:02,664 --> 00:27:04,479
si vendrías a
cenar con nosotros.
376
00:27:05,449 --> 00:27:06,930
Me encantaría. Gracias.
377
00:27:07,669 --> 00:27:08,905
Me gusta estar allí.
378
00:27:09,131 --> 00:27:10,170
Me gusta Teherán.
379
00:27:11,429 --> 00:27:13,432
Estoy sola la mayor
parte del tiempo, pero...
380
00:27:13,500 --> 00:27:15,642
Sabes, no me siento sola.
381
00:27:15,677 --> 00:27:17,038
No puedo explicarlo.
382
00:27:22,105 --> 00:27:24,317
Cada vez que vuelvo a
Alemania para verte,
383
00:27:24,352 --> 00:27:26,071
me siento cada vez
más fuera de lugar.
384
00:27:26,731 --> 00:27:28,653
Y no puedo esperar a volver a Irán.
385
00:27:30,121 --> 00:27:32,474
Pantalones.
386
00:27:34,783 --> 00:27:36,743
Al principio me
pareció muy aburrido.
387
00:27:36,778 --> 00:27:38,788
Después de todo el trabajo
que hemos hecho aquí.
388
00:27:39,396 --> 00:27:40,405
Pero...
389
00:27:40,502 --> 00:27:43,222
Sabes, mi trabajo es tan
detallado y fragmentado que...
390
00:27:43,574 --> 00:27:45,101
después de un tiempo,
me dí cuenta...
391
00:27:45,125 --> 00:27:47,988
que me ayuda a
concentrarme y ocupa mi mente.
392
00:28:34,067 --> 00:28:35,067
Gracias.
393
00:28:37,759 --> 00:28:39,090
Soy Profesora de inglés.
394
00:28:39,761 --> 00:28:41,276
¿Está bien si trabajo aquí?
395
00:28:41,427 --> 00:28:42,778
Me gusta salir de la casa.
396
00:28:42,813 --> 00:28:43,883
Claro, no hay problema.
397
00:29:05,869 --> 00:29:07,108
Mira esto.
398
00:29:07,714 --> 00:29:08,654
Son semanas...
399
00:29:08,720 --> 00:29:11,929
de seguir el ir y venir
de Reza Vahidi.
400
00:29:11,964 --> 00:29:13,595
- El Ministro de Defensa.
- Sí.
401
00:29:14,099 --> 00:29:15,268
¿Ella sabía eso?
402
00:29:15,303 --> 00:29:16,839
¿Sabía a quién estaba rastreando?
403
00:29:17,233 --> 00:29:18,525
Ella no tenía ni idea.
404
00:29:20,627 --> 00:29:21,840
Después de seis meses
llevando a cabo...
405
00:29:21,864 --> 00:29:23,931
pequeñas y desconectadas
misiones como esta,
406
00:29:23,966 --> 00:29:25,957
sentí que sus rutinas
estaban establecidas.
407
00:29:26,198 --> 00:29:28,435
Que su cobertura era estable.
Que ella estaba estable.
408
00:29:29,519 --> 00:29:31,262
Estaba lista para lo siguiente.
409
00:29:33,292 --> 00:29:36,047
Fue entonces cuando decidimos
acercarnos a Electrónica Razavi.
410
00:29:36,818 --> 00:29:38,036
A Farhad Razavi.
411
00:29:39,368 --> 00:29:40,590
La cartera...
412
00:29:40,934 --> 00:29:42,899
- se ha ido.
- Se...
413
00:29:43,476 --> 00:29:44,866
Tres monedas...
414
00:29:44,901 --> 00:29:46,958
- Han...
- han desaparecido.
415
00:29:47,350 --> 00:29:48,694
Todos...
416
00:29:48,786 --> 00:29:49,755
- Están...
- Están.
417
00:29:49,792 --> 00:29:52,366
- Están aquí.
- Pero todo el mundo es mucha gente.
418
00:29:54,623 --> 00:29:55,679
Oigan, oigan.
419
00:29:56,215 --> 00:29:58,143
En realidad es una muy
buena pregunta, Shirin.
420
00:29:58,578 --> 00:30:00,978
¿Alguien sabe por qué es
"están" y no "son"?
421
00:30:01,738 --> 00:30:02,756
¿Ali?
422
00:30:04,001 --> 00:30:05,115
¿Sabes?
423
00:30:20,414 --> 00:30:21,201
¿Van a la oficina?
424
00:30:21,336 --> 00:30:24,707
Dos minutos, debo esperar con él.
Su tío llega tarde.
425
00:30:24,842 --> 00:30:27,189
- No me molestaría acompañarlo.
- ¿De verdad?
426
00:30:27,190 --> 00:30:29,396
- Claro, no te preocupes.
- Te lo agradezco.
427
00:30:30,258 --> 00:30:31,316
Ven conmigo.
428
00:30:31,655 --> 00:30:33,824
Mi tío Farhad tiene un BMW.
429
00:30:35,036 --> 00:30:36,036
¿En serio?
430
00:30:37,008 --> 00:30:38,239
De acuerdo, bien.
431
00:30:38,575 --> 00:30:40,481
Veamos quién lo ve primero.
432
00:30:40,516 --> 00:30:41,516
De acuerdo.
433
00:30:44,868 --> 00:30:45,868
¿Rachel?
434
00:30:46,258 --> 00:30:48,018
Tendremos una fiesta de
Pascua con Charlotte.
435
00:30:48,115 --> 00:30:49,215
Ella tiene vino...
436
00:30:49,964 --> 00:30:51,562
Trataré...
437
00:30:56,258 --> 00:30:57,523
Ahí está él.
438
00:30:57,758 --> 00:30:58,811
De acuerdo.
439
00:31:01,554 --> 00:31:03,611
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Ali!
440
00:31:05,341 --> 00:31:06,807
Siento llegar tarde.
441
00:31:07,038 --> 00:31:09,258
Mi hermana me acaba de llamar.
442
00:31:09,293 --> 00:31:10,293
Está bien.
443
00:31:11,229 --> 00:31:13,023
¿Trabajas con Ali
después de la escuela?
444
00:31:13,840 --> 00:31:15,578
Sí, dos veces por semana.
445
00:31:15,786 --> 00:31:18,340
¿También das clases particulares?
446
00:31:19,211 --> 00:31:21,190
Clases particulares, sí.
447
00:31:21,225 --> 00:31:22,225
Espera, espera.
448
00:31:33,412 --> 00:31:34,623
Mi nombre es Farhad.
449
00:31:34,658 --> 00:31:36,510
Soy Rachel. Encantada de conocerte.
450
00:31:36,763 --> 00:31:37,999
Necesito tu ayuda.
451
00:31:39,027 --> 00:31:40,491
Creo que tu inglés
es bastante bueno.
452
00:31:40,526 --> 00:31:41,624
No, yo...
453
00:31:41,659 --> 00:31:42,864
He trabajado mucho en Europa.
454
00:31:42,944 --> 00:31:44,084
Quiero...
455
00:31:44,119 --> 00:31:45,497
Quiero andar suelto.
456
00:31:45,732 --> 00:31:46,791
Ya sabes, libre.
457
00:31:47,048 --> 00:31:48,491
¿Quieres ser suelto?
458
00:31:50,642 --> 00:31:51,890
¿Ves?
459
00:31:53,967 --> 00:31:57,203
Voy a llevar a Ali a
casa de mi hermana ahora.
460
00:31:57,338 --> 00:32:00,183
¿Quizás puedas darme
una lección más tarde?
461
00:32:00,365 --> 00:32:02,906
Lo siento.
Estoy muy ocupada hoy.
462
00:32:04,165 --> 00:32:05,267
¿Mañana?
463
00:32:19,850 --> 00:32:20,970
¿Empezamos?
464
00:32:23,375 --> 00:32:24,685
Háblame de ti.
465
00:32:24,855 --> 00:32:27,976
No, no, no...
Yo pago, yo decido qué hablamos.
466
00:32:29,655 --> 00:32:33,363
Yo pago,
yo decidiré de lo que hablamos.
467
00:32:35,557 --> 00:32:36,599
Si vas a ser descortés,
468
00:32:36,634 --> 00:32:38,649
al menos exprésate correctamente.
469
00:32:38,784 --> 00:32:41,062
De acuerdo.
470
00:32:41,480 --> 00:32:45,090
Yo pago, así que debo
decidir de qué hablaremos.
471
00:32:46,250 --> 00:32:47,363
Muy bien.
472
00:32:52,796 --> 00:32:54,627
- Sí, por favor. Gracias.
- Sí.
473
00:32:55,668 --> 00:32:56,668
¿A qué te dedicas?
474
00:32:57,018 --> 00:32:59,785
Me ayudará a averiguar
cuáles son tus necesidades.
475
00:32:59,977 --> 00:33:01,654
Llevás en Irán, ¿cuánto tiempo?
476
00:33:02,005 --> 00:33:03,091
Un rato.
477
00:33:03,502 --> 00:33:06,233
¿No aprendiste no
hacer preguntas así?
478
00:33:07,637 --> 00:33:10,645
¿No has aprendido a no
hacer preguntas así?
479
00:33:11,933 --> 00:33:15,220
¿No has aprendido a no
hacer preguntas así?
480
00:33:15,471 --> 00:33:17,268
¿De qué quieres hablar?
481
00:33:18,617 --> 00:33:20,299
Háblame de ti.
482
00:33:21,160 --> 00:33:22,244
¿Eso está bien?
483
00:33:22,279 --> 00:33:22,736
¿En serio?
484
00:33:22,831 --> 00:33:24,848
¿Simplemente inventas las
reglas que te convienen?
485
00:33:24,883 --> 00:33:25,624
Lo siento mucho.
486
00:33:25,659 --> 00:33:28,140
Las reglas de aquí están
inventadas para mí.
487
00:33:30,151 --> 00:33:31,210
Así que...
488
00:33:31,978 --> 00:33:33,354
Dime una cosa.
489
00:33:33,750 --> 00:33:35,094
Algo personal.
490
00:33:35,373 --> 00:33:36,373
Personal...
491
00:33:39,899 --> 00:33:41,102
Fuí adoptada.
492
00:33:43,325 --> 00:33:46,024
Mis padres no son mis
padres biológicos.
493
00:33:46,059 --> 00:33:47,268
¿Dónde naciste?
494
00:33:47,303 --> 00:33:48,728
Nací en Australia.
495
00:33:48,952 --> 00:33:50,692
Pero nos fuimos cuando era joven.
496
00:33:50,997 --> 00:33:52,080
De seis.
497
00:33:52,303 --> 00:33:53,770
Crecí en Vancouver.
498
00:33:54,462 --> 00:33:55,597
Tienes suerte.
499
00:33:55,844 --> 00:33:56,940
Gracias.
500
00:33:57,687 --> 00:33:59,467
Viviste en lugares diferentes.
501
00:33:59,689 --> 00:34:01,804
Sí, bueno, ya sabes...
502
00:34:02,674 --> 00:34:04,638
Estoy celosa de la gente
que tiene un hogar.
503
00:34:05,081 --> 00:34:05,870
Un lugar.
504
00:34:05,912 --> 00:34:07,655
Amigos que conocen
desde la infancia.
505
00:34:08,176 --> 00:34:09,549
Entonces, ¿por qué estás aquí?
506
00:34:09,699 --> 00:34:11,187
Estaba enseñando en Leipzig.
507
00:34:11,222 --> 00:34:13,741
Pero honestamente,
fue muy, muy aburrido y...
508
00:34:15,208 --> 00:34:15,988
No lo sé.
509
00:34:16,197 --> 00:34:17,197
¿Sabes?
510
00:34:17,881 --> 00:34:20,179
Teherán, hay algo que
me gusta mucho de aquí.
511
00:34:22,563 --> 00:34:24,016
¿Sabes lo que es?
512
00:34:24,800 --> 00:34:27,841
La gente de aquí
tiene muchos secretos.
513
00:34:28,569 --> 00:34:29,643
¿Los tienen?
514
00:34:29,848 --> 00:34:32,056
Hay demasiadas reglas en Irán.
515
00:34:32,091 --> 00:34:32,912
Así que...
516
00:34:32,982 --> 00:34:35,227
Sí, si quieres beber,
517
00:34:35,476 --> 00:34:36,938
lo mantienes en secreto.
518
00:34:36,986 --> 00:34:39,230
Te casas con una
mujer que es una...
519
00:34:39,641 --> 00:34:41,990
Tú entiendes.
Ella, ella ya tuvo sexo.
520
00:34:42,325 --> 00:34:43,407
Mantenlo en secreto.
521
00:34:43,471 --> 00:34:44,987
Si vas a una fiesta...
522
00:34:45,022 --> 00:34:46,841
o a una cosa cultural
demasiado controvertida,
523
00:34:46,865 --> 00:34:48,135
mantenlo en secreto.
524
00:34:48,258 --> 00:34:50,438
¿No quieres ayunar
durante el Ramadán?
525
00:34:50,673 --> 00:34:51,918
Come en secreto.
526
00:34:52,780 --> 00:34:54,292
Es la forma de vida aquí.
527
00:34:54,438 --> 00:34:55,586
Como una segunda naturaleza.
528
00:35:44,109 --> 00:35:45,019
¿Rachel?
529
00:35:45,054 --> 00:35:46,101
Hola.
530
00:35:46,329 --> 00:35:48,020
Quería ver si...
531
00:35:48,579 --> 00:35:49,805
¿Quieres tomar un té?
532
00:35:56,526 --> 00:35:57,705
¿Te encuentras bien?
533
00:35:59,924 --> 00:36:01,208
Sí. Lo siento.
534
00:36:01,243 --> 00:36:03,251
Sólo estoy un poco mareada.
Es el clima.
535
00:36:03,855 --> 00:36:05,311
Siempre me pasa a mí.
536
00:36:12,107 --> 00:36:13,781
Es el hombre de arriba.
537
00:36:13,816 --> 00:36:15,229
Su hijo es un criminal.
538
00:36:15,264 --> 00:36:17,389
A menudo viene aquí a esconderse.
539
00:36:58,601 --> 00:36:59,601
¿Hola?
540
00:36:59,694 --> 00:37:01,081
Hay una fiesta esta noche.
541
00:37:01,116 --> 00:37:02,718
Como la que te dije.
542
00:37:03,219 --> 00:37:04,238
¿Vendrás?
543
00:37:05,565 --> 00:37:06,795
¿Así de fácil?
544
00:37:06,831 --> 00:37:08,129
Yo te recogeré.
545
00:37:08,498 --> 00:37:10,123
Mis amigos quieren conocerte.
546
00:37:18,116 --> 00:37:20,023
No sabía que podía vestirme así.
547
00:37:20,858 --> 00:37:22,208
¡Oye!
548
00:37:29,737 --> 00:37:30,590
Esta es mi amiga Rachel.
549
00:37:30,625 --> 00:37:31,910
Rachel, él es Aarmeen.
550
00:37:32,374 --> 00:37:33,560
Encantada de conocerte.
551
00:37:36,047 --> 00:37:37,795
- Esta es Bita.
- Encantada de conocerte.
552
00:37:37,830 --> 00:37:38,830
Sí.
553
00:37:41,631 --> 00:37:42,631
¿Qué?
554
00:37:45,392 --> 00:37:47,403
Estos son mis amigos
de la infancia,
555
00:37:47,438 --> 00:37:49,146
- Nawser y Zoya.
- Encantada de conocerles.
556
00:37:49,181 --> 00:37:50,723
¿Esta es Rachel?
Salaam.
557
00:37:51,119 --> 00:37:53,388
- Bienvenida.
- Encantada de conocerte.
558
00:38:00,637 --> 00:38:01,963
No quiero de eso.
559
00:38:02,509 --> 00:38:04,229
- Está bien.
- No, no, de verdad.
560
00:38:04,598 --> 00:38:05,598
Rachel.
561
00:38:05,847 --> 00:38:06,931
Todo el mundo lo hace.
562
00:38:06,966 --> 00:38:09,207
- No, estoy, estoy bien.
- Sólo una.
563
00:38:10,286 --> 00:38:12,159
Si insistes, me iré.
564
00:38:14,342 --> 00:38:15,439
De acuerdo.
565
00:38:19,874 --> 00:38:21,120
¿Otro más?
566
00:38:21,845 --> 00:38:24,152
Es la primera vez que
tomo alcohol en Irán.
567
00:38:25,823 --> 00:38:27,491
Beber es ilegal aquí, ¿verdad?
568
00:38:28,248 --> 00:38:31,389
Tu distribuidor de éxtasis sería
también tu distribuidor de alcohol.
569
00:39:06,864 --> 00:39:09,664
Como este tipo con el sombrero,
así bailan.
570
00:39:10,359 --> 00:39:11,615
Iré yo.
571
00:42:03,558 --> 00:42:04,331
Hola.
572
00:42:04,366 --> 00:42:05,633
Buenos días.
573
00:42:09,886 --> 00:42:11,342
¿Este es tu hermano?
574
00:42:41,919 --> 00:42:45,122
¿Es cierto que en Irán el viernes,
es el único día de fin de semana?
575
00:42:45,157 --> 00:42:46,512
¿Y a ti qué te importa?
576
00:42:47,024 --> 00:42:49,992
Sábado y Domingo son
días normales de trabajo.
577
00:42:55,018 --> 00:42:56,618
Tu padre llamó a la Embajada.
578
00:42:57,225 --> 00:42:58,855
Comenzó a hacer preguntas.
579
00:43:00,620 --> 00:43:01,922
Así que tuve que hablar con él.
580
00:43:02,257 --> 00:43:03,609
Explicarle todo.
581
00:43:05,925 --> 00:43:07,062
¿Qué hiciste qué?
582
00:43:08,262 --> 00:43:11,001
Eso es privado, Thomas, ¿vale?
583
00:43:11,036 --> 00:43:13,007
Y eso no es asunto tuyo.
584
00:43:14,703 --> 00:43:16,363
Me dijo que no eres adoptada.
585
00:43:23,817 --> 00:43:25,670
Eso era sólo un juego, Thomas.
586
00:43:26,210 --> 00:43:28,098
Un juego estúpido que solía
jugar cuando era adolescente.
587
00:43:28,122 --> 00:43:29,153
No es nada.
588
00:43:29,200 --> 00:43:30,959
Dijiste en tu expediente
que eres adoptada.
589
00:43:32,434 --> 00:43:33,783
No quise mentir.
590
00:43:33,844 --> 00:43:36,220
Es algo que mi amiga y yo
solíamos decir en la escuela.
591
00:43:36,255 --> 00:43:37,720
Y estoy segura de que estaba
escrito en alguna parte.
592
00:43:37,744 --> 00:43:38,751
Así que automáticamente...
593
00:43:38,775 --> 00:43:40,715
Así que desde una
adolescente hasta ahora,
594
00:43:40,877 --> 00:43:42,197
una mujer adulta,
595
00:43:43,140 --> 00:43:44,736
¿sigues diciendo que eres adoptada?
596
00:43:44,771 --> 00:43:46,623
- ¿Y qué?
- ¿Y qué?
597
00:43:47,405 --> 00:43:48,779
Me dijiste a mí que eras adoptada.
598
00:43:49,146 --> 00:43:50,733
Básicamente le dijiste
a esta organización...
599
00:43:50,757 --> 00:43:51,827
que eras adoptada.
600
00:43:51,862 --> 00:43:53,709
Cuando empecé a
trabajar para la Mossad,
601
00:43:53,744 --> 00:43:54,830
todo lo que hice fue...
602
00:43:55,587 --> 00:43:58,648
sólo usan mi nombre para
alquilar apartamentos en Berlín.
603
00:43:58,683 --> 00:44:01,227
¿Vale? Nunca imaginé
que llegaría tan lejos.
604
00:44:01,262 --> 00:44:02,431
Fue una mentira estúpida.
605
00:44:02,466 --> 00:44:03,828
Que todavía la dices ahora.
606
00:44:04,063 --> 00:44:05,647
- Sí.
- ¿Por qué?
607
00:44:08,239 --> 00:44:10,002
No tengo nada más que
decir al respecto.
608
00:44:10,037 --> 00:44:11,492
Dios,
y ni siquiera pareces preocupada...
609
00:44:11,516 --> 00:44:13,360
que, uno, no informaste de un...
610
00:44:13,395 --> 00:44:15,105
miembro de la familia de
tu asociación con nosotros,
611
00:44:15,129 --> 00:44:16,869
lo que dijiste qué harías.
612
00:44:16,904 --> 00:44:18,600
Y, dos, has mentido sobre
algo muy importante...
613
00:44:18,624 --> 00:44:19,904
que ver con tus antecedentes.
614
00:44:20,090 --> 00:44:21,328
Ahora, este trabajo se trata de...
615
00:44:21,352 --> 00:44:22,530
ser capaz de ser
completamente honesto...
616
00:44:22,554 --> 00:44:24,386
con la gente en la que
se supone que debes confiar.
617
00:44:24,410 --> 00:44:27,232
Puedes mentirle al mundo,
pero aquí dices la verdad.
618
00:44:27,271 --> 00:44:29,609
A esta organización,
le dices la verdad.
619
00:44:29,644 --> 00:44:31,512
Y a mí, me dices la verdad.
620
00:44:31,667 --> 00:44:33,058
Porque hasta los pequeños
detalles de mierda como este,
621
00:44:33,082 --> 00:44:33,974
todo importa,
622
00:44:34,061 --> 00:44:35,552
porque tengo que confiar en ti.
623
00:44:35,587 --> 00:44:37,676
Tengo que confiar
completamente en ti.
624
00:44:42,860 --> 00:44:43,886
Tienes razón.
625
00:44:51,382 --> 00:44:53,027
Me acuesto con Farhad.
626
00:44:55,238 --> 00:44:56,420
¿Qué haces qué?
627
00:44:57,023 --> 00:44:58,023
Me acosté con él.
628
00:44:58,085 --> 00:44:59,965
Quiero decir,
todavía me acuesto con él, pero...
629
00:45:01,262 --> 00:45:03,797
¡Se suponía que tenías
que ser su tutora!
630
00:45:04,987 --> 00:45:06,042
No informaste de esto.
631
00:45:06,223 --> 00:45:07,768
Lo estoy reportando ahora.
632
00:45:09,674 --> 00:45:10,990
Ese fue un momento clave.
633
00:45:11,054 --> 00:45:12,337
De repente nos dimos
cuenta de que no...
634
00:45:12,338 --> 00:45:13,568
podíamos controlarla
completamente.
635
00:45:13,592 --> 00:45:15,225
Y ella quería dejar
claro ese punto.
636
00:45:15,260 --> 00:45:16,396
Ella estaba como,
sí quiero acostarme con el tipo,
637
00:45:16,420 --> 00:45:17,924
me acostaré con el tipo.
Tenía una vida allí.
638
00:45:17,948 --> 00:45:18,948
Entonces, ¿qué haces?
639
00:45:19,249 --> 00:45:20,249
¿La dejas imponer?
640
00:45:20,629 --> 00:45:21,569
¿Toleras una relación...
641
00:45:21,617 --> 00:45:23,512
de la que no
tienes ningún control?
642
00:45:23,547 --> 00:45:25,132
¿O la sacas?
¿Y lo pierdes todo?
643
00:45:26,256 --> 00:45:27,456
¿Qué harías?
644
00:45:28,842 --> 00:45:30,360
Concentrémonos...
645
00:45:30,605 --> 00:45:34,243
Nuestra meta principal es vender
tecnología nuclear defectuosa a Irán.
646
00:45:34,540 --> 00:45:37,916
Es nuestra máxima prioridad.
Así que no nos desviemos.
647
00:45:37,951 --> 00:45:40,616
De acuerdo. Encontrar a otra
Empresa como Electrónica Razavi...
648
00:45:40,651 --> 00:45:43,884
que hace tantos negocios
con el Gobierno iraní, es...
649
00:45:43,919 --> 00:45:45,319
No podemos tolerar este desarrollo.
650
00:45:45,610 --> 00:45:46,650
Especialmente no con ella.
651
00:45:46,698 --> 00:45:47,755
¿Cómo que no con ella?
652
00:45:47,822 --> 00:45:49,862
Se suponía que sólo tenía que
darle lecciones privadas al tipo.
653
00:45:49,886 --> 00:45:51,303
Todos sabemos lo que se
suponía que debía hacer.
654
00:45:51,327 --> 00:45:52,195
La cuestión es qué...
655
00:45:52,196 --> 00:45:54,188
Espera.
¡Espera! Espera.
656
00:45:54,389 --> 00:45:55,480
¡Espera!
657
00:46:00,234 --> 00:46:01,234
Yo me encargaré de ello.
658
00:46:04,473 --> 00:46:06,114
¿Van a empezar a dudar de mí?
659
00:46:06,427 --> 00:46:07,624
Por supuesto que no.
660
00:46:07,859 --> 00:46:09,496
No les gustan las sorpresas.
661
00:46:16,032 --> 00:46:18,228
Eres tan bueno para
no regalar nada.
662
00:46:18,556 --> 00:46:20,063
¿Lo trajiste a tu apartamento?
663
00:46:22,778 --> 00:46:25,216
No, fuimos a una fiesta
y volvimos a su casa.
664
00:46:31,073 --> 00:46:32,587
Así que cuéntame algo sobre él.
665
00:46:34,659 --> 00:46:36,720
Él usa más cosméticos que yo.
666
00:46:42,985 --> 00:46:44,184
Electrónica Razavi...
667
00:46:44,221 --> 00:46:47,094
era una Empresa
legal cuando empezamos.
668
00:46:48,003 --> 00:46:48,813
Farhad Razavi,
669
00:46:48,909 --> 00:46:51,070
lo tomamos por un
playboy rico y ligero.
670
00:46:51,285 --> 00:46:52,653
Pero descubrimos que
cuando los iraníes...
671
00:46:52,677 --> 00:46:54,481
intentan comprar una
tecnología restringida,
672
00:46:54,505 --> 00:46:57,023
les gusta hacerlo a través
de Empresas legales.
673
00:46:57,058 --> 00:47:00,387
Así que empezamos a dirigir
muchas ofertas hacia Razavi.
674
00:47:00,708 --> 00:47:03,414
Tenemos documentos que
deben ser traducidos.
675
00:47:03,649 --> 00:47:05,905
Mayormente cartas a
subsidiarias en Europa...
676
00:47:06,140 --> 00:47:07,725
Esta Empresa, por ejemplo,
677
00:47:07,760 --> 00:47:11,092
está bajo contrato para comprar
racks para granjas de servidores...
678
00:47:11,193 --> 00:47:13,000
- De acuerdo.
- Este es el contrato.
679
00:47:13,035 --> 00:47:15,868
Necesita ser comprobado,
es un poco aburrido...
680
00:47:16,440 --> 00:47:17,382
Todo esto era parte...
681
00:47:17,446 --> 00:47:19,620
de la operación
"Negocios de Costumbre".
682
00:47:19,791 --> 00:47:21,365
Estábamos preparando a
Electrónica Razavi...
683
00:47:21,389 --> 00:47:23,206
para convertirse en un
intermediario involuntario...
684
00:47:23,230 --> 00:47:26,009
entre nosotros y el
Servicio Secreto Iraní.
685
00:47:27,277 --> 00:47:28,959
Para eso,
necesitábamos infiltrarnos...
686
00:47:29,062 --> 00:47:30,552
en su red interna.
687
00:47:30,646 --> 00:47:33,681
Es una tarea bastante simple,
dado que eran una Empresa civil.
688
00:47:36,038 --> 00:47:37,901
Lo siento, me perdí.
689
00:47:37,936 --> 00:47:39,322
¿Sabes dónde está la salida?
690
00:47:39,476 --> 00:47:40,476
Está allí.
691
00:47:41,535 --> 00:47:42,535
Gracias.
692
00:47:43,289 --> 00:47:44,394
¿Y...?
693
00:47:45,469 --> 00:47:46,904
¿Puedes hacer este trabajo?
694
00:47:47,715 --> 00:47:48,957
¿Eres tú?
695
00:47:50,052 --> 00:47:51,316
¿Qué edad tienes?
696
00:47:52,650 --> 00:47:54,472
¿Cuánto quieres por hora?
697
00:47:57,886 --> 00:47:59,153
¿Me llamas un taxi?
698
00:47:59,266 --> 00:48:00,735
Yo te llevaré.
699
00:48:00,789 --> 00:48:02,235
¿Puedes esperar cinco minutos?
700
00:48:02,270 --> 00:48:04,669
Te esperaré afuera.
Necesito un poco de aire.
701
00:48:05,615 --> 00:48:06,734
Oye...
702
00:48:07,404 --> 00:48:09,063
¿La gente me está mirando?
703
00:48:10,059 --> 00:48:12,500
¿Está bien que un hombre soltero
y una mujer soltera...
704
00:48:12,540 --> 00:48:13,787
sean vistos juntos?
705
00:48:14,281 --> 00:48:16,086
Por favor,
deja de preocuparte por esto.
706
00:48:16,121 --> 00:48:16,884
A nadie le importa.
707
00:48:16,919 --> 00:48:18,486
De acuerdo.
708
00:48:34,954 --> 00:48:36,543
Esa bandera en tu cabina,
709
00:48:37,565 --> 00:48:38,962
¿es de Azerbaiyán?
710
00:48:41,177 --> 00:48:42,470
¿Conoces la bandera?
711
00:48:42,705 --> 00:48:43,705
Sí.
712
00:48:44,093 --> 00:48:45,280
Nunca he estado allí.
713
00:48:47,096 --> 00:48:48,309
Una vez, viví allí,
714
00:48:48,658 --> 00:48:49,971
durante muchos años.
715
00:48:51,971 --> 00:48:53,422
¿Puedo probar tu marca?
716
00:48:54,173 --> 00:48:55,294
Es fuerte.
717
00:48:58,725 --> 00:49:00,008
Gracias.
718
00:49:34,461 --> 00:49:35,921
Mierda.
719
00:49:36,437 --> 00:49:38,877
Si no me hubiera dado tanta...
720
00:49:38,912 --> 00:49:41,181
habría terminado mi
día 30 minutos antes.
721
00:49:41,216 --> 00:49:42,437
Lo siento.
722
00:49:42,472 --> 00:49:43,888
¿Qué es...?
723
00:49:43,923 --> 00:49:45,367
Es demasiada cortesía,
724
00:49:45,459 --> 00:49:46,938
demasiados halagos.
725
00:49:46,973 --> 00:49:48,743
¿Cómo podré agradecértelo?
726
00:49:49,158 --> 00:49:51,138
Nunca soñaría con molestarte.
727
00:49:51,173 --> 00:49:53,184
Sí, he perdido la
mitad del día en esto.
728
00:50:25,629 --> 00:50:27,589
¿Cómo podré agradecértelo?
729
00:50:27,762 --> 00:50:29,977
Nunca soñaría con molestarte.
730
00:50:55,933 --> 00:50:58,075
¿Estás aquí solo toda la noche?
731
00:51:03,158 --> 00:51:05,045
Para eso soy bueno.
732
00:51:05,495 --> 00:51:07,052
Fumar y...
733
00:51:07,671 --> 00:51:09,554
ver pasar el tiempo.
734
00:51:11,279 --> 00:51:13,132
Mi madre siempre decía...
735
00:51:13,938 --> 00:51:15,410
Murió de cáncer.
736
00:51:15,462 --> 00:51:18,259
Siempre solía decir que
dejábamos deslizarse al tiempo.
737
00:51:18,294 --> 00:51:20,161
Ya sabes, dejarlo pasar.
738
00:51:21,772 --> 00:51:23,681
Mi hermano, lo mismo.
739
00:51:23,905 --> 00:51:26,460
Es más joven, va a morir pronto.
740
00:51:27,169 --> 00:51:29,556
Y todo lo que quiere es más tiempo.
741
00:51:31,695 --> 00:51:33,270
Y yo tengo todo el tiempo.
742
00:51:33,405 --> 00:51:34,293
Demasiado.
743
00:51:34,328 --> 00:51:35,490
No lo necesito.
744
00:51:36,104 --> 00:51:37,696
Sí, bueno...
745
00:51:38,224 --> 00:51:39,890
Una persona que sabe que
está a punto de morir,
746
00:51:39,914 --> 00:51:40,936
eso es lo peor.
747
00:51:41,849 --> 00:51:43,410
Es mejor morir así.
748
00:51:45,008 --> 00:51:46,231
Sí.
749
00:51:49,726 --> 00:51:51,726
¿Por qué no tienen dos guardias?
750
00:51:51,902 --> 00:51:54,321
Ya sabes, cambiar,
jugar al backgammon...
751
00:51:54,831 --> 00:51:55,842
Dinero.
752
00:51:56,050 --> 00:51:57,205
Sólo yo.
753
00:54:21,051 --> 00:54:23,081
Sí.
¡Lo tengo!
754
00:54:23,216 --> 00:54:24,793
¡Sí!
755
00:54:31,237 --> 00:54:34,363
ACTUALIZACIÓN DEL SISTEMA
756
00:55:03,137 --> 00:55:04,349
Mierda.
757
00:56:13,698 --> 00:56:14,846
Mierda.
758
00:57:05,042 --> 00:57:06,171
Nima.
759
00:57:06,206 --> 00:57:07,660
Me has asustado.
760
00:57:08,000 --> 00:57:09,966
Hoy me encerraron en el
baño después del trabajo.
761
00:57:10,001 --> 00:57:11,160
Acabo de salir.
762
00:57:11,569 --> 00:57:13,368
Se lo diré a Farhad mañana.
763
00:57:13,403 --> 00:57:14,523
Que tengas una buena noche.
764
00:57:25,247 --> 00:57:26,507
¡Mierda!
765
00:57:53,274 --> 00:57:54,864
Estamos dentro.
Eres el centro y corazón de todo.
766
00:57:54,865 --> 00:57:57,185
¡El tipo con que almorzamos
manda su gratitud y admiración!
767
00:57:59,835 --> 00:58:02,567
Necesito paso seguro.
De inmediato...
768
00:58:06,287 --> 00:58:07,600
FARHAD LLAMANDO...
769
00:58:14,819 --> 00:58:16,318
¿Ya te has dormido?
770
00:58:18,431 --> 00:58:19,691
Casi.
771
00:58:20,215 --> 00:58:21,675
¿Todo está bien?
772
00:58:22,043 --> 00:58:23,797
¿Quizás quieras venir?
773
00:58:25,730 --> 00:58:26,612
Estoy cansada, sabes.
774
00:58:26,648 --> 00:58:28,655
Tengo esa clase de
maquillaje por la mañana.
775
00:58:29,459 --> 00:58:31,544
Esa maldita clase que te perdiste.
776
00:58:31,579 --> 00:58:33,080
¿Cuánto tiempo tengo
que oírte hablar de esto?
777
00:58:33,104 --> 00:58:34,423
Nos vemos mañana, ¿vale?
778
00:58:35,870 --> 00:58:37,404
Sí, de acuerdo.
779
01:01:11,299 --> 01:01:12,299
Lo siento.
780
01:01:42,822 --> 01:01:43,508
¿Hola?
781
01:01:43,811 --> 01:01:45,446
Todo mundo aquí, está esperando.
782
01:01:45,699 --> 01:01:47,188
Sí, estoy trabajando en ello.
783
01:01:47,289 --> 01:01:48,901
¡¿"Trabajando en ello"?!
Traela aquí.
784
01:01:49,163 --> 01:01:51,163
Necesito un minuto, Ronnie,
¿vale? Retrocede.
785
01:02:04,048 --> 01:02:05,520
Sabes, nos están esperando.
786
01:02:07,529 --> 01:02:09,028
¿Intentas dejarme cómo tonto?
787
01:02:09,544 --> 01:02:11,174
Tal vez eres un tonto.
788
01:02:11,664 --> 01:02:13,011
Tal vez todos lo son.
789
01:02:13,492 --> 01:02:14,608
¿Disculpa?
790
01:02:20,281 --> 01:02:21,778
¿Por qué nadie me dijo...
791
01:02:21,813 --> 01:02:23,801
que el sistema,
como cualquier sistema Windows,
792
01:02:24,055 --> 01:02:26,017
podría intentar una
actualización automática?
793
01:02:26,492 --> 01:02:28,026
Sabes, sigo tus protocolos...
794
01:02:28,089 --> 01:02:30,428
como un maldito robot,
asumiendo que lo sabes todo.
795
01:02:30,463 --> 01:02:31,753
Pero no lo sabes.
796
01:02:32,498 --> 01:02:35,020
Revisé todos los datos de SIGINT.
797
01:02:35,055 --> 01:02:37,036
Todos están seguros de que el
guardia tuvo una sobredosis.
798
01:02:37,060 --> 01:02:39,770
La Policía,
Electrónica Razavi, todos.
799
01:02:41,015 --> 01:02:42,617
Eso no es lo que quiero decir.
800
01:02:42,652 --> 01:02:43,851
Esto es la guerra.
801
01:02:44,162 --> 01:02:46,078
No, no es como la guerra.
Es la guerra.
802
01:02:46,213 --> 01:02:48,202
Y en la guerra,
muere gente inocente.
803
01:02:54,546 --> 01:02:55,546
Mira.
804
01:02:55,696 --> 01:02:56,939
Si nosotros...
805
01:03:00,208 --> 01:03:02,649
Si estuviéramos en esa reunión,
entenderías...
806
01:03:02,684 --> 01:03:04,380
el significado de
lo que has hecho...
807
01:03:04,515 --> 01:03:06,558
y cómo todos lo aprecian.
808
01:03:06,593 --> 01:03:07,758
Estoy realmente impresionado,
809
01:03:08,012 --> 01:03:11,279
por tu capacidad para hacer
frente a situaciones inesperadas.
810
01:03:11,314 --> 01:03:14,056
Esa es la razón por la que podemos
dejarte estar ahí afuera sola.
811
01:03:19,079 --> 01:03:20,505
¿Cómo está tu hebreo?
812
01:03:20,876 --> 01:03:21,924
¿Qué?
813
01:03:22,400 --> 01:03:24,029
Es una mierda.
814
01:03:24,842 --> 01:03:27,422
Se molestan cuando les hablo,
así que no lo hago.
815
01:03:27,457 --> 01:03:29,348
¿Es por eso que te asignaron a mí?
816
01:03:30,408 --> 01:03:31,929
¿Los forasteros?
817
01:03:32,066 --> 01:03:33,821
Una Judía británica
que vive en Alemania.
818
01:03:33,856 --> 01:03:35,706
Trabajando para un
país que no es el suyo.
819
01:03:46,441 --> 01:03:49,197
¿Cómo alguien con una conexión
tan tenue con Israel...
820
01:03:49,232 --> 01:03:51,144
a la causa,
llega a estar en el corazón...
821
01:03:51,179 --> 01:03:52,463
de una de las
operaciones más delicadas?
822
01:03:52,487 --> 01:03:54,545
No es tenue...
No es tenue.
823
01:03:54,667 --> 01:03:55,767
Inusual.
824
01:03:55,960 --> 01:03:57,041
Todos siguen haciendo lo mismo...
825
01:03:57,065 --> 01:03:58,065
todo el tiempo.
826
01:03:58,136 --> 01:03:59,287
Pensando en ella como extranjera,
827
01:03:59,311 --> 01:04:01,034
que podemos usar y
no a uno de nosotros.
828
01:04:01,756 --> 01:04:02,478
¿Lo hago?
829
01:04:02,618 --> 01:04:04,490
No llegó a un lugar sensible.
830
01:04:04,525 --> 01:04:06,882
Se convirtió en un lugar sensible,
porque ella estaba allí.
831
01:04:06,917 --> 01:04:08,873
Estábamos vendiendo
al Gobierno iraní...
832
01:04:08,986 --> 01:04:10,284
tecnología nuclear.
833
01:04:10,322 --> 01:04:11,504
Componentes defectuosos.
834
01:04:11,539 --> 01:04:12,857
Componentes con
dispositivos de seguimiento.
835
01:04:12,881 --> 01:04:15,257
Se convirtió en la arena
central gracias a ella.
836
01:04:15,292 --> 01:04:17,707
Por nosotros.
Por mi trabajo con ella.
837
01:04:57,223 --> 01:04:59,140
¿Cuánto llevas embarazada?
838
01:05:01,732 --> 01:05:04,192
¿Alguien lo sabe ya?
839
01:05:06,514 --> 01:05:08,886
¿Sabes cuánto cuesta?
840
01:05:15,090 --> 01:05:16,910
¿Has estado embarazada antes?
841
01:05:39,768 --> 01:05:41,451
Joder.
842
01:05:47,836 --> 01:05:50,193
¿Recuerdas cuando estábamos
en la fiesta en Niavaran?
843
01:05:50,578 --> 01:05:51,376
Cuando estaba bailando,
844
01:05:51,427 --> 01:05:54,006
estabas hablando con esta
dama con un vestido dorado.
845
01:05:55,483 --> 01:05:56,881
¿La conoces?
846
01:05:57,646 --> 01:05:59,310
Quería preguntarle algo.
847
01:05:59,345 --> 01:06:00,770
No conozco a esa gente.
848
01:06:00,805 --> 01:06:02,046
¿No los conoces?
849
01:06:02,216 --> 01:06:03,242
¿Estás seguro?
850
01:06:03,504 --> 01:06:05,395
Quizá sean amigos de Nawser.
851
01:06:05,524 --> 01:06:06,746
No lo sé.
852
01:06:15,895 --> 01:06:16,928
¿Qué estás preguntando?
853
01:06:17,057 --> 01:06:18,125
Oye, cálmate.
854
01:06:18,232 --> 01:06:19,477
Vamos a llegar allí.
855
01:06:19,999 --> 01:06:20,999
Sí.
856
01:06:26,240 --> 01:06:27,966
Te ves muy bien.
857
01:06:28,616 --> 01:06:30,173
Tu cabello es perfecto.
858
01:06:34,205 --> 01:06:36,172
¿Qué estás haciendo?
Basta ya.
859
01:06:36,524 --> 01:06:37,722
Basta ya...
860
01:06:38,770 --> 01:06:39,743
Hagas lo que hagas,
861
01:06:39,778 --> 01:06:41,540
no hables con mis hermanas.
¿Vale?
862
01:06:41,575 --> 01:06:43,496
No, lo digo en serio.
Ni siquiera las escuches.
863
01:06:45,607 --> 01:06:46,607
Encantada de conocerte.
864
01:06:46,669 --> 01:06:47,669
Hola.
865
01:06:48,610 --> 01:06:50,610
- Encantada de conocerte.
- Encantada de conocerte.
866
01:06:51,730 --> 01:06:52,730
Hola.
867
01:06:56,936 --> 01:06:57,965
Hola.
868
01:06:58,664 --> 01:06:59,791
Ella es Rachel.
869
01:06:59,826 --> 01:07:02,008
Rachel, ella es Roya, Nasim.
870
01:07:02,043 --> 01:07:03,897
- Shiva, mi hermana.
- Encantada de conocerte.
871
01:07:03,932 --> 01:07:05,720
Esta es Maryam, la esposa de Farid.
872
01:07:05,755 --> 01:07:07,561
Farid es mi hermano mayor.
873
01:07:07,716 --> 01:07:10,151
Y está, por allí.
874
01:07:11,155 --> 01:07:14,532
De acuerdo, tengo que
irme un minuto, ¿muy bien?
875
01:07:15,359 --> 01:07:17,867
- Hola.
- Encantada de conocerte por fin.
876
01:07:18,162 --> 01:07:19,789
Pensamos que te estaba escondiendo.
877
01:07:20,629 --> 01:07:22,448
- Eres de Canadá, ¿verdad?
- Sí.
878
01:07:25,038 --> 01:07:27,486
No les hagas caso,
siempre lo hacen.
879
01:07:32,567 --> 01:07:35,155
Pregunta si enseñas
en la escuela de Ali.
880
01:07:35,190 --> 01:07:37,140
Sí.
¿Eres la madre de Ali?
881
01:07:41,737 --> 01:07:43,364
Ella dice que Ali le dijo...
882
01:07:43,448 --> 01:07:45,763
que le enseñas a
veces por la tarde.
883
01:07:45,898 --> 01:07:47,512
Así que quiere darte las gracias.
884
01:07:49,436 --> 01:07:50,774
Es un gran niño.
885
01:07:53,197 --> 01:07:55,291
Sabes quién es esa, ¿verdad?
886
01:07:56,225 --> 01:07:57,053
No, ¿debería?
887
01:07:57,114 --> 01:07:58,891
La ex-esposa de Farhad.
888
01:07:59,228 --> 01:08:00,852
Bueno,
no me sorprende que esté aquí.
889
01:08:00,887 --> 01:08:03,720
Porque su familia
es amiga del novio.
890
01:08:07,254 --> 01:08:10,148
Ella y Farhad... Muy mal divorcio.
891
01:08:18,513 --> 01:08:20,767
Está preguntando si
ella se casaría con él.
892
01:08:20,802 --> 01:08:22,632
Por 1.000 monedas de oro...
893
01:08:22,791 --> 01:08:24,785
y un camión lleno de flores.
894
01:08:31,060 --> 01:08:35,086
El Meriye, es como un
regalo del novio a la novia.
895
01:08:35,121 --> 01:08:37,045
Puede pedirlo cuando quiera.
896
01:08:40,026 --> 01:08:42,242
Ella responde después
de la tercera vez.
897
01:08:43,551 --> 01:08:45,612
Ella dice:
Con el permiso de mis padres.
898
01:08:45,814 --> 01:08:48,234
Y de mis abuelos... Sí.
899
01:08:56,695 --> 01:08:58,472
No me dijiste que
estabas divorciado.
900
01:09:01,352 --> 01:09:03,146
No me gusta hablar de ello.
901
01:09:04,529 --> 01:09:06,245
¿Sabías que iba a estar aquí?
902
01:09:07,793 --> 01:09:09,508
¿Por eso querías que viniera?
903
01:09:12,319 --> 01:09:13,643
No me importa.
904
01:09:14,539 --> 01:09:16,447
Quiero que sepa que estás tomado.
905
01:09:23,591 --> 01:09:26,201
No es sólo ella, no.
Es toda su familia.
906
01:09:26,236 --> 01:09:28,260
Ellos... No paran de llamarme.
907
01:09:28,395 --> 01:09:29,562
¿Te la estás pasando bien?
908
01:09:29,597 --> 01:09:30,597
Sí.
909
01:09:31,886 --> 01:09:32,886
Bien.
910
01:09:33,222 --> 01:09:35,054
¿Por qué discutiste con tu hermano?
911
01:09:37,296 --> 01:09:38,296
Él es mayor.
912
01:09:38,345 --> 01:09:39,798
Tú entiendes.
En Irán, eso importa.
913
01:09:40,042 --> 01:09:41,307
Así que él está...
914
01:09:42,306 --> 01:09:44,977
Está a cargo de la
Empresa familiar y...
915
01:09:45,212 --> 01:09:47,399
Siempre está fuera.
Yo hago todo el trabajo.
916
01:09:47,989 --> 01:09:49,989
Y de alguna manera, aún así,
se las arregló para...
917
01:09:50,357 --> 01:09:51,911
tratarme como a un empleado.
918
01:09:53,273 --> 01:09:55,358
No quiero hablar de esto.
Vamos.
919
01:09:55,393 --> 01:09:57,026
¿Quieres algo?
Te traigo té chai,
920
01:09:57,061 --> 01:09:59,257
- soda... Yo te sirvo. Está bien.
- No. No, en serio.
921
01:09:59,453 --> 01:10:00,799
Tengo que decirte algo.
922
01:10:02,956 --> 01:10:06,120
Tengo que volar mañana
para visitar a mi padre.
923
01:10:06,155 --> 01:10:07,953
Fuiste a Europa hace
unas tres semanas.
924
01:10:07,988 --> 01:10:10,004
Lo sé.
Lo sé, pero...
925
01:10:10,239 --> 01:10:11,882
Encontraron algunas
piedras en su riñón...
926
01:10:11,917 --> 01:10:14,133
y, está haciendo algún
tipo de tratamiento.
927
01:10:14,268 --> 01:10:15,314
¿Por qué no me lo dijiste?
928
01:10:15,349 --> 01:10:16,618
Apenas lo supe.
929
01:10:17,210 --> 01:10:19,532
Creo que va a estar bien.
Pero, ya sabes...
930
01:10:19,567 --> 01:10:20,576
Debería irme.
931
01:10:21,314 --> 01:10:23,437
No hablas mucho de él, ¿sabes?
932
01:10:29,353 --> 01:10:31,964
Eres de una buena familia.
No lo entenderías.
933
01:10:41,103 --> 01:10:43,052
Es muy frío, mi padre.
934
01:10:43,262 --> 01:10:44,726
Siempre lo ha sido.
935
01:10:46,208 --> 01:10:48,048
Sabes, incluso después
de que mi madre muriera,
936
01:10:48,341 --> 01:10:51,373
sólo éramos... Él y yo, y...
937
01:10:51,823 --> 01:10:53,599
Era muy estricto.
938
01:10:54,465 --> 01:10:56,565
Ridiculizó todo lo que hice,
¿sabes?
939
01:10:58,390 --> 01:11:00,887
Sentí que tenía que
mentir todo el tiempo y...
940
01:11:01,802 --> 01:11:03,802
Y comenzaba a vivir en mi cabeza.
941
01:11:06,607 --> 01:11:08,248
Me enfadé tanto en un momento,
942
01:11:08,283 --> 01:11:10,262
incluso después de que mi
madre muriera, que yo...
943
01:11:10,694 --> 01:11:13,138
le dije,
¿cómo pudiste casarte con él?
944
01:11:13,173 --> 01:11:15,596
¿Sabes?
¿Cómo pudiste casarte con él y...?
945
01:11:16,748 --> 01:11:18,387
Me dejaste con él.
946
01:12:24,772 --> 01:12:27,597
Estarás volando a Turquía,
cerca de la frontera iraní.
947
01:12:27,632 --> 01:12:28,994
Mi equipo se te unirá.
948
01:12:29,029 --> 01:12:31,832
Vas a llevar una carga
útil hacia el país.
949
01:12:32,967 --> 01:12:34,064
¿Llevar?
950
01:12:34,403 --> 01:12:35,636
A través de las montañas.
951
01:12:38,625 --> 01:12:39,704
¿Cuál es la carga útil?
952
01:12:39,739 --> 01:12:41,106
Cinco dispositivos.
953
01:12:41,946 --> 01:12:43,426
Flora Halles.
954
01:12:44,383 --> 01:12:45,249
Arqueóloga alemana.
955
01:12:45,314 --> 01:12:46,890
La misma edad que tú.
De contextura similar.
956
01:12:46,914 --> 01:12:48,727
Ha trabajado en Irán varias veces.
957
01:12:48,840 --> 01:12:50,023
Esa será tu cobertura.
958
01:12:50,058 --> 01:12:51,659
Hasta que dejes el auto en Teherán.
959
01:12:52,987 --> 01:12:55,155
¿Llevar bombas a Irán?
960
01:12:55,729 --> 01:12:57,020
Es tu trabajo protegerme...
961
01:12:57,055 --> 01:12:58,206
de cosas que no
debería estar haciendo.
962
01:12:58,230 --> 01:12:59,476
Dios, es un simple viaje...
963
01:12:59,603 --> 01:13:00,884
en una ruta que usamos a menudo.
964
01:13:00,908 --> 01:13:01,870
No debería ser la gran cosa.
965
01:13:01,905 --> 01:13:03,306
¡Es una gran cosa, joder!
966
01:13:03,376 --> 01:13:04,918
Porque no debería
estar haciendo esto.
967
01:13:04,953 --> 01:13:05,953
Oye. Oye.
968
01:13:07,567 --> 01:13:08,567
¿Qué es lo que quieres?
969
01:13:09,147 --> 01:13:10,368
¿Quieres dejar Irán?
970
01:13:17,303 --> 01:13:18,794
Enviaste a una mujer allí,
971
01:13:18,926 --> 01:13:20,706
y todo es sobre eso.
972
01:13:20,741 --> 01:13:22,637
Pero nunca se discute,
ni se habla de ello.
973
01:13:22,672 --> 01:13:23,756
¿Qué quieres decir?
974
01:13:26,481 --> 01:13:27,932
Estoy embarazada, Thomas.
975
01:13:33,332 --> 01:13:34,649
¿Tienes un protocolo para eso?
976
01:13:38,798 --> 01:13:39,782
¿Por qué no dijiste nada?
977
01:13:39,817 --> 01:13:41,382
No lo quiero en su reporte.
978
01:13:42,284 --> 01:13:44,500
No quiero que toda esta
maldita gente lo discuta.
979
01:13:47,764 --> 01:13:49,283
Necesito tu ayuda, Thomas.
980
01:13:49,318 --> 01:13:50,376
Discretamente.
981
01:13:50,554 --> 01:13:52,535
- Rachel, tengo que reportar esto.
- No puedes.
982
01:13:52,570 --> 01:13:53,745
Te van a atacar.
983
01:13:54,148 --> 01:13:55,483
Sólo buscan una excusa.
984
01:13:55,559 --> 01:13:56,827
Bueno, entonces,
¿por qué me lo dices?
985
01:13:56,851 --> 01:13:57,851
¿Por qué?
986
01:13:59,227 --> 01:14:01,477
Eres increíble.
¿Qué crees que estoy haciendo?
987
01:14:02,156 --> 01:14:03,865
Te hablo como mi amigo.
988
01:14:14,281 --> 01:14:15,519
Gracias.
989
01:14:32,732 --> 01:14:35,394
- ¿Sra. Currin? ¿Podría venir por favor?
- Sí.
990
01:14:44,969 --> 01:14:47,113
Así que hizo que
mintieras por ella.
991
01:14:47,248 --> 01:14:48,348
¿Y procediste con ello?
992
01:14:48,383 --> 01:14:49,937
En las operaciones siempre
se hacen ese tipo de cosas.
993
01:14:49,961 --> 01:14:51,201
Demuestra que estás de mi lado.
994
01:14:51,284 --> 01:14:52,991
Ella quería que yo
transgrediera por ella.
995
01:14:53,094 --> 01:14:55,136
- ¿No estás restándole importancia a esto?
- ¿Restándole importancia?
996
01:14:55,160 --> 01:14:56,440
Sabes que estaba en un camino...
997
01:14:58,021 --> 01:14:58,669
Lo supe en ese momento de que...
998
01:14:58,704 --> 01:15:00,104
podría destruir toda mi carrera.
999
01:15:00,202 --> 01:15:01,111
Y aún así lo hiciste.
1000
01:15:01,146 --> 01:15:02,209
Sí, lo hice.
1001
01:15:04,005 --> 01:15:05,719
¿Cómo está ella?
1002
01:15:06,930 --> 01:15:07,967
Está bien.
1003
01:15:08,871 --> 01:15:11,197
¿Por qué necesita tiempo
extra en Düsseldorf?
1004
01:15:11,878 --> 01:15:14,240
Tenía algunas cosas personales
de las que ocuparse.
1005
01:15:18,555 --> 01:15:21,169
¿Le has dicho que vamos a
dirigir a Farhad directamente?
1006
01:15:22,019 --> 01:15:24,898
¿Y realmente crees que ahora es
un buen momento para decírselo?
1007
01:15:25,283 --> 01:15:27,518
Necesitará tiempo para
acostumbrarse a la idea.
1008
01:15:27,981 --> 01:15:29,629
¿Puedes garantizarme que
ella ayudará a reclutarlo...
1009
01:15:29,653 --> 01:15:31,408
cuando se dé cuenta
de que ya se va?
1010
01:15:31,443 --> 01:15:32,647
- Lo siento...
- No hay necesidad de mirarlo a él.
1011
01:15:32,671 --> 01:15:34,329
Mírame a mí. Yo voy a dirigir
el negocio como siempre.
1012
01:15:34,353 --> 01:15:35,600
A partir del próximo mes.
1013
01:15:35,659 --> 01:15:36,778
No se lo digas a nadie.
1014
01:15:37,356 --> 01:15:39,025
Aún no se ha anunciado.
1015
01:15:44,432 --> 01:15:45,647
La decisión de sacarla...
1016
01:15:45,682 --> 01:15:47,083
lo cambió todo.
1017
01:15:47,392 --> 01:15:48,250
Nunca le habrían dado
de otra manera...
1018
01:15:48,285 --> 01:15:50,003
la Misión Fronteriza de Turquía.
1019
01:15:50,038 --> 01:15:52,454
Era como si quisieran hacerle
una señal a ella, a mí,
1020
01:15:52,589 --> 01:15:54,374
de que este capítulo
había terminado.
1021
01:16:05,292 --> 01:16:06,560
Este es Gulal.
1022
01:16:07,238 --> 01:16:10,421
Él y otro conductor te
esperarán en este punto.
1023
01:16:10,881 --> 01:16:12,387
Está en tu GPS.
1024
01:16:12,534 --> 01:16:14,317
Justo aquí, junto a este pozo.
1025
01:16:14,841 --> 01:16:16,769
Él querrá ver que fuiste sola.
1026
01:16:17,744 --> 01:16:21,073
El código es
"la Arqueología es buena en Irán".
1027
01:16:22,240 --> 01:16:24,048
Te llevarán a través
de las montañas...
1028
01:16:24,098 --> 01:16:25,549
al lado iraní.
1029
01:16:25,584 --> 01:16:27,615
Todo terreno por aquí.
1030
01:16:27,724 --> 01:16:29,271
No hay fronteras físicas.
1031
01:16:29,306 --> 01:16:32,184
Es de una familia de contrabandistas
kurdos en la que confiamos.
1032
01:16:33,238 --> 01:16:34,407
Hemos cronometrado la operación...
1033
01:16:34,431 --> 01:16:37,139
para que no intercepten a
la Patrulla Fronteriza Iraní.
1034
01:16:37,846 --> 01:16:39,668
Pero, si lo hacen,
1035
01:16:39,903 --> 01:16:41,264
ellos se encargarán de eso.
1036
01:16:41,299 --> 01:16:43,046
Te esconderán. Los sobornarán.
1037
01:16:43,081 --> 01:16:44,550
Lo hacen todo el tiempo.
1038
01:16:46,594 --> 01:16:47,678
De acuerdo.
1039
01:16:55,386 --> 01:16:57,583
Dos en esta puerta,
tres en la otra.
1040
01:16:58,480 --> 01:16:59,989
¿Dejo las llaves en el auto?
1041
01:17:00,404 --> 01:17:01,404
Sí.
1042
01:17:01,496 --> 01:17:04,016
La gente lo recogerá. Nosotros
nos encargaremos a partir de ahí.
1043
01:17:06,353 --> 01:17:07,433
Buena suerte.
1044
01:20:19,210 --> 01:20:20,383
¡Oye!
1045
01:20:21,386 --> 01:20:22,744
¿Cómo te llamas?
1046
01:20:28,715 --> 01:20:29,901
¿Cómo te llamas?
1047
01:20:55,951 --> 01:20:56,595
Oye.
1048
01:20:56,630 --> 01:20:58,562
¿Cómo te llamas? ¡Oye!
1049
01:20:58,597 --> 01:20:59,597
¿Cómo te llamas?
1050
01:20:59,732 --> 01:21:01,076
- ¡No!
- Buena en Irán.
1051
01:21:02,097 --> 01:21:03,777
"La Arqueología es buena en Irán".
1052
01:21:34,346 --> 01:21:35,574
Irán.
1053
01:21:48,665 --> 01:21:49,821
¿Qué pasa?
1054
01:22:00,442 --> 01:22:01,624
¿Qué está pasando?
1055
01:22:04,373 --> 01:22:05,490
¡Oye!
1056
01:22:12,906 --> 01:22:14,238
¿Qué está pasando?
1057
01:22:14,273 --> 01:22:16,839
Ejército de Irán.
1058
01:22:16,941 --> 01:22:18,394
Ve, ve, ve.
1059
01:22:18,812 --> 01:22:20,158
- ¿Ir a dónde?
- Ve.
1060
01:22:23,234 --> 01:22:24,234
Ve aquí.
1061
01:22:24,601 --> 01:22:26,270
- Ve aquí. ¡Ve aquí!
- No voy a entrar ahí.
1062
01:22:26,294 --> 01:22:27,242
¡No voy a entrar ahí!
1063
01:22:27,277 --> 01:22:28,592
Ve aquí.
Ejército de Irán.
1064
01:22:28,627 --> 01:22:30,434
¡Ve aquí, ve!
¡Ve aquí!
1065
01:22:58,735 --> 01:22:59,938
Fuera de aquí.
1066
01:23:00,463 --> 01:23:01,961
Quita... ¡No!
1067
01:23:02,635 --> 01:23:03,635
¡No!
1068
01:25:03,499 --> 01:25:05,993
¡Detén el vehículo!
1069
01:25:06,028 --> 01:25:07,379
Detén el...
1070
01:26:35,330 --> 01:26:36,517
Maldita sea.
1071
01:26:47,973 --> 01:26:48,978
Joder.
1072
01:26:52,662 --> 01:26:53,784
Joder.
1073
01:28:21,044 --> 01:28:23,411
¿Hablaba en sueños?
1074
01:28:23,886 --> 01:28:25,833
¿Me estás dando
pastillas para dormir?
1075
01:28:32,301 --> 01:28:33,456
¡Farhad!
1076
01:28:34,694 --> 01:28:35,894
¡Farhad!
1077
01:28:35,929 --> 01:28:36,929
¿Rachel?
1078
01:28:46,138 --> 01:28:47,725
¿Cómo sucedió esto?
1079
01:28:48,288 --> 01:28:49,786
Ellos no saben nada.
1080
01:28:50,465 --> 01:28:52,784
Una bicicleta me
arrolló en Alemania.
1081
01:28:54,099 --> 01:28:56,118
No creí que fuera a ser tan malo.
1082
01:28:56,153 --> 01:28:58,037
Tuviste una hemorragia interna.
1083
01:28:58,560 --> 01:29:00,913
Tienes suerte de tener una
tarjeta de Razavi contigo.
1084
01:29:01,148 --> 01:29:02,418
Me llamaron a mí.
1085
01:29:10,156 --> 01:29:11,538
Te va a encantar esto.
1086
01:29:12,848 --> 01:29:14,511
¿Cómo funciona esto?
1087
01:29:24,237 --> 01:29:25,505
¿Qué pasa?
1088
01:29:26,539 --> 01:29:27,816
Bombardeos.
1089
01:29:28,938 --> 01:29:30,750
Científicos iraníes de
la industria nuclear...
1090
01:29:30,785 --> 01:29:32,238
- ¿Científicos?
- Sí.
1091
01:29:32,273 --> 01:29:34,214
Dos lugares diferentes en Teherán.
1092
01:29:41,180 --> 01:29:42,225
Joder.
1093
01:29:42,460 --> 01:29:43,326
¿Qué?
1094
01:29:43,361 --> 01:29:45,545
Los científicos estaban
con sus familias.
1095
01:29:46,229 --> 01:29:47,802
Dos niños murieron.
1096
01:30:36,024 --> 01:30:36,687
¿Qué pasa?
1097
01:30:36,722 --> 01:30:38,402
- Estás temblando.
- Este maldito hospital.
1098
01:30:38,510 --> 01:30:40,482
No puedo soportarlo más.
1099
01:30:42,265 --> 01:30:43,659
Odio el olor.
1100
01:30:44,782 --> 01:30:45,550
No puedo...
1101
01:30:45,667 --> 01:30:47,828
No puedo seguir haciendo esto.
1102
01:30:49,133 --> 01:30:50,473
Farhad...
1103
01:30:51,541 --> 01:30:52,627
Esto no es...
1104
01:30:52,662 --> 01:30:53,827
¿Qué sucede?
1105
01:30:53,962 --> 01:30:55,036
Yo no soy...
1106
01:30:55,398 --> 01:30:56,292
Esto es...
1107
01:30:56,327 --> 01:30:57,719
No puedo hacer esto...
1108
01:30:57,754 --> 01:30:59,327
No puedo seguir haciendo esto.
1109
01:31:05,643 --> 01:31:07,049
¿Qué, qué, qué?
1110
01:31:07,184 --> 01:31:08,260
¿Qué pasa?
1111
01:31:10,065 --> 01:31:11,303
¿Qué pasa?
1112
01:32:17,884 --> 01:32:19,225
¿Cómo está tu padre?
1113
01:32:21,719 --> 01:32:22,756
Él está bien.
1114
01:32:22,938 --> 01:32:24,310
Sí, mucho mejor.
1115
01:32:25,823 --> 01:32:27,724
¿Cuándo será la próxima
vez que lo visites?
1116
01:32:30,019 --> 01:32:31,699
No lo sé. Unas semanas.
1117
01:32:32,147 --> 01:32:33,147
¿Por qué?
1118
01:32:35,024 --> 01:32:37,812
Constantemente recibimos
ofertas ahora...
1119
01:32:37,847 --> 01:32:39,625
para expandir nuestro negocio...
1120
01:32:39,660 --> 01:32:41,877
de Bélgica, Alemania.
1121
01:32:43,728 --> 01:32:47,234
Pero, a mi hermano,
no le gusta el riesgo...
1122
01:32:47,269 --> 01:32:48,991
debido a las sanciones.
1123
01:32:49,473 --> 01:32:51,121
Pero estas sanciones,
son incluso sobre...
1124
01:32:51,156 --> 01:32:53,501
que necesites un
maldito horno tostador.
1125
01:32:55,535 --> 01:32:58,783
El mundo es tan
hipócrita sobre esto.
1126
01:32:58,818 --> 01:33:02,118
Está bien que Israel y Estados Unidos
exploten a los niños,
1127
01:33:02,153 --> 01:33:04,177
pero no podemos tener
los componentes para...
1128
01:33:05,210 --> 01:33:06,771
Equipo médico.
1129
01:33:09,288 --> 01:33:10,610
Puedes ayudarme.
1130
01:33:12,187 --> 01:33:13,270
¿Yo?
1131
01:33:16,587 --> 01:33:18,335
La próxima vez que estés en Europa,
1132
01:33:19,124 --> 01:33:21,018
recoge algunas cosas para nosotros.
1133
01:33:21,157 --> 01:33:22,755
- Farhad...
- No, no, no.
1134
01:33:23,041 --> 01:33:24,678
Chips de computadora.
1135
01:33:25,348 --> 01:33:27,705
Ellos, ellos te revisan,
con tu pasaporte australiano,
1136
01:33:28,390 --> 01:33:29,964
y no te van a molestar.
1137
01:33:31,702 --> 01:33:33,451
Por favor,
no me pidas que haga esto.
1138
01:33:33,691 --> 01:33:35,490
Nadie te detendrá.
1139
01:33:35,893 --> 01:33:37,810
Y, si lo hacen,
nos encargamos de ello.
1140
01:33:37,845 --> 01:33:39,626
No estoy preocupada por mí.
1141
01:33:44,759 --> 01:33:46,811
No creo que debas meterte en esto.
1142
01:33:46,846 --> 01:33:47,701
¿No confías en mí?
1143
01:33:47,749 --> 01:33:49,601
¿Cuándo te digo que algo está bien?
1144
01:33:54,055 --> 01:33:55,519
Te lo digo...
1145
01:33:56,379 --> 01:33:58,060
Está bien.
1146
01:34:32,334 --> 01:34:34,896
¿Debería ponerla en la
maleta o llevarla conmigo?
1147
01:34:34,996 --> 01:34:36,915
Llévala contigo en el avión.
1148
01:34:37,150 --> 01:34:38,129
Es tuya, ¿vale?
1149
01:34:38,160 --> 01:34:39,454
De acuerdo.
1150
01:34:40,021 --> 01:34:41,210
Espera un segundo.
1151
01:34:41,445 --> 01:34:45,081
- ¿Cómo está mi buen amigo Farhad?
- Bien. Te manda saludos.
1152
01:34:45,471 --> 01:34:46,927
La laptop que trajiste...
1153
01:34:46,962 --> 01:34:49,146
tiene 20
controladores lógicos...
1154
01:34:49,181 --> 01:34:51,851
con nuestra versión
del software STEP 7.
1155
01:34:52,043 --> 01:34:54,128
Empezamos a hacerlos circular
en el mercado negro...
1156
01:34:54,163 --> 01:34:55,491
desde febrero.
1157
01:34:56,482 --> 01:34:58,132
¿Cuál es la historia
que te está contando?
1158
01:35:00,021 --> 01:35:01,695
Que es para equipo médico.
1159
01:35:02,153 --> 01:35:03,170
Bien.
1160
01:35:06,928 --> 01:35:08,541
Así que ahora está en el negocio.
1161
01:35:10,335 --> 01:35:12,474
Necesitas encontrar una
forma de traerlo aquí.
1162
01:35:13,008 --> 01:35:14,652
¿Aquí? ¿A Leipzig?
1163
01:35:16,411 --> 01:35:17,457
¿Por qué?
1164
01:35:18,661 --> 01:35:20,189
Quiero decir, ¿por qué lo haría?
1165
01:35:20,424 --> 01:35:21,260
El punto es que yo...
1166
01:35:21,295 --> 01:35:22,780
recoja esas cosas por él,
¿verdad?
1167
01:35:25,916 --> 01:35:27,676
No está hecho para esto.
1168
01:35:27,711 --> 01:35:29,588
Es como un niño tratando
de probarse a sí mismo.
1169
01:35:29,612 --> 01:35:30,418
Ya te ha utilizado.
1170
01:35:30,453 --> 01:35:32,046
Para contrabandear
tecnología restringida.
1171
01:35:32,070 --> 01:35:33,940
Porque le sedujimos,
para que lo hiciera.
1172
01:35:33,975 --> 01:35:36,005
Con todas estas ofertas
de nuestras Empresas.
1173
01:35:36,996 --> 01:35:37,759
Lo que sea, Thomas.
1174
01:35:37,794 --> 01:35:39,241
¿Me estás sacando?
1175
01:35:39,676 --> 01:35:40,676
No.
1176
01:35:45,749 --> 01:35:47,266
¿Me estás sacando?
1177
01:35:47,401 --> 01:35:48,401
No.
1178
01:35:49,244 --> 01:35:51,198
Vamos a acercarnos a él,
como una Empresa alemana,
1179
01:35:51,222 --> 01:35:54,348
buscando hacer negocios
con Electrónica Razavi.
1180
01:35:55,493 --> 01:35:56,449
Cuando aterrice,
1181
01:35:56,484 --> 01:35:58,220
quiero que lo lleves a
un restaurante francés.
1182
01:35:58,244 --> 01:35:59,669
Llamado, Chez Henriette.
1183
01:35:59,704 --> 01:36:01,394
Coman.
Alguien los alcanzará.
1184
01:36:01,429 --> 01:36:02,509
¿Quién? ¿Tú?
1185
01:36:03,501 --> 01:36:05,327
Siempre quisiste ponerle
las manos encima.
1186
01:36:05,791 --> 01:36:06,891
Pero tú le pusiste
las manos encima.
1187
01:36:06,915 --> 01:36:08,865
- Y ve cómo resulto eso.
- ¡Vete a la mierda!
1188
01:36:31,273 --> 01:36:32,804
Te queda bien.
1189
01:36:34,289 --> 01:36:35,491
¿Te gusta?
1190
01:36:47,302 --> 01:36:48,388
Hice una reservación...
1191
01:36:48,423 --> 01:36:50,432
en mi restaurante francés
favorito de la ciudad.
1192
01:36:51,497 --> 01:36:53,952
Comí en el tren.
No tengo hambre ahora.
1193
01:36:56,776 --> 01:36:57,791
De acuerdo...
1194
01:36:57,826 --> 01:37:00,751
Bueno, yo tengo hambre.
¿Vas a venir conmigo?
1195
01:37:08,323 --> 01:37:09,841
¿Qué pasa, Farhad?
1196
01:37:12,257 --> 01:37:15,510
¿Fuiste a un lugar de abortos
en Teherán el mes pasado?
1197
01:37:17,644 --> 01:37:19,128
Yo...
1198
01:37:23,277 --> 01:37:24,434
Lo hice.
1199
01:37:26,284 --> 01:37:28,777
Lo siento. Debería habértelo dicho,
¿vale?
1200
01:37:29,505 --> 01:37:30,521
Mi período se retrasó.
1201
01:37:30,610 --> 01:37:32,935
Me asusté.
Sólo fuí a un lugar y...
1202
01:37:34,484 --> 01:37:36,240
No habría hecho nada sin ti.
1203
01:37:36,375 --> 01:37:37,456
Me asusté.
1204
01:37:37,491 --> 01:37:38,912
Y luego me vino el
período al día siguiente,
1205
01:37:38,936 --> 01:37:39,528
fue una falsa alarma.
1206
01:37:39,563 --> 01:37:41,281
Así que ibas a
deshacerte de esto...
1207
01:37:41,416 --> 01:37:42,742
sin que yo lo
supiera tan siquiera.
1208
01:37:42,766 --> 01:37:43,797
No.
1209
01:37:44,272 --> 01:37:45,639
Por supuesto que no.
1210
01:37:47,566 --> 01:37:50,999
Nunca sé lo que está
pasando detrás de tu...
1211
01:37:52,832 --> 01:37:54,593
No estoy embarazada.
1212
01:37:54,965 --> 01:37:57,009
Nunca estuve embarazada, ¿vale?
1213
01:37:57,044 --> 01:37:58,389
Todos escondemos cosas.
1214
01:37:58,524 --> 01:37:59,524
Tú también.
1215
01:37:59,739 --> 01:38:01,297
¿Qué quieres decir
con "tú también"?
1216
01:38:01,654 --> 01:38:04,036
- Ahora, ¿quién está usando la...
- ¿Qué quieres decir con "tú también"?
1217
01:38:04,060 --> 01:38:05,656
Farhad, vivo en un país...
1218
01:38:05,876 --> 01:38:07,659
donde no hablo el idioma, ¿vale?
1219
01:38:07,694 --> 01:38:08,961
Y la única persona
que conozco eres tú.
1220
01:38:08,985 --> 01:38:10,204
¿Cómo crees que se siente eso?
1221
01:38:10,239 --> 01:38:12,048
- ¿Hola?
- Tu padre murió.
1222
01:38:12,483 --> 01:38:13,483
¿Qué?
1223
01:38:13,971 --> 01:38:16,002
- No, vamos a...
- Ya oíste lo que dije.
1224
01:38:16,465 --> 01:38:17,614
Pero vamos a almorzar.
1225
01:38:17,701 --> 01:38:20,062
Sal ahora. Estamos subiendo.
1226
01:38:20,197 --> 01:38:21,242
¿Qué pasa?
1227
01:38:23,341 --> 01:38:24,698
¿Qué pasa?
1228
01:38:25,400 --> 01:38:27,417
Farhad, yo...
Tengo que hacer una llamada.
1229
01:38:27,693 --> 01:38:29,113
Mi padre...
1230
01:38:29,565 --> 01:38:31,178
Espérame aquí, ¿vale?
1231
01:38:31,213 --> 01:38:32,873
Yo...
Enseguida vuelvo.
1232
01:38:40,502 --> 01:38:41,971
Hijo de puta.
1233
01:38:43,705 --> 01:38:44,924
- Rachel.
- Camina.
1234
01:38:45,097 --> 01:38:45,909
Oye, ¿qué estás?
1235
01:38:45,910 --> 01:38:47,138
Entra ahí.
1236
01:38:51,652 --> 01:38:54,718
Señor Razavi, ¿habla alemán?
1237
01:38:55,343 --> 01:38:56,557
¿Inglés?
1238
01:38:56,909 --> 01:38:58,687
Está involucrado en un
complot para llevar objetos...
1239
01:38:58,711 --> 01:39:01,232
que violan las
sanciones contra Irán.
1240
01:39:01,497 --> 01:39:03,590
Su amiga va a comparecer
ante un Juez...
1241
01:39:03,625 --> 01:39:04,824
e irá a la cárcel.
1242
01:39:05,059 --> 01:39:06,295
Usted también lo hará.
1243
01:39:06,658 --> 01:39:08,991
También implicaremos a su Empresa.
1244
01:39:09,026 --> 01:39:10,623
Lo que pase a partir de ahora,
1245
01:39:10,880 --> 01:39:12,650
realmente todo dependerá de usted.
1246
01:39:20,933 --> 01:39:23,588
¿Trataste de interrumpir
un embarazo en Teherán?
1247
01:39:27,331 --> 01:39:29,223
¿Thomas sabía de esto?
1248
01:39:43,032 --> 01:39:44,894
Comiencen, los acompañaré pronto.
1249
01:39:54,636 --> 01:39:56,685
¿Has hablado con ella
desde que la sacaron?
1250
01:39:56,720 --> 01:39:58,373
Ya he respondido a esta pregunta.
1251
01:39:58,574 --> 01:40:01,547
- ¿Qué es esto?
- Trataste de contactarla varias veces.
1252
01:40:01,582 --> 01:40:03,532
Lo hice, sí.
Pero se negó a hablar conmigo.
1253
01:40:03,667 --> 01:40:04,693
¿Por qué la llamaste?
1254
01:40:04,828 --> 01:40:06,091
Quería ver cómo estaba.
1255
01:40:06,126 --> 01:40:08,805
Ayudarla a ocultar su embarazo,
terminó con tu carrera.
1256
01:40:08,840 --> 01:40:10,272
- ¿No estabas enfadado?
- ¿Qué? ¿Con ella?
1257
01:40:10,273 --> 01:40:11,684
¿Por qué trataste de contactarla?
1258
01:40:11,719 --> 01:40:12,975
Porque yo estaba muy
involucrado en su vida.
1259
01:40:12,999 --> 01:40:13,829
A ustedes no les
importa una mierda.
1260
01:40:13,864 --> 01:40:15,904
La desecharon. Decidieron
que ya no era de utilidad.
1261
01:40:16,118 --> 01:40:17,469
Así que ahora es nuestra culpa.
1262
01:40:19,830 --> 01:40:21,542
¿Qué hizo en su año en Israel?
1263
01:40:21,543 --> 01:40:25,519
Llamó a Teherán vía Skype, de una
biblioteca pública en Tel Aviv.
1264
01:40:25,554 --> 01:40:26,570
Probablemente intentando
contactar con Farhad...
1265
01:40:26,594 --> 01:40:27,639
u obtener información sobre él.
1266
01:40:27,663 --> 01:40:29,216
Farhad ya no está en Teherán.
1267
01:40:29,251 --> 01:40:30,080
Mira esto.
1268
01:40:30,241 --> 01:40:32,191
Después de enterrar a su padre,
concedió una entrevista a este...
1269
01:40:32,215 --> 01:40:33,514
No lo sé, el periódico local.
1270
01:40:33,549 --> 01:40:35,364
Su foto salió en el
maldito periódico.
1271
01:40:35,399 --> 01:40:36,552
Esto es de hace dos días.
1272
01:40:36,787 --> 01:40:38,735
También solicitó una identificación
de contribuyente en Inglaterra.
1273
01:40:38,759 --> 01:40:40,670
Está mejorando su perfil
de identidad británica.
1274
01:40:40,705 --> 01:40:41,328
¿Por qué haría eso?
1275
01:40:41,363 --> 01:40:42,441
- ¿No es obvio?
- ¡No!
1276
01:40:42,476 --> 01:40:45,267
Para que les sea más difícil
joder con ella en suelo europeo.
1277
01:40:45,268 --> 01:40:48,500
Está sacando más información de
nosotros, que nosotros de él.
1278
01:40:48,701 --> 01:40:49,813
Claro que lo hace.
1279
01:40:50,148 --> 01:40:53,090
Me senté con él todo el día,
para averiguar si debemos usarlo.
1280
01:40:53,091 --> 01:40:54,512
La respuesta es "sí".
1281
01:40:54,806 --> 01:40:58,442
Es muy leal a ella y podemos
usar eso. Ella le va a creer a él.
1282
01:41:27,724 --> 01:41:29,663
Farhad sigue formando parte del
programa "Negocios de Costumbre".
1283
01:41:29,687 --> 01:41:30,797
Vive en Alemania.
1284
01:41:30,932 --> 01:41:33,224
Estamos corriendo falsas banderas.
Cree que trabaja para los alemanes.
1285
01:41:33,248 --> 01:41:34,364
¿Sabías eso?
1286
01:41:34,599 --> 01:41:35,470
No.
1287
01:41:35,505 --> 01:41:36,710
¿Está tratando de verlo?
1288
01:41:36,881 --> 01:41:38,111
Eso parece.
1289
01:41:38,840 --> 01:41:40,539
Pero hay mucho más en marcha.
1290
01:41:45,181 --> 01:41:46,577
Pasó un día en Suiza...
1291
01:41:46,612 --> 01:41:47,597
después de dejar Londres.
1292
01:41:47,632 --> 01:41:48,774
¿Qué pasaporte está usando?
1293
01:41:48,809 --> 01:41:49,813
El verdadero.
1294
01:41:50,048 --> 01:41:51,065
¿Cómo se fue de Israel...
1295
01:41:51,100 --> 01:41:52,652
sin que la registraran
en el aeropuerto?
1296
01:41:52,676 --> 01:41:55,341
Cambió su nombre de "Anne" a "Ann".
1297
01:41:55,376 --> 01:41:57,608
También reunió información sobre
"Negocios de Costumbre".
1298
01:41:57,632 --> 01:41:59,581
Obtuvo acceso a
materiales restringidos.
1299
01:41:59,816 --> 01:42:02,650
Apenas nos damos cuenta
ahora de la extensión.
1300
01:42:15,337 --> 01:42:16,474
Aún no llegaremos a eso.
1301
01:42:16,509 --> 01:42:18,262
Está amenazando a
toda la operación.
1302
01:42:18,297 --> 01:42:19,009
No tenemos otra opción.
1303
01:42:19,044 --> 01:42:20,366
¿Después de todo lo que
ha hecho por nosotros?
1304
01:42:20,390 --> 01:42:21,189
Ella es una Agente.
1305
01:42:21,252 --> 01:42:23,152
Ella no es sólo un activo
del que pueden deshacerse.
1306
01:42:23,176 --> 01:42:24,675
Estamos tratando de
hacer contacto con ella.
1307
01:42:24,699 --> 01:42:26,067
Una vez que lo hagamos,
te pondremos al teléfono...
1308
01:42:26,091 --> 01:42:27,160
No, no, no.
Por favor, por favor...
1309
01:42:27,184 --> 01:42:29,269
Déjenme ser el primero en
hacer contacto con ella.
1310
01:42:29,904 --> 01:42:30,993
La convenceré de que
se vaya de Alemania.
1311
01:42:31,017 --> 01:42:32,278
Pero cara a cara.
1312
01:42:32,313 --> 01:42:34,045
La sacaré de aquí.
No habrá disparos,
1313
01:42:34,280 --> 01:42:35,615
sin desorden que limpiar.
1314
01:42:56,944 --> 01:42:58,040
Así que...
1315
01:42:58,341 --> 01:43:00,307
Creen que si te envían a ti, tú...
1316
01:43:00,442 --> 01:43:02,877
¿puedes convencerme
de reclutar a mi hermano?
1317
01:43:05,274 --> 01:43:06,657
¿Es eso lo que están...
1318
01:43:07,855 --> 01:43:08,952
No.
1319
01:43:09,670 --> 01:43:11,202
Ya no estoy con ellos.
1320
01:43:11,828 --> 01:43:12,872
No lo estás.
1321
01:43:13,935 --> 01:43:15,851
- No.
- ¿Cómo me encontraste?
1322
01:43:17,808 --> 01:43:19,504
Me llevó mucho tiempo.
1323
01:43:28,906 --> 01:43:31,441
- Lo siento.
- Detente, por favor.
1324
01:43:32,401 --> 01:43:34,023
Hice mi propio desastre.
1325
01:43:34,677 --> 01:43:36,169
Estaba demasiado ansioso.
1326
01:43:39,090 --> 01:43:40,933
Sabes, al principio, yo...
1327
01:43:40,968 --> 01:43:42,562
Estaba seguro de que...
1328
01:43:43,181 --> 01:43:45,099
yo te había traído problemas.
1329
01:43:45,588 --> 01:43:47,914
Desapareciste, me dijeron
que estabas en la cárcel.
1330
01:43:48,049 --> 01:43:49,506
Por las cosas que
trajiste de vuelta...
1331
01:43:49,530 --> 01:43:51,169
que te dije que trajeras.
1332
01:43:52,060 --> 01:43:54,627
Traté de hacer un trato con ellos.
1333
01:43:55,555 --> 01:43:57,025
Para liberarte.
1334
01:43:59,328 --> 01:44:01,594
Sólo después de muchos meses,
me dí cuenta...
1335
01:44:02,370 --> 01:44:03,627
de que tú estabas con ellos.
1336
01:44:06,740 --> 01:44:07,954
¿Todo lo que había
entre nosotros...
1337
01:44:07,978 --> 01:44:09,047
fue por ellos?
1338
01:44:12,523 --> 01:44:13,941
¿Todo era mentira?
1339
01:44:20,880 --> 01:44:22,117
¿Qué es lo que quieres?
1340
01:44:33,449 --> 01:44:35,180
Vine a verte a ti.
1341
01:44:36,509 --> 01:44:38,695
Y vine aquí para
decir que lo siento.
1342
01:44:43,006 --> 01:44:45,543
Vine aquí para tratar
de sacarte de esto.
1343
01:45:04,162 --> 01:45:05,989
Mantén el teléfono sobre la mesa.
1344
01:45:06,024 --> 01:45:08,738
La solución que tú ofreces,
es la única solución.
1345
01:45:08,773 --> 01:45:11,101
Viniste por ella.
Es la verdad. Úsalo.
1346
01:45:11,136 --> 01:45:12,570
Lo sé, Joe. Lo haré.
1347
01:45:51,118 --> 01:45:52,737
Siento lo de tu padre.
1348
01:45:59,679 --> 01:46:02,440
¿Recuerdas lo enfadada que me
puse una vez cuando lo llamaste?
1349
01:46:03,247 --> 01:46:05,253
La verdad es que
realmente me hizo reír.
1350
01:46:05,388 --> 01:46:06,573
¿Por qué?
1351
01:46:07,495 --> 01:46:09,057
Era tan...
1352
01:46:09,292 --> 01:46:10,779
Liberal británico.
1353
01:46:10,814 --> 01:46:12,586
Ya sabes, un historiador estirado.
1354
01:46:13,331 --> 01:46:15,456
Odiaba a Israel. La idea de ello.
1355
01:46:16,726 --> 01:46:19,251
Puedo imaginarme
cómo fue su reacción.
1356
01:46:19,386 --> 01:46:20,726
Era bastante aterrador.
1357
01:46:24,991 --> 01:46:26,328
¿Qué quieres, Rachel?
1358
01:46:26,880 --> 01:46:28,371
Mi nombre es Ann.
1359
01:46:31,419 --> 01:46:32,725
¿Qué quieres, Ann?
1360
01:46:35,597 --> 01:46:37,279
Thomas, te llamé ayer...
1361
01:46:37,314 --> 01:46:39,733
porque sabía que
te meterían en esto.
1362
01:46:41,416 --> 01:46:43,185
Me alegra mucho que estés aquí.
1363
01:46:45,320 --> 01:46:47,046
Me fuí a Suiza.
1364
01:46:47,278 --> 01:46:48,822
Preparé cajas de seguridad...
1365
01:46:48,857 --> 01:46:51,388
con información sobre
"Negocios de Costumbre".
1366
01:46:52,570 --> 01:46:55,288
Se les pagó por adelantado,
sólo por un mes.
1367
01:46:57,071 --> 01:46:59,172
Aquí está la prueba,
sí la necesitan.
1368
01:46:59,521 --> 01:47:02,007
Si no se les paga
antes de fin de mes...
1369
01:47:03,425 --> 01:47:05,534
El contenido se hará público.
1370
01:47:06,689 --> 01:47:08,393
Quiero salir, Thomas.
1371
01:47:08,822 --> 01:47:10,706
Ya no quiero trabajar para ellos.
1372
01:47:10,741 --> 01:47:13,252
No quería reportarme a ellos,
ni someterme al polígrafo anual.
1373
01:47:13,927 --> 01:47:15,184
Ya he terminado.
1374
01:47:15,990 --> 01:47:19,122
Y quiero que me ayudes a
negociar la libertad de Farhad.
1375
01:47:19,702 --> 01:47:21,626
Extráelo paso a paso.
1376
01:47:21,978 --> 01:47:23,798
Y sólo haré un seguimiento contigo.
1377
01:47:24,689 --> 01:47:25,953
Una vez que eso esté hecho,
1378
01:47:26,188 --> 01:47:28,565
te daré los datos bancarios y
los números de la caja fuerte.
1379
01:47:30,334 --> 01:47:32,023
Escucha, sabes que no
tengo ningún interés...
1380
01:47:32,047 --> 01:47:33,690
en exponer esta información.
1381
01:47:33,725 --> 01:47:34,730
Haz que lo entiendan.
1382
01:47:34,765 --> 01:47:36,252
Estás corriendo por toda Alemania,
1383
01:47:36,287 --> 01:47:39,657
asumiendo que no actuarán
en suelo europeo.
1384
01:47:39,692 --> 01:47:40,692
Bueno, te equivocas.
1385
01:47:41,215 --> 01:47:42,198
Se están desesperando.
1386
01:47:42,233 --> 01:47:43,730
Eres una forastera, una extranjera.
1387
01:47:44,174 --> 01:47:46,072
No eres realmente israelí,
ni Judía.
1388
01:47:46,107 --> 01:47:47,448
No tienes vínculos formales.
1389
01:47:47,583 --> 01:47:49,273
Para ellos, sólo eres una
ciudadana británica...
1390
01:47:49,297 --> 01:47:51,193
que de repente va a
aparecerse en Colonia.
1391
01:47:52,313 --> 01:47:53,531
No lo he hecho hasta ahora.
1392
01:47:53,566 --> 01:47:55,742
Pues, están esperando
a que yo te convenza.
1393
01:48:01,317 --> 01:48:02,624
No se atreverían.
1394
01:48:03,598 --> 01:48:04,777
Negociarán.
1395
01:48:06,183 --> 01:48:09,031
Te atacarán,
y nadie lo sabrá nunca.
1396
01:48:10,139 --> 01:48:11,306
Tú lo sabrás.
1397
01:48:12,788 --> 01:48:14,923
- ¿Te crees sus amenazas?
- Totalmente.
1398
01:48:14,958 --> 01:48:17,264
- ¿Stefan está listo?
- De camino.
1399
01:48:18,731 --> 01:48:21,967
Mira, Thomas. Toda mi vida,
he hecho cosas pensando...
1400
01:48:24,458 --> 01:48:25,459
Me siento como si...
1401
01:48:25,494 --> 01:48:28,324
nunca hubiera tomado una
decisión que fuera sólo mía.
1402
01:48:28,641 --> 01:48:29,798
Y esto es todo.
1403
01:48:30,033 --> 01:48:31,786
Esta es mi decisión.
1404
01:48:32,993 --> 01:48:34,166
Incluso si me van a disparar...
1405
01:48:34,190 --> 01:48:35,947
en los próximos cinco minutos,
1406
01:48:36,226 --> 01:48:37,740
aún así yo hice esto.
1407
01:48:39,195 --> 01:48:40,660
No la convencerá de nada.
1408
01:48:40,695 --> 01:48:41,780
¡Ni siquiera trata!
1409
01:48:41,815 --> 01:48:43,524
No podemos dejar que
se levante de la mesa.
1410
01:48:55,907 --> 01:48:57,973
No dejes que se levante de la mesa.
Haz la oferta.
1411
01:48:58,008 --> 01:49:00,143
Si se va,
nos veremos obligados a actuar.
1412
01:49:00,178 --> 01:49:01,324
Cuelga el teléfono.
1413
01:49:01,761 --> 01:49:02,950
- Ellos saben el trato.
- Thomas...
1414
01:49:02,974 --> 01:49:04,068
no la dejes irse.
1415
01:49:04,546 --> 01:49:05,782
Están aquí por mí.
1416
01:49:27,987 --> 01:49:29,427
Thomas,
¿qué demonios estás haciendo?
1417
01:49:29,465 --> 01:49:31,233
¡Sal del camino ahora mismo!
1418
01:49:58,818 --> 01:50:00,182
¡Corre!