1 00:02:49,587 --> 00:02:50,587 ¿Hola? 2 00:02:50,615 --> 00:02:52,050 Mi padre murió... 3 00:02:52,764 --> 00:02:53,962 de nuevo. 4 00:03:07,970 --> 00:03:10,521 - Embajada. - Código de acceso 2-2... 5 00:03:10,930 --> 00:03:13,245 Era 2-2-4-4-5-4. ¿Todavía funciona? 6 00:03:16,396 --> 00:03:17,031 Sí. 7 00:03:17,084 --> 00:03:18,379 Necesito un rastreo de una llamada... 8 00:03:18,403 --> 00:03:20,552 que acabo de recibir a mi móvil, hace un minuto. 9 00:03:20,587 --> 00:03:21,587 De acuerdo. 10 00:03:33,614 --> 00:03:34,337 ¿Hola? 11 00:03:34,519 --> 00:03:35,869 Acaba de llamarte. 12 00:03:36,260 --> 00:03:37,278 No sé qué está pasando. 13 00:03:37,313 --> 00:03:39,153 Te necesitamos aquí en Tel Aviv inmediatamente. 14 00:03:39,180 --> 00:03:41,084 ¿Estás bromeando, joder? Sólo dime qué está pasando. 15 00:03:41,108 --> 00:03:43,103 No por teléfono. Tienes que volar aquí. 16 00:03:43,441 --> 00:03:45,311 No, no, eso... Eso no va a pasar. 17 00:03:45,356 --> 00:03:46,466 Te veré aquí. 18 00:03:49,142 --> 00:03:50,349 Thomas, soy Joe. 19 00:03:50,752 --> 00:03:52,381 ¡Jesús! ¿Te trajeron aquí? 20 00:03:52,516 --> 00:03:53,828 Lo hicieron. 21 00:03:55,104 --> 00:03:56,631 ¿Cómo estás, Joe? ¿Cómo está Netta? 22 00:03:56,802 --> 00:03:58,687 Ella está bien. Todavía en remisión. 23 00:03:58,965 --> 00:04:00,885 Escucha, Thomas, la situación se está poniendo... 24 00:04:00,936 --> 00:04:02,388 No voy a volar a ningún lado, Joe. 25 00:04:02,460 --> 00:04:03,899 No tienes que volar a ningún lado. 26 00:04:03,983 --> 00:04:05,322 Hay una casa segura en Colonia. 27 00:04:05,357 --> 00:04:06,416 Te darán los detalles. 28 00:04:06,451 --> 00:04:08,006 Me dirijo hacia allí ahora. 29 00:04:09,149 --> 00:04:10,651 Gracias por venir con tan poca antelación. 30 00:04:10,675 --> 00:04:12,024 - Soy Daniel. - Thomas. 31 00:04:25,365 --> 00:04:26,639 - Hola. - Hola. 32 00:04:26,640 --> 00:04:29,311 Nos conocimos una vez, cuando eras su manejador. 33 00:04:29,346 --> 00:04:30,521 Lo recuerdo. 34 00:04:41,803 --> 00:04:42,950 ¿Por qué te llamó? 35 00:04:43,065 --> 00:04:44,065 No lo sé. 36 00:04:44,328 --> 00:04:45,355 ¿Por qué te llamó a ti? 37 00:04:45,390 --> 00:04:46,758 - ¿Sabe que estás fuera? - No lo sé. 38 00:04:46,782 --> 00:04:48,440 ¿Van a decirme qué está pasando? 39 00:04:49,894 --> 00:04:51,291 ¿De que hablaron? 40 00:04:53,062 --> 00:04:55,678 Ella dijo, "mi padre murió, otra vez". Y colgó. 41 00:04:58,050 --> 00:04:59,239 ¿Qué significa eso? 42 00:04:59,447 --> 00:05:01,671 La muerte de su padre era su código de retirada de Irán. 43 00:05:01,706 --> 00:05:02,857 ¿Su padre realmente murió? 44 00:05:03,058 --> 00:05:05,128 ¿Por qué usaría ese código ahora? 45 00:05:08,743 --> 00:05:10,918 Su padre murió hace cuatro días, cerca de Londres. 46 00:05:10,953 --> 00:05:13,122 Se escapó de Israel, asistió a su funeral, 47 00:05:13,487 --> 00:05:15,081 y desapareció justo después de eso. 48 00:05:15,116 --> 00:05:15,975 ¿Desapareció? 49 00:05:16,076 --> 00:05:18,343 A través del Canal, donde no se registra el pasaporte. 50 00:05:18,797 --> 00:05:20,314 Podría estar en cualquier parte ahora. 51 00:05:22,179 --> 00:05:24,052 ¿Es posible que la hayan doblado? 52 00:05:25,673 --> 00:05:26,773 Sólo hablaré con Joe. 53 00:05:26,820 --> 00:05:29,367 Esta mujer tiene una de las biografías más raras habidas... 54 00:05:29,402 --> 00:05:30,402 Sólo hablaré con Joe. 55 00:05:30,565 --> 00:05:31,603 - Está en camino. - Está retirado. 56 00:05:31,627 --> 00:05:32,965 Sí, yo también. Por el amor de Dios, 57 00:05:32,989 --> 00:05:35,325 le dijeron que me llamara, así que sólo hablaré con él. 58 00:05:39,445 --> 00:05:41,791 OPERACIÓN: NEGOCIOS DE COSTUMBRE 59 00:05:41,792 --> 00:05:43,577 NOMBRE: RACHEL CURRIN - Encontrada en Israel. 60 00:05:43,578 --> 00:05:47,778 - Operando Desde Alemania. - Operando Desde Teherán. 61 00:05:51,286 --> 00:05:55,369 Evaluación No. 11 - Conducta negativa 62 00:05:56,356 --> 00:05:57,256 Lo que sea, Thomas. 63 00:05:57,344 --> 00:05:58,818 ¿Me estás sacando? 64 00:05:59,137 --> 00:06:00,267 No. 65 00:06:03,668 --> 00:06:05,187 ¿Me estás sacando? 66 00:06:05,222 --> 00:06:06,222 No. 67 00:06:08,281 --> 00:06:10,223 Siempre quisiste ponerle las manos encima. 68 00:06:10,358 --> 00:06:11,318 Pero tú le pusiste las manos encima. 69 00:06:11,358 --> 00:06:13,774 - Y ve cómo resulto eso. - ¡Vete a la mierda! 70 00:06:19,945 --> 00:06:21,571 ¿No es agradable ser necesitado? 71 00:06:21,642 --> 00:06:23,887 He estado esperando esta llamada, desde que te graduaste. 72 00:06:23,922 --> 00:06:25,535 - Oye, cuidado. - Pueden tener esta habitación. 73 00:06:25,559 --> 00:06:27,357 Cualquier cosa que necesiten, estaremos aquí. 74 00:06:33,162 --> 00:06:34,488 Escucha, hasta la llamada de esta mañana, 75 00:06:34,512 --> 00:06:36,213 hace más de un año que no sé nada de ella. 76 00:06:36,296 --> 00:06:38,528 Thomas, nadie te culpa de nada. 77 00:06:38,563 --> 00:06:40,712 Se trata de evaluar sus motivos. 78 00:06:40,996 --> 00:06:42,396 Eras la persona más cercana a ella. 79 00:06:42,433 --> 00:06:43,730 Eres crucial. 80 00:06:44,360 --> 00:06:46,482 Mira, repasemos esto, paso a paso. 81 00:06:46,517 --> 00:06:48,253 Déjalos a ellos hacer el trabajo de enojarse. 82 00:06:48,277 --> 00:06:50,194 Tenemos que meternos en su cabeza. 83 00:06:50,497 --> 00:06:52,246 Tenemos una ventaja sobre ellos. 84 00:06:52,456 --> 00:06:54,202 Tú la conoces y yo te conozco a ti. 85 00:07:02,566 --> 00:07:04,214 ¿Te consideras Judía? 86 00:07:06,644 --> 00:07:08,340 Mi padre era mitad Judío. 87 00:07:08,515 --> 00:07:10,289 Leí en tu expediente que fuiste adoptada. 88 00:07:11,337 --> 00:07:12,568 ¿Es eso relevante? 89 00:07:12,811 --> 00:07:15,037 ¿Sabes quiénes eran tus padres biológicos? 90 00:07:17,263 --> 00:07:19,224 ¿Fuiste criada cristiana por tu madre? 91 00:07:20,732 --> 00:07:22,330 Hasta cierto punto. 92 00:07:23,399 --> 00:07:24,805 Deberíamos desarrollar eso. 93 00:07:26,577 --> 00:07:28,004 Cuando me la asignaron, 94 00:07:28,043 --> 00:07:31,208 estaba trabajando en Leipzig, haciendo cosas básicas. 95 00:07:31,264 --> 00:07:33,507 Fue idea mía enviarla a Teherán, 96 00:07:33,571 --> 00:07:34,862 meterla en la División Nuclear. 97 00:07:35,063 --> 00:07:35,702 ¡Buenas tardes! 98 00:07:35,882 --> 00:07:37,711 No fue fácil convencer al cuartel general. 99 00:07:37,762 --> 00:07:39,670 Ella tenía una biografía muy inusual... 100 00:07:39,764 --> 00:07:41,044 para un operativo del Mossad. 101 00:07:41,069 --> 00:07:41,922 Nacida en Londres. 102 00:07:41,957 --> 00:07:43,589 Su padre, ciudadano británico. 103 00:07:43,624 --> 00:07:45,982 Su madre, alemana, una cristiana bautista, 104 00:07:46,018 --> 00:07:48,193 que murió cuando Rachel tenía 12 años. 105 00:07:48,990 --> 00:07:50,843 No recuerdo mucho de Londres. 106 00:07:51,763 --> 00:07:52,903 Lo que creo recordar... 107 00:07:52,938 --> 00:07:55,244 es probablemente de fotos que ví más tarde. 108 00:07:55,475 --> 00:07:56,943 Nos mudamos a Boston, cuando tenía seis años, 109 00:07:56,967 --> 00:07:58,661 Canadá cuando tenía doce años. 110 00:07:58,696 --> 00:08:00,776 Fue entonces cuando mi madre empezó la quimioterapia. 111 00:08:01,903 --> 00:08:03,466 Entonces, ¿de dónde eres? 112 00:08:06,194 --> 00:08:09,006 El único lugar donde me he sentido como en casa, 113 00:08:09,663 --> 00:08:11,530 al menos por un momento, es Israel. 114 00:08:13,475 --> 00:08:14,630 ¿Por qué? 115 00:08:15,364 --> 00:08:16,449 No lo sé. 116 00:08:16,514 --> 00:08:18,506 Sabes, mi madre siempre hablaba de ello. 117 00:08:19,151 --> 00:08:21,924 Fue voluntaria en un kibutz en los años '70. 118 00:08:22,110 --> 00:08:24,598 Era algo muy importante para los alemanes en esa época. 119 00:08:26,462 --> 00:08:27,657 ¿Has vivido alguna vez allí? 120 00:08:32,251 --> 00:08:33,394 Ella estaba en una relación... 121 00:08:33,418 --> 00:08:35,739 con un estudiante de medicina israelí que conoció en Londres. 122 00:08:35,763 --> 00:08:37,421 Esa fue su primera vez en el país. 123 00:08:37,504 --> 00:08:39,169 Cuando se separaron, ella se quedó. 124 00:08:39,258 --> 00:08:41,867 No tenía planes de verdad. Era una especie de vagabunda. 125 00:08:42,753 --> 00:08:44,161 Cuando extendió su Visa de trabajo, 126 00:08:44,263 --> 00:08:46,048 alguien en la organización se dio cuenta. 127 00:08:46,221 --> 00:08:48,301 Quiero decir, ella inmediatamente atrajo la atención, 128 00:08:48,410 --> 00:08:49,277 pasaportes, 129 00:08:49,342 --> 00:08:50,474 conocimientos lingüísticos. 130 00:08:50,565 --> 00:08:53,001 La falta de un centro o de raíces reales en cualquier parte. 131 00:08:53,102 --> 00:08:54,350 Quisiera hacer una donación. 132 00:08:54,378 --> 00:08:55,442 El reclutador tuvo la sensación... 133 00:08:55,466 --> 00:08:57,503 que estaba ansiosa por pertenecer. 134 00:08:57,698 --> 00:09:00,874 Ansiosa por hacer algo significativo. 135 00:09:00,875 --> 00:09:02,709 El nombre. Rachel Currin. 136 00:09:03,499 --> 00:09:05,380 Le dimos un pasaporte australiano... 137 00:09:05,415 --> 00:09:06,743 totalmente autentificado. 138 00:09:06,838 --> 00:09:08,845 Construyó una nueva identidad alrededor de eso. 139 00:09:08,927 --> 00:09:11,379 Primeros años cerca de Sydney, creciendo en Canadá. 140 00:09:11,551 --> 00:09:14,882 Pasó un año en Leipzig estableciendo esa identidad. 141 00:09:15,716 --> 00:09:16,777 Su cobertura, 142 00:09:16,991 --> 00:09:18,704 una Profesora de inglés y francés. 143 00:09:19,730 --> 00:09:20,502 Hola. 144 00:09:20,703 --> 00:09:22,621 Tu carta de recomendación está lista. 145 00:09:22,822 --> 00:09:24,953 Lamento tanto irme a tan corto aviso. 146 00:09:24,954 --> 00:09:27,961 Está bien. Sabes que siempre serás bienvenida aquí. 147 00:09:28,062 --> 00:09:29,476 Gracias. 148 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 Su primera misión... 149 00:09:37,569 --> 00:09:39,699 era conseguir un permiso de trabajo en Teherán, 150 00:09:39,797 --> 00:09:42,072 patrocinado por una escuela de idiomas local. 151 00:09:42,438 --> 00:09:45,098 El que un operativo de la Mossad entre en Irán tan pronto... 152 00:09:45,133 --> 00:09:46,457 en su carrera, es inusual, 153 00:09:46,530 --> 00:09:48,670 pero, tenía confianza en ella. 154 00:09:54,518 --> 00:09:56,532 TAMPONES LAURA 155 00:09:59,425 --> 00:10:01,150 ¿Esto te hace sentir incómoda? 156 00:10:05,853 --> 00:10:07,898 El cribado primario es de unos 30 segundos. 157 00:10:07,999 --> 00:10:10,289 Si tienes uno secundario, serían horas. 158 00:10:10,324 --> 00:10:12,854 Un secundario puede ser desencadenado por el nerviosismo... 159 00:10:13,352 --> 00:10:15,091 o cualquier tipo de inconsistencia. 160 00:10:15,126 --> 00:10:17,957 Así que el equipaje, la duración de la estancia, la profesión, la clase de tiquet, 161 00:10:17,981 --> 00:10:19,263 todo tiene que coincidir. 162 00:10:19,619 --> 00:10:21,054 No deberías verte como si... 163 00:10:21,316 --> 00:10:23,647 acabaras de salir de un Centro Comercial. 164 00:10:24,872 --> 00:10:26,754 ¿Qué tan cercana eres de tu padre? 165 00:10:28,902 --> 00:10:30,629 ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? 166 00:10:31,270 --> 00:10:32,482 Siempre se debe establecer una cobertura... 167 00:10:32,506 --> 00:10:35,184 con familiares cercanos, antes de ausencias inusuales. 168 00:10:39,012 --> 00:10:40,577 No somos cercanos. 169 00:10:40,840 --> 00:10:41,844 Aún así. 170 00:10:47,455 --> 00:10:48,455 ¿Qué? 171 00:10:49,109 --> 00:10:50,109 De acuerdo. 172 00:10:50,389 --> 00:10:51,649 Lo haré, bien. 173 00:10:55,394 --> 00:10:56,779 Vives solo, ¿verdad? 174 00:10:57,770 --> 00:10:58,794 ¿Ah, sí? 175 00:10:59,332 --> 00:11:00,461 No lo sé. 176 00:11:00,791 --> 00:11:03,330 Siempre programas reuniones los fines de semana. 177 00:11:03,445 --> 00:11:05,289 Tu predecesor nunca lo hizo. 178 00:11:05,883 --> 00:11:07,425 Bueno, creo que sí es 24 horas al día, 7 días a la semana para ti, 179 00:11:07,449 --> 00:11:09,013 entonces debería ser para mí también. 180 00:11:10,644 --> 00:11:13,604 ¿Incluso si estuvieras casado, me verías en un fin de semana? 181 00:11:22,813 --> 00:11:24,844 Probablemente no voy a dormir esta noche. 182 00:11:25,598 --> 00:11:26,968 Lo vas a hacer muy bien. 183 00:11:28,744 --> 00:11:30,668 Eres la mejor persona para esta misión. 184 00:11:31,996 --> 00:11:33,457 Gracias por decir eso. 185 00:12:25,098 --> 00:12:27,192 ¡Nos están haciendo esperar otra vez! 186 00:12:32,533 --> 00:12:34,010 - Hola. - Hola. 187 00:12:40,977 --> 00:12:42,641 ¿Conoce a alguien en Teherán? 188 00:12:43,066 --> 00:12:44,088 No... 189 00:12:44,184 --> 00:12:46,544 Le envié un correo electrónico a la persona que me contrató. 190 00:12:50,142 --> 00:12:51,448 ¿Se quedará en dónde? 191 00:12:51,639 --> 00:12:52,835 El Hotel Esteghlal. 192 00:13:05,592 --> 00:13:06,605 ¡Oiga! 193 00:13:23,671 --> 00:13:24,671 ¿Perdón? 194 00:13:24,903 --> 00:13:25,903 ¿Nuevo? 195 00:13:26,370 --> 00:13:29,153 Algo. Perdí mi equipaje en mi vuelo a Berlín. 196 00:13:52,261 --> 00:13:53,608 ¡Taxi! 197 00:15:21,741 --> 00:15:22,560 ¿Hola? 198 00:15:22,660 --> 00:15:23,910 Hola, señorita Currin. 199 00:15:23,953 --> 00:15:26,901 Nuestro spa está abierto y a su disposición. 200 00:15:26,936 --> 00:15:28,686 También queremos hacerle saber... 201 00:15:28,796 --> 00:15:30,540 que tenemos todo tipo de bebidas. 202 00:15:30,575 --> 00:15:32,299 No sólo las que hay en el menú, 203 00:15:32,452 --> 00:15:34,173 sino todo tipo de bebidas. 204 00:16:28,987 --> 00:16:30,578 No pude dormir esa noche. 205 00:16:31,424 --> 00:16:34,321 Los imaginé entrando, arrastrándome afuera. 206 00:16:34,775 --> 00:16:36,595 Imaginé que me colgarían. 207 00:16:37,443 --> 00:16:39,787 Recuerdo que pensé, estoy sola. 208 00:16:39,998 --> 00:16:41,496 Ya sabes, sólo soy yo... 209 00:16:42,056 --> 00:16:43,631 y el resto del mundo. 210 00:16:43,741 --> 00:16:45,047 Todos deben saber quién soy. 211 00:16:45,082 --> 00:16:46,374 ¿Cómo podrían no hacerlo? 212 00:16:47,701 --> 00:16:48,854 Y entonces me dí cuenta, 213 00:16:48,889 --> 00:16:51,035 mientras yo estaba allí de pie, espiando, que... 214 00:16:52,793 --> 00:16:54,378 No tenía nada que ocultar. 215 00:16:54,913 --> 00:16:57,519 Sabes, que yo era sólo esa persona que vino aquí a enseñar. 216 00:16:57,554 --> 00:16:58,608 Eso es todo. 217 00:16:59,148 --> 00:17:00,267 Nada más. 218 00:17:01,541 --> 00:17:04,224 Decidí que no iba a tener miedo. 219 00:17:05,732 --> 00:17:07,457 Es un permiso de trabajo temporal. 220 00:17:14,163 --> 00:17:16,876 Bien, archiva todos tus recibos, yo me encargo de los informes. 221 00:17:17,670 --> 00:17:19,013 Tómate un par de días libres. 222 00:17:20,256 --> 00:17:21,368 Lo hiciste bien. 223 00:17:21,503 --> 00:17:22,656 De acuerdo. 224 00:17:26,649 --> 00:17:27,912 ¿Qué es ese perfume? 225 00:17:29,395 --> 00:17:30,490 ¿Qué quieres decir? 226 00:17:30,527 --> 00:17:31,699 No es con el que te fuiste. 227 00:17:54,551 --> 00:17:55,645 ¿Estaba claro en este punto... 228 00:17:55,669 --> 00:17:57,395 que iba a ir a largo plazo a Irán? 229 00:17:57,430 --> 00:17:58,430 No. 230 00:17:58,672 --> 00:17:59,943 Hizo algunos contactos allí... 231 00:17:59,978 --> 00:18:02,063 y le gustaba la escuela de idiomas. 232 00:18:03,212 --> 00:18:04,962 Pero necesitaba que ella fuera parte de... 233 00:18:05,063 --> 00:18:06,912 una de las grandes operaciones primero. 234 00:18:07,290 --> 00:18:10,208 Necesitaba algo más arriba, para prestarle atención. 235 00:18:10,243 --> 00:18:12,875 Angela, este es Stefan. Stefan, Angela. 236 00:18:13,222 --> 00:18:14,971 Pasarán una noche en Düsseldorf, 237 00:18:15,093 --> 00:18:17,194 para ir de compras y esperar un vuelo. 238 00:18:17,229 --> 00:18:19,062 Su número de habitación es el 507. 239 00:18:19,097 --> 00:18:20,419 Ya los he registrado. 240 00:18:21,404 --> 00:18:22,903 ¿De verdad no hablas nada de hebreo? 241 00:18:22,938 --> 00:18:24,207 ¿Y a ti qué te importa? 242 00:18:26,539 --> 00:18:28,517 Stefan es realmente pésimo en el trabajo de incognito. 243 00:18:28,541 --> 00:18:30,013 Así que no dejes que abra la boca. 244 00:18:30,048 --> 00:18:31,881 Cámaras de seguridad y la disposición... 245 00:18:31,979 --> 00:18:34,471 está aquí, aquí, aquí y allá. 246 00:18:34,506 --> 00:18:37,475 Este es un horario en el que podemos acceder a ellas. 247 00:18:37,510 --> 00:18:38,510 - Y el vestíbulo. - ¿Aquí? 248 00:18:38,556 --> 00:18:40,548 Si se sientan aquí, tienen la mejor vista. 249 00:18:40,749 --> 00:18:45,114 Buenas noches. Me das un Jack y una copa de vino tinto. 250 00:18:47,691 --> 00:18:49,810 ¿Cuánto tiempo se supone que nos quedaremos en el bar? 251 00:18:49,834 --> 00:18:50,502 Esa es su decisión. 252 00:18:50,537 --> 00:18:51,619 El tiempo suficiente para que la gente de allí... 253 00:18:51,643 --> 00:18:53,365 note su presencia. 254 00:18:53,697 --> 00:18:55,334 ¿No se supone que debemos hablar? 255 00:18:57,179 --> 00:18:58,132 ¿Incluso un poco? 256 00:18:58,167 --> 00:18:59,515 Este es Anton Oöska. 257 00:18:59,616 --> 00:19:01,795 Ha estado ayudando a Irán desde los años '90. 258 00:19:01,879 --> 00:19:03,596 Programa de enriquecimiento de Uranio. 259 00:19:03,631 --> 00:19:05,543 Es la única foto que tenemos de él. 260 00:19:05,578 --> 00:19:07,268 Probablemente fue tomada hace 15 años. 261 00:19:07,493 --> 00:19:09,437 La identificación positiva es crucial. 262 00:19:09,626 --> 00:19:10,849 Si está en el bar esta noche, 263 00:19:10,888 --> 00:19:12,406 estarás más cerca de él. 264 00:19:12,498 --> 00:19:14,408 Habrá otro equipo de validación cruzada... 265 00:19:14,443 --> 00:19:15,690 con teleobjetivos. 266 00:19:16,602 --> 00:19:17,822 ¿Cómo estuvo tu práctica? 267 00:19:18,112 --> 00:19:19,114 Estuvo bien. 268 00:19:20,223 --> 00:19:22,713 Cuando iba a esta esquina, la gente solía estar aquí. 269 00:19:22,748 --> 00:19:24,451 Podría meterme fácilmente entre ellos... 270 00:19:24,486 --> 00:19:25,550 para llegar al panel. 271 00:19:25,859 --> 00:19:27,479 Y ni siquiera iba embarazada entonces. 272 00:19:27,905 --> 00:19:29,912 Así que los ascensores A, B, C, D. 273 00:19:30,703 --> 00:19:32,451 Envía un mensaje de texto a Stefan antes de entrar... 274 00:19:32,475 --> 00:19:34,195 para hacerle saber en qué ascensor estás. 275 00:19:40,539 --> 00:19:41,782 ¿Y si necesitas hacerle saber a Stefan, 276 00:19:41,806 --> 00:19:43,439 por cualquier razón que abortaran? 277 00:19:43,573 --> 00:19:46,311 Si tengo que abortar, le digo: "Aquí estás". 278 00:19:46,346 --> 00:19:47,982 Salgo a la derecha delante de él. 279 00:19:48,230 --> 00:19:49,344 Me lo llevo de ahí. 280 00:19:49,379 --> 00:19:50,933 Es mi marido, me estaba esperando. 281 00:19:51,058 --> 00:19:52,871 Todo va bien, salgo a la izquierda, 282 00:19:53,770 --> 00:19:55,069 y continuo. 283 00:19:56,977 --> 00:19:59,250 Ahora, no ejecutamos a cualquier costo. 284 00:19:59,532 --> 00:20:01,030 Si algo no va de acuerdo con el plan, 285 00:20:01,068 --> 00:20:02,650 tienes derecho a cancelarlo. 286 00:20:04,184 --> 00:20:04,990 ¿Salida? 287 00:20:05,203 --> 00:20:06,529 Escaleras de emergencia. 288 00:20:06,726 --> 00:20:08,962 Esperamos aquí y la recogida será aquí. 289 00:20:09,233 --> 00:20:10,380 Cierto. 290 00:20:45,398 --> 00:20:46,977 Disculpen, por favor. 291 00:21:05,846 --> 00:21:07,021 Señorita, vamos a subir. 292 00:21:07,221 --> 00:21:08,475 - Vamos a subir. - Arriba. 293 00:21:08,510 --> 00:21:10,209 No importa, haré el tour con ustedes. 294 00:21:15,099 --> 00:21:17,579 Lo siento. ¿Puede presionar la L, por favor? 295 00:21:18,315 --> 00:21:19,440 Gracias. 296 00:21:34,814 --> 00:21:36,607 Ahí estás. 297 00:21:44,128 --> 00:21:45,128 ¡No, por favor! 298 00:23:07,903 --> 00:23:08,903 Hola. 299 00:23:09,008 --> 00:23:10,303 Soy Rachel. 300 00:23:10,793 --> 00:23:11,814 Rosita. 301 00:23:12,168 --> 00:23:13,168 Hola. 302 00:23:18,988 --> 00:23:20,037 ¡Oye! 303 00:23:21,425 --> 00:23:22,210 - Hola. - Un placer. 304 00:23:22,313 --> 00:23:23,595 Quería conocerte desde hace un tiempo. 305 00:23:23,619 --> 00:23:24,743 - Soy Ronnie. - Un placer. 306 00:23:24,778 --> 00:23:27,178 En realidad nos conocimos antes, una vez en el entrenamiento. 307 00:23:27,692 --> 00:23:28,719 Este es Dan. 308 00:23:28,798 --> 00:23:30,031 - Encantada de conocerte. - Hola. 309 00:23:30,055 --> 00:23:32,215 No hay posibilidad de que lo hayas conocido antes a él. 310 00:23:33,933 --> 00:23:34,938 Hermoso día. 311 00:23:35,326 --> 00:23:37,026 Echaba de menos el clima israelí. 312 00:23:49,645 --> 00:23:51,066 Encantada de conocerle. 313 00:23:54,345 --> 00:23:56,543 No has estado en Israel, desde que trabajaste con él. 314 00:23:57,039 --> 00:23:58,700 Trabajo fuera de Alemania. 315 00:23:59,132 --> 00:24:00,812 Ni siquiera me visitaste. 316 00:24:03,180 --> 00:24:04,476 Deberías visitar más... 317 00:24:04,511 --> 00:24:06,890 para conectar con el lugar, con la gente. 318 00:24:10,709 --> 00:24:12,082 Ahora eres una de nosotros. 319 00:24:18,197 --> 00:24:19,843 Rachel estuvo en Teherán recientemente. 320 00:24:19,888 --> 00:24:21,649 Estoy tan celosa. 321 00:24:22,150 --> 00:24:25,327 Crecí ahí. Extraño Teherán tanto. 322 00:24:25,528 --> 00:24:27,987 No hay ciudad como Teherán. 323 00:24:27,988 --> 00:24:30,345 La gente... Las calles... Todo... 324 00:24:30,346 --> 00:24:31,959 Es muy especial, sí. 325 00:24:32,252 --> 00:24:33,970 No hay muchos extranjeros allí, 326 00:24:34,005 --> 00:24:36,945 así que todo el mundo está constantemente tratando de ayudarte. 327 00:24:37,431 --> 00:24:38,551 Prueba de que los iraníes... 328 00:24:38,624 --> 00:24:41,111 no son como los occidentales se imaginan que son. 329 00:24:41,605 --> 00:24:43,036 Pueden ser agradables... 330 00:24:43,071 --> 00:24:45,091 hasta el punto de volverte loca. 331 00:24:45,788 --> 00:24:48,493 ¿Te hizo más difícil vivir tu cobertura? 332 00:24:48,878 --> 00:24:50,197 En realidad, no. 333 00:24:50,778 --> 00:24:52,813 Sólo hay que aprender a manejarlo. 334 00:24:52,848 --> 00:24:55,007 Concéntrate en el trabajo, los estudiantes. 335 00:24:55,406 --> 00:24:56,536 Sé quién eres. 336 00:24:58,627 --> 00:25:00,253 Tienes mucho talento. 337 00:25:00,890 --> 00:25:03,953 No es fácil destacar en nuestra organización. 338 00:25:05,198 --> 00:25:06,247 ¿Cómo te sientes sobre... 339 00:25:06,286 --> 00:25:08,303 una misión a largo plazo en Teherán? 340 00:25:14,233 --> 00:25:15,620 Sí, sólo quería mirarte a los ojos... 341 00:25:15,644 --> 00:25:16,701 cuando te lo pidió. 342 00:25:16,932 --> 00:25:17,932 Gracias. 343 00:25:18,734 --> 00:25:20,609 Ni siquiera sabía tu nombre hasta hace poco. 344 00:25:21,867 --> 00:25:23,752 ¿Te quedarías como mi manejador? 345 00:25:23,987 --> 00:25:25,060 Por supuesto. 346 00:25:26,624 --> 00:25:28,199 ¿Ya les diste una respuesta? 347 00:25:28,987 --> 00:25:31,066 Estaba tan emocionada, que no podía hablar. 348 00:25:32,922 --> 00:25:34,532 No puedo creer que esté aquí. 349 00:25:39,097 --> 00:25:40,150 ¿Aquí? 350 00:25:41,726 --> 00:25:43,278 Haciendo esto, ya sabes. 351 00:25:52,811 --> 00:25:54,082 Se siente diferente... 352 00:25:54,134 --> 00:25:56,229 sabiendo que estarás allí por mucho tiempo. 353 00:25:57,363 --> 00:25:59,007 Ahora, camino mucho. 354 00:25:59,326 --> 00:26:00,977 Siento que eso es importante, 355 00:26:01,012 --> 00:26:02,780 ya sabes, para tener una idea de la ciudad. 356 00:26:03,517 --> 00:26:05,769 Donde están las cosas. Cómo interactuar con la gente. 357 00:26:07,043 --> 00:26:08,976 Cómo no llamar la atención. 358 00:26:09,562 --> 00:26:11,251 Mantenerme discreta. 359 00:26:17,096 --> 00:26:18,772 Estoy haciendo un esfuerzo consciente... 360 00:26:18,807 --> 00:26:20,674 para aprender hábitos cotidianos aquí. 361 00:26:20,957 --> 00:26:22,455 Cada vez es más fácil. 362 00:26:29,326 --> 00:26:30,754 El apartamento que alquilé en Pasdaran... 363 00:26:30,778 --> 00:26:32,400 es, es perfecto. 364 00:26:32,435 --> 00:26:34,119 Es práctico. A mí me gusta. 365 00:26:34,154 --> 00:26:35,154 Es cómodo. 366 00:26:35,206 --> 00:26:38,082 Tiene mucho sentido que una mujer occidental viva allí. 367 00:26:41,033 --> 00:26:43,491 Hay muchos Cafés en los que me gusta sentarme. 368 00:26:43,906 --> 00:26:45,636 Tiendas en las que me gusta comprar. 369 00:26:48,388 --> 00:26:49,664 Sabes, cuanto más... 370 00:26:49,986 --> 00:26:51,533 tengo gente a mi alrededor, 371 00:26:51,609 --> 00:26:52,842 más siento que pertenezco. 372 00:26:52,877 --> 00:26:53,927 Rachel. 373 00:26:56,048 --> 00:26:58,419 Mahshid quería preguntarte algo. 374 00:27:01,575 --> 00:27:02,613 Ella quería saber... 375 00:27:02,664 --> 00:27:04,479 si vendrías a cenar con nosotros. 376 00:27:05,449 --> 00:27:06,930 Me encantaría. Gracias. 377 00:27:07,669 --> 00:27:08,905 Me gusta estar allí. 378 00:27:09,131 --> 00:27:10,170 Me gusta Teherán. 379 00:27:11,429 --> 00:27:13,432 Estoy sola la mayor parte del tiempo, pero... 380 00:27:13,500 --> 00:27:15,642 Sabes, no me siento sola. 381 00:27:15,677 --> 00:27:17,038 No puedo explicarlo. 382 00:27:22,105 --> 00:27:24,317 Cada vez que vuelvo a Alemania para verte, 383 00:27:24,352 --> 00:27:26,071 me siento cada vez más fuera de lugar. 384 00:27:26,731 --> 00:27:28,653 Y no puedo esperar a volver a Irán. 385 00:27:30,121 --> 00:27:32,474 Pantalones. 386 00:27:34,783 --> 00:27:36,743 Al principio me pareció muy aburrido. 387 00:27:36,778 --> 00:27:38,788 Después de todo el trabajo que hemos hecho aquí. 388 00:27:39,396 --> 00:27:40,405 Pero... 389 00:27:40,502 --> 00:27:43,222 Sabes, mi trabajo es tan detallado y fragmentado que... 390 00:27:43,574 --> 00:27:45,101 después de un tiempo, me dí cuenta... 391 00:27:45,125 --> 00:27:47,988 que me ayuda a concentrarme y ocupa mi mente. 392 00:28:34,067 --> 00:28:35,067 Gracias. 393 00:28:37,759 --> 00:28:39,090 Soy Profesora de inglés. 394 00:28:39,761 --> 00:28:41,276 ¿Está bien si trabajo aquí? 395 00:28:41,427 --> 00:28:42,778 Me gusta salir de la casa. 396 00:28:42,813 --> 00:28:43,883 Claro, no hay problema. 397 00:29:05,869 --> 00:29:07,108 Mira esto. 398 00:29:07,714 --> 00:29:08,654 Son semanas... 399 00:29:08,720 --> 00:29:11,929 de seguir el ir y venir de Reza Vahidi. 400 00:29:11,964 --> 00:29:13,595 - El Ministro de Defensa. - Sí. 401 00:29:14,099 --> 00:29:15,268 ¿Ella sabía eso? 402 00:29:15,303 --> 00:29:16,839 ¿Sabía a quién estaba rastreando? 403 00:29:17,233 --> 00:29:18,525 Ella no tenía ni idea. 404 00:29:20,627 --> 00:29:21,840 Después de seis meses llevando a cabo... 405 00:29:21,864 --> 00:29:23,931 pequeñas y desconectadas misiones como esta, 406 00:29:23,966 --> 00:29:25,957 sentí que sus rutinas estaban establecidas. 407 00:29:26,198 --> 00:29:28,435 Que su cobertura era estable. Que ella estaba estable. 408 00:29:29,519 --> 00:29:31,262 Estaba lista para lo siguiente. 409 00:29:33,292 --> 00:29:36,047 Fue entonces cuando decidimos acercarnos a Electrónica Razavi. 410 00:29:36,818 --> 00:29:38,036 A Farhad Razavi. 411 00:29:39,368 --> 00:29:40,590 La cartera... 412 00:29:40,934 --> 00:29:42,899 - se ha ido. - Se... 413 00:29:43,476 --> 00:29:44,866 Tres monedas... 414 00:29:44,901 --> 00:29:46,958 - Han... - han desaparecido. 415 00:29:47,350 --> 00:29:48,694 Todos... 416 00:29:48,786 --> 00:29:49,755 - Están... - Están. 417 00:29:49,792 --> 00:29:52,366 - Están aquí. - Pero todo el mundo es mucha gente. 418 00:29:54,623 --> 00:29:55,679 Oigan, oigan. 419 00:29:56,215 --> 00:29:58,143 En realidad es una muy buena pregunta, Shirin. 420 00:29:58,578 --> 00:30:00,978 ¿Alguien sabe por qué es "están" y no "son"? 421 00:30:01,738 --> 00:30:02,756 ¿Ali? 422 00:30:04,001 --> 00:30:05,115 ¿Sabes? 423 00:30:20,414 --> 00:30:21,201 ¿Van a la oficina? 424 00:30:21,336 --> 00:30:24,707 Dos minutos, debo esperar con él. Su tío llega tarde. 425 00:30:24,842 --> 00:30:27,189 - No me molestaría acompañarlo. - ¿De verdad? 426 00:30:27,190 --> 00:30:29,396 - Claro, no te preocupes. - Te lo agradezco. 427 00:30:30,258 --> 00:30:31,316 Ven conmigo. 428 00:30:31,655 --> 00:30:33,824 Mi tío Farhad tiene un BMW. 429 00:30:35,036 --> 00:30:36,036 ¿En serio? 430 00:30:37,008 --> 00:30:38,239 De acuerdo, bien. 431 00:30:38,575 --> 00:30:40,481 Veamos quién lo ve primero. 432 00:30:40,516 --> 00:30:41,516 De acuerdo. 433 00:30:44,868 --> 00:30:45,868 ¿Rachel? 434 00:30:46,258 --> 00:30:48,018 Tendremos una fiesta de Pascua con Charlotte. 435 00:30:48,115 --> 00:30:49,215 Ella tiene vino... 436 00:30:49,964 --> 00:30:51,562 Trataré... 437 00:30:56,258 --> 00:30:57,523 Ahí está él. 438 00:30:57,758 --> 00:30:58,811 De acuerdo. 439 00:31:01,554 --> 00:31:03,611 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Ali! 440 00:31:05,341 --> 00:31:06,807 Siento llegar tarde. 441 00:31:07,038 --> 00:31:09,258 Mi hermana me acaba de llamar. 442 00:31:09,293 --> 00:31:10,293 Está bien. 443 00:31:11,229 --> 00:31:13,023 ¿Trabajas con Ali después de la escuela? 444 00:31:13,840 --> 00:31:15,578 Sí, dos veces por semana. 445 00:31:15,786 --> 00:31:18,340 ¿También das clases particulares? 446 00:31:19,211 --> 00:31:21,190 Clases particulares, sí. 447 00:31:21,225 --> 00:31:22,225 Espera, espera. 448 00:31:33,412 --> 00:31:34,623 Mi nombre es Farhad. 449 00:31:34,658 --> 00:31:36,510 Soy Rachel. Encantada de conocerte. 450 00:31:36,763 --> 00:31:37,999 Necesito tu ayuda. 451 00:31:39,027 --> 00:31:40,491 Creo que tu inglés es bastante bueno. 452 00:31:40,526 --> 00:31:41,624 No, yo... 453 00:31:41,659 --> 00:31:42,864 He trabajado mucho en Europa. 454 00:31:42,944 --> 00:31:44,084 Quiero... 455 00:31:44,119 --> 00:31:45,497 Quiero andar suelto. 456 00:31:45,732 --> 00:31:46,791 Ya sabes, libre. 457 00:31:47,048 --> 00:31:48,491 ¿Quieres ser suelto? 458 00:31:50,642 --> 00:31:51,890 ¿Ves? 459 00:31:53,967 --> 00:31:57,203 Voy a llevar a Ali a casa de mi hermana ahora. 460 00:31:57,338 --> 00:32:00,183 ¿Quizás puedas darme una lección más tarde? 461 00:32:00,365 --> 00:32:02,906 Lo siento. Estoy muy ocupada hoy. 462 00:32:04,165 --> 00:32:05,267 ¿Mañana? 463 00:32:19,850 --> 00:32:20,970 ¿Empezamos? 464 00:32:23,375 --> 00:32:24,685 Háblame de ti. 465 00:32:24,855 --> 00:32:27,976 No, no, no... Yo pago, yo decido qué hablamos. 466 00:32:29,655 --> 00:32:33,363 Yo pago, yo decidiré de lo que hablamos. 467 00:32:35,557 --> 00:32:36,599 Si vas a ser descortés, 468 00:32:36,634 --> 00:32:38,649 al menos exprésate correctamente. 469 00:32:38,784 --> 00:32:41,062 De acuerdo. 470 00:32:41,480 --> 00:32:45,090 Yo pago, así que debo decidir de qué hablaremos. 471 00:32:46,250 --> 00:32:47,363 Muy bien. 472 00:32:52,796 --> 00:32:54,627 - Sí, por favor. Gracias. - Sí. 473 00:32:55,668 --> 00:32:56,668 ¿A qué te dedicas? 474 00:32:57,018 --> 00:32:59,785 Me ayudará a averiguar cuáles son tus necesidades. 475 00:32:59,977 --> 00:33:01,654 Llevás en Irán, ¿cuánto tiempo? 476 00:33:02,005 --> 00:33:03,091 Un rato. 477 00:33:03,502 --> 00:33:06,233 ¿No aprendiste no hacer preguntas así? 478 00:33:07,637 --> 00:33:10,645 ¿No has aprendido a no hacer preguntas así? 479 00:33:11,933 --> 00:33:15,220 ¿No has aprendido a no hacer preguntas así? 480 00:33:15,471 --> 00:33:17,268 ¿De qué quieres hablar? 481 00:33:18,617 --> 00:33:20,299 Háblame de ti. 482 00:33:21,160 --> 00:33:22,244 ¿Eso está bien? 483 00:33:22,279 --> 00:33:22,736 ¿En serio? 484 00:33:22,831 --> 00:33:24,848 ¿Simplemente inventas las reglas que te convienen? 485 00:33:24,883 --> 00:33:25,624 Lo siento mucho. 486 00:33:25,659 --> 00:33:28,140 Las reglas de aquí están inventadas para mí. 487 00:33:30,151 --> 00:33:31,210 Así que... 488 00:33:31,978 --> 00:33:33,354 Dime una cosa. 489 00:33:33,750 --> 00:33:35,094 Algo personal. 490 00:33:35,373 --> 00:33:36,373 Personal... 491 00:33:39,899 --> 00:33:41,102 Fuí adoptada. 492 00:33:43,325 --> 00:33:46,024 Mis padres no son mis padres biológicos. 493 00:33:46,059 --> 00:33:47,268 ¿Dónde naciste? 494 00:33:47,303 --> 00:33:48,728 Nací en Australia. 495 00:33:48,952 --> 00:33:50,692 Pero nos fuimos cuando era joven. 496 00:33:50,997 --> 00:33:52,080 De seis. 497 00:33:52,303 --> 00:33:53,770 Crecí en Vancouver. 498 00:33:54,462 --> 00:33:55,597 Tienes suerte. 499 00:33:55,844 --> 00:33:56,940 Gracias. 500 00:33:57,687 --> 00:33:59,467 Viviste en lugares diferentes. 501 00:33:59,689 --> 00:34:01,804 Sí, bueno, ya sabes... 502 00:34:02,674 --> 00:34:04,638 Estoy celosa de la gente que tiene un hogar. 503 00:34:05,081 --> 00:34:05,870 Un lugar. 504 00:34:05,912 --> 00:34:07,655 Amigos que conocen desde la infancia. 505 00:34:08,176 --> 00:34:09,549 Entonces, ¿por qué estás aquí? 506 00:34:09,699 --> 00:34:11,187 Estaba enseñando en Leipzig. 507 00:34:11,222 --> 00:34:13,741 Pero honestamente, fue muy, muy aburrido y... 508 00:34:15,208 --> 00:34:15,988 No lo sé. 509 00:34:16,197 --> 00:34:17,197 ¿Sabes? 510 00:34:17,881 --> 00:34:20,179 Teherán, hay algo que me gusta mucho de aquí. 511 00:34:22,563 --> 00:34:24,016 ¿Sabes lo que es? 512 00:34:24,800 --> 00:34:27,841 La gente de aquí tiene muchos secretos. 513 00:34:28,569 --> 00:34:29,643 ¿Los tienen? 514 00:34:29,848 --> 00:34:32,056 Hay demasiadas reglas en Irán. 515 00:34:32,091 --> 00:34:32,912 Así que... 516 00:34:32,982 --> 00:34:35,227 Sí, si quieres beber, 517 00:34:35,476 --> 00:34:36,938 lo mantienes en secreto. 518 00:34:36,986 --> 00:34:39,230 Te casas con una mujer que es una... 519 00:34:39,641 --> 00:34:41,990 Tú entiendes. Ella, ella ya tuvo sexo. 520 00:34:42,325 --> 00:34:43,407 Mantenlo en secreto. 521 00:34:43,471 --> 00:34:44,987 Si vas a una fiesta... 522 00:34:45,022 --> 00:34:46,841 o a una cosa cultural demasiado controvertida, 523 00:34:46,865 --> 00:34:48,135 mantenlo en secreto. 524 00:34:48,258 --> 00:34:50,438 ¿No quieres ayunar durante el Ramadán? 525 00:34:50,673 --> 00:34:51,918 Come en secreto. 526 00:34:52,780 --> 00:34:54,292 Es la forma de vida aquí. 527 00:34:54,438 --> 00:34:55,586 Como una segunda naturaleza. 528 00:35:44,109 --> 00:35:45,019 ¿Rachel? 529 00:35:45,054 --> 00:35:46,101 Hola. 530 00:35:46,329 --> 00:35:48,020 Quería ver si... 531 00:35:48,579 --> 00:35:49,805 ¿Quieres tomar un té? 532 00:35:56,526 --> 00:35:57,705 ¿Te encuentras bien? 533 00:35:59,924 --> 00:36:01,208 Sí. Lo siento. 534 00:36:01,243 --> 00:36:03,251 Sólo estoy un poco mareada. Es el clima. 535 00:36:03,855 --> 00:36:05,311 Siempre me pasa a mí. 536 00:36:12,107 --> 00:36:13,781 Es el hombre de arriba. 537 00:36:13,816 --> 00:36:15,229 Su hijo es un criminal. 538 00:36:15,264 --> 00:36:17,389 A menudo viene aquí a esconderse. 539 00:36:58,601 --> 00:36:59,601 ¿Hola? 540 00:36:59,694 --> 00:37:01,081 Hay una fiesta esta noche. 541 00:37:01,116 --> 00:37:02,718 Como la que te dije. 542 00:37:03,219 --> 00:37:04,238 ¿Vendrás? 543 00:37:05,565 --> 00:37:06,795 ¿Así de fácil? 544 00:37:06,831 --> 00:37:08,129 Yo te recogeré. 545 00:37:08,498 --> 00:37:10,123 Mis amigos quieren conocerte. 546 00:37:18,116 --> 00:37:20,023 No sabía que podía vestirme así. 547 00:37:20,858 --> 00:37:22,208 ¡Oye! 548 00:37:29,737 --> 00:37:30,590 Esta es mi amiga Rachel. 549 00:37:30,625 --> 00:37:31,910 Rachel, él es Aarmeen. 550 00:37:32,374 --> 00:37:33,560 Encantada de conocerte. 551 00:37:36,047 --> 00:37:37,795 - Esta es Bita. - Encantada de conocerte. 552 00:37:37,830 --> 00:37:38,830 Sí. 553 00:37:41,631 --> 00:37:42,631 ¿Qué? 554 00:37:45,392 --> 00:37:47,403 Estos son mis amigos de la infancia, 555 00:37:47,438 --> 00:37:49,146 - Nawser y Zoya. - Encantada de conocerles. 556 00:37:49,181 --> 00:37:50,723 ¿Esta es Rachel? Salaam. 557 00:37:51,119 --> 00:37:53,388 - Bienvenida. - Encantada de conocerte. 558 00:38:00,637 --> 00:38:01,963 No quiero de eso. 559 00:38:02,509 --> 00:38:04,229 - Está bien. - No, no, de verdad. 560 00:38:04,598 --> 00:38:05,598 Rachel. 561 00:38:05,847 --> 00:38:06,931 Todo el mundo lo hace. 562 00:38:06,966 --> 00:38:09,207 - No, estoy, estoy bien. - Sólo una. 563 00:38:10,286 --> 00:38:12,159 Si insistes, me iré. 564 00:38:14,342 --> 00:38:15,439 De acuerdo. 565 00:38:19,874 --> 00:38:21,120 ¿Otro más? 566 00:38:21,845 --> 00:38:24,152 Es la primera vez que tomo alcohol en Irán. 567 00:38:25,823 --> 00:38:27,491 Beber es ilegal aquí, ¿verdad? 568 00:38:28,248 --> 00:38:31,389 Tu distribuidor de éxtasis sería también tu distribuidor de alcohol. 569 00:39:06,864 --> 00:39:09,664 Como este tipo con el sombrero, así bailan. 570 00:39:10,359 --> 00:39:11,615 Iré yo. 571 00:42:03,558 --> 00:42:04,331 Hola. 572 00:42:04,366 --> 00:42:05,633 Buenos días. 573 00:42:09,886 --> 00:42:11,342 ¿Este es tu hermano? 574 00:42:41,919 --> 00:42:45,122 ¿Es cierto que en Irán el viernes, es el único día de fin de semana? 575 00:42:45,157 --> 00:42:46,512 ¿Y a ti qué te importa? 576 00:42:47,024 --> 00:42:49,992 Sábado y Domingo son días normales de trabajo. 577 00:42:55,018 --> 00:42:56,618 Tu padre llamó a la Embajada. 578 00:42:57,225 --> 00:42:58,855 Comenzó a hacer preguntas. 579 00:43:00,620 --> 00:43:01,922 Así que tuve que hablar con él. 580 00:43:02,257 --> 00:43:03,609 Explicarle todo. 581 00:43:05,925 --> 00:43:07,062 ¿Qué hiciste qué? 582 00:43:08,262 --> 00:43:11,001 Eso es privado, Thomas, ¿vale? 583 00:43:11,036 --> 00:43:13,007 Y eso no es asunto tuyo. 584 00:43:14,703 --> 00:43:16,363 Me dijo que no eres adoptada. 585 00:43:23,817 --> 00:43:25,670 Eso era sólo un juego, Thomas. 586 00:43:26,210 --> 00:43:28,098 Un juego estúpido que solía jugar cuando era adolescente. 587 00:43:28,122 --> 00:43:29,153 No es nada. 588 00:43:29,200 --> 00:43:30,959 Dijiste en tu expediente que eres adoptada. 589 00:43:32,434 --> 00:43:33,783 No quise mentir. 590 00:43:33,844 --> 00:43:36,220 Es algo que mi amiga y yo solíamos decir en la escuela. 591 00:43:36,255 --> 00:43:37,720 Y estoy segura de que estaba escrito en alguna parte. 592 00:43:37,744 --> 00:43:38,751 Así que automáticamente... 593 00:43:38,775 --> 00:43:40,715 Así que desde una adolescente hasta ahora, 594 00:43:40,877 --> 00:43:42,197 una mujer adulta, 595 00:43:43,140 --> 00:43:44,736 ¿sigues diciendo que eres adoptada? 596 00:43:44,771 --> 00:43:46,623 - ¿Y qué? - ¿Y qué? 597 00:43:47,405 --> 00:43:48,779 Me dijiste a mí que eras adoptada. 598 00:43:49,146 --> 00:43:50,733 Básicamente le dijiste a esta organización... 599 00:43:50,757 --> 00:43:51,827 que eras adoptada. 600 00:43:51,862 --> 00:43:53,709 Cuando empecé a trabajar para la Mossad, 601 00:43:53,744 --> 00:43:54,830 todo lo que hice fue... 602 00:43:55,587 --> 00:43:58,648 sólo usan mi nombre para alquilar apartamentos en Berlín. 603 00:43:58,683 --> 00:44:01,227 ¿Vale? Nunca imaginé que llegaría tan lejos. 604 00:44:01,262 --> 00:44:02,431 Fue una mentira estúpida. 605 00:44:02,466 --> 00:44:03,828 Que todavía la dices ahora. 606 00:44:04,063 --> 00:44:05,647 - Sí. - ¿Por qué? 607 00:44:08,239 --> 00:44:10,002 No tengo nada más que decir al respecto. 608 00:44:10,037 --> 00:44:11,492 Dios, y ni siquiera pareces preocupada... 609 00:44:11,516 --> 00:44:13,360 que, uno, no informaste de un... 610 00:44:13,395 --> 00:44:15,105 miembro de la familia de tu asociación con nosotros, 611 00:44:15,129 --> 00:44:16,869 lo que dijiste qué harías. 612 00:44:16,904 --> 00:44:18,600 Y, dos, has mentido sobre algo muy importante... 613 00:44:18,624 --> 00:44:19,904 que ver con tus antecedentes. 614 00:44:20,090 --> 00:44:21,328 Ahora, este trabajo se trata de... 615 00:44:21,352 --> 00:44:22,530 ser capaz de ser completamente honesto... 616 00:44:22,554 --> 00:44:24,386 con la gente en la que se supone que debes confiar. 617 00:44:24,410 --> 00:44:27,232 Puedes mentirle al mundo, pero aquí dices la verdad. 618 00:44:27,271 --> 00:44:29,609 A esta organización, le dices la verdad. 619 00:44:29,644 --> 00:44:31,512 Y a mí, me dices la verdad. 620 00:44:31,667 --> 00:44:33,058 Porque hasta los pequeños detalles de mierda como este, 621 00:44:33,082 --> 00:44:33,974 todo importa, 622 00:44:34,061 --> 00:44:35,552 porque tengo que confiar en ti. 623 00:44:35,587 --> 00:44:37,676 Tengo que confiar completamente en ti. 624 00:44:42,860 --> 00:44:43,886 Tienes razón. 625 00:44:51,382 --> 00:44:53,027 Me acuesto con Farhad. 626 00:44:55,238 --> 00:44:56,420 ¿Qué haces qué? 627 00:44:57,023 --> 00:44:58,023 Me acosté con él. 628 00:44:58,085 --> 00:44:59,965 Quiero decir, todavía me acuesto con él, pero... 629 00:45:01,262 --> 00:45:03,797 ¡Se suponía que tenías que ser su tutora! 630 00:45:04,987 --> 00:45:06,042 No informaste de esto. 631 00:45:06,223 --> 00:45:07,768 Lo estoy reportando ahora. 632 00:45:09,674 --> 00:45:10,990 Ese fue un momento clave. 633 00:45:11,054 --> 00:45:12,337 De repente nos dimos cuenta de que no... 634 00:45:12,338 --> 00:45:13,568 podíamos controlarla completamente. 635 00:45:13,592 --> 00:45:15,225 Y ella quería dejar claro ese punto. 636 00:45:15,260 --> 00:45:16,396 Ella estaba como, sí quiero acostarme con el tipo, 637 00:45:16,420 --> 00:45:17,924 me acostaré con el tipo. Tenía una vida allí. 638 00:45:17,948 --> 00:45:18,948 Entonces, ¿qué haces? 639 00:45:19,249 --> 00:45:20,249 ¿La dejas imponer? 640 00:45:20,629 --> 00:45:21,569 ¿Toleras una relación... 641 00:45:21,617 --> 00:45:23,512 de la que no tienes ningún control? 642 00:45:23,547 --> 00:45:25,132 ¿O la sacas? ¿Y lo pierdes todo? 643 00:45:26,256 --> 00:45:27,456 ¿Qué harías? 644 00:45:28,842 --> 00:45:30,360 Concentrémonos... 645 00:45:30,605 --> 00:45:34,243 Nuestra meta principal es vender tecnología nuclear defectuosa a Irán. 646 00:45:34,540 --> 00:45:37,916 Es nuestra máxima prioridad. Así que no nos desviemos. 647 00:45:37,951 --> 00:45:40,616 De acuerdo. Encontrar a otra Empresa como Electrónica Razavi... 648 00:45:40,651 --> 00:45:43,884 que hace tantos negocios con el Gobierno iraní, es... 649 00:45:43,919 --> 00:45:45,319 No podemos tolerar este desarrollo. 650 00:45:45,610 --> 00:45:46,650 Especialmente no con ella. 651 00:45:46,698 --> 00:45:47,755 ¿Cómo que no con ella? 652 00:45:47,822 --> 00:45:49,862 Se suponía que sólo tenía que darle lecciones privadas al tipo. 653 00:45:49,886 --> 00:45:51,303 Todos sabemos lo que se suponía que debía hacer. 654 00:45:51,327 --> 00:45:52,195 La cuestión es qué... 655 00:45:52,196 --> 00:45:54,188 Espera. ¡Espera! Espera. 656 00:45:54,389 --> 00:45:55,480 ¡Espera! 657 00:46:00,234 --> 00:46:01,234 Yo me encargaré de ello. 658 00:46:04,473 --> 00:46:06,114 ¿Van a empezar a dudar de mí? 659 00:46:06,427 --> 00:46:07,624 Por supuesto que no. 660 00:46:07,859 --> 00:46:09,496 No les gustan las sorpresas. 661 00:46:16,032 --> 00:46:18,228 Eres tan bueno para no regalar nada. 662 00:46:18,556 --> 00:46:20,063 ¿Lo trajiste a tu apartamento? 663 00:46:22,778 --> 00:46:25,216 No, fuimos a una fiesta y volvimos a su casa. 664 00:46:31,073 --> 00:46:32,587 Así que cuéntame algo sobre él. 665 00:46:34,659 --> 00:46:36,720 Él usa más cosméticos que yo. 666 00:46:42,985 --> 00:46:44,184 Electrónica Razavi... 667 00:46:44,221 --> 00:46:47,094 era una Empresa legal cuando empezamos. 668 00:46:48,003 --> 00:46:48,813 Farhad Razavi, 669 00:46:48,909 --> 00:46:51,070 lo tomamos por un playboy rico y ligero. 670 00:46:51,285 --> 00:46:52,653 Pero descubrimos que cuando los iraníes... 671 00:46:52,677 --> 00:46:54,481 intentan comprar una tecnología restringida, 672 00:46:54,505 --> 00:46:57,023 les gusta hacerlo a través de Empresas legales. 673 00:46:57,058 --> 00:47:00,387 Así que empezamos a dirigir muchas ofertas hacia Razavi. 674 00:47:00,708 --> 00:47:03,414 Tenemos documentos que deben ser traducidos. 675 00:47:03,649 --> 00:47:05,905 Mayormente cartas a subsidiarias en Europa... 676 00:47:06,140 --> 00:47:07,725 Esta Empresa, por ejemplo, 677 00:47:07,760 --> 00:47:11,092 está bajo contrato para comprar racks para granjas de servidores... 678 00:47:11,193 --> 00:47:13,000 - De acuerdo. - Este es el contrato. 679 00:47:13,035 --> 00:47:15,868 Necesita ser comprobado, es un poco aburrido... 680 00:47:16,440 --> 00:47:17,382 Todo esto era parte... 681 00:47:17,446 --> 00:47:19,620 de la operación "Negocios de Costumbre". 682 00:47:19,791 --> 00:47:21,365 Estábamos preparando a Electrónica Razavi... 683 00:47:21,389 --> 00:47:23,206 para convertirse en un intermediario involuntario... 684 00:47:23,230 --> 00:47:26,009 entre nosotros y el Servicio Secreto Iraní. 685 00:47:27,277 --> 00:47:28,959 Para eso, necesitábamos infiltrarnos... 686 00:47:29,062 --> 00:47:30,552 en su red interna. 687 00:47:30,646 --> 00:47:33,681 Es una tarea bastante simple, dado que eran una Empresa civil. 688 00:47:36,038 --> 00:47:37,901 Lo siento, me perdí. 689 00:47:37,936 --> 00:47:39,322 ¿Sabes dónde está la salida? 690 00:47:39,476 --> 00:47:40,476 Está allí. 691 00:47:41,535 --> 00:47:42,535 Gracias. 692 00:47:43,289 --> 00:47:44,394 ¿Y...? 693 00:47:45,469 --> 00:47:46,904 ¿Puedes hacer este trabajo? 694 00:47:47,715 --> 00:47:48,957 ¿Eres tú? 695 00:47:50,052 --> 00:47:51,316 ¿Qué edad tienes? 696 00:47:52,650 --> 00:47:54,472 ¿Cuánto quieres por hora? 697 00:47:57,886 --> 00:47:59,153 ¿Me llamas un taxi? 698 00:47:59,266 --> 00:48:00,735 Yo te llevaré. 699 00:48:00,789 --> 00:48:02,235 ¿Puedes esperar cinco minutos? 700 00:48:02,270 --> 00:48:04,669 Te esperaré afuera. Necesito un poco de aire. 701 00:48:05,615 --> 00:48:06,734 Oye... 702 00:48:07,404 --> 00:48:09,063 ¿La gente me está mirando? 703 00:48:10,059 --> 00:48:12,500 ¿Está bien que un hombre soltero y una mujer soltera... 704 00:48:12,540 --> 00:48:13,787 sean vistos juntos? 705 00:48:14,281 --> 00:48:16,086 Por favor, deja de preocuparte por esto. 706 00:48:16,121 --> 00:48:16,884 A nadie le importa. 707 00:48:16,919 --> 00:48:18,486 De acuerdo. 708 00:48:34,954 --> 00:48:36,543 Esa bandera en tu cabina, 709 00:48:37,565 --> 00:48:38,962 ¿es de Azerbaiyán? 710 00:48:41,177 --> 00:48:42,470 ¿Conoces la bandera? 711 00:48:42,705 --> 00:48:43,705 Sí. 712 00:48:44,093 --> 00:48:45,280 Nunca he estado allí. 713 00:48:47,096 --> 00:48:48,309 Una vez, viví allí, 714 00:48:48,658 --> 00:48:49,971 durante muchos años. 715 00:48:51,971 --> 00:48:53,422 ¿Puedo probar tu marca? 716 00:48:54,173 --> 00:48:55,294 Es fuerte. 717 00:48:58,725 --> 00:49:00,008 Gracias. 718 00:49:34,461 --> 00:49:35,921 Mierda. 719 00:49:36,437 --> 00:49:38,877 Si no me hubiera dado tanta... 720 00:49:38,912 --> 00:49:41,181 habría terminado mi día 30 minutos antes. 721 00:49:41,216 --> 00:49:42,437 Lo siento. 722 00:49:42,472 --> 00:49:43,888 ¿Qué es...? 723 00:49:43,923 --> 00:49:45,367 Es demasiada cortesía, 724 00:49:45,459 --> 00:49:46,938 demasiados halagos. 725 00:49:46,973 --> 00:49:48,743 ¿Cómo podré agradecértelo? 726 00:49:49,158 --> 00:49:51,138 Nunca soñaría con molestarte. 727 00:49:51,173 --> 00:49:53,184 Sí, he perdido la mitad del día en esto. 728 00:50:25,629 --> 00:50:27,589 ¿Cómo podré agradecértelo? 729 00:50:27,762 --> 00:50:29,977 Nunca soñaría con molestarte. 730 00:50:55,933 --> 00:50:58,075 ¿Estás aquí solo toda la noche? 731 00:51:03,158 --> 00:51:05,045 Para eso soy bueno. 732 00:51:05,495 --> 00:51:07,052 Fumar y... 733 00:51:07,671 --> 00:51:09,554 ver pasar el tiempo. 734 00:51:11,279 --> 00:51:13,132 Mi madre siempre decía... 735 00:51:13,938 --> 00:51:15,410 Murió de cáncer. 736 00:51:15,462 --> 00:51:18,259 Siempre solía decir que dejábamos deslizarse al tiempo. 737 00:51:18,294 --> 00:51:20,161 Ya sabes, dejarlo pasar. 738 00:51:21,772 --> 00:51:23,681 Mi hermano, lo mismo. 739 00:51:23,905 --> 00:51:26,460 Es más joven, va a morir pronto. 740 00:51:27,169 --> 00:51:29,556 Y todo lo que quiere es más tiempo. 741 00:51:31,695 --> 00:51:33,270 Y yo tengo todo el tiempo. 742 00:51:33,405 --> 00:51:34,293 Demasiado. 743 00:51:34,328 --> 00:51:35,490 No lo necesito. 744 00:51:36,104 --> 00:51:37,696 Sí, bueno... 745 00:51:38,224 --> 00:51:39,890 Una persona que sabe que está a punto de morir, 746 00:51:39,914 --> 00:51:40,936 eso es lo peor. 747 00:51:41,849 --> 00:51:43,410 Es mejor morir así. 748 00:51:45,008 --> 00:51:46,231 Sí. 749 00:51:49,726 --> 00:51:51,726 ¿Por qué no tienen dos guardias? 750 00:51:51,902 --> 00:51:54,321 Ya sabes, cambiar, jugar al backgammon... 751 00:51:54,831 --> 00:51:55,842 Dinero. 752 00:51:56,050 --> 00:51:57,205 Sólo yo. 753 00:54:21,051 --> 00:54:23,081 Sí. ¡Lo tengo! 754 00:54:23,216 --> 00:54:24,793 ¡Sí! 755 00:54:31,237 --> 00:54:34,363 ACTUALIZACIÓN DEL SISTEMA 756 00:55:03,137 --> 00:55:04,349 Mierda. 757 00:56:13,698 --> 00:56:14,846 Mierda. 758 00:57:05,042 --> 00:57:06,171 Nima. 759 00:57:06,206 --> 00:57:07,660 Me has asustado. 760 00:57:08,000 --> 00:57:09,966 Hoy me encerraron en el baño después del trabajo. 761 00:57:10,001 --> 00:57:11,160 Acabo de salir. 762 00:57:11,569 --> 00:57:13,368 Se lo diré a Farhad mañana. 763 00:57:13,403 --> 00:57:14,523 Que tengas una buena noche. 764 00:57:25,247 --> 00:57:26,507 ¡Mierda! 765 00:57:53,274 --> 00:57:54,864 Estamos dentro. Eres el centro y corazón de todo. 766 00:57:54,865 --> 00:57:57,185 ¡El tipo con que almorzamos manda su gratitud y admiración! 767 00:57:59,835 --> 00:58:02,567 Necesito paso seguro. De inmediato... 768 00:58:06,287 --> 00:58:07,600 FARHAD LLAMANDO... 769 00:58:14,819 --> 00:58:16,318 ¿Ya te has dormido? 770 00:58:18,431 --> 00:58:19,691 Casi. 771 00:58:20,215 --> 00:58:21,675 ¿Todo está bien? 772 00:58:22,043 --> 00:58:23,797 ¿Quizás quieras venir? 773 00:58:25,730 --> 00:58:26,612 Estoy cansada, sabes. 774 00:58:26,648 --> 00:58:28,655 Tengo esa clase de maquillaje por la mañana. 775 00:58:29,459 --> 00:58:31,544 Esa maldita clase que te perdiste. 776 00:58:31,579 --> 00:58:33,080 ¿Cuánto tiempo tengo que oírte hablar de esto? 777 00:58:33,104 --> 00:58:34,423 Nos vemos mañana, ¿vale? 778 00:58:35,870 --> 00:58:37,404 Sí, de acuerdo. 779 01:01:11,299 --> 01:01:12,299 Lo siento. 780 01:01:42,822 --> 01:01:43,508 ¿Hola? 781 01:01:43,811 --> 01:01:45,446 Todo mundo aquí, está esperando. 782 01:01:45,699 --> 01:01:47,188 Sí, estoy trabajando en ello. 783 01:01:47,289 --> 01:01:48,901 ¡¿"Trabajando en ello"?! Traela aquí. 784 01:01:49,163 --> 01:01:51,163 Necesito un minuto, Ronnie, ¿vale? Retrocede. 785 01:02:04,048 --> 01:02:05,520 Sabes, nos están esperando. 786 01:02:07,529 --> 01:02:09,028 ¿Intentas dejarme cómo tonto? 787 01:02:09,544 --> 01:02:11,174 Tal vez eres un tonto. 788 01:02:11,664 --> 01:02:13,011 Tal vez todos lo son. 789 01:02:13,492 --> 01:02:14,608 ¿Disculpa? 790 01:02:20,281 --> 01:02:21,778 ¿Por qué nadie me dijo... 791 01:02:21,813 --> 01:02:23,801 que el sistema, como cualquier sistema Windows, 792 01:02:24,055 --> 01:02:26,017 podría intentar una actualización automática? 793 01:02:26,492 --> 01:02:28,026 Sabes, sigo tus protocolos... 794 01:02:28,089 --> 01:02:30,428 como un maldito robot, asumiendo que lo sabes todo. 795 01:02:30,463 --> 01:02:31,753 Pero no lo sabes. 796 01:02:32,498 --> 01:02:35,020 Revisé todos los datos de SIGINT. 797 01:02:35,055 --> 01:02:37,036 Todos están seguros de que el guardia tuvo una sobredosis. 798 01:02:37,060 --> 01:02:39,770 La Policía, Electrónica Razavi, todos. 799 01:02:41,015 --> 01:02:42,617 Eso no es lo que quiero decir. 800 01:02:42,652 --> 01:02:43,851 Esto es la guerra. 801 01:02:44,162 --> 01:02:46,078 No, no es como la guerra. Es la guerra. 802 01:02:46,213 --> 01:02:48,202 Y en la guerra, muere gente inocente. 803 01:02:54,546 --> 01:02:55,546 Mira. 804 01:02:55,696 --> 01:02:56,939 Si nosotros... 805 01:03:00,208 --> 01:03:02,649 Si estuviéramos en esa reunión, entenderías... 806 01:03:02,684 --> 01:03:04,380 el significado de lo que has hecho... 807 01:03:04,515 --> 01:03:06,558 y cómo todos lo aprecian. 808 01:03:06,593 --> 01:03:07,758 Estoy realmente impresionado, 809 01:03:08,012 --> 01:03:11,279 por tu capacidad para hacer frente a situaciones inesperadas. 810 01:03:11,314 --> 01:03:14,056 Esa es la razón por la que podemos dejarte estar ahí afuera sola. 811 01:03:19,079 --> 01:03:20,505 ¿Cómo está tu hebreo? 812 01:03:20,876 --> 01:03:21,924 ¿Qué? 813 01:03:22,400 --> 01:03:24,029 Es una mierda. 814 01:03:24,842 --> 01:03:27,422 Se molestan cuando les hablo, así que no lo hago. 815 01:03:27,457 --> 01:03:29,348 ¿Es por eso que te asignaron a mí? 816 01:03:30,408 --> 01:03:31,929 ¿Los forasteros? 817 01:03:32,066 --> 01:03:33,821 Una Judía británica que vive en Alemania. 818 01:03:33,856 --> 01:03:35,706 Trabajando para un país que no es el suyo. 819 01:03:46,441 --> 01:03:49,197 ¿Cómo alguien con una conexión tan tenue con Israel... 820 01:03:49,232 --> 01:03:51,144 a la causa, llega a estar en el corazón... 821 01:03:51,179 --> 01:03:52,463 de una de las operaciones más delicadas? 822 01:03:52,487 --> 01:03:54,545 No es tenue... No es tenue. 823 01:03:54,667 --> 01:03:55,767 Inusual. 824 01:03:55,960 --> 01:03:57,041 Todos siguen haciendo lo mismo... 825 01:03:57,065 --> 01:03:58,065 todo el tiempo. 826 01:03:58,136 --> 01:03:59,287 Pensando en ella como extranjera, 827 01:03:59,311 --> 01:04:01,034 que podemos usar y no a uno de nosotros. 828 01:04:01,756 --> 01:04:02,478 ¿Lo hago? 829 01:04:02,618 --> 01:04:04,490 No llegó a un lugar sensible. 830 01:04:04,525 --> 01:04:06,882 Se convirtió en un lugar sensible, porque ella estaba allí. 831 01:04:06,917 --> 01:04:08,873 Estábamos vendiendo al Gobierno iraní... 832 01:04:08,986 --> 01:04:10,284 tecnología nuclear. 833 01:04:10,322 --> 01:04:11,504 Componentes defectuosos. 834 01:04:11,539 --> 01:04:12,857 Componentes con dispositivos de seguimiento. 835 01:04:12,881 --> 01:04:15,257 Se convirtió en la arena central gracias a ella. 836 01:04:15,292 --> 01:04:17,707 Por nosotros. Por mi trabajo con ella. 837 01:04:57,223 --> 01:04:59,140 ¿Cuánto llevas embarazada? 838 01:05:01,732 --> 01:05:04,192 ¿Alguien lo sabe ya? 839 01:05:06,514 --> 01:05:08,886 ¿Sabes cuánto cuesta? 840 01:05:15,090 --> 01:05:16,910 ¿Has estado embarazada antes? 841 01:05:39,768 --> 01:05:41,451 Joder. 842 01:05:47,836 --> 01:05:50,193 ¿Recuerdas cuando estábamos en la fiesta en Niavaran? 843 01:05:50,578 --> 01:05:51,376 Cuando estaba bailando, 844 01:05:51,427 --> 01:05:54,006 estabas hablando con esta dama con un vestido dorado. 845 01:05:55,483 --> 01:05:56,881 ¿La conoces? 846 01:05:57,646 --> 01:05:59,310 Quería preguntarle algo. 847 01:05:59,345 --> 01:06:00,770 No conozco a esa gente. 848 01:06:00,805 --> 01:06:02,046 ¿No los conoces? 849 01:06:02,216 --> 01:06:03,242 ¿Estás seguro? 850 01:06:03,504 --> 01:06:05,395 Quizá sean amigos de Nawser. 851 01:06:05,524 --> 01:06:06,746 No lo sé. 852 01:06:15,895 --> 01:06:16,928 ¿Qué estás preguntando? 853 01:06:17,057 --> 01:06:18,125 Oye, cálmate. 854 01:06:18,232 --> 01:06:19,477 Vamos a llegar allí. 855 01:06:19,999 --> 01:06:20,999 Sí. 856 01:06:26,240 --> 01:06:27,966 Te ves muy bien. 857 01:06:28,616 --> 01:06:30,173 Tu cabello es perfecto. 858 01:06:34,205 --> 01:06:36,172 ¿Qué estás haciendo? Basta ya. 859 01:06:36,524 --> 01:06:37,722 Basta ya... 860 01:06:38,770 --> 01:06:39,743 Hagas lo que hagas, 861 01:06:39,778 --> 01:06:41,540 no hables con mis hermanas. ¿Vale? 862 01:06:41,575 --> 01:06:43,496 No, lo digo en serio. Ni siquiera las escuches. 863 01:06:45,607 --> 01:06:46,607 Encantada de conocerte. 864 01:06:46,669 --> 01:06:47,669 Hola. 865 01:06:48,610 --> 01:06:50,610 - Encantada de conocerte. - Encantada de conocerte. 866 01:06:51,730 --> 01:06:52,730 Hola. 867 01:06:56,936 --> 01:06:57,965 Hola. 868 01:06:58,664 --> 01:06:59,791 Ella es Rachel. 869 01:06:59,826 --> 01:07:02,008 Rachel, ella es Roya, Nasim. 870 01:07:02,043 --> 01:07:03,897 - Shiva, mi hermana. - Encantada de conocerte. 871 01:07:03,932 --> 01:07:05,720 Esta es Maryam, la esposa de Farid. 872 01:07:05,755 --> 01:07:07,561 Farid es mi hermano mayor. 873 01:07:07,716 --> 01:07:10,151 Y está, por allí. 874 01:07:11,155 --> 01:07:14,532 De acuerdo, tengo que irme un minuto, ¿muy bien? 875 01:07:15,359 --> 01:07:17,867 - Hola. - Encantada de conocerte por fin. 876 01:07:18,162 --> 01:07:19,789 Pensamos que te estaba escondiendo. 877 01:07:20,629 --> 01:07:22,448 - Eres de Canadá, ¿verdad? - Sí. 878 01:07:25,038 --> 01:07:27,486 No les hagas caso, siempre lo hacen. 879 01:07:32,567 --> 01:07:35,155 Pregunta si enseñas en la escuela de Ali. 880 01:07:35,190 --> 01:07:37,140 Sí. ¿Eres la madre de Ali? 881 01:07:41,737 --> 01:07:43,364 Ella dice que Ali le dijo... 882 01:07:43,448 --> 01:07:45,763 que le enseñas a veces por la tarde. 883 01:07:45,898 --> 01:07:47,512 Así que quiere darte las gracias. 884 01:07:49,436 --> 01:07:50,774 Es un gran niño. 885 01:07:53,197 --> 01:07:55,291 Sabes quién es esa, ¿verdad? 886 01:07:56,225 --> 01:07:57,053 No, ¿debería? 887 01:07:57,114 --> 01:07:58,891 La ex-esposa de Farhad. 888 01:07:59,228 --> 01:08:00,852 Bueno, no me sorprende que esté aquí. 889 01:08:00,887 --> 01:08:03,720 Porque su familia es amiga del novio. 890 01:08:07,254 --> 01:08:10,148 Ella y Farhad... Muy mal divorcio. 891 01:08:18,513 --> 01:08:20,767 Está preguntando si ella se casaría con él. 892 01:08:20,802 --> 01:08:22,632 Por 1.000 monedas de oro... 893 01:08:22,791 --> 01:08:24,785 y un camión lleno de flores. 894 01:08:31,060 --> 01:08:35,086 El Meriye, es como un regalo del novio a la novia. 895 01:08:35,121 --> 01:08:37,045 Puede pedirlo cuando quiera. 896 01:08:40,026 --> 01:08:42,242 Ella responde después de la tercera vez. 897 01:08:43,551 --> 01:08:45,612 Ella dice: Con el permiso de mis padres. 898 01:08:45,814 --> 01:08:48,234 Y de mis abuelos... Sí. 899 01:08:56,695 --> 01:08:58,472 No me dijiste que estabas divorciado. 900 01:09:01,352 --> 01:09:03,146 No me gusta hablar de ello. 901 01:09:04,529 --> 01:09:06,245 ¿Sabías que iba a estar aquí? 902 01:09:07,793 --> 01:09:09,508 ¿Por eso querías que viniera? 903 01:09:12,319 --> 01:09:13,643 No me importa. 904 01:09:14,539 --> 01:09:16,447 Quiero que sepa que estás tomado. 905 01:09:23,591 --> 01:09:26,201 No es sólo ella, no. Es toda su familia. 906 01:09:26,236 --> 01:09:28,260 Ellos... No paran de llamarme. 907 01:09:28,395 --> 01:09:29,562 ¿Te la estás pasando bien? 908 01:09:29,597 --> 01:09:30,597 Sí. 909 01:09:31,886 --> 01:09:32,886 Bien. 910 01:09:33,222 --> 01:09:35,054 ¿Por qué discutiste con tu hermano? 911 01:09:37,296 --> 01:09:38,296 Él es mayor. 912 01:09:38,345 --> 01:09:39,798 Tú entiendes. En Irán, eso importa. 913 01:09:40,042 --> 01:09:41,307 Así que él está... 914 01:09:42,306 --> 01:09:44,977 Está a cargo de la Empresa familiar y... 915 01:09:45,212 --> 01:09:47,399 Siempre está fuera. Yo hago todo el trabajo. 916 01:09:47,989 --> 01:09:49,989 Y de alguna manera, aún así, se las arregló para... 917 01:09:50,357 --> 01:09:51,911 tratarme como a un empleado. 918 01:09:53,273 --> 01:09:55,358 No quiero hablar de esto. Vamos. 919 01:09:55,393 --> 01:09:57,026 ¿Quieres algo? Te traigo té chai, 920 01:09:57,061 --> 01:09:59,257 - soda... Yo te sirvo. Está bien. - No. No, en serio. 921 01:09:59,453 --> 01:10:00,799 Tengo que decirte algo. 922 01:10:02,956 --> 01:10:06,120 Tengo que volar mañana para visitar a mi padre. 923 01:10:06,155 --> 01:10:07,953 Fuiste a Europa hace unas tres semanas. 924 01:10:07,988 --> 01:10:10,004 Lo sé. Lo sé, pero... 925 01:10:10,239 --> 01:10:11,882 Encontraron algunas piedras en su riñón... 926 01:10:11,917 --> 01:10:14,133 y, está haciendo algún tipo de tratamiento. 927 01:10:14,268 --> 01:10:15,314 ¿Por qué no me lo dijiste? 928 01:10:15,349 --> 01:10:16,618 Apenas lo supe. 929 01:10:17,210 --> 01:10:19,532 Creo que va a estar bien. Pero, ya sabes... 930 01:10:19,567 --> 01:10:20,576 Debería irme. 931 01:10:21,314 --> 01:10:23,437 No hablas mucho de él, ¿sabes? 932 01:10:29,353 --> 01:10:31,964 Eres de una buena familia. No lo entenderías. 933 01:10:41,103 --> 01:10:43,052 Es muy frío, mi padre. 934 01:10:43,262 --> 01:10:44,726 Siempre lo ha sido. 935 01:10:46,208 --> 01:10:48,048 Sabes, incluso después de que mi madre muriera, 936 01:10:48,341 --> 01:10:51,373 sólo éramos... Él y yo, y... 937 01:10:51,823 --> 01:10:53,599 Era muy estricto. 938 01:10:54,465 --> 01:10:56,565 Ridiculizó todo lo que hice, ¿sabes? 939 01:10:58,390 --> 01:11:00,887 Sentí que tenía que mentir todo el tiempo y... 940 01:11:01,802 --> 01:11:03,802 Y comenzaba a vivir en mi cabeza. 941 01:11:06,607 --> 01:11:08,248 Me enfadé tanto en un momento, 942 01:11:08,283 --> 01:11:10,262 incluso después de que mi madre muriera, que yo... 943 01:11:10,694 --> 01:11:13,138 le dije, ¿cómo pudiste casarte con él? 944 01:11:13,173 --> 01:11:15,596 ¿Sabes? ¿Cómo pudiste casarte con él y...? 945 01:11:16,748 --> 01:11:18,387 Me dejaste con él. 946 01:12:24,772 --> 01:12:27,597 Estarás volando a Turquía, cerca de la frontera iraní. 947 01:12:27,632 --> 01:12:28,994 Mi equipo se te unirá. 948 01:12:29,029 --> 01:12:31,832 Vas a llevar una carga útil hacia el país. 949 01:12:32,967 --> 01:12:34,064 ¿Llevar? 950 01:12:34,403 --> 01:12:35,636 A través de las montañas. 951 01:12:38,625 --> 01:12:39,704 ¿Cuál es la carga útil? 952 01:12:39,739 --> 01:12:41,106 Cinco dispositivos. 953 01:12:41,946 --> 01:12:43,426 Flora Halles. 954 01:12:44,383 --> 01:12:45,249 Arqueóloga alemana. 955 01:12:45,314 --> 01:12:46,890 La misma edad que tú. De contextura similar. 956 01:12:46,914 --> 01:12:48,727 Ha trabajado en Irán varias veces. 957 01:12:48,840 --> 01:12:50,023 Esa será tu cobertura. 958 01:12:50,058 --> 01:12:51,659 Hasta que dejes el auto en Teherán. 959 01:12:52,987 --> 01:12:55,155 ¿Llevar bombas a Irán? 960 01:12:55,729 --> 01:12:57,020 Es tu trabajo protegerme... 961 01:12:57,055 --> 01:12:58,206 de cosas que no debería estar haciendo. 962 01:12:58,230 --> 01:12:59,476 Dios, es un simple viaje... 963 01:12:59,603 --> 01:13:00,884 en una ruta que usamos a menudo. 964 01:13:00,908 --> 01:13:01,870 No debería ser la gran cosa. 965 01:13:01,905 --> 01:13:03,306 ¡Es una gran cosa, joder! 966 01:13:03,376 --> 01:13:04,918 Porque no debería estar haciendo esto. 967 01:13:04,953 --> 01:13:05,953 Oye. Oye. 968 01:13:07,567 --> 01:13:08,567 ¿Qué es lo que quieres? 969 01:13:09,147 --> 01:13:10,368 ¿Quieres dejar Irán? 970 01:13:17,303 --> 01:13:18,794 Enviaste a una mujer allí, 971 01:13:18,926 --> 01:13:20,706 y todo es sobre eso. 972 01:13:20,741 --> 01:13:22,637 Pero nunca se discute, ni se habla de ello. 973 01:13:22,672 --> 01:13:23,756 ¿Qué quieres decir? 974 01:13:26,481 --> 01:13:27,932 Estoy embarazada, Thomas. 975 01:13:33,332 --> 01:13:34,649 ¿Tienes un protocolo para eso? 976 01:13:38,798 --> 01:13:39,782 ¿Por qué no dijiste nada? 977 01:13:39,817 --> 01:13:41,382 No lo quiero en su reporte. 978 01:13:42,284 --> 01:13:44,500 No quiero que toda esta maldita gente lo discuta. 979 01:13:47,764 --> 01:13:49,283 Necesito tu ayuda, Thomas. 980 01:13:49,318 --> 01:13:50,376 Discretamente. 981 01:13:50,554 --> 01:13:52,535 - Rachel, tengo que reportar esto. - No puedes. 982 01:13:52,570 --> 01:13:53,745 Te van a atacar. 983 01:13:54,148 --> 01:13:55,483 Sólo buscan una excusa. 984 01:13:55,559 --> 01:13:56,827 Bueno, entonces, ¿por qué me lo dices? 985 01:13:56,851 --> 01:13:57,851 ¿Por qué? 986 01:13:59,227 --> 01:14:01,477 Eres increíble. ¿Qué crees que estoy haciendo? 987 01:14:02,156 --> 01:14:03,865 Te hablo como mi amigo. 988 01:14:14,281 --> 01:14:15,519 Gracias. 989 01:14:32,732 --> 01:14:35,394 - ¿Sra. Currin? ¿Podría venir por favor? - Sí. 990 01:14:44,969 --> 01:14:47,113 Así que hizo que mintieras por ella. 991 01:14:47,248 --> 01:14:48,348 ¿Y procediste con ello? 992 01:14:48,383 --> 01:14:49,937 En las operaciones siempre se hacen ese tipo de cosas. 993 01:14:49,961 --> 01:14:51,201 Demuestra que estás de mi lado. 994 01:14:51,284 --> 01:14:52,991 Ella quería que yo transgrediera por ella. 995 01:14:53,094 --> 01:14:55,136 - ¿No estás restándole importancia a esto? - ¿Restándole importancia? 996 01:14:55,160 --> 01:14:56,440 Sabes que estaba en un camino... 997 01:14:58,021 --> 01:14:58,669 Lo supe en ese momento de que... 998 01:14:58,704 --> 01:15:00,104 podría destruir toda mi carrera. 999 01:15:00,202 --> 01:15:01,111 Y aún así lo hiciste. 1000 01:15:01,146 --> 01:15:02,209 Sí, lo hice. 1001 01:15:04,005 --> 01:15:05,719 ¿Cómo está ella? 1002 01:15:06,930 --> 01:15:07,967 Está bien. 1003 01:15:08,871 --> 01:15:11,197 ¿Por qué necesita tiempo extra en Düsseldorf? 1004 01:15:11,878 --> 01:15:14,240 Tenía algunas cosas personales de las que ocuparse. 1005 01:15:18,555 --> 01:15:21,169 ¿Le has dicho que vamos a dirigir a Farhad directamente? 1006 01:15:22,019 --> 01:15:24,898 ¿Y realmente crees que ahora es un buen momento para decírselo? 1007 01:15:25,283 --> 01:15:27,518 Necesitará tiempo para acostumbrarse a la idea. 1008 01:15:27,981 --> 01:15:29,629 ¿Puedes garantizarme que ella ayudará a reclutarlo... 1009 01:15:29,653 --> 01:15:31,408 cuando se dé cuenta de que ya se va? 1010 01:15:31,443 --> 01:15:32,647 - Lo siento... - No hay necesidad de mirarlo a él. 1011 01:15:32,671 --> 01:15:34,329 Mírame a mí. Yo voy a dirigir el negocio como siempre. 1012 01:15:34,353 --> 01:15:35,600 A partir del próximo mes. 1013 01:15:35,659 --> 01:15:36,778 No se lo digas a nadie. 1014 01:15:37,356 --> 01:15:39,025 Aún no se ha anunciado. 1015 01:15:44,432 --> 01:15:45,647 La decisión de sacarla... 1016 01:15:45,682 --> 01:15:47,083 lo cambió todo. 1017 01:15:47,392 --> 01:15:48,250 Nunca le habrían dado de otra manera... 1018 01:15:48,285 --> 01:15:50,003 la Misión Fronteriza de Turquía. 1019 01:15:50,038 --> 01:15:52,454 Era como si quisieran hacerle una señal a ella, a mí, 1020 01:15:52,589 --> 01:15:54,374 de que este capítulo había terminado. 1021 01:16:05,292 --> 01:16:06,560 Este es Gulal. 1022 01:16:07,238 --> 01:16:10,421 Él y otro conductor te esperarán en este punto. 1023 01:16:10,881 --> 01:16:12,387 Está en tu GPS. 1024 01:16:12,534 --> 01:16:14,317 Justo aquí, junto a este pozo. 1025 01:16:14,841 --> 01:16:16,769 Él querrá ver que fuiste sola. 1026 01:16:17,744 --> 01:16:21,073 El código es "la Arqueología es buena en Irán". 1027 01:16:22,240 --> 01:16:24,048 Te llevarán a través de las montañas... 1028 01:16:24,098 --> 01:16:25,549 al lado iraní. 1029 01:16:25,584 --> 01:16:27,615 Todo terreno por aquí. 1030 01:16:27,724 --> 01:16:29,271 No hay fronteras físicas. 1031 01:16:29,306 --> 01:16:32,184 Es de una familia de contrabandistas kurdos en la que confiamos. 1032 01:16:33,238 --> 01:16:34,407 Hemos cronometrado la operación... 1033 01:16:34,431 --> 01:16:37,139 para que no intercepten a la Patrulla Fronteriza Iraní. 1034 01:16:37,846 --> 01:16:39,668 Pero, si lo hacen, 1035 01:16:39,903 --> 01:16:41,264 ellos se encargarán de eso. 1036 01:16:41,299 --> 01:16:43,046 Te esconderán. Los sobornarán. 1037 01:16:43,081 --> 01:16:44,550 Lo hacen todo el tiempo. 1038 01:16:46,594 --> 01:16:47,678 De acuerdo. 1039 01:16:55,386 --> 01:16:57,583 Dos en esta puerta, tres en la otra. 1040 01:16:58,480 --> 01:16:59,989 ¿Dejo las llaves en el auto? 1041 01:17:00,404 --> 01:17:01,404 Sí. 1042 01:17:01,496 --> 01:17:04,016 La gente lo recogerá. Nosotros nos encargaremos a partir de ahí. 1043 01:17:06,353 --> 01:17:07,433 Buena suerte. 1044 01:20:19,210 --> 01:20:20,383 ¡Oye! 1045 01:20:21,386 --> 01:20:22,744 ¿Cómo te llamas? 1046 01:20:28,715 --> 01:20:29,901 ¿Cómo te llamas? 1047 01:20:55,951 --> 01:20:56,595 Oye. 1048 01:20:56,630 --> 01:20:58,562 ¿Cómo te llamas? ¡Oye! 1049 01:20:58,597 --> 01:20:59,597 ¿Cómo te llamas? 1050 01:20:59,732 --> 01:21:01,076 - ¡No! - Buena en Irán. 1051 01:21:02,097 --> 01:21:03,777 "La Arqueología es buena en Irán". 1052 01:21:34,346 --> 01:21:35,574 Irán. 1053 01:21:48,665 --> 01:21:49,821 ¿Qué pasa? 1054 01:22:00,442 --> 01:22:01,624 ¿Qué está pasando? 1055 01:22:04,373 --> 01:22:05,490 ¡Oye! 1056 01:22:12,906 --> 01:22:14,238 ¿Qué está pasando? 1057 01:22:14,273 --> 01:22:16,839 Ejército de Irán. 1058 01:22:16,941 --> 01:22:18,394 Ve, ve, ve. 1059 01:22:18,812 --> 01:22:20,158 - ¿Ir a dónde? - Ve. 1060 01:22:23,234 --> 01:22:24,234 Ve aquí. 1061 01:22:24,601 --> 01:22:26,270 - Ve aquí. ¡Ve aquí! - No voy a entrar ahí. 1062 01:22:26,294 --> 01:22:27,242 ¡No voy a entrar ahí! 1063 01:22:27,277 --> 01:22:28,592 Ve aquí. Ejército de Irán. 1064 01:22:28,627 --> 01:22:30,434 ¡Ve aquí, ve! ¡Ve aquí! 1065 01:22:58,735 --> 01:22:59,938 Fuera de aquí. 1066 01:23:00,463 --> 01:23:01,961 Quita... ¡No! 1067 01:23:02,635 --> 01:23:03,635 ¡No! 1068 01:25:03,499 --> 01:25:05,993 ¡Detén el vehículo! 1069 01:25:06,028 --> 01:25:07,379 Detén el... 1070 01:26:35,330 --> 01:26:36,517 Maldita sea. 1071 01:26:47,973 --> 01:26:48,978 Joder. 1072 01:26:52,662 --> 01:26:53,784 Joder. 1073 01:28:21,044 --> 01:28:23,411 ¿Hablaba en sueños? 1074 01:28:23,886 --> 01:28:25,833 ¿Me estás dando pastillas para dormir? 1075 01:28:32,301 --> 01:28:33,456 ¡Farhad! 1076 01:28:34,694 --> 01:28:35,894 ¡Farhad! 1077 01:28:35,929 --> 01:28:36,929 ¿Rachel? 1078 01:28:46,138 --> 01:28:47,725 ¿Cómo sucedió esto? 1079 01:28:48,288 --> 01:28:49,786 Ellos no saben nada. 1080 01:28:50,465 --> 01:28:52,784 Una bicicleta me arrolló en Alemania. 1081 01:28:54,099 --> 01:28:56,118 No creí que fuera a ser tan malo. 1082 01:28:56,153 --> 01:28:58,037 Tuviste una hemorragia interna. 1083 01:28:58,560 --> 01:29:00,913 Tienes suerte de tener una tarjeta de Razavi contigo. 1084 01:29:01,148 --> 01:29:02,418 Me llamaron a mí. 1085 01:29:10,156 --> 01:29:11,538 Te va a encantar esto. 1086 01:29:12,848 --> 01:29:14,511 ¿Cómo funciona esto? 1087 01:29:24,237 --> 01:29:25,505 ¿Qué pasa? 1088 01:29:26,539 --> 01:29:27,816 Bombardeos. 1089 01:29:28,938 --> 01:29:30,750 Científicos iraníes de la industria nuclear... 1090 01:29:30,785 --> 01:29:32,238 - ¿Científicos? - Sí. 1091 01:29:32,273 --> 01:29:34,214 Dos lugares diferentes en Teherán. 1092 01:29:41,180 --> 01:29:42,225 Joder. 1093 01:29:42,460 --> 01:29:43,326 ¿Qué? 1094 01:29:43,361 --> 01:29:45,545 Los científicos estaban con sus familias. 1095 01:29:46,229 --> 01:29:47,802 Dos niños murieron. 1096 01:30:36,024 --> 01:30:36,687 ¿Qué pasa? 1097 01:30:36,722 --> 01:30:38,402 - Estás temblando. - Este maldito hospital. 1098 01:30:38,510 --> 01:30:40,482 No puedo soportarlo más. 1099 01:30:42,265 --> 01:30:43,659 Odio el olor. 1100 01:30:44,782 --> 01:30:45,550 No puedo... 1101 01:30:45,667 --> 01:30:47,828 No puedo seguir haciendo esto. 1102 01:30:49,133 --> 01:30:50,473 Farhad... 1103 01:30:51,541 --> 01:30:52,627 Esto no es... 1104 01:30:52,662 --> 01:30:53,827 ¿Qué sucede? 1105 01:30:53,962 --> 01:30:55,036 Yo no soy... 1106 01:30:55,398 --> 01:30:56,292 Esto es... 1107 01:30:56,327 --> 01:30:57,719 No puedo hacer esto... 1108 01:30:57,754 --> 01:30:59,327 No puedo seguir haciendo esto. 1109 01:31:05,643 --> 01:31:07,049 ¿Qué, qué, qué? 1110 01:31:07,184 --> 01:31:08,260 ¿Qué pasa? 1111 01:31:10,065 --> 01:31:11,303 ¿Qué pasa? 1112 01:32:17,884 --> 01:32:19,225 ¿Cómo está tu padre? 1113 01:32:21,719 --> 01:32:22,756 Él está bien. 1114 01:32:22,938 --> 01:32:24,310 Sí, mucho mejor. 1115 01:32:25,823 --> 01:32:27,724 ¿Cuándo será la próxima vez que lo visites? 1116 01:32:30,019 --> 01:32:31,699 No lo sé. Unas semanas. 1117 01:32:32,147 --> 01:32:33,147 ¿Por qué? 1118 01:32:35,024 --> 01:32:37,812 Constantemente recibimos ofertas ahora... 1119 01:32:37,847 --> 01:32:39,625 para expandir nuestro negocio... 1120 01:32:39,660 --> 01:32:41,877 de Bélgica, Alemania. 1121 01:32:43,728 --> 01:32:47,234 Pero, a mi hermano, no le gusta el riesgo... 1122 01:32:47,269 --> 01:32:48,991 debido a las sanciones. 1123 01:32:49,473 --> 01:32:51,121 Pero estas sanciones, son incluso sobre... 1124 01:32:51,156 --> 01:32:53,501 que necesites un maldito horno tostador. 1125 01:32:55,535 --> 01:32:58,783 El mundo es tan hipócrita sobre esto. 1126 01:32:58,818 --> 01:33:02,118 Está bien que Israel y Estados Unidos exploten a los niños, 1127 01:33:02,153 --> 01:33:04,177 pero no podemos tener los componentes para... 1128 01:33:05,210 --> 01:33:06,771 Equipo médico. 1129 01:33:09,288 --> 01:33:10,610 Puedes ayudarme. 1130 01:33:12,187 --> 01:33:13,270 ¿Yo? 1131 01:33:16,587 --> 01:33:18,335 La próxima vez que estés en Europa, 1132 01:33:19,124 --> 01:33:21,018 recoge algunas cosas para nosotros. 1133 01:33:21,157 --> 01:33:22,755 - Farhad... - No, no, no. 1134 01:33:23,041 --> 01:33:24,678 Chips de computadora. 1135 01:33:25,348 --> 01:33:27,705 Ellos, ellos te revisan, con tu pasaporte australiano, 1136 01:33:28,390 --> 01:33:29,964 y no te van a molestar. 1137 01:33:31,702 --> 01:33:33,451 Por favor, no me pidas que haga esto. 1138 01:33:33,691 --> 01:33:35,490 Nadie te detendrá. 1139 01:33:35,893 --> 01:33:37,810 Y, si lo hacen, nos encargamos de ello. 1140 01:33:37,845 --> 01:33:39,626 No estoy preocupada por mí. 1141 01:33:44,759 --> 01:33:46,811 No creo que debas meterte en esto. 1142 01:33:46,846 --> 01:33:47,701 ¿No confías en mí? 1143 01:33:47,749 --> 01:33:49,601 ¿Cuándo te digo que algo está bien? 1144 01:33:54,055 --> 01:33:55,519 Te lo digo... 1145 01:33:56,379 --> 01:33:58,060 Está bien. 1146 01:34:32,334 --> 01:34:34,896 ¿Debería ponerla en la maleta o llevarla conmigo? 1147 01:34:34,996 --> 01:34:36,915 Llévala contigo en el avión. 1148 01:34:37,150 --> 01:34:38,129 Es tuya, ¿vale? 1149 01:34:38,160 --> 01:34:39,454 De acuerdo. 1150 01:34:40,021 --> 01:34:41,210 Espera un segundo. 1151 01:34:41,445 --> 01:34:45,081 - ¿Cómo está mi buen amigo Farhad? - Bien. Te manda saludos. 1152 01:34:45,471 --> 01:34:46,927 La laptop que trajiste... 1153 01:34:46,962 --> 01:34:49,146 tiene 20 controladores lógicos... 1154 01:34:49,181 --> 01:34:51,851 con nuestra versión del software STEP 7. 1155 01:34:52,043 --> 01:34:54,128 Empezamos a hacerlos circular en el mercado negro... 1156 01:34:54,163 --> 01:34:55,491 desde febrero. 1157 01:34:56,482 --> 01:34:58,132 ¿Cuál es la historia que te está contando? 1158 01:35:00,021 --> 01:35:01,695 Que es para equipo médico. 1159 01:35:02,153 --> 01:35:03,170 Bien. 1160 01:35:06,928 --> 01:35:08,541 Así que ahora está en el negocio. 1161 01:35:10,335 --> 01:35:12,474 Necesitas encontrar una forma de traerlo aquí. 1162 01:35:13,008 --> 01:35:14,652 ¿Aquí? ¿A Leipzig? 1163 01:35:16,411 --> 01:35:17,457 ¿Por qué? 1164 01:35:18,661 --> 01:35:20,189 Quiero decir, ¿por qué lo haría? 1165 01:35:20,424 --> 01:35:21,260 El punto es que yo... 1166 01:35:21,295 --> 01:35:22,780 recoja esas cosas por él, ¿verdad? 1167 01:35:25,916 --> 01:35:27,676 No está hecho para esto. 1168 01:35:27,711 --> 01:35:29,588 Es como un niño tratando de probarse a sí mismo. 1169 01:35:29,612 --> 01:35:30,418 Ya te ha utilizado. 1170 01:35:30,453 --> 01:35:32,046 Para contrabandear tecnología restringida. 1171 01:35:32,070 --> 01:35:33,940 Porque le sedujimos, para que lo hiciera. 1172 01:35:33,975 --> 01:35:36,005 Con todas estas ofertas de nuestras Empresas. 1173 01:35:36,996 --> 01:35:37,759 Lo que sea, Thomas. 1174 01:35:37,794 --> 01:35:39,241 ¿Me estás sacando? 1175 01:35:39,676 --> 01:35:40,676 No. 1176 01:35:45,749 --> 01:35:47,266 ¿Me estás sacando? 1177 01:35:47,401 --> 01:35:48,401 No. 1178 01:35:49,244 --> 01:35:51,198 Vamos a acercarnos a él, como una Empresa alemana, 1179 01:35:51,222 --> 01:35:54,348 buscando hacer negocios con Electrónica Razavi. 1180 01:35:55,493 --> 01:35:56,449 Cuando aterrice, 1181 01:35:56,484 --> 01:35:58,220 quiero que lo lleves a un restaurante francés. 1182 01:35:58,244 --> 01:35:59,669 Llamado, Chez Henriette. 1183 01:35:59,704 --> 01:36:01,394 Coman. Alguien los alcanzará. 1184 01:36:01,429 --> 01:36:02,509 ¿Quién? ¿Tú? 1185 01:36:03,501 --> 01:36:05,327 Siempre quisiste ponerle las manos encima. 1186 01:36:05,791 --> 01:36:06,891 Pero tú le pusiste las manos encima. 1187 01:36:06,915 --> 01:36:08,865 - Y ve cómo resulto eso. - ¡Vete a la mierda! 1188 01:36:31,273 --> 01:36:32,804 Te queda bien. 1189 01:36:34,289 --> 01:36:35,491 ¿Te gusta? 1190 01:36:47,302 --> 01:36:48,388 Hice una reservación... 1191 01:36:48,423 --> 01:36:50,432 en mi restaurante francés favorito de la ciudad. 1192 01:36:51,497 --> 01:36:53,952 Comí en el tren. No tengo hambre ahora. 1193 01:36:56,776 --> 01:36:57,791 De acuerdo... 1194 01:36:57,826 --> 01:37:00,751 Bueno, yo tengo hambre. ¿Vas a venir conmigo? 1195 01:37:08,323 --> 01:37:09,841 ¿Qué pasa, Farhad? 1196 01:37:12,257 --> 01:37:15,510 ¿Fuiste a un lugar de abortos en Teherán el mes pasado? 1197 01:37:17,644 --> 01:37:19,128 Yo... 1198 01:37:23,277 --> 01:37:24,434 Lo hice. 1199 01:37:26,284 --> 01:37:28,777 Lo siento. Debería habértelo dicho, ¿vale? 1200 01:37:29,505 --> 01:37:30,521 Mi período se retrasó. 1201 01:37:30,610 --> 01:37:32,935 Me asusté. Sólo fuí a un lugar y... 1202 01:37:34,484 --> 01:37:36,240 No habría hecho nada sin ti. 1203 01:37:36,375 --> 01:37:37,456 Me asusté. 1204 01:37:37,491 --> 01:37:38,912 Y luego me vino el período al día siguiente, 1205 01:37:38,936 --> 01:37:39,528 fue una falsa alarma. 1206 01:37:39,563 --> 01:37:41,281 Así que ibas a deshacerte de esto... 1207 01:37:41,416 --> 01:37:42,742 sin que yo lo supiera tan siquiera. 1208 01:37:42,766 --> 01:37:43,797 No. 1209 01:37:44,272 --> 01:37:45,639 Por supuesto que no. 1210 01:37:47,566 --> 01:37:50,999 Nunca sé lo que está pasando detrás de tu... 1211 01:37:52,832 --> 01:37:54,593 No estoy embarazada. 1212 01:37:54,965 --> 01:37:57,009 Nunca estuve embarazada, ¿vale? 1213 01:37:57,044 --> 01:37:58,389 Todos escondemos cosas. 1214 01:37:58,524 --> 01:37:59,524 Tú también. 1215 01:37:59,739 --> 01:38:01,297 ¿Qué quieres decir con "tú también"? 1216 01:38:01,654 --> 01:38:04,036 - Ahora, ¿quién está usando la... - ¿Qué quieres decir con "tú también"? 1217 01:38:04,060 --> 01:38:05,656 Farhad, vivo en un país... 1218 01:38:05,876 --> 01:38:07,659 donde no hablo el idioma, ¿vale? 1219 01:38:07,694 --> 01:38:08,961 Y la única persona que conozco eres tú. 1220 01:38:08,985 --> 01:38:10,204 ¿Cómo crees que se siente eso? 1221 01:38:10,239 --> 01:38:12,048 - ¿Hola? - Tu padre murió. 1222 01:38:12,483 --> 01:38:13,483 ¿Qué? 1223 01:38:13,971 --> 01:38:16,002 - No, vamos a... - Ya oíste lo que dije. 1224 01:38:16,465 --> 01:38:17,614 Pero vamos a almorzar. 1225 01:38:17,701 --> 01:38:20,062 Sal ahora. Estamos subiendo. 1226 01:38:20,197 --> 01:38:21,242 ¿Qué pasa? 1227 01:38:23,341 --> 01:38:24,698 ¿Qué pasa? 1228 01:38:25,400 --> 01:38:27,417 Farhad, yo... Tengo que hacer una llamada. 1229 01:38:27,693 --> 01:38:29,113 Mi padre... 1230 01:38:29,565 --> 01:38:31,178 Espérame aquí, ¿vale? 1231 01:38:31,213 --> 01:38:32,873 Yo... Enseguida vuelvo. 1232 01:38:40,502 --> 01:38:41,971 Hijo de puta. 1233 01:38:43,705 --> 01:38:44,924 - Rachel. - Camina. 1234 01:38:45,097 --> 01:38:45,909 Oye, ¿qué estás? 1235 01:38:45,910 --> 01:38:47,138 Entra ahí. 1236 01:38:51,652 --> 01:38:54,718 Señor Razavi, ¿habla alemán? 1237 01:38:55,343 --> 01:38:56,557 ¿Inglés? 1238 01:38:56,909 --> 01:38:58,687 Está involucrado en un complot para llevar objetos... 1239 01:38:58,711 --> 01:39:01,232 que violan las sanciones contra Irán. 1240 01:39:01,497 --> 01:39:03,590 Su amiga va a comparecer ante un Juez... 1241 01:39:03,625 --> 01:39:04,824 e irá a la cárcel. 1242 01:39:05,059 --> 01:39:06,295 Usted también lo hará. 1243 01:39:06,658 --> 01:39:08,991 También implicaremos a su Empresa. 1244 01:39:09,026 --> 01:39:10,623 Lo que pase a partir de ahora, 1245 01:39:10,880 --> 01:39:12,650 realmente todo dependerá de usted. 1246 01:39:20,933 --> 01:39:23,588 ¿Trataste de interrumpir un embarazo en Teherán? 1247 01:39:27,331 --> 01:39:29,223 ¿Thomas sabía de esto? 1248 01:39:43,032 --> 01:39:44,894 Comiencen, los acompañaré pronto. 1249 01:39:54,636 --> 01:39:56,685 ¿Has hablado con ella desde que la sacaron? 1250 01:39:56,720 --> 01:39:58,373 Ya he respondido a esta pregunta. 1251 01:39:58,574 --> 01:40:01,547 - ¿Qué es esto? - Trataste de contactarla varias veces. 1252 01:40:01,582 --> 01:40:03,532 Lo hice, sí. Pero se negó a hablar conmigo. 1253 01:40:03,667 --> 01:40:04,693 ¿Por qué la llamaste? 1254 01:40:04,828 --> 01:40:06,091 Quería ver cómo estaba. 1255 01:40:06,126 --> 01:40:08,805 Ayudarla a ocultar su embarazo, terminó con tu carrera. 1256 01:40:08,840 --> 01:40:10,272 - ¿No estabas enfadado? - ¿Qué? ¿Con ella? 1257 01:40:10,273 --> 01:40:11,684 ¿Por qué trataste de contactarla? 1258 01:40:11,719 --> 01:40:12,975 Porque yo estaba muy involucrado en su vida. 1259 01:40:12,999 --> 01:40:13,829 A ustedes no les importa una mierda. 1260 01:40:13,864 --> 01:40:15,904 La desecharon. Decidieron que ya no era de utilidad. 1261 01:40:16,118 --> 01:40:17,469 Así que ahora es nuestra culpa. 1262 01:40:19,830 --> 01:40:21,542 ¿Qué hizo en su año en Israel? 1263 01:40:21,543 --> 01:40:25,519 Llamó a Teherán vía Skype, de una biblioteca pública en Tel Aviv. 1264 01:40:25,554 --> 01:40:26,570 Probablemente intentando contactar con Farhad... 1265 01:40:26,594 --> 01:40:27,639 u obtener información sobre él. 1266 01:40:27,663 --> 01:40:29,216 Farhad ya no está en Teherán. 1267 01:40:29,251 --> 01:40:30,080 Mira esto. 1268 01:40:30,241 --> 01:40:32,191 Después de enterrar a su padre, concedió una entrevista a este... 1269 01:40:32,215 --> 01:40:33,514 No lo sé, el periódico local. 1270 01:40:33,549 --> 01:40:35,364 Su foto salió en el maldito periódico. 1271 01:40:35,399 --> 01:40:36,552 Esto es de hace dos días. 1272 01:40:36,787 --> 01:40:38,735 También solicitó una identificación de contribuyente en Inglaterra. 1273 01:40:38,759 --> 01:40:40,670 Está mejorando su perfil de identidad británica. 1274 01:40:40,705 --> 01:40:41,328 ¿Por qué haría eso? 1275 01:40:41,363 --> 01:40:42,441 - ¿No es obvio? - ¡No! 1276 01:40:42,476 --> 01:40:45,267 Para que les sea más difícil joder con ella en suelo europeo. 1277 01:40:45,268 --> 01:40:48,500 Está sacando más información de nosotros, que nosotros de él. 1278 01:40:48,701 --> 01:40:49,813 Claro que lo hace. 1279 01:40:50,148 --> 01:40:53,090 Me senté con él todo el día, para averiguar si debemos usarlo. 1280 01:40:53,091 --> 01:40:54,512 La respuesta es "sí". 1281 01:40:54,806 --> 01:40:58,442 Es muy leal a ella y podemos usar eso. Ella le va a creer a él. 1282 01:41:27,724 --> 01:41:29,663 Farhad sigue formando parte del programa "Negocios de Costumbre". 1283 01:41:29,687 --> 01:41:30,797 Vive en Alemania. 1284 01:41:30,932 --> 01:41:33,224 Estamos corriendo falsas banderas. Cree que trabaja para los alemanes. 1285 01:41:33,248 --> 01:41:34,364 ¿Sabías eso? 1286 01:41:34,599 --> 01:41:35,470 No. 1287 01:41:35,505 --> 01:41:36,710 ¿Está tratando de verlo? 1288 01:41:36,881 --> 01:41:38,111 Eso parece. 1289 01:41:38,840 --> 01:41:40,539 Pero hay mucho más en marcha. 1290 01:41:45,181 --> 01:41:46,577 Pasó un día en Suiza... 1291 01:41:46,612 --> 01:41:47,597 después de dejar Londres. 1292 01:41:47,632 --> 01:41:48,774 ¿Qué pasaporte está usando? 1293 01:41:48,809 --> 01:41:49,813 El verdadero. 1294 01:41:50,048 --> 01:41:51,065 ¿Cómo se fue de Israel... 1295 01:41:51,100 --> 01:41:52,652 sin que la registraran en el aeropuerto? 1296 01:41:52,676 --> 01:41:55,341 Cambió su nombre de "Anne" a "Ann". 1297 01:41:55,376 --> 01:41:57,608 También reunió información sobre "Negocios de Costumbre". 1298 01:41:57,632 --> 01:41:59,581 Obtuvo acceso a materiales restringidos. 1299 01:41:59,816 --> 01:42:02,650 Apenas nos damos cuenta ahora de la extensión. 1300 01:42:15,337 --> 01:42:16,474 Aún no llegaremos a eso. 1301 01:42:16,509 --> 01:42:18,262 Está amenazando a toda la operación. 1302 01:42:18,297 --> 01:42:19,009 No tenemos otra opción. 1303 01:42:19,044 --> 01:42:20,366 ¿Después de todo lo que ha hecho por nosotros? 1304 01:42:20,390 --> 01:42:21,189 Ella es una Agente. 1305 01:42:21,252 --> 01:42:23,152 Ella no es sólo un activo del que pueden deshacerse. 1306 01:42:23,176 --> 01:42:24,675 Estamos tratando de hacer contacto con ella. 1307 01:42:24,699 --> 01:42:26,067 Una vez que lo hagamos, te pondremos al teléfono... 1308 01:42:26,091 --> 01:42:27,160 No, no, no. Por favor, por favor... 1309 01:42:27,184 --> 01:42:29,269 Déjenme ser el primero en hacer contacto con ella. 1310 01:42:29,904 --> 01:42:30,993 La convenceré de que se vaya de Alemania. 1311 01:42:31,017 --> 01:42:32,278 Pero cara a cara. 1312 01:42:32,313 --> 01:42:34,045 La sacaré de aquí. No habrá disparos, 1313 01:42:34,280 --> 01:42:35,615 sin desorden que limpiar. 1314 01:42:56,944 --> 01:42:58,040 Así que... 1315 01:42:58,341 --> 01:43:00,307 Creen que si te envían a ti, tú... 1316 01:43:00,442 --> 01:43:02,877 ¿puedes convencerme de reclutar a mi hermano? 1317 01:43:05,274 --> 01:43:06,657 ¿Es eso lo que están... 1318 01:43:07,855 --> 01:43:08,952 No. 1319 01:43:09,670 --> 01:43:11,202 Ya no estoy con ellos. 1320 01:43:11,828 --> 01:43:12,872 No lo estás. 1321 01:43:13,935 --> 01:43:15,851 - No. - ¿Cómo me encontraste? 1322 01:43:17,808 --> 01:43:19,504 Me llevó mucho tiempo. 1323 01:43:28,906 --> 01:43:31,441 - Lo siento. - Detente, por favor. 1324 01:43:32,401 --> 01:43:34,023 Hice mi propio desastre. 1325 01:43:34,677 --> 01:43:36,169 Estaba demasiado ansioso. 1326 01:43:39,090 --> 01:43:40,933 Sabes, al principio, yo... 1327 01:43:40,968 --> 01:43:42,562 Estaba seguro de que... 1328 01:43:43,181 --> 01:43:45,099 yo te había traído problemas. 1329 01:43:45,588 --> 01:43:47,914 Desapareciste, me dijeron que estabas en la cárcel. 1330 01:43:48,049 --> 01:43:49,506 Por las cosas que trajiste de vuelta... 1331 01:43:49,530 --> 01:43:51,169 que te dije que trajeras. 1332 01:43:52,060 --> 01:43:54,627 Traté de hacer un trato con ellos. 1333 01:43:55,555 --> 01:43:57,025 Para liberarte. 1334 01:43:59,328 --> 01:44:01,594 Sólo después de muchos meses, me dí cuenta... 1335 01:44:02,370 --> 01:44:03,627 de que tú estabas con ellos. 1336 01:44:06,740 --> 01:44:07,954 ¿Todo lo que había entre nosotros... 1337 01:44:07,978 --> 01:44:09,047 fue por ellos? 1338 01:44:12,523 --> 01:44:13,941 ¿Todo era mentira? 1339 01:44:20,880 --> 01:44:22,117 ¿Qué es lo que quieres? 1340 01:44:33,449 --> 01:44:35,180 Vine a verte a ti. 1341 01:44:36,509 --> 01:44:38,695 Y vine aquí para decir que lo siento. 1342 01:44:43,006 --> 01:44:45,543 Vine aquí para tratar de sacarte de esto. 1343 01:45:04,162 --> 01:45:05,989 Mantén el teléfono sobre la mesa. 1344 01:45:06,024 --> 01:45:08,738 La solución que tú ofreces, es la única solución. 1345 01:45:08,773 --> 01:45:11,101 Viniste por ella. Es la verdad. Úsalo. 1346 01:45:11,136 --> 01:45:12,570 Lo sé, Joe. Lo haré. 1347 01:45:51,118 --> 01:45:52,737 Siento lo de tu padre. 1348 01:45:59,679 --> 01:46:02,440 ¿Recuerdas lo enfadada que me puse una vez cuando lo llamaste? 1349 01:46:03,247 --> 01:46:05,253 La verdad es que realmente me hizo reír. 1350 01:46:05,388 --> 01:46:06,573 ¿Por qué? 1351 01:46:07,495 --> 01:46:09,057 Era tan... 1352 01:46:09,292 --> 01:46:10,779 Liberal británico. 1353 01:46:10,814 --> 01:46:12,586 Ya sabes, un historiador estirado. 1354 01:46:13,331 --> 01:46:15,456 Odiaba a Israel. La idea de ello. 1355 01:46:16,726 --> 01:46:19,251 Puedo imaginarme cómo fue su reacción. 1356 01:46:19,386 --> 01:46:20,726 Era bastante aterrador. 1357 01:46:24,991 --> 01:46:26,328 ¿Qué quieres, Rachel? 1358 01:46:26,880 --> 01:46:28,371 Mi nombre es Ann. 1359 01:46:31,419 --> 01:46:32,725 ¿Qué quieres, Ann? 1360 01:46:35,597 --> 01:46:37,279 Thomas, te llamé ayer... 1361 01:46:37,314 --> 01:46:39,733 porque sabía que te meterían en esto. 1362 01:46:41,416 --> 01:46:43,185 Me alegra mucho que estés aquí. 1363 01:46:45,320 --> 01:46:47,046 Me fuí a Suiza. 1364 01:46:47,278 --> 01:46:48,822 Preparé cajas de seguridad... 1365 01:46:48,857 --> 01:46:51,388 con información sobre "Negocios de Costumbre". 1366 01:46:52,570 --> 01:46:55,288 Se les pagó por adelantado, sólo por un mes. 1367 01:46:57,071 --> 01:46:59,172 Aquí está la prueba, sí la necesitan. 1368 01:46:59,521 --> 01:47:02,007 Si no se les paga antes de fin de mes... 1369 01:47:03,425 --> 01:47:05,534 El contenido se hará público. 1370 01:47:06,689 --> 01:47:08,393 Quiero salir, Thomas. 1371 01:47:08,822 --> 01:47:10,706 Ya no quiero trabajar para ellos. 1372 01:47:10,741 --> 01:47:13,252 No quería reportarme a ellos, ni someterme al polígrafo anual. 1373 01:47:13,927 --> 01:47:15,184 Ya he terminado. 1374 01:47:15,990 --> 01:47:19,122 Y quiero que me ayudes a negociar la libertad de Farhad. 1375 01:47:19,702 --> 01:47:21,626 Extráelo paso a paso. 1376 01:47:21,978 --> 01:47:23,798 Y sólo haré un seguimiento contigo. 1377 01:47:24,689 --> 01:47:25,953 Una vez que eso esté hecho, 1378 01:47:26,188 --> 01:47:28,565 te daré los datos bancarios y los números de la caja fuerte. 1379 01:47:30,334 --> 01:47:32,023 Escucha, sabes que no tengo ningún interés... 1380 01:47:32,047 --> 01:47:33,690 en exponer esta información. 1381 01:47:33,725 --> 01:47:34,730 Haz que lo entiendan. 1382 01:47:34,765 --> 01:47:36,252 Estás corriendo por toda Alemania, 1383 01:47:36,287 --> 01:47:39,657 asumiendo que no actuarán en suelo europeo. 1384 01:47:39,692 --> 01:47:40,692 Bueno, te equivocas. 1385 01:47:41,215 --> 01:47:42,198 Se están desesperando. 1386 01:47:42,233 --> 01:47:43,730 Eres una forastera, una extranjera. 1387 01:47:44,174 --> 01:47:46,072 No eres realmente israelí, ni Judía. 1388 01:47:46,107 --> 01:47:47,448 No tienes vínculos formales. 1389 01:47:47,583 --> 01:47:49,273 Para ellos, sólo eres una ciudadana británica... 1390 01:47:49,297 --> 01:47:51,193 que de repente va a aparecerse en Colonia. 1391 01:47:52,313 --> 01:47:53,531 No lo he hecho hasta ahora. 1392 01:47:53,566 --> 01:47:55,742 Pues, están esperando a que yo te convenza. 1393 01:48:01,317 --> 01:48:02,624 No se atreverían. 1394 01:48:03,598 --> 01:48:04,777 Negociarán. 1395 01:48:06,183 --> 01:48:09,031 Te atacarán, y nadie lo sabrá nunca. 1396 01:48:10,139 --> 01:48:11,306 Tú lo sabrás. 1397 01:48:12,788 --> 01:48:14,923 - ¿Te crees sus amenazas? - Totalmente. 1398 01:48:14,958 --> 01:48:17,264 - ¿Stefan está listo? - De camino. 1399 01:48:18,731 --> 01:48:21,967 Mira, Thomas. Toda mi vida, he hecho cosas pensando... 1400 01:48:24,458 --> 01:48:25,459 Me siento como si... 1401 01:48:25,494 --> 01:48:28,324 nunca hubiera tomado una decisión que fuera sólo mía. 1402 01:48:28,641 --> 01:48:29,798 Y esto es todo. 1403 01:48:30,033 --> 01:48:31,786 Esta es mi decisión. 1404 01:48:32,993 --> 01:48:34,166 Incluso si me van a disparar... 1405 01:48:34,190 --> 01:48:35,947 en los próximos cinco minutos, 1406 01:48:36,226 --> 01:48:37,740 aún así yo hice esto. 1407 01:48:39,195 --> 01:48:40,660 No la convencerá de nada. 1408 01:48:40,695 --> 01:48:41,780 ¡Ni siquiera trata! 1409 01:48:41,815 --> 01:48:43,524 No podemos dejar que se levante de la mesa. 1410 01:48:55,907 --> 01:48:57,973 No dejes que se levante de la mesa. Haz la oferta. 1411 01:48:58,008 --> 01:49:00,143 Si se va, nos veremos obligados a actuar. 1412 01:49:00,178 --> 01:49:01,324 Cuelga el teléfono. 1413 01:49:01,761 --> 01:49:02,950 - Ellos saben el trato. - Thomas... 1414 01:49:02,974 --> 01:49:04,068 no la dejes irse. 1415 01:49:04,546 --> 01:49:05,782 Están aquí por mí. 1416 01:49:27,987 --> 01:49:29,427 Thomas, ¿qué demonios estás haciendo? 1417 01:49:29,465 --> 01:49:31,233 ¡Sal del camino ahora mismo! 1418 01:49:58,818 --> 01:50:00,182 ¡Corre!