1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others.] Sub by Veepu Eco. Checked by Nill Newt. 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,210 IT... 3 00:00:15,190 --> 00:00:16,380 IT is... 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,800 IT is calling 5 00:00:22,660 --> 00:00:23,150 What? 6 00:00:26,660 --> 00:00:28,330 IT is calling me... 7 00:00:31,210 --> 00:00:33,470 Because I'm a bad child. 8 00:00:38,410 --> 00:00:42,310 When I was sleeping, something pulled me hard. 9 00:00:44,050 --> 00:00:45,880 Took me away. 10 00:00:47,220 --> 00:00:48,670 ...to the mountain. 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,250 If IT calls you, you cannot escape. 12 00:00:52,690 --> 00:00:53,920 Can't escape. 13 00:01:01,470 --> 00:01:02,440 Are you afraid? 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,770 IT will also call you, Hideki. 15 00:01:08,770 --> 00:01:09,970 Most definitely... 16 00:01:14,810 --> 00:01:15,910 Because... 17 00:01:17,910 --> 00:01:20,480 You're a liar. 18 00:01:36,600 --> 00:01:37,630 Hello... 19 00:01:38,930 --> 00:01:41,670 Are you coming? Are you here now? 20 00:01:41,940 --> 00:01:45,230 Not yet, are you ready? 21 00:01:45,240 --> 00:01:46,970 Yeah, well, I guess.… 22 00:01:46,980 --> 00:01:48,500 Ah, no... not yet... 23 00:01:48,510 --> 00:01:50,180 Please calm down. 24 00:01:51,250 --> 00:01:54,180 Alright, um... all ... mirrors too… 25 00:01:56,120 --> 00:01:56,920 Mr. Tahara... 26 00:01:59,830 --> 00:02:01,250 Mr. Tahara Hideki. 27 00:02:15,110 --> 00:02:17,270 It's all right. it's all right. 28 00:02:18,440 --> 00:02:20,370 Both kitchen knives... 29 00:02:20,380 --> 00:02:22,180 Yes, all tied up 30 00:02:22,620 --> 00:02:24,280 Then please open the door 31 00:02:25,020 --> 00:02:27,710 Welcome IT in 32 00:02:28,750 --> 00:02:30,680 Uh... but... 33 00:02:30,690 --> 00:02:33,520 He wants to see you 34 00:02:33,530 --> 00:02:34,550 But... 35 00:02:35,260 --> 00:02:39,060 So, he is here... What shall I do? 36 00:02:39,230 --> 00:02:43,940 Don't worry, it's my job after that. 37 00:03:34,780 --> 00:03:35,600 Kuru (It Comes / Coming) 38 00:03:50,870 --> 00:03:51,930 Can I do this? 39 00:03:53,040 --> 00:03:54,430 It's perfect. 40 00:03:55,140 --> 00:03:56,470 I hate lying. 41 00:03:56,470 --> 00:03:59,100 No, I mean, my parents will be shocked. 42 00:03:59,820 --> 00:04:00,550 That, I... 43 00:04:00,550 --> 00:04:02,780 Mr. driver, turn right here. 44 00:04:02,780 --> 00:04:03,550 Yes. 45 00:04:04,920 --> 00:04:06,280 -What? 46 00:04:06,410 --> 00:04:09,280 (Tahara Eiji 13th anniversary of death) 47 00:04:13,290 --> 00:04:14,120 Thank you. 48 00:04:17,830 --> 00:04:20,230 Huh? Ms. Kana? 49 00:04:20,240 --> 00:04:21,660 Wow she came over 50 00:04:21,800 --> 00:04:25,370 Ah... I finally saw you, Hideki's wife. 51 00:04:25,370 --> 00:04:26,960 Sorry we are late. 52 00:04:27,940 --> 00:04:29,340 You are so pretty. 53 00:04:29,440 --> 00:04:32,410 Your wrist is so thin! 54 00:04:32,410 --> 00:04:33,610 Almost like a doll 55 00:04:33,610 --> 00:04:34,600 OK. We got it. 56 00:04:34,610 --> 00:04:37,740 Your face is so small and your skin so white. 57 00:04:37,750 --> 00:04:39,520 Are you... half-blood? 58 00:04:39,520 --> 00:04:42,250 Mom be quiet, you will scare Kana-san. 59 00:04:42,560 --> 00:04:45,910 What "you will scare Kana?", you damn kid. 60 00:04:45,920 --> 00:04:48,450 Why are you talking with a Tokyo accent? 61 00:04:48,460 --> 00:04:49,530 You are so annoying. 62 00:05:00,310 --> 00:05:01,270 Are you ok? 63 00:05:06,540 --> 00:05:07,870 Ah, Kana. 64 00:05:08,380 --> 00:05:10,380 Yes, then... 65 00:05:10,390 --> 00:05:13,210 Oops, Kana. 66 00:05:13,220 --> 00:05:16,020 Today, you are a guest. 67 00:05:17,790 --> 00:05:19,480 Be polite! 68 00:05:19,500 --> 00:05:21,620 Come, and eat this. 69 00:05:21,730 --> 00:05:23,720 The country food stuff doesn't suit her appetite. 70 00:05:23,730 --> 00:05:25,720 Ah no, thank you. 71 00:05:25,730 --> 00:05:27,360 Ah boy! 72 00:05:27,560 --> 00:05:30,530 Disobedient bad children. 73 00:05:30,540 --> 00:05:32,870 "Bogiwan" will take you away. 74 00:05:35,570 --> 00:05:39,000 "Bogiwan", huh, took me back. 75 00:05:39,520 --> 00:05:42,010 Your grandma used to scare people as a kid 76 00:05:42,020 --> 00:05:42,640 Right? 77 00:05:44,780 --> 00:05:46,710 What is "Bogiwan"? 78 00:05:46,720 --> 00:05:50,530 It's a demon that takes bad kids to the mountains. 79 00:05:51,090 --> 00:05:53,430 Very scary monster! 80 00:05:53,730 --> 00:05:55,920 Many people go to Tokyo for a job 81 00:05:55,930 --> 00:05:57,520 and only few are successful, aren't they? 82 00:05:59,360 --> 00:06:01,000 Look at that guy 83 00:06:01,000 --> 00:06:03,340 It's useless to come back after failure. 84 00:06:04,340 --> 00:06:05,100 That idiot! 85 00:06:05,840 --> 00:06:09,610 Kana, go and help my mother. 86 00:06:09,610 --> 00:06:12,540 I don't want them to feel sorry for you afterwards. 87 00:06:13,210 --> 00:06:16,270 Our saying is "Grieving Orphan" 88 00:06:16,280 --> 00:06:18,240 We all said, "Caught by the grieving orphan" 89 00:06:18,250 --> 00:06:19,410 Isn't it? 90 00:06:19,410 --> 00:06:20,980 Either way is fine. 91 00:06:21,620 --> 00:06:23,110 Let me help you. 92 00:06:23,120 --> 00:06:25,610 No need, oh, Kana. 93 00:06:28,190 --> 00:06:30,360 Don't lie there. 94 00:06:30,370 --> 00:06:31,530 Get away! 95 00:06:34,300 --> 00:06:35,360 Uncle... 96 00:06:35,530 --> 00:06:38,350 What kind of monster is it? 97 00:06:38,370 --> 00:06:39,640 There. There. 98 00:06:39,740 --> 00:06:43,170 But before, it seems that a girl really disappeared. 99 00:06:43,180 --> 00:06:46,540 Yes, yes! Oh, you still remember 100 00:06:46,740 --> 00:06:48,440 Hello, Hideki! 101 00:06:48,440 --> 00:06:51,150 Kana-san is so polite... 102 00:06:51,150 --> 00:06:53,520 It's getting in my way. Do something. 103 00:06:53,520 --> 00:06:54,650 Ah. 104 00:06:54,650 --> 00:06:56,710 Kana, come here. 105 00:07:04,300 --> 00:07:05,290 Where's Mom? 106 00:07:05,300 --> 00:07:06,990 Ah, didn't she go to the toilet? 107 00:07:07,260 --> 00:07:09,060 I'll take a look 108 00:07:09,430 --> 00:07:10,270 Ok? 109 00:07:10,510 --> 00:07:11,530 Wait 110 00:07:11,540 --> 00:07:12,530 what? 111 00:07:12,540 --> 00:07:13,730 Stay here 112 00:07:13,740 --> 00:07:16,440 Don't worry, I'll be back soon. 113 00:07:16,440 --> 00:07:19,650 Do you really want to take care of your family? 114 00:07:19,650 --> 00:07:20,850 It's not impossible yet... 115 00:07:20,850 --> 00:07:22,610 Shut up, dude! 116 00:07:31,990 --> 00:07:33,260 Grandma... 117 00:07:38,030 --> 00:07:39,460 What happened? 118 00:07:40,270 --> 00:07:41,600 He is calling me. 119 00:07:42,270 --> 00:07:47,870 "Shizu-san... Shizu-san..." 120 00:07:48,540 --> 00:07:49,880 But there is no one there. 121 00:07:53,880 --> 00:07:55,210 Who are you? 122 00:07:56,380 --> 00:08:00,490 I'm Hideki, your grandson. 123 00:08:00,490 --> 00:08:03,780 Are you... Mr. Hideki? 124 00:08:11,670 --> 00:08:14,030 Mr. Hideki. 125 00:08:16,570 --> 00:08:18,900 He is always fashionable. 126 00:08:19,130 --> 00:08:20,510 Is that so 127 00:08:20,840 --> 00:08:23,230 If the hairstyle or clothes are not okay for him 128 00:08:23,240 --> 00:08:25,170 Then he will get angry and say "I don't want to go to school!" 129 00:08:25,580 --> 00:08:27,140 That's stupid, right? 130 00:08:27,880 --> 00:08:29,170 Ah, this girl. 131 00:08:30,090 --> 00:08:31,580 Didn't you say it just now? 132 00:08:31,590 --> 00:08:33,380 There was a kid 133 00:08:33,390 --> 00:08:34,750 Hey, Hideki. 134 00:08:34,990 --> 00:08:36,750 what is her name? 135 00:08:37,050 --> 00:08:38,110 I forgot. 136 00:08:38,720 --> 00:08:39,820 Aren't you good with her? 137 00:08:40,560 --> 00:08:41,830 No. 138 00:08:42,300 --> 00:08:44,390 What happened to her? That child. 139 00:08:44,400 --> 00:08:46,320 Although there are various rumors. 140 00:08:46,330 --> 00:08:48,820 But I heard she was killed by her parents. 141 00:08:48,830 --> 00:08:50,000 No way! 142 00:08:50,370 --> 00:08:52,530 But the kid's father 143 00:08:52,540 --> 00:08:54,900 is a bad person. 144 00:08:55,070 --> 00:08:58,600 Hideki, what's her name? 145 00:09:07,280 --> 00:09:09,750 He is calling... 146 00:09:28,200 --> 00:09:31,240 (Weekly Shonen Jump, 1992) 147 00:09:38,080 --> 00:09:39,240 Is this a dream? 148 00:09:57,070 --> 00:09:59,500 Um... No one's here. 149 00:10:01,940 --> 00:10:04,140 No one's here right now... 150 00:10:04,140 --> 00:10:08,000 He is calling... 151 00:10:09,310 --> 00:10:11,210 Hi... deki... 152 00:10:11,220 --> 00:10:14,850 Mr. Hi... deki... 153 00:10:17,790 --> 00:10:18,840 boom! 154 00:10:19,500 --> 00:10:20,760 So close! 155 00:10:21,030 --> 00:10:22,490 So close, so close. 156 00:10:25,830 --> 00:10:27,090 Ah, you woke up? 157 00:10:27,260 --> 00:10:28,290 Yes. 158 00:10:28,660 --> 00:10:30,230 Hey, how about Kana? 159 00:10:30,510 --> 00:10:31,410 I do not know 160 00:10:33,840 --> 00:10:35,710 Smoking, I guess... 161 00:10:35,970 --> 00:10:37,070 What? 162 00:10:37,640 --> 00:10:39,200 That girl is very gloomy. 163 00:10:50,160 --> 00:10:51,560 Kana... 164 00:10:52,130 --> 00:10:53,190 Ah, sorry. 165 00:10:54,560 --> 00:10:56,190 I can't sleep. 166 00:10:57,130 --> 00:10:58,290 Me neither. 167 00:10:58,860 --> 00:11:01,500 Everyone is too noisy. 168 00:11:01,740 --> 00:11:03,140 It's not like that. 169 00:11:03,700 --> 00:11:06,900 I'm not quite used to the "family" thing. 170 00:11:09,680 --> 00:11:11,410 Am I okay? 171 00:11:11,680 --> 00:11:13,710 You are great. 172 00:11:14,810 --> 00:11:18,310 I am that kind of a person. 173 00:11:19,560 --> 00:11:21,080 And my mom... 174 00:11:30,500 --> 00:11:33,200 He was a naughty boy. 175 00:11:33,200 --> 00:11:37,190 But the strange thing is, there's always a lot of people around him. 176 00:11:37,200 --> 00:11:38,460 He's only been around a long time. 177 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Yo, man! 178 00:11:42,740 --> 00:11:44,400 You guys are so noisy, shh! 179 00:11:44,410 --> 00:11:47,540 On the other hand, Miss Kana, doesn't seem to like the attention. 180 00:11:47,540 --> 00:11:52,080 Reserved, courteous, but hardworking. 181 00:11:52,290 --> 00:11:53,480 Don't you think she's a little rustic? 182 00:11:53,620 --> 00:11:56,610 What a surprise, Hideki chose that type. 183 00:11:57,120 --> 00:12:00,290 Continue to insist on making snacks 184 00:12:00,300 --> 00:12:04,220 Tsukishima Foods Corporation celebrates its 50th anniversary 185 00:12:04,730 --> 00:12:08,090 Mr. Hideki is an outstanding member of the company. 186 00:12:08,360 --> 00:12:11,600 And the new members, Miss Kana, the bride 187 00:12:12,170 --> 00:12:15,230 A toast to the future of the two and Tsukishima food company! 188 00:12:16,570 --> 00:12:18,770 Kana, congratulations 189 00:12:19,070 --> 00:12:22,210 In your first year of high school 190 00:12:22,550 --> 00:12:25,310 For the sake of your sick mother 191 00:12:25,320 --> 00:12:28,950 you worked at our "Ishimaru Supermarket" 192 00:12:29,450 --> 00:12:33,920 From that day on, I treated you like a daughter. 193 00:12:35,330 --> 00:12:38,290 Minister... Thank you so much today 194 00:12:38,460 --> 00:12:39,800 Congratulation. 195 00:12:40,970 --> 00:12:44,130 So how did the bride and groom meet? 196 00:12:44,140 --> 00:12:47,270 How did you fall in love? 197 00:12:47,900 --> 00:12:49,570 So, three years ago… 198 00:12:49,780 --> 00:12:53,340 Mr. Hideki, who is keen to work, runs a business in a supermarket 199 00:12:53,350 --> 00:12:56,110 Met a beautiful female clerk there 200 00:12:56,280 --> 00:12:59,240 First impression of each other is... 201 00:12:59,560 --> 00:13:01,050 Ok, so beautiful! 202 00:13:02,760 --> 00:13:04,550 Oh, just a normal guy! 203 00:13:04,560 --> 00:13:05,510 Hey! 204 00:13:05,520 --> 00:13:07,650 When they first met... 205 00:13:07,660 --> 00:13:09,420 Miss Kana didn't remember Mr. Hideki at all. 206 00:13:10,530 --> 00:13:14,290 Mr. Hideki went to the supermarket many times for work. 207 00:13:14,300 --> 00:13:16,390 Sure enough... Wow, still beautiful as ever! 208 00:13:16,400 --> 00:13:18,760 Still an ordinary guy, and a little creepy. 209 00:13:18,770 --> 00:13:20,040 Hey! 210 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 Don't make a noise! I'm telling the truth 211 00:13:21,840 --> 00:13:23,830 I did not say that. 212 00:13:23,840 --> 00:13:27,270 Hideki finally invites Miss Kana to date him 213 00:13:28,540 --> 00:13:29,820 "Please have a date with me!" 214 00:13:29,820 --> 00:13:31,550 "I'm busy, let's talk" 215 00:13:31,550 --> 00:13:32,710 "Please have a date with me!" 216 00:13:32,720 --> 00:13:33,780 "I am very busy…" 217 00:13:33,790 --> 00:13:35,120 "Please have a date with me!" 218 00:13:35,120 --> 00:13:36,950 "Didn't I say I'm busy!" 219 00:13:36,950 --> 00:13:41,960 Why do you work so hard, Miss Kana? 220 00:13:43,660 --> 00:13:47,000 Hideki's "harassing" behavior 221 00:13:47,000 --> 00:13:49,020 Miss Kana finally confessed 222 00:13:49,030 --> 00:13:52,430 The two finally started their first date 223 00:13:53,340 --> 00:13:55,570 I heard Hideki lent her money. 224 00:13:56,210 --> 00:13:56,870 What? 225 00:13:57,210 --> 00:14:01,020 I heard her family owes a lot of money. 226 00:14:07,620 --> 00:14:10,080 Well done, Hideki! 227 00:14:10,730 --> 00:14:13,030 Make her happy! 228 00:14:13,030 --> 00:14:14,920 Kana is really a beauty! 229 00:14:14,930 --> 00:14:16,420 She is really pretty! 230 00:14:20,000 --> 00:14:21,160 Is mom away? 231 00:14:21,440 --> 00:14:23,270 She said,"I'm bored. I'm going back." 232 00:14:27,400 --> 00:14:33,940 Only standing by my side spending days laughing and crying, (Ai Uta by GReeeeN) 233 00:14:33,950 --> 00:14:35,280 What is this? 234 00:14:36,280 --> 00:14:37,800 I don't need it 235 00:14:38,010 --> 00:14:40,620 Can't make sound at all 236 00:14:41,420 --> 00:14:43,780 It's really cool... 237 00:14:43,790 --> 00:14:48,820 I dedicate this love song to you. 238 00:14:48,990 --> 00:14:51,920 Hey! Why isn't anyone listening! 239 00:14:51,930 --> 00:14:54,420 Whose wedding was it today? 240 00:14:54,430 --> 00:14:55,530 You're so loud! 241 00:14:55,530 --> 00:14:57,870 Don’t give us that protagonist aura, crap? 242 00:14:57,870 --> 00:14:58,860 That's too much! 243 00:14:59,780 --> 00:15:01,400 But your accent... 244 00:15:01,410 --> 00:15:03,270 Ah, is it Kansai? 245 00:15:03,280 --> 00:15:05,870 Hideki went to a university in Tokyo, I have been in Kyoto 246 00:15:06,980 --> 00:15:07,970 Tsuda! 247 00:15:08,480 --> 00:15:10,040 Oh, Hideki! 248 00:15:10,520 --> 00:15:12,510 Thank you for taking the time to come here. 249 00:15:13,120 --> 00:15:15,650 I most certainly must come, congratulations! 250 00:15:15,650 --> 00:15:18,920 Listen to me, this guy is my high school best friend. 251 00:15:18,920 --> 00:15:19,890 I hear that from him just now. 252 00:15:19,900 --> 00:15:21,290 We were just chatting. 253 00:15:21,300 --> 00:15:23,060 I'll introduce you to the others, then. 254 00:15:23,060 --> 00:15:25,060 It's ok… 255 00:15:25,060 --> 00:15:28,490 You're the main character. You don't have to do this. 256 00:15:28,730 --> 00:15:31,330 Ah, Miss Kana 257 00:15:32,310 --> 00:15:35,130 This guy is all yours. He's a really good guy. 258 00:15:35,770 --> 00:15:37,830 Besides, I'm asking you to take care of me. 259 00:15:38,170 --> 00:15:40,910 Hey, are you guys drunk? Huh? 260 00:15:43,080 --> 00:15:44,310 That guy is so desperate, right? 261 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 Hey... listen to me. 262 00:15:46,180 --> 00:15:47,310 That guy over there is single. 263 00:15:47,320 --> 00:15:49,480 And an associate professor at the university, Kyungsung University 264 00:15:49,480 --> 00:15:51,990 I can't tell. isn't he the comedian? 265 00:15:51,990 --> 00:15:55,520 You see, it's folklore. What is it? 266 00:15:55,530 --> 00:15:57,260 Well, what's that for? 267 00:15:57,260 --> 00:15:58,350 How do I know? 268 00:15:58,990 --> 00:16:00,200 He's good. 269 00:16:00,440 --> 00:16:03,260 - He is a good guy. - Oh, very good 270 00:16:03,270 --> 00:16:04,660 But it's hard to say. 271 00:16:04,670 --> 00:16:06,660 Men, you don't get it when you don't live together. 272 00:16:06,670 --> 00:16:07,530 What does that mean? 273 00:16:10,710 --> 00:16:11,540 What happened? 274 00:16:11,550 --> 00:16:13,410 All right, I'll drink... 275 00:16:21,460 --> 00:16:24,320 3 months? So big? 276 00:16:27,390 --> 00:16:28,690 He will also call you, Hideki 277 00:16:30,470 --> 00:16:31,730 Because... 278 00:16:33,370 --> 00:16:34,200 you are… 279 00:16:43,210 --> 00:16:45,200 Someone asked me to hold the baby. 280 00:16:49,140 --> 00:16:50,250 Sorry 281 00:16:51,220 --> 00:16:52,310 Really 282 00:16:52,320 --> 00:16:53,910 Ah, I can't 283 00:16:54,890 --> 00:16:56,680 I just imagined it... 284 00:16:56,690 --> 00:16:58,850 If Kana and I have a baby. 285 00:17:02,330 --> 00:17:03,820 But this is amazing. 286 00:17:04,830 --> 00:17:06,160 Listen to me, Kana 287 00:17:06,760 --> 00:17:09,630 I want it so much. oh, our kids! 288 00:17:16,340 --> 00:17:17,670 I've got one. 289 00:17:18,170 --> 00:17:19,160 Dinner? 290 00:17:20,280 --> 00:17:22,310 A baby. 291 00:17:23,280 --> 00:17:24,310 What? 292 00:17:24,750 --> 00:17:27,810 I went to the hospital today, it's been 3 months. 293 00:17:27,820 --> 00:17:29,010 Really? 294 00:17:29,150 --> 00:17:33,760 The joy I feel I can't contain 295 00:17:33,760 --> 00:17:35,520 I want to tell the world. 296 00:17:36,030 --> 00:17:38,450 Calm down. the neighbors will complain.… 297 00:17:38,460 --> 00:17:41,830 God has given us a new life. 298 00:17:43,840 --> 00:17:46,830 The shape of life moved me. 299 00:17:47,070 --> 00:17:50,440 The sound of life makes me cry. 300 00:17:53,580 --> 00:17:55,140 It's moving! 301 00:17:55,810 --> 00:17:58,870 We're gonna raise this baby together. 302 00:17:59,210 --> 00:18:01,050 Yeah, okay. 303 00:18:01,320 --> 00:18:03,220 This fervent thought 304 00:18:03,220 --> 00:18:05,380 I want to tell the world. 305 00:18:07,060 --> 00:18:10,130 I'm taking the shot, oh, mom laughs! 306 00:18:15,930 --> 00:18:18,200 (The story of a Crybaby's Father) I update my blog every day 307 00:18:18,700 --> 00:18:20,410 I'm thankful for your browsing. 308 00:18:24,810 --> 00:18:28,010 She was looking forward to the birth of her great-grandson. 309 00:18:29,080 --> 00:18:30,380 But she's running out of time 310 00:18:30,390 --> 00:18:31,150 Oh, I see. 311 00:18:31,850 --> 00:18:34,120 Is Kana's body okay? 312 00:18:34,120 --> 00:18:38,150 Oh, no problem. She's healthy. Both mother and child are safe 313 00:18:38,920 --> 00:18:40,990 That's all that matters. 314 00:18:41,200 --> 00:18:43,960 Oh, by the way, did you get the amulet? 315 00:18:44,500 --> 00:18:46,160 Yes, it arrived. 316 00:18:46,160 --> 00:18:48,650 But it’s too much, it’s an amulet and a rune. 317 00:18:48,660 --> 00:18:50,600 How many shrines have you been to? 318 00:18:50,910 --> 00:18:54,000 OK... I know, I'm busy. 319 00:18:55,670 --> 00:18:57,070 ("Parenting Supermarket") 320 00:18:58,370 --> 00:19:01,310 You bought it again? Haven't you just bought it a while back?… 321 00:19:01,320 --> 00:19:02,870 It's nothing, because my goal is 322 00:19:02,880 --> 00:19:05,270 To be the perfect dad. 323 00:19:05,280 --> 00:19:07,270 This one is completely different from the one I bought earlier. 324 00:19:07,280 --> 00:19:08,580 Just read this one. 325 00:19:08,580 --> 00:19:11,430 It's better than the 100 I've read before. 326 00:19:11,430 --> 00:19:13,520 You said the same thing before. 327 00:19:13,530 --> 00:19:15,190 Come on! 328 00:19:15,290 --> 00:19:18,110 Isn't this beautiful? 329 00:19:18,660 --> 00:19:20,730 Wow, right below is the park. 330 00:19:20,740 --> 00:19:21,530 Pretty good, huh? 331 00:19:21,540 --> 00:19:23,560 It's perfect, sir. 332 00:19:23,570 --> 00:19:26,390 Perfect daddy's perfect home. 333 00:19:30,050 --> 00:19:32,140 Wow, that was awesome! 334 00:19:32,750 --> 00:19:34,080 Aren't you afraid? 335 00:19:35,450 --> 00:19:36,710 That... 336 00:19:37,780 --> 00:19:40,660 There is a life in here 337 00:19:41,490 --> 00:19:45,350 Well, sometimes I feel scared. 338 00:19:50,100 --> 00:19:51,960 The guy's too loud. 339 00:19:52,470 --> 00:19:54,330 I wish Kana a good birth and… 340 00:19:54,330 --> 00:19:55,890 So serious! 341 00:19:55,900 --> 00:20:00,170 And the new home of the Tahara family, cheers! 342 00:20:00,180 --> 00:20:02,060 Cheers! 343 00:20:04,180 --> 00:20:05,040 Open the door! 344 00:20:05,040 --> 00:20:08,310 I think I can finally show you guys this! 345 00:20:10,150 --> 00:20:11,090 What's this? 346 00:20:11,090 --> 00:20:14,110 This is the parenting class we went to together. 347 00:20:14,990 --> 00:20:15,980 Check this out. 348 00:20:15,990 --> 00:20:20,090 (It's weird to let mom take it alone) 349 00:20:20,100 --> 00:20:22,390 (Dads should experience it too) 350 00:20:22,400 --> 00:20:24,630 What's this, dad? 351 00:20:24,630 --> 00:20:25,990 It's so touching. 352 00:20:26,100 --> 00:20:28,090 They're not even born yet. 353 00:20:28,330 --> 00:20:30,730 No, no, no. it'll be too late. 354 00:20:30,740 --> 00:20:32,660 That's true, but after the baby is born, 355 00:20:32,670 --> 00:20:34,160 It's gonna get messy. 356 00:20:34,170 --> 00:20:35,540 Little baby? 357 00:20:35,910 --> 00:20:38,400 This is the godfather, Mr. Shindo. 358 00:20:38,410 --> 00:20:40,370 Already have a godfather, huh? 359 00:20:40,380 --> 00:20:44,720 When Mr. Tahara went to class again, that's when he made Mr. Shindo, the godfather. 360 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 What a surprise. 361 00:20:45,880 --> 00:20:48,840 Is that so? I don't think so. 362 00:20:48,850 --> 00:20:51,250 Thank you very much 363 00:20:51,260 --> 00:20:54,320 Hey, you're going too far, aren't you? 364 00:20:54,330 --> 00:20:56,960 I'm sorry, I totally forgot. 365 00:20:56,960 --> 00:20:59,890 By the way, how much is this house? 366 00:20:59,900 --> 00:21:02,030 Why do you ask me that all of a sudden? I don't have to tell you. 367 00:21:02,040 --> 00:21:03,700 I know it! 368 00:21:07,570 --> 00:21:11,240 That's because I talked to her 369 00:21:11,250 --> 00:21:12,510 There are various houses we went to. 370 00:21:12,510 --> 00:21:15,370 Takanashi knows it as well, right? 371 00:21:15,380 --> 00:21:17,750 It's really hard. 372 00:21:17,750 --> 00:21:19,370 Ask him to help check a lot of information 373 00:21:19,380 --> 00:21:21,690 like medical expenses, childcare resources, etc. 374 00:21:21,690 --> 00:21:22,550 Yes 375 00:21:22,560 --> 00:21:24,510 Every district is different 376 00:21:33,230 --> 00:21:35,290 Ah, let me do it. 377 00:21:35,730 --> 00:21:37,000 Tsuda, you don't have to tidy up. 378 00:21:37,000 --> 00:21:39,090 No, she's pregnant. 379 00:21:39,330 --> 00:21:41,210 It's better to be careful in everything. 380 00:21:41,210 --> 00:21:45,340 It's all right. the doctor said to be physically active. 381 00:21:45,510 --> 00:21:46,500 Really? 382 00:21:46,510 --> 00:21:48,870 What's the baby's name? 383 00:21:48,880 --> 00:21:50,840 It's a girl, right? Has the name been decided? 384 00:21:50,850 --> 00:21:52,450 Well, we did but... 385 00:21:52,450 --> 00:21:54,910 I won't tell you. it's a secret. 386 00:21:55,250 --> 00:21:58,210 Come on, why? 387 00:22:26,480 --> 00:22:28,040 I don't feel good. 388 00:22:29,150 --> 00:22:31,680 I don't feel good. 389 00:22:32,760 --> 00:22:35,390 You must be exhausted. 390 00:22:36,290 --> 00:22:39,110 Bear with me for a little longer. Is that okay? 391 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 Come on, everybody. 392 00:22:45,100 --> 00:22:48,060 The best company and the best home 393 00:22:48,070 --> 00:22:51,850 Everything is ready, dear baby 394 00:22:51,850 --> 00:22:53,400 I'll see you soon. 395 00:22:53,410 --> 00:22:54,710 Thank you for your hard work. 396 00:22:56,610 --> 00:22:58,310 Sir, you have a visitor downstairs. 397 00:22:59,760 --> 00:23:01,620 Huh? I didn't meet anyone 398 00:23:01,860 --> 00:23:05,180 She said she wanted to talk to you about Chisa. 399 00:23:05,920 --> 00:23:07,020 Chisa? 400 00:23:07,020 --> 00:23:07,850 Yes 401 00:23:08,220 --> 00:23:11,120 Who is she? Is she your mistress? 402 00:23:11,130 --> 00:23:13,430 Idiot! 403 00:23:17,970 --> 00:23:20,470 Did the other person really say that? "Chisa"? 404 00:23:21,480 --> 00:23:22,530 Correct. 405 00:23:30,390 --> 00:23:33,480 I dated Mr. Tsuda the other day. 406 00:23:33,720 --> 00:23:37,020 Huh? With Tsuda? Why? 407 00:23:37,750 --> 00:23:39,380 Do I really need a reason? 408 00:23:39,390 --> 00:23:40,590 Ah, no… 409 00:23:56,340 --> 00:23:57,330 Is she not here? 410 00:23:57,470 --> 00:23:58,740 Um, yes. 411 00:23:58,740 --> 00:24:01,640 Huh? That's strange. 412 00:24:01,650 --> 00:24:03,050 What kind of person is she? 413 00:24:03,480 --> 00:24:06,010 It's a woman. 414 00:24:06,750 --> 00:24:07,810 That's so strange... 415 00:24:09,320 --> 00:24:10,490 Sorry 416 00:24:10,690 --> 00:24:11,820 what happened? 417 00:24:12,160 --> 00:24:13,820 I can't seem to remember. 418 00:24:15,260 --> 00:24:17,820 Cheer up, what about her name? 419 00:24:17,830 --> 00:24:18,880 I forgot that as well. 420 00:24:19,190 --> 00:24:23,530 You have to remember people's names. 421 00:24:23,540 --> 00:24:24,700 It hurts! 422 00:24:27,870 --> 00:24:28,670 What happened? 423 00:24:30,580 --> 00:24:32,270 What's this? 424 00:24:32,550 --> 00:24:33,270 Hey… 425 00:24:37,010 --> 00:24:38,380 You're bleeding. 426 00:24:41,290 --> 00:24:42,380 and then? 427 00:24:42,760 --> 00:24:45,450 Turns out that kid... 428 00:24:45,460 --> 00:24:47,480 You sure you're all right? 429 00:24:47,490 --> 00:24:48,390 Yeah, I'm fine. 430 00:24:48,390 --> 00:24:49,920 What the hell was that about? 431 00:24:49,930 --> 00:24:51,700 Even doctors don't understand. 432 00:24:51,700 --> 00:24:54,190 He said it was no big deal anyway. 433 00:24:56,970 --> 00:25:00,710 But the visitor mentioned "Chisa." 434 00:25:00,710 --> 00:25:03,770 Yes, she said, "The story of Chisa" 435 00:25:03,910 --> 00:25:04,470 It hurts! 436 00:25:04,480 --> 00:25:05,370 Ah, I'm sorry. 437 00:25:05,380 --> 00:25:08,400 Not you. the baby just kicked me. 438 00:25:12,650 --> 00:25:13,580 Chisa 439 00:25:13,590 --> 00:25:15,470 That's your name. 440 00:25:15,490 --> 00:25:16,470 Chisa 441 00:25:16,790 --> 00:25:18,910 The day you came into the world, 442 00:25:18,920 --> 00:25:20,620 (New life! Chisa...) Touched by this moment 443 00:25:20,620 --> 00:25:23,220 (New life! Chisa...) Mom and dad will never forget. 444 00:25:24,230 --> 00:25:25,390 Let's take a picture. 445 00:25:25,400 --> 00:25:27,960 No, I look terrible. 446 00:25:28,260 --> 00:25:29,060 Come on, smile. 447 00:25:33,610 --> 00:25:35,300 Tahara's first child... 448 00:25:35,310 --> 00:25:37,330 was born, thank you! 449 00:25:40,250 --> 00:25:41,910 See? She's cute! 450 00:25:41,920 --> 00:25:43,970 Really? Does she really look like me? 451 00:25:44,120 --> 00:25:45,980 Sorry. I took three days off. 452 00:25:45,980 --> 00:25:47,280 That's great. congratulations. 453 00:25:47,280 --> 00:25:49,680 You should take a few more days off. 454 00:25:49,690 --> 00:25:51,750 Excuse me? That's too much. 455 00:25:51,760 --> 00:25:55,220 - Paternity leave, paternity leave! - Poor wife. 456 00:25:55,360 --> 00:25:56,620 Where's Takanashi? 457 00:25:58,330 --> 00:25:59,830 Was the baby born? 458 00:26:00,640 --> 00:26:03,030 Well, yes, thank you. 459 00:26:04,100 --> 00:26:05,370 Is she cute? 460 00:26:06,040 --> 00:26:07,370 Ah, do you want to see the pictures? 461 00:26:09,750 --> 00:26:11,810 See? She's cute, right? 462 00:26:15,980 --> 00:26:18,610 This room is dark. 463 00:26:20,060 --> 00:26:21,150 Wait a minute. 464 00:26:31,530 --> 00:26:33,400 My throat is always dry. 465 00:26:35,570 --> 00:26:38,450 What's the status of the wound? 466 00:26:38,700 --> 00:26:41,410 Ask the doctor. 467 00:26:45,310 --> 00:26:47,040 He said it was perfectly fine. 468 00:26:50,550 --> 00:26:52,680 You're very kind. 469 00:26:53,490 --> 00:26:56,680 Wife, kids. 470 00:26:57,050 --> 00:27:01,490 And you can fuck all the stupid women in the company. 471 00:27:03,930 --> 00:27:06,350 Hey, you can’t say that. 472 00:27:06,360 --> 00:27:08,590 It hurts! 473 00:27:10,570 --> 00:27:12,500 What a curse! 474 00:27:13,370 --> 00:27:15,600 Why am I the only one? 475 00:27:16,540 --> 00:27:18,560 Does it really hurt? 476 00:27:19,720 --> 00:27:20,610 Really! 477 00:27:21,780 --> 00:27:25,670 What's running into the wound? 478 00:27:27,280 --> 00:27:28,880 It's moving! 479 00:27:33,530 --> 00:27:36,520 All right. 480 00:27:36,530 --> 00:27:38,650 Listen to the doctor 481 00:27:38,930 --> 00:27:40,860 Get back to work early. 482 00:27:41,070 --> 00:27:43,700 When you're not there, the company atmosphere is boring. 483 00:27:43,970 --> 00:27:45,770 While drinking 484 00:27:45,970 --> 00:27:48,130 You're still a pleasure for us. 485 00:27:48,140 --> 00:27:49,550 What're you saying? 486 00:27:50,010 --> 00:27:50,880 Excuse me? 487 00:27:50,880 --> 00:27:52,640 You're embarrassing. 488 00:27:54,410 --> 00:27:56,800 That's annoying. 489 00:27:57,450 --> 00:28:01,210 I didn't mean anything by it. 490 00:28:02,720 --> 00:28:04,780 Just tell a bunch of lies. 491 00:28:09,120 --> 00:28:12,020 Hey, you've gone too far. 492 00:28:13,000 --> 00:28:14,800 Who would go that far? 493 00:28:21,580 --> 00:28:23,070 Who would? 494 00:28:31,500 --> 00:28:33,030 (2 Years Later) 495 00:28:43,260 --> 00:28:44,250 Can't stand it. 496 00:28:44,860 --> 00:28:46,260 So young. 497 00:28:47,300 --> 00:28:50,370 I don't think that's a good idea. There are high school students next door. 498 00:28:50,810 --> 00:28:53,430 Go! Show them the real man! 499 00:28:53,440 --> 00:28:54,930 No way! I'll get arrested. 500 00:28:54,940 --> 00:28:56,700 "Only to your wife." that's great. 501 00:28:56,710 --> 00:28:58,630 After she had a baby. 502 00:28:58,640 --> 00:29:00,010 I don't think of her as a woman anymore. 503 00:29:00,020 --> 00:29:01,380 Restrain yourself! 504 00:29:01,380 --> 00:29:03,480 Leave me alone. I can't eat at home. 505 00:29:03,480 --> 00:29:05,540 With the kid who likes to make some super sweet food 506 00:29:05,550 --> 00:29:08,010 Chisa's blog is very valuable 507 00:29:08,020 --> 00:29:08,970 Is that so? 508 00:29:08,980 --> 00:29:10,480 Hey, take it easy. 509 00:29:10,490 --> 00:29:13,150 It's nerve-racking. you're so good at it. 510 00:29:13,160 --> 00:29:15,220 My wife keeps saying "Wow, That's the model father!" 511 00:29:15,230 --> 00:29:16,890 "Compared to people, look at you" 512 00:29:16,890 --> 00:29:18,720 I've only been a father for two years. 513 00:29:18,730 --> 00:29:20,620 By the way, I heard that Chisa was seriously injured. 514 00:29:20,640 --> 00:29:22,900 I read it in your blog, Is she alright? 515 00:29:22,900 --> 00:29:25,060 Oh, It's not a big deal. We took her to the hospital immediately. 516 00:29:26,070 --> 00:29:29,810 Don't panic, stay calm. 517 00:29:29,810 --> 00:29:32,080 The perfect attitude of a father. 518 00:29:32,080 --> 00:29:34,240 Even if my child has a slight fever 519 00:29:34,250 --> 00:29:35,470 We go in a state of panic. 520 00:29:35,480 --> 00:29:37,140 Is that so? 521 00:29:37,150 --> 00:29:39,240 I'm just reacting naturally. 522 00:29:39,920 --> 00:29:42,240 There he is, the best father! 523 00:29:42,260 --> 00:29:44,090 He's like the "daddy's" God. 524 00:29:45,890 --> 00:29:47,080 Huh?What are you guys doing? 525 00:29:47,090 --> 00:29:48,490 Don't do that! 526 00:29:56,100 --> 00:29:58,990 An angel is sleeping beside me. 527 00:30:00,280 --> 00:30:02,510 An angel named Chisa. 528 00:30:05,340 --> 00:30:08,000 When you were born, you were like a monkey. 529 00:30:09,690 --> 00:30:12,450 Now she's such a perfect little lady. 530 00:30:28,230 --> 00:30:30,730 Kana, have you fallen asleep? 531 00:30:37,110 --> 00:30:40,810 2 years old, what kind of dreams are you dreaming of? 532 00:30:44,180 --> 00:30:45,710 Daddy's dream... 533 00:30:49,830 --> 00:30:52,390 He is calling... 534 00:31:10,080 --> 00:31:14,070 Hideki... 535 00:31:14,280 --> 00:31:16,410 No... Hideki's not here. 536 00:31:16,780 --> 00:31:19,990 He is calling... 537 00:31:19,990 --> 00:31:22,450 Chisa... Chi-Chisa 538 00:31:22,590 --> 00:31:24,610 Chisa... 539 00:31:35,700 --> 00:31:36,690 What happened? 540 00:31:36,870 --> 00:31:38,160 He's here. 541 00:31:41,780 --> 00:31:43,870 Are you dreaming? 542 00:31:45,340 --> 00:31:46,930 He said he wanted to take me away. 543 00:31:48,680 --> 00:31:49,880 Chisa 544 00:31:51,020 --> 00:31:52,910 Thank you for waiting! 545 00:31:53,050 --> 00:31:56,040 "The Grieving Orphan" is the name of the ghost of Genkoji Temple 546 00:31:56,050 --> 00:31:58,250 After the sound of "Genkoji Temple" changed to "The Grieving Orphan" 547 00:31:58,250 --> 00:31:59,240 Or "Gagozen" 548 00:31:59,250 --> 00:32:00,360 Yes this is it 549 00:32:00,360 --> 00:32:01,950 I've heard of "Gagozen" 550 00:32:01,960 --> 00:32:02,950 Hmm... 551 00:32:02,960 --> 00:32:05,290 This is often heard, various documents are also documented 552 00:32:05,900 --> 00:32:08,130 It's mostly monsters that take people. 553 00:32:09,000 --> 00:32:12,030 But I've never heard of "Bogiwan" yeah. 554 00:32:12,670 --> 00:32:14,230 I mean, why would you bring that up? 555 00:32:14,240 --> 00:32:16,300 Aren't you interested in Monsters? 556 00:32:16,310 --> 00:32:18,210 Because you're an expert at that. 557 00:32:18,210 --> 00:32:20,510 Not the same, the so-called "folklore"... 558 00:32:20,520 --> 00:32:22,880 I know... I know... 559 00:32:22,880 --> 00:32:25,310 So, what do I do? 560 00:32:25,320 --> 00:32:26,250 What to do? 561 00:32:27,180 --> 00:32:29,380 It's just... a way of dealing 562 00:32:29,380 --> 00:32:31,850 if something like that happens, 563 00:32:31,860 --> 00:32:33,690 How would I know? 564 00:32:33,960 --> 00:32:36,310 Ask Gitaro or the eye-catching father! 565 00:32:37,360 --> 00:32:38,820 Aren't you busy? 566 00:32:40,000 --> 00:32:41,590 You look tired. 567 00:32:41,800 --> 00:32:43,700 Well, maybe. 568 00:32:45,440 --> 00:32:47,100 What's wrong? Hey! 569 00:32:50,180 --> 00:32:51,440 Do you remember Takanashi? 570 00:32:51,580 --> 00:32:53,840 Ah, that noisy colleague in your company? 571 00:32:54,380 --> 00:32:55,370 He's dead. 572 00:32:57,110 --> 00:32:58,600 Suddenly fell ill 573 00:32:58,610 --> 00:33:00,110 was hospitalized for more than 1 year. 574 00:33:00,560 --> 00:33:01,580 For what? 575 00:33:01,790 --> 00:33:05,210 I don't know. no one knows. 576 00:33:05,620 --> 00:33:07,280 But it looked like a bite. 577 00:33:07,290 --> 00:33:08,520 A bite? 578 00:33:08,820 --> 00:33:11,890 He has this strange scars on his back. 579 00:33:12,470 --> 00:33:14,520 The doctor said it looked like a bite 580 00:33:14,870 --> 00:33:18,430 Bitten by uneven teeth. 581 00:33:18,430 --> 00:33:21,330 What's that? It sounds scary. 582 00:33:22,640 --> 00:33:25,370 Stop it! You've got to be kidding me. 583 00:33:25,540 --> 00:33:28,070 Let's talk about pleasant topics next 584 00:33:28,780 --> 00:33:32,380 How are they? Your beloved wife and daughter? 585 00:33:37,790 --> 00:33:40,090 How old is Chisa? Two years old? 586 00:33:40,830 --> 00:33:43,960 Hey, Kana! Wake up, Chisa... 587 00:33:44,300 --> 00:33:46,290 Hey, Kana. 588 00:33:46,300 --> 00:33:47,790 I envy you 589 00:33:47,800 --> 00:33:50,070 With a lovely daughter and a gentle wife. 590 00:33:50,070 --> 00:33:51,770 You're at the top of happiness. 591 00:33:51,770 --> 00:33:52,760 Thank you 592 00:33:52,770 --> 00:33:54,570 Hello, the time is now… 593 00:33:54,570 --> 00:33:55,730 SHUT UP! 594 00:33:57,570 --> 00:33:58,630 Hey! 595 00:33:59,140 --> 00:34:00,310 It's okay. 596 00:34:06,780 --> 00:34:09,480 Is there really a monster? 597 00:34:11,930 --> 00:34:12,920 No, it's not. 598 00:34:13,660 --> 00:34:14,960 That's right. 599 00:34:17,160 --> 00:34:19,120 Humans, they don't help themselves. 600 00:34:19,130 --> 00:34:20,660 And they all blame it on the monsters 601 00:34:21,700 --> 00:34:25,460 For example, in poor rural areas 602 00:34:25,470 --> 00:34:27,560 killing or abandoning a child is a matter of course. 603 00:34:28,000 --> 00:34:30,040 Most places like this have 604 00:34:30,050 --> 00:34:32,380 the story or legend of monsters who took the children. 605 00:34:33,280 --> 00:34:35,800 But that's all excuses. 606 00:34:36,380 --> 00:34:39,520 Actually, the parents killed the kid and buried him. 607 00:34:39,520 --> 00:34:42,480 Blame it on the monsters to cover up the facts. 608 00:34:43,320 --> 00:34:45,020 Anyway, as folklorists, 609 00:34:45,020 --> 00:34:47,380 That's not a good thing to say. 610 00:34:47,790 --> 00:34:49,860 So there's no such thing as monsters. 611 00:34:49,870 --> 00:34:50,660 That's right. 612 00:34:50,770 --> 00:34:53,560 But there are a lot of dirty people like monsters. 613 00:34:55,230 --> 00:34:56,460 So... what's this then? 614 00:35:02,810 --> 00:35:03,970 What is this? 615 00:35:08,810 --> 00:35:10,050 Just come over. 616 00:35:13,490 --> 00:35:14,750 I'm home! 617 00:35:21,430 --> 00:35:22,590 Chisa! 618 00:35:25,030 --> 00:35:26,090 Kana! 619 00:35:35,570 --> 00:35:37,600 What happened? 620 00:35:39,340 --> 00:35:42,580 What have you done? 621 00:35:58,630 --> 00:36:01,960 Mr. Hideki... 622 00:36:01,970 --> 00:36:04,460 Let's go 623 00:36:04,470 --> 00:36:05,960 He is calling... 624 00:36:06,270 --> 00:36:07,830 Chisa... 625 00:36:08,100 --> 00:36:10,500 In the mountains... in the mountains... 626 00:36:24,960 --> 00:36:28,220 Anyway, you want to get rid of the demon, right? 627 00:36:28,220 --> 00:36:29,150 Yes. 628 00:36:29,930 --> 00:36:32,130 But we don't know if it's a monster. 629 00:36:32,130 --> 00:36:33,660 It's a monster, isn't it? 630 00:36:33,670 --> 00:36:35,390 It's not gonna be easy without it. 631 00:36:36,370 --> 00:36:38,560 I know this guy's ex-girlfriend 632 00:36:39,300 --> 00:36:40,440 She's a good girl. 633 00:36:41,180 --> 00:36:42,730 He was a serious editor. 634 00:36:42,740 --> 00:36:44,370 This guy ruined my life. 635 00:36:45,180 --> 00:36:47,740 Excuse me, ghostwriters. 636 00:36:47,740 --> 00:36:49,470 You're an expert on paranormal activity, aren't you? 637 00:36:49,480 --> 00:36:50,820 I do everything. 638 00:36:50,820 --> 00:36:53,080 Mysterious events, politics, the underworld, and other shady business. 639 00:36:53,420 --> 00:36:55,980 As long as we can make money... We can do it all. 640 00:36:55,990 --> 00:36:57,870 He's a scumbag. 641 00:36:57,890 --> 00:36:59,520 But a scumbag you can trust. 642 00:37:02,700 --> 00:37:06,090 You have such an ambiguous attitude, Makoto will not like it 643 00:37:06,660 --> 00:37:07,860 Makoto? 644 00:37:08,360 --> 00:37:10,100 Higa Makoto. 645 00:37:10,110 --> 00:37:12,400 As far as I can tell, she's a good one. 646 00:37:12,410 --> 00:37:14,530 Experience and lineage. 647 00:37:15,010 --> 00:37:17,500 Is she a professional? Psychic stuff? 648 00:37:17,510 --> 00:37:19,100 She is just a hostess. 649 00:37:26,880 --> 00:37:27,840 Hey! 650 00:37:28,480 --> 00:37:29,950 Get up, ugly girl. 651 00:37:55,650 --> 00:37:56,840 I'm Makoto. 652 00:37:57,180 --> 00:37:59,080 Ah, yes. 653 00:37:59,590 --> 00:38:01,350 (Makoto) 654 00:38:03,120 --> 00:38:05,680 Ah, that... 655 00:38:06,060 --> 00:38:08,250 I already told her about it 656 00:38:08,260 --> 00:38:09,560 Do you have a clue? 657 00:38:10,200 --> 00:38:10,930 Yes, I do. 658 00:38:11,770 --> 00:38:13,220 Well, in that case, 659 00:38:13,230 --> 00:38:15,220 What the hell is it? Why did it come to me? 660 00:38:15,230 --> 00:38:17,960 Oh, no, no, I don't understand this. 661 00:38:18,470 --> 00:38:20,470 For what reason? 662 00:38:20,980 --> 00:38:22,200 Because I'm stupid. 663 00:38:22,210 --> 00:38:23,440 Huh? Excuse me? 664 00:38:23,740 --> 00:38:26,040 Hmm… 665 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 The way to deal with it? 666 00:38:29,380 --> 00:38:30,440 It's like this... 667 00:38:30,450 --> 00:38:32,280 Although I don't know why I catch a cold 668 00:38:32,290 --> 00:38:33,950 but I know how to treat it. 669 00:38:34,620 --> 00:38:36,580 What should we do next? 670 00:38:36,920 --> 00:38:38,510 That's what I know. 671 00:38:38,520 --> 00:38:40,590 That's good, right? 672 00:38:41,900 --> 00:38:43,290 In that case ... yes. 673 00:38:50,710 --> 00:38:56,370 (Spell) 674 00:38:58,910 --> 00:39:02,440 Basically... 675 00:39:03,050 --> 00:39:06,870 She comes from far away and often appears 676 00:39:07,980 --> 00:39:09,010 But... 677 00:39:15,560 --> 00:39:16,320 I'm sorry. 678 00:39:16,960 --> 00:39:18,550 Can you leave me alone with this guy? 679 00:39:19,060 --> 00:39:21,330 When there's too many people, I get upset. 680 00:39:29,170 --> 00:39:30,630 Aya got married. 681 00:39:31,310 --> 00:39:32,970 After breaking up with her, she got married. 682 00:39:33,410 --> 00:39:34,140 I see. 683 00:39:34,580 --> 00:39:38,310 What was the reason behind it? I thought you guys got along so well. 684 00:39:39,820 --> 00:39:42,880 It happens all the time. 685 00:39:43,890 --> 00:39:45,150 We seems to be in indifference lately. 686 00:39:45,160 --> 00:39:47,320 So I became single after the breakup. 687 00:39:47,620 --> 00:39:48,610 Pig. 688 00:39:48,620 --> 00:39:50,190 Don't treat me like an idiot! 689 00:39:53,030 --> 00:39:53,830 Hey! 690 00:39:54,530 --> 00:39:55,620 Hideki! 691 00:39:57,170 --> 00:39:57,930 Hey! 692 00:39:59,840 --> 00:40:01,500 What's the matter? Wait a minute! 693 00:40:01,510 --> 00:40:03,140 What's up with that woman? 694 00:40:03,780 --> 00:40:06,160 Huh? What did she say? 695 00:40:06,810 --> 00:40:10,640 And she said to me, "be nice to your wife and children." 696 00:40:11,990 --> 00:40:13,750 And said that he wouldn't come. 697 00:40:13,750 --> 00:40:15,010 You've got to be kidding me! 698 00:40:15,390 --> 00:40:18,210 How dare she say that to me? 699 00:40:18,220 --> 00:40:20,490 I'm desperate... 700 00:40:20,500 --> 00:40:21,360 Hideki... 701 00:40:21,860 --> 00:40:24,160 Desperately trying to protect my family! 702 00:40:24,160 --> 00:40:27,190 That's because... I'm stupid. 703 00:40:27,200 --> 00:40:28,990 I didn't know what to say. 704 00:40:29,000 --> 00:40:32,270 Don't take it personally, because you're telling the truth. 705 00:40:32,270 --> 00:40:34,230 He's the one who's angry. he's the idiot. 706 00:40:35,900 --> 00:40:36,800 and also… 707 00:40:36,810 --> 00:40:37,500 Hmm? 708 00:40:39,010 --> 00:40:40,240 Isn't there another one? 709 00:40:40,550 --> 00:40:42,350 Ah, Mr. Tsuda. 710 00:40:43,080 --> 00:40:44,040 Hmm... 711 00:40:44,710 --> 00:40:46,050 That guy's a little... 712 00:40:47,150 --> 00:40:48,100 What's up with him? 713 00:40:48,950 --> 00:40:51,520 Well, he seems weird. 714 00:40:51,520 --> 00:40:54,410 Sorry, sorry. 715 00:40:55,330 --> 00:40:57,520 I was just trying to help. 716 00:40:57,520 --> 00:40:58,860 I get it. 717 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 Sorry. 718 00:41:01,540 --> 00:41:03,560 Next time, I'll ask someone who's more reliable. 719 00:41:06,770 --> 00:41:07,790 I'm sorry. 720 00:41:12,910 --> 00:41:15,210 The growth of Chisa is a treasure of our family 721 00:41:15,210 --> 00:41:18,270 Always make us feel happy 722 00:41:18,280 --> 00:41:19,980 The first step in Chisa's life 723 00:41:19,990 --> 00:41:22,880 Today, Chisa finally took the first step by herself 724 00:41:22,890 --> 00:41:24,310 Chisa... 725 00:41:29,730 --> 00:41:31,500 2 years old you. 726 00:41:31,500 --> 00:41:33,130 What kind of dreams are you dreaming of? 727 00:41:33,130 --> 00:41:34,830 (Sunday Angel) 728 00:41:34,830 --> 00:41:37,390 My dream is… 729 00:41:41,210 --> 00:41:43,730 Wife and Chisa... 730 00:41:57,690 --> 00:41:59,790 Every time. 731 00:42:07,460 --> 00:42:09,020 Sorry about that! 732 00:42:11,870 --> 00:42:14,970 I always thought it was a bad way to end things like that. 733 00:42:16,310 --> 00:42:17,260 I'm so sorry. 734 00:42:17,410 --> 00:42:19,940 Hello. I'm so sorry to drop by uninvited. 735 00:42:20,620 --> 00:42:22,670 Mr. Tsuda called me. 736 00:42:22,810 --> 00:42:24,610 They brought some cake. 737 00:42:32,660 --> 00:42:35,510 What does it mean? I don't understand. 738 00:42:35,530 --> 00:42:36,860 That's true. 739 00:42:37,130 --> 00:42:39,960 But Makoto said she had to see the place. 740 00:42:40,200 --> 00:42:43,760 So we can think about what we can do. 741 00:42:43,770 --> 00:42:45,430 Once she said it, she wouldn't care about anything else. 742 00:42:45,440 --> 00:42:46,560 That idiot! 743 00:42:48,900 --> 00:42:50,710 We told your wife 744 00:42:51,010 --> 00:42:53,500 I'm Mr. Tsuda and your old friend. 745 00:42:54,010 --> 00:42:56,240 Makoto is my sister. 746 00:42:58,680 --> 00:43:02,280 What can I do? To remove the monster. 747 00:43:02,290 --> 00:43:04,240 That's therapy. 748 00:43:04,920 --> 00:43:08,050 Before that, Makoto wanted to have a good consultation. 749 00:43:08,290 --> 00:43:10,960 To this family and you. 750 00:43:13,170 --> 00:43:15,050 If we bother you, we will leave. 751 00:43:15,230 --> 00:43:17,290 But at this point... 752 00:43:17,630 --> 00:43:18,460 Chisa she... 753 00:43:20,640 --> 00:43:24,170 Oh, it's been a long time since I've seen one. 754 00:43:24,740 --> 00:43:28,730 Chisa and Kana smiled 755 00:43:41,830 --> 00:43:42,690 Delicious. 756 00:43:44,230 --> 00:43:44,990 It's delicious. 757 00:43:45,000 --> 00:43:48,450 Our family uses Chinese salad dressing for flavor. 758 00:43:48,460 --> 00:43:50,860 Not soy sauce? I'll try it another time. 759 00:43:51,840 --> 00:43:53,470 You're a good cook. 760 00:43:54,570 --> 00:43:57,270 If I keep listening to you, I will be more tempted to cook 761 00:44:13,090 --> 00:44:14,050 Hello, there. 762 00:44:26,340 --> 00:44:28,130 No smoking here 763 00:44:28,440 --> 00:44:29,540 Really? 764 00:44:33,280 --> 00:44:35,230 Really useless 765 00:44:36,750 --> 00:44:39,110 I'm upset. 766 00:44:39,280 --> 00:44:41,480 That all I do is hang some amulets. 767 00:44:44,720 --> 00:44:46,490 Why did you name her "Chisa"? 768 00:44:47,660 --> 00:44:50,900 The name just came to me. All of a sudden. 769 00:44:51,800 --> 00:44:53,490 -Do you have children? -No. 770 00:44:53,500 --> 00:44:54,620 No. no need. 771 00:44:54,900 --> 00:44:57,030 Those nasty, and troublesome creature. 772 00:44:58,000 --> 00:44:59,670 Troublesome? 773 00:45:00,040 --> 00:45:01,740 That's what makes them cute. 774 00:45:01,980 --> 00:45:03,670 This kid needs me 775 00:45:03,680 --> 00:45:06,170 The parents I interviewed earlier said the same thing. 776 00:45:06,170 --> 00:45:07,070 Right? 777 00:45:07,070 --> 00:45:09,640 Seems to be doting on the kid. 778 00:45:09,650 --> 00:45:12,810 Wear high-end designer clothes for children and post online. 779 00:45:12,820 --> 00:45:13,750 Yes… 780 00:45:13,750 --> 00:45:16,080 As a result, the child was abused to death. 781 00:45:17,990 --> 00:45:20,160 I have visited such parents. 782 00:45:24,030 --> 00:45:24,860 Hey? 783 00:45:25,460 --> 00:45:26,190 I think IT is here. 784 00:45:27,530 --> 00:45:28,360 Let's go back. 785 00:45:28,360 --> 00:45:29,060 Huh? 786 00:45:38,470 --> 00:45:39,680 Keys! 787 00:45:52,290 --> 00:45:53,490 Shit! 788 00:46:01,500 --> 00:46:02,800 Don't come any closer! 789 00:46:14,150 --> 00:46:15,080 IT is gone. 790 00:46:27,520 --> 00:46:28,420 Hello? 791 00:46:31,900 --> 00:46:32,560 Why? 792 00:46:41,710 --> 00:46:43,070 She wants to talk to you. 793 00:46:43,380 --> 00:46:44,030 Excuse me? 794 00:46:44,140 --> 00:46:45,970 My sister. 795 00:46:48,840 --> 00:46:49,580 Hello? 796 00:46:49,890 --> 00:46:52,950 Hello, Mr. Tahara. 797 00:46:52,950 --> 00:46:54,250 I am Makoto's sister. 798 00:46:54,680 --> 00:46:56,240 With all due respect, 799 00:46:56,820 --> 00:47:00,220 Something close to you is very vicious 800 00:47:00,560 --> 00:47:04,420 To be honest, Makoto is no match for him. 801 00:47:05,030 --> 00:47:08,160 It is not yet mature, but with her meager ability 802 00:47:08,400 --> 00:47:10,570 it would just stimulate him. 803 00:47:10,970 --> 00:47:13,360 I apologize on behalf of my foolish sister. 804 00:47:13,770 --> 00:47:16,000 Do you just say "IT"? 805 00:47:16,000 --> 00:47:17,300 IT has a very strong will. 806 00:47:17,310 --> 00:47:19,470 It will keep going to attack you and your family. 807 00:47:19,470 --> 00:47:21,540 So... why is this happening? 808 00:47:21,550 --> 00:47:22,850 Why, my family? 809 00:47:22,850 --> 00:47:23,910 I don't know. 810 00:47:24,520 --> 00:47:26,070 There's no need to know. 811 00:47:26,080 --> 00:47:26,950 Excuse me? 812 00:47:27,280 --> 00:47:28,580 The important thing is... 813 00:47:28,580 --> 00:47:31,080 Not "why" but "what to do". 814 00:47:32,890 --> 00:47:35,250 There's a window on the west side of the house, right? 815 00:47:35,760 --> 00:47:37,250 Ah... yes. 816 00:47:37,590 --> 00:47:42,530 Take a look at the plants outside of the window. 817 00:47:44,470 --> 00:47:45,800 Please take a closer look 818 00:47:45,900 --> 00:47:46,820 Yes. 819 00:47:50,210 --> 00:47:53,040 Ah, there are bugs... 820 00:47:53,310 --> 00:47:55,180 Hurry up and burn all the worms. 821 00:47:55,180 --> 00:47:57,740 These are the helpers who call IT. 822 00:47:59,310 --> 00:48:01,150 That's the only thing you can do right now. 823 00:48:01,150 --> 00:48:02,120 What? 824 00:48:02,620 --> 00:48:06,110 Sorry, I can’t go to your house yet. 825 00:48:06,620 --> 00:48:09,860 I have a few more important cases on my hands. 826 00:48:09,870 --> 00:48:11,420 How did that happen? 827 00:48:12,100 --> 00:48:14,530 That's why I invited an acquaintances. 828 00:48:14,530 --> 00:48:15,590 An acquaintance? 829 00:48:17,100 --> 00:48:20,840 Because she's been exposed in front of the press. maybe you know her. 830 00:48:21,210 --> 00:48:25,300 She's very capable and experienced, and a trustworthy person. 831 00:48:25,310 --> 00:48:27,370 Evil spirits be gone! 832 00:48:36,190 --> 00:48:37,950 Can this person really do it? 833 00:48:37,950 --> 00:48:41,280 Setsuko Osaka hasn't been on TV lately. 834 00:48:44,430 --> 00:48:45,190 Never mind that. 835 00:48:45,190 --> 00:48:47,120 Makoto's sister referred her to us. 836 00:48:47,130 --> 00:48:50,500 Honestly, I don't know anything about her sister… 837 00:48:50,500 --> 00:48:52,060 She is the eldest daughter of the Higa family. 838 00:48:52,070 --> 00:48:54,270 Okinawa's psychic, called " Yuta" 839 00:48:54,270 --> 00:48:57,370 Anyway, Makoto has great respects for her and is very much afraid of her. 840 00:48:57,370 --> 00:48:59,470 And, quite the opposite, very jealous of her… 841 00:48:59,470 --> 00:49:01,070 My wife, she 842 00:49:01,450 --> 00:49:04,910 always in a state of panic, always scared. 843 00:49:04,910 --> 00:49:06,610 It should be okay, Makoto is with her... 844 00:49:06,620 --> 00:49:08,910 Makoto... Who the hell is Makoto? 845 00:49:09,220 --> 00:49:12,050 I didn't know if she was your girlfriend or your mistress. 846 00:49:12,060 --> 00:49:15,050 I can only play with Chisa, and I have no power... 847 00:49:16,730 --> 00:49:19,060 Ah, it hurts... 848 00:49:24,300 --> 00:49:25,790 Then don't continue. 849 00:49:29,470 --> 00:49:31,500 I don't care. 850 00:49:31,510 --> 00:49:35,240 (Chinese Restaurant Guangzhou Pavilion) 851 00:49:42,150 --> 00:49:43,250 IT is here. 852 00:49:43,250 --> 00:49:45,980 Huh? Right now? Here? 853 00:49:46,690 --> 00:49:49,720 I think he's, uh, coming. 854 00:49:53,660 --> 00:49:55,190 Pick up, Mr. Tahara. 855 00:49:55,830 --> 00:49:57,660 It doesn't matter if you don't talk. 856 00:49:58,200 --> 00:50:00,570 Just let the other person talk. 857 00:50:06,380 --> 00:50:07,710 Sorry to keep you waiting. Here is your fried rice. 858 00:50:17,720 --> 00:50:18,840 Daddy! 859 00:50:23,230 --> 00:50:25,390 Hideki? Hideki? 860 00:50:25,760 --> 00:50:29,360 Are you Mr. Hideki? 861 00:50:29,640 --> 00:50:32,300 Mr. Hideki? 862 00:50:32,840 --> 00:50:35,530 This is my dead grandmother. 863 00:50:38,140 --> 00:50:40,010 Are you looking for Mr. Tahara from the sales department? 864 00:50:40,020 --> 00:50:42,250 One moment, please. 865 00:50:42,910 --> 00:50:44,040 Just tell him this, 866 00:50:44,050 --> 00:50:45,540 "About Chisa" Did he know? 867 00:50:48,180 --> 00:50:51,220 IT speaks with the voice of others 868 00:50:52,190 --> 00:50:56,010 That's annoying. 869 00:50:56,030 --> 00:50:58,220 Just tell a bunch of lies. 870 00:50:58,220 --> 00:51:01,190 What did you say? Are you that kind of dad? 871 00:51:01,200 --> 00:51:02,600 Who the hell would go that far? 872 00:51:02,600 --> 00:51:05,020 IT only appears when there are a lot of people. 873 00:51:05,030 --> 00:51:06,060 You're loud! 874 00:51:06,500 --> 00:51:08,370 Don’t give us that protagonist aura, crap? 875 00:51:08,370 --> 00:51:10,710 I'm married to you. 876 00:51:10,710 --> 00:51:13,310 You're so arrogant. 877 00:51:13,540 --> 00:51:16,070 It's just a child. 878 00:51:17,410 --> 00:51:18,340 That's not me… 879 00:51:18,340 --> 00:51:21,380 What do you know about "family"? 880 00:51:21,390 --> 00:51:24,850 I was raised by a mother who was a scumbag. 881 00:51:24,860 --> 00:51:26,620 I didn't say that. I wouldn't say this... 882 00:51:26,620 --> 00:51:28,510 You didn’t say it, but you think of it. 883 00:51:28,520 --> 00:51:29,590 No such thing! 884 00:51:29,600 --> 00:51:30,430 Don't talk! 885 00:51:46,410 --> 00:51:48,140 Hey, someone got hurt 886 00:51:48,370 --> 00:51:50,610 Hongmyeongsa shopping street, Suginami 887 00:51:50,920 --> 00:51:52,440 Chinese restaurant... 888 00:52:05,100 --> 00:52:06,590 Mr. Tahara... 889 00:52:12,970 --> 00:52:14,600 Your family... 890 00:52:16,800 --> 00:52:18,900 She said Miss Kana is in danger. 891 00:52:18,910 --> 00:52:20,940 I'm here, you go home. 892 00:52:21,510 --> 00:52:22,450 Quickly! 893 00:52:22,450 --> 00:52:23,470 Ah, yes! 894 00:52:41,970 --> 00:52:45,700 Kana, take Chisa out of the house immediately. 895 00:52:46,170 --> 00:52:48,330 I don't have time to explain. 896 00:52:48,830 --> 00:52:51,180 Right now... anywhere. 897 00:52:51,180 --> 00:52:52,810 Just leave the house! 898 00:52:58,710 --> 00:53:00,550 Kana listen to me... 899 00:53:01,050 --> 00:53:04,050 Is Makoto with you? Great. 900 00:53:04,050 --> 00:53:06,320 Can you pass the phone to her? 901 00:53:06,320 --> 00:53:09,600 Just get them out of there as far as you can. 902 00:53:18,500 --> 00:53:19,810 Ah! Huh? 903 00:53:19,810 --> 00:53:22,400 Ah, what am I doing? 904 00:53:22,770 --> 00:53:26,200 If I go home, no one will be there. 905 00:53:26,210 --> 00:53:27,940 Should I go back? 906 00:53:27,940 --> 00:53:32,010 Stop... stop, please stop! 907 00:53:35,880 --> 00:53:36,910 Um... Sir? 908 00:53:36,920 --> 00:53:39,370 Wait a minute! I'm thinking! 909 00:53:42,390 --> 00:53:44,230 (Unknown Number) 910 00:53:48,330 --> 00:53:51,900 I'm Makoto's sister. My sister told me. 911 00:53:52,740 --> 00:53:56,060 IT has a very strong will to target you. 912 00:53:56,700 --> 00:54:00,670 Yeah, that's why I let my family leave the house. 913 00:54:00,850 --> 00:54:02,010 Well, yes. 914 00:54:02,410 --> 00:54:05,340 Yeah, I'll meet them somewhere. 915 00:54:05,350 --> 00:54:07,340 Please, don't meet with your family. 916 00:54:07,850 --> 00:54:09,590 Ah, yes, what? 917 00:54:09,590 --> 00:54:12,010 If you meet them, they will be in danger. 918 00:54:12,020 --> 00:54:13,890 Because "IT" will chase you. 919 00:54:13,890 --> 00:54:16,120 Huh? Me? 920 00:54:16,120 --> 00:54:18,120 Please go straight home. 921 00:54:18,120 --> 00:54:19,860 Excuse me? But... 922 00:54:19,870 --> 00:54:22,130 If I go home now, IT will... 923 00:54:22,130 --> 00:54:23,860 I'll take care of it. 924 00:54:28,130 --> 00:54:30,910 If you can help me. 925 00:54:30,910 --> 00:54:32,440 I don't know. 926 00:54:32,440 --> 00:54:34,440 It's the only way. 927 00:54:34,440 --> 00:54:36,640 Mr. Tahara, can you do that? 928 00:54:37,380 --> 00:54:38,240 Um... 929 00:54:38,940 --> 00:54:41,950 For you and your family. 930 00:54:43,250 --> 00:54:44,050 Chisa! 931 00:54:44,050 --> 00:54:45,450 Kana! 932 00:54:45,460 --> 00:54:46,650 Daddy's dream... 933 00:54:54,330 --> 00:54:57,820 Okay, I'll do it. 934 00:54:58,000 --> 00:55:00,500 Your daddy's dream is to be with Kana and Chisa... 935 00:55:00,970 --> 00:55:03,470 I must protect them. 936 00:55:05,440 --> 00:55:07,900 Mr. driver, please drive. 937 00:55:07,910 --> 00:55:09,210 -Please hurry up. -Okay. 938 00:55:25,260 --> 00:55:28,860 Lock the window, close the curtains. 939 00:55:30,500 --> 00:55:34,430 Fill the bowls with water. 940 00:55:34,440 --> 00:55:35,890 Line them up in the hallway as much as possible. 941 00:55:39,140 --> 00:55:42,710 Tie all sharp objects like kitchen knives, etc. 942 00:55:43,280 --> 00:55:45,650 Hide it deep in the drawer. 943 00:55:50,790 --> 00:55:54,180 Break all the mirrors in the house. 944 00:56:02,800 --> 00:56:04,390 Are you ready? 945 00:56:04,400 --> 00:56:06,320 Yeah, uh... I guess... 946 00:56:06,330 --> 00:56:07,890 Ah, no... not yet… 947 00:56:07,900 --> 00:56:09,300 Please calm down. 948 00:56:10,340 --> 00:56:13,470 It's all...mirrors.… 949 00:56:15,480 --> 00:56:16,910 Mr. Tahara. 950 00:56:18,210 --> 00:56:19,200 It hurts. 951 00:56:19,210 --> 00:56:20,550 Mr. Tahara Hideki 952 00:56:34,560 --> 00:56:37,390 I opened the door. 953 00:56:38,760 --> 00:56:41,440 I followed your instructions. 954 00:56:42,070 --> 00:56:43,470 It's all set. 955 00:56:43,710 --> 00:56:44,870 Thank you for your hard work. 956 00:56:44,870 --> 00:56:45,770 And then? 957 00:56:45,770 --> 00:56:47,570 Welcome IT in. 958 00:56:48,410 --> 00:56:51,010 Don't worry, it's my job after that. 959 00:56:52,750 --> 00:56:54,380 Are you afraid? 960 00:56:54,750 --> 00:56:57,480 No... because you're here. 961 00:56:57,480 --> 00:56:59,760 and… 962 00:57:00,560 --> 00:57:01,760 What is it? 963 00:57:02,090 --> 00:57:03,690 Someone told me 964 00:57:04,390 --> 00:57:05,590 A long time ago. 965 00:57:06,490 --> 00:57:09,450 Someone told me that IT will call me, too. 966 00:57:09,940 --> 00:57:12,600 The monster will take me away. 967 00:57:13,600 --> 00:57:16,060 There was a girl who said that to me. 968 00:57:16,640 --> 00:57:18,090 What's that girl's name? 969 00:57:18,570 --> 00:57:20,610 What's her name? 970 00:57:21,650 --> 00:57:22,770 What's it called? 971 00:57:23,510 --> 00:57:24,970 I can't remember. 972 00:57:29,960 --> 00:57:32,760 I can't get to the phone right now. 973 00:57:32,760 --> 00:57:33,990 Please leave a message after the beep. 974 00:57:33,990 --> 00:57:35,750 Please don't answer that, Mr. Tahara. 975 00:57:35,760 --> 00:57:37,620 But it could be Kana. 976 00:57:37,620 --> 00:57:39,320 That is IT. Please don't answer the phone. 977 00:57:39,630 --> 00:57:41,660 Mr. Tahara, are you there? 978 00:57:41,830 --> 00:57:44,000 You don't have to pick up the phone. Listen to me, please. 979 00:57:44,000 --> 00:57:45,460 I am Makoto's sister. 980 00:57:45,470 --> 00:57:47,530 Please get out of there now. 981 00:57:48,000 --> 00:57:51,330 What happened just now is a trap set by "him". 982 00:57:52,010 --> 00:57:55,170 If you cannot leave, please hold a kitchen knife. 983 00:57:55,180 --> 00:57:56,580 Go to the mirror. 984 00:57:56,740 --> 00:57:59,130 "He" hates mirrors and sharp objects. 985 00:57:59,140 --> 00:58:00,450 But I broke it all... 986 00:58:00,450 --> 00:58:01,580 Did you hear what I said? 987 00:58:01,590 --> 00:58:02,750 Please don't answer. 988 00:58:02,750 --> 00:58:04,620 Mr. Tahara, can you hear me? 989 00:58:04,620 --> 00:58:06,680 I need you to act now. 990 00:58:06,690 --> 00:58:07,640 Don't move. 991 00:58:07,650 --> 00:58:08,640 If you don't hurry, 992 00:58:08,850 --> 00:58:09,920 Mr. Tahara... 993 00:58:11,200 --> 00:58:12,790 Tahara Hideki 994 00:58:17,100 --> 00:58:22,830 As long as IT calls you, you can never escape. 995 00:58:24,670 --> 00:58:26,670 Let's go. Let's go. 996 00:58:26,870 --> 00:58:28,300 Why? 997 00:58:29,520 --> 00:58:30,610 Because... 998 00:58:31,220 --> 00:58:34,180 You're a liar. 999 00:58:58,470 --> 00:58:59,400 Are you scared? 1000 00:59:09,520 --> 00:59:12,320 (Chisa) 1001 00:59:12,320 --> 00:59:13,260 Chisa? 1002 00:59:16,990 --> 00:59:18,180 Daddy... 1003 00:59:35,610 --> 00:59:37,400 (1 Year Later) 1004 00:59:48,390 --> 00:59:49,890 Are you worried about me? 1005 00:59:50,730 --> 00:59:53,460 Now, don't be ridiculous. 1006 00:59:53,460 --> 00:59:55,590 You don't know me at all. 1007 00:59:56,260 --> 00:59:57,720 Because of you… 1008 00:59:58,100 --> 01:00:00,700 Leave me alone, please. 1009 01:00:01,270 --> 01:00:03,440 Don't ever get involved with me again. 1010 01:00:04,970 --> 01:00:09,580 After Hideki died, I went back to my old job. 1011 01:00:10,080 --> 01:00:13,040 Time is like reversing. 1012 01:00:13,550 --> 01:00:17,810 It's as if my married life with Hideki, did not exist at all. 1013 01:00:17,820 --> 01:00:20,790 Kindergarten called. 1014 01:00:21,930 --> 01:00:23,160 I'm so sorry. 1015 01:00:24,490 --> 01:00:27,120 Well, there is nothing I can do. 1016 01:00:27,130 --> 01:00:29,220 Sorry, I'll check the situation and come back soon. 1017 01:00:29,230 --> 01:00:30,570 Never mind, hurry up. 1018 01:00:30,570 --> 01:00:31,600 I'm really sorry. 1019 01:00:32,300 --> 01:00:35,500 But at least, I still have Chisa by my side. 1020 01:00:36,800 --> 01:00:38,430 Physically unstable. 1021 01:00:39,400 --> 01:00:41,580 A worrying daughter. 1022 01:00:41,580 --> 01:00:42,670 37.3 degrees? 1023 01:00:42,780 --> 01:00:45,910 Yeah, just in case. 1024 01:00:46,180 --> 01:00:48,310 After all, the slight heat is also a fever 1025 01:00:48,310 --> 01:00:50,850 Sorry, at this level... 1026 01:00:50,860 --> 01:00:52,950 This is the rule, if anything happens 1027 01:00:53,290 --> 01:00:55,950 I also take responsibility for other children 1028 01:00:55,960 --> 01:00:56,820 But... 1029 01:00:56,820 --> 01:00:58,280 Mommy! 1030 01:01:03,200 --> 01:01:04,660 Losing a husband 1031 01:01:04,870 --> 01:01:06,890 Parenting and work burned me out 1032 01:01:07,530 --> 01:01:10,430 I'm tired. I'm upset.… 1033 01:01:13,440 --> 01:01:15,740 Chisa, listen to me. 1034 01:01:16,080 --> 01:01:17,140 I'm sorry. 1035 01:01:17,380 --> 01:01:21,180 As a result, I vent this anxiety on Chisa. 1036 01:01:28,350 --> 01:01:31,390 It's nice. what are you drawing? 1037 01:01:31,560 --> 01:01:32,890 Mountain! 1038 01:01:33,200 --> 01:01:37,490 After Hideki died, Chisa didn't smile that much. 1039 01:01:37,500 --> 01:01:38,990 We're in trouble here, too 1040 01:01:39,000 --> 01:01:39,740 Okay. 1041 01:01:41,510 --> 01:01:44,200 She puked and cried. 1042 01:01:44,210 --> 01:01:45,140 Does she have a fever? 1043 01:01:45,140 --> 01:01:46,400 I'm so sorry. 1044 01:01:46,710 --> 01:01:48,970 Better take her to the doctor… 1045 01:01:48,970 --> 01:01:49,880 But I have to work... 1046 01:01:49,880 --> 01:01:53,910 Don't say that, staying here won't help. 1047 01:01:54,580 --> 01:01:56,070 Because this isn't a nursery. 1048 01:01:56,320 --> 01:01:58,410 Who can help us... 1049 01:01:58,420 --> 01:01:59,760 I'm so sorry. 1050 01:01:59,760 --> 01:02:00,890 No one. 1051 01:02:00,890 --> 01:02:02,760 No need to come back. that's all for today. 1052 01:02:06,090 --> 01:02:09,930 I can't even count on my mother. 1053 01:02:11,940 --> 01:02:15,500 And now I'm even cut-off by my in-laws. 1054 01:02:19,610 --> 01:02:21,210 Sleep well? 1055 01:02:23,910 --> 01:02:24,940 Yes, she did. 1056 01:02:25,680 --> 01:02:28,500 But even if she's asleep, she'll wake up soon. 1057 01:02:28,750 --> 01:02:32,490 Not the kid, I mean you. 1058 01:02:34,190 --> 01:02:35,150 Excuse me? 1059 01:02:39,390 --> 01:02:43,130 Parental pressure affects children. 1060 01:02:43,800 --> 01:02:46,220 If the mom is anxious. 1061 01:02:47,130 --> 01:02:49,020 It can affects the child's health... 1062 01:02:49,230 --> 01:02:51,470 So even if you rush to bring the child. 1063 01:02:51,480 --> 01:02:52,740 -There's nothing we can do. -Mom. 1064 01:02:52,740 --> 01:02:56,270 We can't take care of the kids here at the workplace. 1065 01:02:56,280 --> 01:02:56,770 Yeah. 1066 01:02:56,780 --> 01:02:59,230 Is there anyone in your friends and family 1067 01:02:59,240 --> 01:03:00,950 that can help you raise your child? 1068 01:03:00,950 --> 01:03:03,010 If you don't understand the gravity of this matter… 1069 01:03:03,020 --> 01:03:05,180 Mom, where's dad? 1070 01:03:05,190 --> 01:03:06,710 I am truly sorry. 1071 01:03:09,390 --> 01:03:12,360 Alright, hurry up 1072 01:03:20,340 --> 01:03:22,240 What happened to Dad? 1073 01:03:22,410 --> 01:03:24,240 Where's dad? 1074 01:03:25,070 --> 01:03:27,240 Your father is gone! 1075 01:03:28,810 --> 01:03:30,650 At Hideki's funeral, 1076 01:03:30,980 --> 01:03:33,650 His mother blames me. 1077 01:03:34,120 --> 01:03:37,880 "The husband died without crying." 1078 01:03:37,880 --> 01:03:39,370 "Aren't you sad?" 1079 01:03:39,890 --> 01:03:41,850 I can't answer that. 1080 01:03:42,690 --> 01:03:43,990 Because that's what it is. 1081 01:03:43,990 --> 01:03:47,620 Kana, my blog is very popular. 1082 01:03:49,390 --> 01:03:52,960 It's just one message after another. 1083 01:03:55,240 --> 01:03:56,030 I'm sorry but 1084 01:03:56,040 --> 01:03:57,270 can you change Chisa's diaper? 1085 01:03:57,270 --> 01:03:59,510 There are also many replies from moms 1086 01:03:59,510 --> 01:04:01,380 Everyone is amazing 1087 01:04:01,380 --> 01:04:02,640 Kana, don't you want to see it? 1088 01:04:03,380 --> 01:04:05,140 Don't cry 1089 01:04:05,880 --> 01:04:08,480 Compared to those parenting books 1090 01:04:08,480 --> 01:04:10,360 These have taught me more 1091 01:04:10,690 --> 01:04:12,580 Please... 1092 01:04:12,590 --> 01:04:14,790 Ah, this is it 1093 01:04:14,790 --> 01:04:18,210 Parental anxiety or anger is the worst 1094 01:04:18,490 --> 01:04:21,030 Because it will affect the child ’s personality development 1095 01:04:21,470 --> 01:04:22,900 Chisa, don't cry. 1096 01:04:23,300 --> 01:04:25,630 It's scary. 1097 01:04:25,830 --> 01:04:28,130 Not enough love from the parents 1098 01:04:28,130 --> 01:04:30,370 will determine a child's future. 1099 01:04:31,380 --> 01:04:34,840 To be honest, when Hideki died 1100 01:04:36,910 --> 01:04:38,170 I was happy. 1101 01:04:52,230 --> 01:04:54,650 (Tsuda Daigo: Do ​​you have a minute? I want to talk to you about work) 1102 01:04:54,660 --> 01:04:56,720 (Definitely good news) 1103 01:05:00,890 --> 01:05:01,890 (A year and two months ago) 1104 01:05:01,890 --> 01:05:03,100 I envy you and Hideki. (A year and two months ago) 1105 01:05:03,100 --> 01:05:04,230 I envy you and Hideki. 1106 01:05:04,570 --> 01:05:05,300 Huh? 1107 01:05:05,670 --> 01:05:09,170 To be the father of this lovely girl. 1108 01:05:09,170 --> 01:05:10,670 Getting married isn't so bad. 1109 01:05:10,680 --> 01:05:12,880 Thank you for your hospitality a while ago 1110 01:05:12,880 --> 01:05:14,550 I think I've had too much to drink. 1111 01:05:14,880 --> 01:05:16,310 Sometimes it doesn't matter. 1112 01:05:17,020 --> 01:05:18,210 Where's Hideki? 1113 01:05:18,220 --> 01:05:21,290 Does your dear husband also work on Sundays? 1114 01:05:21,290 --> 01:05:24,020 No, he went to Chisa's godfather party. 1115 01:05:25,360 --> 01:05:26,950 You're such a nanny. 1116 01:05:26,960 --> 01:05:28,420 It's not like that. 1117 01:05:29,230 --> 01:05:30,640 Whenever he is at home on Sunday 1118 01:05:30,640 --> 01:05:32,590 I sometimes wish that he would take care of Chisa. 1119 01:05:32,600 --> 01:05:32,970 Hmm... 1120 01:05:32,970 --> 01:05:35,230 He must have been in some kind of trouble. 1121 01:05:35,540 --> 01:05:37,030 No, I don't think so. 1122 01:05:37,040 --> 01:05:38,440 I read his blog. 1123 01:05:38,440 --> 01:05:39,780 It’s a very common for dad. 1124 01:05:40,610 --> 01:05:42,880 Look, Chisa's scar. 1125 01:05:42,880 --> 01:05:44,280 He wrote it on his blog. 1126 01:05:44,550 --> 01:05:46,540 (The more urgent it is, the more calm Dad will be!) The more urgent it is, the more calm Dad will be. 1127 01:05:46,910 --> 01:05:48,800 I am so moved. 1128 01:05:48,810 --> 01:05:51,620 To say, "being a father changes a person." 1129 01:05:51,620 --> 01:05:54,050 Mom panicked when she saw her daughter hurt. 1130 01:05:54,060 --> 01:05:57,080 But at a time like this, dad has to be strong. 1131 01:05:57,090 --> 01:05:59,220 But he just stood still. 1132 01:06:00,400 --> 01:06:01,130 What? 1133 01:06:01,930 --> 01:06:03,590 When Chisa got hurt and started bleeding 1134 01:06:03,600 --> 01:06:04,930 He didn't even touch her. 1135 01:06:12,910 --> 01:06:16,230 Don't walk around, calm down. 1136 01:06:16,810 --> 01:06:17,740 Calm down? 1137 01:06:18,310 --> 01:06:20,980 Calm down, huh, when our daughter got injured? 1138 01:06:21,120 --> 01:06:22,950 If I were... 1139 01:06:23,220 --> 01:06:25,990 If I were to touch her, things will get worse. 1140 01:06:26,650 --> 01:06:27,880 So? 1141 01:06:28,990 --> 01:06:31,660 You were just standing while our daughter was bleeding. 1142 01:06:32,130 --> 01:06:33,930 Are you that kind of dad? 1143 01:06:39,670 --> 01:06:41,400 You're so arrogant. 1144 01:06:42,770 --> 01:06:45,040 It's just a child. 1145 01:06:45,270 --> 01:06:46,170 Excuse me? 1146 01:06:47,340 --> 01:06:48,500 What did you just say? 1147 01:06:48,740 --> 01:06:50,950 So what about you, huh? 1148 01:06:51,480 --> 01:06:53,780 Are you the perfect mom? 1149 01:06:56,020 --> 01:07:00,020 How dare you talk big. 1150 01:07:00,430 --> 01:07:01,950 What do you mean by that? 1151 01:07:01,960 --> 01:07:06,620 What do you know about "family"? 1152 01:07:07,460 --> 01:07:08,760 What does "that" mean? 1153 01:07:12,900 --> 01:07:15,960 The daughter of that bad mother, right? 1154 01:07:16,900 --> 01:07:18,060 What happened? 1155 01:07:19,650 --> 01:07:20,700 I'm sorry. 1156 01:07:21,080 --> 01:07:22,410 Look at this. 1157 01:07:22,710 --> 01:07:26,810 If a single parent wants to be a nurse or a caregiver. 1158 01:07:26,810 --> 01:07:29,040 There are subsidies for further education. 1159 01:07:29,760 --> 01:07:31,920 Didn't you say you want to find another job? 1160 01:07:32,890 --> 01:07:34,760 I always trouble you like this... 1161 01:07:35,120 --> 01:07:36,750 No, don't worry about that. 1162 01:07:37,060 --> 01:07:38,390 This is, uh... 1163 01:07:38,720 --> 01:07:40,960 I did it because of Hideki. 1164 01:07:42,030 --> 01:07:42,930 Hideki! 1165 01:07:43,670 --> 01:07:44,890 Still can't forget him? 1166 01:07:49,230 --> 01:07:52,170 I can't do this alone. 1167 01:07:52,840 --> 01:07:53,780 What's wrong? 1168 01:07:56,180 --> 01:07:57,580 Girl. 1169 01:07:58,680 --> 01:08:00,610 Do you want to be pretty? 1170 01:08:02,790 --> 01:08:05,050 I'm the daughter of a bad mother 1171 01:08:05,250 --> 01:08:07,810 I can’t paint it well, Kana. 1172 01:08:08,650 --> 01:08:11,050 Why can't I apply it well? 1173 01:08:13,400 --> 01:08:14,760 It's all your fault. 1174 01:08:15,600 --> 01:08:17,550 Because I gave birth to you. 1175 01:08:20,040 --> 01:08:21,100 I absolutely... 1176 01:08:21,440 --> 01:08:24,000 I don't want to be like that woman, but... 1177 01:08:24,010 --> 01:08:25,930 Don't do this. 1178 01:08:26,940 --> 01:08:28,460 Feeling depressed and blaming yourself. 1179 01:08:28,470 --> 01:08:29,610 Nothing good will happen. 1180 01:08:29,880 --> 01:08:32,410 Come on, Kana. 1181 01:08:36,620 --> 01:08:37,810 I'm sorry. 1182 01:08:37,820 --> 01:08:38,770 It's all right. 1183 01:08:41,560 --> 01:08:43,050 Just tell me if you need anything. 1184 01:08:44,460 --> 01:08:45,550 Anything. 1185 01:08:46,730 --> 01:08:48,490 What you can't say to Hideki. 1186 01:08:53,500 --> 01:08:55,560 Before Hideki died, 1187 01:08:56,340 --> 01:09:00,480 I have already given up on him. 1188 01:09:15,860 --> 01:09:16,480 What's this? 1189 01:09:16,790 --> 01:09:19,860 That rune? Mr. Tsuda gave it to me. 1190 01:09:20,500 --> 01:09:23,200 He said that can drive away evil. 1191 01:09:24,330 --> 01:09:24,820 what happened? 1192 01:09:25,500 --> 01:09:26,490 No, it's fine. 1193 01:09:35,310 --> 01:09:36,540 How's Makoto? 1194 01:09:37,280 --> 01:09:39,710 After that, she locked herself up like she was dead. 1195 01:09:39,990 --> 01:09:42,680 she thinks your husband’s death is her fault. 1196 01:09:42,690 --> 01:09:44,120 She doesn't mean that. 1197 01:09:45,120 --> 01:09:47,490 I said to her, "You did your best". 1198 01:09:47,490 --> 01:09:50,120 But she cut me off angrily. 1199 01:09:50,330 --> 01:09:52,290 She's not your sister, is she? 1200 01:09:54,300 --> 01:09:55,350 Ah no. 1201 01:09:57,030 --> 01:10:01,600 But she's still worried about you two. 1202 01:10:01,610 --> 01:10:02,130 Huh? 1203 01:10:02,410 --> 01:10:06,800 Why? Did she sense something again? 1204 01:10:06,810 --> 01:10:08,040 I don't know. 1205 01:10:08,210 --> 01:10:11,910 But this family is under attack… 1206 01:10:12,320 --> 01:10:15,410 The way your husband died. 1207 01:10:16,080 --> 01:10:17,110 Actually, I was guessing. 1208 01:10:18,450 --> 01:10:21,660 Has it happened twice that the amulet was torn in front of your eyes? 1209 01:10:22,460 --> 01:10:24,020 Oh, that… 1210 01:10:28,430 --> 01:10:31,170 It's a torn amulet in your husband's absence. 1211 01:10:31,840 --> 01:10:33,790 This is the second time 1212 01:10:34,570 --> 01:10:37,230 This is your husband, Makoto and me… 1213 01:10:37,240 --> 01:10:39,190 Take a closer look at these two amulets 1214 01:10:39,550 --> 01:10:41,670 The fracture is completely different, right? 1215 01:10:42,980 --> 01:10:44,370 Don't you think it's strange? 1216 01:10:45,280 --> 01:10:49,780 I asked my friend to investigate the first fracture. 1217 01:10:49,790 --> 01:10:51,350 That's because… 1218 01:10:53,760 --> 01:10:55,680 I cut it with scissors. 1219 01:10:57,360 --> 01:10:58,420 I see… 1220 01:10:59,730 --> 01:11:04,470 At that time, Hideki and I were in a rough patch. 1221 01:11:06,130 --> 01:11:07,660 But he... 1222 01:11:07,870 --> 01:11:08,660 Hello? 1223 01:11:08,670 --> 01:11:11,570 Kana, would you like to eat out tonight? 1224 01:11:11,880 --> 01:11:12,900 Just the three of us. 1225 01:11:12,910 --> 01:11:14,210 But I already started cooking. 1226 01:11:14,210 --> 01:11:17,910 Does it matter? Home-cooked food can be eaten at any time. 1227 01:11:17,910 --> 01:11:19,790 Is Chisa here? Let me talk to her. 1228 01:11:21,990 --> 01:11:23,050 Daddy's looking for you. 1229 01:11:23,220 --> 01:11:24,980 It's dad. 1230 01:11:24,990 --> 01:11:28,510 What does Chisa want to eat tonight? 1231 01:11:28,520 --> 01:11:30,190 Omelet rice! 1232 01:11:30,200 --> 01:11:31,560 So... 1233 01:11:31,560 --> 01:11:33,390 (A family of three eats in a restaurant today!!) Dinner at home. 1234 01:11:33,390 --> 01:11:36,290 (A family of three eats in a restaurant today!!) And eating good omulet rice outside. 1235 01:11:36,300 --> 01:11:37,460 Which do you like? 1236 01:11:37,460 --> 01:11:39,420 Eating Omelet rice outside! 1237 01:11:39,430 --> 01:11:41,100 Right? 1238 01:11:41,470 --> 01:11:42,200 Give it to me. 1239 01:11:42,970 --> 01:11:43,960 -I said... -Look, look 1240 01:11:43,970 --> 01:11:46,340 Did you hear that? Chisa wants to eat outside... 1241 01:11:54,680 --> 01:11:56,240 Mom, omelet rice. 1242 01:11:56,250 --> 01:11:57,340 Go over there and play. 1243 01:11:57,350 --> 01:11:59,990 I can't get to the phone right now. 1244 01:12:01,860 --> 01:12:05,390 The phone seems to be broken 1245 01:12:05,390 --> 01:12:08,090 Hey, Kana. 1246 01:12:08,090 --> 01:12:09,050 That man… 1247 01:12:10,700 --> 01:12:13,760 He doesn't give a shit about me or Chisa. 1248 01:12:14,870 --> 01:12:17,900 He just want the three of us to laugh, smile and eat. 1249 01:12:17,900 --> 01:12:19,460 Upload the photos to his blog. 1250 01:12:19,780 --> 01:12:22,940 and pretend to be a good dad. 1251 01:12:23,150 --> 01:12:26,840 Kana, this is for you. 1252 01:12:26,850 --> 01:12:29,340 Because you haven't been feeling well lately. 1253 01:12:29,350 --> 01:12:31,310 He just used me and Chisa 1254 01:12:31,320 --> 01:12:34,520 If you're like this, Chisa will be very sad. 1255 01:12:34,520 --> 01:12:36,790 Omelet Rice! Omelet Rice! Omelet Rice! 1256 01:12:36,790 --> 01:12:38,550 SHUT THE FUCK UP! 1257 01:12:41,570 --> 01:12:43,930 Don't you know Chisa? 1258 01:12:43,930 --> 01:12:44,960 SHUT UP!!! 1259 01:12:46,700 --> 01:12:49,670 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1260 01:12:50,040 --> 01:12:51,740 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1261 01:12:53,040 --> 01:12:55,240 SHUT UP!!! SHUT UP!!! SHUT UP!!! 1262 01:12:55,480 --> 01:12:57,570 Mommy! 1263 01:13:14,930 --> 01:13:16,660 What happened next... 1264 01:13:17,400 --> 01:13:19,570 I can't remember either. 1265 01:13:21,340 --> 01:13:22,670 Chisa! 1266 01:13:24,170 --> 01:13:25,270 Kana! 1267 01:13:30,880 --> 01:13:34,240 When I came back to my senses, Hideki was in front of me. 1268 01:13:34,520 --> 01:13:38,080 What have you done? 1269 01:13:38,480 --> 01:13:40,550 He thought "he" was here. 1270 01:13:49,840 --> 01:13:51,500 She's sound asleep. 1271 01:13:53,500 --> 01:13:56,130 As for me, I couldn't sleep at all. 1272 01:13:56,970 --> 01:13:59,200 This is better than nothing. 1273 01:13:59,470 --> 01:14:00,740 Thank you. 1274 01:14:01,410 --> 01:14:02,610 I'm sorry for the trouble. 1275 01:14:03,950 --> 01:14:05,010 Your husband... 1276 01:14:05,010 --> 01:14:06,110 Excuse me? 1277 01:14:08,210 --> 01:14:09,820 As far as I'm concerned, 1278 01:14:10,120 --> 01:14:14,050 He fought hard to protect you and Chisa. 1279 01:14:15,020 --> 01:14:18,910 Although, It didn't work, but... 1280 01:14:21,100 --> 01:14:23,090 I think he did his father's duty. 1281 01:14:24,870 --> 01:14:28,530 Although you may think that it's useless to say at this point. 1282 01:14:45,650 --> 01:14:47,210 Your apology is useless. 1283 01:14:47,220 --> 01:14:48,740 Actually this happened too many times. 1284 01:14:48,750 --> 01:14:50,460 I'm sorry, I'll just take a look... 1285 01:14:50,460 --> 01:14:52,260 Please don't do this. 1286 01:14:52,260 --> 01:14:55,120 Apologize like this, so you can get out of here. 1287 01:14:55,130 --> 01:14:57,150 This is outrageous! 1288 01:14:58,600 --> 01:15:01,500 Always skipping work. 1289 01:15:01,510 --> 01:15:03,240 And bring in your sick child without permission. 1290 01:15:03,240 --> 01:15:06,230 You know, I just couldn't resist. 1291 01:15:06,240 --> 01:15:07,400 But you keep your head down... 1292 01:15:07,410 --> 01:15:10,370 Wait a minute, Mrs. Tahara. I'm not done. 1293 01:15:19,020 --> 01:15:20,290 Mrs. Tahara! 1294 01:15:22,790 --> 01:15:25,560 Excuse me... what did Chisa do? 1295 01:15:25,560 --> 01:15:29,450 She threw her shoes to my granddaughter. 1296 01:15:30,200 --> 01:15:33,400 Then you see, there she is still laughing. 1297 01:15:38,400 --> 01:15:41,470 Something's wrong with your child. 1298 01:15:48,410 --> 01:15:51,050 Excuse me, what about her shoes? 1299 01:15:51,060 --> 01:15:54,810 Shoes? Mother and daughter are really the same. 1300 01:15:54,820 --> 01:15:56,620 Sorry about that… 1301 01:15:56,620 --> 01:15:59,930 That's all for today. we'll talk about it some other time. 1302 01:15:59,930 --> 01:16:02,160 Please give me back her shoe. 1303 01:16:02,170 --> 01:16:05,400 Are you such a mother? 1304 01:16:05,400 --> 01:16:07,290 Is that all you can say? 1305 01:16:13,940 --> 01:16:15,340 Let's go home, Chisa. 1306 01:16:28,490 --> 01:16:29,660 How about this pair? 1307 01:16:29,660 --> 01:16:32,330 Yeah, just like my sister. 1308 01:16:33,300 --> 01:16:34,290 Sister? 1309 01:16:48,070 --> 01:16:49,230 Excuse me, miss? 1310 01:16:51,180 --> 01:16:54,040 He is calling... 1311 01:16:57,220 --> 01:16:58,380 Miss... 1312 01:16:58,820 --> 01:17:02,390 Please calm down. 1313 01:17:05,030 --> 01:17:08,660 Had a very scary dream, and when I woke up, 1314 01:17:09,190 --> 01:17:13,160 I became something else. 1315 01:17:14,359 --> 01:17:15,640 (3 days later) 1316 01:17:15,640 --> 01:17:16,560 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. (3 days later) 1317 01:17:16,560 --> 01:17:22,340 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. 1318 01:17:23,910 --> 01:17:28,670 Work and housework, and taking care of Chisa. 1319 01:17:29,860 --> 01:17:33,350 I put aside everything that binds me. 1320 01:17:36,690 --> 01:17:38,090 I want to… 1321 01:17:39,020 --> 01:17:40,860 live as I wish. 1322 01:17:41,170 --> 01:17:42,430 I'm sorry. 1323 01:17:42,670 --> 01:17:47,190 It's all my fault because I'm stupid. 1324 01:17:47,930 --> 01:17:49,330 What did you say 1325 01:17:53,540 --> 01:17:55,530 Can I really trouble you to help with housekeeping? 1326 01:17:55,540 --> 01:17:56,910 Ah, no problem at all. 1327 01:17:56,910 --> 01:17:58,740 I haven’t played with Chisa for a long time. 1328 01:17:59,180 --> 01:18:02,080 Then please do so, Chisa looks happy too. 1329 01:18:02,090 --> 01:18:03,250 Happier than me. 1330 01:18:06,190 --> 01:18:09,310 You're so stylish. Are you going to work? 1331 01:18:09,450 --> 01:18:12,190 No. 1332 01:18:12,200 --> 01:18:14,690 A girl just want to look pretty. 1333 01:18:16,500 --> 01:18:19,230 I just want to... 1334 01:18:19,230 --> 01:18:21,000 Live as I please. 1335 01:18:22,140 --> 01:18:23,510 That's great! 1336 01:18:24,040 --> 01:18:24,970 Excuse me? 1337 01:18:25,570 --> 01:18:28,170 I always thought you were better now than before. 1338 01:18:29,850 --> 01:18:32,650 I have been waiting for you for a long time. How about today? 1339 01:18:35,580 --> 01:18:36,950 Already done. 1340 01:18:38,080 --> 01:18:39,040 Where are you? 1341 01:18:40,260 --> 01:18:42,890 Where are you hiding? 1342 01:18:44,890 --> 01:18:47,990 Where are you, Chisa? 1343 01:18:59,070 --> 01:19:00,340 Hello? 1344 01:19:00,680 --> 01:19:02,740 I'm sorry. this is Nozaki. 1345 01:19:03,180 --> 01:19:04,980 Huh? Nozaki? 1346 01:19:04,980 --> 01:19:07,780 Makoto? Why are you there? 1347 01:19:07,950 --> 01:19:09,210 It's none of your business. 1348 01:19:09,860 --> 01:19:11,020 Where's Miss Kana? 1349 01:19:11,560 --> 01:19:12,610 Forget it. 1350 01:19:13,190 --> 01:19:14,620 Is there a Buddhist altar in the living room? 1351 01:19:14,620 --> 01:19:17,550 I mean this place is too weird. 1352 01:19:17,890 --> 01:19:21,530 There must be something wrong with Miss Kana. 1353 01:19:21,900 --> 01:19:23,200 I can't see anything. 1354 01:19:23,200 --> 01:19:24,430 Forget it, go and see the Buddhist altar! 1355 01:19:26,500 --> 01:19:28,920 Is there a rune? 1356 01:19:30,040 --> 01:19:31,370 Tear it up and burn it 1357 01:19:31,940 --> 01:19:32,970 What's this? 1358 01:19:32,980 --> 01:19:33,870 It's a charm. 1359 01:19:34,080 --> 01:19:36,870 It is from "IT". 1360 01:19:37,440 --> 01:19:40,880 That guy made it into a rune. 1361 01:19:40,890 --> 01:19:42,290 That bastard in Tsuda! 1362 01:19:42,290 --> 01:19:43,340 Mr. Tsuda? 1363 01:19:43,350 --> 01:19:45,810 Sometimes I wish that 1364 01:19:48,290 --> 01:19:50,060 Chisa would just disappear. 1365 01:19:52,660 --> 01:19:53,960 Sometimes… 1366 01:19:54,730 --> 01:19:57,120 I've become so sick of that kid. 1367 01:19:57,830 --> 01:19:59,020 I'm just tired. 1368 01:19:59,030 --> 01:20:01,300 No, I... 1369 01:20:04,870 --> 01:20:09,070 (Spell) 1370 01:20:23,090 --> 01:20:27,810 IT is calling... 1371 01:20:36,870 --> 01:20:37,960 Chisa? 1372 01:20:40,180 --> 01:20:42,040 Don't hold back. 1373 01:20:44,910 --> 01:20:48,370 Kana is Kana, just live as you wish 1374 01:20:48,780 --> 01:20:49,620 But... 1375 01:20:50,890 --> 01:20:51,750 Chisa she... 1376 01:20:53,790 --> 01:20:54,950 is very annoying, right? 1377 01:20:54,960 --> 01:20:56,250 Chisa! 1378 01:20:58,690 --> 01:20:59,860 Where are you? 1379 01:21:01,870 --> 01:21:04,290 Stupid! Think! 1380 01:21:04,300 --> 01:21:05,860 Come on, Sucker! 1381 01:21:06,200 --> 01:21:07,160 Chisa? 1382 01:21:17,540 --> 01:21:19,610 My Chisa. 1383 01:21:26,790 --> 01:21:27,740 Chisa! 1384 01:21:28,490 --> 01:21:29,860 Dad said... 1385 01:21:31,360 --> 01:21:33,320 let's go together. 1386 01:21:44,210 --> 01:21:46,040 (Two hours later) 1387 01:21:46,040 --> 01:21:52,740 I want to go to the Omelet Rice Kingdom. 1388 01:21:53,450 --> 01:21:57,610 All toys and teachers 1389 01:21:57,620 --> 01:22:01,450 All turned into omelette rice 1390 01:22:09,190 --> 01:22:10,100 Welcome home. 1391 01:22:13,840 --> 01:22:17,760 You're always worried about other people's business. What about yourself? 1392 01:22:19,780 --> 01:22:22,440 How are things with Mr. Nozaki? 1393 01:22:23,650 --> 01:22:27,340 He said I care too much about other people's children. 1394 01:22:28,010 --> 01:22:28,780 Excuse me? 1395 01:22:31,520 --> 01:22:34,180 He said, "a woman who can't have a baby". 1396 01:22:34,190 --> 01:22:36,890 "It's sad to see someone's child get better" 1397 01:22:38,720 --> 01:22:39,890 That son of a bitch… 1398 01:22:40,470 --> 01:22:41,230 Can't you give birth? 1399 01:22:47,800 --> 01:22:49,970 I did a lot of stupid things 1400 01:23:00,990 --> 01:23:02,210 Do you like Chisa? 1401 01:23:02,920 --> 01:23:03,780 Hmm... 1402 01:23:04,250 --> 01:23:06,050 Then, you can have her. 1403 01:23:09,930 --> 01:23:11,790 Don't you know Chisa? 1404 01:23:13,360 --> 01:23:15,990 Aren't we supposed to be raising this kid together? 1405 01:23:18,430 --> 01:23:19,700 Chisa, no! 1406 01:23:20,070 --> 01:23:20,940 Chisa! 1407 01:23:24,040 --> 01:23:25,200 Miss Kana! 1408 01:23:26,170 --> 01:23:27,570 Please take Chisa out of here. 1409 01:23:30,450 --> 01:23:31,580 Run! 1410 01:23:43,690 --> 01:23:46,620 I'll be right there. 1411 01:23:46,790 --> 01:23:47,950 But Makoto... 1412 01:23:47,960 --> 01:23:49,260 Just leave it to me. 1413 01:23:49,260 --> 01:23:51,460 All you have to do is think about you and Chisa. 1414 01:23:52,700 --> 01:23:54,930 Why? Is it my fault? 1415 01:23:55,240 --> 01:23:57,800 How could this happen? 1416 01:23:57,800 --> 01:23:59,640 It doesn't matter now, does it? 1417 01:24:00,050 --> 01:24:02,310 Anyway, take Chisa away. 1418 01:24:02,310 --> 01:24:03,440 Get as far as you can! 1419 01:24:03,450 --> 01:24:04,810 I can't do it! 1420 01:24:05,250 --> 01:24:08,270 Where am I supposed to go? What's next? 1421 01:24:09,520 --> 01:24:11,350 I can't do anything... 1422 01:24:11,360 --> 01:24:14,620 Cheer up! Are you her mother? 1423 01:24:17,820 --> 01:24:22,660 The phone you are dialling is not receiving a signal. 1424 01:24:23,230 --> 01:24:25,720 (Tsuda Daigo) 1425 01:24:40,790 --> 01:24:41,780 I'm sorry. 1426 01:24:44,950 --> 01:24:46,150 I'm very sorry. 1427 01:24:47,650 --> 01:24:50,260 Mom, I gotta pee. 1428 01:24:59,030 --> 01:25:01,270 Where are we going, mom? 1429 01:25:02,670 --> 01:25:04,800 Where are we going? 1430 01:25:06,940 --> 01:25:08,770 I don’t know as well. 1431 01:25:12,650 --> 01:25:13,770 Where do you want to go? 1432 01:25:15,180 --> 01:25:16,270 To the mountains. 1433 01:25:19,860 --> 01:25:23,420 to the mountains, to the mountains, to the mountains, to the mountains, to the mountains... 1434 01:25:27,660 --> 01:25:30,060 Fuck off! 1435 01:25:30,670 --> 01:25:31,900 You… 1436 01:25:32,900 --> 01:25:34,230 Fuck off! 1437 01:25:43,510 --> 01:25:44,900 It's all your fault. 1438 01:25:48,010 --> 01:25:49,510 because I... 1439 01:25:51,220 --> 01:25:52,640 give birth to you. 1440 01:26:06,600 --> 01:26:08,090 Makoto... 1441 01:26:21,250 --> 01:26:24,780 At the last moment, I heard that voice 1442 01:26:26,690 --> 01:26:28,570 "Give me back the child." 1443 01:26:29,600 --> 01:26:30,790 "Chisa" 1444 01:26:31,530 --> 01:26:34,260 "Come... come..." 1445 01:26:35,760 --> 01:26:37,750 "Chisa.." 1446 01:26:38,900 --> 01:26:40,030 Chisa... 1447 01:26:40,910 --> 01:26:42,530 He is... 1448 01:26:43,240 --> 01:26:44,540 He.. 1449 01:27:01,730 --> 01:27:03,110 I took her because you said you didn't want her. 1450 01:27:04,960 --> 01:27:06,150 "I don't need children" 1451 01:27:06,830 --> 01:27:10,230 Because you said you don’t want it, so I took her. 1452 01:27:11,470 --> 01:27:13,130 You and my child. 1453 01:27:14,500 --> 01:27:15,990 I obviously want to be born. 1454 01:27:17,100 --> 01:27:19,970 This child wants to be born too. 1455 01:27:21,850 --> 01:27:25,080 So you're gonna let him go. 1456 01:27:25,650 --> 01:27:26,980 With your hands. 1457 01:27:27,850 --> 01:27:28,900 Why? 1458 01:27:28,910 --> 01:27:30,080 Give the baby back. 1459 01:27:31,020 --> 01:27:33,580 And gave life to the gods. 1460 01:27:35,020 --> 01:27:37,790 Speaking of which, the people of this country… 1461 01:27:38,020 --> 01:27:41,420 You killed a lot of kids. You threw them away. 1462 01:27:55,610 --> 01:27:56,870 I... 1463 01:27:58,440 --> 01:27:59,710 I want to be born 1464 01:27:59,850 --> 01:28:00,680 I… 1465 01:28:01,890 --> 01:28:03,620 Want to be born 1466 01:28:05,390 --> 01:28:06,610 That kid... 1467 01:28:30,080 --> 01:28:31,140 Stupid kid. 1468 01:28:33,980 --> 01:28:34,710 You are… 1469 01:28:34,720 --> 01:28:36,010 This is… 1470 01:28:37,820 --> 01:28:39,750 The child's earliest wound 1471 01:28:47,430 --> 01:28:48,390 and many more. 1472 01:28:57,970 --> 01:28:58,940 Who are you? 1473 01:28:58,940 --> 01:29:00,400 I'm this idiot's sister. 1474 01:29:01,580 --> 01:29:03,010 Where's the ring? 1475 01:29:03,280 --> 01:29:03,940 What? 1476 01:29:03,950 --> 01:29:05,780 Her silver ring. 1477 01:29:06,610 --> 01:29:09,650 By the time I found her… 1478 01:29:09,660 --> 01:29:10,920 Filth. 1479 01:29:10,920 --> 01:29:11,750 Excuse me? 1480 01:29:14,290 --> 01:29:15,810 The evil that remains in the wound. 1481 01:29:15,820 --> 01:29:17,690 Attracting bad things. 1482 01:29:18,720 --> 01:29:22,190 If she had her ring on, it wouldn't be this bad. 1483 01:29:23,970 --> 01:29:25,090 But... 1484 01:29:26,230 --> 01:29:27,760 Is everything all right? 1485 01:29:34,210 --> 01:29:35,970 My name is Higa Kotoko. 1486 01:29:36,610 --> 01:29:39,170 My sister is in your care. 1487 01:29:44,750 --> 01:29:45,780 Makoto! 1488 01:29:53,230 --> 01:29:54,490 Thank you for your hard work. 1489 01:29:55,330 --> 01:29:57,220 I'm sorry to disturb you all of a sudden. 1490 01:30:02,840 --> 01:30:06,630 Of course. I've got it all set up. 1491 01:30:09,310 --> 01:30:10,340 And then... 1492 01:30:12,820 --> 01:30:14,840 What is the time of arrival at Haneda Airport? 1493 01:30:16,280 --> 01:30:17,940 Okay, I get it. 1494 01:30:22,860 --> 01:30:26,020 I'm so sorry to see you go. 1495 01:30:26,030 --> 01:30:28,480 I have a few things to ask for. 1496 01:30:29,360 --> 01:30:29,870 Yes 1497 01:30:29,870 --> 01:30:31,290 Stop it! Your body hasn't recovered yet... 1498 01:30:31,300 --> 01:30:33,500 So you want me to stay out of it? Are you kidding me? 1499 01:30:33,500 --> 01:30:35,090 Let go of me, you fool! 1500 01:30:36,000 --> 01:30:38,490 Looks like the smoke from the cigarette is working. 1501 01:30:38,740 --> 01:30:39,730 Sis. 1502 01:30:40,880 --> 01:30:41,870 What are you doing? 1503 01:30:42,480 --> 01:30:45,110 Don't touch me. 1504 01:30:46,650 --> 01:30:48,810 Even you should know that 1505 01:30:49,380 --> 01:30:51,880 That's not an ordinary bite. 1506 01:30:53,590 --> 01:30:54,610 You'll die. 1507 01:30:58,790 --> 01:31:00,320 But Chisa... 1508 01:31:00,570 --> 01:31:02,690 I’ll be in charge from now on. 1509 01:31:04,000 --> 01:31:07,990 (Spell) 1510 01:31:11,040 --> 01:31:13,640 At the latest, I'll take care of it by tomorrow. 1511 01:31:14,140 --> 01:31:15,040 Tomorrow? 1512 01:31:15,480 --> 01:31:17,900 Because there's another job the day after tomorrow. 1513 01:31:18,380 --> 01:31:22,050 No problem, because it's already in preparation. 1514 01:31:33,560 --> 01:31:44,010 (Spell) 1515 01:31:45,470 --> 01:31:56,110 (Spell) 1516 01:32:00,190 --> 01:32:05,620 Just say it's okay… 1517 01:32:06,030 --> 01:32:09,290 Hello, Kotoko? 1518 01:32:09,430 --> 01:32:12,100 Yes, just now. 1519 01:32:12,540 --> 01:32:14,770 - Tell the residents of the apartment. - Yeah? 1520 01:32:15,340 --> 01:32:16,500 That there's a gas leak or something. 1521 01:32:16,500 --> 01:32:17,990 I understand. 1522 01:32:36,190 --> 01:32:38,110 Is Makoto really troublesome? 1523 01:32:39,060 --> 01:32:40,930 Pretending to be a professional psychic. 1524 01:32:41,430 --> 01:32:44,920 To do this kind of exorcism. 1525 01:32:44,930 --> 01:32:46,630 But that's because I asked her... 1526 01:32:46,630 --> 01:32:49,190 "Yuta" has nothing to do with family or blood. 1527 01:32:50,310 --> 01:32:50,930 Yes. 1528 01:32:51,580 --> 01:32:55,500 My power belongs to me alone. 1529 01:32:56,480 --> 01:33:01,120 But this kid has been learning from me. 1530 01:33:04,590 --> 01:33:06,510 When she was 10 years old, 1531 01:33:07,220 --> 01:33:10,050 I showed her my wounds. 1532 01:33:11,000 --> 01:33:13,850 In order for her to understand the job, 1533 01:33:13,860 --> 01:33:15,090 How life-threatening it is. 1534 01:33:15,500 --> 01:33:16,890 Then this kid... 1535 01:33:20,170 --> 01:33:23,470 The next day, she cut herrself with a knife. 1536 01:33:25,110 --> 01:33:26,560 What a stupid kid. 1537 01:33:32,550 --> 01:33:34,180 Thanks for the food. 1538 01:33:35,950 --> 01:33:36,940 And after that?… 1539 01:33:36,950 --> 01:33:39,470 To purify the chaotic air stream. 1540 01:33:39,630 --> 01:33:41,550 This is my job. 1541 01:33:41,890 --> 01:33:42,920 What about Chisa? 1542 01:33:42,930 --> 01:33:45,750 The child ’s spirit is wandering. 1543 01:33:45,760 --> 01:33:47,450 Can't find the way home. 1544 01:33:47,460 --> 01:33:48,590 Can you get her back? 1545 01:33:48,830 --> 01:33:50,460 You want her back? 1546 01:33:51,540 --> 01:33:53,230 Don't you hate children? 1547 01:33:53,400 --> 01:33:56,260 I mean, it doesn't matter what other people's kids do. 1548 01:33:56,940 --> 01:33:58,930 No, I... 1549 01:33:59,610 --> 01:34:01,010 Even if we get her back, 1550 01:34:01,550 --> 01:34:05,210 The kid's parents are gone. 1551 01:34:13,160 --> 01:34:15,150 I hate children too. 1552 01:34:16,790 --> 01:34:18,980 Because children can be dangerous. 1553 01:34:19,730 --> 01:34:21,030 So did Makoto… 1554 01:34:23,030 --> 01:34:24,590 Anyway, she's a kid. 1555 01:34:25,430 --> 01:34:27,320 When you were young, Mr. Nozaki. 1556 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 Have any experience killing insects or frogs for fun? 1557 01:34:32,680 --> 01:34:34,910 Ah, yes. 1558 01:34:36,780 --> 01:34:38,730 Kids, sometimes... 1559 01:34:39,590 --> 01:34:41,880 I don't know why they're so deeply attracted to death. 1560 01:34:44,420 --> 01:34:46,720 Want to smell the smell of death. 1561 01:34:48,050 --> 01:34:50,520 IT is... IT is... 1562 01:34:51,760 --> 01:34:53,090 calling... 1563 01:34:58,030 --> 01:35:03,100 Likewise, the dead are attracted to life. 1564 01:35:07,370 --> 01:35:09,430 Like a double-sided mirror. 1565 01:35:10,750 --> 01:35:14,140 Dead soul longing for living life 1566 01:35:14,320 --> 01:35:17,670 Love life and want to take it. 1567 01:35:18,550 --> 01:35:20,690 Anyway, we have to hurry. 1568 01:35:21,190 --> 01:35:24,620 Now the boundary with the outer world becomes blurred. 1569 01:35:25,990 --> 01:35:28,620 Does Mr. Tahara have a blog? 1570 01:35:28,630 --> 01:35:30,500 Yes 1571 01:35:31,670 --> 01:35:32,930 It's a great blog… 1572 01:35:32,940 --> 01:35:35,790 It's all made up, the man did it… 1573 01:35:35,800 --> 01:35:38,960 Even if it's fake, it's a good place to hide. 1574 01:35:39,580 --> 01:35:40,270 What? 1575 01:35:40,280 --> 01:35:42,370 Gentle father and mother 1576 01:35:42,650 --> 01:35:44,410 full of contradictions and chaos. 1577 01:35:45,010 --> 01:35:48,070 (My family is the best !!!) I won’t be hurt by cruel reality. 1578 01:35:48,580 --> 01:35:50,850 Maybe the spirit of Chisa. 1579 01:35:50,860 --> 01:35:53,020 is there now. 1580 01:35:53,690 --> 01:35:56,150 That blog? 1581 01:35:56,160 --> 01:36:00,690 Three days ago, someone updated the blog. 1582 01:36:04,200 --> 01:36:05,430 Scary, huh? 1583 01:36:05,430 --> 01:36:08,230 Today, the family of three challenged to make cookies. 1584 01:36:08,730 --> 01:36:12,230 Chisa has inherited her talent for cooking 1585 01:36:12,240 --> 01:36:14,160 The ugliest cookie... 1586 01:36:14,180 --> 01:36:16,670 It's embarrassing, but dad made it. 1587 01:36:20,020 --> 01:36:24,240 Makoto developed psychic powers on her own. 1588 01:36:24,850 --> 01:36:27,910 Hurt one's body and mind. 1589 01:36:28,380 --> 01:36:32,160 But the kid wasn't afraid to get hurt. 1590 01:36:32,860 --> 01:36:34,560 So it's dangerous. 1591 01:36:35,500 --> 01:36:36,660 Very dangerous. 1592 01:36:41,370 --> 01:36:42,530 What is pain? 1593 01:36:43,040 --> 01:36:44,130 So, uh... 1594 01:36:44,440 --> 01:36:46,300 Do you hate me playing with Chisa? 1595 01:36:46,310 --> 01:36:49,740 No, I hate it when you get yourself hurt. 1596 01:36:49,750 --> 01:36:52,480 Hurt? Why would it hurt? 1597 01:36:56,320 --> 01:36:57,650 because I… 1598 01:36:58,780 --> 01:37:00,550 Can't have children? 1599 01:37:01,490 --> 01:37:02,820 I don't care! 1600 01:37:03,160 --> 01:37:05,580 Even if it is someone else's child, love is love! 1601 01:37:05,590 --> 01:37:06,680 Anyway... 1602 01:37:06,690 --> 01:37:10,370 Why are you so cocky about these things? 1603 01:37:10,670 --> 01:37:12,630 You're the one who got hurt, aren't you? 1604 01:37:13,470 --> 01:37:15,030 Because you can't see it. 1605 01:37:15,040 --> 01:37:17,160 So without even realizing it you put the blame on others! 1606 01:37:20,410 --> 01:37:21,470 That's enough. 1607 01:37:22,310 --> 01:37:23,800 Just say it! 1608 01:37:37,990 --> 01:37:39,320 I'll be right back. 1609 01:37:53,940 --> 01:37:55,000 Mr. Tsuda. 1610 01:37:55,510 --> 01:37:58,400 Why is my throat always dry? 1611 01:37:59,310 --> 01:38:01,450 Do you know what happened to Miss Kana? 1612 01:38:02,950 --> 01:38:04,610 Poor thing. 1613 01:38:06,050 --> 01:38:09,520 It didn't take long to fuck that married woman. 1614 01:38:11,230 --> 01:38:13,720 The conniving idiot. 1615 01:38:14,630 --> 01:38:17,220 He's your friend, right? 1616 01:38:19,330 --> 01:38:21,640 He's my toy. 1617 01:38:22,670 --> 01:38:24,560 From the old days. 1618 01:38:24,570 --> 01:38:26,870 My interest is to steal from him. 1619 01:38:26,970 --> 01:38:28,500 Including Miss Kana 1620 01:38:28,710 --> 01:38:30,840 I stole his wife. 1621 01:38:31,450 --> 01:38:34,650 That idiot knows that. 1622 01:38:35,580 --> 01:38:39,310 But he posted it with a smirk. It was so funny. 1623 01:38:40,190 --> 01:38:41,490 You… 1624 01:38:44,330 --> 01:38:46,590 To create an empty family. 1625 01:38:46,590 --> 01:38:48,960 And the face looks terrible 1626 01:38:49,430 --> 01:38:52,320 And showing off to me about that boring blog. 1627 01:38:52,340 --> 01:38:53,770 Disgusting! 1628 01:38:54,840 --> 01:38:56,500 Hey, that's what you think. 1629 01:38:56,500 --> 01:38:57,560 I didn't.… 1630 01:38:57,570 --> 01:38:58,970 Don't lie to me. 1631 01:38:59,680 --> 01:39:02,070 You despise Hideki. 1632 01:39:02,280 --> 01:39:03,970 Whatever happened to that idiot? 1633 01:39:03,980 --> 01:39:05,280 Let's hope he's gone soon. 1634 01:39:05,550 --> 01:39:06,600 I didn't… 1635 01:39:07,380 --> 01:39:10,850 You're me. 1636 01:39:12,420 --> 01:39:13,880 Almost the same 1637 01:39:15,090 --> 01:39:19,220 Don't love anyone and don't believe in anything. 1638 01:39:20,330 --> 01:39:23,220 Everyone else and myself. 1639 01:39:23,670 --> 01:39:25,220 -I...-Are you happy? 1640 01:39:26,930 --> 01:39:28,260 That's why… 1641 01:39:29,680 --> 01:39:31,700 Before taking the child away 1642 01:39:34,780 --> 01:39:38,970 Aya said, you were like a dead man. 1643 01:39:39,180 --> 01:39:41,280 She can't live with the dead. 1644 01:39:45,650 --> 01:39:48,640 It's like a mirror. 1645 01:39:50,330 --> 01:39:51,490 Me… 1646 01:39:53,100 --> 01:39:54,490 You're the one. 1647 01:40:07,270 --> 01:40:12,070 Just say that... 1648 01:40:13,850 --> 01:40:15,650 Are you tourists? 1649 01:40:15,810 --> 01:40:17,740 We're here to get rid of the demon. 1650 01:40:19,350 --> 01:40:20,950 You can see the Sky Tower. 1651 01:40:21,490 --> 01:40:22,750 Look there. 1652 01:40:28,390 --> 01:40:29,990 Calm down... 1653 01:40:53,960 --> 01:40:55,450 Isn't that serious? 1654 01:40:56,290 --> 01:40:57,250 Where is it now? 1655 01:40:57,260 --> 01:40:58,620 It's a tough one. 1656 01:40:58,790 --> 01:41:01,100 It would be better if we split up. 1657 01:41:03,330 --> 01:41:05,220 We're getting off at Shin-Yokohama. 1658 01:41:05,230 --> 01:41:06,600 Then we'll get off at Shinagawa. 1659 01:41:06,600 --> 01:41:11,640 At least one of us is gonna make it. 1660 01:41:15,470 --> 01:41:17,500 Ready? 1661 01:41:22,680 --> 01:41:24,350 That's enough... 1662 01:41:25,520 --> 01:41:27,040 Do you know what time it is? 1663 01:41:34,960 --> 01:41:36,090 Chisa. 1664 01:41:42,410 --> 01:41:44,270 Alright. 1665 01:41:54,610 --> 01:41:56,380 Makoto is not here. 1666 01:41:57,010 --> 01:41:58,940 She disappeared an hour ago. 1667 01:41:59,380 --> 01:42:02,690 I was too busy to care. 1668 01:42:02,690 --> 01:42:04,580 How did this happen? 1669 01:42:05,390 --> 01:42:07,620 She can't do this alone. 1670 01:42:07,630 --> 01:42:10,870 Anyway, the child's body or mind 1671 01:42:10,870 --> 01:42:13,230 are not in this world. 1672 01:42:21,780 --> 01:42:23,410 Can I drink? 1673 01:42:31,320 --> 01:42:33,740 Are you worried about Makoto? 1674 01:42:34,920 --> 01:42:37,550 It's a good opportunity for a woman in trouble to get away. 1675 01:42:37,820 --> 01:42:39,150 Don't say that. 1676 01:42:51,510 --> 01:42:54,770 Today, half of my men were killed. 1677 01:42:55,470 --> 01:42:57,170 We don't have enough men. 1678 01:42:57,540 --> 01:43:01,480 I'm sorry. can you help me? 1679 01:43:01,690 --> 01:43:02,850 Help you? 1680 01:43:03,290 --> 01:43:05,650 Cleaning Mr. Tahara Hideki's house. 1681 01:43:06,850 --> 01:43:08,310 That apartment? 1682 01:43:08,750 --> 01:43:11,250 Tomorrow, I will summon that thing. 1683 01:43:11,660 --> 01:43:14,690 If it was that place, it wouldn't be lost. 1684 01:43:15,230 --> 01:43:18,790 Chisa, and Makoto 1685 01:43:20,110 --> 01:43:22,470 I will summon everything to that place. 1686 01:43:23,540 --> 01:43:25,100 Solve it in one breath. 1687 01:43:28,870 --> 01:43:30,870 "IT" can now summons all kinds of things. 1688 01:43:30,880 --> 01:43:32,300 It's getting really big. 1689 01:43:35,450 --> 01:43:37,310 If you don't make it sooner, we can't stop IT. 1690 01:43:38,180 --> 01:43:39,750 People will die. 1691 01:43:45,520 --> 01:43:47,080 Thanks for your hospitality. 1692 01:43:51,900 --> 01:43:53,060 Are you afraid? 1693 01:43:53,500 --> 01:43:54,490 Excuse me? 1694 01:43:55,000 --> 01:43:56,160 Ah, no. 1695 01:43:57,040 --> 01:44:00,110 I peeped at your conscience many times 1696 01:44:01,080 --> 01:44:05,540 Mr. Nozaki, we’re probably very similar 1697 01:44:06,010 --> 01:44:06,910 What do you mean? 1698 01:44:07,180 --> 01:44:09,010 because we’re afraid of losing 1699 01:44:09,820 --> 01:44:12,240 we don’t want someone to love 1700 01:44:12,390 --> 01:44:15,480 and that includes lovers, friends and family 1701 01:44:16,190 --> 01:44:17,680 ...and children. 1702 01:44:19,500 --> 01:44:21,450 I don't want to have kids. 1703 01:44:22,500 --> 01:44:25,560 Because we fear losing more than anyone else. 1704 01:44:25,800 --> 01:44:27,030 don't we? 1705 01:44:28,600 --> 01:44:31,070 I dunno. maybe. 1706 01:44:33,110 --> 01:44:35,240 Won't be happy for the birth of life. 1707 01:44:36,940 --> 01:44:40,840 And won't grieve over the loss of life. 1708 01:44:42,850 --> 01:44:44,380 -I... -Are you happy? 1709 01:44:46,150 --> 01:44:47,480 (Consent for abortion) 1710 01:44:50,360 --> 01:44:51,230 You… 1711 01:44:52,890 --> 01:44:53,760 I'm relieved. 1712 01:45:15,980 --> 01:45:19,340 You find evil everywhere. 1713 01:45:19,960 --> 01:45:21,350 (December 24) 1714 01:45:21,760 --> 01:45:26,110 Daigo Tsuda, Associate Professor, School of Humanities, Keisei University last night 1715 01:45:26,120 --> 01:45:29,480 was found in the school's research lab. 1716 01:45:29,800 --> 01:45:33,290 The cause of death is still unknown and the body has multiple wounds 1717 01:45:51,650 --> 01:45:54,820 But why clean the room? 1718 01:45:54,950 --> 01:45:57,320 Even if the opponent is evil 1719 01:45:57,690 --> 01:46:01,190 we must welcome him like a god. 1720 01:46:01,200 --> 01:46:03,190 It's the basics of exorcism. 1721 01:46:09,100 --> 01:46:10,560 Can you help? 1722 01:46:11,470 --> 01:46:15,370 If this will bring Makoto back, 1723 01:46:33,260 --> 01:46:36,790 To report on the weather conditions in the Kanto region today. 1724 01:46:36,800 --> 01:46:40,040 Look up is an extension of the blue sky. 1725 01:46:40,040 --> 01:46:43,700 It seems that you can expect the stars to shine on Christmas Eve. 1726 01:46:44,340 --> 01:46:48,000 At 10:00 am, we head to Hideki Tahara's apartment. 1727 01:46:48,670 --> 01:46:51,710 The surrounding area is completely cordoned off. 1728 01:46:52,080 --> 01:46:55,840 Residents of the apartment were forced to evacuate 1729 01:46:56,480 --> 01:46:58,570 What the hell is going to happen? 1730 01:46:59,560 --> 01:47:01,120 What will be lost next? 1731 01:47:01,120 --> 01:47:03,790 (Emergency repairs due to gas leak) What will get back? 1732 01:47:04,390 --> 01:47:06,310 I have no idea. 1733 01:47:06,830 --> 01:47:09,570 Now, this area. 1734 01:47:10,330 --> 01:47:13,720 There was a gas leak. 1735 01:47:15,570 --> 01:47:22,900 We ask the residents of the neighboring areas to evacuate. 1736 01:47:23,840 --> 01:47:27,170 (Director of Wako Police Station, Yoshihiro Ogawa) Do you know such a high official? 1737 01:47:27,280 --> 01:47:31,850 No, I know the bigger shot. 1738 01:47:32,120 --> 01:47:33,250 Come in. 1739 01:47:59,110 --> 01:48:01,750 So even though I keep saying that, 1740 01:48:01,750 --> 01:48:03,810 But Kana just doesn't understand. 1741 01:48:04,120 --> 01:48:06,380 I want my children to grow up free. 1742 01:48:06,980 --> 01:48:09,950 No, I am very fond of Chisa too. 1743 01:48:09,960 --> 01:48:12,780 But... so we must work hard now 1744 01:48:12,790 --> 01:48:15,920 Got to learn something, because she'll be taking the entrance exam soon. 1745 01:48:16,330 --> 01:48:19,640 I'm looking forward to the future of Chisa. 1746 01:48:19,640 --> 01:48:21,330 Well, that's for sure 1747 01:48:22,270 --> 01:48:23,900 It hurts... it hurts! 1748 01:48:26,340 --> 01:48:27,500 Does it hurt? 1749 01:48:31,350 --> 01:48:32,540 Actually... 1750 01:48:32,550 --> 01:48:35,040 It hurts when you were alive. 1751 01:48:35,410 --> 01:48:37,780 You get hurt and you bleed. 1752 01:48:39,590 --> 01:48:40,920 Do you understand? 1753 01:48:41,360 --> 01:48:42,690 You're already... 1754 01:48:47,090 --> 01:48:48,320 Why do I? 1755 01:48:48,790 --> 01:48:51,100 I'm sorry, Mr. Tahara. 1756 01:48:52,870 --> 01:48:55,030 But... how? 1757 01:48:57,340 --> 01:48:58,270 I don't want it. 1758 01:48:58,770 --> 01:49:01,370 I want to see Chisa... 1759 01:49:03,410 --> 01:49:04,640 Chisa! 1760 01:49:06,680 --> 01:49:09,370 Chisa! 1761 01:49:17,360 --> 01:49:19,020 I am sorry. 1762 01:49:19,600 --> 01:49:21,430 I borrowed it from you. 1763 01:49:29,670 --> 01:49:32,800 He didn't realize he was dead. 1764 01:49:34,510 --> 01:49:38,530 But that's how it ends. 1765 01:49:40,750 --> 01:49:42,880 I sent Mr. Tahara away. 1766 01:49:43,750 --> 01:49:47,080 I can't imagine... what is going to happen. 1767 01:49:47,650 --> 01:49:48,910 Me neither. 1768 01:49:49,730 --> 01:49:53,960 Kotoko's exorcism is quite unique. 1769 01:49:54,730 --> 01:49:57,550 Whether it's the gods or the Buddha. 1770 01:49:57,560 --> 01:49:59,900 Everything you can use. 1771 01:50:02,100 --> 01:50:04,490 She is really special. 1772 01:50:08,740 --> 01:50:10,940 The park in front of the apartment 1773 01:50:11,080 --> 01:50:14,070 And, of course, prepare for the ceremony. 1774 01:50:16,580 --> 01:50:20,950 At 4:30 in the afternoon, I finally finished cleaning the house. 1775 01:50:36,770 --> 01:50:41,440 I can't get to the phone right now. 1776 01:50:41,450 --> 01:50:44,010 Please leave a message after the beep 1777 01:50:45,380 --> 01:50:47,370 Nozaki, are you there? 1778 01:50:47,810 --> 01:50:49,240 Did you hear that? 1779 01:50:50,660 --> 01:50:53,320 Makoto, are you still alive? 1780 01:50:54,620 --> 01:50:57,380 It's me, Tsuda. 1781 01:50:57,750 --> 01:50:59,630 Haven't you woken up yet? 1782 01:50:59,900 --> 01:51:01,560 Ah, would you like to come over for a drink? 1783 01:51:01,560 --> 01:51:03,120 I'm drinking very well here 1784 01:51:03,830 --> 01:51:06,790 But... you already... 1785 01:51:06,800 --> 01:51:09,390 Don't worry about that. Come on. 1786 01:51:09,400 --> 01:51:11,670 You're our friend. 1787 01:51:14,740 --> 01:51:17,540 I can't go over there… 1788 01:51:17,540 --> 01:51:18,730 Why? 1789 01:51:18,740 --> 01:51:22,450 I can't drink with dead people. 1790 01:51:22,980 --> 01:51:24,420 Why are you so cocky? 1791 01:51:25,320 --> 01:51:28,280 Do you still want to live? Huh? 1792 01:51:28,580 --> 01:51:30,820 Didn't Aya say that? 1793 01:51:31,090 --> 01:51:33,650 You died a long time ago. 1794 01:51:35,160 --> 01:51:39,450 You're dead. you're rotting! 1795 01:51:39,460 --> 01:51:40,440 Shut up! 1796 01:51:40,670 --> 01:51:42,470 You're starting to rot! 1797 01:51:42,770 --> 01:51:44,600 You're starting to rot! 1798 01:51:45,100 --> 01:51:47,200 You're starting to rot! 1799 01:51:47,670 --> 01:51:51,870 Shut up! Shut up! 1800 01:51:51,880 --> 01:51:53,180 Mr. Nozaki. 1801 01:51:54,210 --> 01:51:56,670 Can you put that away? 1802 01:51:57,280 --> 01:51:59,920 IT hates sharp objects or mirrors. 1803 01:52:02,720 --> 01:52:05,280 First try to please IT as much as you can. 1804 01:52:06,660 --> 01:52:08,960 We must invite IT here. 1805 01:52:13,130 --> 01:52:15,630 Things like this have worked recently. 1806 01:52:15,630 --> 01:52:16,860 It takes away evil spirit. 1807 01:52:18,300 --> 01:52:20,540 You can leave now. 1808 01:52:20,540 --> 01:52:23,810 But Makoto will come here, right? 1809 01:52:24,240 --> 01:52:25,070 Yes. 1810 01:52:25,080 --> 01:52:27,710 Then, I'll stay here. 1811 01:52:27,910 --> 01:52:29,040 Be my guest. 1812 01:52:31,720 --> 01:52:34,990 Please protect your own life 1813 01:52:44,500 --> 01:52:45,430 First of all… 1814 01:52:48,260 --> 01:52:49,730 The birds are screaming. 1815 01:53:52,900 --> 01:53:54,200 The gods of high heaven. 1816 01:53:54,200 --> 01:53:55,570 By order of the emperor, eight million gods. 1817 01:53:55,570 --> 01:53:56,630 Gather together 1818 01:53:56,630 --> 01:53:58,260 The results of several discussions, deliberations 1819 01:53:58,270 --> 01:53:59,460 By the Royal Sun 1820 01:53:59,470 --> 01:54:01,070 To rule the Mizuhara Mizuho Kingdom and establish a peaceful and stable country. 1821 01:54:01,080 --> 01:54:02,700 But the country that was entrusted by the Royal Sun. 1822 01:54:02,710 --> 01:54:04,410 There is a god of disobedience... 1823 01:54:04,410 --> 01:54:07,640 Oh, I'm sorry. I'm going to the bathroom. 1824 01:54:09,310 --> 01:54:10,410 I'm sorry. 1825 01:54:51,260 --> 01:54:52,190 Here it comes. 1826 01:55:15,480 --> 01:55:16,680 Kotoko? 1827 01:55:17,650 --> 01:55:18,380 Yes. 1828 01:55:19,150 --> 01:55:20,390 It's almost here. 1829 01:55:20,760 --> 01:55:22,050 I know. 1830 01:55:22,920 --> 01:55:26,260 Well, start exorcising. 1831 01:55:40,180 --> 01:55:44,810 The misfortune of Hideki's house. 1832 01:55:44,810 --> 01:55:50,540 Sincerely fear, please God 1833 01:55:50,550 --> 01:55:55,450 To cleanse us of our sins and filth. 1834 01:56:10,040 --> 01:56:11,300 I've been protecting Chisa. 1835 01:56:12,110 --> 01:56:13,770 Have you been here the whole time? 1836 01:56:13,870 --> 01:56:15,500 I've been with Chisa. 1837 01:56:16,010 --> 01:56:18,670 Because if I weren't there, she would... 1838 01:56:19,140 --> 01:56:19,850 Where is Chisa? 1839 01:56:19,850 --> 01:56:21,940 That child has been lonely 1840 01:56:22,580 --> 01:56:24,970 That's been true since birth 1841 01:56:25,620 --> 01:56:28,680 Poor thing, our child. 1842 01:56:29,280 --> 01:56:30,190 What? 1843 01:56:30,560 --> 01:56:32,550 Her mother said she would give her to me! 1844 01:56:32,560 --> 01:56:34,190 She said no more children! 1845 01:56:34,190 --> 01:56:35,420 What are you talking about? 1846 01:56:35,560 --> 01:56:37,120 Her parents suck! 1847 01:56:37,130 --> 01:56:41,000 Regardless of Chisa's life, of course they have to die! 1848 01:56:41,640 --> 01:56:42,730 Kind of... 1849 01:56:44,140 --> 01:56:46,160 Meaningless parents 1850 01:56:49,710 --> 01:56:53,040 So protect her with me 1851 01:56:58,950 --> 01:57:00,250 Protect 1852 01:57:04,590 --> 01:57:05,550 this child. 1853 01:57:36,920 --> 01:57:43,090 (Spell) 1854 01:57:49,840 --> 01:57:52,830 It's up to us, me and you. 1855 01:57:52,940 --> 01:57:54,140 Don't joke like that! 1856 01:57:54,770 --> 01:57:56,370 This is our baby! 1857 01:57:58,310 --> 01:58:02,450 I... want to give birth 1858 01:58:10,590 --> 01:58:14,220 This child... obviously wants to be born 1859 01:58:23,600 --> 01:58:27,560 Through the abdomen, wrinkles become a line 1860 01:58:27,570 --> 01:58:30,140 Return to the dust, cut off the spell 1861 01:58:35,710 --> 01:58:38,270 You do not want it? 1862 01:58:43,460 --> 01:58:44,750 Do you want me to remove it? 1863 01:58:45,860 --> 01:58:47,420 Are you going to kill her again? 1864 01:58:58,500 --> 01:59:00,470 Are you hiding? 1865 01:59:01,480 --> 01:59:03,640 Hide away 1866 01:59:14,020 --> 01:59:15,040 I… 1867 01:59:49,350 --> 01:59:51,420 IT also entered Makoto. 1868 01:59:52,060 --> 01:59:55,950 IT makes Makoto lose control, even you... 1869 01:59:55,960 --> 01:59:56,980 Why? 1870 01:59:56,990 --> 01:59:58,450 Because you're vulnerable. 1871 02:00:00,770 --> 02:00:04,930 IT will lock in vulnerable things and attack them. 1872 02:00:12,210 --> 02:00:13,540 Chisa 1873 02:00:15,510 --> 02:00:16,970 Terrible child 1874 02:00:17,610 --> 02:00:19,790 This child called IT 1875 02:00:19,790 --> 02:00:23,090 She called IT and tamed IT. 1876 02:00:23,420 --> 02:00:24,290 How come? 1877 02:00:24,290 --> 02:00:26,450 Makoto should know that. 1878 02:00:26,960 --> 02:00:28,550 I understand. 1879 02:00:29,500 --> 02:00:31,130 I'm powerless... 1880 02:00:33,070 --> 02:00:35,960 I'm going to put this kid back in a different world. 1881 02:00:38,270 --> 02:00:39,430 Don't... 1882 02:00:42,310 --> 02:00:43,610 I had to. 1883 02:00:44,340 --> 02:00:46,470 This child's connection to IT is too deep. 1884 02:00:46,680 --> 02:00:49,300 Because she plays with IT all the time 1885 02:00:55,720 --> 02:00:59,020 one two three four five six seven eight 1886 02:00:59,020 --> 02:01:02,820 90 million followers 1887 02:01:02,830 --> 02:01:05,690 Forbearance monarch... 1888 02:01:05,700 --> 02:01:06,650 Sis! 1889 02:01:11,240 --> 02:01:13,660 You are wrong, Chisa... 1890 02:01:13,840 --> 02:01:17,040 I want to exorcise the evil spirit. 1891 02:01:18,040 --> 02:01:18,840 Wait a minute! 1892 02:01:18,840 --> 02:01:19,840 Don't! 1893 02:01:21,220 --> 02:01:23,410 Wait a minute! 1894 02:01:25,250 --> 02:01:27,810 It's going to be a total darkness. 1895 02:01:29,320 --> 02:01:35,030 I can't tell if it's right... if I'm still alive. 1896 02:01:35,030 --> 02:01:40,530 In this darkness, all you can believe is pain. 1897 02:01:41,300 --> 02:01:42,430 Pain? 1898 02:01:43,640 --> 02:01:46,830 You saw it just now, the process of sending Mr. Tahara away. 1899 02:01:46,840 --> 02:01:47,630 Yes. 1900 02:01:47,870 --> 02:01:50,340 Only the body feels the pain. 1901 02:01:51,350 --> 02:01:54,110 That connects you to this world. 1902 02:01:56,950 --> 02:01:58,140 That's why Mr. Nozaki. 1903 02:01:59,620 --> 02:02:02,180 Please do not be afraid of pain. 1904 02:02:05,960 --> 02:02:08,620 Please accept the pain you feel. 1905 02:02:08,620 --> 02:02:11,400 Please don't interfere with my work. 1906 02:02:15,870 --> 02:02:19,220 You hate kids, don't you? 1907 02:02:26,680 --> 02:02:27,700 Let go of her! 1908 02:02:31,920 --> 02:02:33,220 Let go of that child! 1909 02:02:33,220 --> 02:02:34,180 No! 1910 02:02:35,720 --> 02:02:37,080 Because 1911 02:02:38,250 --> 02:02:39,450 This child... 1912 02:02:41,700 --> 02:02:42,590 Chisa 1913 02:02:47,160 --> 02:02:48,760 The child's injury 1914 02:02:49,940 --> 02:02:52,000 Not caused by others 1915 02:02:53,210 --> 02:02:55,230 She said to herself, "I'm a bad kid" 1916 02:02:56,110 --> 02:02:58,530 This child hurts herself 1917 02:03:01,720 --> 02:03:02,940 and so… 1918 02:03:06,050 --> 02:03:10,290 This child must stay here! 1919 02:03:10,290 --> 02:03:11,420 That's ridiculous. 1920 02:03:15,990 --> 02:03:16,950 Mr. Nozaki? 1921 02:03:21,070 --> 02:03:22,000 Give me the mirror. 1922 02:03:26,400 --> 02:03:27,170 Why? 1923 02:03:28,400 --> 02:03:31,040 Even I don't understand. 1924 02:03:31,880 --> 02:03:33,070 Not at all. 1925 02:04:01,010 --> 02:04:02,270 You… 1926 02:04:08,410 --> 02:04:10,620 It hurts! Damn it! 1927 02:04:17,690 --> 02:04:18,910 Please. 1928 02:04:32,170 --> 02:04:33,610 Enough already. 1929 02:04:34,670 --> 02:04:38,870 It's a child's prank. 1930 02:04:38,870 --> 02:04:39,820 Just? 1931 02:04:40,580 --> 02:04:42,780 Hope others would notice me. 1932 02:04:44,550 --> 02:04:47,440 That someone would love me. 1933 02:04:48,150 --> 02:04:52,450 But I didn't know what to do. 1934 02:04:53,230 --> 02:04:56,520 That's why I make a mess. 1935 02:04:56,530 --> 02:04:58,620 It's not the same level. 1936 02:04:58,630 --> 02:05:00,370 How many people have given their lives to this child? 1937 02:05:00,370 --> 02:05:01,790 It's the same thing. 1938 02:05:04,000 --> 02:05:08,430 She is nothing but a lonely child. 1939 02:05:16,810 --> 02:05:18,540 Just because she's still a kid, 1940 02:05:21,060 --> 02:05:23,080 Always been lonely, 1941 02:05:25,620 --> 02:05:28,290 That's why they play with monsters! 1942 02:05:28,890 --> 02:05:30,930 Mr. Nozaki, this is nothing like you. 1943 02:05:32,270 --> 02:05:33,260 Is that true? 1944 02:05:45,510 --> 02:05:47,840 Aren't you also vulnerable? 1945 02:05:50,720 --> 02:05:51,710 Very troublesome 1946 02:06:23,120 --> 02:06:24,450 Chisa 1947 02:06:36,160 --> 02:06:39,730 IT is calling... 1948 02:06:40,100 --> 02:06:41,230 Chisa! 1949 02:06:53,980 --> 02:06:56,570 Chisa 1950 02:06:58,710 --> 02:07:00,490 Chisa 1951 02:07:02,590 --> 02:07:03,650 Don't go! 1952 02:07:04,960 --> 02:07:06,550 Everyone is happy 1953 02:07:07,620 --> 02:07:09,220 When you were born 1954 02:07:32,350 --> 02:07:33,680 Let go of the kid! 1955 02:07:38,720 --> 02:07:41,650 Give her back… 1956 02:07:42,660 --> 02:07:44,890 Chisa! 1957 02:07:54,410 --> 02:07:55,970 Give the baby back! 1958 02:07:59,820 --> 02:08:02,340 Give me back! 1959 02:08:05,980 --> 02:08:06,970 Don't 1960 02:08:12,190 --> 02:08:13,350 No! 1961 02:08:15,590 --> 02:08:18,980 In that case, hold her tight! 1962 02:08:27,770 --> 02:08:28,860 Sister! 1963 02:08:29,000 --> 02:08:30,240 Not so much! 1964 02:08:30,910 --> 02:08:34,730 This is the first time I've performed such an exorcism! 1965 02:08:39,210 --> 02:08:44,510 I'm lucky to have you… 1966 02:08:45,360 --> 02:08:46,410 You go. 1967 02:08:46,620 --> 02:08:47,180 But... 1968 02:08:47,190 --> 02:08:50,330 Hurry up! Stop interfering with my work. 1969 02:08:51,000 --> 02:08:52,870 Don't bother me again. 1970 02:08:53,500 --> 02:08:54,960 Hurry up! 1971 02:09:00,480 --> 02:09:01,500 Stupid kid. 1972 02:09:20,930 --> 02:09:22,160 Please come over! 1973 02:10:17,550 --> 02:10:18,840 Nozaki! 1974 02:10:20,490 --> 02:10:21,790 Nozaki! 1975 02:10:46,240 --> 02:10:50,350 11 a.m. I'm still alive. 1976 02:10:52,890 --> 02:10:55,740 I felt intense pain all over my body. 1977 02:10:56,350 --> 02:10:58,240 That lets me know I'm still alive. 1978 02:11:13,540 --> 02:11:15,570 At this point, it's no use talking about it. 1979 02:11:16,010 --> 02:11:17,170 Huh? Excuse me? 1980 02:11:18,010 --> 02:11:19,750 What about the kid? 1981 02:11:20,420 --> 02:11:24,440 I didn't know because I'm stupid. 1982 02:11:29,080 --> 02:11:30,890 Is she dreaming? 1983 02:11:32,090 --> 02:11:33,030 Hmm... 1984 02:11:33,430 --> 02:11:34,760 What could she be dreaming? 1985 02:11:43,900 --> 02:11:45,430 Omelet Rice! 1986 02:11:45,800 --> 02:11:47,200 Omelet Rice? 1987 02:11:48,100 --> 02:11:54,680 I want to go to the Omelet Kingdom 1988 02:11:56,210 --> 02:12:00,250 All toys and teachers 1989 02:12:00,260 --> 02:12:02,650 All turned into omelette 1990 02:12:08,290 --> 02:12:10,460 (Omelet Kingdom) 1991 02:12:16,100 --> 02:12:17,560 What's that?