1 00:02:16,762 --> 00:02:21,308 - Tænk, at jeg står her og laver mad. - Det skal mænd kunne. 2 00:02:21,475 --> 00:02:25,562 - Far lærte mig at bruge våben. - Man kan ikke spise våben. 3 00:02:25,729 --> 00:02:29,608 - Jeg kan bestille pizza. - Det her er en god ukrainsk ret. 4 00:02:29,775 --> 00:02:33,820 Nej, du skal skrælle dem. Derovre. 5 00:02:37,741 --> 00:02:41,119 Vi mangler salt. Henter du noget? 6 00:02:41,286 --> 00:02:43,539 - Om lidt. - Nu! 7 00:02:43,705 --> 00:02:45,832 Ja, mor. 8 00:02:53,882 --> 00:02:56,885 Det er en god ukrainsk ret. 9 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Hvad er der galt? 10 00:03:56,695 --> 00:03:59,406 I vil have hævn. 11 00:04:00,449 --> 00:04:02,868 Det vil jeg også. 12 00:04:03,035 --> 00:04:08,373 Men som nyt overhoved siger jeg: 'Ikke endnu.' 13 00:04:21,011 --> 00:04:27,643 Det er en dårlig beslutning, som kan få alvorlige følger. 14 00:04:27,809 --> 00:04:31,605 Det er ikke din beslutning... 15 00:04:31,772 --> 00:04:35,943 - Du behøver ikke hidse dig op. - Det gør jeg heller ikke. 16 00:04:55,796 --> 00:05:00,509 Magt klæder ikke kvinder. 17 00:05:02,094 --> 00:05:09,101 Måske burde vi finde en anden efterfølger til Oleg. 18 00:05:45,971 --> 00:05:48,098 Tak, Gunnar. 19 00:05:48,265 --> 00:05:52,811 Far respekterede dig. Det glemmer vi ikke. 20 00:05:54,396 --> 00:05:59,818 Men hvis du taler ned til min mor igen, smadrer jeg hovedet på dig. 21 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 Er du med? 22 00:06:10,204 --> 00:06:12,289 For Gertrude. 23 00:06:12,456 --> 00:06:14,541 For Gertrude. 24 00:07:06,844 --> 00:07:11,974 Flot hår. Jeg er ellers ikke meget for skaldede kvinder. 25 00:07:12,140 --> 00:07:16,436 Jeg er glad for at være undtagelsen. 26 00:07:16,603 --> 00:07:19,106 Så du hedder Rose. 27 00:07:21,608 --> 00:07:24,987 Jeg stoler altså ikke på dig. 28 00:07:25,153 --> 00:07:28,282 Timmo sagde, du var god nok, - 29 00:07:28,448 --> 00:07:34,079 - men Timmo er en narrøv, og jeg stoler ikke på narrøve. 30 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 Er du en narrøv? 31 00:07:38,709 --> 00:07:43,964 Det synes jeg ikke. Men jeg er ligesom farvet i den sag. 32 00:07:47,301 --> 00:07:49,845 Det var sjovt sagt. 33 00:07:52,306 --> 00:07:54,933 Det kan jeg godt lide. 34 00:08:15,621 --> 00:08:20,292 Jeg har tænkt på Ritchie. 35 00:08:20,459 --> 00:08:24,546 Han har altid været god, pålidelig. 36 00:08:24,713 --> 00:08:28,717 - Hvor længe har han arbejdet for os? - Længe. 37 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 Ja. 38 00:08:31,220 --> 00:08:36,433 Nu vi alligevel skal omorganisere, kunne vi måske... 39 00:08:36,600 --> 00:08:39,853 Det handler ikke om tid, men alligevel... 40 00:08:40,020 --> 00:08:45,859 - Skal vi give ham mærket? - Han har fortjent det. 41 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 Ja, det har han. 42 00:08:55,410 --> 00:08:57,246 Vi må have hjælp. 43 00:09:00,749 --> 00:09:06,547 Jim S., advokat og økonomisk rådgiver. Til tjeneste. 44 00:09:06,713 --> 00:09:10,926 Før vi går i gang, har jeg lige et spørgsmål. 45 00:09:11,093 --> 00:09:15,013 Er du glad for dine knæskaller? 46 00:09:16,014 --> 00:09:20,561 - Er det, vi siger, fortroligt? - Tavshedspligt! Ja ja. 47 00:09:20,727 --> 00:09:27,484 Jeg mener nej. Jeg kan ikke give oplysningerne videre til politiet. 48 00:09:27,651 --> 00:09:33,782 Min mand efterlod en god forretning, men papirarbejdet... 49 00:09:33,949 --> 00:09:38,704 Intet problem. Hvad har vi med at gøre her? 50 00:09:38,871 --> 00:09:44,543 Skattesvig, narkosmugling, mord, røveri, voldtægt? 51 00:09:44,710 --> 00:09:51,466 - Ikke voldtægt. Men jo. - Super. Skal vi komme i gang? 52 00:09:54,595 --> 00:10:00,976 Vi laver et smukt regneark og følger alle indtægtskilder. 53 00:10:01,143 --> 00:10:05,022 Hvem leverer? Hvor tit? Hvor meget? Er beløbet stabilt? 54 00:10:05,189 --> 00:10:11,778 Vi sorterer indtægterne efter art. Spiritus, stoffer, våben, spil. 55 00:10:11,945 --> 00:10:15,616 - Lad være! - Hvad gjorde jeg? 56 00:10:15,782 --> 00:10:21,705 Du skal da ikke skrive på vinduet! Brug et stykke papir som alle andre. 57 00:10:21,872 --> 00:10:26,293 Ved hvidvaskning skal man køre det i kontanter - 58 00:10:26,460 --> 00:10:33,425 - og sørge for, at indtægterne på troværdig vis varierer fra år til år. 59 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Seriøst? Et rigtigt vaskeri? 60 00:10:36,929 --> 00:10:43,519 Nærmest poetisk retfærdighed, ikke? Bare uden poesien. Og retfærdigheden. 61 00:10:43,685 --> 00:10:47,856 - Hvad sker der? - Lige hende, vi ledte efter. 62 00:10:48,023 --> 00:10:52,069 - Er der et privat sted, hvor vi ...? - Hvor meget? 63 00:10:52,236 --> 00:10:58,283 - Fire pund for en normal vask... - For stedet. Hvor meget? 64 00:10:58,450 --> 00:11:02,246 I har misforstået noget. Jeg vil ikke sælge. 65 00:11:02,412 --> 00:11:06,792 Er der et privat sted, hvor vi kan tale sammen? 66 00:11:31,733 --> 00:11:35,028 - Vatpik. - Luk røven. 67 00:11:45,706 --> 00:11:50,419 Det lader til, at vi har fundet de manglende penge. 68 00:11:50,586 --> 00:11:54,882 - Ja? - Tim er blevet anholdt. 69 00:11:55,048 --> 00:12:00,554 - Han solgte våben i havnen. - Lad ham svede til onsdag. 70 00:12:00,721 --> 00:12:05,559 Når du henter ham, siger du, at vi tager 10 % af hans andel. 71 00:12:05,726 --> 00:12:08,896 Han kan ikke komme ud på kaution. 72 00:12:09,062 --> 00:12:14,902 Dommeren sagde, der var fare for, han påvirker vidner før retssagen. 73 00:12:15,068 --> 00:12:21,283 - Retssagen? Fik de vores sending? - Nej. Han solgte noget på egen hånd. 74 00:12:21,450 --> 00:12:24,828 Den røv til Tim. 75 00:12:24,995 --> 00:12:29,166 Ved du, hvad jeg ville gøre, hvis du var Tim? 76 00:12:30,459 --> 00:12:34,213 - Stille! - Undskyld. 77 00:12:34,379 --> 00:12:36,798 Hvor slemt er det? 78 00:12:36,965 --> 00:12:43,764 Av. Han er vores eneste våbensmugler, så der ryger 15 % af vores indtægter. 79 00:12:43,931 --> 00:12:48,310 Han vil være stærkt savnet, kan man sige. 80 00:12:48,477 --> 00:12:52,481 Hvis I leder efter en afløser, - 81 00:12:52,648 --> 00:12:57,444 - er der en pige, som jeg har hørt godt om. 82 00:12:57,611 --> 00:13:00,405 - Hvem? - Kender du McGowan-banden? 83 00:13:00,572 --> 00:13:04,409 De havde et lignende problem, - 84 00:13:04,576 --> 00:13:08,664 - og hun skaffede det, de havde brug for, på en uge. 85 00:13:08,830 --> 00:13:14,461 Tjek hende. Hvis hun virker okay, får du hende herhen. 86 00:13:17,047 --> 00:13:20,676 Det er måske ikke det bedste tidspunkt. 87 00:13:20,843 --> 00:13:25,681 Der er problemer nok, og rent strategisk er det måske bedst at... 88 00:13:25,848 --> 00:13:28,642 - Men alligevel. - Far. 89 00:13:28,809 --> 00:13:32,312 De går frit rundt. Vi ved ikke engang, hvem de er. 90 00:13:32,479 --> 00:13:34,857 Det piner også mig. 91 00:13:35,023 --> 00:13:40,279 Mig og Ritchie kan undersøge det, før sporet bliver koldt. 92 00:13:40,445 --> 00:13:44,157 Vi angriber dem, de angriber os. 93 00:13:44,324 --> 00:13:49,288 - Ville vi overleve det nu? - Gunnar sagde, vi må vise styrke. 94 00:13:49,454 --> 00:13:53,333 - Er du enig med Gunnar? - Han har fat i noget. 95 00:13:53,500 --> 00:14:00,507 Du taler om at vente, men er der et godt tidspunkt at indlede en krig på? 96 00:14:00,674 --> 00:14:04,261 Du taler da kun om atvente, ikke? 97 00:14:35,834 --> 00:14:40,714 Hvad skal jeg gøre med... bagefter? 98 00:14:45,219 --> 00:14:47,387 Lad det ligge. 99 00:14:48,555 --> 00:14:52,100 Dem. Lad dem bare blive liggende. 100 00:15:18,252 --> 00:15:22,589 - Den nye pige er udenfor. - Send hende ind. 101 00:15:26,093 --> 00:15:31,723 A.J., det er Gertrude. Gertrude, det her er A.J. 102 00:15:34,643 --> 00:15:37,563 - Du er ung. - Du er gammel. 103 00:15:37,729 --> 00:15:41,191 - Hvorfor A.J.? - Ritchie synes, han er sjov. 104 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 - Det er han ikke. - Hvorfor A.J.? 105 00:15:44,486 --> 00:15:49,324 - Du kan bare kalde mig Rose. - Hvad vil du her, Rose? 106 00:15:49,491 --> 00:15:52,911 Ritchie sagde, du vil tale med mig. 107 00:15:53,078 --> 00:15:58,250 - Er du en god smugler? - Ikke for at prale, men... 108 00:15:58,417 --> 00:16:00,752 Smag det her. 109 00:16:00,919 --> 00:16:05,591 Ukrainsk gryderet. Svampene skal være friske. 110 00:16:10,429 --> 00:16:13,557 - Lækkert. - Du skal ikke være høflig. 111 00:16:13,724 --> 00:16:17,269 For meget salt. Salt er som tillid. 112 00:16:17,436 --> 00:16:21,648 Hvis man er for gavmild med det... 113 00:16:21,815 --> 00:16:27,362 Jeg kommer for meget salt i maden. Men når det gælder tillid... 114 00:16:27,529 --> 00:16:31,742 - Hvad vil du her? - Ritchie sagde, du vil tale med mig. 115 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 - Det har du allerede sagt. - Jeg er ikke helt med. 116 00:16:36,038 --> 00:16:39,833 Vi bruger kun smarte folk. Måske bør du bare gå. 117 00:16:40,000 --> 00:16:46,548 Jeg er her, fordi ham klovnen blev anholdt. Hvor smart var det? 118 00:16:49,051 --> 00:16:53,555 - Ikke særlig smart. - Skaffede han 100 styk per måned? 119 00:16:53,722 --> 00:16:59,770 - Kan du gøre det bedre? - Lad være med at fornærme mig. 120 00:17:02,814 --> 00:17:06,068 Snit dem dér fint. 121 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 Gertrude! Hej. 122 00:17:32,344 --> 00:17:36,807 Jeg ledte bare efter min telefon. 123 00:17:39,393 --> 00:17:41,812 Den her? 124 00:17:44,147 --> 00:17:46,525 Tak. 125 00:17:49,695 --> 00:17:56,118 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. Den lugter godt. 126 00:17:58,245 --> 00:18:03,542 Jeg betaler for en super brugerflade med hurtig adgang til apps. 127 00:18:03,709 --> 00:18:08,547 - Du må vente en evighed på... - Det gav mening for fem år siden. 128 00:18:08,714 --> 00:18:15,846 Det er chippen, den er gal med. Den er ikke hurtig nok. Snapdragon! 129 00:18:16,013 --> 00:18:20,392 Jeg spurgte, om det var et ubelejligt tidspunkt, - 130 00:18:20,559 --> 00:18:25,480 - og Max råbte: 'Det er fandeme ikke et godt et!' 131 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Tale! 132 00:18:34,323 --> 00:18:40,454 Sidste år var jeg forlegen over mine briller, men ikke længere. 133 00:18:41,830 --> 00:18:45,792 Jeg vil bare takke alle for at være her. 134 00:18:45,959 --> 00:18:49,796 Og jeg mener ikke kun her til fødselsdagen. 135 00:18:49,963 --> 00:18:55,260 Sidste år var et hårdt år, og jeg var glad for at blive støttet - 136 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 - af så gode og stærke mennesker som jer. 137 00:18:59,223 --> 00:19:02,184 - Tak. - Ikke dig. 138 00:19:02,351 --> 00:19:06,313 Jeg mener alle. Alle her har hjulpet til. 139 00:19:06,480 --> 00:19:11,568 Nogle i det små, andre i det store. 140 00:19:11,735 --> 00:19:14,905 Men alle har hjulpet til. 141 00:19:17,616 --> 00:19:20,619 Undtagen én. 142 00:19:25,249 --> 00:19:31,380 Nogen brugte Olegs død til at stjæle fra familien, mens den var svag. 143 00:19:42,933 --> 00:19:45,894 Du ved, hvem du er. 144 00:19:48,230 --> 00:19:51,066 Jeg ved, hvem du er. 145 00:19:54,319 --> 00:19:59,783 Rejs dig, så alle kan se, hvem du er. 146 00:20:26,018 --> 00:20:27,936 Stop! 147 00:20:39,114 --> 00:20:43,118 Sikke en blød, svag mand. 148 00:20:43,285 --> 00:20:47,706 Kravl ud med dig, og kom aldrig tilbage. 149 00:20:51,210 --> 00:20:54,630 Jeg sagde: 'Kravl.' 150 00:20:59,968 --> 00:21:06,767 Magt og styrke er ikke det samme. 151 00:21:08,727 --> 00:21:12,940 Du er en svag kvinde, Gertrude. 152 00:21:13,106 --> 00:21:16,860 Og det ved de alle. 153 00:22:40,652 --> 00:22:46,283 - Det er i orden at være træt. - For dem, ikke for os. 154 00:22:46,450 --> 00:22:50,662 Hvis de er trætte, er det, fordi de arbejder hårdt. 155 00:22:50,829 --> 00:22:57,211 Hvis vi er trætte, er det, fordi vi er svage. Altid svage. 156 00:22:57,377 --> 00:22:59,546 Er du klar, mor? 157 00:22:59,713 --> 00:23:05,260 - Skal jeg tage med? - Beklager. Det er kun for familien. 158 00:23:07,471 --> 00:23:12,267 Folkene snakker og stiller spørgsmål. Hvad jeg skal sige? 159 00:23:12,434 --> 00:23:16,063 - Sig, de skal holde kæft. - Er det godt for moralen? 160 00:23:16,230 --> 00:23:20,359 - Penge er godt for moralen. - Man kan ikke købe loyalitet. 161 00:23:20,526 --> 00:23:24,738 Bliv nu voksen. Du er sur, fordi jeg ikke gør, som du vil. 162 00:23:24,905 --> 00:23:28,325 Jeg er sur, fordi du ikke siger hvorfor. 163 00:23:28,492 --> 00:23:31,161 Fordi han er død. 164 00:23:31,328 --> 00:23:37,000 Og intet af det, vi to gør, kan lave om på det. 165 00:23:37,167 --> 00:23:41,338 Det ville koste os alt det, vi har genopbygget. For hvad? 166 00:23:41,505 --> 00:23:45,592 For at vise, at han betød noget. 167 00:23:45,759 --> 00:23:51,849 Tror du, han kigger ned og er skuffet over, at vi ikke har hævnet ham? 168 00:23:52,015 --> 00:23:57,020 - Tror du da, han er i helvede? - Den slags tror jeg ikke på. 169 00:23:57,187 --> 00:24:00,691 - Det tager jeg som et ja. - Jeg må af sted. 170 00:24:00,858 --> 00:24:03,193 Hvad har du tænkt dig? 171 00:24:03,360 --> 00:24:07,489 Vores hus er i brand! Jeg må slukke den. 172 00:24:07,656 --> 00:24:12,661 - Hvilken brand skal slukkes i dag? - Udvidelsen i øst går skævt. 173 00:24:12,828 --> 00:24:18,709 Vi taber terræn i Manchester. Importørerne fortynder produkterne. 174 00:24:18,876 --> 00:24:24,173 Vores dealere skummer fløden. Arthur kæmper for at holde kontiene rene, - 175 00:24:24,339 --> 00:24:28,468 - og en dum politiker vil øge kontrollen i kanaltunnelen - 176 00:24:28,635 --> 00:24:33,307 - på grund af narkosmugling, og det vil være rigtig skidt for os. 177 00:24:33,473 --> 00:24:39,188 - Jeg er ligeglad. - Det er jeg ikke. Så jeg må af sted. 178 00:24:39,354 --> 00:24:41,899 Stod du bag det? 179 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Var det dig? 180 00:24:58,332 --> 00:25:02,669 Du var en god søn engang. Hvad skete der? 181 00:25:02,836 --> 00:25:07,049 Min far blev dræbt, og min mor gjorde ingenting. 182 00:25:07,216 --> 00:25:11,970 - Du svarede ikke. - Jeg svarer ikke på en fornærmelse. 183 00:25:13,639 --> 00:25:17,559 Det ville jeg ønske, du gjorde. 184 00:25:17,726 --> 00:25:20,521 - Ikke nu. - Hvad? 185 00:25:20,687 --> 00:25:25,776 Jim har ringet. Lageret i Greenwich? Politiet har stormet det. 186 00:25:25,943 --> 00:25:29,154 - Hvad fik de? - Det hele. 187 00:25:29,321 --> 00:25:33,116 - Pis mig i øret. - Få fat i Jim. 188 00:25:36,870 --> 00:25:39,915 - Vil du tale om det nu? - Ja. 189 00:25:40,082 --> 00:25:45,003 Hvad skal jeg sige? Hvad vil gøre dig tilfreds? 190 00:25:45,170 --> 00:25:52,094 At mig og Ritchie må undersøge mordet på far, når vi har styr på lageret. 191 00:25:52,261 --> 00:25:56,223 Og at du giver mig folk til at klare det. 192 00:25:56,390 --> 00:25:59,351 - Okay. - Okay? 193 00:25:59,518 --> 00:26:01,603 Okay. 194 00:26:16,118 --> 00:26:19,246 Hvem kendte til Greenwich-lageret? 195 00:26:19,413 --> 00:26:25,961 Dig, mig, Jim, måske tre til. Hvorfor? Tror du, nogen har sladret? 196 00:26:27,546 --> 00:26:31,216 Nej, ingen har sladret. 197 00:26:37,014 --> 00:26:38,891 Vi dummede os. 198 00:26:39,057 --> 00:26:40,642 MIKROFON 199 00:26:40,809 --> 00:26:45,689 Du har ret. Vi må være mere forsigtige. 200 00:28:38,927 --> 00:28:44,892 Det må være nogen blandt os. En med let adgang til kontoret. 201 00:28:46,518 --> 00:28:52,733 Jim er væk. Ingen har set ham. Han er stukket af. 202 00:28:52,900 --> 00:28:55,611 Find ham. 203 00:29:03,911 --> 00:29:08,123 Hvorfor havde du dem på? Hvem gemte du dig for? 204 00:29:08,290 --> 00:29:11,835 Han gik med falske briller og falskt skæg. 205 00:29:12,002 --> 00:29:15,881 Og han havde en billet til Usbekistan på telefonen. 206 00:29:16,048 --> 00:29:19,968 - Usbekistan? - De har ingen udleveringsaftale. 207 00:29:20,135 --> 00:29:25,432 - Du gemte en mikrofon på mit kontor. - Hvad snakker du om? 208 00:29:25,599 --> 00:29:29,937 - Svar hende! - Jeg ved ikke, hvad der skete. 209 00:29:30,103 --> 00:29:34,900 De fandt jeres lager, så de er på sporet af jer. 210 00:29:35,067 --> 00:29:40,531 I er kun på fri fod, fordi de er ved at opbygge en sag mod jer. 211 00:29:40,697 --> 00:29:42,866 Vi er nødt til at flygte. 212 00:29:43,033 --> 00:29:47,871 - Du flygtede uden at sige det. - Jeg gik i panik. 213 00:29:48,038 --> 00:29:52,167 - Jeg troede, I også flygtede. - Men du ringede ikke til os. 214 00:29:52,334 --> 00:29:57,756 Ville du have et forspring? Var det bedre, at vi blev fanget? 215 00:30:20,654 --> 00:30:23,574 Det var ikke Jim. 216 00:30:23,740 --> 00:30:30,372 Hvem er det ellers? Han prøvede at stikke af. Det siger da alt. 217 00:30:30,539 --> 00:30:35,085 Han er nosseløs og turde ikke placere pennen. 218 00:30:35,252 --> 00:30:38,755 Men hvem så? 219 00:30:38,922 --> 00:30:44,094 De tror, jeg er en blød kvinde med et blødt hjerte. 220 00:30:45,345 --> 00:30:51,727 - Jeg skulle have slået Gunnar ihjel. - Folk er som får. 221 00:30:51,894 --> 00:30:57,024 Hvis man gør ad dem, løber de derhen, hvor man vil have dem. 222 00:30:59,484 --> 00:31:02,362 Send dem en besked. 223 00:31:02,529 --> 00:31:06,325 - Et møde? - Ja, her i morgen. 224 00:31:06,491 --> 00:31:10,537 Sørg for, at alle kommer. Et meget vigtigt møde. 225 00:31:10,704 --> 00:31:13,248 Det sørger jeg for. 226 00:31:14,708 --> 00:31:17,753 Så finder vi ud af, hvem det er. 227 00:31:17,920 --> 00:31:22,382 Og lader alle andre se, hvad der sker. 228 00:32:22,234 --> 00:32:27,197 'Den her mikrofon blev fundet på mit kontor i går. 229 00:32:30,993 --> 00:32:36,456 Jeg håber, nogen stadig lytter med, - 230 00:32:36,623 --> 00:32:40,627 - så de kan høre, hvordan vi tackler den slags. 231 00:32:43,589 --> 00:32:46,550 Men først... 232 00:32:46,717 --> 00:32:52,890 skal vi se, om der er andre ubudne gæster her i dag.' 233 00:33:19,666 --> 00:33:21,543 Helt ærlig. 234 00:34:03,877 --> 00:34:09,633 Hvad fanden er det? Det er ikke min. 235 00:34:26,525 --> 00:34:31,238 Max? Du ved, at det kunne jeg aldrig finde på. 236 00:34:31,405 --> 00:34:36,243 Han må være blevet snydt. Tænk dig nu om. 237 00:34:38,495 --> 00:34:42,708 Gertrude, jeg er med i familien. Giv slip! 238 00:34:42,875 --> 00:34:46,795 Du ved, at det ville jeg aldrig gøre. 239 00:34:47,713 --> 00:34:50,591 - Det er hende. - Hold mig udenfor. 240 00:34:50,757 --> 00:34:54,303 Jeg har set dig luske rundt. 241 00:34:54,469 --> 00:35:00,100 Min telefon var ikke på lydløs. Den ringede, for fanden! 242 00:35:00,267 --> 00:35:06,148 Læg kniven. Læg kniven, eller jeg smadrer dig. 243 00:35:06,315 --> 00:35:11,028 Lad være, mor. Det er Ritchie, for fanden. 244 00:35:15,032 --> 00:35:18,160 Lad nu være. Det er jo Ritchie. 245 00:35:40,849 --> 00:35:45,354 Du ved, det ikke var mig. Lad nu være. 246 00:36:08,210 --> 00:36:09,586 Nej! 247 00:36:49,293 --> 00:36:55,924 'Forestillingen er slut. Jeg håber, publikum har forstået, - 248 00:36:56,091 --> 00:36:59,720 - hvordan vi tackler den slags.' 249 00:37:18,822 --> 00:37:23,243 Jeg så ham på kontoret, hvor pennen blev fundet. 250 00:37:23,410 --> 00:37:27,664 Jeg tænkte ikke nærmere over det dengang, men nu... 251 00:38:16,421 --> 00:38:19,800 Max, kom tilbage. 252 00:38:31,937 --> 00:38:37,276 Max, jeg er nødt til at tale med dig. Du må ikke gå! 253 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 Jeg bød gerne på et glas, men du drikker jo ikke. 254 00:39:38,295 --> 00:39:41,048 I dag gør jeg. 255 00:40:09,326 --> 00:40:13,705 Han skal nok falde ned. Du havde ikke noget valg. 256 00:40:19,711 --> 00:40:22,214 Han skubbede mig. 257 00:40:22,381 --> 00:40:26,802 - Hvad? - Max. I... 258 00:40:28,387 --> 00:40:30,430 Jeg faldt. 259 00:40:31,640 --> 00:40:36,687 - Gjorde han dig fortræd? - Nej, det kunne han ikke finde på. 260 00:40:36,854 --> 00:40:39,648 Ikke på den måde. 261 00:40:41,733 --> 00:40:46,738 Man kunne nu ikke bebrejde ham det med de gener, han har. 262 00:40:48,574 --> 00:40:54,621 - Hans gener? - Halvdelen er fra mig. Sådan er det. 263 00:41:01,044 --> 00:41:04,506 Og din mand? Gjorde han ...? 264 00:41:12,347 --> 00:41:14,850 Jeg sidder og ævler. 265 00:41:17,936 --> 00:41:21,648 For meget af de gode sager. 266 00:42:31,218 --> 00:42:32,594 Hej. 267 00:42:51,697 --> 00:42:55,617 Jeg tænkte på, om du kunne... 268 00:42:56,827 --> 00:43:01,081 lære mig at lave den der ret med svampene? 269 00:43:01,248 --> 00:43:04,459 - Ja. - Vi kan plukke nogle. 270 00:44:24,081 --> 00:44:27,751 Jeg gik i skole i Gloucestershire og Bromley. 271 00:44:27,918 --> 00:44:31,171 Jeg var også et år på college, men droppede ud. 272 00:44:31,338 --> 00:44:33,924 Det er så sejt. 273 00:44:34,091 --> 00:44:38,846 - Har du fundet på et navn? - Margaret. 274 00:44:39,012 --> 00:44:43,016 Hvor kedeligt. Det er min søsters sikkerhed, vi taler om. 275 00:44:43,183 --> 00:44:49,147 - Jeg kan godt lide det her. - Det er uskarpt. 276 00:44:51,024 --> 00:44:54,403 Hvad med, at vi kalder dig Rose? 277 00:44:54,570 --> 00:44:58,365 - Hvem er de fra? Michael? - Det ville han ønske. 278 00:44:58,532 --> 00:45:02,536 - Ville han ønske, han købte roser? - Drop logikken. 279 00:45:02,703 --> 00:45:07,499 - Hvem så? Da ikke Peter? - Nemlig. 280 00:45:07,666 --> 00:45:11,003 Du var jo træt af, han havde en kone. 281 00:45:11,170 --> 00:45:15,007 Han har forladt hende til fordel for mig. 282 00:45:15,174 --> 00:45:18,635 - Hvornår? - For et par uger siden. 283 00:45:18,802 --> 00:45:23,015 Uger? Her fortæller jeg hele min livshistorie. 284 00:45:23,182 --> 00:45:27,561 - Jeg elsker, du surmuler. - Så derfor pisser du mig af? 285 00:45:27,728 --> 00:45:30,647 Nogen tidligere domme? 286 00:45:30,814 --> 00:45:35,194 En for tyveri og en for at slå en parkeringsvagt. 287 00:45:35,360 --> 00:45:38,655 Ellers har jeg kun været i fængsel én nat. 288 00:45:38,822 --> 00:45:43,493 - Hobbyer? - Sport, film. Bowling er ret fint. 289 00:45:43,660 --> 00:45:46,830 - Partifarve? - Konservativ. 290 00:45:46,997 --> 00:45:50,292 - Familie? - Forældrene døde i et uheld. 291 00:45:50,459 --> 00:45:53,670 - Allergier? - Mælk som barn. 292 00:45:53,837 --> 00:45:56,048 - Laver du mad? - Ja, god mad. 293 00:45:56,215 --> 00:45:59,593 - Har du spillet fodbold? - I skolen. Højre back. 294 00:45:59,760 --> 00:46:02,179 Vandt I noget? 295 00:46:06,934 --> 00:46:08,227 Pis. 296 00:46:08,393 --> 00:46:14,399 Man glemmer tit ting, især fra barndommen. Bare sig det. 297 00:46:14,566 --> 00:46:20,113 Du klarede det godt. Der er lige en ting til: Har du ikke en søster? 298 00:46:20,280 --> 00:46:22,616 Rose har ikke. 299 00:46:22,783 --> 00:46:27,496 - Er der en særlig grund til det? - Ja. 300 00:46:29,289 --> 00:46:31,875 Godt så. 301 00:46:32,042 --> 00:46:37,256 Er du klar til din første mission? Jonathan Truman. 302 00:46:37,422 --> 00:46:43,303 En lille fisk, men han har solgt lidt for mange falske smykker. 303 00:46:43,470 --> 00:46:46,181 Du skal købe noget af ham. 304 00:46:46,348 --> 00:46:52,104 Vi behøver ikke nogen optagelse. Et vidneudsagn er fint nok. 305 00:46:52,271 --> 00:46:53,939 Okay. 306 00:46:54,106 --> 00:47:00,195 Jeg stoler altså ikke på dig. Timmo sagde, du var god nok, - 307 00:47:00,362 --> 00:47:05,826 - men Timmo er en narrøv, og jeg stoler ikke på narrøve. 308 00:47:05,993 --> 00:47:09,830 Er du en narrøv? 309 00:47:09,997 --> 00:47:15,711 Det synes jeg ikke. Men jeg er ligesom farvet i den sag. 310 00:47:19,006 --> 00:47:21,592 Det er sjovt. 311 00:47:24,011 --> 00:47:26,680 Det kan jeg godt lide. 312 00:47:38,525 --> 00:47:40,569 Værsgo. 313 00:47:51,246 --> 00:47:56,919 - Tror du, jeg er dum? - Nej, nej. Jeg tror ikke, du er dum. 314 00:47:57,085 --> 00:48:04,134 - Jeg kan gennemskue et pansersvin. - Et pansersvin? Hvad snakker du om? 315 00:48:04,301 --> 00:48:08,889 - Du tror, jeg er en narrøv. - Nej, nej, nej... 316 00:48:09,056 --> 00:48:12,309 Du sagde jo, du ikke kunne lide narrøve. 317 00:48:12,476 --> 00:48:17,022 Pludselig dukker du op. Det virker lidt for desperat. 318 00:48:17,189 --> 00:48:20,275 - Vi kan bare gå. - Gå? 319 00:48:20,442 --> 00:48:24,196 Jeg har en god næse, og du stinker. 320 00:48:24,363 --> 00:48:28,617 Du går ingen steder. Tror du, jeg er helt blæst? 321 00:48:28,784 --> 00:48:31,995 Jeg tror ikke, du er blæst. 322 00:48:32,162 --> 00:48:37,668 Hold nu op! Læg pistolen, så vi kan tale om det. 323 00:48:37,835 --> 00:48:41,380 Vil du ikke nok lægge pistolen? 324 00:48:42,548 --> 00:48:45,008 Du er død, Lily. 325 00:48:46,176 --> 00:48:49,596 Så ung. Hvor trist. 326 00:48:49,763 --> 00:48:53,600 Andrew. Hyggeligt at møde dig. Undskyld sproget. 327 00:48:53,767 --> 00:48:55,978 Hold da kæft. 328 00:48:59,940 --> 00:49:06,321 Du lignede ikke en kriminel, der tit beskyldes for at være strisser, - 329 00:49:06,488 --> 00:49:09,992 - og er dødtræt af det. 330 00:49:10,158 --> 00:49:14,413 Du lignede en, der var ved at pisse i bukserne. 331 00:49:14,580 --> 00:49:18,709 - Fuck dig. - Jeg reddede lige dit liv. Fuck mig? 332 00:49:18,876 --> 00:49:23,046 - Ja, fuck dig. - Mange bommer den første mission. 333 00:49:23,213 --> 00:49:27,176 Så derfor sørger vi for, den ikke tæller. 334 00:49:27,342 --> 00:49:32,514 Det er Michaels tur nu. Vil du med at se ham kvaje sig? 335 00:49:34,892 --> 00:49:39,062 Man behøver ikke at have matchende trusser og bh. 336 00:49:39,229 --> 00:49:43,025 Man kan have noget gult øverst og turkist hernede. 337 00:49:43,192 --> 00:49:48,405 Hvis man ryger på hospitalet, vil man da have matchende undertøj. 338 00:49:48,572 --> 00:49:52,242 - Det har jeg aldrig tænkt på. - Nej, nej... 339 00:49:52,409 --> 00:49:54,786 For meget salt. 340 00:49:54,953 --> 00:49:58,582 - Smag da på det først. - Hvorfor er der karry her? 341 00:49:58,749 --> 00:50:01,668 Har du kommet karry i suppen? 342 00:50:01,835 --> 00:50:07,257 Der røg lidt for meget karry i. Jeg bankede let på glasset, og så... 343 00:50:07,424 --> 00:50:10,469 Har jeg ikke lært dig at lave mad? 344 00:50:10,636 --> 00:50:15,098 - Vil du ikke smage? - Niks. Storesøster smager først. 345 00:50:15,265 --> 00:50:19,061 Har jeg ikke mere at leve for end dig? 346 00:50:19,228 --> 00:50:25,317 Du har manipuleret mig hele livet, og nu er det nok. 347 00:50:25,484 --> 00:50:29,655 - Nej. Nej. Nej. - Bare en smule. Kom så. 348 00:50:29,821 --> 00:50:32,950 Ville du ikke købe en sovesofa? 349 00:50:33,116 --> 00:50:36,161 Ville du ikke sove mere hos dig selv? 350 00:50:36,328 --> 00:50:40,916 Så vågner du jo ikke op til din søsters smukke ansigt. 351 00:50:41,083 --> 00:50:43,836 Det ville være rigtig trist. 352 00:50:44,002 --> 00:50:49,967 Og du ville heller ikke kunne give mig morgenmad på sengen. 353 00:50:51,677 --> 00:50:56,390 Den her mission er en maraton, ikke en spurt. 354 00:50:57,432 --> 00:51:02,354 Deres mest betroede medlemmer har et sort, ringformet mærke. 355 00:51:02,521 --> 00:51:04,815 Det er dit mål. 356 00:51:04,982 --> 00:51:10,737 Det tager lang tid at få dem til at stole så meget på dig. 357 00:51:15,200 --> 00:51:18,245 - Hvad med sønnen? - For højt oppe. 358 00:51:18,412 --> 00:51:24,293 - Efter farens død er han nummer to. - Ritchie. Max stoler på ham. 359 00:51:24,459 --> 00:51:27,754 Hvis han siger god for mig, er jeg inde. 360 00:51:27,921 --> 00:51:32,718 Vi planter en historie om Rose Walker, en barsk våbensmugler. 361 00:51:32,885 --> 00:51:38,098 Vi napper deres nuværende importør, så de kontakter dig. 362 00:51:40,267 --> 00:51:42,644 Så siger vi Ritchie. 363 00:51:46,607 --> 00:51:50,485 Der er lige ét muligt problem. 364 00:51:50,652 --> 00:51:57,451 Dem, du skal infiltrere, drikker formentlig en hel del. 365 00:51:57,618 --> 00:52:03,624 - Er du bange for, jeg vil dømme dem? - Snarere for, at du vil drikke med. 366 00:52:05,751 --> 00:52:10,881 Jeg har ikke drukket i 521 dage. Hvor mange agenter kan sige det? 367 00:52:11,048 --> 00:52:15,093 Det behøver de fleste af mine agenter ikke. 368 00:52:17,971 --> 00:52:22,851 De ved meget, så du skal vide mere. Detaljerne er vigtige. 369 00:52:23,018 --> 00:52:27,105 Hvis du bliver usikker, får de mistanke. 370 00:52:27,272 --> 00:52:31,109 Fortæl mig om SIG Sauer. 371 00:52:32,569 --> 00:52:35,739 SIG er et schweizisk selskab, - 372 00:52:35,906 --> 00:52:40,536 - Schweizerische Industrie Gesellschaft, stiftet i 1860. 373 00:52:40,702 --> 00:52:45,207 Navnet SIG høres tit i forbindelse med SIG Sauer-serien. 374 00:52:45,374 --> 00:52:49,169 Den mest populære model er... 375 00:52:51,839 --> 00:52:55,676 P226 ST på grund af dens svage rekyl. 376 00:52:55,843 --> 00:53:01,723 P226 vejer 964 gram, har 9 x19 Parabellum-patroner - 377 00:53:01,890 --> 00:53:07,145 - og inspirerede andre modeller såsom P228 og 229. 378 00:53:07,312 --> 00:53:13,527 Hele serien er nem at lade, låser aldrig og er fint afbalanceret. 379 00:53:16,572 --> 00:53:18,198 Flot. 380 00:53:35,257 --> 00:53:38,552 Hvad kan du fortælle mig om den? 381 00:53:38,719 --> 00:53:43,015 - Må den være der for bartenderen? - Vi ejer stedet. 382 00:53:43,182 --> 00:53:45,851 - 'Vi'? - Det kommer vi til. 383 00:53:46,018 --> 00:53:52,024 - Hvad kan du fortælle mig om den? - Den ser cool ud. 384 00:53:52,983 --> 00:53:55,277 - Men? - Den ser cool ud. 385 00:53:55,444 --> 00:53:58,197 - Det rager mig. - Det bør det ikke. 386 00:53:58,363 --> 00:54:03,118 Den bedste pistol er den, man aldrig får brug for. 387 00:54:03,285 --> 00:54:08,207 - Har du tit brug for din pistol? - Tit nok. 388 00:54:08,373 --> 00:54:12,544 - Hvor tit er det? - Hyppigere, end jeg bryder mig om. 389 00:54:12,711 --> 00:54:15,547 På grund af dit arbejde for 'vi'? 390 00:54:15,714 --> 00:54:19,426 Tror du, jeg kun bruger den til at skræmme? 391 00:54:19,593 --> 00:54:22,638 Køber man en cool gøb, der skyder skævt, - 392 00:54:22,804 --> 00:54:26,892 - betyder look mere end funktion. 393 00:54:28,060 --> 00:54:35,317 Okay, hvis jeg kun ledte efter noget funktionelt, hvad anbefaler du så? 394 00:54:35,484 --> 00:54:39,238 En kleppert som dig? P226. 395 00:54:40,864 --> 00:54:43,700 Jeg foretrækker P300. 396 00:54:43,867 --> 00:54:50,123 Jeg foretrækker folk, der ikke lyver. P300 blev aldrig produceret. 397 00:54:53,168 --> 00:54:56,046 - Hvad vil du have? - Jeg drikker ikke. 398 00:54:56,213 --> 00:54:59,550 - Hvorfor ikke? - Fordi det gjorde jeg før. 399 00:54:59,716 --> 00:55:03,053 - For meget og for tit. - Lyder sjovt. 400 00:55:03,220 --> 00:55:09,142 - Det var det også. Et stykke tid. - En øl og en mineralvand. 401 00:55:09,309 --> 00:55:16,024 - Jeg vil gerne have en æblejuice. - Giv hende en æblejuice. 402 00:55:16,942 --> 00:55:21,154 Min ven er på ferie. Jeg aner ikke, hvornår han kommer hjem. 403 00:55:21,321 --> 00:55:25,659 - Jeg leder efter en afløser. - Nå, er han på ferie? 404 00:55:25,826 --> 00:55:29,496 - Du spørger for meget. - Du svarer for lidt. 405 00:55:29,663 --> 00:55:33,375 Han kvajede sig og blev anholdt. 406 00:55:33,542 --> 00:55:38,463 - Jeg vil bare godt vide, hvem I er. - Ritchie. 407 00:55:40,841 --> 00:55:46,263 Hyggeligt at møde dig, Ritchie, som repræsenterer de mystiske 'vi.' 408 00:55:46,430 --> 00:55:49,683 I lige måde, frøken Æblejuice. 409 00:55:49,850 --> 00:55:54,479 Og det kommer vi som sagt til. 410 00:56:19,004 --> 00:56:24,635 Hvem er det? Jeg håber, du er glad for at stå derude. 411 00:56:24,801 --> 00:56:29,348 Det er Ritchie. Jeg har en ven med. Luk så op. 412 00:56:29,515 --> 00:56:32,100 Få fingeren ud. 413 00:56:35,938 --> 00:56:38,398 Kom nu. 414 00:56:41,318 --> 00:56:45,531 - Det var på tide. Vi ved det. - Jep. 415 00:56:45,697 --> 00:56:49,618 - Hvad ved I? - At du er panser. 416 00:56:49,785 --> 00:56:54,581 - Hvor er dit politiskilt? - Og hvor er kameraet? 417 00:56:54,748 --> 00:56:59,837 Er kameraet skjult i lyset? Hej, mor! 418 00:57:00,003 --> 00:57:05,884 Hvor er våbnene? Du sælger jo våben. Hvor er de? Sløset. 419 00:57:06,051 --> 00:57:10,097 Har I øvet det her, eller er det improv? 420 00:57:10,264 --> 00:57:17,187 Ved du, hvad det her betyder? Det betyder, vi ikke er født i går. 421 00:57:18,355 --> 00:57:20,399 Helt klart. 422 00:57:23,819 --> 00:57:26,238 Tror du, vi laver fis? 423 00:57:26,405 --> 00:57:32,035 Jeg tror, det her er 45 sekunder af mit liv, jeg aldrig får tilbage. 424 00:57:40,002 --> 00:57:43,172 Jeg sagde jo, hun var cool. 425 00:57:49,052 --> 00:57:51,763 - Okay. Så går vi. - Hvorhen? 426 00:57:51,930 --> 00:57:55,184 Er du med eller ej? 427 00:58:00,439 --> 00:58:06,069 - Jeg møder jer nedenunder. - Skynd dig. Kom så. 428 00:58:27,007 --> 00:58:30,385 Kom nu, dit dovne svin. 429 00:58:36,934 --> 00:58:39,895 Det må være nok. 430 00:58:40,062 --> 00:58:45,317 Rose, henter du liget i bagagerummet? 431 00:59:43,834 --> 00:59:46,920 Hold da kæft! 432 00:59:47,087 --> 00:59:53,051 Så du, hun legede vægtløfter med ham? Hun knækkede som en kvist. 433 00:59:53,218 --> 00:59:56,930 - Sikke hun kæmpede. - Hylesjovt. 434 00:59:58,265 --> 01:00:02,561 Det er optagelsesprøven. Jeg viser dig Ritchies bagefter. 435 01:00:02,728 --> 01:00:08,942 - Han slæbte af sted med ham. - Fede Bob, der åd sig ihjel. 436 01:00:09,109 --> 01:00:11,945 Det var en stor mand. 437 01:00:12,112 --> 01:00:16,825 - Fik du noget på bånd? - Ja da. Jeg optog det hele. 438 01:00:16,992 --> 01:00:22,122 Og afhørte Gertrude, som tilstod alt. Vi mangler bare papirarbejdet. 439 01:00:22,289 --> 01:00:25,834 - Jeg vil ikke presse dig. - Men det gør du. 440 01:00:26,001 --> 01:00:28,545 Vi skal vise resultater. 441 01:00:28,712 --> 01:00:32,799 Vi har ikke slipsedyrenes støtte til missionen. 442 01:00:32,966 --> 01:00:36,553 Hvad med maratonsammenligningen? 443 01:00:36,720 --> 01:00:43,393 Den holder. Så vi må sørge for, vi ikke bliver lukket ned allerede. 444 01:00:45,020 --> 01:00:49,608 Her. Der er en mikrofon i den. Den er retningsuafhængig. 445 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 Den er ikke så effektiv som en på kroppen, men det er mindre farligt. 446 01:00:54,821 --> 01:01:00,244 - Ja, når den er blevet placeret. - Hvis du ikke har mod på det... 447 01:01:00,410 --> 01:01:04,957 - Jeg har det fint. - Så hold op med at brokke dig. 448 01:01:06,500 --> 01:01:09,628 Jeg har da krav på at brokke mig lidt. 449 01:01:09,795 --> 01:01:13,841 Din kvote er opbrugt, så luk arret. 450 01:01:15,425 --> 01:01:21,932 Bare giv mig noget, jeg kan vise gribbene, så vi får fred for dem. 451 01:01:22,975 --> 01:01:27,312 Ritchie præsenterer mig nok for chefen i morgen. 452 01:01:27,479 --> 01:01:30,357 Vi laver måske en aftale. 453 01:01:30,524 --> 01:01:34,319 De har brug for din hjælp, så spil kostbar. Husk... 454 01:01:34,486 --> 01:01:40,617 - Lad dem jagte mig. Jeg ved det. - Forlang halvdelen på forskud. 455 01:01:40,784 --> 01:01:47,082 - Det er 100.000. Det vil de ikke. - Forlang halvdelen, og hold fast. 456 01:01:47,249 --> 01:01:51,253 De har ikke noget valg. Og tag den her med. 457 01:01:51,420 --> 01:01:55,591 Prøv at placere den et interessant sted. 458 01:02:13,442 --> 01:02:17,237 Vi bruger kun smarte folk. Måske bør du bare gå. 459 01:02:17,404 --> 01:02:24,286 Jeg er her, fordi ham klovnen blev anholdt. Hvor smart var det? 460 01:02:24,453 --> 01:02:28,457 - Kan du gøre det bedre? - Lad være med at fornærme mig. 461 01:02:29,875 --> 01:02:32,169 Snit dem dér fint. 462 01:02:35,464 --> 01:02:40,636 - Jeg stoler ikke på folk. - En god overlevelsesmekanisme. 463 01:02:40,802 --> 01:02:45,390 - Hvad? - Det er smart at være forsigtig. 464 01:02:45,557 --> 01:02:49,853 Hvad kunne du gøre for mig, hvis jeg stolede på dig? 465 01:02:50,020 --> 01:02:53,815 200-300 styk per måned alt efter typen. 466 01:02:53,982 --> 01:03:01,031 - Jeg skal have halvdelen på forskud. - Det er mange penge og våben. 467 01:03:01,198 --> 01:03:05,911 - Måske stikker du af. - Måske bliver jeg pløkket en dag. 468 01:03:06,078 --> 01:03:11,166 - Måske tror du, at du kan gemme dig. - Måske har jeg mange udgifter. 469 01:03:11,333 --> 01:03:17,214 Eller måske har jeg mange kunder, der bare har det hele i munden. 470 01:03:17,381 --> 01:03:21,260 Jeg leger ikke chef, men vil have halvdelen først. 471 01:03:21,426 --> 01:03:24,429 I får varerne, garanterer jeg, - 472 01:03:24,596 --> 01:03:28,851 - for jeg giver mine folk halvdelen på forskud, så de leverer. 473 01:03:29,017 --> 01:03:32,688 Kan du ikke gå med til det, så fint nok. 474 01:03:32,855 --> 01:03:37,025 Det var hyggeligt at møde dig. 475 01:03:37,192 --> 01:03:43,198 - Lækker hjemmelavet mad. - Jeg er træt, så jeg går i seng. 476 01:03:43,365 --> 01:03:49,288 Nej nej... Hyggeligt at møde dig, Rose. 477 01:03:49,454 --> 01:03:53,083 - Godnat. - Godnat, mor. 478 01:03:55,127 --> 01:04:00,007 - Hvor er lokummet? - Den vej og til højre. 479 01:04:00,174 --> 01:04:03,802 - Den kommer på fredag. - Hvad? 480 01:04:03,969 --> 01:04:06,013 Min telefon. 481 01:04:06,180 --> 01:04:09,266 - Den samme, du har nu? - Opgraderingen. 482 01:04:09,433 --> 01:04:16,064 Har man opgraderet coveret? De lancerer jo en ny hvert halve år. 483 01:04:16,231 --> 01:04:21,320 - Hvis bare den så var anderledes. - Den er flottere. 484 01:04:21,486 --> 01:04:24,031 - En ny farve? - Den er blank. 485 01:05:09,743 --> 01:05:12,246 Jeg kan høre den. 486 01:05:13,413 --> 01:05:17,042 Den holdt op! Lagde du på? 487 01:05:19,378 --> 01:05:22,631 Den holdt op med at ringe. 488 01:05:22,798 --> 01:05:25,175 Ring til den igen! 489 01:05:30,389 --> 01:05:33,475 Fandens også. 490 01:05:33,642 --> 01:05:37,729 Hvis du fylder min voicemail op, bliver jeg sur. 491 01:05:56,206 --> 01:06:02,754 - A.J. Har du ...? Hvad laver du her? - Jeg skulle på toilettet. 492 01:06:02,921 --> 01:06:08,510 Har du set min telefon? Den ringede, men jeg kan ikke finde den. 493 01:06:08,677 --> 01:06:11,054 Den er ikke på wc'et. 494 01:07:45,858 --> 01:07:49,069 Er alt i orden? 495 01:08:02,374 --> 01:08:06,378 Det her er lidt akavet. 496 01:08:13,135 --> 01:08:17,222 Du griber efter et halmstrå, tøs. 497 01:08:45,459 --> 01:08:48,420 Tager du pis på os? 498 01:08:55,719 --> 01:09:00,474 Masser af penge. Et godt bytte. Et meget stort et. 499 01:09:00,641 --> 01:09:03,769 Det var nær gået galt. 500 01:09:03,936 --> 01:09:09,024 Hun troede, det var den rigtige container. Den var fyldt med pakker. 501 01:09:09,191 --> 01:09:15,155 - Pakkerne var fyldt med cornflakes. - Nej! 502 01:09:15,322 --> 01:09:21,161 Hun hældte cornflakes ud på jorden for at finde våbnene. 503 01:09:25,415 --> 01:09:28,585 - Har du bestilt? - Kom. Hurtigt. 504 01:09:28,752 --> 01:09:32,965 - For dig. Flot klaret. Vi bunder. - Skål. 505 01:09:35,050 --> 01:09:39,847 - Kom nu, A.J. Vi fejrer det. - Vi bunder. 506 01:09:40,013 --> 01:09:43,767 - I kender mig. Nej. - Bare for at fejre det. 507 01:09:43,934 --> 01:09:47,104 - Hurtigt. Vi tager en til. - Kun én. 508 01:09:47,271 --> 01:09:49,773 Kom så. Kom så. 509 01:10:05,247 --> 01:10:10,377 - Hvad er det meste, du kan skaffe? - Det samme. 510 01:10:10,544 --> 01:10:14,256 - Det samme? Det samme! - Det var ikke sådan ment. 511 01:10:52,544 --> 01:10:56,715 - Hej. - Undskyld, jeg kommer for sent. 512 01:10:56,882 --> 01:11:02,095 - Du kommer da ikke for sent. - Sagde vi ikke klokken tre? 513 01:11:02,262 --> 01:11:06,225 Du skrev en sms i aftes og udskød det. 514 01:11:06,391 --> 01:11:12,731 - Nå ja. Jeg er lidt smadret. - Jeg vil sgu også feste. 515 01:11:12,898 --> 01:11:15,776 Hvorfor er du så munter? 516 01:11:15,943 --> 01:11:21,406 Jeg fik det rigtige ben ud af sengen. Nogle gange er man bare i godt humør. 517 01:11:21,573 --> 01:11:26,411 Eller også er det, fordi jeg har fået min første udstilling. 518 01:11:26,578 --> 01:11:30,082 Nej! Tillykke. Hvornår? Hvor? 519 01:11:30,249 --> 01:11:34,545 Om to måneder i et lille galleri. Der kommer nok ingen. 520 01:11:34,711 --> 01:11:40,509 Det er da helt vildt. Hvad nu? 521 01:11:44,137 --> 01:11:50,310 Jeg ved godt, du ikke kan komme, men det ville bare være dejligt. 522 01:11:51,478 --> 01:11:54,022 Jeg kommer. 523 01:11:54,189 --> 01:11:57,651 Hvordan går det med kærligheden? 524 01:11:57,818 --> 01:12:02,281 - Allerede? - Det var ikke så spændende uden... 525 01:12:02,447 --> 01:12:04,241 Hans kone? 526 01:12:04,408 --> 01:12:10,414 - Jeg har dårlig samvittighed. - Ja, jeg bakker dig altså ikke op. 527 01:12:10,581 --> 01:12:17,379 - Vær sød. Jeg har en gave til dig. - Jeg har da ikke fødselsdag. 528 01:12:28,015 --> 01:12:32,895 Em, var det ikke mors? Det er da for meget. 529 01:12:33,061 --> 01:12:37,107 Jeg er din søster og skal tage mig af dig. 530 01:12:37,274 --> 01:12:43,739 Det kan jeg jo ikke nu, så måske kan hun. Deroppefra. 531 01:12:57,377 --> 01:13:01,423 Hvordan går det med ...? Du kan jo ikke sige noget... 532 01:13:01,590 --> 01:13:06,136 Men går det godt med dit... projekt? Og med dig? 533 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 Har du det godt? 534 01:13:09,806 --> 01:13:15,729 - Hvad skal det sige? - Det er lige meget. 535 01:13:17,022 --> 01:13:23,320 - Du tror ikke, jeg er okay? - Måske skal vi tale om noget andet. 536 01:13:24,446 --> 01:13:29,618 - Det er godt at se dig igen. - Jeg vil vide, hvad du mente. 537 01:13:29,785 --> 01:13:31,828 - Mener du det? - Ja. 538 01:13:31,995 --> 01:13:36,208 - Du bliver ikke sur? - Jeg vil gøre mit bedste. 539 01:13:39,628 --> 01:13:43,590 Det virker bare... 540 01:13:43,757 --> 01:13:48,595 som om det er begyndt at tære på dig. 541 01:13:48,762 --> 01:13:54,393 Og det er fuldt forståeligt. Jeg kunne ikke klare det i tre år. 542 01:13:54,560 --> 01:13:56,728 To et halvt. 543 01:13:56,895 --> 01:14:00,566 Du er sur. Du lyder sur. 544 01:14:00,732 --> 01:14:04,653 Det får du mig til. Hvor vil du hen med det? 545 01:14:04,820 --> 01:14:08,949 - Du virker bare lidt tyndslidt. - Og? 546 01:14:09,116 --> 01:14:14,454 - Det burde du måske erkende. - Det erkender jeg. 547 01:14:16,957 --> 01:14:23,672 - Kan du ikke tale med din chef? - Jeg har selv meldt mig til det her. 548 01:14:23,839 --> 01:14:29,261 - Lily, du har givet dem tre år. - Der er ikke en deadline på det. 549 01:14:29,428 --> 01:14:33,182 Så du bliver bare ved? Og hvis det er for meget? 550 01:14:33,348 --> 01:14:35,142 - For hvad? - Dig. 551 01:14:35,309 --> 01:14:37,436 Hvad mener du? 552 01:14:45,402 --> 01:14:51,658 Spørg nu bare om det, du har villet spørge mig om det seneste halve år. 553 01:14:55,204 --> 01:14:58,665 - Drikker du igen? - Nej. 554 01:14:58,832 --> 01:15:00,167 Godt. 555 01:15:00,334 --> 01:15:03,962 - Tilfreds? - Overglad. 556 01:15:10,928 --> 01:15:14,223 Jeg kan trække dig ud. Nu. 557 01:15:15,307 --> 01:15:20,812 Vi kan sætte os ind i min bil og køre hen på stationen. 558 01:15:23,482 --> 01:15:28,111 Har vi en sag? Med de fotos og rapporter, jeg har leveret, - 559 01:15:28,278 --> 01:15:32,824 - hvem kan vi så få ram på? Og lyv ikke for mig. 560 01:15:32,991 --> 01:15:37,246 - Flere af håndlangerne. - Men de, der betyder noget? 561 01:15:37,412 --> 01:15:42,292 - De er kun med til familiemøderne. - Jeg plantede pennen på kontoret. 562 01:15:42,459 --> 01:15:46,129 Ja, men den har ikke givet ret meget. 563 01:15:46,296 --> 01:15:50,092 Mikrofoner er som at spille dart med lukkede øjne. 564 01:15:50,259 --> 01:15:57,224 Man ved ikke, hvad resultatet bliver. Der er en til, men... 565 01:15:57,391 --> 01:16:01,645 Du behøver ikke være der, for at vi kan lytte med. 566 01:16:01,812 --> 01:16:07,317 Jeg har ikke adgang til rummet. Hvordan planter jeg så mikrofonen? 567 01:16:07,484 --> 01:16:12,865 Plant den på en, der er til stede. 568 01:17:25,062 --> 01:17:28,524 - Tag dog telefonen. - Den må være på lydløs. 569 01:17:28,690 --> 01:17:33,195 - Der er møde. - Okay. Jeg henter lige min jakke. 570 01:17:33,362 --> 01:17:37,866 Må jeg få et glas vand? Jeg kunne patte en død vandrotte. 571 01:17:38,033 --> 01:17:42,162 Jeg har rendt rundt hele dagen for at banke folk op. 572 01:17:42,329 --> 01:17:46,083 Det har været et fandens arbejde. 573 01:17:47,543 --> 01:17:49,878 Har I planer om noget? 574 01:17:50,045 --> 01:17:55,342 - Tager du billeder? - Mest af fugle. Det er en hobby. 575 01:17:59,263 --> 01:18:02,599 Kæft for en linse. Ser prof ud. 576 01:18:02,766 --> 01:18:06,854 Man skal kunne zoome ind på fuglene. 577 01:18:08,397 --> 01:18:12,234 - Hvordan ser man dem? - De skal først redigeres. 578 01:18:12,401 --> 01:18:15,320 Du synes bare, jeg er dårlig. 579 01:18:15,487 --> 01:18:20,909 - Jeg lover ikke at kritisere dig. - Ja, den er god med dig. 580 01:18:21,785 --> 01:18:25,122 Skal vi ikke se at komme af sted? 581 01:18:32,880 --> 01:18:34,798 Hej. 582 01:18:49,146 --> 01:18:54,401 'Den her mikrofon blev fundet på mit kontor i går. 583 01:18:54,568 --> 01:18:56,486 Men først... 584 01:18:56,653 --> 01:19:01,575 skal vi se, om der er andre ubudne gæster her i dag.' 585 01:19:10,501 --> 01:19:13,670 Hvad fanden er det? 586 01:19:15,130 --> 01:19:17,758 Det er ikke min. 587 01:19:17,925 --> 01:19:22,387 Gertrude, jeg er med i familien. Giv slip! 588 01:19:22,554 --> 01:19:27,392 Du ved, at det ville jeg aldrig gøre. Det er hende. 589 01:19:27,559 --> 01:19:33,607 - Hold mig udenfor. - Jeg har set dig luske rundt. 590 01:19:33,774 --> 01:19:38,362 Min telefon var ikke på lydløs. Den ringede, for fanden. 591 01:19:41,114 --> 01:19:44,535 Læg kniven, eller jeg smadrer dig! 592 01:19:44,701 --> 01:19:48,956 Lad nu være. Det er jo Ritchie. 593 01:24:04,920 --> 01:24:08,465 - Ville du tale med mig? - Ja. 594 01:24:16,014 --> 01:24:18,267 Hvad sker der? 595 01:24:18,433 --> 01:24:22,855 Er du klar til at slutte dig til familien? 596 01:24:23,021 --> 01:24:28,026 Hvad? Jeg mener: Ja, det er jeg. 597 01:24:29,695 --> 01:24:32,823 Er alle enige om det? 598 01:24:32,990 --> 01:24:39,204 Jeg har ikke set Max siden... Men jo, alle er enige. 599 01:24:39,371 --> 01:24:42,749 Så lad os komme i gang. 600 01:24:42,916 --> 01:24:46,545 - Er det dig, der gør det? - Ja. 601 01:27:27,289 --> 01:27:32,961 - Jeg er rigtig ked af det. - Han fortjente værre. 602 01:27:36,006 --> 01:27:41,053 Han var din ven. Og han var en god mand. 603 01:27:41,220 --> 01:27:48,310 - Politiet havde en klemme på ham. - Ja. Det var en loyalitetsprøve. 604 01:27:48,477 --> 01:27:53,857 - Er det dem der? - Nej, de slår en ihjel. 605 01:27:54,024 --> 01:27:56,944 Desuden er de meget bitre. 606 01:27:58,779 --> 01:28:01,782 Derhenne. 607 01:28:07,162 --> 01:28:08,830 Her. 608 01:28:14,753 --> 01:28:21,093 Man skal bruge en kniv og ikke tage roden. Så vokser de op næste år. 609 01:28:21,260 --> 01:28:26,098 Det gælder om at hakke dem fint. De må ikke få for meget. 610 01:28:26,265 --> 01:28:30,102 Så smager de bedre og koger ikke ud. 611 01:28:30,269 --> 01:28:33,939 Jeg viser dig det, når vi kommer hjem. 612 01:28:50,998 --> 01:28:54,835 Husk at komme svampene i til sidst. 613 01:28:55,002 --> 01:28:59,214 Og lad dem så bare være. 614 01:29:01,925 --> 01:29:04,553 Og glem ikke saltet. 615 01:29:04,720 --> 01:29:07,639 Masser af salt. 616 01:29:10,309 --> 01:29:15,480 Jeg troede ikke, han betød så meget for dig. 617 01:29:17,357 --> 01:29:19,193 Ritchie? 618 01:29:20,903 --> 01:29:22,946 Eller far? 619 01:29:25,824 --> 01:29:32,289 - Hvor længe har du vidst det? - Længe nok. Jeg ville bare... 620 01:29:34,416 --> 01:29:36,668 Hvorfor? 621 01:29:39,880 --> 01:29:43,008 Din far var et uhyre. 622 01:29:46,303 --> 01:29:49,765 Han skjulte det. Bare ikke for mig. 623 01:29:53,268 --> 01:29:58,440 Han lod ikke ansigtet vise det. Det var han meget omhyggelig med. 624 01:29:58,607 --> 01:30:02,152 Hans søn måtte ikke vide det. 625 01:30:02,319 --> 01:30:05,113 - Flere løgne. - Nej. 626 01:30:06,615 --> 01:30:10,118 Tænk dig om. Du er en klogkhloptjik. 627 01:30:10,285 --> 01:30:12,746 Jeg er ikke en dreng. 628 01:30:16,625 --> 01:30:20,879 Du er min dreng. Altid. 629 01:30:25,676 --> 01:30:28,512 Du dræbte far. 630 01:30:31,890 --> 01:30:33,892 Ja. 631 01:30:35,686 --> 01:30:40,274 - Du dræbte min bedste ven. - Ja. 632 01:32:17,246 --> 01:32:22,709 Er det rigtigt? Det tror jeg ikke kommer til at fungere. 633 01:32:32,010 --> 01:32:37,558 - Anden date i Brighton. - Vi kan tage hen i tivoliet. 634 01:32:37,724 --> 01:32:41,854 Ja, det kan vi godt. Jeg er vild med tivolier. 635 01:34:07,606 --> 01:34:09,483 Tak. 636 01:34:15,781 --> 01:34:19,326 Ligesom i gamle dage. 637 01:34:23,956 --> 01:34:29,336 - Jeg har vist ødelagt din sofa. - Det tror jeg, du har. 638 01:34:30,587 --> 01:34:33,549 Du får aldrig lugten væk. 639 01:34:33,715 --> 01:34:38,178 Den var så smuk og uskyldig. Hvil i fred. 640 01:34:47,104 --> 01:34:51,233 Det er nok lidt for sent til en tilståelse. 641 01:34:51,400 --> 01:34:54,069 Det er det vist. 642 01:34:56,154 --> 01:34:59,199 Undskyld, Em. Det mener jeg. 643 01:34:59,366 --> 01:35:02,536 For at drikke eller for at lyve om det? 644 01:35:02,703 --> 01:35:04,746 Begge dele. 645 01:35:06,415 --> 01:35:09,751 Hvorfor begyndte du igen? 646 01:35:09,918 --> 01:35:14,464 Jeg er selv ude om det, men jeg har en helvedes hovedpine. 647 01:35:14,631 --> 01:35:20,304 - Hvorfor begyndte du igen? - Fordi jeg er alkoholiker. 648 01:35:20,470 --> 01:35:23,682 - Er det dit forsvar? - Er jeg under angreb? 649 01:35:23,849 --> 01:35:30,606 - Hvorfor faldt du i efter fem år? - Der er mange grunde. 650 01:35:30,772 --> 01:35:33,150 Nogle gange kun én. 651 01:35:33,317 --> 01:35:38,363 Hvorfor kommer du ikke bare selv med svaret? 652 01:35:38,530 --> 01:35:42,034 Du skal sige det, så du ikke kan benægte det. 653 01:35:42,201 --> 01:35:46,205 - Jeg er banketræt... - Hvorfor begyndte du? 654 01:35:46,371 --> 01:35:50,709 På grund af arbejdet. Okay? Jeg er ikke en skid værd. 655 01:35:50,876 --> 01:35:53,420 Det synes jeg ikke. 656 01:35:53,587 --> 01:36:00,260 Hvis arbejdet fik dig til at drikke, skal du kvitte arbejdet før sprutten. 657 01:36:02,554 --> 01:36:09,061 Interessant slutning. Kreativ. Du er en sand kunstner. 658 01:36:09,228 --> 01:36:11,897 - Ved chefen det? - Måske. 659 01:36:12,064 --> 01:36:13,815 - Gør han? - Hvorfor? 660 01:36:13,982 --> 01:36:17,110 Hvis min slutning er ulogisk, - 661 01:36:17,277 --> 01:36:22,783 - hvad vil en, der ved mere om det her, så udlede af de oplysninger? 662 01:36:22,950 --> 01:36:25,285 Er det en trussel? 663 01:36:25,452 --> 01:36:29,373 Lily, du er den i verden, der betyder mest for mig. 664 01:36:29,540 --> 01:36:33,710 Jeg vil ikke se dig gå i hundene. Ikke igen. 665 01:36:33,877 --> 01:36:39,883 Du må selv sige det til chefen, ellers gør jeg. Han skal vide det. 666 01:36:40,050 --> 01:36:44,263 Din omsorg druknede i truslen om at få mig fyret. 667 01:36:44,429 --> 01:36:48,267 Det er sygt at måtte lyve for at beholde jobbet. 668 01:36:48,433 --> 01:36:55,566 - Det er sygt med de hemmeligheder. - Jeg blander mig da ikke i dit liv. 669 01:36:55,732 --> 01:37:00,195 Hvis jeg en dag overbrækker din sofa efter et tilbagefald, - 670 01:37:00,362 --> 01:37:04,950 - hører jeg gerne din mening. Jeg var i øvrigt på date. 671 01:37:05,117 --> 01:37:09,162 Han nød at se min søster ligge i sit eget bræk. 672 01:37:09,329 --> 01:37:12,791 Undskyld. Han så ellers sød ud. 673 01:37:12,958 --> 01:37:16,587 - Hvordan ved du det? - Glem det. 674 01:37:16,753 --> 01:37:19,756 Får du blackouts igen? 675 01:37:19,923 --> 01:37:23,677 Du aner ikke, hvad der sker for mig for tiden. 676 01:37:23,844 --> 01:37:31,018 Nej, det aner jeg ikke. Og hvorfor? Det er et ærligt spørgsmål. 677 01:37:31,185 --> 01:37:36,648 Du vil bare have mig til at sige det, du havde i tankerne, før jeg vågnede. 678 01:37:36,815 --> 01:37:41,778 Kan du ikke bare sige det, du gerne vil sige? 679 01:37:41,945 --> 01:37:46,533 - Hvorfor aner jeg ingenting? - Fordi jeg ikke kan sige det. 680 01:37:46,700 --> 01:37:48,160 Jo da. 681 01:37:48,327 --> 01:37:53,957 Det er vildt stressende, at ét forkert ord kan koste mig livet. 682 01:37:54,124 --> 01:38:01,006 Og cheferne kræver resultater, for det her koster kassen. 683 01:38:01,173 --> 01:38:04,760 Og så var der ham, der fik halsen skåret over - 684 01:38:04,927 --> 01:38:08,263 - og skreg, at jeg var den skyldige. 685 01:38:08,430 --> 01:38:12,059 Eller ham sønnen, der henrettede sin mor - 686 01:38:12,226 --> 01:38:18,899 - ved at nakke hende med en pistol, så der ikke var noget ansigt tilbage. 687 01:38:19,066 --> 01:38:22,694 Så måske trængte jeg lige til en opstrammer. 688 01:38:22,861 --> 01:38:26,949 For jeg var der og var tæt på at blive opdaget. 689 01:38:27,115 --> 01:38:32,287 Og så vågner jeg op til, at min søster... 690 01:38:32,454 --> 01:38:39,211 den ene person, som jeg troede, jeg kunne regne med, angriber mig. 691 01:38:39,378 --> 01:38:43,799 Sig, hvad mangler du at høre for at få det bedre, - 692 01:38:43,966 --> 01:38:49,429 - for det er jo nederen, at jeg ødelagde din date og din sofa. 693 01:38:49,596 --> 01:38:53,559 Du kan godt regne med mig. Altid. 694 01:38:55,477 --> 01:39:00,732 - Jeg er din søster. - Det føles sgu ikke sådan. 695 01:39:00,899 --> 01:39:06,613 Jeg er da ligeglad med daten og sofaen. 696 01:39:06,780 --> 01:39:08,824 Det ved jeg. 697 01:39:08,991 --> 01:39:11,952 Det er dig, der betyder noget. 698 01:39:12,119 --> 01:39:16,832 Og jeg vil gøre det, der er bedst for dig, hver gang. 699 01:39:16,999 --> 01:39:19,793 Selv om du hader mig for det. 700 01:39:19,960 --> 01:39:24,381 Det gør jeg, hvis du siger det til min chef. 701 01:39:25,507 --> 01:39:30,470 - Tving mig ikke til det. - Ingen tvinger dig til noget. 702 01:39:30,637 --> 01:39:33,557 Stå dog ved din beslutning. 703 01:39:33,724 --> 01:39:38,395 Du har brug for hjælp. Det er okay at bede om det. 704 01:39:38,562 --> 01:39:42,482 Køb en sofa. Det behøver ikke være en sovesofa. 705 01:39:42,649 --> 01:39:47,863 Flot fornærmelse! 'Det behøver ikke være en sovesofa.' 706 01:39:50,199 --> 01:39:51,491 Pis. 707 01:41:16,535 --> 01:41:20,163 - Hej. - Lily. 708 01:41:41,268 --> 01:41:44,813 Ingen varige skader. Du var heldig. 709 01:41:44,980 --> 01:41:46,940 Meget. 710 01:41:47,107 --> 01:41:53,030 Med al den alkohol i blodet er det utroligt, at du kom ud ad indkørslen. 711 01:41:55,908 --> 01:41:58,327 Hvad? 712 01:41:58,493 --> 01:42:04,625 Nu siger jeg noget, du ikke vil høre. Vær sød ikke at protestere. 713 01:42:04,791 --> 01:42:09,838 - Du trækker mig ud. - Det skulle være sket meget før. 714 01:42:10,005 --> 01:42:15,469 - Har du talt med min søster? - Hun ved, du er her. 715 01:42:15,636 --> 01:42:19,306 Hun har ben i næsen, må man sige. 716 01:42:22,142 --> 01:42:27,731 - Hvad sagde hun? - Hun råbte mest ad mig. 717 01:42:29,358 --> 01:42:32,361 Jeg kan godt lide hende. 718 01:42:33,695 --> 01:42:36,406 Hun er den bedste. 719 01:42:39,159 --> 01:42:44,206 Jeg er glædelig overrasket over, hvor fint du tager det. 720 01:42:44,373 --> 01:42:47,960 Tror du virkelig, du kan trække mig ud? 721 01:42:48,126 --> 01:42:51,421 Du er en knækket kvinde, en stresset agent. 722 01:42:51,588 --> 01:42:56,718 - En alkoholiker med tilbagefald. - Men jeg er også noget andet. 723 01:43:16,905 --> 01:43:21,910 Ét møde. Det er, hvad du får. 724 01:43:35,424 --> 01:43:39,011 Vi har skjult en mikrofon i din halskæde. 725 01:43:39,178 --> 01:43:42,556 Den optager omgivelserne. 726 01:44:17,633 --> 01:44:22,262 Okay. Det her er vores første møde uden Gertrude. 727 01:44:24,515 --> 01:44:27,434 Det vil jeg tale om først. 728 01:44:27,601 --> 01:44:31,688 Vi er blevet angrebet. Igen. 729 01:44:31,855 --> 01:44:36,151 Hvordan reagerer vi? Vi kan ikke bare dukke nakken. 730 01:44:36,318 --> 01:44:41,949 Vi har set, hvad der så sker. Så lad os brainstorme. 731 01:44:42,115 --> 01:44:47,162 - Rose, hvem tror du, dræbte min mor? - Det ved jeg ikke. 732 01:44:47,329 --> 01:44:51,875 Det gør ingen af os. Kom med nogle bud. 733 01:44:53,502 --> 01:44:59,091 - Jeg vil helst ikke gisne. - Jo, gør det. For min skyld. 734 01:44:59,258 --> 01:45:03,637 Okay. Vi bør nok ikke udelukke tyrkerne, - 735 01:45:03,804 --> 01:45:07,766 - russerne, McGraw-familien. 736 01:45:10,894 --> 01:45:14,064 Det skal vi i hvert fald ikke. 737 01:45:16,316 --> 01:45:21,488 Det var det. Jeg giver besked om det næste møde. 738 01:45:24,616 --> 01:45:30,080 Rose, kan vi lige tale sammen? Det går hurtigt. Sæt dig. 739 01:45:37,462 --> 01:45:40,966 Luk døren efter jer. 740 01:45:54,104 --> 01:46:00,277 Vil du have noget at drikke? Eller er du på vandvognen igen? 741 01:46:00,444 --> 01:46:04,448 - Det er lidt for tidligt for mig. - Godt nok. 742 01:46:04,615 --> 01:46:10,662 - Hvad vil du tale med mig om? - Hvornår må jeg se billederne? 743 01:46:10,829 --> 01:46:14,958 Billederne. Du må da have redigeret dem nu. 744 01:46:15,125 --> 01:46:19,213 Jeg troede ikke, du for alvor ville se dem. 745 01:46:19,379 --> 01:46:23,383 - Det vil jeg gerne. - Du får en usb-nøgle med dem. 746 01:46:23,550 --> 01:46:29,723 - Du har ikke en hjemmeside. - Det er bare en hobby. 747 01:46:30,641 --> 01:46:37,856 - Du bør have noget backup i skyen. - Det kigger jeg på. 748 01:46:38,023 --> 01:46:44,571 Du undrer dig nok over, hvorfor vi taler om backup af dine fotos. 749 01:46:44,738 --> 01:46:46,823 En smule. 750 01:46:49,451 --> 01:46:55,165 Nu skal jeg overraske dig med min skolelærdom et øjeblik. 751 01:46:55,332 --> 01:47:01,421 Jeg husker ikke ret meget matematik, men det her hang sjovt nok fast. 752 01:47:01,588 --> 01:47:08,387 Vi fik øvelser, hvor vi skulle udregne punkter i et koordinatsystem. 753 01:47:08,554 --> 01:47:13,517 Når dataene var korrekte, gav det altid en ret linje. 754 01:47:13,684 --> 01:47:17,896 Den første gang udregnede jeg to prikker. 755 01:47:18,063 --> 01:47:23,652 Læreren kaldte dem datapunkter, men jeg foretrækker prikker. 756 01:47:23,819 --> 01:47:28,448 Jeg udregnede to prikker og tegnede en ret linje mellem dem. 757 01:47:29,825 --> 01:47:31,535 Pærelet. 758 01:47:31,702 --> 01:47:38,125 Men man kan altid tegne en ret linje mellem to prikker, uanset hvor de er. 759 01:47:38,292 --> 01:47:41,587 Selv om jeg kunne tegne en ret linje, - 760 01:47:41,753 --> 01:47:45,007 - var udregningerne ikke nødvendigvis gode. 761 01:47:45,174 --> 01:47:51,221 Men tre prikker... Hvis de ikke er placeret rigtigt, - 762 01:47:51,388 --> 01:47:55,851 - kan man ikke forbinde dem med en ret linje. 763 01:47:56,018 --> 01:47:58,562 Nej, det går ikke. 764 01:47:58,729 --> 01:48:02,816 Spøjst. Jeg husker ikke, hvad jeg fik til morgenmad. 765 01:48:02,983 --> 01:48:07,279 - Men det her husker jeg. - Det gør jeg ikke. 766 01:48:07,446 --> 01:48:12,492 Du opførte dig mærkeligt, da jeg bad om at se billederne. Hvorfor? 767 01:48:12,659 --> 01:48:18,290 Jeg kan ikke udlede noget af en enkelt prik, men det er en prik. 768 01:48:18,457 --> 01:48:21,126 BILLEDER 769 01:48:25,631 --> 01:48:29,551 Da jeg spurgte dig, hvem der havde dræbt min mor... 770 01:48:29,718 --> 01:48:33,138 Ja, det kom bag på mig. 771 01:48:33,305 --> 01:48:39,269 - Du havde ikke tænkt over det. - Hvordan skulle jeg vide det? 772 01:48:39,436 --> 01:48:45,108 Det siger jeg heller ikke. Men du må have tænkt over, hvem der stod bag. 773 01:48:45,275 --> 01:48:50,447 Ja. Og jeg syntes, det var upassende at spørge om det foran alle de andre. 774 01:48:50,614 --> 01:48:55,285 Jeg regnede ikke med, du ville spørge mig efter et halvt minut. 775 01:48:55,452 --> 01:49:00,207 Jeg troede ikke, det var det, du ville tale med mig om. 776 01:49:00,374 --> 01:49:05,295 Jeg troede, det handlede om næste handel. Det har jeg svar på. 777 01:49:05,462 --> 01:49:09,883 Men det spørgsmål... Jeg er ikke typen, der gætter... 778 01:49:10,050 --> 01:49:14,555 Jeg ved godt, hvordan du har det lige nu. 779 01:49:16,056 --> 01:49:20,811 Jeg husker selv at stå ved tavlen uden at have lavet lektier - 780 01:49:20,978 --> 01:49:24,106 - og lire ævl af. 781 01:49:41,498 --> 01:49:43,959 Husker du Ritchies sidste ord? 782 01:49:44,126 --> 01:49:49,339 Eller næstsidste, for til sidst bad han for sit liv. 783 01:49:55,846 --> 01:49:59,683 - Jeg kan ikke huske dem. - Men det kan jeg. 784 01:50:01,643 --> 01:50:05,856 'Det var hende. Jeg ved, det er hende.' 785 01:50:08,400 --> 01:50:10,944 Min bedste ven. 786 01:50:14,281 --> 01:50:17,326 - Se lige her. - Det mener du ikke. 787 01:50:17,492 --> 01:50:23,248 Du tegner tre prikker på et stykke papir, og så tror du... 788 01:50:26,043 --> 01:50:30,797 Jeg skød min mor med den her pistol. 789 01:50:30,964 --> 01:50:34,927 Du virker ikke spor overrasket. 790 01:50:35,093 --> 01:50:39,973 - Hvornår har du set mig overrasket? - Du fulgte efter os. 791 01:50:40,140 --> 01:50:45,020 Kom med hjem. Så viser jeg dig billederne. 792 01:50:45,187 --> 01:50:48,106 Du tog billeder, ikke? 793 01:50:48,273 --> 01:50:53,237 Lyset forvirrede mig. Men så så jeg, hvordan prikkerne hang sammen. 794 01:50:53,403 --> 01:50:58,200 Fuck de prikker! Din matematikmetafor giver ingen mening. 795 01:50:58,367 --> 01:51:05,040 Sikkert ikke. Metaforer har aldrig været min stærke side. 796 01:51:09,878 --> 01:51:14,466 Åh nej. Er der noget galt? 797 01:51:14,633 --> 01:51:17,803 Du ser lidt bleg ud. 798 01:51:24,852 --> 01:51:29,523 Hedder du overhovedet Rose? Sæt dig! 799 01:51:42,953 --> 01:51:48,876 - Den er ikke engang ladt. - Er du sikker på det? 800 01:51:52,212 --> 01:51:55,174 Bare gør det. Bevis det. 801 01:52:08,061 --> 01:52:11,398 Sæt sig så ned, for fanden. 802 01:52:40,302 --> 01:52:43,305 Hvad er dit rigtige navn? 803 01:52:47,476 --> 01:52:49,728 Lily. 804 01:52:53,023 --> 01:52:54,983 Tak. 805 01:52:58,904 --> 01:53:03,242 Var det svært? At lære at reagere på et nyt navn? 806 01:53:03,408 --> 01:53:06,620 - I starten. - Men du vænnede dig til det. 807 01:53:06,787 --> 01:53:11,667 - Jeg vænnede mig til meget. - Det tror jeg gerne. 808 01:53:13,335 --> 01:53:17,506 Hjælper det, at jeg bare gjorde mit arbejde? 809 01:53:17,673 --> 01:53:24,221 Jeg har skudt folk for meget mindre end det, du har gjort. 810 01:53:28,016 --> 01:53:34,147 Det var ikke meningen, at det skulle gå sådan for Ritchie. 811 01:53:34,314 --> 01:53:37,025 Men det gjorde det. 812 01:53:39,570 --> 01:53:43,615 - Så... - Din mor har intet med mig at gøre. 813 01:53:48,495 --> 01:53:53,500 - Hvorfor skød du hende? - Det behøver jeg ikke forklare dig. 814 01:53:53,667 --> 01:53:58,005 - Hun elskede dig. - Hun forrådte... 815 01:54:02,759 --> 01:54:06,388 - Du prøver at vinde tid. - Max, hør nu... 816 01:54:06,555 --> 01:54:13,103 I tilbyder gerne folk en aftale, men det kan jeg desværre ikke. 817 01:54:19,151 --> 01:54:23,572 Kan du huske, da vi mødtes første gang? 818 01:54:24,698 --> 01:54:27,993 I min lejlighed. 819 01:54:28,160 --> 01:54:31,914 Jeg skylder dig vist 45 sekunder. 820 01:55:11,161 --> 01:55:16,875 - Han har en pistol! Læg den! - Lad være med at skyde! 821 01:55:17,042 --> 01:55:20,963 - Smart. - Max, læg pistolen. 822 01:55:21,129 --> 01:55:26,176 - De skyder dig. - Læg den! Læg den, sagde jeg. 823 01:55:31,974 --> 01:55:34,601 Jeg er ked af det. 824 01:55:40,899 --> 01:55:43,151 Det ved jeg. 825 01:55:45,821 --> 01:55:50,450 Målet er uskadeliggjort. Tilkald en ambulance. 826 01:55:50,617 --> 01:55:54,663 Lily. Er du uskadt? Er du blevet ramt? 827 01:55:54,830 --> 01:56:00,335 Andrew, tjek resten af huset. Huw, prøv at stabilisere Max. 828 01:56:00,502 --> 01:56:03,213 Lily, kan du høre mig? 829 01:56:03,380 --> 01:56:08,260 Lad os få dig ud herfra. Du behøver ikke være her nu. 830 01:57:30,968 --> 01:57:33,095 Tak. 831 01:59:55,320 --> 01:59:58,448 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service