1 00:02:16,762 --> 00:02:21,308 - Tenk at jeg står her og lager mat. - Menn må kunne det. 2 00:02:21,475 --> 00:02:25,562 - Far lærte meg å bruke våpen. - Du kan ikke spise våpen. 3 00:02:25,729 --> 00:02:29,608 - Jeg kan bestille pizza. - Dette er en god ukrainsk gryte. 4 00:02:29,775 --> 00:02:33,820 Nei, du må skrelle dem. Der borte. 5 00:02:37,741 --> 00:02:41,119 Tomt for salt. Henter du litt? 6 00:02:41,286 --> 00:02:43,539 - Snart. - Nå! 7 00:02:43,705 --> 00:02:45,832 Ja vel, mor. 8 00:02:53,882 --> 00:02:56,885 Det er en god ukrainsk gryte. 9 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Hva er i veien? 10 00:03:56,695 --> 00:03:59,406 Dere vil ha hevn. 11 00:04:00,449 --> 00:04:02,868 Det vil jeg også. 12 00:04:03,035 --> 00:04:08,373 Men som nytt overhode sier jeg: 'Ikke ennå.' 13 00:04:21,011 --> 00:04:27,643 Det er feil avgjørelse. Den kan få alvorlige følger. 14 00:04:27,809 --> 00:04:31,605 Du bestemmer ikke... 15 00:04:31,772 --> 00:04:35,943 - Ikke bli så emosjonell... - Jeg er ikke det. 16 00:04:55,796 --> 00:05:00,509 Maktens sete passer ikke kvinner. 17 00:05:02,094 --> 00:05:09,101 Kanskje vi burde finne en annen til å etterfølge Oleg. 18 00:05:45,971 --> 00:05:48,098 Takk, Gunnar. 19 00:05:48,265 --> 00:05:52,811 Far respekterte deg. Det glemmer vi ikke. 20 00:05:54,396 --> 00:05:59,818 Men snakker du ned til mor igjen, moser jeg huet på deg. 21 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 Forstått? 22 00:06:10,204 --> 00:06:12,289 For Gertrude. 23 00:06:12,456 --> 00:06:14,541 For Gertrude. 24 00:07:06,844 --> 00:07:11,974 Fint hår. Jeg pleier ikke å like skallede damer. 25 00:07:12,140 --> 00:07:16,436 Jeg er glad jeg er unntaket. 26 00:07:16,603 --> 00:07:19,106 Så du er Rose. 27 00:07:21,608 --> 00:07:24,987 Jeg stoler ikke på deg. 28 00:07:25,153 --> 00:07:28,282 Timmo sa du var i orden, - 29 00:07:28,448 --> 00:07:34,079 - men Timmo er en kødd, og jeg stoler ikke på en kødd. 30 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 Er du en kødd? 31 00:07:38,709 --> 00:07:43,964 Jeg syns ikke jeg er. Men jeg er jo partisk, da. 32 00:07:47,301 --> 00:07:49,845 Det var morsomt. 33 00:07:52,306 --> 00:07:54,933 Det liker jeg. 34 00:08:15,621 --> 00:08:20,292 Jeg har tenkt på Ritchie. 35 00:08:20,459 --> 00:08:24,546 Han har alltid vært god, pålitelig. 36 00:08:24,713 --> 00:08:28,717 - Hvor lenge har han jobbet for oss? - Lenge. 37 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 Ja. 38 00:08:31,220 --> 00:08:36,433 Nå som vi skal omorganisere uansett, kunne vi kanskje... 39 00:08:36,600 --> 00:08:39,853 Det handler ikke om tid, men likevel... 40 00:08:40,020 --> 00:08:45,859 - Skal vi gi ham merket? - Han har fortjent det. 41 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 Ja, han har det. 42 00:08:55,410 --> 00:08:57,246 Vi må ha hjelp. 43 00:09:00,749 --> 00:09:06,547 Jim S., advokat og finansrådgiver. Til tjeneste. 44 00:09:06,713 --> 00:09:10,926 Før vi begynner har jeg et spørsmål. 45 00:09:11,093 --> 00:09:15,013 Er du glad i kneskålene dine? 46 00:09:16,014 --> 00:09:20,561 - Er det vi sier fortrolig? - Taushetsplikt! Ja. 47 00:09:20,727 --> 00:09:27,484 Jeg mener nei. Jeg kan ikke gi opplysningene videre til politiet. 48 00:09:27,651 --> 00:09:33,782 Min mann etterlot en god forretning, men papirarbeidet... 49 00:09:33,949 --> 00:09:38,704 Ikke noe problem. Hva er det vi snakker om her? 50 00:09:38,871 --> 00:09:44,543 Skattesvik, narkosmugling, mord, ran, voldtekt? 51 00:09:44,710 --> 00:09:51,466 - Ikke voldtekt. Men ja. - Supert. Skal vi sette i gang? 52 00:09:54,595 --> 00:10:00,976 Et fint regneark gir oversikt over alle inntektskilder. 53 00:10:01,143 --> 00:10:05,022 Hvem leverer? Hvor ofte? Hvor mye? Er beløpet stabilt? 54 00:10:05,189 --> 00:10:11,778 Vi sorterer inntekter etter bransje. Sprit, stoff, våpen, spill. 55 00:10:11,945 --> 00:10:15,616 - Hold opp! - Hva gjorde jeg? 56 00:10:15,782 --> 00:10:21,705 Du skriver da ikke på vinduet! Bruk papir, som alle andre. 57 00:10:21,872 --> 00:10:26,293 Ved hvitvasking må man kjøre med kontanter, - 58 00:10:26,460 --> 00:10:33,425 - og på en troverdig måte vise varierende inntekt fra år til år. 59 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Seriøst? Et ekte vaskeri? 60 00:10:36,929 --> 00:10:43,519 Nesten poetisk rettferdighet, hva? Bare uten poesi. Og rettferdighet. 61 00:10:43,685 --> 00:10:47,856 - Hva skjer? - Akkurat damen vi lette etter. 62 00:10:48,023 --> 00:10:52,069 - Er det et privat sted der vi ...? - Hvor mye? 63 00:10:52,236 --> 00:10:58,283 - Fire pund for en normal vask... - For stedet. Hvor mye? 64 00:10:58,450 --> 00:11:02,246 Dere har misforstått. Jeg skal ikke selge. 65 00:11:02,412 --> 00:11:06,792 Er det et privat sted der vi kan snakke sammen? 66 00:11:31,733 --> 00:11:35,028 - Pingle. - Hold kjeft. 67 00:11:45,706 --> 00:11:50,419 Vi fant visst pengene som manglet. 68 00:11:50,586 --> 00:11:54,882 - Ja? - Tim er arrestert. 69 00:11:55,048 --> 00:12:00,554 - Han solgte våpen på havna. - La ham svette til onsdag. 70 00:12:00,721 --> 00:12:05,559 Når du henter ham, sier du at vi tar 10 % av andelen hans. 71 00:12:05,726 --> 00:12:08,896 Han kommer ikke ut på kausjon. 72 00:12:09,062 --> 00:12:14,902 Dommeren sa det var fare for at han påvirker vitner før rettssaken. 73 00:12:15,068 --> 00:12:21,283 - Rettssaken? Tok de varene våre? - Nei. Han solgte noe på egen hånd. 74 00:12:21,450 --> 00:12:24,828 Jævla Tim... 75 00:12:24,995 --> 00:12:29,166 Vet du hva jeg ville gjort hvis du var Tim? 76 00:12:30,459 --> 00:12:34,213 - Stille! - Unnskyld. 77 00:12:34,379 --> 00:12:36,798 Hvor ille er det? 78 00:12:36,965 --> 00:12:43,764 Ille. Han er vår eneste våpensmugler, så der ryker 15 % av inntektene. 79 00:12:43,931 --> 00:12:48,310 Han vil bli sterkt savnet, kan man si. 80 00:12:48,477 --> 00:12:52,481 Hvis dere ser etter en avløser, - 81 00:12:52,648 --> 00:12:57,444 - er det ei jente jeg har hørt bra ting om. 82 00:12:57,611 --> 00:13:00,405 - Hvem? - Kjenner du McGowan-banden? 83 00:13:00,572 --> 00:13:04,409 De hadde tilsvarende problemer, - 84 00:13:04,576 --> 00:13:08,664 - og hun skaffet det de trengte på en uke. 85 00:13:08,830 --> 00:13:14,461 Sjekk henne. Virker hun okay, henter du henne. 86 00:13:17,047 --> 00:13:20,676 Det er kanskje ikke det beste tidspunktet. 87 00:13:20,843 --> 00:13:25,681 Det er problemer nok, og rent strategisk er det kanskje best å... 88 00:13:25,848 --> 00:13:28,642 - Men likevel. - Far. 89 00:13:28,809 --> 00:13:32,312 De går fritt rundt. Vi vet ikke engang hvem de er. 90 00:13:32,479 --> 00:13:34,857 Det er fortærende! 91 00:13:35,023 --> 00:13:40,279 Jeg og Ritchie kan undersøke det før sporet blir kaldt. 92 00:13:40,445 --> 00:13:44,157 Vi angriper dem, de angriper oss. 93 00:13:44,324 --> 00:13:49,288 - Ville vi overlevd det nå? - Gunnar sa vi må vise styrke. 94 00:13:49,454 --> 00:13:53,333 - Er du enig med Gunnar? - Han er inne på noe. 95 00:13:53,500 --> 00:14:00,507 Du snakker om å vente, men fins det et godt tidspunkt for å gå til krig? 96 00:14:00,674 --> 00:14:04,261 Du snakker bare om åvente, hva? 97 00:14:35,834 --> 00:14:40,714 Hva skal jeg gjøre med... etterpå? 98 00:14:45,219 --> 00:14:47,387 La ham ligge. 99 00:14:48,555 --> 00:14:52,100 Dem. Bare la dem ligge. 100 00:15:18,252 --> 00:15:22,589 - Den nye jenta er utenfor. - Send henne inn. 101 00:15:26,093 --> 00:15:31,723 AJ, det er Gertude. Gertrude, dette er AJ. 102 00:15:34,643 --> 00:15:37,563 - Du er ung. - Du er gammel. 103 00:15:37,729 --> 00:15:41,191 - Hvorfor AJ? - Ritchie syns han er morsom. 104 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 - Det er han ikke. - Hvorfor AJ? 105 00:15:44,486 --> 00:15:49,324 - Du kan kalle meg Rose. - Hva vil du, Rose? 106 00:15:49,491 --> 00:15:52,911 Ritchie sa du vil snakke med meg. 107 00:15:53,078 --> 00:15:58,250 - Er du en god smugler? - Ikke for å skryte, men... 108 00:15:58,417 --> 00:16:00,752 Smak på dette. 109 00:16:00,919 --> 00:16:05,591 Ukrainsk gryte. Soppen må være fersk. 110 00:16:10,429 --> 00:16:13,557 - Godt. - Ikke vær høflig. 111 00:16:13,724 --> 00:16:17,269 For mye salt. Salt er som tillit. 112 00:16:17,436 --> 00:16:21,648 Hvis du er for raus med det... 113 00:16:21,815 --> 00:16:27,362 Jeg har for mye salt i maten. Men når det gjelder tillit... 114 00:16:27,529 --> 00:16:31,742 - Hva vil du? - Ritchie sa du vil snakke med meg. 115 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 - Det har du sagt alt. - Jeg er ikke helt med. 116 00:16:36,038 --> 00:16:39,833 Vi bruker bare smarte folk. Kanskje du bare skal gå. 117 00:16:40,000 --> 00:16:46,548 Jeg er her fordi den klovnen ble arrestert. Hvor smart var det? 118 00:16:49,051 --> 00:16:53,555 - Ikke særlig. - Skaffet han 100 stykk per måned? 119 00:16:53,722 --> 00:16:59,770 - Kan du gjøre det bedre? - Ikke fornærm meg. 120 00:17:02,814 --> 00:17:06,068 Hakk dem smått. 121 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 Gertrude! Hei. 122 00:17:32,344 --> 00:17:36,807 Jeg bare lette etter telefonen min. 123 00:17:39,393 --> 00:17:41,812 Denne? 124 00:17:44,147 --> 00:17:46,525 Takk. 125 00:17:49,695 --> 00:17:56,118 - Gratulerer med dagen. - Takk. Den lukter godt. 126 00:17:58,245 --> 00:18:03,542 Jeg betaler for den beste tjenesten, og rask adgang til apper. 127 00:18:03,709 --> 00:18:08,547 - Du må vente et halvår på... - Det var fornuftig for fem år siden. 128 00:18:08,714 --> 00:18:15,846 Det er chipen det er noe galt med. Den er ikke rask nok. Snapdragon! 129 00:18:16,013 --> 00:18:20,392 Jeg spurte om det var et ubeleilig tidspunkt, - 130 00:18:20,559 --> 00:18:25,480 - og Max ropte: 'Det er faen meg ikke et godt et!' 131 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Tale! 132 00:18:34,323 --> 00:18:40,454 I fjor var jeg flau for å ha briller, men ikke nå lenger. 133 00:18:41,830 --> 00:18:45,792 Jeg vil gjerne takke alle dere som er her. 134 00:18:45,959 --> 00:18:49,796 Og jeg mener ikke bare her på fødselsdagen. 135 00:18:49,963 --> 00:18:55,260 I fjor var et tungt år, og jeg var glad for støtten - 136 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 - fra så gode og sterke mennesker som dere. 137 00:18:59,223 --> 00:19:02,184 - Takk. - Ikke du. 138 00:19:02,351 --> 00:19:06,313 Jeg mener alle. Alle her bidro. 139 00:19:06,480 --> 00:19:11,568 Noen i det små, andre i det store. 140 00:19:11,735 --> 00:19:14,905 Men alle har bidratt. 141 00:19:17,616 --> 00:19:20,619 Unntatt en. 142 00:19:25,249 --> 00:19:31,380 Noen brukte Olegs død til å stjele fra familien mens vi var svekket. 143 00:19:42,933 --> 00:19:45,894 Du vet hvem du er. 144 00:19:48,230 --> 00:19:51,066 Jeg vet hvem du er. 145 00:19:54,319 --> 00:19:59,783 Reis deg, så alle andre også ser hvem du er. 146 00:20:26,018 --> 00:20:27,936 Stopp! 147 00:20:39,114 --> 00:20:43,118 For en blaut, veik mann. 148 00:20:43,285 --> 00:20:47,706 Kryp din vei, og kom ikke tilbake. 149 00:20:51,210 --> 00:20:54,630 Jeg sa: 'Kryp.' 150 00:20:59,968 --> 00:21:06,767 Makt og styrke er ikke det samme. 151 00:21:08,727 --> 00:21:12,940 Du er en svak kvinne, Gertrude. 152 00:21:13,106 --> 00:21:16,860 Og alle her vet det. 153 00:22:40,652 --> 00:22:46,283 - Det er lov å være trøtt. - For dem, ikke for oss. 154 00:22:46,450 --> 00:22:50,662 Hvis de er trøtte, er det fordi de arbeider hardt. 155 00:22:50,829 --> 00:22:57,211 Hvis vi er trøtte, er det fordi vi er svake, alltid svake. 156 00:22:57,377 --> 00:22:59,546 Er du klar, mor? 157 00:22:59,713 --> 00:23:05,260 - Skal jeg bli med? - Beklager. Det er bare for familien. 158 00:23:07,471 --> 00:23:12,267 Gutta snakker. De stiller spørsmål. Hva jeg skal svare? 159 00:23:12,434 --> 00:23:16,063 - Svar 'Hold kjeft, og jobb'. - Gir det innsatsvilje? 160 00:23:16,230 --> 00:23:20,359 - Penger gir innsatsvilje. - Du kan ikke kjøpe lojalitet. 161 00:23:20,526 --> 00:23:24,738 Bli voksen. Du er sint fordi jeg ikke gjør som du vil. 162 00:23:24,905 --> 00:23:28,325 Jeg er sint fordi du ikke sier hvorfor. 163 00:23:28,492 --> 00:23:31,161 Fordi han er død. 164 00:23:31,328 --> 00:23:37,000 Og ikke noe du og jeg gjør kan forandre det. 165 00:23:37,167 --> 00:23:41,338 Det ville koste oss alt vi har bygd opp igjen. For hva? 166 00:23:41,505 --> 00:23:45,592 For å vise at han betød noe. 167 00:23:45,759 --> 00:23:51,849 Tror du han ser ned og er skuffet over at vi ikke har hevnet ham? 168 00:23:52,015 --> 00:23:57,020 - Tror du han er i Helvete? - Jeg tror ikke på de greiene det. 169 00:23:57,187 --> 00:24:00,691 - Det tar jeg som et ja. - Jeg må dra. 170 00:24:00,858 --> 00:24:03,193 Hva har du tenkt? 171 00:24:03,360 --> 00:24:07,489 Huset vårt brenner! Jeg må slukke brannen. 172 00:24:07,656 --> 00:24:12,661 - Hvilken brann må slukkes i dag? - Utvidelsen i øst skjærer seg. 173 00:24:12,828 --> 00:24:18,709 Vi taper terreng i Manchester. Importørene blander ut varene. 174 00:24:18,876 --> 00:24:24,173 Langerne våre skummer fløten. Arthur sliter med å få kontoene rene. 175 00:24:24,339 --> 00:24:28,468 Og en dum politiker vil ha mer tollkontroll i kanaltunnelen. 176 00:24:28,635 --> 00:24:33,307 Han tror folk smugler. Siden vi gjør det, er det jævlig dårlig nytt. 177 00:24:33,473 --> 00:24:39,188 - Jeg bryr meg ikke. - Jeg må. Derfor må jeg dra. 178 00:24:39,354 --> 00:24:41,899 Gjorde du det? 179 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Var det deg ...? 180 00:24:58,332 --> 00:25:02,669 Du var en god sønn før. Hva er det som har skjedd? 181 00:25:02,836 --> 00:25:07,049 Faren min ble drept, og moren min gjorde ingenting. 182 00:25:07,216 --> 00:25:11,970 - Du svarte ikke. - Jeg svarer ikke på en fornærmelse. 183 00:25:13,639 --> 00:25:17,559 Det skulle jeg ønske du gjorde. 184 00:25:17,726 --> 00:25:20,521 - Ikke nå. - Hva? 185 00:25:20,687 --> 00:25:25,776 Jim har ringt. Lageret i Greenwich? Politiet raidet det. 186 00:25:25,943 --> 00:25:29,154 - Hva tok de? - Alt. 187 00:25:29,321 --> 00:25:33,116 - Faen i helvete. - Få tak i Jim. 188 00:25:36,870 --> 00:25:39,915 - Vil du snakke om det nå? - Ja. 189 00:25:40,082 --> 00:25:45,003 Hva skal jeg si? Hva gjør deg fornøyd? 190 00:25:45,170 --> 00:25:52,094 At jeg og Richie får granske mordet på far når vi har styr på lageret. 191 00:25:52,261 --> 00:25:56,223 Og at du gir meg folk til å klare det. 192 00:25:56,390 --> 00:25:59,351 - Okay. - Okay? 193 00:25:59,518 --> 00:26:01,603 Okay. 194 00:26:16,118 --> 00:26:19,246 Hvem visste om Greenwich-lageret? 195 00:26:19,413 --> 00:26:25,961 Du, jeg, Jim, kanskje tre til. Hvorfor? Tror du noen sa noe? 196 00:26:27,546 --> 00:26:31,216 Nei, ingen sier noe. 197 00:26:37,014 --> 00:26:38,891 Vi gjorde noe feil. 198 00:26:39,057 --> 00:26:40,642 MIKROFON 199 00:26:40,809 --> 00:26:45,689 Du har rett. Vi må være mer forsiktige. 200 00:28:38,927 --> 00:28:44,892 Det må være en av oss. En med adgang til kontoret. 201 00:28:46,518 --> 00:28:52,733 Jim er vekk. Ingen har sett ham. Han har stukket av. 202 00:28:52,900 --> 00:28:55,611 Finn ham. 203 00:29:03,911 --> 00:29:08,123 Hvorfor hadde du dem på? Hvem gjemte du deg for? 204 00:29:08,290 --> 00:29:11,835 Han gikk med falske briller og løsbart. 205 00:29:12,002 --> 00:29:15,881 Og han hadde en billett til Usbekistan på telefonen. 206 00:29:16,048 --> 00:29:19,968 - Usbekistan? - De har ingen utleveringsavtale. 207 00:29:20,135 --> 00:29:25,432 - Du satte en mikrofon på kontoret. - Hva snakker du om? 208 00:29:25,599 --> 00:29:29,937 - Svar henne! - Jeg vet ikke hva som skjedde. 209 00:29:30,103 --> 00:29:34,900 De fant lageret deres, så de er på sporet av dere. 210 00:29:35,067 --> 00:29:40,531 Dere er bare på frifot fordi de bygger en sak mot dere. 211 00:29:40,697 --> 00:29:42,866 Vi må flykte. 212 00:29:43,033 --> 00:29:47,871 - Du flyktet uten å si fra. - Jeg fikk panikk. 213 00:29:48,038 --> 00:29:52,167 - Jeg trodde dere også flyktet. - Men du ringte oss ikke. 214 00:29:52,334 --> 00:29:57,756 Ville du ha et forsprang? Var det bedre at vi ble fanget? 215 00:30:20,654 --> 00:30:23,574 Det var ikke Jim. 216 00:30:23,740 --> 00:30:30,372 Hvem andre er det? Han prøvde å stikke av. Det sier alt. 217 00:30:30,539 --> 00:30:35,085 Han er for feig. Han kunne ikke plantet pennen. 218 00:30:35,252 --> 00:30:38,755 Men hvem da? 219 00:30:38,922 --> 00:30:44,094 De tror jeg er en bløtaktig kvinne med et bløtt hjerte. 220 00:30:45,345 --> 00:30:51,727 - Jeg skulle ha drept Gunnar. - Folk er sauer. 221 00:30:51,894 --> 00:30:57,024 Bjeff, så løper de dit du vil. 222 00:30:59,484 --> 00:31:02,362 Send dem en beskjed. 223 00:31:02,529 --> 00:31:06,325 - Et møte? - Ja, her i morgen. 224 00:31:06,491 --> 00:31:10,537 Sørg for at alle kommer. Et svært viktig møte. 225 00:31:10,704 --> 00:31:13,248 Det ordner jeg. 226 00:31:14,708 --> 00:31:17,753 Så finner vi ut hvem det er. 227 00:31:17,920 --> 00:31:22,382 Og lar alle andre se hva som skjer. 228 00:32:22,234 --> 00:32:27,197 'Denne mikrofonen ble funnet på mitt kontor i går. 229 00:32:30,993 --> 00:32:36,456 Jeg håper noen hører med ennå, - 230 00:32:36,623 --> 00:32:40,627 - så de kan høre hvordan vi håndterer slikt. 231 00:32:43,589 --> 00:32:46,550 Men først... 232 00:32:46,717 --> 00:32:52,890 skal vi se om det er andre ubudne gjester her i dag.' 233 00:33:19,666 --> 00:33:21,543 Gi deg... 234 00:34:03,877 --> 00:34:09,633 Hva faen er det? Det er ikke min. 235 00:34:26,525 --> 00:34:31,238 Max? Du vet at jeg aldri kunne finne på noe sånt. 236 00:34:31,405 --> 00:34:36,243 Han må ha blitt lurt. Tenk deg om. 237 00:34:38,495 --> 00:34:42,708 Gertrude, jeg er med i familien. Slipp meg! 238 00:34:42,875 --> 00:34:46,795 Du vet at det ville jeg aldri gjort. 239 00:34:47,713 --> 00:34:50,591 - Det er henne. - Hold meg utenfor. 240 00:34:50,757 --> 00:34:54,303 Jeg har sett deg snike rundt. 241 00:34:54,469 --> 00:35:00,100 Telefonen min sto ikke på lydløs. Den ringte, for faen! 242 00:35:00,267 --> 00:35:06,148 Slipp kniven. Slipp kniven, eller knuser jeg deg. 243 00:35:06,315 --> 00:35:11,028 Ikke gjør det, mor. Det er Ritchie, for faen. 244 00:35:15,032 --> 00:35:18,160 Ikke gjør det. Det er jo Ritchie. 245 00:35:40,849 --> 00:35:45,354 Du vet at det ikke var meg. Vær så snill! 246 00:36:08,210 --> 00:36:09,586 Nei! 247 00:36:49,293 --> 00:36:55,924 'Sendingen er slutt. Jeg håper publikum har forstått - 248 00:36:56,091 --> 00:36:59,720 - hvordan vi håndterer slikt.' 249 00:37:18,822 --> 00:37:23,243 Jeg så ham på kontoret, der pennen ble funnet. 250 00:37:23,410 --> 00:37:27,664 Jeg tenkte ikke noe større på det da, men nå... 251 00:38:16,421 --> 00:38:19,800 Max, kom tilbake. 252 00:38:31,937 --> 00:38:37,276 Max, jeg må snakke med deg. Ikke gå! 253 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 Jeg ville tilbudt deg et glass, men du drikker jo ikke. 254 00:39:38,295 --> 00:39:41,048 I dag gjør jeg det. 255 00:40:09,326 --> 00:40:13,705 Han roer seg nok. Du hadde ikke noe valg. 256 00:40:19,711 --> 00:40:22,214 Han dyttet meg. 257 00:40:22,381 --> 00:40:26,802 - Hva? - Max. Og... 258 00:40:28,387 --> 00:40:30,430 jeg falt. 259 00:40:31,640 --> 00:40:36,687 - Såret han deg? - Nei, det ville han aldri gjort. 260 00:40:36,854 --> 00:40:39,648 Ikke på den måten. 261 00:40:41,733 --> 00:40:46,738 Jeg kan jo ikke klandre ham, med de genene han har. 262 00:40:48,574 --> 00:40:54,621 - Genene? - Halvparten er fra meg. Sånn er det. 263 00:41:01,044 --> 00:41:04,506 Og mannen din? Gjorde han ...? 264 00:41:12,347 --> 00:41:14,850 Jeg sitter og babler. 265 00:41:17,936 --> 00:41:21,648 For mye av det gode... 266 00:42:31,218 --> 00:42:32,594 Hei. 267 00:42:51,697 --> 00:42:55,617 Jeg lurte på om du kunne... 268 00:42:56,827 --> 00:43:01,081 lære meg å lage den retten med sopp? 269 00:43:01,248 --> 00:43:04,459 - Ja. - Vi går og sanker. 270 00:44:24,081 --> 00:44:27,751 Jeg gikk på skole i Gloucestershire og Bromley. 271 00:44:27,918 --> 00:44:31,171 Jeg gikk et år på college også, men jeg sluttet. 272 00:44:31,338 --> 00:44:33,924 Det er så rått. 273 00:44:34,091 --> 00:44:38,846 - Har du funnet på et navn? - Margaret. 274 00:44:39,012 --> 00:44:43,016 Så kjedelig. Det er min søsters sikkerhet vi snakker om. 275 00:44:43,183 --> 00:44:49,147 - Jeg liker dette. - Det er uskarpt. 276 00:44:51,024 --> 00:44:54,403 Hva med å kalle deg Rose? 277 00:44:54,570 --> 00:44:58,365 - Hvem er de fra? Michael? - Det skulle han nok ønske. 278 00:44:58,532 --> 00:45:02,536 - Skulle han ønske han kjøpte roser? - Glem logikken. 279 00:45:02,703 --> 00:45:07,499 - Hvem da? Ikke Peter, vel? - Nettopp. 280 00:45:07,666 --> 00:45:11,003 Du var jo lei av han hadde kone. 281 00:45:11,170 --> 00:45:15,007 Han har gått fra henne for meg. 282 00:45:15,174 --> 00:45:18,635 - Når? - For et par uker siden. 283 00:45:18,802 --> 00:45:23,015 Uker? Her forteller jeg hele livshistorien min. 284 00:45:23,182 --> 00:45:27,561 - Jeg elsker at du furter. - Så derfor ergrer du livet av meg? 285 00:45:27,728 --> 00:45:30,647 Noen tidligere dommer? 286 00:45:30,814 --> 00:45:35,194 En for tyveri og en for å slå en parkeringsvakt. 287 00:45:35,360 --> 00:45:38,655 Ellers har jeg bare vært i fengsel en natt. 288 00:45:38,822 --> 00:45:43,493 - Hobbyer? - Sport, film. Bowling er supert. 289 00:45:43,660 --> 00:45:46,830 - Partifarge? - Konservativ. 290 00:45:46,997 --> 00:45:50,292 - Familie? - Far og mor døde i en ulykke. 291 00:45:50,459 --> 00:45:53,670 - Allergier? - Melk, men bare som barn. 292 00:45:53,837 --> 00:45:56,048 - Lager du mat? - Ja, god mat. 293 00:45:56,215 --> 00:45:59,593 - Har du spilt fotball? - På skolen. Høyre back. 294 00:45:59,760 --> 00:46:02,179 Vant dere noe? 295 00:46:06,934 --> 00:46:08,227 Faen. 296 00:46:08,393 --> 00:46:14,399 Man glemmer mye, særlig fra barndommen. Bare si det. 297 00:46:14,566 --> 00:46:20,113 Du var flink. En ting til: Har du ikke en søster? 298 00:46:20,280 --> 00:46:22,616 Rose har ikke. 299 00:46:22,783 --> 00:46:27,496 - Er det en spesiell grunn til det? - Ja. 300 00:46:29,289 --> 00:46:31,875 Greit. 301 00:46:32,042 --> 00:46:37,256 Er du klar til første oppdrag? Jonathan Truman. 302 00:46:37,422 --> 00:46:43,303 En liten fisk, men han har solgt litt for mange falske smykker. 303 00:46:43,470 --> 00:46:46,181 Du skal kjøpe noe av ham. 304 00:46:46,348 --> 00:46:52,104 Vi trenger ikke noe opptak. Et vitneutsagn holder fint. 305 00:46:52,271 --> 00:46:53,939 Greit. 306 00:46:54,106 --> 00:47:00,195 Jeg stoler ikke på deg. Timmo sa du var i orden, - 307 00:47:00,362 --> 00:47:05,826 - men Timmo er en kødd, og jeg stoler ikke på en kødd. 308 00:47:05,993 --> 00:47:09,830 Er du en kødd? 309 00:47:09,997 --> 00:47:15,711 Jeg syns ikke jeg er det. Men jeg er jo partisk, da. 310 00:47:19,006 --> 00:47:21,592 Det er morsomt. 311 00:47:24,011 --> 00:47:26,680 Det liker jeg. 312 00:47:38,525 --> 00:47:40,569 Velg og vrak. 313 00:47:51,246 --> 00:47:56,919 - Tror du jeg er dum? - Nei, nei. Jeg tror ikke du er dum. 314 00:47:57,085 --> 00:48:04,134 - Jeg kjenner purkesvin på lukta. - Et purkesvin? Hva er det du sier? 315 00:48:04,301 --> 00:48:08,889 - Du tror jeg er en kødd. - Nei, nei, nei... 316 00:48:09,056 --> 00:48:12,309 Du sa jo at du ikke likte en kødd. 317 00:48:12,476 --> 00:48:17,022 Plutselig dukker du opp. Det virker litt for desperat. 318 00:48:17,189 --> 00:48:20,275 - Vi kan bare gi oss. - Gi oss? 319 00:48:20,442 --> 00:48:24,196 Jeg har en god nese, og du stinker. 320 00:48:24,363 --> 00:48:28,617 Du går ingen steder. Tror du jeg er helt blåst? 321 00:48:28,784 --> 00:48:31,995 Jeg tror ikke du er blåst. 322 00:48:32,162 --> 00:48:37,668 Gi deg! Slipp pistolen, så vi kan snakke om det. 323 00:48:37,835 --> 00:48:41,380 Slipper du pistolen, vær så snill? 324 00:48:42,548 --> 00:48:45,008 Du er død, Lily. 325 00:48:46,176 --> 00:48:49,596 Så ung. Så trist. 326 00:48:49,763 --> 00:48:53,600 Andrew. Hyggelig å møte deg. Unnskyld språket. 327 00:48:53,767 --> 00:48:55,978 Fy faen... 328 00:48:59,940 --> 00:49:06,321 Du så ikke ut som en kriminell som ofte blir beskyldt for å være purk, - 329 00:49:06,488 --> 00:49:09,992 - og er dødslei av det. 330 00:49:10,158 --> 00:49:14,413 Du så ut som en som holdt på å pisse i buksa. 331 00:49:14,580 --> 00:49:18,709 - Faen ta deg. - Jeg reddet deg jo. Faen ta meg? 332 00:49:18,876 --> 00:49:23,046 - Ja, faen ta deg. - Mange bommer på første oppdrag. 333 00:49:23,213 --> 00:49:27,176 Så derfor sørger vi for at det ikke teller. 334 00:49:27,342 --> 00:49:32,514 Det er Michaels tur nå. Blir du med og ser ham drite seg ut? 335 00:49:34,892 --> 00:49:39,062 Du behøver ikke å ha matchende truse og BH. 336 00:49:39,229 --> 00:49:43,025 Du kan ha gult øverst og turkis her nede. 337 00:49:43,192 --> 00:49:48,405 Hvis du havner på sykehuset, vil du jo ha matchende undertøy. 338 00:49:48,572 --> 00:49:52,242 - Det har jeg aldri tenkt på. - Nei, nei... 339 00:49:52,409 --> 00:49:54,786 For mye salt. 340 00:49:54,953 --> 00:49:58,582 - Smak på det først. - Hvorfor står det karry her? 341 00:49:58,749 --> 00:50:01,668 Har du hatt karry i suppen? 342 00:50:01,835 --> 00:50:07,257 Det falt litt vel mye karry oppi. Jeg banket lett på glasset, og så... 343 00:50:07,424 --> 00:50:10,469 Har jeg ikke lært deg å lage mat? 344 00:50:10,636 --> 00:50:15,098 - Vil du ikke smake? - Niks. Storesøster smaker først. 345 00:50:15,265 --> 00:50:19,061 Har jeg ikke mer å leve for enn deg? 346 00:50:19,228 --> 00:50:25,317 Du har manipulert meg hele livet, og nå er det nok. 347 00:50:25,484 --> 00:50:29,655 - Nei. Nei. Nei. - Bare litt. Kom igjen. 348 00:50:29,821 --> 00:50:32,950 Ville du ikke kjøpe en sovesofa? 349 00:50:33,116 --> 00:50:36,161 Ville du ikke sove mer hos deg selv? 350 00:50:36,328 --> 00:50:40,916 Da våkner du jo ikke opp til din søsters skjønne ansikt. 351 00:50:41,083 --> 00:50:43,836 Det ville vært veldig trist. 352 00:50:44,002 --> 00:50:49,967 Og da kan du ikke gi meg frokost på sengen mer heller. 353 00:50:51,677 --> 00:50:56,390 Dette oppdraget er et maraton, ikke en spurt. 354 00:50:57,432 --> 00:51:02,354 De mest betrodde medlemmene er merket med en svart ring. 355 00:51:02,521 --> 00:51:04,815 Det er målet ditt. 356 00:51:04,982 --> 00:51:10,737 Det tar lang tid å få dem til å stole så mye på deg. 357 00:51:15,200 --> 00:51:18,245 - Hva med sønnen? - For høyt oppe. 358 00:51:18,412 --> 00:51:24,293 - Etter farens død er han nummer to. - Ritchie. Max stoler på ham. 359 00:51:24,459 --> 00:51:27,754 Hvis han går god for meg, er jeg inne. 360 00:51:27,921 --> 00:51:32,718 Vi planter en historie om Rose Walker, en barsk våpensmugler. 361 00:51:32,885 --> 00:51:38,098 Vi tar han som importerer for dem nå, så de kontakter deg. 362 00:51:40,267 --> 00:51:42,644 Da tar vi Ritchie. 363 00:51:46,607 --> 00:51:50,485 Det er ett mulig problem. 364 00:51:50,652 --> 00:51:57,451 De du skal infiltrere, drikker antakeligvis en hel del. 365 00:51:57,618 --> 00:52:03,624 - Er du redd jeg skal dømme dem? - Nei, for at du drikker som dem. 366 00:52:05,751 --> 00:52:10,881 Jeg har ikke drukket på 521 dager. Hvor mange agenter kan si det? 367 00:52:11,048 --> 00:52:15,093 De fleste av agentene mine behøver ikke det. 368 00:52:17,971 --> 00:52:22,851 De vet mye, så du må vite mer. Detaljer er avgjørende. 369 00:52:23,018 --> 00:52:27,105 Hvis du blir usikker, får de mistanke. 370 00:52:27,272 --> 00:52:31,109 Fortell meg om SIG Sauer. 371 00:52:32,569 --> 00:52:35,739 SIG er et sveitsisk selskap, - 372 00:52:35,906 --> 00:52:40,536 - Schweizerische Industrie Gesellschaft, stiftet i 1860. 373 00:52:40,702 --> 00:52:45,207 Navnet SIG nevnes ofte i tilknytning til SIG Sauer-serien. 374 00:52:45,374 --> 00:52:49,169 Den mest populære modellen er... 375 00:52:51,839 --> 00:52:55,676 P226 ST, fordi den har så svak rekyl. 376 00:52:55,843 --> 00:53:01,723 P226 veier 964 gram, kan ta 9 x19 Parabellum-patroner - 377 00:53:01,890 --> 00:53:07,145 - og inspirerte andre modeller som P228 og 229. 378 00:53:07,312 --> 00:53:13,527 Hele serien er lett å lage, forkiler aldri og har god balanse. 379 00:53:16,572 --> 00:53:18,198 Bra. 380 00:53:35,257 --> 00:53:38,552 Hva kan du fortelle meg om den? 381 00:53:38,719 --> 00:53:43,015 - Lar bartenderen deg legge den her? - Vi eier stedet. 382 00:53:43,182 --> 00:53:45,851 - 'Vi'? - Det kommer vi til. 383 00:53:46,018 --> 00:53:52,024 - Hva kan du fortelle om den? - Den ser stilig ut. 384 00:53:52,983 --> 00:53:55,277 - Men? - Den ser stilig ut. 385 00:53:55,444 --> 00:53:58,197 - Det driter jeg i. - Det burde du ikke. 386 00:53:58,363 --> 00:54:03,118 Den beste pistolen er den du aldri trenger å bruke. 387 00:54:03,285 --> 00:54:08,207 - Bruker du pistolen din ofte? - Ofte nok. 388 00:54:08,373 --> 00:54:12,544 - Hvor ofte er det? - Oftere enn jeg liker. 389 00:54:12,711 --> 00:54:15,547 Fordi du jobber for 'vi'? 390 00:54:15,714 --> 00:54:19,426 Tror du jeg bare bruker den til å skremme? 391 00:54:19,593 --> 00:54:22,638 Kjøper du en stilig pistol som skyter i bue - 392 00:54:22,804 --> 00:54:26,892 - setter du utseende høyere enn bruksegenskaper. 393 00:54:28,060 --> 00:54:35,317 Jaha. Hvis jeg bare så etter noe funksjonelt, hva anbefaler du da? 394 00:54:35,484 --> 00:54:39,238 En brande som deg? P226. 395 00:54:40,864 --> 00:54:43,700 Jeg foretrekker P300. 396 00:54:43,867 --> 00:54:50,123 Jeg foretrekker folk som ikke ljuger. P300 ble aldri produsert. 397 00:54:53,168 --> 00:54:56,046 - Hva vil du ha? - Jeg drikker ikke. 398 00:54:56,213 --> 00:54:59,550 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg gjorde det før. 399 00:54:59,716 --> 00:55:03,053 - For mye og for ofte. - Høres gøy ut. 400 00:55:03,220 --> 00:55:09,142 - Det var det. En stund. - En øl og en mineralvann. 401 00:55:09,309 --> 00:55:16,024 - Jeg tar en eplejuice. - Ikke vann, eplejuice. 402 00:55:16,942 --> 00:55:21,154 Vennen min er på ferie. Jeg aner ikke når han kommer hjem. 403 00:55:21,321 --> 00:55:25,659 - Jeg ser etter en avløser. - Å, er han på ferie? 404 00:55:25,826 --> 00:55:29,496 - Du spør for mye. - Du svarer for lite. 405 00:55:29,663 --> 00:55:33,375 Han dreit seg ut og ble tatt. 406 00:55:33,542 --> 00:55:38,463 - Jeg vil bare vite hvem dere er. - Ritchie. 407 00:55:40,841 --> 00:55:46,263 Hyggelig å møte deg, Ritchie, som representerer de mystiske 'vi.' 408 00:55:46,430 --> 00:55:49,683 I like måte, frøken Eplejuice. 409 00:55:49,850 --> 00:55:54,479 Og det kommer vi som sagt til. 410 00:56:19,004 --> 00:56:24,635 Hvem er det? Jeg håper du trives ute i gangen. 411 00:56:24,801 --> 00:56:29,348 Det er Ritchie. Jeg har med en venn. Lukk opp. 412 00:56:29,515 --> 00:56:32,100 Få ut fingeren. 413 00:56:35,938 --> 00:56:38,398 Kom igjen. 414 00:56:41,318 --> 00:56:45,531 - Det var på tide. Vi vet det. - Gjett om. 415 00:56:45,697 --> 00:56:49,618 - Hva vet dere? - At du er purk. 416 00:56:49,785 --> 00:56:54,581 - Hvor er politiskiltet ditt? - Og hvor er kameraet? 417 00:56:54,748 --> 00:56:59,837 Er kameraet skjult i lampa? Hei, mor! 418 00:57:00,003 --> 00:57:05,884 Hvor er våpnene? Du selger jo våpen. Hvor er de? Slurvete. 419 00:57:06,051 --> 00:57:10,097 Øvde dere på gangen, eller improviserer dere? 420 00:57:10,264 --> 00:57:17,187 Vet du hva dette betyr? Det betyr vi ikke er født i går. 421 00:57:18,355 --> 00:57:20,399 Helt klart. 422 00:57:23,819 --> 00:57:26,238 Tror du vi kødder? 423 00:57:26,405 --> 00:57:32,035 Jeg tror dette er 45 sekunder av mitt liv jeg aldri får tilbake. 424 00:57:40,002 --> 00:57:43,172 Jeg sa jo hun var kul. 425 00:57:49,052 --> 00:57:51,763 - Okay. Da går vi. - Hvor da? 426 00:57:51,930 --> 00:57:55,184 Er du med, eller ikke? 427 00:58:00,439 --> 00:58:06,069 - Jeg møter dere nede. - Skynd deg. Kom igjen. 428 00:58:27,007 --> 00:58:30,385 Heng i, ditt late svin. 429 00:58:36,934 --> 00:58:39,895 Det får holde. 430 00:58:40,062 --> 00:58:45,317 Rose, henter du liket i bagasjerommet? 431 00:59:43,834 --> 00:59:46,920 Herregud ...! 432 00:59:47,087 --> 00:59:53,051 Så du hun lekte vektløfter med ham? Hun knakk som en tørrkvist. 433 00:59:53,218 --> 00:59:56,930 - Som hun sleit. - Festlig. 434 00:59:58,265 --> 01:00:02,561 Det er innvielsen. Jeg viser deg Ritchies klipp etterpå. 435 01:00:02,728 --> 01:00:08,942 - Han måtte gi seg etter 400 meter. - Feite Bob som åt seg ihjel. 436 01:00:09,109 --> 01:00:11,945 Det var en stor mann. 437 01:00:12,112 --> 01:00:16,825 - Fikk du noe på bånd? - Ja da. Jeg tok opp alt. 438 01:00:16,992 --> 01:00:22,122 Og avhørte Gertrude, som tilsto alt. Vi mangler bare papirarbeidet. 439 01:00:22,289 --> 01:00:25,834 - Jeg vil ikke presse deg. - Men det vil du gjøre. 440 01:00:26,001 --> 01:00:28,545 Vi må vise resultater. 441 01:00:28,712 --> 01:00:32,799 Vi har ikke støtte fra slipsdyra til oppdraget. 442 01:00:32,966 --> 01:00:36,553 Hva med maratonmetaforen? 443 01:00:36,720 --> 01:00:43,393 Den holder. Så vi må sørge for vi ikke blir stengt ned alt. 444 01:00:45,020 --> 01:00:49,608 Her. Den har en mikrofon som er uavhengig av retning. 445 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 Ikke like effektiv som en på kroppen, men mindre farlig. 446 01:00:54,821 --> 01:01:00,244 - Ja, når den er plassert. - Hvis du ikke tør... 447 01:01:00,410 --> 01:01:04,957 - Jeg fikser det! - Så slutt å syte. 448 01:01:06,500 --> 01:01:09,628 Jeg har krav på å få syte litt. 449 01:01:09,795 --> 01:01:13,841 Du har brukt opp kvoten din, så ti still. 450 01:01:15,425 --> 01:01:21,932 Gi meg noe jeg kan vise gribbene, så vi får fred for dem. 451 01:01:22,975 --> 01:01:27,312 Ritchie presenterer meg for sjefen i morgen, tror jeg. 452 01:01:27,479 --> 01:01:30,357 Vi gjør kanskje en avtale. 453 01:01:30,524 --> 01:01:34,319 De trenger deg, så spill kostbar. Husk... 454 01:01:34,486 --> 01:01:40,617 - La dem jakte meg. Jeg vet det. - Krev halvparten på forskudd. 455 01:01:40,784 --> 01:01:47,082 - Det er 100 000. Det nekter de. - Krev halvparten, og stå fast. 456 01:01:47,249 --> 01:01:51,253 De har ikke noe valg. Og ta med denne. 457 01:01:51,420 --> 01:01:55,591 Prøv å plante den et interessant sted. 458 01:02:13,442 --> 01:02:17,237 Vi bruker bare smarte folk. Kanskje du bare skal gå. 459 01:02:17,404 --> 01:02:24,286 Jeg er her fordi han klovnen ble arrestert. Hvor smart var det? 460 01:02:24,453 --> 01:02:28,457 - Kan du gjøre det bedre? - Ikke fornærm meg. 461 01:02:29,875 --> 01:02:32,169 Hakk dem smått. 462 01:02:35,464 --> 01:02:40,636 - Jeg stoler ikke på folk. - En god overlevelsesmekanisme. 463 01:02:40,802 --> 01:02:45,390 - Hva? - Det er lurt å være forsiktig. 464 01:02:45,557 --> 01:02:49,853 Hva kunne du gjort for meg hvis jeg stolte på deg? 465 01:02:50,020 --> 01:02:53,815 200-300 stykk per måned, alt etter typen. 466 01:02:53,982 --> 01:03:01,031 - Jeg skal ha halvparten på forskudd. - Det er mye penger og våpen. 467 01:03:01,198 --> 01:03:05,911 - Kanskje du stikker av. - Kanskje jeg blir kverket en dag. 468 01:03:06,078 --> 01:03:11,166 - Kanskje du tror du kan gjemme deg. - Kanskje jeg har store utgifter. 469 01:03:11,333 --> 01:03:17,214 Eller kanskje jeg har mange kunder som bare har det i kjeften. 470 01:03:17,381 --> 01:03:21,260 Ikke for å leke sjef, men jeg vil ha halvparten først. 471 01:03:21,426 --> 01:03:24,429 Dere får varene. Det garanterer jeg, - 472 01:03:24,596 --> 01:03:28,851 - for jeg gir mine folk halvparten på forskudd, så de leverer. 473 01:03:29,017 --> 01:03:32,688 Kan du ikke godta det, er det hel greit. 474 01:03:32,855 --> 01:03:37,025 Det var hyggelig å møte deg. 475 01:03:37,192 --> 01:03:43,198 - Nydelig hjemmelaget mat. - Jeg er trøtt, så jeg går i seng. 476 01:03:43,365 --> 01:03:49,288 Nei, nei... Hyggelig å møte deg, Rose. 477 01:03:49,454 --> 01:03:53,083 - God natt. - God natt, mor. 478 01:03:55,127 --> 01:04:00,007 - Hvor er do? - Den veien og til høyre. 479 01:04:00,174 --> 01:04:03,802 - Den kommer på fredag. - Hva? 480 01:04:03,969 --> 01:04:06,013 Telefonen min. 481 01:04:06,180 --> 01:04:09,266 - Den samme du har nå? - Oppgraderingen. 482 01:04:09,433 --> 01:04:16,064 Har de oppgradert dekselet? De lanserer jo en ny hvert halvår. 483 01:04:16,231 --> 01:04:21,320 - Hvis bare den var annerledes, så. - Den er finere. 484 01:04:21,486 --> 01:04:24,031 - En ny farge? - Den er blank. 485 01:05:09,743 --> 01:05:12,246 Jeg kan høre den. 486 01:05:13,413 --> 01:05:17,042 Den holdt opp! La du på? 487 01:05:19,378 --> 01:05:22,631 Den sluttet å ringe. 488 01:05:22,798 --> 01:05:25,175 Ring den igjen! 489 01:05:30,389 --> 01:05:33,475 Faen også. 490 01:05:33,642 --> 01:05:37,729 Hvis du fyller opp svareren min, blir jeg sur. 491 01:05:56,206 --> 01:06:02,754 - AJ. Har du ...? Hva gjør du her? - Jeg måtte på do. 492 01:06:02,921 --> 01:06:08,510 Har du sett telefonen min? Den ringte, men jeg finner den ikke. 493 01:06:08,677 --> 01:06:11,054 Den er ikke på do. 494 01:07:45,858 --> 01:07:49,069 Er alt i orden? 495 01:08:02,374 --> 01:08:06,378 Dette er litt pinlig. 496 01:08:13,135 --> 01:08:17,222 Du griper etter halmstrå, vesla. 497 01:08:45,459 --> 01:08:48,420 Kødder du med oss? 498 01:08:55,719 --> 01:09:00,474 Mye penger. Et godt bytte. Et veldig stort et. 499 01:09:00,641 --> 01:09:03,769 Det gikk nesten galt. 500 01:09:03,936 --> 01:09:09,024 Hun trodde det var riktig container. Den var full av pakker. 501 01:09:09,191 --> 01:09:15,155 - Pakkene var fulle av cornflakes. - Nei ...! 502 01:09:15,322 --> 01:09:21,161 Hun helte cornflakes ut på bakken for å finne våpnene. 503 01:09:25,415 --> 01:09:28,585 - Har du bestilt? - Kom an. Fort. 504 01:09:28,752 --> 01:09:32,965 - For deg. Flott gjort. Ned med det. - Skål. 505 01:09:35,050 --> 01:09:39,847 - Kom igjen, AJ. Vi feirer det. - Ned med det. 506 01:09:40,013 --> 01:09:43,767 - Dere kjenner meg. Nei. - Bare for å feire det. 507 01:09:43,934 --> 01:09:47,104 - Fort. Vi tar en til. - Bare en. 508 01:09:47,271 --> 01:09:49,773 Kom igjen. Kom igjen. 509 01:10:05,247 --> 01:10:10,377 - Hva er det meste du kan skaffe? - En runde til? 510 01:10:10,544 --> 01:10:14,256 - En runde til! En runde til! - Det var ikke sånn ment. 511 01:10:52,544 --> 01:10:56,715 - Hei. - Beklager at jeg er sen. 512 01:10:56,882 --> 01:11:02,095 - Du er da ikke sen. - Sa vi ikke klokken tre? 513 01:11:02,262 --> 01:11:06,225 Du skrev en sms i kveld og utsatte det. 514 01:11:06,391 --> 01:11:12,731 - Å ja. Jeg er litt gåen. - Jeg vil også feste. 515 01:11:12,898 --> 01:11:15,776 Hvorfor er du så munter? 516 01:11:15,943 --> 01:11:21,406 Jeg sto vel opp med riktig bein. Av og til er man bare i godt humør. 517 01:11:21,573 --> 01:11:26,411 Eller så er det fordi jeg har fått min første utstilling. 518 01:11:26,578 --> 01:11:30,082 Nei! Gratulerer. Når? Hvor? 519 01:11:30,249 --> 01:11:34,545 Om to måneder, på et lite galleri. Det kommer nok ingen. 520 01:11:34,711 --> 01:11:40,509 Det er jo helt utrolig. Hva er det? 521 01:11:44,137 --> 01:11:50,310 Jeg vet du ikke kan komme, men det ville vært herlig. 522 01:11:51,478 --> 01:11:54,022 Jeg kommer. 523 01:11:54,189 --> 01:11:57,651 Hvordan går det med kjærligheten? 524 01:11:57,818 --> 01:12:02,281 - Allerede? - Det var ikke så spennende uten... 525 01:12:02,447 --> 01:12:04,241 Kona hans? 526 01:12:04,408 --> 01:12:10,414 - Jeg har dårlig samvittighet. - Ja, jeg bakker deg ikke opp, altså. 527 01:12:10,581 --> 01:12:17,379 - Vær snill. Jeg har en gave til deg. - Jeg har da ikke fødselsdag. 528 01:12:28,015 --> 01:12:32,895 Em, var ikke det mor sin? Det er for mye. 529 01:12:33,061 --> 01:12:37,107 Jeg er søsteren din, jeg skal passe på deg. 530 01:12:37,274 --> 01:12:43,739 Det kan jeg jo ikke nå, så kanskje hun kan. Der oppe fra. 531 01:12:57,377 --> 01:13:01,423 Hvordan går det med ...? Du kan jo ikke si noe... 532 01:13:01,590 --> 01:13:06,136 Men går det bra med... prosjektet? Og med deg? 533 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 Har du det bra? 534 01:13:09,806 --> 01:13:15,729 - Hva skal det bety? - Samme det. 535 01:13:17,022 --> 01:13:23,320 - Du tror ikke jeg er okay? - La oss snakke om noe annet. 536 01:13:24,446 --> 01:13:29,618 - Det er godt å se deg igjen. - Jeg vil vite hva du mente. 537 01:13:29,785 --> 01:13:31,828 - Virkelig? - Ja. 538 01:13:31,995 --> 01:13:36,208 - Du blir ikke sur? - Jeg skal gjøre mitt beste. 539 01:13:39,628 --> 01:13:43,590 Det virker bare... 540 01:13:43,757 --> 01:13:48,595 som om det har begynt å slite på deg. 541 01:13:48,762 --> 01:13:54,393 Og det er fullt forståelig. Jeg kunne ikke klart det i tre år. 542 01:13:54,560 --> 01:13:56,728 To et halvt. 543 01:13:56,895 --> 01:14:00,566 Du er sur. Du høres sur ut. 544 01:14:00,732 --> 01:14:04,653 Du får det jo til. Hvor vil du med dette? 545 01:14:04,820 --> 01:14:08,949 - Du virker bare litt tynnslitt. - Og? 546 01:14:09,116 --> 01:14:14,454 - Det burde du kanskje innse. - Det innser jeg. 547 01:14:16,957 --> 01:14:23,672 - Kan du snakke med sjefen din? - Jeg meldte meg til dette selv. 548 01:14:23,839 --> 01:14:29,261 - Lily, du har gitt dem tre år. - Jobben har ingen tidsfrist. 549 01:14:29,428 --> 01:14:33,182 Så du fortsetter? Og hvis det blir for mye? 550 01:14:33,348 --> 01:14:35,142 - For hva? - Deg. 551 01:14:35,309 --> 01:14:37,436 Hva mener du? 552 01:14:45,402 --> 01:14:51,658 Spør det du har villet spørre meg i et halvt år nå. 553 01:14:55,204 --> 01:14:58,665 - Drikker du igjen? - Nei. 554 01:14:58,832 --> 01:15:00,167 Bra. 555 01:15:00,334 --> 01:15:03,962 - Fornøyd? - Begeistret. 556 01:15:10,928 --> 01:15:14,223 Jeg kan trekke deg ut. Nå. 557 01:15:15,307 --> 01:15:20,812 Vi kan sette oss inn i bilen min og kjøre inn på stasjonen. 558 01:15:23,482 --> 01:15:28,111 Har vi en sak? Med bildene og rapportene jeg har levert, - 559 01:15:28,278 --> 01:15:32,824 - hvem kan vi få has på? Og faen ikke lyv for meg. 560 01:15:32,991 --> 01:15:37,246 - Flere mellomledere. - Men de som betyr noe? 561 01:15:37,412 --> 01:15:42,292 - De er bare med på familiemøtene. - Jeg plantet pennen på kontoret. 562 01:15:42,459 --> 01:15:46,129 Ja, men den har ikke gitt stort. 563 01:15:46,296 --> 01:15:50,092 Mikrofoner er som å spille dart med øynene igjen. 564 01:15:50,259 --> 01:15:57,224 Du vet ikke om du treffer noe. Det er en til, men... 565 01:15:57,391 --> 01:16:01,645 Du trenger ikke være der for at vi skal kunne avlytte dem. 566 01:16:01,812 --> 01:16:07,317 Jeg har ikke adgang til rommet. Hvordan planter jeg mikrofonen da? 567 01:16:07,484 --> 01:16:12,865 Plant den på en som er tilstede. 568 01:17:25,062 --> 01:17:28,524 - Ta telefonen. - Den må stå på lydløs. 569 01:17:28,690 --> 01:17:33,195 - Det er møte. - Okay. Jeg henter jakken min. 570 01:17:33,362 --> 01:17:37,866 Kan jeg få et glass vann? Jeg er tørst som faen. 571 01:17:38,033 --> 01:17:42,162 Jeg har flydd rundt hele dagen for å hanke inn folk. 572 01:17:42,329 --> 01:17:46,083 En helvetes møkkajobb, det. 573 01:17:47,543 --> 01:17:49,878 Har dere planer om noe? 574 01:17:50,045 --> 01:17:55,342 - Tar du bilder? - Mest av fugl. Det er en hobby. 575 01:17:59,263 --> 01:18:02,599 Faen for en linse. Ser proff ut. 576 01:18:02,766 --> 01:18:06,854 Jeg må kunne ta nærbilder av fuglene. 577 01:18:08,397 --> 01:18:12,234 - Hvordan kan man se dem? - De må redigeres først. 578 01:18:12,401 --> 01:18:15,320 Du syns bare jeg er dårlig. 579 01:18:15,487 --> 01:18:20,909 - Jeg lover å ikke kritisere deg. - Ja, jøss. 580 01:18:21,785 --> 01:18:25,122 Skal vi komme oss av sted? 581 01:18:32,880 --> 01:18:34,798 Hei. 582 01:18:49,146 --> 01:18:54,401 'Denne mikrofonen ble funnet på mitt kontor i går. 583 01:18:54,568 --> 01:18:56,486 Men først... 584 01:18:56,653 --> 01:19:01,575 skal vi se om det er flere ubudne gjester her i dag.' 585 01:19:10,501 --> 01:19:13,670 Hva faen er det? 586 01:19:15,130 --> 01:19:17,758 Det er ikke min. 587 01:19:17,925 --> 01:19:22,387 Gertrude, jeg er med i familien. Slipp meg! 588 01:19:22,554 --> 01:19:27,392 Du vet at det ville jeg aldri gjort. Det er henne. 589 01:19:27,559 --> 01:19:33,607 - Hold meg utenfor. - Jeg har sett deg snike rundt. 590 01:19:33,774 --> 01:19:38,362 Telefonen min sto ikke på lydløs. Den ringte, for faen. 591 01:19:41,114 --> 01:19:44,535 Slipp kniven, ellers knuser jeg deg! 592 01:19:44,701 --> 01:19:48,956 Ikke gjør det. Det er jo Ritchie. 593 01:24:04,920 --> 01:24:08,465 - Ville du snakke med meg? - Ja. 594 01:24:16,014 --> 01:24:18,267 Hva skjer? 595 01:24:18,433 --> 01:24:22,855 Er du klar til å bli med i familien? 596 01:24:23,021 --> 01:24:28,026 Hva? Jeg mener: Ja, det er jeg. 597 01:24:29,695 --> 01:24:32,823 Er alle enige om det? 598 01:24:32,990 --> 01:24:39,204 Jeg har ikke sett Max siden... Men ja, alle er enige. 599 01:24:39,371 --> 01:24:42,749 Så la oss sette i gang. 600 01:24:42,916 --> 01:24:46,545 - Er det du som gjør det? - Ja. 601 01:27:27,289 --> 01:27:32,961 - Jeg er så veldig lei for det. - Han fortjente verre. 602 01:27:36,006 --> 01:27:41,053 Han var din venn. Og en god mann. 603 01:27:41,220 --> 01:27:48,310 - Politiet hadde noe på ham. - Ja. Det var en lojalitetsprøve. 604 01:27:48,477 --> 01:27:53,857 - Er det dem? - Nei, de dreper deg. 605 01:27:54,024 --> 01:27:56,944 Dessuten er de veldig bitre. 606 01:27:58,779 --> 01:28:01,782 Der. 607 01:28:07,162 --> 01:28:08,830 Her. 608 01:28:14,753 --> 01:28:21,093 Du må bruke kniv, og ikke ta roten. Da kommer de opp igjen neste år. 609 01:28:21,260 --> 01:28:26,098 Det gjelder å hakke dem fint. Og ikke kok dem for mye. 610 01:28:26,265 --> 01:28:30,102 Da smaker de bedre, og blir ikke til mos. 611 01:28:30,269 --> 01:28:33,939 Du skal få se når vi kommer hjem. 612 01:28:50,998 --> 01:28:54,835 Husk å ha i soppen sist. 613 01:28:55,002 --> 01:28:59,214 Og så bare la dem være. 614 01:29:01,925 --> 01:29:04,553 Og ikke glem saltet. 615 01:29:04,720 --> 01:29:07,639 Masse salt. 616 01:29:10,309 --> 01:29:15,480 Jeg trodde ikke han betød så mye for deg. 617 01:29:17,357 --> 01:29:19,193 Ritchie? 618 01:29:20,903 --> 01:29:22,946 Eller far? 619 01:29:25,824 --> 01:29:32,289 - Hvor lenge har du visst det? - Lenge nok. Jeg ville bare... 620 01:29:34,416 --> 01:29:36,668 Hvorfor? 621 01:29:39,880 --> 01:29:43,008 Faren din var et uhyre. 622 01:29:46,303 --> 01:29:49,765 Han skjulte det. Bare ikke for meg. 623 01:29:53,268 --> 01:29:58,440 Han lot ikke ansiktet vise det. Det var han svært påpasselig med. 624 01:29:58,607 --> 01:30:02,152 Sønnen hans skulle ikke vite det. 625 01:30:02,319 --> 01:30:05,113 - Flere løgner. - Nei. 626 01:30:06,615 --> 01:30:10,118 Tenk deg om. Du er en klokkhloptjik. 627 01:30:10,285 --> 01:30:12,746 Jeg er ingen gutt. 628 01:30:16,625 --> 01:30:20,879 Du er min gutt. Alltid. 629 01:30:25,676 --> 01:30:28,512 Du drepte far. 630 01:30:31,890 --> 01:30:33,892 Ja. 631 01:30:35,686 --> 01:30:40,274 - Du drepte min beste venn. - Ja. 632 01:32:17,246 --> 01:32:22,709 Er det sant? Det tror jeg ikke kommer til å fungere. 633 01:32:32,010 --> 01:32:37,558 - Andre date i Brighton. - Vi kan dra på tivoli. 634 01:32:37,724 --> 01:32:41,854 Ja, det kan vi. Jeg elsker tivoli. 635 01:34:07,606 --> 01:34:09,483 Takk. 636 01:34:15,781 --> 01:34:19,326 Akkurat som i gamle dager. 637 01:34:23,956 --> 01:34:29,336 - Jeg har visst ødelagt sofaen. - Du har visst det. 638 01:34:30,587 --> 01:34:33,549 Du får aldri vekk lukten. 639 01:34:33,715 --> 01:34:38,178 Den var så vakker og uskyldig. Hvil i fred. 640 01:34:47,104 --> 01:34:51,233 Det er nok litt for sent å tilstå nå. 641 01:34:51,400 --> 01:34:54,069 Det er nok det. 642 01:34:56,154 --> 01:34:59,199 Unnskyld, Em. Jeg mener det. 643 01:34:59,366 --> 01:35:02,536 For å drikke, eller for å lyve om det? 644 01:35:02,703 --> 01:35:04,746 Begge deler. 645 01:35:06,415 --> 01:35:09,751 Hvorfor begynte du igjen? 646 01:35:09,918 --> 01:35:14,464 Jeg ba om det selv, men jeg har en helvetes hovedpine. 647 01:35:14,631 --> 01:35:20,304 - Hvorfor begynte du igjen? - Fordi jeg er alkoholiker. 648 01:35:20,470 --> 01:35:23,682 - Er det ditt forsvar? - Er jeg under angrep? 649 01:35:23,849 --> 01:35:30,606 - Hvorfor datt du av etter fem år? - Det er mange grunner. 650 01:35:30,772 --> 01:35:33,150 Noen ganger bare en. 651 01:35:33,317 --> 01:35:38,363 Hvorfor gir du meg ikke svaret selv? 652 01:35:38,530 --> 01:35:42,034 Du må si det, så du ikke kan benekte det. 653 01:35:42,201 --> 01:35:46,205 - Jeg er dødstrøtt... - Hvorfor begynte du? 654 01:35:46,371 --> 01:35:50,709 På grunn av jobben. Okay? Jeg er ikke verd en dritt. 655 01:35:50,876 --> 01:35:53,420 Det syns jeg ikke. 656 01:35:53,587 --> 01:36:00,260 Hvis jobben fikk deg til å drikke, må du slutte med jobben før spriten. 657 01:36:02,554 --> 01:36:09,061 Interessant slutning. Kreativ. Du er virkelig en kunstner. 658 01:36:09,228 --> 01:36:11,897 - Vet sjefen det? - Kanskje. 659 01:36:12,064 --> 01:36:13,815 - Gjør han? - Hvordan det? 660 01:36:13,982 --> 01:36:17,110 Hvis slutningen min er ulogisk, - 661 01:36:17,277 --> 01:36:22,783 - hva vil en som vet mer om dette utlede av de opplysningene? 662 01:36:22,950 --> 01:36:25,285 Er det en trussel? 663 01:36:25,452 --> 01:36:29,373 Lily, du er den i verden som betyr mest for meg. 664 01:36:29,540 --> 01:36:33,710 Jeg vil ikke se deg gå i hundene. Ikke en gang til. 665 01:36:33,877 --> 01:36:39,883 Du må si det til sjefen selv, ellers gjør jeg det. Han må vite det. 666 01:36:40,050 --> 01:36:44,263 Omsorgen druknet i trusselen om å få meg sparket. 667 01:36:44,429 --> 01:36:48,267 Det er sykt å måtte lyve for å beholde jobben. 668 01:36:48,433 --> 01:36:55,566 - Det er sykt med hemmeligheter. - Jeg blander meg ikke i ditt liv. 669 01:36:55,732 --> 01:37:00,195 Hvis jeg spyr ned din sofa etter et tilbakefall en dag, - 670 01:37:00,362 --> 01:37:04,950 - hører jeg gjerne din mening. Jeg var forøvrig på date. 671 01:37:05,117 --> 01:37:09,162 Han elsket å se søsteren min ligge i sitt eget oppkast. 672 01:37:09,329 --> 01:37:12,791 Unnskyld. Han virket ganske kjekk. 673 01:37:12,958 --> 01:37:16,587 - Hvordan vet du det? - Glem det. 674 01:37:16,753 --> 01:37:19,756 Får du blackouts igjen? 675 01:37:19,923 --> 01:37:23,677 Du aner ikke hva som skjer med meg for tiden. 676 01:37:23,844 --> 01:37:31,018 Nei, det aner jeg ikke. Og hvorfor? Det er et ærlig spørsmål. 677 01:37:31,185 --> 01:37:36,648 Du vil bare ha meg til å si det du tenkte på før jeg våknet. 678 01:37:36,815 --> 01:37:41,778 Kan du ikke bare si det du vil si? 679 01:37:41,945 --> 01:37:46,533 - Hvorfor aner jeg ingenting? - Fordi jeg ikke kan si det. 680 01:37:46,700 --> 01:37:48,160 Jo da. 681 01:37:48,327 --> 01:37:53,957 Det er utrolig stressende at ett feil ord kan koste meg livet. 682 01:37:54,124 --> 01:38:01,006 Og sjefene krever resultater, for dette koster skjorta. 683 01:38:01,173 --> 01:38:04,760 Og så var det han de kuttet strupen på - 684 01:38:04,927 --> 01:38:08,263 - som skrek at jeg var den skyldige. 685 01:38:08,430 --> 01:38:12,059 Eller denne sønnen som henrettet sin mor - 686 01:38:12,226 --> 01:38:18,899 - ved å skyte henne med en pistol, så det ikke var noe ansikt igjen. 687 01:38:19,066 --> 01:38:22,694 Så kanskje jeg trengte en oppstrammer. 688 01:38:22,861 --> 01:38:26,949 For jeg var der, og ble nesten avslørt. 689 01:38:27,115 --> 01:38:32,287 Og når jeg våkner opp hos søsteren min... 690 01:38:32,454 --> 01:38:39,211 står den ene personen jeg trodde jeg kunne stole på og angriper meg. 691 01:38:39,378 --> 01:38:43,799 Hva mangler du å høre for å få det bedre? 692 01:38:43,966 --> 01:38:49,429 Det er jo kjipt at jeg ødela daten og sofaen din. 693 01:38:49,596 --> 01:38:53,559 Du kan stole på meg. Alltid. 694 01:38:55,477 --> 01:39:00,732 - Jeg er søsteren din. - Det føles ikke sånn. 695 01:39:00,899 --> 01:39:06,613 Jeg bryr meg ikke om daten, eller sofaen. 696 01:39:06,780 --> 01:39:08,824 Jeg vet det. 697 01:39:08,991 --> 01:39:11,952 Det er du som betyr noe. 698 01:39:12,119 --> 01:39:16,832 Og jeg vil alltid gjøre det som er best for deg. 699 01:39:16,999 --> 01:39:19,793 Selv om du hater meg for det. 700 01:39:19,960 --> 01:39:24,381 Jeg gjør det hvis du sier det til sjefen min. 701 01:39:25,507 --> 01:39:30,470 - Ikke tving meg til det. - Ingen tvinger deg til noe. 702 01:39:30,637 --> 01:39:33,557 Stå ved valget ditt. 703 01:39:33,724 --> 01:39:38,395 Du trenger hjelp. Det er greit å be om det. 704 01:39:38,562 --> 01:39:42,482 Kjøp en sofa. Det trenger ikke være en sovesofa. 705 01:39:42,649 --> 01:39:47,863 Flott fornærmelse! 'Det trenger ikke være en sovesofa.' 706 01:39:50,199 --> 01:39:51,491 Faen... 707 01:41:16,535 --> 01:41:20,163 - Hei. - Lily. 708 01:41:41,268 --> 01:41:44,813 Ikke noe varig mén. Du var heldig. 709 01:41:44,980 --> 01:41:46,940 Veldig. 710 01:41:47,107 --> 01:41:53,030 Med så mye alkohol i blodet er det utrolig at du kom ut av innkjørselen. 711 01:41:55,908 --> 01:41:58,327 Hva er det? 712 01:41:58,493 --> 01:42:04,625 Nå sier jeg noe du ikke vil høre. Fint om du ikke protesterer. 713 01:42:04,791 --> 01:42:09,838 - Du trekker meg ut. - Det skulle jeg gjort mye tidligere. 714 01:42:10,005 --> 01:42:15,469 - Har du snakket med søsteren min? - Hun vet at du er her. 715 01:42:15,636 --> 01:42:19,306 Hun har bein i nesen, må man si. 716 01:42:22,142 --> 01:42:27,731 - Hva sa hun? - Mest kjeftet hun på meg. 717 01:42:29,358 --> 01:42:32,361 Jeg liker henne. 718 01:42:33,695 --> 01:42:36,406 Hun er den beste. 719 01:42:39,159 --> 01:42:44,206 Jeg er gledelig overrasket over hvor pent du tar det. 720 01:42:44,373 --> 01:42:47,960 Tror du virkelig at du kan trekke meg ut? 721 01:42:48,126 --> 01:42:51,421 Du er en nedbrutt kvinne, en utbrent agent. 722 01:42:51,588 --> 01:42:56,718 - En alkoholiker i tilbakefall. - Men jeg er noe annet også. 723 01:43:16,905 --> 01:43:21,910 Ett møte. Det er det du får. 724 01:43:35,424 --> 01:43:39,011 Vi har skjult en mikrofon i medaljongen din. 725 01:43:39,178 --> 01:43:42,556 Den tar opp alt rundt deg. 726 01:44:17,633 --> 01:44:22,262 Okay. Dette er vårt første møte uten Gertrude. 727 01:44:24,515 --> 01:44:27,434 Det vil jeg snakke om først. 728 01:44:27,601 --> 01:44:31,688 Vi er under angrep. Igjen. 729 01:44:31,855 --> 01:44:36,151 Hvordan reagerer vi? Vi kan ikke bare strekke våpen. 730 01:44:36,318 --> 01:44:41,949 Vi har sett hva som skjer da. Så la oss tenke høyt. 731 01:44:42,115 --> 01:44:47,162 - Rose, hvem tror du drepte mor? - Jeg vet ikke. 732 01:44:47,329 --> 01:44:51,875 Det gjør ingen av oss. Kom med forslag. 733 01:44:53,502 --> 01:44:59,091 - Jeg vil helst ikke tippe. - Jo, gjør det. For min skyld. 734 01:44:59,258 --> 01:45:03,637 Ja vel. Vi kan vel ikke utelukke tyrkerne, - 735 01:45:03,804 --> 01:45:07,766 - russerne, McGraw-familien. 736 01:45:10,894 --> 01:45:14,064 Det kan vi nok ikke. 737 01:45:16,316 --> 01:45:21,488 Det var det. Jeg gir beskjed om neste møte. 738 01:45:24,616 --> 01:45:30,080 Rose, kan vi ta en prat? Det går fort. Sett deg. 739 01:45:37,462 --> 01:45:40,966 Lukk døren etter dere. 740 01:45:54,104 --> 01:46:00,277 Vil du ha noe å drikke? Eller er du på vannvogna igjen? 741 01:46:00,444 --> 01:46:04,448 - Det er litt for tidlig for meg. - Bra for deg. 742 01:46:04,615 --> 01:46:10,662 - Hva vil du snakke med meg om? - Når får jeg se bildene? 743 01:46:10,829 --> 01:46:14,958 Bildene. Du må da ha redigert dem nå. 744 01:46:15,125 --> 01:46:19,213 Jeg trodde ikke for alvor at du ville se dem. 745 01:46:19,379 --> 01:46:23,383 - Jeg vil det. - Du får en minnepinne med dem. 746 01:46:23,550 --> 01:46:29,723 - Du har ingen hjemmeside. - Det er bare en hobby. 747 01:46:30,641 --> 01:46:37,856 - Du burde lagre dem i skyen. - Jeg skal sjekke det. 748 01:46:38,023 --> 01:46:44,571 Du lurer nok på hvorfor vi snakker om å lagre bildene dine. 749 01:46:44,738 --> 01:46:46,823 Litt. 750 01:46:49,451 --> 01:46:55,165 La meg overraske deg med min skolelærdom et øyeblikk. 751 01:46:55,332 --> 01:47:01,421 Jeg husker ikke så mye matematikk, men dette hang pussig nok fast. 752 01:47:01,588 --> 01:47:08,387 Vi fikk øvelser der vi skulle regne ut punkter i et koordinatsystem. 753 01:47:08,554 --> 01:47:13,517 Når tallene stemte, ga det alltid en rett linje. 754 01:47:13,684 --> 01:47:17,896 Den første gangen regnet jeg ut to prikker. 755 01:47:18,063 --> 01:47:23,652 Læreren kalte dem datapunkter, men jeg foretrekker prikker. 756 01:47:23,819 --> 01:47:28,448 Jeg regnet ut to prikker og tegnet en rett linje mellom dem. 757 01:47:29,825 --> 01:47:31,535 Barnemat. 758 01:47:31,702 --> 01:47:38,125 Man kan alltid tegne en rett linje mellom to prikker, uansett hvilke. 759 01:47:38,292 --> 01:47:41,587 Selv om jeg kunne tegne en rett linje, - 760 01:47:41,753 --> 01:47:45,007 - var ikke utregningene nødvendigvis gode. 761 01:47:45,174 --> 01:47:51,221 Men tre prikker... Hvis de ikke er plassert riktig, - 762 01:47:51,388 --> 01:47:55,851 - kan man ikke forbinde dem med en rett linje. 763 01:47:56,018 --> 01:47:58,562 Nei, det går ikke. 764 01:47:58,729 --> 01:48:02,816 Sprøtt. Jeg husker ikke hva jeg fikk til frokost. 765 01:48:02,983 --> 01:48:07,279 - Men dette husker jeg. - Det gjør ikke jeg. 766 01:48:07,446 --> 01:48:12,492 Du oppførte deg rart da jeg ba om å få se bildene. Hvorfor? 767 01:48:12,659 --> 01:48:18,290 Jeg kan ikke utlede noe av en enkelt prikk, men det er en prikk. 768 01:48:18,457 --> 01:48:21,126 BILDER 769 01:48:25,631 --> 01:48:29,551 Da jeg spurte deg hvem som hadde drept mor... 770 01:48:29,718 --> 01:48:33,138 Ja, jeg ble litt overrasket. 771 01:48:33,305 --> 01:48:39,269 - Du hadde ikke tenkt på det. - Hvordan skulle jeg vite det? 772 01:48:39,436 --> 01:48:45,108 Jeg sier ikke det. Men du må ha tenkt på hvem som sto bak. 773 01:48:45,275 --> 01:48:50,447 Ja. Og jeg syntes det var upassende å spørre om det foran alle de andre. 774 01:48:50,614 --> 01:48:55,285 Jeg regnet ikke med at du ville spørre meg etter et halvt minutt. 775 01:48:55,452 --> 01:49:00,207 Jeg trodde ikke det var det du ville snakke med meg om. 776 01:49:00,374 --> 01:49:05,295 Jeg trodde det handlet om neste handel. Det har jeg svar på. 777 01:49:05,462 --> 01:49:09,883 Men det spørsmålet... Jeg er ikke typen som gjetter... 778 01:49:10,050 --> 01:49:14,555 Jeg vet hvordan du har det nå. 779 01:49:16,056 --> 01:49:20,811 Jeg husker godt det å stå ved tavlen uten å ha gjort lekser - 780 01:49:20,978 --> 01:49:24,106 - og improvisere noe tullprat. 781 01:49:41,498 --> 01:49:43,959 Husker du Ritchies siste ord? 782 01:49:44,126 --> 01:49:49,339 Eller nest siste, for til slutt ba han for livet. 783 01:49:55,846 --> 01:49:59,683 - Jeg husker dem ikke. - Men det gjør jeg. 784 01:50:01,643 --> 01:50:05,856 'Det var henne. Jeg vet det er henne.' 785 01:50:08,400 --> 01:50:10,944 Min beste venn. 786 01:50:14,281 --> 01:50:17,326 - Skulle du sett... - Det mener du ikke. 787 01:50:17,492 --> 01:50:23,248 Du tegner tre prikker på et papir, og så tror du... 788 01:50:26,043 --> 01:50:30,797 Jeg skjøt mor med denne pistolen. 789 01:50:30,964 --> 01:50:34,927 Du virker ikke det spor overrasket. 790 01:50:35,093 --> 01:50:39,973 - Når har du sett meg overrasket? - Du fulgte etter oss. 791 01:50:40,140 --> 01:50:45,020 Bli med hjem. Så viser jeg deg bildene. 792 01:50:45,187 --> 01:50:48,106 Du tok bilder, hva? 793 01:50:48,273 --> 01:50:53,237 Lyset forvirret meg. Men da så jeg hvordan prikkene hang sammen. 794 01:50:53,403 --> 01:50:58,200 Drit i prikker! Mattemetaforen stemmer ikke. 795 01:50:58,367 --> 01:51:05,040 Sikkert ikke. Metaforer har aldri vært min sterke side. 796 01:51:09,878 --> 01:51:14,466 Uff da. Er det noe galt? 797 01:51:14,633 --> 01:51:17,803 Du ser litt blek ut. 798 01:51:24,852 --> 01:51:29,523 Heter du overhodet Rose? Sett deg, for faen! 799 01:51:42,953 --> 01:51:48,876 - Den er ikke engang ladd. - Er du sikker på det? 800 01:51:52,212 --> 01:51:55,174 Kom igjen, da. Bevis det. 801 01:52:08,061 --> 01:52:11,398 Sett deg, for faen. 802 01:52:40,302 --> 01:52:43,305 Hva heter du egentlig? 803 01:52:47,476 --> 01:52:49,728 Lily. 804 01:52:53,023 --> 01:52:54,983 Takk. 805 01:52:58,904 --> 01:53:03,242 Var det vanskelig? Å lære å lyde et nytt navn? 806 01:53:03,408 --> 01:53:06,620 - Ja, til å begynne med. - Men du vente deg til det. 807 01:53:06,787 --> 01:53:11,667 - Jeg vente meg til mye. - Det tror jeg så gjerne. 808 01:53:13,335 --> 01:53:17,506 Hjelper det at jeg bare gjorde jobben min? 809 01:53:17,673 --> 01:53:24,221 Jeg har skutt folk for mye mindre enn det du har gjort. 810 01:53:28,016 --> 01:53:34,147 Det var ikke meningen at det skulle gå sånn med Ritchie. 811 01:53:34,314 --> 01:53:37,025 Det gikk sånn. 812 01:53:39,570 --> 01:53:43,615 - Så... - Moren din har ikke jeg noe med. 813 01:53:48,495 --> 01:53:53,500 - Hvorfor skjøt du henne? - Det behøver jeg ikke forklare deg. 814 01:53:53,667 --> 01:53:58,005 - Hun elsket deg. - Hun forrådte... 815 01:54:02,759 --> 01:54:06,388 - Du prøver å vinne tid. - Max, hør på meg... 816 01:54:06,555 --> 01:54:13,103 Dere tilbyr jo folk en avtale, men det kan dessverre ikke jeg. 817 01:54:19,151 --> 01:54:23,572 Husker du første gang vi møttes? 818 01:54:24,698 --> 01:54:27,993 I leiligheten min. 819 01:54:28,160 --> 01:54:31,914 Jeg skylder deg vel 45 sekunder. 820 01:55:11,161 --> 01:55:16,875 - Han har en pistol! Slipp den! - Ikke skyt! 821 01:55:17,042 --> 01:55:20,963 - Smart. - Max, slipp pistolen. 822 01:55:21,129 --> 01:55:26,176 - De skyter deg. - Slipp den! Slipp den, sa jeg. 823 01:55:31,974 --> 01:55:34,601 Jeg er lei for det. 824 01:55:40,899 --> 01:55:43,151 Jeg vet det. 825 01:55:45,821 --> 01:55:50,450 Målet er felt. Tilkall sykebil. 826 01:55:50,617 --> 01:55:54,663 Lily. Er du uskadd? Er du truffet? 827 01:55:54,830 --> 01:56:00,335 Andrew, sjekk resten av huset. Huw, prøv å stabilisere Max. 828 01:56:00,502 --> 01:56:03,213 Lily, kan du høre meg? 829 01:56:03,380 --> 01:56:08,260 La oss få deg ut. Du skal ikke være her nå. 830 01:57:30,968 --> 01:57:33,095 Takk. 831 01:59:55,320 --> 01:59:58,448 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service