1 00:00:33,671 --> 00:00:37,463 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:48,171 --> 00:00:52,505 Embora muitos conheçam a trágica história de amor de António e Cleópatra, 3 00:00:52,588 --> 00:00:54,588 o general romano rebelde 4 00:00:54,671 --> 00:00:57,796 que se apaixonou loucamente pela encantadora rainha egípcia, 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,921 tendo posto fim às suas vidas 6 00:01:00,005 --> 00:01:03,088 para não enfrentarem um mundo separados, 7 00:01:03,171 --> 00:01:05,046 poucos conhecem a história secreta 8 00:01:05,130 --> 00:01:09,505 do prémio mais almejado e do enigma irresoluto do seu tempo. 9 00:01:09,588 --> 00:01:12,630 O mistério do terceiro ovo de Cleópatra. 10 00:01:13,463 --> 00:01:17,421 No dia do seu casamento, como símbolo de devoção eterna, 11 00:01:17,505 --> 00:01:21,630 Marco António ofereceu a Cleópatra três ovos cravejados de joias, 12 00:01:21,713 --> 00:01:24,171 cada um mais refinado do que o outro. 13 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 Durante séculos, julgou-se que tais ovos não passavam de um mito, um rumor. 14 00:01:29,838 --> 00:01:32,046 Porém, em 1907, 15 00:01:32,130 --> 00:01:37,088 nos arredores do Cairo, um agricultor local descobriu dois deles. 16 00:01:37,171 --> 00:01:39,838 Há quem diga que o terceiro ovo nunca foi encontrado. 17 00:01:39,921 --> 00:01:41,713 Outros afirmam que sim, 18 00:01:41,796 --> 00:01:45,546 mas tornou a ser perdido, desaparecendo por completo. 19 00:01:45,630 --> 00:01:49,130 Junte-se a nós enquanto exploramos essa mesma pergunta. 20 00:01:49,213 --> 00:01:51,796 O que aconteceu ao ovo perdido de Cleópatra? 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,838 Quem o poderá ter em sua posse? 22 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 E mais importante, será que algum dia veremos 23 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 os três ovos reunidos pela primeira vez em mais de dois mil anos? 24 00:02:02,755 --> 00:02:06,380 O primeiro ovo de Cleópatra está em exposição pública 25 00:02:06,463 --> 00:02:10,296 no mundialmente famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo, em Roma. 26 00:02:10,380 --> 00:02:13,880 O segundo ovo foi vendido em leilão inúmeras vezes 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 e está atualmente numa coleção privada. 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,088 AVISO VERMELHO (substantivo): 29 00:03:35,171 --> 00:03:37,171 O mandado de detenção de nível mais elevado 30 00:03:37,255 --> 00:03:40,630 emitido pela International Criminal Police Organization (INTERPOL). 31 00:03:40,713 --> 00:03:43,921 Reservado para os criminosos mais procurados do mundo. 32 00:03:49,046 --> 00:03:53,671 ROMA 33 00:04:16,296 --> 00:04:17,380 Não é polícia. 34 00:04:18,005 --> 00:04:19,963 - Certo, não sou. - Sabe a que me refiro. 35 00:04:20,046 --> 00:04:23,213 O seu distintivo não vale nada aqui. Não se arme em cowboy. 36 00:04:23,296 --> 00:04:25,546 Não se preocupe. Deixei as polainas em casa. 37 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 Está seguro disto? 38 00:04:27,255 --> 00:04:30,546 Sei como ele pensa. Vai fazê-lo hoje. Confie em mim. 39 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 Muito bem, vamos lá. 40 00:04:37,963 --> 00:04:39,671 - Impossível. - Não é um pedido. 41 00:04:39,755 --> 00:04:42,171 Tem de fechar, evacuar os visitantes 42 00:04:42,255 --> 00:04:44,463 e selar todas as entradas e saídas. 43 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 A Interpol tem autoridade para me obrigar a fazê-lo? 44 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 Não me ponha à prova. 45 00:04:48,588 --> 00:04:49,630 Devia dar-lhe ouvidos. 46 00:04:49,713 --> 00:04:51,213 O senhor é o guarda-costas dela? 47 00:04:51,296 --> 00:04:54,796 É o agente John Hartley, da Unidade de Análise Comportamental do FBI. 48 00:04:54,880 --> 00:04:57,796 É um analista especializado em furtos de obras de arte. 49 00:04:58,838 --> 00:05:00,171 Não tem ar de analista. 50 00:05:00,255 --> 00:05:01,963 Sim, ouço isso muitas vezes. 51 00:05:03,546 --> 00:05:06,546 Há 41 horas, o agente Hartley recebeu informações credíveis 52 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 de que o ladrão de arte mais procurado do mundo, Nolan Booth, 53 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje. 54 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 Quem lhe deu a informação? 55 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 O Bispo. 56 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 Não está a falar a sério. 57 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 O Bispo não passa de uma história do papão no mundo da arte. 58 00:05:23,213 --> 00:05:25,255 É um conceito geral. Um bode expiatório 59 00:05:25,338 --> 00:05:27,046 quando vocês da Polícia 60 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 são incompetentes para resolver o caso. 61 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 Ouça, a menos que o impeçamos, aquele ovo será roubado hoje. 62 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 Pode até já ter sido levado. 63 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 Já foi levado, diz? 64 00:05:54,588 --> 00:05:58,838 Se me dá licença, inspetora, creio que devo ligar ao seu supervisor. 65 00:06:01,880 --> 00:06:03,546 Têm sensores térmicos aqui? 66 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 - Claro. - Mostrem-mos. 67 00:06:17,380 --> 00:06:18,838 Está a fazer-nos perder tempo. 68 00:06:18,921 --> 00:06:21,713 Posso saber o que procura? 69 00:06:21,796 --> 00:06:25,338 Bem, o primeiro Ovo de Cleópatra é banhado a ouro de 18 quilates. 70 00:06:25,421 --> 00:06:26,921 E o ouro reflete radiação. 71 00:06:27,671 --> 00:06:29,963 O ovo deveria refletir o calor da sala. 72 00:06:30,046 --> 00:06:31,838 Devia estar vermelho, não azul. 73 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 Deve ser só um erro no sensor térmico. 74 00:06:35,630 --> 00:06:37,255 Só há uma forma de saber. 75 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 Desculpa, rapagão, mas não podes comer nem beber no museu. 76 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 Obrigado. 77 00:06:53,046 --> 00:06:55,088 Não, espere lá. O que pensa que está a fazer? 78 00:06:55,171 --> 00:06:58,088 Tenha calma. Ele sabe o que está a fazer. 79 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 Selem a sala. Já! 80 00:07:31,755 --> 00:07:33,130 Afastem-se! 81 00:07:34,130 --> 00:07:35,588 Ele vai para a saída. 82 00:08:04,838 --> 00:08:05,921 Quieto! 83 00:08:51,171 --> 00:08:52,755 Ele está aqui. Mandem reforços. 84 00:09:26,338 --> 00:09:27,421 Está no andaime. 85 00:09:27,505 --> 00:09:28,630 Vamos precisar de mais… 86 00:10:20,546 --> 00:10:21,963 Credo! Assustaste-me. 87 00:10:24,588 --> 00:10:27,838 Eu conheço-te. És o careca lento que me estava a perseguir. 88 00:10:27,921 --> 00:10:29,296 O que tens na bolsa? 89 00:10:30,046 --> 00:10:32,130 És americano. O que te traz a Roma? 90 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 Gelato, o Coliseu. 91 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 - É um sítio lindo. - Sim. 92 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 - É a tua primeira vez cá? - Sim. 93 00:10:38,921 --> 00:10:42,588 Foi uma perseguição divertida, não foi? Muitas reviravoltas. Partidas. 94 00:10:42,671 --> 00:10:45,005 - Quem imaginaria que terminaria assim? - Eu. 95 00:10:45,088 --> 00:10:47,505 - Certo. - Acabou-se a brincadeira, Nolan Booth. 96 00:10:47,588 --> 00:10:50,671 Dá-me a bolsa, vira-te, põe as mãos atrás das costas. Estás detido. 97 00:10:50,755 --> 00:10:53,880 Está bem. Espera um instante. Só tenho duas perguntas. 98 00:10:53,963 --> 00:10:54,796 Está bem? 99 00:10:55,546 --> 00:10:58,130 Primeira pergunta: Onde arranjaste o blusão? 100 00:10:58,213 --> 00:10:59,463 É toda uma afirmação. 101 00:10:59,963 --> 00:11:03,963 Algures, há uma vaca nua a sussurrar: "Valeu a pena." 102 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 E a segunda, eu percebo a parte de me deteres. 103 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 O menino fez uma coisa muito má. Sim. 104 00:11:10,296 --> 00:11:13,255 Mas não tens um distintivo ou algo assim 105 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 enfiado na gola, ou tens? 106 00:11:16,380 --> 00:11:18,713 Não preciso de mostrar o distintivo, tenho uma arma. 107 00:11:18,796 --> 00:11:20,755 Mas estás a pôr-me numa situação difícil. 108 00:11:20,838 --> 00:11:22,796 Sem identificação, como sei quem és? 109 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 Podias ser o mau da fita 110 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 e eu poderia ser o outro mau da fita. 111 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 Tens razão. Sou o mau da fita. 112 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 Cala-te e dá-me a bolsa antes que te dê um tiro nos dentes. 113 00:11:34,255 --> 00:11:35,963 - Eu vou dar-te isto. - Ótimo. 114 00:11:36,588 --> 00:11:39,755 Sim, vou dar-ta porque nem sequer a quero. 115 00:11:39,838 --> 00:11:41,755 Para que conste, nada disto me agrada. 116 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 Quieto, Booth! 117 00:12:07,213 --> 00:12:08,046 Anda. 118 00:12:42,296 --> 00:12:43,546 Mas que merda? 119 00:12:49,546 --> 00:12:50,546 Aonde vais? 120 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 Parvalhão! 121 00:12:54,921 --> 00:12:56,338 Pode segurar nisto? 122 00:12:57,005 --> 00:12:58,171 Obrigado. 123 00:13:26,171 --> 00:13:28,380 Mas que raio? Idiota! É cego? 124 00:13:28,463 --> 00:13:29,546 Merda! 125 00:13:41,796 --> 00:13:44,088 56 HORAS DEPOIS 126 00:14:01,046 --> 00:14:04,296 VAMOS CONSEGUIR, ROSE 127 00:14:42,296 --> 00:14:43,588 Tens aqui uma bela casa. 128 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 Agente John Hartley, do FBI. Já nos conhecemos. 129 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 Não estás um bocadinho fora da tua jurisdição? 130 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 Estou. 131 00:15:06,421 --> 00:15:07,796 Ainda bem que eles não estão. 132 00:15:15,755 --> 00:15:18,630 Olá, malta. Não tirem os sapatos nem nada. 133 00:15:20,921 --> 00:15:22,213 Trouxeram armas que cheguem? 134 00:15:22,296 --> 00:15:24,255 Gosto de ser meticulosa. 135 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 Não posso crer. 136 00:15:27,130 --> 00:15:30,005 A intrépida inspetora Das. 137 00:15:30,880 --> 00:15:34,380 Não perderia isto por nada. Eu fico com isso. Obrigada. 138 00:15:34,463 --> 00:15:36,838 - É bom conhecer uma fã. - Que fofo. 139 00:15:36,921 --> 00:15:38,588 Queres saber outra coisa fofa? 140 00:15:38,671 --> 00:15:40,755 Como és procurado em 18 países, 141 00:15:40,838 --> 00:15:43,088 eu escolho qual deles te detém até ao julgamento, 142 00:15:43,171 --> 00:15:45,838 dado o teu historial de evasões. Já são seis em seis? 143 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 Sim. Mais uma e dão-me um casaco deShawshank. 144 00:15:48,088 --> 00:15:51,380 Continua com as piadas. Vou mandar-te para o pior sítio do mundo. 145 00:15:51,463 --> 00:15:52,713 A tua conta do Instagram? 146 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 Começo seriamente a não gostar de ti. 147 00:15:55,963 --> 00:15:57,171 Vá lá! 148 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 Não gostas de mim? Nem me conheces. 149 00:16:00,255 --> 00:16:01,796 Podíamos ter muito em comum. 150 00:16:02,380 --> 00:16:05,630 Posso não te conhecer, mas tenho elaborado o teu perfil 151 00:16:05,713 --> 00:16:09,963 desde que roubaste o Lady with a Red Hat de William Strang do Tate, em 2014. 152 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 Não há provas de que fui eu. 153 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 Comprei-o no Etsy. 154 00:16:21,005 --> 00:16:22,630 Observo-te há algum tempo. 155 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 Deixa-me tentar adivinhar quem tu és. 156 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 Claro. Sim. 157 00:16:28,171 --> 00:16:29,338 Filho único. 158 00:16:29,421 --> 00:16:32,380 O pai é um polícia suíço, a mãe é uma professora americana. 159 00:16:34,046 --> 00:16:36,671 Começaste a roubar entre os 6 e os 8 anos. 160 00:16:37,880 --> 00:16:39,796 Descobriste que tinhas talento. 161 00:16:39,880 --> 00:16:41,755 Fazia-te sentir especial, diferente. 162 00:16:41,838 --> 00:16:44,588 Gostas de trabalhar sozinho. Não gostas de equipas. 163 00:16:44,671 --> 00:16:47,713 Só aceitas os trabalhos que fazem grandes manchetes, 164 00:16:47,796 --> 00:16:51,838 o que me diz que só o fazes pela emoção e não pelo dinheiro. 165 00:16:51,921 --> 00:16:54,463 És louco? Eu adoro o dinheiro. 166 00:16:55,380 --> 00:16:58,755 Ainda não terminei. Estou a chegar à parte boa. 167 00:16:58,838 --> 00:17:00,213 - Obrigado. - De nada. 168 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 Muitos ladrões afirmam que só o fazem por dinheiro. 169 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 Não é invulgar. 170 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 O que é invulgar é o risco a que te sujeitas. 171 00:17:09,171 --> 00:17:10,255 As probabilidades. 172 00:17:11,171 --> 00:17:15,921 É como se quisesses ser apanhado para poderes escapar, 173 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 só para mostrares o que vales 174 00:17:17,880 --> 00:17:20,421 e provares que és melhor do que os outros, 175 00:17:20,505 --> 00:17:22,838 que és merecedor. 176 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 De quê? Deste sermão? 177 00:17:24,671 --> 00:17:26,046 Do amor do teu pai. 178 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 Parabéns. 179 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 Como me encontraste? 180 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 Da mesma forma que fiquei a saber que ias roubar o ovo em Roma. 181 00:17:45,630 --> 00:17:46,921 O Bispo. 182 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 O Bispo. 183 00:17:49,213 --> 00:17:50,421 Preparem-no para ir. 184 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 Estou curioso. 185 00:18:09,130 --> 00:18:12,421 Qual é a sensação de ser atraiçoado pelo ladrão de arte mais procurado? 186 00:18:13,255 --> 00:18:15,505 Eu sou o ladrão de arte mais procurado. 187 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 Eras. 188 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 Esperem. Esperem aqui. 189 00:18:23,796 --> 00:18:26,505 Nem penses que vou meter aquilo na mesma carrinha que ele. 190 00:18:29,838 --> 00:18:31,921 - Vemo-nos no aeródromo. - Até lá. 191 00:18:57,505 --> 00:18:58,838 A porta está aberta. 192 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 Está tudo bem. 193 00:19:46,838 --> 00:19:48,588 ROMA 194 00:19:48,671 --> 00:19:50,380 32 HORAS DEPOIS 195 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 Obrigado. 196 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 Olá. 197 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 - Vai-se embora? - O voo é daqui a uma hora. 198 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 Aconteceu algo? 199 00:20:10,255 --> 00:20:11,463 Pode dizer-se que sim. 200 00:20:12,505 --> 00:20:13,963 Certo. O que se passa? 201 00:20:14,588 --> 00:20:16,380 Ia perguntar-lhe o mesmo. 202 00:20:24,921 --> 00:20:26,088 O que faz com isso? 203 00:20:27,296 --> 00:20:32,130 Esta peça inestimável de não-sei-quê cultural antiga? 204 00:20:39,838 --> 00:20:41,171 O Booth deu-nos um ovo falso. 205 00:20:41,255 --> 00:20:43,505 Admito que também pensei no Booth. 206 00:20:43,588 --> 00:20:47,713 Mas perguntei-me: "Será que conhecemos bem alguém que encontrámos há 72 horas? 207 00:20:47,796 --> 00:20:49,463 E alguém cujas credenciais 208 00:20:49,546 --> 00:20:52,088 vieram de um mero comunicado entre agências. 209 00:20:52,671 --> 00:20:57,880 Então, liguei à diretora-adjunta da UAC, uma senhora muito simpática. 210 00:20:57,963 --> 00:21:00,338 - Ela nunca ouviu falar de si. - Isso é impossível. 211 00:21:00,421 --> 00:21:01,880 - É? - Sim, é impossível. 212 00:21:01,963 --> 00:21:04,171 Como um John Hartley com uma conta na Suíça 213 00:21:04,255 --> 00:21:06,463 que recebeu 8 milhões de dólares 214 00:21:06,546 --> 00:21:09,505 de um remetente encriptado no dia em que o ovo foi roubado? 215 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 Grande coincidência, não diria, agente? 216 00:21:17,088 --> 00:21:18,963 Temos contacto visual com o alvo. 217 00:21:19,046 --> 00:21:22,880 Seja o que for que pense que se passa ou que eu fiz, não fiz. 218 00:21:23,463 --> 00:21:26,338 Há alguém por trás disto. O Bispo, talvez até o Booth. 219 00:21:26,421 --> 00:21:28,463 - Estou a ser incriminado. - Talvez. 220 00:21:28,546 --> 00:21:30,963 Até descobrir, vou mantê-lo onde o possa encontrar. 221 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 Não costumo ser uma pessoa vingativa, 222 00:21:35,005 --> 00:21:37,255 mas confiei em si e feriu os meus sentimentos. 223 00:21:37,838 --> 00:21:39,463 Escolhi um sítio muito especial. 224 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 É um local um tanto secreto. Esquecido pela lei. 225 00:21:43,088 --> 00:21:44,755 Está detido, agente Hartley. 226 00:21:44,838 --> 00:21:47,088 Das, olhe para mim. Olhe-me nos olhos. 227 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 Eu não fiz isto. 228 00:21:55,505 --> 00:21:56,713 Não acredito em si. 229 00:22:54,296 --> 00:22:56,296 Em cima ou em baixo? 230 00:22:57,380 --> 00:23:00,505 Não importa. A prisão vai decidir por nós. 231 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 Estão a brincar. 232 00:23:01,921 --> 00:23:04,171 Há que admitir que a inspetora Das 233 00:23:04,671 --> 00:23:05,880 tem sentido de humor. 234 00:23:06,463 --> 00:23:07,838 Aperta aí, colega. 235 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Sim, é melhor lavarmos as mãos primeiro. 236 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 Tudo bem. Aqui, estás seguro. 237 00:23:15,546 --> 00:23:19,630 A não ser que descubram que és polícia. Aí, vão querer matar-te. 238 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 O Bispo deve ter-te topado à légua. 239 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 Ganhou a tua confiança, atraiçoando-me. 240 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 Não se dá um golpe sem ganhar a confiança do alvo. É básico. 241 00:23:37,255 --> 00:23:39,505 Sei como funciona o esquema da confiança. 242 00:23:39,588 --> 00:23:41,671 Agora, sabes. Isso é certo. 243 00:23:41,755 --> 00:23:45,005 O tipo misterioso que me denunciou é o mesmo que te incriminou. 244 00:23:45,088 --> 00:23:46,963 Não te parece uma grande coincidência? 245 00:23:47,630 --> 00:23:50,088 Não é coincidência. É um plano. 246 00:23:50,713 --> 00:23:54,171 Com uma jogada, o Bispo livrou-se do maior concorrente e do investigador. 247 00:23:54,921 --> 00:23:56,546 - Dois coelhos, uma cajadada. - Ovo. 248 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 - O quê? - Dois coelhos, um ovo. 249 00:23:59,130 --> 00:24:01,630 É básico. Até ali o Post Malone percebe. 250 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 Isto é de produtos frescos, certo? Obrigado. 251 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 Não compreendo porquê. 252 00:24:06,588 --> 00:24:09,755 Porque se daria o Bispo ao trabalho de me incriminar se já tem o ovo? 253 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 O que resta? 254 00:24:12,671 --> 00:24:14,171 Trezentos milhões de dólares? 255 00:24:14,796 --> 00:24:16,921 Estás a gozar. Nunca ouvi falar de tal valor. 256 00:24:17,005 --> 00:24:17,963 Ninguém ouviu. 257 00:24:18,046 --> 00:24:20,963 Mas não entendes que não é o preço de um só ovo. 258 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 É o seguinte… 259 00:24:22,838 --> 00:24:26,421 Quem levar os três ovos a um certo multimilionário egípcio 260 00:24:26,505 --> 00:24:30,588 até à noite do casamento da filha dele, recebe o prémio todo. 261 00:24:30,671 --> 00:24:33,963 E a filha do paizão cheio de massa, 262 00:24:34,046 --> 00:24:35,171 sabes como se chama? 263 00:24:35,255 --> 00:24:36,671 Para de pensar, é Cleópatra. 264 00:24:37,421 --> 00:24:41,463 Estas pessoas são horríveis. Mas eu gosto de dinheiro, por isso… 265 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 E como vais fazer? 266 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Não se sabe do terceiro ovo. Nunca foi encontrado. 267 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 Não vou mentir. Isso é problemático. 268 00:24:49,921 --> 00:24:51,963 Primeiro, ia tratar do segundo ovo. 269 00:24:52,046 --> 00:24:53,338 Depois, dos outros. 270 00:24:53,921 --> 00:24:56,671 As informações do FBI indicam que o segundo ovo 271 00:24:56,755 --> 00:25:00,255 é de um traficante internacional de armas. - O Sotto Voce. Sei tudo sobre ele. 272 00:25:00,338 --> 00:25:02,671 O pai tentou estrangulá-lo quando ele tinha 14 anos. 273 00:25:02,755 --> 00:25:05,046 Ninguém suporta o filho da puta. 274 00:25:06,255 --> 00:25:08,130 Ao que parece, isso marcou-o. 275 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 E estrangular pessoas tornou-se um passatempo para ele. 276 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 Adora fazer isso. 277 00:25:14,713 --> 00:25:17,046 O Sotto Voce é assustador. 278 00:25:17,130 --> 00:25:18,671 Mas gosta de se divertir. 279 00:25:19,255 --> 00:25:22,005 Organiza uma festa de máscaras anual para os compradores 280 00:25:22,088 --> 00:25:25,213 no casarão para compensar a pila pequena, em Valência. 281 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Os traficantes de armas não gostam de se mostrar. 282 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 A cena De Olhos Bem Fechados alivia a ansiedade geral. 283 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 O que nenhum destes milionários perversos sabe 284 00:25:34,088 --> 00:25:36,588 é que, no andar de cima, fechado numa caixa-forte, 285 00:25:36,671 --> 00:25:39,463 o Dr. Tronco Nu possui 286 00:25:39,546 --> 00:25:42,380 uma antiga preciosidade à qual gosto de chamar… 287 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 … segundo Ovo de Cleópatra. 288 00:25:47,213 --> 00:25:49,838 E está a implorar que eu o roube. 289 00:25:49,921 --> 00:25:52,713 Eu já estaria a caminho se não fosses um superpolícia. 290 00:25:54,796 --> 00:25:55,963 - Não faças isso. - O quê? 291 00:25:56,046 --> 00:25:57,713 - Não faças isso. - O quê? 292 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 - Sei o que estás a fazer. Para. - Não estou a fazer nada. 293 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 Se estes tipos descobrem que és P-O-L-Í-C-I-A… 294 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 É um salão cheio de homicidas e entusiastas de vodca de sanita. 295 00:26:08,338 --> 00:26:10,421 Temos de garantir que sabem que não és polícia. 296 00:26:10,505 --> 00:26:13,796 - Nyet politsiya. Nyet politsiya! - Escuta. Imploro… 297 00:26:15,005 --> 00:26:17,963 Malta? Nyet politsiya. Não é polícia. 298 00:26:18,046 --> 00:26:21,463 Este homem não é polícia, está bem? 299 00:26:21,546 --> 00:26:23,630 Metam isso nas vossas cabeças duras! 300 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 Ele é um analista do FBI, 301 00:26:26,963 --> 00:26:30,421 o que se enquadra numa força da lei, mas não é polícia. 302 00:26:30,505 --> 00:26:33,921 É parecido, mas diferente. É uma história complicada. 303 00:26:34,005 --> 00:26:36,671 Este é o nosso amigo, o agente John Hartley. 304 00:26:36,755 --> 00:26:38,921 Vamos dar-lhe as boas-vindas. 305 00:26:44,880 --> 00:26:46,255 Obrigado, malta. 306 00:26:46,338 --> 00:26:48,005 Acho que ninguém me ouviu. 307 00:26:48,088 --> 00:26:49,838 Tudo calmo na frente ocidental. 308 00:26:49,921 --> 00:26:51,005 Ninguém… Não! 309 00:26:52,255 --> 00:26:54,880 Pois. O Drago Grande ouviu. Aí vem ele. 310 00:26:57,338 --> 00:26:59,296 Tem calma. Não me envergonhes. 311 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 Olá, senhor. 312 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 Politsiya. 313 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 Tu morres. 314 00:27:09,463 --> 00:27:10,880 Pronto, ele sabe. 315 00:27:11,838 --> 00:27:13,130 Sabe que és polícia. 316 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 Foste apanhado. 317 00:27:25,005 --> 00:27:25,838 Não faz mal. 318 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 Podes ficar com o meu. Precisas de sustento. 319 00:27:37,421 --> 00:27:40,005 Devias levantar-te. Pareces um palerma. 320 00:27:40,088 --> 00:27:41,421 Digo isso como amigo. 321 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 Olha. 322 00:27:47,630 --> 00:27:50,088 Não quero fazer a cena de luta de prisão contigo… 323 00:27:50,171 --> 00:27:51,546 Tu consegues. Estou contigo. 324 00:27:51,630 --> 00:27:54,380 Por isso, nada de lutas, por favor. 325 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 Vamos terminar de comer. 326 00:28:12,671 --> 00:28:13,713 Para as celas. 327 00:28:14,755 --> 00:28:15,755 Céus… 328 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 Tanto exercício físico 329 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 e mesmo assim levas porrada de um desdentado tuberculoso… 330 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 Pronto. 331 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 Se voltas a tramar algo assim, será a última coisa que fazes. 332 00:28:27,171 --> 00:28:28,255 Certo. 333 00:28:28,338 --> 00:28:30,630 - Não me conheces, Booth. - Não. 334 00:28:30,713 --> 00:28:32,296 Não sabes do que sou capaz. 335 00:28:32,380 --> 00:28:34,421 Graças a Deus que chegaram! 336 00:28:35,796 --> 00:28:38,671 O capitão quer falar convosco. Vamos! 337 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 Ele? 338 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 Não, nós. Está bem. 339 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 Olá, rapazes. 340 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 Meu Deus! 341 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 Tu és o capitão? 342 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 Talvez ganhasses com uma mudança de carreira. 343 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 Quer dizer… Não digo passarela, 344 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 mas uns catálogos regionais, panfletos… 345 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 Ela é o Bispo. 346 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 Não me digas, otário! 347 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 É um prazer conhecê-lo finalmente, Sr. Booth. 348 00:29:15,296 --> 00:29:17,880 É emocionante estar cara a cara 349 00:29:17,963 --> 00:29:20,421 com o segundo maior ladrão de arte do mundo. 350 00:29:21,546 --> 00:29:24,463 Topei o que fizeste. Foi… 351 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 Sim, já tiveste sorte um par de vezes. 352 00:29:28,171 --> 00:29:31,171 Mas não me superaste uma única vez no ano passado. 353 00:29:31,255 --> 00:29:33,046 - Helsínquia. - O paraquedas não abriu. 354 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 Jacarta. 355 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 - O meu Segway afundou. - Macau. 356 00:29:36,255 --> 00:29:38,213 Ninguém sabia que a Miley Cyrus estaria lá. 357 00:29:38,296 --> 00:29:39,921 Foi um espetáculo surpresa. 358 00:29:40,005 --> 00:29:42,880 Podes ter desculpas ou resultados. 359 00:29:42,963 --> 00:29:43,880 Não ambos. 360 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 O que fazemos aqui? O que queres? 361 00:29:47,380 --> 00:29:50,213 Conversar. Antes de mais, agente Hartley, 362 00:29:50,296 --> 00:29:54,046 por favor, aceite as minhas desculpas pela confusão em Roma. 363 00:29:54,130 --> 00:29:56,671 Após eu roubar o ovo em Bali, 364 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 depositei oito milhões de dólares numa conta em seu nome. 365 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 Depois, bastou-me esperar que a Das mordesse o isco. 366 00:30:08,755 --> 00:30:12,546 Um trabalho inteligente de teclado e uma chamada oportunamente intercetada. 367 00:30:12,630 --> 00:30:14,796 FBI, gabinete da diretora da UAC. 368 00:30:14,880 --> 00:30:16,005 E pimba! 369 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 Adeus, agente John Hartley. 370 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 Olá, indivíduo suspeito. 371 00:30:22,671 --> 00:30:24,338 Tem graça, não acha? 372 00:30:26,213 --> 00:30:28,088 Cala-te. Apagaste a minha vida. 373 00:30:28,171 --> 00:30:30,213 E agora estou numa cela com este idiota. 374 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 Bem, vamos então falar de negócios. 375 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 Correndo o risco de afirmar o óbvio, 376 00:30:37,338 --> 00:30:39,380 tenho o primeiro ovo em minha posse 377 00:30:39,463 --> 00:30:43,671 e em menos de 48 horas também terei o segundo. 378 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 Mas resta o problema do último ovo. 379 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 Temos pena. Ninguém sabe onde está o terceiro ovo. 380 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 Ele não lhe disse? 381 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 Não lhe disseste? 382 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 - O quê? - Não sei do que ela está a falar. 383 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 O seu colega de cela sabe onde está o terceiro. 384 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 Está a mentir. Não sei onde está o terceiro ovo. Juro. 385 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 Sei onde está o terceiro ovo. Juro. 386 00:31:08,755 --> 00:31:12,296 Sim, era eu. Esquece. Era eu. Eu disse isso. 387 00:31:12,880 --> 00:31:14,630 Quando me ias falar do terceiro ovo? 388 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 Nunca te ia falar do terceiro ovo porque és polícia. 389 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 Eis a minha proposta. 390 00:31:20,546 --> 00:31:24,755 Diz-me onde está o terceiro ovo, tiro-te daqui e dou-te dez por cento. 391 00:31:24,838 --> 00:31:26,046 Nem penses. 392 00:31:26,130 --> 00:31:28,130 Lamento não chegarmos a acordo. 393 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 Bem, talvez mais uns dias aqui, 394 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 com a possibilidade de milhares mais, 395 00:31:36,046 --> 00:31:37,505 te ajudem a mudar de ideias. 396 00:31:38,838 --> 00:31:40,838 Passo por cá quando tiver o segundo ovo. 397 00:31:41,588 --> 00:31:44,630 E quando tiver, a proposta será cinco por cento. 398 00:31:44,713 --> 00:31:45,838 Obrigada, capitão. 399 00:31:45,921 --> 00:31:48,255 Meta-os a trabalhar. 400 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 Adeus. Não tenham muitas saudades. 401 00:31:56,463 --> 00:31:58,088 Olá, malta. Certo! 402 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Se trabalharmos juntos para a apanhar, 403 00:32:01,046 --> 00:32:03,338 poderei fazer coisas ao Bispo que tu não podes. 404 00:32:03,421 --> 00:32:04,880 Não precisas de ser nojento. 405 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 Vamos lá. Três, dois, um. Levanta com o pescoço. 406 00:32:12,005 --> 00:32:14,255 Refiro-me a pô-la na prisão. Perpétua. 407 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Aí, adivinha quem será o maior ladrão de arte do mundo? 408 00:32:20,671 --> 00:32:23,796 Trabalho de equipa? Até me custa a pronunciar. 409 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Estás a fazer força? 410 00:32:24,963 --> 00:32:26,880 Fico ofendido com a pergunta. 411 00:32:27,921 --> 00:32:30,755 - Está a cair. - Tem calma, carequinha. 412 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 Vês? Trabalho de equipa. 413 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 Equipa. Equipa. Equipa. Custa-me a pronunciar. 414 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 A sério. 415 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 Digam o que disserem das prisões russas, o sabão é incrível. 416 00:32:49,171 --> 00:32:51,963 - Fazemos isto juntos ou não? - Não tem químicos nem perfumes, 417 00:32:52,046 --> 00:32:54,505 só a velha e pura glicerina. 418 00:32:56,130 --> 00:32:58,088 - Cheira. - Não vou cheirar. 419 00:32:58,171 --> 00:33:00,880 O baile de máscaras do Sotto Voce é amanhã à noite. 420 00:33:00,963 --> 00:33:03,213 Se queremos chegar ao segundo ovo antes do Bispo, 421 00:33:03,296 --> 00:33:05,713 teremos de sair daqui até amanhã de manhã. 422 00:33:06,296 --> 00:33:07,755 Já sei como o roubarei. 423 00:33:07,838 --> 00:33:09,880 Farei uns ajustes já que o Bispo vai lá estar, 424 00:33:09,963 --> 00:33:13,088 mas vou passar-lhe a perna. - Tu? Que foi feito do "nós"? 425 00:33:13,171 --> 00:33:16,046 Porque estás a usar a rede? És careca. 426 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 Está bem. Podes ir comigo à festa do Sotto Voce. 427 00:33:23,421 --> 00:33:27,588 Obrigado. Não há tempo a perder. Temos de sair daqui. Qual é o plano? 428 00:33:28,130 --> 00:33:29,421 Estou a tratar disso. 429 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 Estás a tratar disso? Parece que sim. 430 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 Dizem que a parte mais importante de um plano é uma boa noite de sono. 431 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 O plano em si não é a parte mais importante do plano? 432 00:33:40,755 --> 00:33:42,546 Muita gente comete esse erro. 433 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 Em Bali, o que disseste 434 00:33:52,046 --> 00:33:53,921 sobre mim e o meu pai, como sabias? 435 00:33:55,755 --> 00:33:58,505 Lamento informar-te. Não és um caso complexo. 436 00:33:59,171 --> 00:34:01,213 Aquilo que não entendo 437 00:34:01,296 --> 00:34:04,963 é como o filho de um capitão da polícia suíça se vira para o crime. 438 00:34:05,046 --> 00:34:06,088 Versão resumida? 439 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 O meu pai era um tremendo imbecil. 440 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 A versão longa? 441 00:34:15,338 --> 00:34:17,130 Quando eu tinha oito anos, 442 00:34:18,713 --> 00:34:21,088 o meu pai pensou que eu lhe tinha roubado o relógio. 443 00:34:21,671 --> 00:34:24,130 Ele adorava aquele bocado de metal. 444 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 Perguntou-me se eu o tinha roubado. Disse-lhe que não. 445 00:34:29,796 --> 00:34:32,630 Ele disse que sabia que o tinha roubado e que estava a mentir. 446 00:34:33,296 --> 00:34:35,713 Depois disso, nunca mais falou para mim. 447 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 Nem no Natal. Nem no meu aniversário. 448 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 Ele passou quase um ano inteiro no mais absoluto silêncio. 449 00:34:46,505 --> 00:34:47,921 Como se eu nem existisse. 450 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 Então, uma noite, ele… 451 00:34:53,463 --> 00:34:56,755 Ele chega a casa, senta-se à mesa de jantar… 452 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 E lá está ele. 453 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 Lá estava o relógio desaparecido, 454 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 ali, no pulso dele. 455 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 Mais tarde, descobri que ele o tinha posto na secretária 456 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 e tinha ficado debaixo de uns papéis ou algo assim. 457 00:35:10,296 --> 00:35:12,213 Mas nunca pediu desculpa. Só… 458 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 Olhou-me nos olhos e disse: "Como correu a escola?" 459 00:35:18,963 --> 00:35:21,838 E continuou: "Como correu a escola?" 460 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 E eu nunca lhe respondi. 461 00:35:24,963 --> 00:35:27,255 Fiquei só a olhar para ele. Não comi. Não bebi. 462 00:35:28,755 --> 00:35:31,088 Na semana seguinte, dou por mim num colégio interno. 463 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 A sério? 464 00:35:39,880 --> 00:35:41,088 Estou a brincar. 465 00:35:44,921 --> 00:35:46,088 Desculpa por aquilo. 466 00:35:47,380 --> 00:35:48,796 Tudo bem. 467 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 Aprende-se uma lição importante. 468 00:35:52,630 --> 00:35:54,046 Não importa o que fazes, 469 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 só o que acham que fizeste. 470 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 E o teu velhote? 471 00:36:02,713 --> 00:36:03,880 Não falo dele. 472 00:36:07,088 --> 00:36:08,088 Assim tão mau? 473 00:36:22,380 --> 00:36:23,421 Boas notícias. 474 00:36:23,505 --> 00:36:26,546 Dormi como um bebé após a sessão de terapia de ontem. 475 00:36:27,046 --> 00:36:28,296 Notícias ainda melhores, 476 00:36:28,380 --> 00:36:31,380 reduzi o plano de fuga a um processo em três passos. 477 00:36:31,921 --> 00:36:33,796 Alinho. Qual é o primeiro? 478 00:36:34,296 --> 00:36:36,213 - Criar uma distração. - Com sabão? 479 00:36:36,880 --> 00:36:39,421 Sabes o que se obtém ao misturar sabão, glicerina pura, 480 00:36:39,505 --> 00:36:42,296 com uma solução de limpeza, que é basicamente ácido nítrico? 481 00:36:42,380 --> 00:36:44,421 - Nitroglicerina. - Nitroglicerina. 482 00:36:44,505 --> 00:36:45,380 É melhor fugirmos. 483 00:36:45,463 --> 00:36:47,171 Vamos. 484 00:37:30,546 --> 00:37:33,546 - Precisamos de um cartão. - Segundo, planear com antecedência. 485 00:37:33,630 --> 00:37:35,796 - Onde arranjaste isso? - Nyet politsiya. 486 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 Ele não é polícia! 487 00:37:53,463 --> 00:37:54,921 Qual é o plano… Sacana! 488 00:37:56,421 --> 00:37:58,421 O quê? Entendido. 489 00:38:03,671 --> 00:38:05,380 O que fazes? Qual é o terceiro passo? 490 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 Terceiro passo… 491 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 Jenga de pedras. 492 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 Tu primeiro. 493 00:38:31,421 --> 00:38:33,963 - Obrigado. - De nada. 494 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 Para trás! 495 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 Por aqui. 496 00:38:52,171 --> 00:38:55,630 Estão no exterior. Cerquem o perímetro. 497 00:39:16,838 --> 00:39:17,880 Obrigado. 498 00:39:22,213 --> 00:39:24,380 Pronto. 499 00:39:39,838 --> 00:39:41,630 Sabes pilotar um helicóptero? 500 00:39:41,713 --> 00:39:44,088 A tua nuca parece um pénis enorme? 501 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 A resposta é sim! 502 00:39:55,921 --> 00:39:58,171 Que divertido. É o meu melhor amigo. 503 00:40:01,005 --> 00:40:03,088 - Não somos amigos. - Somos os melhores amigos. 504 00:40:03,921 --> 00:40:05,046 Eles estão aqui! 505 00:40:05,130 --> 00:40:06,421 Vai! 506 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 Nem acredito que ninguém viu aquilo. 507 00:40:28,963 --> 00:40:30,046 Cá estão eles! Fogo! 508 00:40:41,005 --> 00:40:42,046 Muito bem. 509 00:40:43,088 --> 00:40:44,130 Está em russo. 510 00:40:58,755 --> 00:41:00,630 Vão, ele só tem uma pistola! 511 00:41:08,546 --> 00:41:09,380 A empilhadora! 512 00:42:30,713 --> 00:42:32,046 Filho da puta! 513 00:42:36,338 --> 00:42:37,213 Recarregar! 514 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 Merda! 515 00:42:51,505 --> 00:42:53,255 Conseguiste. Graças a Deus! 516 00:42:54,755 --> 00:42:55,796 Estava a rezar por ti. 517 00:42:55,880 --> 00:42:57,963 Menos tretas. Ias deixar-me para trás? 518 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 Disseste: "Salva-te." 519 00:43:00,463 --> 00:43:02,255 Disse: "Vai!" Mas não era sem mim. 520 00:43:02,338 --> 00:43:04,421 Disseste: "Vai e salva-te." 521 00:43:04,505 --> 00:43:07,505 E ia levar-te no meu coração como uma chama eterna, 522 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 queixinhas estúpido. 523 00:43:09,838 --> 00:43:11,296 Porque está a piscar? 524 00:43:20,963 --> 00:43:22,213 Aí vem ele! 525 00:43:43,630 --> 00:43:45,713 Estás a ver? Foi canja. 526 00:43:51,130 --> 00:43:52,963 LONDRES 527 00:43:53,046 --> 00:43:57,921 Sei que parece uma infância difícil, mas o meu pai fez de mim quem sou hoje. 528 00:43:59,921 --> 00:44:01,546 Talvez seja esse o meu problema. 529 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 Estou tão concentrada em vencer sempre, em ser a melhor no que faço, 530 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 que não consigo relaxar e aproveitar o momento. 531 00:44:13,796 --> 00:44:14,796 Será normal? 532 00:44:15,421 --> 00:44:16,963 Como hei de saber, porra? 533 00:44:22,921 --> 00:44:23,755 O quê? 534 00:44:24,255 --> 00:44:26,963 Não sou psicólogo. Sou analista de informações. 535 00:44:27,046 --> 00:44:28,005 Peço desculpa. 536 00:44:29,713 --> 00:44:31,671 Ando com a cabeça cheia 537 00:44:31,755 --> 00:44:33,755 e pareceu-me alguém com quem podia falar. 538 00:44:34,338 --> 00:44:36,046 É tão raro no meu ramo 539 00:44:36,130 --> 00:44:38,338 encontrar alguém disponível para ouvir. 540 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 Obrigado. 541 00:44:40,671 --> 00:44:44,338 Seja como for, peço desculpa por o envolver nisto, 542 00:44:44,421 --> 00:44:46,171 mas vou só usar o terminal 543 00:44:46,255 --> 00:44:49,630 para garantir que a origem da minha mensagem é indetetável. 544 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 A melhor forma de o fazer é a partir do próprio sistema. 545 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 Deviam tratar de resolver a vulnerabilidade de segurança. 546 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 É uma vergonha. 547 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 Sabia que 99 % dos protocolos de rastreamento 548 00:44:59,963 --> 00:45:01,671 se concentram em movimentos externos? 549 00:45:03,671 --> 00:45:07,296 Nunca ninguém espera que a chamada venha de dentro de casa, como se diz. 550 00:45:08,005 --> 00:45:12,213 Daí o seu computador, o seu gabinete. 551 00:45:12,713 --> 00:45:13,921 Cá está. 552 00:45:14,630 --> 00:45:18,171 Só preciso de atrasar os concorrentes, se é que lhes posso chamar isso. 553 00:45:21,046 --> 00:45:22,380 OLÁ INSPETORA DAS 554 00:45:22,463 --> 00:45:24,463 PROCURA ALGUÉM? 555 00:45:26,421 --> 00:45:28,255 EVADIDO 556 00:45:32,171 --> 00:45:35,005 AMANHÃ À NOITE. 20 HORAS. TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE. 557 00:45:35,088 --> 00:45:37,380 CUMPRIMENTOS DO… 558 00:45:41,921 --> 00:45:44,171 Receio termos esgotado o nosso tempo. 559 00:45:44,880 --> 00:45:49,130 Vou ter de dar por terminada a sessão. Tenha um bom dia. 560 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 Quieta! 561 00:45:59,005 --> 00:45:59,838 Está a ver? 562 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 É por isso que não podemos ter coisas boas. 563 00:46:03,380 --> 00:46:07,130 Porque assim que confio em alguém, eles ativam o alarme debaixo da secretária 564 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 e sou forçada a fazer coisas assim. 565 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 Não estou zangada. Estou só desiludida. 566 00:46:13,630 --> 00:46:15,505 Pensava que era diferente. 567 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 Bem, só me engana uma vez… 568 00:46:20,963 --> 00:46:22,630 Vou-me embora. Quando ele acordar, 569 00:46:22,713 --> 00:46:25,338 vai dizer-lhe que acionou o alarme por engano 570 00:46:25,421 --> 00:46:27,713 e que ele, com a pressa, tropeçou ao entrar. 571 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 E se decidir não o fazer, 572 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 quero que se lembre de uma coisa perigosamente importante. 573 00:46:35,421 --> 00:46:39,630 Conheço todos os seus colegas e todos os membros da sua família. 574 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 E também conheço o seu histórico de pesquisas. 575 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 Nolan. 576 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 Tambwe! Dá cá um abraço. 577 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 Estou-te imensamente grato por isto. 578 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 Estou feliz por saldar a minha dívida. 579 00:47:12,713 --> 00:47:13,921 Agora, a dívida é minha. 580 00:47:15,380 --> 00:47:16,671 - Está tudo pronto. - Certo. 581 00:47:16,755 --> 00:47:18,255 - Tenho pacotes de sumo. - Boa. 582 00:47:18,338 --> 00:47:21,713 O Tambwe trouxe roupas para nos livrarmos destes farrapos. 583 00:47:21,796 --> 00:47:22,880 Desculpem. 584 00:47:22,963 --> 00:47:26,005 Tambwe, este é o agente John Hartley, 585 00:47:26,088 --> 00:47:29,296 do FBI. É uma história engraçada. 586 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 Muitos colegas dele meteram muitos colegas teus na prisão. 587 00:47:32,255 --> 00:47:33,255 É emocionante. 588 00:47:34,963 --> 00:47:36,130 Não há sumo para si. 589 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 Já percebi. 590 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 Belo blusão, enquanto eu "quero dançar". 591 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 Olha, nem comeces, está bem? 592 00:48:06,171 --> 00:48:07,880 Pelo menos, estás confortável. 593 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 É evidente que tens isto tudo planeado. 594 00:48:13,046 --> 00:48:16,005 - Queres pôr-me a par? - Quero. É o seguinte. 595 00:48:16,088 --> 00:48:17,213 Durante a festa, 596 00:48:17,296 --> 00:48:20,213 os convidados e os empregados têm de se cingir ao piso principal. 597 00:48:20,296 --> 00:48:22,213 No andar de cima, a sala do ovo 598 00:48:22,296 --> 00:48:24,546 está trancada e fortemente vigiada. 599 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 Mas há outra forma de entrar. Uma entrada secreta. 600 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 Eis o que estou a pensar… 601 00:48:28,463 --> 00:48:31,005 Vestimos pijamas pretos iguais, 602 00:48:31,088 --> 00:48:34,005 passamos pelos figurantes e entramos no quarto. 603 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 Depois, entramos na sala de leitura e deitamos a mão ao precioso dele. 604 00:48:39,713 --> 00:48:40,546 É o ovo? 605 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 Desculpa. 606 00:48:49,796 --> 00:48:51,338 - És incrível. - Eu sei. 607 00:48:54,838 --> 00:48:55,671 Ó palhaço! 608 00:48:56,296 --> 00:48:58,338 O teu último plano brilhante tinha falhas. 609 00:48:59,671 --> 00:49:01,921 Que tipo de segurança enfrentamos? 610 00:49:02,005 --> 00:49:03,296 Ele trafica armas, 611 00:49:03,380 --> 00:49:06,380 por isso, cada centímetro da casa estará vigiado. 612 00:49:06,463 --> 00:49:10,421 Dois guardas em cada acesso revezam-se para se manterem alerta. 613 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 Quando saem, só temos 45 segundos até chegarem os novos. 614 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 É muito pouco tempo. 615 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 Os olhos e ouvidos estão numa sala na ala oeste. 616 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 Há 87 câmaras 8K com sensores de movimento e campos de visão sobrepostos. 617 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 Não há ângulos mortos naturais. 618 00:49:27,213 --> 00:49:28,963 Estão sempre a ver, sempre a escutar. 619 00:49:29,046 --> 00:49:30,713 Tipo a Alexa, mas com armas. 620 00:49:30,796 --> 00:49:32,796 É agora que tudo se complica. 621 00:49:32,880 --> 00:49:35,713 A porta da caixa-forte tem blindagem de categoria militar 622 00:49:35,796 --> 00:49:39,463 e identificação biométrica, um bloco sólido de 45 cm de titânio. 623 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 Não pode ser perfurada nem rebentada. 624 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 Só se entra com reconhecimento facial e vocal. 625 00:49:45,671 --> 00:49:48,546 E só abre com uma cara e uma voz. 626 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 Sotto Voce. 627 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 Como vamos obter a voz e a cara dele? 628 00:49:53,046 --> 00:49:55,505 Antes de mais, uma atitude mental positiva ajuda. 629 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 Tal como uma tecnologia brutal de síntese de imagem e som. 630 00:50:02,171 --> 00:50:03,755 Assustador, não é? 631 00:50:03,838 --> 00:50:05,963 Se tiveres mais de 12 imagens na internet, 632 00:50:06,546 --> 00:50:09,963 consigo enviar à tua mãe um vídeo de ti a mamar um bode. 633 00:50:10,046 --> 00:50:13,421 Não estou a dizer que o farei, mas podia, se quisesse. 634 00:50:13,505 --> 00:50:15,671 Com tempo e fotos suficientes. 635 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 Espera, há mais. 636 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 Há também um código de 12 dígitos que é alterado a cada seis minutos 637 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 e que só pode ser encontrado no telemóvel do Sotto Voce, 638 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 e o telemóvel só pode ser encontrado nas calças do Sotto Voce. 639 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 Portanto, sim, é canja. 640 00:50:33,463 --> 00:50:36,630 Não! Há mais uma coisa. Precisamos da impressão digital dele 641 00:50:36,713 --> 00:50:40,880 porque ele nunca trocou o iPhone -4. Por isso… 642 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 Sem a impressão digital dele, nada de ovo. 643 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 Meu Deus! 644 00:50:46,296 --> 00:50:48,880 Tu aprendes. É incrível. 645 00:50:48,963 --> 00:50:52,421 Ainda não estás no ponto. Vou arranjar-te um colete a condizer com as calças. 646 00:51:37,630 --> 00:51:40,505 Controlo. Onde estás, pássaro livre? 647 00:51:40,588 --> 00:51:43,046 Não precisas de fazer isso. Estou mesmo ao teu lado. 648 00:51:43,130 --> 00:51:45,255 Não estou habituado a usar estas parvoíces 649 00:51:45,338 --> 00:51:47,296 nem a trabalhar com um parceiro. 650 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 Não somos parceiros. É um casamento por conveniência. 651 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 Quero o divórcio e vou ficar com os miúdos. 652 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 Vamos despachar isto. 653 00:51:53,671 --> 00:51:56,838 Eu trato da impressão. Trata do telemóvel do Sotto Voce. 654 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 Temos um penetra. 655 00:52:32,296 --> 00:52:35,588 Sim, não há problema. Eu sabia que ela estaria cá. 656 00:52:36,213 --> 00:52:37,755 Viemos por causa do ovo, não dela. 657 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 Fala por ti. Vou avançar. 658 00:52:40,796 --> 00:52:43,296 O que estás a fazer? Isso não faz parte do plano. 659 00:52:43,380 --> 00:52:44,213 Os planos mudam. 660 00:52:50,796 --> 00:52:51,838 Bela. 661 00:52:52,546 --> 00:52:53,921 Refiro-me à escultura. 662 00:52:55,880 --> 00:52:58,588 Desculpe, nós conhecemo-nos? 663 00:52:58,671 --> 00:53:01,796 É impossível eu perceber quem é com essa máscara. 664 00:53:03,838 --> 00:53:04,796 E agora? 665 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 Agente Hartley! 666 00:53:09,380 --> 00:53:10,880 Era o senhor este tempo todo. 667 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 Que disfarce tão inteligente. 668 00:53:15,005 --> 00:53:18,588 Deduzo que o senhor e o Sr. Booth, onde quer que ele esteja, 669 00:53:18,671 --> 00:53:21,130 queiram deitar a mão ao segundo ovo antes de mim. 670 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 - Equilibrar o jogo. - Não lhe digas nada. 671 00:53:23,880 --> 00:53:26,296 Não vim pelo ovo, vim limpar o meu nome, 672 00:53:26,380 --> 00:53:29,255 portanto, só preciso de ti. - Estás a dizer-lhe tudo. 673 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 Ambos sabemos que isto vai terminar contigo algemada. 674 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 Só promessas. 675 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 Cuidado. Não queremos causar uma cena. 676 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 Não importa. Não te vou perder de vista. 677 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 Boa, estás a dançar com ela. 678 00:54:09,130 --> 00:54:10,713 Nada mal para um condenado. 679 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 Por falar nisso, como vão com as coisas com o seu cúmplice? 680 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 Já lhe disse onde está o terceiro ovo? 681 00:54:18,171 --> 00:54:19,713 Se tivesse dito, eu não te diria. 682 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 É um não. Ele não deve confiar em si. 683 00:54:26,296 --> 00:54:29,088 - Confias no teu parceiro? - O que o faz pensar que tenho um? 684 00:54:29,671 --> 00:54:32,838 Ninguém conseguiria levar a cabo sozinho todos os teus golpes. 685 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 É impossível. 686 00:54:40,796 --> 00:54:42,046 E agora? 687 00:54:42,130 --> 00:54:44,088 Vai prender-me aqui mesmo, 688 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 sem distintivo ou arma, fora da sua jurisdição 689 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 e diante de uma sala cheia de criminosos? 690 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 É esse o plano, agente Hartley? 691 00:55:05,505 --> 00:55:06,588 Merda! 692 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 Ele vai para aí! Tenho a impressão. Põe-te a andar. 693 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 Ou talvez não tenha pensado bem nisto. 694 00:55:18,838 --> 00:55:21,588 Vens comigo. Acabou a festa. 695 00:55:28,213 --> 00:55:31,588 Vê-la a dançar com este homem na minha festa deixou-me com ciúmes. 696 00:55:31,671 --> 00:55:33,880 Tinha de arranjar forma de captar a sua atenção. 697 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 Não foi? 698 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 Posso? 699 00:55:40,338 --> 00:55:41,921 Como disse, a festa é sua. 700 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 Perdão. 701 00:55:51,380 --> 00:55:54,838 Tínhamos de apanhar o telemóvel dele, não perder tempo a dançar com o Bispo. 702 00:55:54,921 --> 00:55:57,463 Não te preocupes. Já o tenho. 703 00:55:58,463 --> 00:55:59,505 Com licença. 704 00:56:00,505 --> 00:56:04,755 Estás a gozar! Bem jogado! Como sabias que o Sotto Voce se ia meter? 705 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 O Sotto Voce é um macho alfa de 1,65 m com um evidente complexo napoleónico. 706 00:56:09,546 --> 00:56:13,671 Sempre que outro homem dança com a mulher mais atraente na festa dele, 707 00:56:13,755 --> 00:56:17,671 ele não tem outra opção senão interromper e afirmar o seu domínio. 708 00:56:18,213 --> 00:56:19,713 Sua serigaita sorrateira. 709 00:56:19,796 --> 00:56:21,713 Aprendeste isso na escola de analistas? 710 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 No liceu. 711 00:56:42,921 --> 00:56:44,046 Senhoras e senhores, 712 00:56:45,588 --> 00:56:49,963 é um prazer receber-vos a todos na minha humilde casa. 713 00:56:50,713 --> 00:56:52,463 Chegou a hora. Ele está a discursar. 714 00:56:52,546 --> 00:56:54,130 O meu pai era um homem convicto… 715 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 Segunda etapa. 716 00:57:03,255 --> 00:57:04,796 Peço imensa desculpa, senhor. 717 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 Seu imbecil! 718 00:57:07,505 --> 00:57:09,421 Não me toque, campónio. 719 00:57:10,088 --> 00:57:11,505 Lamento muito, senhor. 720 00:57:12,046 --> 00:57:13,005 Mil desculpas. 721 00:57:13,088 --> 00:57:15,588 Não preciso de desculpas. Preciso de uma casa de banho. 722 00:57:15,671 --> 00:57:16,546 Leva-o. 723 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Por aqui, senhor. 724 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 Vamos lá lavar-te. 725 00:57:20,296 --> 00:57:24,338 Esta pistola era a coisa que o meu pai mais estimava. 726 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 Mantive-a junto ao meu coração desde o dia em que o matei com ela. 727 00:57:27,671 --> 00:57:29,588 Em criança, nunca me deixou mexer nela. 728 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 Por aqui. 729 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 É igual à usada pelo Lone Ranger. 730 00:57:39,838 --> 00:57:41,171 O que se passa ali? 731 00:57:41,255 --> 00:57:44,088 Sujaram um convidado com vinho. Têm permissão. 732 00:58:01,463 --> 00:58:03,338 Algo não bate certo. Vou reportar. 733 00:58:03,421 --> 00:58:06,255 Não sejas parvo. Lês demasiados livros de espiões. 734 00:58:07,713 --> 00:58:10,130 Tenho muitas saudades tuas, pai. 735 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 E nas suas palavras imortais: 736 00:58:13,255 --> 00:58:18,505 "O caçador hábil só precisa de uma bala." 737 00:58:28,421 --> 00:58:29,463 Desfrutem da noite. 738 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 Não. 739 00:59:24,838 --> 00:59:26,046 Temos de ir. 740 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 Vamos lá, com cuidado. 741 00:59:53,338 --> 00:59:55,505 Meu Deus! 742 00:59:55,588 --> 00:59:57,463 Pareces uma parede aperaltada. 743 00:59:57,546 --> 00:59:59,755 - O que fazes? - A tentar dar cabo da missão. 744 00:59:59,838 --> 01:00:02,171 Missão cumprida. Encontra a impressão. 745 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 Raios partam! 746 01:00:03,880 --> 01:00:07,171 Vamos lá, sua canalha. Onde estás? 747 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 Merda! 748 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 Cá estás tu. 749 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 Telemóvel. 750 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 Muito bem, hora de sintetizar. 751 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 Sotto Voce. 752 01:00:58,338 --> 01:00:59,380 ACESSO CONCEDIDO 753 01:01:04,130 --> 01:01:05,088 Certo. 754 01:01:05,838 --> 01:01:08,171 ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO PORTA DE COFRE ABERTA 755 01:01:08,755 --> 01:01:10,213 O Sr. Voce não estava na festa? 756 01:01:12,588 --> 01:01:13,588 Envia uma equipa. 757 01:01:14,421 --> 01:01:17,171 Segurança, temos um código vermelho. 758 01:01:24,630 --> 01:01:26,546 Para um tipo que diz estar inocente, 759 01:01:26,630 --> 01:01:28,921 dá-se com muitos criminosos. 760 01:01:29,005 --> 01:01:29,963 Eu estou inocente. 761 01:01:30,463 --> 01:01:32,880 Como estreia, ele é muito bom ladrão. 762 01:01:32,963 --> 01:01:34,338 - Não sou bom nisso. - És. 763 01:01:34,421 --> 01:01:36,046 - Cala-te. - Não te subestimes. 764 01:01:36,130 --> 01:01:38,255 - Cala-te. - Temos aqui a Matilde Humilde. 765 01:01:38,338 --> 01:01:39,338 Não aceita um elogio. 766 01:01:39,421 --> 01:01:42,630 Preciso que compreenda que o Bispo está por trás disto tudo. 767 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 Ela incriminou-me. 768 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 Se isto é tudo obra do Bispo e está realmente inocente, prove. 769 01:01:48,921 --> 01:01:52,213 Força, detenha o seu amigo. 770 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 Não somos amigos. 771 01:01:53,421 --> 01:01:55,296 - Somos mulheres de trabalho. - Não. 772 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 - Mulheres irmãs. - Não somos mulheres. 773 01:01:57,296 --> 01:01:58,421 Calem-se! Os dois. 774 01:02:00,005 --> 01:02:02,130 Ou o detém ou eu detenho-vos a ambos. 775 01:02:04,255 --> 01:02:06,046 Como vai ser, agente Hartley? 776 01:02:12,005 --> 01:02:13,046 Desculpa, pá. 777 01:02:13,963 --> 01:02:14,880 Poupa-me! 778 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 - Estás preso. - Vais ouvi-la? 779 01:02:16,630 --> 01:02:18,505 Após tudo o que passámos juntos… 780 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 Amas-me? 781 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 Odeio-te. 782 01:02:28,463 --> 01:02:29,671 Está apertadinho? Caramba! 783 01:02:29,755 --> 01:02:30,671 Está a ver? 784 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 Sou um bom tipo. 785 01:02:33,588 --> 01:02:35,296 Mas por vezes faço coisas más. 786 01:02:40,838 --> 01:02:43,171 - Hartley! - Vamos pegar no ovo e sair daqui. 787 01:02:43,255 --> 01:02:45,005 Não queres falar do que aconteceu? 788 01:02:45,088 --> 01:02:46,713 - O quê? - O nosso momento. 789 01:02:46,796 --> 01:02:48,921 - Não tivemos um momento. - Tivemos. 790 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 Procuram algo em particular ou estão só a ver? 791 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 Estás horrível. 792 01:03:10,755 --> 01:03:13,046 Havia uma forma mais fácil de entrar, 793 01:03:13,130 --> 01:03:16,255 mas duvido que tivessem conseguido. 794 01:03:17,546 --> 01:03:20,546 Agora que tenho dois dos três ovos, 795 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 dou-vos uma última oportunidade de aceitarem a minha proposta. 796 01:03:26,588 --> 01:03:27,838 Eis a minha contraproposta. 797 01:03:28,546 --> 01:03:30,130 - Estás presa. - Meu Deus! 798 01:03:30,213 --> 01:03:31,380 Olha o ambiente. 799 01:03:33,171 --> 01:03:35,963 Eu disse-te que isto acabaria contigo algemada. 800 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 És uma vergonha. Ele é uma vergonha. 801 01:03:39,463 --> 01:03:41,130 Fazemos o seguinte, agente Hartley. 802 01:03:43,088 --> 01:03:44,088 Quer prender-me? 803 01:03:44,963 --> 01:03:46,005 Venha… 804 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 Prenda-me. 805 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 Só quero o ovo. Desculpa. É confrangedor. 806 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 Facilita as coisas. 807 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 Isto é fácil. 808 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 Com licença. 809 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 Meu, eu não… Não contava com as algemas. 810 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 Foi um belo pormenor. 811 01:06:07,005 --> 01:06:09,213 Céus, que ereção desconcertante! 812 01:06:09,296 --> 01:06:10,755 Não podes falar disto a ninguém. 813 01:06:10,838 --> 01:06:13,046 - Prometo que nunca direi a ninguém. - Certo. 814 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 Certo. 815 01:06:19,463 --> 01:06:21,755 Esperem. Não disparem. 816 01:06:22,755 --> 01:06:25,755 Não quero ser queixinhas, mas não roubámos o seu ovo, está bem? 817 01:06:25,838 --> 01:06:27,046 Nós tentámos. 818 01:06:27,963 --> 01:06:28,963 Mas ela é que o levou. 819 01:06:29,671 --> 01:06:31,046 Ele está a dizer a verdade. 820 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 A sério? 821 01:06:35,130 --> 01:06:37,713 Obrigado. Pronto. 822 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 Deseja fazer uma confissão, cara senhora? 823 01:06:49,130 --> 01:06:51,171 Foi um prazer fazer negócios consigo. 824 01:06:51,755 --> 01:06:53,255 Eu disse-lhe que eles viriam. 825 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 Mas que… 826 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 Bom dia, cavalheiros. 827 01:07:28,630 --> 01:07:32,296 Aqui, por baixo dos touros, ninguém ouvirá os vossos gritos. 828 01:07:32,880 --> 01:07:34,296 Chama-se a isto um prenúncio. 829 01:07:34,380 --> 01:07:35,921 - Eu sei. - Estava a certificar-me. 830 01:07:36,005 --> 01:07:38,005 - Eu sei. - Não pareces formado em Letras. 831 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 - Cala-te. - Buongiorno a todos! 832 01:07:40,963 --> 01:07:42,755 - Perfeito! - Trouxe champanhe. 833 01:07:43,296 --> 01:07:45,880 Eu apresentava-vos, mas creio que já conhecem 834 01:07:45,963 --> 01:07:47,255 a minha adorável sócia. 835 01:07:47,338 --> 01:07:48,171 Sim. 836 01:07:48,255 --> 01:07:50,296 Disse-te que o Bispo trabalhava com alguém. 837 01:07:50,380 --> 01:07:52,546 É um casamento por conveniência. 838 01:07:52,630 --> 01:07:55,421 Conhece o conceito, não é? 839 01:07:56,671 --> 01:07:59,713 Aqui o deslumbrante Sr. Voce 840 01:07:59,796 --> 01:08:02,130 já tinha o segundo ovo na sua posse. 841 01:08:02,213 --> 01:08:05,005 Então, eu apresentei-lhe a minha proposta, 842 01:08:05,088 --> 01:08:07,463 o que nos traz à parte 843 01:08:07,546 --> 01:08:12,171 em que nos dizes onde está o terceiro ovo. 844 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 Vai-te encher de moscas. 845 01:08:23,546 --> 01:08:25,921 Que chatice! Eu queria facilitar as coisas. 846 01:08:26,505 --> 01:08:31,630 Não faz mal. Saco-te a informação, magoando-o a ele. 847 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 Desculpa, o quê? 848 01:08:34,796 --> 01:08:35,671 Adoro este plano. 849 01:08:39,046 --> 01:08:41,338 Vocês têm uma ligação especial. 850 01:08:41,421 --> 01:08:43,838 Caso contrário, porque arriscariam as vidas juntos 851 01:08:43,921 --> 01:08:45,255 a tentar roubar o ovo? 852 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 Não é assim, agente Hartley? 853 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 Não há nenhuma ligação entre nós. Eu mal o conheço. 854 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 Booth, diz-lhe que não somos amigos. 855 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 - Ela sabe de nós. - Isso é treta. 856 01:08:56,880 --> 01:08:59,255 Sabe da ligação, foste meu padrinho de casamento. 857 01:08:59,338 --> 01:09:00,380 Ele está a mentir. 858 01:09:00,963 --> 01:09:04,005 Se ela te magoar bastante, se for mesmo criativa, 859 01:09:04,088 --> 01:09:06,213 não terei alternativa senão dizer-lhe tudo. 860 01:09:07,046 --> 01:09:11,338 Agora, Sr. Booth, onde está o terceiro ovo? 861 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 Muito bem, cá vou eu. 862 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 Não. Espera. 863 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 Meu Deus! 864 01:09:30,588 --> 01:09:31,921 Bem… 865 01:09:32,005 --> 01:09:32,838 Não. 866 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 Parece que vamos descobrir que tipo de amigo é realmente, Sr. Booth, 867 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 porque vamos para o meu sítio preferido. 868 01:09:42,338 --> 01:09:43,255 Não. 869 01:09:44,921 --> 01:09:46,546 Não… 870 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 Chega de jogos, amor. 871 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 Se o queres fazer falar, é assim que o fazes falar. 872 01:10:00,671 --> 01:10:01,630 Porque se despiu? 873 01:10:01,713 --> 01:10:03,713 - Porque tirou ele a camisa? - Não sei. 874 01:10:03,796 --> 01:10:07,338 Por vezes, os métodos antigos são os melhores. Com licença, querida. 875 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 Pronto, agente Hartley. 876 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 Olhe! Olhe para o seu amigo. 877 01:10:25,338 --> 01:10:27,796 O ovo. Já! 878 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 Booth, por favor. 879 01:10:32,463 --> 01:10:34,380 Pronto, pare. Eu digo, está bem? 880 01:10:35,838 --> 01:10:38,171 - Está no Egito. - No Egito, onde? 881 01:10:38,838 --> 01:10:40,880 Há uma câmara secreta na Grande Pirâmide. 882 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 Foi descoberta pelo Lidar. Ainda não a abriram. 883 01:10:43,505 --> 01:10:46,838 - Como sabes que o ovo lá está? - A minha mãe era egiptóloga. 884 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 Eu já lia hieróglifos antes de saber ler inglês. 885 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 Aquela câmara secreta… 886 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 … é o túmulo secreto de Cleópatra. 887 01:10:56,755 --> 01:10:59,796 Enterraram lá o terceiro ovo quando os outros desapareceram. 888 01:10:59,880 --> 01:11:02,421 As imagens mostram-no claramente. 889 01:11:04,671 --> 01:11:06,380 O terceiro ovo nunca saiu do Egito. 890 01:11:08,963 --> 01:11:11,796 Ele não está a mentir. Eu li sobre essa câmara. 891 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 Foi assim tão difícil? 892 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 Comemoramos? 893 01:11:28,755 --> 01:11:30,463 Ao fim dos nossos negócios. 894 01:11:30,546 --> 01:11:32,671 E ao início do nosso prazer. 895 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 - Quer dizer… - Por favor. 896 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 Não contavas com esta, amador? 897 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 Guarda! 898 01:11:51,838 --> 01:11:55,213 Não sei o que aconteceu. Estávamos a tomar champanhe 899 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 e ele caiu de repente. 900 01:11:59,171 --> 01:12:00,796 E corta. 901 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 Truque da confiança? 902 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 Truque da confiança. 903 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 Sabes, começo mesmo a não gostar de ti. 904 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 Eu adoraria ficar a ver o que acontece, 905 01:12:11,671 --> 01:12:17,046 mas estou atrasada para um encontro com uma pirâmide muito grande. 906 01:12:17,755 --> 01:12:19,838 Estou ansiosa para ver o que acontece a seguir. 907 01:12:19,921 --> 01:12:21,255 Tão emocionante! 908 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 Ela canta bem. 909 01:12:32,296 --> 01:12:34,671 Devias ter aceitado o acordo na prisão. 910 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 Devias ter impedido o namorado de nos apanhar. 911 01:12:36,963 --> 01:12:38,463 Como é que isso é minha culpa? 912 01:12:38,546 --> 01:12:41,088 Se não sabes, és mais burro do que eu pareço. 913 01:12:42,380 --> 01:12:45,421 Credo! Isso é assustador! 914 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 Estás todo lixado. Pareces um zombie. 915 01:12:55,380 --> 01:12:56,338 Foram vocês. 916 01:12:56,421 --> 01:12:59,671 A culpa é vossa. Ela era minha. 917 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 Querido, a miúda é nota dez. 918 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 E tu pareces… 919 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 … um puto musculado. 920 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 Acho que não ia resultar. 921 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 - A diferença de altura e… - Merda! 922 01:13:17,838 --> 01:13:19,880 Espera. Vamos conversar. 923 01:13:23,213 --> 01:13:25,880 - John, foste atingido? - Incrivelmente, não. 924 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 O quê? Como é possível? 925 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 Como te libertaste? 926 01:13:36,880 --> 01:13:38,796 - Ele atingiu a algema. - Atingiu algo? 927 01:13:40,588 --> 01:13:41,421 Teve sorte. 928 01:13:41,505 --> 01:13:42,755 Vamos sair daqui. 929 01:13:43,338 --> 01:13:44,421 Vamos conseguir. 930 01:13:46,130 --> 01:13:48,130 Aonde vais? Somos parceiros. 931 01:13:48,213 --> 01:13:50,588 Agora somos parceiros? Não, a parceria acabou 932 01:13:50,671 --> 01:13:53,171 quando deixaste o Bispo fazer-me terapia de choques. 933 01:13:53,255 --> 01:13:55,838 Não vais encontrar o Bispo sem mim. 934 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 Eu sei para onde ela vai graças a ti. 935 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 - Portanto, adeus. - Eu menti. 936 01:14:05,338 --> 01:14:07,005 - Menti. - Como assim, "mentiste"? 937 01:14:07,088 --> 01:14:09,088 Menti sobre tudo. Tudinho. 938 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 Menti-te a ti, a ela, menti ao menino Jesus. 939 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 A todos. 940 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 Olha, o que importa é que o terceiro ovo não está no Egito. 941 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 Certo. Não quero saber disso. 942 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 Só me interessa deter o Bispo e limpar o meu nome. 943 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 Sim. Mas só chegarás ao Bispo se chegares ao ovo. 944 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 E eu sei onde está o ovo. 945 01:14:31,005 --> 01:14:32,296 Tira-me daqui. 946 01:14:32,380 --> 01:14:34,505 Eu vou buscar o ovo e tu apanhas o Bispo. 947 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 Vá lá! 948 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 Fazes-me esse favor? 949 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 Ideias? 950 01:14:49,255 --> 01:14:50,171 Ouves aquilo? 951 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 Aqui em cima. 952 01:15:04,130 --> 01:15:06,380 Misturamo-nos na multidão. Ficaremos livres. 953 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 Merda! 954 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 Acho que vamos mas é sair daqui. 955 01:15:28,838 --> 01:15:30,130 Merda! 956 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 - Não. Não te mexas. - Porquê? 957 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 Os touros veem muito mal, mas detetam o movimento. 958 01:15:40,796 --> 01:15:42,213 Isso é no Parque Jurássico. 959 01:15:42,296 --> 01:15:45,713 Não! Vi um documentário do David Attenborough. 960 01:15:45,796 --> 01:15:48,963 Estás a pensar no Richard Attenborough do Parque Jurássico. 961 01:15:53,088 --> 01:15:56,088 Vámonos. Estão a dizer-me para fugir. 962 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 Se fugires, morres. 963 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 Sim ou não. O Jeff Goldblum entrava? 964 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 Meu Deus! Era o Parque Jurássico. Era o Jeff Goldblum. 965 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 Idiota! 966 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 Foge ou morres! 967 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 Obrigado! 968 01:16:37,255 --> 01:16:38,338 Qual é o teu problema? 969 01:16:39,005 --> 01:16:40,005 Não fujas? 970 01:16:40,713 --> 01:16:41,963 Não fujas? 971 01:16:43,171 --> 01:16:44,796 Vais passar a viagem de mau humor? 972 01:16:44,880 --> 01:16:47,171 Espera até veres a nossa boleia. Vais adorá-la. 973 01:16:56,213 --> 01:16:58,755 Isto é divertido, não é? 974 01:16:58,838 --> 01:17:01,005 Andar de comboio sem pagar. 975 01:17:01,088 --> 01:17:04,171 Alguma vez viste A Quimera do Riso? 976 01:17:04,671 --> 01:17:05,713 Não. 977 01:17:05,796 --> 01:17:07,838 E não é divertido. Desembucha. 978 01:17:07,921 --> 01:17:09,713 Para onde vamos? O terceiro ovo? 979 01:17:09,796 --> 01:17:11,421 Pronto, está bem. 980 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 Tenho pensado muito nisto e não te posso dizer. 981 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 Como assim, não podes? 982 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 Não é tanto "não poder", é mais "não querer". 983 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 Leva-me ao terceiro ovo, Booth. 984 01:17:31,130 --> 01:17:32,088 Queres fazer isso? 985 01:17:33,380 --> 01:17:34,546 Faz. 986 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 Não consegues, pois não? 987 01:17:37,130 --> 01:17:39,713 Porque embora andes comigo armado em ladrão, 988 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 não és um tipo mau, fofinho. 989 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 Vamos esclarecer uma coisa. 990 01:17:58,171 --> 01:17:59,421 Aquilo foi assustador. 991 01:18:00,880 --> 01:18:03,796 Olha, não é que não me importe contigo. 992 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 É que não me importo com ninguém. 993 01:18:08,505 --> 01:18:10,046 O meu pai era um bandido. 994 01:18:11,880 --> 01:18:13,296 Um vigarista, melhor dizendo. 995 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 Ele era espetacular. 996 01:18:17,713 --> 01:18:20,838 Depois, quando fiz 13 anos, ele não apareceu. 997 01:18:21,338 --> 01:18:23,296 Eu e a minha mãe nunca mais o vimos. 998 01:18:30,921 --> 01:18:32,921 Temos uns pais e tanto, não é? 999 01:18:33,005 --> 01:18:35,046 É um milagre não sermos strippers. 1000 01:18:36,005 --> 01:18:36,838 Sim. 1001 01:18:40,546 --> 01:18:43,671 Olha, o teu pai era polícia e tornaste-te vigarista. 1002 01:18:44,296 --> 01:18:46,588 O meu pai era vigarista e tornei-me polícia. 1003 01:18:47,213 --> 01:18:48,630 Não somos assim tão diferentes. 1004 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 Não te peço que gostes de mim, Booth. 1005 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 Peço-te que me ajudes. 1006 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 Ajuda-me a apanhar o Bispo e a limpar o meu nome. 1007 01:18:58,713 --> 01:19:02,921 Eu ajudar-te-ei a seres novamente o maior ladrão de arte do mundo. 1008 01:19:04,880 --> 01:19:07,046 Só assim poderei recuperar a minha vida. 1009 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 Por favor. 1010 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 Abril, 1945. 1011 01:19:25,130 --> 01:19:27,630 O Exército Vermelho estava a dias de tomar Berlim. 1012 01:19:28,213 --> 01:19:30,046 Os nazis estavam tramados. 1013 01:19:30,130 --> 01:19:33,421 Então, um zé-ninguém chamado Rudolph Zeich, 1014 01:19:33,505 --> 01:19:36,171 negociante de arte e antiguidades pessoal de Hitler 1015 01:19:36,255 --> 01:19:39,921 e o único homem a supostamente ter tido o terceiro ovo de Cleópatra, 1016 01:19:40,005 --> 01:19:41,588 nas mãos, 1017 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 meteu-se num navio a vapor e fugiu da Alemanha para a Argentina. 1018 01:19:45,671 --> 01:19:48,338 O manifesto mostra que ele viajou com uma única mala. 1019 01:19:49,505 --> 01:19:55,463 E 16 contentores de cinco toneladas alegadamente com "peças de maquinaria". 1020 01:19:57,380 --> 01:20:00,296 Porque é que um negociante de arte abandonaria o seu patrono 1021 01:20:00,380 --> 01:20:01,796 e viajaria meio mundo 1022 01:20:01,880 --> 01:20:06,046 com quase 100 toneladas de supostas peças de maquinaria? 1023 01:20:07,213 --> 01:20:10,213 Durante 70 anos, detetives amadores, caçadores de tesouros 1024 01:20:10,296 --> 01:20:14,088 e adultos virgens de toda a parte viveram obcecados com esta pergunta, 1025 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 obcecados por descobrir o que acreditavam ter sido o último bunker de Hitler, 1026 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 escondido algures na América do Sul. 1027 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 E o meu pai foi um deles. 1028 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 Ele passava fins de semana enfiado no escritório, 1029 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 a analisar mapas antigos e arquivos tornados públicos. 1030 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 Nos feriados, ele conduzia durante horas até leilões obscuros, 1031 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 onde licitava coisas estranhíssimas. 1032 01:20:42,671 --> 01:20:45,671 Incluindo um relógio. 1033 01:20:48,338 --> 01:20:50,088 E não era um relógio qualquer. 1034 01:20:50,838 --> 01:20:54,630 Era o relógio do negociante de arte nazi Rudolph Zeich. 1035 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 O mesmo relógio que o meu pai escolheu amar mais do que a mim. 1036 01:20:59,380 --> 01:21:00,963 Que canalha! 1037 01:21:04,546 --> 01:21:07,005 Nunca quis ter nada que ver com a caça ao tesouro dele, 1038 01:21:07,088 --> 01:21:08,463 nem mesmo após ele falecer. 1039 01:21:09,588 --> 01:21:11,963 Era uma coisa do meu pai e ele podia ficar com ela. 1040 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 Mas quando descobri o que estava lá dentro, 1041 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 percebi imediatamente que tinha na mão 1042 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 o segredo da localização do terceiro ovo. 1043 01:22:02,255 --> 01:22:04,630 Booth, fizeste-me viajar durante três dias 1044 01:22:04,713 --> 01:22:07,130 e andar às voltas durante oito horas. 1045 01:22:07,213 --> 01:22:08,755 É bom que o mapa esteja certo. 1046 01:22:09,338 --> 01:22:11,005 Calma, vamos encontrá-lo. 1047 01:22:11,588 --> 01:22:12,755 Imaginemos que sim. 1048 01:22:12,838 --> 01:22:14,921 Como tens a certeza de que o ovo lá está? 1049 01:22:15,005 --> 01:22:15,838 Como assim? 1050 01:22:15,921 --> 01:22:18,171 Eu entendo que o Rudolph nazi 1051 01:22:18,255 --> 01:22:21,171 foi supostamente o último a ter o ovo nas mãos 1052 01:22:21,255 --> 01:22:25,671 e que este bunker misterioso tem o tesouro que ele roubou. 1053 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 Como podes ter a certeza de que o terceiro ovo lá está? 1054 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 Fé. 1055 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 Fé? 1056 01:22:32,838 --> 01:22:34,296 Só para esclarecer. 1057 01:22:34,380 --> 01:22:37,546 Estamos no meio do nada por fé? 1058 01:22:38,088 --> 01:22:40,463 Ou "intuição", se não fores religioso. 1059 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 Não. 1060 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 Aquilo de que gosto é de um bom plano. 1061 01:22:44,796 --> 01:22:47,088 Um plano inteligente, o oposto disto. 1062 01:22:47,171 --> 01:22:49,046 Tem calma. Tenho boas notícias. 1063 01:22:49,130 --> 01:22:50,838 Se estiver a ler bem o mapa… 1064 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 … estamos cá. 1065 01:22:52,755 --> 01:22:54,088 - Estamos onde? - Chegámos. 1066 01:22:54,171 --> 01:22:55,213 O X marca o local. 1067 01:22:55,296 --> 01:22:58,046 X… Qual local? O X marca o local. 1068 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 Estamos cá. Cá está. Bom trabalho! 1069 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 - Não grites comigo. - Encontraste-o! 1070 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 Não há bunker. Não há merda nenhuma. 1071 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 - É só o que diz o mapa. - Não há bunker. 1072 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 O que diz o mapa? 1073 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 Merda! 1074 01:23:13,171 --> 01:23:14,921 Pois, vai ser uma longa caminhada. 1075 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 Eu culpo a bússola. 1076 01:23:17,963 --> 01:23:20,546 É do tempo dos escoteiros. Está marada. 1077 01:23:20,630 --> 01:23:22,213 E nunca foi o meu forte. 1078 01:23:22,296 --> 01:23:23,421 - Posso ver? - Claro. 1079 01:23:23,505 --> 01:23:24,713 - E isto? - Claro. 1080 01:23:26,130 --> 01:23:27,380 Já estou a ver o problema. 1081 01:23:28,130 --> 01:23:29,921 - É esse o problema. - Nada simpático. 1082 01:23:30,005 --> 01:23:32,588 Sabes o que não é simpático? Arrastares-me para aqui 1083 01:23:32,671 --> 01:23:35,171 com base numa porra de um palpite! 1084 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 Caraças! 1085 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 Parece que pagam as contas. 1086 01:25:04,296 --> 01:25:06,046 Só pode ser energia hidroelétrica, 1087 01:25:06,796 --> 01:25:09,088 o que significa que passa aqui água. 1088 01:25:12,005 --> 01:25:14,755 Olha aquela porta. Não esconde nada. 1089 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 Como vamos entrar? 1090 01:25:25,880 --> 01:25:28,046 Merda! 1091 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 Só podem estar a gozar. 1092 01:25:38,463 --> 01:25:39,838 É o relógio do teu pai? 1093 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 Não. É o relógio do Pulp Fiction. 1094 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 Sim, é o relógio do meu pai. 1095 01:25:46,088 --> 01:25:47,296 Não o tinhas partido? 1096 01:25:47,380 --> 01:25:49,463 Mandei repará-lo. Há algum problema? 1097 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 Não, nenhum. Ainda bem que não é um tema sensível. 1098 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 Cala-te, por favor. 1099 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 Brincar com ímanes. Muito bem. 1100 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 Pai… 1101 01:26:15,338 --> 01:26:16,880 Por favor, sê um louco com juízo. 1102 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 Esquece o ovo, vamos roubar estas coisas. 1103 01:27:22,296 --> 01:27:23,838 Não viemos roubar nada. 1104 01:27:25,046 --> 01:27:27,380 Na verdade, viemos roubar o ovo. 1105 01:27:27,463 --> 01:27:28,671 Sabes o que quero dizer. 1106 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 Se eu roubo, é roubar. Se tu roubas, é o quê? 1107 01:27:32,171 --> 01:27:34,255 E se nos calássemos? E por nós, quero dizer tu. 1108 01:27:34,338 --> 01:27:35,713 Também és grosseiro. 1109 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 Mais um adjetivo para ti. 1110 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 Como vamos encontrar o ovo? 1111 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 Não sei. 1112 01:27:43,380 --> 01:27:45,755 Procura uma caixa que diga "MacGuffin". 1113 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 Sabes o que isto é? 1114 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 Isto… 1115 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 Sim, é um Mercedes-Benz modelo Grosser 770, de 1931. 1116 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 Vendia isto por 25 milhões na boa. 1117 01:28:16,130 --> 01:28:18,630 Só restam três no planeta. Quatro! 1118 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 Agora, há quatro. 1119 01:28:21,088 --> 01:28:22,463 Chapa de aço com 2 cm, 1120 01:28:22,546 --> 01:28:25,130 blindagem reforçada, vidro à prova de bala 1121 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 e incrustações de ouro de 24 quilates. 1122 01:28:28,213 --> 01:28:29,838 É um tanque descapotável. 1123 01:28:29,921 --> 01:28:32,963 E está impecável. Aposto que ainda anda. 1124 01:28:33,046 --> 01:28:34,755 Pena ter pertencido a escumalha nazi. 1125 01:28:34,838 --> 01:28:36,338 E uma pena termos de o incendiar. 1126 01:28:36,421 --> 01:28:38,255 Como o trouxeram cá para baixo? 1127 01:28:38,338 --> 01:28:41,421 Trouxeram-no às peças pela escada e montaram-no? 1128 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 Por ali. 1129 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 Isto deve ter sido feito numa velha mina de cobre. 1130 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 Os poços são enormes e têm quilómetros. 1131 01:28:50,796 --> 01:28:53,963 Constrói o bunker, traz o saque, sela o poço… 1132 01:28:54,046 --> 01:28:55,088 Assunto resolvido. 1133 01:28:55,630 --> 01:28:56,671 Aqui há rato! 1134 01:28:57,213 --> 01:28:58,255 A expressão não é essa. 1135 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 Eu sei. 1136 01:29:02,088 --> 01:29:04,046 CLEÓPATRA 1137 01:29:04,130 --> 01:29:08,171 Bem, etiquetas, nazis, otários. 1138 01:29:28,880 --> 01:29:33,796 Regra dos cinco segundos. Está bom. Nem um arranhão. 1139 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 Não queres mesmo vender isto? Conheço um tipo. 1140 01:29:36,713 --> 01:29:38,421 Deixem-me poupar-vos o trabalho. 1141 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 As tuas entradas são merdosas. 1142 01:29:43,005 --> 01:29:44,046 Egito? 1143 01:29:45,046 --> 01:29:48,463 Achavas que iria para as pirâmides com base na tua palavra? 1144 01:29:48,546 --> 01:29:51,505 Só tive de esperar que escapassem ao Sotto Voce 1145 01:29:51,588 --> 01:29:53,755 e me levassem até ao terceiro ovo, 1146 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 do qual vos vou agora espoliar. 1147 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 Portanto, passa para cá. 1148 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 Vá lá, não sejas tímido. 1149 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 Muito bem. Lindo menino. 1150 01:30:09,713 --> 01:30:10,755 Largue a arma! 1151 01:30:14,963 --> 01:30:16,796 Por aqui! Daquele lado. 1152 01:30:21,130 --> 01:30:22,296 Como nos encontrou? 1153 01:30:22,380 --> 01:30:24,796 Eu segui-vos. Ela deve ter-me seguido. 1154 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 Não me digas! 1155 01:30:31,046 --> 01:30:33,296 Porque estás a disparar? Não estás do lado deles? 1156 01:30:33,380 --> 01:30:35,630 E estou. Eles dispararam primeiro. 1157 01:30:37,588 --> 01:30:38,588 Como vamos sair daqui? 1158 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 Naquilo. 1159 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 Acho que não sobe as escadas. 1160 01:30:46,838 --> 01:30:48,171 Não vai pelas escadas. 1161 01:30:50,213 --> 01:30:51,171 Dá-nos cobertura. 1162 01:31:07,505 --> 01:31:09,421 - Vai! - Estou a tentar! 1163 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 Vamos. 1164 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 Vamos! 1165 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 - Atira isso. - O quê? 1166 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 Já! 1167 01:31:47,046 --> 01:31:49,171 Os dois comigo. Os outros sigam-nos. 1168 01:31:49,255 --> 01:31:50,088 Vai! 1169 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 Acabaram as munições. 1170 01:32:33,921 --> 01:32:35,421 Encoste! 1171 01:32:55,838 --> 01:32:56,671 Merda! 1172 01:33:33,421 --> 01:33:34,338 Bispo, o ovo! 1173 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 Salvaste-me. 1174 01:34:40,546 --> 01:34:43,505 Tu amas-me. Amas-me loucamente. 1175 01:34:51,963 --> 01:34:52,963 Merda! 1176 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 A estrada vai acabar. 1177 01:35:00,046 --> 01:35:02,921 Segurem-se! Se pararmos, eles apanham-nos. 1178 01:35:03,005 --> 01:35:04,588 Então, sejamos apanhados. 1179 01:35:04,671 --> 01:35:07,421 Podemos fugir depois. Resulta sempre comigo. 1180 01:35:07,505 --> 01:35:09,671 Saltem para longe do carro. 1181 01:35:09,755 --> 01:35:12,338 - Gostava de aprimorar esta ideia. - Merda! 1182 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 Tal como planeámos, certo? 1183 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 Hartley? 1184 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 Hartley? 1185 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 Hartley? 1186 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 Vais deixar saudades. 1187 01:36:48,713 --> 01:36:51,130 Merda! Raios partam! 1188 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 Hartley? 1189 01:36:53,296 --> 01:36:56,005 Hartley? 1190 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 Onde estás, grande idiota? 1191 01:36:58,796 --> 01:37:00,255 A quem estás a chamar idiota? 1192 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 Estou aqui. 1193 01:37:10,255 --> 01:37:12,296 - Escolheste-me em vez do ovo? - Não. 1194 01:37:12,380 --> 01:37:14,796 - É o que parece. - Nada disso. 1195 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 Entraste aí para me salvar. 1196 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 Deixei ali o telemóvel. 1197 01:37:18,671 --> 01:37:21,005 Tem de ser tirado rapidamente da água. 1198 01:37:21,088 --> 01:37:24,296 - Mete-se em arroz e tal. - Pensaste que eu estava morto. 1199 01:37:24,380 --> 01:37:26,296 Não. Eu desejei que estivesses morto. 1200 01:37:26,380 --> 01:37:28,963 Eu vi-te aos gritos. "Hartley!" 1201 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 Sim, eu queria tirar-te da água, 1202 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 salvar-te, dar-te esperança e depois afogar-te. 1203 01:37:49,338 --> 01:37:52,171 Olha, não vou dar demasiada importância a isto. 1204 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 Não me vou vangloriar. Não sou assim. 1205 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 Se alguns achariam confrangedor para ti? 1206 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 Sim, claro. É claro que achariam. 1207 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 Provavelmente toda a gente. 1208 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 Mas isso não importa. 1209 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 O que importa é que percebas que perdeste e eu ganhei. 1210 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 Nós. 1211 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 Nós ganhámos. Juntos. Amizade. Trabalho de equipa. 1212 01:38:13,213 --> 01:38:14,880 É a chamada moral da história. 1213 01:38:14,963 --> 01:38:18,046 Uma coisa que te queria dizer há anos 1214 01:38:18,130 --> 01:38:19,546 na cara é… 1215 01:38:20,338 --> 01:38:21,505 … xeque-mate. 1216 01:38:22,588 --> 01:38:23,630 Sabe bem. 1217 01:38:23,713 --> 01:38:26,296 Tenho dois ovos, tu tens um e achas que ganhaste? 1218 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 Como é isso? 1219 01:38:28,796 --> 01:38:31,338 Não tenho de ganhar para tu perderes. 1220 01:38:31,421 --> 01:38:33,505 Essa é a melhor parte. 1221 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 Enquanto eu tiver o terceiro ovo, tu não podes vencer. 1222 01:38:37,296 --> 01:38:38,713 Já nem ligo ao dinheiro. 1223 01:38:38,796 --> 01:38:40,421 Olha para a tua cara. 1224 01:38:40,505 --> 01:38:42,588 Essa cara. Sim. Perfeito. 1225 01:38:42,671 --> 01:38:46,671 A cara de falhanço. Numa palavra, inestimável. 1226 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 E ainda melhora. 1227 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 Como bónus, o meu amigo, sem cobrar nada, 1228 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 vai dar-te um passe vitalício para a prisão. 1229 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 Portanto… É bom. 1230 01:38:59,296 --> 01:39:00,630 - De pé. - De pé. 1231 01:39:06,630 --> 01:39:07,838 Eu disse-te como acabaria. 1232 01:39:24,255 --> 01:39:25,755 Tens razão. Sou o mau da fita. 1233 01:39:25,838 --> 01:39:28,630 Sei como funciona o esquema da confiança. 1234 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 Não me conheces, Booth. 1235 01:39:30,755 --> 01:39:33,255 Não sabes do que sou capaz. 1236 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 Mas que merda? 1237 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 Olha para ele. 1238 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 Cara de falhanço. Impagável. 1239 01:39:45,296 --> 01:39:47,213 Estiveste sempre a trabalhar para ela? 1240 01:39:47,296 --> 01:39:48,671 Não "para", com. 1241 01:39:48,755 --> 01:39:51,838 - Parceiros. - Sim, somos ambos o Bispo. 1242 01:39:51,921 --> 01:39:53,963 Já lhe disse onde está o terceiro ovo? 1243 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 - Amo-te. - Também te amo. 1244 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 - Pronto? - Sim. 1245 01:40:01,713 --> 01:40:02,630 Surpresa! 1246 01:40:04,671 --> 01:40:06,088 Há dois bispos no xadrez. 1247 01:40:06,171 --> 01:40:08,421 E muitos peões. 1248 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 Eu passei-lhe o primeiro ovo em Bali. 1249 01:40:12,463 --> 01:40:14,213 Ela tirou o segundo ovo ao Sotto Voce. 1250 01:40:14,296 --> 01:40:17,296 E o terceiro ovo, bem, a única forma de o conseguirmos 1251 01:40:17,380 --> 01:40:20,088 era levares-nos até ele, o que fizeste. 1252 01:40:20,171 --> 01:40:22,171 Julgava mesmo que toparias a treta 1253 01:40:22,255 --> 01:40:24,130 dos parceiros, de limpar o meu nome, 1254 01:40:24,213 --> 01:40:26,130 de eu ser polícia, blá-blá-blá. 1255 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 Eu até julgava ter exagerado na prisão. 1256 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 - Não, querido, foste ótimo. - Não? A sério? 1257 01:40:31,921 --> 01:40:34,671 Agradeço. E tu, achas que exagerei? 1258 01:40:34,755 --> 01:40:37,255 Tenho uns reparos. Mas foi muito bom. 1259 01:40:37,338 --> 01:40:38,505 "Muito bom"? Certo. 1260 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 Vamos só retroceder um pouco. 1261 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 Tu eletrocutaste-o. Foste à "baixa". 1262 01:40:45,130 --> 01:40:46,671 Sim. E aquilo doeu. 1263 01:40:46,755 --> 01:40:50,505 Eu sei. Desculpa. Teve de ser. 1264 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 Não. 1265 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 Só assim te pude passar uma chave das algemas. 1266 01:40:58,880 --> 01:41:00,755 Como te libertaste? 1267 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 Seja como for, o ovo. 1268 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 O ovo. 1269 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 Essa arma está encharcada. É impossível… 1270 01:41:07,838 --> 01:41:09,046 Não sou fuzileiro. 1271 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 O terceiro ovo. 1272 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 - Obrigada. - Vamos dar uma volta. 1273 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 Então, era tudo mentira? Até a história triste do teu pai? 1274 01:41:25,171 --> 01:41:28,546 Não. O meu pai era um vigarista e eu odiava-o. 1275 01:41:29,630 --> 01:41:31,963 E decidi tornar-me melhor do que ele. 1276 01:41:32,046 --> 01:41:33,296 Vencê-lo no próprio jogo. 1277 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 Booth, não te martirizes. 1278 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 És muito bom. Melhor do que a maioria. 1279 01:41:40,213 --> 01:41:42,421 Só sentimos respeito por ti. 1280 01:41:43,588 --> 01:41:44,755 Boa sorte para a próxima. 1281 01:41:44,838 --> 01:41:48,421 Adorávamos ficar a conversar, mas temos um casamento muito importante 1282 01:41:48,505 --> 01:41:51,630 e acontece que temos o presente perfeito. 1283 01:41:52,213 --> 01:41:53,255 Sem ressentimentos. 1284 01:41:55,171 --> 01:41:56,296 É o que fazemos. 1285 01:41:57,463 --> 01:41:59,338 É na boa. Foi muito divertido. 1286 01:42:00,338 --> 01:42:02,588 Adoro uma dupla traição de qualidade. 1287 01:42:03,505 --> 01:42:05,463 Agora a sério, têm protetor solar? 1288 01:42:05,546 --> 01:42:07,630 Sou clarinho. Isto é bronzeado artificial. 1289 01:42:16,796 --> 01:42:22,088 Um evento tão belo como o desta noite só acontece uma vez na vida de um pai. 1290 01:42:22,796 --> 01:42:27,213 Foi por isso que, quando preparei o casamento da minha única filha, 1291 01:42:27,296 --> 01:42:32,255 não olhei a custos para adquirir um presente sem igual. 1292 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 Um presente digno de uma rainha, 1293 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 a minha Cleópatra. 1294 01:42:45,338 --> 01:42:48,963 Olhai! Pela primeira vez em dois milénios, 1295 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 os três preciosos ovos foram reunidos. 1296 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 Meu Deus! Ed… 1297 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 Ed Sheeran! 1298 01:43:17,171 --> 01:43:18,171 Adoro-te! 1299 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 O Ed Sheeran, quem diria? 1300 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 Ele é tão giro. 1301 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 Sim, gosto do tipo. 1302 01:43:36,380 --> 01:43:39,005 Atenção! Esta é uma ação da Interpol. 1303 01:43:39,088 --> 01:43:41,796 Permaneçam sentados. Tudo terminará em breve. 1304 01:43:44,921 --> 01:43:45,921 O que estão a fazer? 1305 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 - Saúde! - Saúde! 1306 01:43:50,380 --> 01:43:53,130 Meu Deus! Não me toquem. Desculpem! 1307 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 Venha daí! Venha! 1308 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 Levamos aquilo. Muito obrigada. 1309 01:44:02,630 --> 01:44:03,463 Vamos embora. 1310 01:44:06,963 --> 01:44:09,005 Posso de despojos nazis furtados é crime. 1311 01:44:09,088 --> 01:44:11,130 Está detido, pai da noiva. 1312 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 Isto é afrontoso. 1313 01:44:17,171 --> 01:44:21,171 Soltem-me. Sabem quem eu sou? Entrei na Guerra dos Tronos! 1314 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 Sou o Ed Sheeran, seu cabrão! 1315 01:44:23,421 --> 01:44:25,463 SARDENHA 1316 01:44:25,546 --> 01:44:28,338 6 MESES MAIS TARDE 1317 01:44:49,796 --> 01:44:51,421 Este gouda é uma desilusão. 1318 01:44:52,755 --> 01:44:55,713 Num iate tão chique, era de crer que tivessem queijos decentes. 1319 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 Isso não é queijo. É porco cru. 1320 01:45:01,796 --> 01:45:03,671 Consta que as ténias fazem emagrecer. 1321 01:45:04,588 --> 01:45:06,005 Admirados por me verem? 1322 01:45:06,088 --> 01:45:08,505 Só por demorares tanto a encontrar-nos. 1323 01:45:08,588 --> 01:45:10,630 Na verdade… Subi a bordo ontem. 1324 01:45:11,296 --> 01:45:14,046 Não foste o único a chorar depois de fazeres amor. 1325 01:45:14,130 --> 01:45:17,171 Tem graça. Após a Das me encontrar na praia… 1326 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 Ficaste sem amigos. 1327 01:45:18,588 --> 01:45:20,046 … enviou-me para o único lugar 1328 01:45:20,130 --> 01:45:22,755 pior do que a conta de Instagram dela. 1329 01:45:24,255 --> 01:45:25,338 Depois, lembrei-me 1330 01:45:25,421 --> 01:45:27,963 que sou muito bom a escapar de coisas. 1331 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 E foi o que fiz. 1332 01:45:33,671 --> 01:45:36,588 Olhem, se estou zangado por aquilo na praia? 1333 01:45:36,671 --> 01:45:39,421 Nem pensar. No amor e nos ovos, vale tudo. 1334 01:45:39,505 --> 01:45:41,296 Vim dar-vos os parabéns. 1335 01:45:41,380 --> 01:45:43,255 Ainda bem que aprovas. O que queres? 1336 01:45:43,338 --> 01:45:46,130 Bem, eu sou bom a perdoar. Sempre fui assim. 1337 01:45:46,213 --> 01:45:47,713 Mas não sou nada bom a esquecer. 1338 01:45:47,796 --> 01:45:49,338 Estás a falar de quê? 1339 01:45:50,963 --> 01:45:52,796 Falo do meu final inesperado. 1340 01:45:52,880 --> 01:45:55,005 Sabem os 300 milhões que receberam pelos ovos, 1341 01:45:55,088 --> 01:45:57,796 antes de atraiçoarem o multimilionário? Bem jogado. 1342 01:45:58,296 --> 01:46:00,630 Mas dei uma apitadela à inspetora Das 1343 01:46:00,713 --> 01:46:04,130 e falei-lhe daquela conta nas Caimão onde meteram a massa. 1344 01:46:04,213 --> 01:46:06,838 Afinal, não é tão segura como se esperaria. 1345 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 Tirem tudo. 1346 01:46:12,713 --> 01:46:13,838 ATIVOS CONGELADOS 1347 01:46:14,505 --> 01:46:16,963 Estão a ver? Agora, estamos quites. 1348 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 Todos perdem, ninguém recebe e podemos ser amigos. 1349 01:46:20,796 --> 01:46:23,588 - Deixa-te de merdas. Qual é a proposta? - Há um novo golpe. 1350 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 Dobro do dinheiro, triplo da dificuldade e eis a melhor parte: 1351 01:46:27,255 --> 01:46:29,713 É trabalho para um três ladrões. Um, dois, três. 1352 01:46:29,796 --> 01:46:31,755 Deixa-me adivinhar, se recusarmos, 1353 01:46:31,838 --> 01:46:34,213 a inspetora Das vem aí para nos deter. 1354 01:46:34,796 --> 01:46:38,005 - Sim, em barcos muito rápidos. - Sabes o que acho engraçado, Booth? 1355 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 A audição do Vin Diesel para o Cats? Existe. 1356 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 Achares que voltaríamos a fazer equipa contigo. 1357 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 Sai do barco. 1358 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 Muito bem. Mando-vos uma escova de dentes afiada. 1359 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 Espera, para. 1360 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 Olha, nós precisamos de um novo golpe. 1361 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 Sei que ele te irrita, mas é bom. 1362 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 - Trabalham bem juntos. - Não. 1363 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 Até trabalhamos. 1364 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 Confias em mim? 1365 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 Sempre. 1366 01:47:07,755 --> 01:47:09,713 - Amas-me? - Imenso. 1367 01:47:10,505 --> 01:47:12,171 Só precisamos disso. 1368 01:47:14,796 --> 01:47:15,838 O que vamos roubar? 1369 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 Isto. 1370 01:47:44,421 --> 01:47:47,171 Está abandonado. Não estão aqui. 1371 01:47:55,046 --> 01:48:00,796 AVISO VERMELHO 1372 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 Preparados? 1373 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 O que poderia correr mal? 1374 01:48:11,671 --> 01:48:12,505 Tudo. 1375 01:55:30,838 --> 01:55:33,421 Não tenham muitas saudades minhas. Adeusinho! 1376 01:55:33,505 --> 01:55:34,671 Legendas: Hernâni Azenha