1
00:00:33,671 --> 00:00:37,463
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:48,171 --> 00:00:52,505
Embora muitos conheçam a trágica
história de amor de António e Cleópatra,
3
00:00:52,588 --> 00:00:54,588
o general romano rebelde
4
00:00:54,671 --> 00:00:57,796
que se apaixonou loucamente
pela encantadora rainha egípcia,
5
00:00:57,880 --> 00:00:59,921
tendo posto fim às suas vidas
6
00:01:00,005 --> 00:01:03,088
para não enfrentarem um mundo separados,
7
00:01:03,171 --> 00:01:05,046
poucos conhecem a história secreta
8
00:01:05,130 --> 00:01:09,505
do prémio mais almejado
e do enigma irresoluto do seu tempo.
9
00:01:09,588 --> 00:01:12,630
O mistério do terceiro ovo de Cleópatra.
10
00:01:13,463 --> 00:01:17,421
No dia do seu casamento,
como símbolo de devoção eterna,
11
00:01:17,505 --> 00:01:21,630
Marco António ofereceu a Cleópatra
três ovos cravejados de joias,
12
00:01:21,713 --> 00:01:24,171
cada um mais refinado do que o outro.
13
00:01:25,046 --> 00:01:29,755
Durante séculos, julgou-se que tais ovos
não passavam de um mito, um rumor.
14
00:01:29,838 --> 00:01:32,046
Porém, em 1907,
15
00:01:32,130 --> 00:01:37,088
nos arredores do Cairo,
um agricultor local descobriu dois deles.
16
00:01:37,171 --> 00:01:39,838
Há quem diga
que o terceiro ovo nunca foi encontrado.
17
00:01:39,921 --> 00:01:41,713
Outros afirmam que sim,
18
00:01:41,796 --> 00:01:45,546
mas tornou a ser perdido,
desaparecendo por completo.
19
00:01:45,630 --> 00:01:49,130
Junte-se a nós
enquanto exploramos essa mesma pergunta.
20
00:01:49,213 --> 00:01:51,796
O que aconteceu
ao ovo perdido de Cleópatra?
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,838
Quem o poderá ter em sua posse?
22
00:01:53,921 --> 00:01:56,921
E mais importante,
será que algum dia veremos
23
00:01:57,005 --> 00:02:02,213
os três ovos reunidos pela primeira vez
em mais de dois mil anos?
24
00:02:02,755 --> 00:02:06,380
O primeiro ovo de Cleópatra
está em exposição pública
25
00:02:06,463 --> 00:02:10,296
no mundialmente famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo, em Roma.
26
00:02:10,380 --> 00:02:13,880
O segundo ovo
foi vendido em leilão inúmeras vezes
27
00:02:13,963 --> 00:02:16,380
e está atualmente numa coleção privada.
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,088
AVISO VERMELHO (substantivo):
29
00:03:35,171 --> 00:03:37,171
O mandado de detenção
de nível mais elevado
30
00:03:37,255 --> 00:03:40,630
emitido pela International
Criminal Police Organization (INTERPOL).
31
00:03:40,713 --> 00:03:43,921
Reservado para os criminosos
mais procurados do mundo.
32
00:03:49,046 --> 00:03:53,671
ROMA
33
00:04:16,296 --> 00:04:17,380
Não é polícia.
34
00:04:18,005 --> 00:04:19,963
- Certo, não sou.
- Sabe a que me refiro.
35
00:04:20,046 --> 00:04:23,213
O seu distintivo não vale nada aqui.
Não se arme em cowboy.
36
00:04:23,296 --> 00:04:25,546
Não se preocupe.
Deixei as polainas em casa.
37
00:04:25,630 --> 00:04:26,630
Está seguro disto?
38
00:04:27,255 --> 00:04:30,546
Sei como ele pensa.
Vai fazê-lo hoje. Confie em mim.
39
00:04:30,630 --> 00:04:32,046
Muito bem, vamos lá.
40
00:04:37,963 --> 00:04:39,671
- Impossível.
- Não é um pedido.
41
00:04:39,755 --> 00:04:42,171
Tem de fechar, evacuar os visitantes
42
00:04:42,255 --> 00:04:44,463
e selar todas as entradas e saídas.
43
00:04:44,546 --> 00:04:47,005
A Interpol tem autoridade
para me obrigar a fazê-lo?
44
00:04:47,088 --> 00:04:48,505
Não me ponha à prova.
45
00:04:48,588 --> 00:04:49,630
Devia dar-lhe ouvidos.
46
00:04:49,713 --> 00:04:51,213
O senhor é o guarda-costas dela?
47
00:04:51,296 --> 00:04:54,796
É o agente John Hartley, da Unidade
de Análise Comportamental do FBI.
48
00:04:54,880 --> 00:04:57,796
É um analista especializado
em furtos de obras de arte.
49
00:04:58,838 --> 00:05:00,171
Não tem ar de analista.
50
00:05:00,255 --> 00:05:01,963
Sim, ouço isso muitas vezes.
51
00:05:03,546 --> 00:05:06,546
Há 41 horas, o agente Hartley
recebeu informações credíveis
52
00:05:06,630 --> 00:05:10,005
de que o ladrão de arte
mais procurado do mundo, Nolan Booth,
53
00:05:10,088 --> 00:05:12,588
pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje.
54
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
Quem lhe deu a informação?
55
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
O Bispo.
56
00:05:16,921 --> 00:05:18,463
Não está a falar a sério.
57
00:05:18,963 --> 00:05:23,130
O Bispo não passa
de uma história do papão no mundo da arte.
58
00:05:23,213 --> 00:05:25,255
É um conceito geral. Um bode expiatório
59
00:05:25,338 --> 00:05:27,046
quando vocês da Polícia
60
00:05:27,130 --> 00:05:29,546
são incompetentes para resolver o caso.
61
00:05:29,630 --> 00:05:33,213
Ouça, a menos que o impeçamos,
aquele ovo será roubado hoje.
62
00:05:33,296 --> 00:05:35,005
Pode até já ter sido levado.
63
00:05:52,046 --> 00:05:53,421
Já foi levado, diz?
64
00:05:54,588 --> 00:05:58,838
Se me dá licença, inspetora,
creio que devo ligar ao seu supervisor.
65
00:06:01,880 --> 00:06:03,546
Têm sensores térmicos aqui?
66
00:06:06,296 --> 00:06:08,046
- Claro.
- Mostrem-mos.
67
00:06:17,380 --> 00:06:18,838
Está a fazer-nos perder tempo.
68
00:06:18,921 --> 00:06:21,713
Posso saber o que procura?
69
00:06:21,796 --> 00:06:25,338
Bem, o primeiro Ovo de Cleópatra
é banhado a ouro de 18 quilates.
70
00:06:25,421 --> 00:06:26,921
E o ouro reflete radiação.
71
00:06:27,671 --> 00:06:29,963
O ovo deveria refletir o calor da sala.
72
00:06:30,046 --> 00:06:31,838
Devia estar vermelho, não azul.
73
00:06:33,088 --> 00:06:35,546
Deve ser só um erro no sensor térmico.
74
00:06:35,630 --> 00:06:37,255
Só há uma forma de saber.
75
00:06:42,838 --> 00:06:46,588
Desculpa, rapagão,
mas não podes comer nem beber no museu.
76
00:06:49,671 --> 00:06:50,546
Obrigado.
77
00:06:53,046 --> 00:06:55,088
Não, espere lá.
O que pensa que está a fazer?
78
00:06:55,171 --> 00:06:58,088
Tenha calma. Ele sabe o que está a fazer.
79
00:07:17,505 --> 00:07:18,671
Selem a sala. Já!
80
00:07:31,755 --> 00:07:33,130
Afastem-se!
81
00:07:34,130 --> 00:07:35,588
Ele vai para a saída.
82
00:08:04,838 --> 00:08:05,921
Quieto!
83
00:08:51,171 --> 00:08:52,755
Ele está aqui. Mandem reforços.
84
00:09:26,338 --> 00:09:27,421
Está no andaime.
85
00:09:27,505 --> 00:09:28,630
Vamos precisar de mais…
86
00:10:20,546 --> 00:10:21,963
Credo! Assustaste-me.
87
00:10:24,588 --> 00:10:27,838
Eu conheço-te. És o careca lento
que me estava a perseguir.
88
00:10:27,921 --> 00:10:29,296
O que tens na bolsa?
89
00:10:30,046 --> 00:10:32,130
És americano. O que te traz a Roma?
90
00:10:33,505 --> 00:10:35,005
Gelato, o Coliseu.
91
00:10:35,088 --> 00:10:36,796
- É um sítio lindo.
- Sim.
92
00:10:36,880 --> 00:10:38,838
- É a tua primeira vez cá?
- Sim.
93
00:10:38,921 --> 00:10:42,588
Foi uma perseguição divertida, não foi?
Muitas reviravoltas. Partidas.
94
00:10:42,671 --> 00:10:45,005
- Quem imaginaria que terminaria assim?
- Eu.
95
00:10:45,088 --> 00:10:47,505
- Certo.
- Acabou-se a brincadeira, Nolan Booth.
96
00:10:47,588 --> 00:10:50,671
Dá-me a bolsa, vira-te, põe as mãos
atrás das costas. Estás detido.
97
00:10:50,755 --> 00:10:53,880
Está bem. Espera um instante.
Só tenho duas perguntas.
98
00:10:53,963 --> 00:10:54,796
Está bem?
99
00:10:55,546 --> 00:10:58,130
Primeira pergunta:
Onde arranjaste o blusão?
100
00:10:58,213 --> 00:10:59,463
É toda uma afirmação.
101
00:10:59,963 --> 00:11:03,963
Algures, há uma vaca nua
a sussurrar: "Valeu a pena."
102
00:11:04,546 --> 00:11:07,546
E a segunda, eu percebo
a parte de me deteres.
103
00:11:07,630 --> 00:11:10,213
O menino fez uma coisa muito má. Sim.
104
00:11:10,296 --> 00:11:13,255
Mas não tens um distintivo ou algo assim
105
00:11:13,338 --> 00:11:15,796
enfiado na gola, ou tens?
106
00:11:16,380 --> 00:11:18,713
Não preciso de mostrar o distintivo,
tenho uma arma.
107
00:11:18,796 --> 00:11:20,755
Mas estás a pôr-me numa situação difícil.
108
00:11:20,838 --> 00:11:22,796
Sem identificação, como sei quem és?
109
00:11:22,880 --> 00:11:24,671
Podias ser o mau da fita
110
00:11:24,755 --> 00:11:27,296
e eu poderia ser o outro mau da fita.
111
00:11:29,088 --> 00:11:30,880
Tens razão. Sou o mau da fita.
112
00:11:30,963 --> 00:11:33,755
Cala-te e dá-me a bolsa
antes que te dê um tiro nos dentes.
113
00:11:34,255 --> 00:11:35,963
- Eu vou dar-te isto.
- Ótimo.
114
00:11:36,588 --> 00:11:39,755
Sim, vou dar-ta porque nem sequer a quero.
115
00:11:39,838 --> 00:11:41,755
Para que conste, nada disto me agrada.
116
00:11:41,838 --> 00:11:43,005
Quieto, Booth!
117
00:12:07,213 --> 00:12:08,046
Anda.
118
00:12:42,296 --> 00:12:43,546
Mas que merda?
119
00:12:49,546 --> 00:12:50,546
Aonde vais?
120
00:12:50,630 --> 00:12:51,630
Parvalhão!
121
00:12:54,921 --> 00:12:56,338
Pode segurar nisto?
122
00:12:57,005 --> 00:12:58,171
Obrigado.
123
00:13:26,171 --> 00:13:28,380
Mas que raio? Idiota! É cego?
124
00:13:28,463 --> 00:13:29,546
Merda!
125
00:13:41,796 --> 00:13:44,088
56 HORAS DEPOIS
126
00:14:01,046 --> 00:14:04,296
VAMOS CONSEGUIR, ROSE
127
00:14:42,296 --> 00:14:43,588
Tens aqui uma bela casa.
128
00:14:54,546 --> 00:14:58,213
Agente John Hartley, do FBI.
Já nos conhecemos.
129
00:14:58,838 --> 00:15:02,380
Não estás um bocadinho fora
da tua jurisdição?
130
00:15:03,255 --> 00:15:04,088
Estou.
131
00:15:06,421 --> 00:15:07,796
Ainda bem que eles não estão.
132
00:15:15,755 --> 00:15:18,630
Olá, malta. Não tirem os sapatos nem nada.
133
00:15:20,921 --> 00:15:22,213
Trouxeram armas que cheguem?
134
00:15:22,296 --> 00:15:24,255
Gosto de ser meticulosa.
135
00:15:24,921 --> 00:15:27,046
Não posso crer.
136
00:15:27,130 --> 00:15:30,005
A intrépida inspetora Das.
137
00:15:30,880 --> 00:15:34,380
Não perderia isto por nada.
Eu fico com isso. Obrigada.
138
00:15:34,463 --> 00:15:36,838
- É bom conhecer uma fã.
- Que fofo.
139
00:15:36,921 --> 00:15:38,588
Queres saber outra coisa fofa?
140
00:15:38,671 --> 00:15:40,755
Como és procurado em 18 países,
141
00:15:40,838 --> 00:15:43,088
eu escolho qual deles
te detém até ao julgamento,
142
00:15:43,171 --> 00:15:45,838
dado o teu historial de evasões.
Já são seis em seis?
143
00:15:45,921 --> 00:15:48,005
Sim. Mais uma
e dão-me um casaco deShawshank.
144
00:15:48,088 --> 00:15:51,380
Continua com as piadas.
Vou mandar-te para o pior sítio do mundo.
145
00:15:51,463 --> 00:15:52,713
A tua conta do Instagram?
146
00:15:52,796 --> 00:15:55,880
Começo seriamente a não gostar de ti.
147
00:15:55,963 --> 00:15:57,171
Vá lá!
148
00:15:57,255 --> 00:15:59,588
Não gostas de mim? Nem me conheces.
149
00:16:00,255 --> 00:16:01,796
Podíamos ter muito em comum.
150
00:16:02,380 --> 00:16:05,630
Posso não te conhecer,
mas tenho elaborado o teu perfil
151
00:16:05,713 --> 00:16:09,963
desde que roubaste o Lady with a Red Hat
de William Strang do Tate, em 2014.
152
00:16:10,046 --> 00:16:11,380
Não há provas de que fui eu.
153
00:16:17,130 --> 00:16:18,421
Comprei-o no Etsy.
154
00:16:21,005 --> 00:16:22,630
Observo-te há algum tempo.
155
00:16:22,713 --> 00:16:25,046
Deixa-me tentar adivinhar quem tu és.
156
00:16:25,880 --> 00:16:26,921
Claro. Sim.
157
00:16:28,171 --> 00:16:29,338
Filho único.
158
00:16:29,421 --> 00:16:32,380
O pai é um polícia suíço,
a mãe é uma professora americana.
159
00:16:34,046 --> 00:16:36,671
Começaste a roubar entre os 6 e os 8 anos.
160
00:16:37,880 --> 00:16:39,796
Descobriste que tinhas talento.
161
00:16:39,880 --> 00:16:41,755
Fazia-te sentir especial, diferente.
162
00:16:41,838 --> 00:16:44,588
Gostas de trabalhar sozinho.
Não gostas de equipas.
163
00:16:44,671 --> 00:16:47,713
Só aceitas os trabalhos
que fazem grandes manchetes,
164
00:16:47,796 --> 00:16:51,838
o que me diz que só o fazes
pela emoção e não pelo dinheiro.
165
00:16:51,921 --> 00:16:54,463
És louco? Eu adoro o dinheiro.
166
00:16:55,380 --> 00:16:58,755
Ainda não terminei.
Estou a chegar à parte boa.
167
00:16:58,838 --> 00:17:00,213
- Obrigado.
- De nada.
168
00:17:00,296 --> 00:17:03,255
Muitos ladrões afirmam
que só o fazem por dinheiro.
169
00:17:03,338 --> 00:17:04,630
Não é invulgar.
170
00:17:05,213 --> 00:17:08,380
O que é invulgar
é o risco a que te sujeitas.
171
00:17:09,171 --> 00:17:10,255
As probabilidades.
172
00:17:11,171 --> 00:17:15,921
É como se quisesses ser apanhado
para poderes escapar,
173
00:17:16,005 --> 00:17:17,796
só para mostrares o que vales
174
00:17:17,880 --> 00:17:20,421
e provares que és melhor do que os outros,
175
00:17:20,505 --> 00:17:22,838
que és merecedor.
176
00:17:22,921 --> 00:17:24,588
De quê? Deste sermão?
177
00:17:24,671 --> 00:17:26,046
Do amor do teu pai.
178
00:17:36,421 --> 00:17:37,755
Parabéns.
179
00:17:39,005 --> 00:17:40,463
Como me encontraste?
180
00:17:40,546 --> 00:17:43,713
Da mesma forma que fiquei a saber
que ias roubar o ovo em Roma.
181
00:17:45,630 --> 00:17:46,921
O Bispo.
182
00:17:47,005 --> 00:17:48,005
O Bispo.
183
00:17:49,213 --> 00:17:50,421
Preparem-no para ir.
184
00:18:08,088 --> 00:18:09,046
Estou curioso.
185
00:18:09,130 --> 00:18:12,421
Qual é a sensação de ser atraiçoado
pelo ladrão de arte mais procurado?
186
00:18:13,255 --> 00:18:15,505
Eu sou o ladrão de arte mais procurado.
187
00:18:16,796 --> 00:18:17,713
Eras.
188
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
Esperem. Esperem aqui.
189
00:18:23,796 --> 00:18:26,505
Nem penses que vou meter aquilo
na mesma carrinha que ele.
190
00:18:29,838 --> 00:18:31,921
- Vemo-nos no aeródromo.
- Até lá.
191
00:18:57,505 --> 00:18:58,838
A porta está aberta.
192
00:19:34,588 --> 00:19:35,838
Está tudo bem.
193
00:19:46,838 --> 00:19:48,588
ROMA
194
00:19:48,671 --> 00:19:50,380
32 HORAS DEPOIS
195
00:19:53,338 --> 00:19:54,630
Obrigado.
196
00:20:01,213 --> 00:20:02,046
Olá.
197
00:20:06,463 --> 00:20:08,463
- Vai-se embora?
- O voo é daqui a uma hora.
198
00:20:08,546 --> 00:20:09,630
Aconteceu algo?
199
00:20:10,255 --> 00:20:11,463
Pode dizer-se que sim.
200
00:20:12,505 --> 00:20:13,963
Certo. O que se passa?
201
00:20:14,588 --> 00:20:16,380
Ia perguntar-lhe o mesmo.
202
00:20:24,921 --> 00:20:26,088
O que faz com isso?
203
00:20:27,296 --> 00:20:32,130
Esta peça inestimável
de não-sei-quê cultural antiga?
204
00:20:39,838 --> 00:20:41,171
O Booth deu-nos um ovo falso.
205
00:20:41,255 --> 00:20:43,505
Admito que também pensei no Booth.
206
00:20:43,588 --> 00:20:47,713
Mas perguntei-me: "Será que conhecemos bem
alguém que encontrámos há 72 horas?
207
00:20:47,796 --> 00:20:49,463
E alguém cujas credenciais
208
00:20:49,546 --> 00:20:52,088
vieram de um mero
comunicado entre agências.
209
00:20:52,671 --> 00:20:57,880
Então, liguei à diretora-adjunta
da UAC, uma senhora muito simpática.
210
00:20:57,963 --> 00:21:00,338
- Ela nunca ouviu falar de si.
- Isso é impossível.
211
00:21:00,421 --> 00:21:01,880
- É?
- Sim, é impossível.
212
00:21:01,963 --> 00:21:04,171
Como um John Hartley
com uma conta na Suíça
213
00:21:04,255 --> 00:21:06,463
que recebeu 8 milhões de dólares
214
00:21:06,546 --> 00:21:09,505
de um remetente encriptado
no dia em que o ovo foi roubado?
215
00:21:09,588 --> 00:21:12,880
Grande coincidência, não diria, agente?
216
00:21:17,088 --> 00:21:18,963
Temos contacto visual com o alvo.
217
00:21:19,046 --> 00:21:22,880
Seja o que for que pense que se passa
ou que eu fiz, não fiz.
218
00:21:23,463 --> 00:21:26,338
Há alguém por trás disto.
O Bispo, talvez até o Booth.
219
00:21:26,421 --> 00:21:28,463
- Estou a ser incriminado.
- Talvez.
220
00:21:28,546 --> 00:21:30,963
Até descobrir,
vou mantê-lo onde o possa encontrar.
221
00:21:31,046 --> 00:21:34,421
Não costumo ser uma pessoa vingativa,
222
00:21:35,005 --> 00:21:37,255
mas confiei em si
e feriu os meus sentimentos.
223
00:21:37,838 --> 00:21:39,463
Escolhi um sítio muito especial.
224
00:21:39,546 --> 00:21:42,505
É um local um tanto secreto.
Esquecido pela lei.
225
00:21:43,088 --> 00:21:44,755
Está detido, agente Hartley.
226
00:21:44,838 --> 00:21:47,088
Das, olhe para mim. Olhe-me nos olhos.
227
00:21:50,671 --> 00:21:51,796
Eu não fiz isto.
228
00:21:55,505 --> 00:21:56,713
Não acredito em si.
229
00:22:54,296 --> 00:22:56,296
Em cima ou em baixo?
230
00:22:57,380 --> 00:23:00,505
Não importa. A prisão vai decidir por nós.
231
00:23:00,588 --> 00:23:01,838
Estão a brincar.
232
00:23:01,921 --> 00:23:04,171
Há que admitir que a inspetora Das
233
00:23:04,671 --> 00:23:05,880
tem sentido de humor.
234
00:23:06,463 --> 00:23:07,838
Aperta aí, colega.
235
00:23:09,796 --> 00:23:11,713
Sim, é melhor lavarmos as mãos primeiro.
236
00:23:11,796 --> 00:23:13,713
Tudo bem. Aqui, estás seguro.
237
00:23:15,546 --> 00:23:19,630
A não ser que descubram que és polícia.
Aí, vão querer matar-te.
238
00:23:28,213 --> 00:23:31,130
O Bispo deve ter-te topado à légua.
239
00:23:31,213 --> 00:23:33,130
Ganhou a tua confiança, atraiçoando-me.
240
00:23:33,213 --> 00:23:36,546
Não se dá um golpe
sem ganhar a confiança do alvo. É básico.
241
00:23:37,255 --> 00:23:39,505
Sei como funciona o esquema da confiança.
242
00:23:39,588 --> 00:23:41,671
Agora, sabes. Isso é certo.
243
00:23:41,755 --> 00:23:45,005
O tipo misterioso que me denunciou
é o mesmo que te incriminou.
244
00:23:45,088 --> 00:23:46,963
Não te parece uma grande coincidência?
245
00:23:47,630 --> 00:23:50,088
Não é coincidência. É um plano.
246
00:23:50,713 --> 00:23:54,171
Com uma jogada, o Bispo livrou-se
do maior concorrente e do investigador.
247
00:23:54,921 --> 00:23:56,546
- Dois coelhos, uma cajadada.
- Ovo.
248
00:23:56,630 --> 00:23:59,046
- O quê?
- Dois coelhos, um ovo.
249
00:23:59,130 --> 00:24:01,630
É básico. Até ali o Post Malone percebe.
250
00:24:02,296 --> 00:24:04,796
Isto é de produtos frescos, certo?
Obrigado.
251
00:24:04,880 --> 00:24:06,505
Não compreendo porquê.
252
00:24:06,588 --> 00:24:09,755
Porque se daria o Bispo ao trabalho
de me incriminar se já tem o ovo?
253
00:24:11,005 --> 00:24:12,171
O que resta?
254
00:24:12,671 --> 00:24:14,171
Trezentos milhões de dólares?
255
00:24:14,796 --> 00:24:16,921
Estás a gozar.
Nunca ouvi falar de tal valor.
256
00:24:17,005 --> 00:24:17,963
Ninguém ouviu.
257
00:24:18,046 --> 00:24:20,963
Mas não entendes
que não é o preço de um só ovo.
258
00:24:21,588 --> 00:24:22,755
É o seguinte…
259
00:24:22,838 --> 00:24:26,421
Quem levar os três ovos
a um certo multimilionário egípcio
260
00:24:26,505 --> 00:24:30,588
até à noite do casamento da filha dele,
recebe o prémio todo.
261
00:24:30,671 --> 00:24:33,963
E a filha do paizão cheio de massa,
262
00:24:34,046 --> 00:24:35,171
sabes como se chama?
263
00:24:35,255 --> 00:24:36,671
Para de pensar, é Cleópatra.
264
00:24:37,421 --> 00:24:41,463
Estas pessoas são horríveis.
Mas eu gosto de dinheiro, por isso…
265
00:24:42,046 --> 00:24:43,213
E como vais fazer?
266
00:24:43,796 --> 00:24:46,463
Não se sabe do terceiro ovo.
Nunca foi encontrado.
267
00:24:46,546 --> 00:24:49,838
Não vou mentir. Isso é problemático.
268
00:24:49,921 --> 00:24:51,963
Primeiro, ia tratar do segundo ovo.
269
00:24:52,046 --> 00:24:53,338
Depois, dos outros.
270
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
As informações do FBI indicam
que o segundo ovo
271
00:24:56,755 --> 00:25:00,255
é de um traficante internacional de armas.
- O Sotto Voce. Sei tudo sobre ele.
272
00:25:00,338 --> 00:25:02,671
O pai tentou estrangulá-lo
quando ele tinha 14 anos.
273
00:25:02,755 --> 00:25:05,046
Ninguém suporta o filho da puta.
274
00:25:06,255 --> 00:25:08,130
Ao que parece, isso marcou-o.
275
00:25:08,213 --> 00:25:11,505
E estrangular pessoas
tornou-se um passatempo para ele.
276
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
Adora fazer isso.
277
00:25:14,713 --> 00:25:17,046
O Sotto Voce é assustador.
278
00:25:17,130 --> 00:25:18,671
Mas gosta de se divertir.
279
00:25:19,255 --> 00:25:22,005
Organiza uma festa de máscaras anual
para os compradores
280
00:25:22,088 --> 00:25:25,213
no casarão para compensar
a pila pequena, em Valência.
281
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Os traficantes de armas
não gostam de se mostrar.
282
00:25:27,588 --> 00:25:30,963
A cena De Olhos Bem Fechados
alivia a ansiedade geral.
283
00:25:31,046 --> 00:25:34,005
O que nenhum
destes milionários perversos sabe
284
00:25:34,088 --> 00:25:36,588
é que, no andar de cima,
fechado numa caixa-forte,
285
00:25:36,671 --> 00:25:39,463
o Dr. Tronco Nu possui
286
00:25:39,546 --> 00:25:42,380
uma antiga preciosidade
à qual gosto de chamar…
287
00:25:43,588 --> 00:25:45,546
… segundo Ovo de Cleópatra.
288
00:25:47,213 --> 00:25:49,838
E está a implorar que eu o roube.
289
00:25:49,921 --> 00:25:52,713
Eu já estaria a caminho
se não fosses um superpolícia.
290
00:25:54,796 --> 00:25:55,963
- Não faças isso.
- O quê?
291
00:25:56,046 --> 00:25:57,713
- Não faças isso.
- O quê?
292
00:25:57,796 --> 00:26:01,421
- Sei o que estás a fazer. Para.
- Não estou a fazer nada.
293
00:26:01,505 --> 00:26:04,755
Se estes tipos descobrem
que és P-O-L-Í-C-I-A…
294
00:26:04,838 --> 00:26:08,255
É um salão cheio de homicidas
e entusiastas de vodca de sanita.
295
00:26:08,338 --> 00:26:10,421
Temos de garantir
que sabem que não és polícia.
296
00:26:10,505 --> 00:26:13,796
- Nyet politsiya. Nyet politsiya!
- Escuta. Imploro…
297
00:26:15,005 --> 00:26:17,963
Malta? Nyet politsiya. Não é polícia.
298
00:26:18,046 --> 00:26:21,463
Este homem não é polícia, está bem?
299
00:26:21,546 --> 00:26:23,630
Metam isso nas vossas cabeças duras!
300
00:26:23,713 --> 00:26:26,380
Ele é um analista do FBI,
301
00:26:26,963 --> 00:26:30,421
o que se enquadra numa força da lei,
mas não é polícia.
302
00:26:30,505 --> 00:26:33,921
É parecido, mas diferente.
É uma história complicada.
303
00:26:34,005 --> 00:26:36,671
Este é o nosso amigo,
o agente John Hartley.
304
00:26:36,755 --> 00:26:38,921
Vamos dar-lhe as boas-vindas.
305
00:26:44,880 --> 00:26:46,255
Obrigado, malta.
306
00:26:46,338 --> 00:26:48,005
Acho que ninguém me ouviu.
307
00:26:48,088 --> 00:26:49,838
Tudo calmo na frente ocidental.
308
00:26:49,921 --> 00:26:51,005
Ninguém… Não!
309
00:26:52,255 --> 00:26:54,880
Pois. O Drago Grande ouviu. Aí vem ele.
310
00:26:57,338 --> 00:26:59,296
Tem calma. Não me envergonhes.
311
00:27:02,630 --> 00:27:03,963
Olá, senhor.
312
00:27:05,296 --> 00:27:06,505
Politsiya.
313
00:27:08,296 --> 00:27:09,380
Tu morres.
314
00:27:09,463 --> 00:27:10,880
Pronto, ele sabe.
315
00:27:11,838 --> 00:27:13,130
Sabe que és polícia.
316
00:27:13,713 --> 00:27:14,796
Foste apanhado.
317
00:27:25,005 --> 00:27:25,838
Não faz mal.
318
00:27:28,880 --> 00:27:31,463
Podes ficar com o meu.
Precisas de sustento.
319
00:27:37,421 --> 00:27:40,005
Devias levantar-te. Pareces um palerma.
320
00:27:40,088 --> 00:27:41,421
Digo isso como amigo.
321
00:27:46,046 --> 00:27:46,963
Olha.
322
00:27:47,630 --> 00:27:50,088
Não quero fazer a cena
de luta de prisão contigo…
323
00:27:50,171 --> 00:27:51,546
Tu consegues. Estou contigo.
324
00:27:51,630 --> 00:27:54,380
Por isso, nada de lutas, por favor.
325
00:27:54,463 --> 00:27:56,755
Vamos terminar de comer.
326
00:28:12,671 --> 00:28:13,713
Para as celas.
327
00:28:14,755 --> 00:28:15,755
Céus…
328
00:28:17,005 --> 00:28:18,463
Tanto exercício físico
329
00:28:19,046 --> 00:28:21,755
e mesmo assim levas porrada
de um desdentado tuberculoso…
330
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
Pronto.
331
00:28:24,046 --> 00:28:27,088
Se voltas a tramar algo assim,
será a última coisa que fazes.
332
00:28:27,171 --> 00:28:28,255
Certo.
333
00:28:28,338 --> 00:28:30,630
- Não me conheces, Booth.
- Não.
334
00:28:30,713 --> 00:28:32,296
Não sabes do que sou capaz.
335
00:28:32,380 --> 00:28:34,421
Graças a Deus que chegaram!
336
00:28:35,796 --> 00:28:38,671
O capitão quer falar convosco. Vamos!
337
00:28:38,755 --> 00:28:39,880
Ele?
338
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
Não, nós. Está bem.
339
00:28:53,588 --> 00:28:54,713
Olá, rapazes.
340
00:28:55,463 --> 00:28:56,630
Meu Deus!
341
00:28:58,796 --> 00:29:00,255
Tu és o capitão?
342
00:29:00,338 --> 00:29:03,255
Talvez ganhasses
com uma mudança de carreira.
343
00:29:03,338 --> 00:29:05,213
Quer dizer… Não digo passarela,
344
00:29:05,296 --> 00:29:08,255
mas uns catálogos regionais, panfletos…
345
00:29:08,338 --> 00:29:09,338
Ela é o Bispo.
346
00:29:09,421 --> 00:29:11,963
Não me digas, otário!
347
00:29:12,046 --> 00:29:15,213
É um prazer
conhecê-lo finalmente, Sr. Booth.
348
00:29:15,296 --> 00:29:17,880
É emocionante estar cara a cara
349
00:29:17,963 --> 00:29:20,421
com o segundo maior
ladrão de arte do mundo.
350
00:29:21,546 --> 00:29:24,463
Topei o que fizeste. Foi…
351
00:29:24,963 --> 00:29:28,088
Sim, já tiveste sorte um par de vezes.
352
00:29:28,171 --> 00:29:31,171
Mas não me superaste
uma única vez no ano passado.
353
00:29:31,255 --> 00:29:33,046
- Helsínquia.
- O paraquedas não abriu.
354
00:29:33,130 --> 00:29:34,046
Jacarta.
355
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
- O meu Segway afundou.
- Macau.
356
00:29:36,255 --> 00:29:38,213
Ninguém sabia
que a Miley Cyrus estaria lá.
357
00:29:38,296 --> 00:29:39,921
Foi um espetáculo surpresa.
358
00:29:40,005 --> 00:29:42,880
Podes ter desculpas ou resultados.
359
00:29:42,963 --> 00:29:43,880
Não ambos.
360
00:29:44,713 --> 00:29:46,796
O que fazemos aqui? O que queres?
361
00:29:47,380 --> 00:29:50,213
Conversar. Antes de mais, agente Hartley,
362
00:29:50,296 --> 00:29:54,046
por favor, aceite as minhas desculpas
pela confusão em Roma.
363
00:29:54,130 --> 00:29:56,671
Após eu roubar o ovo em Bali,
364
00:29:56,755 --> 00:30:01,963
depositei oito milhões de dólares
numa conta em seu nome.
365
00:30:02,630 --> 00:30:06,921
Depois, bastou-me esperar
que a Das mordesse o isco.
366
00:30:08,755 --> 00:30:12,546
Um trabalho inteligente de teclado
e uma chamada oportunamente intercetada.
367
00:30:12,630 --> 00:30:14,796
FBI, gabinete da diretora da UAC.
368
00:30:14,880 --> 00:30:16,005
E pimba!
369
00:30:17,046 --> 00:30:19,338
Adeus, agente John Hartley.
370
00:30:20,755 --> 00:30:22,588
Olá, indivíduo suspeito.
371
00:30:22,671 --> 00:30:24,338
Tem graça, não acha?
372
00:30:26,213 --> 00:30:28,088
Cala-te. Apagaste a minha vida.
373
00:30:28,171 --> 00:30:30,213
E agora estou numa cela com este idiota.
374
00:30:31,296 --> 00:30:34,046
Bem, vamos então falar de negócios.
375
00:30:34,130 --> 00:30:36,755
Correndo o risco de afirmar o óbvio,
376
00:30:37,338 --> 00:30:39,380
tenho o primeiro ovo em minha posse
377
00:30:39,463 --> 00:30:43,671
e em menos de 48 horas
também terei o segundo.
378
00:30:45,046 --> 00:30:49,421
Mas resta o problema do último ovo.
379
00:30:49,505 --> 00:30:52,005
Temos pena.
Ninguém sabe onde está o terceiro ovo.
380
00:30:52,796 --> 00:30:54,171
Ele não lhe disse?
381
00:30:54,796 --> 00:30:56,130
Não lhe disseste?
382
00:30:56,796 --> 00:30:59,005
- O quê?
- Não sei do que ela está a falar.
383
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
O seu colega de cela
sabe onde está o terceiro.
384
00:31:01,546 --> 00:31:04,838
Está a mentir.
Não sei onde está o terceiro ovo. Juro.
385
00:31:05,880 --> 00:31:08,213
Sei onde está o terceiro ovo. Juro.
386
00:31:08,755 --> 00:31:12,296
Sim, era eu. Esquece.
Era eu. Eu disse isso.
387
00:31:12,880 --> 00:31:14,630
Quando me ias falar do terceiro ovo?
388
00:31:14,713 --> 00:31:18,005
Nunca te ia falar do terceiro ovo
porque és polícia.
389
00:31:18,088 --> 00:31:20,463
Eis a minha proposta.
390
00:31:20,546 --> 00:31:24,755
Diz-me onde está o terceiro ovo,
tiro-te daqui e dou-te dez por cento.
391
00:31:24,838 --> 00:31:26,046
Nem penses.
392
00:31:26,130 --> 00:31:28,130
Lamento não chegarmos a acordo.
393
00:31:28,921 --> 00:31:31,171
Bem, talvez mais uns dias aqui,
394
00:31:31,255 --> 00:31:35,130
com a possibilidade de milhares mais,
395
00:31:36,046 --> 00:31:37,505
te ajudem a mudar de ideias.
396
00:31:38,838 --> 00:31:40,838
Passo por cá quando tiver o segundo ovo.
397
00:31:41,588 --> 00:31:44,630
E quando tiver,
a proposta será cinco por cento.
398
00:31:44,713 --> 00:31:45,838
Obrigada, capitão.
399
00:31:45,921 --> 00:31:48,255
Meta-os a trabalhar.
400
00:31:49,838 --> 00:31:52,630
Adeus. Não tenham muitas saudades.
401
00:31:56,463 --> 00:31:58,088
Olá, malta. Certo!
402
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
Se trabalharmos juntos para a apanhar,
403
00:32:01,046 --> 00:32:03,338
poderei fazer coisas ao Bispo
que tu não podes.
404
00:32:03,421 --> 00:32:04,880
Não precisas de ser nojento.
405
00:32:08,505 --> 00:32:11,921
Vamos lá. Três, dois, um.
Levanta com o pescoço.
406
00:32:12,005 --> 00:32:14,255
Refiro-me a pô-la na prisão. Perpétua.
407
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Aí, adivinha quem será
o maior ladrão de arte do mundo?
408
00:32:20,671 --> 00:32:23,796
Trabalho de equipa?
Até me custa a pronunciar.
409
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Estás a fazer força?
410
00:32:24,963 --> 00:32:26,880
Fico ofendido com a pergunta.
411
00:32:27,921 --> 00:32:30,755
- Está a cair.
- Tem calma, carequinha.
412
00:32:35,880 --> 00:32:38,046
Vês? Trabalho de equipa.
413
00:32:39,255 --> 00:32:43,213
Equipa. Equipa. Equipa.
Custa-me a pronunciar.
414
00:32:43,296 --> 00:32:44,130
A sério.
415
00:32:44,838 --> 00:32:49,088
Digam o que disserem das prisões russas,
o sabão é incrível.
416
00:32:49,171 --> 00:32:51,963
- Fazemos isto juntos ou não?
- Não tem químicos nem perfumes,
417
00:32:52,046 --> 00:32:54,505
só a velha e pura glicerina.
418
00:32:56,130 --> 00:32:58,088
- Cheira.
- Não vou cheirar.
419
00:32:58,171 --> 00:33:00,880
O baile de máscaras
do Sotto Voce é amanhã à noite.
420
00:33:00,963 --> 00:33:03,213
Se queremos chegar
ao segundo ovo antes do Bispo,
421
00:33:03,296 --> 00:33:05,713
teremos de sair daqui até amanhã de manhã.
422
00:33:06,296 --> 00:33:07,755
Já sei como o roubarei.
423
00:33:07,838 --> 00:33:09,880
Farei uns ajustes
já que o Bispo vai lá estar,
424
00:33:09,963 --> 00:33:13,088
mas vou passar-lhe a perna.
- Tu? Que foi feito do "nós"?
425
00:33:13,171 --> 00:33:16,046
Porque estás a usar a rede? És careca.
426
00:33:19,255 --> 00:33:22,630
Está bem. Podes ir comigo
à festa do Sotto Voce.
427
00:33:23,421 --> 00:33:27,588
Obrigado. Não há tempo a perder.
Temos de sair daqui. Qual é o plano?
428
00:33:28,130 --> 00:33:29,421
Estou a tratar disso.
429
00:33:30,880 --> 00:33:33,171
Estás a tratar disso? Parece que sim.
430
00:33:33,255 --> 00:33:36,588
Dizem que a parte mais importante
de um plano é uma boa noite de sono.
431
00:33:37,338 --> 00:33:40,671
O plano em si
não é a parte mais importante do plano?
432
00:33:40,755 --> 00:33:42,546
Muita gente comete esse erro.
433
00:33:48,713 --> 00:33:50,588
Em Bali, o que disseste
434
00:33:52,046 --> 00:33:53,921
sobre mim e o meu pai, como sabias?
435
00:33:55,755 --> 00:33:58,505
Lamento informar-te.
Não és um caso complexo.
436
00:33:59,171 --> 00:34:01,213
Aquilo que não entendo
437
00:34:01,296 --> 00:34:04,963
é como o filho de um capitão
da polícia suíça se vira para o crime.
438
00:34:05,046 --> 00:34:06,088
Versão resumida?
439
00:34:07,880 --> 00:34:11,838
O meu pai era um tremendo imbecil.
440
00:34:12,796 --> 00:34:13,880
A versão longa?
441
00:34:15,338 --> 00:34:17,130
Quando eu tinha oito anos,
442
00:34:18,713 --> 00:34:21,088
o meu pai pensou
que eu lhe tinha roubado o relógio.
443
00:34:21,671 --> 00:34:24,130
Ele adorava aquele bocado de metal.
444
00:34:26,046 --> 00:34:29,005
Perguntou-me se eu o tinha roubado.
Disse-lhe que não.
445
00:34:29,796 --> 00:34:32,630
Ele disse que sabia que o tinha roubado
e que estava a mentir.
446
00:34:33,296 --> 00:34:35,713
Depois disso, nunca mais falou para mim.
447
00:34:35,796 --> 00:34:38,546
Nem no Natal. Nem no meu aniversário.
448
00:34:40,755 --> 00:34:45,296
Ele passou quase um ano inteiro
no mais absoluto silêncio.
449
00:34:46,505 --> 00:34:47,921
Como se eu nem existisse.
450
00:34:50,588 --> 00:34:52,005
Então, uma noite, ele…
451
00:34:53,463 --> 00:34:56,755
Ele chega a casa,
senta-se à mesa de jantar…
452
00:34:58,630 --> 00:34:59,963
E lá está ele.
453
00:35:00,046 --> 00:35:02,255
Lá estava o relógio desaparecido,
454
00:35:02,963 --> 00:35:04,546
ali, no pulso dele.
455
00:35:04,630 --> 00:35:07,421
Mais tarde, descobri
que ele o tinha posto na secretária
456
00:35:07,505 --> 00:35:10,213
e tinha ficado debaixo de uns papéis
ou algo assim.
457
00:35:10,296 --> 00:35:12,213
Mas nunca pediu desculpa. Só…
458
00:35:13,505 --> 00:35:16,338
Olhou-me nos olhos e disse:
"Como correu a escola?"
459
00:35:18,963 --> 00:35:21,838
E continuou: "Como correu a escola?"
460
00:35:21,921 --> 00:35:23,463
E eu nunca lhe respondi.
461
00:35:24,963 --> 00:35:27,255
Fiquei só a olhar para ele.
Não comi. Não bebi.
462
00:35:28,755 --> 00:35:31,088
Na semana seguinte,
dou por mim num colégio interno.
463
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
A sério?
464
00:35:39,880 --> 00:35:41,088
Estou a brincar.
465
00:35:44,921 --> 00:35:46,088
Desculpa por aquilo.
466
00:35:47,380 --> 00:35:48,796
Tudo bem.
467
00:35:50,046 --> 00:35:51,755
Aprende-se uma lição importante.
468
00:35:52,630 --> 00:35:54,046
Não importa o que fazes,
469
00:35:56,130 --> 00:35:58,130
só o que acham que fizeste.
470
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
E o teu velhote?
471
00:36:02,713 --> 00:36:03,880
Não falo dele.
472
00:36:07,088 --> 00:36:08,088
Assim tão mau?
473
00:36:22,380 --> 00:36:23,421
Boas notícias.
474
00:36:23,505 --> 00:36:26,546
Dormi como um bebé
após a sessão de terapia de ontem.
475
00:36:27,046 --> 00:36:28,296
Notícias ainda melhores,
476
00:36:28,380 --> 00:36:31,380
reduzi o plano de fuga
a um processo em três passos.
477
00:36:31,921 --> 00:36:33,796
Alinho. Qual é o primeiro?
478
00:36:34,296 --> 00:36:36,213
- Criar uma distração.
- Com sabão?
479
00:36:36,880 --> 00:36:39,421
Sabes o que se obtém
ao misturar sabão, glicerina pura,
480
00:36:39,505 --> 00:36:42,296
com uma solução de limpeza,
que é basicamente ácido nítrico?
481
00:36:42,380 --> 00:36:44,421
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.
482
00:36:44,505 --> 00:36:45,380
É melhor fugirmos.
483
00:36:45,463 --> 00:36:47,171
Vamos.
484
00:37:30,546 --> 00:37:33,546
- Precisamos de um cartão.
- Segundo, planear com antecedência.
485
00:37:33,630 --> 00:37:35,796
- Onde arranjaste isso?
- Nyet politsiya.
486
00:37:36,296 --> 00:37:37,213
Ele não é polícia!
487
00:37:53,463 --> 00:37:54,921
Qual é o plano… Sacana!
488
00:37:56,421 --> 00:37:58,421
O quê? Entendido.
489
00:38:03,671 --> 00:38:05,380
O que fazes? Qual é o terceiro passo?
490
00:38:13,130 --> 00:38:14,171
Terceiro passo…
491
00:38:16,171 --> 00:38:17,213
Jenga de pedras.
492
00:38:29,713 --> 00:38:30,838
Tu primeiro.
493
00:38:31,421 --> 00:38:33,963
- Obrigado.
- De nada.
494
00:38:34,046 --> 00:38:35,255
Para trás!
495
00:38:43,505 --> 00:38:44,463
Por aqui.
496
00:38:52,171 --> 00:38:55,630
Estão no exterior. Cerquem o perímetro.
497
00:39:16,838 --> 00:39:17,880
Obrigado.
498
00:39:22,213 --> 00:39:24,380
Pronto.
499
00:39:39,838 --> 00:39:41,630
Sabes pilotar um helicóptero?
500
00:39:41,713 --> 00:39:44,088
A tua nuca parece um pénis enorme?
501
00:39:46,213 --> 00:39:47,796
A resposta é sim!
502
00:39:55,921 --> 00:39:58,171
Que divertido. É o meu melhor amigo.
503
00:40:01,005 --> 00:40:03,088
- Não somos amigos.
- Somos os melhores amigos.
504
00:40:03,921 --> 00:40:05,046
Eles estão aqui!
505
00:40:05,130 --> 00:40:06,421
Vai!
506
00:40:25,213 --> 00:40:26,880
Nem acredito que ninguém viu aquilo.
507
00:40:28,963 --> 00:40:30,046
Cá estão eles! Fogo!
508
00:40:41,005 --> 00:40:42,046
Muito bem.
509
00:40:43,088 --> 00:40:44,130
Está em russo.
510
00:40:58,755 --> 00:41:00,630
Vão, ele só tem uma pistola!
511
00:41:08,546 --> 00:41:09,380
A empilhadora!
512
00:42:30,713 --> 00:42:32,046
Filho da puta!
513
00:42:36,338 --> 00:42:37,213
Recarregar!
514
00:42:39,505 --> 00:42:40,713
Merda!
515
00:42:51,505 --> 00:42:53,255
Conseguiste. Graças a Deus!
516
00:42:54,755 --> 00:42:55,796
Estava a rezar por ti.
517
00:42:55,880 --> 00:42:57,963
Menos tretas. Ias deixar-me para trás?
518
00:42:59,130 --> 00:43:00,380
Disseste: "Salva-te."
519
00:43:00,463 --> 00:43:02,255
Disse: "Vai!" Mas não era sem mim.
520
00:43:02,338 --> 00:43:04,421
Disseste: "Vai e salva-te."
521
00:43:04,505 --> 00:43:07,505
E ia levar-te no meu coração
como uma chama eterna,
522
00:43:07,588 --> 00:43:08,796
queixinhas estúpido.
523
00:43:09,838 --> 00:43:11,296
Porque está a piscar?
524
00:43:20,963 --> 00:43:22,213
Aí vem ele!
525
00:43:43,630 --> 00:43:45,713
Estás a ver? Foi canja.
526
00:43:51,130 --> 00:43:52,963
LONDRES
527
00:43:53,046 --> 00:43:57,921
Sei que parece uma infância difícil,
mas o meu pai fez de mim quem sou hoje.
528
00:43:59,921 --> 00:44:01,546
Talvez seja esse o meu problema.
529
00:44:02,671 --> 00:44:07,255
Estou tão concentrada em vencer sempre,
em ser a melhor no que faço,
530
00:44:07,338 --> 00:44:11,463
que não consigo relaxar
e aproveitar o momento.
531
00:44:13,796 --> 00:44:14,796
Será normal?
532
00:44:15,421 --> 00:44:16,963
Como hei de saber, porra?
533
00:44:22,921 --> 00:44:23,755
O quê?
534
00:44:24,255 --> 00:44:26,963
Não sou psicólogo.
Sou analista de informações.
535
00:44:27,046 --> 00:44:28,005
Peço desculpa.
536
00:44:29,713 --> 00:44:31,671
Ando com a cabeça cheia
537
00:44:31,755 --> 00:44:33,755
e pareceu-me alguém com quem podia falar.
538
00:44:34,338 --> 00:44:36,046
É tão raro no meu ramo
539
00:44:36,130 --> 00:44:38,338
encontrar alguém disponível para ouvir.
540
00:44:38,963 --> 00:44:39,796
Obrigado.
541
00:44:40,671 --> 00:44:44,338
Seja como for,
peço desculpa por o envolver nisto,
542
00:44:44,421 --> 00:44:46,171
mas vou só usar o terminal
543
00:44:46,255 --> 00:44:49,630
para garantir que a origem
da minha mensagem é indetetável.
544
00:44:49,713 --> 00:44:52,338
A melhor forma de o fazer
é a partir do próprio sistema.
545
00:44:52,421 --> 00:44:55,796
Deviam tratar de resolver
a vulnerabilidade de segurança.
546
00:44:55,880 --> 00:44:56,921
É uma vergonha.
547
00:44:57,005 --> 00:44:59,880
Sabia que 99 %
dos protocolos de rastreamento
548
00:44:59,963 --> 00:45:01,671
se concentram em movimentos externos?
549
00:45:03,671 --> 00:45:07,296
Nunca ninguém espera que a chamada
venha de dentro de casa, como se diz.
550
00:45:08,005 --> 00:45:12,213
Daí o seu computador, o seu gabinete.
551
00:45:12,713 --> 00:45:13,921
Cá está.
552
00:45:14,630 --> 00:45:18,171
Só preciso de atrasar os concorrentes,
se é que lhes posso chamar isso.
553
00:45:21,046 --> 00:45:22,380
OLÁ INSPETORA DAS
554
00:45:22,463 --> 00:45:24,463
PROCURA ALGUÉM?
555
00:45:26,421 --> 00:45:28,255
EVADIDO
556
00:45:32,171 --> 00:45:35,005
AMANHÃ À NOITE. 20 HORAS.
TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE.
557
00:45:35,088 --> 00:45:37,380
CUMPRIMENTOS DO…
558
00:45:41,921 --> 00:45:44,171
Receio termos esgotado o nosso tempo.
559
00:45:44,880 --> 00:45:49,130
Vou ter de dar por terminada a sessão.
Tenha um bom dia.
560
00:45:49,213 --> 00:45:50,171
Quieta!
561
00:45:59,005 --> 00:45:59,838
Está a ver?
562
00:46:01,171 --> 00:46:03,296
É por isso
que não podemos ter coisas boas.
563
00:46:03,380 --> 00:46:07,130
Porque assim que confio em alguém,
eles ativam o alarme debaixo da secretária
564
00:46:07,213 --> 00:46:09,255
e sou forçada a fazer coisas assim.
565
00:46:10,171 --> 00:46:13,046
Não estou zangada. Estou só desiludida.
566
00:46:13,630 --> 00:46:15,505
Pensava que era diferente.
567
00:46:16,421 --> 00:46:18,671
Bem, só me engana uma vez…
568
00:46:20,963 --> 00:46:22,630
Vou-me embora. Quando ele acordar,
569
00:46:22,713 --> 00:46:25,338
vai dizer-lhe que acionou
o alarme por engano
570
00:46:25,421 --> 00:46:27,713
e que ele, com a pressa,
tropeçou ao entrar.
571
00:46:28,880 --> 00:46:30,713
E se decidir não o fazer,
572
00:46:31,338 --> 00:46:34,713
quero que se lembre
de uma coisa perigosamente importante.
573
00:46:35,421 --> 00:46:39,630
Conheço todos os seus colegas
e todos os membros da sua família.
574
00:46:40,505 --> 00:46:43,213
E também conheço
o seu histórico de pesquisas.
575
00:47:02,505 --> 00:47:03,338
Nolan.
576
00:47:03,421 --> 00:47:05,671
Tambwe! Dá cá um abraço.
577
00:47:08,671 --> 00:47:10,421
Estou-te imensamente grato por isto.
578
00:47:10,505 --> 00:47:12,630
Estou feliz por saldar a minha dívida.
579
00:47:12,713 --> 00:47:13,921
Agora, a dívida é minha.
580
00:47:15,380 --> 00:47:16,671
- Está tudo pronto.
- Certo.
581
00:47:16,755 --> 00:47:18,255
- Tenho pacotes de sumo.
- Boa.
582
00:47:18,338 --> 00:47:21,713
O Tambwe trouxe roupas
para nos livrarmos destes farrapos.
583
00:47:21,796 --> 00:47:22,880
Desculpem.
584
00:47:22,963 --> 00:47:26,005
Tambwe, este é o agente John Hartley,
585
00:47:26,088 --> 00:47:29,296
do FBI. É uma história engraçada.
586
00:47:29,380 --> 00:47:32,171
Muitos colegas dele meteram
muitos colegas teus na prisão.
587
00:47:32,255 --> 00:47:33,255
É emocionante.
588
00:47:34,963 --> 00:47:36,130
Não há sumo para si.
589
00:47:59,588 --> 00:48:00,755
Já percebi.
590
00:48:00,838 --> 00:48:03,463
Belo blusão, enquanto eu "quero dançar".
591
00:48:03,546 --> 00:48:06,088
Olha, nem comeces, está bem?
592
00:48:06,171 --> 00:48:07,880
Pelo menos, estás confortável.
593
00:48:10,630 --> 00:48:12,963
É evidente que tens isto tudo planeado.
594
00:48:13,046 --> 00:48:16,005
- Queres pôr-me a par?
- Quero. É o seguinte.
595
00:48:16,088 --> 00:48:17,213
Durante a festa,
596
00:48:17,296 --> 00:48:20,213
os convidados e os empregados
têm de se cingir ao piso principal.
597
00:48:20,296 --> 00:48:22,213
No andar de cima, a sala do ovo
598
00:48:22,296 --> 00:48:24,546
está trancada e fortemente vigiada.
599
00:48:24,630 --> 00:48:27,088
Mas há outra forma de entrar.
Uma entrada secreta.
600
00:48:27,171 --> 00:48:28,380
Eis o que estou a pensar…
601
00:48:28,463 --> 00:48:31,005
Vestimos pijamas pretos iguais,
602
00:48:31,088 --> 00:48:34,005
passamos pelos figurantes
e entramos no quarto.
603
00:48:35,463 --> 00:48:39,630
Depois, entramos na sala de leitura
e deitamos a mão ao precioso dele.
604
00:48:39,713 --> 00:48:40,546
É o ovo?
605
00:48:42,796 --> 00:48:43,755
Desculpa.
606
00:48:49,796 --> 00:48:51,338
- És incrível.
- Eu sei.
607
00:48:54,838 --> 00:48:55,671
Ó palhaço!
608
00:48:56,296 --> 00:48:58,338
O teu último plano brilhante tinha falhas.
609
00:48:59,671 --> 00:49:01,921
Que tipo de segurança enfrentamos?
610
00:49:02,005 --> 00:49:03,296
Ele trafica armas,
611
00:49:03,380 --> 00:49:06,380
por isso, cada centímetro
da casa estará vigiado.
612
00:49:06,463 --> 00:49:10,421
Dois guardas em cada acesso
revezam-se para se manterem alerta.
613
00:49:11,505 --> 00:49:14,463
Quando saem, só temos 45 segundos
até chegarem os novos.
614
00:49:14,546 --> 00:49:15,880
É muito pouco tempo.
615
00:49:16,921 --> 00:49:19,755
Os olhos e ouvidos estão
numa sala na ala oeste.
616
00:49:19,838 --> 00:49:24,380
Há 87 câmaras 8K com sensores de movimento
e campos de visão sobrepostos.
617
00:49:24,463 --> 00:49:26,588
Não há ângulos mortos naturais.
618
00:49:27,213 --> 00:49:28,963
Estão sempre a ver, sempre a escutar.
619
00:49:29,046 --> 00:49:30,713
Tipo a Alexa, mas com armas.
620
00:49:30,796 --> 00:49:32,796
É agora que tudo se complica.
621
00:49:32,880 --> 00:49:35,713
A porta da caixa-forte
tem blindagem de categoria militar
622
00:49:35,796 --> 00:49:39,463
e identificação biométrica,
um bloco sólido de 45 cm de titânio.
623
00:49:39,546 --> 00:49:42,671
Não pode ser perfurada nem rebentada.
624
00:49:42,755 --> 00:49:45,588
Só se entra
com reconhecimento facial e vocal.
625
00:49:45,671 --> 00:49:48,546
E só abre com uma cara e uma voz.
626
00:49:49,046 --> 00:49:50,546
Sotto Voce.
627
00:49:50,630 --> 00:49:52,963
Como vamos obter a voz e a cara dele?
628
00:49:53,046 --> 00:49:55,505
Antes de mais,
uma atitude mental positiva ajuda.
629
00:49:56,130 --> 00:50:00,296
Tal como uma tecnologia brutal
de síntese de imagem e som.
630
00:50:02,171 --> 00:50:03,755
Assustador, não é?
631
00:50:03,838 --> 00:50:05,963
Se tiveres mais de 12 imagens na internet,
632
00:50:06,546 --> 00:50:09,963
consigo enviar à tua mãe
um vídeo de ti a mamar um bode.
633
00:50:10,046 --> 00:50:13,421
Não estou a dizer que o farei,
mas podia, se quisesse.
634
00:50:13,505 --> 00:50:15,671
Com tempo e fotos suficientes.
635
00:50:17,921 --> 00:50:20,005
Espera, há mais.
636
00:50:20,088 --> 00:50:24,338
Há também um código de 12 dígitos
que é alterado a cada seis minutos
637
00:50:24,421 --> 00:50:26,963
e que só pode ser encontrado
no telemóvel do Sotto Voce,
638
00:50:27,046 --> 00:50:29,963
e o telemóvel só pode ser encontrado
nas calças do Sotto Voce.
639
00:50:30,588 --> 00:50:32,880
Portanto, sim, é canja.
640
00:50:33,463 --> 00:50:36,630
Não! Há mais uma coisa.
Precisamos da impressão digital dele
641
00:50:36,713 --> 00:50:40,880
porque ele nunca trocou
o iPhone -4. Por isso…
642
00:50:40,963 --> 00:50:43,421
Sem a impressão digital dele, nada de ovo.
643
00:50:43,505 --> 00:50:45,088
Meu Deus!
644
00:50:46,296 --> 00:50:48,880
Tu aprendes. É incrível.
645
00:50:48,963 --> 00:50:52,421
Ainda não estás no ponto. Vou arranjar-te
um colete a condizer com as calças.
646
00:51:37,630 --> 00:51:40,505
Controlo. Onde estás, pássaro livre?
647
00:51:40,588 --> 00:51:43,046
Não precisas de fazer isso.
Estou mesmo ao teu lado.
648
00:51:43,130 --> 00:51:45,255
Não estou habituado a usar estas parvoíces
649
00:51:45,338 --> 00:51:47,296
nem a trabalhar com um parceiro.
650
00:51:47,380 --> 00:51:49,921
Não somos parceiros.
É um casamento por conveniência.
651
00:51:50,005 --> 00:51:52,171
Quero o divórcio
e vou ficar com os miúdos.
652
00:51:52,255 --> 00:51:53,588
Vamos despachar isto.
653
00:51:53,671 --> 00:51:56,838
Eu trato da impressão.
Trata do telemóvel do Sotto Voce.
654
00:52:30,171 --> 00:52:31,713
Temos um penetra.
655
00:52:32,296 --> 00:52:35,588
Sim, não há problema.
Eu sabia que ela estaria cá.
656
00:52:36,213 --> 00:52:37,755
Viemos por causa do ovo, não dela.
657
00:52:37,838 --> 00:52:40,046
Fala por ti. Vou avançar.
658
00:52:40,796 --> 00:52:43,296
O que estás a fazer?
Isso não faz parte do plano.
659
00:52:43,380 --> 00:52:44,213
Os planos mudam.
660
00:52:50,796 --> 00:52:51,838
Bela.
661
00:52:52,546 --> 00:52:53,921
Refiro-me à escultura.
662
00:52:55,880 --> 00:52:58,588
Desculpe, nós conhecemo-nos?
663
00:52:58,671 --> 00:53:01,796
É impossível eu perceber quem é
com essa máscara.
664
00:53:03,838 --> 00:53:04,796
E agora?
665
00:53:05,463 --> 00:53:07,255
Agente Hartley!
666
00:53:09,380 --> 00:53:10,880
Era o senhor este tempo todo.
667
00:53:11,713 --> 00:53:13,713
Que disfarce tão inteligente.
668
00:53:15,005 --> 00:53:18,588
Deduzo que o senhor e o Sr. Booth,
onde quer que ele esteja,
669
00:53:18,671 --> 00:53:21,130
queiram deitar a mão
ao segundo ovo antes de mim.
670
00:53:21,213 --> 00:53:23,796
- Equilibrar o jogo.
- Não lhe digas nada.
671
00:53:23,880 --> 00:53:26,296
Não vim pelo ovo, vim limpar o meu nome,
672
00:53:26,380 --> 00:53:29,255
portanto, só preciso de ti.
- Estás a dizer-lhe tudo.
673
00:53:29,338 --> 00:53:34,463
Ambos sabemos
que isto vai terminar contigo algemada.
674
00:53:36,171 --> 00:53:39,130
Só promessas.
675
00:53:55,046 --> 00:53:57,588
Cuidado. Não queremos causar uma cena.
676
00:53:57,671 --> 00:53:59,505
Não importa. Não te vou perder de vista.
677
00:54:05,505 --> 00:54:07,088
Boa, estás a dançar com ela.
678
00:54:09,130 --> 00:54:10,713
Nada mal para um condenado.
679
00:54:10,796 --> 00:54:15,588
Por falar nisso,
como vão com as coisas com o seu cúmplice?
680
00:54:15,671 --> 00:54:18,088
Já lhe disse onde está o terceiro ovo?
681
00:54:18,171 --> 00:54:19,713
Se tivesse dito, eu não te diria.
682
00:54:21,255 --> 00:54:23,588
É um não. Ele não deve confiar em si.
683
00:54:26,296 --> 00:54:29,088
- Confias no teu parceiro?
- O que o faz pensar que tenho um?
684
00:54:29,671 --> 00:54:32,838
Ninguém conseguiria levar a cabo sozinho
todos os teus golpes.
685
00:54:32,921 --> 00:54:34,088
É impossível.
686
00:54:40,796 --> 00:54:42,046
E agora?
687
00:54:42,130 --> 00:54:44,088
Vai prender-me aqui mesmo,
688
00:54:44,630 --> 00:54:48,421
sem distintivo ou arma,
fora da sua jurisdição
689
00:54:49,380 --> 00:54:52,255
e diante de uma sala cheia de criminosos?
690
00:54:54,630 --> 00:54:56,671
É esse o plano, agente Hartley?
691
00:55:05,505 --> 00:55:06,588
Merda!
692
00:55:06,671 --> 00:55:09,296
Ele vai para aí!
Tenho a impressão. Põe-te a andar.
693
00:55:11,921 --> 00:55:15,338
Ou talvez não tenha pensado bem nisto.
694
00:55:18,838 --> 00:55:21,588
Vens comigo. Acabou a festa.
695
00:55:28,213 --> 00:55:31,588
Vê-la a dançar com este homem
na minha festa deixou-me com ciúmes.
696
00:55:31,671 --> 00:55:33,880
Tinha de arranjar forma
de captar a sua atenção.
697
00:55:35,671 --> 00:55:36,713
Não foi?
698
00:55:38,380 --> 00:55:39,296
Posso?
699
00:55:40,338 --> 00:55:41,921
Como disse, a festa é sua.
700
00:55:46,713 --> 00:55:47,588
Perdão.
701
00:55:51,380 --> 00:55:54,838
Tínhamos de apanhar o telemóvel dele,
não perder tempo a dançar com o Bispo.
702
00:55:54,921 --> 00:55:57,463
Não te preocupes. Já o tenho.
703
00:55:58,463 --> 00:55:59,505
Com licença.
704
00:56:00,505 --> 00:56:04,755
Estás a gozar! Bem jogado!
Como sabias que o Sotto Voce se ia meter?
705
00:56:04,838 --> 00:56:09,463
O Sotto Voce é um macho alfa de 1,65 m
com um evidente complexo napoleónico.
706
00:56:09,546 --> 00:56:13,671
Sempre que outro homem dança
com a mulher mais atraente na festa dele,
707
00:56:13,755 --> 00:56:17,671
ele não tem outra opção
senão interromper e afirmar o seu domínio.
708
00:56:18,213 --> 00:56:19,713
Sua serigaita sorrateira.
709
00:56:19,796 --> 00:56:21,713
Aprendeste isso na escola de analistas?
710
00:56:21,796 --> 00:56:22,796
No liceu.
711
00:56:42,921 --> 00:56:44,046
Senhoras e senhores,
712
00:56:45,588 --> 00:56:49,963
é um prazer receber-vos a todos
na minha humilde casa.
713
00:56:50,713 --> 00:56:52,463
Chegou a hora. Ele está a discursar.
714
00:56:52,546 --> 00:56:54,130
O meu pai era um homem convicto…
715
00:56:54,213 --> 00:56:55,213
Segunda etapa.
716
00:57:03,255 --> 00:57:04,796
Peço imensa desculpa, senhor.
717
00:57:05,380 --> 00:57:06,421
Seu imbecil!
718
00:57:07,505 --> 00:57:09,421
Não me toque, campónio.
719
00:57:10,088 --> 00:57:11,505
Lamento muito, senhor.
720
00:57:12,046 --> 00:57:13,005
Mil desculpas.
721
00:57:13,088 --> 00:57:15,588
Não preciso de desculpas.
Preciso de uma casa de banho.
722
00:57:15,671 --> 00:57:16,546
Leva-o.
723
00:57:17,130 --> 00:57:18,380
Por aqui, senhor.
724
00:57:18,463 --> 00:57:20,213
Vamos lá lavar-te.
725
00:57:20,296 --> 00:57:24,338
Esta pistola era a coisa
que o meu pai mais estimava.
726
00:57:24,421 --> 00:57:27,588
Mantive-a junto ao meu coração
desde o dia em que o matei com ela.
727
00:57:27,671 --> 00:57:29,588
Em criança, nunca me deixou mexer nela.
728
00:57:30,630 --> 00:57:31,630
Por aqui.
729
00:57:33,588 --> 00:57:36,713
É igual à usada pelo Lone Ranger.
730
00:57:39,838 --> 00:57:41,171
O que se passa ali?
731
00:57:41,255 --> 00:57:44,088
Sujaram um convidado com vinho.
Têm permissão.
732
00:58:01,463 --> 00:58:03,338
Algo não bate certo. Vou reportar.
733
00:58:03,421 --> 00:58:06,255
Não sejas parvo.
Lês demasiados livros de espiões.
734
00:58:07,713 --> 00:58:10,130
Tenho muitas saudades tuas, pai.
735
00:58:10,213 --> 00:58:13,171
E nas suas palavras imortais:
736
00:58:13,255 --> 00:58:18,505
"O caçador hábil só precisa de uma bala."
737
00:58:28,421 --> 00:58:29,463
Desfrutem da noite.
738
00:59:20,005 --> 00:59:21,088
Não.
739
00:59:24,838 --> 00:59:26,046
Temos de ir.
740
00:59:48,046 --> 00:59:50,255
Vamos lá, com cuidado.
741
00:59:53,338 --> 00:59:55,505
Meu Deus!
742
00:59:55,588 --> 00:59:57,463
Pareces uma parede aperaltada.
743
00:59:57,546 --> 00:59:59,755
- O que fazes?
- A tentar dar cabo da missão.
744
00:59:59,838 --> 01:00:02,171
Missão cumprida. Encontra a impressão.
745
01:00:02,255 --> 01:00:03,088
Raios partam!
746
01:00:03,880 --> 01:00:07,171
Vamos lá, sua canalha. Onde estás?
747
01:00:14,005 --> 01:00:14,838
Merda!
748
01:00:19,505 --> 01:00:20,630
Cá estás tu.
749
01:00:27,796 --> 01:00:29,713
Telemóvel.
750
01:00:51,338 --> 01:00:53,421
Muito bem, hora de sintetizar.
751
01:00:54,630 --> 01:00:56,338
Sotto Voce.
752
01:00:58,338 --> 01:00:59,380
ACESSO CONCEDIDO
753
01:01:04,130 --> 01:01:05,088
Certo.
754
01:01:05,838 --> 01:01:08,171
ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO
PORTA DE COFRE ABERTA
755
01:01:08,755 --> 01:01:10,213
O Sr. Voce não estava na festa?
756
01:01:12,588 --> 01:01:13,588
Envia uma equipa.
757
01:01:14,421 --> 01:01:17,171
Segurança, temos um código vermelho.
758
01:01:24,630 --> 01:01:26,546
Para um tipo que diz estar inocente,
759
01:01:26,630 --> 01:01:28,921
dá-se com muitos criminosos.
760
01:01:29,005 --> 01:01:29,963
Eu estou inocente.
761
01:01:30,463 --> 01:01:32,880
Como estreia, ele é muito bom ladrão.
762
01:01:32,963 --> 01:01:34,338
- Não sou bom nisso.
- És.
763
01:01:34,421 --> 01:01:36,046
- Cala-te.
- Não te subestimes.
764
01:01:36,130 --> 01:01:38,255
- Cala-te.
- Temos aqui a Matilde Humilde.
765
01:01:38,338 --> 01:01:39,338
Não aceita um elogio.
766
01:01:39,421 --> 01:01:42,630
Preciso que compreenda
que o Bispo está por trás disto tudo.
767
01:01:42,713 --> 01:01:43,671
Ela incriminou-me.
768
01:01:43,755 --> 01:01:47,671
Se isto é tudo obra do Bispo
e está realmente inocente, prove.
769
01:01:48,921 --> 01:01:52,213
Força, detenha o seu amigo.
770
01:01:52,296 --> 01:01:53,338
Não somos amigos.
771
01:01:53,421 --> 01:01:55,296
- Somos mulheres de trabalho.
- Não.
772
01:01:55,380 --> 01:01:57,213
- Mulheres irmãs.
- Não somos mulheres.
773
01:01:57,296 --> 01:01:58,421
Calem-se! Os dois.
774
01:02:00,005 --> 01:02:02,130
Ou o detém ou eu detenho-vos a ambos.
775
01:02:04,255 --> 01:02:06,046
Como vai ser, agente Hartley?
776
01:02:12,005 --> 01:02:13,046
Desculpa, pá.
777
01:02:13,963 --> 01:02:14,880
Poupa-me!
778
01:02:14,963 --> 01:02:16,546
- Estás preso.
- Vais ouvi-la?
779
01:02:16,630 --> 01:02:18,505
Após tudo o que passámos juntos…
780
01:02:24,546 --> 01:02:25,546
Amas-me?
781
01:02:25,630 --> 01:02:26,796
Odeio-te.
782
01:02:28,463 --> 01:02:29,671
Está apertadinho? Caramba!
783
01:02:29,755 --> 01:02:30,671
Está a ver?
784
01:02:31,255 --> 01:02:32,338
Sou um bom tipo.
785
01:02:33,588 --> 01:02:35,296
Mas por vezes faço coisas más.
786
01:02:40,838 --> 01:02:43,171
- Hartley!
- Vamos pegar no ovo e sair daqui.
787
01:02:43,255 --> 01:02:45,005
Não queres falar do que aconteceu?
788
01:02:45,088 --> 01:02:46,713
- O quê?
- O nosso momento.
789
01:02:46,796 --> 01:02:48,921
- Não tivemos um momento.
- Tivemos.
790
01:03:02,505 --> 01:03:05,588
Procuram algo em particular
ou estão só a ver?
791
01:03:06,880 --> 01:03:08,921
Estás horrível.
792
01:03:10,755 --> 01:03:13,046
Havia uma forma mais fácil de entrar,
793
01:03:13,130 --> 01:03:16,255
mas duvido que tivessem conseguido.
794
01:03:17,546 --> 01:03:20,546
Agora que tenho dois dos três ovos,
795
01:03:22,671 --> 01:03:25,963
dou-vos uma última oportunidade
de aceitarem a minha proposta.
796
01:03:26,588 --> 01:03:27,838
Eis a minha contraproposta.
797
01:03:28,546 --> 01:03:30,130
- Estás presa.
- Meu Deus!
798
01:03:30,213 --> 01:03:31,380
Olha o ambiente.
799
01:03:33,171 --> 01:03:35,963
Eu disse-te que isto acabaria
contigo algemada.
800
01:03:36,046 --> 01:03:38,546
És uma vergonha. Ele é uma vergonha.
801
01:03:39,463 --> 01:03:41,130
Fazemos o seguinte, agente Hartley.
802
01:03:43,088 --> 01:03:44,088
Quer prender-me?
803
01:03:44,963 --> 01:03:46,005
Venha…
804
01:03:48,796 --> 01:03:49,838
Prenda-me.
805
01:03:50,588 --> 01:03:52,838
Só quero o ovo. Desculpa. É confrangedor.
806
01:04:07,255 --> 01:04:08,421
Facilita as coisas.
807
01:04:10,338 --> 01:04:11,463
Isto é fácil.
808
01:05:15,463 --> 01:05:16,463
Com licença.
809
01:06:01,338 --> 01:06:04,380
Meu, eu não… Não contava com as algemas.
810
01:06:05,296 --> 01:06:06,921
Foi um belo pormenor.
811
01:06:07,005 --> 01:06:09,213
Céus, que ereção desconcertante!
812
01:06:09,296 --> 01:06:10,755
Não podes falar disto a ninguém.
813
01:06:10,838 --> 01:06:13,046
- Prometo que nunca direi a ninguém.
- Certo.
814
01:06:18,005 --> 01:06:18,838
Certo.
815
01:06:19,463 --> 01:06:21,755
Esperem. Não disparem.
816
01:06:22,755 --> 01:06:25,755
Não quero ser queixinhas,
mas não roubámos o seu ovo, está bem?
817
01:06:25,838 --> 01:06:27,046
Nós tentámos.
818
01:06:27,963 --> 01:06:28,963
Mas ela é que o levou.
819
01:06:29,671 --> 01:06:31,046
Ele está a dizer a verdade.
820
01:06:31,713 --> 01:06:32,880
A sério?
821
01:06:35,130 --> 01:06:37,713
Obrigado. Pronto.
822
01:06:43,755 --> 01:06:46,963
Deseja fazer uma confissão, cara senhora?
823
01:06:49,130 --> 01:06:51,171
Foi um prazer fazer negócios consigo.
824
01:06:51,755 --> 01:06:53,255
Eu disse-lhe que eles viriam.
825
01:06:59,713 --> 01:07:01,088
Mas que…
826
01:07:25,088 --> 01:07:26,588
Bom dia, cavalheiros.
827
01:07:28,630 --> 01:07:32,296
Aqui, por baixo dos touros,
ninguém ouvirá os vossos gritos.
828
01:07:32,880 --> 01:07:34,296
Chama-se a isto um prenúncio.
829
01:07:34,380 --> 01:07:35,921
- Eu sei.
- Estava a certificar-me.
830
01:07:36,005 --> 01:07:38,005
- Eu sei.
- Não pareces formado em Letras.
831
01:07:38,088 --> 01:07:40,880
- Cala-te.
- Buongiorno a todos!
832
01:07:40,963 --> 01:07:42,755
- Perfeito!
- Trouxe champanhe.
833
01:07:43,296 --> 01:07:45,880
Eu apresentava-vos,
mas creio que já conhecem
834
01:07:45,963 --> 01:07:47,255
a minha adorável sócia.
835
01:07:47,338 --> 01:07:48,171
Sim.
836
01:07:48,255 --> 01:07:50,296
Disse-te que o Bispo
trabalhava com alguém.
837
01:07:50,380 --> 01:07:52,546
É um casamento por conveniência.
838
01:07:52,630 --> 01:07:55,421
Conhece o conceito, não é?
839
01:07:56,671 --> 01:07:59,713
Aqui o deslumbrante Sr. Voce
840
01:07:59,796 --> 01:08:02,130
já tinha o segundo ovo na sua posse.
841
01:08:02,213 --> 01:08:05,005
Então, eu apresentei-lhe a minha proposta,
842
01:08:05,088 --> 01:08:07,463
o que nos traz à parte
843
01:08:07,546 --> 01:08:12,171
em que nos dizes onde está o terceiro ovo.
844
01:08:20,088 --> 01:08:21,963
Vai-te encher de moscas.
845
01:08:23,546 --> 01:08:25,921
Que chatice!
Eu queria facilitar as coisas.
846
01:08:26,505 --> 01:08:31,630
Não faz mal.
Saco-te a informação, magoando-o a ele.
847
01:08:33,088 --> 01:08:34,213
Desculpa, o quê?
848
01:08:34,796 --> 01:08:35,671
Adoro este plano.
849
01:08:39,046 --> 01:08:41,338
Vocês têm uma ligação especial.
850
01:08:41,421 --> 01:08:43,838
Caso contrário,
porque arriscariam as vidas juntos
851
01:08:43,921 --> 01:08:45,255
a tentar roubar o ovo?
852
01:08:45,338 --> 01:08:48,130
Não é assim, agente Hartley?
853
01:08:48,213 --> 01:08:50,880
Não há nenhuma ligação entre nós.
Eu mal o conheço.
854
01:08:50,963 --> 01:08:52,921
Booth, diz-lhe que não somos amigos.
855
01:08:54,796 --> 01:08:56,796
- Ela sabe de nós.
- Isso é treta.
856
01:08:56,880 --> 01:08:59,255
Sabe da ligação,
foste meu padrinho de casamento.
857
01:08:59,338 --> 01:09:00,380
Ele está a mentir.
858
01:09:00,963 --> 01:09:04,005
Se ela te magoar bastante,
se for mesmo criativa,
859
01:09:04,088 --> 01:09:06,213
não terei alternativa
senão dizer-lhe tudo.
860
01:09:07,046 --> 01:09:11,338
Agora, Sr. Booth,
onde está o terceiro ovo?
861
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
Muito bem, cá vou eu.
862
01:09:15,671 --> 01:09:17,255
Não. Espera.
863
01:09:25,130 --> 01:09:27,380
Meu Deus!
864
01:09:30,588 --> 01:09:31,921
Bem…
865
01:09:32,005 --> 01:09:32,838
Não.
866
01:09:32,921 --> 01:09:36,630
Parece que vamos descobrir
que tipo de amigo é realmente, Sr. Booth,
867
01:09:36,713 --> 01:09:39,421
porque vamos para o meu sítio preferido.
868
01:09:42,338 --> 01:09:43,255
Não.
869
01:09:44,921 --> 01:09:46,546
Não…
870
01:09:53,421 --> 01:09:54,755
Chega de jogos, amor.
871
01:09:55,713 --> 01:10:00,588
Se o queres fazer falar,
é assim que o fazes falar.
872
01:10:00,671 --> 01:10:01,630
Porque se despiu?
873
01:10:01,713 --> 01:10:03,713
- Porque tirou ele a camisa?
- Não sei.
874
01:10:03,796 --> 01:10:07,338
Por vezes, os métodos antigos
são os melhores. Com licença, querida.
875
01:10:12,255 --> 01:10:17,546
Pronto, agente Hartley.
876
01:10:20,046 --> 01:10:23,296
Olhe! Olhe para o seu amigo.
877
01:10:25,338 --> 01:10:27,796
O ovo. Já!
878
01:10:28,838 --> 01:10:30,713
Booth, por favor.
879
01:10:32,463 --> 01:10:34,380
Pronto, pare. Eu digo, está bem?
880
01:10:35,838 --> 01:10:38,171
- Está no Egito.
- No Egito, onde?
881
01:10:38,838 --> 01:10:40,880
Há uma câmara secreta na Grande Pirâmide.
882
01:10:40,963 --> 01:10:43,421
Foi descoberta pelo Lidar.
Ainda não a abriram.
883
01:10:43,505 --> 01:10:46,838
- Como sabes que o ovo lá está?
- A minha mãe era egiptóloga.
884
01:10:46,921 --> 01:10:49,338
Eu já lia hieróglifos
antes de saber ler inglês.
885
01:10:49,880 --> 01:10:52,005
Aquela câmara secreta…
886
01:10:53,171 --> 01:10:56,171
… é o túmulo secreto de Cleópatra.
887
01:10:56,755 --> 01:10:59,796
Enterraram lá o terceiro ovo
quando os outros desapareceram.
888
01:10:59,880 --> 01:11:02,421
As imagens mostram-no claramente.
889
01:11:04,671 --> 01:11:06,380
O terceiro ovo nunca saiu do Egito.
890
01:11:08,963 --> 01:11:11,796
Ele não está a mentir.
Eu li sobre essa câmara.
891
01:11:14,296 --> 01:11:15,671
Foi assim tão difícil?
892
01:11:18,921 --> 01:11:20,755
Comemoramos?
893
01:11:28,755 --> 01:11:30,463
Ao fim dos nossos negócios.
894
01:11:30,546 --> 01:11:32,671
E ao início do nosso prazer.
895
01:11:45,255 --> 01:11:46,796
- Quer dizer…
- Por favor.
896
01:11:47,880 --> 01:11:50,171
Não contavas com esta, amador?
897
01:11:50,755 --> 01:11:51,755
Guarda!
898
01:11:51,838 --> 01:11:55,213
Não sei o que aconteceu.
Estávamos a tomar champanhe
899
01:11:55,296 --> 01:11:57,296
e ele caiu de repente.
900
01:11:59,171 --> 01:12:00,796
E corta.
901
01:12:01,588 --> 01:12:02,755
Truque da confiança?
902
01:12:03,338 --> 01:12:04,255
Truque da confiança.
903
01:12:04,338 --> 01:12:06,588
Sabes, começo mesmo a não gostar de ti.
904
01:12:07,421 --> 01:12:11,588
Eu adoraria ficar a ver o que acontece,
905
01:12:11,671 --> 01:12:17,046
mas estou atrasada para um encontro
com uma pirâmide muito grande.
906
01:12:17,755 --> 01:12:19,838
Estou ansiosa para ver
o que acontece a seguir.
907
01:12:19,921 --> 01:12:21,255
Tão emocionante!
908
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
Ela canta bem.
909
01:12:32,296 --> 01:12:34,671
Devias ter aceitado o acordo na prisão.
910
01:12:34,755 --> 01:12:36,880
Devias ter impedido
o namorado de nos apanhar.
911
01:12:36,963 --> 01:12:38,463
Como é que isso é minha culpa?
912
01:12:38,546 --> 01:12:41,088
Se não sabes,
és mais burro do que eu pareço.
913
01:12:42,380 --> 01:12:45,421
Credo! Isso é assustador!
914
01:12:49,171 --> 01:12:53,338
Estás todo lixado. Pareces um zombie.
915
01:12:55,380 --> 01:12:56,338
Foram vocês.
916
01:12:56,421 --> 01:12:59,671
A culpa é vossa. Ela era minha.
917
01:12:59,755 --> 01:13:03,296
Querido, a miúda é nota dez.
918
01:13:04,213 --> 01:13:05,671
E tu pareces…
919
01:13:06,463 --> 01:13:08,505
… um puto musculado.
920
01:13:09,088 --> 01:13:10,796
Acho que não ia resultar.
921
01:13:11,546 --> 01:13:13,671
- A diferença de altura e…
- Merda!
922
01:13:17,838 --> 01:13:19,880
Espera. Vamos conversar.
923
01:13:23,213 --> 01:13:25,880
- John, foste atingido?
- Incrivelmente, não.
924
01:13:25,963 --> 01:13:28,088
O quê? Como é possível?
925
01:13:35,005 --> 01:13:36,796
Como te libertaste?
926
01:13:36,880 --> 01:13:38,796
- Ele atingiu a algema.
- Atingiu algo?
927
01:13:40,588 --> 01:13:41,421
Teve sorte.
928
01:13:41,505 --> 01:13:42,755
Vamos sair daqui.
929
01:13:43,338 --> 01:13:44,421
Vamos conseguir.
930
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
Aonde vais? Somos parceiros.
931
01:13:48,213 --> 01:13:50,588
Agora somos parceiros?
Não, a parceria acabou
932
01:13:50,671 --> 01:13:53,171
quando deixaste o Bispo
fazer-me terapia de choques.
933
01:13:53,255 --> 01:13:55,838
Não vais encontrar o Bispo sem mim.
934
01:13:55,921 --> 01:13:58,338
Eu sei para onde ela vai graças a ti.
935
01:13:58,421 --> 01:14:00,546
- Portanto, adeus.
- Eu menti.
936
01:14:05,338 --> 01:14:07,005
- Menti.
- Como assim, "mentiste"?
937
01:14:07,088 --> 01:14:09,088
Menti sobre tudo. Tudinho.
938
01:14:09,171 --> 01:14:12,005
Menti-te a ti, a ela,
menti ao menino Jesus.
939
01:14:12,796 --> 01:14:13,630
A todos.
940
01:14:15,463 --> 01:14:20,755
Olha, o que importa
é que o terceiro ovo não está no Egito.
941
01:14:20,838 --> 01:14:22,546
Certo. Não quero saber disso.
942
01:14:22,630 --> 01:14:25,421
Só me interessa deter o Bispo
e limpar o meu nome.
943
01:14:25,505 --> 01:14:28,588
Sim. Mas só chegarás ao Bispo
se chegares ao ovo.
944
01:14:28,671 --> 01:14:30,255
E eu sei onde está o ovo.
945
01:14:31,005 --> 01:14:32,296
Tira-me daqui.
946
01:14:32,380 --> 01:14:34,505
Eu vou buscar o ovo e tu apanhas o Bispo.
947
01:14:35,921 --> 01:14:36,921
Vá lá!
948
01:14:39,046 --> 01:14:40,421
Fazes-me esse favor?
949
01:14:46,088 --> 01:14:47,005
Ideias?
950
01:14:49,255 --> 01:14:50,171
Ouves aquilo?
951
01:15:02,671 --> 01:15:03,505
Aqui em cima.
952
01:15:04,130 --> 01:15:06,380
Misturamo-nos na multidão.
Ficaremos livres.
953
01:15:23,546 --> 01:15:24,921
Merda!
954
01:15:25,796 --> 01:15:28,296
Acho que vamos mas é sair daqui.
955
01:15:28,838 --> 01:15:30,130
Merda!
956
01:15:35,463 --> 01:15:37,671
- Não. Não te mexas.
- Porquê?
957
01:15:37,755 --> 01:15:40,713
Os touros veem muito mal,
mas detetam o movimento.
958
01:15:40,796 --> 01:15:42,213
Isso é no Parque Jurássico.
959
01:15:42,296 --> 01:15:45,713
Não! Vi um documentário
do David Attenborough.
960
01:15:45,796 --> 01:15:48,963
Estás a pensar no Richard Attenborough
do Parque Jurássico.
961
01:15:53,088 --> 01:15:56,088
Vámonos. Estão a dizer-me para fugir.
962
01:15:56,171 --> 01:15:58,130
Se fugires, morres.
963
01:16:00,796 --> 01:16:02,671
Sim ou não. O Jeff Goldblum entrava?
964
01:16:02,755 --> 01:16:05,755
Meu Deus! Era o Parque Jurássico.
Era o Jeff Goldblum.
965
01:16:05,838 --> 01:16:06,755
Idiota!
966
01:16:13,088 --> 01:16:15,338
Foge ou morres!
967
01:16:32,171 --> 01:16:33,296
Obrigado!
968
01:16:37,255 --> 01:16:38,338
Qual é o teu problema?
969
01:16:39,005 --> 01:16:40,005
Não fujas?
970
01:16:40,713 --> 01:16:41,963
Não fujas?
971
01:16:43,171 --> 01:16:44,796
Vais passar a viagem de mau humor?
972
01:16:44,880 --> 01:16:47,171
Espera até veres a nossa boleia.
Vais adorá-la.
973
01:16:56,213 --> 01:16:58,755
Isto é divertido, não é?
974
01:16:58,838 --> 01:17:01,005
Andar de comboio sem pagar.
975
01:17:01,088 --> 01:17:04,171
Alguma vez viste A Quimera do Riso?
976
01:17:04,671 --> 01:17:05,713
Não.
977
01:17:05,796 --> 01:17:07,838
E não é divertido. Desembucha.
978
01:17:07,921 --> 01:17:09,713
Para onde vamos? O terceiro ovo?
979
01:17:09,796 --> 01:17:11,421
Pronto, está bem.
980
01:17:12,005 --> 01:17:15,046
Tenho pensado muito nisto
e não te posso dizer.
981
01:17:15,755 --> 01:17:17,213
Como assim, não podes?
982
01:17:17,296 --> 01:17:20,088
Não é tanto "não poder",
é mais "não querer".
983
01:17:23,921 --> 01:17:25,380
Leva-me ao terceiro ovo, Booth.
984
01:17:31,130 --> 01:17:32,088
Queres fazer isso?
985
01:17:33,380 --> 01:17:34,546
Faz.
986
01:17:35,421 --> 01:17:36,588
Não consegues, pois não?
987
01:17:37,130 --> 01:17:39,713
Porque embora andes comigo
armado em ladrão,
988
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
não és um tipo mau, fofinho.
989
01:17:54,171 --> 01:17:56,838
Vamos esclarecer uma coisa.
990
01:17:58,171 --> 01:17:59,421
Aquilo foi assustador.
991
01:18:00,880 --> 01:18:03,796
Olha, não é que não me importe contigo.
992
01:18:03,880 --> 01:18:06,046
É que não me importo com ninguém.
993
01:18:08,505 --> 01:18:10,046
O meu pai era um bandido.
994
01:18:11,880 --> 01:18:13,296
Um vigarista, melhor dizendo.
995
01:18:15,380 --> 01:18:16,380
Ele era espetacular.
996
01:18:17,713 --> 01:18:20,838
Depois, quando fiz 13 anos,
ele não apareceu.
997
01:18:21,338 --> 01:18:23,296
Eu e a minha mãe nunca mais o vimos.
998
01:18:30,921 --> 01:18:32,921
Temos uns pais e tanto, não é?
999
01:18:33,005 --> 01:18:35,046
É um milagre não sermos strippers.
1000
01:18:36,005 --> 01:18:36,838
Sim.
1001
01:18:40,546 --> 01:18:43,671
Olha, o teu pai era polícia
e tornaste-te vigarista.
1002
01:18:44,296 --> 01:18:46,588
O meu pai era vigarista
e tornei-me polícia.
1003
01:18:47,213 --> 01:18:48,630
Não somos assim tão diferentes.
1004
01:18:49,171 --> 01:18:51,296
Não te peço que gostes de mim, Booth.
1005
01:18:52,421 --> 01:18:53,796
Peço-te que me ajudes.
1006
01:18:54,671 --> 01:18:58,630
Ajuda-me a apanhar o Bispo
e a limpar o meu nome.
1007
01:18:58,713 --> 01:19:02,921
Eu ajudar-te-ei a seres novamente
o maior ladrão de arte do mundo.
1008
01:19:04,880 --> 01:19:07,046
Só assim poderei recuperar a minha vida.
1009
01:19:08,463 --> 01:19:09,296
Por favor.
1010
01:19:18,838 --> 01:19:21,796
Abril, 1945.
1011
01:19:25,130 --> 01:19:27,630
O Exército Vermelho estava a dias
de tomar Berlim.
1012
01:19:28,213 --> 01:19:30,046
Os nazis estavam tramados.
1013
01:19:30,130 --> 01:19:33,421
Então, um zé-ninguém
chamado Rudolph Zeich,
1014
01:19:33,505 --> 01:19:36,171
negociante de arte
e antiguidades pessoal de Hitler
1015
01:19:36,255 --> 01:19:39,921
e o único homem a supostamente ter tido
o terceiro ovo de Cleópatra,
1016
01:19:40,005 --> 01:19:41,588
nas mãos,
1017
01:19:41,671 --> 01:19:45,588
meteu-se num navio a vapor
e fugiu da Alemanha para a Argentina.
1018
01:19:45,671 --> 01:19:48,338
O manifesto mostra
que ele viajou com uma única mala.
1019
01:19:49,505 --> 01:19:55,463
E 16 contentores de cinco toneladas
alegadamente com "peças de maquinaria".
1020
01:19:57,380 --> 01:20:00,296
Porque é que um negociante de arte
abandonaria o seu patrono
1021
01:20:00,380 --> 01:20:01,796
e viajaria meio mundo
1022
01:20:01,880 --> 01:20:06,046
com quase 100 toneladas
de supostas peças de maquinaria?
1023
01:20:07,213 --> 01:20:10,213
Durante 70 anos,
detetives amadores, caçadores de tesouros
1024
01:20:10,296 --> 01:20:14,088
e adultos virgens de toda a parte
viveram obcecados com esta pergunta,
1025
01:20:15,046 --> 01:20:20,213
obcecados por descobrir o que acreditavam
ter sido o último bunker de Hitler,
1026
01:20:20,296 --> 01:20:23,088
escondido algures na América do Sul.
1027
01:20:25,005 --> 01:20:27,588
E o meu pai foi um deles.
1028
01:20:28,171 --> 01:20:30,588
Ele passava fins de semana
enfiado no escritório,
1029
01:20:30,671 --> 01:20:33,380
a analisar mapas antigos
e arquivos tornados públicos.
1030
01:20:34,588 --> 01:20:37,713
Nos feriados, ele conduzia
durante horas até leilões obscuros,
1031
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
onde licitava coisas estranhíssimas.
1032
01:20:42,671 --> 01:20:45,671
Incluindo um relógio.
1033
01:20:48,338 --> 01:20:50,088
E não era um relógio qualquer.
1034
01:20:50,838 --> 01:20:54,630
Era o relógio
do negociante de arte nazi Rudolph Zeich.
1035
01:20:55,255 --> 01:20:58,796
O mesmo relógio que o meu pai
escolheu amar mais do que a mim.
1036
01:20:59,380 --> 01:21:00,963
Que canalha!
1037
01:21:04,546 --> 01:21:07,005
Nunca quis ter nada que ver
com a caça ao tesouro dele,
1038
01:21:07,088 --> 01:21:08,463
nem mesmo após ele falecer.
1039
01:21:09,588 --> 01:21:11,963
Era uma coisa do meu pai
e ele podia ficar com ela.
1040
01:21:20,671 --> 01:21:23,921
Mas quando descobri
o que estava lá dentro,
1041
01:21:24,755 --> 01:21:28,921
percebi imediatamente que tinha na mão
1042
01:21:29,005 --> 01:21:31,755
o segredo da localização do terceiro ovo.
1043
01:22:02,255 --> 01:22:04,630
Booth, fizeste-me viajar durante três dias
1044
01:22:04,713 --> 01:22:07,130
e andar às voltas durante oito horas.
1045
01:22:07,213 --> 01:22:08,755
É bom que o mapa esteja certo.
1046
01:22:09,338 --> 01:22:11,005
Calma, vamos encontrá-lo.
1047
01:22:11,588 --> 01:22:12,755
Imaginemos que sim.
1048
01:22:12,838 --> 01:22:14,921
Como tens a certeza de que o ovo lá está?
1049
01:22:15,005 --> 01:22:15,838
Como assim?
1050
01:22:15,921 --> 01:22:18,171
Eu entendo que o Rudolph nazi
1051
01:22:18,255 --> 01:22:21,171
foi supostamente o último
a ter o ovo nas mãos
1052
01:22:21,255 --> 01:22:25,671
e que este bunker misterioso
tem o tesouro que ele roubou.
1053
01:22:25,755 --> 01:22:28,713
Como podes ter a certeza
de que o terceiro ovo lá está?
1054
01:22:28,796 --> 01:22:29,630
Fé.
1055
01:22:31,921 --> 01:22:32,755
Fé?
1056
01:22:32,838 --> 01:22:34,296
Só para esclarecer.
1057
01:22:34,380 --> 01:22:37,546
Estamos no meio do nada por fé?
1058
01:22:38,088 --> 01:22:40,463
Ou "intuição", se não fores religioso.
1059
01:22:40,546 --> 01:22:41,380
Não.
1060
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
Aquilo de que gosto é de um bom plano.
1061
01:22:44,796 --> 01:22:47,088
Um plano inteligente, o oposto disto.
1062
01:22:47,171 --> 01:22:49,046
Tem calma. Tenho boas notícias.
1063
01:22:49,130 --> 01:22:50,838
Se estiver a ler bem o mapa…
1064
01:22:51,838 --> 01:22:52,671
… estamos cá.
1065
01:22:52,755 --> 01:22:54,088
- Estamos onde?
- Chegámos.
1066
01:22:54,171 --> 01:22:55,213
O X marca o local.
1067
01:22:55,296 --> 01:22:58,046
X… Qual local? O X marca o local.
1068
01:22:58,130 --> 01:23:00,421
Estamos cá. Cá está. Bom trabalho!
1069
01:23:00,505 --> 01:23:02,880
- Não grites comigo.
- Encontraste-o!
1070
01:23:02,963 --> 01:23:04,755
Não há bunker. Não há merda nenhuma.
1071
01:23:04,838 --> 01:23:06,963
- É só o que diz o mapa.
- Não há bunker.
1072
01:23:07,046 --> 01:23:08,421
O que diz o mapa?
1073
01:23:09,213 --> 01:23:11,130
Merda!
1074
01:23:13,171 --> 01:23:14,921
Pois, vai ser uma longa caminhada.
1075
01:23:15,963 --> 01:23:17,880
Eu culpo a bússola.
1076
01:23:17,963 --> 01:23:20,546
É do tempo dos escoteiros. Está marada.
1077
01:23:20,630 --> 01:23:22,213
E nunca foi o meu forte.
1078
01:23:22,296 --> 01:23:23,421
- Posso ver?
- Claro.
1079
01:23:23,505 --> 01:23:24,713
- E isto?
- Claro.
1080
01:23:26,130 --> 01:23:27,380
Já estou a ver o problema.
1081
01:23:28,130 --> 01:23:29,921
- É esse o problema.
- Nada simpático.
1082
01:23:30,005 --> 01:23:32,588
Sabes o que não é simpático?
Arrastares-me para aqui
1083
01:23:32,671 --> 01:23:35,171
com base numa porra de um palpite!
1084
01:24:29,921 --> 01:24:31,005
Caraças!
1085
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Parece que pagam as contas.
1086
01:25:04,296 --> 01:25:06,046
Só pode ser energia hidroelétrica,
1087
01:25:06,796 --> 01:25:09,088
o que significa que passa aqui água.
1088
01:25:12,005 --> 01:25:14,755
Olha aquela porta. Não esconde nada.
1089
01:25:19,713 --> 01:25:21,296
Como vamos entrar?
1090
01:25:25,880 --> 01:25:28,046
Merda!
1091
01:25:29,671 --> 01:25:32,380
Só podem estar a gozar.
1092
01:25:38,463 --> 01:25:39,838
É o relógio do teu pai?
1093
01:25:39,921 --> 01:25:43,088
Não. É o relógio do Pulp Fiction.
1094
01:25:43,671 --> 01:25:45,380
Sim, é o relógio do meu pai.
1095
01:25:46,088 --> 01:25:47,296
Não o tinhas partido?
1096
01:25:47,380 --> 01:25:49,463
Mandei repará-lo. Há algum problema?
1097
01:25:49,546 --> 01:25:52,130
Não, nenhum.
Ainda bem que não é um tema sensível.
1098
01:25:52,213 --> 01:25:53,213
Cala-te, por favor.
1099
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Brincar com ímanes. Muito bem.
1100
01:26:11,713 --> 01:26:12,838
Pai…
1101
01:26:15,338 --> 01:26:16,880
Por favor, sê um louco com juízo.
1102
01:27:19,838 --> 01:27:22,213
Esquece o ovo, vamos roubar estas coisas.
1103
01:27:22,296 --> 01:27:23,838
Não viemos roubar nada.
1104
01:27:25,046 --> 01:27:27,380
Na verdade, viemos roubar o ovo.
1105
01:27:27,463 --> 01:27:28,671
Sabes o que quero dizer.
1106
01:27:29,255 --> 01:27:32,088
Se eu roubo, é roubar.
Se tu roubas, é o quê?
1107
01:27:32,171 --> 01:27:34,255
E se nos calássemos?
E por nós, quero dizer tu.
1108
01:27:34,338 --> 01:27:35,713
Também és grosseiro.
1109
01:27:36,838 --> 01:27:38,671
Mais um adjetivo para ti.
1110
01:27:39,713 --> 01:27:41,546
Como vamos encontrar o ovo?
1111
01:27:41,630 --> 01:27:42,838
Não sei.
1112
01:27:43,380 --> 01:27:45,755
Procura uma caixa que diga "MacGuffin".
1113
01:28:03,880 --> 01:28:05,338
Sabes o que isto é?
1114
01:28:05,838 --> 01:28:07,713
Isto…
1115
01:28:07,796 --> 01:28:12,880
Sim, é um Mercedes-Benz
modelo Grosser 770, de 1931.
1116
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
Vendia isto por 25 milhões na boa.
1117
01:28:16,130 --> 01:28:18,630
Só restam três no planeta. Quatro!
1118
01:28:19,505 --> 01:28:21,005
Agora, há quatro.
1119
01:28:21,088 --> 01:28:22,463
Chapa de aço com 2 cm,
1120
01:28:22,546 --> 01:28:25,130
blindagem reforçada, vidro à prova de bala
1121
01:28:25,213 --> 01:28:27,630
e incrustações de ouro de 24 quilates.
1122
01:28:28,213 --> 01:28:29,838
É um tanque descapotável.
1123
01:28:29,921 --> 01:28:32,963
E está impecável. Aposto que ainda anda.
1124
01:28:33,046 --> 01:28:34,755
Pena ter pertencido a escumalha nazi.
1125
01:28:34,838 --> 01:28:36,338
E uma pena termos de o incendiar.
1126
01:28:36,421 --> 01:28:38,255
Como o trouxeram cá para baixo?
1127
01:28:38,338 --> 01:28:41,421
Trouxeram-no às peças
pela escada e montaram-no?
1128
01:28:41,505 --> 01:28:42,421
Por ali.
1129
01:28:44,755 --> 01:28:47,421
Isto deve ter sido feito
numa velha mina de cobre.
1130
01:28:47,505 --> 01:28:50,213
Os poços são enormes e têm quilómetros.
1131
01:28:50,796 --> 01:28:53,963
Constrói o bunker,
traz o saque, sela o poço…
1132
01:28:54,046 --> 01:28:55,088
Assunto resolvido.
1133
01:28:55,630 --> 01:28:56,671
Aqui há rato!
1134
01:28:57,213 --> 01:28:58,255
A expressão não é essa.
1135
01:28:58,796 --> 01:28:59,880
Eu sei.
1136
01:29:02,088 --> 01:29:04,046
CLEÓPATRA
1137
01:29:04,130 --> 01:29:08,171
Bem, etiquetas, nazis, otários.
1138
01:29:28,880 --> 01:29:33,796
Regra dos cinco segundos.
Está bom. Nem um arranhão.
1139
01:29:33,880 --> 01:29:36,630
Não queres mesmo vender isto?
Conheço um tipo.
1140
01:29:36,713 --> 01:29:38,421
Deixem-me poupar-vos o trabalho.
1141
01:29:40,755 --> 01:29:42,921
As tuas entradas são merdosas.
1142
01:29:43,005 --> 01:29:44,046
Egito?
1143
01:29:45,046 --> 01:29:48,463
Achavas que iria para as pirâmides
com base na tua palavra?
1144
01:29:48,546 --> 01:29:51,505
Só tive de esperar
que escapassem ao Sotto Voce
1145
01:29:51,588 --> 01:29:53,755
e me levassem até ao terceiro ovo,
1146
01:29:53,838 --> 01:29:55,880
do qual vos vou agora espoliar.
1147
01:29:56,671 --> 01:29:59,338
Portanto, passa para cá.
1148
01:30:00,380 --> 01:30:01,921
Vá lá, não sejas tímido.
1149
01:30:05,088 --> 01:30:07,588
Muito bem. Lindo menino.
1150
01:30:09,713 --> 01:30:10,755
Largue a arma!
1151
01:30:14,963 --> 01:30:16,796
Por aqui! Daquele lado.
1152
01:30:21,130 --> 01:30:22,296
Como nos encontrou?
1153
01:30:22,380 --> 01:30:24,796
Eu segui-vos. Ela deve ter-me seguido.
1154
01:30:26,838 --> 01:30:27,796
Não me digas!
1155
01:30:31,046 --> 01:30:33,296
Porque estás a disparar?
Não estás do lado deles?
1156
01:30:33,380 --> 01:30:35,630
E estou. Eles dispararam primeiro.
1157
01:30:37,588 --> 01:30:38,588
Como vamos sair daqui?
1158
01:30:41,921 --> 01:30:42,838
Naquilo.
1159
01:30:43,421 --> 01:30:45,588
Acho que não sobe as escadas.
1160
01:30:46,838 --> 01:30:48,171
Não vai pelas escadas.
1161
01:30:50,213 --> 01:30:51,171
Dá-nos cobertura.
1162
01:31:07,505 --> 01:31:09,421
- Vai!
- Estou a tentar!
1163
01:31:09,505 --> 01:31:10,505
Vamos.
1164
01:31:29,838 --> 01:31:30,796
Vamos!
1165
01:31:33,213 --> 01:31:34,380
- Atira isso.
- O quê?
1166
01:31:34,463 --> 01:31:35,296
Já!
1167
01:31:47,046 --> 01:31:49,171
Os dois comigo. Os outros sigam-nos.
1168
01:31:49,255 --> 01:31:50,088
Vai!
1169
01:32:13,005 --> 01:32:14,255
Acabaram as munições.
1170
01:32:33,921 --> 01:32:35,421
Encoste!
1171
01:32:55,838 --> 01:32:56,671
Merda!
1172
01:33:33,421 --> 01:33:34,338
Bispo, o ovo!
1173
01:34:39,255 --> 01:34:40,463
Salvaste-me.
1174
01:34:40,546 --> 01:34:43,505
Tu amas-me. Amas-me loucamente.
1175
01:34:51,963 --> 01:34:52,963
Merda!
1176
01:34:58,213 --> 01:34:59,463
A estrada vai acabar.
1177
01:35:00,046 --> 01:35:02,921
Segurem-se! Se pararmos, eles apanham-nos.
1178
01:35:03,005 --> 01:35:04,588
Então, sejamos apanhados.
1179
01:35:04,671 --> 01:35:07,421
Podemos fugir depois.
Resulta sempre comigo.
1180
01:35:07,505 --> 01:35:09,671
Saltem para longe do carro.
1181
01:35:09,755 --> 01:35:12,338
- Gostava de aprimorar esta ideia.
- Merda!
1182
01:36:12,588 --> 01:36:14,296
Tal como planeámos, certo?
1183
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
Hartley?
1184
01:36:20,046 --> 01:36:21,088
Hartley?
1185
01:36:29,505 --> 01:36:30,463
Hartley?
1186
01:36:36,838 --> 01:36:38,171
Vais deixar saudades.
1187
01:36:48,713 --> 01:36:51,130
Merda! Raios partam!
1188
01:36:51,213 --> 01:36:52,130
Hartley?
1189
01:36:53,296 --> 01:36:56,005
Hartley?
1190
01:36:56,546 --> 01:36:58,713
Onde estás, grande idiota?
1191
01:36:58,796 --> 01:37:00,255
A quem estás a chamar idiota?
1192
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
Estou aqui.
1193
01:37:10,255 --> 01:37:12,296
- Escolheste-me em vez do ovo?
- Não.
1194
01:37:12,380 --> 01:37:14,796
- É o que parece.
- Nada disso.
1195
01:37:14,880 --> 01:37:16,546
Entraste aí para me salvar.
1196
01:37:16,630 --> 01:37:18,046
Deixei ali o telemóvel.
1197
01:37:18,671 --> 01:37:21,005
Tem de ser tirado rapidamente da água.
1198
01:37:21,088 --> 01:37:24,296
- Mete-se em arroz e tal.
- Pensaste que eu estava morto.
1199
01:37:24,380 --> 01:37:26,296
Não. Eu desejei que estivesses morto.
1200
01:37:26,380 --> 01:37:28,963
Eu vi-te aos gritos. "Hartley!"
1201
01:37:29,046 --> 01:37:31,796
Sim, eu queria tirar-te da água,
1202
01:37:31,880 --> 01:37:35,255
salvar-te, dar-te esperança
e depois afogar-te.
1203
01:37:49,338 --> 01:37:52,171
Olha, não vou dar
demasiada importância a isto.
1204
01:37:53,171 --> 01:37:55,255
Não me vou vangloriar. Não sou assim.
1205
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
Se alguns achariam confrangedor para ti?
1206
01:37:57,880 --> 01:37:59,963
Sim, claro. É claro que achariam.
1207
01:38:00,046 --> 01:38:02,130
Provavelmente toda a gente.
1208
01:38:03,088 --> 01:38:04,546
Mas isso não importa.
1209
01:38:04,630 --> 01:38:08,005
O que importa é que percebas
que perdeste e eu ganhei.
1210
01:38:08,088 --> 01:38:08,921
Nós.
1211
01:38:09,796 --> 01:38:13,130
Nós ganhámos. Juntos.
Amizade. Trabalho de equipa.
1212
01:38:13,213 --> 01:38:14,880
É a chamada moral da história.
1213
01:38:14,963 --> 01:38:18,046
Uma coisa que te queria dizer há anos
1214
01:38:18,130 --> 01:38:19,546
na cara é…
1215
01:38:20,338 --> 01:38:21,505
… xeque-mate.
1216
01:38:22,588 --> 01:38:23,630
Sabe bem.
1217
01:38:23,713 --> 01:38:26,296
Tenho dois ovos,
tu tens um e achas que ganhaste?
1218
01:38:27,338 --> 01:38:28,713
Como é isso?
1219
01:38:28,796 --> 01:38:31,338
Não tenho de ganhar para tu perderes.
1220
01:38:31,421 --> 01:38:33,505
Essa é a melhor parte.
1221
01:38:33,588 --> 01:38:36,421
Enquanto eu tiver o terceiro ovo,
tu não podes vencer.
1222
01:38:37,296 --> 01:38:38,713
Já nem ligo ao dinheiro.
1223
01:38:38,796 --> 01:38:40,421
Olha para a tua cara.
1224
01:38:40,505 --> 01:38:42,588
Essa cara. Sim. Perfeito.
1225
01:38:42,671 --> 01:38:46,671
A cara de falhanço.
Numa palavra, inestimável.
1226
01:38:46,755 --> 01:38:48,630
E ainda melhora.
1227
01:38:48,713 --> 01:38:51,546
Como bónus, o meu amigo, sem cobrar nada,
1228
01:38:51,630 --> 01:38:55,505
vai dar-te um passe vitalício
para a prisão.
1229
01:38:55,588 --> 01:38:58,505
Portanto… É bom.
1230
01:38:59,296 --> 01:39:00,630
- De pé.
- De pé.
1231
01:39:06,630 --> 01:39:07,838
Eu disse-te como acabaria.
1232
01:39:24,255 --> 01:39:25,755
Tens razão. Sou o mau da fita.
1233
01:39:25,838 --> 01:39:28,630
Sei como funciona o esquema da confiança.
1234
01:39:28,713 --> 01:39:30,088
Não me conheces, Booth.
1235
01:39:30,755 --> 01:39:33,255
Não sabes do que sou capaz.
1236
01:39:38,005 --> 01:39:40,088
Mas que merda?
1237
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
Olha para ele.
1238
01:39:42,005 --> 01:39:44,713
Cara de falhanço. Impagável.
1239
01:39:45,296 --> 01:39:47,213
Estiveste sempre a trabalhar para ela?
1240
01:39:47,296 --> 01:39:48,671
Não "para", com.
1241
01:39:48,755 --> 01:39:51,838
- Parceiros.
- Sim, somos ambos o Bispo.
1242
01:39:51,921 --> 01:39:53,963
Já lhe disse onde está o terceiro ovo?
1243
01:39:56,880 --> 01:39:58,796
- Amo-te.
- Também te amo.
1244
01:39:58,880 --> 01:40:00,046
- Pronto?
- Sim.
1245
01:40:01,713 --> 01:40:02,630
Surpresa!
1246
01:40:04,671 --> 01:40:06,088
Há dois bispos no xadrez.
1247
01:40:06,171 --> 01:40:08,421
E muitos peões.
1248
01:40:09,671 --> 01:40:12,380
Eu passei-lhe o primeiro ovo em Bali.
1249
01:40:12,463 --> 01:40:14,213
Ela tirou o segundo ovo ao Sotto Voce.
1250
01:40:14,296 --> 01:40:17,296
E o terceiro ovo, bem,
a única forma de o conseguirmos
1251
01:40:17,380 --> 01:40:20,088
era levares-nos até ele, o que fizeste.
1252
01:40:20,171 --> 01:40:22,171
Julgava mesmo que toparias a treta
1253
01:40:22,255 --> 01:40:24,130
dos parceiros, de limpar o meu nome,
1254
01:40:24,213 --> 01:40:26,130
de eu ser polícia, blá-blá-blá.
1255
01:40:26,671 --> 01:40:29,213
Eu até julgava ter exagerado na prisão.
1256
01:40:29,296 --> 01:40:31,838
- Não, querido, foste ótimo.
- Não? A sério?
1257
01:40:31,921 --> 01:40:34,671
Agradeço. E tu, achas que exagerei?
1258
01:40:34,755 --> 01:40:37,255
Tenho uns reparos. Mas foi muito bom.
1259
01:40:37,338 --> 01:40:38,505
"Muito bom"? Certo.
1260
01:40:38,588 --> 01:40:41,296
Vamos só retroceder um pouco.
1261
01:40:41,921 --> 01:40:45,046
Tu eletrocutaste-o. Foste à "baixa".
1262
01:40:45,130 --> 01:40:46,671
Sim. E aquilo doeu.
1263
01:40:46,755 --> 01:40:50,505
Eu sei. Desculpa. Teve de ser.
1264
01:40:53,171 --> 01:40:54,255
Não.
1265
01:40:54,338 --> 01:40:57,338
Só assim te pude passar
uma chave das algemas.
1266
01:40:58,880 --> 01:41:00,755
Como te libertaste?
1267
01:41:01,588 --> 01:41:04,755
Seja como for, o ovo.
1268
01:41:04,838 --> 01:41:05,796
O ovo.
1269
01:41:05,880 --> 01:41:07,755
Essa arma está encharcada. É impossível…
1270
01:41:07,838 --> 01:41:09,046
Não sou fuzileiro.
1271
01:41:12,130 --> 01:41:13,088
O terceiro ovo.
1272
01:41:13,921 --> 01:41:15,921
- Obrigada.
- Vamos dar uma volta.
1273
01:41:21,463 --> 01:41:25,088
Então, era tudo mentira?
Até a história triste do teu pai?
1274
01:41:25,171 --> 01:41:28,546
Não. O meu pai era um vigarista
e eu odiava-o.
1275
01:41:29,630 --> 01:41:31,963
E decidi tornar-me melhor do que ele.
1276
01:41:32,046 --> 01:41:33,296
Vencê-lo no próprio jogo.
1277
01:41:35,338 --> 01:41:37,421
Booth, não te martirizes.
1278
01:41:37,505 --> 01:41:40,130
És muito bom. Melhor do que a maioria.
1279
01:41:40,213 --> 01:41:42,421
Só sentimos respeito por ti.
1280
01:41:43,588 --> 01:41:44,755
Boa sorte para a próxima.
1281
01:41:44,838 --> 01:41:48,421
Adorávamos ficar a conversar,
mas temos um casamento muito importante
1282
01:41:48,505 --> 01:41:51,630
e acontece que temos o presente perfeito.
1283
01:41:52,213 --> 01:41:53,255
Sem ressentimentos.
1284
01:41:55,171 --> 01:41:56,296
É o que fazemos.
1285
01:41:57,463 --> 01:41:59,338
É na boa. Foi muito divertido.
1286
01:42:00,338 --> 01:42:02,588
Adoro uma dupla traição de qualidade.
1287
01:42:03,505 --> 01:42:05,463
Agora a sério, têm protetor solar?
1288
01:42:05,546 --> 01:42:07,630
Sou clarinho. Isto é bronzeado artificial.
1289
01:42:16,796 --> 01:42:22,088
Um evento tão belo como o desta noite
só acontece uma vez na vida de um pai.
1290
01:42:22,796 --> 01:42:27,213
Foi por isso que, quando preparei
o casamento da minha única filha,
1291
01:42:27,296 --> 01:42:32,255
não olhei a custos
para adquirir um presente sem igual.
1292
01:42:37,421 --> 01:42:40,130
Um presente digno de uma rainha,
1293
01:42:41,630 --> 01:42:43,046
a minha Cleópatra.
1294
01:42:45,338 --> 01:42:48,963
Olhai! Pela primeira vez em dois milénios,
1295
01:42:49,046 --> 01:42:52,338
os três preciosos ovos foram reunidos.
1296
01:43:11,088 --> 01:43:12,671
Meu Deus! Ed…
1297
01:43:14,255 --> 01:43:15,880
Ed Sheeran!
1298
01:43:17,171 --> 01:43:18,171
Adoro-te!
1299
01:43:20,588 --> 01:43:22,463
O Ed Sheeran, quem diria?
1300
01:43:22,546 --> 01:43:23,796
Ele é tão giro.
1301
01:43:35,338 --> 01:43:36,296
Sim, gosto do tipo.
1302
01:43:36,380 --> 01:43:39,005
Atenção! Esta é uma ação da Interpol.
1303
01:43:39,088 --> 01:43:41,796
Permaneçam sentados.
Tudo terminará em breve.
1304
01:43:44,921 --> 01:43:45,921
O que estão a fazer?
1305
01:43:47,963 --> 01:43:49,421
- Saúde!
- Saúde!
1306
01:43:50,380 --> 01:43:53,130
Meu Deus! Não me toquem. Desculpem!
1307
01:43:54,296 --> 01:43:56,880
Venha daí! Venha!
1308
01:43:59,630 --> 01:44:02,046
Levamos aquilo. Muito obrigada.
1309
01:44:02,630 --> 01:44:03,463
Vamos embora.
1310
01:44:06,963 --> 01:44:09,005
Posso de despojos nazis furtados é crime.
1311
01:44:09,088 --> 01:44:11,130
Está detido, pai da noiva.
1312
01:44:11,213 --> 01:44:13,171
Isto é afrontoso.
1313
01:44:17,171 --> 01:44:21,171
Soltem-me. Sabem quem eu sou?
Entrei na Guerra dos Tronos!
1314
01:44:21,713 --> 01:44:23,338
Sou o Ed Sheeran, seu cabrão!
1315
01:44:23,421 --> 01:44:25,463
SARDENHA
1316
01:44:25,546 --> 01:44:28,338
6 MESES MAIS TARDE
1317
01:44:49,796 --> 01:44:51,421
Este gouda é uma desilusão.
1318
01:44:52,755 --> 01:44:55,713
Num iate tão chique, era de crer
que tivessem queijos decentes.
1319
01:44:56,463 --> 01:44:59,505
Isso não é queijo. É porco cru.
1320
01:45:01,796 --> 01:45:03,671
Consta que as ténias fazem emagrecer.
1321
01:45:04,588 --> 01:45:06,005
Admirados por me verem?
1322
01:45:06,088 --> 01:45:08,505
Só por demorares tanto a encontrar-nos.
1323
01:45:08,588 --> 01:45:10,630
Na verdade… Subi a bordo ontem.
1324
01:45:11,296 --> 01:45:14,046
Não foste o único a chorar
depois de fazeres amor.
1325
01:45:14,130 --> 01:45:17,171
Tem graça.
Após a Das me encontrar na praia…
1326
01:45:17,255 --> 01:45:18,505
Ficaste sem amigos.
1327
01:45:18,588 --> 01:45:20,046
… enviou-me para o único lugar
1328
01:45:20,130 --> 01:45:22,755
pior do que a conta de Instagram dela.
1329
01:45:24,255 --> 01:45:25,338
Depois, lembrei-me
1330
01:45:25,421 --> 01:45:27,963
que sou muito bom a escapar de coisas.
1331
01:45:28,713 --> 01:45:29,671
E foi o que fiz.
1332
01:45:33,671 --> 01:45:36,588
Olhem, se estou zangado
por aquilo na praia?
1333
01:45:36,671 --> 01:45:39,421
Nem pensar. No amor e nos ovos, vale tudo.
1334
01:45:39,505 --> 01:45:41,296
Vim dar-vos os parabéns.
1335
01:45:41,380 --> 01:45:43,255
Ainda bem que aprovas. O que queres?
1336
01:45:43,338 --> 01:45:46,130
Bem, eu sou bom a perdoar.
Sempre fui assim.
1337
01:45:46,213 --> 01:45:47,713
Mas não sou nada bom a esquecer.
1338
01:45:47,796 --> 01:45:49,338
Estás a falar de quê?
1339
01:45:50,963 --> 01:45:52,796
Falo do meu final inesperado.
1340
01:45:52,880 --> 01:45:55,005
Sabem os 300 milhões
que receberam pelos ovos,
1341
01:45:55,088 --> 01:45:57,796
antes de atraiçoarem o multimilionário?
Bem jogado.
1342
01:45:58,296 --> 01:46:00,630
Mas dei uma apitadela à inspetora Das
1343
01:46:00,713 --> 01:46:04,130
e falei-lhe daquela conta nas Caimão
onde meteram a massa.
1344
01:46:04,213 --> 01:46:06,838
Afinal, não é tão segura
como se esperaria.
1345
01:46:09,630 --> 01:46:10,713
Tirem tudo.
1346
01:46:12,713 --> 01:46:13,838
ATIVOS CONGELADOS
1347
01:46:14,505 --> 01:46:16,963
Estão a ver? Agora, estamos quites.
1348
01:46:17,671 --> 01:46:20,713
Todos perdem, ninguém recebe
e podemos ser amigos.
1349
01:46:20,796 --> 01:46:23,588
- Deixa-te de merdas. Qual é a proposta?
- Há um novo golpe.
1350
01:46:23,671 --> 01:46:26,630
Dobro do dinheiro, triplo da dificuldade
e eis a melhor parte:
1351
01:46:27,255 --> 01:46:29,713
É trabalho para um três ladrões.
Um, dois, três.
1352
01:46:29,796 --> 01:46:31,755
Deixa-me adivinhar, se recusarmos,
1353
01:46:31,838 --> 01:46:34,213
a inspetora Das vem aí para nos deter.
1354
01:46:34,796 --> 01:46:38,005
- Sim, em barcos muito rápidos.
- Sabes o que acho engraçado, Booth?
1355
01:46:38,088 --> 01:46:41,130
A audição do Vin Diesel
para o Cats? Existe.
1356
01:46:41,213 --> 01:46:44,213
Achares que voltaríamos
a fazer equipa contigo.
1357
01:46:44,296 --> 01:46:45,296
Sai do barco.
1358
01:46:45,380 --> 01:46:48,213
Muito bem.
Mando-vos uma escova de dentes afiada.
1359
01:46:49,546 --> 01:46:51,130
Espera, para.
1360
01:46:53,880 --> 01:46:56,380
Olha, nós precisamos de um novo golpe.
1361
01:46:56,463 --> 01:46:58,963
Sei que ele te irrita, mas é bom.
1362
01:46:59,046 --> 01:47:01,505
- Trabalham bem juntos.
- Não.
1363
01:47:01,588 --> 01:47:02,880
Até trabalhamos.
1364
01:47:04,171 --> 01:47:05,546
Confias em mim?
1365
01:47:06,171 --> 01:47:07,005
Sempre.
1366
01:47:07,755 --> 01:47:09,713
- Amas-me?
- Imenso.
1367
01:47:10,505 --> 01:47:12,171
Só precisamos disso.
1368
01:47:14,796 --> 01:47:15,838
O que vamos roubar?
1369
01:47:16,505 --> 01:47:17,338
Isto.
1370
01:47:44,421 --> 01:47:47,171
Está abandonado. Não estão aqui.
1371
01:47:55,046 --> 01:48:00,796
AVISO VERMELHO
1372
01:48:07,505 --> 01:48:08,338
Preparados?
1373
01:48:09,088 --> 01:48:10,546
O que poderia correr mal?
1374
01:48:11,671 --> 01:48:12,505
Tudo.
1375
01:55:30,838 --> 01:55:33,421
Não tenham muitas saudades minhas.
Adeusinho!
1376
01:55:33,505 --> 01:55:34,671
Legendas: Hernâni Azenha