1 00:00:33,671 --> 00:00:37,463 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:48,171 --> 00:00:52,546 Embora muitos conheçam o trágico romance de Cleópatra e Marco Antônio, 3 00:00:52,630 --> 00:00:54,088 o genioso general romano 4 00:00:54,171 --> 00:00:57,796 que se apaixonou perdidamente pela encantadora rainha egípcia, 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,921 culminando no suicídio de ambos 6 00:01:00,005 --> 00:01:03,088 para não enfrentarem o mundo separados, 7 00:01:03,171 --> 00:01:05,171 poucos conhecem a história secreta 8 00:01:05,255 --> 00:01:09,505 do prêmio mais cobiçado e do maior enigma irresoluto da época. 9 00:01:09,588 --> 00:01:12,630 O mistério do terceiro ovo de Cleópatra. 10 00:01:13,463 --> 00:01:17,421 No dia de suas núpcias, como símbolo de devoção eterna, 11 00:01:17,505 --> 00:01:21,630 Marco Antônio presenteou Cleópatra com três ovos adornados por joias, 12 00:01:21,713 --> 00:01:24,171 cada um mais extraordinário que o outro. 13 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 Por séculos, pensou-se que os ovos fossem apenas mito, um rumor. 14 00:01:29,838 --> 00:01:32,046 Mas, em 1907, 15 00:01:32,130 --> 00:01:37,088 nos arredores de Cairo, um fazendeiro descobriu dois deles. 16 00:01:37,171 --> 00:01:39,838 Alguns dizem que o terceiro ovo nunca foi encontrado. 17 00:01:39,921 --> 00:01:41,713 Outros alegam que foi descoberto, 18 00:01:41,796 --> 00:01:45,546 mas logo perdido, desaparecendo por completo. 19 00:01:46,130 --> 00:01:49,130 Acompanhe-nos enquanto exploramos essa mesma pergunta: 20 00:01:49,213 --> 00:01:51,796 o que aconteceu com o ovo perdido de Cleópatra? 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,838 Quem pode tê-lo em suas mãos? 22 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 E, principalmente, será que um dia veremos 23 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 os três ovos reunidos pela primeira vez em mais de 2.000 anos? 24 00:02:02,796 --> 00:02:06,380 O primeiro ovo de Cleópatra está exposto 25 00:02:06,463 --> 00:02:10,338 no renomado Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo em Roma. 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,880 O segundo ovo foi vendido em leilão inúmeras vezes 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 e atualmente pertence a uma coleção privada. 28 00:03:33,130 --> 00:03:34,296 ALERTA VERMELHO 29 00:03:34,380 --> 00:03:37,171 SUBSTANTIVO. O MANDADO DE PRISÃO MAIS IMPORTANTE 30 00:03:37,255 --> 00:03:40,671 EMITIDO PELA ORGANIZAÇÃO INTERNACIONAL DE POLÍCIA CRIMINAL (INTERPOL). 31 00:03:40,755 --> 00:03:43,921 RESERVADO PARA OS CRIMINOSOS MAIS PROCURADOS DO MUNDO. 32 00:03:49,046 --> 00:03:52,963 ROMA 33 00:04:16,296 --> 00:04:17,505 Você não é policial. 34 00:04:18,005 --> 00:04:19,046 Não sou mesmo. 35 00:04:19,130 --> 00:04:21,505 Você entendeu. Seu distintivo não vale nada aqui. 36 00:04:21,588 --> 00:04:23,213 Então não dê uma de caubói. 37 00:04:23,296 --> 00:04:25,088 Relaxa. Não trouxe perneiras. 38 00:04:25,630 --> 00:04:26,713 Tem certeza disso? 39 00:04:27,255 --> 00:04:30,546 Sei como ele pensa. Ele vai fazer hoje. Acredite. 40 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 Certo, então vamos lá. 41 00:04:37,796 --> 00:04:39,671 - Impossível. - Não estou pedindo. 42 00:04:39,755 --> 00:04:42,171 Precisa fechar o museu, retirar os visitantes 43 00:04:42,255 --> 00:04:44,463 e fechar todas as entradas e saídas. 44 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 E a Interpol pode me obrigar a fazer isso? 45 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 Não me provoque, diretor. 46 00:04:48,588 --> 00:04:49,630 Dê ouvidos a ela. 47 00:04:49,713 --> 00:04:51,213 É o guarda-costas dela? 48 00:04:51,296 --> 00:04:54,796 É o agente especial John Hartley da Análise Comportamental do FBI. 49 00:04:54,880 --> 00:04:58,005 É um analista de perfil especializado em crime de arte. 50 00:04:58,838 --> 00:05:01,963 - Não parece um analista. - Sempre dizem isso. 51 00:05:03,546 --> 00:05:06,546 Há 41 horas, o agente Hartley recebeu informação confiável 52 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 de que o ladrão de arte mais procurado do mundo, Nolan Booth, 53 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje. 54 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 Quem forneceu a informação? 55 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 O Bispo. 56 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 Não acredito. 57 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 Querida, o Bispo é só uma história de bicho-papão no mundo da arte. 58 00:05:23,213 --> 00:05:24,421 Uma generalização. 59 00:05:24,505 --> 00:05:27,046 Alguém para culpar quando vocês, da polícia, 60 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 não são capazes de resolver o caso. 61 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 Escute, se não impedirmos, o ovo será roubado hoje. 62 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 Na verdade, pode já ter sido. 63 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 Pode já ter sido? 64 00:05:54,588 --> 00:05:58,838 Agora, com licença, inspetora, devo uma ligação a seu supervisor. 65 00:06:01,880 --> 00:06:03,546 Há sensores térmicos aqui? 66 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 - É claro que sim. - Mostre-me. 67 00:06:17,380 --> 00:06:21,713 Está desperdiçando nosso tempo. Posso saber o que está procurando? 68 00:06:21,796 --> 00:06:25,421 O primeiro ovo de Cleópatra é coberto por ouro de 18 quilates. 69 00:06:25,505 --> 00:06:26,921 E ouro reflete radiação. 70 00:06:27,671 --> 00:06:31,838 O ovo deveria refletir o calor aqui. Deveria estar vermelho, não azul. 71 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 Deve ser um erro no sensor térmico. 72 00:06:35,630 --> 00:06:37,255 Só há um modo de descobrir. 73 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 Desculpe, grandão, mas não pode comer nem beber no museu. 74 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 Obrigado. 75 00:06:53,046 --> 00:06:55,171 Espere. O que acha que está fazendo? 76 00:06:55,255 --> 00:06:58,088 Calma, está tudo bem. Ele sabe o que faz. 77 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 Fechem a sala. Agora! 78 00:07:31,755 --> 00:07:33,088 Saiam! 79 00:07:34,630 --> 00:07:36,296 Ele está indo para a saída. 80 00:08:04,338 --> 00:08:05,171 Parado! 81 00:08:51,130 --> 00:08:52,963 Ele está aqui. Mandem reforços. 82 00:09:26,338 --> 00:09:28,630 Está no andaime. Vamos precisar de mais… 83 00:10:20,546 --> 00:10:21,963 Nossa, você me assustou. 84 00:10:24,588 --> 00:10:26,130 Conheço você. Você é… 85 00:10:26,213 --> 00:10:27,838 o careca lerdo que me persegue. 86 00:10:28,421 --> 00:10:29,546 O que tem na bolsa? 87 00:10:30,046 --> 00:10:32,296 Você é americano. Por que veio a Roma? 88 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 Sorvete, o Coliseu. 89 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 - É um lugar lindo. - É. 90 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 - Primeira vez? - Sim. 91 00:10:38,921 --> 00:10:42,588 Corrida divertida, não? Um monte de giros, curvas e travessuras. 92 00:10:42,671 --> 00:10:45,005 - Quem poderia imaginar isso? - Eu. 93 00:10:45,088 --> 00:10:47,713 - Certo. - A diversão acabou, Nolan Booth. 94 00:10:47,796 --> 00:10:50,671 Entregue a bolsa e ponha as mãos nas costas. Está preso. 95 00:10:50,755 --> 00:10:53,880 Espera aí. Tenho duas perguntas. 96 00:10:53,963 --> 00:10:54,796 Certo. 97 00:10:55,546 --> 00:10:59,463 Primeira: onde comprou essa jaqueta? É de parar o trânsito. 98 00:10:59,963 --> 00:11:03,963 Em algum lugar, tem uma vaca nua sussurrando: "Valeu a pena." 99 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 Segunda: entendo que deve me prender. 100 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 Fui um menino muito malvado. 101 00:11:10,296 --> 00:11:13,255 Mas você não tem um distintivo 102 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 escondido na gola rolê, tem? 103 00:11:16,421 --> 00:11:18,713 Não preciso mostrá-lo porque estou armado. 104 00:11:18,796 --> 00:11:20,755 É o seguinte. Estou contra a parede. 105 00:11:20,838 --> 00:11:22,796 Sem identificação, como sei quem você é? 106 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 Você pode ser o vilão, 107 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 e eu posso ser o outro vilão. 108 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 Tem razão. Eu sou o vilão. 109 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 Agora passa a bolsa antes que eu atire na sua boca. 110 00:11:34,255 --> 00:11:35,963 - Vou dar isto a você. - Ótimo. 111 00:11:36,588 --> 00:11:39,755 Vou dar porque nem queria mesmo. 112 00:11:39,838 --> 00:11:41,755 Mas tudo isso é muito estranho. 113 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 Booth, não se mova! 114 00:12:07,213 --> 00:12:08,046 Vamos. 115 00:12:42,296 --> 00:12:43,796 Que porra é essa? 116 00:12:49,546 --> 00:12:50,546 Aonde está indo? 117 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 Mal-educado! 118 00:12:54,921 --> 00:12:56,338 Pode segurar para mim? 119 00:12:57,005 --> 00:12:58,171 Obrigado. 120 00:13:25,796 --> 00:13:28,380 Mas que porra! Vá à merda! Você é cego? 121 00:13:28,463 --> 00:13:29,546 Merda. 122 00:13:41,880 --> 00:13:44,088 56 HORAS DEPOIS 123 00:14:01,046 --> 00:14:04,296 VAMOS SOBREVIVER, ROSE 124 00:14:42,213 --> 00:14:43,588 Lugar legal este aqui. 125 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 Agente especial John Hartley, FBI. Já nos conhecemos. 126 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 Não está meio longe da sua jurisdição? 127 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 Estou. 128 00:15:06,546 --> 00:15:07,796 Mas eles não estão. 129 00:15:15,755 --> 00:15:18,671 Oi, gente. Não se incomodem em tirar os sapatos. 130 00:15:20,921 --> 00:15:24,421 - Trouxeram armas suficientes? - O que posso dizer? Sou meticulosa. 131 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 Não acredito. 132 00:15:27,130 --> 00:15:30,005 A intrépida inspetora Das. 133 00:15:30,880 --> 00:15:34,380 Não perderia isso por nada no mundo. Pode me dar. Obrigada. 134 00:15:34,463 --> 00:15:38,588 - É um prazer conhecer uma fã. - Fofo. Quer saber o que mais é fofo? 135 00:15:38,671 --> 00:15:43,088 Como você é procurado em 18 países, posso decidir onde fica até o julgamento, 136 00:15:43,171 --> 00:15:45,838 dado seu histórico de fuga. Fugiu todas as seis vezes? 137 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 Quase como em Um Sonho de Liberdade. 138 00:15:48,088 --> 00:15:51,380 Continue brincando porque vai para o pior lugar do mundo. 139 00:15:51,463 --> 00:15:52,713 Seu perfil no Instagram? 140 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 Estou começando a detestar você. 141 00:15:55,963 --> 00:15:57,171 Qual é! 142 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 Me detestar? Nem me conhece. 143 00:16:00,171 --> 00:16:01,796 Podemos ter muito em comum. 144 00:16:02,380 --> 00:16:05,630 Posso não conhecer, mas venho desenvolvendo seu perfil 145 00:16:05,713 --> 00:16:09,963 desde que roubou um quadro de William Strang da Tate em 2014. 146 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 Não pode provar que fui eu. 147 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 Comprei no Etsy. 148 00:16:21,005 --> 00:16:22,630 Pesquiso você há um tempo. 149 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 Vou tentar adivinhar quem você realmente é. 150 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 Claro. 151 00:16:28,171 --> 00:16:29,338 Filho único. 152 00:16:29,421 --> 00:16:32,380 Pai policial suíço, mãe professora americana. 153 00:16:34,046 --> 00:16:36,671 Começou a roubar entre os seis e oito anos. 154 00:16:37,880 --> 00:16:41,755 Descobriu que levava jeito. Você se sentiu especial e diferente. 155 00:16:41,838 --> 00:16:44,630 Gosta de trabalhar sozinho. Não gosta de equipe. 156 00:16:44,713 --> 00:16:47,713 Só encara trabalhos que aparecem nas manchetes, 157 00:16:47,796 --> 00:16:51,838 o que me diz que só faz isso pela adrenalina, e não pelo dinheiro. 158 00:16:51,921 --> 00:16:54,463 Você é louco? Adoro o dinheiro. 159 00:16:55,380 --> 00:16:58,755 Ainda não acabei. Estou chegando à parte boa. 160 00:16:58,838 --> 00:17:00,213 - Obrigado. - De nada. 161 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 Muitos ladrões alegam só fazer pelo dinheiro. 162 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 Isso não é incomum. 163 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 Mas é incomum o risco que você corre. 164 00:17:09,171 --> 00:17:10,463 Você arrisca a sorte. 165 00:17:11,171 --> 00:17:15,921 É como se quisesse ser pego só para poder escapar 166 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 e se provar novamente, 167 00:17:17,880 --> 00:17:20,421 provar que é melhor que qualquer um 168 00:17:20,505 --> 00:17:22,838 e que é merecedor. 169 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 Merecedor do quê? Deste discurso? 170 00:17:24,671 --> 00:17:26,046 Do amor do seu pai. 171 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 Parabéns. 172 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 Como me achou? 173 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 Do mesmo modo como soube que roubaria o ovo em Roma. 174 00:17:45,630 --> 00:17:46,921 Pelo Bispo. 175 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 Pelo Bispo. 176 00:17:49,213 --> 00:17:50,421 Algemem-no. 177 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 Booth, estou curioso. 178 00:18:09,130 --> 00:18:12,713 Como é ser dedurado pelo ladrão de arte mais procurado do mundo? 179 00:18:13,213 --> 00:18:15,588 Eu sou o ladrão de arte mais procurado do mundo. 180 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 Era. 181 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 Esperem aqui. 182 00:18:23,796 --> 00:18:26,505 Não vou colocar isso na mesma van que ele. 183 00:18:29,838 --> 00:18:31,921 - Até o campo de aviação. - Até lá. 184 00:18:57,505 --> 00:18:58,838 A porta está aberta. 185 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 Certo. Tudo pronto. 186 00:19:46,838 --> 00:19:48,588 ROMA 187 00:19:48,671 --> 00:19:50,380 32 HORAS DEPOIS 188 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 Obrigado. 189 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 Olá. 190 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 - De saída? - O voo é em uma hora. 191 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 Surgiu algo? 192 00:20:10,255 --> 00:20:11,463 Pode-se dizer que sim. 193 00:20:12,505 --> 00:20:14,005 O que está rolando? 194 00:20:14,588 --> 00:20:16,588 Engraçado, ia perguntar o mesmo. 195 00:20:24,921 --> 00:20:26,088 O que faz com isso? 196 00:20:27,296 --> 00:20:32,130 Esta peça inestimável de uma cultura antiga? 197 00:20:39,713 --> 00:20:43,546 - Booth nos deu um ovo falso. - Admito que também pensei em Booth. 198 00:20:43,630 --> 00:20:47,713 Então, pensei: "Dá para conhecer alguém em apenas 72 horas?" 199 00:20:47,796 --> 00:20:52,088 E alguém cujas credenciais oficiais vieram de um comunicado interagências. 200 00:20:52,671 --> 00:20:56,796 Liguei para a diretora assistente do BAU em Quantico. 201 00:20:56,880 --> 00:20:59,088 Senhora muito gentil. Ela não conhece você. 202 00:20:59,171 --> 00:21:00,713 - Impossível. - É mesmo? 203 00:21:00,796 --> 00:21:01,880 Sim, impossível. 204 00:21:01,963 --> 00:21:04,630 Assim como um John Hartley com uma conta suíça 205 00:21:04,713 --> 00:21:06,421 que recebeu US$ 8 milhões 206 00:21:06,505 --> 00:21:09,505 de um remetente codificado quando o ovo foi roubado? 207 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 Muita coincidência, não, agente? 208 00:21:16,880 --> 00:21:18,130 Alvo visível. 209 00:21:19,046 --> 00:21:22,880 Seja o que pense que eu fiz, eu não fiz. 210 00:21:23,380 --> 00:21:27,255 Tem alguém por trás disso. O Bispo. Talvez até o Booth. É armação. 211 00:21:27,338 --> 00:21:30,963 Talvez. Até eu descobrir, vai ficar onde seja encontrado. 212 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 Normalmente, não sou vingativa, 213 00:21:35,005 --> 00:21:37,255 mas confiei em você e fui magoada. 214 00:21:37,838 --> 00:21:39,463 Então escolhi um lugar especial. 215 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 É um local secreto. Uma terra esquecida pela lei. 216 00:21:43,088 --> 00:21:44,755 Está preso, agente Hartley. 217 00:21:44,838 --> 00:21:47,088 Das, olhe nos meus olhos. 218 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 Não fiz isso. 219 00:21:55,463 --> 00:21:56,713 Não acredito em você. 220 00:22:54,296 --> 00:22:56,296 Prefere por cima ou por baixo? 221 00:22:57,380 --> 00:23:00,505 Não importa. A prisão vai decidir por nós. 222 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 Isso é brincadeira. 223 00:23:01,921 --> 00:23:04,171 Não dá para negar que a inspetora Das 224 00:23:04,671 --> 00:23:05,963 tem muito senso de humor. 225 00:23:06,463 --> 00:23:07,838 Toca aqui, colega. 226 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Verdade. Vamos nos lavar antes. 227 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 Tudo bem. Você está seguro aqui. 228 00:23:15,546 --> 00:23:19,630 A não ser que descubram que é policial. Aí vão querer matar você. 229 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 O Bispo deve ter previsto tudo. 230 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 Ganhou sua confiança me dedurando. 231 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 Não dá para dar um golpe sem ganhar a confiança do alvo. 232 00:23:37,255 --> 00:23:39,505 Sei como funciona um esquema de confiança. 233 00:23:39,588 --> 00:23:41,671 Agora, sabe. Com certeza. 234 00:23:41,755 --> 00:23:45,130 O mesmo ladrão misterioso que me entregou armou para você. 235 00:23:45,213 --> 00:23:46,963 Parece uma coincidência, não? 236 00:23:47,630 --> 00:23:50,088 Não é uma coincidência. É um plano. 237 00:23:50,713 --> 00:23:54,171 Com uma jogada, o Bispo eliminou o concorrente e o investigador. 238 00:23:54,921 --> 00:23:56,546 - Dois coelhos, uma cajadada. - Ovo. 239 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 - O quê? - Dois coelhos, um ovo. 240 00:23:59,130 --> 00:24:01,630 Está na cara. Até o Post Malone entendeu. 241 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 É orgânico, certo? Obrigado. 242 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 Não entendo a razão. 243 00:24:06,588 --> 00:24:09,755 Por que o Bispo armaria para mim se já tem o ovo? 244 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 O que restou? 245 00:24:12,671 --> 00:24:14,171 US$ 300 milhões? 246 00:24:14,796 --> 00:24:16,921 Está brincando. Nunca vi esse valor. 247 00:24:17,005 --> 00:24:17,963 Ninguém viu. 248 00:24:18,046 --> 00:24:21,005 Mas não entendeu. Não é o valor de um ovo. 249 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 É o seguinte. 250 00:24:22,838 --> 00:24:26,380 Quem levar os três ovos para o bilionário egípcio 251 00:24:26,463 --> 00:24:30,588 até a noite do casamento da filha fica com tudo. 252 00:24:30,671 --> 00:24:31,838 Acontece que… 253 00:24:31,921 --> 00:24:36,671 Adivinha como se chama a filha do ricaço? Não precisa adivinhar. Cleópatra. 254 00:24:37,421 --> 00:24:41,463 São pessoas horríveis, mas gosto de dinheiro, então… 255 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 Como isso funciona? 256 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Ninguém sabe do terceiro ovo. Nunca foi achado. 257 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 Não vou mentir. Isso é problemático. 258 00:24:49,921 --> 00:24:53,338 Eu ia lidar com o segundo ovo antes, e depois com o resto. 259 00:24:53,921 --> 00:24:56,671 O FBI diz que o segundo ovo 260 00:24:56,755 --> 00:24:58,463 é de um traficante de armas. 261 00:24:58,546 --> 00:25:00,255 Sotto Voce. Sei tudo sobre ele. 262 00:25:00,338 --> 00:25:02,671 O pai tentou estrangulá-lo quando ele tinha 14 anos. 263 00:25:02,755 --> 00:25:05,046 Ninguém suporta o filho da mãe. 264 00:25:06,255 --> 00:25:08,130 Parece que isso o marcou. 265 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 Estrangular pessoas virou o hobby dele. 266 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 Ele adora. 267 00:25:14,713 --> 00:25:17,046 Sotto Voce dá medo. 268 00:25:17,130 --> 00:25:18,671 Mas gosta de se divertir. 269 00:25:19,255 --> 00:25:22,005 Dá bailes de máscaras para seus maiores compradores 270 00:25:22,088 --> 00:25:25,213 no casarão que tem em Valência para compensar seu pau pequeno. 271 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Contrabandistas não gostam de se expor. 272 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 Então as máscaras deixam todo mundo relaxado. 273 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 Mas o que esses milionários do mal não sabem 274 00:25:34,088 --> 00:25:36,588 é que, lá em cima, em um cofre secreto, 275 00:25:36,671 --> 00:25:39,463 o Dr. Sem Camisa tem em sua posse 276 00:25:39,546 --> 00:25:42,380 uma peça antiga inestimável que gosto de chamar… 277 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 de segundo ovo de Cleópatra. 278 00:25:47,213 --> 00:25:49,880 E está implorando para ser roubado. 279 00:25:49,963 --> 00:25:52,713 Eu estaria indo para lá se você não fosse tão bom. 280 00:25:54,921 --> 00:25:57,713 - Não faça isso. - O quê? 281 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 - Sei o que está fazendo. Escute. - Não estou fazendo nada. 282 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 Se esses caras descobrirem que você é P-O-L-I-C-I-A-L… 283 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 Aqui está cheio de assassinos e bebedores de vodca de privada. 284 00:26:08,338 --> 00:26:10,421 Precisam pensar que você não é policial. 285 00:26:10,505 --> 00:26:13,796 - Nyet politsiya! - Escuta. Por favor… 286 00:26:15,005 --> 00:26:17,963 Pessoal? Nyet politsiya. Não é policial. 287 00:26:18,046 --> 00:26:21,463 Ele não é policial, está bem? 288 00:26:21,546 --> 00:26:23,630 Coloquem isso na cabeça agora! 289 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 Ele é do FBI. Um analista de perfil, 290 00:26:26,963 --> 00:26:30,421 o que faz parte da segurança pública, mas não é policial. 291 00:26:30,505 --> 00:26:33,921 É parecido, mas é diferente. É uma história complicada. 292 00:26:34,005 --> 00:26:36,671 É nosso bom amigo, agente especial John Hartley. 293 00:26:36,755 --> 00:26:38,921 Vamos dar as boas-vindas a ele. 294 00:26:44,880 --> 00:26:46,255 Obrigado, pessoal. 295 00:26:46,338 --> 00:26:48,005 Acho que ninguém me ouviu. 296 00:26:48,088 --> 00:26:49,838 Nada de novo no front. 297 00:26:49,921 --> 00:26:51,005 Ninguém… Vixe. 298 00:26:52,255 --> 00:26:55,421 Sim. Drago Grande ouviu. Aí vem ele. 299 00:26:57,338 --> 00:26:59,296 Fique calmo. Não me envergonhe. 300 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 Oi, senhor. 301 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 Politsiya. 302 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 Você morre. 303 00:27:09,463 --> 00:27:10,880 Certo, ele sabe. 304 00:27:11,838 --> 00:27:13,130 Sabe que você é policial. 305 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 Já era. 306 00:27:25,005 --> 00:27:25,838 Tudo bem. 307 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 Pode ficar com o meu. Precisa se nutrir. 308 00:27:37,421 --> 00:27:40,005 Levanta. Parece um frouxo assim. 309 00:27:40,088 --> 00:27:41,421 Digo isso como amigo. 310 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 Está bem, olha. 311 00:27:47,630 --> 00:27:51,546 - Não quero brigar com você… - Você dá conta. Estou do seu lado. 312 00:27:51,630 --> 00:27:54,380 Então, por favor, sem briga. 313 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 Vamos terminar a refeição. 314 00:28:12,671 --> 00:28:13,713 Voltem para a cela! 315 00:28:14,755 --> 00:28:15,755 Nossa… 316 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 Toda essa malhação, 317 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 e ainda apanha de um banguela tuberculoso… 318 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 Certo. 319 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 Se fizer isso de novo, vai ser a última coisa que faz. 320 00:28:27,171 --> 00:28:28,255 Certo. 321 00:28:28,338 --> 00:28:30,630 - Não me conhece, Booth. - Não. 322 00:28:30,713 --> 00:28:32,296 Não sabe do que sou capaz. 323 00:28:32,380 --> 00:28:34,421 Certo. Ainda bem que chegaram. 324 00:28:35,796 --> 00:28:38,671 O capitão está chamando. Vamos! 325 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 Ele? 326 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 Não, nós. Certo. 327 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 Oi, rapazes. 328 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 Meu Deus. 329 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 Você é o capitão? 330 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 Sugiro uma mudança de carreira. 331 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 Não diria passarela, 332 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 mas catálogos regionais, panfletos… 333 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 Ela é o Bispo. 334 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 Não brinca, panaca! 335 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 É um prazer finalmente conhecê-lo, Sr. Booth. 336 00:29:15,296 --> 00:29:17,713 É uma alegria estar cara a cara 337 00:29:17,796 --> 00:29:20,421 com o segundo melhor ladrão de arte do mundo. 338 00:29:21,546 --> 00:29:24,463 Entendi o que fez. Isso é… 339 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 Você se deu bem no início, sabe? 340 00:29:28,171 --> 00:29:31,130 Mas não me superou nenhuma vez no ano passado. 341 00:29:31,213 --> 00:29:33,046 - Helsinki. - Meu paraquedas falhou. 342 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 Jacarta. 343 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 - Meu triciclo afundou. - Macau. 344 00:29:36,255 --> 00:29:39,921 Ninguém sabia que Miley Cyrus estaria lá. Foi um show surpresa. 345 00:29:40,005 --> 00:29:42,880 Pode ter desculpas ou resultados. 346 00:29:42,963 --> 00:29:43,880 Não ambos. 347 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 Por que estamos aqui? O que quer? 348 00:29:47,380 --> 00:29:48,296 Conversar. 349 00:29:48,838 --> 00:29:50,171 Antes, agente Hartley, 350 00:29:50,255 --> 00:29:54,046 por favor, aceite minhas desculpas pela confusão em Roma. 351 00:29:54,130 --> 00:29:56,671 Depois que roubei o ovo em Bali, 352 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 fiz o depósito de US$ 8 milhões em uma conta com seu nome. 353 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 Então, só precisei esperar que Das mordesse a isca. 354 00:30:08,713 --> 00:30:12,546 Bastou digitar umas teclas e interceptar uma ligação na hora certa. 355 00:30:12,630 --> 00:30:14,796 Escritório do diretor do BAU. 356 00:30:14,880 --> 00:30:15,963 E pronto. 357 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 Adeus, agente John Hartley. 358 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 Olá, suspeito suspeitoso. 359 00:30:22,671 --> 00:30:24,338 Engraçado, não acham? 360 00:30:26,213 --> 00:30:30,213 Cala a boca. Apagou minha vida. E agora estou preso com esse idiota. 361 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 Vamos aos negócios, então. 362 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 Com o risco de soar óbvia, 363 00:30:37,338 --> 00:30:39,421 tenho o primeiro ovo em minha posse 364 00:30:39,505 --> 00:30:43,671 e, em menos de 48 horas, terei o segundo também. 365 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 Mas há o problema do ovo restante. 366 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 É uma pena. Ninguém sabe onde ele está. 367 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 Ele não contou? 368 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 Não contou a ele? 369 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 - O quê? - Não sei o que é. 370 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 Seu companheiro sabe onde o terceiro ovo está. 371 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 Está mentindo. Não sei onde está o terceiro ovo. Juro. 372 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 Sei onde está o terceiro ovo. Juro. 373 00:31:08,755 --> 00:31:12,296 Sim, sou eu. Deixa para lá. Eu disse isso mesmo. 374 00:31:12,880 --> 00:31:14,630 Quando ia me contar isso? 375 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 Nunca, porque você é policial. 376 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 Minha oferta é a seguinte, Sr. Booth. 377 00:31:20,546 --> 00:31:24,755 Se me disser onde está o terceiro ovo, eu o tiro daqui e lhe dou 10%. 378 00:31:24,838 --> 00:31:26,046 Nem pensar. 379 00:31:26,130 --> 00:31:28,130 Sinto muito por não ter funcionado. 380 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 Talvez mais alguns dias aqui 381 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 com a possibilidade de milhares a mais 382 00:31:36,046 --> 00:31:37,546 o ajude a mudar de ideia. 383 00:31:38,838 --> 00:31:40,838 Volto quando tiver o segundo ovo. 384 00:31:41,588 --> 00:31:44,630 E, então, a oferta será de 5%. 385 00:31:44,713 --> 00:31:45,838 Obrigada, capitão. 386 00:31:45,921 --> 00:31:48,255 Labuta para os dois. 387 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 Tchau. Não sintam muito a minha falta. 388 00:31:52,713 --> 00:31:53,921 Até loguinho! 389 00:31:56,463 --> 00:31:58,088 Oi, caras. Está bem! 390 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Se formos atrás dela juntos, 391 00:32:01,046 --> 00:32:03,338 posso fazer com o Bispo o que você não pode. 392 00:32:03,421 --> 00:32:04,880 Não precisa ser nojento. 393 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 Lá vamos nós. Três, dois, um. Levante com o pescoço. 394 00:32:12,005 --> 00:32:14,255 Falo de prisão perpétua para ela. 395 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Então, sabe quem será o maior ladrão de arte do mundo? 396 00:32:20,671 --> 00:32:23,796 Trabalho em equipe? Soa estranho para mim. 397 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Está pondo força? 398 00:32:24,963 --> 00:32:26,880 Sua pergunta me ofendeu. 399 00:32:27,921 --> 00:32:30,755 - Anda. Está caindo. - Calma, bola de sinuca. 400 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 Viu? Trabalho em equipe. 401 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 Equipe. Não consigo achar normal. 402 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 É sério. 403 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 Fale o que quiser das prisões russas, mas o sabão é incrível. 404 00:32:49,171 --> 00:32:50,380 Vamos fazer isso juntos? 405 00:32:50,463 --> 00:32:51,880 Sem química nem perfume, 406 00:32:51,963 --> 00:32:54,505 só a velha e boa glicerina. 407 00:32:56,130 --> 00:32:58,088 - Cheira. - Não vou cheirar. 408 00:32:58,171 --> 00:33:00,880 O baile de máscaras de Sotto Voce é amanhã. 409 00:33:00,963 --> 00:33:05,713 Para pegar o segundo ovo antes do Bispo, precisamos fugir até amanhã de manhã. 410 00:33:06,296 --> 00:33:07,755 Já sei como roubá-lo. 411 00:33:07,838 --> 00:33:10,796 O plano precisa de ajustes, mas eu consigo. 412 00:33:11,463 --> 00:33:13,088 "Eu"? E quanto a "nós"? 413 00:33:13,171 --> 00:33:16,046 Por que está de touca? Você é careca. 414 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 Certo. Pode me acompanhar à festa de Sotto Voce. 415 00:33:23,421 --> 00:33:27,588 Obrigado. O tempo está passando. Precisamos sair daqui. Qual é o plano? 416 00:33:28,130 --> 00:33:29,671 Estou trabalhando nele. 417 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 Está trabalhando nele? Parece mesmo. 418 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 Dizem que o mais importante é uma boa noite de sono. 419 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 O mais importante não é ter um plano? 420 00:33:40,755 --> 00:33:42,546 Muitos cometem esse erro. 421 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 Em Bali, você disse algo 422 00:33:52,046 --> 00:33:53,921 sobre mim e meu pai. Como sabia? 423 00:33:55,755 --> 00:33:58,505 Sem querer ofender, você não é tão complexo. 424 00:33:59,171 --> 00:34:01,213 O que não entendo é 425 00:34:01,296 --> 00:34:04,963 como o filho de um policial suíço vira um grande criminoso. 426 00:34:05,046 --> 00:34:06,088 Versão curta? 427 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 Meu pai era um constante babaca. 428 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 Versão longa? 429 00:34:15,338 --> 00:34:17,130 Aos oito anos, 430 00:34:18,880 --> 00:34:21,088 fui acusado de roubar o relógio dele. 431 00:34:21,671 --> 00:34:24,130 Ele amava aquilo mais que tudo. 432 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 Perguntou se eu o tinha roubado. Falei que não. 433 00:34:29,796 --> 00:34:32,630 Ele disse que era mentira. 434 00:34:33,296 --> 00:34:35,713 E também não falou mais comigo. 435 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 Nem no Natal. Nem no meu aniversário. 436 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 Ele passou quase um ano me ignorando. 437 00:34:46,505 --> 00:34:48,046 Como se eu não existisse. 438 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 Então, uma noite, 439 00:34:53,463 --> 00:34:56,755 ele chega em casa, se senta à mesa da copa… 440 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 e lá está. 441 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 Lá está o relógio perdido, 442 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 bem no pulso dele. 443 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 Depois descobri que ele o pôs na mesa do trabalho 444 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 e ficou embaixo de alguns papéis ou algo assim. 445 00:35:10,296 --> 00:35:12,588 Mas ele nunca se desculpou. 446 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 Ele me olhou e disse: "Como foi na escola?" 447 00:35:18,963 --> 00:35:21,838 Continuou perguntando: "Como foi na escola?" 448 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 E nunca respondi. 449 00:35:24,963 --> 00:35:27,255 Só olhei para ele. Não comi. Não bebi. 450 00:35:28,755 --> 00:35:31,338 Na outra semana, fui para o colégio interno. 451 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 Sério? 452 00:35:39,880 --> 00:35:41,088 Estou brincando. 453 00:35:42,505 --> 00:35:43,380 Ei. 454 00:35:44,880 --> 00:35:46,130 Sinto muito por isso. 455 00:35:47,380 --> 00:35:48,796 Tudo bem. 456 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 Aprende-se uma lição valiosa. 457 00:35:52,630 --> 00:35:54,046 Não importa o que fazemos, 458 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 só importa o que pensam que fizemos. 459 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 E o seu velho? 460 00:36:02,713 --> 00:36:03,880 Não falo dele. 461 00:36:07,088 --> 00:36:08,088 Ruim assim? 462 00:36:22,338 --> 00:36:23,380 Boa notícia. 463 00:36:23,463 --> 00:36:26,546 Dormi como um bebê depois da nossa sessão de terapia. 464 00:36:27,046 --> 00:36:27,880 Ainda melhor: 465 00:36:28,380 --> 00:36:31,380 simplifiquei nossa fuga em um processo de três passos. 466 00:36:31,921 --> 00:36:33,796 Solta o verbo. Qual é o primeiro passo? 467 00:36:34,296 --> 00:36:36,213 - Criar uma distração. - Com sabão? 468 00:36:36,880 --> 00:36:39,421 Sabe o que temos ao misturar glicerina pura 469 00:36:39,505 --> 00:36:42,296 com uma solução de limpeza, que é ácido nítrico? 470 00:36:42,380 --> 00:36:44,421 - Nitroglicerina. - Nitroglicerina. 471 00:36:44,505 --> 00:36:45,380 Vamos nessa. 472 00:36:45,463 --> 00:36:47,171 Vamos. 473 00:37:30,546 --> 00:37:33,546 - Precisamos de um cartão. - Passo dois: enxergar à frente. 474 00:37:33,630 --> 00:37:35,796 - Onde arranjou isso? - Nyet politsiya. 475 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 Ele não é policial! 476 00:37:53,463 --> 00:37:54,921 Qual é o plano… Imbecil! 477 00:37:56,421 --> 00:37:58,421 O quê? Entendido. 478 00:38:03,671 --> 00:38:05,546 O que foi? Qual é o passo três? 479 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 Passo três… 480 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 Brincar de Jenga. 481 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 Você primeiro. 482 00:38:31,421 --> 00:38:33,963 - Obrigado. - De nada. 483 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 Para trás! 484 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 Por aqui. 485 00:38:52,171 --> 00:38:55,630 Estão do lado de fora. Cerquem o perímetro. 486 00:39:16,838 --> 00:39:17,880 Obrigado. 487 00:39:22,213 --> 00:39:24,380 Certo. 488 00:39:39,838 --> 00:39:41,505 Pilota helicóptero? 489 00:39:41,588 --> 00:39:44,088 Sua cabeça parece um pênis enorme por trás? 490 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 A resposta é "sim"! 491 00:39:55,921 --> 00:39:58,171 Legal. Este é meu melhor amigo. 492 00:40:00,880 --> 00:40:03,088 - Não somos amigos. - Melhores amigos. 493 00:40:03,921 --> 00:40:05,046 Estão aqui! 494 00:40:05,130 --> 00:40:06,421 Pode ir! 495 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 Não acredito que ninguém viu. 496 00:40:28,963 --> 00:40:30,046 Estão aqui! Fogo! 497 00:40:41,005 --> 00:40:42,005 Certo. 498 00:40:43,088 --> 00:40:44,088 É em russo. 499 00:40:58,796 --> 00:41:00,630 Vamos! Ele só tem uma arma! 500 00:41:08,463 --> 00:41:09,380 A empilhadeira! 501 00:42:30,713 --> 00:42:32,046 Filho da mãe. 502 00:42:36,338 --> 00:42:37,213 Recarregar! 503 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 Merda. 504 00:42:51,505 --> 00:42:53,296 Você conseguiu. Graças a Deus! 505 00:42:54,755 --> 00:42:55,796 Rezei por você. 506 00:42:55,880 --> 00:42:57,963 Nem vem. Você ia me deixar? 507 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 Disse: "Pode se salvar." 508 00:43:00,463 --> 00:43:04,421 - Eu disse para ir, mas não sem mim. - Disse: "Pode ir se salvar." 509 00:43:04,505 --> 00:43:07,505 E eu carregaria sua eterna chama no meu coração, 510 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 seu reclamão idiota. 511 00:43:09,838 --> 00:43:11,296 Por que isso está piscando? 512 00:43:20,963 --> 00:43:22,213 Lá vem! 513 00:43:43,630 --> 00:43:45,713 Viu? Molezinha. 514 00:43:51,130 --> 00:43:53,005 LONDRES 515 00:43:53,088 --> 00:43:57,921 Sei que parece uma infância difícil, mas meu pai me tornou quem sou. 516 00:43:59,838 --> 00:44:01,630 Talvez esse seja meu problema. 517 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 Estou tão focada em vencer sempre, em ser a melhor no que faço, 518 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 que nunca consigo relaxar e aproveitar o momento. 519 00:44:13,796 --> 00:44:14,796 Isso é normal? 520 00:44:15,421 --> 00:44:16,963 Como eu poderia saber? 521 00:44:22,921 --> 00:44:23,755 O quê? 522 00:44:24,255 --> 00:44:26,963 Não sou terapeuta. Sou analista de informações. 523 00:44:27,046 --> 00:44:28,005 Desculpe. 524 00:44:29,713 --> 00:44:31,671 Estou muito sobrecarregada, 525 00:44:31,755 --> 00:44:33,755 e você parecia um ombro amigo. 526 00:44:34,338 --> 00:44:36,046 E é muito raro na minha área 527 00:44:36,130 --> 00:44:38,338 encontrar alguém que ouça. 528 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 Obrigado. 529 00:44:40,671 --> 00:44:44,338 Desculpe envolver você nisso, 530 00:44:44,421 --> 00:44:46,171 mas vou usar seu terminal 531 00:44:46,255 --> 00:44:49,630 para garantir que minha mensagem não seja rastreável. 532 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 O melhor modo de fazê-lo é de dentro do sistema. 533 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 Deveriam corrigir a vulnerabilidade da segurança. 534 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 É constrangedora. 535 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 Sabia que 99% dos protocolos de rastreamento 536 00:44:59,963 --> 00:45:01,671 focam movimentos externos? 537 00:45:03,671 --> 00:45:07,505 Ninguém espera que a ligação venha de dentro da casa, como se diz. 538 00:45:08,005 --> 00:45:12,213 Por isso, seu computador e escritório. 539 00:45:12,713 --> 00:45:13,921 Lá vamos nós. 540 00:45:14,505 --> 00:45:18,171 Só preciso retardar meus concorrentes, se é que estão à altura. 541 00:45:21,046 --> 00:45:22,380 OLÁ, INSPETORA DAS 542 00:45:22,463 --> 00:45:24,463 PROCURANDO POR ALGUÉM? 543 00:45:26,421 --> 00:45:28,255 FUGITIVO FUGITIVO 544 00:45:32,171 --> 00:45:35,005 AMANHÃ À NOITE. 20H. TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE. 545 00:45:35,088 --> 00:45:37,380 SEU AMIGO DA VIZINHANÇA… 546 00:45:41,921 --> 00:45:44,171 Receio que nosso tempo tenha acabado. 547 00:45:44,880 --> 00:45:49,130 Preciso terminar nossa sessão. Tenha um ótimo dia. 548 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 Parada! 549 00:45:59,005 --> 00:45:59,838 Viu? 550 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 Por isso não dá pra confiar em ninguém. 551 00:46:03,380 --> 00:46:07,130 Assim que confio nas pessoas, acionam o alarme embaixo da mesa, 552 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 e sou forçada a agir assim. 553 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 Não estou brava. Só decepcionada. 554 00:46:13,630 --> 00:46:15,505 Achei que você fosse diferente. 555 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 Preciso ficar mais esperta. 556 00:46:20,963 --> 00:46:22,630 Estou indo. Quando ele acordar, 557 00:46:22,713 --> 00:46:25,338 vai lhe dizer que acionou o alarme por engano 558 00:46:25,421 --> 00:46:27,713 e, na pressa, ele tropeçou ao entrar. 559 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 E, se não fizer isso, 560 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 quero que se lembre de algo muito importante. 561 00:46:35,421 --> 00:46:39,630 Conheço todos os seus colegas e todos os seus parentes. 562 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 E também conheço seu histórico de pesquisa. 563 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 Nolan. 564 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 Tambwe! Chega aqui. 565 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 Não sei como agradecer. 566 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 Fico feliz por finalmente saldar minha dívida. 567 00:47:12,713 --> 00:47:14,130 E agora eu devo a você. 568 00:47:15,380 --> 00:47:16,671 - Venha. Tudo pronto. - Tá. 569 00:47:16,755 --> 00:47:18,255 - Tenho suco em caixa. - Ótimo. 570 00:47:18,338 --> 00:47:21,713 Tambwe nos trouxe roupas para tirarmos essas porcarias. 571 00:47:21,796 --> 00:47:22,880 Desculpem. 572 00:47:22,963 --> 00:47:26,005 Tambwe, este é o agente John Hartley 573 00:47:26,088 --> 00:47:29,296 do FBI. É uma história engraçada. 574 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 Muitos colegas dele prenderam muitos colegas seus. 575 00:47:32,255 --> 00:47:33,255 É empolgante. 576 00:47:34,963 --> 00:47:36,130 Sem suco para você. 577 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 Entendi. 578 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 Jaqueta legal. Na minha tem "Preciso dançar". 579 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 Certo, cara. Sem essa. 580 00:48:06,171 --> 00:48:07,880 Ao menos está confortável. 581 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 Claramente, já pensou em tudo. 582 00:48:13,046 --> 00:48:16,005 - Quer esclarecer? - Quero. É o seguinte. 583 00:48:16,088 --> 00:48:17,213 Durante a festa, 584 00:48:17,296 --> 00:48:20,213 convidados e empregados ficam no andar principal. 585 00:48:20,296 --> 00:48:22,213 Lá em cima, tem o quarto do ovo, 586 00:48:22,296 --> 00:48:24,546 trancado e vigiado de perto. 587 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 Mas há outra entrada. Uma entrada escondida. 588 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 Tive uma ideia. 589 00:48:28,463 --> 00:48:31,005 A gente se veste igualzinho de preto, 590 00:48:31,088 --> 00:48:34,005 passa pelos figurantes e entra no quarto. 591 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 Então, a gente vai para o estúdio e pega o precioso dele. 592 00:48:39,713 --> 00:48:40,546 É o ovo? 593 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 Desculpe. 594 00:48:49,796 --> 00:48:51,421 - Você é incrível. - Eu sei. 595 00:48:54,838 --> 00:48:55,671 Ei, otário. 596 00:48:56,296 --> 00:48:58,713 Seu último plano brilhante tinha falhas. 597 00:48:59,671 --> 00:49:01,921 De que tipo de vigilância estamos falando? 598 00:49:02,005 --> 00:49:06,380 Ele é traficante de armas, então o lugar inteiro é protegido. 599 00:49:06,463 --> 00:49:10,421 Dois guardas em cada ponto de acesso em rotação para manter a atenção. 600 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 Quando saem, só temos 45 segundos até chegarem. 601 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 É muito pouco tempo. 602 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 Os olhos e ouvidos estão abaixo do hall oeste. 603 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 Há 87 câmeras 8K com sensor de movimento e campo de visão sobreposto. 604 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 Não há pontos cegos. 605 00:49:27,213 --> 00:49:28,963 Estão sempre observando e ouvindo. 606 00:49:29,046 --> 00:49:30,713 Tipo a Alexa, mas com armas. 607 00:49:30,796 --> 00:49:32,796 É agora que as coisas se complicam. 608 00:49:32,880 --> 00:49:35,713 A caixa-forte onde está o ovo é um portal biométrico 609 00:49:35,796 --> 00:49:39,463 de alta qualidade feito de 30cm de titânio. 610 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 Então não dá para furá-la nem explodi-la. 611 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 Só dá para entrar com reconhecimento facial e vocal. 612 00:49:45,671 --> 00:49:48,546 E só uma face e uma voz a abrem. 613 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 Sotto Voce. 614 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 Como vamos conseguir a voz e a face dele? 615 00:49:53,046 --> 00:49:55,505 Primeiro, pensar positivo ajuda. 616 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 Mas também a tecnologia arrasadora do deepfake. 617 00:50:02,171 --> 00:50:05,963 Assustador, não? Se você tiver mais de 12 fotos on-line, 618 00:50:06,546 --> 00:50:09,963 posso mandar um vídeo de você chupando uma cabra para sua mãe. 619 00:50:10,046 --> 00:50:13,421 Não disse que vou fazer isso, só que eu poderia. 620 00:50:13,505 --> 00:50:15,671 Se eu tivesse tempo e fotos. 621 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 Espere, tem mais. 622 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 Tem uma senha aleatória de 12 dígitos que muda a cada seis minutos, 623 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 que fica no telefone de Sotto Voce, 624 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 e o telefone de Sotto Voce fica na calça dele. 625 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 Então, sim, molezinha. 626 00:50:33,463 --> 00:50:35,630 Não! Tem algo mais. Meio importante. 627 00:50:35,713 --> 00:50:40,880 Precisamos da digital porque ele ainda usa um iPhone -4. Então… 628 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 Sem a digital, nada de ovo. 629 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 Meu Deus! 630 00:50:46,296 --> 00:50:48,880 Você aprende. Isso é incrível. 631 00:50:48,963 --> 00:50:52,421 Precisa brilhar mais. Vou arranjar um colete igual à calça. 632 00:51:37,630 --> 00:51:40,505 Checando. Qual é sua localização, pássaro livre? 633 00:51:40,588 --> 00:51:43,171 Não precisa fazer isso. Estou do seu lado. 634 00:51:43,255 --> 00:51:45,255 Não costumo usar essas idiotices 635 00:51:45,338 --> 00:51:47,296 nem trabalhar com um parceiro. 636 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 Não é uma parceria. É um casamento por conveniência. 637 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 Quero o divórcio e as crianças. 638 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 Vamos nessa. 639 00:51:53,671 --> 00:51:56,838 Eu pego a digital, você pega o telefone de Sotto Voce. 640 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 Temos uma penetra. 641 00:52:32,296 --> 00:52:35,588 Não importa. Sabíamos que ela estaria aqui. 642 00:52:36,213 --> 00:52:37,755 Viemos pelo ovo, não por ela. 643 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 Fale por você. Estou indo. 644 00:52:40,796 --> 00:52:43,296 O que está fazendo? Não faz parte do plano. 645 00:52:43,380 --> 00:52:44,213 Planos mudam. 646 00:52:50,796 --> 00:52:51,838 Linda. 647 00:52:52,546 --> 00:52:54,088 A escultura, quero dizer. 648 00:52:55,880 --> 00:52:58,630 Desculpe, nos conhecemos? 649 00:52:58,713 --> 00:53:01,838 Não sei dizer quem é com a máscara. 650 00:53:03,838 --> 00:53:04,796 E agora? 651 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 Agente Hartley! 652 00:53:09,380 --> 00:53:10,921 Era o senhor o tempo todo. 653 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 Que disfarce inteligente! 654 00:53:15,005 --> 00:53:18,421 Imagino que o senhor e o Sr. Booth, seja onde ele estiver, 655 00:53:18,505 --> 00:53:21,130 tenham vindo tentar pegar o ovo antes de mim. 656 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 - Para igualar as coisas. - Não conta nada. 657 00:53:23,880 --> 00:53:27,546 Não vim pelo ovo. Vim limpar meu nome, ou seja, só preciso de você. 658 00:53:27,630 --> 00:53:29,255 Você está contando tudo. 659 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 Sabemos que isso vai acabar com você sendo algemada. 660 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 Só promessas. 661 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 Cuidado. Não vamos fazer um escândalo. 662 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 Não ligo. Estou na sua cola. 663 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 Ótimo, está dançando com ela. 664 00:54:09,130 --> 00:54:10,713 Nada mau para um detento. 665 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 Falando nisso, como vai com seu parceiro de crime? 666 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 Ele contou onde está o terceiro ovo? 667 00:54:18,171 --> 00:54:19,713 Eu não lhe diria. 668 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 Então, não. Não deve confiar em você. 669 00:54:26,546 --> 00:54:29,088 - Confia em seu parceiro? - Por que acha que tenho um? 670 00:54:29,671 --> 00:54:32,838 Ninguém teria seus resultados sem ajuda. 671 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 É impossível. 672 00:54:40,796 --> 00:54:42,046 E agora? 673 00:54:42,130 --> 00:54:44,088 Vai me prender aqui, 674 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 sem distintivo nem arma, fora da sua jurisdição 675 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 e na frente de criminosos? 676 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 Esse é seu plano, agente Hartley? 677 00:55:05,505 --> 00:55:06,588 Merda! 678 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 Lá vou eu! Consegui a digital. Dá o fora daí. 679 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 Ou talvez não tenha pensado bem nisso. 680 00:55:18,838 --> 00:55:21,588 Você vem comigo. A festa acabou. 681 00:55:28,130 --> 00:55:31,796 Vê-la dançar com este homem em minha festa me deixou enciumado. 682 00:55:31,880 --> 00:55:33,880 Precisava chamar sua atenção. 683 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 Não precisava? 684 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 Posso? 685 00:55:40,338 --> 00:55:41,921 Como disse, a festa é sua. 686 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 Perdão. 687 00:55:51,380 --> 00:55:54,838 Precisávamos do telefone, não de enrolar flertando com o Bispo. 688 00:55:54,921 --> 00:55:57,463 Não se preocupe. Está comigo. 689 00:55:58,463 --> 00:55:59,630 Com licença. 690 00:56:00,505 --> 00:56:04,755 Não acredito. Essa foi boa! Como sabia que ele ia interromper? 691 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 Ele é um macho alfa de 1,65m com complexo de Napoleão. 692 00:56:09,546 --> 00:56:13,671 Então sempre que outro homem dança com a mulher mais desejada da festa, 693 00:56:13,755 --> 00:56:17,671 ele precisa garantir sua dominância. 694 00:56:18,213 --> 00:56:19,713 Seu danadinho. 695 00:56:19,796 --> 00:56:21,713 Aprendeu na escola de analistas? 696 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 No colégio. 697 00:56:42,921 --> 00:56:44,130 Senhoras e senhores, 698 00:56:45,588 --> 00:56:49,963 é um sincero prazer recebê-los em minha humilde casa. 699 00:56:50,713 --> 00:56:52,463 Chegou a hora. Lá vem discurso. 700 00:56:52,546 --> 00:56:54,130 Meu pai tinha convicção… 701 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 Segunda etapa. 702 00:57:03,255 --> 00:57:04,796 Sinto muitíssimo, senhor. 703 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 Seu imbecil! 704 00:57:07,505 --> 00:57:09,421 Não toque em mim, pé-rapado. 705 00:57:10,088 --> 00:57:11,546 Sinto muito, senhor. 706 00:57:12,046 --> 00:57:13,005 Mil desculpas. 707 00:57:13,088 --> 00:57:15,463 Não preciso de desculpas, mas da casa de banho. 708 00:57:15,546 --> 00:57:16,546 Acompanhe-o. 709 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Por aqui, senhor. 710 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 Vamos fazer sua toalete. 711 00:57:20,296 --> 00:57:24,338 Esta pistola era o bem mais estimado de meu pai. 712 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 Eu a guardo no coração desde o dia em que o matei com ela. 713 00:57:28,213 --> 00:57:30,546 Nunca pude tocá-la quando criança. 714 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 Por aqui. 715 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 É igual à do Cavaleiro Solitário. 716 00:57:38,505 --> 00:57:39,338 Ei. 717 00:57:39,838 --> 00:57:41,171 O que está havendo? 718 00:57:41,255 --> 00:57:44,088 Alguém derramou vinho num convidado. Foram liberados. 719 00:58:01,463 --> 00:58:03,338 Tem algo errado. Vou avisar. 720 00:58:03,421 --> 00:58:06,255 Não seja idiota. Você lê muito livro de espião. 721 00:58:07,713 --> 00:58:09,588 Sinto sua falta todo dia, pai. 722 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 Nas palavras imortais dele: 723 00:58:13,255 --> 00:58:18,505 "O bom caçador só precisa de uma bala." 724 00:58:28,421 --> 00:58:29,630 Aproveitem a noite. 725 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 Não. 726 00:59:24,838 --> 00:59:26,046 Precisamos ir. 727 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 Pronto, com cuidado. 728 00:59:53,338 --> 00:59:57,463 Meu Deus! Você é tipo uma parede elegante. 729 00:59:57,546 --> 00:59:58,588 O que está fazendo? 730 00:59:58,671 --> 01:00:02,171 - Tentando arruinar a missão. - Missão cumprida. Encontre a digital. 731 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 Que droga! 732 01:00:03,880 --> 01:00:07,171 Vamos lá, sua maldita. Onde você está? 733 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 Droga! 734 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 Peguei. 735 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 Telefone. 736 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 Certo. Hora do deepfake. 737 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 Sotto Voce. 738 01:00:58,338 --> 01:00:59,380 IDENTIDADE CONFIRMADA 739 01:01:04,130 --> 01:01:05,088 Aí, sim! 740 01:01:05,838 --> 01:01:08,171 ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO CAIXA-FORTE ABERTA 741 01:01:08,755 --> 01:01:10,213 Ele não estava na festa? 742 01:01:12,755 --> 01:01:13,755 Mande uma equipe. 743 01:01:14,421 --> 01:01:17,171 Segurança, temos um alerta vermelho. 744 01:01:20,046 --> 01:01:20,880 Ei! 745 01:01:24,630 --> 01:01:26,546 Para quem se diz inocente, 746 01:01:26,630 --> 01:01:28,921 você anda com muitos criminosos. 747 01:01:29,005 --> 01:01:29,963 Sou inocente. 748 01:01:30,463 --> 01:01:32,880 Ele é um ótimo ladrão iniciante. 749 01:01:32,963 --> 01:01:34,338 - Não sou, não. - É, sim. 750 01:01:34,421 --> 01:01:36,046 - Não diga isso. - Valorize-se. 751 01:01:36,130 --> 01:01:39,338 - Cale a boca. - É um cara modesto. Não aceita elogios. 752 01:01:39,421 --> 01:01:42,630 Precisa entender que o Bispo está por trás de tudo. 753 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 Ela armou para mim. 754 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 Se é tudo culpa do Bispo, e você é inocente, prove. 755 01:01:48,921 --> 01:01:52,213 Vamos, prenda seu amigo. 756 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 Não somos amigos. 757 01:01:53,421 --> 01:01:55,296 - Somos esposas de profissão. - Não. 758 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 - Esposas irmãs. - Nenhum tipo de esposa. 759 01:01:57,296 --> 01:01:58,421 Calados! 760 01:02:00,005 --> 01:02:02,130 Prenda-o, ou eu prendo vocês dois. 761 01:02:04,338 --> 01:02:06,046 O que vai ser, agente Hartley? 762 01:02:12,005 --> 01:02:13,046 Desculpa, cara. 763 01:02:13,963 --> 01:02:14,880 Qual é! 764 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 - Está preso. - Vai obedecer a ela? 765 01:02:16,630 --> 01:02:18,505 Depois de tudo o que passamos… 766 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 Você me ama? 767 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 Eu odeio você. 768 01:02:28,463 --> 01:02:29,671 Apertou bem? Nossa! 769 01:02:29,755 --> 01:02:30,671 Viu? 770 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 Sou um cara legal. 771 01:02:33,588 --> 01:02:35,296 Mas, às vezes, faço coisas ruins. 772 01:02:40,838 --> 01:02:43,171 - Hartley! - Vamos pegar o ovo e ir. 773 01:02:43,255 --> 01:02:45,005 Não quer falar do que houve? 774 01:02:45,088 --> 01:02:46,755 - Como? - Tivemos um momento. 775 01:02:46,838 --> 01:02:48,921 - Não tivemos, não. - Tivemos, sim. 776 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 Procurando algo específico ou só dando uma olhada? 777 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 Você está horrível. 778 01:03:10,755 --> 01:03:13,046 Tinha uma entrada mais fácil, 779 01:03:13,130 --> 01:03:16,255 mas duvido que fossem conseguir. 780 01:03:17,546 --> 01:03:20,546 Agora que tenho dois dos três ovos, 781 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 dou uma última chance de aceitarem minha oferta. 782 01:03:26,588 --> 01:03:28,046 Esta é minha contraoferta. 783 01:03:28,546 --> 01:03:30,130 - Está presa. - Meu Deus! 784 01:03:30,213 --> 01:03:31,421 Precisa de semancol. 785 01:03:33,171 --> 01:03:35,963 Avisei que você acabaria algemada. 786 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 Você dá vergonha. Ele dá vergonha. 787 01:03:39,463 --> 01:03:41,130 Quer saber, agente Hartley? 788 01:03:43,088 --> 01:03:44,088 Quer me prender? 789 01:03:44,963 --> 01:03:46,005 Venha… 790 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 e me prenda. 791 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 Só quero o ovo. Sinto muito. É constrangedor. 792 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 Pega leve. 793 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 Estou pegando. 794 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 Com licença. 795 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 Irmão, eu não… Não esperava as algemas. 796 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 Foi um toque legal. 797 01:06:07,005 --> 01:06:09,213 Que ereção mais confusa! 798 01:06:09,296 --> 01:06:10,755 Nunca conte isso a ninguém. 799 01:06:10,838 --> 01:06:13,046 - Não vou contar. Juro. - Certo. 800 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 Certo. 801 01:06:19,463 --> 01:06:21,755 Esperem. Não atirem. 802 01:06:22,755 --> 01:06:25,755 Não é para fazer fofoca. Não roubamos seu ovo. 803 01:06:25,838 --> 01:06:27,046 Nós tentamos, 804 01:06:27,963 --> 01:06:28,963 mas ela o pegou. 805 01:06:29,671 --> 01:06:31,046 É verdade. 806 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 É mesmo? 807 01:06:35,130 --> 01:06:37,713 Obrigado. Está bem. 808 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 Quer confessar algo, senhorita? 809 01:06:49,130 --> 01:06:51,171 É um prazer fazer negócios com você. 810 01:06:51,755 --> 01:06:53,255 Eu disse que eles viriam. 811 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 Mas que p… 812 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 Bom dia, senhores. 813 01:07:28,630 --> 01:07:32,296 Aqui, debaixo dos touros, ninguém vai ouvir seus gritos. 814 01:07:32,880 --> 01:07:34,296 Isso é um agouro. 815 01:07:34,380 --> 01:07:35,921 - Eu sei. - Quis garantir. 816 01:07:36,005 --> 01:07:38,005 - Eu sei. - Não parece ter estudado Letras. 817 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 - Cala a boca. - Buongiorno, pessoal! 818 01:07:40,963 --> 01:07:42,755 - Perfeito. - Trouxe champanhe. 819 01:07:43,296 --> 01:07:47,255 Eu os apresentaria, mas acho que já conhecem minha linda sócia. 820 01:07:47,338 --> 01:07:48,171 Sim. 821 01:07:48,255 --> 01:07:52,755 - Sabia que o Bispo trabalhava com alguém. - É um casamento por conveniência. 822 01:07:52,838 --> 01:07:55,421 Conhece o conceito, não? 823 01:07:56,671 --> 01:07:59,713 O galante Sr. Voce 824 01:07:59,796 --> 01:08:02,130 já possuía o segundo ovo. 825 01:08:02,213 --> 01:08:05,005 Então, fiz minha oferta a ele, 826 01:08:05,088 --> 01:08:07,463 o que nos traz à parte 827 01:08:07,546 --> 01:08:12,171 em que você nos diz onde está o terceiro ovo. 828 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 Pode ir para aquele lugar. 829 01:08:23,546 --> 01:08:25,921 Que pena! Eu queria facilitar as coisas. 830 01:08:26,505 --> 01:08:31,630 Tudo bem. Vou tirar a informação do senhor aplicando tortura nele. 831 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 Como? 832 01:08:34,796 --> 01:08:35,671 Adorei o plano. 833 01:08:39,046 --> 01:08:41,338 Os senhores têm um laço especial. 834 01:08:41,421 --> 01:08:43,838 Ou por que arriscariam suas vidas juntos 835 01:08:43,921 --> 01:08:45,255 tentando roubar o ovo? 836 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 Não é mesmo, agente Hartley? 837 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 Não temos nenhum laço. Mal nos conhecemos. 838 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 Booth, diz que não somos amigos. 839 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 - Ela sabe da gente. - É mentira. 840 01:08:56,880 --> 01:08:59,255 Sabe que você é meu padrinho de casamento. 841 01:08:59,338 --> 01:09:00,380 Seu sacana. Mentira. 842 01:09:00,963 --> 01:09:04,005 Se ela machucar você e for bem criativa, 843 01:09:04,088 --> 01:09:06,213 vou ter que contar tudo. 844 01:09:07,046 --> 01:09:11,338 Sr. Booth, onde está o terceiro ovo? 845 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 Certo, lá vou eu. 846 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 Não. Espera. 847 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 Meu Deus! 848 01:09:30,588 --> 01:09:31,921 Bem… 849 01:09:32,005 --> 01:09:32,838 Não. 850 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 Agora vamos descobrir que tipo de amigo o senhor é, Sr. Booth, 851 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 pois vamos ao meu lugar preferido. 852 01:09:42,338 --> 01:09:43,255 Não. 853 01:09:44,921 --> 01:09:46,546 Não. Nada disso… 854 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 Chega de jogos, meu amor. 855 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 Se quiser que ele fale, é assim que vai conseguir. 856 01:10:00,671 --> 01:10:02,796 - Por que tirou a camisa? - Por que tirou? 857 01:10:02,880 --> 01:10:03,713 Sei lá. 858 01:10:03,796 --> 01:10:07,546 Às vezes, é melhor fazer como antigamente. Com licença, querida. 859 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 Calma, agente especial Hartley. 860 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 Olhe para seu amigo. 861 01:10:25,338 --> 01:10:27,796 O ovo. Agora! 862 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 Booth, por favor. 863 01:10:32,463 --> 01:10:34,380 Certo, pode parar. Vou dizer. 864 01:10:35,838 --> 01:10:38,171 - Está no Egito. - Onde no Egito? 865 01:10:38,838 --> 01:10:40,880 Há uma câmara escondida na Grande Pirâmide. 866 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 Foi descoberta por radar há um ano. Não foi aberta. 867 01:10:43,505 --> 01:10:46,838 - Como sabemos que está lá? - Minha mãe era egiptóloga. 868 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 Fui alfabetizado em hieróglifos. 869 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 A câmara escondida 870 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 é a tumba secreta de Cleópatra. 871 01:10:56,755 --> 01:10:59,796 Enterraram o terceiro ovo lá quando os outros sumiram. 872 01:10:59,880 --> 01:11:02,421 As imagens revelam que está bem à mostra. 873 01:11:04,671 --> 01:11:06,630 O terceiro ovo continua no Egito. 874 01:11:08,963 --> 01:11:11,796 Ele não está mentindo. Li sobre a câmara. 875 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 Foi tão difícil assim? 876 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 Vamos comemorar? 877 01:11:28,755 --> 01:11:30,463 Ao fim dos nossos negócios. 878 01:11:30,546 --> 01:11:32,671 E ao início do nosso prazer. 879 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 - Quero dizer… - Qual é! 880 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 Não esperava por isso, amador? 881 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 Guarda! 882 01:11:51,838 --> 01:11:55,213 Não sei o que houve. Estávamos tomando champanhe, 883 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 quando ele caiu de repente. 884 01:11:59,171 --> 01:12:00,796 E corta. 885 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 Esquema longo? 886 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 Esquema longo. 887 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 Moça, estou começando a detestar você. 888 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 Adoraria ficar e ver o que vai acontecer, 889 01:12:11,671 --> 01:12:17,046 mas estou atrasada para um encontro com uma pirâmide bem grande. 890 01:12:17,921 --> 01:12:19,838 Estou ansiosa pelo futuro. 891 01:12:19,921 --> 01:12:21,255 Que emoção! 892 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 Ela canta bem. 893 01:12:32,296 --> 01:12:34,671 Devia ter aceitado o acordo dela. 894 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 Não devia ter nos entregado ao namorado dela. 895 01:12:36,963 --> 01:12:38,463 Como nos entreguei? 896 01:12:38,546 --> 01:12:41,088 Se não sabe, é mais burro do que pareço ser. 897 01:12:42,380 --> 01:12:45,421 Nossa! Isso deu medo. 898 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 Você está acabado. Parece um zumbi. 899 01:12:55,380 --> 01:12:59,671 Vocês causaram isso. É culpa de vocês. Ela era minha. 900 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 Querido, a moça é um estouro. 901 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 E você parece… 902 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 Uma criança musculosa. 903 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 Acho que não ia dar certo. 904 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 - A diferença de altura e… - Merda. 905 01:13:17,838 --> 01:13:19,880 Espere. Vamos conversar. 906 01:13:23,421 --> 01:13:25,880 - John, foi atingido? - Incrivelmente, não. 907 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 O quê? Como é possível? 908 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 Como se soltou? 909 01:13:36,880 --> 01:13:38,796 - Ele atirou na algema. - Acertou algo? 910 01:13:40,588 --> 01:13:41,421 Teve sorte. 911 01:13:41,505 --> 01:13:42,755 Vamos sair daqui. 912 01:13:43,338 --> 01:13:44,421 Vamos conseguir. 913 01:13:46,130 --> 01:13:48,130 Aonde vai? Somos parceiros. 914 01:13:48,213 --> 01:13:50,588 Agora somos? Não, nossa parceria acabou 915 01:13:50,671 --> 01:13:53,171 quando deixou o Bispo me eletrocutar. 916 01:13:53,255 --> 01:13:55,838 Não vai encontrar o Bispo sem mim. 917 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 Sei para onde ela vai por sua causa. 918 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 - Então, adeus. - Eu menti. 919 01:14:05,338 --> 01:14:07,005 - Eu menti. - Como assim? 920 01:14:07,088 --> 01:14:09,088 Menti sobre tudo. A história toda. 921 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 Menti para você, para ela e para o Menino Jesus. 922 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 Todos eles. 923 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 O terceiro ovo não está no Egito. 924 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 Não quero saber do ovo. 925 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 Só quero prender o Bispo e limpar meu nome. 926 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 Isso. Mas você só acha o Bispo se achar o ovo. 927 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 E sei onde o ovo está. 928 01:14:31,005 --> 01:14:32,296 Só me tira daqui. 929 01:14:32,380 --> 01:14:34,505 Eu pego o ovo, e você pega o Bispo. 930 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 Vamos lá! 931 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 Por favorzinho? 932 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 Alguma ideia? 933 01:14:49,255 --> 01:14:50,171 Ouviu isso? 934 01:15:00,755 --> 01:15:01,755 Ei. 935 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 Aqui em cima. 936 01:15:04,130 --> 01:15:06,380 Vamos nos misturar a eles e fugir. 937 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 Merda! 938 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 Acho que vamos sair daqui. 939 01:15:28,880 --> 01:15:30,130 Droga! 940 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 - Não. Não pode se mexer. - Por quê? 941 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 Touros têm péssima visão, mas percebem movimento. 942 01:15:40,796 --> 01:15:42,963 - Tirou isso de Jurassic Park. - Não! 943 01:15:43,046 --> 01:15:45,713 Vi um documentário com David Attenborough. 944 01:15:45,796 --> 01:15:48,963 É Richard Attenborough de Jurassic Park. 945 01:15:53,088 --> 01:15:56,088 Vámonos. Estão dizendo para eu correr. 946 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 Se você correr, você morre. 947 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 Jeff Goldblum fazia parte? 948 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 Meu Deus! Era Jurassic Park. É Jeff Goldblum. 949 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 Babaca! 950 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 Corre, senão você morre! 951 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 Obrigado! 952 01:16:37,213 --> 01:16:38,421 Qual é seu problema? 953 01:16:39,005 --> 01:16:40,005 "Não corra"? 954 01:16:40,713 --> 01:16:41,963 "Não corra"? 955 01:16:43,171 --> 01:16:47,171 Vai passar a viagem mal-humorado? Espera até ver como vamos. Vai adorar. 956 01:16:56,213 --> 01:16:58,755 É divertido, não? 957 01:16:58,838 --> 01:17:01,005 Viajar de trem como um andarilho. 958 01:17:01,088 --> 01:17:04,171 Já viu Contrastes Humanos? 959 01:17:04,671 --> 01:17:05,713 Não. 960 01:17:05,796 --> 01:17:07,838 E não é divertido. Desembucha. 961 01:17:07,921 --> 01:17:09,713 Aonde vamos? Onde está o ovo? 962 01:17:09,796 --> 01:17:11,421 Está bem. 963 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 Pensei muito nisso, e não posso contar. 964 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 Como assim? 965 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 Não é que não "posso", é que não vou. 966 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 Quero ir ao terceiro ovo. 967 01:17:31,130 --> 01:17:32,088 Quer fazer isso? 968 01:17:33,380 --> 01:17:34,546 Pode fazer. 969 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 Não consegue, né? 970 01:17:37,130 --> 01:17:39,713 Pois mesmo estando comigo bancando o ladrão, 971 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 você não é um cara ruim, tesouro. 972 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 Vamos esclarecer uma coisa. 973 01:17:58,171 --> 01:17:59,421 Isso foi apavorante. 974 01:18:00,880 --> 01:18:03,796 Olha, não é que eu não me importe com você. 975 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 Não me importo com ninguém. 976 01:18:08,505 --> 01:18:10,005 Meu pai era um bandido. 977 01:18:11,880 --> 01:18:13,088 Um trapaceiro. 978 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 Ele era o melhor. 979 01:18:17,713 --> 01:18:20,838 Então, no meu aniversário de 13 anos, ele não apareceu. 980 01:18:21,338 --> 01:18:23,296 Minha mãe e eu nunca mais o vimos. 981 01:18:30,921 --> 01:18:32,921 Temos uns pais e tanto, não? 982 01:18:33,005 --> 01:18:35,046 É um milagre não sermos strippers. 983 01:18:36,005 --> 01:18:36,838 É. 984 01:18:40,546 --> 01:18:43,671 Seu pai era policial, então você virou bandido. 985 01:18:44,296 --> 01:18:46,588 Meu pai era bandido, e virei policial. 986 01:18:47,171 --> 01:18:48,671 Não somos tão diferentes. 987 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 Não quero que se importe comigo. 988 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 Quero que me ajude. 989 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 Se me ajudar a pegar o Bispo e limpar meu nome, 990 01:18:58,713 --> 01:19:02,921 ajudo você a voltar a ser o maior ladrão de arte do mundo. 991 01:19:04,880 --> 01:19:07,046 É a chance de retomar minha vida. 992 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 Por favor. 993 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 Abril de 1945. 994 01:19:25,130 --> 01:19:27,630 O Exército Vermelho está prestes a tomar Berlim. 995 01:19:28,213 --> 01:19:30,046 Os nazistas estão ferrados. 996 01:19:30,130 --> 01:19:33,380 É quando um zé-ninguém chamado Rudolph Zeich, 997 01:19:33,463 --> 01:19:36,171 o negociante de arte e antiguidades de Hitler, 998 01:19:36,255 --> 01:19:39,921 o único a ter supostamente segurado o terceiro ovo de Cleópatra 999 01:19:40,005 --> 01:19:41,588 em suas mãos, 1000 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 entra em um navio a vapor e foge da Alemanha para a Argentina. 1001 01:19:45,671 --> 01:19:48,921 O manifesto mostra que ele viajou com uma única mala. 1002 01:19:49,505 --> 01:19:55,463 E dezesseis contêineres de cinco toneladas contendo "peças de maquinário". 1003 01:19:57,380 --> 01:20:00,505 Por que um negociante de arte deixaria seu financiador 1004 01:20:00,588 --> 01:20:02,213 e viajaria metade do mundo 1005 01:20:02,296 --> 01:20:06,046 com quase 100 toneladas de supostas peças de maquinário? 1006 01:20:07,338 --> 01:20:10,213 Por 70 anos, detetives amadores, caçadores de tesouro 1007 01:20:10,296 --> 01:20:14,088 e adultos virgens de toda parte ficaram obcecados por esta pergunta. 1008 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 Obcecados por encontrar o que acreditavam ser o bunker perdido de Hitler, 1009 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 escondido em algum lugar da América do Sul. 1010 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 E meu pai foi um deles. 1011 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 Ele passava fins de semana no escritório 1012 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 estudando mapas antigos e arquivos tornados públicos. 1013 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 Na época de festas, ele ia para leilões obscuros distantes 1014 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 comprar as coisas mais estranhas. 1015 01:20:42,671 --> 01:20:45,671 Incluindo um relógio. 1016 01:20:48,338 --> 01:20:54,588 E não qualquer relógio, mas o do nazista da arte Rudolph Zeich. 1017 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 O mesmo relógio que meu pai escolheu amar mais que a mim. 1018 01:20:59,380 --> 01:21:00,963 Que babaca! 1019 01:21:04,755 --> 01:21:07,088 Nunca quis participar da caça ao tesouro dele, 1020 01:21:07,171 --> 01:21:08,630 mesmo depois que morreu. 1021 01:21:09,588 --> 01:21:11,963 Era coisa dele, e tudo bem. 1022 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 Mas, quando descobri o que havia dentro dele, 1023 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 soube naquele momento que eu tinha 1024 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 o segredo da localização do terceiro ovo. 1025 01:22:02,255 --> 01:22:04,630 Booth, me fez viajar por três dias 1026 01:22:04,713 --> 01:22:08,838 e andar em círculos por oito horas. Espero que o mapa esteja certo. 1027 01:22:09,338 --> 01:22:11,005 Calma, vamos encontrar. 1028 01:22:11,588 --> 01:22:14,921 Digamos que encontremos. Como pode saber que o ovo está lá? 1029 01:22:15,005 --> 01:22:15,838 Como assim? 1030 01:22:15,921 --> 01:22:18,171 Sei que Rudolph, o nazista do nariz vermelho, 1031 01:22:18,255 --> 01:22:21,171 parece ser a última pessoa a ter segurado o ovo, 1032 01:22:21,255 --> 01:22:25,671 e que o bunker misterioso parece ter muitos tesouros roubados. 1033 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 Mas como pode saber que o terceiro ovo está lá? 1034 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 Fé. 1035 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 Fé? 1036 01:22:32,838 --> 01:22:37,546 Desculpe, só para esclarecer. Estamos no meio do nada por fé? 1037 01:22:38,046 --> 01:22:40,463 Ou "instinto", se não curtir religiosidade. 1038 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 Não. 1039 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 Sabe o que curto? Um bom plano. 1040 01:22:44,796 --> 01:22:47,088 Um plano inteligente, o oposto disso. 1041 01:22:47,171 --> 01:22:50,255 Calma, tenho uma boa notícia. Se li o mapa direito… 1042 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 É aqui. 1043 01:22:52,755 --> 01:22:55,213 - Aqui onde? - Chegamos. O "X" marca o lugar. 1044 01:22:55,296 --> 01:22:58,046 "X"… Que lugar? O "X" marca o lugar. 1045 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 Chegamos. É aqui. Muito bem! 1046 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 - Não grite. - Achou! Booth achou. 1047 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 Não tem bunker. Não tem nada. 1048 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 - Tem no mapa. - Não tem bunker. 1049 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 O que tem no mapa? 1050 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 Merda! 1051 01:23:13,171 --> 01:23:14,921 É, a volta vai ser longa. 1052 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 Sabe o que eu culpo? A bússola. 1053 01:23:17,963 --> 01:23:20,546 É de quando eu era escoteiro. Está meio ruim. 1054 01:23:20,630 --> 01:23:22,213 Nunca foi meu ponto forte. 1055 01:23:22,296 --> 01:23:24,713 - Posso ver? - Claro. 1056 01:23:26,380 --> 01:23:27,963 Entendi o problema. 1057 01:23:28,046 --> 01:23:29,921 - Olhe aqui. - Isso não é legal. 1058 01:23:30,005 --> 01:23:32,588 Sabe o que não é legal? Me arrastar para cá, 1059 01:23:32,671 --> 01:23:35,755 percorrendo metade do mundo, por um palpite! 1060 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 Puta merda! 1061 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 Acho que pagam as contas de luz. 1062 01:25:04,296 --> 01:25:06,130 Deve ser energia hidroelétrica, 1063 01:25:06,796 --> 01:25:09,088 então deve ter água corrente por aqui. 1064 01:25:12,005 --> 01:25:14,755 Olha aquela porta. Não tem nada escondido lá. 1065 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 Como vamos ultrapassar isto? 1066 01:25:25,880 --> 01:25:28,046 Merda! 1067 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 Só pode ser brincadeira. 1068 01:25:38,463 --> 01:25:39,838 É o relógio do seu pai? 1069 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 Não. É o relógio de Pulp Fiction. 1070 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 Sim, é o relógio do meu pai. 1071 01:25:46,088 --> 01:25:49,463 - Não o tinha esmagado? - Consertei. É um problema? 1072 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 Não. Que bom que você é tranquilo com isso. 1073 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 Cala a boca. 1074 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 Diversão com ímãs. Certo. 1075 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 Pai… 1076 01:26:15,338 --> 01:26:16,880 Espero que sua loucura seja boa. 1077 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 Esquece o ovo, vamos roubar isto. 1078 01:27:22,296 --> 01:27:23,838 Não viemos roubar nada. 1079 01:27:25,046 --> 01:27:27,380 Viemos, sim. Viemos roubar o ovo. 1080 01:27:27,463 --> 01:27:28,671 Sabe o que quero dizer. 1081 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 Se eu roubo, é roubar. Se você rouba, é o quê? 1082 01:27:32,171 --> 01:27:35,838 - Vamos ficar calados? E quero dizer você. - Você ainda é grosso. 1083 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 Mais um para a lista. 1084 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 Como vamos encontrar o ovo? 1085 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 Não sei. 1086 01:27:43,380 --> 01:27:46,046 Deve estar na caixa de "motivador do enredo". 1087 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 Sabe o que é isto? 1088 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 Isto é… 1089 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 É uma Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931. 1090 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 Daria para vender por US$ 25 milhões. 1091 01:28:16,130 --> 01:28:18,630 Só restam três no planeta. Quatro! 1092 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 Quatro, agora. 1093 01:28:21,088 --> 01:28:22,463 Placa de aço de 2cm, 1094 01:28:22,546 --> 01:28:25,130 blindagem reforçada, vidro à prova de balas 1095 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 e incrustação com ouro de 24 quilates. 1096 01:28:28,213 --> 01:28:29,838 É um tanque conversível. 1097 01:28:29,921 --> 01:28:32,838 E em perfeitas condições. Aposto que ainda anda. 1098 01:28:32,921 --> 01:28:36,338 Pena que era dirigida por nazistas. Infelizmente, vamos queimá-la. 1099 01:28:36,421 --> 01:28:38,255 Como a trouxeram para cá? 1100 01:28:38,338 --> 01:28:41,421 Carregaram as peças pela escada e a montaram aqui? 1101 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 Por ali. 1102 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 Provavelmente tinha uma mina de cobre aqui. 1103 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 Os poços são muito longos. 1104 01:28:50,796 --> 01:28:53,963 Construir o bunker, trazer os espólios, selar o poço… 1105 01:28:54,046 --> 01:28:55,088 Está no papo. 1106 01:28:55,630 --> 01:28:58,296 - Vem para o papai. - Não foi o que eu disse. 1107 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 Eu sei. 1108 01:29:04,130 --> 01:29:08,171 Etiquetas, nazistas, bobocas. 1109 01:29:28,880 --> 01:29:33,796 Regra dos cinco segundos. Está tudo bem. Nem um arranhão. 1110 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 Não quer mesmo vender? Conheço um cara. 1111 01:29:36,713 --> 01:29:38,421 Vou lhe poupar o trabalho. 1112 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 Suas entradas são ridículas. 1113 01:29:43,005 --> 01:29:44,046 Egito? 1114 01:29:44,963 --> 01:29:48,463 Achou mesmo que eu iria para as pirâmides seguindo sua dica? 1115 01:29:48,546 --> 01:29:51,505 Só precisei esperar vocês escaparem de Sotto Voce 1116 01:29:51,588 --> 01:29:53,755 para chegar ao terceiro ovo, 1117 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 que será meu agora. 1118 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 Então passe para cá. 1119 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 Vamos logo. Sem timidez. 1120 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 Isso mesmo. Bom garoto. 1121 01:30:09,713 --> 01:30:10,796 Largue a arma! 1122 01:30:14,963 --> 01:30:16,796 Por aqui! Desse lado. 1123 01:30:21,130 --> 01:30:22,296 Como ela nos achou? 1124 01:30:22,380 --> 01:30:24,796 Eu segui vocês. Ela deve ter me seguido. 1125 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 Sério? 1126 01:30:31,046 --> 01:30:35,630 - Por que atirou? Não está do lado deles? - Estou. Atiraram em mim antes. 1127 01:30:37,588 --> 01:30:38,588 Como vamos sair daqui? 1128 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 Com aquilo. 1129 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 Acho que não vai chegar lá em cima. 1130 01:30:46,838 --> 01:30:48,171 Não vai lá para cima. 1131 01:30:50,213 --> 01:30:51,171 Dê cobertura. 1132 01:31:07,505 --> 01:31:09,421 - Vamos logo! - Estou tentando! 1133 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 Vamos. 1134 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 Vamos! 1135 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 - Pode jogar. - Quê? 1136 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 Agora! 1137 01:31:47,046 --> 01:31:49,171 Venham comigo, os outros seguem. 1138 01:31:49,255 --> 01:31:50,088 Vamos! 1139 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 Estou sem balas. 1140 01:32:33,921 --> 01:32:35,421 Encostem! 1141 01:32:55,838 --> 01:32:56,671 Merda! 1142 01:33:33,421 --> 01:33:34,338 Bispo, o ovo! 1143 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 Você me salvou. 1144 01:34:40,546 --> 01:34:43,505 Você me ama loucamente. 1145 01:34:51,963 --> 01:34:52,963 Merda! 1146 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 A estrada vai acabar. 1147 01:35:00,046 --> 01:35:02,921 Podem se segurar! Se pararmos, nos alcançam. 1148 01:35:03,005 --> 01:35:04,588 Então vamos ser alcançados. 1149 01:35:04,671 --> 01:35:07,421 Podemos fugir depois. Sempre funciona para mim. 1150 01:35:07,505 --> 01:35:09,671 Precisam pular do carro. 1151 01:35:09,755 --> 01:35:11,088 Queria debater a ideia. 1152 01:35:11,171 --> 01:35:12,338 Merda! 1153 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 Foi como planejamos, certo? 1154 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 Hartley? 1155 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 Hartley? 1156 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 Hartley? 1157 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 Vou sentir sua falta. 1158 01:36:48,713 --> 01:36:51,130 Merda! Droga. 1159 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 Hartley? 1160 01:36:53,296 --> 01:36:56,005 Hartley? 1161 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 Cadê você, seu bobão? 1162 01:36:58,796 --> 01:37:00,255 Quem chamou de bobo? 1163 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 Estou aqui. 1164 01:37:10,255 --> 01:37:12,296 - Preferiu me salvar? - Não. 1165 01:37:12,380 --> 01:37:14,796 - Parece que sim. - Não preferi. 1166 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 Foi correndo me resgatar. 1167 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 Deixei meu telefone. 1168 01:37:18,671 --> 01:37:21,005 É preciso ser rápido. 1169 01:37:21,088 --> 01:37:24,296 - Pôr no arroz. É todo um processo. - Achou que eu tivesse morrido. 1170 01:37:24,380 --> 01:37:28,963 - Não. Eu queria que você tivesse morrido. - Ouvi você gritando: "Hartley!" 1171 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 Está bem, eu queria puxar você, 1172 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 salvar você, alimentar suas esperanças e depois afogar você. 1173 01:37:49,338 --> 01:37:52,171 Não vou dar muita importância a isso. 1174 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 Não vou me gabar. Não sou assim. 1175 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 Alguns achariam isso muito constrangedor? 1176 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 Sim, é claro que achariam. 1177 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 Provavelmente todo mundo. 1178 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 Mas isso não importa agora. 1179 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 O que importa é que você perceba que perdeu e eu ganhei. 1180 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 Nós. 1181 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 Nó ganhamos. Juntos. Amizade. Trabalho em equipe. 1182 01:38:13,213 --> 01:38:14,880 É a moral da história. 1183 01:38:14,963 --> 01:38:18,046 E tem algo que quero dizer há anos 1184 01:38:18,130 --> 01:38:19,546 para você: 1185 01:38:20,338 --> 01:38:21,505 "Xeque-mate." 1186 01:38:22,588 --> 01:38:23,630 Que delícia! 1187 01:38:23,713 --> 01:38:26,421 Tenho dois ovos. Você tem um e acha que venceu? 1188 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 Como isso funciona? 1189 01:38:28,796 --> 01:38:31,338 Não preciso vencer para você perder. 1190 01:38:31,421 --> 01:38:33,505 Essa é a melhor parte. 1191 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 Enquanto eu tiver o terceiro ovo, não vai vencer. 1192 01:38:37,296 --> 01:38:38,713 Não ligo mais para a grana. 1193 01:38:38,796 --> 01:38:40,421 Sério, olha a sua cara agora. 1194 01:38:40,505 --> 01:38:42,588 Essa cara aí. É. Perfeita. 1195 01:38:42,671 --> 01:38:46,671 A cara do fracasso. Em uma palavra: impagável. 1196 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 E só melhora. 1197 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 Como bônus, meu amigo aqui, sem custo extra, 1198 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 vai lhe dar um suprimento vitalício de cadeia. 1199 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 Então… Isso ser bom. 1200 01:38:59,296 --> 01:39:00,630 - De pé. - De pé. 1201 01:39:06,671 --> 01:39:07,838 Avisei como acabaria. 1202 01:39:24,255 --> 01:39:25,755 Tem razão. Eu sou o vilão. 1203 01:39:25,838 --> 01:39:28,630 Sei como funciona um esquema de confiança. 1204 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 Não me conhece, Booth. 1205 01:39:30,713 --> 01:39:33,213 Não sabe do que sou capaz. 1206 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 Que porra é essa? 1207 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 Olha para ele. 1208 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 A cara do fracasso. Impagável. 1209 01:39:45,296 --> 01:39:47,213 Trabalhava para ela esse tempo todo? 1210 01:39:47,296 --> 01:39:48,671 Não "para", mas "com". 1211 01:39:48,755 --> 01:39:51,838 - Como parceiros. - Sim, nós dois somos o Bispo. 1212 01:39:51,921 --> 01:39:53,963 Ele contou onde está o terceiro ovo? 1213 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 - Amo você. - Também amo você. 1214 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 - Pronto? - Sim. 1215 01:40:01,713 --> 01:40:02,630 Surpresa! 1216 01:40:04,671 --> 01:40:06,171 Há dois bispos no xadrez. 1217 01:40:06,255 --> 01:40:08,421 E muitos peões. 1218 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 Passei o primeiro ovo para ela em Bali. 1219 01:40:12,463 --> 01:40:14,213 Ela pegou o segundo de Sotto Voce. 1220 01:40:14,296 --> 01:40:17,380 E o terceiro ovo, bem, o único modo de o encontrarmos 1221 01:40:17,463 --> 01:40:20,088 era sendo guiados por você, o que aconteceu. 1222 01:40:20,171 --> 01:40:22,171 Achei que você fosse sacar meu papo 1223 01:40:22,255 --> 01:40:26,130 de não sermos parceiros, limpar meu nome, ser policial, blá-blá-blá. 1224 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 Na verdade, acho que exagerei na prisão. 1225 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 - Não, amor, você foi muito bom. - Não? Sério? 1226 01:40:31,921 --> 01:40:34,671 Agradeço. E você? Acha que exagerei? 1227 01:40:34,755 --> 01:40:37,255 Tenho sugestões. No mais, muito bom. 1228 01:40:37,338 --> 01:40:38,505 "Muito bom"? Certo. 1229 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 Vamos voltar um segundo. 1230 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 Você o eletrocutou nos países baixos. 1231 01:40:45,130 --> 01:40:46,838 Sim. Aquilo doeu pra caramba. 1232 01:40:46,921 --> 01:40:50,505 Eu sei. Desculpa. Foi preciso. 1233 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 Não. 1234 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 Foi só para entregar a chave para abrir as algemas. 1235 01:40:58,880 --> 01:41:00,755 Como se soltou? 1236 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 Mas voltemos ao ovo. 1237 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 O ovo. 1238 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 A arma está molhada. Não tem… 1239 01:41:07,838 --> 01:41:09,046 Não sou um SEAL. 1240 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 Terceiro ovo. 1241 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 - Obrigada. - Vamos dar uma volta. 1242 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 Então era tudo mentira? Até a história triste sobre seu pai? 1243 01:41:25,171 --> 01:41:28,546 Não. Meu pai era um trapaceiro, e eu o odiava. 1244 01:41:29,630 --> 01:41:31,963 Então decidi me tornar melhor que ele. 1245 01:41:32,046 --> 01:41:33,380 Superá-lo em seu jogo. 1246 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 Booth, não precisa se martirizar. 1247 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 Você é muito bom, melhor que a maioria. 1248 01:41:40,213 --> 01:41:42,421 Só temos respeito por você. 1249 01:41:43,630 --> 01:41:44,755 Mais sorte na próxima. 1250 01:41:44,838 --> 01:41:45,963 Adoraríamos ficar, 1251 01:41:46,046 --> 01:41:49,796 mas precisamos ir a um casamento importante 1252 01:41:49,880 --> 01:41:51,630 e temos o presente perfeito. 1253 01:41:52,213 --> 01:41:53,921 Sem ressentimentos, parceiro. 1254 01:41:55,171 --> 01:41:56,296 É o nosso trabalho. 1255 01:41:57,463 --> 01:41:59,338 Tranquilo. Foi superdivertido. 1256 01:42:00,338 --> 01:42:02,588 Sempre aprecio uma boa traição. 1257 01:42:03,505 --> 01:42:07,796 Pergunta séria: vocês têm filtro solar? Isso é só spray de bronzeamento. 1258 01:42:16,796 --> 01:42:22,088 Um acontecimento lindo como este só acontece uma vez na vida de um pai. 1259 01:42:22,796 --> 01:42:27,213 Por isso, quando organizei o casamento de minha única filha, 1260 01:42:27,296 --> 01:42:32,255 não poupei despesas para adquirir um presente singular. 1261 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 Um presente à altura de uma rainha, 1262 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 minha Cleópatra. 1263 01:42:45,338 --> 01:42:48,963 Pela primeira vez em dois mil anos, 1264 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 os três estimados ovos são reunidos. 1265 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 Meu Deus! Ed… 1266 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 Ed Sheeran! 1267 01:43:17,171 --> 01:43:18,171 Eu amo você! 1268 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 Ed Sheeran. Imagina só! 1269 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 Ele é muito fofo. 1270 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 É, eu gosto dele. 1271 01:43:36,380 --> 01:43:39,046 Atenção. Esta é uma ação da Interpol. 1272 01:43:39,130 --> 01:43:41,796 Fiquem sentados. Acabará em breve. 1273 01:43:44,921 --> 01:43:45,921 O que estão fazendo? 1274 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 - Saúde. - Saúde. 1275 01:43:50,380 --> 01:43:53,130 Meu Deus! Não me toquem. Com licença! 1276 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 Querem encarar? Vamos lá! 1277 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 Vamos levá-los. Muito obrigada. 1278 01:44:02,630 --> 01:44:03,463 Vamos sair daqui. 1279 01:44:06,963 --> 01:44:11,130 Posse de espólio nazista roubado é crime. Está preso, pai da noiva. 1280 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 Isso é ultrajante. 1281 01:44:17,171 --> 01:44:21,171 Soltem-me. Sabem quem eu sou? Fiz Game of Thrones! 1282 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 Sou Ed Sheeran, idiota! 1283 01:44:23,421 --> 01:44:25,463 SARDENHA 1284 01:44:25,546 --> 01:44:28,338 6 MESES DEPOIS 1285 01:44:49,796 --> 01:44:51,421 Este gouda é uma decepção. 1286 01:44:52,755 --> 01:44:55,713 Em um iate tão chique, esperava queijos decentes. 1287 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 Não é queijo. É carne de porco crua. 1288 01:45:01,796 --> 01:45:03,713 Dizem que tênia faz emagrecer. 1289 01:45:04,588 --> 01:45:06,005 Surpresos em me ver? 1290 01:45:06,088 --> 01:45:08,505 Só por ter demorado tanto a nos achar. 1291 01:45:08,588 --> 01:45:10,630 Na verdade, vim a bordo ontem. 1292 01:45:11,296 --> 01:45:14,046 Não foram os únicos que choraram depois de fazer amor. 1293 01:45:14,130 --> 01:45:17,171 Engraçado, depois que Das me pegou na praia… 1294 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 Ué, cadê seus amigos? 1295 01:45:18,588 --> 01:45:22,755 Ela me mandou ao único lugar pior que o perfil dela no Instagram. 1296 01:45:24,255 --> 01:45:25,338 Então, lembrei 1297 01:45:25,421 --> 01:45:27,963 que sou ótimo em fugas. 1298 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 E fugi. 1299 01:45:33,671 --> 01:45:36,588 Se estou chateado com o que aconteceu na praia? 1300 01:45:36,671 --> 01:45:39,421 É claro que não. Vale tudo no amor e nos ovos. 1301 01:45:39,505 --> 01:45:41,296 Vim parabenizar vocês dois. 1302 01:45:41,380 --> 01:45:46,130 - Ótimo. Que bom que aprova! O que quer? - Sou bom em perdoar. Sempre fui. 1303 01:45:46,213 --> 01:45:49,338 - Mas não sou tão bom em esquecer. - Do que está falando? 1304 01:45:50,963 --> 01:45:53,796 Do meu final inesperado. Sabem os US$ 300 milhões 1305 01:45:53,880 --> 01:45:56,630 que receberam pelos ovos antes de enganarem o bilionário? 1306 01:45:56,713 --> 01:45:57,796 Detalhe legal. 1307 01:45:58,296 --> 01:46:00,505 Liguei para a inspetora Das 1308 01:46:00,588 --> 01:46:04,130 e falei da conta segura nas Ilhas Cayman em que puseram tudo. 1309 01:46:04,213 --> 01:46:06,838 Não é tão segura quanto se imagina. 1310 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 Tire tudo. 1311 01:46:12,713 --> 01:46:13,838 BENS CONGELADOS 1312 01:46:14,505 --> 01:46:16,963 Viram? Agora, estamos quites. 1313 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 Todos perdem, ninguém pega a grana e voltamos a ser amigos. 1314 01:46:20,796 --> 01:46:22,463 Chega disso. Qual é a oferta? 1315 01:46:22,546 --> 01:46:23,588 Tem um serviço novo. 1316 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 Ganho duplo, desafio triplo, e esta é a melhor parte: 1317 01:46:27,255 --> 01:46:29,713 é uma tarefa para três. Um, dois, três. 1318 01:46:29,796 --> 01:46:31,755 Vou adivinhar, se não aceitarmos, 1319 01:46:31,838 --> 01:46:34,213 a inspetora Das vai vir nos prender. 1320 01:46:34,796 --> 01:46:38,005 - Em barcos bem rápidos. - Sabe o que é engraçado? 1321 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 O teste de Vin Diesel para Cats? Isso existe. 1322 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 Você achar que faríamos parceria com você. 1323 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 Fora daqui. 1324 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 Ótimo. Mando uma escova de dente afiada para vocês. 1325 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 Espera aí. 1326 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 Precisamos de um serviço agora. 1327 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 Sei que ele irrita você, mas ele é bom. 1328 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 - Trabalham bem juntos. - Não é verdade. 1329 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 Meio que é. 1330 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 Você confia em mim? 1331 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 Sempre. 1332 01:47:07,755 --> 01:47:09,713 - Você me ama? - Muito. 1333 01:47:10,505 --> 01:47:12,171 Só precisamos disso. 1334 01:47:14,796 --> 01:47:15,838 O que vamos roubar? 1335 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 Isto. 1336 01:47:44,421 --> 01:47:47,171 Foi abandonado. Não estão aqui. 1337 01:47:55,046 --> 01:48:00,796 ALERTA VERMELHO 1338 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 Prontos? 1339 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 O que pode dar errado? 1340 01:48:11,671 --> 01:48:12,505 Tudo. 1341 01:55:30,755 --> 01:55:33,338 Não sintam muito a minha falta. Até loguinho! 1342 01:55:33,421 --> 01:55:34,671 Legendas: Melina Agresta