1
00:00:33,671 --> 00:00:37,463
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:48,171 --> 00:00:52,546
Embora muitos conheçam o trágico romance
de Cleópatra e Marco Antônio,
3
00:00:52,630 --> 00:00:54,088
o genioso general romano
4
00:00:54,171 --> 00:00:57,796
que se apaixonou perdidamente
pela encantadora rainha egípcia,
5
00:00:57,880 --> 00:00:59,921
culminando no suicídio de ambos
6
00:01:00,005 --> 00:01:03,088
para não enfrentarem o mundo separados,
7
00:01:03,171 --> 00:01:05,171
poucos conhecem a história secreta
8
00:01:05,255 --> 00:01:09,505
do prêmio mais cobiçado
e do maior enigma irresoluto da época.
9
00:01:09,588 --> 00:01:12,630
O mistério do terceiro ovo de Cleópatra.
10
00:01:13,463 --> 00:01:17,421
No dia de suas núpcias,
como símbolo de devoção eterna,
11
00:01:17,505 --> 00:01:21,630
Marco Antônio presenteou Cleópatra
com três ovos adornados por joias,
12
00:01:21,713 --> 00:01:24,171
cada um mais extraordinário que o outro.
13
00:01:25,046 --> 00:01:29,755
Por séculos, pensou-se que os ovos fossem
apenas mito, um rumor.
14
00:01:29,838 --> 00:01:32,046
Mas, em 1907,
15
00:01:32,130 --> 00:01:37,088
nos arredores de Cairo,
um fazendeiro descobriu dois deles.
16
00:01:37,171 --> 00:01:39,838
Alguns dizem que o terceiro ovo
nunca foi encontrado.
17
00:01:39,921 --> 00:01:41,713
Outros alegam que foi descoberto,
18
00:01:41,796 --> 00:01:45,546
mas logo perdido,
desaparecendo por completo.
19
00:01:46,130 --> 00:01:49,130
Acompanhe-nos enquanto exploramos
essa mesma pergunta:
20
00:01:49,213 --> 00:01:51,796
o que aconteceu
com o ovo perdido de Cleópatra?
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,838
Quem pode tê-lo em suas mãos?
22
00:01:53,921 --> 00:01:56,921
E, principalmente, será que um dia veremos
23
00:01:57,005 --> 00:02:02,213
os três ovos reunidos
pela primeira vez em mais de 2.000 anos?
24
00:02:02,796 --> 00:02:06,380
O primeiro ovo de Cleópatra está exposto
25
00:02:06,463 --> 00:02:10,338
no renomado Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo em Roma.
26
00:02:10,421 --> 00:02:13,880
O segundo ovo foi vendido em leilão
inúmeras vezes
27
00:02:13,963 --> 00:02:16,380
e atualmente pertence
a uma coleção privada.
28
00:03:33,130 --> 00:03:34,296
ALERTA VERMELHO
29
00:03:34,380 --> 00:03:37,171
SUBSTANTIVO.
O MANDADO DE PRISÃO MAIS IMPORTANTE
30
00:03:37,255 --> 00:03:40,671
EMITIDO PELA ORGANIZAÇÃO INTERNACIONAL
DE POLÍCIA CRIMINAL (INTERPOL).
31
00:03:40,755 --> 00:03:43,921
RESERVADO PARA OS CRIMINOSOS
MAIS PROCURADOS DO MUNDO.
32
00:03:49,046 --> 00:03:52,963
ROMA
33
00:04:16,296 --> 00:04:17,505
Você não é policial.
34
00:04:18,005 --> 00:04:19,046
Não sou mesmo.
35
00:04:19,130 --> 00:04:21,505
Você entendeu.
Seu distintivo não vale nada aqui.
36
00:04:21,588 --> 00:04:23,213
Então não dê uma de caubói.
37
00:04:23,296 --> 00:04:25,088
Relaxa. Não trouxe perneiras.
38
00:04:25,630 --> 00:04:26,713
Tem certeza disso?
39
00:04:27,255 --> 00:04:30,546
Sei como ele pensa.
Ele vai fazer hoje. Acredite.
40
00:04:30,630 --> 00:04:32,046
Certo, então vamos lá.
41
00:04:37,796 --> 00:04:39,671
- Impossível.
- Não estou pedindo.
42
00:04:39,755 --> 00:04:42,171
Precisa fechar o museu,
retirar os visitantes
43
00:04:42,255 --> 00:04:44,463
e fechar todas as entradas e saídas.
44
00:04:44,546 --> 00:04:47,005
E a Interpol pode me obrigar a fazer isso?
45
00:04:47,088 --> 00:04:48,505
Não me provoque, diretor.
46
00:04:48,588 --> 00:04:49,630
Dê ouvidos a ela.
47
00:04:49,713 --> 00:04:51,213
É o guarda-costas dela?
48
00:04:51,296 --> 00:04:54,796
É o agente especial John Hartley
da Análise Comportamental do FBI.
49
00:04:54,880 --> 00:04:58,005
É um analista de perfil especializado
em crime de arte.
50
00:04:58,838 --> 00:05:01,963
- Não parece um analista.
- Sempre dizem isso.
51
00:05:03,546 --> 00:05:06,546
Há 41 horas, o agente Hartley
recebeu informação confiável
52
00:05:06,630 --> 00:05:10,005
de que o ladrão de arte
mais procurado do mundo, Nolan Booth,
53
00:05:10,088 --> 00:05:12,588
pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje.
54
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
Quem forneceu a informação?
55
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
O Bispo.
56
00:05:16,921 --> 00:05:18,463
Não acredito.
57
00:05:18,963 --> 00:05:23,130
Querida, o Bispo é só uma história
de bicho-papão no mundo da arte.
58
00:05:23,213 --> 00:05:24,421
Uma generalização.
59
00:05:24,505 --> 00:05:27,046
Alguém para culpar
quando vocês, da polícia,
60
00:05:27,130 --> 00:05:29,546
não são capazes de resolver o caso.
61
00:05:29,630 --> 00:05:33,213
Escute, se não impedirmos,
o ovo será roubado hoje.
62
00:05:33,296 --> 00:05:35,005
Na verdade, pode já ter sido.
63
00:05:52,046 --> 00:05:53,421
Pode já ter sido?
64
00:05:54,588 --> 00:05:58,838
Agora, com licença, inspetora,
devo uma ligação a seu supervisor.
65
00:06:01,880 --> 00:06:03,546
Há sensores térmicos aqui?
66
00:06:06,296 --> 00:06:08,046
- É claro que sim.
- Mostre-me.
67
00:06:17,380 --> 00:06:21,713
Está desperdiçando nosso tempo.
Posso saber o que está procurando?
68
00:06:21,796 --> 00:06:25,421
O primeiro ovo de Cleópatra
é coberto por ouro de 18 quilates.
69
00:06:25,505 --> 00:06:26,921
E ouro reflete radiação.
70
00:06:27,671 --> 00:06:31,838
O ovo deveria refletir o calor aqui.
Deveria estar vermelho, não azul.
71
00:06:33,088 --> 00:06:35,546
Deve ser um erro no sensor térmico.
72
00:06:35,630 --> 00:06:37,255
Só há um modo de descobrir.
73
00:06:42,838 --> 00:06:46,588
Desculpe, grandão,
mas não pode comer nem beber no museu.
74
00:06:49,671 --> 00:06:50,546
Obrigado.
75
00:06:53,046 --> 00:06:55,171
Espere. O que acha que está fazendo?
76
00:06:55,255 --> 00:06:58,088
Calma, está tudo bem. Ele sabe o que faz.
77
00:07:17,505 --> 00:07:18,671
Fechem a sala. Agora!
78
00:07:31,755 --> 00:07:33,088
Saiam!
79
00:07:34,630 --> 00:07:36,296
Ele está indo para a saída.
80
00:08:04,338 --> 00:08:05,171
Parado!
81
00:08:51,130 --> 00:08:52,963
Ele está aqui. Mandem reforços.
82
00:09:26,338 --> 00:09:28,630
Está no andaime. Vamos precisar de mais…
83
00:10:20,546 --> 00:10:21,963
Nossa, você me assustou.
84
00:10:24,588 --> 00:10:26,130
Conheço você. Você é…
85
00:10:26,213 --> 00:10:27,838
o careca lerdo que me persegue.
86
00:10:28,421 --> 00:10:29,546
O que tem na bolsa?
87
00:10:30,046 --> 00:10:32,296
Você é americano. Por que veio a Roma?
88
00:10:33,505 --> 00:10:35,005
Sorvete, o Coliseu.
89
00:10:35,088 --> 00:10:36,796
- É um lugar lindo.
- É.
90
00:10:36,880 --> 00:10:38,838
- Primeira vez?
- Sim.
91
00:10:38,921 --> 00:10:42,588
Corrida divertida, não?
Um monte de giros, curvas e travessuras.
92
00:10:42,671 --> 00:10:45,005
- Quem poderia imaginar isso?
- Eu.
93
00:10:45,088 --> 00:10:47,713
- Certo.
- A diversão acabou, Nolan Booth.
94
00:10:47,796 --> 00:10:50,671
Entregue a bolsa
e ponha as mãos nas costas. Está preso.
95
00:10:50,755 --> 00:10:53,880
Espera aí. Tenho duas perguntas.
96
00:10:53,963 --> 00:10:54,796
Certo.
97
00:10:55,546 --> 00:10:59,463
Primeira: onde comprou essa jaqueta?
É de parar o trânsito.
98
00:10:59,963 --> 00:11:03,963
Em algum lugar, tem uma vaca nua
sussurrando: "Valeu a pena."
99
00:11:04,546 --> 00:11:07,546
Segunda: entendo que deve me prender.
100
00:11:07,630 --> 00:11:10,213
Fui um menino muito malvado.
101
00:11:10,296 --> 00:11:13,255
Mas você não tem um distintivo
102
00:11:13,338 --> 00:11:15,796
escondido na gola rolê, tem?
103
00:11:16,421 --> 00:11:18,713
Não preciso mostrá-lo porque estou armado.
104
00:11:18,796 --> 00:11:20,755
É o seguinte. Estou contra a parede.
105
00:11:20,838 --> 00:11:22,796
Sem identificação, como sei quem você é?
106
00:11:22,880 --> 00:11:24,671
Você pode ser o vilão,
107
00:11:24,755 --> 00:11:27,296
e eu posso ser o outro vilão.
108
00:11:29,088 --> 00:11:30,880
Tem razão. Eu sou o vilão.
109
00:11:30,963 --> 00:11:33,755
Agora passa a bolsa
antes que eu atire na sua boca.
110
00:11:34,255 --> 00:11:35,963
- Vou dar isto a você.
- Ótimo.
111
00:11:36,588 --> 00:11:39,755
Vou dar porque nem queria mesmo.
112
00:11:39,838 --> 00:11:41,755
Mas tudo isso é muito estranho.
113
00:11:41,838 --> 00:11:43,005
Booth, não se mova!
114
00:12:07,213 --> 00:12:08,046
Vamos.
115
00:12:42,296 --> 00:12:43,796
Que porra é essa?
116
00:12:49,546 --> 00:12:50,546
Aonde está indo?
117
00:12:50,630 --> 00:12:51,630
Mal-educado!
118
00:12:54,921 --> 00:12:56,338
Pode segurar para mim?
119
00:12:57,005 --> 00:12:58,171
Obrigado.
120
00:13:25,796 --> 00:13:28,380
Mas que porra! Vá à merda! Você é cego?
121
00:13:28,463 --> 00:13:29,546
Merda.
122
00:13:41,880 --> 00:13:44,088
56 HORAS DEPOIS
123
00:14:01,046 --> 00:14:04,296
VAMOS SOBREVIVER, ROSE
124
00:14:42,213 --> 00:14:43,588
Lugar legal este aqui.
125
00:14:54,546 --> 00:14:58,213
Agente especial John Hartley, FBI.
Já nos conhecemos.
126
00:14:58,838 --> 00:15:02,380
Não está meio longe da sua jurisdição?
127
00:15:03,255 --> 00:15:04,088
Estou.
128
00:15:06,546 --> 00:15:07,796
Mas eles não estão.
129
00:15:15,755 --> 00:15:18,671
Oi, gente.
Não se incomodem em tirar os sapatos.
130
00:15:20,921 --> 00:15:24,421
- Trouxeram armas suficientes?
- O que posso dizer? Sou meticulosa.
131
00:15:24,921 --> 00:15:27,046
Não acredito.
132
00:15:27,130 --> 00:15:30,005
A intrépida inspetora Das.
133
00:15:30,880 --> 00:15:34,380
Não perderia isso por nada no mundo.
Pode me dar. Obrigada.
134
00:15:34,463 --> 00:15:38,588
- É um prazer conhecer uma fã.
- Fofo. Quer saber o que mais é fofo?
135
00:15:38,671 --> 00:15:43,088
Como você é procurado em 18 países,
posso decidir onde fica até o julgamento,
136
00:15:43,171 --> 00:15:45,838
dado seu histórico de fuga.
Fugiu todas as seis vezes?
137
00:15:45,921 --> 00:15:48,005
Quase como em Um Sonho de Liberdade.
138
00:15:48,088 --> 00:15:51,380
Continue brincando
porque vai para o pior lugar do mundo.
139
00:15:51,463 --> 00:15:52,713
Seu perfil no Instagram?
140
00:15:52,796 --> 00:15:55,880
Estou começando a detestar você.
141
00:15:55,963 --> 00:15:57,171
Qual é!
142
00:15:57,255 --> 00:15:59,588
Me detestar? Nem me conhece.
143
00:16:00,171 --> 00:16:01,796
Podemos ter muito em comum.
144
00:16:02,380 --> 00:16:05,630
Posso não conhecer,
mas venho desenvolvendo seu perfil
145
00:16:05,713 --> 00:16:09,963
desde que roubou um quadro
de William Strang da Tate em 2014.
146
00:16:10,046 --> 00:16:11,380
Não pode provar que fui eu.
147
00:16:17,130 --> 00:16:18,421
Comprei no Etsy.
148
00:16:21,005 --> 00:16:22,630
Pesquiso você há um tempo.
149
00:16:22,713 --> 00:16:25,046
Vou tentar adivinhar
quem você realmente é.
150
00:16:25,880 --> 00:16:26,921
Claro.
151
00:16:28,171 --> 00:16:29,338
Filho único.
152
00:16:29,421 --> 00:16:32,380
Pai policial suíço,
mãe professora americana.
153
00:16:34,046 --> 00:16:36,671
Começou a roubar
entre os seis e oito anos.
154
00:16:37,880 --> 00:16:41,755
Descobriu que levava jeito.
Você se sentiu especial e diferente.
155
00:16:41,838 --> 00:16:44,630
Gosta de trabalhar sozinho.
Não gosta de equipe.
156
00:16:44,713 --> 00:16:47,713
Só encara trabalhos
que aparecem nas manchetes,
157
00:16:47,796 --> 00:16:51,838
o que me diz que só faz isso
pela adrenalina, e não pelo dinheiro.
158
00:16:51,921 --> 00:16:54,463
Você é louco? Adoro o dinheiro.
159
00:16:55,380 --> 00:16:58,755
Ainda não acabei.
Estou chegando à parte boa.
160
00:16:58,838 --> 00:17:00,213
- Obrigado.
- De nada.
161
00:17:00,296 --> 00:17:03,255
Muitos ladrões alegam
só fazer pelo dinheiro.
162
00:17:03,338 --> 00:17:04,630
Isso não é incomum.
163
00:17:05,213 --> 00:17:08,380
Mas é incomum o risco que você corre.
164
00:17:09,171 --> 00:17:10,463
Você arrisca a sorte.
165
00:17:11,171 --> 00:17:15,921
É como se quisesse ser pego
só para poder escapar
166
00:17:16,005 --> 00:17:17,796
e se provar novamente,
167
00:17:17,880 --> 00:17:20,421
provar que é melhor que qualquer um
168
00:17:20,505 --> 00:17:22,838
e que é merecedor.
169
00:17:22,921 --> 00:17:24,588
Merecedor do quê? Deste discurso?
170
00:17:24,671 --> 00:17:26,046
Do amor do seu pai.
171
00:17:36,421 --> 00:17:37,755
Parabéns.
172
00:17:39,005 --> 00:17:40,463
Como me achou?
173
00:17:40,546 --> 00:17:43,713
Do mesmo modo como soube
que roubaria o ovo em Roma.
174
00:17:45,630 --> 00:17:46,921
Pelo Bispo.
175
00:17:47,005 --> 00:17:48,005
Pelo Bispo.
176
00:17:49,213 --> 00:17:50,421
Algemem-no.
177
00:18:08,088 --> 00:18:09,046
Booth, estou curioso.
178
00:18:09,130 --> 00:18:12,713
Como é ser dedurado pelo ladrão de arte
mais procurado do mundo?
179
00:18:13,213 --> 00:18:15,588
Eu sou o ladrão de arte
mais procurado do mundo.
180
00:18:16,796 --> 00:18:17,713
Era.
181
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
Esperem aqui.
182
00:18:23,796 --> 00:18:26,505
Não vou colocar isso na mesma van que ele.
183
00:18:29,838 --> 00:18:31,921
- Até o campo de aviação.
- Até lá.
184
00:18:57,505 --> 00:18:58,838
A porta está aberta.
185
00:19:34,588 --> 00:19:35,838
Certo. Tudo pronto.
186
00:19:46,838 --> 00:19:48,588
ROMA
187
00:19:48,671 --> 00:19:50,380
32 HORAS DEPOIS
188
00:19:53,338 --> 00:19:54,630
Obrigado.
189
00:20:01,213 --> 00:20:02,046
Olá.
190
00:20:06,463 --> 00:20:08,463
- De saída?
- O voo é em uma hora.
191
00:20:08,546 --> 00:20:09,630
Surgiu algo?
192
00:20:10,255 --> 00:20:11,463
Pode-se dizer que sim.
193
00:20:12,505 --> 00:20:14,005
O que está rolando?
194
00:20:14,588 --> 00:20:16,588
Engraçado, ia perguntar o mesmo.
195
00:20:24,921 --> 00:20:26,088
O que faz com isso?
196
00:20:27,296 --> 00:20:32,130
Esta peça inestimável
de uma cultura antiga?
197
00:20:39,713 --> 00:20:43,546
- Booth nos deu um ovo falso.
- Admito que também pensei em Booth.
198
00:20:43,630 --> 00:20:47,713
Então, pensei: "Dá para conhecer alguém
em apenas 72 horas?"
199
00:20:47,796 --> 00:20:52,088
E alguém cujas credenciais oficiais
vieram de um comunicado interagências.
200
00:20:52,671 --> 00:20:56,796
Liguei para a diretora assistente
do BAU em Quantico.
201
00:20:56,880 --> 00:20:59,088
Senhora muito gentil.
Ela não conhece você.
202
00:20:59,171 --> 00:21:00,713
- Impossível.
- É mesmo?
203
00:21:00,796 --> 00:21:01,880
Sim, impossível.
204
00:21:01,963 --> 00:21:04,630
Assim como um John Hartley
com uma conta suíça
205
00:21:04,713 --> 00:21:06,421
que recebeu US$ 8 milhões
206
00:21:06,505 --> 00:21:09,505
de um remetente codificado
quando o ovo foi roubado?
207
00:21:09,588 --> 00:21:12,880
Muita coincidência, não, agente?
208
00:21:16,880 --> 00:21:18,130
Alvo visível.
209
00:21:19,046 --> 00:21:22,880
Seja o que pense que eu fiz, eu não fiz.
210
00:21:23,380 --> 00:21:27,255
Tem alguém por trás disso.
O Bispo. Talvez até o Booth. É armação.
211
00:21:27,338 --> 00:21:30,963
Talvez. Até eu descobrir,
vai ficar onde seja encontrado.
212
00:21:31,046 --> 00:21:34,421
Normalmente, não sou vingativa,
213
00:21:35,005 --> 00:21:37,255
mas confiei em você e fui magoada.
214
00:21:37,838 --> 00:21:39,463
Então escolhi um lugar especial.
215
00:21:39,546 --> 00:21:42,505
É um local secreto.
Uma terra esquecida pela lei.
216
00:21:43,088 --> 00:21:44,755
Está preso, agente Hartley.
217
00:21:44,838 --> 00:21:47,088
Das, olhe nos meus olhos.
218
00:21:50,671 --> 00:21:51,796
Não fiz isso.
219
00:21:55,463 --> 00:21:56,713
Não acredito em você.
220
00:22:54,296 --> 00:22:56,296
Prefere por cima ou por baixo?
221
00:22:57,380 --> 00:23:00,505
Não importa. A prisão vai decidir por nós.
222
00:23:00,588 --> 00:23:01,838
Isso é brincadeira.
223
00:23:01,921 --> 00:23:04,171
Não dá para negar que a inspetora Das
224
00:23:04,671 --> 00:23:05,963
tem muito senso de humor.
225
00:23:06,463 --> 00:23:07,838
Toca aqui, colega.
226
00:23:09,796 --> 00:23:11,713
Verdade. Vamos nos lavar antes.
227
00:23:11,796 --> 00:23:13,713
Tudo bem. Você está seguro aqui.
228
00:23:15,546 --> 00:23:19,630
A não ser que descubram que é policial.
Aí vão querer matar você.
229
00:23:28,213 --> 00:23:31,130
O Bispo deve ter previsto tudo.
230
00:23:31,213 --> 00:23:33,130
Ganhou sua confiança me dedurando.
231
00:23:33,213 --> 00:23:36,546
Não dá para dar um golpe
sem ganhar a confiança do alvo.
232
00:23:37,255 --> 00:23:39,505
Sei como funciona um esquema de confiança.
233
00:23:39,588 --> 00:23:41,671
Agora, sabe. Com certeza.
234
00:23:41,755 --> 00:23:45,130
O mesmo ladrão misterioso
que me entregou armou para você.
235
00:23:45,213 --> 00:23:46,963
Parece uma coincidência, não?
236
00:23:47,630 --> 00:23:50,088
Não é uma coincidência. É um plano.
237
00:23:50,713 --> 00:23:54,171
Com uma jogada, o Bispo eliminou
o concorrente e o investigador.
238
00:23:54,921 --> 00:23:56,546
- Dois coelhos, uma cajadada.
- Ovo.
239
00:23:56,630 --> 00:23:59,046
- O quê?
- Dois coelhos, um ovo.
240
00:23:59,130 --> 00:24:01,630
Está na cara. Até o Post Malone entendeu.
241
00:24:02,296 --> 00:24:04,796
É orgânico, certo? Obrigado.
242
00:24:04,880 --> 00:24:06,505
Não entendo a razão.
243
00:24:06,588 --> 00:24:09,755
Por que o Bispo armaria para mim
se já tem o ovo?
244
00:24:11,005 --> 00:24:12,171
O que restou?
245
00:24:12,671 --> 00:24:14,171
US$ 300 milhões?
246
00:24:14,796 --> 00:24:16,921
Está brincando. Nunca vi esse valor.
247
00:24:17,005 --> 00:24:17,963
Ninguém viu.
248
00:24:18,046 --> 00:24:21,005
Mas não entendeu. Não é o valor de um ovo.
249
00:24:21,588 --> 00:24:22,755
É o seguinte.
250
00:24:22,838 --> 00:24:26,380
Quem levar os três ovos
para o bilionário egípcio
251
00:24:26,463 --> 00:24:30,588
até a noite do casamento da filha
fica com tudo.
252
00:24:30,671 --> 00:24:31,838
Acontece que…
253
00:24:31,921 --> 00:24:36,671
Adivinha como se chama a filha do ricaço?
Não precisa adivinhar. Cleópatra.
254
00:24:37,421 --> 00:24:41,463
São pessoas horríveis,
mas gosto de dinheiro, então…
255
00:24:42,046 --> 00:24:43,213
Como isso funciona?
256
00:24:43,796 --> 00:24:46,463
Ninguém sabe do terceiro ovo.
Nunca foi achado.
257
00:24:46,546 --> 00:24:49,838
Não vou mentir. Isso é problemático.
258
00:24:49,921 --> 00:24:53,338
Eu ia lidar com o segundo ovo antes,
e depois com o resto.
259
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
O FBI diz que o segundo ovo
260
00:24:56,755 --> 00:24:58,463
é de um traficante de armas.
261
00:24:58,546 --> 00:25:00,255
Sotto Voce. Sei tudo sobre ele.
262
00:25:00,338 --> 00:25:02,671
O pai tentou estrangulá-lo
quando ele tinha 14 anos.
263
00:25:02,755 --> 00:25:05,046
Ninguém suporta o filho da mãe.
264
00:25:06,255 --> 00:25:08,130
Parece que isso o marcou.
265
00:25:08,213 --> 00:25:11,505
Estrangular pessoas virou o hobby dele.
266
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
Ele adora.
267
00:25:14,713 --> 00:25:17,046
Sotto Voce dá medo.
268
00:25:17,130 --> 00:25:18,671
Mas gosta de se divertir.
269
00:25:19,255 --> 00:25:22,005
Dá bailes de máscaras
para seus maiores compradores
270
00:25:22,088 --> 00:25:25,213
no casarão que tem em Valência
para compensar seu pau pequeno.
271
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Contrabandistas não gostam de se expor.
272
00:25:27,588 --> 00:25:30,963
Então as máscaras deixam
todo mundo relaxado.
273
00:25:31,046 --> 00:25:34,005
Mas o que esses milionários do mal
não sabem
274
00:25:34,088 --> 00:25:36,588
é que, lá em cima, em um cofre secreto,
275
00:25:36,671 --> 00:25:39,463
o Dr. Sem Camisa tem em sua posse
276
00:25:39,546 --> 00:25:42,380
uma peça antiga inestimável
que gosto de chamar…
277
00:25:43,588 --> 00:25:45,546
de segundo ovo de Cleópatra.
278
00:25:47,213 --> 00:25:49,880
E está implorando para ser roubado.
279
00:25:49,963 --> 00:25:52,713
Eu estaria indo para lá
se você não fosse tão bom.
280
00:25:54,921 --> 00:25:57,713
- Não faça isso.
- O quê?
281
00:25:57,796 --> 00:26:01,421
- Sei o que está fazendo. Escute.
- Não estou fazendo nada.
282
00:26:01,505 --> 00:26:04,755
Se esses caras descobrirem
que você é P-O-L-I-C-I-A-L…
283
00:26:04,838 --> 00:26:08,255
Aqui está cheio de assassinos
e bebedores de vodca de privada.
284
00:26:08,338 --> 00:26:10,421
Precisam pensar que você não é policial.
285
00:26:10,505 --> 00:26:13,796
- Nyet politsiya!
- Escuta. Por favor…
286
00:26:15,005 --> 00:26:17,963
Pessoal? Nyet politsiya. Não é policial.
287
00:26:18,046 --> 00:26:21,463
Ele não é policial, está bem?
288
00:26:21,546 --> 00:26:23,630
Coloquem isso na cabeça agora!
289
00:26:23,713 --> 00:26:26,380
Ele é do FBI. Um analista de perfil,
290
00:26:26,963 --> 00:26:30,421
o que faz parte da segurança pública,
mas não é policial.
291
00:26:30,505 --> 00:26:33,921
É parecido, mas é diferente.
É uma história complicada.
292
00:26:34,005 --> 00:26:36,671
É nosso bom amigo,
agente especial John Hartley.
293
00:26:36,755 --> 00:26:38,921
Vamos dar as boas-vindas a ele.
294
00:26:44,880 --> 00:26:46,255
Obrigado, pessoal.
295
00:26:46,338 --> 00:26:48,005
Acho que ninguém me ouviu.
296
00:26:48,088 --> 00:26:49,838
Nada de novo no front.
297
00:26:49,921 --> 00:26:51,005
Ninguém… Vixe.
298
00:26:52,255 --> 00:26:55,421
Sim. Drago Grande ouviu. Aí vem ele.
299
00:26:57,338 --> 00:26:59,296
Fique calmo. Não me envergonhe.
300
00:27:02,630 --> 00:27:03,963
Oi, senhor.
301
00:27:05,296 --> 00:27:06,505
Politsiya.
302
00:27:08,296 --> 00:27:09,380
Você morre.
303
00:27:09,463 --> 00:27:10,880
Certo, ele sabe.
304
00:27:11,838 --> 00:27:13,130
Sabe que você é policial.
305
00:27:13,713 --> 00:27:14,796
Já era.
306
00:27:25,005 --> 00:27:25,838
Tudo bem.
307
00:27:28,880 --> 00:27:31,463
Pode ficar com o meu. Precisa se nutrir.
308
00:27:37,421 --> 00:27:40,005
Levanta. Parece um frouxo assim.
309
00:27:40,088 --> 00:27:41,421
Digo isso como amigo.
310
00:27:46,046 --> 00:27:46,963
Está bem, olha.
311
00:27:47,630 --> 00:27:51,546
- Não quero brigar com você…
- Você dá conta. Estou do seu lado.
312
00:27:51,630 --> 00:27:54,380
Então, por favor, sem briga.
313
00:27:54,463 --> 00:27:56,755
Vamos terminar a refeição.
314
00:28:12,671 --> 00:28:13,713
Voltem para a cela!
315
00:28:14,755 --> 00:28:15,755
Nossa…
316
00:28:17,005 --> 00:28:18,463
Toda essa malhação,
317
00:28:19,046 --> 00:28:21,755
e ainda apanha de um banguela tuberculoso…
318
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
Certo.
319
00:28:24,046 --> 00:28:27,088
Se fizer isso de novo,
vai ser a última coisa que faz.
320
00:28:27,171 --> 00:28:28,255
Certo.
321
00:28:28,338 --> 00:28:30,630
- Não me conhece, Booth.
- Não.
322
00:28:30,713 --> 00:28:32,296
Não sabe do que sou capaz.
323
00:28:32,380 --> 00:28:34,421
Certo. Ainda bem que chegaram.
324
00:28:35,796 --> 00:28:38,671
O capitão está chamando. Vamos!
325
00:28:38,755 --> 00:28:39,880
Ele?
326
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
Não, nós. Certo.
327
00:28:53,588 --> 00:28:54,713
Oi, rapazes.
328
00:28:55,463 --> 00:28:56,630
Meu Deus.
329
00:28:58,796 --> 00:29:00,255
Você é o capitão?
330
00:29:00,338 --> 00:29:03,255
Sugiro uma mudança de carreira.
331
00:29:03,338 --> 00:29:05,213
Não diria passarela,
332
00:29:05,296 --> 00:29:08,255
mas catálogos regionais, panfletos…
333
00:29:08,338 --> 00:29:09,338
Ela é o Bispo.
334
00:29:09,421 --> 00:29:11,963
Não brinca, panaca!
335
00:29:12,046 --> 00:29:15,213
É um prazer finalmente conhecê-lo,
Sr. Booth.
336
00:29:15,296 --> 00:29:17,713
É uma alegria estar cara a cara
337
00:29:17,796 --> 00:29:20,421
com o segundo melhor
ladrão de arte do mundo.
338
00:29:21,546 --> 00:29:24,463
Entendi o que fez. Isso é…
339
00:29:24,963 --> 00:29:28,088
Você se deu bem no início, sabe?
340
00:29:28,171 --> 00:29:31,130
Mas não me superou nenhuma vez
no ano passado.
341
00:29:31,213 --> 00:29:33,046
- Helsinki.
- Meu paraquedas falhou.
342
00:29:33,130 --> 00:29:34,046
Jacarta.
343
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
- Meu triciclo afundou.
- Macau.
344
00:29:36,255 --> 00:29:39,921
Ninguém sabia que Miley Cyrus estaria lá.
Foi um show surpresa.
345
00:29:40,005 --> 00:29:42,880
Pode ter desculpas ou resultados.
346
00:29:42,963 --> 00:29:43,880
Não ambos.
347
00:29:44,713 --> 00:29:46,796
Por que estamos aqui? O que quer?
348
00:29:47,380 --> 00:29:48,296
Conversar.
349
00:29:48,838 --> 00:29:50,171
Antes, agente Hartley,
350
00:29:50,255 --> 00:29:54,046
por favor, aceite minhas desculpas
pela confusão em Roma.
351
00:29:54,130 --> 00:29:56,671
Depois que roubei o ovo em Bali,
352
00:29:56,755 --> 00:30:01,963
fiz o depósito de US$ 8 milhões
em uma conta com seu nome.
353
00:30:02,630 --> 00:30:06,921
Então, só precisei esperar
que Das mordesse a isca.
354
00:30:08,713 --> 00:30:12,546
Bastou digitar umas teclas
e interceptar uma ligação na hora certa.
355
00:30:12,630 --> 00:30:14,796
Escritório do diretor do BAU.
356
00:30:14,880 --> 00:30:15,963
E pronto.
357
00:30:17,046 --> 00:30:19,338
Adeus, agente John Hartley.
358
00:30:20,755 --> 00:30:22,588
Olá, suspeito suspeitoso.
359
00:30:22,671 --> 00:30:24,338
Engraçado, não acham?
360
00:30:26,213 --> 00:30:30,213
Cala a boca. Apagou minha vida.
E agora estou preso com esse idiota.
361
00:30:31,296 --> 00:30:34,046
Vamos aos negócios, então.
362
00:30:34,130 --> 00:30:36,755
Com o risco de soar óbvia,
363
00:30:37,338 --> 00:30:39,421
tenho o primeiro ovo em minha posse
364
00:30:39,505 --> 00:30:43,671
e, em menos de 48 horas,
terei o segundo também.
365
00:30:45,046 --> 00:30:49,421
Mas há o problema do ovo restante.
366
00:30:49,505 --> 00:30:52,005
É uma pena. Ninguém sabe onde ele está.
367
00:30:52,796 --> 00:30:54,171
Ele não contou?
368
00:30:54,796 --> 00:30:56,130
Não contou a ele?
369
00:30:56,796 --> 00:30:59,005
- O quê?
- Não sei o que é.
370
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
Seu companheiro sabe
onde o terceiro ovo está.
371
00:31:01,546 --> 00:31:04,838
Está mentindo.
Não sei onde está o terceiro ovo. Juro.
372
00:31:05,880 --> 00:31:08,213
Sei onde está o terceiro ovo. Juro.
373
00:31:08,755 --> 00:31:12,296
Sim, sou eu. Deixa para lá.
Eu disse isso mesmo.
374
00:31:12,880 --> 00:31:14,630
Quando ia me contar isso?
375
00:31:14,713 --> 00:31:18,005
Nunca, porque você é policial.
376
00:31:18,088 --> 00:31:20,463
Minha oferta é a seguinte, Sr. Booth.
377
00:31:20,546 --> 00:31:24,755
Se me disser onde está o terceiro ovo,
eu o tiro daqui e lhe dou 10%.
378
00:31:24,838 --> 00:31:26,046
Nem pensar.
379
00:31:26,130 --> 00:31:28,130
Sinto muito por não ter funcionado.
380
00:31:28,921 --> 00:31:31,171
Talvez mais alguns dias aqui
381
00:31:31,255 --> 00:31:35,130
com a possibilidade de milhares a mais
382
00:31:36,046 --> 00:31:37,546
o ajude a mudar de ideia.
383
00:31:38,838 --> 00:31:40,838
Volto quando tiver o segundo ovo.
384
00:31:41,588 --> 00:31:44,630
E, então, a oferta será de 5%.
385
00:31:44,713 --> 00:31:45,838
Obrigada, capitão.
386
00:31:45,921 --> 00:31:48,255
Labuta para os dois.
387
00:31:49,838 --> 00:31:52,630
Tchau. Não sintam muito a minha falta.
388
00:31:52,713 --> 00:31:53,921
Até loguinho!
389
00:31:56,463 --> 00:31:58,088
Oi, caras. Está bem!
390
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
Se formos atrás dela juntos,
391
00:32:01,046 --> 00:32:03,338
posso fazer com o Bispo
o que você não pode.
392
00:32:03,421 --> 00:32:04,880
Não precisa ser nojento.
393
00:32:08,505 --> 00:32:11,921
Lá vamos nós. Três, dois, um.
Levante com o pescoço.
394
00:32:12,005 --> 00:32:14,255
Falo de prisão perpétua para ela.
395
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Então, sabe quem será
o maior ladrão de arte do mundo?
396
00:32:20,671 --> 00:32:23,796
Trabalho em equipe? Soa estranho para mim.
397
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Está pondo força?
398
00:32:24,963 --> 00:32:26,880
Sua pergunta me ofendeu.
399
00:32:27,921 --> 00:32:30,755
- Anda. Está caindo.
- Calma, bola de sinuca.
400
00:32:35,880 --> 00:32:38,046
Viu? Trabalho em equipe.
401
00:32:39,255 --> 00:32:43,213
Equipe. Não consigo achar normal.
402
00:32:43,296 --> 00:32:44,130
É sério.
403
00:32:44,838 --> 00:32:49,088
Fale o que quiser das prisões russas,
mas o sabão é incrível.
404
00:32:49,171 --> 00:32:50,380
Vamos fazer isso juntos?
405
00:32:50,463 --> 00:32:51,880
Sem química nem perfume,
406
00:32:51,963 --> 00:32:54,505
só a velha e boa glicerina.
407
00:32:56,130 --> 00:32:58,088
- Cheira.
- Não vou cheirar.
408
00:32:58,171 --> 00:33:00,880
O baile de máscaras de Sotto Voce
é amanhã.
409
00:33:00,963 --> 00:33:05,713
Para pegar o segundo ovo antes do Bispo,
precisamos fugir até amanhã de manhã.
410
00:33:06,296 --> 00:33:07,755
Já sei como roubá-lo.
411
00:33:07,838 --> 00:33:10,796
O plano precisa de ajustes,
mas eu consigo.
412
00:33:11,463 --> 00:33:13,088
"Eu"? E quanto a "nós"?
413
00:33:13,171 --> 00:33:16,046
Por que está de touca? Você é careca.
414
00:33:19,255 --> 00:33:22,630
Certo. Pode me acompanhar
à festa de Sotto Voce.
415
00:33:23,421 --> 00:33:27,588
Obrigado. O tempo está passando.
Precisamos sair daqui. Qual é o plano?
416
00:33:28,130 --> 00:33:29,671
Estou trabalhando nele.
417
00:33:30,880 --> 00:33:33,171
Está trabalhando nele? Parece mesmo.
418
00:33:33,255 --> 00:33:36,588
Dizem que o mais importante
é uma boa noite de sono.
419
00:33:37,338 --> 00:33:40,671
O mais importante não é ter um plano?
420
00:33:40,755 --> 00:33:42,546
Muitos cometem esse erro.
421
00:33:48,713 --> 00:33:50,588
Em Bali, você disse algo
422
00:33:52,046 --> 00:33:53,921
sobre mim e meu pai. Como sabia?
423
00:33:55,755 --> 00:33:58,505
Sem querer ofender,
você não é tão complexo.
424
00:33:59,171 --> 00:34:01,213
O que não entendo é
425
00:34:01,296 --> 00:34:04,963
como o filho de um policial suíço
vira um grande criminoso.
426
00:34:05,046 --> 00:34:06,088
Versão curta?
427
00:34:07,880 --> 00:34:11,838
Meu pai era um constante babaca.
428
00:34:12,796 --> 00:34:13,880
Versão longa?
429
00:34:15,338 --> 00:34:17,130
Aos oito anos,
430
00:34:18,880 --> 00:34:21,088
fui acusado de roubar o relógio dele.
431
00:34:21,671 --> 00:34:24,130
Ele amava aquilo mais que tudo.
432
00:34:26,046 --> 00:34:29,005
Perguntou se eu o tinha roubado.
Falei que não.
433
00:34:29,796 --> 00:34:32,630
Ele disse que era mentira.
434
00:34:33,296 --> 00:34:35,713
E também não falou mais comigo.
435
00:34:35,796 --> 00:34:38,546
Nem no Natal. Nem no meu aniversário.
436
00:34:40,755 --> 00:34:45,296
Ele passou quase um ano me ignorando.
437
00:34:46,505 --> 00:34:48,046
Como se eu não existisse.
438
00:34:50,588 --> 00:34:52,005
Então, uma noite,
439
00:34:53,463 --> 00:34:56,755
ele chega em casa,
se senta à mesa da copa…
440
00:34:58,630 --> 00:34:59,963
e lá está.
441
00:35:00,046 --> 00:35:02,255
Lá está o relógio perdido,
442
00:35:02,963 --> 00:35:04,546
bem no pulso dele.
443
00:35:04,630 --> 00:35:07,421
Depois descobri
que ele o pôs na mesa do trabalho
444
00:35:07,505 --> 00:35:10,213
e ficou embaixo de alguns papéis
ou algo assim.
445
00:35:10,296 --> 00:35:12,588
Mas ele nunca se desculpou.
446
00:35:13,505 --> 00:35:16,338
Ele me olhou e disse:
"Como foi na escola?"
447
00:35:18,963 --> 00:35:21,838
Continuou perguntando:
"Como foi na escola?"
448
00:35:21,921 --> 00:35:23,463
E nunca respondi.
449
00:35:24,963 --> 00:35:27,255
Só olhei para ele. Não comi. Não bebi.
450
00:35:28,755 --> 00:35:31,338
Na outra semana,
fui para o colégio interno.
451
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
Sério?
452
00:35:39,880 --> 00:35:41,088
Estou brincando.
453
00:35:42,505 --> 00:35:43,380
Ei.
454
00:35:44,880 --> 00:35:46,130
Sinto muito por isso.
455
00:35:47,380 --> 00:35:48,796
Tudo bem.
456
00:35:50,046 --> 00:35:51,755
Aprende-se uma lição valiosa.
457
00:35:52,630 --> 00:35:54,046
Não importa o que fazemos,
458
00:35:56,130 --> 00:35:58,130
só importa o que pensam que fizemos.
459
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
E o seu velho?
460
00:36:02,713 --> 00:36:03,880
Não falo dele.
461
00:36:07,088 --> 00:36:08,088
Ruim assim?
462
00:36:22,338 --> 00:36:23,380
Boa notícia.
463
00:36:23,463 --> 00:36:26,546
Dormi como um bebê
depois da nossa sessão de terapia.
464
00:36:27,046 --> 00:36:27,880
Ainda melhor:
465
00:36:28,380 --> 00:36:31,380
simplifiquei nossa fuga
em um processo de três passos.
466
00:36:31,921 --> 00:36:33,796
Solta o verbo. Qual é o primeiro passo?
467
00:36:34,296 --> 00:36:36,213
- Criar uma distração.
- Com sabão?
468
00:36:36,880 --> 00:36:39,421
Sabe o que temos
ao misturar glicerina pura
469
00:36:39,505 --> 00:36:42,296
com uma solução de limpeza,
que é ácido nítrico?
470
00:36:42,380 --> 00:36:44,421
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.
471
00:36:44,505 --> 00:36:45,380
Vamos nessa.
472
00:36:45,463 --> 00:36:47,171
Vamos.
473
00:37:30,546 --> 00:37:33,546
- Precisamos de um cartão.
- Passo dois: enxergar à frente.
474
00:37:33,630 --> 00:37:35,796
- Onde arranjou isso?
- Nyet politsiya.
475
00:37:36,296 --> 00:37:37,213
Ele não é policial!
476
00:37:53,463 --> 00:37:54,921
Qual é o plano… Imbecil!
477
00:37:56,421 --> 00:37:58,421
O quê? Entendido.
478
00:38:03,671 --> 00:38:05,546
O que foi? Qual é o passo três?
479
00:38:13,130 --> 00:38:14,171
Passo três…
480
00:38:16,171 --> 00:38:17,213
Brincar de Jenga.
481
00:38:29,713 --> 00:38:30,838
Você primeiro.
482
00:38:31,421 --> 00:38:33,963
- Obrigado.
- De nada.
483
00:38:34,046 --> 00:38:35,255
Para trás!
484
00:38:43,505 --> 00:38:44,463
Por aqui.
485
00:38:52,171 --> 00:38:55,630
Estão do lado de fora.
Cerquem o perímetro.
486
00:39:16,838 --> 00:39:17,880
Obrigado.
487
00:39:22,213 --> 00:39:24,380
Certo.
488
00:39:39,838 --> 00:39:41,505
Pilota helicóptero?
489
00:39:41,588 --> 00:39:44,088
Sua cabeça parece
um pênis enorme por trás?
490
00:39:46,213 --> 00:39:47,796
A resposta é "sim"!
491
00:39:55,921 --> 00:39:58,171
Legal. Este é meu melhor amigo.
492
00:40:00,880 --> 00:40:03,088
- Não somos amigos.
- Melhores amigos.
493
00:40:03,921 --> 00:40:05,046
Estão aqui!
494
00:40:05,130 --> 00:40:06,421
Pode ir!
495
00:40:25,213 --> 00:40:26,880
Não acredito que ninguém viu.
496
00:40:28,963 --> 00:40:30,046
Estão aqui! Fogo!
497
00:40:41,005 --> 00:40:42,005
Certo.
498
00:40:43,088 --> 00:40:44,088
É em russo.
499
00:40:58,796 --> 00:41:00,630
Vamos! Ele só tem uma arma!
500
00:41:08,463 --> 00:41:09,380
A empilhadeira!
501
00:42:30,713 --> 00:42:32,046
Filho da mãe.
502
00:42:36,338 --> 00:42:37,213
Recarregar!
503
00:42:39,505 --> 00:42:40,713
Merda.
504
00:42:51,505 --> 00:42:53,296
Você conseguiu. Graças a Deus!
505
00:42:54,755 --> 00:42:55,796
Rezei por você.
506
00:42:55,880 --> 00:42:57,963
Nem vem. Você ia me deixar?
507
00:42:59,130 --> 00:43:00,380
Disse: "Pode se salvar."
508
00:43:00,463 --> 00:43:04,421
- Eu disse para ir, mas não sem mim.
- Disse: "Pode ir se salvar."
509
00:43:04,505 --> 00:43:07,505
E eu carregaria sua eterna chama
no meu coração,
510
00:43:07,588 --> 00:43:08,796
seu reclamão idiota.
511
00:43:09,838 --> 00:43:11,296
Por que isso está piscando?
512
00:43:20,963 --> 00:43:22,213
Lá vem!
513
00:43:43,630 --> 00:43:45,713
Viu? Molezinha.
514
00:43:51,130 --> 00:43:53,005
LONDRES
515
00:43:53,088 --> 00:43:57,921
Sei que parece uma infância difícil,
mas meu pai me tornou quem sou.
516
00:43:59,838 --> 00:44:01,630
Talvez esse seja meu problema.
517
00:44:02,671 --> 00:44:07,255
Estou tão focada em vencer sempre,
em ser a melhor no que faço,
518
00:44:07,338 --> 00:44:11,463
que nunca consigo relaxar
e aproveitar o momento.
519
00:44:13,796 --> 00:44:14,796
Isso é normal?
520
00:44:15,421 --> 00:44:16,963
Como eu poderia saber?
521
00:44:22,921 --> 00:44:23,755
O quê?
522
00:44:24,255 --> 00:44:26,963
Não sou terapeuta.
Sou analista de informações.
523
00:44:27,046 --> 00:44:28,005
Desculpe.
524
00:44:29,713 --> 00:44:31,671
Estou muito sobrecarregada,
525
00:44:31,755 --> 00:44:33,755
e você parecia um ombro amigo.
526
00:44:34,338 --> 00:44:36,046
E é muito raro na minha área
527
00:44:36,130 --> 00:44:38,338
encontrar alguém que ouça.
528
00:44:38,963 --> 00:44:39,796
Obrigado.
529
00:44:40,671 --> 00:44:44,338
Desculpe envolver você nisso,
530
00:44:44,421 --> 00:44:46,171
mas vou usar seu terminal
531
00:44:46,255 --> 00:44:49,630
para garantir
que minha mensagem não seja rastreável.
532
00:44:49,713 --> 00:44:52,338
O melhor modo de fazê-lo
é de dentro do sistema.
533
00:44:52,421 --> 00:44:55,796
Deveriam corrigir
a vulnerabilidade da segurança.
534
00:44:55,880 --> 00:44:56,921
É constrangedora.
535
00:44:57,005 --> 00:44:59,880
Sabia que 99%
dos protocolos de rastreamento
536
00:44:59,963 --> 00:45:01,671
focam movimentos externos?
537
00:45:03,671 --> 00:45:07,505
Ninguém espera que a ligação venha
de dentro da casa, como se diz.
538
00:45:08,005 --> 00:45:12,213
Por isso, seu computador e escritório.
539
00:45:12,713 --> 00:45:13,921
Lá vamos nós.
540
00:45:14,505 --> 00:45:18,171
Só preciso retardar meus concorrentes,
se é que estão à altura.
541
00:45:21,046 --> 00:45:22,380
OLÁ, INSPETORA DAS
542
00:45:22,463 --> 00:45:24,463
PROCURANDO POR ALGUÉM?
543
00:45:26,421 --> 00:45:28,255
FUGITIVO
FUGITIVO
544
00:45:32,171 --> 00:45:35,005
AMANHÃ À NOITE. 20H.
TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE.
545
00:45:35,088 --> 00:45:37,380
SEU AMIGO DA VIZINHANÇA…
546
00:45:41,921 --> 00:45:44,171
Receio que nosso tempo tenha acabado.
547
00:45:44,880 --> 00:45:49,130
Preciso terminar nossa sessão.
Tenha um ótimo dia.
548
00:45:49,213 --> 00:45:50,171
Parada!
549
00:45:59,005 --> 00:45:59,838
Viu?
550
00:46:01,171 --> 00:46:03,296
Por isso não dá pra confiar em ninguém.
551
00:46:03,380 --> 00:46:07,130
Assim que confio nas pessoas,
acionam o alarme embaixo da mesa,
552
00:46:07,213 --> 00:46:09,255
e sou forçada a agir assim.
553
00:46:10,171 --> 00:46:13,046
Não estou brava. Só decepcionada.
554
00:46:13,630 --> 00:46:15,505
Achei que você fosse diferente.
555
00:46:16,421 --> 00:46:18,671
Preciso ficar mais esperta.
556
00:46:20,963 --> 00:46:22,630
Estou indo. Quando ele acordar,
557
00:46:22,713 --> 00:46:25,338
vai lhe dizer
que acionou o alarme por engano
558
00:46:25,421 --> 00:46:27,713
e, na pressa, ele tropeçou ao entrar.
559
00:46:28,880 --> 00:46:30,713
E, se não fizer isso,
560
00:46:31,338 --> 00:46:34,713
quero que se lembre
de algo muito importante.
561
00:46:35,421 --> 00:46:39,630
Conheço todos os seus colegas
e todos os seus parentes.
562
00:46:40,505 --> 00:46:43,213
E também conheço
seu histórico de pesquisa.
563
00:47:02,505 --> 00:47:03,338
Nolan.
564
00:47:03,421 --> 00:47:05,671
Tambwe! Chega aqui.
565
00:47:08,671 --> 00:47:10,421
Não sei como agradecer.
566
00:47:10,505 --> 00:47:12,630
Fico feliz por finalmente
saldar minha dívida.
567
00:47:12,713 --> 00:47:14,130
E agora eu devo a você.
568
00:47:15,380 --> 00:47:16,671
- Venha. Tudo pronto.
- Tá.
569
00:47:16,755 --> 00:47:18,255
- Tenho suco em caixa.
- Ótimo.
570
00:47:18,338 --> 00:47:21,713
Tambwe nos trouxe roupas
para tirarmos essas porcarias.
571
00:47:21,796 --> 00:47:22,880
Desculpem.
572
00:47:22,963 --> 00:47:26,005
Tambwe, este é o agente John Hartley
573
00:47:26,088 --> 00:47:29,296
do FBI. É uma história engraçada.
574
00:47:29,380 --> 00:47:32,171
Muitos colegas dele prenderam
muitos colegas seus.
575
00:47:32,255 --> 00:47:33,255
É empolgante.
576
00:47:34,963 --> 00:47:36,130
Sem suco para você.
577
00:47:59,588 --> 00:48:00,755
Entendi.
578
00:48:00,838 --> 00:48:03,463
Jaqueta legal.
Na minha tem "Preciso dançar".
579
00:48:03,546 --> 00:48:06,088
Certo, cara. Sem essa.
580
00:48:06,171 --> 00:48:07,880
Ao menos está confortável.
581
00:48:10,630 --> 00:48:12,963
Claramente, já pensou em tudo.
582
00:48:13,046 --> 00:48:16,005
- Quer esclarecer?
- Quero. É o seguinte.
583
00:48:16,088 --> 00:48:17,213
Durante a festa,
584
00:48:17,296 --> 00:48:20,213
convidados e empregados
ficam no andar principal.
585
00:48:20,296 --> 00:48:22,213
Lá em cima, tem o quarto do ovo,
586
00:48:22,296 --> 00:48:24,546
trancado e vigiado de perto.
587
00:48:24,630 --> 00:48:27,088
Mas há outra entrada.
Uma entrada escondida.
588
00:48:27,171 --> 00:48:28,380
Tive uma ideia.
589
00:48:28,463 --> 00:48:31,005
A gente se veste igualzinho de preto,
590
00:48:31,088 --> 00:48:34,005
passa pelos figurantes e entra no quarto.
591
00:48:35,463 --> 00:48:39,630
Então, a gente vai para o estúdio
e pega o precioso dele.
592
00:48:39,713 --> 00:48:40,546
É o ovo?
593
00:48:42,796 --> 00:48:43,755
Desculpe.
594
00:48:49,796 --> 00:48:51,421
- Você é incrível.
- Eu sei.
595
00:48:54,838 --> 00:48:55,671
Ei, otário.
596
00:48:56,296 --> 00:48:58,713
Seu último plano brilhante tinha falhas.
597
00:48:59,671 --> 00:49:01,921
De que tipo de vigilância estamos falando?
598
00:49:02,005 --> 00:49:06,380
Ele é traficante de armas,
então o lugar inteiro é protegido.
599
00:49:06,463 --> 00:49:10,421
Dois guardas em cada ponto de acesso
em rotação para manter a atenção.
600
00:49:11,505 --> 00:49:14,463
Quando saem,
só temos 45 segundos até chegarem.
601
00:49:14,546 --> 00:49:15,880
É muito pouco tempo.
602
00:49:16,921 --> 00:49:19,755
Os olhos e ouvidos estão
abaixo do hall oeste.
603
00:49:19,838 --> 00:49:24,380
Há 87 câmeras 8K com sensor de movimento
e campo de visão sobreposto.
604
00:49:24,463 --> 00:49:26,588
Não há pontos cegos.
605
00:49:27,213 --> 00:49:28,963
Estão sempre observando e ouvindo.
606
00:49:29,046 --> 00:49:30,713
Tipo a Alexa, mas com armas.
607
00:49:30,796 --> 00:49:32,796
É agora que as coisas se complicam.
608
00:49:32,880 --> 00:49:35,713
A caixa-forte onde está o ovo
é um portal biométrico
609
00:49:35,796 --> 00:49:39,463
de alta qualidade
feito de 30cm de titânio.
610
00:49:39,546 --> 00:49:42,671
Então não dá para furá-la nem explodi-la.
611
00:49:42,755 --> 00:49:45,588
Só dá para entrar
com reconhecimento facial e vocal.
612
00:49:45,671 --> 00:49:48,546
E só uma face e uma voz a abrem.
613
00:49:49,046 --> 00:49:50,546
Sotto Voce.
614
00:49:50,630 --> 00:49:52,963
Como vamos conseguir a voz e a face dele?
615
00:49:53,046 --> 00:49:55,505
Primeiro, pensar positivo ajuda.
616
00:49:56,130 --> 00:50:00,296
Mas também
a tecnologia arrasadora do deepfake.
617
00:50:02,171 --> 00:50:05,963
Assustador, não?
Se você tiver mais de 12 fotos on-line,
618
00:50:06,546 --> 00:50:09,963
posso mandar um vídeo
de você chupando uma cabra para sua mãe.
619
00:50:10,046 --> 00:50:13,421
Não disse que vou fazer isso,
só que eu poderia.
620
00:50:13,505 --> 00:50:15,671
Se eu tivesse tempo e fotos.
621
00:50:17,921 --> 00:50:20,005
Espere, tem mais.
622
00:50:20,088 --> 00:50:24,338
Tem uma senha aleatória de 12 dígitos
que muda a cada seis minutos,
623
00:50:24,421 --> 00:50:26,963
que fica no telefone de Sotto Voce,
624
00:50:27,046 --> 00:50:29,963
e o telefone de Sotto Voce
fica na calça dele.
625
00:50:30,588 --> 00:50:32,880
Então, sim, molezinha.
626
00:50:33,463 --> 00:50:35,630
Não! Tem algo mais. Meio importante.
627
00:50:35,713 --> 00:50:40,880
Precisamos da digital
porque ele ainda usa um iPhone -4. Então…
628
00:50:40,963 --> 00:50:43,421
Sem a digital, nada de ovo.
629
00:50:43,505 --> 00:50:45,088
Meu Deus!
630
00:50:46,296 --> 00:50:48,880
Você aprende. Isso é incrível.
631
00:50:48,963 --> 00:50:52,421
Precisa brilhar mais.
Vou arranjar um colete igual à calça.
632
00:51:37,630 --> 00:51:40,505
Checando. Qual é sua localização,
pássaro livre?
633
00:51:40,588 --> 00:51:43,171
Não precisa fazer isso. Estou do seu lado.
634
00:51:43,255 --> 00:51:45,255
Não costumo usar essas idiotices
635
00:51:45,338 --> 00:51:47,296
nem trabalhar com um parceiro.
636
00:51:47,380 --> 00:51:49,921
Não é uma parceria.
É um casamento por conveniência.
637
00:51:50,005 --> 00:51:52,171
Quero o divórcio e as crianças.
638
00:51:52,255 --> 00:51:53,588
Vamos nessa.
639
00:51:53,671 --> 00:51:56,838
Eu pego a digital,
você pega o telefone de Sotto Voce.
640
00:52:30,171 --> 00:52:31,713
Temos uma penetra.
641
00:52:32,296 --> 00:52:35,588
Não importa.
Sabíamos que ela estaria aqui.
642
00:52:36,213 --> 00:52:37,755
Viemos pelo ovo, não por ela.
643
00:52:37,838 --> 00:52:40,046
Fale por você. Estou indo.
644
00:52:40,796 --> 00:52:43,296
O que está fazendo?
Não faz parte do plano.
645
00:52:43,380 --> 00:52:44,213
Planos mudam.
646
00:52:50,796 --> 00:52:51,838
Linda.
647
00:52:52,546 --> 00:52:54,088
A escultura, quero dizer.
648
00:52:55,880 --> 00:52:58,630
Desculpe, nos conhecemos?
649
00:52:58,713 --> 00:53:01,838
Não sei dizer quem é com a máscara.
650
00:53:03,838 --> 00:53:04,796
E agora?
651
00:53:05,463 --> 00:53:07,255
Agente Hartley!
652
00:53:09,380 --> 00:53:10,921
Era o senhor o tempo todo.
653
00:53:11,713 --> 00:53:13,713
Que disfarce inteligente!
654
00:53:15,005 --> 00:53:18,421
Imagino que o senhor e o Sr. Booth,
seja onde ele estiver,
655
00:53:18,505 --> 00:53:21,130
tenham vindo tentar
pegar o ovo antes de mim.
656
00:53:21,213 --> 00:53:23,796
- Para igualar as coisas.
- Não conta nada.
657
00:53:23,880 --> 00:53:27,546
Não vim pelo ovo. Vim limpar meu nome,
ou seja, só preciso de você.
658
00:53:27,630 --> 00:53:29,255
Você está contando tudo.
659
00:53:29,338 --> 00:53:34,463
Sabemos que isso vai acabar
com você sendo algemada.
660
00:53:36,171 --> 00:53:39,130
Só promessas.
661
00:53:55,046 --> 00:53:57,588
Cuidado. Não vamos fazer um escândalo.
662
00:53:57,671 --> 00:53:59,505
Não ligo. Estou na sua cola.
663
00:54:05,505 --> 00:54:07,088
Ótimo, está dançando com ela.
664
00:54:09,130 --> 00:54:10,713
Nada mau para um detento.
665
00:54:10,796 --> 00:54:15,588
Falando nisso,
como vai com seu parceiro de crime?
666
00:54:15,671 --> 00:54:18,088
Ele contou onde está o terceiro ovo?
667
00:54:18,171 --> 00:54:19,713
Eu não lhe diria.
668
00:54:21,255 --> 00:54:23,588
Então, não. Não deve confiar em você.
669
00:54:26,546 --> 00:54:29,088
- Confia em seu parceiro?
- Por que acha que tenho um?
670
00:54:29,671 --> 00:54:32,838
Ninguém teria seus resultados sem ajuda.
671
00:54:32,921 --> 00:54:34,088
É impossível.
672
00:54:40,796 --> 00:54:42,046
E agora?
673
00:54:42,130 --> 00:54:44,088
Vai me prender aqui,
674
00:54:44,630 --> 00:54:48,421
sem distintivo nem arma,
fora da sua jurisdição
675
00:54:49,380 --> 00:54:52,255
e na frente de criminosos?
676
00:54:54,630 --> 00:54:56,671
Esse é seu plano, agente Hartley?
677
00:55:05,505 --> 00:55:06,588
Merda!
678
00:55:06,671 --> 00:55:09,296
Lá vou eu!
Consegui a digital. Dá o fora daí.
679
00:55:11,921 --> 00:55:15,338
Ou talvez não tenha pensado bem nisso.
680
00:55:18,838 --> 00:55:21,588
Você vem comigo. A festa acabou.
681
00:55:28,130 --> 00:55:31,796
Vê-la dançar com este homem em minha festa
me deixou enciumado.
682
00:55:31,880 --> 00:55:33,880
Precisava chamar sua atenção.
683
00:55:35,671 --> 00:55:36,713
Não precisava?
684
00:55:38,380 --> 00:55:39,296
Posso?
685
00:55:40,338 --> 00:55:41,921
Como disse, a festa é sua.
686
00:55:46,713 --> 00:55:47,588
Perdão.
687
00:55:51,380 --> 00:55:54,838
Precisávamos do telefone,
não de enrolar flertando com o Bispo.
688
00:55:54,921 --> 00:55:57,463
Não se preocupe. Está comigo.
689
00:55:58,463 --> 00:55:59,630
Com licença.
690
00:56:00,505 --> 00:56:04,755
Não acredito. Essa foi boa!
Como sabia que ele ia interromper?
691
00:56:04,838 --> 00:56:09,463
Ele é um macho alfa de 1,65m
com complexo de Napoleão.
692
00:56:09,546 --> 00:56:13,671
Então sempre que outro homem dança
com a mulher mais desejada da festa,
693
00:56:13,755 --> 00:56:17,671
ele precisa garantir sua dominância.
694
00:56:18,213 --> 00:56:19,713
Seu danadinho.
695
00:56:19,796 --> 00:56:21,713
Aprendeu na escola de analistas?
696
00:56:21,796 --> 00:56:22,796
No colégio.
697
00:56:42,921 --> 00:56:44,130
Senhoras e senhores,
698
00:56:45,588 --> 00:56:49,963
é um sincero prazer recebê-los
em minha humilde casa.
699
00:56:50,713 --> 00:56:52,463
Chegou a hora. Lá vem discurso.
700
00:56:52,546 --> 00:56:54,130
Meu pai tinha convicção…
701
00:56:54,213 --> 00:56:55,213
Segunda etapa.
702
00:57:03,255 --> 00:57:04,796
Sinto muitíssimo, senhor.
703
00:57:05,380 --> 00:57:06,421
Seu imbecil!
704
00:57:07,505 --> 00:57:09,421
Não toque em mim, pé-rapado.
705
00:57:10,088 --> 00:57:11,546
Sinto muito, senhor.
706
00:57:12,046 --> 00:57:13,005
Mil desculpas.
707
00:57:13,088 --> 00:57:15,463
Não preciso de desculpas,
mas da casa de banho.
708
00:57:15,546 --> 00:57:16,546
Acompanhe-o.
709
00:57:17,130 --> 00:57:18,380
Por aqui, senhor.
710
00:57:18,463 --> 00:57:20,213
Vamos fazer sua toalete.
711
00:57:20,296 --> 00:57:24,338
Esta pistola era
o bem mais estimado de meu pai.
712
00:57:24,421 --> 00:57:27,588
Eu a guardo no coração
desde o dia em que o matei com ela.
713
00:57:28,213 --> 00:57:30,546
Nunca pude tocá-la quando criança.
714
00:57:30,630 --> 00:57:31,630
Por aqui.
715
00:57:33,588 --> 00:57:36,713
É igual à do Cavaleiro Solitário.
716
00:57:38,505 --> 00:57:39,338
Ei.
717
00:57:39,838 --> 00:57:41,171
O que está havendo?
718
00:57:41,255 --> 00:57:44,088
Alguém derramou vinho num convidado.
Foram liberados.
719
00:58:01,463 --> 00:58:03,338
Tem algo errado. Vou avisar.
720
00:58:03,421 --> 00:58:06,255
Não seja idiota.
Você lê muito livro de espião.
721
00:58:07,713 --> 00:58:09,588
Sinto sua falta todo dia, pai.
722
00:58:10,213 --> 00:58:13,171
Nas palavras imortais dele:
723
00:58:13,255 --> 00:58:18,505
"O bom caçador só precisa de uma bala."
724
00:58:28,421 --> 00:58:29,630
Aproveitem a noite.
725
00:59:20,005 --> 00:59:21,088
Não.
726
00:59:24,838 --> 00:59:26,046
Precisamos ir.
727
00:59:48,046 --> 00:59:50,255
Pronto, com cuidado.
728
00:59:53,338 --> 00:59:57,463
Meu Deus! Você é tipo uma parede elegante.
729
00:59:57,546 --> 00:59:58,588
O que está fazendo?
730
00:59:58,671 --> 01:00:02,171
- Tentando arruinar a missão.
- Missão cumprida. Encontre a digital.
731
01:00:02,255 --> 01:00:03,088
Que droga!
732
01:00:03,880 --> 01:00:07,171
Vamos lá, sua maldita. Onde você está?
733
01:00:14,005 --> 01:00:14,838
Droga!
734
01:00:19,505 --> 01:00:20,630
Peguei.
735
01:00:27,796 --> 01:00:29,713
Telefone.
736
01:00:51,338 --> 01:00:53,421
Certo. Hora do deepfake.
737
01:00:54,630 --> 01:00:56,338
Sotto Voce.
738
01:00:58,338 --> 01:00:59,380
IDENTIDADE CONFIRMADA
739
01:01:04,130 --> 01:01:05,088
Aí, sim!
740
01:01:05,838 --> 01:01:08,171
ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO
CAIXA-FORTE ABERTA
741
01:01:08,755 --> 01:01:10,213
Ele não estava na festa?
742
01:01:12,755 --> 01:01:13,755
Mande uma equipe.
743
01:01:14,421 --> 01:01:17,171
Segurança, temos um alerta vermelho.
744
01:01:20,046 --> 01:01:20,880
Ei!
745
01:01:24,630 --> 01:01:26,546
Para quem se diz inocente,
746
01:01:26,630 --> 01:01:28,921
você anda com muitos criminosos.
747
01:01:29,005 --> 01:01:29,963
Sou inocente.
748
01:01:30,463 --> 01:01:32,880
Ele é um ótimo ladrão iniciante.
749
01:01:32,963 --> 01:01:34,338
- Não sou, não.
- É, sim.
750
01:01:34,421 --> 01:01:36,046
- Não diga isso.
- Valorize-se.
751
01:01:36,130 --> 01:01:39,338
- Cale a boca.
- É um cara modesto. Não aceita elogios.
752
01:01:39,421 --> 01:01:42,630
Precisa entender
que o Bispo está por trás de tudo.
753
01:01:42,713 --> 01:01:43,671
Ela armou para mim.
754
01:01:43,755 --> 01:01:47,671
Se é tudo culpa do Bispo,
e você é inocente, prove.
755
01:01:48,921 --> 01:01:52,213
Vamos, prenda seu amigo.
756
01:01:52,296 --> 01:01:53,338
Não somos amigos.
757
01:01:53,421 --> 01:01:55,296
- Somos esposas de profissão.
- Não.
758
01:01:55,380 --> 01:01:57,213
- Esposas irmãs.
- Nenhum tipo de esposa.
759
01:01:57,296 --> 01:01:58,421
Calados!
760
01:02:00,005 --> 01:02:02,130
Prenda-o, ou eu prendo vocês dois.
761
01:02:04,338 --> 01:02:06,046
O que vai ser, agente Hartley?
762
01:02:12,005 --> 01:02:13,046
Desculpa, cara.
763
01:02:13,963 --> 01:02:14,880
Qual é!
764
01:02:14,963 --> 01:02:16,546
- Está preso.
- Vai obedecer a ela?
765
01:02:16,630 --> 01:02:18,505
Depois de tudo o que passamos…
766
01:02:24,546 --> 01:02:25,546
Você me ama?
767
01:02:25,630 --> 01:02:26,796
Eu odeio você.
768
01:02:28,463 --> 01:02:29,671
Apertou bem? Nossa!
769
01:02:29,755 --> 01:02:30,671
Viu?
770
01:02:31,255 --> 01:02:32,338
Sou um cara legal.
771
01:02:33,588 --> 01:02:35,296
Mas, às vezes, faço coisas ruins.
772
01:02:40,838 --> 01:02:43,171
- Hartley!
- Vamos pegar o ovo e ir.
773
01:02:43,255 --> 01:02:45,005
Não quer falar do que houve?
774
01:02:45,088 --> 01:02:46,755
- Como?
- Tivemos um momento.
775
01:02:46,838 --> 01:02:48,921
- Não tivemos, não.
- Tivemos, sim.
776
01:03:02,505 --> 01:03:05,588
Procurando algo específico
ou só dando uma olhada?
777
01:03:06,880 --> 01:03:08,921
Você está horrível.
778
01:03:10,755 --> 01:03:13,046
Tinha uma entrada mais fácil,
779
01:03:13,130 --> 01:03:16,255
mas duvido que fossem conseguir.
780
01:03:17,546 --> 01:03:20,546
Agora que tenho dois dos três ovos,
781
01:03:22,671 --> 01:03:25,963
dou uma última chance
de aceitarem minha oferta.
782
01:03:26,588 --> 01:03:28,046
Esta é minha contraoferta.
783
01:03:28,546 --> 01:03:30,130
- Está presa.
- Meu Deus!
784
01:03:30,213 --> 01:03:31,421
Precisa de semancol.
785
01:03:33,171 --> 01:03:35,963
Avisei que você acabaria algemada.
786
01:03:36,046 --> 01:03:38,546
Você dá vergonha. Ele dá vergonha.
787
01:03:39,463 --> 01:03:41,130
Quer saber, agente Hartley?
788
01:03:43,088 --> 01:03:44,088
Quer me prender?
789
01:03:44,963 --> 01:03:46,005
Venha…
790
01:03:48,796 --> 01:03:49,838
e me prenda.
791
01:03:50,588 --> 01:03:52,838
Só quero o ovo.
Sinto muito. É constrangedor.
792
01:04:07,255 --> 01:04:08,421
Pega leve.
793
01:04:10,338 --> 01:04:11,463
Estou pegando.
794
01:05:15,463 --> 01:05:16,463
Com licença.
795
01:06:01,338 --> 01:06:04,380
Irmão, eu não… Não esperava as algemas.
796
01:06:05,296 --> 01:06:06,921
Foi um toque legal.
797
01:06:07,005 --> 01:06:09,213
Que ereção mais confusa!
798
01:06:09,296 --> 01:06:10,755
Nunca conte isso a ninguém.
799
01:06:10,838 --> 01:06:13,046
- Não vou contar. Juro.
- Certo.
800
01:06:18,005 --> 01:06:18,838
Certo.
801
01:06:19,463 --> 01:06:21,755
Esperem. Não atirem.
802
01:06:22,755 --> 01:06:25,755
Não é para fazer fofoca.
Não roubamos seu ovo.
803
01:06:25,838 --> 01:06:27,046
Nós tentamos,
804
01:06:27,963 --> 01:06:28,963
mas ela o pegou.
805
01:06:29,671 --> 01:06:31,046
É verdade.
806
01:06:31,713 --> 01:06:32,880
É mesmo?
807
01:06:35,130 --> 01:06:37,713
Obrigado. Está bem.
808
01:06:43,755 --> 01:06:46,963
Quer confessar algo, senhorita?
809
01:06:49,130 --> 01:06:51,171
É um prazer fazer negócios com você.
810
01:06:51,755 --> 01:06:53,255
Eu disse que eles viriam.
811
01:06:59,713 --> 01:07:01,088
Mas que p…
812
01:07:25,088 --> 01:07:26,588
Bom dia, senhores.
813
01:07:28,630 --> 01:07:32,296
Aqui, debaixo dos touros,
ninguém vai ouvir seus gritos.
814
01:07:32,880 --> 01:07:34,296
Isso é um agouro.
815
01:07:34,380 --> 01:07:35,921
- Eu sei.
- Quis garantir.
816
01:07:36,005 --> 01:07:38,005
- Eu sei.
- Não parece ter estudado Letras.
817
01:07:38,088 --> 01:07:40,880
- Cala a boca.
- Buongiorno, pessoal!
818
01:07:40,963 --> 01:07:42,755
- Perfeito.
- Trouxe champanhe.
819
01:07:43,296 --> 01:07:47,255
Eu os apresentaria, mas acho
que já conhecem minha linda sócia.
820
01:07:47,338 --> 01:07:48,171
Sim.
821
01:07:48,255 --> 01:07:52,755
- Sabia que o Bispo trabalhava com alguém.
- É um casamento por conveniência.
822
01:07:52,838 --> 01:07:55,421
Conhece o conceito, não?
823
01:07:56,671 --> 01:07:59,713
O galante Sr. Voce
824
01:07:59,796 --> 01:08:02,130
já possuía o segundo ovo.
825
01:08:02,213 --> 01:08:05,005
Então, fiz minha oferta a ele,
826
01:08:05,088 --> 01:08:07,463
o que nos traz à parte
827
01:08:07,546 --> 01:08:12,171
em que você nos diz
onde está o terceiro ovo.
828
01:08:20,088 --> 01:08:21,963
Pode ir para aquele lugar.
829
01:08:23,546 --> 01:08:25,921
Que pena! Eu queria facilitar as coisas.
830
01:08:26,505 --> 01:08:31,630
Tudo bem. Vou tirar a informação do senhor
aplicando tortura nele.
831
01:08:33,088 --> 01:08:34,213
Como?
832
01:08:34,796 --> 01:08:35,671
Adorei o plano.
833
01:08:39,046 --> 01:08:41,338
Os senhores têm um laço especial.
834
01:08:41,421 --> 01:08:43,838
Ou por que arriscariam suas vidas juntos
835
01:08:43,921 --> 01:08:45,255
tentando roubar o ovo?
836
01:08:45,338 --> 01:08:48,130
Não é mesmo, agente Hartley?
837
01:08:48,213 --> 01:08:50,880
Não temos nenhum laço. Mal nos conhecemos.
838
01:08:50,963 --> 01:08:52,921
Booth, diz que não somos amigos.
839
01:08:54,796 --> 01:08:56,796
- Ela sabe da gente.
- É mentira.
840
01:08:56,880 --> 01:08:59,255
Sabe que você é meu padrinho de casamento.
841
01:08:59,338 --> 01:09:00,380
Seu sacana. Mentira.
842
01:09:00,963 --> 01:09:04,005
Se ela machucar você e for bem criativa,
843
01:09:04,088 --> 01:09:06,213
vou ter que contar tudo.
844
01:09:07,046 --> 01:09:11,338
Sr. Booth, onde está o terceiro ovo?
845
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
Certo, lá vou eu.
846
01:09:15,671 --> 01:09:17,255
Não. Espera.
847
01:09:25,130 --> 01:09:27,380
Meu Deus!
848
01:09:30,588 --> 01:09:31,921
Bem…
849
01:09:32,005 --> 01:09:32,838
Não.
850
01:09:32,921 --> 01:09:36,630
Agora vamos descobrir
que tipo de amigo o senhor é, Sr. Booth,
851
01:09:36,713 --> 01:09:39,421
pois vamos ao meu lugar preferido.
852
01:09:42,338 --> 01:09:43,255
Não.
853
01:09:44,921 --> 01:09:46,546
Não. Nada disso…
854
01:09:53,421 --> 01:09:54,755
Chega de jogos, meu amor.
855
01:09:55,713 --> 01:10:00,588
Se quiser que ele fale,
é assim que vai conseguir.
856
01:10:00,671 --> 01:10:02,796
- Por que tirou a camisa?
- Por que tirou?
857
01:10:02,880 --> 01:10:03,713
Sei lá.
858
01:10:03,796 --> 01:10:07,546
Às vezes, é melhor fazer como antigamente.
Com licença, querida.
859
01:10:12,255 --> 01:10:17,546
Calma, agente especial Hartley.
860
01:10:20,046 --> 01:10:23,296
Olhe para seu amigo.
861
01:10:25,338 --> 01:10:27,796
O ovo. Agora!
862
01:10:28,838 --> 01:10:30,713
Booth, por favor.
863
01:10:32,463 --> 01:10:34,380
Certo, pode parar. Vou dizer.
864
01:10:35,838 --> 01:10:38,171
- Está no Egito.
- Onde no Egito?
865
01:10:38,838 --> 01:10:40,880
Há uma câmara escondida
na Grande Pirâmide.
866
01:10:40,963 --> 01:10:43,421
Foi descoberta por radar há um ano.
Não foi aberta.
867
01:10:43,505 --> 01:10:46,838
- Como sabemos que está lá?
- Minha mãe era egiptóloga.
868
01:10:46,921 --> 01:10:49,338
Fui alfabetizado em hieróglifos.
869
01:10:49,880 --> 01:10:52,005
A câmara escondida
870
01:10:53,171 --> 01:10:56,171
é a tumba secreta de Cleópatra.
871
01:10:56,755 --> 01:10:59,796
Enterraram o terceiro ovo lá
quando os outros sumiram.
872
01:10:59,880 --> 01:11:02,421
As imagens revelam que está bem à mostra.
873
01:11:04,671 --> 01:11:06,630
O terceiro ovo continua no Egito.
874
01:11:08,963 --> 01:11:11,796
Ele não está mentindo. Li sobre a câmara.
875
01:11:14,296 --> 01:11:15,671
Foi tão difícil assim?
876
01:11:18,921 --> 01:11:20,755
Vamos comemorar?
877
01:11:28,755 --> 01:11:30,463
Ao fim dos nossos negócios.
878
01:11:30,546 --> 01:11:32,671
E ao início do nosso prazer.
879
01:11:45,255 --> 01:11:46,796
- Quero dizer…
- Qual é!
880
01:11:47,880 --> 01:11:50,171
Não esperava por isso, amador?
881
01:11:50,755 --> 01:11:51,755
Guarda!
882
01:11:51,838 --> 01:11:55,213
Não sei o que houve.
Estávamos tomando champanhe,
883
01:11:55,296 --> 01:11:57,296
quando ele caiu de repente.
884
01:11:59,171 --> 01:12:00,796
E corta.
885
01:12:01,588 --> 01:12:02,755
Esquema longo?
886
01:12:03,338 --> 01:12:04,255
Esquema longo.
887
01:12:04,338 --> 01:12:06,588
Moça, estou começando a detestar você.
888
01:12:07,421 --> 01:12:11,588
Adoraria ficar e ver o que vai acontecer,
889
01:12:11,671 --> 01:12:17,046
mas estou atrasada para um encontro
com uma pirâmide bem grande.
890
01:12:17,921 --> 01:12:19,838
Estou ansiosa pelo futuro.
891
01:12:19,921 --> 01:12:21,255
Que emoção!
892
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
Ela canta bem.
893
01:12:32,296 --> 01:12:34,671
Devia ter aceitado o acordo dela.
894
01:12:34,755 --> 01:12:36,880
Não devia ter nos entregado
ao namorado dela.
895
01:12:36,963 --> 01:12:38,463
Como nos entreguei?
896
01:12:38,546 --> 01:12:41,088
Se não sabe,
é mais burro do que pareço ser.
897
01:12:42,380 --> 01:12:45,421
Nossa! Isso deu medo.
898
01:12:49,171 --> 01:12:53,338
Você está acabado. Parece um zumbi.
899
01:12:55,380 --> 01:12:59,671
Vocês causaram isso.
É culpa de vocês. Ela era minha.
900
01:12:59,755 --> 01:13:03,296
Querido, a moça é um estouro.
901
01:13:04,213 --> 01:13:05,671
E você parece…
902
01:13:06,463 --> 01:13:08,505
Uma criança musculosa.
903
01:13:09,088 --> 01:13:10,796
Acho que não ia dar certo.
904
01:13:11,546 --> 01:13:13,671
- A diferença de altura e…
- Merda.
905
01:13:17,838 --> 01:13:19,880
Espere. Vamos conversar.
906
01:13:23,421 --> 01:13:25,880
- John, foi atingido?
- Incrivelmente, não.
907
01:13:25,963 --> 01:13:28,088
O quê? Como é possível?
908
01:13:35,005 --> 01:13:36,796
Como se soltou?
909
01:13:36,880 --> 01:13:38,796
- Ele atirou na algema.
- Acertou algo?
910
01:13:40,588 --> 01:13:41,421
Teve sorte.
911
01:13:41,505 --> 01:13:42,755
Vamos sair daqui.
912
01:13:43,338 --> 01:13:44,421
Vamos conseguir.
913
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
Aonde vai? Somos parceiros.
914
01:13:48,213 --> 01:13:50,588
Agora somos? Não, nossa parceria acabou
915
01:13:50,671 --> 01:13:53,171
quando deixou o Bispo me eletrocutar.
916
01:13:53,255 --> 01:13:55,838
Não vai encontrar o Bispo sem mim.
917
01:13:55,921 --> 01:13:58,338
Sei para onde ela vai por sua causa.
918
01:13:58,421 --> 01:14:00,546
- Então, adeus.
- Eu menti.
919
01:14:05,338 --> 01:14:07,005
- Eu menti.
- Como assim?
920
01:14:07,088 --> 01:14:09,088
Menti sobre tudo. A história toda.
921
01:14:09,171 --> 01:14:12,005
Menti para você,
para ela e para o Menino Jesus.
922
01:14:12,796 --> 01:14:13,630
Todos eles.
923
01:14:15,463 --> 01:14:20,755
O terceiro ovo não está no Egito.
924
01:14:20,838 --> 01:14:22,546
Não quero saber do ovo.
925
01:14:22,630 --> 01:14:25,421
Só quero prender o Bispo
e limpar meu nome.
926
01:14:25,505 --> 01:14:28,588
Isso. Mas você só acha o Bispo
se achar o ovo.
927
01:14:28,671 --> 01:14:30,255
E sei onde o ovo está.
928
01:14:31,005 --> 01:14:32,296
Só me tira daqui.
929
01:14:32,380 --> 01:14:34,505
Eu pego o ovo, e você pega o Bispo.
930
01:14:35,921 --> 01:14:36,921
Vamos lá!
931
01:14:39,046 --> 01:14:40,421
Por favorzinho?
932
01:14:46,088 --> 01:14:47,005
Alguma ideia?
933
01:14:49,255 --> 01:14:50,171
Ouviu isso?
934
01:15:00,755 --> 01:15:01,755
Ei.
935
01:15:02,671 --> 01:15:03,505
Aqui em cima.
936
01:15:04,130 --> 01:15:06,380
Vamos nos misturar a eles e fugir.
937
01:15:23,546 --> 01:15:24,921
Merda!
938
01:15:25,796 --> 01:15:28,296
Acho que vamos sair daqui.
939
01:15:28,880 --> 01:15:30,130
Droga!
940
01:15:35,463 --> 01:15:37,671
- Não. Não pode se mexer.
- Por quê?
941
01:15:37,755 --> 01:15:40,713
Touros têm péssima visão,
mas percebem movimento.
942
01:15:40,796 --> 01:15:42,963
- Tirou isso de Jurassic Park.
- Não!
943
01:15:43,046 --> 01:15:45,713
Vi um documentário com David Attenborough.
944
01:15:45,796 --> 01:15:48,963
É Richard Attenborough de Jurassic Park.
945
01:15:53,088 --> 01:15:56,088
Vámonos. Estão dizendo para eu correr.
946
01:15:56,171 --> 01:15:58,130
Se você correr, você morre.
947
01:16:00,796 --> 01:16:02,671
Jeff Goldblum fazia parte?
948
01:16:02,755 --> 01:16:05,755
Meu Deus!
Era Jurassic Park. É Jeff Goldblum.
949
01:16:05,838 --> 01:16:06,755
Babaca!
950
01:16:13,088 --> 01:16:15,338
Corre, senão você morre!
951
01:16:32,171 --> 01:16:33,296
Obrigado!
952
01:16:37,213 --> 01:16:38,421
Qual é seu problema?
953
01:16:39,005 --> 01:16:40,005
"Não corra"?
954
01:16:40,713 --> 01:16:41,963
"Não corra"?
955
01:16:43,171 --> 01:16:47,171
Vai passar a viagem mal-humorado?
Espera até ver como vamos. Vai adorar.
956
01:16:56,213 --> 01:16:58,755
É divertido, não?
957
01:16:58,838 --> 01:17:01,005
Viajar de trem como um andarilho.
958
01:17:01,088 --> 01:17:04,171
Já viu Contrastes Humanos?
959
01:17:04,671 --> 01:17:05,713
Não.
960
01:17:05,796 --> 01:17:07,838
E não é divertido. Desembucha.
961
01:17:07,921 --> 01:17:09,713
Aonde vamos? Onde está o ovo?
962
01:17:09,796 --> 01:17:11,421
Está bem.
963
01:17:12,005 --> 01:17:15,046
Pensei muito nisso, e não posso contar.
964
01:17:15,755 --> 01:17:17,213
Como assim?
965
01:17:17,296 --> 01:17:20,088
Não é que não "posso", é que não vou.
966
01:17:23,921 --> 01:17:25,380
Quero ir ao terceiro ovo.
967
01:17:31,130 --> 01:17:32,088
Quer fazer isso?
968
01:17:33,380 --> 01:17:34,546
Pode fazer.
969
01:17:35,421 --> 01:17:36,588
Não consegue, né?
970
01:17:37,130 --> 01:17:39,713
Pois mesmo estando comigo
bancando o ladrão,
971
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
você não é um cara ruim, tesouro.
972
01:17:54,171 --> 01:17:56,838
Vamos esclarecer uma coisa.
973
01:17:58,171 --> 01:17:59,421
Isso foi apavorante.
974
01:18:00,880 --> 01:18:03,796
Olha, não é que eu não me importe
com você.
975
01:18:03,880 --> 01:18:06,046
Não me importo com ninguém.
976
01:18:08,505 --> 01:18:10,005
Meu pai era um bandido.
977
01:18:11,880 --> 01:18:13,088
Um trapaceiro.
978
01:18:15,380 --> 01:18:16,380
Ele era o melhor.
979
01:18:17,713 --> 01:18:20,838
Então, no meu aniversário de 13 anos,
ele não apareceu.
980
01:18:21,338 --> 01:18:23,296
Minha mãe e eu nunca mais o vimos.
981
01:18:30,921 --> 01:18:32,921
Temos uns pais e tanto, não?
982
01:18:33,005 --> 01:18:35,046
É um milagre não sermos strippers.
983
01:18:36,005 --> 01:18:36,838
É.
984
01:18:40,546 --> 01:18:43,671
Seu pai era policial,
então você virou bandido.
985
01:18:44,296 --> 01:18:46,588
Meu pai era bandido, e virei policial.
986
01:18:47,171 --> 01:18:48,671
Não somos tão diferentes.
987
01:18:49,171 --> 01:18:51,296
Não quero que se importe comigo.
988
01:18:52,421 --> 01:18:53,796
Quero que me ajude.
989
01:18:54,671 --> 01:18:58,630
Se me ajudar a pegar o Bispo
e limpar meu nome,
990
01:18:58,713 --> 01:19:02,921
ajudo você a voltar a ser
o maior ladrão de arte do mundo.
991
01:19:04,880 --> 01:19:07,046
É a chance de retomar minha vida.
992
01:19:08,463 --> 01:19:09,296
Por favor.
993
01:19:18,838 --> 01:19:21,796
Abril de 1945.
994
01:19:25,130 --> 01:19:27,630
O Exército Vermelho está prestes
a tomar Berlim.
995
01:19:28,213 --> 01:19:30,046
Os nazistas estão ferrados.
996
01:19:30,130 --> 01:19:33,380
É quando um zé-ninguém
chamado Rudolph Zeich,
997
01:19:33,463 --> 01:19:36,171
o negociante de arte
e antiguidades de Hitler,
998
01:19:36,255 --> 01:19:39,921
o único a ter supostamente
segurado o terceiro ovo de Cleópatra
999
01:19:40,005 --> 01:19:41,588
em suas mãos,
1000
01:19:41,671 --> 01:19:45,588
entra em um navio a vapor
e foge da Alemanha para a Argentina.
1001
01:19:45,671 --> 01:19:48,921
O manifesto mostra
que ele viajou com uma única mala.
1002
01:19:49,505 --> 01:19:55,463
E dezesseis contêineres de cinco toneladas
contendo "peças de maquinário".
1003
01:19:57,380 --> 01:20:00,505
Por que um negociante de arte
deixaria seu financiador
1004
01:20:00,588 --> 01:20:02,213
e viajaria metade do mundo
1005
01:20:02,296 --> 01:20:06,046
com quase 100 toneladas
de supostas peças de maquinário?
1006
01:20:07,338 --> 01:20:10,213
Por 70 anos,
detetives amadores, caçadores de tesouro
1007
01:20:10,296 --> 01:20:14,088
e adultos virgens de toda parte
ficaram obcecados por esta pergunta.
1008
01:20:15,046 --> 01:20:20,213
Obcecados por encontrar o que acreditavam
ser o bunker perdido de Hitler,
1009
01:20:20,296 --> 01:20:23,088
escondido em algum lugar
da América do Sul.
1010
01:20:25,005 --> 01:20:27,588
E meu pai foi um deles.
1011
01:20:28,171 --> 01:20:30,588
Ele passava fins de semana no escritório
1012
01:20:30,671 --> 01:20:33,380
estudando mapas antigos
e arquivos tornados públicos.
1013
01:20:34,588 --> 01:20:37,713
Na época de festas,
ele ia para leilões obscuros distantes
1014
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
comprar as coisas mais estranhas.
1015
01:20:42,671 --> 01:20:45,671
Incluindo um relógio.
1016
01:20:48,338 --> 01:20:54,588
E não qualquer relógio,
mas o do nazista da arte Rudolph Zeich.
1017
01:20:55,255 --> 01:20:58,796
O mesmo relógio que meu pai escolheu
amar mais que a mim.
1018
01:20:59,380 --> 01:21:00,963
Que babaca!
1019
01:21:04,755 --> 01:21:07,088
Nunca quis participar
da caça ao tesouro dele,
1020
01:21:07,171 --> 01:21:08,630
mesmo depois que morreu.
1021
01:21:09,588 --> 01:21:11,963
Era coisa dele, e tudo bem.
1022
01:21:20,671 --> 01:21:23,921
Mas, quando descobri
o que havia dentro dele,
1023
01:21:24,755 --> 01:21:28,921
soube naquele momento que eu tinha
1024
01:21:29,005 --> 01:21:31,755
o segredo da localização do terceiro ovo.
1025
01:22:02,255 --> 01:22:04,630
Booth, me fez viajar por três dias
1026
01:22:04,713 --> 01:22:08,838
e andar em círculos por oito horas.
Espero que o mapa esteja certo.
1027
01:22:09,338 --> 01:22:11,005
Calma, vamos encontrar.
1028
01:22:11,588 --> 01:22:14,921
Digamos que encontremos.
Como pode saber que o ovo está lá?
1029
01:22:15,005 --> 01:22:15,838
Como assim?
1030
01:22:15,921 --> 01:22:18,171
Sei que Rudolph,
o nazista do nariz vermelho,
1031
01:22:18,255 --> 01:22:21,171
parece ser a última pessoa
a ter segurado o ovo,
1032
01:22:21,255 --> 01:22:25,671
e que o bunker misterioso parece ter
muitos tesouros roubados.
1033
01:22:25,755 --> 01:22:28,713
Mas como pode saber
que o terceiro ovo está lá?
1034
01:22:28,796 --> 01:22:29,630
Fé.
1035
01:22:31,921 --> 01:22:32,755
Fé?
1036
01:22:32,838 --> 01:22:37,546
Desculpe, só para esclarecer.
Estamos no meio do nada por fé?
1037
01:22:38,046 --> 01:22:40,463
Ou "instinto",
se não curtir religiosidade.
1038
01:22:40,546 --> 01:22:41,380
Não.
1039
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
Sabe o que curto? Um bom plano.
1040
01:22:44,796 --> 01:22:47,088
Um plano inteligente, o oposto disso.
1041
01:22:47,171 --> 01:22:50,255
Calma, tenho uma boa notícia.
Se li o mapa direito…
1042
01:22:51,838 --> 01:22:52,671
É aqui.
1043
01:22:52,755 --> 01:22:55,213
- Aqui onde?
- Chegamos. O "X" marca o lugar.
1044
01:22:55,296 --> 01:22:58,046
"X"… Que lugar? O "X" marca o lugar.
1045
01:22:58,130 --> 01:23:00,421
Chegamos. É aqui. Muito bem!
1046
01:23:00,505 --> 01:23:02,880
- Não grite.
- Achou! Booth achou.
1047
01:23:02,963 --> 01:23:04,755
Não tem bunker. Não tem nada.
1048
01:23:04,838 --> 01:23:06,963
- Tem no mapa.
- Não tem bunker.
1049
01:23:07,046 --> 01:23:08,421
O que tem no mapa?
1050
01:23:09,213 --> 01:23:11,130
Merda!
1051
01:23:13,171 --> 01:23:14,921
É, a volta vai ser longa.
1052
01:23:15,963 --> 01:23:17,880
Sabe o que eu culpo? A bússola.
1053
01:23:17,963 --> 01:23:20,546
É de quando eu era escoteiro.
Está meio ruim.
1054
01:23:20,630 --> 01:23:22,213
Nunca foi meu ponto forte.
1055
01:23:22,296 --> 01:23:24,713
- Posso ver?
- Claro.
1056
01:23:26,380 --> 01:23:27,963
Entendi o problema.
1057
01:23:28,046 --> 01:23:29,921
- Olhe aqui.
- Isso não é legal.
1058
01:23:30,005 --> 01:23:32,588
Sabe o que não é legal?
Me arrastar para cá,
1059
01:23:32,671 --> 01:23:35,755
percorrendo metade do mundo,
por um palpite!
1060
01:24:29,921 --> 01:24:31,005
Puta merda!
1061
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Acho que pagam as contas de luz.
1062
01:25:04,296 --> 01:25:06,130
Deve ser energia hidroelétrica,
1063
01:25:06,796 --> 01:25:09,088
então deve ter água corrente por aqui.
1064
01:25:12,005 --> 01:25:14,755
Olha aquela porta.
Não tem nada escondido lá.
1065
01:25:19,713 --> 01:25:21,296
Como vamos ultrapassar isto?
1066
01:25:25,880 --> 01:25:28,046
Merda!
1067
01:25:29,671 --> 01:25:32,380
Só pode ser brincadeira.
1068
01:25:38,463 --> 01:25:39,838
É o relógio do seu pai?
1069
01:25:39,921 --> 01:25:43,088
Não. É o relógio de Pulp Fiction.
1070
01:25:43,671 --> 01:25:45,380
Sim, é o relógio do meu pai.
1071
01:25:46,088 --> 01:25:49,463
- Não o tinha esmagado?
- Consertei. É um problema?
1072
01:25:49,546 --> 01:25:52,130
Não. Que bom que você é
tranquilo com isso.
1073
01:25:52,213 --> 01:25:53,213
Cala a boca.
1074
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Diversão com ímãs. Certo.
1075
01:26:11,713 --> 01:26:12,838
Pai…
1076
01:26:15,338 --> 01:26:16,880
Espero que sua loucura seja boa.
1077
01:27:19,838 --> 01:27:22,213
Esquece o ovo, vamos roubar isto.
1078
01:27:22,296 --> 01:27:23,838
Não viemos roubar nada.
1079
01:27:25,046 --> 01:27:27,380
Viemos, sim. Viemos roubar o ovo.
1080
01:27:27,463 --> 01:27:28,671
Sabe o que quero dizer.
1081
01:27:29,255 --> 01:27:32,088
Se eu roubo, é roubar.
Se você rouba, é o quê?
1082
01:27:32,171 --> 01:27:35,838
- Vamos ficar calados? E quero dizer você.
- Você ainda é grosso.
1083
01:27:36,838 --> 01:27:38,671
Mais um para a lista.
1084
01:27:39,713 --> 01:27:41,546
Como vamos encontrar o ovo?
1085
01:27:41,630 --> 01:27:42,838
Não sei.
1086
01:27:43,380 --> 01:27:46,046
Deve estar na caixa
de "motivador do enredo".
1087
01:28:03,880 --> 01:28:05,338
Sabe o que é isto?
1088
01:28:05,838 --> 01:28:07,713
Isto é…
1089
01:28:07,796 --> 01:28:12,880
É uma Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931.
1090
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
Daria para vender por US$ 25 milhões.
1091
01:28:16,130 --> 01:28:18,630
Só restam três no planeta. Quatro!
1092
01:28:19,505 --> 01:28:21,005
Quatro, agora.
1093
01:28:21,088 --> 01:28:22,463
Placa de aço de 2cm,
1094
01:28:22,546 --> 01:28:25,130
blindagem reforçada,
vidro à prova de balas
1095
01:28:25,213 --> 01:28:27,630
e incrustação com ouro de 24 quilates.
1096
01:28:28,213 --> 01:28:29,838
É um tanque conversível.
1097
01:28:29,921 --> 01:28:32,838
E em perfeitas condições.
Aposto que ainda anda.
1098
01:28:32,921 --> 01:28:36,338
Pena que era dirigida por nazistas.
Infelizmente, vamos queimá-la.
1099
01:28:36,421 --> 01:28:38,255
Como a trouxeram para cá?
1100
01:28:38,338 --> 01:28:41,421
Carregaram as peças pela escada
e a montaram aqui?
1101
01:28:41,505 --> 01:28:42,421
Por ali.
1102
01:28:44,755 --> 01:28:47,421
Provavelmente tinha
uma mina de cobre aqui.
1103
01:28:47,505 --> 01:28:50,213
Os poços são muito longos.
1104
01:28:50,796 --> 01:28:53,963
Construir o bunker,
trazer os espólios, selar o poço…
1105
01:28:54,046 --> 01:28:55,088
Está no papo.
1106
01:28:55,630 --> 01:28:58,296
- Vem para o papai.
- Não foi o que eu disse.
1107
01:28:58,796 --> 01:28:59,880
Eu sei.
1108
01:29:04,130 --> 01:29:08,171
Etiquetas, nazistas, bobocas.
1109
01:29:28,880 --> 01:29:33,796
Regra dos cinco segundos.
Está tudo bem. Nem um arranhão.
1110
01:29:33,880 --> 01:29:36,630
Não quer mesmo vender? Conheço um cara.
1111
01:29:36,713 --> 01:29:38,421
Vou lhe poupar o trabalho.
1112
01:29:40,755 --> 01:29:42,921
Suas entradas são ridículas.
1113
01:29:43,005 --> 01:29:44,046
Egito?
1114
01:29:44,963 --> 01:29:48,463
Achou mesmo que eu iria
para as pirâmides seguindo sua dica?
1115
01:29:48,546 --> 01:29:51,505
Só precisei esperar vocês escaparem
de Sotto Voce
1116
01:29:51,588 --> 01:29:53,755
para chegar ao terceiro ovo,
1117
01:29:53,838 --> 01:29:55,880
que será meu agora.
1118
01:29:56,671 --> 01:29:59,338
Então passe para cá.
1119
01:30:00,380 --> 01:30:01,921
Vamos logo. Sem timidez.
1120
01:30:05,088 --> 01:30:07,588
Isso mesmo. Bom garoto.
1121
01:30:09,713 --> 01:30:10,796
Largue a arma!
1122
01:30:14,963 --> 01:30:16,796
Por aqui! Desse lado.
1123
01:30:21,130 --> 01:30:22,296
Como ela nos achou?
1124
01:30:22,380 --> 01:30:24,796
Eu segui vocês. Ela deve ter me seguido.
1125
01:30:26,838 --> 01:30:27,796
Sério?
1126
01:30:31,046 --> 01:30:35,630
- Por que atirou? Não está do lado deles?
- Estou. Atiraram em mim antes.
1127
01:30:37,588 --> 01:30:38,588
Como vamos sair daqui?
1128
01:30:41,921 --> 01:30:42,838
Com aquilo.
1129
01:30:43,421 --> 01:30:45,588
Acho que não vai chegar lá em cima.
1130
01:30:46,838 --> 01:30:48,171
Não vai lá para cima.
1131
01:30:50,213 --> 01:30:51,171
Dê cobertura.
1132
01:31:07,505 --> 01:31:09,421
- Vamos logo!
- Estou tentando!
1133
01:31:09,505 --> 01:31:10,505
Vamos.
1134
01:31:29,838 --> 01:31:30,796
Vamos!
1135
01:31:33,213 --> 01:31:34,380
- Pode jogar.
- Quê?
1136
01:31:34,463 --> 01:31:35,296
Agora!
1137
01:31:47,046 --> 01:31:49,171
Venham comigo, os outros seguem.
1138
01:31:49,255 --> 01:31:50,088
Vamos!
1139
01:32:13,005 --> 01:32:14,255
Estou sem balas.
1140
01:32:33,921 --> 01:32:35,421
Encostem!
1141
01:32:55,838 --> 01:32:56,671
Merda!
1142
01:33:33,421 --> 01:33:34,338
Bispo, o ovo!
1143
01:34:39,255 --> 01:34:40,463
Você me salvou.
1144
01:34:40,546 --> 01:34:43,505
Você me ama loucamente.
1145
01:34:51,963 --> 01:34:52,963
Merda!
1146
01:34:58,213 --> 01:34:59,463
A estrada vai acabar.
1147
01:35:00,046 --> 01:35:02,921
Podem se segurar!
Se pararmos, nos alcançam.
1148
01:35:03,005 --> 01:35:04,588
Então vamos ser alcançados.
1149
01:35:04,671 --> 01:35:07,421
Podemos fugir depois.
Sempre funciona para mim.
1150
01:35:07,505 --> 01:35:09,671
Precisam pular do carro.
1151
01:35:09,755 --> 01:35:11,088
Queria debater a ideia.
1152
01:35:11,171 --> 01:35:12,338
Merda!
1153
01:36:12,588 --> 01:36:14,296
Foi como planejamos, certo?
1154
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
Hartley?
1155
01:36:20,046 --> 01:36:21,088
Hartley?
1156
01:36:29,505 --> 01:36:30,463
Hartley?
1157
01:36:36,838 --> 01:36:38,171
Vou sentir sua falta.
1158
01:36:48,713 --> 01:36:51,130
Merda! Droga.
1159
01:36:51,213 --> 01:36:52,130
Hartley?
1160
01:36:53,296 --> 01:36:56,005
Hartley?
1161
01:36:56,546 --> 01:36:58,713
Cadê você, seu bobão?
1162
01:36:58,796 --> 01:37:00,255
Quem chamou de bobo?
1163
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
Estou aqui.
1164
01:37:10,255 --> 01:37:12,296
- Preferiu me salvar?
- Não.
1165
01:37:12,380 --> 01:37:14,796
- Parece que sim.
- Não preferi.
1166
01:37:14,880 --> 01:37:16,546
Foi correndo me resgatar.
1167
01:37:16,630 --> 01:37:18,046
Deixei meu telefone.
1168
01:37:18,671 --> 01:37:21,005
É preciso ser rápido.
1169
01:37:21,088 --> 01:37:24,296
- Pôr no arroz. É todo um processo.
- Achou que eu tivesse morrido.
1170
01:37:24,380 --> 01:37:28,963
- Não. Eu queria que você tivesse morrido.
- Ouvi você gritando: "Hartley!"
1171
01:37:29,046 --> 01:37:31,796
Está bem, eu queria puxar você,
1172
01:37:31,880 --> 01:37:35,255
salvar você, alimentar suas esperanças
e depois afogar você.
1173
01:37:49,338 --> 01:37:52,171
Não vou dar muita importância a isso.
1174
01:37:53,171 --> 01:37:55,255
Não vou me gabar. Não sou assim.
1175
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
Alguns achariam isso muito constrangedor?
1176
01:37:57,880 --> 01:37:59,963
Sim, é claro que achariam.
1177
01:38:00,046 --> 01:38:02,130
Provavelmente todo mundo.
1178
01:38:03,088 --> 01:38:04,546
Mas isso não importa agora.
1179
01:38:04,630 --> 01:38:08,005
O que importa é que você perceba
que perdeu e eu ganhei.
1180
01:38:08,088 --> 01:38:08,921
Nós.
1181
01:38:09,796 --> 01:38:13,130
Nó ganhamos. Juntos.
Amizade. Trabalho em equipe.
1182
01:38:13,213 --> 01:38:14,880
É a moral da história.
1183
01:38:14,963 --> 01:38:18,046
E tem algo que quero dizer há anos
1184
01:38:18,130 --> 01:38:19,546
para você:
1185
01:38:20,338 --> 01:38:21,505
"Xeque-mate."
1186
01:38:22,588 --> 01:38:23,630
Que delícia!
1187
01:38:23,713 --> 01:38:26,421
Tenho dois ovos.
Você tem um e acha que venceu?
1188
01:38:27,338 --> 01:38:28,713
Como isso funciona?
1189
01:38:28,796 --> 01:38:31,338
Não preciso vencer para você perder.
1190
01:38:31,421 --> 01:38:33,505
Essa é a melhor parte.
1191
01:38:33,588 --> 01:38:36,421
Enquanto eu tiver o terceiro ovo,
não vai vencer.
1192
01:38:37,296 --> 01:38:38,713
Não ligo mais para a grana.
1193
01:38:38,796 --> 01:38:40,421
Sério, olha a sua cara agora.
1194
01:38:40,505 --> 01:38:42,588
Essa cara aí. É. Perfeita.
1195
01:38:42,671 --> 01:38:46,671
A cara do fracasso.
Em uma palavra: impagável.
1196
01:38:46,755 --> 01:38:48,630
E só melhora.
1197
01:38:48,713 --> 01:38:51,546
Como bônus,
meu amigo aqui, sem custo extra,
1198
01:38:51,630 --> 01:38:55,505
vai lhe dar
um suprimento vitalício de cadeia.
1199
01:38:55,588 --> 01:38:58,505
Então… Isso ser bom.
1200
01:38:59,296 --> 01:39:00,630
- De pé.
- De pé.
1201
01:39:06,671 --> 01:39:07,838
Avisei como acabaria.
1202
01:39:24,255 --> 01:39:25,755
Tem razão. Eu sou o vilão.
1203
01:39:25,838 --> 01:39:28,630
Sei como funciona um esquema de confiança.
1204
01:39:28,713 --> 01:39:30,088
Não me conhece, Booth.
1205
01:39:30,713 --> 01:39:33,213
Não sabe do que sou capaz.
1206
01:39:38,005 --> 01:39:40,088
Que porra é essa?
1207
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
Olha para ele.
1208
01:39:42,005 --> 01:39:44,713
A cara do fracasso. Impagável.
1209
01:39:45,296 --> 01:39:47,213
Trabalhava para ela esse tempo todo?
1210
01:39:47,296 --> 01:39:48,671
Não "para", mas "com".
1211
01:39:48,755 --> 01:39:51,838
- Como parceiros.
- Sim, nós dois somos o Bispo.
1212
01:39:51,921 --> 01:39:53,963
Ele contou onde está o terceiro ovo?
1213
01:39:56,880 --> 01:39:58,796
- Amo você.
- Também amo você.
1214
01:39:58,880 --> 01:40:00,046
- Pronto?
- Sim.
1215
01:40:01,713 --> 01:40:02,630
Surpresa!
1216
01:40:04,671 --> 01:40:06,171
Há dois bispos no xadrez.
1217
01:40:06,255 --> 01:40:08,421
E muitos peões.
1218
01:40:09,671 --> 01:40:12,380
Passei o primeiro ovo para ela em Bali.
1219
01:40:12,463 --> 01:40:14,213
Ela pegou o segundo de Sotto Voce.
1220
01:40:14,296 --> 01:40:17,380
E o terceiro ovo, bem,
o único modo de o encontrarmos
1221
01:40:17,463 --> 01:40:20,088
era sendo guiados por você,
o que aconteceu.
1222
01:40:20,171 --> 01:40:22,171
Achei que você fosse sacar meu papo
1223
01:40:22,255 --> 01:40:26,130
de não sermos parceiros, limpar meu nome,
ser policial, blá-blá-blá.
1224
01:40:26,671 --> 01:40:29,213
Na verdade, acho que exagerei na prisão.
1225
01:40:29,296 --> 01:40:31,838
- Não, amor, você foi muito bom.
- Não? Sério?
1226
01:40:31,921 --> 01:40:34,671
Agradeço. E você?
Acha que exagerei?
1227
01:40:34,755 --> 01:40:37,255
Tenho sugestões. No mais, muito bom.
1228
01:40:37,338 --> 01:40:38,505
"Muito bom"? Certo.
1229
01:40:38,588 --> 01:40:41,296
Vamos voltar um segundo.
1230
01:40:41,921 --> 01:40:45,046
Você o eletrocutou nos países baixos.
1231
01:40:45,130 --> 01:40:46,838
Sim. Aquilo doeu pra caramba.
1232
01:40:46,921 --> 01:40:50,505
Eu sei. Desculpa. Foi preciso.
1233
01:40:53,171 --> 01:40:54,255
Não.
1234
01:40:54,338 --> 01:40:57,338
Foi só para entregar
a chave para abrir as algemas.
1235
01:40:58,880 --> 01:41:00,755
Como se soltou?
1236
01:41:01,588 --> 01:41:04,755
Mas voltemos ao ovo.
1237
01:41:04,838 --> 01:41:05,796
O ovo.
1238
01:41:05,880 --> 01:41:07,755
A arma está molhada. Não tem…
1239
01:41:07,838 --> 01:41:09,046
Não sou um SEAL.
1240
01:41:12,130 --> 01:41:13,088
Terceiro ovo.
1241
01:41:13,921 --> 01:41:15,921
- Obrigada.
- Vamos dar uma volta.
1242
01:41:21,463 --> 01:41:25,088
Então era tudo mentira?
Até a história triste sobre seu pai?
1243
01:41:25,171 --> 01:41:28,546
Não. Meu pai era um trapaceiro,
e eu o odiava.
1244
01:41:29,630 --> 01:41:31,963
Então decidi me tornar melhor que ele.
1245
01:41:32,046 --> 01:41:33,380
Superá-lo em seu jogo.
1246
01:41:35,338 --> 01:41:37,421
Booth, não precisa se martirizar.
1247
01:41:37,505 --> 01:41:40,130
Você é muito bom, melhor que a maioria.
1248
01:41:40,213 --> 01:41:42,421
Só temos respeito por você.
1249
01:41:43,630 --> 01:41:44,755
Mais sorte na próxima.
1250
01:41:44,838 --> 01:41:45,963
Adoraríamos ficar,
1251
01:41:46,046 --> 01:41:49,796
mas precisamos ir
a um casamento importante
1252
01:41:49,880 --> 01:41:51,630
e temos o presente perfeito.
1253
01:41:52,213 --> 01:41:53,921
Sem ressentimentos, parceiro.
1254
01:41:55,171 --> 01:41:56,296
É o nosso trabalho.
1255
01:41:57,463 --> 01:41:59,338
Tranquilo. Foi superdivertido.
1256
01:42:00,338 --> 01:42:02,588
Sempre aprecio uma boa traição.
1257
01:42:03,505 --> 01:42:07,796
Pergunta séria: vocês têm filtro solar?
Isso é só spray de bronzeamento.
1258
01:42:16,796 --> 01:42:22,088
Um acontecimento lindo como este
só acontece uma vez na vida de um pai.
1259
01:42:22,796 --> 01:42:27,213
Por isso, quando organizei
o casamento de minha única filha,
1260
01:42:27,296 --> 01:42:32,255
não poupei despesas
para adquirir um presente singular.
1261
01:42:37,421 --> 01:42:40,130
Um presente à altura de uma rainha,
1262
01:42:41,630 --> 01:42:43,046
minha Cleópatra.
1263
01:42:45,338 --> 01:42:48,963
Pela primeira vez em dois mil anos,
1264
01:42:49,046 --> 01:42:52,338
os três estimados ovos são reunidos.
1265
01:43:11,088 --> 01:43:12,671
Meu Deus! Ed…
1266
01:43:14,255 --> 01:43:15,880
Ed Sheeran!
1267
01:43:17,171 --> 01:43:18,171
Eu amo você!
1268
01:43:20,588 --> 01:43:22,463
Ed Sheeran. Imagina só!
1269
01:43:22,546 --> 01:43:23,796
Ele é muito fofo.
1270
01:43:35,338 --> 01:43:36,296
É, eu gosto dele.
1271
01:43:36,380 --> 01:43:39,046
Atenção. Esta é uma ação da Interpol.
1272
01:43:39,130 --> 01:43:41,796
Fiquem sentados. Acabará em breve.
1273
01:43:44,921 --> 01:43:45,921
O que estão fazendo?
1274
01:43:47,963 --> 01:43:49,421
- Saúde.
- Saúde.
1275
01:43:50,380 --> 01:43:53,130
Meu Deus! Não me toquem. Com licença!
1276
01:43:54,296 --> 01:43:56,880
Querem encarar? Vamos lá!
1277
01:43:59,630 --> 01:44:02,046
Vamos levá-los. Muito obrigada.
1278
01:44:02,630 --> 01:44:03,463
Vamos sair daqui.
1279
01:44:06,963 --> 01:44:11,130
Posse de espólio nazista roubado é crime.
Está preso, pai da noiva.
1280
01:44:11,213 --> 01:44:13,171
Isso é ultrajante.
1281
01:44:17,171 --> 01:44:21,171
Soltem-me. Sabem quem eu sou?
Fiz Game of Thrones!
1282
01:44:21,713 --> 01:44:23,338
Sou Ed Sheeran, idiota!
1283
01:44:23,421 --> 01:44:25,463
SARDENHA
1284
01:44:25,546 --> 01:44:28,338
6 MESES DEPOIS
1285
01:44:49,796 --> 01:44:51,421
Este gouda é uma decepção.
1286
01:44:52,755 --> 01:44:55,713
Em um iate tão chique,
esperava queijos decentes.
1287
01:44:56,463 --> 01:44:59,505
Não é queijo. É carne de porco crua.
1288
01:45:01,796 --> 01:45:03,713
Dizem que tênia faz emagrecer.
1289
01:45:04,588 --> 01:45:06,005
Surpresos em me ver?
1290
01:45:06,088 --> 01:45:08,505
Só por ter demorado tanto a nos achar.
1291
01:45:08,588 --> 01:45:10,630
Na verdade, vim a bordo ontem.
1292
01:45:11,296 --> 01:45:14,046
Não foram os únicos que choraram
depois de fazer amor.
1293
01:45:14,130 --> 01:45:17,171
Engraçado, depois que Das
me pegou na praia…
1294
01:45:17,255 --> 01:45:18,505
Ué, cadê seus amigos?
1295
01:45:18,588 --> 01:45:22,755
Ela me mandou ao único lugar
pior que o perfil dela no Instagram.
1296
01:45:24,255 --> 01:45:25,338
Então, lembrei
1297
01:45:25,421 --> 01:45:27,963
que sou ótimo em fugas.
1298
01:45:28,713 --> 01:45:29,671
E fugi.
1299
01:45:33,671 --> 01:45:36,588
Se estou chateado
com o que aconteceu na praia?
1300
01:45:36,671 --> 01:45:39,421
É claro que não.
Vale tudo no amor e nos ovos.
1301
01:45:39,505 --> 01:45:41,296
Vim parabenizar vocês dois.
1302
01:45:41,380 --> 01:45:46,130
- Ótimo. Que bom que aprova! O que quer?
- Sou bom em perdoar. Sempre fui.
1303
01:45:46,213 --> 01:45:49,338
- Mas não sou tão bom em esquecer.
- Do que está falando?
1304
01:45:50,963 --> 01:45:53,796
Do meu final inesperado.
Sabem os US$ 300 milhões
1305
01:45:53,880 --> 01:45:56,630
que receberam pelos ovos
antes de enganarem o bilionário?
1306
01:45:56,713 --> 01:45:57,796
Detalhe legal.
1307
01:45:58,296 --> 01:46:00,505
Liguei para a inspetora Das
1308
01:46:00,588 --> 01:46:04,130
e falei da conta segura nas Ilhas Cayman
em que puseram tudo.
1309
01:46:04,213 --> 01:46:06,838
Não é tão segura quanto se imagina.
1310
01:46:09,630 --> 01:46:10,713
Tire tudo.
1311
01:46:12,713 --> 01:46:13,838
BENS CONGELADOS
1312
01:46:14,505 --> 01:46:16,963
Viram? Agora, estamos quites.
1313
01:46:17,671 --> 01:46:20,713
Todos perdem, ninguém pega a grana
e voltamos a ser amigos.
1314
01:46:20,796 --> 01:46:22,463
Chega disso. Qual é a oferta?
1315
01:46:22,546 --> 01:46:23,588
Tem um serviço novo.
1316
01:46:23,671 --> 01:46:26,630
Ganho duplo, desafio triplo,
e esta é a melhor parte:
1317
01:46:27,255 --> 01:46:29,713
é uma tarefa para três. Um, dois, três.
1318
01:46:29,796 --> 01:46:31,755
Vou adivinhar, se não aceitarmos,
1319
01:46:31,838 --> 01:46:34,213
a inspetora Das vai vir nos prender.
1320
01:46:34,796 --> 01:46:38,005
- Em barcos bem rápidos.
- Sabe o que é engraçado?
1321
01:46:38,088 --> 01:46:41,130
O teste de Vin Diesel para Cats?
Isso existe.
1322
01:46:41,213 --> 01:46:44,213
Você achar que faríamos parceria com você.
1323
01:46:44,296 --> 01:46:45,296
Fora daqui.
1324
01:46:45,380 --> 01:46:48,213
Ótimo. Mando uma escova de dente
afiada para vocês.
1325
01:46:49,546 --> 01:46:51,130
Espera aí.
1326
01:46:53,880 --> 01:46:56,380
Precisamos de um serviço agora.
1327
01:46:56,463 --> 01:46:58,963
Sei que ele irrita você, mas ele é bom.
1328
01:46:59,046 --> 01:47:01,505
- Trabalham bem juntos.
- Não é verdade.
1329
01:47:01,588 --> 01:47:02,880
Meio que é.
1330
01:47:04,171 --> 01:47:05,546
Você confia em mim?
1331
01:47:06,171 --> 01:47:07,005
Sempre.
1332
01:47:07,755 --> 01:47:09,713
- Você me ama?
- Muito.
1333
01:47:10,505 --> 01:47:12,171
Só precisamos disso.
1334
01:47:14,796 --> 01:47:15,838
O que vamos roubar?
1335
01:47:16,505 --> 01:47:17,338
Isto.
1336
01:47:44,421 --> 01:47:47,171
Foi abandonado. Não estão aqui.
1337
01:47:55,046 --> 01:48:00,796
ALERTA VERMELHO
1338
01:48:07,505 --> 01:48:08,338
Prontos?
1339
01:48:09,088 --> 01:48:10,546
O que pode dar errado?
1340
01:48:11,671 --> 01:48:12,505
Tudo.
1341
01:55:30,755 --> 01:55:33,338
Não sintam muito a minha falta.
Até loguinho!
1342
01:55:33,421 --> 01:55:34,671
Legendas: Melina Agresta