1 00:00:33,671 --> 00:00:37,463 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:48,171 --> 00:00:52,546 ‎안토니우스와 클레오파트라의 ‎유명한 사랑 이야기 3 00:00:52,630 --> 00:00:54,588 ‎당당하던 로마 장군이 4 00:00:54,671 --> 00:00:57,338 ‎아름다운 이집트 여왕과 ‎깊은 사랑에 빠져 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,921 ‎이별의 순간이 다가오자 6 00:01:00,005 --> 00:01:02,463 ‎함께 죽음을 택한 ‎비극적인 이야기죠 7 00:01:03,671 --> 00:01:05,046 ‎극소수만 알고 있는 8 00:01:05,130 --> 00:01:09,505 ‎당시 미스터리에 대한 ‎비밀이 있습니다 9 00:01:09,588 --> 00:01:12,630 ‎클레오파트라의 ‎세 번째 알 미스터리죠 10 00:01:13,463 --> 00:01:17,421 ‎결혼식 날 영원한 헌신의 상징으로 11 00:01:17,505 --> 00:01:21,630 ‎안토니우스는 보석 알 ‎세 개를 가져왔는데 12 00:01:21,713 --> 00:01:24,171 ‎하나하나가 모두 걸작이었습니다 13 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 ‎수 세기 동안 루머로만 ‎여겨지던 이야기였죠 14 00:01:29,838 --> 00:01:32,046 ‎하지만 1907년 15 00:01:32,130 --> 00:01:36,380 ‎카이로 외곽에서 한 농부가 ‎두 개를 발견했습니다 16 00:01:37,171 --> 00:01:39,838 ‎세 번째 알은 발견되지 ‎않았다는 말도 있고 17 00:01:39,921 --> 00:01:41,713 ‎이미 발견됐으나 18 00:01:41,796 --> 00:01:45,546 ‎직후에 사라졌다는 말도 있습니다 19 00:01:45,630 --> 00:01:49,130 ‎이제 근본적인 질문을 던져보죠 20 00:01:49,213 --> 00:01:51,796 ‎클레오파트라의 사라진 알은 ‎어떻게 된 걸까요? 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,838 ‎누구의 손에 있는 걸까요? 22 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 ‎그리고 언젠가는 ‎세 알이 재회한 광경을 23 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 ‎2,000년 만에 볼 수 있는 날이 ‎찾아올까요? 24 00:02:02,796 --> 00:02:06,380 ‎클레오파트라의 ‎첫 번째 알이 전시된 곳은 25 00:02:06,463 --> 00:02:10,338 ‎세계적으로 유명한 ‎로마 산탄젤로 박물관이며 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,880 ‎두 번째 알은 수많은 경매를 거쳐 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 ‎현재 개인이 소장하고 있습니다 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,088 ‎"적색 수배 (명사):" 29 00:03:35,171 --> 00:03:37,171 ‎"최고 등급 체포 영장으로" 30 00:03:37,255 --> 00:03:40,630 ‎"국제 형사 경찰 기구 ‎인터폴이 발부하며" 31 00:03:40,713 --> 00:03:43,921 ‎"세계적으로 악명 높은 ‎수배자를 대상으로 한다" 32 00:03:49,088 --> 00:03:53,713 ‎"로마" 33 00:04:16,296 --> 00:04:17,380 ‎당신은 경찰이 아니에요 34 00:04:18,005 --> 00:04:19,046 ‎나도 알아요 35 00:04:19,130 --> 00:04:21,505 ‎여기서 요원 배지는 ‎무용지물이니까 36 00:04:21,588 --> 00:04:23,213 ‎미국 카우보이처럼 굴지 말아줘요 37 00:04:23,296 --> 00:04:25,088 ‎걱정 말아요 ‎가죽 바지 두고 왔어요 38 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 ‎이 정보 확실해요? 39 00:04:27,255 --> 00:04:30,546 ‎그놈 생각은 뻔하죠 ‎오늘 저지를 거예요 40 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 ‎그럼 가보죠 41 00:04:37,796 --> 00:04:39,671 ‎- 그건 안 돼요 ‎- 부탁이 아니에요 42 00:04:39,755 --> 00:04:42,171 ‎박물관 닫고 방문객들 내보내고 43 00:04:42,255 --> 00:04:44,463 ‎출입구 모두 즉시 봉쇄하세요 44 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 ‎인터폴이 그런 걸 ‎강요할 힘이 있어요? 45 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 ‎절 시험하지 마세요, 관장님 46 00:04:48,588 --> 00:04:49,630 ‎말씀 들으시죠 47 00:04:49,713 --> 00:04:51,213 ‎당신은 누군데요, 보디가드? 48 00:04:51,296 --> 00:04:54,796 ‎FBI 행동분석팀의 ‎존 하틀리 요원이에요 49 00:04:54,880 --> 00:04:57,796 ‎예술 범죄 전문 프로파일러시죠 50 00:04:58,838 --> 00:05:00,171 ‎프로파일러처럼 안 생기셨네요 51 00:05:00,255 --> 00:05:01,963 ‎그런 얘기 많이 듣죠 52 00:05:03,546 --> 00:05:06,546 ‎41시간 전 하틀리 요원이 ‎입수한 정보에 의하면 53 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 ‎세계 최고의 예술품 도둑 ‎놀런 부스란 사람이 54 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 ‎클레오파트라의 알을 ‎오늘 훔칠 거예요 55 00:05:13,921 --> 00:05:15,338 ‎정보 제공자는요? 56 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 ‎비숍입니다 57 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 ‎기가 차는군요 58 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 ‎비숍은 예술계에서 ‎괴담에 불과한 존재예요 59 00:05:23,213 --> 00:05:27,046 ‎경찰이 너무 무능해서 ‎사건 해결 못 할 때 60 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 ‎남 탓하려고 만든 존재라고요 61 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 ‎오늘 막지 못하면 ‎그 알은 도난당해요 62 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 ‎이미 사라졌을지도 모릅니다 63 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 ‎이미 사라져요? 64 00:05:54,588 --> 00:05:56,546 ‎용건 마치셨으면 65 00:05:56,630 --> 00:05:58,838 ‎윗분들 사과 전화 기다리겠습니다 66 00:06:01,880 --> 00:06:03,546 ‎이 방에 열 센서가 있습니까? 67 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 ‎- 당연하죠 ‎- 봅시다 68 00:06:17,380 --> 00:06:18,838 ‎이건 시간 낭비예요 69 00:06:18,921 --> 00:06:21,713 ‎뭘 찾는 겁니까? 70 00:06:21,796 --> 00:06:25,338 ‎클레오파트라의 첫 번째 알은 ‎18캐럿 황금 도금이고 71 00:06:25,421 --> 00:06:26,921 ‎금은 방사선을 반사해요 72 00:06:27,671 --> 00:06:29,963 ‎이 방의 열을 ‎반사해야 한다는 거죠 73 00:06:30,046 --> 00:06:31,838 ‎청색이 아니라 ‎적색으로 보여야 해요 74 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 ‎열 센서 오류일 겁니다 75 00:06:35,630 --> 00:06:37,255 ‎알아볼 방법은 하나뿐이죠 76 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 ‎미안한데 박물관엔 ‎음식물 반입 금지란다 77 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 ‎고맙다 78 00:06:53,046 --> 00:06:55,088 ‎잠깐만요, 어쩌려는 거예요? 79 00:06:55,171 --> 00:06:58,088 ‎진정하세요, 이쪽은 전문가니까 80 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 ‎이 방 봉쇄해요! 81 00:07:31,755 --> 00:07:33,088 ‎비키세요! 82 00:07:34,630 --> 00:07:35,630 ‎출구로 가고 있어 83 00:08:04,338 --> 00:08:05,171 ‎꼼짝 마! 84 00:08:51,130 --> 00:08:52,755 ‎이쪽에 있으니 지원 바란다 85 00:09:26,338 --> 00:09:27,421 ‎비계 위에 있다 86 00:09:27,505 --> 00:09:28,630 ‎지원을 더… 87 00:10:20,546 --> 00:10:21,963 ‎진짜 깜짝 놀랐네 88 00:10:24,588 --> 00:10:25,546 ‎그 친구네 89 00:10:26,213 --> 00:10:27,838 ‎나 쫓아다니는 느린 대머리 친구 90 00:10:27,921 --> 00:10:29,296 ‎가방엔 뭐가 있지? 91 00:10:30,046 --> 00:10:32,130 ‎미국인이 로마엔 무슨 일로? 92 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 ‎젤라토, 콜로세움 93 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 ‎- 멋진 곳이지 ‎- 그래 94 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 ‎- 처음 와? ‎- 그래 95 00:10:38,921 --> 00:10:42,588 ‎추격전 재밌었지? ‎신나게 들고 뛰고 96 00:10:42,671 --> 00:10:43,880 ‎이렇게 끝날 줄 누가 알았겠어? 97 00:10:43,963 --> 00:10:45,838 ‎- 나 ‎- 그렇구나 98 00:10:45,921 --> 00:10:47,546 ‎재미는 끝났어 99 00:10:47,630 --> 00:10:50,671 ‎가방 주고 돌아서 손 뒤로 돌려 ‎널 체포한다 100 00:10:50,755 --> 00:10:53,880 ‎알았어, 잠깐만, 질문 두 개만 101 00:10:53,963 --> 00:10:54,796 ‎알았지? 102 00:10:55,546 --> 00:10:58,130 ‎첫 질문, 그 재킷 어디서 샀어? 103 00:10:58,213 --> 00:10:59,463 ‎딱 어울리네 104 00:10:59,963 --> 00:11:03,963 ‎소의 유언이 들려 ‎'보람찬 삶이었어' 105 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 ‎두 번째 질문, 체포하는 건 이해해 106 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 ‎이 사람이 나쁜 짓 했으니까 107 00:11:10,296 --> 00:11:12,630 ‎근데 배지든 뭐든 보여줘야지 108 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 ‎그 터틀넥 속에 숨겨놓으셨나? 109 00:11:16,421 --> 00:11:18,713 ‎난 총 있으니까 안 보여줘도 돼 110 00:11:18,796 --> 00:11:20,755 ‎이렇게 나오면 곤란하지 111 00:11:20,838 --> 00:11:22,796 ‎신원도 안 밝히면 ‎누군지 어떻게 알아? 112 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 ‎당신이 나쁜 놈이고 113 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 ‎나도 나쁜 놈이면? 114 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 ‎맞아, 난 나쁜 놈이야 115 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 ‎이제 가방이나 내놔 ‎주둥이에 총알 박기 전에 116 00:11:34,255 --> 00:11:35,963 ‎- 이거 주면 돼? ‎- 그래 117 00:11:36,588 --> 00:11:39,755 ‎그래, 줄게, 난 없어도 돼 118 00:11:39,838 --> 00:11:41,755 ‎솔직히 예감이 안 좋았어 119 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 ‎부스, 꼼짝 마! 120 00:12:07,213 --> 00:12:08,046 ‎따라와 121 00:12:42,296 --> 00:12:43,588 ‎당신 뭐야! 122 00:12:49,546 --> 00:12:50,546 ‎어디 가는 거야? 123 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 ‎이 새끼야! 124 00:12:54,921 --> 00:12:56,338 ‎잠깐 들어줄래요? 125 00:12:57,005 --> 00:12:58,171 ‎고마워요 126 00:13:25,796 --> 00:13:28,380 ‎뭐야, 이 새끼야! ‎너 눈멀었어? 127 00:13:28,463 --> 00:13:29,546 ‎젠장 128 00:13:40,005 --> 00:13:41,755 ‎"발리" 129 00:13:41,838 --> 00:13:44,088 ‎"56시간 후" 130 00:14:01,088 --> 00:14:04,338 ‎"우린 살아남을 거야, 로즈" 131 00:14:42,296 --> 00:14:43,588 ‎집 좋네 132 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 ‎FBI 존 하틀리 요원 ‎우리 구면이지? 133 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 ‎여긴 관할 밖이지 않아? 134 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 ‎맞아 135 00:15:06,546 --> 00:15:07,796 ‎근데 저 친구들은 아니지 136 00:15:15,755 --> 00:15:18,630 ‎안녕, 친구들 ‎신발은 안 벗어도 돼 137 00:15:20,921 --> 00:15:22,213 ‎총은 충분히 챙겨 왔어? 138 00:15:22,296 --> 00:15:24,255 ‎물론이지, 난 철저하거든 139 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 ‎이런 세상에 140 00:15:27,130 --> 00:15:30,005 ‎용감하신 다스 경위님 141 00:15:30,880 --> 00:15:34,380 ‎내가 빠지면 섭하지 ‎이리 줘, 고마워 142 00:15:34,463 --> 00:15:36,838 ‎- 내 팬이셨구나 ‎- 귀엽네 143 00:15:36,921 --> 00:15:38,588 ‎뭐가 또 귀여운지 알아? 144 00:15:38,671 --> 00:15:40,755 ‎당신은 18개국에 수배된 몸이라 145 00:15:40,838 --> 00:15:43,088 ‎재판 때까지 ‎구금할 나라를 골라야 돼 146 00:15:43,171 --> 00:15:44,588 ‎탈옥을 좀 했어야지 147 00:15:44,671 --> 00:15:45,838 ‎6번 시도해서 다 성공했나? 148 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 ‎응, 한 번 더 하면 ‎쇼생크 재킷 받는대 149 00:15:48,088 --> 00:15:49,005 ‎지금 많이 웃어둬 150 00:15:49,088 --> 00:15:51,380 ‎세계 최악의 장소로 ‎보낼 생각이니까 151 00:15:51,463 --> 00:15:52,713 ‎당신 인스타 피드? 152 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 ‎이제 진짜 싫어지기 시작한다 153 00:15:55,963 --> 00:15:57,171 ‎왜 이래! 154 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 ‎날 안 좋아해? 잘 알지도 못하면서 155 00:16:00,296 --> 00:16:01,796 ‎어쩜 공통점이 많을지도 몰라 156 00:16:02,380 --> 00:16:05,630 ‎사적으론 모르지만 ‎분석은 오래 했지 157 00:16:05,713 --> 00:16:08,630 ‎2014년에 윌리엄 스트랭의 ‎'빨간 모자 쓴 여인'을 158 00:16:08,713 --> 00:16:09,963 ‎네가 훔친 이후로 159 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 ‎내가 훔쳤다는 증거 있어? 160 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 ‎인터넷에서 산 거야 161 00:16:21,005 --> 00:16:22,630 ‎당신 범행들을 줄곧 추적했어 162 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 ‎내가 분석해 낸 당신을 말해보지 163 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 ‎좋지 164 00:16:28,171 --> 00:16:29,338 ‎외동아들 165 00:16:29,421 --> 00:16:32,380 ‎아빠는 스위스 경찰 ‎엄마는 미국 교수 166 00:16:34,046 --> 00:16:36,671 ‎절도를 시작한 건 ‎6세에서 8세 사이 167 00:16:37,880 --> 00:16:39,796 ‎절도에 재능이 있음을 깨달았고 168 00:16:39,880 --> 00:16:41,755 ‎본인이 특별하다 생각하게 됐어 169 00:16:41,838 --> 00:16:44,588 ‎혼자 일하는 편이고 팀을 싫어해 170 00:16:44,671 --> 00:16:47,713 ‎화제가 될 물건만 노리는 걸 보면 171 00:16:47,796 --> 00:16:51,838 ‎목적은 돈이 아니라 스릴이야 172 00:16:51,921 --> 00:16:54,463 ‎미쳤어? 나 돈 좋아해 173 00:16:55,380 --> 00:16:56,713 ‎아직 안 끝났어 174 00:16:57,755 --> 00:16:58,755 ‎하이라이트가 남았지 175 00:16:58,838 --> 00:17:00,213 ‎- 고마워 ‎- 별말씀을 176 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 ‎오직 돈이 목적이라고 ‎말하는 도둑은 많아 177 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 ‎드문 일은 아니지 178 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 ‎근데 당신처럼 ‎무모한 사람은 드물어 179 00:17:09,171 --> 00:17:10,255 ‎지나치지 180 00:17:11,171 --> 00:17:15,921 ‎탈옥하고 싶어서 ‎잡히려는 사람 같아 181 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 ‎몇 번이고 자신을 증명하고 182 00:17:17,880 --> 00:17:20,421 ‎자신이 최고란 걸 증명해서 183 00:17:20,505 --> 00:17:22,838 ‎자격 있음을 보여주려고 184 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 ‎무슨 자격? 설교 들을 자격? 185 00:17:24,671 --> 00:17:26,046 ‎아버지에게 사랑받을 자격 186 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 ‎축하해 187 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 ‎날 어떻게 찾았어? 188 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 ‎알 훔치려던 계획을 ‎알아냈던 경로로 189 00:17:45,963 --> 00:17:46,921 ‎비숍 190 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 ‎비숍 191 00:17:49,213 --> 00:17:50,421 ‎호송 준비해 192 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 ‎궁금해서 묻는데 193 00:18:09,130 --> 00:18:12,421 ‎최고의 예술품 도둑한테 ‎제보 당한 기분 어때? 194 00:18:13,255 --> 00:18:15,505 ‎내가 세계 최고의 예술품 도둑이야 195 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 ‎전엔 그랬지 196 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 ‎잠깐, 잠깐 197 00:18:23,796 --> 00:18:26,088 ‎저놈과 같은 차에 실을 순 없어요 198 00:18:29,838 --> 00:18:31,921 ‎- 비행장에서 봐요 ‎- 거기서 보죠 199 00:18:57,505 --> 00:18:58,838 ‎문 열렸습니다 200 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 ‎출발합시다 201 00:19:46,880 --> 00:19:48,630 ‎"로마" 202 00:19:48,713 --> 00:19:50,380 ‎"32시간 후" 203 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 ‎고마워요 204 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 ‎안녕하세요 205 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 ‎- 이제 가요? ‎- 한 시간 후 비행기예요 206 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 ‎무슨 일 있어요? 207 00:20:10,255 --> 00:20:11,463 ‎있다고 봐야겠죠 208 00:20:12,505 --> 00:20:13,963 ‎어떻게 된 일인데요? 209 00:20:14,588 --> 00:20:16,338 ‎나도 똑같은 걸 물어볼 참이었어요 210 00:20:24,963 --> 00:20:26,088 ‎그건 왜요? 211 00:20:27,296 --> 00:20:32,130 ‎이 고대 문화 보물 어쩌고요? 212 00:20:39,796 --> 00:20:41,171 ‎부스가 모조품을 줬군요 213 00:20:41,255 --> 00:20:43,505 ‎나도 처음엔 부스를 의심했는데 214 00:20:43,588 --> 00:20:45,713 ‎문득 당신이 ‎미심쩍단 생각이 들었죠 215 00:20:45,796 --> 00:20:47,713 ‎겨우 72시간 봤잖아요 216 00:20:47,796 --> 00:20:49,463 ‎게다가 신원 서류라고는 217 00:20:49,546 --> 00:20:52,088 ‎협조 공문만 달랑 가져왔는데 218 00:20:52,671 --> 00:20:56,505 ‎그래서 FBI 행동분석팀 ‎부팀장과 통화했죠 219 00:20:57,005 --> 00:20:59,088 ‎상냥한 여자분이시던데 ‎당신을 모르더군요 220 00:20:59,171 --> 00:21:00,713 ‎- 그럴 리 없어요 ‎- 그래요? 221 00:21:00,796 --> 00:21:01,880 ‎네, 그럴 리 없어요 222 00:21:01,963 --> 00:21:04,171 ‎존 하틀리의 스위스 은행 계좌로 223 00:21:04,255 --> 00:21:06,463 ‎8백만 달러가 암호화 송금 된 게 224 00:21:06,546 --> 00:21:09,505 ‎알이 도난당한 날과 ‎같은 날인데도? 225 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 ‎참 신기한 우연의 일치죠? 226 00:21:16,880 --> 00:21:18,130 ‎목표물 포착 227 00:21:19,046 --> 00:21:22,880 ‎어떻게 보일지 몰라도 ‎내 짓이 아니에요 228 00:21:23,463 --> 00:21:26,338 ‎배후에 누가 있어요 ‎비숍이든 부스든 229 00:21:26,421 --> 00:21:28,463 ‎- 모함당한 거예요 ‎- 그건 모르는 거죠 230 00:21:28,546 --> 00:21:30,963 ‎그걸 밝혀낼 동안은 ‎구금해야겠어요 231 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 ‎보통은 뒤끝 있는 스타일 아닌데 232 00:21:35,005 --> 00:21:37,255 ‎믿었던 사람이라 감정이 좀 상해서 233 00:21:37,838 --> 00:21:39,463 ‎특별한 곳에 모시기로 했어요 234 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 ‎외부에 공개되지 않은 ‎비밀 시설이랄까 235 00:21:43,088 --> 00:21:44,755 ‎당신을 체포합니다, 하틀리 요원 236 00:21:44,838 --> 00:21:47,088 ‎다스, 날 봐요, 내 눈을 봐요 237 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 ‎내가 안 그랬어요 238 00:21:55,505 --> 00:21:56,713 ‎안 믿어요 239 00:22:07,088 --> 00:22:11,713 ‎"러시아" 240 00:22:54,296 --> 00:22:56,296 ‎위가 좋아? 아래가 좋아? 241 00:22:57,380 --> 00:23:00,505 ‎상관없지, 감옥에서 결정하니까 242 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 ‎환장하겠네 243 00:23:01,921 --> 00:23:04,171 ‎다스 경위, 이건 인정해야겠어 244 00:23:04,671 --> 00:23:05,880 ‎유머 감각이 아주 제대로야 245 00:23:06,463 --> 00:23:07,838 ‎잘 지내자고, 룸메이트 246 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 ‎하긴 씻고 해야지 247 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 ‎괜찮아, 여기는 안전해 248 00:23:15,546 --> 00:23:19,380 ‎경찰이란 것만 숨기면 ‎죽진 않을 거야 249 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 ‎비숍이 몇 수 앞을 보고 있던 거야 250 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 ‎날 팔아넘겨서 신뢰를 산 거지 251 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 ‎사기의 기본 ‎'호구의 신뢰를 사라' 252 00:23:37,255 --> 00:23:39,505 ‎사기의 원리는 나도 잘 알아 253 00:23:39,588 --> 00:23:41,671 ‎지금에야 잘 아시겠지 254 00:23:41,755 --> 00:23:45,005 ‎날 찌른 놈이 ‎당신을 모함한 놈이라니 255 00:23:45,088 --> 00:23:46,963 ‎우연의 일치치곤 신기하지 않아? 256 00:23:47,630 --> 00:23:50,088 ‎우연이 아니라 계획된 거야 257 00:23:50,713 --> 00:23:54,171 ‎가장 위협적인 경쟁자와 ‎수사관을 동시에 처리 258 00:23:54,921 --> 00:23:56,546 ‎- 일석이조지 ‎- 란 259 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 ‎- 뭐? ‎- 일란이조 260 00:23:59,130 --> 00:24:01,630 ‎이 농담이 어려워? ‎저 포스트 말론도 알겠다 261 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 ‎이거 유기농이지? 고마워 262 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 ‎이해가 안 돼 263 00:24:06,588 --> 00:24:09,755 ‎왜 알을 입수하고도 ‎날 모함했을까? 264 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 ‎뭘 하려고? 265 00:24:12,671 --> 00:24:14,171 ‎3억 달러? 266 00:24:14,796 --> 00:24:16,921 ‎그런 성공 보수는 ‎들어본 적도 없어 267 00:24:17,005 --> 00:24:17,963 ‎마찬가지야 268 00:24:18,046 --> 00:24:21,005 ‎근데 알 하나 값이 아니야 269 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 ‎잘 들어봐 270 00:24:22,838 --> 00:24:26,380 ‎알 세 개를 모아서 ‎이집트 억만장자에게 271 00:24:26,463 --> 00:24:30,588 ‎딸 결혼식 저녁까지 갖다주면 ‎받는 거야 272 00:24:30,671 --> 00:24:33,963 ‎이 통 큰 아빠의 따님 말인데 273 00:24:34,046 --> 00:24:35,171 ‎이름이 뭐게? 274 00:24:35,255 --> 00:24:36,671 ‎감이 오겠지만 클레오파트라야 275 00:24:37,421 --> 00:24:41,463 ‎짜증 나는 인간들이지만 ‎난 돈이 좋으니까… 276 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 ‎어쩔 생각이었는데? 277 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 ‎세 번째 알은 발견된 적도 없어 278 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 ‎솔직히 말하면 그게 문제이긴 해 279 00:24:49,921 --> 00:24:51,963 ‎두 번째 알부터 입수할 생각이었지 280 00:24:52,046 --> 00:24:53,338 ‎나머진 그때 가서 281 00:24:53,921 --> 00:24:56,671 ‎FBI 정보에 따르면 두 번째 알을 282 00:24:56,755 --> 00:24:58,463 ‎국제 무기상이 가지고 있어 283 00:24:58,546 --> 00:25:00,255 ‎소토 보체, 이미 조사 끝났어 284 00:25:00,338 --> 00:25:02,671 ‎14살 때 아빠한테 ‎목 졸려 죽을 뻔했고 285 00:25:02,755 --> 00:25:05,005 ‎건드리면 안 되는 인간이지 286 00:25:06,255 --> 00:25:08,130 ‎아빠한테 당한 게 기억에 남았는지 287 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 ‎목 조르는 게 취미가 됐더라고 288 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 ‎엄청 좋아해 289 00:25:14,713 --> 00:25:17,046 ‎무시무시한 놈이지 290 00:25:17,130 --> 00:25:18,671 ‎그렇다고 못 놀지도 않아 291 00:25:19,255 --> 00:25:22,005 ‎매년 우수 고객을 위해 ‎가면무도회를 여는데 292 00:25:22,088 --> 00:25:25,213 ‎뭐가 작아 콤플렉스인지 ‎발렌시아의 큰 빌라에서 하더라고 293 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 ‎무기상들은 신원에 예민한데 294 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 ‎가면무도회라서 다들 편히 즐기지 295 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 ‎이 사악한 1%들이 모르는 건 296 00:25:34,088 --> 00:25:36,588 ‎위층에 비밀 금고가 있다는 점이야 297 00:25:36,671 --> 00:25:39,463 ‎우리의 상의실종 선생께서 298 00:25:39,546 --> 00:25:42,380 ‎거기에 보관 중인 ‎값진 고대 유물의 이름은 299 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 ‎클레오파트라의 두 번째 알 300 00:25:47,213 --> 00:25:49,880 ‎가기만 하면 내 건데 301 00:25:49,963 --> 00:25:52,713 ‎아직도 못 갔어 ‎어떤 경찰 때문에! 302 00:25:54,921 --> 00:25:55,963 ‎- 하지 마 ‎- 뭘? 303 00:25:56,046 --> 00:25:57,713 ‎- 하지 말라고 ‎- 뭘? 304 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 ‎- 무슨 속셈인지 알아 ‎- 내가 뭘 했다고 305 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 ‎당신 경찰인 거 여기서 들통나면… 306 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 ‎여긴 살인범이랑 미친놈들 천지야 307 00:26:08,338 --> 00:26:10,421 ‎경찰이란 거 꼭꼭 숨겨야 돼 308 00:26:10,505 --> 00:26:13,796 ‎- 경찰 아니야! ‎- 제발 좀… 309 00:26:15,005 --> 00:26:17,963 ‎친구들? 경찰 아니야 310 00:26:18,046 --> 00:26:21,463 ‎이 사람 경찰 아니야 311 00:26:21,546 --> 00:26:23,630 ‎모자란 대가리에 잘 새겨 넣어 312 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 ‎FBI 프로파일러야 313 00:26:26,963 --> 00:26:30,421 ‎형 집행 기관이지만 경찰은 아니지 314 00:26:30,505 --> 00:26:33,921 ‎비슷한데 같진 않아 ‎사연이 좀 복잡해 315 00:26:34,005 --> 00:26:36,671 ‎우리의 좋은 친구 존 하틀리 요원 316 00:26:36,755 --> 00:26:38,921 ‎감옥에 왔으니까 따듯하게 맞아줘 317 00:26:44,880 --> 00:26:46,255 ‎고마워 318 00:26:46,338 --> 00:26:48,005 ‎아무도 못 들었어, 괜찮아 319 00:26:48,088 --> 00:26:49,838 ‎서부전선 이상 없어 320 00:26:49,921 --> 00:26:51,005 ‎아무도… 저런 321 00:26:52,046 --> 00:26:54,963 ‎저쪽 러시아 형님이 들은 모양이네 322 00:26:57,338 --> 00:26:59,296 ‎평소처럼 있어 ‎쪽팔리게 하지 말고 323 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 ‎안녕하세요 324 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 ‎경찰 325 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 ‎넌 죽었어 326 00:27:09,463 --> 00:27:10,880 ‎눈치챘네 327 00:27:11,838 --> 00:27:13,130 ‎경찰이란 거 눈치챘어 328 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 ‎딱 걸렸네 329 00:27:25,005 --> 00:27:25,838 ‎괜찮아 330 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 ‎내 거 먹어, 영양은 챙겨야지 331 00:27:37,421 --> 00:27:40,005 ‎일어나야겠다, 쫄보처럼 보이잖아 332 00:27:40,088 --> 00:27:41,421 ‎친구로서 말하는 거야 333 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 ‎이봐 334 00:27:47,630 --> 00:27:50,088 ‎감옥 난투 같은 거 벌일 생각 없어 335 00:27:50,171 --> 00:27:51,546 ‎할 수 있어, 내가 있잖아 336 00:27:51,630 --> 00:27:54,380 ‎그러니까 싸우지 말자고 337 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 ‎돌아가서 식사 마저 하지 338 00:28:12,671 --> 00:28:13,713 ‎방으로 돌아가! 339 00:28:14,755 --> 00:28:15,755 ‎참… 340 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 ‎운동 헛했네 341 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 ‎폐병 걸린 영감한테 ‎그렇게 처맞을 거면… 342 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 ‎알았어 343 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 ‎또 그랬다간 그 길로 죽는 거야 344 00:28:27,171 --> 00:28:28,255 ‎알았어 345 00:28:28,338 --> 00:28:30,630 ‎- 넌 날 몰라 ‎- 모르지 346 00:28:30,713 --> 00:28:32,296 ‎내가 어떤 놈인지 몰라서 이러지 347 00:28:32,380 --> 00:28:34,421 ‎알았어, 왜 이제 와요? 348 00:28:35,796 --> 00:28:38,671 ‎소장님께서 찾으신다, 따라와! 349 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 ‎이 친구요? 350 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 ‎아니, 둘 다구나 351 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 ‎안녕, 친구들 352 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 ‎세상에 353 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 ‎소장님이세요? 354 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 ‎직업을 바꾸셔도 잘 풀리시겠는데 355 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 ‎런웨이 모델까진 아니어도 356 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 ‎지역 패션 잡지나 전단지나… 357 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 ‎저 여자가 비숍이야 358 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 ‎까잡수고 있네 359 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 ‎드디어 만나네, 부스 360 00:29:15,296 --> 00:29:17,880 ‎정말이지 영광이야 361 00:29:17,963 --> 00:29:20,421 ‎예술품 절도업계 2인자를 만나다니 362 00:29:21,546 --> 00:29:24,463 ‎당신 평판도 익히 듣긴 했어 363 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 ‎두어 번인가 운이 좋으셨던데 364 00:29:28,171 --> 00:29:31,255 ‎작년에 날 이긴 적이나 있어? 365 00:29:31,338 --> 00:29:33,046 ‎- 헬싱키 ‎- 낙하산이 안 펴졌어 366 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 ‎자카르타 367 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 ‎- 세그웨이가 가라앉았어 ‎- 마카오 368 00:29:36,255 --> 00:29:38,213 ‎마일리 사이러스가 ‎나타날 줄 알았겠어? 369 00:29:38,296 --> 00:29:39,921 ‎게릴라 콘서트였잖아 370 00:29:40,005 --> 00:29:42,338 ‎변명을 하든지 결과를 내든지 371 00:29:42,963 --> 00:29:43,880 ‎하나만 해 372 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 ‎여긴 어쩐 일이야? 용건이 뭔데? 373 00:29:47,380 --> 00:29:48,296 ‎얘기 좀 하려고 374 00:29:48,838 --> 00:29:50,171 ‎우선, 하틀리 요원 375 00:29:50,255 --> 00:29:54,005 ‎로마에서 난처하게 만든 건 ‎사과할게 376 00:29:54,088 --> 00:29:56,671 ‎발리에서 알을 훔친 다음 377 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 ‎당신 명의로 만든 계좌에 ‎8백만 달러를 넣었지 378 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 ‎그리고 다스가 ‎미끼를 물기만 기다렸어 379 00:30:08,755 --> 00:30:11,921 ‎몇 가지 해킹과 통화 가로채기로 380 00:30:12,630 --> 00:30:14,755 ‎FBI 행동분석팀 팀장실입니다 381 00:30:14,838 --> 00:30:15,963 ‎펑! 382 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 ‎잘 가요, 존 하틀리 요원님 383 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 ‎어서 와요, 용의자님 384 00:30:22,671 --> 00:30:24,338 ‎재밌지 않아? 385 00:30:26,213 --> 00:30:28,088 ‎닥쳐, 내 인생을 지워버려? 386 00:30:28,171 --> 00:30:30,213 ‎덕분에 이 꼴통과 감방에 갇혔어 387 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 ‎그럼 본론으로 들어갈게 388 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 ‎뻔한 이야기지만 389 00:30:37,338 --> 00:30:39,380 ‎첫 번째 알은 내 수중에 있고 390 00:30:39,463 --> 00:30:43,671 ‎48시간 내로 두 번째 알도 들어와 391 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 ‎그런데 문제는 마지막 알이지 392 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 ‎안됐지만 세 번째 알은 ‎행방불명이야 393 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 ‎얘기 못 들었어? 394 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 ‎얘기 안 했어? 395 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 ‎- 뭘 안 해? ‎- 무슨 소린지 모르겠네 396 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 ‎당신 감방 동기가 ‎세 번째 알의 위치를 알아 397 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 ‎거짓말하는 거야 ‎신께 맹세코 몰라 398 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 ‎신께 맹세코 세 번째 알이 ‎어딨는지 알아 399 00:31:09,255 --> 00:31:12,296 ‎그래, 저거 나야 ‎아까 말은 취소할게 400 00:31:12,880 --> 00:31:14,630 ‎그래서 언제쯤 말할 생각이었어? 401 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 ‎말할 생각 없었어 ‎당신 경찰이잖아 402 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 ‎제안 하나 할게 403 00:31:20,546 --> 00:31:24,755 ‎알의 위치를 말해주면 ‎꺼내주고 10% 주지 404 00:31:24,838 --> 00:31:26,046 ‎패스하겠습니다 405 00:31:26,130 --> 00:31:28,130 ‎동업할 기회인데 아쉽네 406 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 ‎며칠 더 머무르면서 407 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 ‎온갖 행복한 일들 겪다 보면 408 00:31:36,046 --> 00:31:37,505 ‎마음이 바뀔지 모르지 409 00:31:38,838 --> 00:31:40,838 ‎두 번째 알 구하면 한번 들를게 410 00:31:41,588 --> 00:31:44,630 ‎그때는 제안이 5%로 깎일 거야 411 00:31:44,713 --> 00:31:45,838 ‎감사해요, 소장님 412 00:31:45,921 --> 00:31:48,255 ‎둘 다 노역 보내줘요 413 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 ‎안녕, 너무 보고 싶어 하진 마 414 00:31:52,713 --> 00:31:53,921 ‎안녕! 415 00:31:56,463 --> 00:31:58,088 ‎안녕, 친구들 416 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 ‎나랑 같이 비숍을 잡으면 417 00:32:01,046 --> 00:32:03,338 ‎네가 못 하는 짓 ‎내가 해줄 수 있어 418 00:32:03,421 --> 00:32:04,880 ‎순 변태였네 419 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 ‎들어, 하나, 둘, 셋 ‎목으로 들어 420 00:32:12,005 --> 00:32:14,255 ‎종신형 받게 해준단 소리야 421 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 ‎그럼 예술품 절도업계 ‎1인자가 누가 될까? 422 00:32:20,671 --> 00:32:23,796 ‎팀워크? 말만 해도 이상하다 423 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 ‎힘주고 있어? 424 00:32:24,963 --> 00:32:26,880 ‎제안 자체가 기분 나빠 425 00:32:27,921 --> 00:32:30,755 ‎- 잡아봐, 미끄러져 ‎- 기다려, 대머리 426 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 ‎봤지? 팀워크 427 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 ‎팀, 팀, 팀 ‎어감 진짜 이상하네 428 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 ‎진짜 429 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 ‎러시아 감옥 말인데 ‎비누는 진짜 최고야 430 00:32:49,171 --> 00:32:50,380 ‎같이 하는 거야? 마는 거야? 431 00:32:50,463 --> 00:32:51,880 ‎화학 성분이나 향도 없고 432 00:32:51,963 --> 00:32:54,505 ‎순수한 글리세린으로 만들어졌거든 433 00:32:56,130 --> 00:32:58,088 ‎- 냄새 맡아봐 ‎- 싫어 434 00:32:58,171 --> 00:33:00,880 ‎소토 보체의 무도회가 내일 밤이야 435 00:33:00,963 --> 00:33:03,213 ‎비숍보다 먼저 ‎두 번째 알을 훔치려면 436 00:33:03,296 --> 00:33:05,713 ‎내일 아침까진 탈옥해야 돼 437 00:33:06,296 --> 00:33:07,755 ‎훔칠 계획은 짜놨어 438 00:33:07,838 --> 00:33:10,796 ‎비숍 때문에 수정해야겠지만 ‎결국 내가 이길 거야 439 00:33:10,880 --> 00:33:12,338 ‎'내가'? ‎'우리'는 어때? 440 00:33:13,213 --> 00:33:14,838 ‎머리망은 왜 썼어? 441 00:33:15,421 --> 00:33:16,421 ‎대머리가 442 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 ‎좋아, 가장무도회에 달고 가주지 443 00:33:23,421 --> 00:33:27,588 ‎고마워, 시간 가는데 ‎탈옥 계획은 뭐야? 444 00:33:28,130 --> 00:33:29,255 ‎구상 중이야 445 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 ‎구상 중으로 안 보이는데? 446 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 ‎계획 구상의 핵심은 충분한 잠이야 447 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 ‎계획 구상의 핵심은 ‎실제 계획 아니야? 448 00:33:40,755 --> 00:33:42,546 ‎많은 사람이 그렇게 착각하지 449 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 ‎발리에서 했던 말 450 00:33:52,046 --> 00:33:53,921 ‎내 아버지와의 관계 ‎어떻게 알았어? 451 00:33:55,755 --> 00:33:58,505 ‎이런 말 그렇지만 뻔한 케이스거든 452 00:33:59,171 --> 00:34:01,213 ‎하나 아직까지 이해 안 되는 건 453 00:34:01,296 --> 00:34:04,963 ‎스위스 경찰의 아들이 ‎어떻게 도둑이 됐냐는 거야 454 00:34:05,046 --> 00:34:06,088 ‎짧은 버전으로? 455 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 ‎아버지가 여러모로 ‎몹쓸 인간이었어 456 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 ‎긴 버전은? 457 00:34:15,338 --> 00:34:16,755 ‎8살 때 일인데 458 00:34:18,921 --> 00:34:21,088 ‎내가 자기 시계를 훔쳤다는 거야 459 00:34:21,671 --> 00:34:23,630 ‎그 인간이 아끼던 시계였어 460 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 ‎네가 훔쳤냐길래 아니랬더니 461 00:34:29,796 --> 00:34:32,630 ‎훔친 거 안다고 거짓말 말라더라 462 00:34:33,296 --> 00:34:35,255 ‎그 후로 나한테 말도 안 했어 463 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 ‎크리스마스에도 내 생일에도 464 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 ‎1년 내내 한마디도 없었어 465 00:34:46,505 --> 00:34:47,921 ‎내가 세상에 없는 것처럼 466 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 ‎그러다 어느 날 밤 467 00:34:53,463 --> 00:34:56,755 ‎아버지가 퇴근해서 ‎식탁에 앉았는데 468 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 ‎황당하더라 469 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 ‎그 없어진 시계를 차고 있더라고 470 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 ‎그 손목에 471 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 ‎직장 책상에서 찾은 거였어 472 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 ‎무슨 서류 아래 깔려 있었다나 473 00:35:10,296 --> 00:35:12,505 ‎근데 사과도 없이 474 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 ‎날 쳐다보면서 이랬어 ‎'학교 잘 다녀왔니?' 475 00:35:18,963 --> 00:35:21,838 ‎계속 묻더라고 ‎'학교 잘 다녀왔니?' 476 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 ‎난 대답 안 했어 477 00:35:24,963 --> 00:35:27,255 ‎멍하니 쳐다보면서 밥도 안 먹었어 478 00:35:28,755 --> 00:35:31,088 ‎그다음 주에 ‎기숙사 학교에 보내더라 479 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 ‎이럴 거야? 480 00:35:39,880 --> 00:35:41,088 ‎장난이야 481 00:35:42,505 --> 00:35:43,380 ‎있잖아 482 00:35:44,921 --> 00:35:46,088 ‎힘들었겠다 483 00:35:47,380 --> 00:35:48,796 ‎아니, 괜찮아 484 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 ‎값진 교훈을 배웠지 485 00:35:52,630 --> 00:35:54,046 ‎중요한 건 내 행동이 아니라 486 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 ‎남들이 어떻게 보느냐야 487 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 ‎당신 아버지는? 488 00:36:02,713 --> 00:36:03,880 ‎말하기도 싫어 489 00:36:07,088 --> 00:36:08,088 ‎그 정도였어? 490 00:36:22,380 --> 00:36:23,421 ‎좋은 소식이야 491 00:36:23,505 --> 00:36:26,546 ‎어제 심리 상담 후로 ‎진짜 꿀잠 잤어 492 00:36:27,046 --> 00:36:27,880 ‎더 좋은 소식은 493 00:36:28,380 --> 00:36:31,380 ‎간단한 3단계로 ‎탈옥 계획이 나왔어 494 00:36:31,921 --> 00:36:33,796 ‎들어보지, 1단계가 뭐야? 495 00:36:34,296 --> 00:36:36,213 ‎- 주의 돌리기 ‎- 비누로? 496 00:36:36,880 --> 00:36:39,421 ‎순수한 글리세린 비누를 497 00:36:39,505 --> 00:36:42,296 ‎질산으로 된 세제에 넣으면? 498 00:36:42,380 --> 00:36:44,421 ‎- 나이트로글리세린이 되지 ‎- 나이트로글리세린이 되지 499 00:36:44,505 --> 00:36:45,380 ‎이제 뛰어 500 00:36:45,463 --> 00:36:47,171 ‎뛰어, 뛰어, 뛰어 501 00:37:30,546 --> 00:37:31,755 ‎잠겼어, 키 카드가 필요해 502 00:37:32,338 --> 00:37:33,546 ‎2단계, 미리 계획하라 503 00:37:33,630 --> 00:37:35,796 ‎- 어디서 구했어? ‎- '경찰 아니야' 504 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 ‎경찰 아니야! 505 00:37:53,463 --> 00:37:54,921 ‎다음 계획… 이 망할 자식 506 00:37:56,421 --> 00:37:58,421 ‎네? 알겠습니다 507 00:38:03,671 --> 00:38:05,380 ‎뭐 하는 거야? 3단계가 뭔데? 508 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 ‎3단계 509 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 ‎돌멩이 젠가 510 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 ‎먼저 가 511 00:38:31,421 --> 00:38:33,963 ‎- 고마워 ‎- 별말씀을 512 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 ‎물러서! 513 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 ‎이쪽이다 514 00:38:52,171 --> 00:38:55,630 ‎외벽에 있다, 인근 봉쇄해 515 00:39:16,838 --> 00:39:17,880 ‎고마워 516 00:39:22,213 --> 00:39:24,380 ‎됐어 517 00:39:39,838 --> 00:39:41,630 ‎헬기 몰 줄 알아? 518 00:39:41,713 --> 00:39:44,088 ‎뒤통수가 ‎거대한 거시기처럼 보이냐고? 519 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 ‎당연하지! 520 00:39:55,921 --> 00:39:58,171 ‎그거 재밌네, 내 절친이야 521 00:40:01,005 --> 00:40:03,088 ‎- 우린 친구 아니야 ‎- 절친한 친구지 522 00:40:04,421 --> 00:40:05,755 ‎- 이쪽이다! ‎- 뛰어! 523 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 ‎이 멋진 걸 아무도 못 봤네 524 00:40:28,963 --> 00:40:30,046 ‎저기다, 쏴! 525 00:40:41,005 --> 00:40:42,005 ‎좋아 526 00:40:43,088 --> 00:40:44,088 ‎다 러시아어네 527 00:40:58,796 --> 00:41:00,630 ‎덮쳐! 권총밖에 없다! 528 00:41:08,546 --> 00:41:09,380 ‎지게차! 529 00:42:30,713 --> 00:42:32,046 ‎저 새끼가 530 00:42:36,338 --> 00:42:37,213 ‎재장전! 531 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 ‎젠장 532 00:42:51,505 --> 00:42:53,255 ‎제때 왔구나! 다행이다 533 00:42:54,755 --> 00:42:55,921 ‎기도하고 있었어 534 00:42:56,421 --> 00:42:57,963 ‎개소리하지 마, 혼자 가려고? 535 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 ‎너라도 살라면서 536 00:43:00,463 --> 00:43:02,255 ‎뛰라고 했지, 언제 혼자 가래? 537 00:43:02,338 --> 00:43:04,421 ‎아까 그랬잖아 ‎'뛰어, 너라도 살아' 538 00:43:04,505 --> 00:43:07,505 ‎그래서 마음속에 꺼지지 않는 ‎불꽃처럼 간직할 생각이었지 539 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 ‎투덜대긴? 540 00:43:10,338 --> 00:43:11,296 ‎왜 깜빡여? 541 00:43:20,963 --> 00:43:21,796 ‎온다! 542 00:43:43,630 --> 00:43:45,713 ‎봤지? 껌이야 543 00:43:51,171 --> 00:43:53,005 ‎"런던" 544 00:43:53,088 --> 00:43:57,921 ‎힘든 유년기처럼 들려도 ‎아버지 덕에 이렇게 컸어요 545 00:43:59,921 --> 00:44:01,546 ‎그게 문제인 건가 546 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 ‎승리에만 몰두하고 ‎늘 최고여야 해서 547 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 ‎마음 편하게 살 수가 없어요 548 00:44:13,796 --> 00:44:14,796 ‎이거 정상인가요? 549 00:44:15,463 --> 00:44:16,963 ‎내가 어떻게 알아요? 550 00:44:22,921 --> 00:44:23,755 ‎뭐? 551 00:44:24,255 --> 00:44:26,963 ‎난 정신과 의사가 아니라 ‎정보 분석가예요 552 00:44:27,046 --> 00:44:28,005 ‎미안해 553 00:44:29,713 --> 00:44:31,671 ‎지금 스트레스가 너무 심한데 554 00:44:31,755 --> 00:44:33,755 ‎얘기 들어줄 사람이 없어서 555 00:44:34,338 --> 00:44:36,046 ‎이 일 하다 보면 556 00:44:36,130 --> 00:44:38,338 ‎가만히 들어주는 사람을 못 찾거든 557 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 ‎고마워요 558 00:44:40,671 --> 00:44:44,338 ‎그건 그렇고 엮이게 해서 미안해 559 00:44:44,421 --> 00:44:46,171 ‎당신 컴퓨터를 써야 560 00:44:46,255 --> 00:44:49,630 ‎내 메시지가 추적당하지 않거든 561 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 ‎시스템 내부에서 ‎시도하는 게 최고지 562 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 ‎이 보안 취약점은 ‎패치 좀 하라고 해 563 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 ‎망신이네 564 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 ‎추적 시스템의 99%가 565 00:44:59,963 --> 00:45:01,671 ‎외부 침입만 막는 거 알아? 566 00:45:03,671 --> 00:45:07,296 ‎내부에서 접근하리라곤 ‎예상도 못 해 567 00:45:08,005 --> 00:45:12,213 ‎그래서 당신 컴퓨터로 하려는 거지 568 00:45:12,713 --> 00:45:13,921 ‎됐다 569 00:45:14,630 --> 00:45:18,171 ‎내 경쟁자들 발목을 ‎살짝 잡으려는 거야 570 00:45:21,046 --> 00:45:22,380 ‎"안녕하신가, 다스 경위" 571 00:45:22,463 --> 00:45:24,463 ‎"누굴 찾고 있나?" 572 00:45:26,421 --> 00:45:28,255 ‎"탈옥" 573 00:45:32,171 --> 00:45:35,005 ‎"내일 밤 8시 ‎정장 착용, 시간 엄수" 574 00:45:35,088 --> 00:45:37,380 ‎"당신의 다정한 이웃" 575 00:45:41,921 --> 00:45:44,171 ‎아쉽지만 오늘은 ‎이렇게 마무리해야겠어 576 00:45:44,880 --> 00:45:49,130 ‎상담은 여기까지 하자 ‎즐거운 하루 보내 577 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 ‎꼼짝 마! 578 00:45:59,005 --> 00:45:59,838 ‎봤지? 579 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 ‎이러니까 좋게 못 지내는 거야 580 00:46:03,380 --> 00:46:07,130 ‎누굴 믿는 순간 경보 버튼 밟아서 581 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 ‎이런 짓을 하게 만들잖아 582 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 ‎화난 거 아니야, 실망한 거지 583 00:46:13,630 --> 00:46:15,505 ‎당신은 정말로 다른 줄 알았어 584 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 ‎속은 내가 바보지 585 00:46:20,963 --> 00:46:22,630 ‎이제 갈 테니까 저 사람 깨어나면 586 00:46:22,713 --> 00:46:25,338 ‎경고 버튼을 실수로 밟았는데 587 00:46:25,421 --> 00:46:27,713 ‎뛰어 들어오다 ‎발 걸린 거라고 해줘 588 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 ‎그렇게 못 하겠다면 589 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 ‎아주 중요한 사실 하나만 기억해 590 00:46:35,421 --> 00:46:39,630 ‎당신 동료와 가족들 ‎전부 알고 있어 591 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 ‎당신 브라우저 히스토리도 ‎알고 있고 592 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 ‎놀런 593 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 ‎탐브웨! 이리 와 594 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 ‎정말 너무 고마워 595 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 ‎이럴 때 신세 갚아야지 596 00:47:12,713 --> 00:47:13,796 ‎이제 내가 신세 졌네 597 00:47:15,380 --> 00:47:16,671 ‎- 가자, 다 준비됐어 ‎- 그래 598 00:47:16,755 --> 00:47:18,255 ‎- 주스도 있어 ‎- 그거 좋네 599 00:47:18,338 --> 00:47:21,713 ‎탐브웨가 갈아입을 옷도 ‎준비해줬어 600 00:47:21,796 --> 00:47:22,880 ‎깜빡했네 601 00:47:22,963 --> 00:47:25,421 ‎탐브웨, 이쪽은 존 하틀리 요원 602 00:47:26,088 --> 00:47:29,296 ‎좀 웃기지만 FBI 소속이야 603 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 ‎네 친구들 감옥 보낸 친구들이잖아 604 00:47:32,255 --> 00:47:33,255 ‎재밌지? 605 00:47:34,963 --> 00:47:36,130 ‎댁은 주스 없어 606 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 ‎알겠군 607 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 ‎넌 멋진 재킷이고 ‎난 '춤추러 가자' 608 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 ‎투정 좀 부리지 마 609 00:48:06,171 --> 00:48:07,463 ‎편하면 됐지 610 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 ‎이미 계획을 다 짠 모양인데 611 00:48:13,046 --> 00:48:16,005 ‎- 들어볼까? ‎- 그래, 잘 들어 612 00:48:16,088 --> 00:48:20,213 ‎파티 내내 손님과 스태프는 ‎파티장에 있을 거야 613 00:48:20,296 --> 00:48:22,213 ‎알이 있는 위층 방은 614 00:48:22,296 --> 00:48:24,130 ‎잠겨 있고 무장 경비가 지키지 615 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 ‎하지만 비밀 입구가 있어 616 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 ‎계획은 이래 617 00:48:28,463 --> 00:48:31,005 ‎검정 파자마 맞춰 입고 618 00:48:31,088 --> 00:48:33,588 ‎엑스트라들 몰래 ‎방으로 들어가는 거야 619 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 ‎그리고 서재를 통해 들어가 ‎보물을 챙기는 거지 620 00:48:39,713 --> 00:48:40,546 ‎저게 그 알이야? 621 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 ‎미안 622 00:48:49,796 --> 00:48:51,338 ‎- 너 끝내준다 ‎- 알아 623 00:48:54,838 --> 00:48:55,671 ‎어이, 꼴통 624 00:48:56,296 --> 00:48:58,505 ‎저번 잘난 계획도 삐걱댔잖아 625 00:48:59,671 --> 00:49:01,921 ‎거기 보안 수준이 어느 정도야? 626 00:49:02,005 --> 00:49:03,296 ‎얘는 무기상이잖아 627 00:49:03,380 --> 00:49:06,380 ‎구석구석 철통같이 지키지 628 00:49:06,463 --> 00:49:10,421 ‎입구마다 2인 경비로 ‎시간마다 교대해 629 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 ‎교대 사이 공백은 겨우 45초야 630 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 ‎아주 빡빡하지 631 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 ‎서동 보안실에서 ‎감시 상황을 통제해 632 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 ‎8k 동작 감지 카메라 87대가 ‎동선을 감시해서 633 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 ‎사각이 전혀 없어 634 00:49:27,213 --> 00:49:28,963 ‎늘 보고 듣고 있지 635 00:49:29,046 --> 00:49:30,713 ‎총 들고 있는 알렉사랄까 636 00:49:30,796 --> 00:49:32,796 ‎좀 어려운 건 다음 부분이야 637 00:49:32,880 --> 00:49:35,713 ‎보관실 금고문은 군용 등급이고 638 00:49:35,796 --> 00:49:39,463 ‎45cm 두께 티타늄으로 ‎생체 인식을 사용해 639 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 ‎드릴로도 못 뚫고 ‎터뜨릴 수도 없지 640 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 ‎안면, 음성 인식으로만 ‎통과할 수 있어 641 00:49:45,671 --> 00:49:48,546 ‎단 한 사람의 얼굴과 ‎목소리만 가능하지 642 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 ‎소토 보체 643 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 ‎그럼 목소리와 얼굴은 ‎어떻게 구하게? 644 00:49:53,046 --> 00:49:55,505 ‎우선 긍정적인 마음가짐이 필수야 645 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 ‎죽여주는 딥페이크 기술도 필수고 646 00:50:02,171 --> 00:50:03,755 ‎소름이지? 647 00:50:03,838 --> 00:50:05,963 ‎인터넷에서 사진 12장만 구하면 648 00:50:06,546 --> 00:50:09,963 ‎너 염소랑 물고 빠는 영상 ‎어머님께 보낼 수 있어 649 00:50:10,046 --> 00:50:13,421 ‎그러겠단 게 아니라 ‎가능하단 얘기야 650 00:50:13,505 --> 00:50:14,880 ‎시간 많고 사진 많으면 651 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 ‎근데 잠깐! 아직 남았어 652 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 ‎6분마다 변경되는 ‎12자리 랜덤 비밀번호 653 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 ‎소토 보체의 폰으로만 ‎확인할 수 있는데 654 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 ‎늘 자기 바지에 넣고 다니지 655 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 ‎그러니까 껌이야 656 00:50:33,463 --> 00:50:35,630 ‎하나 더 있구나! 좀 중요해 657 00:50:35,713 --> 00:50:36,630 ‎엄지 지문도 필요해 658 00:50:36,713 --> 00:50:40,880 ‎'아이폰 마이너스 4'에서 ‎업글을 안 하셔서 659 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 ‎엄지 지문 못 구하면 ‎알도 못 구하네 660 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 ‎세상에 661 00:50:46,296 --> 00:50:48,463 ‎학습 능력이 있구나, 깜짝 놀랐어 662 00:50:48,963 --> 00:50:50,296 ‎반짝이가 부족하네 663 00:50:50,380 --> 00:50:52,421 ‎바지랑 어울리는 조끼 찾아올게 664 00:50:52,505 --> 00:50:57,421 ‎"발렌시아" 665 00:51:37,630 --> 00:51:40,505 ‎체크, 체크, 로저 도저 ‎현재 위치 어딘가? 666 00:51:40,588 --> 00:51:43,171 ‎이럴 거 없어, 옆에 서있잖아 667 00:51:43,255 --> 00:51:45,255 ‎이딴 거 익숙하지도 않고 668 00:51:45,338 --> 00:51:47,296 ‎파트너가 있는 것도 어색해서 그래 669 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 ‎우린 파트너 아니야 ‎계약 결혼 같은 거지 670 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 ‎우리 이혼해, 애는 내가 키울게 671 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 ‎빨리 해치우자 672 00:51:53,671 --> 00:51:56,838 ‎내가 지문 챙길게, 넌 핸드폰 챙겨 673 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 ‎불청객 등장 674 00:52:32,296 --> 00:52:35,588 ‎놀랄 거 없어, 올 줄 알았잖아 675 00:52:36,213 --> 00:52:37,755 ‎그냥 무시해, 알만 챙기면 돼 676 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 ‎그건 네 생각이고 난 가야겠어 677 00:52:40,796 --> 00:52:43,296 ‎뭐 하는 거야? 계획이랑 다르잖아 678 00:52:43,380 --> 00:52:44,213 ‎계획 변경이야 679 00:52:50,796 --> 00:52:51,838 ‎아름답군요 680 00:52:52,546 --> 00:52:53,921 ‎동상 얘기예요 681 00:52:55,880 --> 00:52:58,630 ‎미안한데 우리 구면인가요? 682 00:52:58,713 --> 00:53:01,796 ‎가면을 써서 누군지 모르겠네 683 00:53:03,838 --> 00:53:04,796 ‎이러면? 684 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 ‎하틀리 요원! 685 00:53:09,380 --> 00:53:10,880 ‎깜빡 속았어 686 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 ‎변장이 기발해서 687 00:53:15,005 --> 00:53:18,588 ‎어딨는지 모르지만 부스도 왔겠네 688 00:53:18,671 --> 00:53:21,130 ‎두 번째 알을 채 가려고 왔겠지? 689 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 ‎- 동등해지려고 ‎- 아무 말도 하지 마 690 00:53:23,880 --> 00:53:26,296 ‎내 목적은 알이 아니라 ‎누명을 벗는 거라 691 00:53:26,380 --> 00:53:27,546 ‎당신만 잡으면 돼 692 00:53:27,630 --> 00:53:29,255 ‎아주 다 말해라 693 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 ‎어차피 당신은 수갑 차게 돼있어 694 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 ‎꿈도 크셔라 695 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 ‎조심해, 시선 끌면 피곤해져 696 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 ‎상관없어, 이대론 못 보내 697 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 ‎이제 춤까지 추고 앉았네 698 00:54:08,630 --> 00:54:10,713 ‎전과자치곤 제법이네 699 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 ‎말이 나와서 말인데 ‎공범은 어쩌고 있어? 700 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 ‎세 번째 알의 위치는 들었어? 701 00:54:18,171 --> 00:54:19,713 ‎들었어도 말 못 해 702 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 ‎못 들었네, 당신을 안 믿는 거지 703 00:54:26,546 --> 00:54:27,421 ‎당신은 파트너 믿어? 704 00:54:27,505 --> 00:54:29,088 ‎뭘 보고 파트너가 있대? 705 00:54:29,671 --> 00:54:32,838 ‎이런 큰 건은 혼자선 못 하지 706 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 ‎불가능해 707 00:54:41,088 --> 00:54:42,046 ‎이제 어쩌게? 708 00:54:42,130 --> 00:54:44,088 ‎여기서 체포할 거야? 709 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 ‎배지도 총도 없고 관할도 아닌데 710 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 ‎범죄자들 북적이는 방에서? 711 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 ‎그게 당신 계획이야? 하틀리 요원 712 00:55:05,505 --> 00:55:06,588 ‎젠장! 713 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 ‎온다, 지문 입수했어, 빨리 나가자 714 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 ‎이런 상황까진 ‎생각 못 하셨나 보지? 715 00:55:18,838 --> 00:55:19,755 ‎따라와 716 00:55:20,880 --> 00:55:21,880 ‎파티는 끝났어 717 00:55:28,213 --> 00:55:31,588 ‎춤추시는 걸 보니 질투가 나서요 718 00:55:31,671 --> 00:55:33,880 ‎역시 이래야 관심을 주시네요 719 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 ‎안 그래요? 720 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 ‎실례해도 될까요? 721 00:55:40,338 --> 00:55:41,921 ‎파티 주최자시니 그렇게 하시죠 722 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 ‎죄송합니다 723 00:55:51,380 --> 00:55:54,838 ‎핸드폰 챙기라니까 ‎비숍이랑 밀당하고 앉았네 724 00:55:54,921 --> 00:55:56,130 ‎걱정 마 725 00:55:56,838 --> 00:55:57,713 ‎챙겼어 726 00:55:58,463 --> 00:55:59,630 ‎실례 727 00:56:00,505 --> 00:56:02,963 ‎진짜? 제법이네 728 00:56:03,046 --> 00:56:04,755 ‎소토 보체가 끼어들 건 ‎어떻게 알았어? 729 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 ‎165cm 권력형 남성이며 ‎나폴레옹 콤플렉스의 전형 730 00:56:09,546 --> 00:56:13,671 ‎자기 파티 최고의 미녀가 ‎다른 남자와 춤추면 731 00:56:13,755 --> 00:56:17,671 ‎기어코 끼어들어 ‎우위를 드러내려 하지 732 00:56:18,213 --> 00:56:19,713 ‎이런 교활한 인간 733 00:56:19,796 --> 00:56:21,713 ‎어디서 배웠어? 프로파일러 학교? 734 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 ‎고등학교 735 00:56:42,921 --> 00:56:44,046 ‎신사 숙녀 여러분 736 00:56:45,588 --> 00:56:49,963 ‎이 누추한 집에 ‎모시게 되어 영광입니다 737 00:56:50,713 --> 00:56:52,463 ‎지금이야, 일장 연설 시작했어 738 00:56:52,546 --> 00:56:54,130 ‎제 아버지는 신념이 강하셨고 739 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 ‎2층으로 이동 중 740 00:57:03,255 --> 00:57:04,796 ‎정말 정말 죄송합니다 741 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 ‎이런 멍청한 놈! 742 00:57:07,505 --> 00:57:09,421 ‎건드리지 마라, 천한 놈이 743 00:57:10,088 --> 00:57:11,505 ‎정말 죄송합니다 744 00:57:12,046 --> 00:57:13,005 ‎대신 사과드리죠 745 00:57:13,088 --> 00:57:15,463 ‎사과는 됐으니까 ‎화장실이나 안내하시오 746 00:57:15,546 --> 00:57:16,546 ‎모시게 747 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 ‎이쪽입니다 748 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 ‎씻으러 가보실까 749 00:57:20,296 --> 00:57:23,713 ‎이 권총은 아버지께서 ‎아끼시던 물건입니다 750 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 ‎그분을 죽인 날부터 ‎고이 간직하고 있죠 751 00:57:27,671 --> 00:57:30,546 ‎어릴 땐 손도 못 댔답니다 752 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 ‎이쪽입니다 753 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 ‎'론 레인저'에서도 ‎똑같은 총을 쓰죠 754 00:57:38,505 --> 00:57:39,338 ‎저기 755 00:57:39,838 --> 00:57:41,171 ‎저건 뭐야? 756 00:57:41,255 --> 00:57:44,088 ‎손님한테 와인 쏟았대 ‎승인받은 거야 757 00:58:01,463 --> 00:58:03,338 ‎아무래도 수상해, 보고해야겠어 758 00:58:03,421 --> 00:58:06,255 ‎쓸데없는 소리 ‎스파이 소설 작작 봐 759 00:58:07,713 --> 00:58:09,255 ‎매일같이 그립습니다, 아버지 760 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 ‎영원히 남을 그분의 한마디 761 00:58:13,255 --> 00:58:15,005 ‎'노련한 사냥꾼은' 762 00:58:16,088 --> 00:58:18,505 ‎'한 발이면 족하다' 763 00:58:28,421 --> 00:58:29,463 ‎즐거운 저녁 보내시길 764 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 ‎이런 765 00:59:24,838 --> 00:59:26,046 ‎이번에 가야 돼 766 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 ‎가자, 조심조심 767 00:59:53,338 --> 00:59:55,505 ‎미치겠네! 768 00:59:55,588 --> 00:59:57,463 ‎정장 입은 벽도 아니고 769 00:59:57,546 --> 00:59:58,588 ‎뭐 하는 거야? 770 00:59:58,671 --> 00:59:59,755 ‎작전 망치고 있잖아 771 00:59:59,838 --> 01:00:01,546 ‎그럼 작전 완료했네 ‎지문이나 찾아 772 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 ‎빌어먹을 773 01:00:03,880 --> 01:00:07,171 ‎나와라, 이 쪼매난 놈 ‎어디 있어? 774 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 ‎젠장! 775 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 ‎찾았다 776 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 ‎폰, 폰, 폰, 폰 777 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 ‎이제 딥페이크 타임 778 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 ‎소토 보체 779 01:00:58,338 --> 01:00:59,380 ‎"생체 인식 확인 ‎출입 승인" 780 01:01:04,130 --> 01:01:05,088 ‎봤지? 781 01:01:05,838 --> 01:01:08,171 ‎"경보 ‎전시실 금고 개방" 782 01:01:08,755 --> 01:01:10,213 ‎보체 씨는 파티장에 계실 텐데? 783 01:01:12,505 --> 01:01:13,505 ‎경비팀 보내 784 01:01:14,421 --> 01:01:17,171 ‎경비팀, 코드 레드 상황이다 785 01:01:20,046 --> 01:01:20,880 ‎이봐! 786 01:01:24,630 --> 01:01:26,546 ‎결백을 주장하는 사람치곤 787 01:01:26,630 --> 01:01:28,921 ‎꽤 여러 범죄자와 어울리시네 788 01:01:29,005 --> 01:01:29,963 ‎난 결백해요 789 01:01:30,463 --> 01:01:32,880 ‎첫 절도치곤 훌륭하긴 해 790 01:01:32,963 --> 01:01:34,338 ‎- 안 훌륭해 ‎- 훌륭해 791 01:01:34,421 --> 01:01:36,046 ‎- 그러지 마 ‎- 과소평가하지 마 792 01:01:36,130 --> 01:01:38,255 ‎- 닥쳐, 좀 ‎- 은근 귀엽네 793 01:01:38,338 --> 01:01:39,338 ‎칭찬 수줍어하고 794 01:01:39,421 --> 01:01:42,630 ‎처음부터 전부 다 ‎비숍이 꾸민 짓이에요 795 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 ‎날 모함한 거예요 796 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 ‎비숍의 계략이라면 ‎결백을 증명해 봐요 797 01:01:48,921 --> 01:01:49,921 ‎어서요 798 01:01:51,130 --> 01:01:52,213 ‎친구 수갑 채워요 799 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 ‎친구 아니에요 800 01:01:53,421 --> 01:01:55,296 ‎- 오피스 와이프지 ‎- 오피스 와이프 아니야 801 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 ‎- 동서지간 ‎- 그딴 거 아니야 802 01:01:57,296 --> 01:01:58,421 ‎둘 다 닥쳐요! 803 01:02:00,005 --> 01:02:02,130 ‎체포 안 하면 ‎내가 둘 다 할 거예요 804 01:02:04,338 --> 01:02:06,046 ‎어쩔래요, 하틀리 요원? 805 01:02:12,005 --> 01:02:13,046 ‎미안하게 됐어 806 01:02:13,963 --> 01:02:14,880 ‎아, 진짜! 807 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 ‎- 널 체포한다 ‎- 저 말 들을 거야? 808 01:02:16,630 --> 01:02:17,921 ‎우리 함께한 시간이… 809 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 ‎나 사랑해? 810 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 ‎증오해 811 01:02:28,463 --> 01:02:29,671 ‎이렇게 꽉 조여? 812 01:02:29,755 --> 01:02:30,671 ‎봤죠? 813 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 ‎난 착한 사람이에요 814 01:02:33,588 --> 01:02:35,296 ‎하지만 가끔씩 나쁜 짓을 하죠 815 01:02:40,838 --> 01:02:43,171 ‎- 하틀리! ‎- 알 챙겨서 나가자 816 01:02:43,255 --> 01:02:45,005 ‎잠깐, 아까 그거 뭐야? 817 01:02:45,088 --> 01:02:46,713 ‎- 무슨 소리야? ‎- 그 감동적인 순간 818 01:02:46,796 --> 01:02:48,921 ‎- 그런 거 없었어 ‎- 있었잖아 819 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 ‎특별한 걸 찾으시나요? ‎아니면 구경만? 820 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 ‎연기 진짜 어색하네 821 01:03:10,755 --> 01:03:13,046 ‎더 쉽게 들어오는 길도 있었지만 822 01:03:13,130 --> 01:03:16,255 ‎그쪽으로 올 거라곤 ‎기대도 안 했어 823 01:03:17,546 --> 01:03:20,546 ‎이제 알 두 개가 ‎내 손에 들어왔으니 824 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 ‎제안을 받아들일 ‎마지막 기회를 줄게 825 01:03:26,588 --> 01:03:27,755 ‎역제안을 하지 826 01:03:28,546 --> 01:03:30,130 ‎- 당신을 체포한다 ‎- 세상에 827 01:03:30,213 --> 01:03:31,380 ‎분위기 파악 좀 828 01:03:33,171 --> 01:03:35,963 ‎결국은 수갑을 찰 거라고 했지? 829 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 ‎진짜 왜 이래, 창피해 죽겠네 830 01:03:39,463 --> 01:03:41,130 ‎하나만 말할게, 하틀리 요원 831 01:03:43,088 --> 01:03:44,088 ‎체포하고 싶어? 832 01:03:44,963 --> 01:03:46,005 ‎와서… 833 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 ‎체포해 봐 834 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 ‎난 알만 있으면 돼 ‎쟤는 이해해 줘 835 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 ‎진정해 836 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 ‎진정한 거야 837 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 ‎실례하죠 838 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 ‎진짜… 수갑을 채울 줄이야 839 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 ‎멋있긴 하더라 840 01:06:07,005 --> 01:06:09,213 ‎아래가 당황스럽게 서네 841 01:06:09,296 --> 01:06:10,755 ‎이거 어디 가서 말하지 마 842 01:06:10,838 --> 01:06:13,046 ‎- 안 할게 ‎- 그래 843 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 ‎이런 844 01:06:19,463 --> 01:06:21,755 ‎잠깐, 잠깐, 잠깐 ‎쏘지 마 845 01:06:22,755 --> 01:06:25,755 ‎이르려는 건 아니고 ‎우린 알 안 훔쳤어 846 01:06:25,838 --> 01:06:27,046 ‎시도는 했는데 847 01:06:27,963 --> 01:06:28,963 ‎저 여자가 훔쳤어 848 01:06:29,671 --> 01:06:31,046 ‎사실이야 849 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 ‎그래? 850 01:06:35,130 --> 01:06:37,713 ‎고마워 851 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 ‎자백을 들어보실까? 아가씨 852 01:06:49,130 --> 01:06:51,171 ‎동업하게 되어 영광이야 853 01:06:51,755 --> 01:06:53,255 ‎올 거라고 했지? 854 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 ‎이건 무슨… 855 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 ‎좋은 아침이군 856 01:07:28,630 --> 01:07:32,296 ‎투우가 한창이라 ‎비명은 밖에 안 들려 857 01:07:32,880 --> 01:07:34,296 ‎저런 걸 복선이라고 해 858 01:07:34,380 --> 01:07:35,921 ‎- 나도 뭔지 알아 ‎- 모를까 봐 말해봤어 859 01:07:36,005 --> 01:07:38,005 ‎- 안다니까 ‎- 영어 전공처럼 안 생겼어 860 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 ‎- 닥쳐 ‎- '본조르노', 여러분! 861 01:07:40,963 --> 01:07:42,755 ‎- 오셨네 ‎- 샴페인 가져왔지 862 01:07:43,296 --> 01:07:46,255 ‎소개하고 싶지만 구면이겠지? 863 01:07:46,338 --> 01:07:48,171 ‎- 내 사랑스러운 동업자야 ‎- 그래 864 01:07:48,255 --> 01:07:50,296 ‎비숍에게 파트너가 있다고 했잖아 865 01:07:50,380 --> 01:07:52,546 ‎계약 결혼 같은 거야 866 01:07:52,630 --> 01:07:55,421 ‎이 개념은 익숙하지? 867 01:07:56,671 --> 01:07:59,713 ‎우리 멋진 보체 씨가 868 01:07:59,796 --> 01:08:02,130 ‎이미 두 번째 알을 갖고 있어서 869 01:08:02,213 --> 01:08:05,005 ‎내가 접근해서 제안을 했지 870 01:08:05,088 --> 01:08:07,463 ‎그러니까 다음 순서는 871 01:08:07,546 --> 01:08:12,171 ‎당신이 세 번째 알의 위치만 ‎말해주면 돼 872 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 ‎천 년만큼 꺼져 있어 873 01:08:23,546 --> 01:08:25,921 ‎실망이네, 쉽게 가고 싶었는데 874 01:08:26,505 --> 01:08:29,588 ‎괜찮아, 다 불게 해줄게 875 01:08:30,171 --> 01:08:31,630 ‎저 사람 고문해서 876 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 ‎잠깐, 뭐? 877 01:08:34,796 --> 01:08:35,671 ‎그 계획 좋네 878 01:08:39,046 --> 01:08:41,338 ‎둘은 각별한 사이야 879 01:08:41,421 --> 01:08:45,255 ‎아니면 같이 목숨 걸고 ‎알을 훔치려 했겠어? 880 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 ‎안 그래, 하틀리 요원? 881 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 ‎각별한 사이 아니야 ‎잘 알지도 못해 882 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 ‎부스, 친구 사이 아니라고 말해 883 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 ‎- 어차피 다 들켰어 ‎- 헛소리하지 마 884 01:08:56,880 --> 01:08:59,255 ‎각별한 사이도 맞고 ‎내 결혼식 들러리였잖아 885 01:08:59,338 --> 01:09:00,380 ‎개자식, 거짓말이야 886 01:09:00,963 --> 01:09:04,005 ‎널 진짜 아프게 하는 날에는 887 01:09:04,088 --> 01:09:05,630 ‎나도 별수 없이 다 불 거야 888 01:09:07,046 --> 01:09:09,171 ‎자, 부스 씨 889 01:09:10,005 --> 01:09:11,338 ‎세 번째 알의 위치는? 890 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 ‎알았어, 시작한다 891 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 ‎안 돼, 잠깐 892 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 ‎미치겠네 893 01:09:30,588 --> 01:09:31,921 ‎자… 894 01:09:32,005 --> 01:09:32,838 ‎안 돼 895 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 ‎이제 진짜 우정을 시험해 봐야겠어 896 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 ‎내가 제일 좋아하는 부위로 가볼게 897 01:09:42,338 --> 01:09:43,255 ‎안 돼 898 01:09:44,921 --> 01:09:46,546 ‎안 돼, 하지… 899 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 ‎장난 그만하지 900 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 ‎입을 열고 싶으면 이게 훨씬 나아 901 01:10:00,671 --> 01:10:01,630 ‎셔츠는 왜 벗어? 902 01:10:01,713 --> 01:10:03,713 ‎- 셔츠는 왜 벗어? ‎- 나도 몰라 903 01:10:03,796 --> 01:10:07,338 ‎구식이 나을 때도 있어, 실례하지 904 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 ‎그래, 그래, 하틀리 요원 905 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 ‎봐! 네 친구를 봐 906 01:10:25,338 --> 01:10:27,796 ‎알 위치 말해! 907 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 ‎부스, 제발 908 01:10:32,463 --> 01:10:34,380 ‎알았어, 멈춰! 말하면 되잖아 909 01:10:35,838 --> 01:10:38,171 ‎- 이집트에 있어 ‎- 이집트 어디? 910 01:10:38,838 --> 01:10:40,880 ‎대피라미드 안에 밀실이 있어 911 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 ‎1년 전 라이다로 발견됐는데 ‎아직 열진 않았어 912 01:10:43,505 --> 01:10:44,713 ‎알이 있는 건 어떻게 알지? 913 01:10:44,796 --> 01:10:46,838 ‎어머니가 이집트학자셨어 914 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 ‎난 글자 떼기도 전에 ‎상형문자부터 읽었어 915 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 ‎그 밀실은 916 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 ‎클레오파트라의 비밀 무덤이야 917 01:10:56,755 --> 01:10:59,796 ‎알 두 개가 사라졌을 때 ‎하나를 거기 묻었지 918 01:10:59,880 --> 01:11:02,421 ‎스캔으로 확실하게 보여 919 01:11:04,671 --> 01:11:06,255 ‎세 번째 알은 ‎내내 이집트에 있었어 920 01:11:08,963 --> 01:11:11,796 ‎거짓말은 아니야 ‎그 방 얘긴 읽어봤어 921 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 ‎그 말이 그렇게 어려웠어? 922 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 ‎이제 자축할까? 923 01:11:28,755 --> 01:11:30,463 ‎우리 비즈니스의 끝을 위해 924 01:11:30,546 --> 01:11:32,671 ‎우리 즐거움의 시작을 위해 925 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 ‎- 하긴… ‎- 돌겠네 926 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 ‎저럴 줄 몰랐어? 아마추어 927 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 ‎경비! 928 01:11:51,838 --> 01:11:55,213 ‎어떻게 된 건지 ‎샴페인 마시고 있었는데 929 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 ‎갑자기 쓰러졌어요 930 01:11:59,171 --> 01:12:00,796 ‎장면 끝 931 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 ‎장기간 사기? 932 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 ‎장기간 사기 933 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 ‎진짜 당신이 싫어지기 시작하는군 934 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 ‎어떤 일이 벌어질지 ‎끝까지 보고 싶지만 935 01:12:11,671 --> 01:12:17,046 ‎아주 큰 피라미드와 ‎데이트가 있어서 936 01:12:17,921 --> 01:12:19,838 ‎어떻게 될지 궁금하긴 하다 937 01:12:19,921 --> 01:12:21,255 ‎얼마나 재밌을까 938 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 ‎노래는 잘한다 939 01:12:32,296 --> 01:12:34,671 ‎감옥에서 제안 왔을 때 받았어야지 940 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 ‎저 여자 남친한테 ‎들키지 말았어야지 941 01:12:36,963 --> 01:12:38,463 ‎내가 어쩌다 들켰는데? 942 01:12:38,546 --> 01:12:41,088 ‎아직도 모르면 진짜 멍청한 거야 943 01:12:42,380 --> 01:12:45,421 ‎깜짝이야! 무서워 죽을 뻔했잖아 944 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 ‎맛이 갔네, 무슨 좀비 같아 945 01:12:55,380 --> 01:12:56,338 ‎네가 그랬지? 946 01:12:56,421 --> 01:12:59,671 ‎네 잘못이야, 그 여잔 내 거야 947 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 ‎아저씨, 그 여잔 천상계야 948 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 ‎그런데 당신은 꼭… 949 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 ‎근육질 아기 같아 950 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 ‎이뤄질 수 없는 사이라고 951 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 ‎- 키 차이가… ‎- 젠장 952 01:13:17,838 --> 01:13:19,880 ‎잠깐! 말로 해! 953 01:13:23,213 --> 01:13:25,880 ‎- 존, 맞았어? ‎- 신기하게도 안 맞았어 954 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 ‎뭐? 무슨 수로? 955 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 ‎어떻게 풀려났어? 956 01:13:36,880 --> 01:13:38,796 ‎- 수갑에 맞았어 ‎- 뭘 맞히긴 했어? 957 01:13:40,588 --> 01:13:41,421 ‎운 좋았지 958 01:13:41,505 --> 01:13:42,755 ‎여기서 나가겠구나 959 01:13:43,338 --> 01:13:44,421 ‎드디어 나가네 960 01:13:45,338 --> 01:13:48,130 ‎잠깐, 어디 가? 우린 파트너잖아 961 01:13:48,213 --> 01:13:50,588 ‎이젠 파트너야? 우리의 파트너십은 962 01:13:50,671 --> 01:13:53,171 ‎비숍이 날 지지게 뒀을 때 끝났어 963 01:13:53,255 --> 01:13:55,838 ‎그래도 나 없이는 비숍 못 찾아 964 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 ‎네 덕에 어딨는지 잘 알게 됐거든 965 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 ‎- 그러니까 안녕 ‎- 거짓말이었어 966 01:14:05,338 --> 01:14:07,005 ‎- 거짓말이었어 ‎- 그게 무슨 소리야? 967 01:14:07,088 --> 01:14:09,088 ‎전부 거짓말이었어 968 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 ‎너도, 비숍도 속이고 ‎아기 예수님도 속였어 969 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 ‎전부 다 970 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 ‎요점은 세 번째 알이 ‎이집트에 없다는 거야 971 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 ‎난 그 알에 관심도 없어 972 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 ‎난 비숍을 잡아서 ‎누명만 벗으면 돼 973 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 ‎근데 알을 못 찾으면 ‎비숍도 못 잡아 974 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 ‎그 알의 위치는 내가 알고 있고 975 01:14:31,005 --> 01:14:32,296 ‎나가게만 해줘 976 01:14:32,380 --> 01:14:34,505 ‎난 알을 갖고 넌 비숍을 잡고 977 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 ‎어서! 978 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 ‎젭알? 979 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 ‎좋은 생각 있어? 980 01:14:49,255 --> 01:14:50,171 ‎저 소리 들려? 981 01:15:00,755 --> 01:15:01,755 ‎잠깐 982 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 ‎이쪽이야 983 01:15:04,130 --> 01:15:07,005 ‎군중 속에 섞이면 쉽게 나갈 거야 984 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 ‎젠장! 985 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 ‎다른 길로 나가야겠다 986 01:15:28,880 --> 01:15:30,130 ‎젠장할! 987 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 ‎- 움직이지 마! ‎- 왜? 988 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 ‎소는 시력이 나쁘지만 ‎움직임을 감지해 989 01:15:40,796 --> 01:15:42,213 ‎그건 '쥬라기 공원'이고 990 01:15:42,296 --> 01:15:45,713 ‎아니, 데이비드 애튼버러 ‎자연 다큐에서 봤어 991 01:15:45,796 --> 01:15:48,963 ‎'쥬라기 공원'에 나온 ‎리처드 애튼버러겠지 992 01:15:53,088 --> 01:15:56,088 ‎'바모노스', 도망치라는 거야 993 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 ‎도망치면 죽어! 994 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 ‎똑바로 말해 ‎제프 골드블룸 나왔어? 995 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 ‎어떡해, '쥬라기 공원'이었네 ‎제프 골드블룸 나왔어 996 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 ‎망할 놈! 997 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 ‎도망쳐! 가만있으면 죽어! 998 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 ‎고마워요! 999 01:16:37,255 --> 01:16:38,338 ‎또 왜 저래? 1000 01:16:39,005 --> 01:16:40,005 ‎뛰지 마? 1001 01:16:40,713 --> 01:16:41,963 ‎뛰지 마? 1002 01:16:43,171 --> 01:16:44,796 ‎가는 내내 인상 쓸 거야? 1003 01:16:44,880 --> 01:16:47,171 ‎뭐 타고 가는지 알면 좋아 죽을걸 1004 01:16:55,963 --> 01:16:58,755 ‎재밌지 않아? 1005 01:16:58,838 --> 01:17:01,005 ‎기차 무임승차 1006 01:17:01,088 --> 01:17:04,171 ‎'설리반의 여행' 봤어? 1007 01:17:04,671 --> 01:17:05,713 ‎못 봤어 1008 01:17:05,796 --> 01:17:07,838 ‎관심도 없어, 대답이나 해 1009 01:17:07,921 --> 01:17:09,713 ‎어디 가는 거지? 알은 어디 있어? 1010 01:17:09,796 --> 01:17:11,421 ‎알았어 1011 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 ‎많이 생각해 봤는데 말 못 하겠어 1012 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 ‎말 못 한다니 무슨 소리야? 1013 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 ‎못 한다기보다 안 하는 거랄까 1014 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 ‎세 번째 알로 안내해 1015 01:17:31,130 --> 01:17:32,088 ‎던지고 싶어? 1016 01:17:33,380 --> 01:17:34,546 ‎해봐 1017 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 ‎못 하겠지? 1018 01:17:37,130 --> 01:17:39,713 ‎나랑 다니면서 도둑 흉내를 내도 1019 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 ‎넌 나쁜 인간이 아니니까 1020 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 ‎이건 짚고 넘어가자 1021 01:17:58,255 --> 01:17:59,421 ‎진짜 무서웠어 1022 01:18:00,713 --> 01:18:03,796 ‎내가 너한테만 이러는 게 아니야 1023 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 ‎난 아무도 안 믿어 1024 01:18:08,505 --> 01:18:09,421 ‎아버지는 사기꾼이었어 1025 01:18:11,880 --> 01:18:13,088 ‎진짜 사기꾼 1026 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 ‎최고였지 1027 01:18:17,713 --> 01:18:20,838 ‎내 13번째 생일에 나타나지 않았고 1028 01:18:21,338 --> 01:18:23,296 ‎그 후로 어머니와 나는 ‎아버지를 못 봤어 1029 01:18:30,921 --> 01:18:32,921 ‎우린 아버지 하난 진짜 잘 뒀네 1030 01:18:33,005 --> 01:18:35,046 ‎둘 다 스트리퍼 안 된 게 기적이야 1031 01:18:36,005 --> 01:18:36,838 ‎그래 1032 01:18:40,546 --> 01:18:43,671 ‎넌 아버지가 경찰이어서 ‎사기꾼이 됐고 1033 01:18:44,296 --> 01:18:46,588 ‎난 아버지가 사기꾼이어서 ‎경찰이 됐어 1034 01:18:47,255 --> 01:18:48,255 ‎우린 별반 다르지 않아 1035 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 ‎날 생각해 달라는 게 아니야 1036 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 ‎도와달라는 거지 1037 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 ‎비숍을 잡아서 누명 벗게 도와줘 1038 01:18:58,713 --> 01:19:02,630 ‎다시 예술품 절도업계 ‎1인자 되게 해줄게 1039 01:19:04,880 --> 01:19:07,046 ‎내 인생을 되찾을 유일한 기회야 1040 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 ‎부탁이야 1041 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 ‎1945년 4월 1042 01:19:25,130 --> 01:19:27,630 ‎붉은 군대가 베를린을 ‎점령하기 직전이었어 1043 01:19:28,213 --> 01:19:30,046 ‎나치는 사실상 끝이었지 1044 01:19:30,130 --> 01:19:33,421 ‎이때 사연의 주인공 ‎루돌프 차이히는 1045 01:19:33,505 --> 01:19:35,755 ‎히틀러의 전속 골동품상이었는데 1046 01:19:35,838 --> 01:19:41,588 ‎세 번째 알의 소유자라는 ‎루머가 있던 유일한 인물이야 1047 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 ‎차이히는 아르헨티나로 가는 ‎증기선에 올랐는데 1048 01:19:46,171 --> 01:19:48,338 ‎적하 목록을 보면 ‎짐은 여행 가방 하나였어 1049 01:19:49,505 --> 01:19:55,463 ‎그리고 기계 부품을 적재한 ‎5톤 컨테이너 16개도 있었지 1050 01:19:57,380 --> 01:20:00,296 ‎왜 예술상이 후원자를 떠나 1051 01:20:00,380 --> 01:20:01,796 ‎지구 반 바퀴를 돌았을까? 1052 01:20:01,880 --> 01:20:06,046 ‎그것도 기계 부품 100톤을 싣고 1053 01:20:07,213 --> 01:20:10,213 ‎70년 동안 전 세계의 ‎아마추어 탐정, 보물 사냥꾼 1054 01:20:10,296 --> 01:20:14,088 ‎총각 딱지 못 뗀 어른들이 ‎이 질문에 집착했지 1055 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 ‎그들의 추측에 따르면 ‎히틀러의 벙커가 1056 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 ‎남미 어딘가에 숨겨져 있다고 해 1057 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 ‎우리 아버지도 그들 중 하나였어 1058 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 ‎주말이면 서재에 틀어박혀서 1059 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 ‎옛날 지도와 기밀 해제된 ‎문서들을 뒤졌지 1060 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 ‎연휴면 몇 시간을 달려 ‎희한한 경매에 가서 1061 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 ‎이상한 것들을 낙찰받아 오곤 했어 1062 01:20:42,671 --> 01:20:45,671 ‎어떤 시계도 있었지 1063 01:20:48,338 --> 01:20:54,588 ‎평범한 시계가 아니라 ‎루돌프 차이히의 시계였어 1064 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 ‎아버지가 나보다 ‎더 아꼈던 그 시계 1065 01:20:59,380 --> 01:21:00,963 ‎빌어먹을 인간 1066 01:21:04,755 --> 01:21:07,005 ‎아버지의 보물 사냥은 ‎꼴도 보기 싫었어 1067 01:21:07,088 --> 01:21:08,463 ‎돌아가신 후에도 1068 01:21:09,588 --> 01:21:11,505 ‎당신 물건이었으니 ‎가져가란 심보였지 1069 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 ‎그런데 시계 안에 있던 걸 ‎발견한 순간 1070 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 ‎내 손에 쥐고 있는 게 1071 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 ‎세 번째 알의 위치란 걸 알았지 1072 01:21:40,046 --> 01:21:43,421 ‎"아르헨티나" 1073 01:22:02,255 --> 01:22:04,630 ‎부스, 벌써 3일째고 1074 01:22:04,713 --> 01:22:07,130 ‎지금 8시간째 빙빙 돌고 있어 1075 01:22:07,213 --> 01:22:08,755 ‎지도 틀리기만 해봐 1076 01:22:09,338 --> 01:22:11,005 ‎진정해, 찾을 거야 1077 01:22:11,588 --> 01:22:12,755 ‎찾는다고 쳐 1078 01:22:12,838 --> 01:22:14,921 ‎거기 알이 있다고 장담할 수 있어? 1079 01:22:15,005 --> 01:22:15,838 ‎무슨 소리야? 1080 01:22:15,921 --> 01:22:18,171 ‎빨간 코 루돌프 나치 아저씨가 1081 01:22:18,255 --> 01:22:21,171 ‎그 알을 마지막으로 ‎소유했단 것도 루머고 1082 01:22:21,255 --> 01:22:25,671 ‎비밀 벙커에 보물들이 있단 것도 ‎루머잖아 1083 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 ‎세 번째 알이 있단 건 ‎어떻게 확신하는데? 1084 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 ‎믿음이지 1085 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 ‎믿음? 1086 01:22:32,838 --> 01:22:34,296 ‎미안한데 정리하자면 1087 01:22:34,380 --> 01:22:37,546 ‎그 믿음을 근거로 ‎정글 한복판에 있다고? 1088 01:22:38,088 --> 01:22:40,463 ‎종교적인 거 싫으면 ‎직감이라고 해둬 1089 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 ‎아니 1090 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 ‎내가 좋아하는 건 좋은 계획이야 1091 01:22:44,796 --> 01:22:47,088 ‎이거랑 정반대인 영리한 계획 1092 01:22:47,171 --> 01:22:49,046 ‎진정해, 좋은 소식이 있어 1093 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 ‎지도를 제대로 봤다면 1094 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 ‎여기야 1095 01:22:52,755 --> 01:22:54,088 ‎- 여기가 어딘데? ‎- 도착했다고 1096 01:22:54,171 --> 01:22:55,213 ‎X 표시 지점 1097 01:22:55,296 --> 01:22:58,046 ‎X 무슨 지점? X 표시 지점? 1098 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 ‎그래, 왔네, 아주 잘했어 1099 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 ‎- 소리 지르지 마 ‎- 부스가 찾아냈구나 1100 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 ‎벙커는커녕 개뿔도 없잖아 1101 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 ‎- 지도대로 온 거야 ‎- 벙커가 없잖아 1102 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 ‎말해봐, 지도에선 뭐라는데? 1103 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 ‎젠장 1104 01:23:13,171 --> 01:23:14,921 ‎한참 돌아가야겠어 1105 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 ‎아무래도 나침반이 망가졌나 봐 1106 01:23:17,963 --> 01:23:20,546 ‎스카우트 때 쓰던 건데 ‎살짝 맛이 갔거든 1107 01:23:20,630 --> 01:23:22,213 ‎그때도 좀 그랬어 1108 01:23:22,296 --> 01:23:23,421 ‎- 봐도 돼? ‎- 그럼 1109 01:23:23,505 --> 01:23:24,713 ‎- 이것도? ‎- 그래 1110 01:23:26,380 --> 01:23:27,380 ‎문제가 뭔지 알겠네 1111 01:23:28,130 --> 01:23:29,921 ‎- 이게 문제야 ‎- 너무하잖아! 1112 01:23:30,005 --> 01:23:32,588 ‎직감 하나 믿고 ‎지구 반 바퀴 돌아서 1113 01:23:32,671 --> 01:23:35,171 ‎사람 끌고 온 건 안 너무해? 1114 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 ‎맙소사 1115 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 ‎전기 요금 내고 있나 본데? 1116 01:25:04,296 --> 01:25:06,046 ‎수력 발전일 거야 1117 01:25:06,796 --> 01:25:09,088 ‎이 아래 물이 흐른다는 얘기지 1118 01:25:12,005 --> 01:25:14,755 ‎저 문 좀 봐 ‎안에 아무것도 없겠네 1119 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 ‎어떻게 들어가지? 1120 01:25:25,880 --> 01:25:28,046 ‎젠장할! 1121 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 ‎어이가 없네 1122 01:25:38,463 --> 01:25:39,838 ‎아버지의 시계야? 1123 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 ‎아니, '펄프 픽션'에 ‎나오는 시계야 1124 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 ‎당연히 아버지 시계지 1125 01:25:46,088 --> 01:25:47,296 ‎부쉈다면서 1126 01:25:47,380 --> 01:25:49,463 ‎다시 고쳤지, 불만 있어? 1127 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 ‎아니, 불만 없어 ‎소중히 다뤄 다행이네 1128 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 ‎제발 좀 닥쳐 1129 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 ‎자석이네, 좋아 1130 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 ‎아버지 1131 01:26:15,338 --> 01:26:16,880 ‎제발 좋은 쪽으로 미친 거였기를 1132 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 ‎알은 관두고 이거나 훔쳐 가자 1133 01:27:22,296 --> 01:27:23,838 ‎뭐 훔치러 온 거 아니야 1134 01:27:25,046 --> 01:27:27,380 ‎뭐가 아니야, 알 훔치러 왔는데 1135 01:27:27,463 --> 01:27:28,671 ‎무슨 뜻인지 알잖아 1136 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 ‎내가 훔치면 절도고 ‎네가 훔치면 아니야? 1137 01:27:32,171 --> 01:27:34,255 ‎우리 좀 닥칠까? ‎너만 닥치면 되겠는데 1138 01:27:34,338 --> 01:27:35,713 ‎무례하기까지 1139 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 ‎무례함도 추가 1140 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 ‎알을 어떻게 찾지? 1141 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 ‎모르겠어 1142 01:27:43,380 --> 01:27:45,755 ‎'맥거핀'이라고 적힌 상자 찾아봐 1143 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 ‎이게 뭔지 알아? 1144 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 ‎이건 1145 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 ‎1931년식 메르세데스 벤츠 ‎그로서 770이야 1146 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 ‎2,500만 달러는 가뿐히 넘어 1147 01:28:16,130 --> 01:28:18,630 ‎지구상에 세 대뿐이지, 네 대! 1148 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 ‎이제 네 대구나 1149 01:28:21,088 --> 01:28:22,463 ‎20mm 강철 1150 01:28:22,546 --> 01:28:25,130 ‎강화 장갑판, 방탄 유리 1151 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 ‎24캐럿 황금 인각 1152 01:28:28,213 --> 01:28:29,838 ‎컨버터블 탱크지 1153 01:28:29,921 --> 01:28:32,921 ‎상태도 민트급이고 ‎아직도 작동할 거야 1154 01:28:33,421 --> 01:28:34,755 ‎나치 쓰레기가 몰았다니 아쉽네 1155 01:28:34,838 --> 01:28:36,338 ‎소각하기엔 아까운 물건이야 1156 01:28:36,421 --> 01:28:38,255 ‎여기까지 어떻게 가져왔지? 1157 01:28:38,338 --> 01:28:41,421 ‎부품을 계단으로 나르고 ‎재조립한 건가? 1158 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 ‎저기로 1159 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 ‎옛날 구리 광산을 개조한 곳 같아 1160 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 ‎갱도도 엄청 넓어 ‎몇 킬로미터는 가겠어 1161 01:28:50,796 --> 01:28:53,963 ‎벙커 짓고 약탈품 숨기고 ‎갱도를 봉인하고 1162 01:28:54,046 --> 01:28:55,088 ‎누워서 떡 먹기지 1163 01:28:55,630 --> 01:28:56,671 ‎그럼 체해 1164 01:28:57,213 --> 01:28:58,255 ‎그런 뜻 아니야 1165 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 ‎나도 알아 1166 01:29:02,088 --> 01:29:04,046 ‎"클레오파트라" 1167 01:29:04,130 --> 01:29:08,171 ‎라벨이 있네, 나치 돌대가리들 1168 01:29:28,880 --> 01:29:29,838 ‎5초 안 넘었어 1169 01:29:29,921 --> 01:29:33,796 ‎괜찮아, 기스도 안 갔어 1170 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 ‎그냥 팔면 안 돼? 아는 딜러 있어 1171 01:29:36,713 --> 01:29:38,421 ‎내가 수고를 덜어주지 1172 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 ‎자꾸 이렇게 등장하면 반칙이지 1173 01:29:43,005 --> 01:29:44,046 ‎이집트? 1174 01:29:45,046 --> 01:29:48,463 ‎내가 당신 말만 믿고 ‎피라미드를 뒤지겠어? 1175 01:29:48,546 --> 01:29:51,505 ‎당신들이 탈출하기만 기다렸다가 1176 01:29:51,588 --> 01:29:53,755 ‎세 번째 알까지 잘 따라왔지 1177 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 ‎이제 내가 챙기기만 하면 돼 1178 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 ‎그러니까 이리 줘 1179 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 ‎부끄러워 말고 1180 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 ‎잘했어, 착하지 1181 01:30:09,713 --> 01:30:10,796 ‎총 버려! 1182 01:30:14,963 --> 01:30:16,796 ‎이쪽이야! 저리로! 1183 01:30:21,130 --> 01:30:22,296 ‎저 여자는 어떻게 왔지? 1184 01:30:22,380 --> 01:30:24,796 ‎날 미행한 모양이야 1185 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 ‎잘한다! 1186 01:30:31,046 --> 01:30:33,296 ‎넌 왜 쏘는 거야? 저쪽 편이잖아 1187 01:30:33,380 --> 01:30:35,630 ‎저쪽 편이긴 한데 먼저 쏘잖아 1188 01:30:37,588 --> 01:30:38,588 ‎어떻게 빠져나갈 건데? 1189 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 ‎저 차로 1190 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 ‎저걸로 계단을 어떻게 올라가? 1191 01:30:46,838 --> 01:30:48,171 ‎계단으로 안 가 1192 01:30:50,296 --> 01:30:51,171 ‎엄호해! 1193 01:31:07,505 --> 01:31:09,421 ‎- 시동 걸어! ‎- 하잖아! 1194 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 ‎빨리! 1195 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 ‎따라와! 1196 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 ‎- 던져 ‎- 뭐? 1197 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 ‎당장! 1198 01:31:46,963 --> 01:31:49,171 ‎둘은 같이 가고 나머진 따라와 1199 01:31:49,255 --> 01:31:50,088 ‎출발! 1200 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 ‎총알 떨어졌어 1201 01:32:33,421 --> 01:32:35,421 ‎차 세워! 1202 01:32:55,838 --> 01:32:56,671 ‎젠장! 1203 01:33:33,421 --> 01:33:34,338 ‎비숍, 알! 1204 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 ‎날 구해주다니 1205 01:34:40,546 --> 01:34:43,505 ‎날 사랑하는구나 ‎미치게 사랑하는구나 1206 01:34:51,963 --> 01:34:52,963 ‎젠장! 1207 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 ‎앞에 절벽이야 1208 01:35:00,046 --> 01:35:02,921 ‎뭐든 꽉 잡아! 여기서 멈추면 잡혀 1209 01:35:03,005 --> 01:35:04,588 ‎그럼 잡히자 1210 01:35:04,671 --> 01:35:07,421 ‎또 탈옥하면 되지 ‎난 맨날 그러는데 1211 01:35:07,505 --> 01:35:09,671 ‎차 밖으로 멀리 뛰어내려 1212 01:35:09,755 --> 01:35:11,088 ‎일단 진지하게 회의 좀 하자! 1213 01:35:11,171 --> 01:35:12,338 ‎제기랄! 1214 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 ‎계획한 그대로지? 1215 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 ‎하틀리? 1216 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 ‎하틀리? 1217 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 ‎하틀리? 1218 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 ‎그리울 거야 1219 01:36:48,713 --> 01:36:51,130 ‎젠장, 빌어먹을 1220 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 ‎하틀리? 1221 01:36:53,296 --> 01:36:56,005 ‎하틀리? 1222 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 ‎어디 있어? 이 근육 바보야! 1223 01:36:58,796 --> 01:37:00,255 ‎누구더러 바보래? 1224 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 ‎여기 있잖아 1225 01:37:10,255 --> 01:37:12,296 ‎- 알보다 날 택한 거야? ‎- 아니 1226 01:37:12,380 --> 01:37:14,796 ‎- 그런 거 같은데 ‎- 아니야 1227 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 ‎날 구하러 뛰어들었잖아 1228 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 ‎핸드폰 빠뜨렸어 1229 01:37:18,671 --> 01:37:21,005 ‎빨리 안 꺼내면 못 살리거든 1230 01:37:21,088 --> 01:37:23,005 ‎쌀 봉지에다 넣고 난리를 쳐야 돼 1231 01:37:23,088 --> 01:37:24,296 ‎나 죽은 줄 알았구나? 1232 01:37:24,380 --> 01:37:26,296 ‎그런 생각 안 했어, 죽었으면 했지 1233 01:37:26,380 --> 01:37:28,963 ‎첨벙대고 난리였잖아 ‎'하틀리! 하틀리!' 1234 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 ‎그래, 꺼내주려고 했지 1235 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 ‎구해서 희망을 심어주고 ‎다시 익사시키려고 1236 01:37:49,338 --> 01:37:52,171 ‎이런 걸로 호들갑 떨진 않을 거야 1237 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 ‎고소해하지도 않아 1238 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 ‎창피한 일이라고 하는 ‎사람들도 있을까? 1239 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 ‎그래, 있긴 하겠지 1240 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 ‎전부 다 그럴걸 1241 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 ‎근데 중요한 건 그게 아니라 1242 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 ‎당신이 지고 내가 이겼다는 거야 1243 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 ‎우리지 1244 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 ‎우리가 이겼지 ‎함께, 우정, 팀워크 1245 01:38:13,213 --> 01:38:14,880 ‎그게 이 이야기의 교훈이야 1246 01:38:14,963 --> 01:38:18,046 ‎오래전부터 하고 싶던 말이 있어 1247 01:38:18,130 --> 01:38:19,546 ‎당신 면전에다가 대고 1248 01:38:20,338 --> 01:38:21,505 ‎'체크메이트' 1249 01:38:22,588 --> 01:38:23,630 ‎기분 좋다 1250 01:38:23,713 --> 01:38:26,296 ‎난 알이 두 개인데 ‎당신이 이겼다고? 1251 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 ‎그게 말이 돼? 1252 01:38:28,796 --> 01:38:31,338 ‎내가 이기지 않아도 ‎지게 할 수 있어 1253 01:38:31,421 --> 01:38:32,921 ‎그게 제일 재밌는 부분이지 1254 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 ‎세 번째 알만 내 거면 ‎당신은 못 이겨 1255 01:38:37,296 --> 01:38:38,713 ‎난 이제 돈도 상관없어 1256 01:38:38,796 --> 01:38:40,421 ‎저 표정 좀 봐 1257 01:38:40,505 --> 01:38:42,588 ‎바로 저 표정, 그래, 딱 좋아 1258 01:38:42,671 --> 01:38:46,671 ‎떨떠름하게 썩은 표정 ‎돈 주고도 못 볼걸 1259 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 ‎그리고 더 있어 1260 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 ‎보너스로 내 친구가 ‎추가 요금 없이 1261 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 ‎평생 감옥 숙박을 제공해 줄 거야 1262 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 ‎그러니까… 아주 잘됐지 1263 01:38:59,296 --> 01:39:00,630 ‎- 일어나 ‎- 일어나 1264 01:39:06,671 --> 01:39:07,838 ‎이렇게 끝날 거랬지? 1265 01:39:24,255 --> 01:39:25,713 ‎맞아, 난 나쁜 놈이야 1266 01:39:25,796 --> 01:39:28,630 ‎사기의 원리는 나도 잘 알아 1267 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 ‎넌 날 몰라 1268 01:39:30,713 --> 01:39:33,213 ‎내가 어떤 놈인지 몰라서 이러지 1269 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 ‎뭐야, 이건? 1270 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 ‎표정 봐 1271 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 ‎떨떠름하게 썩은 표정 ‎돈 주고도 못 보지 1272 01:39:45,296 --> 01:39:47,213 ‎처음부터 저 여자 부하였어? 1273 01:39:47,296 --> 01:39:48,671 ‎부하가 아니라 동료야 1274 01:39:48,755 --> 01:39:51,755 ‎- 파트너랄까 ‎- 둘 다 비숍이야 1275 01:39:51,838 --> 01:39:53,880 ‎세 번째 알의 위치는 들었어? 1276 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 1277 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 ‎- 준비됐어? ‎- 응 1278 01:40:01,713 --> 01:40:02,630 ‎놀랐지! 1279 01:40:04,671 --> 01:40:06,088 ‎체스에도 비숍은 두 개야 1280 01:40:06,171 --> 01:40:08,421 ‎폰은 잔뜩 있지 1281 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 ‎첫 번째 알은 발리에서 넘겼고 1282 01:40:12,463 --> 01:40:14,213 ‎두 번째는 소토 보체한테 뺏었지만 1283 01:40:14,296 --> 01:40:17,296 ‎세 번째 알을 우리 손에 넣으려면 1284 01:40:17,380 --> 01:40:20,088 ‎네가 필요했어, 근데 잘 도와줬지 1285 01:40:20,171 --> 01:40:22,171 ‎내 연기를 간파할 줄 알았어 1286 01:40:22,255 --> 01:40:24,130 ‎'우린 파트너 아니야 ‎누명을 벗어야 해' 1287 01:40:24,213 --> 01:40:26,130 ‎'난 FBI야 ‎어쩌고저쩌고' 1288 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 ‎솔직히 감옥에선 ‎좀 오버했나 싶었어 1289 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 ‎- 자기 진짜 잘했어 ‎- 정말? 1290 01:40:31,921 --> 01:40:34,671 ‎고마워 ‎어때? 좀 오버였나? 1291 01:40:34,755 --> 01:40:37,255 ‎살짝 티 났어, 그거 빼곤 괜찮더라 1292 01:40:37,338 --> 01:40:38,505 ‎괜찮았어? 1293 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 ‎한 가지만 짚고 넘어가자 1294 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 ‎전기로 지지고 노래 불렀잖아 1295 01:40:45,130 --> 01:40:46,671 ‎그래, 그거 엄청 아팠어 1296 01:40:46,755 --> 01:40:50,505 ‎알아, 미안해, 어쩔 수 없었어 1297 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 ‎안 돼 1298 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 ‎그래야 수갑 열쇠를 ‎줄 수 있었거든 1299 01:40:58,880 --> 01:41:00,713 ‎어떻게 풀려났어? 1300 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 ‎어쨌건 알 내놔 1301 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 ‎알 1302 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 ‎그 총 젖어서 나가지도… 1303 01:41:07,838 --> 01:41:09,046 ‎나 네이비실 아니었지 1304 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 ‎세 번째 알 1305 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 ‎- 고마워 ‎- 잠깐 걷지 1306 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 ‎전부 거짓말이었어? ‎아버지 신파 스토리도? 1307 01:41:25,171 --> 01:41:28,546 ‎아니, 진짜 사기꾼이었고 ‎난 아버지 싫어했어 1308 01:41:29,630 --> 01:41:31,963 ‎그래서 그 인간보단 ‎나아야겠다 결심했지 1309 01:41:32,046 --> 01:41:33,171 ‎그 인간 분야에서 1310 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 ‎부스, 자책하지 마 1311 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 ‎넌 아주 잘했어, 그만하면 잘했지 1312 01:41:40,213 --> 01:41:42,421 ‎정말이지 존경스러워 1313 01:41:43,630 --> 01:41:44,755 ‎다음번엔 잘해봐 1314 01:41:44,838 --> 01:41:45,963 ‎수다 떨고 싶지만 1315 01:41:46,046 --> 01:41:48,421 ‎중요한 결혼식에 참석해야 하거든 1316 01:41:48,505 --> 01:41:51,630 ‎알고 보니 우리한테 ‎완벽한 선물이 있더라고 1317 01:41:52,213 --> 01:41:53,255 ‎악감정은 없어 1318 01:41:55,171 --> 01:41:56,296 ‎우리 일이 그래 1319 01:41:57,463 --> 01:41:59,338 ‎나도 괜찮아, 완전 즐거웠어 1320 01:42:00,338 --> 01:42:02,588 ‎고퀄 뒤통수는 언제나 환영이지 1321 01:42:03,505 --> 01:42:05,463 ‎근데 인간적으로 선크림 없어? 1322 01:42:05,546 --> 01:42:07,630 ‎이거 실은 스프레이 태닝이거든 1323 01:42:12,005 --> 01:42:15,421 ‎"카이로" 1324 01:42:16,796 --> 01:42:22,088 ‎이런 아름다운 행사는 ‎아버지 인생에 한 번뿐이라 1325 01:42:22,796 --> 01:42:27,213 ‎제 외동딸의 결혼식을 준비하며 1326 01:42:27,296 --> 01:42:32,255 ‎거액을 들여가며 ‎유일무이한 선물을 마련했죠 1327 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 ‎여왕에 걸맞은 선물 1328 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 ‎나의 클레오파트라 1329 01:42:45,338 --> 01:42:48,963 ‎2,000년 만에 처음으로 1330 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 ‎보물 알 세 개가 한데 모였습니다 1331 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 ‎어떡해, 에드… 1332 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 ‎에드 시런! 1333 01:43:17,505 --> 01:43:18,588 ‎사랑해요! 1334 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 ‎에드 시런까지? 상상 초월이네 1335 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 ‎너무 귀엽다 1336 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 ‎저 친구 좋더라 1337 01:43:36,380 --> 01:43:39,255 ‎주목해 주십시오, 인터폴입니다 1338 01:43:39,338 --> 01:43:41,796 ‎금방 끝날 테니 자리에 계십시오 1339 01:43:44,921 --> 01:43:45,921 ‎뭐 하는 거요? 1340 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 ‎- 건배 ‎- 건배 1341 01:43:50,380 --> 01:43:53,130 ‎어떡해, 이거 놔요 ‎왜 이래요! 1342 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 ‎덤벼, 덤벼! 1343 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 ‎우리가 가져가죠, 감사합니다 1344 01:44:02,630 --> 01:44:03,463 ‎그만 가자 1345 01:44:06,963 --> 01:44:09,005 ‎나치 장물 소지는 범죄예요 1346 01:44:09,088 --> 01:44:11,130 ‎당신을 체포합니다, 신부 아버님 1347 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 ‎이런 말도 안 되는! 1348 01:44:17,171 --> 01:44:18,880 ‎이거 놔! 내가 누군지 알아? 1349 01:44:19,463 --> 01:44:21,171 ‎'왕좌의 게임'에도 나왔어! 1350 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 ‎나 에드 시런이야, 이 새끼야! 1351 01:44:23,421 --> 01:44:25,463 ‎"사르데냐" 1352 01:44:25,546 --> 01:44:28,338 ‎"6개월 후" 1353 01:44:49,796 --> 01:44:51,421 ‎이 고다치즈 실망이네 1354 01:44:52,755 --> 01:44:55,713 ‎이런 고급 요트면 ‎좋은 것 좀 쟁여놓지 1355 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 ‎그건 치즈가 아니라 돼지 생고기야 1356 01:45:01,796 --> 01:45:03,713 ‎촌충 먹으면 살이 쪽 빠진다던데 1357 01:45:04,588 --> 01:45:06,005 ‎나 보고 놀랐어? 1358 01:45:06,088 --> 01:45:08,505 ‎우릴 이제야 찾다니 놀랍긴 하네 1359 01:45:08,588 --> 01:45:10,630 ‎실은 어제 탔어 1360 01:45:11,296 --> 01:45:13,963 ‎어젯밤에 너네 절정에서 ‎나도 울부짖었잖아 1361 01:45:14,046 --> 01:45:17,171 ‎진짜 웃기지만 다스에게 또 잡혔어 1362 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 ‎친구가 동났나 보네 1363 01:45:18,588 --> 01:45:20,046 ‎그 여자 인스타 피드보다 1364 01:45:20,130 --> 01:45:22,755 ‎더 끔찍한 곳으로 호송됐지 1365 01:45:24,255 --> 01:45:25,338 ‎그때 떠올랐어 1366 01:45:25,421 --> 01:45:27,963 ‎난 탈출의 귀재란 거 1367 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 ‎그래서 탈출했지 1368 01:45:33,671 --> 01:45:36,588 ‎그 해변에서의 일 ‎마음에 담고 있냐고? 1369 01:45:36,671 --> 01:45:39,421 ‎절대 아니야 ‎사랑과 알은 인정이지 1370 01:45:39,505 --> 01:45:41,296 ‎난 축하하러 왔어 1371 01:45:41,380 --> 01:45:43,255 ‎인정해 주니 고맙군 ‎원하는 게 뭔데? 1372 01:45:43,338 --> 01:45:46,130 ‎난 용서는 잘해, 원래 그래 1373 01:45:46,213 --> 01:45:47,713 ‎하지만 잊는 건 아주 못해 1374 01:45:47,796 --> 01:45:49,338 ‎무슨 소리야? 1375 01:45:50,963 --> 01:45:52,796 ‎반전이 있단 소리지 1376 01:45:52,880 --> 01:45:55,005 ‎그 억만장자 뒤통수 치기 전에 1377 01:45:55,088 --> 01:45:56,630 ‎3억 달러 챙겼잖아? 1378 01:45:56,713 --> 01:45:57,796 ‎그건 멋있더라 1379 01:45:58,296 --> 01:46:00,630 ‎우리 친구 다스에게 살짝 연락해서 1380 01:46:00,713 --> 01:46:04,130 ‎그 돈 넣은 케이맨 제도 ‎보안 계좌를 찔러줬어 1381 01:46:04,213 --> 01:46:06,755 ‎보니까 생각보다 ‎보안이 별로더라고 1382 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 ‎다 인출해 1383 01:46:12,713 --> 01:46:13,838 ‎"계좌 동결" 1384 01:46:14,505 --> 01:46:16,963 ‎봤지? 이제 비긴 거야 1385 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 ‎모두가 패자이자 개털이지 ‎다시 친구가 된 거야 1386 01:46:20,796 --> 01:46:22,463 ‎헛소리 집어치워, 제안이 뭔데? 1387 01:46:22,546 --> 01:46:23,588 ‎새로운 건수가 있어 1388 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 ‎보수는 2배, 난이도 3배 ‎그리고 가장 중요한 거 1389 01:46:27,255 --> 01:46:29,713 ‎3인조 절도라는 거야 ‎하나, 둘, 셋 1390 01:46:29,796 --> 01:46:31,755 ‎감이 오네, 우리가 거절하면 1391 01:46:31,838 --> 01:46:34,213 ‎지금 다스가 와서 ‎우릴 체포하겠지? 1392 01:46:34,796 --> 01:46:36,088 ‎응, 엄청 빠른 보트로 1393 01:46:36,671 --> 01:46:38,005 ‎정말 웃긴 게 뭔지 알아? 1394 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 ‎빈 디젤의 '캣츠' 오디션 영상? ‎그거 진짜 있어 1395 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 ‎우리가 팀이 돼줄 거라고 ‎생각한다는 점이야 1396 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 ‎배에서 내려 1397 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 ‎그래, 칫솔 갈아서 ‎하나씩 보내줄게 1398 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 ‎잠깐, 멈춰봐 1399 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 ‎어차피 새 건수가 필요하긴 해 1400 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 ‎짜증 나는 인간이지만 ‎실력은 좋잖아 1401 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 ‎- 둘이 합도 잘 맞고 ‎- 아니야 1402 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 ‎나름 잘 맞아 1403 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 ‎나 믿어? 1404 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 ‎언제까지나 1405 01:47:07,755 --> 01:47:09,713 ‎- 나 사랑해? ‎- 엄청나게 1406 01:47:10,505 --> 01:47:12,171 ‎그거면 된 거야 1407 01:47:14,630 --> 01:47:15,838 ‎- 뭐 훔치게? ‎- 뭐 훔치게? 1408 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 ‎이거 1409 01:47:44,421 --> 01:47:47,171 ‎빈 배입니다, 아무도 없습니다 1410 01:47:55,046 --> 01:48:00,796 ‎"적색 수배" 1411 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 ‎준비됐어? 1412 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 ‎잘못될 게 뭐 있겠어? 1413 01:48:11,671 --> 01:48:12,505 ‎전부 다? 1414 01:55:30,796 --> 01:55:32,338 ‎너무 보고 싶어 하진 마 1415 01:55:32,421 --> 01:55:33,463 ‎안녕! 1416 01:55:33,546 --> 01:55:34,671 ‎자막: 황석희