1 00:00:33,671 --> 00:00:37,463 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:48,171 --> 00:00:52,130 Ben nota è la tragica storia d'amore tra Antonio e Cleopatra, 3 00:00:52,671 --> 00:00:54,588 il travagliato generale romano 4 00:00:54,671 --> 00:00:57,838 innamoratosi perdutamente della bellissima regina egizia. 5 00:00:57,921 --> 00:00:59,921 Entrambi preferirono suicidarsi 6 00:01:00,005 --> 00:01:03,088 che vivere in un mondo senza l'altro. 7 00:01:03,171 --> 00:01:05,171 Meno nota è la storia segreta 8 00:01:05,255 --> 00:01:09,671 dell'oggetto più ambito nonché enigma irrisolto del loro tempo: 9 00:01:09,755 --> 00:01:12,630 il mistero del terzo uovo di Cleopatra. 10 00:01:13,671 --> 00:01:17,671 Il giorno delle loro nozze, come simbolo di eterna devozione, 11 00:01:17,755 --> 00:01:21,755 Marco Antonio donò a Cleopatra tre uova ricoperte di pietre preziose, 12 00:01:21,838 --> 00:01:24,171 uno più prezioso dell'altro. 13 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 Per secoli, si è creduto che quelle uova fossero solo un mito, una leggenda. 14 00:01:29,838 --> 00:01:31,838 Ma poi, nel 1907, 15 00:01:31,921 --> 00:01:36,255 nei pressi del Cairo, un agricoltore ne riportò alla luce due. 16 00:01:37,213 --> 00:01:39,838 C'è chi dice che il terzo non fu mai trovato. 17 00:01:39,921 --> 00:01:41,713 Chi sostiene che fu rinvenuto, 18 00:01:41,796 --> 00:01:45,546 ma poi subito perduto e mai più ritrovato. 19 00:01:45,630 --> 00:01:49,130 E adesso affronteremo insieme proprio questo punto. 20 00:01:49,213 --> 00:01:51,921 Che fine ha fatto il terzo uovo di Cleopatra? 21 00:01:52,005 --> 00:01:53,838 Chi può esserne in possesso? 22 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 E, soprattutto, verrà mai il giorno in cui vedremo 23 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 le tre uova insieme per la prima volta in più di 2.000 anni? 24 00:02:02,796 --> 00:02:06,380 Il primo uovo di Cleopatra è esposto al pubblico 25 00:02:06,463 --> 00:02:10,338 al famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo a Roma. 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,880 Il secondo uovo è stato venduto all'asta molte volte 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 e ora fa parte di una collezione privata. 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,088 AVVISO ROSSO - (SOSTANTIVO): 29 00:03:35,171 --> 00:03:37,088 Mandato d'arresto globale emesso 30 00:03:37,171 --> 00:03:41,171 dall'Organizzazione internazionale della polizia criminale (INTERPOL) 31 00:03:41,255 --> 00:03:43,921 riservato ai criminali più ricercati al mondo. 32 00:04:16,296 --> 00:04:19,046 - Lei non è un poliziotto. - No, ha ragione. 33 00:04:19,130 --> 00:04:23,130 Come sa, il suo distintivo non vale qui. Niente scene da cowboy, eh. 34 00:04:23,213 --> 00:04:25,546 Tranquilla. Gli speroni sono a casa. 35 00:04:25,630 --> 00:04:27,130 Sicuro di procedere? 36 00:04:27,213 --> 00:04:30,546 Conosco il suo modo di pensare. Colpirà oggi. Mi creda. 37 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 Ok, allora. Ci siamo. 38 00:04:37,880 --> 00:04:39,588 - Impossibile. - Non è una richiesta. 39 00:04:39,671 --> 00:04:42,296 Deve chiudere il museo, evacuare i visitatori 40 00:04:42,380 --> 00:04:44,463 e chiudere subito entrate e uscite. 41 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 E l'Interpol ha l'autorità per impormelo? 42 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 Non mi sfidi, direttore. 43 00:04:48,588 --> 00:04:51,213 - Le dia retta. - Lei chi è? La guardia del corpo? 44 00:04:51,296 --> 00:04:55,130 Agente speciale John Hartley, Unità analisi comportamentale, FBI. 45 00:04:55,213 --> 00:04:57,796 È un profiler specializzato in furti d'arte. 46 00:04:58,880 --> 00:05:01,963 - Non ha l'aria del profiler. - Me lo dicono tutti. 47 00:05:03,296 --> 00:05:06,546 In base a un'informazione ricevuta da Hartley 41 ore fa, 48 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 il ladro di opere d'arte più ricercato al mondo, Nolan Booth, 49 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 oggi proverà a rubare l'uovo di Cleopatra. 50 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 Chi l'ha informata? 51 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 L'Alfiere. 52 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 Sta scherzando, vero? 53 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 L'Alfiere è solo una leggenda che gira nel mondo dell'arte. 54 00:05:23,213 --> 00:05:27,046 È un personaggio da incolpare quando lei e i suoi amici poliziotti 55 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 siete troppo incompetenti. 56 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 Senta, se non interveniamo, oggi quell'uovo verrà rubato. 57 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 Anzi, forse è già sparito. 58 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 Già sparito, eh? 59 00:05:54,588 --> 00:05:58,838 Col suo permesso, ispettrice, faccio una telefonata al suo superiore. 60 00:06:01,880 --> 00:06:03,588 La sala ha i sensori termici? 61 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 - Certamente. - Me li mostri. 62 00:06:17,296 --> 00:06:18,838 Ci fa perdere tempo. 63 00:06:19,421 --> 00:06:21,713 Posso sapere cosa sta cercando? 64 00:06:21,796 --> 00:06:26,921 Il primo uovo di Cleopatra è coperto d'oro a 18 carati. L'oro riflette la radiazione. 65 00:06:27,713 --> 00:06:31,838 Quell'uovo dovrebbe riflettere il calore ed essere rosso, non blu. 66 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 Probabilmente è un errore del sensore. 67 00:06:35,630 --> 00:06:37,463 C'è solo un modo per scoprirlo. 68 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 Mi dispiace, ometto, ma niente cibi o bevande nel museo. 69 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 Grazie. 70 00:06:53,046 --> 00:06:55,088 No, aspetti. Cosa crede di fare? 71 00:06:55,171 --> 00:06:58,088 Tranquillo. È tutto a posto. Sa quello che fa. 72 00:07:17,005 --> 00:07:18,671 Chiudete la sala. Subito! 73 00:07:31,755 --> 00:07:33,088 Presto! 74 00:07:34,130 --> 00:07:35,588 Va verso l'uscita. 75 00:08:04,338 --> 00:08:05,171 Fermo! 76 00:10:20,546 --> 00:10:21,963 Oddio, che spavento. 77 00:10:24,588 --> 00:10:27,838 Ho capito chi sei. Il pelato che mi dà la caccia. 78 00:10:27,921 --> 00:10:29,296 Cos'hai nella borsa? 79 00:10:30,046 --> 00:10:32,130 Sei americano. Cosa ci fai a Roma? 80 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 Gelato, Colosseo. 81 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 - Bellissimo. Splendido. - Sì. 82 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 - Prima volta? - Già. 83 00:10:38,921 --> 00:10:42,588 Bell'inseguimento, eh? Colpi di scena, peripezie. 84 00:10:42,671 --> 00:10:45,005 - Chi pensava che finisse così? - Io. 85 00:10:45,088 --> 00:10:47,505 - Giusto. - Festa finita, Nolan Booth. 86 00:10:47,588 --> 00:10:49,630 Dammi la borsa, poi mani dietro la schiena. 87 00:10:49,713 --> 00:10:51,380 - Sei in arresto. - Ok. 88 00:10:51,463 --> 00:10:53,880 Un momento. Ho due domande. 89 00:10:53,963 --> 00:10:54,796 Ok? 90 00:10:55,546 --> 00:10:58,130 Prima domanda: dove hai preso quella giacca? 91 00:10:58,213 --> 00:10:59,338 È un pezzo forte. 92 00:10:59,880 --> 00:11:03,963 Da qualche parte c'è una mucca nuda che sussurra: "Ne valeva la pena". 93 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 Seconda domanda: capisco la questione dell'arresto. 94 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 Sono stato un bambino cattivo. Sì. 95 00:11:10,296 --> 00:11:13,255 Ma non hai un distintivo o qualcosa del genere 96 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 sotto quel collo alto, vero? 97 00:11:16,380 --> 00:11:18,713 Il distintivo non serve. Ho la pistola. 98 00:11:18,796 --> 00:11:22,796 Ok, ma mi metti in difficoltà. Se non t'identifichi, come so chi sei? 99 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 Forse tu sei il cattivo 100 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 e io l'altro cattivo. 101 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 Hai ragione. Sono il cattivo. 102 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 Ora zitto e dammi la borsa o ti sparo in bocca. 103 00:11:34,296 --> 00:11:36,005 - Certo, subito. - Bene. 104 00:11:36,588 --> 00:11:39,588 Te la do. Io non la voglio nemmeno. 105 00:11:39,671 --> 00:11:41,755 Per la cronaca, qualcosa non torna. 106 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 Booth, fermo lì! 107 00:12:07,213 --> 00:12:08,046 Andiamo. 108 00:12:54,921 --> 00:12:56,338 Puoi tenermi questa? 109 00:12:57,005 --> 00:12:58,171 Grazie. 110 00:13:28,463 --> 00:13:29,546 Merda. 111 00:13:41,796 --> 00:13:44,088 56 ORE DOPO 112 00:14:01,046 --> 00:14:04,296 CE LA FAREMO, ROSE 113 00:14:42,171 --> 00:14:43,463 Che bel posticino. 114 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 Agente speciale John Hartley, FBI. Ci siamo già incontrati. 115 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 Non sei un po' fuori dalla tua giurisdizione? 116 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 Io sì. 117 00:15:06,588 --> 00:15:07,796 Ma loro no. 118 00:15:15,755 --> 00:15:18,880 Salve a tutti. Non disturbatevi a togliervi le scarpe. 119 00:15:21,046 --> 00:15:24,171 - Ma quante armi! - Sono un tipo scrupoloso. 120 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 Non ci credo! 121 00:15:27,130 --> 00:15:30,213 L'intrepida ispettrice Das. 122 00:15:30,880 --> 00:15:34,380 Non potevo perdermi questa scena. Questo dallo a me. Grazie. 123 00:15:34,463 --> 00:15:36,838 - È bello conoscere una fan. - Che bello. 124 00:15:36,921 --> 00:15:38,588 Sai cos'altro è bello? 125 00:15:38,671 --> 00:15:43,088 Poiché sei ricercato in 18 Paesi, vai dove dico io in attesa del processo, 126 00:15:43,171 --> 00:15:45,838 viste le passate evasioni. Sono sei su sei? 127 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 Sì. Un'altra e vinco la divisa di Shawshank. 128 00:15:48,088 --> 00:15:51,421 Scherza pure, ma ti aspetta il posto peggiore del mondo. 129 00:15:51,505 --> 00:15:52,713 Il tuo account Instagram? 130 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 Sai, inizi proprio a non piacermi. 131 00:15:55,963 --> 00:15:59,588 Ma dai! Non ti sto simpatico? Nemmeno mi conosci. 132 00:16:00,296 --> 00:16:01,796 Magari abbiamo molto in comune. 133 00:16:01,880 --> 00:16:05,630 Forse non ti conosco, ma studio il tuo profilo da quando rubasti 134 00:16:05,713 --> 00:16:09,963 la Fanciulla con cappello rosso dalla Tate nel lontano 2014. 135 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 Non puoi dimostrarlo. 136 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 L'ho preso su Etsy. 137 00:16:20,838 --> 00:16:22,630 Ti tengo d'occhio da un pezzo. 138 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 Vorrei provare a dirti come ti vedo io. 139 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 Certo. Sì. 140 00:16:28,130 --> 00:16:32,380 Figlio unico. Padre poliziotto svizzero, madre professoressa americana. 141 00:16:34,046 --> 00:16:36,671 Inizi a rubare tra i sei e gli otto anni. 142 00:16:37,880 --> 00:16:41,755 E capisci di esserci portato. Ti fa sentire speciale, diverso. 143 00:16:41,838 --> 00:16:44,588 Ti piace lavorare da solo, non in squadra. 144 00:16:44,671 --> 00:16:47,713 Commetti solo furti da titoloni in prima pagina, 145 00:16:47,796 --> 00:16:51,838 quindi lo fai per l'adrenalina e non per i soldi. 146 00:16:51,921 --> 00:16:54,463 Ma sei scemo? Io adoro il denaro. 147 00:16:55,380 --> 00:16:56,671 Non ho finito. 148 00:16:57,755 --> 00:16:58,921 Ora arriva il bello. 149 00:16:59,005 --> 00:17:00,213 - Grazie. - Figurati. 150 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 Molti ladri dicono di rubare solo per denaro. 151 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 Non è insolito. 152 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 Insolito, però, è il rischio che corri. 153 00:17:09,171 --> 00:17:10,255 Il pericolo. 154 00:17:11,171 --> 00:17:15,921 È come se volessi essere catturato per poi evadere, 155 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 per metterti sempre alla prova 156 00:17:17,880 --> 00:17:22,838 e dimostrare che sei più in gamba di tutti e che sei degno. 157 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 Di cosa? Di questo discorso? 158 00:17:24,671 --> 00:17:26,213 Dell'affetto di tuo padre. 159 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 Congratulazioni. 160 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 Come mi hai trovato? 161 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 Nello stesso modo in cui ho saputo del furto a Roma. 162 00:17:45,921 --> 00:17:46,921 L'Alfiere. 163 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 L'Alfiere. 164 00:17:49,213 --> 00:17:50,421 Portatelo via. 165 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 Sono curioso. 166 00:18:09,130 --> 00:18:12,671 Com'è essere tradito dal ladro d'arte più ricercato al mondo? 167 00:18:13,296 --> 00:18:15,338 Quello sono io. 168 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 Lo eri. 169 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 Un momento. Fermatevi. 170 00:18:23,796 --> 00:18:26,505 Quell'affare non può stare sul furgone con lui. 171 00:18:29,838 --> 00:18:31,921 - Ci vediamo sulla pista. - A dopo. 172 00:18:57,505 --> 00:18:58,838 Portello aperto. 173 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 Ok. Possiamo andare. 174 00:19:48,630 --> 00:19:50,380 32 ORE DOPO 175 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 Grazie. 176 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 Salve. 177 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 - Si parte? - Sì, tra un'ora. 178 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 Ci sono novità? 179 00:20:10,255 --> 00:20:11,463 Decisamente. 180 00:20:12,505 --> 00:20:13,963 Ok. Che succede? 181 00:20:14,588 --> 00:20:16,671 Strano, stavo per chiederglielo io. 182 00:20:24,921 --> 00:20:26,088 Perché ce l'ha lei? 183 00:20:27,296 --> 00:20:32,130 Questo preziosissimo reperto culturale? 184 00:20:39,630 --> 00:20:41,171 Booth ci ha dato un falso. 185 00:20:41,255 --> 00:20:43,421 Ammetto di averlo pensato anch'io. 186 00:20:43,505 --> 00:20:47,713 Poi mi sono chiesta: "Cosa sai di uno incontrato solo 72 ore prima?" 187 00:20:47,796 --> 00:20:52,088 Uno le cui credenziali sono arrivate solo via comunicato interagenzia. 188 00:20:52,171 --> 00:20:56,921 Così ho chiamato la vicedirettrice dell'unità BAU di Quantico, gentilissima. 189 00:20:57,005 --> 00:20:59,088 Non l'ha mai sentita nominare. 190 00:20:59,171 --> 00:21:00,713 - È impossibile. - Ah, sì? 191 00:21:00,796 --> 00:21:01,671 Sì. 192 00:21:01,755 --> 00:21:06,463 E il John Hartley con un conto svizzero che ha ricevuto otto milioni di dollari 193 00:21:06,546 --> 00:21:09,505 da un conto crittato il giorno del furto dell'uovo? 194 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 Che coincidenza. Non le pare, agente? 195 00:21:17,380 --> 00:21:18,838 Bersaglio avvistato. 196 00:21:18,921 --> 00:21:22,755 Qualsiasi cosa possa sembrare, non sono stato io. 197 00:21:23,463 --> 00:21:26,088 C'è dietro qualcuno. Forse l'Alfiere o Booth. 198 00:21:26,171 --> 00:21:28,713 - Mi hanno incastrato. - Forse sì, forse no. 199 00:21:28,796 --> 00:21:30,963 Intanto starà dove posso trovarla. 200 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 Di solito non sono una persona vendicativa, 201 00:21:35,005 --> 00:21:39,463 ma mi fidavo di lei e mi ha ferita, così ho scelto un posto speciale. 202 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 Una sorta di base segreta dove non vigono regole. 203 00:21:43,088 --> 00:21:44,796 È in arresto, agente Hartley. 204 00:21:44,880 --> 00:21:47,088 Das, mi guardi negli occhi. 205 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 Non sono stato io. 206 00:21:55,505 --> 00:21:56,713 Non le credo. 207 00:22:54,296 --> 00:22:56,296 Sopra o sotto? 208 00:22:57,380 --> 00:23:00,505 Non ha importanza. La prigione deciderà per noi. 209 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 Cazzo, non ci credo. 210 00:23:01,921 --> 00:23:04,171 Una cosa va detta sull'ispettrice Das: 211 00:23:04,671 --> 00:23:06,255 ha il senso dell'umorismo. 212 00:23:06,338 --> 00:23:07,838 Qua la mano, coinquilino. 213 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Hai ragione. Prima laviamocele. 214 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 Tranquillo. Qui sei al sicuro. 215 00:23:15,546 --> 00:23:19,630 Finché non scopriranno che sei uno sbirro. Allora vorranno ucciderti. 216 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 L'Alfiere deve aver previsto le tue mosse. 217 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 Ha avuto la tua fiducia con la soffiata. 218 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 Il bersaglio della truffa deve fidarsi di te. È l'ABC. 219 00:23:37,255 --> 00:23:39,755 So come si fa leva sulla fiducia, credimi. 220 00:23:39,838 --> 00:23:41,671 Beh, ora lo sai di certo. 221 00:23:41,755 --> 00:23:45,005 Quindi, la stessa persona ha tradito me e incastrato te. 222 00:23:45,088 --> 00:23:46,963 Strana coincidenza, non trovi? 223 00:23:47,630 --> 00:23:50,338 Non è una coincidenza. È un piano. 224 00:23:50,421 --> 00:23:54,171 In un colpo, l'Alfiere ha eliminato concorrenza e investigatore. 225 00:23:54,796 --> 00:23:56,546 - Due piccioni con una fava. - Un uovo. 226 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 - Cosa? - Due piccioni con un uovo. 227 00:23:59,130 --> 00:24:01,796 È una battuta. La capirebbe anche Post Malone. 228 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 È a chilometro zero, vero? Grazie. 229 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 Non capisco perché. 230 00:24:06,588 --> 00:24:09,838 Perché l'Alfiere dovrebbe incastrarmi, se ha già l'uovo? 231 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 Cos'è rimasto? 232 00:24:12,671 --> 00:24:16,921 Trecento milioni di dollari? Scherzi? Mai sentito un prezzo del genere. 233 00:24:17,005 --> 00:24:17,963 Esatto. 234 00:24:18,046 --> 00:24:21,005 Ma non hai capito. Non è il prezzo di un uovo solo. 235 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 Ecco come funziona. 236 00:24:22,838 --> 00:24:26,380 Chi porterà al miliardario egiziano le tre uova 237 00:24:26,463 --> 00:24:30,588 entro la sera delle nozze di sua figlia avrà tutto il malloppo. 238 00:24:30,671 --> 00:24:35,088 E sai come si chiama la figlia del pezzo grosso pieno di soldi 239 00:24:35,171 --> 00:24:36,671 Te lo dico io: Cleopatra. 240 00:24:37,421 --> 00:24:41,463 Insomma, quella è gente orribile. Ma io adoro i soldi, quindi… 241 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 E come funziona? 242 00:24:43,838 --> 00:24:46,463 Nessuno sa dove sia il terzo uovo. 243 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 Sarò sincero, questo è un bel problema. 244 00:24:49,921 --> 00:24:53,213 Io avrei preso prima il secondo uovo. E poi il resto. 245 00:24:53,880 --> 00:24:58,463 Stando alle informazioni dell'FBI, ce l'ha un super trafficante d'armi. 246 00:24:58,546 --> 00:25:00,255 Sotto Voce. So tutto di lui. 247 00:25:00,338 --> 00:25:05,046 Suo padre cercò di strangolarlo a 14 anni. Un figlio di puttana insopportabile. 248 00:25:06,255 --> 00:25:08,130 Ne è rimasto segnato. 249 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 E strangolare la gente è diventato un hobby per lui. 250 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 È la sua passione. 251 00:25:14,713 --> 00:25:17,005 Sotto Voce fa una gran paura. 252 00:25:17,088 --> 00:25:18,671 Ma gli piace divertirsi. 253 00:25:18,755 --> 00:25:21,796 Ogni anno dà una festa mascherata per i clienti top 254 00:25:21,880 --> 00:25:25,130 in una villa di Valencia della serie "ce l'ho piccolo". 255 00:25:25,213 --> 00:25:27,505 I trafficanti sono un po' restii a mostrarsi. 256 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 La serata Eyes Wide Shut li fa stare più tranquilli. 257 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 Ma ciò che quei malvagi ricconi non sanno 258 00:25:34,088 --> 00:25:36,755 è che di sopra, in una sala blindata segreta, 259 00:25:36,838 --> 00:25:39,463 il dr. Petto Nudo possiede 260 00:25:39,546 --> 00:25:42,380 un cimelio antico e preziosissimo che io chiamo 261 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 "secondo uovo di Cleopatra". 262 00:25:47,255 --> 00:25:49,380 Ed è lì che mi supplica di rubarlo. 263 00:25:49,463 --> 00:25:52,713 Ora starei andando lì, se tu non fossi un super sbirro. 264 00:25:54,880 --> 00:25:55,963 - Non fare così. - Cosa? 265 00:25:56,046 --> 00:25:57,713 - Non farlo. - Fare cosa? 266 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 - So cosa stai facendo. Ascolta. - Non sto facendo niente. 267 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 Se questi scoprono che sei uno S-B-I-R-R-O… 268 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 Qui è pieno di assassini e bevitori di vodka scadente. 269 00:26:08,338 --> 00:26:10,546 Non devono sapere che sei uno sbirro. 270 00:26:10,630 --> 00:26:13,796 - Nyet politsiya! - Senti, per favore… 271 00:26:14,505 --> 00:26:17,963 Ragazzi? Nyet politsiya. Non è uno sbirro. 272 00:26:18,046 --> 00:26:20,796 Quest'uomo non è uno sbirro. 273 00:26:20,880 --> 00:26:23,630 Ok? Mettetevelo bene in testa! 274 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 È un profiler dell'FBI, 275 00:26:26,963 --> 00:26:30,421 comunque nelle forze dell'ordine, ma non è uno sbirro. 276 00:26:30,505 --> 00:26:33,463 È simile, ma non è la stessa cosa. È un po' complicato. 277 00:26:33,546 --> 00:26:36,671 Lui è nostro amico, è l'agente speciale John Hartley. 278 00:26:36,755 --> 00:26:38,630 Diamogli un caloroso benvenuto. 279 00:26:44,880 --> 00:26:46,255 Grazie a tutti. 280 00:26:46,338 --> 00:26:49,921 Non mi hanno sentito. Tutto ok. Niente di nuovo sul fronte occidentale. 281 00:26:50,005 --> 00:26:51,005 Nessuno… Oh, no. 282 00:26:52,088 --> 00:26:55,171 Già. Drago Grande ha sentito. Sta arrivando. 283 00:26:57,338 --> 00:26:59,630 Stai calmo. Non mettermi in imbarazzo. 284 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 Salve, signore. 285 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 Politsiya. 286 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 Sei morto. 287 00:27:09,463 --> 00:27:10,880 Ok, l'ha capito. 288 00:27:11,838 --> 00:27:13,130 Sa che sei un poliziotto. 289 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 La festa è finita. 290 00:27:25,005 --> 00:27:25,838 Non fa niente. 291 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 Ti do il mio. Hai bisogno di mangiare. 292 00:27:36,921 --> 00:27:40,005 Io mi alzerei. Stai facendo la figura del cacasotto. 293 00:27:40,088 --> 00:27:41,296 Te lo dico da amico. 294 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 Ok, senti. 295 00:27:47,630 --> 00:27:50,088 Vorrei evitare la classica rissa in prigione… 296 00:27:50,171 --> 00:27:51,796 Bravo. Sono il tuo secondo. 297 00:27:51,880 --> 00:27:54,380 Quindi, ti prego, niente scazzottata. 298 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 Chiudiamola qui e finiamo il pranzo. 299 00:28:12,671 --> 00:28:13,713 Tornate in cella! 300 00:28:14,755 --> 00:28:15,755 Mio Dio… 301 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 Tutti quei muscoli 302 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 e ti fai stendere da un tubercolotico sdentato… 303 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 Ok. 304 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 Un'altra bravata del genere e sarà l'ultima cosa che fai. 305 00:28:27,171 --> 00:28:28,296 Ok. 306 00:28:28,380 --> 00:28:30,630 - Non mi conosci, Booth. - No. 307 00:28:30,713 --> 00:28:34,421 - Non sai di cosa sia capace. - Meno male che siete arrivati. 308 00:28:35,796 --> 00:28:38,671 Il direttore vuole vedervi. Andiamo! 309 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 Solo lui? 310 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 Ah, noi. Ok. 311 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 Salve, ragazzi. 312 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 Oh, mio Dio. 313 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 Il direttore è lei? 314 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 Forse dovrebbe cambiare lavoro. 315 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 Non necessariamente sfilate, 316 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 ma almeno cataloghi regionali, opuscoli… 317 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 È l'Alfiere. 318 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 Non mi dire, cazzone! 319 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 Finalmente ci conosciamo, Booth. 320 00:29:15,296 --> 00:29:20,421 Che emozione avere di fronte a me il secondo ladro di opere d'arte al mondo. 321 00:29:21,546 --> 00:29:24,463 Sì, buona, questa. È… 322 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 In passato hai avuto fortuna in un paio di occasioni. 323 00:29:28,171 --> 00:29:31,171 Ma ti sfido a dirmi una volta in cui mi hai battuto. 324 00:29:31,255 --> 00:29:33,046 - Helsinki. - Paracadute rotto. 325 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 Giacarta. 326 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 - Segway affondato. - Macao. 327 00:29:36,255 --> 00:29:38,213 C'era Miley Cyrus. Chi lo sapeva? 328 00:29:38,296 --> 00:29:39,921 Un concerto a sorpresa. 329 00:29:40,005 --> 00:29:42,880 O mi dai delle scuse o dei risultati. 330 00:29:42,963 --> 00:29:43,880 Non entrambi. 331 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 Cosa ci facciamo qui? Cosa vuoi? 332 00:29:47,380 --> 00:29:48,755 Fare due chiacchiere. 333 00:29:48,838 --> 00:29:50,171 Primo, agente Hartley, 334 00:29:50,255 --> 00:29:54,046 le mie più profonde scuse per l'incidente di Roma. 335 00:29:54,130 --> 00:29:56,671 Dopo aver rubato l'uovo a Bali, 336 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 ho depositato otto milioni di dollari su un conto intestato a lei. 337 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 Poi ho dovuto solo aspettare che Das abboccasse. 338 00:30:08,755 --> 00:30:12,546 Con pochi, abili clic e un'intercettazione al momento giusto… 339 00:30:12,630 --> 00:30:14,796 Direzione BAU, FBI. 340 00:30:14,880 --> 00:30:16,005 …e puf! 341 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 Addio, agente John Hartley. 342 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 Ben arrivato, indiziato. 343 00:30:22,671 --> 00:30:24,255 Divertente, vero? 344 00:30:26,213 --> 00:30:30,213 Zitto. Hai cancellato la mia vita. E ora sono chiuso qui con un idiota. 345 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 Beh, allora parliamo d'affari. 346 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 A rischio di dire un'ovvietà, 347 00:30:37,421 --> 00:30:43,671 il primo uovo è già in mio possesso e in meno di 48 ore avrò anche il secondo. 348 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 Ma resta il problema dell'ultimo uovo. 349 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 Purtroppo per te, nessuno sa dove sia. 350 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 Non gliel'ha detto? 351 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 Non gliel'hai detto? 352 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 - Che cosa? - Non so di cosa parli. 353 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 Il suo compagno di cella sa dov'è. 354 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 Mente. Non so dove sia il terzo uovo. Lo giuro. 355 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 So dov'è il terzo uovo. Lo giuro. 356 00:31:08,755 --> 00:31:12,296 Sì, ero io. Come non detto. È la mia voce. 357 00:31:12,880 --> 00:31:14,630 Quando pensavi di dirmelo? 358 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 Non te l'avrei mai detto, perché sei un poliziotto. 359 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 Ti faccio una proposta, Booth. 360 00:31:20,546 --> 00:31:24,713 Se mi dici dov'è il terzo uovo, ti faccio uscire di qui e ti do il 10%. 361 00:31:24,796 --> 00:31:26,046 Non ci penso proprio. 362 00:31:26,130 --> 00:31:28,130 Peccato non poter collaborare. 363 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 Beh, forse un altro paio di giorni qui 364 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 con la prospettiva che siano solo i primi di una lunga serie 365 00:31:36,046 --> 00:31:37,630 ti faranno cambiare idea. 366 00:31:38,880 --> 00:31:41,380 Ripasserò quando avrò il secondo uovo. 367 00:31:41,463 --> 00:31:44,630 E, a quel punto, l'offerta sarà del 5%. 368 00:31:44,713 --> 00:31:45,838 Grazie, direttore. 369 00:31:45,921 --> 00:31:48,255 Entrambi ai lavori forzati. 370 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 A presto. Spero di non mancarvi troppo. 371 00:31:52,713 --> 00:31:53,921 Ciao! 372 00:31:56,463 --> 00:31:58,088 Salve, ragazzi. Ok! 373 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Se la catturiamo insieme, 374 00:32:01,046 --> 00:32:03,338 potrò farle cose a te precluse. 375 00:32:03,421 --> 00:32:04,880 Non essere volgare. 376 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 Dai. Tre, due, uno. Alzala col collo. 377 00:32:12,005 --> 00:32:14,255 Cioè posso mandarla dentro. A vita. 378 00:32:15,088 --> 00:32:18,421 E indovina chi diventerebbe il ladro numero uno al mondo? 379 00:32:20,671 --> 00:32:23,755 Lavoro di squadra? Mi fa strano solo dirlo. 380 00:32:23,838 --> 00:32:27,088 - Stai tenendo la tua parte? - Mi offende anche solo la domanda. 381 00:32:27,921 --> 00:32:30,755 - Fai qualcosa. Scivola. - Calma, capellone. 382 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 Visto? Lavoro di squadra. 383 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 Squadra. Squadra. Squadra. Suona proprio strano. 384 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 Davvero. 385 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 Si può dire di tutto sulle prigioni russe, ma il sapone è incredibile. 386 00:32:49,171 --> 00:32:50,380 Ci stai o no? 387 00:32:50,463 --> 00:32:54,505 Senza reagenti o profumi, solo glicerina pura, alla vecchia maniera. 388 00:32:56,213 --> 00:32:58,088 - Annusa. - Scordatelo. 389 00:32:58,171 --> 00:33:00,296 La festa mascherata è domani sera. 390 00:33:00,380 --> 00:33:03,296 Per arrivare al secondo uovo prima dell'Alfiere 391 00:33:03,380 --> 00:33:05,713 dobbiamo uscire di qui entro domattina. 392 00:33:05,796 --> 00:33:07,505 Ho già un piano per rubarlo. 393 00:33:07,588 --> 00:33:10,796 Va rivisto. Ci sarà l'Alfiere, ma la batterò sul tempo. 394 00:33:10,880 --> 00:33:12,338 Tu? O noi? 395 00:33:13,171 --> 00:33:14,838 Che te ne fai della cuffia? 396 00:33:15,421 --> 00:33:16,421 Sei calvo. 397 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 E va bene. Verrai con me alla festa di Sotto Voce. 398 00:33:23,421 --> 00:33:27,588 Grazie. Il tempo stringe. Dobbiamo evadere. Qual è il piano? 399 00:33:28,088 --> 00:33:29,213 Ci sto lavorando. 400 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 Ci stai lavorando? Certo, lo vedo. 401 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 In ogni buon piano, una bella dormita è fondamentale. 402 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 La cosa fondamentale non dovrebbe essere il piano stesso? 403 00:33:40,755 --> 00:33:42,630 È un errore che fanno in molti. 404 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 La cosa che hai detto a Bali, 405 00:33:52,255 --> 00:33:53,921 su me e mio padre, come la sapevi? 406 00:33:55,713 --> 00:33:58,505 Non per deluderti, ma non sei un caso complesso. 407 00:33:59,171 --> 00:34:01,088 Non capisco come mai, però, 408 00:34:01,171 --> 00:34:04,963 il figlio di un poliziotto svizzero si sia dato alla criminalità. 409 00:34:05,046 --> 00:34:06,088 Versione breve? 410 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 Mio padre era uno stronzo galattico. 411 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 Versione lunga? 412 00:34:15,338 --> 00:34:16,713 A otto anni, 413 00:34:18,671 --> 00:34:21,088 mi accusò di avergli rubato l'orologio. 414 00:34:21,671 --> 00:34:24,130 Quel pezzo di metallo era tutto per lui. 415 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 Mi chiese se l'avessi preso io. Risposi di no. 416 00:34:29,796 --> 00:34:32,630 Disse che sapeva che ero stato io e che mentivo. 417 00:34:33,296 --> 00:34:35,713 Non mi rivolse più la parola. 418 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 Né per Natale, né per il mio compleanno. 419 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 Passò quasi un anno intero senza parlarmi. 420 00:34:46,505 --> 00:34:47,921 Come se non esistessi. 421 00:34:50,588 --> 00:34:51,588 Poi, una sera, 422 00:34:53,421 --> 00:34:54,505 tornò a casa, 423 00:34:54,588 --> 00:34:56,546 si sedette a tavola 424 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 ed eccolo là. 425 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 L'orologio che aveva perso. 426 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 L'aveva al polso. 427 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 L'aveva lasciato sulla scrivania al lavoro, 428 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 dove era rimasto sepolto da qualche scartoffia. 429 00:35:10,296 --> 00:35:12,213 Ma non mi chiese scusa. 430 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 Mi guardò e mi chiese: "Com'è andata a scuola?" 431 00:35:18,963 --> 00:35:21,838 E poi ancora: "Com'è andata a scuola?" 432 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 Io non gli risposi. 433 00:35:24,963 --> 00:35:27,255 Lo fissavo. Senza mangiare né bere. 434 00:35:28,671 --> 00:35:31,171 La settimana dopo, mi ritrovai in collegio. 435 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 Non ci credo! 436 00:35:39,880 --> 00:35:41,088 Sto scherzando. 437 00:35:42,505 --> 00:35:43,380 Ehi. 438 00:35:44,921 --> 00:35:46,088 Mi dispiace. 439 00:35:47,380 --> 00:35:48,796 No, tranquillo. 440 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 Ho imparato la lezione. 441 00:35:52,630 --> 00:35:54,046 Non importa ciò che fai, 442 00:35:55,880 --> 00:35:58,130 ma solo ciò che sembra tu abbia fatto. 443 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 E tuo padre? 444 00:36:02,713 --> 00:36:03,880 Non parlo di lui. 445 00:36:07,088 --> 00:36:08,296 Va proprio male, eh? 446 00:36:22,296 --> 00:36:23,380 Buone notizie. 447 00:36:23,463 --> 00:36:26,963 Dopo la nostra seduta terapeutica, ho dormito come un bimbo. 448 00:36:27,046 --> 00:36:28,296 Ma, soprattutto, 449 00:36:28,380 --> 00:36:31,838 ho ridotto il nostro piano di fuga a tre semplici fasi. 450 00:36:31,921 --> 00:36:33,796 Ok, ti ascolto. La prima? 451 00:36:34,380 --> 00:36:36,713 - Creare un diversivo. - Col sapone? 452 00:36:36,796 --> 00:36:39,671 Cosa ottieni mischiando sapone, glicerina pura, 453 00:36:39,755 --> 00:36:42,296 e detersivo fatto di acido nitrico? 454 00:36:42,380 --> 00:36:44,421 - Nitroglicerina. - Nitroglicerina. 455 00:36:44,505 --> 00:36:45,380 Filiamocela. 456 00:36:45,463 --> 00:36:47,171 Via. 457 00:37:30,546 --> 00:37:31,755 Serve il badge. 458 00:37:31,838 --> 00:37:33,546 Fase due: giocare d'anticipo. 459 00:37:33,630 --> 00:37:35,796 - Dove l'hai preso? - Nyet politsiya. 460 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 Non è uno sbirro! 461 00:37:53,463 --> 00:37:54,921 E ora… Porca puttana! 462 00:37:56,421 --> 00:37:57,296 Cosa? 463 00:37:57,796 --> 00:37:58,630 Ricevuto. 464 00:38:03,671 --> 00:38:05,380 Cosa fai? E la fase tre? 465 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 La fase tre… 466 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 Jenga con le pietre. 467 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 Prima tu. 468 00:38:31,380 --> 00:38:32,463 Grazie. 469 00:38:33,130 --> 00:38:33,963 Figurati. 470 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 State indietro! 471 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 Da questa parte. 472 00:38:52,380 --> 00:38:55,630 Sono sulle mura esterne. Circondate il perimetro. 473 00:39:16,755 --> 00:39:17,796 Grazie. 474 00:39:22,171 --> 00:39:24,005 Ok. 475 00:39:39,838 --> 00:39:41,630 Sai pilotare un elicottero? 476 00:39:41,713 --> 00:39:44,088 La tua nuca sembra un pene gigante? 477 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 La risposta è sì! 478 00:39:55,880 --> 00:39:58,588 Forte. Lui è il mio migliore amico. 479 00:40:01,005 --> 00:40:03,088 - Non siamo amici. - Migliori amici. 480 00:40:03,921 --> 00:40:05,046 Sono laggiù! 481 00:40:05,130 --> 00:40:06,421 Vai! 482 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 Peccato che nessuno abbia visto. 483 00:40:28,963 --> 00:40:30,046 Eccoli! Fuoco! 484 00:40:41,005 --> 00:40:42,005 Ok. 485 00:40:43,088 --> 00:40:44,088 È in russo. 486 00:40:58,421 --> 00:41:00,630 Andate, ha solo una pistola! 487 00:41:08,546 --> 00:41:09,380 Il muletto! 488 00:42:30,713 --> 00:42:32,046 Che figlio di puttana. 489 00:42:36,338 --> 00:42:37,213 Ricaricate! 490 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 Cazzo. 491 00:42:51,505 --> 00:42:53,421 Ce l'hai fatta. Grazie al cielo! 492 00:42:54,755 --> 00:42:55,796 Pregavo per te. 493 00:42:55,880 --> 00:42:57,963 Cazzate. Volevi mollarmi qui? 494 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 Hai detto: "Salvati". 495 00:43:00,463 --> 00:43:02,255 Ho detto: "Vai". Con me, però. 496 00:43:02,338 --> 00:43:03,963 Hai detto: "Vai e salvati". 497 00:43:04,046 --> 00:43:07,505 Saresti sempre stato nel mio cuore, come una fiamma eterna, 498 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 stupido brontolone. 499 00:43:09,838 --> 00:43:11,296 Cos'è quella spia? 500 00:43:20,963 --> 00:43:22,213 Arriva! 501 00:43:43,630 --> 00:43:45,713 Visto? Una passeggiata. 502 00:43:52,880 --> 00:43:57,921 Sembra un'infanzia difficile, ma è grazie a mio padre se sono quella che sono. 503 00:43:59,755 --> 00:44:01,588 Forse il mio problema è quello. 504 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 Voglio sempre vincere ed essere la migliore nel mio campo. 505 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 Non sono mai capace di rilassarmi e di lasciarmi andare. 506 00:44:13,588 --> 00:44:14,588 È normale? 507 00:44:15,421 --> 00:44:16,963 E io che cazzo ne so? 508 00:44:22,921 --> 00:44:23,755 Cosa? 509 00:44:23,838 --> 00:44:27,171 Non sono uno psicologo, ma un analista dell'intelligence. 510 00:44:27,255 --> 00:44:28,088 Mi dispiace. 511 00:44:29,713 --> 00:44:31,671 È un periodo difficile 512 00:44:31,755 --> 00:44:33,755 e credevo di poter parlare con te. 513 00:44:34,338 --> 00:44:38,338 Non ho molti colleghi disposti ad ascoltarmi. 514 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 Grazie. 515 00:44:40,588 --> 00:44:41,463 Comunque… 516 00:44:41,546 --> 00:44:44,338 Mi dispiace coinvolgerti, 517 00:44:44,421 --> 00:44:46,255 ma devo usare il tuo terminale 518 00:44:46,338 --> 00:44:49,630 così che nessuno possa rintracciarmi dai messaggi. 519 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 Il modo migliore è usare il sistema stesso. 520 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 Dovreste rinforzare un po' la sicurezza. 521 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 È imbarazzante. 522 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 Sai che il 99% dei protocolli di tracciamento 523 00:44:59,963 --> 00:45:02,088 analizza i movimenti di terze parti? 524 00:45:03,463 --> 00:45:07,296 Nessuno si aspetta che la telefonata arrivi dall'interno, diciamo. 525 00:45:08,005 --> 00:45:12,213 Cioè dal tuo computer, dal tuo ufficio. 526 00:45:12,713 --> 00:45:13,921 Ecco fatto. 527 00:45:14,463 --> 00:45:18,171 Devo solo rallentare la concorrenza, se vogliamo chiamarla così. 528 00:45:21,046 --> 00:45:22,380 SALVE, ISPETTRICE DAS 529 00:45:22,463 --> 00:45:24,463 CERCA QUALCUNO? 530 00:45:26,380 --> 00:45:28,255 EVASO 531 00:45:32,171 --> 00:45:35,171 DOMANI SERA. ORE 20:00 ABITO DA SERA. SIA PUNTUALE 532 00:45:35,255 --> 00:45:37,380 IL SUO GENTILE VICINO… 533 00:45:41,921 --> 00:45:44,255 Temo che per oggi non ci sia più tempo. 534 00:45:44,880 --> 00:45:48,213 Devo chiudere qui la seduta. Buona giornata. 535 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 Ferma! 536 00:45:59,005 --> 00:45:59,838 Visto? 537 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 Ecco perché non possiamo permetterci lussi. 538 00:46:03,380 --> 00:46:07,130 Appena mi fido di qualcuno, quello preme l'allarme col piede 539 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 e io devo fare queste cose. 540 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 Non sono arrabbiata. Sono solo delusa. 541 00:46:13,630 --> 00:46:15,505 Credevo fossi diverso. 542 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 Beh, avrei dovuto capirlo. 543 00:46:20,921 --> 00:46:22,630 Ora vado. Al suo risveglio, 544 00:46:22,713 --> 00:46:25,338 dirai che hai premuto l'allarme per sbaglio 545 00:46:25,421 --> 00:46:27,963 e che lui, entrando di fretta, è inciampato. 546 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 Se deciderai di non farlo, 547 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 devi ricordare una cosa di fondamentale importanza. 548 00:46:35,421 --> 00:46:39,630 Posso arrivare a tutti i tuoi colleghi e a tutti i tuoi familiari. 549 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 E conosco la cronologia del tuo browser. 550 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 Nolan. 551 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 Tambwe! Dai, fatti abbracciare. 552 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 Non so come ringraziarti. 553 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 Finalmente ho potuto sdebitarmi. 554 00:47:12,713 --> 00:47:14,088 Ora sono in debito io. 555 00:47:15,380 --> 00:47:16,671 - Sali, è tutto pronto. - Ok. 556 00:47:16,755 --> 00:47:18,255 - Ho i succhi di frutta. - Ottimo. 557 00:47:18,338 --> 00:47:22,046 Tambwe ci ha trovato dei vestiti, così butteremo questi stracci. 558 00:47:22,130 --> 00:47:23,005 Oh, scusa. 559 00:47:23,088 --> 00:47:25,421 Tambwe, lui è l'agente John Hartley, 560 00:47:26,005 --> 00:47:29,296 dell'FBI. È una storia buffa. 561 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 Molti suoi colleghi hanno arrestato molti dei tuoi. 562 00:47:32,255 --> 00:47:33,088 Fantastico. 563 00:47:34,880 --> 00:47:36,130 Per te niente succhi. 564 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 Ma certo. 565 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 Tu hai una bella giacca e io "Devo ballare". 566 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 Non prendertela con me, ok? 567 00:48:06,171 --> 00:48:07,880 Almeno è comoda. 568 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 A quanto pare, hai già un piano. 569 00:48:13,046 --> 00:48:16,005 - Lo spieghi anche a me? - Certo. Ascolta. 570 00:48:16,088 --> 00:48:17,213 Durante la festa, 571 00:48:17,296 --> 00:48:20,213 gli invitati e il personale sono al piano terra 572 00:48:20,296 --> 00:48:24,546 e, di sopra, la sala dell'uovo è chiusa a chiave e ben sorvegliata. 573 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 Ma esiste un'entrata nascosta. 574 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 L'idea è questa: 575 00:48:28,463 --> 00:48:30,755 ci metteremo una mimetica nera, 576 00:48:30,838 --> 00:48:34,005 eluderemo le inutili comparse ed entreremo in camera. 577 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 Poi passeremo nello studio e metteremo le mani sul suo "tessoro". 578 00:48:39,713 --> 00:48:40,546 Quello è l'u… 579 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 Scusa. 580 00:48:49,796 --> 00:48:51,338 - Sei strepitoso. - Lo so. 581 00:48:54,838 --> 00:48:55,671 Ehi, stronzo. 582 00:48:56,296 --> 00:48:59,088 La tua ultima genialata non era ben pensata. 583 00:48:59,171 --> 00:49:01,921 Com'è organizzata la sorveglianza? 584 00:49:02,005 --> 00:49:03,505 È un trafficante d'armi. 585 00:49:03,588 --> 00:49:06,380 Ogni centimetro della casa sarà sotto controllo. 586 00:49:06,463 --> 00:49:10,463 A ogni porta, rotazione a tempo delle due guardie per tenerle vigili. 587 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 Ci mettono 45 secondi a spostarsi. 588 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 Tempi strettissimi. 589 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 La sala controllo è blindata ed è sotto l'ala ovest. 590 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 87 telecamere 8K con sensori di movimento e campi visivi sovrapposti 591 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 non lasceranno zone cieche. 592 00:49:26,671 --> 00:49:30,713 Quelli guardano e ascoltano senza sosta. Tipo Alexa, ma con le armi. 593 00:49:30,796 --> 00:49:32,630 E qui la cosa si fa complicata. 594 00:49:32,713 --> 00:49:35,713 La porta blindata della sala è un portale biometrico 595 00:49:35,796 --> 00:49:39,463 di tipo militare in titanio massiccio spesso mezzo metro. 596 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 È resistente alle perforazioni e alle esplosioni. 597 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 Si entra solo col riconoscimento di volto e voce. 598 00:49:45,671 --> 00:49:48,963 E si apre col volto e la voce di una persona sola. 599 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 Sotto Voce. 600 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 E come ne otterremo voce e volto? 601 00:49:53,046 --> 00:49:55,505 Beh, partire con ottimismo aiuta. 602 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 Ma una cazzuta tecnologia deepfake aiuta ancora di più. 603 00:50:02,171 --> 00:50:03,755 Inquietante, eh? 604 00:50:03,838 --> 00:50:05,963 Se hai più di 12 foto online, 605 00:50:06,046 --> 00:50:09,963 posso divulgare un video in cui fai sesso orale con una capra. 606 00:50:10,046 --> 00:50:13,421 Non dico che lo farò. Ma potrei farlo, se volessi. 607 00:50:13,505 --> 00:50:15,671 Se avessi abbastanza tempo e foto. 608 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 Aspetta, però. Non è tutto. 609 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 C'è un codice a 12 cifre, generato a caso, che cambia ogni sei minuti 610 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 e appare solo sul telefono di Sotto Voce, 611 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 che lui tiene sempre nella tasca dei pantaloni. 612 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 Quindi, sì, una passeggiata. 613 00:50:33,380 --> 00:50:37,255 No! Un'altra cosa, piuttosto importante. Serve la sua impronta 614 00:50:37,338 --> 00:50:40,880 perché ha ancora l'iPhone 4, quindi… 615 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 Senza la sua impronta, niente uovo. 616 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 Oh, mio Dio. 617 00:50:46,296 --> 00:50:48,880 Allora capisci. È incredibile. 618 00:50:48,963 --> 00:50:50,296 Sei poco scintillante. 619 00:50:50,380 --> 00:50:52,421 Ti cerco una maglia abbinata. 620 00:51:37,630 --> 00:51:40,671 Prova. Mi ricevi? Qual è la posizione, Aquila? 621 00:51:40,755 --> 00:51:43,171 Non serve. Sono qui accanto a te. 622 00:51:43,255 --> 00:51:47,296 Non sono abituato a questi aggeggi e non lavoro mai con un socio. 623 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 Questo è solo un matrimonio di convenienza. 624 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 Voglio il divorzio. E tengo i figli. 625 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 Procediamo. 626 00:51:53,671 --> 00:51:56,838 Io penso all'impronta, tu prendi il telefono. 627 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 C'è un'imbucata. 628 00:52:32,296 --> 00:52:33,505 Nessun problema. 629 00:52:34,088 --> 00:52:35,588 Era prevedibile. 630 00:52:36,255 --> 00:52:40,255 - Siamo qui per l'uovo, non per lei. - Parla per te. Io la raggiungo. 631 00:52:40,796 --> 00:52:43,296 Ma che fai? Non fa parte del piano. 632 00:52:43,380 --> 00:52:44,671 I piani cambiano. 633 00:52:50,630 --> 00:52:51,796 Bellissima. 634 00:52:52,546 --> 00:52:53,921 La scultura, intendo. 635 00:52:55,880 --> 00:52:58,630 Mi scusi, ci conosciamo? 636 00:52:58,713 --> 00:53:01,796 Non riesco a riconoscerla, con quella maschera. 637 00:53:03,838 --> 00:53:04,796 E adesso? 638 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 Agente Hartley! 639 00:53:09,380 --> 00:53:10,880 Quindi era lei! 640 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 Un travestimento molto astuto. 641 00:53:15,005 --> 00:53:18,546 Beh, immagino che lei e Booth, ovunque sia, 642 00:53:18,630 --> 00:53:21,130 siate qui per prendere l'uovo prima di me. 643 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 - E pareggiare i conti. - Non dirle niente. 644 00:53:23,880 --> 00:53:26,296 Io voglio solo riabilitare il mio nome, 645 00:53:26,380 --> 00:53:27,546 quindi mi servi. 646 00:53:27,630 --> 00:53:29,255 Le stai dicendo tutto. 647 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 Sappiamo entrambi che questa vicenda si chiuderà con te in manette. 648 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 Sono solo promesse. 649 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 Attento. Evitiamo di dare spettacolo. 650 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 Pace. Non ti perdo di vista. 651 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 Bene, ora balli con lei. 652 00:54:08,630 --> 00:54:10,713 Non male, per essere un detenuto. 653 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 A proposito, come va col suo compare? 654 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 Le ha detto dov'è il terzo uovo? 655 00:54:18,171 --> 00:54:19,713 Non te lo direi comunque. 656 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 Quindi no. Non si fida di lei. 657 00:54:26,505 --> 00:54:29,088 - Tu ti fidi del tuo socio? - Chi le dice che ce l'abbia? 658 00:54:29,671 --> 00:54:32,838 Nessuno riuscirebbe a fare quei colpi da solo. 659 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 È impossibile. 660 00:54:41,171 --> 00:54:44,088 Quindi che vuole fare? Arrestarmi qui, 661 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 senza distintivo né pistola, fuori dalla sua giurisdizione 662 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 e in una sala piena di criminali? 663 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 È questo il suo piano, agente? 664 00:55:05,671 --> 00:55:06,588 Cazzo! 665 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 Sta arrivando! Ho l'impronta. Filiamocela. 666 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 O forse non l'ha studiato a fondo. 667 00:55:18,838 --> 00:55:21,588 Tu vieni con me. La festa è finita. 668 00:55:27,963 --> 00:55:31,588 Vederti ballare con quest'uomo alla mia festa mi rende geloso. 669 00:55:31,671 --> 00:55:33,880 Dovevo attirare la tua attenzione. 670 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 No? 671 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 Permette? 672 00:55:40,338 --> 00:55:41,921 Beh, la festa è sua. 673 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 Mi scusi. 674 00:55:50,880 --> 00:55:54,838 Dovevi prendere il telefono, non fare il cascamorto con l'Alfiere. 675 00:55:54,921 --> 00:55:56,088 Tranquillo. 676 00:55:56,796 --> 00:55:57,796 L'ho preso. 677 00:55:58,380 --> 00:55:59,213 Scusi. 678 00:56:00,505 --> 00:56:04,755 Non ci credo. Bel colpo! Come sapevi che Sotto Voce sarebbe arrivato? 679 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 È un maschio alfa alto 1,67 m con un classico complesso di Napoleone. 680 00:56:09,546 --> 00:56:13,921 Se vede un altro maschio ballare con la donna più ambita della festa, 681 00:56:14,005 --> 00:56:18,130 non può fare a meno di intervenire per marcare il territorio. 682 00:56:18,213 --> 00:56:21,713 Subdolo smorfiosetto. Lo insegnano alla scuola per profiler? 683 00:56:21,796 --> 00:56:22,755 Alle superiori. 684 00:56:42,921 --> 00:56:44,046 Signore e signori, 685 00:56:45,588 --> 00:56:49,963 è mio sincero piacere darvi il benvenuto nella mia umile dimora. 686 00:56:50,713 --> 00:56:52,463 Ora. È partito lo sproloquio. 687 00:56:52,546 --> 00:56:54,130 Mio padre era convinto… 688 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 Fase due. 689 00:57:03,255 --> 00:57:04,796 Sono desolato, signore. 690 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 Imbecille! 691 00:57:07,505 --> 00:57:09,421 Giù le mani, bifolco. 692 00:57:10,088 --> 00:57:11,505 Mi dispiace, signore. 693 00:57:12,046 --> 00:57:13,005 Scusi tanto. 694 00:57:13,088 --> 00:57:15,588 Non mi servono le scuse. Mi serve un bagno. 695 00:57:15,671 --> 00:57:16,546 Accompagnalo. 696 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Mi segua, prego. 697 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 Datti una bella lavata. 698 00:57:20,296 --> 00:57:24,338 Questa pistola era molto cara a mio padre. 699 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 La tengo vicina al cuore da quando la usai per ucciderlo. 700 00:57:27,671 --> 00:57:30,546 Da piccolo, non potevo neanche sfiorarla. 701 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 Da questa parte. 702 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 Come quella usata dal Ranger Solitario. 703 00:57:38,505 --> 00:57:39,338 Ehi. 704 00:57:39,838 --> 00:57:41,088 Che succede lì? 705 00:57:41,171 --> 00:57:44,088 Gli hanno versato addosso del vino. Tutto a posto. 706 00:58:01,463 --> 00:58:03,338 Qualcosa non va. Lo segnalo. 707 00:58:03,421 --> 00:58:06,463 Non fare l'idiota. Leggi troppi libri di spionaggio. 708 00:58:07,713 --> 00:58:10,130 Mi manchi ogni giorno, papà. 709 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 E, per dirlo con le sue immortali parole: 710 00:58:13,255 --> 00:58:14,963 "Al bravo cacciatore 711 00:58:16,088 --> 00:58:18,505 basta un solo proiettile". 712 00:58:28,421 --> 00:58:29,546 Godetevi la serata. 713 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 No. 714 00:59:24,838 --> 00:59:26,171 Dobbiamo andare. 715 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 Ci siamo. Facile facile. 716 00:59:53,338 --> 00:59:55,505 Oh, mio Dio! 717 00:59:55,588 --> 00:59:57,463 Sei un armadio vestito da sera. 718 00:59:57,546 --> 00:59:58,588 Allora, che fai? 719 00:59:58,671 --> 01:00:02,171 - Cerco di sabotare il piano. - Ci sei riuscito. Trova l'impronta. 720 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 Porca puttana! 721 01:00:03,880 --> 01:00:07,171 Dai, piccola bastarda, dove sei? 722 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 Cazzo! 723 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 Trovata. 724 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 Telefono. 725 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 Ok. È ora del deepfake. 726 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 Sotto Voce. 727 01:00:58,338 --> 01:00:59,380 IDENTITÀ CONFERMATA 728 01:01:04,255 --> 01:01:05,088 Bene. 729 01:01:05,630 --> 01:01:08,171 ALLERTA - SALA ESPOSIZIONE PORTA APERTA 730 01:01:08,755 --> 01:01:10,213 Voce non è alla festa? 731 01:01:12,421 --> 01:01:13,713 Manda una squadra. 732 01:01:14,463 --> 01:01:17,171 Sicurezza, codice rosso. 733 01:01:20,046 --> 01:01:20,880 Ehi! 734 01:01:24,671 --> 01:01:28,921 Si dichiara innocente, ma frequenta un bel po' di criminali. 735 01:01:29,005 --> 01:01:29,921 Sono innocente. 736 01:01:30,338 --> 01:01:32,921 È un buon ladro per essere un principiante. 737 01:01:33,005 --> 01:01:34,296 - Non è vero. - Sì. 738 01:01:34,380 --> 01:01:36,046 - Non dirlo. - Non sminuirti. 739 01:01:36,130 --> 01:01:38,296 - Zitto. - È peggio di un deflettore. 740 01:01:38,380 --> 01:01:42,630 - Non ama i complimenti. - Dietro tutta quanto c'è l'Alfiere. 741 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 Mi ha incastrato. 742 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 Se è davvero così e lei è innocente, lo dimostri. 743 01:01:48,921 --> 01:01:52,213 Avanti. Arresti il suo amico. 744 01:01:52,296 --> 01:01:53,421 Non è un mio amico. 745 01:01:53,505 --> 01:01:55,296 - Partner. - Nemmeno. 746 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 - Amichetto? - Non di quel tipo. 747 01:01:57,296 --> 01:01:58,630 Silenzio! Tutti e due. 748 01:02:00,005 --> 01:02:02,338 O lo arresta, o io arresto tutti e due. 749 01:02:04,338 --> 01:02:06,046 Allora, agente Hartley? 750 01:02:11,505 --> 01:02:12,546 Mi dispiace. 751 01:02:13,963 --> 01:02:14,880 Ma dai! 752 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 - Sei in arresto. - Obbedisci? 753 01:02:16,630 --> 01:02:18,713 Dopo tutto ciò che abbiamo passato… 754 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 Mi vuoi bene? 755 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 Ti odio. 756 01:02:28,463 --> 01:02:29,671 Strette? Cavolo. 757 01:02:29,755 --> 01:02:30,671 Visto? 758 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 Sono buono. 759 01:02:33,505 --> 01:02:35,296 Ma a volte faccio cose brutte. 760 01:02:40,755 --> 01:02:43,296 - Hartley! - Prendiamo l'uovo e filiamocela. 761 01:02:43,380 --> 01:02:45,005 Aspetta. Non commentiamo? 762 01:02:45,088 --> 01:02:46,796 - Cosa? - La nostra scintilla. 763 01:02:46,880 --> 01:02:48,921 - Quale scintilla? - Tra noi. 764 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 Cercate qualcosa di specifico o date un'occhiata? 765 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 Hai una brutta cera. 766 01:03:10,755 --> 01:03:13,046 C'era un modo più facile per entrare, 767 01:03:13,130 --> 01:03:16,713 ma dubito fortemente che ce l'avreste fatta. 768 01:03:17,546 --> 01:03:20,546 Ora che ho due uova su tre, 769 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 vi do un'ultima occasione per accettare la mia offerta. 770 01:03:26,588 --> 01:03:27,838 Ho una controfferta. 771 01:03:28,546 --> 01:03:30,130 - Sei in arresto. - Oddio. 772 01:03:30,213 --> 01:03:31,630 Non capisci che succede? 773 01:03:32,963 --> 01:03:35,963 Ti avevo detto che sarebbe finita con te in manette. 774 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 Sei imbarazzante. Che figuraccia. 775 01:03:39,463 --> 01:03:41,130 Sa una cosa, agente Hartley? 776 01:03:43,088 --> 01:03:44,088 Vuole arrestarmi? 777 01:03:45,005 --> 01:03:46,005 Prego… 778 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 Mi arresti. 779 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 Io voglio solo l'uovo. Scusa, che imbarazzo. 780 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 Stai calma. 781 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 Sono calmissima. 782 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 Con permesso. 783 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 Cavolo, fratello, non mi aspettavo le manette. 784 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 Bella trovata. 785 01:06:07,005 --> 01:06:10,755 - Oddio, un po' ambigua come erezione. - Non raccontarlo a nessuno. 786 01:06:10,838 --> 01:06:12,963 - Non lo racconterò, promesso. - Ok. 787 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 Ok. 788 01:06:19,463 --> 01:06:21,755 Un momento. Non sparate. 789 01:06:22,755 --> 01:06:25,963 Non per fare la spia, ma non abbiamo rubato noi l'uovo. 790 01:06:26,046 --> 01:06:27,255 Ci abbiamo provato. 791 01:06:27,963 --> 01:06:29,046 Ma l'ha preso lei. 792 01:06:29,671 --> 01:06:31,046 È la verità. 793 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 Ma davvero? 794 01:06:35,130 --> 01:06:36,171 Grazie. 795 01:06:37,255 --> 01:06:38,213 Va bene. 796 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 Devi confessarmi qualcosa, signorina? 797 01:06:49,130 --> 01:06:51,171 È un piacere fare affari con te. 798 01:06:51,255 --> 01:06:53,380 Ti avevo detto che sarebbero venuti. 799 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 Che ca… 800 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 Buongiorno, signori. 801 01:07:28,630 --> 01:07:32,296 Quaggiù, sotto i tori, nessuno vi sentirà urlare. 802 01:07:32,880 --> 01:07:34,296 Questo è un presagio. 803 01:07:34,380 --> 01:07:35,921 - Lo so. - Volevo assicurarmene. 804 01:07:36,005 --> 01:07:38,005 - Lo so… - Non sembri un letterato. 805 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 - Zitto. - Buongiorno a tutti! 806 01:07:40,963 --> 01:07:42,755 - Perfetto! - Ho lo champagne. 807 01:07:43,296 --> 01:07:47,255 Farei le presentazioni, ma già conoscete la mia bella socia. 808 01:07:47,338 --> 01:07:48,171 Sì. 809 01:07:48,255 --> 01:07:50,296 Sapevo che lavorava con qualcuno. 810 01:07:50,380 --> 01:07:52,546 È un matrimonio di convenienza. 811 01:07:52,630 --> 01:07:55,421 Conoscete il concetto, non è vero? 812 01:07:56,671 --> 01:08:02,046 L'affascinante sig. Voce aveva già il secondo uovo. 813 01:08:02,130 --> 01:08:05,005 Così gli ho fatto la mia proposta, 814 01:08:05,088 --> 01:08:12,088 il che ci porta alla parte in cui tu ci dici dov'è il terzo uovo. 815 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 Togliti dalle palle. 816 01:08:23,296 --> 01:08:25,921 Che peccato. Avrei preferito usare le buone. 817 01:08:26,505 --> 01:08:31,630 Pazienza. Otterrò le informazioni da te facendo del male a lui. 818 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 Come, scusa? 819 01:08:34,296 --> 01:08:35,671 Adoro questo piano. 820 01:08:39,046 --> 01:08:41,255 Tra voi c'è un legame speciale. 821 01:08:41,338 --> 01:08:45,255 Altrimenti non rischiereste la vita insieme per rubare l'uovo. 822 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 Non è vero, agente Hartley? 823 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 Non c'è nessun legame. Lo conosco appena. 824 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 Booth, dille che non siamo amici. 825 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 - Sa di noi. - Cazzate. 826 01:08:56,880 --> 01:08:59,838 Del legame tra noi, che mi hai fatto da testimone. 827 01:08:59,921 --> 01:09:00,963 Bastardo. Mente. 828 01:09:01,046 --> 01:09:04,005 Se ti fa molto male con qualche tortura fantasiosa, 829 01:09:04,088 --> 01:09:05,630 dovrò dirle tutto. 830 01:09:07,046 --> 01:09:11,338 Allora, Booth. Dov'è il terzo uovo? 831 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 Ok, inizio. 832 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 No. Aspetta. 833 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 Oh, mio Dio! 834 01:09:30,588 --> 01:09:32,838 - Beh… - No. 835 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 Ora vedremo davvero che tipo di amico sei, Booth, 836 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 perché andremo laggiù, dove piace a me. 837 01:09:42,338 --> 01:09:43,255 No. 838 01:09:44,921 --> 01:09:46,546 No, non farlo… 839 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 Basta giochetti, cara. 840 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 Se vuoi farlo parlare, guarda come si fa. 841 01:10:00,671 --> 01:10:02,005 Perché è a petto nudo? 842 01:10:02,088 --> 01:10:03,713 - Perché? - Non lo so. 843 01:10:03,796 --> 01:10:07,338 A volte conviene usare le vecchie maniere. Scusami, tesoro. 844 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 Bene, agente speciale Hartley. 845 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 Guarda il tuo amico. 846 01:10:25,338 --> 01:10:27,796 Dov'è l'uovo? Dimmelo! 847 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 Booth, ti prego. 848 01:10:32,546 --> 01:10:34,380 Ok, basta. Ve lo dico. 849 01:10:35,838 --> 01:10:38,588 - È in Egitto. - In Egitto dove? 850 01:10:38,671 --> 01:10:40,880 Nella Piramide di Cheope c'è un vano nascosto. 851 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 Rilevato col lidar un anno fa. Ancora chiuso. 852 01:10:43,505 --> 01:10:46,838 - Come sai che è lì? - Mia madre era un'egittologa. 853 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 Già da piccolo leggevo i geroglifici. 854 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 Il vano nascosto 855 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 è la tomba segreta di Cleopatra. 856 01:10:56,255 --> 01:10:59,880 Il terzo uovo fu sepolto lì dopo la scomparsa degli altri due. 857 01:10:59,963 --> 01:11:02,421 Dalle rilevazioni risulta in bella vista. 858 01:11:04,671 --> 01:11:06,255 È sempre stato in Egitto. 859 01:11:08,963 --> 01:11:11,796 Non mente. Ho letto di quel vano. 860 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 Era così difficile? 861 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 Festeggiamo? 862 01:11:28,755 --> 01:11:30,463 Alla fine degli affari. 863 01:11:30,546 --> 01:11:32,671 E all'inizio del piacere. 864 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 - Ecco… - Oh, dai. 865 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 Ti sorprende? Sei un dilettante. 866 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 Guardia! 867 01:11:51,838 --> 01:11:55,213 Non so cosa sia successo. Stavamo bevendo lo champagne 868 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 ed è crollato di colpo. 869 01:11:59,171 --> 01:12:00,796 E sipario. 870 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 L'hai raggirato? 871 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 L'ho raggirato. 872 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 Sai, inizi proprio a non piacermi. 873 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 Vorrei poter restare e vedere come va a finire, 874 01:12:11,671 --> 01:12:17,046 ma sono in ritardo. Ho un appuntamento con una grande piramide. 875 01:12:17,963 --> 01:12:21,255 Sono curiosa di vedere cosa succede. Che emozione! 876 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 Canta bene. 877 01:12:32,255 --> 01:12:34,671 Dovevi accettare la sua offerta in galera. 878 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 Tu non dovevi farci beccare dal suo ragazzo. 879 01:12:36,963 --> 01:12:38,463 Sarebbe colpa mia? 880 01:12:38,546 --> 01:12:41,088 Se non lo sai, sei più tonto di quanto sembri io. 881 01:12:42,171 --> 01:12:43,005 Cristo! 882 01:12:44,130 --> 01:12:45,421 Che spavento! 883 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 Sei uno straccio. Sembri uno zombie. 884 01:12:55,380 --> 01:12:56,338 Siete stati voi. 885 01:12:56,421 --> 01:12:59,671 È colpa vostra. Lei era mia. 886 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 Tesoro, quella è una ragazza da dieci. 887 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 E tu sembri… 888 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 Sembri un poppante con i muscoli. 889 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 Non poteva funzionare. 890 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 - La differenza di altezza… - Merda. 891 01:13:17,838 --> 01:13:19,880 Aspetta. Parliamone. 892 01:13:23,213 --> 01:13:25,880 - John, ti ha beccato? - Stranamente, no. 893 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 Cosa? È impossibile! 894 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 Come hai fatto a liberarti? 895 01:13:36,880 --> 01:13:39,255 - Ha colpito le manette. - Ce l'ha fatta? 896 01:13:40,505 --> 01:13:41,421 Pura fortuna. 897 01:13:41,505 --> 01:13:42,755 Usciremo di qui. 898 01:13:43,338 --> 01:13:44,421 Per davvero. 899 01:13:46,130 --> 01:13:48,130 Ehi, dove vai? Siamo soci. 900 01:13:48,213 --> 01:13:53,171 Ora siamo soci? No, il sodalizio è finito. Le hai permesso di farmi l'elettroshock. 901 01:13:53,255 --> 01:13:55,838 Non troverai mai l'Alfiere. Non senza di me. 902 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 Credo di sapere dove sia, grazie a te. 903 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 - Quindi, addio. - Ho mentito. 904 01:14:05,338 --> 01:14:07,005 - Già. - Come sarebbe a dire? 905 01:14:07,088 --> 01:14:09,088 Ho mentito su tutta la linea. 906 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 A te, a lei, a Gesù bambino. 907 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 A tutti. 908 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 Il punto è che il terzo uovo non è in Egitto. 909 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 Ok. Me ne frego dell'uovo. 910 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 Io voglio arrestare l'Alfiere e riscattarmi. 911 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 Ok. Ma per arrivare all'Alfiere devi trovare l'uovo. 912 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 E io so dove si trova. 913 01:14:31,005 --> 01:14:32,296 Fammi uscire di qui. 914 01:14:32,380 --> 01:14:34,505 Io avrò l'uovo e tu l'Alfiere. 915 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 Avanti! 916 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 Per piacere? 917 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 Idee? 918 01:14:49,255 --> 01:14:50,171 Senti le grida? 919 01:15:00,755 --> 01:15:01,755 Ehi! 920 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 Quassù. 921 01:15:04,130 --> 01:15:07,005 Ci mescoleremo alla folla. È fatta. 922 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 Cazzo! 923 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 È il caso di filarcela. 924 01:15:28,838 --> 01:15:30,130 Cazzo! 925 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 - No. Fermo! - Perché? 926 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 I tori ci vedono poco, ma avvertono i movimenti. 927 01:15:40,796 --> 01:15:42,213 Non è Jurassic Park. 928 01:15:42,296 --> 01:15:45,713 No! Ho visto un documentario con David Attenborough. 929 01:15:45,796 --> 01:15:49,130 Era Richard Attenborough in Jurassic Park. 930 01:15:49,213 --> 01:15:53,005 - Vamos, vamos! - Vámonos! 931 01:15:53,088 --> 01:15:56,088 Vámonos. Mi stanno dicendo di scappare. 932 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 Se scappi, sei morto. 933 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 Sì o no? C'era Jeff Goldblum? 934 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 Oh, mio Dio. Era Jurassic Park. C'era Jeff Goldblum. 935 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 Coglione! 936 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 Scappa o muori! 937 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 Grazie! 938 01:16:37,255 --> 01:16:38,338 Che ti prende? 939 01:16:39,005 --> 01:16:41,963 "Non scappare"? Sul serio? 940 01:16:43,171 --> 01:16:47,171 Terrai il muso tutto il tempo? Aspetta di vedere come viaggeremo. 941 01:16:56,213 --> 01:16:58,755 Divertente, eh? 942 01:16:58,838 --> 01:17:01,046 Sui treni, come facevano i vagabondi. 943 01:17:01,130 --> 01:17:04,171 Hai mai visto I dimenticati? 944 01:17:04,713 --> 01:17:05,671 No. 945 01:17:05,755 --> 01:17:07,838 E non è divertente. Sputa il rospo. 946 01:17:07,921 --> 01:17:11,421 - Dove stiamo andando? Dov'è l'uovo? - E va bene. 947 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 Ci ho pensato parecchio e non posso dirtelo. 948 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 Come sarebbe a dire? 949 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 Più che "non posso", "non voglio". 950 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 Portami al terzo uovo. 951 01:17:31,130 --> 01:17:32,088 Vuoi farlo? 952 01:17:33,380 --> 01:17:34,546 Fallo. 953 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 Non ci riesci, eh? 954 01:17:37,130 --> 01:17:39,796 Vieni in giro con me e giochi a fare il ladro, 955 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 ma tu non sei un cattivo, Bubba. 956 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 Chiariamo subito una cosa. 957 01:17:58,171 --> 01:17:59,421 È stato terrificante. 958 01:18:00,880 --> 01:18:03,796 Senti, non è che non mi importi di te. 959 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 Non mi importa di nessuno. 960 01:18:08,505 --> 01:18:10,130 Mio padre era un disonesto. 961 01:18:11,880 --> 01:18:13,088 Un truffatore. 962 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 Era il migliore. 963 01:18:17,713 --> 01:18:20,838 Poi, per il mio 13° compleanno, non si presentò. 964 01:18:21,338 --> 01:18:23,380 Né io né mia madre lo vedemmo più. 965 01:18:30,963 --> 01:18:35,046 Due papà niente male. È un miracolo se non siamo spogliarellisti. 966 01:18:36,005 --> 01:18:36,838 Già. 967 01:18:40,546 --> 01:18:43,671 Tu rubi perché tuo padre era uno sbirro. 968 01:18:44,255 --> 01:18:46,755 Io sono uno sbirro perché mio padre rubava. 969 01:18:47,255 --> 01:18:48,630 Non siamo così diversi. 970 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 Non ti chiedo di tenere a me, Booth. 971 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 Ti chiedo di aiutarmi. 972 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 Aiutami a prendere l'Alfiere e a riscattarmi, 973 01:18:58,713 --> 01:19:02,921 e io ti aiuterò a riprenderti il titolo di ladro numero uno al mondo. 974 01:19:04,880 --> 01:19:07,046 Solo così potrò riavere la mia vita. 975 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 Ti prego. 976 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 Aprile 1945. 977 01:19:25,130 --> 01:19:28,463 L'armata rossa è alle porte di Berlino. Questione di giorni. 978 01:19:28,546 --> 01:19:30,046 Per i nazisti è finita. 979 01:19:30,130 --> 01:19:33,380 A quel punto, un signor nessuno di nome Rudolph Zeich, 980 01:19:33,463 --> 01:19:36,171 commerciante d'antiquariato personale di Hitler 981 01:19:36,255 --> 01:19:41,588 e unico uomo che sia mai stato sospettato di aver messo le mani sul terzo uovo, 982 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 saltò su un vaporetto e fuggì in Argentina. 983 01:19:45,671 --> 01:19:48,963 Stando alla lista passeggeri, viaggiava con una valigia. 984 01:19:49,505 --> 01:19:55,463 E 16 container con cinque tonnellate di componenti meccanici, in teoria. 985 01:19:57,005 --> 01:20:00,296 Perché un mercante d'arte lascerebbe il proprio mecenate 986 01:20:00,380 --> 01:20:02,005 e andrebbe in capo al mondo 987 01:20:02,088 --> 01:20:06,046 con quasi 100 tonnellate di cosiddetti componenti meccanici? 988 01:20:07,005 --> 01:20:10,213 Per 70 anni, detective amatoriali, cacciatori di tesori 989 01:20:10,296 --> 01:20:14,088 e vergini adulte di tutto il mondo si sono lambiccati il cervello 990 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 alla ricerca ossessiva del presunto bunker perduto di Hitler, 991 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 nascosto da qualche parte in Sudamerica. 992 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 E mio padre era uno di questi. 993 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 Passava interi week-end in ufficio 994 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 studiando vecchie mappe e dossier desecretati. 995 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 Per le vacanze si recava a strane aste lontane, 996 01:20:37,796 --> 01:20:40,630 dove faceva offerte per le cose più assurde. 997 01:20:42,630 --> 01:20:43,630 Tra queste, 998 01:20:44,588 --> 01:20:45,671 un orologio. 999 01:20:48,338 --> 01:20:54,588 Ma non un orologio qualsiasi. Quello del viscido mercante nazista Zeich. 1000 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 L'orologio che mio padre aveva scelto di amare più di me. 1001 01:20:59,380 --> 01:21:00,963 Che stronzo. 1002 01:21:04,713 --> 01:21:08,713 La sua caccia al tesoro non m'interessava, nemmeno dopo la sua morte. 1003 01:21:09,588 --> 01:21:11,963 Era una cosa sua e poteva tenersela. 1004 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 Poi scoprii cosa nascondeva al suo interno. 1005 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 E capii subito di avere in mano 1006 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 la chiave per trovare il terzo uovo. 1007 01:22:02,255 --> 01:22:07,088 Booth, mi fai vagare da tre giorni. Sono otto ore che giriamo in tondo. 1008 01:22:07,171 --> 01:22:09,380 Spero per te che la mappa sia giusta. 1009 01:22:09,463 --> 01:22:11,005 Calma, troveremo il posto. 1010 01:22:11,588 --> 01:22:14,921 Ammesso che lo troviamo, siamo sicuri che l'uovo sia lì? 1011 01:22:15,005 --> 01:22:15,838 Che vuoi dire? 1012 01:22:15,921 --> 01:22:18,171 Sono solo voci che Rudolph la renna nazista 1013 01:22:18,255 --> 01:22:21,338 sia stato l'ultimo ad aver messo le mani sull'uovo, 1014 01:22:21,421 --> 01:22:25,671 e che il bunker misterioso contenga tanti tesori rubati. 1015 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 Come fai a sapere se il terzo uovo è davvero lì? 1016 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 Ho fede. 1017 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 Fede? 1018 01:22:32,838 --> 01:22:34,296 Scusa, fammi capire. 1019 01:22:34,380 --> 01:22:37,546 Siamo qui in mezzo al nulla perché hai fede? 1020 01:22:38,130 --> 01:22:40,463 Una "sensazione", se non ti interessa la religione. 1021 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 No. 1022 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 Sai cosa mi interessa? Un buon piano. 1023 01:22:44,796 --> 01:22:46,963 Un piano astuto, non come questo. 1024 01:22:47,046 --> 01:22:50,255 Calma. Ho una buona notizia. Se ho letto bene la mappa, 1025 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 ci siamo. 1026 01:22:52,755 --> 01:22:54,088 - Dove? - Siamo qui. 1027 01:22:54,171 --> 01:22:58,046 - La X indica il punto. - Quale? "La X indica il punto." 1028 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 Eccoci. Siamo arrivati. Complimenti! 1029 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 - Non urlarmi contro. - L'hai trovato! 1030 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 Niente bunker, non c'è un cazzo. 1031 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 - Ho seguito la mappa. - Niente. 1032 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 Cosa dice la mappa? 1033 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 Oh, merda. 1034 01:23:13,213 --> 01:23:14,921 Dovremo tornare indietro un bel po'. 1035 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 È colpa della bussola. 1036 01:23:17,963 --> 01:23:22,213 Ce l'ho dagli scout. È un po' ballerina. Non è mai stato il mio forte. 1037 01:23:22,296 --> 01:23:23,421 - Posso? - Certo. 1038 01:23:23,505 --> 01:23:24,713 - Posso vedere? - Sì. 1039 01:23:26,380 --> 01:23:27,380 Ho capito. 1040 01:23:28,005 --> 01:23:29,921 - Ecco il problema. - Maleducato! 1041 01:23:30,005 --> 01:23:32,546 Maleducato è trascinarmi in mezzo al nulla 1042 01:23:32,630 --> 01:23:35,171 in capo al mondo per una dannata sensazione! 1043 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 Porca puttana. 1044 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 Vedo che pagano le bollette. 1045 01:25:04,296 --> 01:25:06,046 Sarà energia idroelettrica. 1046 01:25:06,796 --> 01:25:09,088 Quaggiù deve esserci dell'acqua. 1047 01:25:12,005 --> 01:25:14,755 Guarda quella porta. Chissà cosa c'è dietro. 1048 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 Come si apre? 1049 01:25:25,880 --> 01:25:28,046 Cazzo! 1050 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 Non ci credo. 1051 01:25:38,380 --> 01:25:39,838 L'orologio di tuo padre? 1052 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 No. È l'orologio di Pulp Fiction. 1053 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 Sì, è quello di mio padre. 1054 01:25:46,088 --> 01:25:47,296 Non l'avevi rotto? 1055 01:25:47,380 --> 01:25:49,463 L'ho fatto riparare. È un problema? 1056 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 No, figurati. Vedo che non sei suscettibile. 1057 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 Stai zitto. 1058 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 Giochiamo con le calamite. Bene. 1059 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 Papà, spero… 1060 01:26:15,338 --> 01:26:16,880 che fossi un pazzo buono. 1061 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 Altro che uovo. Rubiamo questa roba. 1062 01:27:22,296 --> 01:27:23,838 Non siamo qui per rubare. 1063 01:27:25,046 --> 01:27:27,380 Invece sì. Siamo qui per rubare l'uovo. 1064 01:27:27,463 --> 01:27:28,671 Sai cosa intendo. 1065 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 Se lo faccio io, è furto. Se lo fai tu, cos'è? 1066 01:27:32,171 --> 01:27:34,255 Stiamo zitti. E lo dico a te. 1067 01:27:34,338 --> 01:27:35,713 Sei anche scortese. 1068 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 Tra le altre cose. 1069 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 Come facciamo a trovare l'uovo? 1070 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 Non lo so. 1071 01:27:43,380 --> 01:27:45,755 Cerchiamo l'etichetta "McGuffin". 1072 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 Sai cos'è questa? 1073 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 Questa è… 1074 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 Sì, è una Mercedes-Benz 770 del 1931. 1075 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 Vale tranquillamente 25 milioni di dollari. 1076 01:28:16,130 --> 01:28:18,630 Ne sono rimaste tre al mondo. Quattro! 1077 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 Ora quattro. 1078 01:28:21,088 --> 01:28:25,130 Blindatura rinforzata, 2 cm di acciaio, vetri antiproiettile 1079 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 e intarsi d'oro a 24 carati. 1080 01:28:28,171 --> 01:28:29,838 È un carro armato cabriolet. 1081 01:28:29,921 --> 01:28:32,838 È in ottime condizioni. Scommetto che funziona. 1082 01:28:32,921 --> 01:28:34,755 Purtroppo era di un lurido nazista. 1083 01:28:34,838 --> 01:28:36,338 Peccato doverla bruciare. 1084 01:28:36,421 --> 01:28:38,255 Come l'avranno portata quaggiù? 1085 01:28:38,338 --> 01:28:41,421 A pezzi giù per le scale e poi l'hanno assemblata? 1086 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 Da lì. 1087 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 Questa doveva essere una miniera di rame. 1088 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 Ci sono cunicoli enormi, lunghi chilometri. 1089 01:28:50,296 --> 01:28:53,963 Hanno costruito il bunker, portato la roba, chiuso i cunicoli… 1090 01:28:54,046 --> 01:28:55,546 Stretta è la foglia… 1091 01:28:55,630 --> 01:28:56,713 Sono troppo forte! 1092 01:28:57,213 --> 01:28:58,296 Non continua così. 1093 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 Lo so. 1094 01:29:02,296 --> 01:29:04,046 CLEOPATRA 1095 01:29:04,130 --> 01:29:06,880 Beh, etichette, nazisti… 1096 01:29:07,630 --> 01:29:08,546 sempliciotti. 1097 01:29:29,046 --> 01:29:31,838 Regola dei cinque secondi. È tutto a posto. 1098 01:29:32,380 --> 01:29:33,796 Neanche un graffio. 1099 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 Sicuro di non volerlo vendere? Ho un contatto. 1100 01:29:36,713 --> 01:29:38,421 Vi risparmio il disturbo. 1101 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 Le tue entrate in scena fanno pena. 1102 01:29:43,005 --> 01:29:43,963 L'Egitto? 1103 01:29:44,796 --> 01:29:48,463 Pensavi che sarei corsa alle piramidi credendoti sulla parola? 1104 01:29:48,546 --> 01:29:53,755 Ho aspettato che fuggiste da Sotto Voce e vi ho seguiti fino al terzo uovo, 1105 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 che ora vi porterò via. 1106 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 Quindi, dammelo. 1107 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 Dai, non essere timido. 1108 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 Bene. Bravo, così. 1109 01:30:09,713 --> 01:30:10,755 Giù la pistola! 1110 01:30:14,963 --> 01:30:16,671 Di qua! Da quella parte. 1111 01:30:21,296 --> 01:30:25,421 - Come ha fatto a trovarci? - Io ho seguito voi. Lei avrà seguito me. 1112 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 Grazie al cazzo! 1113 01:30:31,046 --> 01:30:33,296 Perché gli spari? Non sei dei loro? 1114 01:30:33,380 --> 01:30:35,630 Sì. Ma mi hanno sparato per primi. 1115 01:30:37,380 --> 01:30:38,588 Come usciamo di qui? 1116 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 Con quella. 1117 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 Non credo che possa salire le scale. 1118 01:30:46,838 --> 01:30:48,296 Non prenderemo le scale. 1119 01:30:50,338 --> 01:30:51,171 Coprici! 1120 01:31:07,421 --> 01:31:09,421 - Metti in moto! - Ci sto provando! 1121 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 Forza. 1122 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 Andiamo! 1123 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 - Lancialo. - Cosa? 1124 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 Subito! 1125 01:31:47,046 --> 01:31:49,171 Due con me, gli altri ci seguano. 1126 01:31:49,255 --> 01:31:50,088 Via! 1127 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 Munizioni finite. 1128 01:32:33,921 --> 01:32:35,421 Accosta! 1129 01:32:55,838 --> 01:32:56,671 Cazzo! 1130 01:33:33,421 --> 01:33:34,338 Alfiere, l'uovo! 1131 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 Mi hai salvato. 1132 01:34:40,546 --> 01:34:42,130 Mi vuoi bene. 1133 01:34:42,213 --> 01:34:43,505 Sei pazzo di me. 1134 01:34:51,963 --> 01:34:52,963 Cazzo! 1135 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 Lì finisce la strada! 1136 01:35:00,130 --> 01:35:02,921 Reggetevi forte! Se ci fermiamo, ci prenderanno. 1137 01:35:03,005 --> 01:35:07,421 Allora facciamoci prendere. Poi evaderemo. Io lo faccio sempre. 1138 01:35:07,505 --> 01:35:11,088 - Saltate fuori dall'auto. - Vorrei approfondire il concetto. 1139 01:35:11,171 --> 01:35:12,338 Cazzo! 1140 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 Tutto come previsto, eh? 1141 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 Hartley? 1142 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 Hartley? 1143 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 Hartley? 1144 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 Ci mancherai. 1145 01:36:48,713 --> 01:36:51,130 Merda! Cazzarola. 1146 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 Hartley? 1147 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 Ehi, dove sei, stupido idiota? 1148 01:36:58,796 --> 01:37:00,255 Idiota a chi? 1149 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 Sono qui. 1150 01:37:10,255 --> 01:37:12,296 - Per te conto più dell'uovo? - No. 1151 01:37:12,380 --> 01:37:14,796 - A me sembra di sì. - Non è vero. 1152 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 Ti sei tuffato per salvarmi. 1153 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 Avevo perso il telefono. 1154 01:37:18,671 --> 01:37:20,963 Non può stare troppo in acqua. 1155 01:37:21,046 --> 01:37:23,005 Va messo in un sacchetto di riso. 1156 01:37:23,088 --> 01:37:26,296 - Mi credevi morto. - Non ti credevo morto. Ci speravo. 1157 01:37:26,380 --> 01:37:28,963 Ti agitavi in acqua gridando: "Hartley!" 1158 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 Sì, ok, volevo tirarti fuori, 1159 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 salvarti, illuderti e poi spingerti di nuovo sott'acqua. 1160 01:37:49,338 --> 01:37:52,463 Non voglio farne un affare di stato. 1161 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 Non gongolerò, non è il mio stile. 1162 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 Se la tua situazione è imbarazzante? 1163 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 Sì, certo. È molto imbarazzante. 1164 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 Lo penserebbe chiunque. 1165 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 Ma ora non conta. 1166 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 Conta che tu abbia capito che hai perso e io ho vinto. 1167 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 Noi. 1168 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 Noi abbiamo vinto. Insieme. Amicizia. Lavoro di squadra. 1169 01:38:13,213 --> 01:38:15,005 È la morale della favola. 1170 01:38:15,088 --> 01:38:19,546 Ed eccoti una cosa che volevo dirti in faccia da anni: 1171 01:38:20,463 --> 01:38:21,380 "Scacco matto". 1172 01:38:22,380 --> 01:38:23,630 Che bella sensazione. 1173 01:38:23,713 --> 01:38:26,296 Io ho due uova, tu uno. E avresti vinto tu? 1174 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 Come può essere? 1175 01:38:28,796 --> 01:38:32,921 Non devo necessariamente vincere per farti perdere. È questo il bello. 1176 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 Finché ho il terzo uovo, tu non puoi vincere. 1177 01:38:37,255 --> 01:38:40,546 È meglio dei soldi. Dovresti vedere la tua faccia. 1178 01:38:40,630 --> 01:38:42,588 Quella faccia lì. Proprio quella. 1179 01:38:42,671 --> 01:38:46,671 La faccia del fallimento. Praticamente non ha prezzo. 1180 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 E il meglio deve venire. 1181 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 Il mio amico offre inoltre, senza spese extra, 1182 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 una condanna all'ergastolo. 1183 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 Quindi… Molto bello! 1184 01:38:59,296 --> 01:39:00,630 - Alzati. - Alzati. 1185 01:39:06,588 --> 01:39:07,838 Te l'avevo detto, no? 1186 01:39:23,755 --> 01:39:25,755 Hai ragione. Sono il cattivo. 1187 01:39:25,838 --> 01:39:28,630 So come si fa leva sulla fiducia, credimi. 1188 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 Non mi conosci, Booth. 1189 01:39:30,755 --> 01:39:33,255 Non sai di cosa sia capace. 1190 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 Ma che cazzo! 1191 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 Guardalo. 1192 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 La faccia del fallimento. Non ha prezzo. 1193 01:39:45,296 --> 01:39:47,213 Quindi tu lavoravi per lei? 1194 01:39:47,296 --> 01:39:48,671 Non per me. Con me. 1195 01:39:48,755 --> 01:39:51,838 - Siamo soci. - Noi due insieme siamo l'Alfiere. 1196 01:39:51,921 --> 01:39:53,963 Le ha detto dov'è il terzo uovo? 1197 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 1198 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 - Pronto? - Sì. 1199 01:40:01,713 --> 01:40:02,630 Sorpresa! 1200 01:40:04,671 --> 01:40:08,796 - Negli scacchi ci sono due alfieri. E tantissime pedine. 1201 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 Le ho passato il primo uovo a Bali. 1202 01:40:12,463 --> 01:40:14,921 Lei ha rubato il secondo a Sotto Voce. 1203 01:40:15,005 --> 01:40:17,505 Quanto al terzo, l'unico modo per prenderlo 1204 01:40:17,588 --> 01:40:20,088 era farci guidare da te, e così hai fatto. 1205 01:40:20,171 --> 01:40:24,130 Non credevo avresti abboccato al mio: "Non siamo soci. Devo riabilitarmi. 1206 01:40:24,213 --> 01:40:26,588 Sono un uomo di legge, bla, bla, bla". 1207 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 Temevo di aver calcato la mano, in prigione. 1208 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 - No, tesoro. Sei stato bravo. - Davvero? 1209 01:40:31,921 --> 01:40:34,463 Mi fa piacere. Tu che dici? Ho esagerato? 1210 01:40:34,546 --> 01:40:37,380 C'era qualcosa da migliorare. Per il resto, bene. 1211 01:40:37,463 --> 01:40:38,505 "Bene"? Ok. 1212 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 Torniamo indietro un attimo. 1213 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 Gli hai fatto l'elettroshock. Alle palle. 1214 01:40:45,130 --> 01:40:46,838 Infatti. Mi hai fatto male. 1215 01:40:46,921 --> 01:40:50,505 Lo so. Scusami tanto. Ho dovuto farlo. 1216 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 No… 1217 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 Solo così potevo passarti la chiave delle manette. 1218 01:40:58,880 --> 01:41:00,755 Come hai fatto a liberarti? 1219 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 Comunque, dacci l'uovo. 1220 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 L'uovo. 1221 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 L'arma è bagnata. Non può… 1222 01:41:07,838 --> 01:41:09,505 Non sono un Navy SEAL. 1223 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 Il terzo uovo. 1224 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 - Grazie. - Facciamo due passi. 1225 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 Quindi era tutto finto? Anche la triste storia su tuo padre? 1226 01:41:25,171 --> 01:41:28,546 No. Mio padre era un delinquente e io lo detestavo. 1227 01:41:29,463 --> 01:41:31,963 Così ho voluto diventare più bravo di lui. 1228 01:41:32,046 --> 01:41:33,005 Nel suo campo. 1229 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 Booth, non abbatterti. 1230 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 Sei davvero bravo, più di molti altri. 1231 01:41:40,713 --> 01:41:42,880 Proviamo solo rispetto per te. 1232 01:41:43,588 --> 01:41:44,755 Sarà per un'altra volta. 1233 01:41:44,838 --> 01:41:48,421 Resteremmo volentieri, ma ci aspetta un matrimonio importante 1234 01:41:48,505 --> 01:41:51,630 e, a quanto pare, noi abbiamo il regalo perfetto. 1235 01:41:52,213 --> 01:41:53,255 Senza rancore. 1236 01:41:55,171 --> 01:41:56,463 È il nostro mestiere. 1237 01:41:57,463 --> 01:41:59,546 Figurati. È stato bello, ragazzi. 1238 01:42:00,505 --> 01:42:02,588 Apprezzo un doppio gioco ben fatto. 1239 01:42:03,463 --> 01:42:05,463 Scusate, avete una crema solare? 1240 01:42:05,546 --> 01:42:08,005 Il mio incarnato è dato dall'abbronzante. 1241 01:42:16,796 --> 01:42:22,088 Un evento così bello capita una volta sola nella vita di un padre. 1242 01:42:22,796 --> 01:42:27,213 Pertanto, per organizzare le nozze della mia unica figlia, 1243 01:42:27,296 --> 01:42:32,255 non ho badato a spese e ho acquistato un regalo speciale. 1244 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 Un regalo degno di una regina, 1245 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 come la mia Cleopatra. 1246 01:42:45,338 --> 01:42:48,963 Ecco a voi, per la prima volta dopo 2.000 anni, 1247 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 le tre preziose uova di nuovo insieme. 1248 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 Oh, mio Dio! Ed… 1249 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 Ed Sheeran! 1250 01:43:17,171 --> 01:43:18,171 Ti amo! 1251 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 Ed Sheeran. Chi se l'aspettava? 1252 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 Quant'è carino. 1253 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 Sì, mi piace. 1254 01:43:36,380 --> 01:43:39,213 Attenzione. Siamo l'Interpol. 1255 01:43:39,296 --> 01:43:41,796 Rimanete seduti. Faremo presto. 1256 01:43:45,005 --> 01:43:45,921 Cosa fate? 1257 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 - Salute. - Salute. 1258 01:43:50,380 --> 01:43:53,130 Oddio. Non toccatemi. Per favore! 1259 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 Su, fatevi sotto! 1260 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 Quelle le prendiamo noi. Grazie mille. 1261 01:44:02,630 --> 01:44:03,463 Andiamocene. 1262 01:44:06,463 --> 01:44:09,005 Possedere refurtiva nazista rubata è un reato. 1263 01:44:09,088 --> 01:44:11,130 È in arresto, padre della sposa. 1264 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 È oltraggioso! 1265 01:44:17,171 --> 01:44:21,171 Lasciatemi. Sapete chi sono? Ho recitato ne Il Trono di Spade! 1266 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 Sono Ed Sheeran, stronzo! 1267 01:44:23,421 --> 01:44:25,463 SARDEGNA 1268 01:44:25,546 --> 01:44:28,338 SEI MESI DOPO 1269 01:44:49,921 --> 01:44:51,421 Questo Gouda è deludente. 1270 01:44:52,755 --> 01:44:55,921 Una barca così bella meriterebbe formaggi all'altezza. 1271 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 Quello non è formaggio. È maiale crudo. 1272 01:45:01,796 --> 01:45:03,880 Pare che la tenia faccia dimagrire. 1273 01:45:04,588 --> 01:45:05,921 Sorpresi? 1274 01:45:06,005 --> 01:45:08,505 Sì, che tu ci abbia messo tanto a trovarci. 1275 01:45:08,588 --> 01:45:10,630 In realtà, sono a bordo da ieri. 1276 01:45:11,213 --> 01:45:14,046 Non eri l'unico a urlare alla fine dell'amplesso. 1277 01:45:14,130 --> 01:45:17,171 La cosa buffa è che Das mi ha trovato sulla spiaggia… 1278 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 Sei rimasto solo. 1279 01:45:18,588 --> 01:45:22,755 Mi ha mandato nell'unico posto peggiore del suo account Instagram. 1280 01:45:24,296 --> 01:45:27,963 Ma poi mi sono ricordato che me la cavo benone nelle evasioni. 1281 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 Così sono evaso. 1282 01:45:33,671 --> 01:45:36,713 Volete sapere se me la sono presa per quella storia? 1283 01:45:36,796 --> 01:45:39,588 Per niente. In amore e uova, tutto è lecito. 1284 01:45:39,671 --> 01:45:43,255 - Sono qui per congratularmi. - Mi fa piacere. Che vuoi? 1285 01:45:43,338 --> 01:45:47,713 Sono bravo a perdonare. Da sempre. Ma meno bravo a dimenticare. 1286 01:45:47,796 --> 01:45:49,338 Di che stai parlando? 1287 01:45:50,963 --> 01:45:52,796 Del mio colpo di scena finale. 1288 01:45:52,880 --> 01:45:56,713 Ricordate i 300 milioni intascati prima di fregare il miliardario? 1289 01:45:56,796 --> 01:45:58,296 Bella mossa, a proposito. 1290 01:45:58,380 --> 01:46:00,380 Ho chiamato l'ispettrice Das 1291 01:46:00,463 --> 01:46:04,130 e l'ho avvisata del conto alle Cayman in cui li avete messi. 1292 01:46:04,213 --> 01:46:06,838 Non è così protetto come si potrebbe sperare. 1293 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 Preleva tutto. 1294 01:46:12,588 --> 01:46:13,838 BENI CONGELATI 1295 01:46:14,463 --> 01:46:16,963 Visto? Ora siamo pari. 1296 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 Perdiamo tutti, nessuno ha i soldi e torniamo amici. 1297 01:46:20,796 --> 01:46:22,463 Basta cazzate. Cosa proponi? 1298 01:46:22,546 --> 01:46:23,588 Un nuovo colpo. 1299 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 Bottino doppio e rischio triplo. Poi c'è il bello. 1300 01:46:27,255 --> 01:46:29,713 È un colpo per tre ladri. Uno, due, tre. 1301 01:46:29,796 --> 01:46:34,213 E fammi indovinare. O accettiamo, o l'ispettore Das arriva e ci arresta. 1302 01:46:34,296 --> 01:46:36,088 Sì, con barche velocissime. 1303 01:46:36,630 --> 01:46:38,005 Sai cosa trovo curioso? 1304 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 Il provino di Vin Diesel per Cats? Esiste il video. 1305 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 Il fatto che tu creda che lavoreremmo con te. 1306 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 Scendi. 1307 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 Bene. Vi manderò una lametta con lo spazzolino. 1308 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 Aspetta. Fermo. 1309 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 Senti, ci serve un colpo comunque. 1310 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 So che ti fa ammattire, ma è bravo. 1311 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 - E siete molto affiatati. - Non è vero. 1312 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 Invece sì, dai. 1313 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 Ti fidi di me? 1314 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 Sempre. 1315 01:47:07,671 --> 01:47:09,963 - Mi ami? - Tantissimo. 1316 01:47:10,505 --> 01:47:12,171 Non ci serve altro. 1317 01:47:14,796 --> 01:47:15,838 Cosa rubiamo? 1318 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 Questo. 1319 01:47:55,755 --> 01:48:00,796 AVVISO ROSSO 1320 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 Pronti? 1321 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 Cosa può andare storto? 1322 01:48:11,671 --> 01:48:12,505 Tutto. 1323 01:55:30,755 --> 01:55:33,296 Spero di non mancarvi troppo. Ciao! 1324 01:55:33,380 --> 01:55:34,671 Sottotitoli: Liana Rimorini