1
00:00:33,671 --> 00:00:37,463
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,171 --> 00:00:52,130
Ben nota è la tragica storia d'amore
tra Antonio e Cleopatra,
3
00:00:52,671 --> 00:00:54,588
il travagliato generale romano
4
00:00:54,671 --> 00:00:57,838
innamoratosi perdutamente
della bellissima regina egizia.
5
00:00:57,921 --> 00:00:59,921
Entrambi preferirono suicidarsi
6
00:01:00,005 --> 00:01:03,088
che vivere in un mondo senza l'altro.
7
00:01:03,171 --> 00:01:05,171
Meno nota è la storia segreta
8
00:01:05,255 --> 00:01:09,671
dell'oggetto più ambito
nonché enigma irrisolto del loro tempo:
9
00:01:09,755 --> 00:01:12,630
il mistero del terzo uovo di Cleopatra.
10
00:01:13,671 --> 00:01:17,671
Il giorno delle loro nozze,
come simbolo di eterna devozione,
11
00:01:17,755 --> 00:01:21,755
Marco Antonio donò a Cleopatra
tre uova ricoperte di pietre preziose,
12
00:01:21,838 --> 00:01:24,171
uno più prezioso dell'altro.
13
00:01:25,046 --> 00:01:29,755
Per secoli, si è creduto che quelle uova
fossero solo un mito, una leggenda.
14
00:01:29,838 --> 00:01:31,838
Ma poi, nel 1907,
15
00:01:31,921 --> 00:01:36,255
nei pressi del Cairo,
un agricoltore ne riportò alla luce due.
16
00:01:37,213 --> 00:01:39,838
C'è chi dice che il terzo
non fu mai trovato.
17
00:01:39,921 --> 00:01:41,713
Chi sostiene che fu rinvenuto,
18
00:01:41,796 --> 00:01:45,546
ma poi subito perduto e mai più ritrovato.
19
00:01:45,630 --> 00:01:49,130
E adesso affronteremo insieme
proprio questo punto.
20
00:01:49,213 --> 00:01:51,921
Che fine ha fatto
il terzo uovo di Cleopatra?
21
00:01:52,005 --> 00:01:53,838
Chi può esserne in possesso?
22
00:01:53,921 --> 00:01:56,921
E, soprattutto,
verrà mai il giorno in cui vedremo
23
00:01:57,005 --> 00:02:02,213
le tre uova insieme
per la prima volta in più di 2.000 anni?
24
00:02:02,796 --> 00:02:06,380
Il primo uovo di Cleopatra
è esposto al pubblico
25
00:02:06,463 --> 00:02:10,338
al famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo a Roma.
26
00:02:10,421 --> 00:02:13,880
Il secondo uovo
è stato venduto all'asta molte volte
27
00:02:13,963 --> 00:02:16,380
e ora fa parte di una collezione privata.
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,088
AVVISO ROSSO - (SOSTANTIVO):
29
00:03:35,171 --> 00:03:37,088
Mandato d'arresto globale emesso
30
00:03:37,171 --> 00:03:41,171
dall'Organizzazione internazionale
della polizia criminale (INTERPOL)
31
00:03:41,255 --> 00:03:43,921
riservato ai criminali
più ricercati al mondo.
32
00:04:16,296 --> 00:04:19,046
- Lei non è un poliziotto.
- No, ha ragione.
33
00:04:19,130 --> 00:04:23,130
Come sa, il suo distintivo non vale qui.
Niente scene da cowboy, eh.
34
00:04:23,213 --> 00:04:25,546
Tranquilla. Gli speroni sono a casa.
35
00:04:25,630 --> 00:04:27,130
Sicuro di procedere?
36
00:04:27,213 --> 00:04:30,546
Conosco il suo modo di pensare.
Colpirà oggi. Mi creda.
37
00:04:30,630 --> 00:04:32,046
Ok, allora. Ci siamo.
38
00:04:37,880 --> 00:04:39,588
- Impossibile.
- Non è una richiesta.
39
00:04:39,671 --> 00:04:42,296
Deve chiudere il museo,
evacuare i visitatori
40
00:04:42,380 --> 00:04:44,463
e chiudere subito entrate e uscite.
41
00:04:44,546 --> 00:04:47,005
E l'Interpol ha l'autorità per impormelo?
42
00:04:47,088 --> 00:04:48,505
Non mi sfidi, direttore.
43
00:04:48,588 --> 00:04:51,213
- Le dia retta.
- Lei chi è? La guardia del corpo?
44
00:04:51,296 --> 00:04:55,130
Agente speciale John Hartley,
Unità analisi comportamentale, FBI.
45
00:04:55,213 --> 00:04:57,796
È un profiler
specializzato in furti d'arte.
46
00:04:58,880 --> 00:05:01,963
- Non ha l'aria del profiler.
- Me lo dicono tutti.
47
00:05:03,296 --> 00:05:06,546
In base a un'informazione
ricevuta da Hartley 41 ore fa,
48
00:05:06,630 --> 00:05:10,005
il ladro di opere d'arte
più ricercato al mondo, Nolan Booth,
49
00:05:10,088 --> 00:05:12,588
oggi proverà a rubare l'uovo di Cleopatra.
50
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
Chi l'ha informata?
51
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
L'Alfiere.
52
00:05:16,921 --> 00:05:18,463
Sta scherzando, vero?
53
00:05:18,963 --> 00:05:23,130
L'Alfiere è solo una leggenda
che gira nel mondo dell'arte.
54
00:05:23,213 --> 00:05:27,046
È un personaggio da incolpare
quando lei e i suoi amici poliziotti
55
00:05:27,130 --> 00:05:29,546
siete troppo incompetenti.
56
00:05:29,630 --> 00:05:33,213
Senta, se non interveniamo,
oggi quell'uovo verrà rubato.
57
00:05:33,296 --> 00:05:35,005
Anzi, forse è già sparito.
58
00:05:52,046 --> 00:05:53,421
Già sparito, eh?
59
00:05:54,588 --> 00:05:58,838
Col suo permesso, ispettrice,
faccio una telefonata al suo superiore.
60
00:06:01,880 --> 00:06:03,588
La sala ha i sensori termici?
61
00:06:06,296 --> 00:06:08,046
- Certamente.
- Me li mostri.
62
00:06:17,296 --> 00:06:18,838
Ci fa perdere tempo.
63
00:06:19,421 --> 00:06:21,713
Posso sapere cosa sta cercando?
64
00:06:21,796 --> 00:06:26,921
Il primo uovo di Cleopatra è coperto d'oro
a 18 carati. L'oro riflette la radiazione.
65
00:06:27,713 --> 00:06:31,838
Quell'uovo dovrebbe riflettere il calore
ed essere rosso, non blu.
66
00:06:33,088 --> 00:06:35,546
Probabilmente è un errore del sensore.
67
00:06:35,630 --> 00:06:37,463
C'è solo un modo per scoprirlo.
68
00:06:42,838 --> 00:06:46,588
Mi dispiace, ometto,
ma niente cibi o bevande nel museo.
69
00:06:49,671 --> 00:06:50,546
Grazie.
70
00:06:53,046 --> 00:06:55,088
No, aspetti. Cosa crede di fare?
71
00:06:55,171 --> 00:06:58,088
Tranquillo. È tutto a posto.
Sa quello che fa.
72
00:07:17,005 --> 00:07:18,671
Chiudete la sala. Subito!
73
00:07:31,755 --> 00:07:33,088
Presto!
74
00:07:34,130 --> 00:07:35,588
Va verso l'uscita.
75
00:08:04,338 --> 00:08:05,171
Fermo!
76
00:10:20,546 --> 00:10:21,963
Oddio, che spavento.
77
00:10:24,588 --> 00:10:27,838
Ho capito chi sei.
Il pelato che mi dà la caccia.
78
00:10:27,921 --> 00:10:29,296
Cos'hai nella borsa?
79
00:10:30,046 --> 00:10:32,130
Sei americano. Cosa ci fai a Roma?
80
00:10:33,505 --> 00:10:35,005
Gelato, Colosseo.
81
00:10:35,088 --> 00:10:36,796
- Bellissimo. Splendido.
- Sì.
82
00:10:36,880 --> 00:10:38,838
- Prima volta?
- Già.
83
00:10:38,921 --> 00:10:42,588
Bell'inseguimento, eh?
Colpi di scena, peripezie.
84
00:10:42,671 --> 00:10:45,005
- Chi pensava che finisse così?
- Io.
85
00:10:45,088 --> 00:10:47,505
- Giusto.
- Festa finita, Nolan Booth.
86
00:10:47,588 --> 00:10:49,630
Dammi la borsa,
poi mani dietro la schiena.
87
00:10:49,713 --> 00:10:51,380
- Sei in arresto.
- Ok.
88
00:10:51,463 --> 00:10:53,880
Un momento. Ho due domande.
89
00:10:53,963 --> 00:10:54,796
Ok?
90
00:10:55,546 --> 00:10:58,130
Prima domanda:
dove hai preso quella giacca?
91
00:10:58,213 --> 00:10:59,338
È un pezzo forte.
92
00:10:59,880 --> 00:11:03,963
Da qualche parte c'è una mucca nuda
che sussurra: "Ne valeva la pena".
93
00:11:04,546 --> 00:11:07,546
Seconda domanda:
capisco la questione dell'arresto.
94
00:11:07,630 --> 00:11:10,213
Sono stato un bambino cattivo. Sì.
95
00:11:10,296 --> 00:11:13,255
Ma non hai un distintivo
o qualcosa del genere
96
00:11:13,338 --> 00:11:15,796
sotto quel collo alto, vero?
97
00:11:16,380 --> 00:11:18,713
Il distintivo non serve. Ho la pistola.
98
00:11:18,796 --> 00:11:22,796
Ok, ma mi metti in difficoltà.
Se non t'identifichi, come so chi sei?
99
00:11:22,880 --> 00:11:24,671
Forse tu sei il cattivo
100
00:11:24,755 --> 00:11:27,296
e io l'altro cattivo.
101
00:11:29,088 --> 00:11:30,880
Hai ragione. Sono il cattivo.
102
00:11:30,963 --> 00:11:33,755
Ora zitto e dammi la borsa
o ti sparo in bocca.
103
00:11:34,296 --> 00:11:36,005
- Certo, subito.
- Bene.
104
00:11:36,588 --> 00:11:39,588
Te la do. Io non la voglio nemmeno.
105
00:11:39,671 --> 00:11:41,755
Per la cronaca, qualcosa non torna.
106
00:11:41,838 --> 00:11:43,005
Booth, fermo lì!
107
00:12:07,213 --> 00:12:08,046
Andiamo.
108
00:12:54,921 --> 00:12:56,338
Puoi tenermi questa?
109
00:12:57,005 --> 00:12:58,171
Grazie.
110
00:13:28,463 --> 00:13:29,546
Merda.
111
00:13:41,796 --> 00:13:44,088
56 ORE DOPO
112
00:14:01,046 --> 00:14:04,296
CE LA FAREMO, ROSE
113
00:14:42,171 --> 00:14:43,463
Che bel posticino.
114
00:14:54,546 --> 00:14:58,213
Agente speciale John Hartley, FBI.
Ci siamo già incontrati.
115
00:14:58,838 --> 00:15:02,380
Non sei un po' fuori
dalla tua giurisdizione?
116
00:15:03,255 --> 00:15:04,088
Io sì.
117
00:15:06,588 --> 00:15:07,796
Ma loro no.
118
00:15:15,755 --> 00:15:18,880
Salve a tutti.
Non disturbatevi a togliervi le scarpe.
119
00:15:21,046 --> 00:15:24,171
- Ma quante armi!
- Sono un tipo scrupoloso.
120
00:15:24,921 --> 00:15:27,046
Non ci credo!
121
00:15:27,130 --> 00:15:30,213
L'intrepida ispettrice Das.
122
00:15:30,880 --> 00:15:34,380
Non potevo perdermi questa scena.
Questo dallo a me. Grazie.
123
00:15:34,463 --> 00:15:36,838
- È bello conoscere una fan.
- Che bello.
124
00:15:36,921 --> 00:15:38,588
Sai cos'altro è bello?
125
00:15:38,671 --> 00:15:43,088
Poiché sei ricercato in 18 Paesi,
vai dove dico io in attesa del processo,
126
00:15:43,171 --> 00:15:45,838
viste le passate evasioni.
Sono sei su sei?
127
00:15:45,921 --> 00:15:48,005
Sì. Un'altra e vinco
la divisa di Shawshank.
128
00:15:48,088 --> 00:15:51,421
Scherza pure,
ma ti aspetta il posto peggiore del mondo.
129
00:15:51,505 --> 00:15:52,713
Il tuo account Instagram?
130
00:15:52,796 --> 00:15:55,880
Sai, inizi proprio a non piacermi.
131
00:15:55,963 --> 00:15:59,588
Ma dai! Non ti sto simpatico?
Nemmeno mi conosci.
132
00:16:00,296 --> 00:16:01,796
Magari abbiamo molto in comune.
133
00:16:01,880 --> 00:16:05,630
Forse non ti conosco,
ma studio il tuo profilo da quando rubasti
134
00:16:05,713 --> 00:16:09,963
la Fanciulla con cappello rosso
dalla Tate nel lontano 2014.
135
00:16:10,046 --> 00:16:11,380
Non puoi dimostrarlo.
136
00:16:17,130 --> 00:16:18,421
L'ho preso su Etsy.
137
00:16:20,838 --> 00:16:22,630
Ti tengo d'occhio da un pezzo.
138
00:16:22,713 --> 00:16:25,046
Vorrei provare a dirti come ti vedo io.
139
00:16:25,880 --> 00:16:26,921
Certo. Sì.
140
00:16:28,130 --> 00:16:32,380
Figlio unico. Padre poliziotto svizzero,
madre professoressa americana.
141
00:16:34,046 --> 00:16:36,671
Inizi a rubare tra i sei e gli otto anni.
142
00:16:37,880 --> 00:16:41,755
E capisci di esserci portato.
Ti fa sentire speciale, diverso.
143
00:16:41,838 --> 00:16:44,588
Ti piace lavorare da solo, non in squadra.
144
00:16:44,671 --> 00:16:47,713
Commetti solo furti
da titoloni in prima pagina,
145
00:16:47,796 --> 00:16:51,838
quindi lo fai per l'adrenalina
e non per i soldi.
146
00:16:51,921 --> 00:16:54,463
Ma sei scemo? Io adoro il denaro.
147
00:16:55,380 --> 00:16:56,671
Non ho finito.
148
00:16:57,755 --> 00:16:58,921
Ora arriva il bello.
149
00:16:59,005 --> 00:17:00,213
- Grazie.
- Figurati.
150
00:17:00,296 --> 00:17:03,255
Molti ladri dicono
di rubare solo per denaro.
151
00:17:03,338 --> 00:17:04,630
Non è insolito.
152
00:17:05,213 --> 00:17:08,380
Insolito, però, è il rischio che corri.
153
00:17:09,171 --> 00:17:10,255
Il pericolo.
154
00:17:11,171 --> 00:17:15,921
È come se volessi essere catturato
per poi evadere,
155
00:17:16,005 --> 00:17:17,796
per metterti sempre alla prova
156
00:17:17,880 --> 00:17:22,838
e dimostrare che sei più in gamba di tutti
e che sei degno.
157
00:17:22,921 --> 00:17:24,588
Di cosa? Di questo discorso?
158
00:17:24,671 --> 00:17:26,213
Dell'affetto di tuo padre.
159
00:17:36,421 --> 00:17:37,755
Congratulazioni.
160
00:17:39,005 --> 00:17:40,463
Come mi hai trovato?
161
00:17:40,546 --> 00:17:43,713
Nello stesso modo
in cui ho saputo del furto a Roma.
162
00:17:45,921 --> 00:17:46,921
L'Alfiere.
163
00:17:47,005 --> 00:17:48,005
L'Alfiere.
164
00:17:49,213 --> 00:17:50,421
Portatelo via.
165
00:18:08,088 --> 00:18:09,046
Sono curioso.
166
00:18:09,130 --> 00:18:12,671
Com'è essere tradito
dal ladro d'arte più ricercato al mondo?
167
00:18:13,296 --> 00:18:15,338
Quello sono io.
168
00:18:16,796 --> 00:18:17,713
Lo eri.
169
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
Un momento. Fermatevi.
170
00:18:23,796 --> 00:18:26,505
Quell'affare non può stare
sul furgone con lui.
171
00:18:29,838 --> 00:18:31,921
- Ci vediamo sulla pista.
- A dopo.
172
00:18:57,505 --> 00:18:58,838
Portello aperto.
173
00:19:34,588 --> 00:19:35,838
Ok. Possiamo andare.
174
00:19:48,630 --> 00:19:50,380
32 ORE DOPO
175
00:19:53,338 --> 00:19:54,630
Grazie.
176
00:20:01,213 --> 00:20:02,046
Salve.
177
00:20:06,463 --> 00:20:08,463
- Si parte?
- Sì, tra un'ora.
178
00:20:08,546 --> 00:20:09,630
Ci sono novità?
179
00:20:10,255 --> 00:20:11,463
Decisamente.
180
00:20:12,505 --> 00:20:13,963
Ok. Che succede?
181
00:20:14,588 --> 00:20:16,671
Strano, stavo per chiederglielo io.
182
00:20:24,921 --> 00:20:26,088
Perché ce l'ha lei?
183
00:20:27,296 --> 00:20:32,130
Questo preziosissimo reperto culturale?
184
00:20:39,630 --> 00:20:41,171
Booth ci ha dato un falso.
185
00:20:41,255 --> 00:20:43,421
Ammetto di averlo pensato anch'io.
186
00:20:43,505 --> 00:20:47,713
Poi mi sono chiesta: "Cosa sai di uno
incontrato solo 72 ore prima?"
187
00:20:47,796 --> 00:20:52,088
Uno le cui credenziali sono arrivate
solo via comunicato interagenzia.
188
00:20:52,171 --> 00:20:56,921
Così ho chiamato la vicedirettrice
dell'unità BAU di Quantico, gentilissima.
189
00:20:57,005 --> 00:20:59,088
Non l'ha mai sentita nominare.
190
00:20:59,171 --> 00:21:00,713
- È impossibile.
- Ah, sì?
191
00:21:00,796 --> 00:21:01,671
Sì.
192
00:21:01,755 --> 00:21:06,463
E il John Hartley con un conto svizzero
che ha ricevuto otto milioni di dollari
193
00:21:06,546 --> 00:21:09,505
da un conto crittato
il giorno del furto dell'uovo?
194
00:21:09,588 --> 00:21:12,880
Che coincidenza. Non le pare, agente?
195
00:21:17,380 --> 00:21:18,838
Bersaglio avvistato.
196
00:21:18,921 --> 00:21:22,755
Qualsiasi cosa possa sembrare,
non sono stato io.
197
00:21:23,463 --> 00:21:26,088
C'è dietro qualcuno.
Forse l'Alfiere o Booth.
198
00:21:26,171 --> 00:21:28,713
- Mi hanno incastrato.
- Forse sì, forse no.
199
00:21:28,796 --> 00:21:30,963
Intanto starà dove posso trovarla.
200
00:21:31,046 --> 00:21:34,421
Di solito non sono
una persona vendicativa,
201
00:21:35,005 --> 00:21:39,463
ma mi fidavo di lei e mi ha ferita,
così ho scelto un posto speciale.
202
00:21:39,546 --> 00:21:42,505
Una sorta di base segreta
dove non vigono regole.
203
00:21:43,088 --> 00:21:44,796
È in arresto, agente Hartley.
204
00:21:44,880 --> 00:21:47,088
Das, mi guardi negli occhi.
205
00:21:50,671 --> 00:21:51,796
Non sono stato io.
206
00:21:55,505 --> 00:21:56,713
Non le credo.
207
00:22:54,296 --> 00:22:56,296
Sopra o sotto?
208
00:22:57,380 --> 00:23:00,505
Non ha importanza.
La prigione deciderà per noi.
209
00:23:00,588 --> 00:23:01,838
Cazzo, non ci credo.
210
00:23:01,921 --> 00:23:04,171
Una cosa va detta sull'ispettrice Das:
211
00:23:04,671 --> 00:23:06,255
ha il senso dell'umorismo.
212
00:23:06,338 --> 00:23:07,838
Qua la mano, coinquilino.
213
00:23:09,796 --> 00:23:11,713
Hai ragione. Prima laviamocele.
214
00:23:11,796 --> 00:23:13,713
Tranquillo. Qui sei al sicuro.
215
00:23:15,546 --> 00:23:19,630
Finché non scopriranno che sei uno sbirro.
Allora vorranno ucciderti.
216
00:23:28,213 --> 00:23:31,130
L'Alfiere deve aver previsto le tue mosse.
217
00:23:31,213 --> 00:23:33,130
Ha avuto la tua fiducia con la soffiata.
218
00:23:33,213 --> 00:23:36,546
Il bersaglio della truffa
deve fidarsi di te. È l'ABC.
219
00:23:37,255 --> 00:23:39,755
So come si fa leva sulla fiducia, credimi.
220
00:23:39,838 --> 00:23:41,671
Beh, ora lo sai di certo.
221
00:23:41,755 --> 00:23:45,005
Quindi, la stessa persona
ha tradito me e incastrato te.
222
00:23:45,088 --> 00:23:46,963
Strana coincidenza, non trovi?
223
00:23:47,630 --> 00:23:50,338
Non è una coincidenza. È un piano.
224
00:23:50,421 --> 00:23:54,171
In un colpo, l'Alfiere ha eliminato
concorrenza e investigatore.
225
00:23:54,796 --> 00:23:56,546
- Due piccioni con una fava.
- Un uovo.
226
00:23:56,630 --> 00:23:59,046
- Cosa?
- Due piccioni con un uovo.
227
00:23:59,130 --> 00:24:01,796
È una battuta.
La capirebbe anche Post Malone.
228
00:24:02,296 --> 00:24:04,796
È a chilometro zero, vero? Grazie.
229
00:24:04,880 --> 00:24:06,505
Non capisco perché.
230
00:24:06,588 --> 00:24:09,838
Perché l'Alfiere dovrebbe incastrarmi,
se ha già l'uovo?
231
00:24:11,005 --> 00:24:12,171
Cos'è rimasto?
232
00:24:12,671 --> 00:24:16,921
Trecento milioni di dollari?
Scherzi? Mai sentito un prezzo del genere.
233
00:24:17,005 --> 00:24:17,963
Esatto.
234
00:24:18,046 --> 00:24:21,005
Ma non hai capito.
Non è il prezzo di un uovo solo.
235
00:24:21,588 --> 00:24:22,755
Ecco come funziona.
236
00:24:22,838 --> 00:24:26,380
Chi porterà al miliardario egiziano
le tre uova
237
00:24:26,463 --> 00:24:30,588
entro la sera delle nozze di sua figlia
avrà tutto il malloppo.
238
00:24:30,671 --> 00:24:35,088
E sai come si chiama la figlia
del pezzo grosso pieno di soldi
239
00:24:35,171 --> 00:24:36,671
Te lo dico io: Cleopatra.
240
00:24:37,421 --> 00:24:41,463
Insomma, quella è gente orribile.
Ma io adoro i soldi, quindi…
241
00:24:42,046 --> 00:24:43,213
E come funziona?
242
00:24:43,838 --> 00:24:46,463
Nessuno sa dove sia il terzo uovo.
243
00:24:46,546 --> 00:24:49,838
Sarò sincero, questo è un bel problema.
244
00:24:49,921 --> 00:24:53,213
Io avrei preso prima il secondo uovo.
E poi il resto.
245
00:24:53,880 --> 00:24:58,463
Stando alle informazioni dell'FBI,
ce l'ha un super trafficante d'armi.
246
00:24:58,546 --> 00:25:00,255
Sotto Voce. So tutto di lui.
247
00:25:00,338 --> 00:25:05,046
Suo padre cercò di strangolarlo a 14 anni.
Un figlio di puttana insopportabile.
248
00:25:06,255 --> 00:25:08,130
Ne è rimasto segnato.
249
00:25:08,213 --> 00:25:11,505
E strangolare la gente
è diventato un hobby per lui.
250
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
È la sua passione.
251
00:25:14,713 --> 00:25:17,005
Sotto Voce fa una gran paura.
252
00:25:17,088 --> 00:25:18,671
Ma gli piace divertirsi.
253
00:25:18,755 --> 00:25:21,796
Ogni anno dà una festa mascherata
per i clienti top
254
00:25:21,880 --> 00:25:25,130
in una villa di Valencia
della serie "ce l'ho piccolo".
255
00:25:25,213 --> 00:25:27,505
I trafficanti
sono un po' restii a mostrarsi.
256
00:25:27,588 --> 00:25:30,963
La serata Eyes Wide Shut
li fa stare più tranquilli.
257
00:25:31,046 --> 00:25:34,005
Ma ciò che quei malvagi ricconi non sanno
258
00:25:34,088 --> 00:25:36,755
è che di sopra,
in una sala blindata segreta,
259
00:25:36,838 --> 00:25:39,463
il dr. Petto Nudo possiede
260
00:25:39,546 --> 00:25:42,380
un cimelio antico e preziosissimo
che io chiamo
261
00:25:43,588 --> 00:25:45,546
"secondo uovo di Cleopatra".
262
00:25:47,255 --> 00:25:49,380
Ed è lì che mi supplica di rubarlo.
263
00:25:49,463 --> 00:25:52,713
Ora starei andando lì,
se tu non fossi un super sbirro.
264
00:25:54,880 --> 00:25:55,963
- Non fare così.
- Cosa?
265
00:25:56,046 --> 00:25:57,713
- Non farlo.
- Fare cosa?
266
00:25:57,796 --> 00:26:01,421
- So cosa stai facendo. Ascolta.
- Non sto facendo niente.
267
00:26:01,505 --> 00:26:04,755
Se questi scoprono
che sei uno S-B-I-R-R-O…
268
00:26:04,838 --> 00:26:08,255
Qui è pieno di assassini
e bevitori di vodka scadente.
269
00:26:08,338 --> 00:26:10,546
Non devono sapere che sei uno sbirro.
270
00:26:10,630 --> 00:26:13,796
- Nyet politsiya!
- Senti, per favore…
271
00:26:14,505 --> 00:26:17,963
Ragazzi? Nyet politsiya. Non è uno sbirro.
272
00:26:18,046 --> 00:26:20,796
Quest'uomo non è uno sbirro.
273
00:26:20,880 --> 00:26:23,630
Ok? Mettetevelo bene in testa!
274
00:26:23,713 --> 00:26:26,380
È un profiler dell'FBI,
275
00:26:26,963 --> 00:26:30,421
comunque nelle forze dell'ordine,
ma non è uno sbirro.
276
00:26:30,505 --> 00:26:33,463
È simile, ma non è la stessa cosa.
È un po' complicato.
277
00:26:33,546 --> 00:26:36,671
Lui è nostro amico,
è l'agente speciale John Hartley.
278
00:26:36,755 --> 00:26:38,630
Diamogli un caloroso benvenuto.
279
00:26:44,880 --> 00:26:46,255
Grazie a tutti.
280
00:26:46,338 --> 00:26:49,921
Non mi hanno sentito. Tutto ok.
Niente di nuovo sul fronte occidentale.
281
00:26:50,005 --> 00:26:51,005
Nessuno… Oh, no.
282
00:26:52,088 --> 00:26:55,171
Già. Drago Grande ha sentito.
Sta arrivando.
283
00:26:57,338 --> 00:26:59,630
Stai calmo. Non mettermi in imbarazzo.
284
00:27:02,630 --> 00:27:03,963
Salve, signore.
285
00:27:05,296 --> 00:27:06,505
Politsiya.
286
00:27:08,296 --> 00:27:09,380
Sei morto.
287
00:27:09,463 --> 00:27:10,880
Ok, l'ha capito.
288
00:27:11,838 --> 00:27:13,130
Sa che sei un poliziotto.
289
00:27:13,713 --> 00:27:14,796
La festa è finita.
290
00:27:25,005 --> 00:27:25,838
Non fa niente.
291
00:27:28,880 --> 00:27:31,463
Ti do il mio. Hai bisogno di mangiare.
292
00:27:36,921 --> 00:27:40,005
Io mi alzerei.
Stai facendo la figura del cacasotto.
293
00:27:40,088 --> 00:27:41,296
Te lo dico da amico.
294
00:27:46,046 --> 00:27:46,963
Ok, senti.
295
00:27:47,630 --> 00:27:50,088
Vorrei evitare
la classica rissa in prigione…
296
00:27:50,171 --> 00:27:51,796
Bravo. Sono il tuo secondo.
297
00:27:51,880 --> 00:27:54,380
Quindi, ti prego, niente scazzottata.
298
00:27:54,463 --> 00:27:56,755
Chiudiamola qui e finiamo il pranzo.
299
00:28:12,671 --> 00:28:13,713
Tornate in cella!
300
00:28:14,755 --> 00:28:15,755
Mio Dio…
301
00:28:17,005 --> 00:28:18,463
Tutti quei muscoli
302
00:28:19,046 --> 00:28:21,755
e ti fai stendere
da un tubercolotico sdentato…
303
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
Ok.
304
00:28:24,046 --> 00:28:27,088
Un'altra bravata del genere
e sarà l'ultima cosa che fai.
305
00:28:27,171 --> 00:28:28,296
Ok.
306
00:28:28,380 --> 00:28:30,630
- Non mi conosci, Booth.
- No.
307
00:28:30,713 --> 00:28:34,421
- Non sai di cosa sia capace.
- Meno male che siete arrivati.
308
00:28:35,796 --> 00:28:38,671
Il direttore vuole vedervi. Andiamo!
309
00:28:38,755 --> 00:28:39,880
Solo lui?
310
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
Ah, noi. Ok.
311
00:28:53,588 --> 00:28:54,713
Salve, ragazzi.
312
00:28:55,463 --> 00:28:56,630
Oh, mio Dio.
313
00:28:58,796 --> 00:29:00,255
Il direttore è lei?
314
00:29:00,338 --> 00:29:03,255
Forse dovrebbe cambiare lavoro.
315
00:29:03,338 --> 00:29:05,213
Non necessariamente sfilate,
316
00:29:05,296 --> 00:29:08,255
ma almeno cataloghi regionali, opuscoli…
317
00:29:08,338 --> 00:29:09,338
È l'Alfiere.
318
00:29:09,421 --> 00:29:11,963
Non mi dire, cazzone!
319
00:29:12,046 --> 00:29:15,213
Finalmente ci conosciamo, Booth.
320
00:29:15,296 --> 00:29:20,421
Che emozione avere di fronte a me
il secondo ladro di opere d'arte al mondo.
321
00:29:21,546 --> 00:29:24,463
Sì, buona, questa. È…
322
00:29:24,963 --> 00:29:28,088
In passato hai avuto fortuna
in un paio di occasioni.
323
00:29:28,171 --> 00:29:31,171
Ma ti sfido a dirmi una volta
in cui mi hai battuto.
324
00:29:31,255 --> 00:29:33,046
- Helsinki.
- Paracadute rotto.
325
00:29:33,130 --> 00:29:34,046
Giacarta.
326
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
- Segway affondato.
- Macao.
327
00:29:36,255 --> 00:29:38,213
C'era Miley Cyrus. Chi lo sapeva?
328
00:29:38,296 --> 00:29:39,921
Un concerto a sorpresa.
329
00:29:40,005 --> 00:29:42,880
O mi dai delle scuse o dei risultati.
330
00:29:42,963 --> 00:29:43,880
Non entrambi.
331
00:29:44,713 --> 00:29:46,796
Cosa ci facciamo qui? Cosa vuoi?
332
00:29:47,380 --> 00:29:48,755
Fare due chiacchiere.
333
00:29:48,838 --> 00:29:50,171
Primo, agente Hartley,
334
00:29:50,255 --> 00:29:54,046
le mie più profonde scuse
per l'incidente di Roma.
335
00:29:54,130 --> 00:29:56,671
Dopo aver rubato l'uovo a Bali,
336
00:29:56,755 --> 00:30:01,963
ho depositato otto milioni di dollari
su un conto intestato a lei.
337
00:30:02,630 --> 00:30:06,921
Poi ho dovuto solo aspettare
che Das abboccasse.
338
00:30:08,755 --> 00:30:12,546
Con pochi, abili clic
e un'intercettazione al momento giusto…
339
00:30:12,630 --> 00:30:14,796
Direzione BAU, FBI.
340
00:30:14,880 --> 00:30:16,005
…e puf!
341
00:30:17,046 --> 00:30:19,338
Addio, agente John Hartley.
342
00:30:20,755 --> 00:30:22,588
Ben arrivato, indiziato.
343
00:30:22,671 --> 00:30:24,255
Divertente, vero?
344
00:30:26,213 --> 00:30:30,213
Zitto. Hai cancellato la mia vita.
E ora sono chiuso qui con un idiota.
345
00:30:31,296 --> 00:30:34,046
Beh, allora parliamo d'affari.
346
00:30:34,130 --> 00:30:36,755
A rischio di dire un'ovvietà,
347
00:30:37,421 --> 00:30:43,671
il primo uovo è già in mio possesso
e in meno di 48 ore avrò anche il secondo.
348
00:30:45,046 --> 00:30:49,421
Ma resta il problema dell'ultimo uovo.
349
00:30:49,505 --> 00:30:52,005
Purtroppo per te, nessuno sa dove sia.
350
00:30:52,796 --> 00:30:54,171
Non gliel'ha detto?
351
00:30:54,796 --> 00:30:56,130
Non gliel'hai detto?
352
00:30:56,796 --> 00:30:59,005
- Che cosa?
- Non so di cosa parli.
353
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
Il suo compagno di cella sa dov'è.
354
00:31:01,546 --> 00:31:04,838
Mente. Non so
dove sia il terzo uovo. Lo giuro.
355
00:31:05,880 --> 00:31:08,213
So dov'è il terzo uovo. Lo giuro.
356
00:31:08,755 --> 00:31:12,296
Sì, ero io. Come non detto. È la mia voce.
357
00:31:12,880 --> 00:31:14,630
Quando pensavi di dirmelo?
358
00:31:14,713 --> 00:31:18,005
Non te l'avrei mai detto,
perché sei un poliziotto.
359
00:31:18,088 --> 00:31:20,463
Ti faccio una proposta, Booth.
360
00:31:20,546 --> 00:31:24,713
Se mi dici dov'è il terzo uovo,
ti faccio uscire di qui e ti do il 10%.
361
00:31:24,796 --> 00:31:26,046
Non ci penso proprio.
362
00:31:26,130 --> 00:31:28,130
Peccato non poter collaborare.
363
00:31:28,921 --> 00:31:31,171
Beh, forse un altro paio di giorni qui
364
00:31:31,255 --> 00:31:35,130
con la prospettiva
che siano solo i primi di una lunga serie
365
00:31:36,046 --> 00:31:37,630
ti faranno cambiare idea.
366
00:31:38,880 --> 00:31:41,380
Ripasserò quando avrò il secondo uovo.
367
00:31:41,463 --> 00:31:44,630
E, a quel punto, l'offerta sarà del 5%.
368
00:31:44,713 --> 00:31:45,838
Grazie, direttore.
369
00:31:45,921 --> 00:31:48,255
Entrambi ai lavori forzati.
370
00:31:49,838 --> 00:31:52,630
A presto. Spero di non mancarvi troppo.
371
00:31:52,713 --> 00:31:53,921
Ciao!
372
00:31:56,463 --> 00:31:58,088
Salve, ragazzi. Ok!
373
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
Se la catturiamo insieme,
374
00:32:01,046 --> 00:32:03,338
potrò farle cose a te precluse.
375
00:32:03,421 --> 00:32:04,880
Non essere volgare.
376
00:32:08,505 --> 00:32:11,921
Dai. Tre, due, uno. Alzala col collo.
377
00:32:12,005 --> 00:32:14,255
Cioè posso mandarla dentro. A vita.
378
00:32:15,088 --> 00:32:18,421
E indovina chi diventerebbe
il ladro numero uno al mondo?
379
00:32:20,671 --> 00:32:23,755
Lavoro di squadra?
Mi fa strano solo dirlo.
380
00:32:23,838 --> 00:32:27,088
- Stai tenendo la tua parte?
- Mi offende anche solo la domanda.
381
00:32:27,921 --> 00:32:30,755
- Fai qualcosa. Scivola.
- Calma, capellone.
382
00:32:35,880 --> 00:32:38,046
Visto? Lavoro di squadra.
383
00:32:39,255 --> 00:32:43,213
Squadra. Squadra. Squadra.
Suona proprio strano.
384
00:32:43,296 --> 00:32:44,130
Davvero.
385
00:32:44,838 --> 00:32:49,088
Si può dire di tutto sulle prigioni russe,
ma il sapone è incredibile.
386
00:32:49,171 --> 00:32:50,380
Ci stai o no?
387
00:32:50,463 --> 00:32:54,505
Senza reagenti o profumi,
solo glicerina pura, alla vecchia maniera.
388
00:32:56,213 --> 00:32:58,088
- Annusa.
- Scordatelo.
389
00:32:58,171 --> 00:33:00,296
La festa mascherata è domani sera.
390
00:33:00,380 --> 00:33:03,296
Per arrivare al secondo uovo
prima dell'Alfiere
391
00:33:03,380 --> 00:33:05,713
dobbiamo uscire di qui entro domattina.
392
00:33:05,796 --> 00:33:07,505
Ho già un piano per rubarlo.
393
00:33:07,588 --> 00:33:10,796
Va rivisto. Ci sarà l'Alfiere,
ma la batterò sul tempo.
394
00:33:10,880 --> 00:33:12,338
Tu? O noi?
395
00:33:13,171 --> 00:33:14,838
Che te ne fai della cuffia?
396
00:33:15,421 --> 00:33:16,421
Sei calvo.
397
00:33:19,255 --> 00:33:22,630
E va bene. Verrai con me
alla festa di Sotto Voce.
398
00:33:23,421 --> 00:33:27,588
Grazie. Il tempo stringe.
Dobbiamo evadere. Qual è il piano?
399
00:33:28,088 --> 00:33:29,213
Ci sto lavorando.
400
00:33:30,880 --> 00:33:33,171
Ci stai lavorando? Certo, lo vedo.
401
00:33:33,255 --> 00:33:36,588
In ogni buon piano,
una bella dormita è fondamentale.
402
00:33:37,338 --> 00:33:40,671
La cosa fondamentale
non dovrebbe essere il piano stesso?
403
00:33:40,755 --> 00:33:42,630
È un errore che fanno in molti.
404
00:33:48,713 --> 00:33:50,588
La cosa che hai detto a Bali,
405
00:33:52,255 --> 00:33:53,921
su me e mio padre, come la sapevi?
406
00:33:55,713 --> 00:33:58,505
Non per deluderti,
ma non sei un caso complesso.
407
00:33:59,171 --> 00:34:01,088
Non capisco come mai, però,
408
00:34:01,171 --> 00:34:04,963
il figlio di un poliziotto svizzero
si sia dato alla criminalità.
409
00:34:05,046 --> 00:34:06,088
Versione breve?
410
00:34:07,880 --> 00:34:11,838
Mio padre era uno stronzo galattico.
411
00:34:12,796 --> 00:34:13,880
Versione lunga?
412
00:34:15,338 --> 00:34:16,713
A otto anni,
413
00:34:18,671 --> 00:34:21,088
mi accusò di avergli rubato l'orologio.
414
00:34:21,671 --> 00:34:24,130
Quel pezzo di metallo era tutto per lui.
415
00:34:26,046 --> 00:34:29,005
Mi chiese se l'avessi preso io.
Risposi di no.
416
00:34:29,796 --> 00:34:32,630
Disse che sapeva
che ero stato io e che mentivo.
417
00:34:33,296 --> 00:34:35,713
Non mi rivolse più la parola.
418
00:34:35,796 --> 00:34:38,546
Né per Natale, né per il mio compleanno.
419
00:34:40,755 --> 00:34:45,296
Passò quasi un anno intero senza parlarmi.
420
00:34:46,505 --> 00:34:47,921
Come se non esistessi.
421
00:34:50,588 --> 00:34:51,588
Poi, una sera,
422
00:34:53,421 --> 00:34:54,505
tornò a casa,
423
00:34:54,588 --> 00:34:56,546
si sedette a tavola
424
00:34:58,630 --> 00:34:59,963
ed eccolo là.
425
00:35:00,046 --> 00:35:02,255
L'orologio che aveva perso.
426
00:35:02,963 --> 00:35:04,546
L'aveva al polso.
427
00:35:04,630 --> 00:35:07,421
L'aveva lasciato
sulla scrivania al lavoro,
428
00:35:07,505 --> 00:35:10,213
dove era rimasto sepolto
da qualche scartoffia.
429
00:35:10,296 --> 00:35:12,213
Ma non mi chiese scusa.
430
00:35:13,505 --> 00:35:16,338
Mi guardò e mi chiese:
"Com'è andata a scuola?"
431
00:35:18,963 --> 00:35:21,838
E poi ancora: "Com'è andata a scuola?"
432
00:35:21,921 --> 00:35:23,463
Io non gli risposi.
433
00:35:24,963 --> 00:35:27,255
Lo fissavo. Senza mangiare né bere.
434
00:35:28,671 --> 00:35:31,171
La settimana dopo,
mi ritrovai in collegio.
435
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
Non ci credo!
436
00:35:39,880 --> 00:35:41,088
Sto scherzando.
437
00:35:42,505 --> 00:35:43,380
Ehi.
438
00:35:44,921 --> 00:35:46,088
Mi dispiace.
439
00:35:47,380 --> 00:35:48,796
No, tranquillo.
440
00:35:50,046 --> 00:35:51,755
Ho imparato la lezione.
441
00:35:52,630 --> 00:35:54,046
Non importa ciò che fai,
442
00:35:55,880 --> 00:35:58,130
ma solo ciò che sembra tu abbia fatto.
443
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
E tuo padre?
444
00:36:02,713 --> 00:36:03,880
Non parlo di lui.
445
00:36:07,088 --> 00:36:08,296
Va proprio male, eh?
446
00:36:22,296 --> 00:36:23,380
Buone notizie.
447
00:36:23,463 --> 00:36:26,963
Dopo la nostra seduta terapeutica,
ho dormito come un bimbo.
448
00:36:27,046 --> 00:36:28,296
Ma, soprattutto,
449
00:36:28,380 --> 00:36:31,838
ho ridotto il nostro piano di fuga
a tre semplici fasi.
450
00:36:31,921 --> 00:36:33,796
Ok, ti ascolto. La prima?
451
00:36:34,380 --> 00:36:36,713
- Creare un diversivo.
- Col sapone?
452
00:36:36,796 --> 00:36:39,671
Cosa ottieni mischiando sapone,
glicerina pura,
453
00:36:39,755 --> 00:36:42,296
e detersivo fatto di acido nitrico?
454
00:36:42,380 --> 00:36:44,421
- Nitroglicerina.
- Nitroglicerina.
455
00:36:44,505 --> 00:36:45,380
Filiamocela.
456
00:36:45,463 --> 00:36:47,171
Via.
457
00:37:30,546 --> 00:37:31,755
Serve il badge.
458
00:37:31,838 --> 00:37:33,546
Fase due: giocare d'anticipo.
459
00:37:33,630 --> 00:37:35,796
- Dove l'hai preso?
- Nyet politsiya.
460
00:37:36,296 --> 00:37:37,213
Non è uno sbirro!
461
00:37:53,463 --> 00:37:54,921
E ora… Porca puttana!
462
00:37:56,421 --> 00:37:57,296
Cosa?
463
00:37:57,796 --> 00:37:58,630
Ricevuto.
464
00:38:03,671 --> 00:38:05,380
Cosa fai? E la fase tre?
465
00:38:13,130 --> 00:38:14,171
La fase tre…
466
00:38:16,171 --> 00:38:17,213
Jenga con le pietre.
467
00:38:29,713 --> 00:38:30,838
Prima tu.
468
00:38:31,380 --> 00:38:32,463
Grazie.
469
00:38:33,130 --> 00:38:33,963
Figurati.
470
00:38:34,046 --> 00:38:35,255
State indietro!
471
00:38:43,505 --> 00:38:44,463
Da questa parte.
472
00:38:52,380 --> 00:38:55,630
Sono sulle mura esterne.
Circondate il perimetro.
473
00:39:16,755 --> 00:39:17,796
Grazie.
474
00:39:22,171 --> 00:39:24,005
Ok.
475
00:39:39,838 --> 00:39:41,630
Sai pilotare un elicottero?
476
00:39:41,713 --> 00:39:44,088
La tua nuca sembra un pene gigante?
477
00:39:46,213 --> 00:39:47,796
La risposta è sì!
478
00:39:55,880 --> 00:39:58,588
Forte. Lui è il mio migliore amico.
479
00:40:01,005 --> 00:40:03,088
- Non siamo amici.
- Migliori amici.
480
00:40:03,921 --> 00:40:05,046
Sono laggiù!
481
00:40:05,130 --> 00:40:06,421
Vai!
482
00:40:25,213 --> 00:40:26,880
Peccato che nessuno abbia visto.
483
00:40:28,963 --> 00:40:30,046
Eccoli! Fuoco!
484
00:40:41,005 --> 00:40:42,005
Ok.
485
00:40:43,088 --> 00:40:44,088
È in russo.
486
00:40:58,421 --> 00:41:00,630
Andate, ha solo una pistola!
487
00:41:08,546 --> 00:41:09,380
Il muletto!
488
00:42:30,713 --> 00:42:32,046
Che figlio di puttana.
489
00:42:36,338 --> 00:42:37,213
Ricaricate!
490
00:42:39,505 --> 00:42:40,713
Cazzo.
491
00:42:51,505 --> 00:42:53,421
Ce l'hai fatta. Grazie al cielo!
492
00:42:54,755 --> 00:42:55,796
Pregavo per te.
493
00:42:55,880 --> 00:42:57,963
Cazzate. Volevi mollarmi qui?
494
00:42:59,130 --> 00:43:00,380
Hai detto: "Salvati".
495
00:43:00,463 --> 00:43:02,255
Ho detto: "Vai". Con me, però.
496
00:43:02,338 --> 00:43:03,963
Hai detto: "Vai e salvati".
497
00:43:04,046 --> 00:43:07,505
Saresti sempre stato nel mio cuore,
come una fiamma eterna,
498
00:43:07,588 --> 00:43:08,796
stupido brontolone.
499
00:43:09,838 --> 00:43:11,296
Cos'è quella spia?
500
00:43:20,963 --> 00:43:22,213
Arriva!
501
00:43:43,630 --> 00:43:45,713
Visto? Una passeggiata.
502
00:43:52,880 --> 00:43:57,921
Sembra un'infanzia difficile, ma è grazie
a mio padre se sono quella che sono.
503
00:43:59,755 --> 00:44:01,588
Forse il mio problema è quello.
504
00:44:02,671 --> 00:44:07,255
Voglio sempre vincere
ed essere la migliore nel mio campo.
505
00:44:07,338 --> 00:44:11,463
Non sono mai capace di rilassarmi
e di lasciarmi andare.
506
00:44:13,588 --> 00:44:14,588
È normale?
507
00:44:15,421 --> 00:44:16,963
E io che cazzo ne so?
508
00:44:22,921 --> 00:44:23,755
Cosa?
509
00:44:23,838 --> 00:44:27,171
Non sono uno psicologo,
ma un analista dell'intelligence.
510
00:44:27,255 --> 00:44:28,088
Mi dispiace.
511
00:44:29,713 --> 00:44:31,671
È un periodo difficile
512
00:44:31,755 --> 00:44:33,755
e credevo di poter parlare con te.
513
00:44:34,338 --> 00:44:38,338
Non ho molti colleghi
disposti ad ascoltarmi.
514
00:44:38,963 --> 00:44:39,796
Grazie.
515
00:44:40,588 --> 00:44:41,463
Comunque…
516
00:44:41,546 --> 00:44:44,338
Mi dispiace coinvolgerti,
517
00:44:44,421 --> 00:44:46,255
ma devo usare il tuo terminale
518
00:44:46,338 --> 00:44:49,630
così che nessuno
possa rintracciarmi dai messaggi.
519
00:44:49,713 --> 00:44:52,338
Il modo migliore
è usare il sistema stesso.
520
00:44:52,421 --> 00:44:55,796
Dovreste rinforzare un po' la sicurezza.
521
00:44:55,880 --> 00:44:56,921
È imbarazzante.
522
00:44:57,005 --> 00:44:59,880
Sai che il 99%
dei protocolli di tracciamento
523
00:44:59,963 --> 00:45:02,088
analizza i movimenti di terze parti?
524
00:45:03,463 --> 00:45:07,296
Nessuno si aspetta che la telefonata
arrivi dall'interno, diciamo.
525
00:45:08,005 --> 00:45:12,213
Cioè dal tuo computer, dal tuo ufficio.
526
00:45:12,713 --> 00:45:13,921
Ecco fatto.
527
00:45:14,463 --> 00:45:18,171
Devo solo rallentare la concorrenza,
se vogliamo chiamarla così.
528
00:45:21,046 --> 00:45:22,380
SALVE, ISPETTRICE DAS
529
00:45:22,463 --> 00:45:24,463
CERCA QUALCUNO?
530
00:45:26,380 --> 00:45:28,255
EVASO
531
00:45:32,171 --> 00:45:35,171
DOMANI SERA. ORE 20:00
ABITO DA SERA. SIA PUNTUALE
532
00:45:35,255 --> 00:45:37,380
IL SUO GENTILE VICINO…
533
00:45:41,921 --> 00:45:44,255
Temo che per oggi non ci sia più tempo.
534
00:45:44,880 --> 00:45:48,213
Devo chiudere qui la seduta.
Buona giornata.
535
00:45:49,213 --> 00:45:50,171
Ferma!
536
00:45:59,005 --> 00:45:59,838
Visto?
537
00:46:01,171 --> 00:46:03,296
Ecco perché
non possiamo permetterci lussi.
538
00:46:03,380 --> 00:46:07,130
Appena mi fido di qualcuno,
quello preme l'allarme col piede
539
00:46:07,213 --> 00:46:09,255
e io devo fare queste cose.
540
00:46:10,171 --> 00:46:13,046
Non sono arrabbiata. Sono solo delusa.
541
00:46:13,630 --> 00:46:15,505
Credevo fossi diverso.
542
00:46:16,421 --> 00:46:18,671
Beh, avrei dovuto capirlo.
543
00:46:20,921 --> 00:46:22,630
Ora vado. Al suo risveglio,
544
00:46:22,713 --> 00:46:25,338
dirai che hai premuto l'allarme
per sbaglio
545
00:46:25,421 --> 00:46:27,963
e che lui, entrando di fretta,
è inciampato.
546
00:46:28,880 --> 00:46:30,713
Se deciderai di non farlo,
547
00:46:31,338 --> 00:46:34,713
devi ricordare una cosa
di fondamentale importanza.
548
00:46:35,421 --> 00:46:39,630
Posso arrivare a tutti i tuoi colleghi
e a tutti i tuoi familiari.
549
00:46:40,505 --> 00:46:43,213
E conosco la cronologia del tuo browser.
550
00:47:02,505 --> 00:47:03,338
Nolan.
551
00:47:03,421 --> 00:47:05,671
Tambwe! Dai, fatti abbracciare.
552
00:47:08,671 --> 00:47:10,421
Non so come ringraziarti.
553
00:47:10,505 --> 00:47:12,630
Finalmente ho potuto sdebitarmi.
554
00:47:12,713 --> 00:47:14,088
Ora sono in debito io.
555
00:47:15,380 --> 00:47:16,671
- Sali, è tutto pronto.
- Ok.
556
00:47:16,755 --> 00:47:18,255
- Ho i succhi di frutta.
- Ottimo.
557
00:47:18,338 --> 00:47:22,046
Tambwe ci ha trovato dei vestiti,
così butteremo questi stracci.
558
00:47:22,130 --> 00:47:23,005
Oh, scusa.
559
00:47:23,088 --> 00:47:25,421
Tambwe, lui è l'agente John Hartley,
560
00:47:26,005 --> 00:47:29,296
dell'FBI. È una storia buffa.
561
00:47:29,380 --> 00:47:32,171
Molti suoi colleghi
hanno arrestato molti dei tuoi.
562
00:47:32,255 --> 00:47:33,088
Fantastico.
563
00:47:34,880 --> 00:47:36,130
Per te niente succhi.
564
00:47:59,588 --> 00:48:00,755
Ma certo.
565
00:48:00,838 --> 00:48:03,463
Tu hai una bella giacca
e io "Devo ballare".
566
00:48:03,546 --> 00:48:06,088
Non prendertela con me, ok?
567
00:48:06,171 --> 00:48:07,880
Almeno è comoda.
568
00:48:10,630 --> 00:48:12,963
A quanto pare, hai già un piano.
569
00:48:13,046 --> 00:48:16,005
- Lo spieghi anche a me?
- Certo. Ascolta.
570
00:48:16,088 --> 00:48:17,213
Durante la festa,
571
00:48:17,296 --> 00:48:20,213
gli invitati e il personale
sono al piano terra
572
00:48:20,296 --> 00:48:24,546
e, di sopra, la sala dell'uovo
è chiusa a chiave e ben sorvegliata.
573
00:48:24,630 --> 00:48:27,088
Ma esiste un'entrata nascosta.
574
00:48:27,171 --> 00:48:28,380
L'idea è questa:
575
00:48:28,463 --> 00:48:30,755
ci metteremo una mimetica nera,
576
00:48:30,838 --> 00:48:34,005
eluderemo le inutili comparse
ed entreremo in camera.
577
00:48:35,463 --> 00:48:39,630
Poi passeremo nello studio
e metteremo le mani sul suo "tessoro".
578
00:48:39,713 --> 00:48:40,546
Quello è l'u…
579
00:48:42,796 --> 00:48:43,755
Scusa.
580
00:48:49,796 --> 00:48:51,338
- Sei strepitoso.
- Lo so.
581
00:48:54,838 --> 00:48:55,671
Ehi, stronzo.
582
00:48:56,296 --> 00:48:59,088
La tua ultima genialata
non era ben pensata.
583
00:48:59,171 --> 00:49:01,921
Com'è organizzata la sorveglianza?
584
00:49:02,005 --> 00:49:03,505
È un trafficante d'armi.
585
00:49:03,588 --> 00:49:06,380
Ogni centimetro della casa
sarà sotto controllo.
586
00:49:06,463 --> 00:49:10,463
A ogni porta, rotazione a tempo
delle due guardie per tenerle vigili.
587
00:49:11,505 --> 00:49:14,463
Ci mettono 45 secondi a spostarsi.
588
00:49:14,546 --> 00:49:15,880
Tempi strettissimi.
589
00:49:16,921 --> 00:49:19,755
La sala controllo è blindata
ed è sotto l'ala ovest.
590
00:49:19,838 --> 00:49:24,380
87 telecamere 8K con sensori di movimento
e campi visivi sovrapposti
591
00:49:24,463 --> 00:49:26,588
non lasceranno zone cieche.
592
00:49:26,671 --> 00:49:30,713
Quelli guardano e ascoltano senza sosta.
Tipo Alexa, ma con le armi.
593
00:49:30,796 --> 00:49:32,630
E qui la cosa si fa complicata.
594
00:49:32,713 --> 00:49:35,713
La porta blindata della sala
è un portale biometrico
595
00:49:35,796 --> 00:49:39,463
di tipo militare in titanio massiccio
spesso mezzo metro.
596
00:49:39,546 --> 00:49:42,671
È resistente alle perforazioni
e alle esplosioni.
597
00:49:42,755 --> 00:49:45,588
Si entra solo
col riconoscimento di volto e voce.
598
00:49:45,671 --> 00:49:48,963
E si apre col volto e la voce
di una persona sola.
599
00:49:49,046 --> 00:49:50,546
Sotto Voce.
600
00:49:50,630 --> 00:49:52,963
E come ne otterremo voce e volto?
601
00:49:53,046 --> 00:49:55,505
Beh, partire con ottimismo aiuta.
602
00:49:56,130 --> 00:50:00,296
Ma una cazzuta tecnologia deepfake
aiuta ancora di più.
603
00:50:02,171 --> 00:50:03,755
Inquietante, eh?
604
00:50:03,838 --> 00:50:05,963
Se hai più di 12 foto online,
605
00:50:06,046 --> 00:50:09,963
posso divulgare un video
in cui fai sesso orale con una capra.
606
00:50:10,046 --> 00:50:13,421
Non dico che lo farò.
Ma potrei farlo, se volessi.
607
00:50:13,505 --> 00:50:15,671
Se avessi abbastanza tempo e foto.
608
00:50:17,921 --> 00:50:20,005
Aspetta, però. Non è tutto.
609
00:50:20,088 --> 00:50:24,338
C'è un codice a 12 cifre, generato a caso,
che cambia ogni sei minuti
610
00:50:24,421 --> 00:50:26,963
e appare solo sul telefono di Sotto Voce,
611
00:50:27,046 --> 00:50:29,963
che lui tiene sempre
nella tasca dei pantaloni.
612
00:50:30,588 --> 00:50:32,880
Quindi, sì, una passeggiata.
613
00:50:33,380 --> 00:50:37,255
No! Un'altra cosa, piuttosto importante.
Serve la sua impronta
614
00:50:37,338 --> 00:50:40,880
perché ha ancora l'iPhone 4, quindi…
615
00:50:40,963 --> 00:50:43,421
Senza la sua impronta, niente uovo.
616
00:50:43,505 --> 00:50:45,088
Oh, mio Dio.
617
00:50:46,296 --> 00:50:48,880
Allora capisci. È incredibile.
618
00:50:48,963 --> 00:50:50,296
Sei poco scintillante.
619
00:50:50,380 --> 00:50:52,421
Ti cerco una maglia abbinata.
620
00:51:37,630 --> 00:51:40,671
Prova. Mi ricevi?
Qual è la posizione, Aquila?
621
00:51:40,755 --> 00:51:43,171
Non serve. Sono qui accanto a te.
622
00:51:43,255 --> 00:51:47,296
Non sono abituato a questi aggeggi
e non lavoro mai con un socio.
623
00:51:47,380 --> 00:51:49,921
Questo è solo
un matrimonio di convenienza.
624
00:51:50,005 --> 00:51:52,171
Voglio il divorzio. E tengo i figli.
625
00:51:52,255 --> 00:51:53,588
Procediamo.
626
00:51:53,671 --> 00:51:56,838
Io penso all'impronta,
tu prendi il telefono.
627
00:52:30,171 --> 00:52:31,713
C'è un'imbucata.
628
00:52:32,296 --> 00:52:33,505
Nessun problema.
629
00:52:34,088 --> 00:52:35,588
Era prevedibile.
630
00:52:36,255 --> 00:52:40,255
- Siamo qui per l'uovo, non per lei.
- Parla per te. Io la raggiungo.
631
00:52:40,796 --> 00:52:43,296
Ma che fai? Non fa parte del piano.
632
00:52:43,380 --> 00:52:44,671
I piani cambiano.
633
00:52:50,630 --> 00:52:51,796
Bellissima.
634
00:52:52,546 --> 00:52:53,921
La scultura, intendo.
635
00:52:55,880 --> 00:52:58,630
Mi scusi, ci conosciamo?
636
00:52:58,713 --> 00:53:01,796
Non riesco a riconoscerla,
con quella maschera.
637
00:53:03,838 --> 00:53:04,796
E adesso?
638
00:53:05,463 --> 00:53:07,255
Agente Hartley!
639
00:53:09,380 --> 00:53:10,880
Quindi era lei!
640
00:53:11,713 --> 00:53:13,713
Un travestimento molto astuto.
641
00:53:15,005 --> 00:53:18,546
Beh, immagino che lei e Booth,
ovunque sia,
642
00:53:18,630 --> 00:53:21,130
siate qui per prendere l'uovo prima di me.
643
00:53:21,213 --> 00:53:23,796
- E pareggiare i conti.
- Non dirle niente.
644
00:53:23,880 --> 00:53:26,296
Io voglio solo riabilitare il mio nome,
645
00:53:26,380 --> 00:53:27,546
quindi mi servi.
646
00:53:27,630 --> 00:53:29,255
Le stai dicendo tutto.
647
00:53:29,338 --> 00:53:34,463
Sappiamo entrambi che questa vicenda
si chiuderà con te in manette.
648
00:53:36,171 --> 00:53:39,130
Sono solo promesse.
649
00:53:55,046 --> 00:53:57,588
Attento. Evitiamo di dare spettacolo.
650
00:53:57,671 --> 00:53:59,505
Pace. Non ti perdo di vista.
651
00:54:05,505 --> 00:54:07,088
Bene, ora balli con lei.
652
00:54:08,630 --> 00:54:10,713
Non male, per essere un detenuto.
653
00:54:10,796 --> 00:54:15,588
A proposito, come va col suo compare?
654
00:54:15,671 --> 00:54:18,088
Le ha detto dov'è il terzo uovo?
655
00:54:18,171 --> 00:54:19,713
Non te lo direi comunque.
656
00:54:21,255 --> 00:54:23,588
Quindi no. Non si fida di lei.
657
00:54:26,505 --> 00:54:29,088
- Tu ti fidi del tuo socio?
- Chi le dice che ce l'abbia?
658
00:54:29,671 --> 00:54:32,838
Nessuno riuscirebbe
a fare quei colpi da solo.
659
00:54:32,921 --> 00:54:34,088
È impossibile.
660
00:54:41,171 --> 00:54:44,088
Quindi che vuole fare? Arrestarmi qui,
661
00:54:44,630 --> 00:54:48,421
senza distintivo né pistola,
fuori dalla sua giurisdizione
662
00:54:49,380 --> 00:54:52,255
e in una sala piena di criminali?
663
00:54:54,630 --> 00:54:56,671
È questo il suo piano, agente?
664
00:55:05,671 --> 00:55:06,588
Cazzo!
665
00:55:06,671 --> 00:55:09,296
Sta arrivando! Ho l'impronta. Filiamocela.
666
00:55:11,921 --> 00:55:15,338
O forse non l'ha studiato a fondo.
667
00:55:18,838 --> 00:55:21,588
Tu vieni con me. La festa è finita.
668
00:55:27,963 --> 00:55:31,588
Vederti ballare con quest'uomo
alla mia festa mi rende geloso.
669
00:55:31,671 --> 00:55:33,880
Dovevo attirare la tua attenzione.
670
00:55:35,671 --> 00:55:36,713
No?
671
00:55:38,380 --> 00:55:39,296
Permette?
672
00:55:40,338 --> 00:55:41,921
Beh, la festa è sua.
673
00:55:46,713 --> 00:55:47,588
Mi scusi.
674
00:55:50,880 --> 00:55:54,838
Dovevi prendere il telefono,
non fare il cascamorto con l'Alfiere.
675
00:55:54,921 --> 00:55:56,088
Tranquillo.
676
00:55:56,796 --> 00:55:57,796
L'ho preso.
677
00:55:58,380 --> 00:55:59,213
Scusi.
678
00:56:00,505 --> 00:56:04,755
Non ci credo. Bel colpo! Come sapevi
che Sotto Voce sarebbe arrivato?
679
00:56:04,838 --> 00:56:09,463
È un maschio alfa alto 1,67 m
con un classico complesso di Napoleone.
680
00:56:09,546 --> 00:56:13,921
Se vede un altro maschio ballare
con la donna più ambita della festa,
681
00:56:14,005 --> 00:56:18,130
non può fare a meno di intervenire
per marcare il territorio.
682
00:56:18,213 --> 00:56:21,713
Subdolo smorfiosetto.
Lo insegnano alla scuola per profiler?
683
00:56:21,796 --> 00:56:22,755
Alle superiori.
684
00:56:42,921 --> 00:56:44,046
Signore e signori,
685
00:56:45,588 --> 00:56:49,963
è mio sincero piacere darvi il benvenuto
nella mia umile dimora.
686
00:56:50,713 --> 00:56:52,463
Ora. È partito lo sproloquio.
687
00:56:52,546 --> 00:56:54,130
Mio padre era convinto…
688
00:56:54,213 --> 00:56:55,213
Fase due.
689
00:57:03,255 --> 00:57:04,796
Sono desolato, signore.
690
00:57:05,380 --> 00:57:06,421
Imbecille!
691
00:57:07,505 --> 00:57:09,421
Giù le mani, bifolco.
692
00:57:10,088 --> 00:57:11,505
Mi dispiace, signore.
693
00:57:12,046 --> 00:57:13,005
Scusi tanto.
694
00:57:13,088 --> 00:57:15,588
Non mi servono le scuse.
Mi serve un bagno.
695
00:57:15,671 --> 00:57:16,546
Accompagnalo.
696
00:57:17,130 --> 00:57:18,380
Mi segua, prego.
697
00:57:18,463 --> 00:57:20,213
Datti una bella lavata.
698
00:57:20,296 --> 00:57:24,338
Questa pistola era molto cara a mio padre.
699
00:57:24,421 --> 00:57:27,588
La tengo vicina al cuore
da quando la usai per ucciderlo.
700
00:57:27,671 --> 00:57:30,546
Da piccolo, non potevo neanche sfiorarla.
701
00:57:30,630 --> 00:57:31,630
Da questa parte.
702
00:57:33,588 --> 00:57:36,713
Come quella usata dal Ranger Solitario.
703
00:57:38,505 --> 00:57:39,338
Ehi.
704
00:57:39,838 --> 00:57:41,088
Che succede lì?
705
00:57:41,171 --> 00:57:44,088
Gli hanno versato addosso del vino.
Tutto a posto.
706
00:58:01,463 --> 00:58:03,338
Qualcosa non va. Lo segnalo.
707
00:58:03,421 --> 00:58:06,463
Non fare l'idiota.
Leggi troppi libri di spionaggio.
708
00:58:07,713 --> 00:58:10,130
Mi manchi ogni giorno, papà.
709
00:58:10,213 --> 00:58:13,171
E, per dirlo con le sue immortali parole:
710
00:58:13,255 --> 00:58:14,963
"Al bravo cacciatore
711
00:58:16,088 --> 00:58:18,505
basta un solo proiettile".
712
00:58:28,421 --> 00:58:29,546
Godetevi la serata.
713
00:59:20,005 --> 00:59:21,088
No.
714
00:59:24,838 --> 00:59:26,171
Dobbiamo andare.
715
00:59:48,046 --> 00:59:50,255
Ci siamo. Facile facile.
716
00:59:53,338 --> 00:59:55,505
Oh, mio Dio!
717
00:59:55,588 --> 00:59:57,463
Sei un armadio vestito da sera.
718
00:59:57,546 --> 00:59:58,588
Allora, che fai?
719
00:59:58,671 --> 01:00:02,171
- Cerco di sabotare il piano.
- Ci sei riuscito. Trova l'impronta.
720
01:00:02,255 --> 01:00:03,088
Porca puttana!
721
01:00:03,880 --> 01:00:07,171
Dai, piccola bastarda, dove sei?
722
01:00:14,005 --> 01:00:14,838
Cazzo!
723
01:00:19,505 --> 01:00:20,630
Trovata.
724
01:00:27,796 --> 01:00:29,713
Telefono.
725
01:00:51,338 --> 01:00:53,421
Ok. È ora del deepfake.
726
01:00:54,630 --> 01:00:56,338
Sotto Voce.
727
01:00:58,338 --> 01:00:59,380
IDENTITÀ CONFERMATA
728
01:01:04,255 --> 01:01:05,088
Bene.
729
01:01:05,630 --> 01:01:08,171
ALLERTA - SALA ESPOSIZIONE
PORTA APERTA
730
01:01:08,755 --> 01:01:10,213
Voce non è alla festa?
731
01:01:12,421 --> 01:01:13,713
Manda una squadra.
732
01:01:14,463 --> 01:01:17,171
Sicurezza, codice rosso.
733
01:01:20,046 --> 01:01:20,880
Ehi!
734
01:01:24,671 --> 01:01:28,921
Si dichiara innocente,
ma frequenta un bel po' di criminali.
735
01:01:29,005 --> 01:01:29,921
Sono innocente.
736
01:01:30,338 --> 01:01:32,921
È un buon ladro
per essere un principiante.
737
01:01:33,005 --> 01:01:34,296
- Non è vero.
- Sì.
738
01:01:34,380 --> 01:01:36,046
- Non dirlo.
- Non sminuirti.
739
01:01:36,130 --> 01:01:38,296
- Zitto.
- È peggio di un deflettore.
740
01:01:38,380 --> 01:01:42,630
- Non ama i complimenti.
- Dietro tutta quanto c'è l'Alfiere.
741
01:01:42,713 --> 01:01:43,671
Mi ha incastrato.
742
01:01:43,755 --> 01:01:47,671
Se è davvero così
e lei è innocente, lo dimostri.
743
01:01:48,921 --> 01:01:52,213
Avanti. Arresti il suo amico.
744
01:01:52,296 --> 01:01:53,421
Non è un mio amico.
745
01:01:53,505 --> 01:01:55,296
- Partner.
- Nemmeno.
746
01:01:55,380 --> 01:01:57,213
- Amichetto?
- Non di quel tipo.
747
01:01:57,296 --> 01:01:58,630
Silenzio! Tutti e due.
748
01:02:00,005 --> 01:02:02,338
O lo arresta, o io arresto tutti e due.
749
01:02:04,338 --> 01:02:06,046
Allora, agente Hartley?
750
01:02:11,505 --> 01:02:12,546
Mi dispiace.
751
01:02:13,963 --> 01:02:14,880
Ma dai!
752
01:02:14,963 --> 01:02:16,546
- Sei in arresto.
- Obbedisci?
753
01:02:16,630 --> 01:02:18,713
Dopo tutto ciò che abbiamo passato…
754
01:02:24,546 --> 01:02:25,546
Mi vuoi bene?
755
01:02:25,630 --> 01:02:26,796
Ti odio.
756
01:02:28,463 --> 01:02:29,671
Strette? Cavolo.
757
01:02:29,755 --> 01:02:30,671
Visto?
758
01:02:31,255 --> 01:02:32,338
Sono buono.
759
01:02:33,505 --> 01:02:35,296
Ma a volte faccio cose brutte.
760
01:02:40,755 --> 01:02:43,296
- Hartley!
- Prendiamo l'uovo e filiamocela.
761
01:02:43,380 --> 01:02:45,005
Aspetta. Non commentiamo?
762
01:02:45,088 --> 01:02:46,796
- Cosa?
- La nostra scintilla.
763
01:02:46,880 --> 01:02:48,921
- Quale scintilla?
- Tra noi.
764
01:03:02,505 --> 01:03:05,588
Cercate qualcosa di specifico
o date un'occhiata?
765
01:03:06,880 --> 01:03:08,921
Hai una brutta cera.
766
01:03:10,755 --> 01:03:13,046
C'era un modo più facile per entrare,
767
01:03:13,130 --> 01:03:16,713
ma dubito fortemente
che ce l'avreste fatta.
768
01:03:17,546 --> 01:03:20,546
Ora che ho due uova su tre,
769
01:03:22,671 --> 01:03:25,963
vi do un'ultima occasione
per accettare la mia offerta.
770
01:03:26,588 --> 01:03:27,838
Ho una controfferta.
771
01:03:28,546 --> 01:03:30,130
- Sei in arresto.
- Oddio.
772
01:03:30,213 --> 01:03:31,630
Non capisci che succede?
773
01:03:32,963 --> 01:03:35,963
Ti avevo detto
che sarebbe finita con te in manette.
774
01:03:36,046 --> 01:03:38,546
Sei imbarazzante. Che figuraccia.
775
01:03:39,463 --> 01:03:41,130
Sa una cosa, agente Hartley?
776
01:03:43,088 --> 01:03:44,088
Vuole arrestarmi?
777
01:03:45,005 --> 01:03:46,005
Prego…
778
01:03:48,796 --> 01:03:49,838
Mi arresti.
779
01:03:50,588 --> 01:03:52,838
Io voglio solo l'uovo.
Scusa, che imbarazzo.
780
01:04:07,255 --> 01:04:08,421
Stai calma.
781
01:04:10,338 --> 01:04:11,463
Sono calmissima.
782
01:05:15,463 --> 01:05:16,463
Con permesso.
783
01:06:01,338 --> 01:06:04,380
Cavolo, fratello,
non mi aspettavo le manette.
784
01:06:05,296 --> 01:06:06,921
Bella trovata.
785
01:06:07,005 --> 01:06:10,755
- Oddio, un po' ambigua come erezione.
- Non raccontarlo a nessuno.
786
01:06:10,838 --> 01:06:12,963
- Non lo racconterò, promesso.
- Ok.
787
01:06:18,005 --> 01:06:18,838
Ok.
788
01:06:19,463 --> 01:06:21,755
Un momento. Non sparate.
789
01:06:22,755 --> 01:06:25,963
Non per fare la spia,
ma non abbiamo rubato noi l'uovo.
790
01:06:26,046 --> 01:06:27,255
Ci abbiamo provato.
791
01:06:27,963 --> 01:06:29,046
Ma l'ha preso lei.
792
01:06:29,671 --> 01:06:31,046
È la verità.
793
01:06:31,713 --> 01:06:32,880
Ma davvero?
794
01:06:35,130 --> 01:06:36,171
Grazie.
795
01:06:37,255 --> 01:06:38,213
Va bene.
796
01:06:43,755 --> 01:06:46,963
Devi confessarmi qualcosa, signorina?
797
01:06:49,130 --> 01:06:51,171
È un piacere fare affari con te.
798
01:06:51,255 --> 01:06:53,380
Ti avevo detto che sarebbero venuti.
799
01:06:59,713 --> 01:07:01,088
Che ca…
800
01:07:25,088 --> 01:07:26,588
Buongiorno, signori.
801
01:07:28,630 --> 01:07:32,296
Quaggiù, sotto i tori,
nessuno vi sentirà urlare.
802
01:07:32,880 --> 01:07:34,296
Questo è un presagio.
803
01:07:34,380 --> 01:07:35,921
- Lo so.
- Volevo assicurarmene.
804
01:07:36,005 --> 01:07:38,005
- Lo so…
- Non sembri un letterato.
805
01:07:38,088 --> 01:07:40,880
- Zitto.
- Buongiorno a tutti!
806
01:07:40,963 --> 01:07:42,755
- Perfetto!
- Ho lo champagne.
807
01:07:43,296 --> 01:07:47,255
Farei le presentazioni,
ma già conoscete la mia bella socia.
808
01:07:47,338 --> 01:07:48,171
Sì.
809
01:07:48,255 --> 01:07:50,296
Sapevo che lavorava con qualcuno.
810
01:07:50,380 --> 01:07:52,546
È un matrimonio di convenienza.
811
01:07:52,630 --> 01:07:55,421
Conoscete il concetto, non è vero?
812
01:07:56,671 --> 01:08:02,046
L'affascinante sig. Voce
aveva già il secondo uovo.
813
01:08:02,130 --> 01:08:05,005
Così gli ho fatto la mia proposta,
814
01:08:05,088 --> 01:08:12,088
il che ci porta alla parte
in cui tu ci dici dov'è il terzo uovo.
815
01:08:20,088 --> 01:08:21,963
Togliti dalle palle.
816
01:08:23,296 --> 01:08:25,921
Che peccato.
Avrei preferito usare le buone.
817
01:08:26,505 --> 01:08:31,630
Pazienza. Otterrò le informazioni da te
facendo del male a lui.
818
01:08:33,088 --> 01:08:34,213
Come, scusa?
819
01:08:34,296 --> 01:08:35,671
Adoro questo piano.
820
01:08:39,046 --> 01:08:41,255
Tra voi c'è un legame speciale.
821
01:08:41,338 --> 01:08:45,255
Altrimenti non rischiereste la vita
insieme per rubare l'uovo.
822
01:08:45,338 --> 01:08:48,130
Non è vero, agente Hartley?
823
01:08:48,213 --> 01:08:50,880
Non c'è nessun legame. Lo conosco appena.
824
01:08:50,963 --> 01:08:52,921
Booth, dille che non siamo amici.
825
01:08:54,796 --> 01:08:56,796
- Sa di noi.
- Cazzate.
826
01:08:56,880 --> 01:08:59,838
Del legame tra noi,
che mi hai fatto da testimone.
827
01:08:59,921 --> 01:09:00,963
Bastardo. Mente.
828
01:09:01,046 --> 01:09:04,005
Se ti fa molto male
con qualche tortura fantasiosa,
829
01:09:04,088 --> 01:09:05,630
dovrò dirle tutto.
830
01:09:07,046 --> 01:09:11,338
Allora, Booth. Dov'è il terzo uovo?
831
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
Ok, inizio.
832
01:09:15,671 --> 01:09:17,255
No. Aspetta.
833
01:09:25,130 --> 01:09:27,380
Oh, mio Dio!
834
01:09:30,588 --> 01:09:32,838
- Beh…
- No.
835
01:09:32,921 --> 01:09:36,630
Ora vedremo davvero
che tipo di amico sei, Booth,
836
01:09:36,713 --> 01:09:39,421
perché andremo laggiù, dove piace a me.
837
01:09:42,338 --> 01:09:43,255
No.
838
01:09:44,921 --> 01:09:46,546
No, non farlo…
839
01:09:53,421 --> 01:09:54,755
Basta giochetti, cara.
840
01:09:55,713 --> 01:10:00,588
Se vuoi farlo parlare, guarda come si fa.
841
01:10:00,671 --> 01:10:02,005
Perché è a petto nudo?
842
01:10:02,088 --> 01:10:03,713
- Perché?
- Non lo so.
843
01:10:03,796 --> 01:10:07,338
A volte conviene usare le vecchie maniere.
Scusami, tesoro.
844
01:10:12,255 --> 01:10:17,546
Bene, agente speciale Hartley.
845
01:10:20,046 --> 01:10:23,296
Guarda il tuo amico.
846
01:10:25,338 --> 01:10:27,796
Dov'è l'uovo? Dimmelo!
847
01:10:28,838 --> 01:10:30,713
Booth, ti prego.
848
01:10:32,546 --> 01:10:34,380
Ok, basta. Ve lo dico.
849
01:10:35,838 --> 01:10:38,588
- È in Egitto.
- In Egitto dove?
850
01:10:38,671 --> 01:10:40,880
Nella Piramide di Cheope
c'è un vano nascosto.
851
01:10:40,963 --> 01:10:43,421
Rilevato col lidar un anno fa.
Ancora chiuso.
852
01:10:43,505 --> 01:10:46,838
- Come sai che è lì?
- Mia madre era un'egittologa.
853
01:10:46,921 --> 01:10:49,338
Già da piccolo leggevo i geroglifici.
854
01:10:49,880 --> 01:10:52,005
Il vano nascosto
855
01:10:53,171 --> 01:10:56,171
è la tomba segreta di Cleopatra.
856
01:10:56,255 --> 01:10:59,880
Il terzo uovo fu sepolto lì
dopo la scomparsa degli altri due.
857
01:10:59,963 --> 01:11:02,421
Dalle rilevazioni risulta in bella vista.
858
01:11:04,671 --> 01:11:06,255
È sempre stato in Egitto.
859
01:11:08,963 --> 01:11:11,796
Non mente. Ho letto di quel vano.
860
01:11:14,296 --> 01:11:15,671
Era così difficile?
861
01:11:18,921 --> 01:11:20,755
Festeggiamo?
862
01:11:28,755 --> 01:11:30,463
Alla fine degli affari.
863
01:11:30,546 --> 01:11:32,671
E all'inizio del piacere.
864
01:11:45,255 --> 01:11:46,796
- Ecco…
- Oh, dai.
865
01:11:47,880 --> 01:11:50,171
Ti sorprende? Sei un dilettante.
866
01:11:50,755 --> 01:11:51,755
Guardia!
867
01:11:51,838 --> 01:11:55,213
Non so cosa sia successo.
Stavamo bevendo lo champagne
868
01:11:55,296 --> 01:11:57,296
ed è crollato di colpo.
869
01:11:59,171 --> 01:12:00,796
E sipario.
870
01:12:01,588 --> 01:12:02,755
L'hai raggirato?
871
01:12:03,338 --> 01:12:04,255
L'ho raggirato.
872
01:12:04,338 --> 01:12:06,588
Sai, inizi proprio a non piacermi.
873
01:12:07,421 --> 01:12:11,588
Vorrei poter restare
e vedere come va a finire,
874
01:12:11,671 --> 01:12:17,046
ma sono in ritardo. Ho un appuntamento
con una grande piramide.
875
01:12:17,963 --> 01:12:21,255
Sono curiosa di vedere cosa succede.
Che emozione!
876
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
Canta bene.
877
01:12:32,255 --> 01:12:34,671
Dovevi accettare la sua offerta in galera.
878
01:12:34,755 --> 01:12:36,880
Tu non dovevi farci beccare
dal suo ragazzo.
879
01:12:36,963 --> 01:12:38,463
Sarebbe colpa mia?
880
01:12:38,546 --> 01:12:41,088
Se non lo sai,
sei più tonto di quanto sembri io.
881
01:12:42,171 --> 01:12:43,005
Cristo!
882
01:12:44,130 --> 01:12:45,421
Che spavento!
883
01:12:49,171 --> 01:12:53,338
Sei uno straccio. Sembri uno zombie.
884
01:12:55,380 --> 01:12:56,338
Siete stati voi.
885
01:12:56,421 --> 01:12:59,671
È colpa vostra. Lei era mia.
886
01:12:59,755 --> 01:13:03,296
Tesoro, quella è una ragazza da dieci.
887
01:13:04,213 --> 01:13:05,671
E tu sembri…
888
01:13:06,463 --> 01:13:08,505
Sembri un poppante con i muscoli.
889
01:13:09,088 --> 01:13:10,796
Non poteva funzionare.
890
01:13:11,546 --> 01:13:13,671
- La differenza di altezza…
- Merda.
891
01:13:17,838 --> 01:13:19,880
Aspetta. Parliamone.
892
01:13:23,213 --> 01:13:25,880
- John, ti ha beccato?
- Stranamente, no.
893
01:13:25,963 --> 01:13:28,088
Cosa? È impossibile!
894
01:13:35,005 --> 01:13:36,796
Come hai fatto a liberarti?
895
01:13:36,880 --> 01:13:39,255
- Ha colpito le manette.
- Ce l'ha fatta?
896
01:13:40,505 --> 01:13:41,421
Pura fortuna.
897
01:13:41,505 --> 01:13:42,755
Usciremo di qui.
898
01:13:43,338 --> 01:13:44,421
Per davvero.
899
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
Ehi, dove vai? Siamo soci.
900
01:13:48,213 --> 01:13:53,171
Ora siamo soci? No, il sodalizio è finito.
Le hai permesso di farmi l'elettroshock.
901
01:13:53,255 --> 01:13:55,838
Non troverai mai l'Alfiere.
Non senza di me.
902
01:13:55,921 --> 01:13:58,338
Credo di sapere dove sia, grazie a te.
903
01:13:58,421 --> 01:14:00,546
- Quindi, addio.
- Ho mentito.
904
01:14:05,338 --> 01:14:07,005
- Già.
- Come sarebbe a dire?
905
01:14:07,088 --> 01:14:09,088
Ho mentito su tutta la linea.
906
01:14:09,171 --> 01:14:12,005
A te, a lei, a Gesù bambino.
907
01:14:12,796 --> 01:14:13,630
A tutti.
908
01:14:15,463 --> 01:14:20,755
Il punto è che il terzo uovo
non è in Egitto.
909
01:14:20,838 --> 01:14:22,546
Ok. Me ne frego dell'uovo.
910
01:14:22,630 --> 01:14:25,421
Io voglio arrestare l'Alfiere
e riscattarmi.
911
01:14:25,505 --> 01:14:28,588
Ok. Ma per arrivare all'Alfiere
devi trovare l'uovo.
912
01:14:28,671 --> 01:14:30,255
E io so dove si trova.
913
01:14:31,005 --> 01:14:32,296
Fammi uscire di qui.
914
01:14:32,380 --> 01:14:34,505
Io avrò l'uovo e tu l'Alfiere.
915
01:14:35,921 --> 01:14:36,921
Avanti!
916
01:14:39,046 --> 01:14:40,421
Per piacere?
917
01:14:46,088 --> 01:14:47,005
Idee?
918
01:14:49,255 --> 01:14:50,171
Senti le grida?
919
01:15:00,755 --> 01:15:01,755
Ehi!
920
01:15:02,671 --> 01:15:03,505
Quassù.
921
01:15:04,130 --> 01:15:07,005
Ci mescoleremo alla folla. È fatta.
922
01:15:23,546 --> 01:15:24,921
Cazzo!
923
01:15:25,796 --> 01:15:28,296
È il caso di filarcela.
924
01:15:28,838 --> 01:15:30,130
Cazzo!
925
01:15:35,463 --> 01:15:37,671
- No. Fermo!
- Perché?
926
01:15:37,755 --> 01:15:40,713
I tori ci vedono poco,
ma avvertono i movimenti.
927
01:15:40,796 --> 01:15:42,213
Non è Jurassic Park.
928
01:15:42,296 --> 01:15:45,713
No! Ho visto un documentario
con David Attenborough.
929
01:15:45,796 --> 01:15:49,130
Era Richard Attenborough in Jurassic Park.
930
01:15:49,213 --> 01:15:53,005
- Vamos, vamos!
- Vámonos!
931
01:15:53,088 --> 01:15:56,088
Vámonos. Mi stanno dicendo di scappare.
932
01:15:56,171 --> 01:15:58,130
Se scappi, sei morto.
933
01:16:00,796 --> 01:16:02,671
Sì o no? C'era Jeff Goldblum?
934
01:16:02,755 --> 01:16:05,755
Oh, mio Dio. Era Jurassic Park.
C'era Jeff Goldblum.
935
01:16:05,838 --> 01:16:06,755
Coglione!
936
01:16:13,088 --> 01:16:15,338
Scappa o muori!
937
01:16:32,171 --> 01:16:33,296
Grazie!
938
01:16:37,255 --> 01:16:38,338
Che ti prende?
939
01:16:39,005 --> 01:16:41,963
"Non scappare"? Sul serio?
940
01:16:43,171 --> 01:16:47,171
Terrai il muso tutto il tempo?
Aspetta di vedere come viaggeremo.
941
01:16:56,213 --> 01:16:58,755
Divertente, eh?
942
01:16:58,838 --> 01:17:01,046
Sui treni, come facevano i vagabondi.
943
01:17:01,130 --> 01:17:04,171
Hai mai visto I dimenticati?
944
01:17:04,713 --> 01:17:05,671
No.
945
01:17:05,755 --> 01:17:07,838
E non è divertente. Sputa il rospo.
946
01:17:07,921 --> 01:17:11,421
- Dove stiamo andando? Dov'è l'uovo?
- E va bene.
947
01:17:12,005 --> 01:17:15,046
Ci ho pensato parecchio
e non posso dirtelo.
948
01:17:15,755 --> 01:17:17,213
Come sarebbe a dire?
949
01:17:17,296 --> 01:17:20,088
Più che "non posso", "non voglio".
950
01:17:23,921 --> 01:17:25,380
Portami al terzo uovo.
951
01:17:31,130 --> 01:17:32,088
Vuoi farlo?
952
01:17:33,380 --> 01:17:34,546
Fallo.
953
01:17:35,421 --> 01:17:36,588
Non ci riesci, eh?
954
01:17:37,130 --> 01:17:39,796
Vieni in giro con me
e giochi a fare il ladro,
955
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
ma tu non sei un cattivo, Bubba.
956
01:17:54,171 --> 01:17:56,838
Chiariamo subito una cosa.
957
01:17:58,171 --> 01:17:59,421
È stato terrificante.
958
01:18:00,880 --> 01:18:03,796
Senti, non è che non mi importi di te.
959
01:18:03,880 --> 01:18:06,046
Non mi importa di nessuno.
960
01:18:08,505 --> 01:18:10,130
Mio padre era un disonesto.
961
01:18:11,880 --> 01:18:13,088
Un truffatore.
962
01:18:15,380 --> 01:18:16,380
Era il migliore.
963
01:18:17,713 --> 01:18:20,838
Poi, per il mio 13° compleanno,
non si presentò.
964
01:18:21,338 --> 01:18:23,380
Né io né mia madre lo vedemmo più.
965
01:18:30,963 --> 01:18:35,046
Due papà niente male. È un miracolo
se non siamo spogliarellisti.
966
01:18:36,005 --> 01:18:36,838
Già.
967
01:18:40,546 --> 01:18:43,671
Tu rubi perché tuo padre era uno sbirro.
968
01:18:44,255 --> 01:18:46,755
Io sono uno sbirro
perché mio padre rubava.
969
01:18:47,255 --> 01:18:48,630
Non siamo così diversi.
970
01:18:49,171 --> 01:18:51,296
Non ti chiedo di tenere a me, Booth.
971
01:18:52,421 --> 01:18:53,796
Ti chiedo di aiutarmi.
972
01:18:54,671 --> 01:18:58,630
Aiutami a prendere l'Alfiere
e a riscattarmi,
973
01:18:58,713 --> 01:19:02,921
e io ti aiuterò a riprenderti il titolo
di ladro numero uno al mondo.
974
01:19:04,880 --> 01:19:07,046
Solo così potrò riavere la mia vita.
975
01:19:08,463 --> 01:19:09,296
Ti prego.
976
01:19:18,838 --> 01:19:21,796
Aprile 1945.
977
01:19:25,130 --> 01:19:28,463
L'armata rossa è alle porte di Berlino.
Questione di giorni.
978
01:19:28,546 --> 01:19:30,046
Per i nazisti è finita.
979
01:19:30,130 --> 01:19:33,380
A quel punto,
un signor nessuno di nome Rudolph Zeich,
980
01:19:33,463 --> 01:19:36,171
commerciante d'antiquariato
personale di Hitler
981
01:19:36,255 --> 01:19:41,588
e unico uomo che sia mai stato sospettato
di aver messo le mani sul terzo uovo,
982
01:19:41,671 --> 01:19:45,588
saltò su un vaporetto
e fuggì in Argentina.
983
01:19:45,671 --> 01:19:48,963
Stando alla lista passeggeri,
viaggiava con una valigia.
984
01:19:49,505 --> 01:19:55,463
E 16 container con cinque tonnellate
di componenti meccanici, in teoria.
985
01:19:57,005 --> 01:20:00,296
Perché un mercante d'arte
lascerebbe il proprio mecenate
986
01:20:00,380 --> 01:20:02,005
e andrebbe in capo al mondo
987
01:20:02,088 --> 01:20:06,046
con quasi 100 tonnellate
di cosiddetti componenti meccanici?
988
01:20:07,005 --> 01:20:10,213
Per 70 anni, detective amatoriali,
cacciatori di tesori
989
01:20:10,296 --> 01:20:14,088
e vergini adulte di tutto il mondo
si sono lambiccati il cervello
990
01:20:15,046 --> 01:20:20,213
alla ricerca ossessiva
del presunto bunker perduto di Hitler,
991
01:20:20,296 --> 01:20:23,088
nascosto da qualche parte in Sudamerica.
992
01:20:25,005 --> 01:20:27,588
E mio padre era uno di questi.
993
01:20:28,171 --> 01:20:30,588
Passava interi week-end in ufficio
994
01:20:30,671 --> 01:20:33,380
studiando vecchie mappe
e dossier desecretati.
995
01:20:34,588 --> 01:20:37,713
Per le vacanze
si recava a strane aste lontane,
996
01:20:37,796 --> 01:20:40,630
dove faceva offerte
per le cose più assurde.
997
01:20:42,630 --> 01:20:43,630
Tra queste,
998
01:20:44,588 --> 01:20:45,671
un orologio.
999
01:20:48,338 --> 01:20:54,588
Ma non un orologio qualsiasi.
Quello del viscido mercante nazista Zeich.
1000
01:20:55,255 --> 01:20:58,796
L'orologio che mio padre
aveva scelto di amare più di me.
1001
01:20:59,380 --> 01:21:00,963
Che stronzo.
1002
01:21:04,713 --> 01:21:08,713
La sua caccia al tesoro non m'interessava,
nemmeno dopo la sua morte.
1003
01:21:09,588 --> 01:21:11,963
Era una cosa sua e poteva tenersela.
1004
01:21:20,671 --> 01:21:23,921
Poi scoprii
cosa nascondeva al suo interno.
1005
01:21:24,755 --> 01:21:28,921
E capii subito di avere in mano
1006
01:21:29,005 --> 01:21:31,755
la chiave per trovare il terzo uovo.
1007
01:22:02,255 --> 01:22:07,088
Booth, mi fai vagare da tre giorni.
Sono otto ore che giriamo in tondo.
1008
01:22:07,171 --> 01:22:09,380
Spero per te che la mappa sia giusta.
1009
01:22:09,463 --> 01:22:11,005
Calma, troveremo il posto.
1010
01:22:11,588 --> 01:22:14,921
Ammesso che lo troviamo,
siamo sicuri che l'uovo sia lì?
1011
01:22:15,005 --> 01:22:15,838
Che vuoi dire?
1012
01:22:15,921 --> 01:22:18,171
Sono solo voci
che Rudolph la renna nazista
1013
01:22:18,255 --> 01:22:21,338
sia stato l'ultimo
ad aver messo le mani sull'uovo,
1014
01:22:21,421 --> 01:22:25,671
e che il bunker misterioso
contenga tanti tesori rubati.
1015
01:22:25,755 --> 01:22:28,713
Come fai a sapere
se il terzo uovo è davvero lì?
1016
01:22:28,796 --> 01:22:29,630
Ho fede.
1017
01:22:31,921 --> 01:22:32,755
Fede?
1018
01:22:32,838 --> 01:22:34,296
Scusa, fammi capire.
1019
01:22:34,380 --> 01:22:37,546
Siamo qui in mezzo al nulla
perché hai fede?
1020
01:22:38,130 --> 01:22:40,463
Una "sensazione",
se non ti interessa la religione.
1021
01:22:40,546 --> 01:22:41,380
No.
1022
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
Sai cosa mi interessa? Un buon piano.
1023
01:22:44,796 --> 01:22:46,963
Un piano astuto, non come questo.
1024
01:22:47,046 --> 01:22:50,255
Calma. Ho una buona notizia.
Se ho letto bene la mappa,
1025
01:22:51,838 --> 01:22:52,671
ci siamo.
1026
01:22:52,755 --> 01:22:54,088
- Dove?
- Siamo qui.
1027
01:22:54,171 --> 01:22:58,046
- La X indica il punto.
- Quale? "La X indica il punto."
1028
01:22:58,130 --> 01:23:00,421
Eccoci. Siamo arrivati. Complimenti!
1029
01:23:00,505 --> 01:23:02,880
- Non urlarmi contro.
- L'hai trovato!
1030
01:23:02,963 --> 01:23:04,755
Niente bunker, non c'è un cazzo.
1031
01:23:04,838 --> 01:23:06,963
- Ho seguito la mappa.
- Niente.
1032
01:23:07,046 --> 01:23:08,421
Cosa dice la mappa?
1033
01:23:09,213 --> 01:23:11,130
Oh, merda.
1034
01:23:13,213 --> 01:23:14,921
Dovremo tornare indietro un bel po'.
1035
01:23:15,963 --> 01:23:17,880
È colpa della bussola.
1036
01:23:17,963 --> 01:23:22,213
Ce l'ho dagli scout. È un po' ballerina.
Non è mai stato il mio forte.
1037
01:23:22,296 --> 01:23:23,421
- Posso?
- Certo.
1038
01:23:23,505 --> 01:23:24,713
- Posso vedere?
- Sì.
1039
01:23:26,380 --> 01:23:27,380
Ho capito.
1040
01:23:28,005 --> 01:23:29,921
- Ecco il problema.
- Maleducato!
1041
01:23:30,005 --> 01:23:32,546
Maleducato è trascinarmi in mezzo al nulla
1042
01:23:32,630 --> 01:23:35,171
in capo al mondo
per una dannata sensazione!
1043
01:24:29,921 --> 01:24:31,005
Porca puttana.
1044
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Vedo che pagano le bollette.
1045
01:25:04,296 --> 01:25:06,046
Sarà energia idroelettrica.
1046
01:25:06,796 --> 01:25:09,088
Quaggiù deve esserci dell'acqua.
1047
01:25:12,005 --> 01:25:14,755
Guarda quella porta.
Chissà cosa c'è dietro.
1048
01:25:19,713 --> 01:25:21,296
Come si apre?
1049
01:25:25,880 --> 01:25:28,046
Cazzo!
1050
01:25:29,671 --> 01:25:32,380
Non ci credo.
1051
01:25:38,380 --> 01:25:39,838
L'orologio di tuo padre?
1052
01:25:39,921 --> 01:25:43,088
No. È l'orologio di Pulp Fiction.
1053
01:25:43,671 --> 01:25:45,380
Sì, è quello di mio padre.
1054
01:25:46,088 --> 01:25:47,296
Non l'avevi rotto?
1055
01:25:47,380 --> 01:25:49,463
L'ho fatto riparare. È un problema?
1056
01:25:49,546 --> 01:25:52,130
No, figurati.
Vedo che non sei suscettibile.
1057
01:25:52,213 --> 01:25:53,213
Stai zitto.
1058
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Giochiamo con le calamite. Bene.
1059
01:26:11,713 --> 01:26:12,838
Papà, spero…
1060
01:26:15,338 --> 01:26:16,880
che fossi un pazzo buono.
1061
01:27:19,838 --> 01:27:22,213
Altro che uovo. Rubiamo questa roba.
1062
01:27:22,296 --> 01:27:23,838
Non siamo qui per rubare.
1063
01:27:25,046 --> 01:27:27,380
Invece sì. Siamo qui per rubare l'uovo.
1064
01:27:27,463 --> 01:27:28,671
Sai cosa intendo.
1065
01:27:29,255 --> 01:27:32,088
Se lo faccio io, è furto.
Se lo fai tu, cos'è?
1066
01:27:32,171 --> 01:27:34,255
Stiamo zitti. E lo dico a te.
1067
01:27:34,338 --> 01:27:35,713
Sei anche scortese.
1068
01:27:36,838 --> 01:27:38,671
Tra le altre cose.
1069
01:27:39,713 --> 01:27:41,546
Come facciamo a trovare l'uovo?
1070
01:27:41,630 --> 01:27:42,838
Non lo so.
1071
01:27:43,380 --> 01:27:45,755
Cerchiamo l'etichetta "McGuffin".
1072
01:28:03,880 --> 01:28:05,338
Sai cos'è questa?
1073
01:28:05,838 --> 01:28:07,713
Questa è…
1074
01:28:07,796 --> 01:28:12,880
Sì, è una Mercedes-Benz 770 del 1931.
1075
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
Vale tranquillamente
25 milioni di dollari.
1076
01:28:16,130 --> 01:28:18,630
Ne sono rimaste tre al mondo. Quattro!
1077
01:28:19,505 --> 01:28:21,005
Ora quattro.
1078
01:28:21,088 --> 01:28:25,130
Blindatura rinforzata,
2 cm di acciaio, vetri antiproiettile
1079
01:28:25,213 --> 01:28:27,630
e intarsi d'oro a 24 carati.
1080
01:28:28,171 --> 01:28:29,838
È un carro armato cabriolet.
1081
01:28:29,921 --> 01:28:32,838
È in ottime condizioni.
Scommetto che funziona.
1082
01:28:32,921 --> 01:28:34,755
Purtroppo era di un lurido nazista.
1083
01:28:34,838 --> 01:28:36,338
Peccato doverla bruciare.
1084
01:28:36,421 --> 01:28:38,255
Come l'avranno portata quaggiù?
1085
01:28:38,338 --> 01:28:41,421
A pezzi giù per le scale
e poi l'hanno assemblata?
1086
01:28:41,505 --> 01:28:42,421
Da lì.
1087
01:28:44,755 --> 01:28:47,421
Questa doveva essere una miniera di rame.
1088
01:28:47,505 --> 01:28:50,213
Ci sono cunicoli enormi,
lunghi chilometri.
1089
01:28:50,296 --> 01:28:53,963
Hanno costruito il bunker,
portato la roba, chiuso i cunicoli…
1090
01:28:54,046 --> 01:28:55,546
Stretta è la foglia…
1091
01:28:55,630 --> 01:28:56,713
Sono troppo forte!
1092
01:28:57,213 --> 01:28:58,296
Non continua così.
1093
01:28:58,796 --> 01:28:59,880
Lo so.
1094
01:29:02,296 --> 01:29:04,046
CLEOPATRA
1095
01:29:04,130 --> 01:29:06,880
Beh, etichette, nazisti…
1096
01:29:07,630 --> 01:29:08,546
sempliciotti.
1097
01:29:29,046 --> 01:29:31,838
Regola dei cinque secondi.
È tutto a posto.
1098
01:29:32,380 --> 01:29:33,796
Neanche un graffio.
1099
01:29:33,880 --> 01:29:36,630
Sicuro di non volerlo vendere?
Ho un contatto.
1100
01:29:36,713 --> 01:29:38,421
Vi risparmio il disturbo.
1101
01:29:40,755 --> 01:29:42,921
Le tue entrate in scena fanno pena.
1102
01:29:43,005 --> 01:29:43,963
L'Egitto?
1103
01:29:44,796 --> 01:29:48,463
Pensavi che sarei corsa alle piramidi
credendoti sulla parola?
1104
01:29:48,546 --> 01:29:53,755
Ho aspettato che fuggiste da Sotto Voce
e vi ho seguiti fino al terzo uovo,
1105
01:29:53,838 --> 01:29:55,880
che ora vi porterò via.
1106
01:29:56,671 --> 01:29:59,338
Quindi, dammelo.
1107
01:30:00,380 --> 01:30:01,921
Dai, non essere timido.
1108
01:30:05,088 --> 01:30:07,588
Bene. Bravo, così.
1109
01:30:09,713 --> 01:30:10,755
Giù la pistola!
1110
01:30:14,963 --> 01:30:16,671
Di qua! Da quella parte.
1111
01:30:21,296 --> 01:30:25,421
- Come ha fatto a trovarci?
- Io ho seguito voi. Lei avrà seguito me.
1112
01:30:26,838 --> 01:30:27,796
Grazie al cazzo!
1113
01:30:31,046 --> 01:30:33,296
Perché gli spari? Non sei dei loro?
1114
01:30:33,380 --> 01:30:35,630
Sì. Ma mi hanno sparato per primi.
1115
01:30:37,380 --> 01:30:38,588
Come usciamo di qui?
1116
01:30:41,921 --> 01:30:42,838
Con quella.
1117
01:30:43,421 --> 01:30:45,588
Non credo che possa salire le scale.
1118
01:30:46,838 --> 01:30:48,296
Non prenderemo le scale.
1119
01:30:50,338 --> 01:30:51,171
Coprici!
1120
01:31:07,421 --> 01:31:09,421
- Metti in moto!
- Ci sto provando!
1121
01:31:09,505 --> 01:31:10,505
Forza.
1122
01:31:29,838 --> 01:31:30,796
Andiamo!
1123
01:31:33,213 --> 01:31:34,380
- Lancialo.
- Cosa?
1124
01:31:34,463 --> 01:31:35,296
Subito!
1125
01:31:47,046 --> 01:31:49,171
Due con me, gli altri ci seguano.
1126
01:31:49,255 --> 01:31:50,088
Via!
1127
01:32:13,005 --> 01:32:14,255
Munizioni finite.
1128
01:32:33,921 --> 01:32:35,421
Accosta!
1129
01:32:55,838 --> 01:32:56,671
Cazzo!
1130
01:33:33,421 --> 01:33:34,338
Alfiere, l'uovo!
1131
01:34:39,255 --> 01:34:40,463
Mi hai salvato.
1132
01:34:40,546 --> 01:34:42,130
Mi vuoi bene.
1133
01:34:42,213 --> 01:34:43,505
Sei pazzo di me.
1134
01:34:51,963 --> 01:34:52,963
Cazzo!
1135
01:34:58,213 --> 01:34:59,463
Lì finisce la strada!
1136
01:35:00,130 --> 01:35:02,921
Reggetevi forte!
Se ci fermiamo, ci prenderanno.
1137
01:35:03,005 --> 01:35:07,421
Allora facciamoci prendere.
Poi evaderemo. Io lo faccio sempre.
1138
01:35:07,505 --> 01:35:11,088
- Saltate fuori dall'auto.
- Vorrei approfondire il concetto.
1139
01:35:11,171 --> 01:35:12,338
Cazzo!
1140
01:36:12,588 --> 01:36:14,296
Tutto come previsto, eh?
1141
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
Hartley?
1142
01:36:20,046 --> 01:36:21,088
Hartley?
1143
01:36:29,505 --> 01:36:30,463
Hartley?
1144
01:36:36,838 --> 01:36:38,171
Ci mancherai.
1145
01:36:48,713 --> 01:36:51,130
Merda! Cazzarola.
1146
01:36:51,213 --> 01:36:52,130
Hartley?
1147
01:36:56,546 --> 01:36:58,713
Ehi, dove sei, stupido idiota?
1148
01:36:58,796 --> 01:37:00,255
Idiota a chi?
1149
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
Sono qui.
1150
01:37:10,255 --> 01:37:12,296
- Per te conto più dell'uovo?
- No.
1151
01:37:12,380 --> 01:37:14,796
- A me sembra di sì.
- Non è vero.
1152
01:37:14,880 --> 01:37:16,546
Ti sei tuffato per salvarmi.
1153
01:37:16,630 --> 01:37:18,046
Avevo perso il telefono.
1154
01:37:18,671 --> 01:37:20,963
Non può stare troppo in acqua.
1155
01:37:21,046 --> 01:37:23,005
Va messo in un sacchetto di riso.
1156
01:37:23,088 --> 01:37:26,296
- Mi credevi morto.
- Non ti credevo morto. Ci speravo.
1157
01:37:26,380 --> 01:37:28,963
Ti agitavi in acqua gridando: "Hartley!"
1158
01:37:29,046 --> 01:37:31,796
Sì, ok, volevo tirarti fuori,
1159
01:37:31,880 --> 01:37:35,255
salvarti, illuderti
e poi spingerti di nuovo sott'acqua.
1160
01:37:49,338 --> 01:37:52,463
Non voglio farne un affare di stato.
1161
01:37:53,171 --> 01:37:55,255
Non gongolerò, non è il mio stile.
1162
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
Se la tua situazione è imbarazzante?
1163
01:37:57,880 --> 01:37:59,963
Sì, certo. È molto imbarazzante.
1164
01:38:00,046 --> 01:38:02,130
Lo penserebbe chiunque.
1165
01:38:03,088 --> 01:38:04,546
Ma ora non conta.
1166
01:38:04,630 --> 01:38:08,005
Conta che tu abbia capito
che hai perso e io ho vinto.
1167
01:38:08,088 --> 01:38:08,921
Noi.
1168
01:38:09,796 --> 01:38:13,130
Noi abbiamo vinto. Insieme.
Amicizia. Lavoro di squadra.
1169
01:38:13,213 --> 01:38:15,005
È la morale della favola.
1170
01:38:15,088 --> 01:38:19,546
Ed eccoti una cosa
che volevo dirti in faccia da anni:
1171
01:38:20,463 --> 01:38:21,380
"Scacco matto".
1172
01:38:22,380 --> 01:38:23,630
Che bella sensazione.
1173
01:38:23,713 --> 01:38:26,296
Io ho due uova, tu uno.
E avresti vinto tu?
1174
01:38:27,338 --> 01:38:28,713
Come può essere?
1175
01:38:28,796 --> 01:38:32,921
Non devo necessariamente vincere
per farti perdere. È questo il bello.
1176
01:38:33,588 --> 01:38:36,421
Finché ho il terzo uovo,
tu non puoi vincere.
1177
01:38:37,255 --> 01:38:40,546
È meglio dei soldi.
Dovresti vedere la tua faccia.
1178
01:38:40,630 --> 01:38:42,588
Quella faccia lì. Proprio quella.
1179
01:38:42,671 --> 01:38:46,671
La faccia del fallimento.
Praticamente non ha prezzo.
1180
01:38:46,755 --> 01:38:48,630
E il meglio deve venire.
1181
01:38:48,713 --> 01:38:51,546
Il mio amico offre inoltre,
senza spese extra,
1182
01:38:51,630 --> 01:38:55,505
una condanna all'ergastolo.
1183
01:38:55,588 --> 01:38:58,505
Quindi… Molto bello!
1184
01:38:59,296 --> 01:39:00,630
- Alzati.
- Alzati.
1185
01:39:06,588 --> 01:39:07,838
Te l'avevo detto, no?
1186
01:39:23,755 --> 01:39:25,755
Hai ragione. Sono il cattivo.
1187
01:39:25,838 --> 01:39:28,630
So come si fa leva sulla fiducia, credimi.
1188
01:39:28,713 --> 01:39:30,088
Non mi conosci, Booth.
1189
01:39:30,755 --> 01:39:33,255
Non sai di cosa sia capace.
1190
01:39:38,005 --> 01:39:40,088
Ma che cazzo!
1191
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
Guardalo.
1192
01:39:42,005 --> 01:39:44,713
La faccia del fallimento. Non ha prezzo.
1193
01:39:45,296 --> 01:39:47,213
Quindi tu lavoravi per lei?
1194
01:39:47,296 --> 01:39:48,671
Non per me. Con me.
1195
01:39:48,755 --> 01:39:51,838
- Siamo soci.
- Noi due insieme siamo l'Alfiere.
1196
01:39:51,921 --> 01:39:53,963
Le ha detto dov'è il terzo uovo?
1197
01:39:56,880 --> 01:39:58,796
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
1198
01:39:58,880 --> 01:40:00,046
- Pronto?
- Sì.
1199
01:40:01,713 --> 01:40:02,630
Sorpresa!
1200
01:40:04,671 --> 01:40:08,796
- Negli scacchi ci sono due alfieri.
E tantissime pedine.
1201
01:40:09,671 --> 01:40:12,380
Le ho passato il primo uovo a Bali.
1202
01:40:12,463 --> 01:40:14,921
Lei ha rubato il secondo a Sotto Voce.
1203
01:40:15,005 --> 01:40:17,505
Quanto al terzo,
l'unico modo per prenderlo
1204
01:40:17,588 --> 01:40:20,088
era farci guidare da te, e così hai fatto.
1205
01:40:20,171 --> 01:40:24,130
Non credevo avresti abboccato al mio:
"Non siamo soci. Devo riabilitarmi.
1206
01:40:24,213 --> 01:40:26,588
Sono un uomo di legge, bla, bla, bla".
1207
01:40:26,671 --> 01:40:29,213
Temevo di aver calcato la mano,
in prigione.
1208
01:40:29,296 --> 01:40:31,838
- No, tesoro. Sei stato bravo.
- Davvero?
1209
01:40:31,921 --> 01:40:34,463
Mi fa piacere. Tu che dici? Ho esagerato?
1210
01:40:34,546 --> 01:40:37,380
C'era qualcosa da migliorare.
Per il resto, bene.
1211
01:40:37,463 --> 01:40:38,505
"Bene"? Ok.
1212
01:40:38,588 --> 01:40:41,296
Torniamo indietro un attimo.
1213
01:40:41,921 --> 01:40:45,046
Gli hai fatto l'elettroshock. Alle palle.
1214
01:40:45,130 --> 01:40:46,838
Infatti. Mi hai fatto male.
1215
01:40:46,921 --> 01:40:50,505
Lo so. Scusami tanto. Ho dovuto farlo.
1216
01:40:53,171 --> 01:40:54,255
No…
1217
01:40:54,338 --> 01:40:57,338
Solo così potevo passarti
la chiave delle manette.
1218
01:40:58,880 --> 01:41:00,755
Come hai fatto a liberarti?
1219
01:41:01,588 --> 01:41:04,755
Comunque, dacci l'uovo.
1220
01:41:04,838 --> 01:41:05,796
L'uovo.
1221
01:41:05,880 --> 01:41:07,755
L'arma è bagnata. Non può…
1222
01:41:07,838 --> 01:41:09,505
Non sono un Navy SEAL.
1223
01:41:12,130 --> 01:41:13,088
Il terzo uovo.
1224
01:41:13,921 --> 01:41:15,921
- Grazie.
- Facciamo due passi.
1225
01:41:21,463 --> 01:41:25,088
Quindi era tutto finto?
Anche la triste storia su tuo padre?
1226
01:41:25,171 --> 01:41:28,546
No. Mio padre era un delinquente
e io lo detestavo.
1227
01:41:29,463 --> 01:41:31,963
Così ho voluto diventare più bravo di lui.
1228
01:41:32,046 --> 01:41:33,005
Nel suo campo.
1229
01:41:35,338 --> 01:41:37,421
Booth, non abbatterti.
1230
01:41:37,505 --> 01:41:40,130
Sei davvero bravo, più di molti altri.
1231
01:41:40,713 --> 01:41:42,880
Proviamo solo rispetto per te.
1232
01:41:43,588 --> 01:41:44,755
Sarà per un'altra volta.
1233
01:41:44,838 --> 01:41:48,421
Resteremmo volentieri,
ma ci aspetta un matrimonio importante
1234
01:41:48,505 --> 01:41:51,630
e, a quanto pare,
noi abbiamo il regalo perfetto.
1235
01:41:52,213 --> 01:41:53,255
Senza rancore.
1236
01:41:55,171 --> 01:41:56,463
È il nostro mestiere.
1237
01:41:57,463 --> 01:41:59,546
Figurati. È stato bello, ragazzi.
1238
01:42:00,505 --> 01:42:02,588
Apprezzo un doppio gioco ben fatto.
1239
01:42:03,463 --> 01:42:05,463
Scusate, avete una crema solare?
1240
01:42:05,546 --> 01:42:08,005
Il mio incarnato è dato dall'abbronzante.
1241
01:42:16,796 --> 01:42:22,088
Un evento così bello capita una volta sola
nella vita di un padre.
1242
01:42:22,796 --> 01:42:27,213
Pertanto, per organizzare
le nozze della mia unica figlia,
1243
01:42:27,296 --> 01:42:32,255
non ho badato a spese
e ho acquistato un regalo speciale.
1244
01:42:37,421 --> 01:42:40,130
Un regalo degno di una regina,
1245
01:42:41,630 --> 01:42:43,046
come la mia Cleopatra.
1246
01:42:45,338 --> 01:42:48,963
Ecco a voi,
per la prima volta dopo 2.000 anni,
1247
01:42:49,046 --> 01:42:52,338
le tre preziose uova di nuovo insieme.
1248
01:43:11,088 --> 01:43:12,671
Oh, mio Dio! Ed…
1249
01:43:14,255 --> 01:43:15,880
Ed Sheeran!
1250
01:43:17,171 --> 01:43:18,171
Ti amo!
1251
01:43:20,588 --> 01:43:22,463
Ed Sheeran. Chi se l'aspettava?
1252
01:43:22,546 --> 01:43:23,796
Quant'è carino.
1253
01:43:35,338 --> 01:43:36,296
Sì, mi piace.
1254
01:43:36,380 --> 01:43:39,213
Attenzione. Siamo l'Interpol.
1255
01:43:39,296 --> 01:43:41,796
Rimanete seduti. Faremo presto.
1256
01:43:45,005 --> 01:43:45,921
Cosa fate?
1257
01:43:47,963 --> 01:43:49,421
- Salute.
- Salute.
1258
01:43:50,380 --> 01:43:53,130
Oddio. Non toccatemi. Per favore!
1259
01:43:54,296 --> 01:43:56,880
Su, fatevi sotto!
1260
01:43:59,630 --> 01:44:02,046
Quelle le prendiamo noi. Grazie mille.
1261
01:44:02,630 --> 01:44:03,463
Andiamocene.
1262
01:44:06,463 --> 01:44:09,005
Possedere refurtiva nazista rubata
è un reato.
1263
01:44:09,088 --> 01:44:11,130
È in arresto, padre della sposa.
1264
01:44:11,213 --> 01:44:13,171
È oltraggioso!
1265
01:44:17,171 --> 01:44:21,171
Lasciatemi. Sapete chi sono?
Ho recitato ne Il Trono di Spade!
1266
01:44:21,713 --> 01:44:23,338
Sono Ed Sheeran, stronzo!
1267
01:44:23,421 --> 01:44:25,463
SARDEGNA
1268
01:44:25,546 --> 01:44:28,338
SEI MESI DOPO
1269
01:44:49,921 --> 01:44:51,421
Questo Gouda è deludente.
1270
01:44:52,755 --> 01:44:55,921
Una barca così bella
meriterebbe formaggi all'altezza.
1271
01:44:56,463 --> 01:44:59,505
Quello non è formaggio. È maiale crudo.
1272
01:45:01,796 --> 01:45:03,880
Pare che la tenia faccia dimagrire.
1273
01:45:04,588 --> 01:45:05,921
Sorpresi?
1274
01:45:06,005 --> 01:45:08,505
Sì, che tu ci abbia messo tanto
a trovarci.
1275
01:45:08,588 --> 01:45:10,630
In realtà, sono a bordo da ieri.
1276
01:45:11,213 --> 01:45:14,046
Non eri l'unico a urlare
alla fine dell'amplesso.
1277
01:45:14,130 --> 01:45:17,171
La cosa buffa
è che Das mi ha trovato sulla spiaggia…
1278
01:45:17,255 --> 01:45:18,505
Sei rimasto solo.
1279
01:45:18,588 --> 01:45:22,755
Mi ha mandato nell'unico posto
peggiore del suo account Instagram.
1280
01:45:24,296 --> 01:45:27,963
Ma poi mi sono ricordato
che me la cavo benone nelle evasioni.
1281
01:45:28,713 --> 01:45:29,671
Così sono evaso.
1282
01:45:33,671 --> 01:45:36,713
Volete sapere se me la sono presa
per quella storia?
1283
01:45:36,796 --> 01:45:39,588
Per niente.
In amore e uova, tutto è lecito.
1284
01:45:39,671 --> 01:45:43,255
- Sono qui per congratularmi.
- Mi fa piacere. Che vuoi?
1285
01:45:43,338 --> 01:45:47,713
Sono bravo a perdonare. Da sempre.
Ma meno bravo a dimenticare.
1286
01:45:47,796 --> 01:45:49,338
Di che stai parlando?
1287
01:45:50,963 --> 01:45:52,796
Del mio colpo di scena finale.
1288
01:45:52,880 --> 01:45:56,713
Ricordate i 300 milioni intascati
prima di fregare il miliardario?
1289
01:45:56,796 --> 01:45:58,296
Bella mossa, a proposito.
1290
01:45:58,380 --> 01:46:00,380
Ho chiamato l'ispettrice Das
1291
01:46:00,463 --> 01:46:04,130
e l'ho avvisata del conto alle Cayman
in cui li avete messi.
1292
01:46:04,213 --> 01:46:06,838
Non è così protetto
come si potrebbe sperare.
1293
01:46:09,630 --> 01:46:10,713
Preleva tutto.
1294
01:46:12,588 --> 01:46:13,838
BENI CONGELATI
1295
01:46:14,463 --> 01:46:16,963
Visto? Ora siamo pari.
1296
01:46:17,671 --> 01:46:20,713
Perdiamo tutti,
nessuno ha i soldi e torniamo amici.
1297
01:46:20,796 --> 01:46:22,463
Basta cazzate. Cosa proponi?
1298
01:46:22,546 --> 01:46:23,588
Un nuovo colpo.
1299
01:46:23,671 --> 01:46:26,630
Bottino doppio e rischio triplo.
Poi c'è il bello.
1300
01:46:27,255 --> 01:46:29,713
È un colpo per tre ladri. Uno, due, tre.
1301
01:46:29,796 --> 01:46:34,213
E fammi indovinare. O accettiamo,
o l'ispettore Das arriva e ci arresta.
1302
01:46:34,296 --> 01:46:36,088
Sì, con barche velocissime.
1303
01:46:36,630 --> 01:46:38,005
Sai cosa trovo curioso?
1304
01:46:38,088 --> 01:46:41,130
Il provino di Vin Diesel per Cats?
Esiste il video.
1305
01:46:41,213 --> 01:46:44,213
Il fatto che tu creda
che lavoreremmo con te.
1306
01:46:44,296 --> 01:46:45,296
Scendi.
1307
01:46:45,380 --> 01:46:48,213
Bene. Vi manderò una lametta
con lo spazzolino.
1308
01:46:49,546 --> 01:46:51,130
Aspetta. Fermo.
1309
01:46:53,880 --> 01:46:56,380
Senti, ci serve un colpo comunque.
1310
01:46:56,463 --> 01:46:58,963
So che ti fa ammattire, ma è bravo.
1311
01:46:59,046 --> 01:47:01,505
- E siete molto affiatati.
- Non è vero.
1312
01:47:01,588 --> 01:47:02,880
Invece sì, dai.
1313
01:47:04,171 --> 01:47:05,546
Ti fidi di me?
1314
01:47:06,171 --> 01:47:07,005
Sempre.
1315
01:47:07,671 --> 01:47:09,963
- Mi ami?
- Tantissimo.
1316
01:47:10,505 --> 01:47:12,171
Non ci serve altro.
1317
01:47:14,796 --> 01:47:15,838
Cosa rubiamo?
1318
01:47:16,505 --> 01:47:17,338
Questo.
1319
01:47:55,755 --> 01:48:00,796
AVVISO ROSSO
1320
01:48:07,505 --> 01:48:08,338
Pronti?
1321
01:48:09,088 --> 01:48:10,546
Cosa può andare storto?
1322
01:48:11,671 --> 01:48:12,505
Tutto.
1323
01:55:30,755 --> 01:55:33,296
Spero di non mancarvi troppo. Ciao!
1324
01:55:33,380 --> 01:55:34,671
Sottotitoli: Liana Rimorini