1 00:00:33,671 --> 00:00:37,463 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:48,296 --> 00:00:52,546 Meski banyak yang mengetahui kisah cinta tragis Antony dan Cleopatra, 3 00:00:52,630 --> 00:00:54,588 jenderal Romawi pembangkang 4 00:00:54,671 --> 00:00:57,421 yang jatuh cinta dengan ratu Mesir yang memesona, 5 00:00:57,921 --> 00:00:59,921 keduanya bunuh diri 6 00:01:00,005 --> 00:01:02,671 daripada menghadapi dunia tanpa satu sama lain, 7 00:01:03,171 --> 00:01:05,046 sedikit yang tahu kisah rahasia 8 00:01:05,130 --> 00:01:09,505 hadiah paling dicari dan teka-teki belum terpecahkan dari masa mereka. 9 00:01:09,588 --> 00:01:12,630 Misteri telur ketiga Cleopatra. 10 00:01:13,463 --> 00:01:17,421 Pada hari pernikahan mereka, sebagai simbol kesetiaan abadi, 11 00:01:17,505 --> 00:01:21,630 Mark Antony menghadiahi Cleopatra tiga telur berhiaskan berlian, 12 00:01:21,713 --> 00:01:24,130 masing-masingnya sangat indah. 13 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 Selama berabad-abad, telur-telur ini hanya dianggap mitos, rumor. 14 00:01:29,838 --> 00:01:32,046 Namun, kemudian, di tahun 1907, 15 00:01:32,130 --> 00:01:36,630 di luar Kairo, seorang petani lokal menemukan dua di antaranya. 16 00:01:37,171 --> 00:01:39,838 Konon telur ketiga tak pernah ditemukan. 17 00:01:39,921 --> 00:01:41,713 Yang lain mengeklaim itu ditemukan, 18 00:01:41,796 --> 00:01:45,838 tetapi segera menghilang, tak pernah terlihat lagi. 19 00:01:45,921 --> 00:01:49,171 Bergabunglah dengan kami untuk menjelajahi pertanyaan itu. 20 00:01:49,255 --> 00:01:51,796 Apa yang terjadi dengan telur Cleopatra yang hilang? 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,838 Siapa yang mungkin memilikinya? 22 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 Paling penting, apakah kita akan pernah melihat 23 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 ketiga telur itu bersatu kembali untuk pertama kalinya dalam 2.000 tahun? 24 00:02:02,755 --> 00:02:06,380 Telur pertama Cleopatra dipajang untuk dilihat semua orang 25 00:02:06,463 --> 00:02:10,338 di Museo Nazionale yang terkenal di Castel Sant'Angelo, Roma. 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,880 Telur kedua telah dijual di pelelangan beberapa kali 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 dan saat ini disimpan dalam koleksi pribadi. 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,088 RED NOTICE (kata benda): 29 00:03:35,171 --> 00:03:37,171 Perintah penangkapan tingkat tertinggi 30 00:03:37,255 --> 00:03:40,630 dikeluarkan oleh Organisasi Polisi Kriminalitas Internasional (INTERPOL). 31 00:03:40,713 --> 00:03:43,921 Diperuntukkan bagi para penjahat paling dicari di dunia. 32 00:03:49,088 --> 00:03:53,713 ROMA 33 00:04:16,296 --> 00:04:17,380 Kau bukan polisi. 34 00:04:18,005 --> 00:04:19,046 Benar, aku bukan. 35 00:04:19,130 --> 00:04:21,505 Kau paham maksudku. Lencanamu tak berlaku di sini. 36 00:04:21,588 --> 00:04:23,213 Jangan seperti koboi Amerika. 37 00:04:23,296 --> 00:04:25,088 Tenang. Celana kulitku di rumah. 38 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 Kau yakin soal ini? 39 00:04:27,255 --> 00:04:30,546 Aku tahu cara pikirnya. Dia akan lakukan hari ini. Percayalah. 40 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 Baiklah, ini dia. 41 00:04:37,796 --> 00:04:39,671 - Mustahil. - Aku bukan meminta. 42 00:04:39,755 --> 00:04:42,171 Tutup museumnya, evakuasi pengunjung, 43 00:04:42,255 --> 00:04:44,463 segera tutup titik masuk dan keluar. 44 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 Interpol berwenang memaksaku melakukan itu? 45 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 Jangan mengujiku, Direktur. 46 00:04:48,588 --> 00:04:49,630 Dengarkan dia. 47 00:04:49,713 --> 00:04:51,213 Kau siapa? Pengawalnya? 48 00:04:51,296 --> 00:04:54,796 Ini Agen Khusus John Hartley dari Unit Analisis Perilaku FBI. 49 00:04:54,880 --> 00:04:57,796 Dia pemrofil khusus di bidang kejahatan seni. 50 00:04:58,838 --> 00:05:00,171 Kau tak mirip pemrofil. 51 00:05:00,255 --> 00:05:01,963 Ya, aku sering dengar itu. 52 00:05:03,546 --> 00:05:06,546 Sekitar 41 jam lalu, Agen Hartley terima informasi kredibel 53 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 bahwa pencuri seni paling dicari, pria bernama Nolan Booth, 54 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 berniat mencuri Telur Cleopatra hari ini. 55 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 Siapa pemberi informasi ini? 56 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 Gajah. 57 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 Kau pasti bercanda. 58 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 Sayang, Gajah itu tak lebih dari cerita hantu di dunia seni. 59 00:05:23,213 --> 00:05:25,255 Konsep umum. Orang yang disalahkan 60 00:05:25,338 --> 00:05:27,046 saat kau dan rekan penegak hukummu 61 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 terlalu tak kompeten untuk memecahkan kasus. 62 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 Dengar, kecuali kita hentikan, telurnya akan dicuri hari ini. 63 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 Bahkan mungkin sudah lenyap. 64 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 Sudah lenyap, katamu? 65 00:05:54,588 --> 00:05:58,838 Kini, permisi, Inspektur, aku harus menghubungi penyeliamu. 66 00:06:01,880 --> 00:06:03,796 Ada sensor panas di ruangan ini? 67 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 - Tentu saja. - Coba tunjukkan. 68 00:06:17,380 --> 00:06:18,838 Kau membuang waktu kami. 69 00:06:18,921 --> 00:06:21,713 Boleh kutanya, apa yang kau cari? 70 00:06:21,796 --> 00:06:25,338 Telur pertama Cleopatra dilapisi emas 18 karat. 71 00:06:25,421 --> 00:06:26,921 Emas memantulkan radiasi. 72 00:06:27,671 --> 00:06:29,963 Telur itu seharusnya memantulkan panas. 73 00:06:30,046 --> 00:06:31,838 Seharusnya merah, bukan biru. 74 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 Mungkin cuma galat di sensor panas. 75 00:06:35,630 --> 00:06:37,255 Cuma satu cara mengetahuinya. 76 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 Hei, maaf, Nak, tak boleh bawa makanan dan minuman di museum. 77 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 Terima kasih. 78 00:06:53,046 --> 00:06:55,088 Tunggu sebentar. Kau mau apa? 79 00:06:55,171 --> 00:06:58,088 Tenang, tak apa-apa. Dia tahu yang dia lakukan. 80 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 Tutup ruangan. Sekarang! 81 00:07:31,755 --> 00:07:33,088 Minggir! 82 00:07:34,130 --> 00:07:35,588 Dia menuju pintu keluar. 83 00:08:04,838 --> 00:08:05,921 Berhenti! 84 00:08:51,130 --> 00:08:52,838 Dia di sini. Kirim bantuan. 85 00:09:26,338 --> 00:09:27,421 Dia di perancah. 86 00:09:27,505 --> 00:09:28,630 Kita butuh lebih… 87 00:10:20,546 --> 00:10:22,171 Astaga, kau mengejutkanku. 88 00:10:24,588 --> 00:10:26,130 Aku tahu, kau ini… 89 00:10:26,213 --> 00:10:27,838 Pria botak lamban yang mengejarku. 90 00:10:27,921 --> 00:10:29,296 Apa isi tasmu? 91 00:10:30,046 --> 00:10:32,130 Kau orang Amerika. Kenapa ke Roma? 92 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 Gelato, Koloseum. 93 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 - Tempat yang indah. - Ya. 94 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 - Pertama kali? - Ya. 95 00:10:38,921 --> 00:10:42,463 Pengejaran yang asyik, bukan? Banyak situasi rumit. Riuh. 96 00:10:42,546 --> 00:10:43,880 Siapa sangka berakhir begini? 97 00:10:43,963 --> 00:10:45,838 - Sudah kusangka. - Benar. 98 00:10:45,921 --> 00:10:48,838 Kesenangan usai, Nolan Booth. Berikan tas, berbalik, 99 00:10:48,921 --> 00:10:50,671 tangan di belakang. Kau ditangkap. 100 00:10:50,755 --> 00:10:53,880 Baik. Tunggu sebentar, aku punya dua pertanyaan. 101 00:10:53,963 --> 00:10:54,796 Ya? 102 00:10:55,546 --> 00:10:58,130 Pertama, dari mana kau beli jaket itu? 103 00:10:58,213 --> 00:10:59,463 Itu menarik perhatian. 104 00:10:59,963 --> 00:11:03,963 Di suatu tempat ada sapi telanjang yang berbisik, "Sepadan." 105 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 Kedua, soal menangkapku, aku sangat paham. 106 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 Aku melakukan hal yang buruk. 107 00:11:10,296 --> 00:11:12,838 Namun, kau tak punya lencana atau semacamnya 108 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 terselip di balik kerahmu, ya? 109 00:11:16,421 --> 00:11:18,713 Tak perlu tunjukkan lencana, ada pistol. 110 00:11:18,796 --> 00:11:20,755 Begini, aku dalam posisi sulit. 111 00:11:20,838 --> 00:11:22,796 Tanpa identitas, kau ini siapa? 112 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 Mungkin saja kau orang jahat, 113 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 dan mungkin aku orang jahat lainnya. 114 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 Kau benar. Aku orang jahat. 115 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 Diam dan berikan tasnya sebelum kutembak mulutmu. 116 00:11:34,255 --> 00:11:35,963 - Akan kuberikan kepadamu. - Bagus. 117 00:11:36,588 --> 00:11:39,755 Ya, akan kuberikan karena aku tak menginginkannya. 118 00:11:39,838 --> 00:11:41,755 Asal tahu saja, ini tak menyenangkan. 119 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 Booth, jangan bergerak! 120 00:12:07,255 --> 00:12:08,088 Ayo, cepat. 121 00:12:42,296 --> 00:12:43,796 Apa-apaan? 122 00:12:49,546 --> 00:12:50,546 Kau mau ke mana? 123 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 Bajingan! 124 00:12:54,921 --> 00:12:56,338 Bisa pegangkan untukku? 125 00:12:57,005 --> 00:12:58,171 Terima kasih. 126 00:13:25,796 --> 00:13:28,380 Apa-apaan? Dasar bodoh! Kau buta? 127 00:13:28,463 --> 00:13:29,546 Sial. 128 00:13:41,796 --> 00:13:44,088 56 JAM KEMUDIAN 129 00:14:01,046 --> 00:14:04,296 KITA AKAN BERHASIL, ROSE 130 00:14:42,296 --> 00:14:43,588 Tempatmu bagus. 131 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 Agen Khusus John Hartley, FBI. Kita sudah pernah bertemu. 132 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 Bukankah kau agak di luar wilayah hukummu? 133 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 Memang. 134 00:15:06,505 --> 00:15:07,796 Untung mereka tidak. 135 00:15:15,755 --> 00:15:18,630 Hai, Semua. Jangan copot sepatu kalian. 136 00:15:20,921 --> 00:15:22,213 Yakin senjatanya cukup? 137 00:15:22,296 --> 00:15:24,255 Mau bilang apa? Aku suka teliti. 138 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 Tak mungkin. 139 00:15:27,130 --> 00:15:30,005 Inspektur Das yang pemberani. 140 00:15:30,880 --> 00:15:34,380 Aku tak akan melewatkan ini. Kuambil itu. Terima kasih. 141 00:15:34,463 --> 00:15:36,838 - Senang bertemu penggemar. - Lucu. 142 00:15:36,921 --> 00:15:38,588 Mau tahu apa lagi yang lucu? 143 00:15:38,671 --> 00:15:40,755 Karena kau dicari di 18 negara, 144 00:15:40,838 --> 00:15:43,088 aku bisa pilih kau ditahan di negara mana, 145 00:15:43,171 --> 00:15:44,588 mengingat riwayat kaburmu. 146 00:15:44,671 --> 00:15:45,838 Sudah enam kali? 147 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 Ya. Satu lagi, dapat jaket Shawshank. 148 00:15:48,088 --> 00:15:49,005 Terus bercanda, 149 00:15:49,088 --> 00:15:51,380 aku akan mengirimmu ke tempat terburuk. 150 00:15:51,463 --> 00:15:52,713 Akun Instagram-mu? 151 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 Aku benar-benar mulai tak menyukaimu. 152 00:15:55,963 --> 00:15:57,171 Ayolah! 153 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 Tak menyukaiku? Kau bahkan tak mengenalku. 154 00:16:00,171 --> 00:16:01,796 Mungkin kita banyak kesamaan. 155 00:16:02,380 --> 00:16:05,630 Mungkin aku tak mengenalmu, tetapi aku membuat profilmu 156 00:16:05,713 --> 00:16:08,630 sejak kau curi Lady with a Red Hat karya William Strang dari Tate 157 00:16:08,713 --> 00:16:09,963 tahun 2014. 158 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 Tak ada buktinya. 159 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 Kubeli di Etsy. 160 00:16:21,005 --> 00:16:22,630 Aku sudah lama melacakmu. 161 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 Biar kutebak siapa kau sebenarnya. 162 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 Tentu. Ya. 163 00:16:28,171 --> 00:16:29,338 Anak tunggal. 164 00:16:29,421 --> 00:16:32,380 Ayah polisi Swiss, ibu dosen Amerika. 165 00:16:34,046 --> 00:16:36,671 Kau mulai mencuri antara usia enam dan delapan. 166 00:16:37,880 --> 00:16:39,796 Ternyata berbakat untuk itu. 167 00:16:39,880 --> 00:16:41,755 Jadi merasa istimewa, berbeda. 168 00:16:41,838 --> 00:16:44,588 Kau suka bekerja sendirian. Tak suka tim. 169 00:16:44,671 --> 00:16:47,713 Kau cuma ambil pekerjaan yang menjadi sorotan besar, 170 00:16:47,796 --> 00:16:51,838 yang berarti kau cuma melakukannya demi kesenangan, bukan uang. 171 00:16:51,921 --> 00:16:54,463 Kau gila? Aku suka uangnya. 172 00:16:55,380 --> 00:16:58,755 Aku belum selesai. Baru mau sampai ke bagian bagus. 173 00:16:58,838 --> 00:17:00,213 - Terima kasih. - Sama-sama. 174 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 Banyak pencuri mengaku cuma melakukannya demi uang. 175 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 Itu bukan tak biasa. 176 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 Namun, yang tak biasa adalah risiko yang kau ambil. 177 00:17:09,171 --> 00:17:10,255 Taruhannya. 178 00:17:11,171 --> 00:17:15,921 Seolah-olah kau ingin ketahuan agar bisa kabur, 179 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 untuk membuktikan dirimu lagi 180 00:17:17,880 --> 00:17:20,421 bahwa kau lebih baik dari yang lain 181 00:17:20,505 --> 00:17:22,838 dan kau layak. 182 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 Layak untuk apa? Ceramah ini? 183 00:17:24,671 --> 00:17:26,046 Kasih sayang ayahmu. 184 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 Selamat. 185 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 Bagaimana menemukanku? 186 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 Cara yang sama aku tahu kau akan mencuri telur di Roma. 187 00:17:45,630 --> 00:17:46,921 Gajah. 188 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 Gajah. 189 00:17:49,213 --> 00:17:50,421 Siapkan untuk dibawa. 190 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 Aku penasaran. 191 00:18:09,130 --> 00:18:12,421 Apa rasanya dijual oleh pencuri seni paling dicari di dunia? 192 00:18:13,255 --> 00:18:15,505 Aku pencuri seni paling dicari di dunia. 193 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 Tadinya. 194 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 Tunggu di sini. 195 00:18:23,796 --> 00:18:26,505 Aku tak mungkin menaruh itu semobil dengannya. 196 00:18:29,838 --> 00:18:31,921 - Jumpa di lapangan udara. - Sampai jumpa. 197 00:18:57,505 --> 00:18:58,838 Pintu terbuka. 198 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 Baik. Sudah siap. 199 00:19:46,838 --> 00:19:48,588 ROMA 200 00:19:48,671 --> 00:19:50,380 32 JAM KEMUDIAN 201 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 Terima kasih. 202 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 Halo. 203 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 - Mau pergi? - Terbang sejam lagi. 204 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 Ada masalah? 205 00:20:10,255 --> 00:20:11,463 Bisa dibilang begitu. 206 00:20:12,546 --> 00:20:14,005 Baik. Ada apa? 207 00:20:14,588 --> 00:20:16,463 Aneh, aku mau tanya yang sama. 208 00:20:24,921 --> 00:20:26,088 Mau apa dengan itu? 209 00:20:27,296 --> 00:20:32,130 Benda budaya kuno tak bernilai ini? 210 00:20:39,796 --> 00:20:41,171 Booth beri kita telur palsu. 211 00:20:41,255 --> 00:20:43,505 Kuakui, pikiran pertamaku juga Booth. 212 00:20:43,588 --> 00:20:45,713 Lalu kupikir, "Sebaik apa kukenal orang 213 00:20:45,796 --> 00:20:47,713 yang baru kutemui 72 jam lalu?" 214 00:20:47,796 --> 00:20:49,463 Yang kredensial resminya 215 00:20:49,546 --> 00:20:52,088 cuma dari komunikasi tertulis antarlembaga. 216 00:20:52,671 --> 00:20:57,880 Jadi, kuhubungi Asisten Direktur UAP di Quantico, wanita yang sangat baik. 217 00:20:57,963 --> 00:20:59,088 Dia tak kenal kau. 218 00:20:59,171 --> 00:21:00,713 - Itu mustahil. - Masa? 219 00:21:00,796 --> 00:21:01,880 Ya, itu mustahil. 220 00:21:01,963 --> 00:21:04,171 Seperti John Hartley dengan akun bank Swiss 221 00:21:04,255 --> 00:21:06,463 yang menerima transfer uang $8 juta 222 00:21:06,546 --> 00:21:09,505 dari pihak ketiga terenkripsi pada hari telur dicuri? 223 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 Kebetulan sekali, bukan, Agen? 224 00:21:17,380 --> 00:21:18,963 Kami melihat sasaran. 225 00:21:19,046 --> 00:21:22,880 Apa pun yang kau pikir kulakukan, aku tak melakukannya. 226 00:21:23,463 --> 00:21:26,338 Ada yang di balik ini. Gajah, mungkin Booth sendiri. 227 00:21:26,421 --> 00:21:28,463 - Aku dijebak. - Mungkin ya, atau tidak. 228 00:21:28,546 --> 00:21:30,963 Sampai aku tahu, aku akan menahanmu. 229 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 Biasanya, aku bukan orang yang pendendam, tetapi, 230 00:21:35,005 --> 00:21:37,255 aku percaya dan kau lukai perasaanku. 231 00:21:37,838 --> 00:21:39,463 Jadi, kupilih tempat istimewa. 232 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 Lokasi gelap. Yang mengabaikan hak perlakuan adil. 233 00:21:43,088 --> 00:21:44,755 Kau ditangkap, Agen Hartley. 234 00:21:44,838 --> 00:21:47,088 Das, lihat aku. Tatap mataku. 235 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 Aku tak lakukan ini. 236 00:21:55,505 --> 00:21:56,713 Aku tak percaya. 237 00:22:07,046 --> 00:22:11,963 RUSIA 238 00:22:54,296 --> 00:22:56,296 Kau atas atau bawah? 239 00:22:57,380 --> 00:23:00,505 Tak masalah. Penjara akan memutuskan bagi kita. 240 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 Yang benar saja. 241 00:23:01,921 --> 00:23:04,171 Kuakui satu hal tentang Inspektur Das, 242 00:23:04,671 --> 00:23:05,963 dia punya selera humor. 243 00:23:06,463 --> 00:23:07,838 Ayolah, teman sekamar. 244 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Kau benar, cuci tangan dahulu. 245 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 Tak apa-apa. Kau aman di sini. 246 00:23:15,546 --> 00:23:19,630 Kecuali jika mereka tahu kau polisi. Lalu mereka mau membunuhmu. 247 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 Gajah pasti sudah menduga tindakanmu. 248 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 Raih kepercayaanmu setelah menjualku. 249 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 Buat sasaran percaya dahulu sebelum menipu, aturan dasar. 250 00:23:37,255 --> 00:23:39,505 Aku tahu cara kerja penipuan. 251 00:23:39,588 --> 00:23:41,671 Kini kau tahu, itu yang pasti. 252 00:23:41,755 --> 00:23:45,005 Pencuri misterius yang mengadukanku, juga menjebakmu. 253 00:23:45,088 --> 00:23:46,963 Sepertinya kebetulan, bukan? 254 00:23:47,630 --> 00:23:50,088 Ini bukan kebetulan. Ini rencana. 255 00:23:50,713 --> 00:23:54,171 Dalam satu gerakan, Gajah singkirkan pesaing dan penyelidik utamanya. 256 00:23:54,880 --> 00:23:56,546 - Dua burung, sekali tembak. - Telur. 257 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 - Apa? - Dua burung, satu telur. 258 00:23:59,130 --> 00:24:01,630 Seperti seks. Post Malone ini pun paham. 259 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 Ini langsung dari kebun, ya? Terima kasih. 260 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 Aku tak paham alasannya. 261 00:24:06,588 --> 00:24:09,755 Buat apa Gajah menjebakku padahal sudah dapat telurnya? 262 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 Apa yang tersisa? 263 00:24:12,671 --> 00:24:14,171 Tiga ratus juta dolar? 264 00:24:14,796 --> 00:24:16,921 Aku tak pernah dengar harga begitu. 265 00:24:17,005 --> 00:24:17,963 Tak ada yang pernah. 266 00:24:18,046 --> 00:24:21,005 Namun, kau tak paham, itu bukan harga satu telur. 267 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 Jadi, begini. 268 00:24:22,838 --> 00:24:26,380 Siapa pun yang bawa ketiga telurnya ke miliarder Mesir ini 269 00:24:26,463 --> 00:24:30,588 pada malam pernikahan putrinya, dapat semua uangnya. 270 00:24:30,671 --> 00:24:33,963 Ternyata, putri Tn. Ayah Miliarder, 271 00:24:34,046 --> 00:24:35,171 coba tebak namanya? 272 00:24:35,255 --> 00:24:36,671 Berhenti, namanya Cleopatra. 273 00:24:37,421 --> 00:24:41,463 Orang-orang ini mengerikan. Namun, aku suka uang, jadi… 274 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 Bagaimana cara kerjanya? 275 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 Tak ada yang tahu. Telur ketiga tak pernah ditemukan. 276 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 Aku tak akan berbohong, itu memang masalah. 277 00:24:49,921 --> 00:24:51,963 Aku mau urus telur kedua dahulu. 278 00:24:52,046 --> 00:24:53,338 Baru sisanya. 279 00:24:53,921 --> 00:24:56,671 Baiklah, menurut informasi FBI, telur keduanya 280 00:24:56,755 --> 00:24:58,463 milik dealer senjata internasional. 281 00:24:58,546 --> 00:25:00,255 Sotto Voce. Aku tahu soal dia. 282 00:25:00,338 --> 00:25:02,671 Ayahnya mau mencekiknya saat usia 14. 283 00:25:02,755 --> 00:25:05,005 Tak ada yang tahan dengan bajingan ini. 284 00:25:06,255 --> 00:25:08,130 Itu meninggalkan kesan baginya. 285 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 Mencekik orang menjadi semacam hobinya. 286 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 Dia penggemar berat. 287 00:25:14,713 --> 00:25:17,046 Sotto Voce sangat menakutkan. 288 00:25:17,130 --> 00:25:18,671 Namun, suka bersenang-senang. 289 00:25:19,255 --> 00:25:22,005 Mengadakan pesta topeng tiap tahun untuk pembelinya 290 00:25:22,088 --> 00:25:25,213 di vilanya yang sangat besar di Valencia. 291 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Penjual senjata sensitif soal identitas mereka. 292 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 Jadi, pesta topeng itu mengurangi kecemasan mereka. 293 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 Yang tak diketahui orang-orang jahat ini 294 00:25:34,088 --> 00:25:36,588 adalah di atas, dalam brankas rahasia, 295 00:25:36,671 --> 00:25:39,463 Dr. Telanjang Dada memiliki 296 00:25:39,546 --> 00:25:42,380 sepotong benda kuno tak ternilai yang kusebut 297 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 telur kedua Cleopatra. 298 00:25:47,255 --> 00:25:49,880 Telur itu memohon agar aku mencurinya. 299 00:25:49,963 --> 00:25:52,713 Aku akan menuju ke sana andai kau bukan polisi super. 300 00:25:54,921 --> 00:25:55,963 - Jangan begitu. - Apa? 301 00:25:56,046 --> 00:25:57,713 - Jangan lakukan itu. - Apa? 302 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 - Aku tahu yang kau lakukan. Dengar. - Aku tak lakukan apa pun. 303 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 Jika orang-orang ini tahu kau P-O-L-I-S-I… 304 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 Ruangan ini penuh napi pembunuh dan penggemar vodka toilet. 305 00:26:08,338 --> 00:26:10,421 Pastikan mereka tahu kau bukan polisi. 306 00:26:10,505 --> 00:26:13,796 - Nyet politsiya! - Dengarkan aku. Kumohon… 307 00:26:15,005 --> 00:26:17,963 Teman-teman? Nyet politsiya. Bukan polisi. 308 00:26:18,046 --> 00:26:21,463 Pria ini bukan polisi, ya? 309 00:26:21,546 --> 00:26:23,630 Pahami itu di otak bebal kalian! 310 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 Dia pemrofil dari FBI, 311 00:26:26,963 --> 00:26:30,421 yang memang termasuk penegak hukum, tetapi bukan polisi. 312 00:26:30,505 --> 00:26:33,921 Serupa, tetapi tak sama. Latar belakangnya rumit. 313 00:26:34,005 --> 00:26:36,671 Ini teman kita, Agen Khusus John Hartley. 314 00:26:36,755 --> 00:26:38,921 Mari kita sambut dia di penjara ini. 315 00:26:44,880 --> 00:26:46,255 Terima kasih, Semua. 316 00:26:46,338 --> 00:26:48,005 Kurasa tak ada yang dengar. 317 00:26:48,088 --> 00:26:49,838 Situasi tenang. 318 00:26:49,921 --> 00:26:51,005 Tak ada yang… Tidak. 319 00:26:52,255 --> 00:26:54,963 Ya. Drago Grande dengar. Dia datang. 320 00:26:57,338 --> 00:26:59,296 Tenanglah. Jangan permalukan aku. 321 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 Halo, Pak. 322 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 Politsiya. 323 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 Kau mati. 324 00:27:09,463 --> 00:27:10,880 Baik, dia tahu. 325 00:27:11,838 --> 00:27:13,130 Dia tahu kau polisi. 326 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 Rencana ketahuan. 327 00:27:25,005 --> 00:27:25,838 Tak apa-apa. 328 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 Makan punyaku. Kau butuh nutrisi. 329 00:27:37,421 --> 00:27:40,005 Bangunlah. Kau tampak seperti pengecut. 330 00:27:40,088 --> 00:27:41,421 Kukatakan sebagai teman. 331 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 Baik, dengar. 332 00:27:47,630 --> 00:27:50,088 Aku tak mau ribut di penjara denganmu… 333 00:27:50,171 --> 00:27:51,546 Kau bisa. Aku di sisimu. 334 00:27:51,630 --> 00:27:54,380 Jadi, kumohon, jangan berkelahi. 335 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 Ayo selesaikan makanan kita saja. 336 00:28:12,671 --> 00:28:13,713 Kembali ke selmu! 337 00:28:14,755 --> 00:28:15,755 Astaga… 338 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 Susah payah berolahraga. 339 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 Kau masih dihajar pria ompong dengan TBC… 340 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 Baiklah. 341 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 Jika kau ulangi, itu akan jadi kegiatan terakhirmu. 342 00:28:27,171 --> 00:28:28,255 Benar. 343 00:28:28,338 --> 00:28:30,630 - Kau tak kenal aku, Booth. - Tidak. 344 00:28:30,713 --> 00:28:32,296 Tak tahu yang mampu kulakukan. 345 00:28:32,380 --> 00:28:34,421 Baik. Untunglah kau datang. 346 00:28:35,796 --> 00:28:38,671 Kapten mau bertemu. Ayo jalan! 347 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 Dia? 348 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 Bukan, kami. Baik. 349 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 Halo, Anak-anak. 350 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 Astaga. 351 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 Kau kaptennya? 352 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 Mengubah karier bisa berguna bagimu. 353 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 Kurasa bukan model panggung, 354 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 tetapi jelas katalog wilayah, selebaran… 355 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 Dia si Gajah. 356 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 Sudah jelas, Bodoh! 357 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, Tn. Booth. 358 00:29:15,296 --> 00:29:17,880 Menggembirakan bisa berhadapan langsung 359 00:29:17,963 --> 00:29:20,421 dengan pencuri seni terbaik kedua di dunia. 360 00:29:21,546 --> 00:29:24,463 Aku paham yang kau lakukan. Itu… 361 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 Ya, kau sempat beruntung di awal beberapa kali. 362 00:29:28,171 --> 00:29:31,255 Namun, setahun terakhir kau tak pernah mengalahkanku. 363 00:29:31,338 --> 00:29:33,046 - Helsinki. - Parasutku rusak. 364 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 Jakarta. 365 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 - Segway-ku tenggelam. - Makau. 366 00:29:36,255 --> 00:29:38,213 Tak ada yang tahu Miley Cyrus akan tampil. 367 00:29:38,296 --> 00:29:39,921 Itu pertunjukan mendadak. 368 00:29:40,005 --> 00:29:42,880 Kau bisa punya alasan atau hasil. 369 00:29:42,963 --> 00:29:43,880 Tidak keduanya. 370 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 Sedang apa kita di sini? Apa maumu? 371 00:29:47,380 --> 00:29:48,296 Mengobrol. 372 00:29:48,838 --> 00:29:50,171 Pertama, Agen Hartley, 373 00:29:50,255 --> 00:29:54,005 terimalah permintaan maaf tulusku atas kesalahpahaman di Roma. 374 00:29:54,088 --> 00:29:56,671 Setelah aku mencuri telur di Bali, 375 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 aku melakukan deposit $8 juta ke akun yang terdaftar atas namamu. 376 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 Lalu, aku hanya perlu menunggu Das memakan umpannya. 377 00:30:08,755 --> 00:30:12,546 Beberapa tekanan tombol cerdas dan sebuah panggilan dicegat. 378 00:30:12,630 --> 00:30:14,755 Kantor Direktur UAP FBI. 379 00:30:14,838 --> 00:30:15,963 Lalu, beres. 380 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 Selamat tinggal, Agen John Hartley. 381 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 Halo, Tersangka Mencurigakan. 382 00:30:22,671 --> 00:30:24,338 Lucu, bukan? 383 00:30:26,213 --> 00:30:28,088 Diam. Kau menghapus hidupku. 384 00:30:28,171 --> 00:30:30,213 Kini aku dipenjara dengan si bodoh ini. 385 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 Kalau begitu, mari kita membahas bisnis. 386 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 Meski hal ini sudah jelas, 387 00:30:37,338 --> 00:30:39,380 aku memiliki telur pertama, 388 00:30:39,463 --> 00:30:43,671 dan dalam kurang dari 48 jam, aku akan memiliki telur kedua juga. 389 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 Namun, berarti tinggal masalah telur terakhir. 390 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 Sayangnya tak ada yang tahu di mana telur ketiga. 391 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 Dia tak beri tahu? 392 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 Kau tak beri tahu dia? 393 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 - Apa? - Entah apa maksudnya. 394 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 Rekan selmu ini tahu persis di mana telur ketiga. 395 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 Dia bohong. Aku tak tahu di mana telur ketiga. Sumpah. 396 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 Aku tahu di mana telur ketiga. Sumpah. 397 00:31:08,755 --> 00:31:12,296 Ya, itu aku. Lupakan. Memang aku yang mengatakan itu. 398 00:31:12,880 --> 00:31:14,630 Kapan kau mau beri tahu aku? 399 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 Aku tak berniat beri tahu soal itu karena kau polisi. 400 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 Ini tawaranku untukmu, Tn. Booth. 401 00:31:20,546 --> 00:31:24,755 Beri tahu di mana telur ketiganya. Kukeluarkan dari sini dan kuberi 10%. 402 00:31:24,838 --> 00:31:26,046 Sama sekali tak mau. 403 00:31:26,130 --> 00:31:28,130 Maaf kita tak bisa berbisnis. 404 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 Mungkin beberapa hari lagi di sini 405 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 sambil membayangkan ribuan hari lainnya yang akan datang, 406 00:31:36,046 --> 00:31:37,505 akan mengubah pikiranmu. 407 00:31:38,838 --> 00:31:40,838 Aku akan mampir begitu dapat telur kedua. 408 00:31:41,588 --> 00:31:44,630 Saat itu, tawarannya akan jadi 5%. 409 00:31:44,713 --> 00:31:45,838 Terima kasih, Kapten. 410 00:31:45,921 --> 00:31:48,255 Buat mereka bekerja keras. 411 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 Dah. Jangan terlalu merindukanku. 412 00:31:52,713 --> 00:31:53,921 Sampai jumpa! 413 00:31:56,463 --> 00:31:58,088 Hei, Teman-teman. Baiklah! 414 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Jika menangkapnya bersama, 415 00:32:01,046 --> 00:32:03,338 aku bisa lakukan hal yang tak bisa kau lakukan. 416 00:32:03,421 --> 00:32:04,880 Tak perlu menjijikkan. 417 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 Ini dia. Tiga, dua, satu. Angkat dengan lehermu. 418 00:32:12,005 --> 00:32:14,255 Maksudku penjarakan dia, seumur hidup. 419 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Saat itu terjadi, siapa pencuri seni nomor satu? 420 00:32:20,671 --> 00:32:23,796 Kerja sama tim? Terasa aneh di mulutku. 421 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Kau angkut bagianmu? 422 00:32:24,963 --> 00:32:26,880 Aku tersinggung kau tanya itu. 423 00:32:27,921 --> 00:32:30,755 - Lakukan sesuatu. Mulai selip. - Tenang, Botak. 424 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 Lihat? Kerja sama tim. 425 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 Tim. Terasa aneh di mulutku. 426 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 Sungguh. 427 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 Terserah mau bilang apa soal penjara Rusia, sabunnya hebat. 428 00:32:49,171 --> 00:32:50,380 Kerja sama atau tidak? 429 00:32:50,463 --> 00:32:51,880 Tanpa zat kimia atau parfum, 430 00:32:51,963 --> 00:32:54,505 hanya gliserin murni. 431 00:32:56,130 --> 00:32:58,088 - Ciumlah. - Aku tak mau cium. 432 00:32:58,171 --> 00:33:00,880 Pesta topeng Sotto Voce besok malam. 433 00:33:00,963 --> 00:33:03,213 Jika mau kalahkan Gajah untuk telur kedua, 434 00:33:03,296 --> 00:33:05,713 kita harus keluar dari sini besok pagi. 435 00:33:06,296 --> 00:33:07,755 Aku sudah tahu cara mencurinya. 436 00:33:07,838 --> 00:33:10,796 Butuh penyesuaian karena ada Gajah, tetapi aku akan menang. 437 00:33:11,463 --> 00:33:13,088 "Aku"? Bagaimana dengan "kita"? 438 00:33:13,171 --> 00:33:16,046 Kenapa pakai jaring rambut? Kau botak. 439 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 Baiklah. Kau jadi pasanganku ke pesta Sotto Voce. 440 00:33:23,421 --> 00:33:27,588 Terima kasih. Waktu tak banyak. Kita harus keluar. Apa rencananya? 441 00:33:28,130 --> 00:33:29,421 Sedang kuupayakan. 442 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 Kau upayakan? Kedengarannya begitu. 443 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 Bagian terpenting dari rencana apa pun adalah tidur nyenyak. 444 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 Bukankah bagian perencanaan adalah bagian terpenting? 445 00:33:40,755 --> 00:33:42,546 Banyak yang salah soal itu. 446 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 Ucapanmu di Bali, 447 00:33:52,046 --> 00:33:53,921 soal aku dan ayahku, bagaimana kau tahu? 448 00:33:55,755 --> 00:33:58,505 Maaf saja, kau bukan orang yang sulit dipahami. 449 00:33:59,171 --> 00:34:01,213 Satu hal yang tak kupahami, 450 00:34:01,296 --> 00:34:04,963 kenapa putra kapten polisi Swiss berubah jadi penjahat besar? 451 00:34:05,046 --> 00:34:06,088 Versi singkatnya? 452 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 Ayahku adalah seorang bajingan yang subur. 453 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 Versi panjangnya? 454 00:34:15,338 --> 00:34:17,130 Saat usiaku delapan tahun, 455 00:34:18,921 --> 00:34:21,088 ayahku kira aku mencuri arlojinya. 456 00:34:21,671 --> 00:34:24,130 Dia sangat menyayangi arloji itu. 457 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 Dia tanya apa aku curi. Kubilang tidak. 458 00:34:29,796 --> 00:34:32,630 Katanya dia tahu aku mencurinya dan berbohong. 459 00:34:33,296 --> 00:34:35,713 Setelah itu, dia tak bicara lagi denganku. 460 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 Tidak saat Natal atau ulang tahunku. 461 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 Hampir setahun penuh dia diam saja. 462 00:34:46,505 --> 00:34:47,921 Seolah-olah aku tak ada. 463 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 Lalu suatu malam, 464 00:34:53,463 --> 00:34:56,755 dia pulang dan duduk di meja makan… 465 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 Lalu itu dia. 466 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 Arloji yang hilang itu, 467 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 di pergelangan tangannya. 468 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 Ternyata dia menaruhnya di meja kantornya 469 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 dan tertutupi oleh dokumen atau semacamnya. 470 00:35:10,296 --> 00:35:12,213 Dia tak pernah minta maaf. Cuma… 471 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 Menatapku dan bilang, "Bagaimana di sekolah tadi?" 472 00:35:18,963 --> 00:35:21,838 Dia terus tanya, "Bagaimana di sekolah tadi?" 473 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 Tak pernah kujawab. 474 00:35:24,963 --> 00:35:27,255 Aku menatapnya. Tak makan, minum. 475 00:35:28,755 --> 00:35:31,088 Minggu depannya, aku dikirim ke asrama. 476 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 Sungguh? 477 00:35:39,880 --> 00:35:41,088 Aku bercanda. 478 00:35:42,505 --> 00:35:43,380 Hei. 479 00:35:44,921 --> 00:35:46,088 Maaf soal itu. 480 00:35:47,380 --> 00:35:48,796 Tidak, tak apa-apa. 481 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 Ada pelajaran berharga. 482 00:35:52,630 --> 00:35:54,046 Tak penting kau lakukan apa, 483 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 yang penting orang anggap kau lakukan apa. 484 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 Kalau ayahmu? 485 00:36:02,713 --> 00:36:03,880 Aku tak bahas dia. 486 00:36:07,088 --> 00:36:08,088 Seburuk itu, ya? 487 00:36:22,380 --> 00:36:23,421 Kabar baik. 488 00:36:23,505 --> 00:36:26,546 Aku tidur nyenyak setelah sesi terapi kita semalam. 489 00:36:27,046 --> 00:36:27,880 Kabar lebih baik, 490 00:36:28,380 --> 00:36:31,380 kuatur rencana kabur kita jadi tiga langkah mudah. 491 00:36:31,921 --> 00:36:33,796 Baiklah. Apa langkah pertama? 492 00:36:34,296 --> 00:36:36,213 - Buat gangguan. - Dengan sabun? 493 00:36:36,880 --> 00:36:39,421 Tahu yang terjadi jika mencampur sabun gliserin murni 494 00:36:39,505 --> 00:36:42,296 dengan cairan pembersih mengandung asam nitrat? 495 00:36:42,380 --> 00:36:44,421 - Dapat nitrogliserin. - Benar. 496 00:36:44,505 --> 00:36:45,380 Kita harus lari. 497 00:36:45,463 --> 00:36:47,171 Cepat. 498 00:37:30,546 --> 00:37:31,755 Terkunci. Butuh kartu. 499 00:37:31,838 --> 00:37:33,546 Langkah kedua, rencanakan dari awal. 500 00:37:33,630 --> 00:37:35,796 - Dari mana itu? - Nyet politsiya. 501 00:37:36,380 --> 00:37:37,213 Dia bukan polisi! 502 00:37:53,463 --> 00:37:54,921 Apa rencananya… Bajingan! 503 00:37:56,421 --> 00:37:58,421 Apa? Aku paham. 504 00:38:03,671 --> 00:38:05,546 Sedang apa? Apa langkah ketiga? 505 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 Langkah ketiga… 506 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 Batu susun. 507 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 Kau dahulu. 508 00:38:31,421 --> 00:38:33,963 - Terima kasih. - Sama-sama. 509 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 Mundur! 510 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 Sebelah sini. 511 00:38:52,171 --> 00:38:55,630 Mereka di luar tembok. Amankan perimeter. 512 00:39:16,838 --> 00:39:17,880 Terima kasih. 513 00:39:22,213 --> 00:39:24,380 Baiklah. 514 00:39:39,838 --> 00:39:41,630 Bisa terbangkan helikopter? 515 00:39:41,713 --> 00:39:44,088 Apa belakang kepalamu seperti penis besar? 516 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 Jawabannya ya! 517 00:39:55,921 --> 00:39:58,171 Itu asyik. Ini sahabatku. 518 00:40:01,005 --> 00:40:03,088 - Kita bukan teman. - Kita sahabat. 519 00:40:03,921 --> 00:40:05,046 Mereka di sini! 520 00:40:05,130 --> 00:40:06,463 Pergilah! 521 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 Sulit dipercaya tak ada yang lihat! 522 00:40:28,963 --> 00:40:30,046 Ini mereka! Tembak! 523 00:40:41,005 --> 00:40:42,046 Baik. 524 00:40:43,088 --> 00:40:44,088 Bahasa Rusia. 525 00:40:58,755 --> 00:41:00,630 Maju, dia cuma punya pistol! 526 00:41:08,546 --> 00:41:09,380 Mesin forklif! 527 00:42:30,713 --> 00:42:32,046 Bajingan. 528 00:42:36,338 --> 00:42:37,213 Isi ulang! 529 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 Sial. 530 00:42:51,505 --> 00:42:53,255 Kau berhasil. Syukurlah! 531 00:42:54,755 --> 00:42:55,796 Aku berdoa untukmu. 532 00:42:55,880 --> 00:42:57,963 Jangan bohong. Kau akan tinggalkan aku? 533 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 Katamu, "Selamatkan diri." 534 00:43:00,463 --> 00:43:02,255 "Pergilah," tetapi bukan tanpa aku. 535 00:43:02,338 --> 00:43:04,421 Katamu, "Pergi selamatkan diri." 536 00:43:04,505 --> 00:43:07,505 Tadinya aku akan mengenangmu selamanya di hatiku, 537 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 Pengeluh Bodoh. 538 00:43:09,838 --> 00:43:11,296 Kenapa itu berkedip? 539 00:43:20,963 --> 00:43:22,213 Ada yang datang! 540 00:43:43,630 --> 00:43:45,713 Lihat? Sangat mudah. 541 00:43:52,963 --> 00:43:57,921 Memang sepertinya masa kecil yang sulit, tetapi aku jadi begini berkat ayahku. 542 00:43:59,921 --> 00:44:01,546 Mungkin itu masalahku. 543 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 Aku sangat berfokus untuk selalu menang, selalu menjadi yang terbaik, 544 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 sehingga aku tak pernah bisa bersantai dan pasrah saja. 545 00:44:13,796 --> 00:44:14,796 Apa itu normal? 546 00:44:15,421 --> 00:44:16,963 Bagaimana aku tahu? 547 00:44:22,921 --> 00:44:23,755 Apa? 548 00:44:24,255 --> 00:44:26,963 Aku bukan terapis. Aku analis intelijen. 549 00:44:27,046 --> 00:44:28,005 Maaf. 550 00:44:29,713 --> 00:44:31,671 Aku cuma banyak beban saat ini 551 00:44:31,755 --> 00:44:33,755 dan kau tampak bisa diajak bicara. 552 00:44:34,338 --> 00:44:36,046 Jarang di bidang pekerjaanku 553 00:44:36,130 --> 00:44:38,338 untuk menemukan orang yang mau mendengarkan. 554 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 Terima kasih. 555 00:44:40,671 --> 00:44:44,338 Maaf aku melibatkanmu ke dalam semua ini, 556 00:44:44,421 --> 00:44:46,171 aku cuma mau pakai terminalmu 557 00:44:46,255 --> 00:44:49,630 untuk memastikan titik asal pesanku tak bisa dilacak. 558 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 Cara terbaik adalah dari sistem itu sendiri. 559 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 Mereka harus berusaha memperbaiki kerentanan keamanan. 560 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 Ini memalukan. 561 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 Kau tahu 99% protokol pelacakan 562 00:44:59,963 --> 00:45:01,671 berfokus pada gerakan pihak ketiga? 563 00:45:03,671 --> 00:45:07,296 Tak ada yang menduga panggilannya berasal dari dalam rumah. 564 00:45:08,005 --> 00:45:12,213 Oleh karena itu, komputermu, kantormu. 565 00:45:12,713 --> 00:45:13,921 Ini dia. 566 00:45:14,630 --> 00:45:18,171 Cuma perlu memperlambat sainganku, jika pantas dianggap begitu. 567 00:45:21,046 --> 00:45:22,380 HALO INSPEKTUR DAS 568 00:45:22,463 --> 00:45:24,463 MENCARI SESEORANG? 569 00:45:26,421 --> 00:45:28,255 KABUR 570 00:45:32,171 --> 00:45:35,005 BESOK MALAM. PUKUL 20.00 PAKAIAN FORMAL. JANGAN TELAT 571 00:45:35,088 --> 00:45:37,380 GAJAHMU YANG RAMAH… 572 00:45:41,921 --> 00:45:44,171 Sayangnya sekian untuk hari ini. 573 00:45:44,880 --> 00:45:49,130 Aku harus mengakhiri sesi kita ini. Semoga harimu indah. 574 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 Berhenti! 575 00:45:59,005 --> 00:45:59,838 Lihat? 576 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 Ini sebabnya tak bisa menyenangkan. 577 00:46:03,380 --> 00:46:07,130 Begitu aku memercayai seseorang, mereka menekan alarm kaki, 578 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 dan aku terpaksa berbuat begini. 579 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 Aku tak marah. Cuma kecewa. 580 00:46:13,630 --> 00:46:15,505 Sungguh kukira kau berbeda. 581 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 Seharusnya sudah kuduga… 582 00:46:20,963 --> 00:46:22,630 Aku akan pergi, saat dia sadar, 583 00:46:22,713 --> 00:46:25,338 bilang kau tak sengaja menekan alarmnya, 584 00:46:25,421 --> 00:46:27,713 dan saat buru-buru, dia tersandung di pintu. 585 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 Jika kau tak melakukan itu, 586 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 aku ingin kau ingat satu hal sangat penting. 587 00:46:35,421 --> 00:46:39,630 Aku tahu semua rekan kerjamu dan semua anggota keluargamu. 588 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 Aku juga tahu riwayat perambanmu. 589 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 Nolan. 590 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 Tambwe! Ayo, kemari. 591 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 Terima kasih untuk ini. 592 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 Aku senang bisa menebus utang budiku. 593 00:47:12,713 --> 00:47:13,796 Kini aku yang berutang. 594 00:47:15,380 --> 00:47:16,671 - Ayo, semua siap. - Baik. 595 00:47:16,755 --> 00:47:18,255 - Ada kotak jus. - Bagus. 596 00:47:18,338 --> 00:47:21,713 Tambwe bawakan kita kostum ganti agar bisa melepas ini. 597 00:47:21,796 --> 00:47:22,880 Maaf. 598 00:47:22,963 --> 00:47:26,005 Tambwe, ini Agen John Hartley 599 00:47:26,088 --> 00:47:29,296 dari Biro Investigasi Federal. Ceritanya lucu. 600 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 Banyak rekannya memenjarakan banyak rekanmu. 601 00:47:32,255 --> 00:47:33,255 Menarik. 602 00:47:34,963 --> 00:47:36,130 Tak ada jus buatmu. 603 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 Aku paham. 604 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 Jaketmu bagus, sementara aku, "Harus menari." 605 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 Baik. Jangan mulai berdebat denganku, ya? 606 00:48:06,171 --> 00:48:07,880 Setidaknya kau merasa nyaman. 607 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 Kau jelas sudah memikirkan semua ini. 608 00:48:13,046 --> 00:48:16,005 - Mau jelaskan kepadaku? - Ya. Jadi, begini. 609 00:48:16,088 --> 00:48:17,213 Saat pesta, 610 00:48:17,296 --> 00:48:20,213 para tamu dan staf harus tetap di lantai utama, 611 00:48:20,296 --> 00:48:22,213 dan di atas, pintu ke ruang telur 612 00:48:22,296 --> 00:48:24,546 dikunci dan dijaga ketat. 613 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 Namun, ada jalan masuk lain. Pintu tersembunyi. 614 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 Ini yang kupikirkan. 615 00:48:28,463 --> 00:48:31,005 Kita berdua pakai piama hitam serasi, 616 00:48:31,088 --> 00:48:34,005 melewati beberapa figuran, dan masuk ke kamar. 617 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 Lalu, kita menyelinap ke ruang kerja, dan mengambil benda berharganya. 618 00:48:39,713 --> 00:48:40,546 Itu telurnya? 619 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 Maaf. 620 00:48:49,796 --> 00:48:51,338 - Kau hebat. - Aku tahu. 621 00:48:54,838 --> 00:48:55,671 Hei, Bodoh. 622 00:48:56,296 --> 00:48:58,171 Rencana brilian terakhirmu tak mulus. 623 00:48:59,171 --> 00:49:01,921 Kira-kira bagaimana pengamanannya? 624 00:49:02,005 --> 00:49:03,296 Dia dealer senjata, 625 00:49:03,380 --> 00:49:06,380 jadi, setiap jengkal tempat itu akan dijaga. 626 00:49:06,463 --> 00:49:10,421 Tim penjaga dua orang di setiap akses dibuat berotasi agar tetap waspada. 627 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 Begitu bergerak, cuma ada 45 detik sebelum mereka tiba. 628 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 Cukup sempit. 629 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 Ruang pengawasan terkunci aman di aula barat. 630 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 Ada 87 kamera 8K yang peka gerakan dengan medan penglihatan tumpang-tindih. 631 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 Tak ada titik buta. 632 00:49:27,213 --> 00:49:30,713 Mereka selalu mengawasi dan mendengarkan. Bagai Alexa dengan senjata. 633 00:49:30,796 --> 00:49:32,796 Di bagian ini yang agak rumit. 634 00:49:32,880 --> 00:49:35,713 Pintu brankas ke ruang telur berstandar militer, 635 00:49:35,796 --> 00:49:39,463 portal biometrik yang terbuat dari titanium padat setebal 45 cm. 636 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 Jadi, tak bisa dilubangi dan diledakkan. 637 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 Satu-satunya cara, pengenalan wajah dan suara. 638 00:49:45,671 --> 00:49:48,546 Cuma ada satu wajah dan suara yang membukanya. 639 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 Sotto Voce. 640 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 Bagaimana kita dapat suara dan wajahnya? 641 00:49:53,046 --> 00:49:55,505 Pertama, sikap positif akan membantu. 642 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 Namun, begitu juga teknologi deepfake yang keren. 643 00:50:02,171 --> 00:50:03,755 Menyeramkan, bukan? 644 00:50:03,838 --> 00:50:05,963 Jika kau punya 12 foto di internet, 645 00:50:06,546 --> 00:50:09,963 aku bisa mengirim video kau memuaskan kambing ke ibumu. 646 00:50:10,046 --> 00:50:13,421 Bukan mau kulakukan, cuma bilang bisa kulakukan jika mau. 647 00:50:13,505 --> 00:50:15,671 Jika waktu dan fotonya cukup. 648 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 Namun, tunggu, masih ada lagi. 649 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 Juga ada kode sandi acak 12 angka yang berubah tiap enam menit, 650 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 dan kodenya cuma ada di ponsel Sotto Voce 651 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 dan ponsel itu cuma ada di celana Sotto Voce. 652 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 Jadi, ya, sangat mudah. 653 00:50:33,463 --> 00:50:35,630 Tidak! Satu hal lagi. Agak penting. 654 00:50:35,713 --> 00:50:36,630 Perlu cap jempolnya 655 00:50:36,713 --> 00:50:40,880 karena dia tak pernah memperbarui iPhone -4 miliknya. Jadi… 656 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 Jadi, tanpa cap jempol, tak dapat telur. 657 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 Astaga. 658 00:50:46,296 --> 00:50:48,880 Kau bisa belajar. Ini luar biasa. 659 00:50:48,963 --> 00:50:50,296 Kau kurang gemerlap. 660 00:50:50,380 --> 00:50:52,421 Kuambilkan rompi yang cocok untuk celananya. 661 00:51:37,630 --> 00:51:40,505 Cek. Roger Dodger. Di mana kau, Burung Bebas? 662 00:51:40,588 --> 00:51:43,171 Tak perlu begitu. Aku berdiri di sampingmu. 663 00:51:43,255 --> 00:51:45,255 Aku tak biasa pakai benda bodoh ini, 664 00:51:45,338 --> 00:51:47,296 dan tak biasa punya rekan kerja. 665 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 Kita bukan rekan. Ini ibarat kawin kontrak. 666 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 Aku mau bercerai dan bawa anak-anak. 667 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 Ayo lakukan saja. 668 00:51:53,671 --> 00:51:56,838 Kuambil cap jempolnya, kau ambil ponsel Sotto Voce. 669 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 Ada tamu tak diundang. 670 00:52:32,296 --> 00:52:35,588 Ya, tak masalah. Kita tahu dia akan di sini. 671 00:52:36,213 --> 00:52:37,755 Kita incar telurnya, bukan dia. 672 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 Itu bagimu. Aku akan dekati dia. 673 00:52:40,796 --> 00:52:43,296 Kau mau apa? Itu bukan bagian rencana. 674 00:52:43,380 --> 00:52:44,213 Rencana berubah. 675 00:52:50,796 --> 00:52:51,838 Cantik. 676 00:52:52,546 --> 00:52:53,921 Patungnya, maksudku. 677 00:52:55,880 --> 00:52:58,630 Maaf, apa kita saling kenal? 678 00:52:58,713 --> 00:53:01,796 Sulit bagiku untuk tahu kau siapa dengan topeng itu. 679 00:53:03,838 --> 00:53:04,796 Kalau sekarang? 680 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 Agen Hartley! 681 00:53:09,380 --> 00:53:10,880 Ternyata kau selama ini. 682 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 Samaran cerdas. 683 00:53:15,005 --> 00:53:18,588 Kurasa kau dan Tn. Booth, di mana pun dia berada, 684 00:53:18,671 --> 00:53:21,130 mau coba mengalahkanku untuk telur kedua. 685 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 - Buat keadaan imbang. - Jangan beri tahu apa pun. 686 00:53:23,880 --> 00:53:26,296 Aku bukan incar telur. Aku mau bersihkan namaku, 687 00:53:26,380 --> 00:53:27,546 berarti cuma butuh kau. 688 00:53:27,630 --> 00:53:29,255 Kau beri tahu dia segalanya. 689 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 Kita berdua tahu semua ini akan berakhir dengan kau diborgol. 690 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 Janji-janji palsu. 691 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 Hati-hati. Kita tak mau membuat keributan. 692 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 Masa bodoh. Kau tetap kuawasi. 693 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 Bagus, kau menari dengannya. 694 00:54:09,130 --> 00:54:10,713 Lumayan untuk napi. 695 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 Omong-omong, bagaimana kabar rekan kejahatanmu? 696 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 Dia sudah beri tahu di mana telur ketiga? 697 00:54:18,171 --> 00:54:19,713 Jika ya, tak akan kuberi tahu. 698 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 Berarti tidak. Dia tak memercayaimu. 699 00:54:26,505 --> 00:54:27,421 Kau percaya rekanmu? 700 00:54:27,505 --> 00:54:29,088 Kenapa kira aku punya rekan? 701 00:54:29,671 --> 00:54:32,838 Tak ada yang bisa melakukan semua rencanamu sendirian. 702 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 Itu mustahil. 703 00:54:40,796 --> 00:54:42,046 Jadi, kini bagaimana? 704 00:54:42,130 --> 00:54:44,088 Kau akan menangkapku di sini, 705 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 tanpa lencana atau senjata, di luar wilayah hukummu, 706 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 dan di depan ruangan penuh penjahat? 707 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 Itu rencanamu, Agen Hartley? 708 00:55:05,505 --> 00:55:06,588 Sial! 709 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 Ada yang datang! Dapat capnya. Pergi dari situ. 710 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 Atau mungkin kau tak memikirkan ini baik-baik. 711 00:55:18,838 --> 00:55:21,588 Kau ikut denganku. Pesta usai. 712 00:55:28,213 --> 00:55:31,588 Melihatmu menari dengan pria ini di pestaku membuatku iri. 713 00:55:31,671 --> 00:55:33,880 Aku harus mendapatkan perhatianmu. 714 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 Bukan begitu? 715 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 Bolehkah? 716 00:55:40,338 --> 00:55:41,921 Seperti kau bilang, ini pestamu. 717 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 Maaf. 718 00:55:51,380 --> 00:55:52,546 Kita perlu ponselnya, 719 00:55:52,630 --> 00:55:54,838 bukan buang waktu menggoda sang Gajah. 720 00:55:54,921 --> 00:55:57,463 Jangan khawatir. Sudah kudapat. 721 00:55:58,380 --> 00:55:59,213 Permisi. 722 00:56:00,505 --> 00:56:04,755 Kau bercanda. Upaya bagus! Tahu dari mana Sotto Voce akan memotong? 723 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 Sotto Voce adalah pria dominan pendek dengan sindrom Napoleon Complex. 724 00:56:09,546 --> 00:56:13,671 Setiap ada pria lain menari dengan wanita paling cantik di pestanya, 725 00:56:13,755 --> 00:56:17,671 dia pasti akan memotong dan menegaskan sikap dominasinya. 726 00:56:18,213 --> 00:56:19,713 Dasar licik. 727 00:56:19,796 --> 00:56:21,713 Belajar dari mana? Sekolah pemrofilan? 728 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 SMA. 729 00:56:42,921 --> 00:56:44,046 Hadirin sekalian, 730 00:56:45,588 --> 00:56:49,963 aku sangat senang menyambut kalian ke rumahku yang sederhana. 731 00:56:50,713 --> 00:56:52,463 Kini saatnya. Dia berpidato. 732 00:56:52,546 --> 00:56:54,130 Ayahku penuh keyakinan… 733 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 Beralih ke dua. 734 00:57:03,255 --> 00:57:04,796 Aku minta maaf, Pak. 735 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 Dasar dungu! 736 00:57:07,505 --> 00:57:09,421 Jangan sentuh aku! 737 00:57:10,088 --> 00:57:11,421 Maaf, Pak. 738 00:57:12,046 --> 00:57:13,005 Aku minta maaf. 739 00:57:13,088 --> 00:57:15,463 Aku tak butuh minta maaf. Aku butuh toilet. 740 00:57:15,546 --> 00:57:16,546 Antar dia. 741 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Sebelah sini, Pak. 742 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 Mari tenangkan dirimu. 743 00:57:20,296 --> 00:57:24,338 Pistol ini adalah milik ayahku yang berharga. 744 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 Kusimpan dekat denganku sejak kubunuh dia dengan ini. 745 00:57:27,671 --> 00:57:30,546 Dahulu aku dilarang menyentuhnya. 746 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 Sebelah sini. 747 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 Seperti pistol yang dipakai oleh Lone Ranger. 748 00:57:38,505 --> 00:57:39,338 Hei. 749 00:57:39,838 --> 00:57:41,171 Ada apa itu? 750 00:57:41,255 --> 00:57:44,088 Ada yang tumpahkan anggur ke tamu. Sudah diizinkan. 751 00:58:01,463 --> 00:58:03,338 Ada yang aneh. Akan kulaporkan. 752 00:58:03,421 --> 00:58:06,255 Jangan bodoh. Kau terlalu banyak baca novel mata-mata. 753 00:58:07,713 --> 00:58:09,088 Aku merindukan Ayah tiap hari. 754 00:58:09,171 --> 00:58:10,130 MENINDIH VIDEO… SELESAI 755 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 Mengutip kata-katanya, 756 00:58:13,255 --> 00:58:18,505 "Pemburu ahli cuma perlu satu peluru." 757 00:58:28,421 --> 00:58:29,463 Nikmati malam kalian. 758 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 Tidak. 759 00:59:24,838 --> 00:59:26,046 Kita harus pergi. 760 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 Ini dia, pelan-pelan. 761 00:59:53,338 --> 00:59:55,505 Astaga! 762 00:59:55,588 --> 00:59:57,463 Kau bagai tembok rapi. 763 00:59:57,546 --> 00:59:58,588 Kau sedang apa? 764 00:59:58,671 --> 00:59:59,755 Mencoba merusak misi. 765 00:59:59,838 --> 01:00:02,171 Misi tercapai. Temukan sidik jarinya. 766 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 Sialan! 767 01:00:03,880 --> 01:00:07,171 Ayolah, bajingan kecil. Di mana kau? 768 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 Sial! 769 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 Dapat. 770 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 Ponsel. 771 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 Baik, saatnya deepfake. 772 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 Sotto Voce. 773 01:00:58,338 --> 01:00:59,380 IDENTITAS TERKONFIRMASI AKSES DIBERIKAN 774 01:01:04,130 --> 01:01:05,088 Ya. 775 01:01:05,838 --> 01:01:08,171 PERINGATAN - RUANG PAMER PINTU BRANKAS TERBUKA 776 01:01:08,755 --> 01:01:10,213 Kukira Tn. Voce masih di pesta? 777 01:01:12,755 --> 01:01:13,755 Kirim tim. 778 01:01:14,421 --> 01:01:17,171 Keamanan, ada kode merah. 779 01:01:20,046 --> 01:01:20,880 Hei! 780 01:01:24,630 --> 01:01:26,546 Untuk pria yang mengaku tak bersalah, 781 01:01:26,630 --> 01:01:28,921 kau jelas bergaul dengan banyak penjahat. 782 01:01:29,005 --> 01:01:29,963 Aku tak bersalah. 783 01:01:30,463 --> 01:01:32,880 Dia cukup mahir untuk pencurian pertama. 784 01:01:32,963 --> 01:01:34,338 - Aku tak mahir. - Kau mahir. 785 01:01:34,421 --> 01:01:36,046 - Jangan begitu. - Jangan merendah. 786 01:01:36,130 --> 01:01:38,255 - Diam. - Hei, ada si Rendah Hati. 787 01:01:38,338 --> 01:01:39,338 Sulit menerima pujian. 788 01:01:39,421 --> 01:01:42,630 Kau perlu paham bahwa Gajah ada di balik semua ini. 789 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 Dia menjebakku. 790 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 Jika ini ulah Gajah dan kau sungguh tak bersalah, buktikan. 791 01:01:48,921 --> 01:01:52,213 Ayo, tahan temanmu. 792 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 Kami bukan teman. 793 01:01:53,421 --> 01:01:55,296 - Kami jodoh kerja. - Bukan. 794 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 - Jodoh kantor. - Bukan jodoh apa pun. 795 01:01:57,296 --> 01:01:58,421 Diam! Kalian berdua. 796 01:02:00,005 --> 01:02:02,130 Tangkap dia atau kutangkap kalian berdua. 797 01:02:04,338 --> 01:02:06,046 Bagaimana, Agen Hartley? 798 01:02:12,005 --> 01:02:13,046 Maaf, Kawan. 799 01:02:13,963 --> 01:02:14,880 Ayolah! 800 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 - Kau ditangkap. - Mau dengar dia? 801 01:02:16,630 --> 01:02:18,505 Setelah semua yang kita lalui… 802 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 Kau mencintaiku? 803 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 Aku membencimu. 804 01:02:28,463 --> 01:02:29,671 Cukup ketat? Astaga! 805 01:02:29,755 --> 01:02:30,671 Lihat? 806 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 Aku orang baik. 807 01:02:33,588 --> 01:02:35,296 Namun, kadang berbuat buruk. 808 01:02:40,838 --> 01:02:43,171 - Hartley! - Ambil telurnya dan pergi. 809 01:02:43,255 --> 01:02:45,005 Tunggu. Tak mau bahas soal tadi? 810 01:02:45,088 --> 01:02:46,713 - Maksudmu? - Keintiman kita. 811 01:02:46,796 --> 01:02:48,921 - Tidak. - Kita sempat intim. 812 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 Mencari benda spesifik atau cuma lihat-lihat? 813 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 Kau tampak buruk. 814 01:03:10,755 --> 01:03:13,046 Ada cara masuk lebih mudah, 815 01:03:13,130 --> 01:03:16,255 tetapi aku sangat ragu kau bisa berhasil. 816 01:03:17,546 --> 01:03:20,546 Kini aku sudah punya dua dari tiga telur, 817 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 kuberi satu peluang terakhir untuk menerima tawaranku. 818 01:03:26,588 --> 01:03:27,755 Ini tawaran balasanku. 819 01:03:28,546 --> 01:03:30,130 - Kau ditangkap. - Astaga. 820 01:03:30,213 --> 01:03:31,380 Lihat situasinya. 821 01:03:33,171 --> 01:03:35,963 Kubilang, ini akan berakhir dengan kau diborgol. 822 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 Kau sangat memalukan. Dia sangat memalukan. 823 01:03:39,463 --> 01:03:41,130 Begini saja, Agen Hartley. 824 01:03:43,088 --> 01:03:44,088 Kau mau menangkapku? 825 01:03:44,963 --> 01:03:46,005 Mari… 826 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 Tangkap aku. 827 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 Aku cuma mau telurnya. Maaf. Memalukan. 828 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 Santai saja. 829 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 Ini santai. 830 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 Permisi. 831 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 Kawan, aku tidak… Aku tak menduga borgolnya. 832 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 Itu sentuhan bagus. 833 01:06:07,005 --> 01:06:09,213 Ini ereksi yang membingungkan. 834 01:06:09,296 --> 01:06:10,755 Jangan ceritakan soal ini. 835 01:06:10,838 --> 01:06:13,046 - Aku tak akan cerita, janji. - Baik. 836 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 Baik. 837 01:06:19,463 --> 01:06:21,755 Sebentar. Jangan tembak. 838 01:06:22,755 --> 01:06:25,755 Aku bukan mau mengadu. Kami tak mencuri telurmu, ya? 839 01:06:25,838 --> 01:06:27,046 Kami mencoba. 840 01:06:27,963 --> 01:06:28,963 Dia yang curi. 841 01:06:29,671 --> 01:06:31,046 Dia bicara jujur. 842 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 Benar begitu? 843 01:06:35,130 --> 01:06:37,713 Terima kasih. Baiklah. 844 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 Kau ingin membuat pengakuan, Nona? 845 01:06:49,130 --> 01:06:51,171 Senang berbisnis denganmu. 846 01:06:51,755 --> 01:06:53,255 Kubilang mereka akan datang. 847 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 Apa-apa… 848 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 Selamat pagi, Tuan-tuan. 849 01:07:28,630 --> 01:07:32,296 Di sini, di bawah banteng, tak ada yang akan dengar teriakanmu. 850 01:07:32,880 --> 01:07:34,296 Itu namanya petunjuk. 851 01:07:34,380 --> 01:07:35,921 - Aku tahu. - Cuma memastikan. 852 01:07:36,005 --> 01:07:38,005 - Aku tahu. - Kau bukan jurusan sastra. 853 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 - Diam. - Buongiorno, Semua! 854 01:07:40,963 --> 01:07:42,755 - Bagus! - Aku bawa sampanye. 855 01:07:43,296 --> 01:07:45,755 Mau kukenalkan, tetapi kalian sudah bertemu 856 01:07:45,838 --> 01:07:47,255 rekan bisnis cantikku. 857 01:07:47,338 --> 01:07:48,171 Ya. 858 01:07:48,255 --> 01:07:50,296 Sudah kubilang Gajah punya rekan. 859 01:07:50,380 --> 01:07:52,546 Ibarat kawin kontrak. 860 01:07:52,630 --> 01:07:55,421 Kau memahami konsep itu, bukan? 861 01:07:56,671 --> 01:07:59,713 Tn. Voce yang gagah ini 862 01:07:59,796 --> 01:08:02,130 sudah memiliki telur kedua. 863 01:08:02,213 --> 01:08:05,005 Jadi, kudekati dia dengan tawaranku sendiri 864 01:08:05,088 --> 01:08:07,463 yang membawa kita ke bagian 865 01:08:07,546 --> 01:08:12,171 di mana kau beri tahu kami lokasi telur ketiganya. 866 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 Mimpi masuk ke neraka saja. 867 01:08:23,546 --> 01:08:25,921 Sayang, aku ingin lakukan dengan cara mudah. 868 01:08:26,505 --> 01:08:31,630 Tak apa. Akan kukorek informasinya darimu dengan menyakiti dia. 869 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 Maaf, apa? 870 01:08:34,296 --> 01:08:35,671 Aku suka rencana ini. 871 01:08:39,046 --> 01:08:41,338 Kalian punya ikatan khusus. 872 01:08:41,421 --> 01:08:43,838 Jika tidak, kenapa bertaruh nyawa bersama 873 01:08:43,921 --> 01:08:45,255 mencoba mencuri telur? 874 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 Benar, bukan, Agen Hartley? 875 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 Tak ada ikatan di antara kami. Aku tak kenal dia. 876 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 Booth, beri tahu kita bukan teman. 877 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 - Dia tahu soal kita. - Omong kosong. 878 01:08:56,880 --> 01:08:59,255 Soal ikatan khusus kita, kau pria pendampingku. 879 01:08:59,338 --> 01:09:00,380 Bajingan. Dia bohong. 880 01:09:00,963 --> 01:09:04,005 Jika dia menyakitimu dan jadi kreatif dengan itu, 881 01:09:04,088 --> 01:09:06,213 aku terpaksa beri tahu semuanya. 882 01:09:07,046 --> 01:09:11,338 Nah, Tn. Booth, di mana telur ketiganya? 883 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 Baik, ini dia. 884 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 Jangan. Tunggu. 885 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 Astaga! 886 01:09:30,588 --> 01:09:31,921 Baiklah… 887 01:09:32,005 --> 01:09:32,838 Tidak. 888 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 Kini kita akan tahu teman macam apa dirimu, Tn. Booth, 889 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 karena kita akan ke tempat favoritku. 890 01:09:42,338 --> 01:09:43,255 Tidak. 891 01:09:44,921 --> 01:09:46,546 Tidak. Jangan… 892 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 Cukup main-mainnya. 893 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 Jika mau buat dia bicara, ini caranya membuat dia bicara. 894 01:10:00,671 --> 01:10:01,630 Kenapa lepas baju? 895 01:10:01,713 --> 01:10:03,713 - Kenapa dia lepas baju? - Entah. 896 01:10:03,796 --> 01:10:07,338 Kadang cara kuno yang terbaik. Permisi, Sayang. 897 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 Tenanglah, Agen Khusus Hartley. 898 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 Lihat! Lihat temanmu. 899 01:10:25,338 --> 01:10:27,796 Telurnya. Sekarang! 900 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 Booth, kumohon. 901 01:10:32,463 --> 01:10:34,380 Hentikan. Akan kuberi tahu. 902 01:10:35,838 --> 01:10:38,171 - Ada di Mesir. - Di mana di Mesir? 903 01:10:38,838 --> 01:10:40,880 Ada ruang tersembunyi di Piramida Besar. 904 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 Lidar temukan tahun lalu. Belum dibuka. 905 01:10:43,505 --> 01:10:44,713 Bagaimana tahu ada di sana? 906 01:10:44,796 --> 01:10:46,838 Ibuku seorang ahli Mesir kuno. 907 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 Aku bisa baca hieroglif sejak kecil. 908 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 Ruangan tersembunyi itu 909 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 adalah makam rahasia Cleopatra. 910 01:10:56,755 --> 01:10:59,796 Telur ketiga dikubur di sana saat dua lainnya lenyap. 911 01:10:59,880 --> 01:11:02,421 Hasil pindai menunjukkannya dengan jelas. 912 01:11:04,671 --> 01:11:06,255 Telur ketiga belum keluar Mesir. 913 01:11:08,963 --> 01:11:11,796 Dia tak berbohong. Aku baca soal ruangan itu. 914 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 Apa begitu sulit? 915 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 Perlu kita merayakan? 916 01:11:28,755 --> 01:11:30,463 Untuk akhir bisnis kita. 917 01:11:30,546 --> 01:11:32,671 Lalu awal kesenangan kita. 918 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 - Maksudku… - Ayolah. 919 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 Kau tak menduga itu, Amatir? 920 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 Penjaga! 921 01:11:51,838 --> 01:11:55,213 Entah apa yang terjadi. Kami sedang minum sampanye 922 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 dan dia mendadak jatuh. 923 01:11:59,171 --> 01:12:00,796 Akhir adegan. 924 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 Penipuan jangka panjang? 925 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 Benar. 926 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 Aku benar-benar mulai tak menyukaimu. 927 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 Aku sangat ingin tinggal dan melihat akhir semua ini, 928 01:12:11,671 --> 01:12:17,046 tetapi aku telat untuk kencan dengan sebuah piramida besar. 929 01:12:17,921 --> 01:12:19,838 Tak sabar melihat yang terjadi nanti. 930 01:12:19,921 --> 01:12:21,255 Sungguh menyenangkan! 931 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 Dia pandai bernyanyi. 932 01:12:32,296 --> 01:12:34,671 Seharusnya kau terima tawarannya di penjara. 933 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 Seharusnya kau tak buat kita ketahuan pacarnya. 934 01:12:36,963 --> 01:12:38,463 Bagaimana bisa begitu? 935 01:12:38,546 --> 01:12:41,088 Jika kau tak tahu, kau lebih bodoh dari penampilanku. 936 01:12:42,380 --> 01:12:45,421 Astaga! Itu sangat menakutkan. 937 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 Kau tampak kacau. Kau tampak seperti zombi. 938 01:12:55,380 --> 01:12:56,338 Kau lakukan ini. 939 01:12:56,421 --> 01:12:59,671 Ini salahmu. Dia milikku. 940 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 Sayang, gadis itu sangat menarik. 941 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 Sedang kau seperti… 942 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 Balita berotot. 943 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 Itu tak akan berhasil. 944 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 - Perbedaan tinggi dan… - Sial. 945 01:13:17,838 --> 01:13:19,880 Tunggu. Mari kita bicarakan ini. 946 01:13:23,213 --> 01:13:25,880 - John, kau kena? - Tidak, anehnya tidak. 947 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 Apa? Bagaimana mungkin? 948 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 Bagaimana kau bisa bebas? 949 01:13:36,880 --> 01:13:38,796 - Dia tembak borgolnya. - Kena? 950 01:13:40,588 --> 01:13:41,421 Tembakan mujur. 951 01:13:41,505 --> 01:13:42,755 Kita akan pergi dari sini. 952 01:13:43,338 --> 01:13:44,421 Sungguh akan pergi. 953 01:13:46,130 --> 01:13:48,130 Hei, kau mau ke mana? Kita rekan. 954 01:13:48,213 --> 01:13:50,588 Kini kita rekan? Tidak, itu berakhir 955 01:13:50,671 --> 01:13:53,171 saat kau biarkan Gajah menyetrumku. 956 01:13:53,255 --> 01:13:55,838 Kau tak akan menemukan Gajah tanpaku. 957 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 Aku tahu dia akan ke mana berkat kau. 958 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 - Selamat tinggal. - Aku bohong. 959 01:14:05,338 --> 01:14:07,005 - Aku bohong. - Apa maksudmu? 960 01:14:07,088 --> 01:14:09,088 Aku bohong tentang semuanya. 961 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 Bohong kepadamu, kepadanya, kepada Bayi Yesus. 962 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 Semuanya. 963 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 Dengar, intinya, telur ketiga itu bukan ada di Mesir. 964 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 Ya. Masa bodoh soal telur. 965 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 Aku cuma mau tangkap Gajah dan bersihkan namaku. 966 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 Kau tak akan dapatkan Gajah kecuali dapat telurnya. 967 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 Aku tahu di mana telurnya. 968 01:14:31,005 --> 01:14:32,296 Keluarkan aku saja. 969 01:14:32,380 --> 01:14:34,505 Kuambil telurnya, kau dapat Gajah. 970 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 Ayolah! 971 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 Kumohon? 972 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 Pendapat? 973 01:14:49,255 --> 01:14:50,171 Kau dengar itu? 974 01:15:00,755 --> 01:15:01,755 Hei. 975 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 Ke atas sini. 976 01:15:04,130 --> 01:15:07,005 Kita membaur ke penonton. Lalu bebas. 977 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 Sial! 978 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 Kurasa kita akan pergi dari sini. 979 01:15:28,838 --> 01:15:30,130 Sial! 980 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 - Tidak. Jangan bergerak. - Kenapa? 981 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 Penglihatan banteng buruk. Namun, mereka merasakan gerakan. 982 01:15:40,796 --> 01:15:42,213 Kau kira Jurassic Park. 983 01:15:42,296 --> 01:15:45,713 Tidak! Aku lihat film dokumenter alam oleh David Attenborough. 984 01:15:45,796 --> 01:15:48,963 Kau kira Richard Attenborough dari Jurassic Park. 985 01:15:53,088 --> 01:15:56,088 Vámonos. Mereka menyuruhku lari. 986 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 Jika kau lari, kau mati. 987 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 Dibintangi Jeff Goldblum atau tidak? 988 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 Astaga! Memang Jurassic Park. Ada Jeff Goldblum. 989 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 Bajingan! 990 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 Lari atau kau akan mati! 991 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 Terima kasih! 992 01:16:37,255 --> 01:16:38,338 Apa masalahmu? 993 01:16:39,005 --> 01:16:40,005 Jangan lari? 994 01:16:40,713 --> 01:16:41,963 Jangan lari? 995 01:16:43,171 --> 01:16:47,171 Kau akan marah sepanjang perjalanan? Lihat tumpangan kita. Kau akan suka. 996 01:16:56,213 --> 01:16:58,755 Ini menyenangkan, bukan? 997 01:16:58,838 --> 01:17:01,005 Naik kereta tanpa bayar tiket. 998 01:17:01,088 --> 01:17:04,171 Pernah lihat Sullivan's Travels? 999 01:17:04,671 --> 01:17:05,713 Belum. 1000 01:17:05,796 --> 01:17:07,838 Ini tak menyenangkan. Cepat katakan. 1001 01:17:07,921 --> 01:17:09,713 Kita ke mana? Di mana telur ketiga? 1002 01:17:09,796 --> 01:17:11,421 Baiklah. 1003 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 Aku sudah pikirkan ini, dan aku tak bisa beri tahu. 1004 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 Apa maksudmu? 1005 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 Bukan "tak bisa", lebih tepatnya "tak mau". 1006 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 Bawa aku ke telur ketiga. 1007 01:17:31,130 --> 01:17:32,088 Kau mau lakukan? 1008 01:17:33,380 --> 01:17:34,546 Lakukan. 1009 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 Tak bisa, ya? 1010 01:17:37,130 --> 01:17:39,713 Meski kau pura-pura jadi pencuri bersamaku, 1011 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 kau bukan orang jahat. 1012 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 Mari kita luruskan ini sekarang. 1013 01:17:58,255 --> 01:17:59,421 Itu mengerikan. 1014 01:18:00,713 --> 01:18:03,796 Dengar, aku bukan tak peduli denganmu. 1015 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 Aku cuma tak peduli dengan siapa pun. 1016 01:18:08,505 --> 01:18:09,421 Ayahku penjahat. 1017 01:18:11,880 --> 01:18:13,088 Penipu, sebenarnya. 1018 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 Dia penipu terbaik. 1019 01:18:17,713 --> 01:18:20,838 Lalu pada ulang tahunku ke-13, dia tak datang. 1020 01:18:21,338 --> 01:18:23,296 Aku dan ibuku tak pernah melihatnya lagi. 1021 01:18:30,921 --> 01:18:32,921 Ayah kita luar biasa, ya? 1022 01:18:33,005 --> 01:18:35,046 Ajaib kita tak jadi penari bugil. 1023 01:18:36,005 --> 01:18:36,838 Ya. 1024 01:18:40,546 --> 01:18:43,671 Ayahmu polisi, maka kau jadi penjahat. 1025 01:18:44,296 --> 01:18:46,588 Ayahku penjahat, maka aku jadi polisi. 1026 01:18:47,255 --> 01:18:48,255 Kita tak berbeda. 1027 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 Aku bukan minta kau peduli denganku. 1028 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 Kuminta kau membantuku. 1029 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 Bantu aku menangkap Gajah, membersihkan namaku, 1030 01:18:58,713 --> 01:19:02,921 dan kubantu kau jadi pencuri seni nomor satu di dunia lagi. 1031 01:19:04,880 --> 01:19:07,046 Cuma itu cara mendapatkan kehidupanku lagi. 1032 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 Kumohon. 1033 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 April 1945. 1034 01:19:25,130 --> 01:19:27,630 Tentara Merah sudah tiba, nyaris merebut Berlin. 1035 01:19:28,213 --> 01:19:30,046 Sudah usai bagi Nazi, 1036 01:19:30,130 --> 01:19:33,421 dan saat itulah pria tak penting bernama Rudolph Zeich, 1037 01:19:33,505 --> 01:19:36,213 pedagang barang antik dan seni pribadi Hitler, 1038 01:19:36,296 --> 01:19:40,005 satu-satunya pria yang konon pernah memegang telur ketiga Cleopatra 1039 01:19:40,088 --> 01:19:41,588 di tangannya, 1040 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 naik kapal uap, dan kabur dari Jerman ke Argentina. 1041 01:19:45,671 --> 01:19:48,338 Menurut manifes, dia cuma membawa sebuah koper. 1042 01:19:49,505 --> 01:19:55,463 Juga 16 peti kemas lima ton yang dicatat berisi onderdil mesin. 1043 01:19:57,380 --> 01:20:00,296 Kenapa pedagang seni meninggalkan sisi pelanggannya 1044 01:20:00,380 --> 01:20:01,796 dan melintasi separuh dunia, 1045 01:20:01,880 --> 01:20:06,046 dengan hampir 100 ton onderdil mesin? 1046 01:20:07,213 --> 01:20:10,213 Selama 70 tahun, detektif amatir, pemburu harta karun, 1047 01:20:10,296 --> 01:20:14,088 dan perjaka dewasa di mana-mana terobsesi dengan pertanyaan ini, 1048 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 terobsesi menemukan hal yang diyakini sebagai bungker Hitler yang hilang, 1049 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 tersembunyi di Amerika Selatan. 1050 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 Ayahku salah satunya. 1051 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 Dia ada di kantornya tiap akhir pekan, 1052 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 meneliti peta lama dan berkas yang sudah dibuka. 1053 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 Saat libur, dia berkendara berjam-jam ke pelelangan tak jelas, 1054 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 tempatnya dia menawar benda-benda paling aneh. 1055 01:20:42,671 --> 01:20:45,671 Termasuk sebuah arloji. 1056 01:20:48,338 --> 01:20:54,588 Bukan cuma arloji biasa. Arloji pedagang seni Nazi, Rudolph Zeich. 1057 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 Arloji sama yang dicintai ayahku melebihi diriku. 1058 01:20:59,380 --> 01:21:00,963 Menyebalkan. 1059 01:21:04,755 --> 01:21:07,005 Tak pernah mau terlibat perburuan harta karunnya, 1060 01:21:07,088 --> 01:21:08,463 bahkan setelah dia wafat. 1061 01:21:09,588 --> 01:21:11,963 Itu milik ayahku dan dia boleh bawa mati. 1062 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 Namun, saat aku menemukan apa yang ada di dalamnya, 1063 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 aku tahu saat itu bahwa aku memegang di tanganku 1064 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 rahasia lokasi telur ketiga. 1065 01:22:02,255 --> 01:22:04,630 Booth, kita sudah bepergian tiga hari 1066 01:22:04,713 --> 01:22:07,130 dan delapan jam haiking berputar-putar. 1067 01:22:07,213 --> 01:22:08,755 Peta itu sebaiknya benar. 1068 01:22:09,338 --> 01:22:11,005 Tenang, kita akan temukan. 1069 01:22:11,588 --> 01:22:12,755 Anggaplah kita temukan. 1070 01:22:12,838 --> 01:22:14,921 Kau yakin telurnya memang di sana? 1071 01:22:15,005 --> 01:22:15,838 Maksudmu? 1072 01:22:15,921 --> 01:22:18,171 Aku paham Rudolph si pria Nazi itu 1073 01:22:18,255 --> 01:22:21,171 konon orang terakhir yang memegang telur itu, 1074 01:22:21,255 --> 01:22:25,671 dan bungker misterius ini konon berisi semua harta karun curian. 1075 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 Bagaimana kau yakin telur ketiganya memang di sana? 1076 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 Iman. 1077 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 Iman? 1078 01:22:32,838 --> 01:22:34,296 Maaf, aku mau pertegas. 1079 01:22:34,380 --> 01:22:37,546 Kita di tengah antah-berantah ini berdasarkan iman? 1080 01:22:38,088 --> 01:22:40,463 Atau "intuisi" jika kau tak religius. 1081 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 Tidak. 1082 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 Aku cuma percaya rencana yang baik. 1083 01:22:44,796 --> 01:22:47,088 Rencana yang cerdas, kebalikan ini. 1084 01:22:47,171 --> 01:22:49,046 Tenang. Aku punya kabar baik. 1085 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 Jika benar baca petanya… 1086 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 Kita di sini. 1087 01:22:52,755 --> 01:22:54,088 - Di mana? - Kita sampai. 1088 01:22:54,171 --> 01:22:55,213 X menandai tempatnya. 1089 01:22:55,296 --> 01:22:58,046 X… Tempat apa? X menandai tempatnya. 1090 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 Kita di sini. Ini dia. Bagus! 1091 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 - Jangan berteriak. - Booth temukan! 1092 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 Tak ada bungker atau apa pun di sini. 1093 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 - Kuberi tahu menurut peta. - Tak ada bungker. 1094 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 Coba, apa kata petanya? 1095 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 Sial! 1096 01:23:13,171 --> 01:23:14,921 Ya, harus kembali cukup jauh. 1097 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 Tahu yang kusalahkan? Kompasnya. 1098 01:23:17,963 --> 01:23:20,546 Ini kompas Pramuka-ku. Memang agak payah. 1099 01:23:20,630 --> 01:23:22,213 Tak pernah kusukai. 1100 01:23:22,296 --> 01:23:23,421 - Boleh kulihat? - Ya. 1101 01:23:23,505 --> 01:23:24,713 - Ini juga? - Tentu. 1102 01:23:26,380 --> 01:23:27,380 Aku tahu masalahnya. 1103 01:23:28,130 --> 01:23:29,921 - Itu masalahnya. - Itu tak baik. 1104 01:23:30,005 --> 01:23:32,588 Yang tak baik adalah menyeretku kemari, 1105 01:23:32,671 --> 01:23:35,171 ke belahan dunia lain, berdasarkan firasat! 1106 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 Gila! 1107 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 Mereka bayar tagihan listrik. 1108 01:25:04,296 --> 01:25:06,046 Pasti memakai PLTA, 1109 01:25:06,796 --> 01:25:09,088 berarti ada air mengalir di bawah sini. 1110 01:25:12,005 --> 01:25:14,755 Lihat pintu itu. Tak ada yang disembunyikan di situ. 1111 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 Bagaimana melewati ini? 1112 01:25:25,880 --> 01:25:28,046 Sial! 1113 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 Yang benar saja. 1114 01:25:38,463 --> 01:25:39,838 Itu arloji ayahmu? 1115 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 Bukan. Ini arloji dari Pulp Fiction. 1116 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 Ya, ini arloji ayahku. 1117 01:25:46,088 --> 01:25:47,296 Kukira kau hancurkan. 1118 01:25:47,380 --> 01:25:49,463 Kuperbaiki. Apa itu masalah? 1119 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 Bukan masalah. Untung kau tak sensitif soal itu. 1120 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 Tolong diam. 1121 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 Bermain dengan magnet. Baik. 1122 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 Ayah… 1123 01:26:15,338 --> 01:26:16,880 Tolong jadi gila yang baik. 1124 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 Lupakan telurnya, ayo curi ini saja. 1125 01:27:22,296 --> 01:27:23,838 Kita bukan mau curi apa pun. 1126 01:27:25,046 --> 01:27:27,380 Sebenarnya kita mau mencuri telurnya. 1127 01:27:27,463 --> 01:27:28,671 Kau paham maksudku. 1128 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 Jika aku, disebut mencuri, jika kau, disebut apa? 1129 01:27:32,171 --> 01:27:34,255 Kita diam saja. "Kita" maksudnya kau. 1130 01:27:34,338 --> 01:27:35,713 Kau juga kasar. 1131 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 Sangat kasar. 1132 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 Bagaimana menemukan telurnya? 1133 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 Aku tak tahu. 1134 01:27:43,380 --> 01:27:45,755 Cari kotak bertuliskan "MacGuffin". 1135 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 Kau tahu apa ini? 1136 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 Ini adalah… 1137 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 Ya, ini Mercedes-Benz Grosser 770 tahun 1931. 1138 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 Bisa kujual senilai $25 juta dengan mudah. 1139 01:28:16,130 --> 01:28:18,630 Cuma tiga yang tersisa di dunia. Empat! 1140 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 Kini ada empat. 1141 01:28:21,088 --> 01:28:22,463 Baja dua sentimeter, 1142 01:28:22,546 --> 01:28:25,130 lapis baja diperkuat, kaca tahan peluru, 1143 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 dan tatahan emas 24 karat. 1144 01:28:28,213 --> 01:28:29,838 Ini tank konvertibel. 1145 01:28:29,921 --> 01:28:32,963 Kondisinya mulus. Pasti masih berjalan. 1146 01:28:33,046 --> 01:28:34,755 Sayang dikendarai sampah Nazi. 1147 01:28:34,838 --> 01:28:36,338 Kita harus membakarnya. 1148 01:28:36,421 --> 01:28:38,255 Bagaimana diturunkan kemari? 1149 01:28:38,338 --> 01:28:41,421 Dibawa turun dalam potongan kecil dan dirakit lagi? 1150 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 Lewat sana. 1151 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 Tempat ini pasti dibangun dari tambang tembaga tua. 1152 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 Terowongannya besar dengan panjang berkilo-kilometer. 1153 01:28:50,796 --> 01:28:53,963 Bangun bungker, bawa jarahan, tutup terowongan… 1154 01:28:54,046 --> 01:28:55,088 Lalu begitulah. 1155 01:28:55,630 --> 01:28:56,671 Siapa yang hebat? 1156 01:28:57,213 --> 01:28:58,255 Apa kaitannya? 1157 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 Begitulah. 1158 01:29:04,130 --> 01:29:08,171 Label, Nazi, orang bodoh. 1159 01:29:28,880 --> 01:29:29,838 Belum lima detik. 1160 01:29:29,921 --> 01:29:33,796 Sungguh tak apa-apa. Tak ada satu goresan pun. 1161 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 Yakin tak mau jual ini? Aku punya koneksi. 1162 01:29:36,713 --> 01:29:38,421 Biar aku saja yang lakukan. 1163 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 Cara masukmu payah. 1164 01:29:43,005 --> 01:29:44,046 Mesir? 1165 01:29:45,046 --> 01:29:48,463 Kau pikir aku langsung ke piramida berdasarkan ucapanmu? 1166 01:29:48,546 --> 01:29:51,505 Aku tinggal menunggu kalian kabur dari Sotto Voce, 1167 01:29:51,588 --> 01:29:53,755 dan menuntunku ke telur ketiga, 1168 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 yang kini akan kuambil darimu. 1169 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 Jadi, serahkan kepadaku. 1170 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 Ayo, jangan malu-malu. 1171 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 Bagus. Anak pintar. 1172 01:30:09,713 --> 01:30:10,755 Letakkan senjata! 1173 01:30:14,963 --> 01:30:16,796 Sebelah sini! Sisi itu. 1174 01:30:21,130 --> 01:30:22,296 Bagaimana dia temukan kita? 1175 01:30:22,380 --> 01:30:24,796 Aku mengikutimu. Dia pasti mengikutiku. 1176 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 Tentu saja! 1177 01:30:31,046 --> 01:30:33,296 Kenapa menembaki mereka? Kau di pihak mereka. 1178 01:30:33,380 --> 01:30:35,630 Memang. Mereka menembaki aku dahulu. 1179 01:30:37,588 --> 01:30:38,588 Bagaimana cara keluar? 1180 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 Bawa itu. 1181 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 Itu tak akan muat lewat tangga. 1182 01:30:46,838 --> 01:30:48,171 Bukan lewat tangga. 1183 01:30:50,296 --> 01:30:51,171 Lindungi kami. 1184 01:31:07,505 --> 01:31:09,421 - Jalan! - Aku berusaha! 1185 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 Ayo. 1186 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 Ayo jalan! 1187 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 - Lemparkan. - Apa? 1188 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 Sekarang! 1189 01:31:47,046 --> 01:31:49,171 Kalian bersamaku, sisanya ikuti! 1190 01:31:49,255 --> 01:31:50,088 Jalan! 1191 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 Peluruku habis. 1192 01:32:33,921 --> 01:32:35,421 Berhenti! 1193 01:32:55,838 --> 01:32:56,671 Sial! 1194 01:33:33,421 --> 01:33:34,338 Gajah, telurnya! 1195 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 Kau selamatkan aku. 1196 01:34:40,546 --> 01:34:43,505 Kau mencintaiku. Kau sangat mencintaiku. 1197 01:34:51,963 --> 01:34:52,963 Sial! 1198 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 Jalannya habis. 1199 01:35:00,046 --> 01:35:02,921 Pegang sesuatu! Jika berhenti, kita ditangkap. 1200 01:35:03,005 --> 01:35:04,588 Mari ditangkap saja. 1201 01:35:04,671 --> 01:35:07,421 Kita bisa kabur nanti. Selalu berhasil buatku. 1202 01:35:07,505 --> 01:35:09,671 Pastikan kau keluar dari mobil. 1203 01:35:09,755 --> 01:35:11,088 Aku mau bahas ide ini. 1204 01:35:11,171 --> 01:35:12,338 Sial! 1205 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 Seperti rencana kita, ya? 1206 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 Hartley? 1207 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 Hartley? 1208 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 Hartley? 1209 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 Kau akan dirindukan. 1210 01:36:48,713 --> 01:36:51,130 Sial! Berengsek. 1211 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 Hartley? 1212 01:36:53,296 --> 01:36:56,005 Hartley? 1213 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 Hei, di mana kau, Dungu? 1214 01:36:58,796 --> 01:37:00,255 Siapa yang kau panggil dungu? 1215 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 Aku di sini. 1216 01:37:10,255 --> 01:37:12,296 - Kau pilih aku daripada telurnya? - Tidak. 1217 01:37:12,380 --> 01:37:14,796 - Sepertinya begitu. - Tidak. 1218 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 Kau ke sana untuk selamatkan aku. 1219 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 Ponselku jatuh di sana. 1220 01:37:18,671 --> 01:37:21,005 Waktunya terbatas untuk diselamatkan. 1221 01:37:21,088 --> 01:37:23,005 Masukkan ke beras agar kering. 1222 01:37:23,088 --> 01:37:24,296 Kau kira aku mati. 1223 01:37:24,380 --> 01:37:26,296 Bukan mengira. Aku berharap kau mati. 1224 01:37:26,380 --> 01:37:28,963 Aku melihatmu berteriak, "Hartley!" 1225 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 Ya, aku ingin tarik kau keluar, 1226 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 selamatkan, beri harapan, lalu dorong ke bawah air. 1227 01:37:49,338 --> 01:37:52,171 Aku tak akan menganggap ini hal penting. 1228 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 Tak akan mentertawakan. Aku tak begitu. 1229 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 Apa orang akan bilang ini sangat memalukan bagimu? 1230 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 Ya, tentu saja. 1231 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 Mungkin semua orang. 1232 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 Namun, itu tak penting. 1233 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 Yang penting adalah kau sadar kau kalah dan aku menang. 1234 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 Kami. 1235 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 Kami menang. Bersama. Persahabatan. Kerja sama tim. 1236 01:38:13,213 --> 01:38:14,880 Namanya moral cerita. 1237 01:38:14,963 --> 01:38:18,046 Satu hal yang ingin kukatakan selama bertahun-tahun 1238 01:38:18,130 --> 01:38:19,546 di depan wajahmu adalah… 1239 01:38:20,338 --> 01:38:21,505 Sekakmat. 1240 01:38:22,588 --> 01:38:23,630 Itu menyenangkan. 1241 01:38:23,713 --> 01:38:26,296 Aku punya dua, kau punya satu, kau kira kau menang? 1242 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 Bagaimana cara kerjanya? 1243 01:38:28,796 --> 01:38:31,338 Aku tak perlu menang agar kau kalah. 1244 01:38:31,421 --> 01:38:33,505 Itu bagian terbaiknya. 1245 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 Selama aku punya telur ketiga, kau tak bisa menang. 1246 01:38:37,296 --> 01:38:38,713 Aku tak peduli soal uang lagi. 1247 01:38:38,796 --> 01:38:40,421 Lihat wajahmu saat ini. 1248 01:38:40,505 --> 01:38:42,588 Wajah itu. Ya. Sempurna. 1249 01:38:42,671 --> 01:38:46,671 Wajah penuh kegagalan. Intinya, tak ternilai. 1250 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 Juga, lebih baik lagi. 1251 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 Sebagai bonus, temanku ini, tanpa biaya ekstra, 1252 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 akan memberimu hukuman penjara seumur hidup. 1253 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 Jadi… Itu bagus. 1254 01:38:59,296 --> 01:39:00,630 - Berdiri. - Berdiri. 1255 01:39:06,671 --> 01:39:07,838 Sudah kuperingatkan. 1256 01:39:24,255 --> 01:39:25,713 Kau benar. Aku orang jahat. 1257 01:39:25,796 --> 01:39:28,630 Aku tahu cara kerja penipuan. 1258 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 Kau tak kenal aku, Booth. 1259 01:39:30,713 --> 01:39:33,213 Tak tahu yang mampu kulakukan. 1260 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 Apa-apaan? 1261 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 Lihat dia. 1262 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 Wajah penuh kegagalan. Tak ternilai. 1263 01:39:45,296 --> 01:39:47,213 Selama ini kau bekerja untuknya? 1264 01:39:47,296 --> 01:39:48,671 Bukan untuk, bersama. 1265 01:39:48,755 --> 01:39:51,755 - Seperti rekan. - Kami berdua adalah sang Gajah. 1266 01:39:51,838 --> 01:39:53,880 Dia sudah beri tahu di mana telur ketiga? 1267 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1268 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 - Siap? - Ya. 1269 01:40:01,713 --> 01:40:02,630 Kejutan! 1270 01:40:04,671 --> 01:40:06,088 Ada dua gajah dalam catur. 1271 01:40:06,171 --> 01:40:08,421 Dan banyak bidak. 1272 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 Kuberikan telur pertama kepadanya di Bali. 1273 01:40:12,463 --> 01:40:14,213 Dia ambil telur kedua dari Sotto Voce. 1274 01:40:14,296 --> 01:40:17,296 Lalu telur ketiga, satu-satunya cara dapatkan 1275 01:40:17,380 --> 01:40:20,088 adalah kau menuntun kami, dan kau lakukan itu. 1276 01:40:20,171 --> 01:40:22,171 Kukira kau tak akan tertipu dengan 1277 01:40:22,255 --> 01:40:24,130 "Kita bukan rekan, aku mau bersihkan nama, 1278 01:40:24,213 --> 01:40:26,130 aku polisi, bla, bla, bla." 1279 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 Kukira aku agak berlebihan di penjara. 1280 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 - Tidak, Sayang, kau sangat bagus. - Tidak? Masa? 1281 01:40:31,921 --> 01:40:34,671 Kuhargai itu. Menurutmu itu berlebihan? 1282 01:40:34,755 --> 01:40:37,255 Ada sedikit masukan. Selain itu, cukup bagus. 1283 01:40:37,338 --> 01:40:38,505 "Cukup bagus"? Baik. 1284 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 Mari kita putar ulang sebentar. 1285 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 Kau setrum dia. Kau setrum "Di bawah". 1286 01:40:45,130 --> 01:40:46,671 Ya. Itu sakit sekali. 1287 01:40:46,755 --> 01:40:50,505 Aku tahu. Aku sungguh menyesal. Aku terpaksa. 1288 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 Tidak. 1289 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 Itu satu-satunya cara aku menyelipkan kunci borgol. 1290 01:40:58,880 --> 01:41:00,713 Bagaimana kau bisa bebas? 1291 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 Jadi, telurnya. 1292 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 Telurnya. 1293 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 Senjata itu basah. Mustahil… 1294 01:41:07,838 --> 01:41:09,046 Aku bukan Navy SEAL. 1295 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 Telur ketiga. 1296 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 - Terima kasih. - Ayo kita jalan. 1297 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 Jadi, semua bohong? Bahkan kisah sedih soal ayahmu? 1298 01:41:25,171 --> 01:41:28,546 Tidak. Ayahku memang penipu dan aku membencinya. 1299 01:41:29,630 --> 01:41:31,963 Kuputuskan menjadi lebih baik darinya. 1300 01:41:32,046 --> 01:41:33,171 Mengalahkan dia. 1301 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 Jangan terlalu keras kepada dirimu. 1302 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 Kau sangat bagus, lebih baik dari kebanyakan. 1303 01:41:40,213 --> 01:41:42,421 Kami sungguh menghormatimu. 1304 01:41:43,630 --> 01:41:44,755 Semoga mujur lain waktu. 1305 01:41:44,838 --> 01:41:45,963 Kami mau mengobrol, 1306 01:41:46,046 --> 01:41:48,421 tetapi harus menghadiri pernikahan penting, 1307 01:41:48,505 --> 01:41:51,630 dan ternyata, kami punya hadiah yang sempurna. 1308 01:41:52,213 --> 01:41:53,255 Jangan tersinggung. 1309 01:41:55,171 --> 01:41:56,296 Ini pekerjaan kami. 1310 01:41:57,463 --> 01:41:59,338 Tak masalah. Selamat bergembira. 1311 01:42:00,338 --> 01:42:02,588 Aku menghargai pengkhianatan berkualitas. 1312 01:42:03,505 --> 01:42:05,463 Aku serius, punya tabir surya? 1313 01:42:05,546 --> 01:42:07,630 Kulitku tak kuat. Warna cokelat ini semprotan. 1314 01:42:12,005 --> 01:42:15,671 KAIRO 1315 01:42:16,796 --> 01:42:22,088 Peristiwa indah seperti malam ini hanya sekali dalam hidup seorang ayah. 1316 01:42:22,796 --> 01:42:27,213 Itu sebabnya saat aku mengatur pernikahan putriku satu-satunya, 1317 01:42:27,296 --> 01:42:32,255 aku rela mengeluarkan biaya berapa pun untuk mendapatkan hadiah yang istimewa. 1318 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 Hadiah yang cocok untuk seorang ratu, 1319 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 Cleopatra-ku. 1320 01:42:45,338 --> 01:42:48,963 Lihatlah, untuk pertama kalinya dalam dua milenium, 1321 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 ketiga telur berharga bersatu kembali. 1322 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 Astaga! Ed… 1323 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 Ed Sheeran! 1324 01:43:17,171 --> 01:43:18,171 Aku mencintaimu! 1325 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 Ed Sheeran, siapa sangka? 1326 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 Dia menggemaskan. 1327 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 Ya, aku suka dia. 1328 01:43:36,380 --> 01:43:39,005 Perhatian. Ini razia polisi Interpol. 1329 01:43:39,088 --> 01:43:41,796 Harap tetap duduk. Ini akan segera berakhir. 1330 01:43:44,921 --> 01:43:45,921 Apa yang kau lakukan? 1331 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 - Bersulang. - Bersulang. 1332 01:43:50,380 --> 01:43:53,130 Astaga. Jangan sentuh aku. Permisi! 1333 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 Ayolah. Ayo maju! 1334 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 Kami ambil itu. Terima kasih banyak. 1335 01:44:02,630 --> 01:44:03,463 Ayo pergi. 1336 01:44:06,963 --> 01:44:09,005 Memiliki benda curian Nazi itu kejahatan. 1337 01:44:09,088 --> 01:44:11,130 Kau ditangkap, Ayah Pengantin. 1338 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 Ini keterlaluan. 1339 01:44:17,171 --> 01:44:21,171 Lepaskan aku. Tahu aku siapa? Aku ada di Game of Thrones! 1340 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 Aku Ed Sheeran, Berengsek! 1341 01:44:25,546 --> 01:44:28,338 6 BULAN KEMUDIAN 1342 01:44:49,796 --> 01:44:51,421 Keju Gouda ini mengecewakan. 1343 01:44:52,755 --> 01:44:55,713 Untuk yacht mewah, kita kira ada keju yang enak. 1344 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 Itu bukan keju. Itu daging babi mentah. 1345 01:45:01,796 --> 01:45:03,671 Kudengar cacing pita bisa buat kurus. 1346 01:45:04,588 --> 01:45:06,005 Kaget melihatku? 1347 01:45:06,088 --> 01:45:08,505 Kami cuma heran lama sekali kau menemukan kami. 1348 01:45:08,588 --> 01:45:10,630 Sebenarnya aku naik kemarin. 1349 01:45:11,296 --> 01:45:13,963 Bukan cuma kau yang terharu setelah bercinta. 1350 01:45:14,046 --> 01:45:17,171 Ini kisah lucu, setelah Das menjemputku di pantai… 1351 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 Kau kehabisan teman. 1352 01:45:18,588 --> 01:45:20,046 Dia mengirimku ke tempat 1353 01:45:20,130 --> 01:45:22,755 yang lebih buruk dari akun Instagram-nya. 1354 01:45:24,255 --> 01:45:25,338 Lalu aku ingat 1355 01:45:25,421 --> 01:45:27,963 bahwa aku cukup mahir melarikan diri. 1356 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 Jadi, kulakukan. 1357 01:45:33,671 --> 01:45:36,588 Apa aku kesal soal kejadian di pantai? 1358 01:45:36,671 --> 01:45:39,421 Tentu saja tidak. Semua demi cinta dan telur. 1359 01:45:39,505 --> 01:45:41,296 Aku mau ucapkan selamat untuk kalian. 1360 01:45:41,380 --> 01:45:43,255 Bagus. Senang kau setuju. Apa maumu? 1361 01:45:43,338 --> 01:45:46,130 Aku suka memaafkan. Selalu begitu. 1362 01:45:46,213 --> 01:45:47,713 Namun, aku tak suka melupakan. 1363 01:45:47,796 --> 01:45:49,338 Apa maksudmu? 1364 01:45:50,963 --> 01:45:52,796 Maksudnya bagian akhirku. 1365 01:45:52,880 --> 01:45:55,005 Tahu 300 juta hasil menjual telur 1366 01:45:55,088 --> 01:45:56,630 sebelum kalian khianati miliarder? 1367 01:45:56,713 --> 01:45:57,796 Sentuhan bagus. 1368 01:45:58,296 --> 01:46:00,630 Kuberi Inspektur Das sedikit informasi 1369 01:46:00,713 --> 01:46:03,130 soal akun aman di Kepulauan Cayman 1370 01:46:03,213 --> 01:46:04,130 milik kalian. 1371 01:46:04,213 --> 01:46:06,755 Ternyata, itu tak seaman yang diharapkan. 1372 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 Ambil semua. 1373 01:46:12,713 --> 01:46:13,838 ASET DIBEKUKAN 1374 01:46:14,505 --> 01:46:16,963 Lihat? Kini, kita impas. 1375 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 Semua kalah, tak ada yang dapat uang, kita bisa berteman lagi. 1376 01:46:20,796 --> 01:46:22,463 Hentikan bualanmu. Apa tawarannya? 1377 01:46:22,546 --> 01:46:23,588 Ada sasaran baru. 1378 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 Hasil lebih besar, lebih sulit, dan ini bagian terbaik. 1379 01:46:27,255 --> 01:46:29,713 Ini pekerjaan tiga pencuri. Satu, dua, tiga. 1380 01:46:29,796 --> 01:46:31,755 Coba kutebak, jika kami menolak, 1381 01:46:31,838 --> 01:46:34,213 Inspektur Das akan kemari untuk menangkap kami. 1382 01:46:34,796 --> 01:46:36,088 Ya, naik kapal cepat. 1383 01:46:36,671 --> 01:46:38,005 Tahu apa yang lucu, Booth? 1384 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 Rekaman audisi Vin Diesel untuk Cats? Benar ada. 1385 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 Kau kira kami berdua mau bekerja sama denganmu. 1386 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 Turun dari kapal. 1387 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 Bagus. Nanti kukirimi kalian sikat gigi runcing. 1388 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 Tunggu, berhenti. 1389 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 Dengar, kini kita butuh sasaran baru. 1390 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 Dia membuatmu kesal, tetapi dia baik. 1391 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 - Kalian bekerja sama dengan baik. - Tidak. 1392 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 Itu benar. 1393 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 Kau percaya aku? 1394 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 Selalu. 1395 01:47:07,755 --> 01:47:09,713 - Kau mencintaiku? - Sangat. 1396 01:47:10,505 --> 01:47:12,171 Cuma itu yang kita butuhkan. 1397 01:47:14,796 --> 01:47:15,838 Kita mencuri apa? 1398 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 Ini. 1399 01:47:44,421 --> 01:47:47,171 Kosong. Mereka tak ada di sini. 1400 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 Siap? 1401 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 Apa yang bisa jadi salah? 1402 01:48:11,671 --> 01:48:12,505 Semuanya. 1403 01:55:30,838 --> 01:55:32,380 Jangan terlalu rindu aku. 1404 01:55:32,463 --> 01:55:33,505 Dah! 1405 01:55:33,588 --> 01:55:34,588 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra