1
00:00:33,671 --> 00:00:37,463
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:48,296 --> 00:00:52,546
Meski banyak yang mengetahui
kisah cinta tragis Antony dan Cleopatra,
3
00:00:52,630 --> 00:00:54,588
jenderal Romawi pembangkang
4
00:00:54,671 --> 00:00:57,421
yang jatuh cinta
dengan ratu Mesir yang memesona,
5
00:00:57,921 --> 00:00:59,921
keduanya bunuh diri
6
00:01:00,005 --> 00:01:02,671
daripada menghadapi dunia
tanpa satu sama lain,
7
00:01:03,171 --> 00:01:05,046
sedikit yang tahu kisah rahasia
8
00:01:05,130 --> 00:01:09,505
hadiah paling dicari dan teka-teki
belum terpecahkan dari masa mereka.
9
00:01:09,588 --> 00:01:12,630
Misteri telur ketiga Cleopatra.
10
00:01:13,463 --> 00:01:17,421
Pada hari pernikahan mereka,
sebagai simbol kesetiaan abadi,
11
00:01:17,505 --> 00:01:21,630
Mark Antony menghadiahi Cleopatra
tiga telur berhiaskan berlian,
12
00:01:21,713 --> 00:01:24,130
masing-masingnya sangat indah.
13
00:01:25,046 --> 00:01:29,755
Selama berabad-abad, telur-telur ini
hanya dianggap mitos, rumor.
14
00:01:29,838 --> 00:01:32,046
Namun, kemudian, di tahun 1907,
15
00:01:32,130 --> 00:01:36,630
di luar Kairo, seorang petani lokal
menemukan dua di antaranya.
16
00:01:37,171 --> 00:01:39,838
Konon telur ketiga tak pernah ditemukan.
17
00:01:39,921 --> 00:01:41,713
Yang lain mengeklaim itu ditemukan,
18
00:01:41,796 --> 00:01:45,838
tetapi segera menghilang,
tak pernah terlihat lagi.
19
00:01:45,921 --> 00:01:49,171
Bergabunglah dengan kami
untuk menjelajahi pertanyaan itu.
20
00:01:49,255 --> 00:01:51,796
Apa yang terjadi
dengan telur Cleopatra yang hilang?
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,838
Siapa yang mungkin memilikinya?
22
00:01:53,921 --> 00:01:56,921
Paling penting,
apakah kita akan pernah melihat
23
00:01:57,005 --> 00:02:02,213
ketiga telur itu bersatu kembali
untuk pertama kalinya dalam 2.000 tahun?
24
00:02:02,755 --> 00:02:06,380
Telur pertama Cleopatra
dipajang untuk dilihat semua orang
25
00:02:06,463 --> 00:02:10,338
di Museo Nazionale yang terkenal
di Castel Sant'Angelo, Roma.
26
00:02:10,421 --> 00:02:13,880
Telur kedua telah dijual
di pelelangan beberapa kali
27
00:02:13,963 --> 00:02:16,380
dan saat ini disimpan
dalam koleksi pribadi.
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,088
RED NOTICE (kata benda):
29
00:03:35,171 --> 00:03:37,171
Perintah penangkapan tingkat tertinggi
30
00:03:37,255 --> 00:03:40,630
dikeluarkan oleh Organisasi Polisi
Kriminalitas Internasional (INTERPOL).
31
00:03:40,713 --> 00:03:43,921
Diperuntukkan bagi para penjahat
paling dicari di dunia.
32
00:03:49,088 --> 00:03:53,713
ROMA
33
00:04:16,296 --> 00:04:17,380
Kau bukan polisi.
34
00:04:18,005 --> 00:04:19,046
Benar, aku bukan.
35
00:04:19,130 --> 00:04:21,505
Kau paham maksudku.
Lencanamu tak berlaku di sini.
36
00:04:21,588 --> 00:04:23,213
Jangan seperti koboi Amerika.
37
00:04:23,296 --> 00:04:25,088
Tenang. Celana kulitku di rumah.
38
00:04:25,630 --> 00:04:26,630
Kau yakin soal ini?
39
00:04:27,255 --> 00:04:30,546
Aku tahu cara pikirnya.
Dia akan lakukan hari ini. Percayalah.
40
00:04:30,630 --> 00:04:32,046
Baiklah, ini dia.
41
00:04:37,796 --> 00:04:39,671
- Mustahil.
- Aku bukan meminta.
42
00:04:39,755 --> 00:04:42,171
Tutup museumnya, evakuasi pengunjung,
43
00:04:42,255 --> 00:04:44,463
segera tutup titik masuk dan keluar.
44
00:04:44,546 --> 00:04:47,005
Interpol berwenang
memaksaku melakukan itu?
45
00:04:47,088 --> 00:04:48,505
Jangan mengujiku, Direktur.
46
00:04:48,588 --> 00:04:49,630
Dengarkan dia.
47
00:04:49,713 --> 00:04:51,213
Kau siapa? Pengawalnya?
48
00:04:51,296 --> 00:04:54,796
Ini Agen Khusus John Hartley
dari Unit Analisis Perilaku FBI.
49
00:04:54,880 --> 00:04:57,796
Dia pemrofil khusus
di bidang kejahatan seni.
50
00:04:58,838 --> 00:05:00,171
Kau tak mirip pemrofil.
51
00:05:00,255 --> 00:05:01,963
Ya, aku sering dengar itu.
52
00:05:03,546 --> 00:05:06,546
Sekitar 41 jam lalu,
Agen Hartley terima informasi kredibel
53
00:05:06,630 --> 00:05:10,005
bahwa pencuri seni paling dicari,
pria bernama Nolan Booth,
54
00:05:10,088 --> 00:05:12,588
berniat mencuri Telur Cleopatra hari ini.
55
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
Siapa pemberi informasi ini?
56
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
Gajah.
57
00:05:16,921 --> 00:05:18,463
Kau pasti bercanda.
58
00:05:18,963 --> 00:05:23,130
Sayang, Gajah itu tak lebih
dari cerita hantu di dunia seni.
59
00:05:23,213 --> 00:05:25,255
Konsep umum. Orang yang disalahkan
60
00:05:25,338 --> 00:05:27,046
saat kau dan rekan penegak hukummu
61
00:05:27,130 --> 00:05:29,546
terlalu tak kompeten
untuk memecahkan kasus.
62
00:05:29,630 --> 00:05:33,213
Dengar, kecuali kita hentikan,
telurnya akan dicuri hari ini.
63
00:05:33,296 --> 00:05:35,005
Bahkan mungkin sudah lenyap.
64
00:05:52,046 --> 00:05:53,421
Sudah lenyap, katamu?
65
00:05:54,588 --> 00:05:58,838
Kini, permisi, Inspektur,
aku harus menghubungi penyeliamu.
66
00:06:01,880 --> 00:06:03,796
Ada sensor panas di ruangan ini?
67
00:06:06,296 --> 00:06:08,046
- Tentu saja.
- Coba tunjukkan.
68
00:06:17,380 --> 00:06:18,838
Kau membuang waktu kami.
69
00:06:18,921 --> 00:06:21,713
Boleh kutanya, apa yang kau cari?
70
00:06:21,796 --> 00:06:25,338
Telur pertama Cleopatra
dilapisi emas 18 karat.
71
00:06:25,421 --> 00:06:26,921
Emas memantulkan radiasi.
72
00:06:27,671 --> 00:06:29,963
Telur itu seharusnya memantulkan panas.
73
00:06:30,046 --> 00:06:31,838
Seharusnya merah, bukan biru.
74
00:06:33,088 --> 00:06:35,546
Mungkin cuma galat di sensor panas.
75
00:06:35,630 --> 00:06:37,255
Cuma satu cara mengetahuinya.
76
00:06:42,838 --> 00:06:46,588
Hei, maaf, Nak, tak boleh bawa
makanan dan minuman di museum.
77
00:06:49,671 --> 00:06:50,546
Terima kasih.
78
00:06:53,046 --> 00:06:55,088
Tunggu sebentar. Kau mau apa?
79
00:06:55,171 --> 00:06:58,088
Tenang, tak apa-apa.
Dia tahu yang dia lakukan.
80
00:07:17,505 --> 00:07:18,671
Tutup ruangan. Sekarang!
81
00:07:31,755 --> 00:07:33,088
Minggir!
82
00:07:34,130 --> 00:07:35,588
Dia menuju pintu keluar.
83
00:08:04,838 --> 00:08:05,921
Berhenti!
84
00:08:51,130 --> 00:08:52,838
Dia di sini. Kirim bantuan.
85
00:09:26,338 --> 00:09:27,421
Dia di perancah.
86
00:09:27,505 --> 00:09:28,630
Kita butuh lebih…
87
00:10:20,546 --> 00:10:22,171
Astaga, kau mengejutkanku.
88
00:10:24,588 --> 00:10:26,130
Aku tahu, kau ini…
89
00:10:26,213 --> 00:10:27,838
Pria botak lamban yang mengejarku.
90
00:10:27,921 --> 00:10:29,296
Apa isi tasmu?
91
00:10:30,046 --> 00:10:32,130
Kau orang Amerika. Kenapa ke Roma?
92
00:10:33,505 --> 00:10:35,005
Gelato, Koloseum.
93
00:10:35,088 --> 00:10:36,796
- Tempat yang indah.
- Ya.
94
00:10:36,880 --> 00:10:38,838
- Pertama kali?
- Ya.
95
00:10:38,921 --> 00:10:42,463
Pengejaran yang asyik, bukan?
Banyak situasi rumit. Riuh.
96
00:10:42,546 --> 00:10:43,880
Siapa sangka berakhir begini?
97
00:10:43,963 --> 00:10:45,838
- Sudah kusangka.
- Benar.
98
00:10:45,921 --> 00:10:48,838
Kesenangan usai, Nolan Booth.
Berikan tas, berbalik,
99
00:10:48,921 --> 00:10:50,671
tangan di belakang. Kau ditangkap.
100
00:10:50,755 --> 00:10:53,880
Baik. Tunggu sebentar,
aku punya dua pertanyaan.
101
00:10:53,963 --> 00:10:54,796
Ya?
102
00:10:55,546 --> 00:10:58,130
Pertama, dari mana kau beli jaket itu?
103
00:10:58,213 --> 00:10:59,463
Itu menarik perhatian.
104
00:10:59,963 --> 00:11:03,963
Di suatu tempat ada sapi telanjang
yang berbisik, "Sepadan."
105
00:11:04,546 --> 00:11:07,546
Kedua, soal menangkapku, aku sangat paham.
106
00:11:07,630 --> 00:11:10,213
Aku melakukan hal yang buruk.
107
00:11:10,296 --> 00:11:12,838
Namun, kau tak punya lencana
atau semacamnya
108
00:11:13,338 --> 00:11:15,796
terselip di balik kerahmu, ya?
109
00:11:16,421 --> 00:11:18,713
Tak perlu tunjukkan lencana, ada pistol.
110
00:11:18,796 --> 00:11:20,755
Begini, aku dalam posisi sulit.
111
00:11:20,838 --> 00:11:22,796
Tanpa identitas, kau ini siapa?
112
00:11:22,880 --> 00:11:24,671
Mungkin saja kau orang jahat,
113
00:11:24,755 --> 00:11:27,296
dan mungkin aku orang jahat lainnya.
114
00:11:29,088 --> 00:11:30,880
Kau benar. Aku orang jahat.
115
00:11:30,963 --> 00:11:33,755
Diam dan berikan tasnya
sebelum kutembak mulutmu.
116
00:11:34,255 --> 00:11:35,963
- Akan kuberikan kepadamu.
- Bagus.
117
00:11:36,588 --> 00:11:39,755
Ya, akan kuberikan
karena aku tak menginginkannya.
118
00:11:39,838 --> 00:11:41,755
Asal tahu saja, ini tak menyenangkan.
119
00:11:41,838 --> 00:11:43,005
Booth, jangan bergerak!
120
00:12:07,255 --> 00:12:08,088
Ayo, cepat.
121
00:12:42,296 --> 00:12:43,796
Apa-apaan?
122
00:12:49,546 --> 00:12:50,546
Kau mau ke mana?
123
00:12:50,630 --> 00:12:51,630
Bajingan!
124
00:12:54,921 --> 00:12:56,338
Bisa pegangkan untukku?
125
00:12:57,005 --> 00:12:58,171
Terima kasih.
126
00:13:25,796 --> 00:13:28,380
Apa-apaan? Dasar bodoh! Kau buta?
127
00:13:28,463 --> 00:13:29,546
Sial.
128
00:13:41,796 --> 00:13:44,088
56 JAM KEMUDIAN
129
00:14:01,046 --> 00:14:04,296
KITA AKAN BERHASIL, ROSE
130
00:14:42,296 --> 00:14:43,588
Tempatmu bagus.
131
00:14:54,546 --> 00:14:58,213
Agen Khusus John Hartley, FBI.
Kita sudah pernah bertemu.
132
00:14:58,838 --> 00:15:02,380
Bukankah kau agak di luar wilayah hukummu?
133
00:15:03,255 --> 00:15:04,088
Memang.
134
00:15:06,505 --> 00:15:07,796
Untung mereka tidak.
135
00:15:15,755 --> 00:15:18,630
Hai, Semua. Jangan copot sepatu kalian.
136
00:15:20,921 --> 00:15:22,213
Yakin senjatanya cukup?
137
00:15:22,296 --> 00:15:24,255
Mau bilang apa? Aku suka teliti.
138
00:15:24,921 --> 00:15:27,046
Tak mungkin.
139
00:15:27,130 --> 00:15:30,005
Inspektur Das yang pemberani.
140
00:15:30,880 --> 00:15:34,380
Aku tak akan melewatkan ini.
Kuambil itu. Terima kasih.
141
00:15:34,463 --> 00:15:36,838
- Senang bertemu penggemar.
- Lucu.
142
00:15:36,921 --> 00:15:38,588
Mau tahu apa lagi yang lucu?
143
00:15:38,671 --> 00:15:40,755
Karena kau dicari di 18 negara,
144
00:15:40,838 --> 00:15:43,088
aku bisa pilih kau ditahan di negara mana,
145
00:15:43,171 --> 00:15:44,588
mengingat riwayat kaburmu.
146
00:15:44,671 --> 00:15:45,838
Sudah enam kali?
147
00:15:45,921 --> 00:15:48,005
Ya. Satu lagi, dapat jaket Shawshank.
148
00:15:48,088 --> 00:15:49,005
Terus bercanda,
149
00:15:49,088 --> 00:15:51,380
aku akan mengirimmu ke tempat terburuk.
150
00:15:51,463 --> 00:15:52,713
Akun Instagram-mu?
151
00:15:52,796 --> 00:15:55,880
Aku benar-benar mulai tak menyukaimu.
152
00:15:55,963 --> 00:15:57,171
Ayolah!
153
00:15:57,255 --> 00:15:59,588
Tak menyukaiku? Kau bahkan tak mengenalku.
154
00:16:00,171 --> 00:16:01,796
Mungkin kita banyak kesamaan.
155
00:16:02,380 --> 00:16:05,630
Mungkin aku tak mengenalmu,
tetapi aku membuat profilmu
156
00:16:05,713 --> 00:16:08,630
sejak kau curi Lady with a Red Hat
karya William Strang dari Tate
157
00:16:08,713 --> 00:16:09,963
tahun 2014.
158
00:16:10,046 --> 00:16:11,380
Tak ada buktinya.
159
00:16:17,130 --> 00:16:18,421
Kubeli di Etsy.
160
00:16:21,005 --> 00:16:22,630
Aku sudah lama melacakmu.
161
00:16:22,713 --> 00:16:25,046
Biar kutebak siapa kau sebenarnya.
162
00:16:25,880 --> 00:16:26,921
Tentu. Ya.
163
00:16:28,171 --> 00:16:29,338
Anak tunggal.
164
00:16:29,421 --> 00:16:32,380
Ayah polisi Swiss, ibu dosen Amerika.
165
00:16:34,046 --> 00:16:36,671
Kau mulai mencuri
antara usia enam dan delapan.
166
00:16:37,880 --> 00:16:39,796
Ternyata berbakat untuk itu.
167
00:16:39,880 --> 00:16:41,755
Jadi merasa istimewa, berbeda.
168
00:16:41,838 --> 00:16:44,588
Kau suka bekerja sendirian. Tak suka tim.
169
00:16:44,671 --> 00:16:47,713
Kau cuma ambil pekerjaan
yang menjadi sorotan besar,
170
00:16:47,796 --> 00:16:51,838
yang berarti kau cuma melakukannya
demi kesenangan, bukan uang.
171
00:16:51,921 --> 00:16:54,463
Kau gila? Aku suka uangnya.
172
00:16:55,380 --> 00:16:58,755
Aku belum selesai.
Baru mau sampai ke bagian bagus.
173
00:16:58,838 --> 00:17:00,213
- Terima kasih.
- Sama-sama.
174
00:17:00,296 --> 00:17:03,255
Banyak pencuri mengaku
cuma melakukannya demi uang.
175
00:17:03,338 --> 00:17:04,630
Itu bukan tak biasa.
176
00:17:05,213 --> 00:17:08,380
Namun, yang tak biasa
adalah risiko yang kau ambil.
177
00:17:09,171 --> 00:17:10,255
Taruhannya.
178
00:17:11,171 --> 00:17:15,921
Seolah-olah kau ingin ketahuan
agar bisa kabur,
179
00:17:16,005 --> 00:17:17,796
untuk membuktikan dirimu lagi
180
00:17:17,880 --> 00:17:20,421
bahwa kau lebih baik dari yang lain
181
00:17:20,505 --> 00:17:22,838
dan kau layak.
182
00:17:22,921 --> 00:17:24,588
Layak untuk apa? Ceramah ini?
183
00:17:24,671 --> 00:17:26,046
Kasih sayang ayahmu.
184
00:17:36,421 --> 00:17:37,755
Selamat.
185
00:17:39,005 --> 00:17:40,463
Bagaimana menemukanku?
186
00:17:40,546 --> 00:17:43,713
Cara yang sama aku tahu
kau akan mencuri telur di Roma.
187
00:17:45,630 --> 00:17:46,921
Gajah.
188
00:17:47,005 --> 00:17:48,005
Gajah.
189
00:17:49,213 --> 00:17:50,421
Siapkan untuk dibawa.
190
00:18:08,088 --> 00:18:09,046
Aku penasaran.
191
00:18:09,130 --> 00:18:12,421
Apa rasanya dijual
oleh pencuri seni paling dicari di dunia?
192
00:18:13,255 --> 00:18:15,505
Aku pencuri seni paling dicari di dunia.
193
00:18:16,796 --> 00:18:17,713
Tadinya.
194
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
Tunggu di sini.
195
00:18:23,796 --> 00:18:26,505
Aku tak mungkin menaruh itu
semobil dengannya.
196
00:18:29,838 --> 00:18:31,921
- Jumpa di lapangan udara.
- Sampai jumpa.
197
00:18:57,505 --> 00:18:58,838
Pintu terbuka.
198
00:19:34,588 --> 00:19:35,838
Baik. Sudah siap.
199
00:19:46,838 --> 00:19:48,588
ROMA
200
00:19:48,671 --> 00:19:50,380
32 JAM KEMUDIAN
201
00:19:53,338 --> 00:19:54,630
Terima kasih.
202
00:20:01,213 --> 00:20:02,046
Halo.
203
00:20:06,463 --> 00:20:08,463
- Mau pergi?
- Terbang sejam lagi.
204
00:20:08,546 --> 00:20:09,630
Ada masalah?
205
00:20:10,255 --> 00:20:11,463
Bisa dibilang begitu.
206
00:20:12,546 --> 00:20:14,005
Baik. Ada apa?
207
00:20:14,588 --> 00:20:16,463
Aneh, aku mau tanya yang sama.
208
00:20:24,921 --> 00:20:26,088
Mau apa dengan itu?
209
00:20:27,296 --> 00:20:32,130
Benda budaya kuno tak bernilai ini?
210
00:20:39,796 --> 00:20:41,171
Booth beri kita telur palsu.
211
00:20:41,255 --> 00:20:43,505
Kuakui, pikiran pertamaku juga Booth.
212
00:20:43,588 --> 00:20:45,713
Lalu kupikir, "Sebaik apa kukenal orang
213
00:20:45,796 --> 00:20:47,713
yang baru kutemui 72 jam lalu?"
214
00:20:47,796 --> 00:20:49,463
Yang kredensial resminya
215
00:20:49,546 --> 00:20:52,088
cuma dari
komunikasi tertulis antarlembaga.
216
00:20:52,671 --> 00:20:57,880
Jadi, kuhubungi Asisten Direktur UAP
di Quantico, wanita yang sangat baik.
217
00:20:57,963 --> 00:20:59,088
Dia tak kenal kau.
218
00:20:59,171 --> 00:21:00,713
- Itu mustahil.
- Masa?
219
00:21:00,796 --> 00:21:01,880
Ya, itu mustahil.
220
00:21:01,963 --> 00:21:04,171
Seperti John Hartley
dengan akun bank Swiss
221
00:21:04,255 --> 00:21:06,463
yang menerima transfer uang $8 juta
222
00:21:06,546 --> 00:21:09,505
dari pihak ketiga terenkripsi
pada hari telur dicuri?
223
00:21:09,588 --> 00:21:12,880
Kebetulan sekali, bukan, Agen?
224
00:21:17,380 --> 00:21:18,963
Kami melihat sasaran.
225
00:21:19,046 --> 00:21:22,880
Apa pun yang kau pikir kulakukan,
aku tak melakukannya.
226
00:21:23,463 --> 00:21:26,338
Ada yang di balik ini.
Gajah, mungkin Booth sendiri.
227
00:21:26,421 --> 00:21:28,463
- Aku dijebak.
- Mungkin ya, atau tidak.
228
00:21:28,546 --> 00:21:30,963
Sampai aku tahu, aku akan menahanmu.
229
00:21:31,046 --> 00:21:34,421
Biasanya, aku bukan
orang yang pendendam, tetapi,
230
00:21:35,005 --> 00:21:37,255
aku percaya dan kau lukai perasaanku.
231
00:21:37,838 --> 00:21:39,463
Jadi, kupilih tempat istimewa.
232
00:21:39,546 --> 00:21:42,505
Lokasi gelap.
Yang mengabaikan hak perlakuan adil.
233
00:21:43,088 --> 00:21:44,755
Kau ditangkap, Agen Hartley.
234
00:21:44,838 --> 00:21:47,088
Das, lihat aku. Tatap mataku.
235
00:21:50,671 --> 00:21:51,796
Aku tak lakukan ini.
236
00:21:55,505 --> 00:21:56,713
Aku tak percaya.
237
00:22:07,046 --> 00:22:11,963
RUSIA
238
00:22:54,296 --> 00:22:56,296
Kau atas atau bawah?
239
00:22:57,380 --> 00:23:00,505
Tak masalah.
Penjara akan memutuskan bagi kita.
240
00:23:00,588 --> 00:23:01,838
Yang benar saja.
241
00:23:01,921 --> 00:23:04,171
Kuakui satu hal tentang Inspektur Das,
242
00:23:04,671 --> 00:23:05,963
dia punya selera humor.
243
00:23:06,463 --> 00:23:07,838
Ayolah, teman sekamar.
244
00:23:09,796 --> 00:23:11,713
Kau benar, cuci tangan dahulu.
245
00:23:11,796 --> 00:23:13,713
Tak apa-apa. Kau aman di sini.
246
00:23:15,546 --> 00:23:19,630
Kecuali jika mereka tahu kau polisi.
Lalu mereka mau membunuhmu.
247
00:23:28,213 --> 00:23:31,130
Gajah pasti sudah menduga tindakanmu.
248
00:23:31,213 --> 00:23:33,130
Raih kepercayaanmu setelah menjualku.
249
00:23:33,213 --> 00:23:36,546
Buat sasaran percaya dahulu
sebelum menipu, aturan dasar.
250
00:23:37,255 --> 00:23:39,505
Aku tahu cara kerja penipuan.
251
00:23:39,588 --> 00:23:41,671
Kini kau tahu, itu yang pasti.
252
00:23:41,755 --> 00:23:45,005
Pencuri misterius yang mengadukanku,
juga menjebakmu.
253
00:23:45,088 --> 00:23:46,963
Sepertinya kebetulan, bukan?
254
00:23:47,630 --> 00:23:50,088
Ini bukan kebetulan. Ini rencana.
255
00:23:50,713 --> 00:23:54,171
Dalam satu gerakan, Gajah singkirkan
pesaing dan penyelidik utamanya.
256
00:23:54,880 --> 00:23:56,546
- Dua burung, sekali tembak.
- Telur.
257
00:23:56,630 --> 00:23:59,046
- Apa?
- Dua burung, satu telur.
258
00:23:59,130 --> 00:24:01,630
Seperti seks. Post Malone ini pun paham.
259
00:24:02,296 --> 00:24:04,796
Ini langsung dari kebun, ya? Terima kasih.
260
00:24:04,880 --> 00:24:06,505
Aku tak paham alasannya.
261
00:24:06,588 --> 00:24:09,755
Buat apa Gajah menjebakku
padahal sudah dapat telurnya?
262
00:24:11,005 --> 00:24:12,171
Apa yang tersisa?
263
00:24:12,671 --> 00:24:14,171
Tiga ratus juta dolar?
264
00:24:14,796 --> 00:24:16,921
Aku tak pernah dengar harga begitu.
265
00:24:17,005 --> 00:24:17,963
Tak ada yang pernah.
266
00:24:18,046 --> 00:24:21,005
Namun, kau tak paham,
itu bukan harga satu telur.
267
00:24:21,588 --> 00:24:22,755
Jadi, begini.
268
00:24:22,838 --> 00:24:26,380
Siapa pun yang bawa ketiga telurnya
ke miliarder Mesir ini
269
00:24:26,463 --> 00:24:30,588
pada malam pernikahan putrinya,
dapat semua uangnya.
270
00:24:30,671 --> 00:24:33,963
Ternyata, putri Tn. Ayah Miliarder,
271
00:24:34,046 --> 00:24:35,171
coba tebak namanya?
272
00:24:35,255 --> 00:24:36,671
Berhenti, namanya Cleopatra.
273
00:24:37,421 --> 00:24:41,463
Orang-orang ini mengerikan.
Namun, aku suka uang, jadi…
274
00:24:42,046 --> 00:24:43,213
Bagaimana cara kerjanya?
275
00:24:43,796 --> 00:24:46,463
Tak ada yang tahu.
Telur ketiga tak pernah ditemukan.
276
00:24:46,546 --> 00:24:49,838
Aku tak akan berbohong,
itu memang masalah.
277
00:24:49,921 --> 00:24:51,963
Aku mau urus telur kedua dahulu.
278
00:24:52,046 --> 00:24:53,338
Baru sisanya.
279
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
Baiklah, menurut informasi FBI,
telur keduanya
280
00:24:56,755 --> 00:24:58,463
milik dealer senjata internasional.
281
00:24:58,546 --> 00:25:00,255
Sotto Voce. Aku tahu soal dia.
282
00:25:00,338 --> 00:25:02,671
Ayahnya mau mencekiknya saat usia 14.
283
00:25:02,755 --> 00:25:05,005
Tak ada yang tahan dengan bajingan ini.
284
00:25:06,255 --> 00:25:08,130
Itu meninggalkan kesan baginya.
285
00:25:08,213 --> 00:25:11,505
Mencekik orang menjadi semacam hobinya.
286
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
Dia penggemar berat.
287
00:25:14,713 --> 00:25:17,046
Sotto Voce sangat menakutkan.
288
00:25:17,130 --> 00:25:18,671
Namun, suka bersenang-senang.
289
00:25:19,255 --> 00:25:22,005
Mengadakan pesta topeng
tiap tahun untuk pembelinya
290
00:25:22,088 --> 00:25:25,213
di vilanya yang sangat besar di Valencia.
291
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Penjual senjata sensitif
soal identitas mereka.
292
00:25:27,588 --> 00:25:30,963
Jadi, pesta topeng itu
mengurangi kecemasan mereka.
293
00:25:31,046 --> 00:25:34,005
Yang tak diketahui orang-orang jahat ini
294
00:25:34,088 --> 00:25:36,588
adalah di atas, dalam brankas rahasia,
295
00:25:36,671 --> 00:25:39,463
Dr. Telanjang Dada memiliki
296
00:25:39,546 --> 00:25:42,380
sepotong benda kuno tak ternilai
yang kusebut
297
00:25:43,588 --> 00:25:45,546
telur kedua Cleopatra.
298
00:25:47,255 --> 00:25:49,880
Telur itu memohon agar aku mencurinya.
299
00:25:49,963 --> 00:25:52,713
Aku akan menuju ke sana
andai kau bukan polisi super.
300
00:25:54,921 --> 00:25:55,963
- Jangan begitu.
- Apa?
301
00:25:56,046 --> 00:25:57,713
- Jangan lakukan itu.
- Apa?
302
00:25:57,796 --> 00:26:01,421
- Aku tahu yang kau lakukan. Dengar.
- Aku tak lakukan apa pun.
303
00:26:01,505 --> 00:26:04,755
Jika orang-orang ini tahu kau P-O-L-I-S-I…
304
00:26:04,838 --> 00:26:08,255
Ruangan ini penuh napi pembunuh
dan penggemar vodka toilet.
305
00:26:08,338 --> 00:26:10,421
Pastikan mereka tahu kau bukan polisi.
306
00:26:10,505 --> 00:26:13,796
- Nyet politsiya!
- Dengarkan aku. Kumohon…
307
00:26:15,005 --> 00:26:17,963
Teman-teman? Nyet politsiya. Bukan polisi.
308
00:26:18,046 --> 00:26:21,463
Pria ini bukan polisi, ya?
309
00:26:21,546 --> 00:26:23,630
Pahami itu di otak bebal kalian!
310
00:26:23,713 --> 00:26:26,380
Dia pemrofil dari FBI,
311
00:26:26,963 --> 00:26:30,421
yang memang termasuk
penegak hukum, tetapi bukan polisi.
312
00:26:30,505 --> 00:26:33,921
Serupa, tetapi tak sama.
Latar belakangnya rumit.
313
00:26:34,005 --> 00:26:36,671
Ini teman kita, Agen Khusus John Hartley.
314
00:26:36,755 --> 00:26:38,921
Mari kita sambut dia di penjara ini.
315
00:26:44,880 --> 00:26:46,255
Terima kasih, Semua.
316
00:26:46,338 --> 00:26:48,005
Kurasa tak ada yang dengar.
317
00:26:48,088 --> 00:26:49,838
Situasi tenang.
318
00:26:49,921 --> 00:26:51,005
Tak ada yang… Tidak.
319
00:26:52,255 --> 00:26:54,963
Ya. Drago Grande dengar. Dia datang.
320
00:26:57,338 --> 00:26:59,296
Tenanglah. Jangan permalukan aku.
321
00:27:02,630 --> 00:27:03,963
Halo, Pak.
322
00:27:05,296 --> 00:27:06,505
Politsiya.
323
00:27:08,296 --> 00:27:09,380
Kau mati.
324
00:27:09,463 --> 00:27:10,880
Baik, dia tahu.
325
00:27:11,838 --> 00:27:13,130
Dia tahu kau polisi.
326
00:27:13,713 --> 00:27:14,796
Rencana ketahuan.
327
00:27:25,005 --> 00:27:25,838
Tak apa-apa.
328
00:27:28,880 --> 00:27:31,463
Makan punyaku. Kau butuh nutrisi.
329
00:27:37,421 --> 00:27:40,005
Bangunlah. Kau tampak seperti pengecut.
330
00:27:40,088 --> 00:27:41,421
Kukatakan sebagai teman.
331
00:27:46,046 --> 00:27:46,963
Baik, dengar.
332
00:27:47,630 --> 00:27:50,088
Aku tak mau ribut di penjara denganmu…
333
00:27:50,171 --> 00:27:51,546
Kau bisa. Aku di sisimu.
334
00:27:51,630 --> 00:27:54,380
Jadi, kumohon, jangan berkelahi.
335
00:27:54,463 --> 00:27:56,755
Ayo selesaikan makanan kita saja.
336
00:28:12,671 --> 00:28:13,713
Kembali ke selmu!
337
00:28:14,755 --> 00:28:15,755
Astaga…
338
00:28:17,005 --> 00:28:18,463
Susah payah berolahraga.
339
00:28:19,046 --> 00:28:21,755
Kau masih dihajar pria ompong dengan TBC…
340
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
Baiklah.
341
00:28:24,046 --> 00:28:27,088
Jika kau ulangi,
itu akan jadi kegiatan terakhirmu.
342
00:28:27,171 --> 00:28:28,255
Benar.
343
00:28:28,338 --> 00:28:30,630
- Kau tak kenal aku, Booth.
- Tidak.
344
00:28:30,713 --> 00:28:32,296
Tak tahu yang mampu kulakukan.
345
00:28:32,380 --> 00:28:34,421
Baik. Untunglah kau datang.
346
00:28:35,796 --> 00:28:38,671
Kapten mau bertemu. Ayo jalan!
347
00:28:38,755 --> 00:28:39,880
Dia?
348
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
Bukan, kami. Baik.
349
00:28:53,588 --> 00:28:54,713
Halo, Anak-anak.
350
00:28:55,463 --> 00:28:56,630
Astaga.
351
00:28:58,796 --> 00:29:00,255
Kau kaptennya?
352
00:29:00,338 --> 00:29:03,255
Mengubah karier bisa berguna bagimu.
353
00:29:03,338 --> 00:29:05,213
Kurasa bukan model panggung,
354
00:29:05,296 --> 00:29:08,255
tetapi jelas katalog wilayah, selebaran…
355
00:29:08,338 --> 00:29:09,338
Dia si Gajah.
356
00:29:09,421 --> 00:29:11,963
Sudah jelas, Bodoh!
357
00:29:12,046 --> 00:29:15,213
Senang akhirnya bisa bertemu
denganmu, Tn. Booth.
358
00:29:15,296 --> 00:29:17,880
Menggembirakan bisa berhadapan langsung
359
00:29:17,963 --> 00:29:20,421
dengan pencuri seni
terbaik kedua di dunia.
360
00:29:21,546 --> 00:29:24,463
Aku paham yang kau lakukan. Itu…
361
00:29:24,963 --> 00:29:28,088
Ya, kau sempat beruntung di awal
beberapa kali.
362
00:29:28,171 --> 00:29:31,255
Namun, setahun terakhir
kau tak pernah mengalahkanku.
363
00:29:31,338 --> 00:29:33,046
- Helsinki.
- Parasutku rusak.
364
00:29:33,130 --> 00:29:34,046
Jakarta.
365
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
- Segway-ku tenggelam.
- Makau.
366
00:29:36,255 --> 00:29:38,213
Tak ada yang tahu Miley Cyrus akan tampil.
367
00:29:38,296 --> 00:29:39,921
Itu pertunjukan mendadak.
368
00:29:40,005 --> 00:29:42,880
Kau bisa punya alasan atau hasil.
369
00:29:42,963 --> 00:29:43,880
Tidak keduanya.
370
00:29:44,713 --> 00:29:46,796
Sedang apa kita di sini? Apa maumu?
371
00:29:47,380 --> 00:29:48,296
Mengobrol.
372
00:29:48,838 --> 00:29:50,171
Pertama, Agen Hartley,
373
00:29:50,255 --> 00:29:54,005
terimalah permintaan maaf tulusku
atas kesalahpahaman di Roma.
374
00:29:54,088 --> 00:29:56,671
Setelah aku mencuri telur di Bali,
375
00:29:56,755 --> 00:30:01,963
aku melakukan deposit $8 juta
ke akun yang terdaftar atas namamu.
376
00:30:02,630 --> 00:30:06,921
Lalu, aku hanya perlu menunggu Das
memakan umpannya.
377
00:30:08,755 --> 00:30:12,546
Beberapa tekanan tombol cerdas
dan sebuah panggilan dicegat.
378
00:30:12,630 --> 00:30:14,755
Kantor Direktur UAP FBI.
379
00:30:14,838 --> 00:30:15,963
Lalu, beres.
380
00:30:17,046 --> 00:30:19,338
Selamat tinggal, Agen John Hartley.
381
00:30:20,755 --> 00:30:22,588
Halo, Tersangka Mencurigakan.
382
00:30:22,671 --> 00:30:24,338
Lucu, bukan?
383
00:30:26,213 --> 00:30:28,088
Diam. Kau menghapus hidupku.
384
00:30:28,171 --> 00:30:30,213
Kini aku dipenjara dengan si bodoh ini.
385
00:30:31,296 --> 00:30:34,046
Kalau begitu, mari kita membahas bisnis.
386
00:30:34,130 --> 00:30:36,755
Meski hal ini sudah jelas,
387
00:30:37,338 --> 00:30:39,380
aku memiliki telur pertama,
388
00:30:39,463 --> 00:30:43,671
dan dalam kurang dari 48 jam,
aku akan memiliki telur kedua juga.
389
00:30:45,046 --> 00:30:49,421
Namun, berarti
tinggal masalah telur terakhir.
390
00:30:49,505 --> 00:30:52,005
Sayangnya tak ada yang tahu
di mana telur ketiga.
391
00:30:52,796 --> 00:30:54,171
Dia tak beri tahu?
392
00:30:54,796 --> 00:30:56,130
Kau tak beri tahu dia?
393
00:30:56,796 --> 00:30:59,005
- Apa?
- Entah apa maksudnya.
394
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
Rekan selmu ini
tahu persis di mana telur ketiga.
395
00:31:01,546 --> 00:31:04,838
Dia bohong. Aku tak tahu
di mana telur ketiga. Sumpah.
396
00:31:05,880 --> 00:31:08,213
Aku tahu di mana telur ketiga. Sumpah.
397
00:31:08,755 --> 00:31:12,296
Ya, itu aku. Lupakan.
Memang aku yang mengatakan itu.
398
00:31:12,880 --> 00:31:14,630
Kapan kau mau beri tahu aku?
399
00:31:14,713 --> 00:31:18,005
Aku tak berniat beri tahu soal itu
karena kau polisi.
400
00:31:18,088 --> 00:31:20,463
Ini tawaranku untukmu, Tn. Booth.
401
00:31:20,546 --> 00:31:24,755
Beri tahu di mana telur ketiganya.
Kukeluarkan dari sini dan kuberi 10%.
402
00:31:24,838 --> 00:31:26,046
Sama sekali tak mau.
403
00:31:26,130 --> 00:31:28,130
Maaf kita tak bisa berbisnis.
404
00:31:28,921 --> 00:31:31,171
Mungkin beberapa hari lagi di sini
405
00:31:31,255 --> 00:31:35,130
sambil membayangkan
ribuan hari lainnya yang akan datang,
406
00:31:36,046 --> 00:31:37,505
akan mengubah pikiranmu.
407
00:31:38,838 --> 00:31:40,838
Aku akan mampir begitu dapat telur kedua.
408
00:31:41,588 --> 00:31:44,630
Saat itu, tawarannya akan jadi 5%.
409
00:31:44,713 --> 00:31:45,838
Terima kasih, Kapten.
410
00:31:45,921 --> 00:31:48,255
Buat mereka bekerja keras.
411
00:31:49,838 --> 00:31:52,630
Dah. Jangan terlalu merindukanku.
412
00:31:52,713 --> 00:31:53,921
Sampai jumpa!
413
00:31:56,463 --> 00:31:58,088
Hei, Teman-teman. Baiklah!
414
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
Jika menangkapnya bersama,
415
00:32:01,046 --> 00:32:03,338
aku bisa lakukan hal
yang tak bisa kau lakukan.
416
00:32:03,421 --> 00:32:04,880
Tak perlu menjijikkan.
417
00:32:08,505 --> 00:32:11,921
Ini dia. Tiga, dua, satu.
Angkat dengan lehermu.
418
00:32:12,005 --> 00:32:14,255
Maksudku penjarakan dia, seumur hidup.
419
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Saat itu terjadi,
siapa pencuri seni nomor satu?
420
00:32:20,671 --> 00:32:23,796
Kerja sama tim? Terasa aneh di mulutku.
421
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Kau angkut bagianmu?
422
00:32:24,963 --> 00:32:26,880
Aku tersinggung kau tanya itu.
423
00:32:27,921 --> 00:32:30,755
- Lakukan sesuatu. Mulai selip.
- Tenang, Botak.
424
00:32:35,880 --> 00:32:38,046
Lihat? Kerja sama tim.
425
00:32:39,255 --> 00:32:43,213
Tim. Terasa aneh di mulutku.
426
00:32:43,296 --> 00:32:44,130
Sungguh.
427
00:32:44,838 --> 00:32:49,088
Terserah mau bilang apa
soal penjara Rusia, sabunnya hebat.
428
00:32:49,171 --> 00:32:50,380
Kerja sama atau tidak?
429
00:32:50,463 --> 00:32:51,880
Tanpa zat kimia atau parfum,
430
00:32:51,963 --> 00:32:54,505
hanya gliserin murni.
431
00:32:56,130 --> 00:32:58,088
- Ciumlah.
- Aku tak mau cium.
432
00:32:58,171 --> 00:33:00,880
Pesta topeng Sotto Voce besok malam.
433
00:33:00,963 --> 00:33:03,213
Jika mau kalahkan Gajah untuk telur kedua,
434
00:33:03,296 --> 00:33:05,713
kita harus keluar dari sini besok pagi.
435
00:33:06,296 --> 00:33:07,755
Aku sudah tahu cara mencurinya.
436
00:33:07,838 --> 00:33:10,796
Butuh penyesuaian karena ada Gajah,
tetapi aku akan menang.
437
00:33:11,463 --> 00:33:13,088
"Aku"? Bagaimana dengan "kita"?
438
00:33:13,171 --> 00:33:16,046
Kenapa pakai jaring rambut? Kau botak.
439
00:33:19,255 --> 00:33:22,630
Baiklah. Kau jadi pasanganku
ke pesta Sotto Voce.
440
00:33:23,421 --> 00:33:27,588
Terima kasih. Waktu tak banyak.
Kita harus keluar. Apa rencananya?
441
00:33:28,130 --> 00:33:29,421
Sedang kuupayakan.
442
00:33:30,880 --> 00:33:33,171
Kau upayakan? Kedengarannya begitu.
443
00:33:33,255 --> 00:33:36,588
Bagian terpenting dari rencana apa pun
adalah tidur nyenyak.
444
00:33:37,338 --> 00:33:40,671
Bukankah bagian perencanaan
adalah bagian terpenting?
445
00:33:40,755 --> 00:33:42,546
Banyak yang salah soal itu.
446
00:33:48,713 --> 00:33:50,588
Ucapanmu di Bali,
447
00:33:52,046 --> 00:33:53,921
soal aku dan ayahku, bagaimana kau tahu?
448
00:33:55,755 --> 00:33:58,505
Maaf saja, kau bukan orang
yang sulit dipahami.
449
00:33:59,171 --> 00:34:01,213
Satu hal yang tak kupahami,
450
00:34:01,296 --> 00:34:04,963
kenapa putra kapten polisi Swiss
berubah jadi penjahat besar?
451
00:34:05,046 --> 00:34:06,088
Versi singkatnya?
452
00:34:07,880 --> 00:34:11,838
Ayahku adalah seorang bajingan yang subur.
453
00:34:12,796 --> 00:34:13,880
Versi panjangnya?
454
00:34:15,338 --> 00:34:17,130
Saat usiaku delapan tahun,
455
00:34:18,921 --> 00:34:21,088
ayahku kira aku mencuri arlojinya.
456
00:34:21,671 --> 00:34:24,130
Dia sangat menyayangi arloji itu.
457
00:34:26,046 --> 00:34:29,005
Dia tanya apa aku curi. Kubilang tidak.
458
00:34:29,796 --> 00:34:32,630
Katanya dia tahu
aku mencurinya dan berbohong.
459
00:34:33,296 --> 00:34:35,713
Setelah itu, dia tak bicara lagi denganku.
460
00:34:35,796 --> 00:34:38,546
Tidak saat Natal atau ulang tahunku.
461
00:34:40,755 --> 00:34:45,296
Hampir setahun penuh dia diam saja.
462
00:34:46,505 --> 00:34:47,921
Seolah-olah aku tak ada.
463
00:34:50,588 --> 00:34:52,005
Lalu suatu malam,
464
00:34:53,463 --> 00:34:56,755
dia pulang dan duduk di meja makan…
465
00:34:58,630 --> 00:34:59,963
Lalu itu dia.
466
00:35:00,046 --> 00:35:02,255
Arloji yang hilang itu,
467
00:35:02,963 --> 00:35:04,546
di pergelangan tangannya.
468
00:35:04,630 --> 00:35:07,421
Ternyata dia menaruhnya di meja kantornya
469
00:35:07,505 --> 00:35:10,213
dan tertutupi oleh dokumen
atau semacamnya.
470
00:35:10,296 --> 00:35:12,213
Dia tak pernah minta maaf. Cuma…
471
00:35:13,505 --> 00:35:16,338
Menatapku dan bilang,
"Bagaimana di sekolah tadi?"
472
00:35:18,963 --> 00:35:21,838
Dia terus tanya,
"Bagaimana di sekolah tadi?"
473
00:35:21,921 --> 00:35:23,463
Tak pernah kujawab.
474
00:35:24,963 --> 00:35:27,255
Aku menatapnya. Tak makan, minum.
475
00:35:28,755 --> 00:35:31,088
Minggu depannya, aku dikirim ke asrama.
476
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
Sungguh?
477
00:35:39,880 --> 00:35:41,088
Aku bercanda.
478
00:35:42,505 --> 00:35:43,380
Hei.
479
00:35:44,921 --> 00:35:46,088
Maaf soal itu.
480
00:35:47,380 --> 00:35:48,796
Tidak, tak apa-apa.
481
00:35:50,046 --> 00:35:51,755
Ada pelajaran berharga.
482
00:35:52,630 --> 00:35:54,046
Tak penting kau lakukan apa,
483
00:35:56,130 --> 00:35:58,130
yang penting orang anggap kau lakukan apa.
484
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
Kalau ayahmu?
485
00:36:02,713 --> 00:36:03,880
Aku tak bahas dia.
486
00:36:07,088 --> 00:36:08,088
Seburuk itu, ya?
487
00:36:22,380 --> 00:36:23,421
Kabar baik.
488
00:36:23,505 --> 00:36:26,546
Aku tidur nyenyak
setelah sesi terapi kita semalam.
489
00:36:27,046 --> 00:36:27,880
Kabar lebih baik,
490
00:36:28,380 --> 00:36:31,380
kuatur rencana kabur kita
jadi tiga langkah mudah.
491
00:36:31,921 --> 00:36:33,796
Baiklah. Apa langkah pertama?
492
00:36:34,296 --> 00:36:36,213
- Buat gangguan.
- Dengan sabun?
493
00:36:36,880 --> 00:36:39,421
Tahu yang terjadi
jika mencampur sabun gliserin murni
494
00:36:39,505 --> 00:36:42,296
dengan cairan pembersih
mengandung asam nitrat?
495
00:36:42,380 --> 00:36:44,421
- Dapat nitrogliserin.
- Benar.
496
00:36:44,505 --> 00:36:45,380
Kita harus lari.
497
00:36:45,463 --> 00:36:47,171
Cepat.
498
00:37:30,546 --> 00:37:31,755
Terkunci. Butuh kartu.
499
00:37:31,838 --> 00:37:33,546
Langkah kedua, rencanakan dari awal.
500
00:37:33,630 --> 00:37:35,796
- Dari mana itu?
- Nyet politsiya.
501
00:37:36,380 --> 00:37:37,213
Dia bukan polisi!
502
00:37:53,463 --> 00:37:54,921
Apa rencananya… Bajingan!
503
00:37:56,421 --> 00:37:58,421
Apa? Aku paham.
504
00:38:03,671 --> 00:38:05,546
Sedang apa? Apa langkah ketiga?
505
00:38:13,130 --> 00:38:14,171
Langkah ketiga…
506
00:38:16,171 --> 00:38:17,213
Batu susun.
507
00:38:29,713 --> 00:38:30,838
Kau dahulu.
508
00:38:31,421 --> 00:38:33,963
- Terima kasih.
- Sama-sama.
509
00:38:34,046 --> 00:38:35,255
Mundur!
510
00:38:43,505 --> 00:38:44,463
Sebelah sini.
511
00:38:52,171 --> 00:38:55,630
Mereka di luar tembok. Amankan perimeter.
512
00:39:16,838 --> 00:39:17,880
Terima kasih.
513
00:39:22,213 --> 00:39:24,380
Baiklah.
514
00:39:39,838 --> 00:39:41,630
Bisa terbangkan helikopter?
515
00:39:41,713 --> 00:39:44,088
Apa belakang kepalamu seperti penis besar?
516
00:39:46,213 --> 00:39:47,796
Jawabannya ya!
517
00:39:55,921 --> 00:39:58,171
Itu asyik. Ini sahabatku.
518
00:40:01,005 --> 00:40:03,088
- Kita bukan teman.
- Kita sahabat.
519
00:40:03,921 --> 00:40:05,046
Mereka di sini!
520
00:40:05,130 --> 00:40:06,463
Pergilah!
521
00:40:25,213 --> 00:40:26,880
Sulit dipercaya tak ada yang lihat!
522
00:40:28,963 --> 00:40:30,046
Ini mereka! Tembak!
523
00:40:41,005 --> 00:40:42,046
Baik.
524
00:40:43,088 --> 00:40:44,088
Bahasa Rusia.
525
00:40:58,755 --> 00:41:00,630
Maju, dia cuma punya pistol!
526
00:41:08,546 --> 00:41:09,380
Mesin forklif!
527
00:42:30,713 --> 00:42:32,046
Bajingan.
528
00:42:36,338 --> 00:42:37,213
Isi ulang!
529
00:42:39,505 --> 00:42:40,713
Sial.
530
00:42:51,505 --> 00:42:53,255
Kau berhasil. Syukurlah!
531
00:42:54,755 --> 00:42:55,796
Aku berdoa untukmu.
532
00:42:55,880 --> 00:42:57,963
Jangan bohong. Kau akan tinggalkan aku?
533
00:42:59,130 --> 00:43:00,380
Katamu, "Selamatkan diri."
534
00:43:00,463 --> 00:43:02,255
"Pergilah," tetapi bukan tanpa aku.
535
00:43:02,338 --> 00:43:04,421
Katamu, "Pergi selamatkan diri."
536
00:43:04,505 --> 00:43:07,505
Tadinya aku akan mengenangmu
selamanya di hatiku,
537
00:43:07,588 --> 00:43:08,796
Pengeluh Bodoh.
538
00:43:09,838 --> 00:43:11,296
Kenapa itu berkedip?
539
00:43:20,963 --> 00:43:22,213
Ada yang datang!
540
00:43:43,630 --> 00:43:45,713
Lihat? Sangat mudah.
541
00:43:52,963 --> 00:43:57,921
Memang sepertinya masa kecil yang sulit,
tetapi aku jadi begini berkat ayahku.
542
00:43:59,921 --> 00:44:01,546
Mungkin itu masalahku.
543
00:44:02,671 --> 00:44:07,255
Aku sangat berfokus untuk selalu menang,
selalu menjadi yang terbaik,
544
00:44:07,338 --> 00:44:11,463
sehingga aku tak pernah bisa
bersantai dan pasrah saja.
545
00:44:13,796 --> 00:44:14,796
Apa itu normal?
546
00:44:15,421 --> 00:44:16,963
Bagaimana aku tahu?
547
00:44:22,921 --> 00:44:23,755
Apa?
548
00:44:24,255 --> 00:44:26,963
Aku bukan terapis. Aku analis intelijen.
549
00:44:27,046 --> 00:44:28,005
Maaf.
550
00:44:29,713 --> 00:44:31,671
Aku cuma banyak beban saat ini
551
00:44:31,755 --> 00:44:33,755
dan kau tampak bisa diajak bicara.
552
00:44:34,338 --> 00:44:36,046
Jarang di bidang pekerjaanku
553
00:44:36,130 --> 00:44:38,338
untuk menemukan orang
yang mau mendengarkan.
554
00:44:38,963 --> 00:44:39,796
Terima kasih.
555
00:44:40,671 --> 00:44:44,338
Maaf aku melibatkanmu ke dalam semua ini,
556
00:44:44,421 --> 00:44:46,171
aku cuma mau pakai terminalmu
557
00:44:46,255 --> 00:44:49,630
untuk memastikan
titik asal pesanku tak bisa dilacak.
558
00:44:49,713 --> 00:44:52,338
Cara terbaik adalah
dari sistem itu sendiri.
559
00:44:52,421 --> 00:44:55,796
Mereka harus berusaha
memperbaiki kerentanan keamanan.
560
00:44:55,880 --> 00:44:56,921
Ini memalukan.
561
00:44:57,005 --> 00:44:59,880
Kau tahu 99% protokol pelacakan
562
00:44:59,963 --> 00:45:01,671
berfokus pada gerakan pihak ketiga?
563
00:45:03,671 --> 00:45:07,296
Tak ada yang menduga
panggilannya berasal dari dalam rumah.
564
00:45:08,005 --> 00:45:12,213
Oleh karena itu, komputermu, kantormu.
565
00:45:12,713 --> 00:45:13,921
Ini dia.
566
00:45:14,630 --> 00:45:18,171
Cuma perlu memperlambat sainganku,
jika pantas dianggap begitu.
567
00:45:21,046 --> 00:45:22,380
HALO INSPEKTUR DAS
568
00:45:22,463 --> 00:45:24,463
MENCARI SESEORANG?
569
00:45:26,421 --> 00:45:28,255
KABUR
570
00:45:32,171 --> 00:45:35,005
BESOK MALAM. PUKUL 20.00
PAKAIAN FORMAL. JANGAN TELAT
571
00:45:35,088 --> 00:45:37,380
GAJAHMU YANG RAMAH…
572
00:45:41,921 --> 00:45:44,171
Sayangnya sekian untuk hari ini.
573
00:45:44,880 --> 00:45:49,130
Aku harus mengakhiri sesi kita ini.
Semoga harimu indah.
574
00:45:49,213 --> 00:45:50,171
Berhenti!
575
00:45:59,005 --> 00:45:59,838
Lihat?
576
00:46:01,171 --> 00:46:03,296
Ini sebabnya tak bisa menyenangkan.
577
00:46:03,380 --> 00:46:07,130
Begitu aku memercayai seseorang,
mereka menekan alarm kaki,
578
00:46:07,213 --> 00:46:09,255
dan aku terpaksa berbuat begini.
579
00:46:10,171 --> 00:46:13,046
Aku tak marah. Cuma kecewa.
580
00:46:13,630 --> 00:46:15,505
Sungguh kukira kau berbeda.
581
00:46:16,421 --> 00:46:18,671
Seharusnya sudah kuduga…
582
00:46:20,963 --> 00:46:22,630
Aku akan pergi, saat dia sadar,
583
00:46:22,713 --> 00:46:25,338
bilang kau tak sengaja menekan alarmnya,
584
00:46:25,421 --> 00:46:27,713
dan saat buru-buru,
dia tersandung di pintu.
585
00:46:28,880 --> 00:46:30,713
Jika kau tak melakukan itu,
586
00:46:31,338 --> 00:46:34,713
aku ingin kau ingat
satu hal sangat penting.
587
00:46:35,421 --> 00:46:39,630
Aku tahu semua rekan kerjamu
dan semua anggota keluargamu.
588
00:46:40,505 --> 00:46:43,213
Aku juga tahu riwayat perambanmu.
589
00:47:02,505 --> 00:47:03,338
Nolan.
590
00:47:03,421 --> 00:47:05,671
Tambwe! Ayo, kemari.
591
00:47:08,671 --> 00:47:10,421
Terima kasih untuk ini.
592
00:47:10,505 --> 00:47:12,630
Aku senang bisa menebus utang budiku.
593
00:47:12,713 --> 00:47:13,796
Kini aku yang berutang.
594
00:47:15,380 --> 00:47:16,671
- Ayo, semua siap.
- Baik.
595
00:47:16,755 --> 00:47:18,255
- Ada kotak jus.
- Bagus.
596
00:47:18,338 --> 00:47:21,713
Tambwe bawakan kita kostum ganti
agar bisa melepas ini.
597
00:47:21,796 --> 00:47:22,880
Maaf.
598
00:47:22,963 --> 00:47:26,005
Tambwe, ini Agen John Hartley
599
00:47:26,088 --> 00:47:29,296
dari Biro Investigasi Federal.
Ceritanya lucu.
600
00:47:29,380 --> 00:47:32,171
Banyak rekannya
memenjarakan banyak rekanmu.
601
00:47:32,255 --> 00:47:33,255
Menarik.
602
00:47:34,963 --> 00:47:36,130
Tak ada jus buatmu.
603
00:47:59,588 --> 00:48:00,755
Aku paham.
604
00:48:00,838 --> 00:48:03,463
Jaketmu bagus,
sementara aku, "Harus menari."
605
00:48:03,546 --> 00:48:06,088
Baik. Jangan mulai berdebat denganku, ya?
606
00:48:06,171 --> 00:48:07,880
Setidaknya kau merasa nyaman.
607
00:48:10,630 --> 00:48:12,963
Kau jelas sudah memikirkan semua ini.
608
00:48:13,046 --> 00:48:16,005
- Mau jelaskan kepadaku?
- Ya. Jadi, begini.
609
00:48:16,088 --> 00:48:17,213
Saat pesta,
610
00:48:17,296 --> 00:48:20,213
para tamu dan staf
harus tetap di lantai utama,
611
00:48:20,296 --> 00:48:22,213
dan di atas, pintu ke ruang telur
612
00:48:22,296 --> 00:48:24,546
dikunci dan dijaga ketat.
613
00:48:24,630 --> 00:48:27,088
Namun, ada jalan masuk lain.
Pintu tersembunyi.
614
00:48:27,171 --> 00:48:28,380
Ini yang kupikirkan.
615
00:48:28,463 --> 00:48:31,005
Kita berdua pakai piama hitam serasi,
616
00:48:31,088 --> 00:48:34,005
melewati beberapa figuran,
dan masuk ke kamar.
617
00:48:35,463 --> 00:48:39,630
Lalu, kita menyelinap ke ruang kerja,
dan mengambil benda berharganya.
618
00:48:39,713 --> 00:48:40,546
Itu telurnya?
619
00:48:42,796 --> 00:48:43,755
Maaf.
620
00:48:49,796 --> 00:48:51,338
- Kau hebat.
- Aku tahu.
621
00:48:54,838 --> 00:48:55,671
Hei, Bodoh.
622
00:48:56,296 --> 00:48:58,171
Rencana brilian terakhirmu tak mulus.
623
00:48:59,171 --> 00:49:01,921
Kira-kira bagaimana pengamanannya?
624
00:49:02,005 --> 00:49:03,296
Dia dealer senjata,
625
00:49:03,380 --> 00:49:06,380
jadi, setiap jengkal tempat itu
akan dijaga.
626
00:49:06,463 --> 00:49:10,421
Tim penjaga dua orang di setiap akses
dibuat berotasi agar tetap waspada.
627
00:49:11,505 --> 00:49:14,463
Begitu bergerak, cuma ada
45 detik sebelum mereka tiba.
628
00:49:14,546 --> 00:49:15,880
Cukup sempit.
629
00:49:16,921 --> 00:49:19,755
Ruang pengawasan
terkunci aman di aula barat.
630
00:49:19,838 --> 00:49:24,380
Ada 87 kamera 8K yang peka gerakan
dengan medan penglihatan tumpang-tindih.
631
00:49:24,463 --> 00:49:26,588
Tak ada titik buta.
632
00:49:27,213 --> 00:49:30,713
Mereka selalu mengawasi dan mendengarkan.
Bagai Alexa dengan senjata.
633
00:49:30,796 --> 00:49:32,796
Di bagian ini yang agak rumit.
634
00:49:32,880 --> 00:49:35,713
Pintu brankas ke ruang telur
berstandar militer,
635
00:49:35,796 --> 00:49:39,463
portal biometrik yang terbuat
dari titanium padat setebal 45 cm.
636
00:49:39,546 --> 00:49:42,671
Jadi, tak bisa dilubangi dan diledakkan.
637
00:49:42,755 --> 00:49:45,588
Satu-satunya cara,
pengenalan wajah dan suara.
638
00:49:45,671 --> 00:49:48,546
Cuma ada satu wajah dan suara
yang membukanya.
639
00:49:49,046 --> 00:49:50,546
Sotto Voce.
640
00:49:50,630 --> 00:49:52,963
Bagaimana kita dapat suara dan wajahnya?
641
00:49:53,046 --> 00:49:55,505
Pertama, sikap positif akan membantu.
642
00:49:56,130 --> 00:50:00,296
Namun, begitu juga
teknologi deepfake yang keren.
643
00:50:02,171 --> 00:50:03,755
Menyeramkan, bukan?
644
00:50:03,838 --> 00:50:05,963
Jika kau punya 12 foto di internet,
645
00:50:06,546 --> 00:50:09,963
aku bisa mengirim video
kau memuaskan kambing ke ibumu.
646
00:50:10,046 --> 00:50:13,421
Bukan mau kulakukan,
cuma bilang bisa kulakukan jika mau.
647
00:50:13,505 --> 00:50:15,671
Jika waktu dan fotonya cukup.
648
00:50:17,921 --> 00:50:20,005
Namun, tunggu, masih ada lagi.
649
00:50:20,088 --> 00:50:24,338
Juga ada kode sandi acak 12 angka
yang berubah tiap enam menit,
650
00:50:24,421 --> 00:50:26,963
dan kodenya cuma ada di ponsel Sotto Voce
651
00:50:27,046 --> 00:50:29,963
dan ponsel itu cuma ada
di celana Sotto Voce.
652
00:50:30,588 --> 00:50:32,880
Jadi, ya, sangat mudah.
653
00:50:33,463 --> 00:50:35,630
Tidak! Satu hal lagi. Agak penting.
654
00:50:35,713 --> 00:50:36,630
Perlu cap jempolnya
655
00:50:36,713 --> 00:50:40,880
karena dia tak pernah memperbarui
iPhone -4 miliknya. Jadi…
656
00:50:40,963 --> 00:50:43,421
Jadi, tanpa cap jempol, tak dapat telur.
657
00:50:43,505 --> 00:50:45,088
Astaga.
658
00:50:46,296 --> 00:50:48,880
Kau bisa belajar. Ini luar biasa.
659
00:50:48,963 --> 00:50:50,296
Kau kurang gemerlap.
660
00:50:50,380 --> 00:50:52,421
Kuambilkan rompi yang cocok
untuk celananya.
661
00:51:37,630 --> 00:51:40,505
Cek. Roger Dodger.
Di mana kau, Burung Bebas?
662
00:51:40,588 --> 00:51:43,171
Tak perlu begitu.
Aku berdiri di sampingmu.
663
00:51:43,255 --> 00:51:45,255
Aku tak biasa pakai benda bodoh ini,
664
00:51:45,338 --> 00:51:47,296
dan tak biasa punya rekan kerja.
665
00:51:47,380 --> 00:51:49,921
Kita bukan rekan.
Ini ibarat kawin kontrak.
666
00:51:50,005 --> 00:51:52,171
Aku mau bercerai dan bawa anak-anak.
667
00:51:52,255 --> 00:51:53,588
Ayo lakukan saja.
668
00:51:53,671 --> 00:51:56,838
Kuambil cap jempolnya,
kau ambil ponsel Sotto Voce.
669
00:52:30,171 --> 00:52:31,713
Ada tamu tak diundang.
670
00:52:32,296 --> 00:52:35,588
Ya, tak masalah.
Kita tahu dia akan di sini.
671
00:52:36,213 --> 00:52:37,755
Kita incar telurnya, bukan dia.
672
00:52:37,838 --> 00:52:40,046
Itu bagimu. Aku akan dekati dia.
673
00:52:40,796 --> 00:52:43,296
Kau mau apa? Itu bukan bagian rencana.
674
00:52:43,380 --> 00:52:44,213
Rencana berubah.
675
00:52:50,796 --> 00:52:51,838
Cantik.
676
00:52:52,546 --> 00:52:53,921
Patungnya, maksudku.
677
00:52:55,880 --> 00:52:58,630
Maaf, apa kita saling kenal?
678
00:52:58,713 --> 00:53:01,796
Sulit bagiku untuk tahu
kau siapa dengan topeng itu.
679
00:53:03,838 --> 00:53:04,796
Kalau sekarang?
680
00:53:05,463 --> 00:53:07,255
Agen Hartley!
681
00:53:09,380 --> 00:53:10,880
Ternyata kau selama ini.
682
00:53:11,713 --> 00:53:13,713
Samaran cerdas.
683
00:53:15,005 --> 00:53:18,588
Kurasa kau dan Tn. Booth,
di mana pun dia berada,
684
00:53:18,671 --> 00:53:21,130
mau coba mengalahkanku untuk telur kedua.
685
00:53:21,213 --> 00:53:23,796
- Buat keadaan imbang.
- Jangan beri tahu apa pun.
686
00:53:23,880 --> 00:53:26,296
Aku bukan incar telur.
Aku mau bersihkan namaku,
687
00:53:26,380 --> 00:53:27,546
berarti cuma butuh kau.
688
00:53:27,630 --> 00:53:29,255
Kau beri tahu dia segalanya.
689
00:53:29,338 --> 00:53:34,463
Kita berdua tahu semua ini
akan berakhir dengan kau diborgol.
690
00:53:36,171 --> 00:53:39,130
Janji-janji palsu.
691
00:53:55,046 --> 00:53:57,588
Hati-hati. Kita tak mau membuat keributan.
692
00:53:57,671 --> 00:53:59,505
Masa bodoh. Kau tetap kuawasi.
693
00:54:05,505 --> 00:54:07,088
Bagus, kau menari dengannya.
694
00:54:09,130 --> 00:54:10,713
Lumayan untuk napi.
695
00:54:10,796 --> 00:54:15,588
Omong-omong, bagaimana
kabar rekan kejahatanmu?
696
00:54:15,671 --> 00:54:18,088
Dia sudah beri tahu di mana telur ketiga?
697
00:54:18,171 --> 00:54:19,713
Jika ya, tak akan kuberi tahu.
698
00:54:21,255 --> 00:54:23,588
Berarti tidak. Dia tak memercayaimu.
699
00:54:26,505 --> 00:54:27,421
Kau percaya rekanmu?
700
00:54:27,505 --> 00:54:29,088
Kenapa kira aku punya rekan?
701
00:54:29,671 --> 00:54:32,838
Tak ada yang bisa melakukan
semua rencanamu sendirian.
702
00:54:32,921 --> 00:54:34,088
Itu mustahil.
703
00:54:40,796 --> 00:54:42,046
Jadi, kini bagaimana?
704
00:54:42,130 --> 00:54:44,088
Kau akan menangkapku di sini,
705
00:54:44,630 --> 00:54:48,421
tanpa lencana atau senjata,
di luar wilayah hukummu,
706
00:54:49,380 --> 00:54:52,255
dan di depan ruangan penuh penjahat?
707
00:54:54,630 --> 00:54:56,671
Itu rencanamu, Agen Hartley?
708
00:55:05,505 --> 00:55:06,588
Sial!
709
00:55:06,671 --> 00:55:09,296
Ada yang datang!
Dapat capnya. Pergi dari situ.
710
00:55:11,921 --> 00:55:15,338
Atau mungkin
kau tak memikirkan ini baik-baik.
711
00:55:18,838 --> 00:55:21,588
Kau ikut denganku. Pesta usai.
712
00:55:28,213 --> 00:55:31,588
Melihatmu menari dengan pria ini
di pestaku membuatku iri.
713
00:55:31,671 --> 00:55:33,880
Aku harus mendapatkan perhatianmu.
714
00:55:35,671 --> 00:55:36,713
Bukan begitu?
715
00:55:38,380 --> 00:55:39,296
Bolehkah?
716
00:55:40,338 --> 00:55:41,921
Seperti kau bilang, ini pestamu.
717
00:55:46,713 --> 00:55:47,588
Maaf.
718
00:55:51,380 --> 00:55:52,546
Kita perlu ponselnya,
719
00:55:52,630 --> 00:55:54,838
bukan buang waktu menggoda sang Gajah.
720
00:55:54,921 --> 00:55:57,463
Jangan khawatir. Sudah kudapat.
721
00:55:58,380 --> 00:55:59,213
Permisi.
722
00:56:00,505 --> 00:56:04,755
Kau bercanda. Upaya bagus!
Tahu dari mana Sotto Voce akan memotong?
723
00:56:04,838 --> 00:56:09,463
Sotto Voce adalah pria dominan pendek
dengan sindrom Napoleon Complex.
724
00:56:09,546 --> 00:56:13,671
Setiap ada pria lain menari
dengan wanita paling cantik di pestanya,
725
00:56:13,755 --> 00:56:17,671
dia pasti akan memotong
dan menegaskan sikap dominasinya.
726
00:56:18,213 --> 00:56:19,713
Dasar licik.
727
00:56:19,796 --> 00:56:21,713
Belajar dari mana? Sekolah pemrofilan?
728
00:56:21,796 --> 00:56:22,796
SMA.
729
00:56:42,921 --> 00:56:44,046
Hadirin sekalian,
730
00:56:45,588 --> 00:56:49,963
aku sangat senang menyambut kalian
ke rumahku yang sederhana.
731
00:56:50,713 --> 00:56:52,463
Kini saatnya. Dia berpidato.
732
00:56:52,546 --> 00:56:54,130
Ayahku penuh keyakinan…
733
00:56:54,213 --> 00:56:55,213
Beralih ke dua.
734
00:57:03,255 --> 00:57:04,796
Aku minta maaf, Pak.
735
00:57:05,380 --> 00:57:06,421
Dasar dungu!
736
00:57:07,505 --> 00:57:09,421
Jangan sentuh aku!
737
00:57:10,088 --> 00:57:11,421
Maaf, Pak.
738
00:57:12,046 --> 00:57:13,005
Aku minta maaf.
739
00:57:13,088 --> 00:57:15,463
Aku tak butuh minta maaf.
Aku butuh toilet.
740
00:57:15,546 --> 00:57:16,546
Antar dia.
741
00:57:17,130 --> 00:57:18,380
Sebelah sini, Pak.
742
00:57:18,463 --> 00:57:20,213
Mari tenangkan dirimu.
743
00:57:20,296 --> 00:57:24,338
Pistol ini adalah milik ayahku
yang berharga.
744
00:57:24,421 --> 00:57:27,588
Kusimpan dekat denganku
sejak kubunuh dia dengan ini.
745
00:57:27,671 --> 00:57:30,546
Dahulu aku dilarang menyentuhnya.
746
00:57:30,630 --> 00:57:31,630
Sebelah sini.
747
00:57:33,588 --> 00:57:36,713
Seperti pistol yang dipakai
oleh Lone Ranger.
748
00:57:38,505 --> 00:57:39,338
Hei.
749
00:57:39,838 --> 00:57:41,171
Ada apa itu?
750
00:57:41,255 --> 00:57:44,088
Ada yang tumpahkan anggur ke tamu.
Sudah diizinkan.
751
00:58:01,463 --> 00:58:03,338
Ada yang aneh. Akan kulaporkan.
752
00:58:03,421 --> 00:58:06,255
Jangan bodoh.
Kau terlalu banyak baca novel mata-mata.
753
00:58:07,713 --> 00:58:09,088
Aku merindukan Ayah tiap hari.
754
00:58:09,171 --> 00:58:10,130
MENINDIH VIDEO… SELESAI
755
00:58:10,213 --> 00:58:13,171
Mengutip kata-katanya,
756
00:58:13,255 --> 00:58:18,505
"Pemburu ahli cuma perlu satu peluru."
757
00:58:28,421 --> 00:58:29,463
Nikmati malam kalian.
758
00:59:20,005 --> 00:59:21,088
Tidak.
759
00:59:24,838 --> 00:59:26,046
Kita harus pergi.
760
00:59:48,046 --> 00:59:50,255
Ini dia, pelan-pelan.
761
00:59:53,338 --> 00:59:55,505
Astaga!
762
00:59:55,588 --> 00:59:57,463
Kau bagai tembok rapi.
763
00:59:57,546 --> 00:59:58,588
Kau sedang apa?
764
00:59:58,671 --> 00:59:59,755
Mencoba merusak misi.
765
00:59:59,838 --> 01:00:02,171
Misi tercapai. Temukan sidik jarinya.
766
01:00:02,255 --> 01:00:03,088
Sialan!
767
01:00:03,880 --> 01:00:07,171
Ayolah, bajingan kecil. Di mana kau?
768
01:00:14,005 --> 01:00:14,838
Sial!
769
01:00:19,505 --> 01:00:20,630
Dapat.
770
01:00:27,796 --> 01:00:29,713
Ponsel.
771
01:00:51,338 --> 01:00:53,421
Baik, saatnya deepfake.
772
01:00:54,630 --> 01:00:56,338
Sotto Voce.
773
01:00:58,338 --> 01:00:59,380
IDENTITAS TERKONFIRMASI
AKSES DIBERIKAN
774
01:01:04,130 --> 01:01:05,088
Ya.
775
01:01:05,838 --> 01:01:08,171
PERINGATAN - RUANG PAMER
PINTU BRANKAS TERBUKA
776
01:01:08,755 --> 01:01:10,213
Kukira Tn. Voce masih di pesta?
777
01:01:12,755 --> 01:01:13,755
Kirim tim.
778
01:01:14,421 --> 01:01:17,171
Keamanan, ada kode merah.
779
01:01:20,046 --> 01:01:20,880
Hei!
780
01:01:24,630 --> 01:01:26,546
Untuk pria yang mengaku tak bersalah,
781
01:01:26,630 --> 01:01:28,921
kau jelas bergaul dengan banyak penjahat.
782
01:01:29,005 --> 01:01:29,963
Aku tak bersalah.
783
01:01:30,463 --> 01:01:32,880
Dia cukup mahir untuk pencurian pertama.
784
01:01:32,963 --> 01:01:34,338
- Aku tak mahir.
- Kau mahir.
785
01:01:34,421 --> 01:01:36,046
- Jangan begitu.
- Jangan merendah.
786
01:01:36,130 --> 01:01:38,255
- Diam.
- Hei, ada si Rendah Hati.
787
01:01:38,338 --> 01:01:39,338
Sulit menerima pujian.
788
01:01:39,421 --> 01:01:42,630
Kau perlu paham
bahwa Gajah ada di balik semua ini.
789
01:01:42,713 --> 01:01:43,671
Dia menjebakku.
790
01:01:43,755 --> 01:01:47,671
Jika ini ulah Gajah
dan kau sungguh tak bersalah, buktikan.
791
01:01:48,921 --> 01:01:52,213
Ayo, tahan temanmu.
792
01:01:52,296 --> 01:01:53,338
Kami bukan teman.
793
01:01:53,421 --> 01:01:55,296
- Kami jodoh kerja.
- Bukan.
794
01:01:55,380 --> 01:01:57,213
- Jodoh kantor.
- Bukan jodoh apa pun.
795
01:01:57,296 --> 01:01:58,421
Diam! Kalian berdua.
796
01:02:00,005 --> 01:02:02,130
Tangkap dia atau kutangkap kalian berdua.
797
01:02:04,338 --> 01:02:06,046
Bagaimana, Agen Hartley?
798
01:02:12,005 --> 01:02:13,046
Maaf, Kawan.
799
01:02:13,963 --> 01:02:14,880
Ayolah!
800
01:02:14,963 --> 01:02:16,546
- Kau ditangkap.
- Mau dengar dia?
801
01:02:16,630 --> 01:02:18,505
Setelah semua yang kita lalui…
802
01:02:24,546 --> 01:02:25,546
Kau mencintaiku?
803
01:02:25,630 --> 01:02:26,796
Aku membencimu.
804
01:02:28,463 --> 01:02:29,671
Cukup ketat? Astaga!
805
01:02:29,755 --> 01:02:30,671
Lihat?
806
01:02:31,255 --> 01:02:32,338
Aku orang baik.
807
01:02:33,588 --> 01:02:35,296
Namun, kadang berbuat buruk.
808
01:02:40,838 --> 01:02:43,171
- Hartley!
- Ambil telurnya dan pergi.
809
01:02:43,255 --> 01:02:45,005
Tunggu. Tak mau bahas soal tadi?
810
01:02:45,088 --> 01:02:46,713
- Maksudmu?
- Keintiman kita.
811
01:02:46,796 --> 01:02:48,921
- Tidak.
- Kita sempat intim.
812
01:03:02,505 --> 01:03:05,588
Mencari benda spesifik
atau cuma lihat-lihat?
813
01:03:06,880 --> 01:03:08,921
Kau tampak buruk.
814
01:03:10,755 --> 01:03:13,046
Ada cara masuk lebih mudah,
815
01:03:13,130 --> 01:03:16,255
tetapi aku sangat ragu kau bisa berhasil.
816
01:03:17,546 --> 01:03:20,546
Kini aku sudah punya dua dari tiga telur,
817
01:03:22,671 --> 01:03:25,963
kuberi satu peluang terakhir
untuk menerima tawaranku.
818
01:03:26,588 --> 01:03:27,755
Ini tawaran balasanku.
819
01:03:28,546 --> 01:03:30,130
- Kau ditangkap.
- Astaga.
820
01:03:30,213 --> 01:03:31,380
Lihat situasinya.
821
01:03:33,171 --> 01:03:35,963
Kubilang, ini akan berakhir
dengan kau diborgol.
822
01:03:36,046 --> 01:03:38,546
Kau sangat memalukan.
Dia sangat memalukan.
823
01:03:39,463 --> 01:03:41,130
Begini saja, Agen Hartley.
824
01:03:43,088 --> 01:03:44,088
Kau mau menangkapku?
825
01:03:44,963 --> 01:03:46,005
Mari…
826
01:03:48,796 --> 01:03:49,838
Tangkap aku.
827
01:03:50,588 --> 01:03:52,838
Aku cuma mau telurnya.
Maaf. Memalukan.
828
01:04:07,255 --> 01:04:08,421
Santai saja.
829
01:04:10,338 --> 01:04:11,463
Ini santai.
830
01:05:15,463 --> 01:05:16,463
Permisi.
831
01:06:01,338 --> 01:06:04,380
Kawan, aku tidak…
Aku tak menduga borgolnya.
832
01:06:05,296 --> 01:06:06,921
Itu sentuhan bagus.
833
01:06:07,005 --> 01:06:09,213
Ini ereksi yang membingungkan.
834
01:06:09,296 --> 01:06:10,755
Jangan ceritakan soal ini.
835
01:06:10,838 --> 01:06:13,046
- Aku tak akan cerita, janji.
- Baik.
836
01:06:18,005 --> 01:06:18,838
Baik.
837
01:06:19,463 --> 01:06:21,755
Sebentar. Jangan tembak.
838
01:06:22,755 --> 01:06:25,755
Aku bukan mau mengadu.
Kami tak mencuri telurmu, ya?
839
01:06:25,838 --> 01:06:27,046
Kami mencoba.
840
01:06:27,963 --> 01:06:28,963
Dia yang curi.
841
01:06:29,671 --> 01:06:31,046
Dia bicara jujur.
842
01:06:31,713 --> 01:06:32,880
Benar begitu?
843
01:06:35,130 --> 01:06:37,713
Terima kasih. Baiklah.
844
01:06:43,755 --> 01:06:46,963
Kau ingin membuat pengakuan, Nona?
845
01:06:49,130 --> 01:06:51,171
Senang berbisnis denganmu.
846
01:06:51,755 --> 01:06:53,255
Kubilang mereka akan datang.
847
01:06:59,713 --> 01:07:01,088
Apa-apa…
848
01:07:25,088 --> 01:07:26,588
Selamat pagi, Tuan-tuan.
849
01:07:28,630 --> 01:07:32,296
Di sini, di bawah banteng,
tak ada yang akan dengar teriakanmu.
850
01:07:32,880 --> 01:07:34,296
Itu namanya petunjuk.
851
01:07:34,380 --> 01:07:35,921
- Aku tahu.
- Cuma memastikan.
852
01:07:36,005 --> 01:07:38,005
- Aku tahu.
- Kau bukan jurusan sastra.
853
01:07:38,088 --> 01:07:40,880
- Diam.
- Buongiorno, Semua!
854
01:07:40,963 --> 01:07:42,755
- Bagus!
- Aku bawa sampanye.
855
01:07:43,296 --> 01:07:45,755
Mau kukenalkan,
tetapi kalian sudah bertemu
856
01:07:45,838 --> 01:07:47,255
rekan bisnis cantikku.
857
01:07:47,338 --> 01:07:48,171
Ya.
858
01:07:48,255 --> 01:07:50,296
Sudah kubilang Gajah punya rekan.
859
01:07:50,380 --> 01:07:52,546
Ibarat kawin kontrak.
860
01:07:52,630 --> 01:07:55,421
Kau memahami konsep itu, bukan?
861
01:07:56,671 --> 01:07:59,713
Tn. Voce yang gagah ini
862
01:07:59,796 --> 01:08:02,130
sudah memiliki telur kedua.
863
01:08:02,213 --> 01:08:05,005
Jadi, kudekati dia
dengan tawaranku sendiri
864
01:08:05,088 --> 01:08:07,463
yang membawa kita ke bagian
865
01:08:07,546 --> 01:08:12,171
di mana kau beri tahu kami
lokasi telur ketiganya.
866
01:08:20,088 --> 01:08:21,963
Mimpi masuk ke neraka saja.
867
01:08:23,546 --> 01:08:25,921
Sayang, aku ingin lakukan
dengan cara mudah.
868
01:08:26,505 --> 01:08:31,630
Tak apa. Akan kukorek informasinya
darimu dengan menyakiti dia.
869
01:08:33,088 --> 01:08:34,213
Maaf, apa?
870
01:08:34,296 --> 01:08:35,671
Aku suka rencana ini.
871
01:08:39,046 --> 01:08:41,338
Kalian punya ikatan khusus.
872
01:08:41,421 --> 01:08:43,838
Jika tidak, kenapa bertaruh nyawa bersama
873
01:08:43,921 --> 01:08:45,255
mencoba mencuri telur?
874
01:08:45,338 --> 01:08:48,130
Benar, bukan, Agen Hartley?
875
01:08:48,213 --> 01:08:50,880
Tak ada ikatan di antara kami.
Aku tak kenal dia.
876
01:08:50,963 --> 01:08:52,921
Booth, beri tahu kita bukan teman.
877
01:08:54,796 --> 01:08:56,796
- Dia tahu soal kita.
- Omong kosong.
878
01:08:56,880 --> 01:08:59,255
Soal ikatan khusus kita,
kau pria pendampingku.
879
01:08:59,338 --> 01:09:00,380
Bajingan. Dia bohong.
880
01:09:00,963 --> 01:09:04,005
Jika dia menyakitimu
dan jadi kreatif dengan itu,
881
01:09:04,088 --> 01:09:06,213
aku terpaksa beri tahu semuanya.
882
01:09:07,046 --> 01:09:11,338
Nah, Tn. Booth, di mana telur ketiganya?
883
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
Baik, ini dia.
884
01:09:15,671 --> 01:09:17,255
Jangan. Tunggu.
885
01:09:25,130 --> 01:09:27,380
Astaga!
886
01:09:30,588 --> 01:09:31,921
Baiklah…
887
01:09:32,005 --> 01:09:32,838
Tidak.
888
01:09:32,921 --> 01:09:36,630
Kini kita akan tahu
teman macam apa dirimu, Tn. Booth,
889
01:09:36,713 --> 01:09:39,421
karena kita akan ke tempat favoritku.
890
01:09:42,338 --> 01:09:43,255
Tidak.
891
01:09:44,921 --> 01:09:46,546
Tidak. Jangan…
892
01:09:53,421 --> 01:09:54,755
Cukup main-mainnya.
893
01:09:55,713 --> 01:10:00,588
Jika mau buat dia bicara,
ini caranya membuat dia bicara.
894
01:10:00,671 --> 01:10:01,630
Kenapa lepas baju?
895
01:10:01,713 --> 01:10:03,713
- Kenapa dia lepas baju?
- Entah.
896
01:10:03,796 --> 01:10:07,338
Kadang cara kuno yang terbaik.
Permisi, Sayang.
897
01:10:12,255 --> 01:10:17,546
Tenanglah, Agen Khusus Hartley.
898
01:10:20,046 --> 01:10:23,296
Lihat! Lihat temanmu.
899
01:10:25,338 --> 01:10:27,796
Telurnya. Sekarang!
900
01:10:28,838 --> 01:10:30,713
Booth, kumohon.
901
01:10:32,463 --> 01:10:34,380
Hentikan. Akan kuberi tahu.
902
01:10:35,838 --> 01:10:38,171
- Ada di Mesir.
- Di mana di Mesir?
903
01:10:38,838 --> 01:10:40,880
Ada ruang tersembunyi di Piramida Besar.
904
01:10:40,963 --> 01:10:43,421
Lidar temukan tahun lalu. Belum dibuka.
905
01:10:43,505 --> 01:10:44,713
Bagaimana tahu ada di sana?
906
01:10:44,796 --> 01:10:46,838
Ibuku seorang ahli Mesir kuno.
907
01:10:46,921 --> 01:10:49,338
Aku bisa baca hieroglif sejak kecil.
908
01:10:49,880 --> 01:10:52,005
Ruangan tersembunyi itu
909
01:10:53,171 --> 01:10:56,171
adalah makam rahasia Cleopatra.
910
01:10:56,755 --> 01:10:59,796
Telur ketiga dikubur di sana
saat dua lainnya lenyap.
911
01:10:59,880 --> 01:11:02,421
Hasil pindai menunjukkannya dengan jelas.
912
01:11:04,671 --> 01:11:06,255
Telur ketiga belum keluar Mesir.
913
01:11:08,963 --> 01:11:11,796
Dia tak berbohong.
Aku baca soal ruangan itu.
914
01:11:14,296 --> 01:11:15,671
Apa begitu sulit?
915
01:11:18,921 --> 01:11:20,755
Perlu kita merayakan?
916
01:11:28,755 --> 01:11:30,463
Untuk akhir bisnis kita.
917
01:11:30,546 --> 01:11:32,671
Lalu awal kesenangan kita.
918
01:11:45,255 --> 01:11:46,796
- Maksudku…
- Ayolah.
919
01:11:47,880 --> 01:11:50,171
Kau tak menduga itu, Amatir?
920
01:11:50,755 --> 01:11:51,755
Penjaga!
921
01:11:51,838 --> 01:11:55,213
Entah apa yang terjadi.
Kami sedang minum sampanye
922
01:11:55,296 --> 01:11:57,296
dan dia mendadak jatuh.
923
01:11:59,171 --> 01:12:00,796
Akhir adegan.
924
01:12:01,588 --> 01:12:02,755
Penipuan jangka panjang?
925
01:12:03,338 --> 01:12:04,255
Benar.
926
01:12:04,338 --> 01:12:06,588
Aku benar-benar mulai tak menyukaimu.
927
01:12:07,421 --> 01:12:11,588
Aku sangat ingin tinggal
dan melihat akhir semua ini,
928
01:12:11,671 --> 01:12:17,046
tetapi aku telat untuk kencan
dengan sebuah piramida besar.
929
01:12:17,921 --> 01:12:19,838
Tak sabar melihat yang terjadi nanti.
930
01:12:19,921 --> 01:12:21,255
Sungguh menyenangkan!
931
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
Dia pandai bernyanyi.
932
01:12:32,296 --> 01:12:34,671
Seharusnya kau terima
tawarannya di penjara.
933
01:12:34,755 --> 01:12:36,880
Seharusnya kau tak buat kita
ketahuan pacarnya.
934
01:12:36,963 --> 01:12:38,463
Bagaimana bisa begitu?
935
01:12:38,546 --> 01:12:41,088
Jika kau tak tahu,
kau lebih bodoh dari penampilanku.
936
01:12:42,380 --> 01:12:45,421
Astaga! Itu sangat menakutkan.
937
01:12:49,171 --> 01:12:53,338
Kau tampak kacau.
Kau tampak seperti zombi.
938
01:12:55,380 --> 01:12:56,338
Kau lakukan ini.
939
01:12:56,421 --> 01:12:59,671
Ini salahmu. Dia milikku.
940
01:12:59,755 --> 01:13:03,296
Sayang, gadis itu sangat menarik.
941
01:13:04,213 --> 01:13:05,671
Sedang kau seperti…
942
01:13:06,463 --> 01:13:08,505
Balita berotot.
943
01:13:09,088 --> 01:13:10,796
Itu tak akan berhasil.
944
01:13:11,546 --> 01:13:13,671
- Perbedaan tinggi dan…
- Sial.
945
01:13:17,838 --> 01:13:19,880
Tunggu. Mari kita bicarakan ini.
946
01:13:23,213 --> 01:13:25,880
- John, kau kena?
- Tidak, anehnya tidak.
947
01:13:25,963 --> 01:13:28,088
Apa? Bagaimana mungkin?
948
01:13:35,005 --> 01:13:36,796
Bagaimana kau bisa bebas?
949
01:13:36,880 --> 01:13:38,796
- Dia tembak borgolnya.
- Kena?
950
01:13:40,588 --> 01:13:41,421
Tembakan mujur.
951
01:13:41,505 --> 01:13:42,755
Kita akan pergi dari sini.
952
01:13:43,338 --> 01:13:44,421
Sungguh akan pergi.
953
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
Hei, kau mau ke mana? Kita rekan.
954
01:13:48,213 --> 01:13:50,588
Kini kita rekan? Tidak, itu berakhir
955
01:13:50,671 --> 01:13:53,171
saat kau biarkan Gajah menyetrumku.
956
01:13:53,255 --> 01:13:55,838
Kau tak akan menemukan Gajah tanpaku.
957
01:13:55,921 --> 01:13:58,338
Aku tahu dia akan ke mana berkat kau.
958
01:13:58,421 --> 01:14:00,546
- Selamat tinggal.
- Aku bohong.
959
01:14:05,338 --> 01:14:07,005
- Aku bohong.
- Apa maksudmu?
960
01:14:07,088 --> 01:14:09,088
Aku bohong tentang semuanya.
961
01:14:09,171 --> 01:14:12,005
Bohong kepadamu, kepadanya,
kepada Bayi Yesus.
962
01:14:12,796 --> 01:14:13,630
Semuanya.
963
01:14:15,463 --> 01:14:20,755
Dengar, intinya,
telur ketiga itu bukan ada di Mesir.
964
01:14:20,838 --> 01:14:22,546
Ya. Masa bodoh soal telur.
965
01:14:22,630 --> 01:14:25,421
Aku cuma mau tangkap Gajah
dan bersihkan namaku.
966
01:14:25,505 --> 01:14:28,588
Kau tak akan dapatkan Gajah
kecuali dapat telurnya.
967
01:14:28,671 --> 01:14:30,255
Aku tahu di mana telurnya.
968
01:14:31,005 --> 01:14:32,296
Keluarkan aku saja.
969
01:14:32,380 --> 01:14:34,505
Kuambil telurnya, kau dapat Gajah.
970
01:14:35,921 --> 01:14:36,921
Ayolah!
971
01:14:39,046 --> 01:14:40,421
Kumohon?
972
01:14:46,088 --> 01:14:47,005
Pendapat?
973
01:14:49,255 --> 01:14:50,171
Kau dengar itu?
974
01:15:00,755 --> 01:15:01,755
Hei.
975
01:15:02,671 --> 01:15:03,505
Ke atas sini.
976
01:15:04,130 --> 01:15:07,005
Kita membaur ke penonton. Lalu bebas.
977
01:15:23,546 --> 01:15:24,921
Sial!
978
01:15:25,796 --> 01:15:28,296
Kurasa kita akan pergi dari sini.
979
01:15:28,838 --> 01:15:30,130
Sial!
980
01:15:35,463 --> 01:15:37,671
- Tidak. Jangan bergerak.
- Kenapa?
981
01:15:37,755 --> 01:15:40,713
Penglihatan banteng buruk.
Namun, mereka merasakan gerakan.
982
01:15:40,796 --> 01:15:42,213
Kau kira Jurassic Park.
983
01:15:42,296 --> 01:15:45,713
Tidak! Aku lihat film dokumenter alam
oleh David Attenborough.
984
01:15:45,796 --> 01:15:48,963
Kau kira Richard Attenborough
dari Jurassic Park.
985
01:15:53,088 --> 01:15:56,088
Vámonos. Mereka menyuruhku lari.
986
01:15:56,171 --> 01:15:58,130
Jika kau lari, kau mati.
987
01:16:00,796 --> 01:16:02,671
Dibintangi Jeff Goldblum atau tidak?
988
01:16:02,755 --> 01:16:05,755
Astaga! Memang Jurassic Park.
Ada Jeff Goldblum.
989
01:16:05,838 --> 01:16:06,755
Bajingan!
990
01:16:13,088 --> 01:16:15,338
Lari atau kau akan mati!
991
01:16:32,171 --> 01:16:33,296
Terima kasih!
992
01:16:37,255 --> 01:16:38,338
Apa masalahmu?
993
01:16:39,005 --> 01:16:40,005
Jangan lari?
994
01:16:40,713 --> 01:16:41,963
Jangan lari?
995
01:16:43,171 --> 01:16:47,171
Kau akan marah sepanjang perjalanan?
Lihat tumpangan kita. Kau akan suka.
996
01:16:56,213 --> 01:16:58,755
Ini menyenangkan, bukan?
997
01:16:58,838 --> 01:17:01,005
Naik kereta tanpa bayar tiket.
998
01:17:01,088 --> 01:17:04,171
Pernah lihat Sullivan's Travels?
999
01:17:04,671 --> 01:17:05,713
Belum.
1000
01:17:05,796 --> 01:17:07,838
Ini tak menyenangkan. Cepat katakan.
1001
01:17:07,921 --> 01:17:09,713
Kita ke mana? Di mana telur ketiga?
1002
01:17:09,796 --> 01:17:11,421
Baiklah.
1003
01:17:12,005 --> 01:17:15,046
Aku sudah pikirkan ini,
dan aku tak bisa beri tahu.
1004
01:17:15,755 --> 01:17:17,213
Apa maksudmu?
1005
01:17:17,296 --> 01:17:20,088
Bukan "tak bisa",
lebih tepatnya "tak mau".
1006
01:17:23,921 --> 01:17:25,380
Bawa aku ke telur ketiga.
1007
01:17:31,130 --> 01:17:32,088
Kau mau lakukan?
1008
01:17:33,380 --> 01:17:34,546
Lakukan.
1009
01:17:35,421 --> 01:17:36,588
Tak bisa, ya?
1010
01:17:37,130 --> 01:17:39,713
Meski kau pura-pura
jadi pencuri bersamaku,
1011
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
kau bukan orang jahat.
1012
01:17:54,171 --> 01:17:56,838
Mari kita luruskan ini sekarang.
1013
01:17:58,255 --> 01:17:59,421
Itu mengerikan.
1014
01:18:00,713 --> 01:18:03,796
Dengar, aku bukan tak peduli denganmu.
1015
01:18:03,880 --> 01:18:06,046
Aku cuma tak peduli dengan siapa pun.
1016
01:18:08,505 --> 01:18:09,421
Ayahku penjahat.
1017
01:18:11,880 --> 01:18:13,088
Penipu, sebenarnya.
1018
01:18:15,380 --> 01:18:16,380
Dia penipu terbaik.
1019
01:18:17,713 --> 01:18:20,838
Lalu pada ulang tahunku ke-13,
dia tak datang.
1020
01:18:21,338 --> 01:18:23,296
Aku dan ibuku tak pernah melihatnya lagi.
1021
01:18:30,921 --> 01:18:32,921
Ayah kita luar biasa, ya?
1022
01:18:33,005 --> 01:18:35,046
Ajaib kita tak jadi penari bugil.
1023
01:18:36,005 --> 01:18:36,838
Ya.
1024
01:18:40,546 --> 01:18:43,671
Ayahmu polisi, maka kau jadi penjahat.
1025
01:18:44,296 --> 01:18:46,588
Ayahku penjahat, maka aku jadi polisi.
1026
01:18:47,255 --> 01:18:48,255
Kita tak berbeda.
1027
01:18:49,171 --> 01:18:51,296
Aku bukan minta kau peduli denganku.
1028
01:18:52,421 --> 01:18:53,796
Kuminta kau membantuku.
1029
01:18:54,671 --> 01:18:58,630
Bantu aku menangkap Gajah,
membersihkan namaku,
1030
01:18:58,713 --> 01:19:02,921
dan kubantu kau jadi pencuri seni
nomor satu di dunia lagi.
1031
01:19:04,880 --> 01:19:07,046
Cuma itu cara mendapatkan
kehidupanku lagi.
1032
01:19:08,463 --> 01:19:09,296
Kumohon.
1033
01:19:18,838 --> 01:19:21,796
April 1945.
1034
01:19:25,130 --> 01:19:27,630
Tentara Merah sudah tiba,
nyaris merebut Berlin.
1035
01:19:28,213 --> 01:19:30,046
Sudah usai bagi Nazi,
1036
01:19:30,130 --> 01:19:33,421
dan saat itulah pria tak penting
bernama Rudolph Zeich,
1037
01:19:33,505 --> 01:19:36,213
pedagang barang antik
dan seni pribadi Hitler,
1038
01:19:36,296 --> 01:19:40,005
satu-satunya pria yang konon
pernah memegang telur ketiga Cleopatra
1039
01:19:40,088 --> 01:19:41,588
di tangannya,
1040
01:19:41,671 --> 01:19:45,588
naik kapal uap,
dan kabur dari Jerman ke Argentina.
1041
01:19:45,671 --> 01:19:48,338
Menurut manifes,
dia cuma membawa sebuah koper.
1042
01:19:49,505 --> 01:19:55,463
Juga 16 peti kemas lima ton
yang dicatat berisi onderdil mesin.
1043
01:19:57,380 --> 01:20:00,296
Kenapa pedagang seni
meninggalkan sisi pelanggannya
1044
01:20:00,380 --> 01:20:01,796
dan melintasi separuh dunia,
1045
01:20:01,880 --> 01:20:06,046
dengan hampir 100 ton onderdil mesin?
1046
01:20:07,213 --> 01:20:10,213
Selama 70 tahun,
detektif amatir, pemburu harta karun,
1047
01:20:10,296 --> 01:20:14,088
dan perjaka dewasa di mana-mana
terobsesi dengan pertanyaan ini,
1048
01:20:15,046 --> 01:20:20,213
terobsesi menemukan hal yang diyakini
sebagai bungker Hitler yang hilang,
1049
01:20:20,296 --> 01:20:23,088
tersembunyi di Amerika Selatan.
1050
01:20:25,005 --> 01:20:27,588
Ayahku salah satunya.
1051
01:20:28,171 --> 01:20:30,588
Dia ada di kantornya tiap akhir pekan,
1052
01:20:30,671 --> 01:20:33,380
meneliti peta lama
dan berkas yang sudah dibuka.
1053
01:20:34,588 --> 01:20:37,713
Saat libur, dia berkendara berjam-jam
ke pelelangan tak jelas,
1054
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
tempatnya dia menawar
benda-benda paling aneh.
1055
01:20:42,671 --> 01:20:45,671
Termasuk sebuah arloji.
1056
01:20:48,338 --> 01:20:54,588
Bukan cuma arloji biasa.
Arloji pedagang seni Nazi, Rudolph Zeich.
1057
01:20:55,255 --> 01:20:58,796
Arloji sama yang dicintai ayahku
melebihi diriku.
1058
01:20:59,380 --> 01:21:00,963
Menyebalkan.
1059
01:21:04,755 --> 01:21:07,005
Tak pernah mau terlibat
perburuan harta karunnya,
1060
01:21:07,088 --> 01:21:08,463
bahkan setelah dia wafat.
1061
01:21:09,588 --> 01:21:11,963
Itu milik ayahku dan dia boleh bawa mati.
1062
01:21:20,671 --> 01:21:23,921
Namun, saat aku menemukan apa
yang ada di dalamnya,
1063
01:21:24,755 --> 01:21:28,921
aku tahu saat itu
bahwa aku memegang di tanganku
1064
01:21:29,005 --> 01:21:31,755
rahasia lokasi telur ketiga.
1065
01:22:02,255 --> 01:22:04,630
Booth, kita sudah bepergian tiga hari
1066
01:22:04,713 --> 01:22:07,130
dan delapan jam haiking berputar-putar.
1067
01:22:07,213 --> 01:22:08,755
Peta itu sebaiknya benar.
1068
01:22:09,338 --> 01:22:11,005
Tenang, kita akan temukan.
1069
01:22:11,588 --> 01:22:12,755
Anggaplah kita temukan.
1070
01:22:12,838 --> 01:22:14,921
Kau yakin telurnya memang di sana?
1071
01:22:15,005 --> 01:22:15,838
Maksudmu?
1072
01:22:15,921 --> 01:22:18,171
Aku paham Rudolph si pria Nazi itu
1073
01:22:18,255 --> 01:22:21,171
konon orang terakhir
yang memegang telur itu,
1074
01:22:21,255 --> 01:22:25,671
dan bungker misterius ini
konon berisi semua harta karun curian.
1075
01:22:25,755 --> 01:22:28,713
Bagaimana kau yakin
telur ketiganya memang di sana?
1076
01:22:28,796 --> 01:22:29,630
Iman.
1077
01:22:31,921 --> 01:22:32,755
Iman?
1078
01:22:32,838 --> 01:22:34,296
Maaf, aku mau pertegas.
1079
01:22:34,380 --> 01:22:37,546
Kita di tengah antah-berantah ini
berdasarkan iman?
1080
01:22:38,088 --> 01:22:40,463
Atau "intuisi" jika kau tak religius.
1081
01:22:40,546 --> 01:22:41,380
Tidak.
1082
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
Aku cuma percaya rencana yang baik.
1083
01:22:44,796 --> 01:22:47,088
Rencana yang cerdas, kebalikan ini.
1084
01:22:47,171 --> 01:22:49,046
Tenang. Aku punya kabar baik.
1085
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
Jika benar baca petanya…
1086
01:22:51,838 --> 01:22:52,671
Kita di sini.
1087
01:22:52,755 --> 01:22:54,088
- Di mana?
- Kita sampai.
1088
01:22:54,171 --> 01:22:55,213
X menandai tempatnya.
1089
01:22:55,296 --> 01:22:58,046
X… Tempat apa? X menandai tempatnya.
1090
01:22:58,130 --> 01:23:00,421
Kita di sini. Ini dia. Bagus!
1091
01:23:00,505 --> 01:23:02,880
- Jangan berteriak.
- Booth temukan!
1092
01:23:02,963 --> 01:23:04,755
Tak ada bungker atau apa pun di sini.
1093
01:23:04,838 --> 01:23:06,963
- Kuberi tahu menurut peta.
- Tak ada bungker.
1094
01:23:07,046 --> 01:23:08,421
Coba, apa kata petanya?
1095
01:23:09,213 --> 01:23:11,130
Sial!
1096
01:23:13,171 --> 01:23:14,921
Ya, harus kembali cukup jauh.
1097
01:23:15,963 --> 01:23:17,880
Tahu yang kusalahkan? Kompasnya.
1098
01:23:17,963 --> 01:23:20,546
Ini kompas Pramuka-ku. Memang agak payah.
1099
01:23:20,630 --> 01:23:22,213
Tak pernah kusukai.
1100
01:23:22,296 --> 01:23:23,421
- Boleh kulihat?
- Ya.
1101
01:23:23,505 --> 01:23:24,713
- Ini juga?
- Tentu.
1102
01:23:26,380 --> 01:23:27,380
Aku tahu masalahnya.
1103
01:23:28,130 --> 01:23:29,921
- Itu masalahnya.
- Itu tak baik.
1104
01:23:30,005 --> 01:23:32,588
Yang tak baik adalah menyeretku kemari,
1105
01:23:32,671 --> 01:23:35,171
ke belahan dunia lain,
berdasarkan firasat!
1106
01:24:29,921 --> 01:24:31,005
Gila!
1107
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Mereka bayar tagihan listrik.
1108
01:25:04,296 --> 01:25:06,046
Pasti memakai PLTA,
1109
01:25:06,796 --> 01:25:09,088
berarti ada air mengalir di bawah sini.
1110
01:25:12,005 --> 01:25:14,755
Lihat pintu itu.
Tak ada yang disembunyikan di situ.
1111
01:25:19,713 --> 01:25:21,296
Bagaimana melewati ini?
1112
01:25:25,880 --> 01:25:28,046
Sial!
1113
01:25:29,671 --> 01:25:32,380
Yang benar saja.
1114
01:25:38,463 --> 01:25:39,838
Itu arloji ayahmu?
1115
01:25:39,921 --> 01:25:43,088
Bukan. Ini arloji dari Pulp Fiction.
1116
01:25:43,671 --> 01:25:45,380
Ya, ini arloji ayahku.
1117
01:25:46,088 --> 01:25:47,296
Kukira kau hancurkan.
1118
01:25:47,380 --> 01:25:49,463
Kuperbaiki. Apa itu masalah?
1119
01:25:49,546 --> 01:25:52,130
Bukan masalah.
Untung kau tak sensitif soal itu.
1120
01:25:52,213 --> 01:25:53,213
Tolong diam.
1121
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Bermain dengan magnet. Baik.
1122
01:26:11,713 --> 01:26:12,838
Ayah…
1123
01:26:15,338 --> 01:26:16,880
Tolong jadi gila yang baik.
1124
01:27:19,838 --> 01:27:22,213
Lupakan telurnya, ayo curi ini saja.
1125
01:27:22,296 --> 01:27:23,838
Kita bukan mau curi apa pun.
1126
01:27:25,046 --> 01:27:27,380
Sebenarnya kita mau mencuri telurnya.
1127
01:27:27,463 --> 01:27:28,671
Kau paham maksudku.
1128
01:27:29,255 --> 01:27:32,088
Jika aku, disebut mencuri,
jika kau, disebut apa?
1129
01:27:32,171 --> 01:27:34,255
Kita diam saja. "Kita" maksudnya kau.
1130
01:27:34,338 --> 01:27:35,713
Kau juga kasar.
1131
01:27:36,838 --> 01:27:38,671
Sangat kasar.
1132
01:27:39,713 --> 01:27:41,546
Bagaimana menemukan telurnya?
1133
01:27:41,630 --> 01:27:42,838
Aku tak tahu.
1134
01:27:43,380 --> 01:27:45,755
Cari kotak bertuliskan "MacGuffin".
1135
01:28:03,880 --> 01:28:05,338
Kau tahu apa ini?
1136
01:28:05,838 --> 01:28:07,713
Ini adalah…
1137
01:28:07,796 --> 01:28:12,880
Ya, ini Mercedes-Benz Grosser 770
tahun 1931.
1138
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
Bisa kujual senilai $25 juta dengan mudah.
1139
01:28:16,130 --> 01:28:18,630
Cuma tiga yang tersisa di dunia. Empat!
1140
01:28:19,505 --> 01:28:21,005
Kini ada empat.
1141
01:28:21,088 --> 01:28:22,463
Baja dua sentimeter,
1142
01:28:22,546 --> 01:28:25,130
lapis baja diperkuat, kaca tahan peluru,
1143
01:28:25,213 --> 01:28:27,630
dan tatahan emas 24 karat.
1144
01:28:28,213 --> 01:28:29,838
Ini tank konvertibel.
1145
01:28:29,921 --> 01:28:32,963
Kondisinya mulus. Pasti masih berjalan.
1146
01:28:33,046 --> 01:28:34,755
Sayang dikendarai sampah Nazi.
1147
01:28:34,838 --> 01:28:36,338
Kita harus membakarnya.
1148
01:28:36,421 --> 01:28:38,255
Bagaimana diturunkan kemari?
1149
01:28:38,338 --> 01:28:41,421
Dibawa turun dalam potongan kecil
dan dirakit lagi?
1150
01:28:41,505 --> 01:28:42,421
Lewat sana.
1151
01:28:44,755 --> 01:28:47,421
Tempat ini pasti dibangun
dari tambang tembaga tua.
1152
01:28:47,505 --> 01:28:50,213
Terowongannya besar
dengan panjang berkilo-kilometer.
1153
01:28:50,796 --> 01:28:53,963
Bangun bungker, bawa jarahan,
tutup terowongan…
1154
01:28:54,046 --> 01:28:55,088
Lalu begitulah.
1155
01:28:55,630 --> 01:28:56,671
Siapa yang hebat?
1156
01:28:57,213 --> 01:28:58,255
Apa kaitannya?
1157
01:28:58,796 --> 01:28:59,880
Begitulah.
1158
01:29:04,130 --> 01:29:08,171
Label, Nazi, orang bodoh.
1159
01:29:28,880 --> 01:29:29,838
Belum lima detik.
1160
01:29:29,921 --> 01:29:33,796
Sungguh tak apa-apa.
Tak ada satu goresan pun.
1161
01:29:33,880 --> 01:29:36,630
Yakin tak mau jual ini? Aku punya koneksi.
1162
01:29:36,713 --> 01:29:38,421
Biar aku saja yang lakukan.
1163
01:29:40,755 --> 01:29:42,921
Cara masukmu payah.
1164
01:29:43,005 --> 01:29:44,046
Mesir?
1165
01:29:45,046 --> 01:29:48,463
Kau pikir aku langsung ke piramida
berdasarkan ucapanmu?
1166
01:29:48,546 --> 01:29:51,505
Aku tinggal menunggu kalian
kabur dari Sotto Voce,
1167
01:29:51,588 --> 01:29:53,755
dan menuntunku ke telur ketiga,
1168
01:29:53,838 --> 01:29:55,880
yang kini akan kuambil darimu.
1169
01:29:56,671 --> 01:29:59,338
Jadi, serahkan kepadaku.
1170
01:30:00,380 --> 01:30:01,921
Ayo, jangan malu-malu.
1171
01:30:05,088 --> 01:30:07,588
Bagus. Anak pintar.
1172
01:30:09,713 --> 01:30:10,755
Letakkan senjata!
1173
01:30:14,963 --> 01:30:16,796
Sebelah sini! Sisi itu.
1174
01:30:21,130 --> 01:30:22,296
Bagaimana dia temukan kita?
1175
01:30:22,380 --> 01:30:24,796
Aku mengikutimu. Dia pasti mengikutiku.
1176
01:30:26,838 --> 01:30:27,796
Tentu saja!
1177
01:30:31,046 --> 01:30:33,296
Kenapa menembaki mereka?
Kau di pihak mereka.
1178
01:30:33,380 --> 01:30:35,630
Memang. Mereka menembaki aku dahulu.
1179
01:30:37,588 --> 01:30:38,588
Bagaimana cara keluar?
1180
01:30:41,921 --> 01:30:42,838
Bawa itu.
1181
01:30:43,421 --> 01:30:45,588
Itu tak akan muat lewat tangga.
1182
01:30:46,838 --> 01:30:48,171
Bukan lewat tangga.
1183
01:30:50,296 --> 01:30:51,171
Lindungi kami.
1184
01:31:07,505 --> 01:31:09,421
- Jalan!
- Aku berusaha!
1185
01:31:09,505 --> 01:31:10,505
Ayo.
1186
01:31:29,838 --> 01:31:30,796
Ayo jalan!
1187
01:31:33,213 --> 01:31:34,380
- Lemparkan.
- Apa?
1188
01:31:34,463 --> 01:31:35,296
Sekarang!
1189
01:31:47,046 --> 01:31:49,171
Kalian bersamaku, sisanya ikuti!
1190
01:31:49,255 --> 01:31:50,088
Jalan!
1191
01:32:13,005 --> 01:32:14,255
Peluruku habis.
1192
01:32:33,921 --> 01:32:35,421
Berhenti!
1193
01:32:55,838 --> 01:32:56,671
Sial!
1194
01:33:33,421 --> 01:33:34,338
Gajah, telurnya!
1195
01:34:39,255 --> 01:34:40,463
Kau selamatkan aku.
1196
01:34:40,546 --> 01:34:43,505
Kau mencintaiku. Kau sangat mencintaiku.
1197
01:34:51,963 --> 01:34:52,963
Sial!
1198
01:34:58,213 --> 01:34:59,463
Jalannya habis.
1199
01:35:00,046 --> 01:35:02,921
Pegang sesuatu!
Jika berhenti, kita ditangkap.
1200
01:35:03,005 --> 01:35:04,588
Mari ditangkap saja.
1201
01:35:04,671 --> 01:35:07,421
Kita bisa kabur nanti.
Selalu berhasil buatku.
1202
01:35:07,505 --> 01:35:09,671
Pastikan kau keluar dari mobil.
1203
01:35:09,755 --> 01:35:11,088
Aku mau bahas ide ini.
1204
01:35:11,171 --> 01:35:12,338
Sial!
1205
01:36:12,588 --> 01:36:14,296
Seperti rencana kita, ya?
1206
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
Hartley?
1207
01:36:20,046 --> 01:36:21,088
Hartley?
1208
01:36:29,505 --> 01:36:30,463
Hartley?
1209
01:36:36,838 --> 01:36:38,171
Kau akan dirindukan.
1210
01:36:48,713 --> 01:36:51,130
Sial! Berengsek.
1211
01:36:51,213 --> 01:36:52,130
Hartley?
1212
01:36:53,296 --> 01:36:56,005
Hartley?
1213
01:36:56,546 --> 01:36:58,713
Hei, di mana kau, Dungu?
1214
01:36:58,796 --> 01:37:00,255
Siapa yang kau panggil dungu?
1215
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
Aku di sini.
1216
01:37:10,255 --> 01:37:12,296
- Kau pilih aku daripada telurnya?
- Tidak.
1217
01:37:12,380 --> 01:37:14,796
- Sepertinya begitu.
- Tidak.
1218
01:37:14,880 --> 01:37:16,546
Kau ke sana untuk selamatkan aku.
1219
01:37:16,630 --> 01:37:18,046
Ponselku jatuh di sana.
1220
01:37:18,671 --> 01:37:21,005
Waktunya terbatas untuk diselamatkan.
1221
01:37:21,088 --> 01:37:23,005
Masukkan ke beras agar kering.
1222
01:37:23,088 --> 01:37:24,296
Kau kira aku mati.
1223
01:37:24,380 --> 01:37:26,296
Bukan mengira. Aku berharap kau mati.
1224
01:37:26,380 --> 01:37:28,963
Aku melihatmu berteriak, "Hartley!"
1225
01:37:29,046 --> 01:37:31,796
Ya, aku ingin tarik kau keluar,
1226
01:37:31,880 --> 01:37:35,255
selamatkan, beri harapan,
lalu dorong ke bawah air.
1227
01:37:49,338 --> 01:37:52,171
Aku tak akan menganggap ini hal penting.
1228
01:37:53,171 --> 01:37:55,255
Tak akan mentertawakan. Aku tak begitu.
1229
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
Apa orang akan bilang
ini sangat memalukan bagimu?
1230
01:37:57,880 --> 01:37:59,963
Ya, tentu saja.
1231
01:38:00,046 --> 01:38:02,130
Mungkin semua orang.
1232
01:38:03,088 --> 01:38:04,546
Namun, itu tak penting.
1233
01:38:04,630 --> 01:38:08,005
Yang penting adalah kau sadar
kau kalah dan aku menang.
1234
01:38:08,088 --> 01:38:08,921
Kami.
1235
01:38:09,796 --> 01:38:13,130
Kami menang. Bersama.
Persahabatan. Kerja sama tim.
1236
01:38:13,213 --> 01:38:14,880
Namanya moral cerita.
1237
01:38:14,963 --> 01:38:18,046
Satu hal yang ingin kukatakan
selama bertahun-tahun
1238
01:38:18,130 --> 01:38:19,546
di depan wajahmu adalah…
1239
01:38:20,338 --> 01:38:21,505
Sekakmat.
1240
01:38:22,588 --> 01:38:23,630
Itu menyenangkan.
1241
01:38:23,713 --> 01:38:26,296
Aku punya dua, kau punya satu,
kau kira kau menang?
1242
01:38:27,338 --> 01:38:28,713
Bagaimana cara kerjanya?
1243
01:38:28,796 --> 01:38:31,338
Aku tak perlu menang agar kau kalah.
1244
01:38:31,421 --> 01:38:33,505
Itu bagian terbaiknya.
1245
01:38:33,588 --> 01:38:36,421
Selama aku punya telur ketiga,
kau tak bisa menang.
1246
01:38:37,296 --> 01:38:38,713
Aku tak peduli soal uang lagi.
1247
01:38:38,796 --> 01:38:40,421
Lihat wajahmu saat ini.
1248
01:38:40,505 --> 01:38:42,588
Wajah itu. Ya. Sempurna.
1249
01:38:42,671 --> 01:38:46,671
Wajah penuh kegagalan.
Intinya, tak ternilai.
1250
01:38:46,755 --> 01:38:48,630
Juga, lebih baik lagi.
1251
01:38:48,713 --> 01:38:51,546
Sebagai bonus, temanku ini,
tanpa biaya ekstra,
1252
01:38:51,630 --> 01:38:55,505
akan memberimu
hukuman penjara seumur hidup.
1253
01:38:55,588 --> 01:38:58,505
Jadi… Itu bagus.
1254
01:38:59,296 --> 01:39:00,630
- Berdiri.
- Berdiri.
1255
01:39:06,671 --> 01:39:07,838
Sudah kuperingatkan.
1256
01:39:24,255 --> 01:39:25,713
Kau benar. Aku orang jahat.
1257
01:39:25,796 --> 01:39:28,630
Aku tahu cara kerja penipuan.
1258
01:39:28,713 --> 01:39:30,088
Kau tak kenal aku, Booth.
1259
01:39:30,713 --> 01:39:33,213
Tak tahu yang mampu kulakukan.
1260
01:39:38,005 --> 01:39:40,088
Apa-apaan?
1261
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
Lihat dia.
1262
01:39:42,005 --> 01:39:44,713
Wajah penuh kegagalan. Tak ternilai.
1263
01:39:45,296 --> 01:39:47,213
Selama ini kau bekerja untuknya?
1264
01:39:47,296 --> 01:39:48,671
Bukan untuk, bersama.
1265
01:39:48,755 --> 01:39:51,755
- Seperti rekan.
- Kami berdua adalah sang Gajah.
1266
01:39:51,838 --> 01:39:53,880
Dia sudah beri tahu di mana telur ketiga?
1267
01:39:56,880 --> 01:39:58,796
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1268
01:39:58,880 --> 01:40:00,046
- Siap?
- Ya.
1269
01:40:01,713 --> 01:40:02,630
Kejutan!
1270
01:40:04,671 --> 01:40:06,088
Ada dua gajah dalam catur.
1271
01:40:06,171 --> 01:40:08,421
Dan banyak bidak.
1272
01:40:09,671 --> 01:40:12,380
Kuberikan telur pertama kepadanya di Bali.
1273
01:40:12,463 --> 01:40:14,213
Dia ambil telur kedua dari Sotto Voce.
1274
01:40:14,296 --> 01:40:17,296
Lalu telur ketiga,
satu-satunya cara dapatkan
1275
01:40:17,380 --> 01:40:20,088
adalah kau menuntun kami,
dan kau lakukan itu.
1276
01:40:20,171 --> 01:40:22,171
Kukira kau tak akan tertipu dengan
1277
01:40:22,255 --> 01:40:24,130
"Kita bukan rekan,
aku mau bersihkan nama,
1278
01:40:24,213 --> 01:40:26,130
aku polisi, bla, bla, bla."
1279
01:40:26,671 --> 01:40:29,213
Kukira aku agak berlebihan di penjara.
1280
01:40:29,296 --> 01:40:31,838
- Tidak, Sayang, kau sangat bagus.
- Tidak? Masa?
1281
01:40:31,921 --> 01:40:34,671
Kuhargai itu. Menurutmu itu berlebihan?
1282
01:40:34,755 --> 01:40:37,255
Ada sedikit masukan.
Selain itu, cukup bagus.
1283
01:40:37,338 --> 01:40:38,505
"Cukup bagus"? Baik.
1284
01:40:38,588 --> 01:40:41,296
Mari kita putar ulang sebentar.
1285
01:40:41,921 --> 01:40:45,046
Kau setrum dia. Kau setrum "Di bawah".
1286
01:40:45,130 --> 01:40:46,671
Ya. Itu sakit sekali.
1287
01:40:46,755 --> 01:40:50,505
Aku tahu. Aku sungguh menyesal.
Aku terpaksa.
1288
01:40:53,171 --> 01:40:54,255
Tidak.
1289
01:40:54,338 --> 01:40:57,338
Itu satu-satunya cara
aku menyelipkan kunci borgol.
1290
01:40:58,880 --> 01:41:00,713
Bagaimana kau bisa bebas?
1291
01:41:01,588 --> 01:41:04,755
Jadi, telurnya.
1292
01:41:04,838 --> 01:41:05,796
Telurnya.
1293
01:41:05,880 --> 01:41:07,755
Senjata itu basah. Mustahil…
1294
01:41:07,838 --> 01:41:09,046
Aku bukan Navy SEAL.
1295
01:41:12,130 --> 01:41:13,088
Telur ketiga.
1296
01:41:13,921 --> 01:41:15,921
- Terima kasih.
- Ayo kita jalan.
1297
01:41:21,463 --> 01:41:25,088
Jadi, semua bohong?
Bahkan kisah sedih soal ayahmu?
1298
01:41:25,171 --> 01:41:28,546
Tidak. Ayahku memang penipu
dan aku membencinya.
1299
01:41:29,630 --> 01:41:31,963
Kuputuskan menjadi lebih baik darinya.
1300
01:41:32,046 --> 01:41:33,171
Mengalahkan dia.
1301
01:41:35,338 --> 01:41:37,421
Jangan terlalu keras kepada dirimu.
1302
01:41:37,505 --> 01:41:40,130
Kau sangat bagus,
lebih baik dari kebanyakan.
1303
01:41:40,213 --> 01:41:42,421
Kami sungguh menghormatimu.
1304
01:41:43,630 --> 01:41:44,755
Semoga mujur lain waktu.
1305
01:41:44,838 --> 01:41:45,963
Kami mau mengobrol,
1306
01:41:46,046 --> 01:41:48,421
tetapi harus menghadiri
pernikahan penting,
1307
01:41:48,505 --> 01:41:51,630
dan ternyata, kami punya
hadiah yang sempurna.
1308
01:41:52,213 --> 01:41:53,255
Jangan tersinggung.
1309
01:41:55,171 --> 01:41:56,296
Ini pekerjaan kami.
1310
01:41:57,463 --> 01:41:59,338
Tak masalah. Selamat bergembira.
1311
01:42:00,338 --> 01:42:02,588
Aku menghargai pengkhianatan berkualitas.
1312
01:42:03,505 --> 01:42:05,463
Aku serius, punya tabir surya?
1313
01:42:05,546 --> 01:42:07,630
Kulitku tak kuat.
Warna cokelat ini semprotan.
1314
01:42:12,005 --> 01:42:15,671
KAIRO
1315
01:42:16,796 --> 01:42:22,088
Peristiwa indah seperti malam ini
hanya sekali dalam hidup seorang ayah.
1316
01:42:22,796 --> 01:42:27,213
Itu sebabnya saat aku mengatur
pernikahan putriku satu-satunya,
1317
01:42:27,296 --> 01:42:32,255
aku rela mengeluarkan biaya berapa pun
untuk mendapatkan hadiah yang istimewa.
1318
01:42:37,421 --> 01:42:40,130
Hadiah yang cocok untuk seorang ratu,
1319
01:42:41,630 --> 01:42:43,046
Cleopatra-ku.
1320
01:42:45,338 --> 01:42:48,963
Lihatlah, untuk pertama kalinya
dalam dua milenium,
1321
01:42:49,046 --> 01:42:52,338
ketiga telur berharga bersatu kembali.
1322
01:43:11,088 --> 01:43:12,671
Astaga! Ed…
1323
01:43:14,255 --> 01:43:15,880
Ed Sheeran!
1324
01:43:17,171 --> 01:43:18,171
Aku mencintaimu!
1325
01:43:20,588 --> 01:43:22,463
Ed Sheeran, siapa sangka?
1326
01:43:22,546 --> 01:43:23,796
Dia menggemaskan.
1327
01:43:35,338 --> 01:43:36,296
Ya, aku suka dia.
1328
01:43:36,380 --> 01:43:39,005
Perhatian. Ini razia polisi Interpol.
1329
01:43:39,088 --> 01:43:41,796
Harap tetap duduk.
Ini akan segera berakhir.
1330
01:43:44,921 --> 01:43:45,921
Apa yang kau lakukan?
1331
01:43:47,963 --> 01:43:49,421
- Bersulang.
- Bersulang.
1332
01:43:50,380 --> 01:43:53,130
Astaga. Jangan sentuh aku. Permisi!
1333
01:43:54,296 --> 01:43:56,880
Ayolah. Ayo maju!
1334
01:43:59,630 --> 01:44:02,046
Kami ambil itu. Terima kasih banyak.
1335
01:44:02,630 --> 01:44:03,463
Ayo pergi.
1336
01:44:06,963 --> 01:44:09,005
Memiliki benda curian Nazi itu kejahatan.
1337
01:44:09,088 --> 01:44:11,130
Kau ditangkap, Ayah Pengantin.
1338
01:44:11,213 --> 01:44:13,171
Ini keterlaluan.
1339
01:44:17,171 --> 01:44:21,171
Lepaskan aku. Tahu aku siapa?
Aku ada di Game of Thrones!
1340
01:44:21,713 --> 01:44:23,338
Aku Ed Sheeran, Berengsek!
1341
01:44:25,546 --> 01:44:28,338
6 BULAN KEMUDIAN
1342
01:44:49,796 --> 01:44:51,421
Keju Gouda ini mengecewakan.
1343
01:44:52,755 --> 01:44:55,713
Untuk yacht mewah,
kita kira ada keju yang enak.
1344
01:44:56,463 --> 01:44:59,505
Itu bukan keju. Itu daging babi mentah.
1345
01:45:01,796 --> 01:45:03,671
Kudengar cacing pita bisa buat kurus.
1346
01:45:04,588 --> 01:45:06,005
Kaget melihatku?
1347
01:45:06,088 --> 01:45:08,505
Kami cuma heran
lama sekali kau menemukan kami.
1348
01:45:08,588 --> 01:45:10,630
Sebenarnya aku naik kemarin.
1349
01:45:11,296 --> 01:45:13,963
Bukan cuma kau yang terharu
setelah bercinta.
1350
01:45:14,046 --> 01:45:17,171
Ini kisah lucu,
setelah Das menjemputku di pantai…
1351
01:45:17,255 --> 01:45:18,505
Kau kehabisan teman.
1352
01:45:18,588 --> 01:45:20,046
Dia mengirimku ke tempat
1353
01:45:20,130 --> 01:45:22,755
yang lebih buruk dari akun Instagram-nya.
1354
01:45:24,255 --> 01:45:25,338
Lalu aku ingat
1355
01:45:25,421 --> 01:45:27,963
bahwa aku cukup mahir melarikan diri.
1356
01:45:28,713 --> 01:45:29,671
Jadi, kulakukan.
1357
01:45:33,671 --> 01:45:36,588
Apa aku kesal soal kejadian di pantai?
1358
01:45:36,671 --> 01:45:39,421
Tentu saja tidak.
Semua demi cinta dan telur.
1359
01:45:39,505 --> 01:45:41,296
Aku mau ucapkan selamat untuk kalian.
1360
01:45:41,380 --> 01:45:43,255
Bagus. Senang kau setuju. Apa maumu?
1361
01:45:43,338 --> 01:45:46,130
Aku suka memaafkan. Selalu begitu.
1362
01:45:46,213 --> 01:45:47,713
Namun, aku tak suka melupakan.
1363
01:45:47,796 --> 01:45:49,338
Apa maksudmu?
1364
01:45:50,963 --> 01:45:52,796
Maksudnya bagian akhirku.
1365
01:45:52,880 --> 01:45:55,005
Tahu 300 juta hasil menjual telur
1366
01:45:55,088 --> 01:45:56,630
sebelum kalian khianati miliarder?
1367
01:45:56,713 --> 01:45:57,796
Sentuhan bagus.
1368
01:45:58,296 --> 01:46:00,630
Kuberi Inspektur Das sedikit informasi
1369
01:46:00,713 --> 01:46:03,130
soal akun aman di Kepulauan Cayman
1370
01:46:03,213 --> 01:46:04,130
milik kalian.
1371
01:46:04,213 --> 01:46:06,755
Ternyata, itu tak seaman yang diharapkan.
1372
01:46:09,630 --> 01:46:10,713
Ambil semua.
1373
01:46:12,713 --> 01:46:13,838
ASET DIBEKUKAN
1374
01:46:14,505 --> 01:46:16,963
Lihat? Kini, kita impas.
1375
01:46:17,671 --> 01:46:20,713
Semua kalah, tak ada yang dapat uang,
kita bisa berteman lagi.
1376
01:46:20,796 --> 01:46:22,463
Hentikan bualanmu. Apa tawarannya?
1377
01:46:22,546 --> 01:46:23,588
Ada sasaran baru.
1378
01:46:23,671 --> 01:46:26,630
Hasil lebih besar, lebih sulit,
dan ini bagian terbaik.
1379
01:46:27,255 --> 01:46:29,713
Ini pekerjaan tiga pencuri.
Satu, dua, tiga.
1380
01:46:29,796 --> 01:46:31,755
Coba kutebak, jika kami menolak,
1381
01:46:31,838 --> 01:46:34,213
Inspektur Das akan kemari
untuk menangkap kami.
1382
01:46:34,796 --> 01:46:36,088
Ya, naik kapal cepat.
1383
01:46:36,671 --> 01:46:38,005
Tahu apa yang lucu, Booth?
1384
01:46:38,088 --> 01:46:41,130
Rekaman audisi Vin Diesel untuk Cats?
Benar ada.
1385
01:46:41,213 --> 01:46:44,213
Kau kira kami berdua
mau bekerja sama denganmu.
1386
01:46:44,296 --> 01:46:45,296
Turun dari kapal.
1387
01:46:45,380 --> 01:46:48,213
Bagus. Nanti kukirimi kalian
sikat gigi runcing.
1388
01:46:49,546 --> 01:46:51,130
Tunggu, berhenti.
1389
01:46:53,880 --> 01:46:56,380
Dengar, kini kita butuh sasaran baru.
1390
01:46:56,463 --> 01:46:58,963
Dia membuatmu kesal, tetapi dia baik.
1391
01:46:59,046 --> 01:47:01,505
- Kalian bekerja sama dengan baik.
- Tidak.
1392
01:47:01,588 --> 01:47:02,880
Itu benar.
1393
01:47:04,171 --> 01:47:05,546
Kau percaya aku?
1394
01:47:06,171 --> 01:47:07,005
Selalu.
1395
01:47:07,755 --> 01:47:09,713
- Kau mencintaiku?
- Sangat.
1396
01:47:10,505 --> 01:47:12,171
Cuma itu yang kita butuhkan.
1397
01:47:14,796 --> 01:47:15,838
Kita mencuri apa?
1398
01:47:16,505 --> 01:47:17,338
Ini.
1399
01:47:44,421 --> 01:47:47,171
Kosong. Mereka tak ada di sini.
1400
01:48:07,505 --> 01:48:08,338
Siap?
1401
01:48:09,088 --> 01:48:10,546
Apa yang bisa jadi salah?
1402
01:48:11,671 --> 01:48:12,505
Semuanya.
1403
01:55:30,838 --> 01:55:32,380
Jangan terlalu rindu aku.
1404
01:55:32,463 --> 01:55:33,505
Dah!
1405
01:55:33,588 --> 01:55:34,588
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra