1 00:00:33,671 --> 00:00:37,463 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:48,296 --> 00:00:52,546 Aunque muchos conocen el trágico romance de Cleopatra y Marco Antonio, 3 00:00:52,630 --> 00:00:54,588 el rebelde general romano 4 00:00:54,671 --> 00:00:57,796 y la cautivadora reina egipcia de la que se enamoró locamente, 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,880 que prefirieron suicidarse 6 00:00:59,963 --> 00:01:03,088 a enfrentarse al mundo sin estar juntos, 7 00:01:03,171 --> 00:01:05,046 pocos conocen el secreto 8 00:01:05,130 --> 00:01:09,505 de la pieza más codiciada y enigmática de la época: 9 00:01:09,588 --> 00:01:12,630 el misterioso tercer huevo de Cleopatra. 10 00:01:13,463 --> 00:01:17,421 El día de su boda, y como muestra de su devoción imperecedera, 11 00:01:17,505 --> 00:01:21,630 Marco Antonio le regaló a Cleopatra tres huevos enjoyados, 12 00:01:21,713 --> 00:01:24,171 cada cual más refinado. 13 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 Durante siglos se creyó que los huevos no eran más que un mito, un rumor. 14 00:01:29,838 --> 00:01:32,046 Pero en 1907, 15 00:01:32,130 --> 00:01:37,088 en las afueras de El Cairo, un agricultor desenterró dos de ellos. 16 00:01:37,171 --> 00:01:39,838 Algunos dicen que el tercero no apareció. 17 00:01:39,921 --> 00:01:41,713 Otros, que fue descubierto, 18 00:01:41,796 --> 00:01:45,838 pero que se perdió enseguida y ya no se supo más de él. 19 00:01:45,921 --> 00:01:49,171 Acompáñenos mientras nos planteamos ese mismo interrogante: 20 00:01:49,255 --> 00:01:51,796 ¿qué fue del huevo perdido de Cleopatra? 21 00:01:51,880 --> 00:01:53,838 ¿Quién lo tendrá en su poder? 22 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 Y lo más importante: ¿llegará el día 23 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 en el que los tres huevos estén juntos por primera vez en más de dos milenios? 24 00:02:02,796 --> 00:02:06,380 El primer huevo de Cleopatra está expuesto 25 00:02:06,463 --> 00:02:10,338 en el mundialmente famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo de Roma. 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,880 El segundo huevo se ha subastado muchas veces 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 y ahora se halla en una colección privada. 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,088 ALERTA ROJA - (nombre): 29 00:03:35,171 --> 00:03:37,171 Orden de detención de máximo nivel 30 00:03:37,255 --> 00:03:40,630 de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) 31 00:03:40,713 --> 00:03:43,921 para los delincuentes más buscados del mundo. 32 00:03:49,046 --> 00:03:53,671 ROMA 33 00:04:16,296 --> 00:04:17,505 Usted no es policía. 34 00:04:18,005 --> 00:04:19,046 En efecto. 35 00:04:19,130 --> 00:04:21,505 Ya me entiende, agente. Aquí su placa no vale. 36 00:04:21,588 --> 00:04:23,213 Nada de hacer de vaquero. 37 00:04:23,296 --> 00:04:25,088 Tranquila. No me he traído los zahones. 38 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 ¿Está seguro? 39 00:04:27,255 --> 00:04:30,546 Sé cómo piensa. Va a hacerlo hoy, se lo aseguro. 40 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 Pues nada, vamos allá. 41 00:04:37,796 --> 00:04:39,671 - No puede ser. - No se lo pido. 42 00:04:39,755 --> 00:04:42,171 Cierre el museo, evacúe a los visitantes 43 00:04:42,255 --> 00:04:44,463 y selle todos los accesos de inmediato. 44 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 ¿Interpol tiene autoridad para imponérmelo? 45 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 No me ponga a prueba. 46 00:04:48,588 --> 00:04:49,630 Hágale caso. 47 00:04:49,713 --> 00:04:51,213 ¿Es usted su guardaespaldas? 48 00:04:51,296 --> 00:04:54,796 Es el agente especial John Hartley, de la UAC del FBI, 49 00:04:54,880 --> 00:04:57,796 un criminólogo especializado en robos de arte. 50 00:04:58,838 --> 00:05:00,171 Pues no lo parece. 51 00:05:00,255 --> 00:05:01,963 Ya, me lo dicen mucho. 52 00:05:03,546 --> 00:05:06,546 Hace 41 horas, el agente Hartley supo por fuentes creíbles 53 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 que Nolan Booth, el ladrón de arte más buscado del mundo, 54 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 pretende robar el Huevo de Cleopatra hoy. 55 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 ¿Quién le dio la información? 56 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 El Alfil. 57 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 Me toma el pelo. 58 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 Querida, el Alfil es como el coco del mundo del arte. 59 00:05:23,213 --> 00:05:25,255 Un comodín. Alguien a quien culpar 60 00:05:25,338 --> 00:05:27,046 cuando usted y sus colegas 61 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 no cierran el caso por incompetencia. 62 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 Oiga, como no lo impidamos, hoy roban el huevo. 63 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 Es más, puede que ya no esté. 64 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 ¿Que ya no está? 65 00:05:54,588 --> 00:05:58,838 Con su permiso, inspectora, le debo una llamada a su superior. 66 00:06:01,880 --> 00:06:03,546 ¿Hay sensores térmicos? 67 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 - Por supuesto. - Enséñemelos. 68 00:06:17,380 --> 00:06:18,838 Nos hace perder el tiempo. 69 00:06:18,921 --> 00:06:21,713 Dígame qué busca. 70 00:06:21,796 --> 00:06:25,338 El primer huevo de Cleopatra está chapado en oro de 18 quilates. 71 00:06:25,421 --> 00:06:26,921 El oro refleja la radiación. 72 00:06:27,671 --> 00:06:29,963 El huevo debería reflejar el calor de la sala. 73 00:06:30,046 --> 00:06:31,838 Debería estar rojo, no azul. 74 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 Será un fallo del sensor térmico. 75 00:06:35,630 --> 00:06:37,421 Solo hay una forma de saberlo. 76 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 Perdona, machote, pero está prohibido comer y beber. 77 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 Gracias. 78 00:06:53,046 --> 00:06:55,088 No, espere. ¿Se puede saber qué hace? 79 00:06:55,171 --> 00:06:58,088 Tranquilo. Sabe lo que hace. 80 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 ¡Cierre la sala! 81 00:07:31,755 --> 00:07:33,088 ¡Deprisa! 82 00:07:34,130 --> 00:07:35,588 Va hacia la salida. 83 00:08:04,838 --> 00:08:05,838 ¡Quieto! 84 00:08:51,130 --> 00:08:52,796 Está aquí. Envíen refuerzos. 85 00:09:26,380 --> 00:09:27,421 Está en el andamio. 86 00:09:27,505 --> 00:09:28,630 Necesitamos más… 87 00:10:20,546 --> 00:10:21,963 Joder, qué susto. 88 00:10:24,588 --> 00:10:27,838 Yo te conozco. Eres el calvo lentorro que me persigue. 89 00:10:27,921 --> 00:10:29,338 ¿Qué llevas en la bolsa? 90 00:10:30,046 --> 00:10:32,130 Eres estadounidense. ¿Qué te trae a Roma? 91 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 Los helados, el Coliseo. 92 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 - Es una maravilla. - Ya. 93 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 - ¿Tu primera vez? - Sí. 94 00:10:38,921 --> 00:10:42,588 No ha estado mal la persecución. Muchos giros y cabriolas. 95 00:10:42,671 --> 00:10:43,880 No esperaba acabar así. 96 00:10:43,963 --> 00:10:45,838 - Yo sí. - Claro. 97 00:10:45,921 --> 00:10:48,838 Se acabó, Nolan Booth. Dame la bolsa, date la vuelta. 98 00:10:48,921 --> 00:10:50,671 Manos a la espalda. Estás detenido. 99 00:10:50,755 --> 00:10:53,880 Vale. Un momento, que tengo dos preguntas. 100 00:10:53,963 --> 00:10:54,796 ¿Vale? 101 00:10:55,546 --> 00:10:58,130 La primera: ¿dónde te compraste el chaquetón? 102 00:10:58,213 --> 00:10:59,463 Es que impacta mucho. 103 00:10:59,963 --> 00:11:03,963 Seguro que hay una vaca en los huesos pensando que valió la pena. 104 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 Y la segunda va de lo de detenerme, que lo entiendo, 105 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 porque he hecho algo malísimo, 106 00:11:10,296 --> 00:11:13,255 pero ¿no llevas una placa o algo por el estilo 107 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 en el cuello vuelto? 108 00:11:16,421 --> 00:11:18,713 Ni falta que hace. Llevo una pistola. 109 00:11:18,796 --> 00:11:20,755 Es que me pones en un aprieto. 110 00:11:20,838 --> 00:11:22,796 ¿Cómo sé quién eres si no llevas placa? 111 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 Que yo sepa, puedes ser el malo, 112 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 y yo, el otro malo. 113 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 Tienes razón. Soy el malo. 114 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 Calla y dame la bolsa o te pego un tiro en la boca. 115 00:11:34,255 --> 00:11:35,963 - Te la doy. - Bien. 116 00:11:36,588 --> 00:11:39,755 Te la doy, que yo no la quiero. 117 00:11:39,838 --> 00:11:41,755 Conste que esto me da mal rollo. 118 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 Booth, ¡quieto! 119 00:12:07,213 --> 00:12:08,046 Vamos. 120 00:12:42,296 --> 00:12:43,796 ¿Qué cojones? 121 00:12:49,588 --> 00:12:50,546 ¿Adónde vas? 122 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 ¡Gilipollas! 123 00:12:54,921 --> 00:12:56,255 ¿Me la aguantas? 124 00:12:57,005 --> 00:12:58,171 Gracias. 125 00:13:26,296 --> 00:13:28,380 ¿Qué coño haces? ¿Estás ciego? 126 00:13:28,463 --> 00:13:29,546 Coño. 127 00:13:41,838 --> 00:13:44,088 56 HORAS DESPUÉS 128 00:14:01,046 --> 00:14:04,296 VAMOS A SALVARNOS, ROSE 129 00:14:42,296 --> 00:14:43,588 Bonita casa. 130 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 Agente especial John Hartley, FBI. Ya nos conocemos. 131 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 ¿No estás algo lejos de tu jurisdicción? 132 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 Sí. 133 00:15:06,546 --> 00:15:07,796 Pero ellos no. 134 00:15:15,755 --> 00:15:18,630 Hola. No os quitéis los zapatos ni nada. 135 00:15:20,921 --> 00:15:22,213 ¿No teníais más armas? 136 00:15:22,296 --> 00:15:24,255 Qué le voy a hacer. Soy rigurosa. 137 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 No puede ser. 138 00:15:27,130 --> 00:15:30,005 La intrépida inspectora Das. 139 00:15:30,880 --> 00:15:34,380 No podía perdérmelo. Trae. Gracias. 140 00:15:34,463 --> 00:15:36,838 - Qué bien. Una fan mía. - Muy gracioso. 141 00:15:36,921 --> 00:15:38,588 A ver si le ves la gracia a esto. 142 00:15:38,671 --> 00:15:40,755 Como te buscan en 18 países, 143 00:15:40,838 --> 00:15:43,088 yo elijo cuál te encarcela hasta el juicio, 144 00:15:43,171 --> 00:15:44,588 dado tu historial de fugas. 145 00:15:44,671 --> 00:15:45,838 ¿Qué son, seis de seis? 146 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 Sí, una más y me toca premio. 147 00:15:48,088 --> 00:15:49,005 Tú bromea, 148 00:15:49,088 --> 00:15:51,380 que voy a enviarte al peor lugar del mundo. 149 00:15:51,463 --> 00:15:52,713 ¿A tu Instagram? 150 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 Ya empiezas a caerme mal. 151 00:15:55,963 --> 00:15:57,171 Venga, hombre. 152 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 ¿Te caigo mal? Si no me conoces. 153 00:16:00,296 --> 00:16:01,796 Podríamos tener mucho en común. 154 00:16:02,380 --> 00:16:05,630 Igual no te conozco, pero llevo analizándote 155 00:16:05,713 --> 00:16:08,630 desde que robaste en la Tate la Dama con sombrero rojo de Strang 156 00:16:08,713 --> 00:16:09,963 en 2014. 157 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 No puedes demostrarlo. 158 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 Lo compré en línea. 159 00:16:21,005 --> 00:16:22,630 Llevo tiempo detrás de ti. 160 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 Permíteme decirte cómo pienso que eres. 161 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 Faltaría más. 162 00:16:28,171 --> 00:16:29,338 Hijo único. 163 00:16:29,421 --> 00:16:32,380 Padre suizo y policía y madre estadounidense y profesora. 164 00:16:34,046 --> 00:16:36,671 Empezaste a robar entre los seis y los ocho años. 165 00:16:37,880 --> 00:16:39,796 Viste que se te daba bien. 166 00:16:39,880 --> 00:16:41,755 Te sentías especial, diferente. 167 00:16:41,838 --> 00:16:44,588 Te gusta trabajar solo, no en grupo. 168 00:16:44,671 --> 00:16:47,713 Solo das palos que salgan en primera plana, 169 00:16:47,796 --> 00:16:51,838 por lo que creo que lo haces por la emoción, no por dinero. 170 00:16:51,921 --> 00:16:54,463 ¿Estás loco? Me encanta la pasta. 171 00:16:55,380 --> 00:16:58,755 Aún no he terminado. Lo bueno viene ahora. 172 00:16:58,838 --> 00:17:00,213 - Gracias. - De nada. 173 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 Muchos ladrones dicen que lo hacen por dinero. 174 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 No es raro. 175 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 Lo raro son los riesgos que tú corres. 176 00:17:09,171 --> 00:17:10,255 Cómo te la juegas. 177 00:17:11,171 --> 00:17:15,921 Parece que quieras que te pillen para poder fugarte 178 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 y así demostrar tu valía, 179 00:17:17,880 --> 00:17:20,421 que eres mejor que nadie 180 00:17:20,505 --> 00:17:22,838 y que lo mereces. 181 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 ¿Qué? ¿Este discursito? 182 00:17:24,671 --> 00:17:26,046 El amor de tu padre. 183 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 Enhorabuena. 184 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 ¿Cómo me has encontrado? 185 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 Del mismo modo que supe que ibas a robar el huevo en Roma. 186 00:17:45,630 --> 00:17:46,921 Por el Alfil. 187 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 Por el Alfil. 188 00:17:49,213 --> 00:17:50,546 Preparadlo para irnos. 189 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 Booth, cuéntame. 190 00:18:09,130 --> 00:18:12,421 ¿Cómo sienta que te traicione el ladrón más buscado del mundo? 191 00:18:13,255 --> 00:18:15,505 Ese soy yo. 192 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 Ya no. 193 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 Un momento. 194 00:18:23,796 --> 00:18:26,505 No pienso meterlo en el mismo vehículo que él. 195 00:18:29,838 --> 00:18:31,921 - Nos vemos en el aeródromo. - Bien. 196 00:18:57,505 --> 00:18:58,838 El portón está abierto. 197 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 Todo en orden. 198 00:19:46,838 --> 00:19:48,630 ROMA 199 00:19:48,713 --> 00:19:50,380 32 HORAS DESPUÉS 200 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 Gracias. 201 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 Buenas. 202 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 - ¿Se va? - Embarco dentro de una hora. 203 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 ¿Pasa algo? 204 00:20:10,255 --> 00:20:11,463 Diría que sí. 205 00:20:12,505 --> 00:20:13,963 Vale. ¿Qué pasa? 206 00:20:14,588 --> 00:20:16,338 Eso iba a preguntar yo. 207 00:20:24,963 --> 00:20:26,088 ¿Qué hace con eso? 208 00:20:27,296 --> 00:20:32,130 ¿Esta antigüedad de valor incalculable? 209 00:20:39,755 --> 00:20:41,171 Booth nos dio un huevo falso. 210 00:20:41,255 --> 00:20:43,505 Reconozco que yo pensé lo mismo. 211 00:20:43,588 --> 00:20:45,713 Y me dije: "¿Cuánto sabes de alguien 212 00:20:45,796 --> 00:20:47,713 que conociste hace 72 horas? 213 00:20:47,796 --> 00:20:49,463 Y cuyas credenciales oficiales 214 00:20:49,546 --> 00:20:52,088 llegaron en un comunicado entre agencias". 215 00:20:52,671 --> 00:20:57,880 Total, que llamé a Quantico, a la subdirectora de la UAC. Majísima. 216 00:20:57,963 --> 00:20:59,088 No lo conocía de nada. 217 00:20:59,171 --> 00:21:00,713 - No puede ser. - ¿No? 218 00:21:00,796 --> 00:21:01,880 Es imposible. 219 00:21:01,963 --> 00:21:04,171 ¿Tanto como la cuenta suiza de John Hartley 220 00:21:04,255 --> 00:21:06,463 a la que un tercero encriptado 221 00:21:06,546 --> 00:21:09,505 transfirió ocho millones el día del robo del huevo? 222 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 Mucha casualidad, ¿no, agente? 223 00:21:16,880 --> 00:21:18,130 Objetivo a la vista. 224 00:21:19,046 --> 00:21:22,880 Oiga, no sé qué cree que he hecho, pero no es verdad. 225 00:21:23,463 --> 00:21:26,338 Es cosa de otra persona. Del Alfil, o quizá de Booth. 226 00:21:26,421 --> 00:21:28,463 - Me la quieren jugar. - Tal vez. 227 00:21:28,546 --> 00:21:30,963 Pero hasta que lo sepa, lo pondré a buen recaudo. 228 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 No suelo ser vengativa, 229 00:21:35,005 --> 00:21:37,255 pero me fie de usted, y estoy dolida. 230 00:21:37,838 --> 00:21:39,463 Por eso irá a un lugar especial. 231 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 Una prisión secreta sin garantías procesales ni nada. 232 00:21:43,088 --> 00:21:44,755 Queda detenido, agente Hartley. 233 00:21:44,838 --> 00:21:47,088 Das, míreme a los ojos. 234 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 Yo no he sido. 235 00:21:55,505 --> 00:21:56,713 No me lo creo. 236 00:22:07,046 --> 00:22:11,963 RUSIA 237 00:22:54,296 --> 00:22:56,296 ¿Arriba o abajo? 238 00:22:57,380 --> 00:23:00,505 Da igual. La prisión lo decidirá por nosotros. 239 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 Hay que joderse. 240 00:23:01,921 --> 00:23:04,171 Lo reconozco, la inspectora Das 241 00:23:04,671 --> 00:23:05,963 tiene sentido del humor. 242 00:23:06,463 --> 00:23:07,838 Chócala, compañero. 243 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Ya. Hay que lavarse las manos. 244 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 Tranquilo. Aquí estás a salvo. 245 00:23:15,546 --> 00:23:19,630 Pero, si se enteran de que eres poli, querrán matarte. 246 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 El Alfil te vería venir a la legua. 247 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 Se ganó tu confianza traicionándome. 248 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 No hay timo sin la confianza del primo. Es elemental. 249 00:23:37,255 --> 00:23:39,505 Entiendo de timos, te lo aseguro. 250 00:23:39,588 --> 00:23:41,671 Ahora sí, desde luego. 251 00:23:41,755 --> 00:23:45,005 El ladrón misterioso que me delató es quien te ha incriminado a ti. 252 00:23:45,088 --> 00:23:46,963 Mucha casualidad, ¿no crees? 253 00:23:47,630 --> 00:23:50,088 No es casual. Esto está planeado. 254 00:23:50,713 --> 00:23:54,171 El Alfil se ha quitado de encima a su competidor y su investigador. 255 00:23:54,921 --> 00:23:56,546 - Dos pájaros de un tiro. - Huevazo. 256 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 - ¿Qué? - Dos pájaros de un huevazo. 257 00:23:59,130 --> 00:24:01,796 Me lo has puesto a huevo. Hasta Post Malone lo pilla. 258 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 Ecológico, ¿verdad? Gracias. 259 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 No lo entiendo. 260 00:24:06,588 --> 00:24:09,755 ¿Para qué se molesta en incriminarme si ya tiene el huevo? 261 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 ¿Qué más hay? 262 00:24:12,671 --> 00:24:14,171 ¿Trescientos millones? 263 00:24:14,713 --> 00:24:16,921 Bromeas. Nunca he oído un precio así. 264 00:24:17,005 --> 00:24:17,963 Ni tú ni nadie. 265 00:24:18,046 --> 00:24:21,005 No te enteras. No es el precio de un solo huevo. 266 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 Te cuento. 267 00:24:22,838 --> 00:24:26,380 Quien le lleve los tres huevos a un multimillonario egipcio 268 00:24:26,463 --> 00:24:30,588 la noche de la boda de su hija se lo queda todo. 269 00:24:30,671 --> 00:24:33,963 A ver si adivinas cómo se llama 270 00:24:34,046 --> 00:24:35,171 la hija del ricachón. 271 00:24:35,255 --> 00:24:36,671 No pienses más: Cleopatra. 272 00:24:37,421 --> 00:24:41,463 Es mala gente, pero como me gusta la pasta… 273 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 ¿Y cómo funciona? 274 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 No se sabe dónde está el tercero. No ha sido descubierto. 275 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 Es un problema, la verdad. 276 00:24:49,921 --> 00:24:51,963 Iba a ir primero a por el segundo. 277 00:24:52,046 --> 00:24:53,338 Y luego a por los demás. 278 00:24:53,921 --> 00:24:56,671 Según el FBI, el segundo huevo 279 00:24:56,755 --> 00:24:58,463 lo tiene un traficante de armas. 280 00:24:58,546 --> 00:25:00,255 Sotto Voce. Lo sé todo de él. 281 00:25:00,338 --> 00:25:02,671 Su padre quiso estrangularlo a los 14 años. 282 00:25:02,755 --> 00:25:05,046 Nadie soporta a este cabrón. 283 00:25:06,255 --> 00:25:08,130 Por lo visto, aquello lo marcó. 284 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 Y se aficionó a estrangular gente. 285 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 Le gusta mucho. 286 00:25:14,713 --> 00:25:17,046 Sotto Voce es terrorífico. 287 00:25:17,130 --> 00:25:18,671 Pero también le gusta la fiesta. 288 00:25:19,255 --> 00:25:22,005 Todos los años monta una mascarada para sus compradores 289 00:25:22,088 --> 00:25:25,213 en el chaletazo de pichacorta que tiene en Valencia. 290 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Como son muy susceptibles con su identidad, 291 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 con el rollo Eyes Wide Shut están tranquilos. 292 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 Lo que no saben esos malvados millonarios 293 00:25:34,088 --> 00:25:36,588 es que arriba, en una cámara secreta, 294 00:25:36,671 --> 00:25:39,463 don Pecholobo tiene en su poder 295 00:25:39,546 --> 00:25:42,380 una pieza de valor incalculable que a mí me gusta llamar 296 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 el segundo huevo de Cleopatra. 297 00:25:47,213 --> 00:25:49,880 Y me pide a gritos que lo robe. 298 00:25:49,963 --> 00:25:52,713 Ya estaría allí si no fueras tan superpoli. 299 00:25:54,921 --> 00:25:55,963 - No hagas eso. - ¿Qué? 300 00:25:56,046 --> 00:25:57,713 - No lo hagas. - ¿Qué? 301 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 - Sé lo que haces. Oye. - No hago nada. 302 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 Como estos se enteren de que eres P-O-L-I… 303 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 Esto está lleno de asesinos y entusiastas del vodka carcelario. 304 00:26:08,338 --> 00:26:10,421 Mejor que no se enteren. 305 00:26:10,505 --> 00:26:13,796 - ¡Nyet politsiya! - Oye. Te lo ruego… 306 00:26:15,005 --> 00:26:17,963 Tíos, nyet politsiya. No es poli. 307 00:26:18,046 --> 00:26:21,463 Este tío no es poli, ¿vale? 308 00:26:21,546 --> 00:26:23,630 ¡A ver si os entra en la cabeza! 309 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 Es del FBI, criminalista. 310 00:26:26,963 --> 00:26:30,421 O sea, de las fuerzas de seguridad, pero poli no. 311 00:26:30,505 --> 00:26:33,921 Se parece, pero no es lo mismo. Es complicado. 312 00:26:34,005 --> 00:26:36,671 Es nuestro colega el agente especial John Hartley. 313 00:26:36,755 --> 00:26:38,921 Recibámoslo como es debido. 314 00:26:44,880 --> 00:26:46,255 Gracias. 315 00:26:46,338 --> 00:26:48,005 No me han oído. Tranquilo. 316 00:26:48,088 --> 00:26:49,838 Sin novedad en el frente. 317 00:26:49,921 --> 00:26:51,005 Nadie… Ay, no. 318 00:26:52,255 --> 00:26:55,088 Drago Grande lo ha oído. Ya viene. 319 00:26:57,338 --> 00:26:59,296 Cúrratelo. No me dejes mal. 320 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 Caballero… 321 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 Politsiya. 322 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 Vas a morir. 323 00:27:09,463 --> 00:27:10,880 Se ha enterado. 324 00:27:11,838 --> 00:27:13,130 Sabe que eres poli. 325 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 Se descubrió el pastel. 326 00:27:25,005 --> 00:27:25,838 No pasa nada. 327 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 Coge el mío. Necesitas comer. 328 00:27:37,421 --> 00:27:40,005 Levántate, que pareces una nenaza. 329 00:27:40,088 --> 00:27:41,421 Te lo digo como amigo. 330 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 Oye. 331 00:27:47,630 --> 00:27:50,088 No quiero una pelea carcelaria contigo. 332 00:27:50,171 --> 00:27:51,546 Tú puedes. Te apoyo. 333 00:27:51,630 --> 00:27:54,380 Por favor, no peleemos. 334 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 Acabémonos la comida. 335 00:28:12,671 --> 00:28:13,713 ¡A la celda! 336 00:28:14,755 --> 00:28:15,755 Dios… 337 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 Tanto entrenar, 338 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 y un tuberculoso desdentado te muele a palos. 339 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 Vale. 340 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 Vuelve a hacer algo así, y será lo último que hagas. 341 00:28:27,171 --> 00:28:28,255 Vale. 342 00:28:28,338 --> 00:28:30,630 - No me conoces, Booth. - No. 343 00:28:30,713 --> 00:28:32,296 No sabes de qué soy capaz. 344 00:28:32,380 --> 00:28:34,421 Menos mal que habéis venido. 345 00:28:35,796 --> 00:28:38,671 El capitán quiere veros. ¡Vamos! 346 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 ¿A él? 347 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 No. A los dos. Vale. 348 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 Hola, chicos. 349 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 Madre mía. 350 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 ¿El capitán eres tú? 351 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 Igual te conviene cambiar de oficio. 352 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 Modelo de pasarela no, 353 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 pero de catálogos regionales y folletos… 354 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 Es el Alfil. 355 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 No me digas, gilipollas. 356 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 Por fin nos conocemos, señor Booth. 357 00:29:15,296 --> 00:29:17,880 Qué emoción estar cara a cara 358 00:29:17,963 --> 00:29:20,421 con el segundo mejor ladrón de arte que hay. 359 00:29:21,546 --> 00:29:24,463 He reparado en el detalle. 360 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 Sí, tuviste suerte un par de veces al principio. 361 00:29:28,171 --> 00:29:31,255 Pero el año pasado no me ganaste ni una vez. 362 00:29:31,338 --> 00:29:33,046 - Helsinki. - Me falló el paracaídas. 363 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 Yakarta. 364 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 - Se me hundió el Segway. - Macao. 365 00:29:36,255 --> 00:29:38,213 Nadie sabía que iba Miley Cyrus. 366 00:29:38,296 --> 00:29:39,921 Fue un concierto sorpresa. 367 00:29:40,005 --> 00:29:42,880 Uno tiene excusas o resultados. 368 00:29:42,963 --> 00:29:43,880 Las dos cosas no. 369 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 ¿Qué hacemos aquí? ¿Qué quiere? 370 00:29:47,380 --> 00:29:48,296 Charlar. 371 00:29:48,838 --> 00:29:50,171 Ante todo, agente Hartley, 372 00:29:50,255 --> 00:29:54,046 le pido perdón por el malentendido de Roma. 373 00:29:54,130 --> 00:29:56,671 Tras robar el huevo en Bali, 374 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 ingresé ocho millones de dólares en una cuenta a su nombre. 375 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 Después ya solo tenía que esperar a que Das mordiera el anzuelo… 376 00:30:08,755 --> 00:30:12,546 teclear cuatro cosas e interceptar una llamada oportunamente. 377 00:30:12,630 --> 00:30:14,796 Despacho de la directora de la UAC. 378 00:30:14,880 --> 00:30:15,963 Y zas. 379 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 Adiós, agente John Hartley. 380 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 Hola, sospechoso. 381 00:30:22,671 --> 00:30:24,338 Tiene gracia, ¿no cree? 382 00:30:26,213 --> 00:30:28,088 Cállate. Ha borrado mi vida. 383 00:30:28,171 --> 00:30:30,213 Ahora estoy en una celda con este imbécil. 384 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 Pues vayamos al grano. 385 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 A riesgo de constatar lo evidente, 386 00:30:37,338 --> 00:30:39,380 tengo el primer huevo en mi poder, 387 00:30:39,463 --> 00:30:43,671 y en menos de 48 horas tendré el segundo. 388 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 Lo cual nos deja el problema del tercero. 389 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 Lástima que nadie sepa dónde está. 390 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 ¿No se lo ha dicho? 391 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 ¿No se lo ha dicho? 392 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 - ¿Qué? - No sé de qué habla. 393 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 Su compañero de celda sabe muy bien dónde está. 394 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 Mentira. No sé dónde está. Lo juro. 395 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 Sé dónde está el tercer huevo. Lo juro. 396 00:31:08,755 --> 00:31:12,296 Pues sí, soy yo. Lo retiro. Lo dije. 397 00:31:12,880 --> 00:31:14,630 ¿Cuándo pensabas decírmelo? 398 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 No pensaba decírtelo porque eres policía. 399 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 Aquí va mi oferta, señor Booth. 400 00:31:20,546 --> 00:31:24,755 Si me dice dónde está el tercero, lo saco de aquí y le doy el 10 %. 401 00:31:24,838 --> 00:31:26,046 Paso. 402 00:31:26,130 --> 00:31:28,130 Siento no haber llegado a un acuerdo. 403 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 Tal vez unos días más aquí 404 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 con la perspectiva de varios miles más 405 00:31:36,046 --> 00:31:37,713 le hagan cambiar de parecer. 406 00:31:38,838 --> 00:31:40,838 Ya vendré cuando tenga el segundo. 407 00:31:41,588 --> 00:31:44,630 Y entonces la oferta será el cinco por ciento. 408 00:31:44,713 --> 00:31:45,838 Gracias, capitán. 409 00:31:45,921 --> 00:31:48,255 Trabajos forzados para los dos. 410 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 Adiós. No me echen de menos. 411 00:31:52,713 --> 00:31:53,921 ¡Chao! 412 00:31:56,463 --> 00:31:58,088 Hola. ¡Está bien! 413 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 Si colaboramos para pillarla, 414 00:32:01,046 --> 00:32:03,338 yo le haré cosas que tú no puedes. 415 00:32:03,421 --> 00:32:04,880 No seas asqueroso. 416 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 Venga. Tres, dos, uno. Levanta con el cuello. 417 00:32:12,005 --> 00:32:14,255 Me refiero a encerrarla para siempre. 418 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Adivina quién será entonces el mejor ladrón. 419 00:32:20,671 --> 00:32:23,796 ¿Colaborar? Se me hace raro hasta decirlo. 420 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 ¿Aguantas tu lado? 421 00:32:24,963 --> 00:32:26,880 La duda ofende. 422 00:32:27,921 --> 00:32:30,755 - Haz algo, que se cae. - Tranquilo, calvorota. 423 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 ¿Ves? Colaboración. 424 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 Colaborar. Se me hace raro decirlo. 425 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 De verdad. 426 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 Digan lo que digan de las prisiones rusas, el jabón es buenísimo. 427 00:32:49,171 --> 00:32:50,380 ¿Lo hacemos juntos o no? 428 00:32:50,463 --> 00:32:51,880 Ni aditivos ni perfumes. 429 00:32:51,963 --> 00:32:54,505 Glicerina pura de toda la vida. 430 00:32:56,130 --> 00:32:58,088 - Huele. - Paso. 431 00:32:58,171 --> 00:33:00,880 La mascarada de Sotto Voce es mañana. 432 00:33:00,963 --> 00:33:03,213 Para coger el segundo huevo antes que el Alfil, 433 00:33:03,296 --> 00:33:05,713 debemos fugarnos mañana temprano. 434 00:33:06,296 --> 00:33:07,755 Ya sé cómo lo robaré. 435 00:33:07,838 --> 00:33:10,796 Como ella irá, tendré que adaptarme, pero me adelantaré. 436 00:33:11,463 --> 00:33:13,088 Dirás los dos, ¿no? 437 00:33:13,171 --> 00:33:16,046 ¿Por qué llevas el gorro? Estás calvo. 438 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 Vale. Serás mi acompañante en la fiesta de Sotto Voce. 439 00:33:23,421 --> 00:33:27,588 Gracias. El reloj corre. Debemos fugarnos. ¿Cuál es el plan? 440 00:33:28,130 --> 00:33:29,255 Estoy en ello. 441 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 ¿Estás en ello? Ya se nota, ya. 442 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 Dicen que lo más importante de todo plan es dormir bien. 443 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 ¿Lo más importante del plan no es el plan en sí? 444 00:33:40,755 --> 00:33:42,546 Un error muy habitual. 445 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 Lo que dijiste en Bali 446 00:33:52,046 --> 00:33:53,921 de mi padre, ¿cómo lo supiste? 447 00:33:55,755 --> 00:33:58,546 Siento decírtelo, pero no eres un caso complejo. 448 00:33:59,171 --> 00:34:01,213 Lo que no acaba de cuadrarme es 449 00:34:01,296 --> 00:34:04,963 que el hijo de un comisario suizo se haga ladrón de altos vuelos. 450 00:34:05,046 --> 00:34:06,130 ¿La versión corta? 451 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 Mi padre era gilipollas integral. 452 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 ¿Y la larga? 453 00:34:15,338 --> 00:34:17,130 A mis ocho años, 454 00:34:18,921 --> 00:34:21,088 mi padre pensó que le había robado el reloj. 455 00:34:21,671 --> 00:34:24,130 Era lo que más quería en el mundo. 456 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 Me preguntó si lo había robado. Le dije que no. 457 00:34:29,796 --> 00:34:32,630 Me dijo que era mentira, que él sabía que sí. 458 00:34:33,296 --> 00:34:35,713 Ya no volvió a dirigirme la palabra. 459 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 Ni por Navidad ni por mi cumpleaños. 460 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 Casi un año entero de silencio total. 461 00:34:46,505 --> 00:34:47,921 Como si no existiera. 462 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 Y una noche, 463 00:34:53,463 --> 00:34:56,755 al llegar a casa se sentó en la mesa del comedor, 464 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 y allí estaba, 465 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 el reloj desaparecido, 466 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 en su muñeca. 467 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 Luego supe que lo dejó en su mesa 468 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 y acabó entre papeles o algo así. 469 00:35:10,296 --> 00:35:12,213 Pero no pidió perdón. 470 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 Me miró a los ojos y dijo: "¿Qué tal el cole?". 471 00:35:18,963 --> 00:35:21,838 E insistió: "¿Qué tal el cole?". 472 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 Pero no le contesté. 473 00:35:24,963 --> 00:35:27,255 Me quedé mirándolo. No comí ni bebí. 474 00:35:28,755 --> 00:35:31,088 La semana siguiente me envió a un internado. 475 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 ¿En serio? 476 00:35:39,880 --> 00:35:41,088 Es broma. 477 00:35:44,921 --> 00:35:46,088 Lo siento. 478 00:35:47,380 --> 00:35:48,796 No pasa nada. 479 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 Aprendí mucho de aquello. 480 00:35:52,630 --> 00:35:54,046 No cuenta lo que hagas, 481 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 sino lo que crean que has hecho. 482 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 ¿Y tu padre? 483 00:36:02,713 --> 00:36:03,963 Paso de hablar de él. 484 00:36:07,088 --> 00:36:08,088 ¿Tan malo era? 485 00:36:22,380 --> 00:36:23,421 Una buena noticia: 486 00:36:23,505 --> 00:36:26,546 he dormido como un lirón después de nuestra terapia. 487 00:36:27,046 --> 00:36:27,880 Y un notición: 488 00:36:28,380 --> 00:36:31,380 he reducido el plan de fuga a tres simples pasos. 489 00:36:31,921 --> 00:36:33,796 Vale. ¿Cuál es el primer paso? 490 00:36:34,296 --> 00:36:36,213 - Distraerlos. - ¿Con jabón? 491 00:36:36,880 --> 00:36:39,421 ¿Qué sale al mezclar jabón de glicerina pura 492 00:36:39,505 --> 00:36:42,296 con líquido de limpieza a base de ácido nítrico? 493 00:36:42,380 --> 00:36:44,421 - Nitroglicerina. - Eso. 494 00:36:44,505 --> 00:36:45,380 A correr. 495 00:36:45,463 --> 00:36:47,171 ¡Corre! 496 00:37:30,546 --> 00:37:31,755 Cerrada. Va con tarjeta. 497 00:37:32,338 --> 00:37:33,546 Segundo: anticiparse. 498 00:37:33,630 --> 00:37:35,796 - ¿De dónde sale? - Nyet politsiya. 499 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 ¡No es poli! 500 00:37:53,463 --> 00:37:54,921 ¿Y ahora? Será cabrón… 501 00:37:56,421 --> 00:37:58,421 ¿Qué? Entendido. 502 00:38:03,671 --> 00:38:05,588 ¿Qué haces? ¿Cuál es el tercero? 503 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 Tercer paso: 504 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 Jenga con piedras. 505 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 Tú primero. 506 00:38:31,421 --> 00:38:33,963 - Gracias. - De nada. 507 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 ¡Atrás! 508 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 Por aquí. 509 00:38:52,171 --> 00:38:55,630 Han salido. Asegurad el perímetro. 510 00:39:16,838 --> 00:39:17,880 Gracias. 511 00:39:22,213 --> 00:39:24,380 Vale. 512 00:39:39,838 --> 00:39:41,630 ¿Sabes pilotar helicópteros? 513 00:39:41,713 --> 00:39:44,088 ¿Parece tu cabeza un cipotón por detrás? 514 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 ¡La respuesta es sí! 515 00:39:55,921 --> 00:39:58,171 Qué divertido. Aquí un amigo. 516 00:40:01,005 --> 00:40:03,088 - No somos amigos. - Somos íntimos. 517 00:40:03,921 --> 00:40:05,046 ¡Están aquí! 518 00:40:05,130 --> 00:40:06,421 ¡Vete! 519 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 Lástima que nadie lo haya visto. 520 00:40:28,838 --> 00:40:30,046 ¡Están aquí! ¡Fuego! 521 00:40:41,005 --> 00:40:42,005 A ver. 522 00:40:43,088 --> 00:40:44,088 Está en ruso. 523 00:40:58,546 --> 00:41:00,630 ¡A por él! ¡Solo tiene una pistola! 524 00:41:08,546 --> 00:41:09,380 ¡El autoelevador! 525 00:42:30,713 --> 00:42:32,046 La madre que lo parió. 526 00:42:36,338 --> 00:42:37,213 ¡Recargad! 527 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 Mierda. 528 00:42:51,505 --> 00:42:53,255 Lo has conseguido. Menos mal. 529 00:42:54,755 --> 00:42:55,796 He rezado por ti. 530 00:42:55,880 --> 00:42:57,963 No me jodas. ¿Ibas a abandonarme? 531 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 Me has dicho que me salve. 532 00:43:00,463 --> 00:43:02,255 No, que te vayas, pero no sin mí. 533 00:43:02,338 --> 00:43:04,421 No: "Vete y sálvate". 534 00:43:04,505 --> 00:43:07,505 Iba a llevarte en el corazón eternamente, 535 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 quejica. 536 00:43:09,838 --> 00:43:11,296 ¿Por qué parpadea eso? 537 00:43:20,963 --> 00:43:21,796 ¡Que viene! 538 00:43:43,630 --> 00:43:45,713 ¿Lo ves? Está chupado. 539 00:43:51,130 --> 00:43:52,963 LONDRES 540 00:43:53,046 --> 00:43:57,921 Parece una infancia difícil, pero yo soy así por mi padre. 541 00:43:59,921 --> 00:44:01,546 Igual mi problema es ese. 542 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 Me obsesiono tanto con ganar, con ser la mejor en lo mío, 543 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 que nunca me relajo del todo. 544 00:44:13,796 --> 00:44:14,796 ¿Es normal? 545 00:44:15,463 --> 00:44:16,963 ¿A mí qué coño me cuenta? 546 00:44:22,921 --> 00:44:23,755 ¿Qué? 547 00:44:24,255 --> 00:44:26,963 Yo soy analista de información, no psicólogo. 548 00:44:27,046 --> 00:44:28,005 Lo siento. 549 00:44:29,713 --> 00:44:31,671 Es que tengo muchas cosas en la cabeza, 550 00:44:31,755 --> 00:44:33,755 y usted tenía cara de saber escuchar. 551 00:44:34,338 --> 00:44:36,046 En mi oficio cuesta encontrar 552 00:44:36,130 --> 00:44:38,338 alguien que escuche. 553 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 Gracias. 554 00:44:40,671 --> 00:44:44,338 Lamento liarlo de este modo, 555 00:44:44,421 --> 00:44:46,171 pero debo usar su terminal 556 00:44:46,255 --> 00:44:49,630 para que el origen de mi mensaje no pueda rastrearse. 557 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 Y lo mejor es hacerlo dentro del sistema. 558 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 Deberían parchear esta vulnerabilidad. 559 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 Da vergüenza. 560 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 ¿Sabía que el 99 % de los protocolos de rastreo 561 00:44:59,963 --> 00:45:01,671 se centra en terceros? 562 00:45:03,671 --> 00:45:07,505 Nadie espera que la llamada se haga desde dentro, por así decirlo. 563 00:45:08,005 --> 00:45:12,213 De ahí lo de su ordenador y su despacho. 564 00:45:12,713 --> 00:45:13,921 Ya está. 565 00:45:14,505 --> 00:45:18,171 Solo debo frenar a la competencia, por llamarlos de algún modo. 566 00:45:21,046 --> 00:45:22,380 HOLA, INSPECTORA DAS 567 00:45:22,463 --> 00:45:24,463 ¿BUSCA A ALGUIEN? 568 00:45:26,421 --> 00:45:28,255 FUGADOS 569 00:45:32,171 --> 00:45:35,005 MAÑANA A LAS 20:00. DE ETIQUETA. SEA PUNTUAL. 570 00:45:35,088 --> 00:45:37,380 ATENTAMENTE… 571 00:45:41,921 --> 00:45:44,171 Me temo que se acabó por hoy. 572 00:45:44,880 --> 00:45:49,130 Debo concluir la sesión ya. Que usted lo pase bien. 573 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 ¡Quieta! 574 00:45:59,005 --> 00:45:59,838 ¿Lo ve? 575 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 Por eso no puede una ser generosa, 576 00:46:03,380 --> 00:46:07,130 porque en cuanto me fío de alguien, da la alarma de pie 577 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 y me toca hacer cosas así. 578 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 No me enfado, pero me decepciona. 579 00:46:13,630 --> 00:46:15,505 Creía que usted era diferente. 580 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 Debí imaginármelo. 581 00:46:20,963 --> 00:46:21,921 Me voy. 582 00:46:22,005 --> 00:46:25,338 Cuando despierte, dígale que ha dado la alarma sin querer 583 00:46:25,421 --> 00:46:27,713 y que él ha tropezado al entrar. 584 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 Y si opta usted por no hacerlo, 585 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 quiero que recuerde una cosa crucial: 586 00:46:35,421 --> 00:46:39,630 conozco a sus compañeros de trabajo y sus familiares. 587 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 Y conozco el historial de su navegador. 588 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 ¡Nolan! 589 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 ¡Tambwe! Venga ese abrazo. 590 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 No sé cómo agradecértelo. 591 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 Me alegra haber saldado mi deuda contigo. 592 00:47:12,713 --> 00:47:14,130 Ahora estoy yo en deuda. 593 00:47:15,380 --> 00:47:16,671 - Todo está a punto. - Bien. 594 00:47:16,755 --> 00:47:18,255 - Hay zumo. - Qué bien. 595 00:47:18,338 --> 00:47:21,713 Nos ha traído una muda. Así nos quitamos estos trapos. 596 00:47:21,796 --> 00:47:22,880 Uy, perdón. 597 00:47:22,963 --> 00:47:26,005 Te presento al agente John Hartley. 598 00:47:26,088 --> 00:47:29,296 Del FBI. La historia tiene gracia. 599 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 Muchos colegas suyos han encerrado a colegas tuyos. 600 00:47:32,255 --> 00:47:33,255 Qué emoción. 601 00:47:34,880 --> 00:47:36,130 A ti no te toca zumo. 602 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 Ya veo. 603 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 Bonita chaqueta. A mí me toca "A bailar". 604 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 Oye, no empieces, ¿quieres? 605 00:48:06,171 --> 00:48:07,880 Al menos estás cómodo. 606 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 Está claro que lo tienes todo pensado. 607 00:48:13,046 --> 00:48:16,005 - ¿Me lo explicas? - Sí. Te cuento. 608 00:48:16,088 --> 00:48:17,213 Durante la fiesta, 609 00:48:17,296 --> 00:48:20,213 invitados y personal deben permanecer en la planta baja, 610 00:48:20,296 --> 00:48:22,213 y arriba, la sala del huevo 611 00:48:22,296 --> 00:48:24,546 está bajo llave y bien custodiada. 612 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 Pero hay otro acceso, una entrada oculta. 613 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 Mi idea es la siguiente. 614 00:48:28,463 --> 00:48:31,005 Nos vestimos de negro, 615 00:48:31,088 --> 00:48:34,005 sorteamos a los extras y entramos en el dormitorio. 616 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 Luego nos colamos por el estudio y nos hacemos con su tesoro. 617 00:48:39,713 --> 00:48:40,546 ¿Es el huevo? 618 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 Perdón. 619 00:48:49,796 --> 00:48:51,338 - Eres alucinante. - Lo sé. 620 00:48:54,838 --> 00:48:55,671 Oye, capullo. 621 00:48:56,296 --> 00:48:58,505 Tu último plan magistral tenía pegas. 622 00:48:59,671 --> 00:49:01,921 ¿Cuánta seguridad hay? 623 00:49:02,005 --> 00:49:03,296 Es traficante de armas. 624 00:49:03,380 --> 00:49:06,380 La casa será una fortaleza. 625 00:49:06,463 --> 00:49:10,421 Dos guardias en cada acceso que van rotando para tenerlos alerta. 626 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 Cuando cambian, tardan 45 segundos en llegar. 627 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 Muy ajustado. 628 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 Los ojos y los oídos están bajo la entrada oeste. 629 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 Hay 87 cámaras 8K con sensor de movimiento y campo de visión solapado. 630 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 No hay ángulos muertos. 631 00:49:27,213 --> 00:49:28,963 Miran y escuchan constantemente. 632 00:49:29,046 --> 00:49:30,713 Como Alexa, pero con armas. 633 00:49:30,796 --> 00:49:32,796 Aquí es donde la cosa se complica. 634 00:49:32,880 --> 00:49:35,713 La puerta de la cámara es de nivel militar 635 00:49:35,796 --> 00:49:39,463 y biométrica: 45 centímetros de titanio macizo. 636 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 No se puede perforar ni reventar. 637 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 Solo se abre con reconocimiento facial y vocal. 638 00:49:45,671 --> 00:49:48,546 Y solo la abren una cara y una voz concretas. 639 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 Sotto Voce. 640 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 ¿Cómo nos hacemos con su voz y su cara? 641 00:49:53,046 --> 00:49:55,505 Tener una actitud positiva viene bien. 642 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 Tener tecnología ultrafalsa cañera, pues también. 643 00:50:02,171 --> 00:50:03,755 ¿A que da miedo? 644 00:50:03,838 --> 00:50:05,963 Si tienes más de 12 fotos en la red, 645 00:50:06,546 --> 00:50:09,963 le envío a tu madre un vídeo tuyo diciéndole guarradas a una cabra. 646 00:50:10,046 --> 00:50:13,421 No digo que vaya a hacerlo, sino que puedo. 647 00:50:13,505 --> 00:50:15,671 Con tiempo y fotos suficientes. 648 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 Pero hay más. 649 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 Un código aleatorio de 12 dígitos que cambia cada seis minutos 650 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 y que está en el móvil de Sotto Voce, 651 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 que a su vez está en sus pantalones. 652 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 Está chupado. 653 00:50:33,463 --> 00:50:35,630 ¡No! Hay otra cosa importante. 654 00:50:35,713 --> 00:50:40,880 Necesitaremos su huella porque no ha pasado del iPhone -4. 655 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 O sea, sin huella dactilar no hay huevo. 656 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 Virgen santa. 657 00:50:46,296 --> 00:50:48,880 Aprendes. Yo alucino. 658 00:50:48,963 --> 00:50:50,296 Te falta color. 659 00:50:50,380 --> 00:50:52,421 Te daré un chaleco a juego con tus pantalones. 660 00:51:37,630 --> 00:51:40,505 Probando. Roger. Dime tu situación, pájaro. 661 00:51:40,588 --> 00:51:43,171 No hace falta. Estoy a tu lado. 662 00:51:43,255 --> 00:51:45,255 No estoy acostumbrado a estos chismes 663 00:51:45,338 --> 00:51:47,296 ni a trabajar con socios. 664 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 De socios nada. Es un matrimonio de conveniencia. 665 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 Pues me divorcio y me quedo a los niños. 666 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 Vamos allá. 667 00:51:53,671 --> 00:51:57,005 Yo voy a por la huella. Tú, a por el móvil de Sotto Voce. 668 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 Se ha colado en la fiesta. 669 00:52:32,296 --> 00:52:35,588 No pasa nada. Sabíamos que vendría. 670 00:52:36,213 --> 00:52:37,755 El objetivo es el huevo, no ella. 671 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 Habla por ti. Voy a por ella. 672 00:52:40,796 --> 00:52:43,296 ¿Qué haces? Ese no es el plan. 673 00:52:43,380 --> 00:52:44,671 Los planes cambian. 674 00:52:50,796 --> 00:52:51,838 Preciosa. 675 00:52:52,546 --> 00:52:53,921 O sea, la escultura. 676 00:52:55,880 --> 00:52:58,630 Perdone. ¿Nos conocemos? 677 00:52:58,713 --> 00:53:01,796 Me es imposible reconocerlo con el antifaz puesto. 678 00:53:03,838 --> 00:53:04,796 ¿Y ahora? 679 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 ¡Agente Hartley! 680 00:53:09,380 --> 00:53:10,880 Conque era usted. 681 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 Qué disfraz tan ingenioso. 682 00:53:15,005 --> 00:53:18,588 Supongo que el señor Booth, dondequiera que esté, y usted 683 00:53:18,671 --> 00:53:21,130 pretenden robar el segundo huevo antes que yo. 684 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 - Igualar el tanteo. - No le digas nada. 685 00:53:23,880 --> 00:53:26,296 No vengo por el huevo, sino a lavar mi nombre. 686 00:53:26,380 --> 00:53:27,546 Solo la necesito a usted. 687 00:53:27,630 --> 00:53:29,255 Se lo estás diciendo todo. 688 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 Los dos sabemos que esto acaba con usted esposada. 689 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 Mucho prometer… 690 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 Ojo. No conviene montar un número. 691 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 Me da igual. No la perderé de vista. 692 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 Bien. Bailas con ella. 693 00:54:09,130 --> 00:54:10,713 No está mal para un preso. 694 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 Por cierto, ¿qué tal con su compinche? 695 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 ¿Le ha dicho ya dónde está el tercer huevo? 696 00:54:18,171 --> 00:54:20,005 De todos modos, no se lo diría. 697 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 Eso es que no. No se fiará de usted. 698 00:54:26,505 --> 00:54:27,421 ¿Se fía de su socio? 699 00:54:27,505 --> 00:54:29,088 ¿Por qué cree que tengo socio? 700 00:54:29,671 --> 00:54:32,838 Nadie es capaz de dar los golpes que usted ha dado solo. 701 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 Es imposible. 702 00:54:40,796 --> 00:54:42,046 ¿Y ahora qué? 703 00:54:42,130 --> 00:54:44,088 ¿Va a detenerme aquí, 704 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 sin placa, ni pistola ni competencia 705 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 delante de todos estos criminales? 706 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 ¿Ese es el plan, agente Hartley? 707 00:55:05,505 --> 00:55:06,588 ¡Coño! 708 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 Va hacia ti. Tengo la huella. Lárgate. 709 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 O igual lo que pasa es que no lo ha pensado bien. 710 00:55:18,838 --> 00:55:21,588 Venga conmigo. Se acabó la fiesta. 711 00:55:28,213 --> 00:55:31,588 Verla bailar con este señor en mi fiesta me ha dado celos. 712 00:55:31,671 --> 00:55:33,880 De algún modo debía atraer su atención. 713 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 ¿No? 714 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 ¿Me permite? 715 00:55:40,338 --> 00:55:42,046 Como bien dice, es su fiesta. 716 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 Mil perdones. 717 00:55:51,380 --> 00:55:52,546 Necesitamos su móvil, 718 00:55:52,630 --> 00:55:54,838 no perder el tiempo tonteando con el Alfil. 719 00:55:54,921 --> 00:55:57,463 Tranquilo. Lo tengo. 720 00:55:58,463 --> 00:55:59,630 Disculpe. 721 00:56:00,505 --> 00:56:02,963 No fastidies. Muy bien. 722 00:56:03,046 --> 00:56:04,755 ¿Cómo sabías que iba a irrumpir? 723 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 Sotto Voce es un macho alfa de 1,65 m con un complejo de Napoleón de manual. 724 00:56:09,546 --> 00:56:13,671 Si otro macho baila con la mujer más deseable de su fiesta, 725 00:56:13,755 --> 00:56:17,671 no puede remediar irrumpir para imponer su dominio. 726 00:56:18,213 --> 00:56:19,713 Pero qué pillín eres. 727 00:56:19,796 --> 00:56:21,713 ¿Dónde lo aprendiste, en Criminología? 728 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 En el instituto. 729 00:56:42,921 --> 00:56:44,046 Señoras y señores, 730 00:56:45,588 --> 00:56:49,963 para mí es un placer recibirlos en mi humilde morada. 731 00:56:50,546 --> 00:56:52,463 Es el momento. Está de discurso. 732 00:56:52,546 --> 00:56:54,130 Mi padre era un hombre… 733 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 Pasamos al dos. 734 00:57:03,255 --> 00:57:04,796 Cuánto lo siento. 735 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 ¡Imbécil! 736 00:57:07,505 --> 00:57:09,421 No me toques, palurdo. 737 00:57:12,046 --> 00:57:13,005 Mil perdones. 738 00:57:13,088 --> 00:57:15,463 No necesito perdones, sino el aseo. 739 00:57:15,546 --> 00:57:16,546 Acompáñelo. 740 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Por aquí. 741 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 Démosle un manguerazo. 742 00:57:20,296 --> 00:57:24,338 Esta pistola era lo más preciado de mi padre. 743 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 Y yo le tengo cariño desde que lo maté con ella. 744 00:57:27,671 --> 00:57:29,421 De niño no me dejaba tocarla. 745 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 Por aquí. 746 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 Es como la del Llanero Solitario. 747 00:58:07,713 --> 00:58:10,130 Te echo mucho de menos, papá. 748 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 En las inmortales palabras de mi padre: 749 00:58:13,255 --> 00:58:18,505 "El buen cazador necesita una sola bala". 750 00:58:28,421 --> 00:58:29,463 Pásenlo bien. 751 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 No. 752 00:59:24,838 --> 00:59:26,046 Ahora o nunca. 753 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 Así, con cuidado. 754 00:59:53,338 --> 00:59:55,505 ¡Por Dios! 755 00:59:55,588 --> 00:59:57,463 Eres una pared con esmoquin. 756 00:59:57,546 --> 00:59:58,588 ¿Qué haces? 757 00:59:58,671 --> 00:59:59,755 Intentar pifiarla. 758 00:59:59,838 --> 01:00:02,171 Pues misión cumplida. Busca la huella. 759 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 Joder. 760 01:00:03,880 --> 01:00:07,171 Venga, cabrona. ¿Dónde estás? 761 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 Mierda. 762 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 Ya eres mía. 763 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 El móvil. 764 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 A ultrafalsear se ha dicho. 765 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 Sotto Voce. 766 01:00:58,338 --> 01:00:59,380 IDENTIDAD CONFIRMADA 767 01:01:04,130 --> 01:01:05,088 Vale. 768 01:01:05,838 --> 01:01:08,171 ALARMA - SALA DE EXPOSICIÓN CÁMARA ABIERTA 769 01:01:24,630 --> 01:01:26,546 Mucho decir que es inocente, 770 01:01:26,630 --> 01:01:28,921 pero yo solo lo veo con delincuentes. 771 01:01:29,005 --> 01:01:29,963 Y soy inocente. 772 01:01:30,463 --> 01:01:32,880 Es buen ladrón para ser su primera vez. 773 01:01:32,963 --> 01:01:34,338 - No es verdad. - Sí. 774 01:01:34,421 --> 01:01:36,046 - Qué va. - No seas humilde. 775 01:01:36,130 --> 01:01:38,255 - Calla. - Nos ha salido modesto. 776 01:01:38,338 --> 01:01:39,338 No le van los halagos. 777 01:01:39,421 --> 01:01:42,630 Debe comprender que el Alfil está detrás de todo. 778 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 Me tendió una trampa. 779 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 Pues si es cosa del Alfil y es inocente, demuéstrelo. 780 01:01:48,921 --> 01:01:52,213 Vamos, detenga a su amigo. 781 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 No somos amigos. 782 01:01:53,421 --> 01:01:55,296 - Colegas de curro. - No. 783 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 - Amigos del alma. - Nada de nada. 784 01:01:57,296 --> 01:01:58,421 ¡A callar los dos! 785 01:02:00,005 --> 01:02:02,130 Deténgalo o los detengo a los dos. 786 01:02:04,338 --> 01:02:06,046 Usted elige, agente Hartley. 787 01:02:12,005 --> 01:02:13,046 Lo siento, tío. 788 01:02:13,963 --> 01:02:14,880 ¡Venga, hombre! 789 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 - Quedas detenido. - ¿La obedeces? 790 01:02:16,630 --> 01:02:18,505 Con todo lo que hemos vivido… 791 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 ¿Me quieres? 792 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 Te odio. 793 01:02:28,463 --> 01:02:29,671 Eso, apriétalas más. 794 01:02:29,755 --> 01:02:30,671 ¿Lo ve? 795 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 Soy bueno. 796 01:02:33,588 --> 01:02:35,296 Y a veces hago cosas malas. 797 01:02:40,671 --> 01:02:43,171 - ¡Hartley! - Cojamos el huevo y vayámonos. 798 01:02:43,255 --> 01:02:45,005 Espera. ¿No dices nada? 799 01:02:45,088 --> 01:02:46,713 - ¿De qué? - De nuestro momentazo. 800 01:02:46,796 --> 01:02:48,921 - Ni momentazo ni nada. - Que sí. 801 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 ¿Buscan algo concreto o solo miran? 802 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 Qué fea vas. 803 01:03:10,755 --> 01:03:13,046 Había un acceso más fácil, 804 01:03:13,130 --> 01:03:16,255 pero dudo que hubieran sido capaces. 805 01:03:17,546 --> 01:03:20,546 Ahora que tengo dos de los tres huevos que hay, 806 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 les doy la última oportunidad de aceptar mi oferta. 807 01:03:26,588 --> 01:03:27,963 Ahí va mi contraoferta. 808 01:03:28,546 --> 01:03:30,130 - Queda detenida. - Dios… 809 01:03:30,213 --> 01:03:31,588 Mira cómo está la cosa. 810 01:03:33,171 --> 01:03:35,963 Le he dicho que iba a acabar esposada. 811 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 Qué vergüenza. Da vergüenza ajena. 812 01:03:39,463 --> 01:03:41,130 A ver, agente Hartley. 813 01:03:43,088 --> 01:03:44,088 ¿Quiere detenerme? 814 01:03:44,963 --> 01:03:46,005 Adelante. 815 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 Deténgame. 816 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 Yo solo quiero el huevo. Lo siento. 817 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 Tranquila. 818 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 Estoy tranquila. 819 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 Con permiso. 820 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 Tío, no me esperaba lo de las esposas. 821 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 No ha estado nada mal. 822 01:06:07,005 --> 01:06:09,213 Qué erección más inquietante. 823 01:06:09,296 --> 01:06:10,755 No se lo digas a nadie. 824 01:06:10,838 --> 01:06:13,046 - Te lo prometo. - Vale. 825 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 A ver. 826 01:06:19,463 --> 01:06:21,755 Un momento. No disparéis. 827 01:06:22,755 --> 01:06:25,755 No quiero chivarme, pero no hemos robado el huevo. 828 01:06:25,838 --> 01:06:27,046 Lo hemos intentado. 829 01:06:27,963 --> 01:06:29,088 Pero lo tiene ella. 830 01:06:29,671 --> 01:06:31,046 Es verdad. 831 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 ¿Sí? 832 01:06:35,130 --> 01:06:37,713 Gracias. Muy bien. 833 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 ¿Desea confesar la señora? 834 01:06:49,130 --> 01:06:51,171 Es un placer trabajar contigo. 835 01:06:51,755 --> 01:06:53,255 Te dije que vendrían. 836 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 La madre que… 837 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 Buenos días, señores. 838 01:07:28,630 --> 01:07:32,296 Aquí, bajo los toros, nadie oirá sus gritos. 839 01:07:32,880 --> 01:07:34,296 Eso es un presagio. 840 01:07:34,380 --> 01:07:35,921 - Ya lo sé. - Por si acaso. 841 01:07:36,005 --> 01:07:38,005 - Lo sabía. - No pareces de letras. 842 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 - Calla. - ¡Buongiorno a todos! 843 01:07:40,963 --> 01:07:42,755 - Perfecto. - Traigo champán. 844 01:07:43,296 --> 01:07:44,588 Se la presentaría, 845 01:07:44,671 --> 01:07:47,255 pero creo que ya conocen a mi encantadora socia. 846 01:07:47,338 --> 01:07:48,171 Sí. 847 01:07:48,255 --> 01:07:50,296 Te dije que trabajaba con alguien. 848 01:07:50,380 --> 01:07:52,546 Es un matrimonio de conveniencia. 849 01:07:52,630 --> 01:07:55,421 Les suena el concepto, ¿no? 850 01:07:56,671 --> 01:07:59,713 Aquí el apuesto señor Voce 851 01:07:59,796 --> 01:08:02,130 ya tenía el segundo huevo en sus manos. 852 01:08:02,213 --> 01:08:05,005 Por eso le hice una oferta. 853 01:08:05,088 --> 01:08:07,463 Con lo cual ahora toca 854 01:08:07,546 --> 01:08:12,171 que usted nos diga dónde está el tercero. 855 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 Vete a tomar por saco. 856 01:08:23,546 --> 01:08:25,921 Lástima. Quería hacerlo por las buenas. 857 01:08:26,505 --> 01:08:31,630 Es igual. Se lo sacaré torturándolo a él. 858 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 ¿Cómo? 859 01:08:34,796 --> 01:08:35,671 Buen plan. 860 01:08:39,046 --> 01:08:41,338 Les une un vínculo especial. 861 01:08:41,421 --> 01:08:43,838 Si no, ¿por qué jugarse la vida juntos 862 01:08:43,921 --> 01:08:45,255 para robar un huevo? 863 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 ¿No, agente Hartley? 864 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 No nos une nada. Apenas lo conozco. 865 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 Booth, dile que no somos amigos. 866 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 - Sabe lo nuestro. - Mentira. 867 01:08:56,880 --> 01:08:59,255 Lo del vínculo, que eres mi padrino de boda. 868 01:08:59,338 --> 01:09:00,380 Cabrón. Miente. 869 01:09:00,963 --> 01:09:04,005 Si te hace mucho daño, si se pone creativa, 870 01:09:04,088 --> 01:09:06,213 no tendré más remedio que decírselo. 871 01:09:07,046 --> 01:09:11,338 A ver, señor Booth, ¿dónde está el tercer huevo? 872 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 Pues nada, empiezo. 873 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 No, espera. 874 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 ¡Madre mía! 875 01:09:30,588 --> 01:09:31,921 En fin… 876 01:09:32,005 --> 01:09:32,838 No. 877 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 Ahora veremos qué clase de amigo es usted, señor Booth, 878 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 porque vamos a ir a mi sitio favorito. 879 01:09:42,338 --> 01:09:43,255 No. 880 01:09:44,921 --> 01:09:46,546 No. 881 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 Basta de juegos, amor mío. 882 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 Si quieres hacerlo hablar, se hace así. 883 01:10:00,671 --> 01:10:01,630 ¿Se quita la camisa? 884 01:10:01,713 --> 01:10:03,713 - ¿Por qué? - Ni idea. 885 01:10:03,796 --> 01:10:07,338 A veces es mejor a la antigua. Con permiso, querida. 886 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 Tranquilo, agente especial Hartley. 887 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 ¡Mire a su amigo! 888 01:10:25,338 --> 01:10:27,796 ¡El huevo! ¡Ya! 889 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 Booth, por favor. 890 01:10:32,463 --> 01:10:34,380 Está bien, para. Te lo digo. 891 01:10:35,838 --> 01:10:38,171 - Está en Egipto. - ¿Dónde? 892 01:10:38,838 --> 01:10:40,880 En una cámara secreta de la Gran Pirámide. 893 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 Lo vi por lídar hace un año. No la han abierto. 894 01:10:43,505 --> 01:10:44,713 ¿Cómo sabe que está ahí? 895 01:10:44,796 --> 01:10:46,838 Mi madre era egiptóloga. 896 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 Aprendí a leer jeroglíficos antes que inglés. 897 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 La cámara secreta 898 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 es la tumba secreta de Cleopatra. 899 01:10:56,755 --> 01:10:59,796 Enterraron allí el tercero al desaparecer los otros dos. 900 01:10:59,880 --> 01:11:02,421 Los escáneres lo muestran claramente. 901 01:11:04,671 --> 01:11:06,255 El tercero no salió de Egipto. 902 01:11:08,963 --> 01:11:11,796 Es cierto. He leído lo de la cámara. 903 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 ¿Tan difícil era? 904 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 ¿Lo celebramos? 905 01:11:28,755 --> 01:11:30,463 Por el fin del trabajo. 906 01:11:30,546 --> 01:11:32,671 Y el principio del placer. 907 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 - O sea… - Venga ya. 908 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 ¿No te lo veías venir, aficionado? 909 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 ¡Guardia! 910 01:11:51,838 --> 01:11:53,046 No sé qué ha pasado. 911 01:11:53,130 --> 01:11:55,213 Tomábamos champán, 912 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 y de pronto se ha caído. 913 01:11:59,171 --> 01:12:00,796 Fin de escena. 914 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 ¿Timo prolongado? 915 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 Exacto. 916 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 Ya empieza a caerme fatal. 917 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 Me encantaría quedarme a ver cómo acaba la cosa, 918 01:12:11,671 --> 01:12:17,046 pero llego tarde a una cita con una pirámide gigante. 919 01:12:17,921 --> 01:12:19,838 Me muero por ver qué pasará. 920 01:12:19,921 --> 01:12:21,255 Qué emoción. 921 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 Canta bien. 922 01:12:32,296 --> 01:12:34,671 Debiste aceptar lo que te ofreció en la prisión. 923 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 Tú tienes la culpa de que su novio nos cogiera. 924 01:12:36,963 --> 01:12:38,463 ¿Yo? ¿Por qué? 925 01:12:38,546 --> 01:12:41,088 Si no lo sabes, eres más tonto de lo que yo parezco. 926 01:12:42,380 --> 01:12:45,421 ¡Joder! Qué susto. 927 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 Tienes mala cara. Pareces un zombi. 928 01:12:55,380 --> 01:12:56,338 Es cosa vuestra. 929 01:12:56,421 --> 01:12:59,671 La culpa es vuestra. Ella era mía. 930 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 Chato, es una mujer de bandera. 931 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 Y tú pareces… 932 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 un bebé cachas. 933 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 Lo vuestro no tenía futuro. 934 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 - Tanta diferencia de altura… - Mierda. 935 01:13:17,838 --> 01:13:19,880 Espera. Hablémoslo. 936 01:13:23,213 --> 01:13:25,880 - John, ¿te ha dado? - Es raro, pero no. 937 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 ¿Qué? ¿Cómo es posible? 938 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 ¿Cómo te has soltado? 939 01:13:36,880 --> 01:13:39,255 - Le ha dado al grillete. - ¿Le ha dado a algo? 940 01:13:40,588 --> 01:13:41,421 De potra. 941 01:13:41,505 --> 01:13:42,755 Hay que largarse. 942 01:13:43,338 --> 01:13:44,421 Vamos a lograrlo. 943 01:13:46,130 --> 01:13:48,130 ¿Adónde vas? Somos socios. 944 01:13:48,213 --> 01:13:50,588 ¿Ahora sí? No, hemos dejado de serlo 945 01:13:50,671 --> 01:13:53,171 al permitirle hacerme electroterapia. 946 01:13:53,255 --> 01:13:55,838 Sin mí no vas a encontrar al Alfil. 947 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 Gracias a ti, sé muy bien adónde va. 948 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 - Adiós. - He mentido. 949 01:14:05,338 --> 01:14:07,005 - He mentido. - Explícate. 950 01:14:07,088 --> 01:14:09,088 He mentido en todo. 951 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 A ti, a ella, al Niño Jesús. 952 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 A todos. 953 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 Lo que digo es que el tercer huevo no está en Egipto. 954 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 Ya, pero el huevo me la suda. 955 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 Lo que quiero es detenerla y lavar mi nombre. 956 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 Ya, pero sin huevo no hay Alfil. 957 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 Y sé dónde está el huevo. 958 01:14:31,005 --> 01:14:32,296 Sácame de aquí. 959 01:14:32,380 --> 01:14:34,505 Yo pillo el huevo, y tú, al Alfil. 960 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 ¡Venga! 961 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 Porfi. 962 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 ¿Alguna idea? 963 01:14:49,255 --> 01:14:50,171 ¿Lo oyes? 964 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 Por aquí. 965 01:15:04,130 --> 01:15:07,005 Desapareceremos entre la gente. Seremos libres. 966 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 ¡Coño! 967 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 Creo que podemos irnos. 968 01:15:28,838 --> 01:15:30,130 ¡Coño! 969 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 - No te muevas. - ¿Por qué? 970 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 Los toros ven fatal, pero detectan el movimiento. 971 01:15:40,796 --> 01:15:42,213 Eso es de Parque Jurásico. 972 01:15:42,296 --> 01:15:45,713 No, lo vi en un documental de David Attenborough. 973 01:15:45,796 --> 01:15:49,005 Te confundes con Richard Attenborough en Parque Jurásico. 974 01:15:53,088 --> 01:15:56,088 Me dicen que corra. 975 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 Si corres, estás muerto. 976 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 ¿Salía Jeff Goldblum o no? 977 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 Ay, Dios. Era Parque Jurásico. Lo decía Jeff Goldblum. 978 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 ¡Gilipollas! 979 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 ¡Corre, que te mata! 980 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 ¡Gracias! 981 01:16:37,255 --> 01:16:38,338 ¿Qué te pasa? 982 01:16:39,005 --> 01:16:40,005 ¿Que no corra? 983 01:16:40,713 --> 01:16:41,963 ¿Que no corra? 984 01:16:43,171 --> 01:16:44,796 ¿Vas a estar así todo el viaje? 985 01:16:44,880 --> 01:16:47,171 Cuando veas cómo vamos, te va a encantar. 986 01:16:56,213 --> 01:16:58,755 ¿A que mola? 987 01:16:58,838 --> 01:17:01,005 Ir en tren a lo vagabundo. 988 01:17:01,088 --> 01:17:04,171 ¿Has visto Los viajes de Sullivan? 989 01:17:04,671 --> 01:17:05,713 Pues no. 990 01:17:05,796 --> 01:17:07,838 Y no mola. Dilo de una vez. 991 01:17:07,921 --> 01:17:09,713 ¿Adónde vamos? ¿Dónde está el huevo? 992 01:17:09,796 --> 01:17:11,421 Está bien. 993 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 Le he dado muchas vueltas, y no puedo decírtelo. 994 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 ¿Cómo que no puedes? 995 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 No es que no pueda, es que no quiero. 996 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 Llévame hasta el huevo. 997 01:17:31,088 --> 01:17:32,088 ¿Quieres hacerlo? 998 01:17:33,380 --> 01:17:34,546 Hazlo. 999 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 ¿A que no puedes? 1000 01:17:37,130 --> 01:17:39,713 Aunque vayas conmigo jugando a ladrones, 1001 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 tú no eres malo, chato. 1002 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 Que te quede clara una cosa. 1003 01:17:58,255 --> 01:17:59,421 Ha sido aterrador. 1004 01:18:00,713 --> 01:18:03,796 No es que tú no me importes, 1005 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 es que no me importa nadie. 1006 01:18:08,505 --> 01:18:09,421 Mi padre era caco. 1007 01:18:11,880 --> 01:18:13,088 Un timador. 1008 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 Era el mejor. 1009 01:18:17,713 --> 01:18:20,838 Pero, cuando cumplí los 13, no vino al cumpleaños. 1010 01:18:21,338 --> 01:18:23,296 Mi madre y yo ya no volvimos a verlo. 1011 01:18:30,921 --> 01:18:32,921 Menudos padres nos tocaron, ¿eh? 1012 01:18:33,005 --> 01:18:35,046 No sé cómo no somos estríperes. 1013 01:18:36,005 --> 01:18:36,838 Ya. 1014 01:18:40,546 --> 01:18:43,671 Tú te hiciste caco porque tu padre era poli. 1015 01:18:44,296 --> 01:18:46,713 Y yo me hice poli porque el mío era caco. 1016 01:18:47,255 --> 01:18:48,463 No somos tan distintos. 1017 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 No te pido que te preocupes por mí. 1018 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 Te pido que me ayudes. 1019 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 Ayúdame a coger al Alfil y a lavar mi nombre, 1020 01:18:58,713 --> 01:19:02,921 y yo te ayudaré a volver a ser el mejor ladrón de arte del mundo. 1021 01:19:04,880 --> 01:19:07,046 Solo así podré recuperar mi vida. 1022 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 Por favor. 1023 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 Abril de 1945. 1024 01:19:25,130 --> 01:19:27,630 El Ejército Rojo está a punto de tomar Berlín. 1025 01:19:28,213 --> 01:19:30,046 Los nazis están acabados. 1026 01:19:30,130 --> 01:19:33,421 Fue entonces cuando el don nadie llamado Rudolph Zeich, 1027 01:19:33,505 --> 01:19:36,213 marchante de arte y antigüedades de Hitler, 1028 01:19:36,296 --> 01:19:40,005 y el único del que se rumoreaba que había tenido el tercer huevo 1029 01:19:40,088 --> 01:19:41,588 en la mano, 1030 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 huyó de Alemania a Argentina en barco. 1031 01:19:45,671 --> 01:19:48,921 Según el manifiesto, viajó con una sola maleta. 1032 01:19:49,505 --> 01:19:55,463 Y 16 contenedores de cinco toneladas de presunta maquinaria. 1033 01:19:57,380 --> 01:20:00,296 ¿Por qué abandonaría un marchante a su mecenas 1034 01:20:00,380 --> 01:20:06,046 para irse al otro lado del mundo con casi 100 toneladas de maquinaria? 1035 01:20:07,213 --> 01:20:10,213 Durante 70 años, detectives aficionados, cazatesoros 1036 01:20:10,296 --> 01:20:14,255 y vírgenes adultos de todas partes se obsesionaron con esa pregunta, 1037 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 con dar con lo que creían que era el búnker perdido de Hitler, 1038 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 oculto en algún lugar de Sudamérica. 1039 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 Entre ellos, mi padre. 1040 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 Pasaba fines de semana en su despacho 1041 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 mirando viejos mapas y archivos desclasificados. 1042 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 En vacaciones se iba a lejanas y oscuras subastas 1043 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 donde pujaba por cosas rarísimas. 1044 01:20:42,671 --> 01:20:45,671 Entre ellas, un reloj. 1045 01:20:48,338 --> 01:20:54,588 Y no un reloj cualquiera, sino el del siniestro nazi Rudolph Zeich. 1046 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 El reloj que mi padre quiso más que a mí. 1047 01:20:59,380 --> 01:21:00,963 Menudo capullo. 1048 01:21:04,671 --> 01:21:07,005 Yo no quería saber nada de su búsqueda de tesoros, 1049 01:21:07,088 --> 01:21:08,463 ni cuando murió. 1050 01:21:09,588 --> 01:21:11,963 Era cosa suya, y yo no la quería. 1051 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 Entonces descubrí lo que había dentro. 1052 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 Y supe que lo que tenía en la mano 1053 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 era la ubicación del tercer huevo. 1054 01:22:02,255 --> 01:22:04,630 Booth, hemos viajado tres días. 1055 01:22:04,713 --> 01:22:07,130 Y llevamos ocho horas dando vueltas. 1056 01:22:07,213 --> 01:22:08,755 Más vale que el mapa esté bien. 1057 01:22:09,338 --> 01:22:11,005 Tranquilo. Lo encontraremos. 1058 01:22:11,588 --> 01:22:12,755 Pongamos que sí. 1059 01:22:12,838 --> 01:22:14,921 ¿Cómo sabes que el huevo está ahí? 1060 01:22:15,005 --> 01:22:15,838 Explícate. 1061 01:22:15,921 --> 01:22:18,171 Sé que se rumorea que Rudolph, 1062 01:22:18,255 --> 01:22:21,171 el nazi de nariz roja, fue el último en tocar el huevo, 1063 01:22:21,255 --> 01:22:25,671 y que ese búnker misterioso contiene tesoros robados. 1064 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 ¿Cómo sabes que el tercer huevo está ahí? 1065 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 Tengo fe. 1066 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 ¿Fe? 1067 01:22:32,838 --> 01:22:34,296 A ver si me aclaro. 1068 01:22:34,380 --> 01:22:37,546 ¿Hemos venido al culo del mundo por fe? 1069 01:22:38,088 --> 01:22:40,463 O por instinto, si no te va la religión. 1070 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 No. 1071 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 Lo que me va son los planes buenos. 1072 01:22:44,796 --> 01:22:47,088 Inteligentes. No como este. 1073 01:22:47,171 --> 01:22:49,046 Calma. Tengo una buena noticia. 1074 01:22:49,130 --> 01:22:50,255 Si no me equivoco, 1075 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 estamos aquí. 1076 01:22:52,755 --> 01:22:54,088 - ¿Dónde? - Hemos llegado. 1077 01:22:54,171 --> 01:22:55,213 Lo señala una X. 1078 01:22:55,296 --> 01:22:58,046 ¿Qué? Lo señala una X. 1079 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 Es aquí. Aquí está. ¡Muy bien! 1080 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 - No me grites. - Booth lo ha encontrado. 1081 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 Aquí ni hay búnker ni leches. 1082 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 - Es lo que dice el mapa. - No está. 1083 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 ¿Qué dice el mapa? 1084 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 Mierda… 1085 01:23:13,171 --> 01:23:14,921 Nos toca volver un trecho. 1086 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 La culpa la tiene la brújula. 1087 01:23:17,963 --> 01:23:20,546 Es de cuando era explorador. No va muy bien. 1088 01:23:20,630 --> 01:23:22,213 No era mi fuerte. 1089 01:23:22,296 --> 01:23:23,421 - ¿Puedo verlo? - Sí. 1090 01:23:23,505 --> 01:23:24,713 - ¿Y eso? - Claro. 1091 01:23:26,380 --> 01:23:27,380 Ya veo el problema. 1092 01:23:28,130 --> 01:23:29,921 - Ahí lo tienes. - Qué feo. 1093 01:23:30,005 --> 01:23:32,588 ¡Lo feo es traerme al quinto pino, 1094 01:23:32,671 --> 01:23:35,171 al otro lado del mundo, por una corazonada! 1095 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 Hostia puta. 1096 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 Supongo que pagan la luz. 1097 01:25:04,296 --> 01:25:06,046 Será energía hidroeléctrica. 1098 01:25:06,796 --> 01:25:09,088 O sea, que abajo habrá agua corriente. 1099 01:25:12,005 --> 01:25:14,755 Mira qué puerta. Fijo que no esconde nada. 1100 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 ¿Cómo la abrimos? 1101 01:25:25,880 --> 01:25:28,046 Coño… 1102 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 Hay que joderse. 1103 01:25:38,463 --> 01:25:39,838 ¿Es el de tu padre? 1104 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 No, es el reloj de Pulp Fiction. 1105 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 Sí, es el de mi padre. 1106 01:25:46,088 --> 01:25:47,296 ¿No lo estampaste? 1107 01:25:47,380 --> 01:25:49,463 Lo llevé a arreglar. ¿Pasa algo? 1108 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 No. Me alegra que no sea un tema delicado. 1109 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 Cállate, anda. 1110 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 Fiesta de imanes. Vale. 1111 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 Papá… 1112 01:26:15,338 --> 01:26:16,880 que sean locuras buenas. 1113 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 Pasando del huevo. Robemos todo esto. 1114 01:27:22,296 --> 01:27:23,838 No hemos venido a robar. 1115 01:27:25,046 --> 01:27:27,380 Claro que sí. El huevo. 1116 01:27:27,463 --> 01:27:28,671 Tú ya me entiendes. 1117 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 Si yo lo robo, es robar. Si lo robas tú, ¿qué es? 1118 01:27:32,171 --> 01:27:34,255 ¿Y si nos callamos? O sea, cállate. 1119 01:27:34,338 --> 01:27:35,713 Y además eres grosero. 1120 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 Para colmo. 1121 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 ¿Cómo damos con el huevo? 1122 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 Ni idea. 1123 01:27:43,380 --> 01:27:45,755 Busca una caja que ponga: "MacGuffin". 1124 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 ¿Sabes qué es esto? 1125 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 Es… 1126 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 Sí, un Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931. 1127 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 Fijo que sacaría 25 millones por él. 1128 01:28:16,130 --> 01:28:18,630 Quedan tres en todo el mundo. ¡Cuatro! 1129 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 Ahora quedan cuatro. 1130 01:28:21,088 --> 01:28:22,463 Blindaje de 20 mm 1131 01:28:22,546 --> 01:28:25,130 de acero reforzado, cristales antibalas 1132 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 y una incrustación de oro de 24 quilates. 1133 01:28:28,213 --> 01:28:29,838 Es un tanque descapotable. 1134 01:28:29,921 --> 01:28:32,838 Y está perfecto. Seguro que aún arranca. 1135 01:28:32,921 --> 01:28:34,755 Lástima que lo llevara la escoria nazi. 1136 01:28:34,838 --> 01:28:36,338 Y que debamos quemarlo. 1137 01:28:36,421 --> 01:28:38,255 ¿Cómo lo bajarían? 1138 01:28:38,338 --> 01:28:41,421 ¿Lo desmontarían y volverían a montarlo? 1139 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 Por ahí. 1140 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 Seguro que aprovecharon una vieja mina de cobre. 1141 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 Los pozos son gigantes y tienen kilómetros de largo. 1142 01:28:50,796 --> 01:28:53,963 Hicieron el búnker, metieron el botín, cerraron el pozo 1143 01:28:54,046 --> 01:28:55,088 y aquí paz… 1144 01:28:55,630 --> 01:28:56,671 Y para mí la gloria. 1145 01:28:57,213 --> 01:28:58,255 No se dice así. 1146 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 Ya lo sé. 1147 01:29:04,130 --> 01:29:08,171 Etiquetas, nazis, tarugos. 1148 01:29:28,880 --> 01:29:29,838 Cinco segundos. 1149 01:29:29,921 --> 01:29:33,796 No pasa nada. Ni un rasguño. 1150 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 ¿Seguro que no quieres venderlo? Conozco a un tío. 1151 01:29:36,713 --> 01:29:38,421 Yo les evitaré la molestia. 1152 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 Tus entradas son lamentables. 1153 01:29:43,005 --> 01:29:44,046 ¿Egipto? 1154 01:29:45,046 --> 01:29:48,463 ¿Creía que iría directa a las pirámides porque usted lo dijera? 1155 01:29:48,546 --> 01:29:51,505 Solo tuve que esperar a que escaparan de Sotto Voce 1156 01:29:51,588 --> 01:29:53,755 y me llevaran al tercer huevo, 1157 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 que me dispongo a arrebatarles. 1158 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 Entréguenmelo. 1159 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 Venga, no sea vergonzoso. 1160 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 Muy bien. 1161 01:30:09,713 --> 01:30:10,796 ¡Tire el arma! 1162 01:30:21,130 --> 01:30:22,296 ¿Cómo nos ha encontrado? 1163 01:30:22,380 --> 01:30:24,796 Los seguí. Y ella me habrá seguido a mí. 1164 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 ¡No jodas! 1165 01:30:31,046 --> 01:30:33,296 ¿Por qué les disparas? ¿No eras de los suyos? 1166 01:30:33,380 --> 01:30:35,630 Sí, pero ellos han disparado primero. 1167 01:30:37,588 --> 01:30:38,588 ¿Cómo salimos de aquí? 1168 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 Con eso. 1169 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 Dudo que eso suba por las escaleras. 1170 01:30:46,838 --> 01:30:48,171 Ni falta que hace. 1171 01:30:50,296 --> 01:30:51,171 Cúbranos. 1172 01:31:07,505 --> 01:31:09,421 - ¡Venga! - ¡Eso intento! 1173 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 ¡Vamos! 1174 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 ¡Vámonos! 1175 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 - Láncela. - ¿Qué? 1176 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 ¡Ya! 1177 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 No me queda munición. 1178 01:33:33,421 --> 01:33:34,338 Alfil, ¡el huevo! 1179 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 Me has salvado. 1180 01:34:40,546 --> 01:34:43,505 Me quieres con locura. 1181 01:34:51,963 --> 01:34:52,963 ¡Coño! 1182 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 Se nos acaba el camino. 1183 01:35:00,046 --> 01:35:02,921 ¡Agárrense! Si paramos, nos pillan. 1184 01:35:03,005 --> 01:35:04,588 Pues que nos pillen. 1185 01:35:04,671 --> 01:35:07,421 Ya nos escaparemos. A mí siempre me funciona. 1186 01:35:07,505 --> 01:35:09,671 Salten bien lejos del coche. 1187 01:35:09,755 --> 01:35:11,088 Replanteemos la idea. 1188 01:35:11,171 --> 01:35:12,338 ¡Mierda! 1189 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 Tal como lo planeamos, ¿eh? 1190 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 ¿Hartley? 1191 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 ¿Hartley? 1192 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 ¿Hartley? 1193 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 Se te echará de menos. 1194 01:36:48,713 --> 01:36:51,130 Me cago en todo. 1195 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 ¿Hartley? 1196 01:36:53,296 --> 01:36:56,005 ¿Hartley? 1197 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 ¿Dónde estás, pedazo de burro? 1198 01:36:58,796 --> 01:37:00,255 ¿Quién es el burro? 1199 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 Estoy aquí. 1200 01:37:10,213 --> 01:37:12,296 - ¿Has dejado el huevo por mí? - No. 1201 01:37:12,380 --> 01:37:14,796 - Es lo que parece. - Que no. 1202 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 Te has lanzado a salvarme. 1203 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 Se me ha caído el móvil. 1204 01:37:18,671 --> 01:37:21,005 Hay muy poco tiempo para salvarlo. 1205 01:37:21,088 --> 01:37:23,005 Se mete en una bolsa con arroz. 1206 01:37:23,088 --> 01:37:24,296 Creías que había muerto. 1207 01:37:24,380 --> 01:37:26,296 No, deseaba que hubieras muerto. 1208 01:37:26,380 --> 01:37:28,963 Te he visto chapotear en plan: "¡Hartley!". 1209 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 Sí, vale, quería sacarte, 1210 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 salvarte y que te hicieras ilusiones para luego ahogarte. 1211 01:37:49,338 --> 01:37:52,171 No quiero darle importancia. 1212 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 Ni recrearme en ello. Yo no soy así. 1213 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 ¿Hay quien diría que es una vergüenza para ti? 1214 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 Claro que sí. 1215 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 Seguramente todo el mundo. 1216 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 Pero ahora eso da igual. 1217 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 Lo importante es que veas que has perdido y yo he ganado. 1218 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 Los dos. 1219 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 Hemos ganado. Juntos. Con amistad y colaboración. 1220 01:38:13,213 --> 01:38:14,880 Esa es la moraleja. 1221 01:38:14,963 --> 01:38:18,046 Y hay algo que hace años que quiero decirte 1222 01:38:18,130 --> 01:38:19,546 a la cara: 1223 01:38:20,338 --> 01:38:21,505 jaque mate. 1224 01:38:22,588 --> 01:38:23,630 Qué gustazo. 1225 01:38:23,713 --> 01:38:26,296 Yo tengo dos huevos. ¿Cómo que han ganado? 1226 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 Explíquemelo. 1227 01:38:28,796 --> 01:38:31,338 No me hace falta ganar para que tú pierdas. 1228 01:38:31,421 --> 01:38:33,505 Es lo mejor de todo. 1229 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 Mientras yo tenga el tercero, tú no ganas. 1230 01:38:37,213 --> 01:38:38,713 El dinero ya me da igual. 1231 01:38:38,796 --> 01:38:40,421 Mira qué cara se te ha quedado. 1232 01:38:40,505 --> 01:38:42,588 Esa. Sí. Perfecta. 1233 01:38:42,671 --> 01:38:46,671 La cara de fracaso. No tiene precio. 1234 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 Y aún hay más. 1235 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 De regalo, aquí mi amigo, y sin comisiones, 1236 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 va a darte un montón de años a la sombra. 1237 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 O sea, que muy bien. 1238 01:38:59,296 --> 01:39:00,630 - Arriba. - Arriba. 1239 01:39:06,671 --> 01:39:07,838 Le dije cómo acabaría. 1240 01:39:24,255 --> 01:39:25,755 Tienes razón. Soy el malo. 1241 01:39:25,838 --> 01:39:28,630 Entiendo de timos, te lo aseguro. 1242 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 No me conoces, Booth. 1243 01:39:30,713 --> 01:39:33,255 No sabes de qué soy capaz. 1244 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 ¡Hostia puta! 1245 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 Míralo. 1246 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 Cara de fracaso. No tiene precio. 1247 01:39:45,296 --> 01:39:47,213 ¿Trabajabas para ella desde el principio? 1248 01:39:47,296 --> 01:39:48,671 Para mí no, conmigo. 1249 01:39:48,755 --> 01:39:51,838 - Somos socios. - Los dos somos el Alfil. 1250 01:39:51,921 --> 01:39:53,963 ¿Le ha dicho ya dónde está el tercer huevo? 1251 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 - Te quiero. - Y yo a ti. 1252 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 - ¿Listo? - Sí. 1253 01:40:01,713 --> 01:40:02,630 ¡Sorpresa! 1254 01:40:04,671 --> 01:40:06,088 En el ajedrez hay dos alfiles. 1255 01:40:06,171 --> 01:40:08,421 Y un montón de peones. 1256 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 El primer huevo se lo di en Bali. 1257 01:40:12,463 --> 01:40:14,213 El segundo se lo quitó a Sotto Voce. 1258 01:40:14,296 --> 01:40:17,296 Y el tercero, en fin, solo podíamos hacernos con él 1259 01:40:17,380 --> 01:40:20,088 si tú nos llevabas adonde estaba, como has hecho. 1260 01:40:20,171 --> 01:40:22,171 Creía que no te tragarías lo de: 1261 01:40:22,255 --> 01:40:24,130 "No somos socios. Debo lavar mi nombre. 1262 01:40:24,213 --> 01:40:26,130 Soy policía", y todo eso. 1263 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 Creí que en la prisión se me fue la mano. 1264 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 - Qué va. Lo hiciste muy bien. - ¿Sí? 1265 01:40:31,921 --> 01:40:34,671 Gracias. ¿Qué piensas tú? ¿Me pasé? 1266 01:40:34,755 --> 01:40:37,255 Igual sí, pero te quedó bien. 1267 01:40:37,338 --> 01:40:38,505 ¿Bien? Vale. 1268 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 Rebobinemos un poco. 1269 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 Lo electrocutaste. Y "abajo". 1270 01:40:45,130 --> 01:40:46,671 Sí. Por cierto, qué daño. 1271 01:40:46,755 --> 01:40:50,505 Lo sé. Perdóname. Era preciso. 1272 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 No. 1273 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 Solo así podía pasarte la llave de las esposas. 1274 01:40:58,880 --> 01:41:00,755 ¿Cómo te has soltado? 1275 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 En fin. El huevo. 1276 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 El huevo. 1277 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 La pistola está mojada. No… 1278 01:41:07,838 --> 01:41:09,046 No soy de los SEAL. 1279 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 El tercer huevo. 1280 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 - Gracias. - Camina. 1281 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 ¿Y todo era mentira? ¿Hasta el dramón de tu padre? 1282 01:41:25,171 --> 01:41:28,546 No. Mi padre era timador, y yo lo odiaba. 1283 01:41:29,630 --> 01:41:31,963 Por eso decidí ser mejor que él, 1284 01:41:32,046 --> 01:41:33,171 ganarle en lo suyo. 1285 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 Booth, no te atormentes. 1286 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 Eres bueno, mejor que la mayoría. 1287 01:41:40,213 --> 01:41:42,421 No sentimos más que respeto por ti. 1288 01:41:43,630 --> 01:41:44,755 Otra vez será. 1289 01:41:44,838 --> 01:41:45,963 Nos gustaría quedarnos, 1290 01:41:46,046 --> 01:41:48,421 pero debemos ir a una boda importante, 1291 01:41:48,505 --> 01:41:51,630 y resulta que tenemos el regalo perfecto. 1292 01:41:52,213 --> 01:41:53,546 No nos guardes rencor. 1293 01:41:55,171 --> 01:41:56,296 Es nuestro oficio. 1294 01:41:57,463 --> 01:41:59,421 Claro que no. Lo he pasado bomba. 1295 01:42:00,338 --> 01:42:02,588 Sé valorar las traiciones de calidad. 1296 01:42:03,505 --> 01:42:05,463 Una cosa. ¿Lleváis crema solar? 1297 01:42:05,546 --> 01:42:07,630 Yo no. Lo que llevo es bronceador. 1298 01:42:12,005 --> 01:42:15,671 EL CAIRO 1299 01:42:16,796 --> 01:42:22,088 Un día tan bonito como hoy solo se vive una vez en la vida. 1300 01:42:22,796 --> 01:42:27,213 Por eso, cuando dispuse que mi única hija se casara, 1301 01:42:27,296 --> 01:42:32,255 no reparé en gastos a la hora de adquirir un regalo sin igual. 1302 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 Un regalo digno de una reina, 1303 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 mi Cleopatra. 1304 01:42:45,338 --> 01:42:48,963 Por primera vez en dos milenios, 1305 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 los tres preciados huevos están juntos. 1306 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 ¡Ay, Dios! Ed… 1307 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 ¡Ed Sheeran! 1308 01:43:17,588 --> 01:43:18,588 ¡Te quiero! 1309 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 ¿Quién lo hubiera imaginado? 1310 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 Qué guapo es. 1311 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 Sí. Me cae bien. 1312 01:43:36,380 --> 01:43:39,005 Atención. Esto es una operación de Interpol. 1313 01:43:39,088 --> 01:43:41,796 Permanezcan sentados. Acabaremos enseguida. 1314 01:43:44,921 --> 01:43:45,921 ¿Qué hacen? 1315 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 - Salud. - Salud. 1316 01:43:50,380 --> 01:43:53,130 Ay, Dios. ¡No me toquen! ¡Perdón! 1317 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 ¡Venga! 1318 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 Nos los llevamos. Muchas gracias. 1319 01:44:02,630 --> 01:44:03,463 Vámonos. 1320 01:44:06,963 --> 01:44:09,005 Tener expolio nazi es delito. 1321 01:44:09,088 --> 01:44:11,130 Queda detenido, padre de la novia. 1322 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 Esto es un ultraje. 1323 01:44:17,171 --> 01:44:21,171 Suéltenme. ¿Saben quién soy? ¡Salí en Juego de tronos! 1324 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 ¡Soy Ed Sheeran! 1325 01:44:23,421 --> 01:44:25,463 CERDEÑA 1326 01:44:25,546 --> 01:44:28,338 SEIS MESES MÁS TARDE 1327 01:44:49,796 --> 01:44:51,421 Qué chasco de gouda. 1328 01:44:52,755 --> 01:44:55,713 Uno espera queso decente en un yate de lujo así. 1329 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 No es queso. Es cerdo crudo. 1330 01:45:01,796 --> 01:45:03,713 Dicen que la tenia adelgaza. 1331 01:45:04,588 --> 01:45:06,005 ¿Os extraña verme? 1332 01:45:06,088 --> 01:45:08,505 Más bien que hayas tardado tanto en encontrarnos. 1333 01:45:08,588 --> 01:45:10,630 El caso es que subí a bordo ayer. 1334 01:45:11,296 --> 01:45:14,046 Al acabar de hacer el amor, no gritasteis solos. 1335 01:45:14,130 --> 01:45:17,171 Mirad qué gracia. Cuando Das me cogió en la playa… 1336 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 Se ha quedado sin amigos. 1337 01:45:18,588 --> 01:45:20,046 Me envió al único lugar 1338 01:45:20,130 --> 01:45:22,755 que es peor que su Instagram. 1339 01:45:24,255 --> 01:45:25,338 Entonces recordé 1340 01:45:25,421 --> 01:45:27,963 que escapar se me da bien. 1341 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 Y eso hice. 1342 01:45:33,671 --> 01:45:36,588 ¿Estoy dolido por lo que pasó en la playa? 1343 01:45:36,671 --> 01:45:39,421 En absoluto. Todo vale en el amor y los huevos. 1344 01:45:39,505 --> 01:45:41,296 He venido a felicitaros. 1345 01:45:41,380 --> 01:45:43,255 Me alegro. ¿Qué quieres? 1346 01:45:43,338 --> 01:45:46,130 Yo soy de perdonar. De toda la vida. 1347 01:45:46,213 --> 01:45:47,713 Pero no de olvidar. 1348 01:45:47,796 --> 01:45:49,338 ¿A qué te refieres? 1349 01:45:50,963 --> 01:45:52,796 A mi final inesperado. 1350 01:45:52,880 --> 01:45:56,630 ¿Sabéis los 300 millones que sacasteis antes de traicionar al millonario? 1351 01:45:56,713 --> 01:45:57,796 Muy bonito, por cierto. 1352 01:45:58,296 --> 01:46:00,630 Llamé a nuestra amiga la inspectora Das 1353 01:46:00,713 --> 01:46:03,130 y le dije lo de la cuenta segura de las Caimán 1354 01:46:03,213 --> 01:46:04,130 donde los metisteis. 1355 01:46:04,213 --> 01:46:06,838 Resulta que no es tan segura como cabe esperar. 1356 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 Cógelo todo. 1357 01:46:12,713 --> 01:46:13,838 ACTIVOS CONGELADOS 1358 01:46:14,505 --> 01:46:16,963 ¿Lo veis? Así estamos en paz. 1359 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 Todos perdemos, nadie se queda la pasta y volvemos a ser amigos. 1360 01:46:20,796 --> 01:46:22,463 Corta el rollo. ¿Qué propones? 1361 01:46:22,546 --> 01:46:23,588 Otro golpe. 1362 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 Doble botín, triple reto, y lo mejor, 1363 01:46:27,255 --> 01:46:29,713 que exige tres ladrones: uno, dos, tres. 1364 01:46:29,796 --> 01:46:31,755 Ya. Y si no aceptamos, 1365 01:46:31,838 --> 01:46:34,213 Das ya viene hacia aquí para detenernos. 1366 01:46:34,796 --> 01:46:36,088 Sí, en lanchas rápidas. 1367 01:46:36,671 --> 01:46:38,005 ¿Sabes qué me hace gracia? 1368 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 ¿La prueba de Vin Diesel para Cats? Existe. 1369 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 Que hayas pensado que volveríamos a colaborar. 1370 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 Lárgate. 1371 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 Perfecto. Os enviaré un cepillo de dientes afilado. 1372 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 Espera. 1373 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 Necesitamos un golpe. 1374 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 Sé que te saca de quicio, pero es bueno. 1375 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 - Trabajáis bien juntos. - No. 1376 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 Un poco sí. 1377 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 ¿Confías en mí? 1378 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 Siempre. 1379 01:47:07,755 --> 01:47:09,713 - ¿Me quieres? - Un montón. 1380 01:47:10,505 --> 01:47:12,213 No necesitamos más. 1381 01:47:14,713 --> 01:47:15,838 ¿Qué vamos a robar? 1382 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 Esto. 1383 01:47:44,421 --> 01:47:47,171 Está abandonado. No están. 1384 01:47:55,046 --> 01:48:00,796 ALERTA ROJA 1385 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 ¿Listos? 1386 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 ¿Qué puede salir mal? 1387 01:48:11,671 --> 01:48:12,505 Todo. 1388 01:55:30,713 --> 01:55:31,963 No me echen de menos. 1389 01:55:32,463 --> 01:55:33,505 ¡Chao! 1390 01:55:33,588 --> 01:55:35,130 Subtítulos: Joan Gutiérrez