1
00:00:33,671 --> 00:00:37,463
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,296 --> 00:00:52,546
Aunque muchos conocen el trágico romance
de Cleopatra y Marco Antonio,
3
00:00:52,630 --> 00:00:54,588
el rebelde general romano
4
00:00:54,671 --> 00:00:57,796
y la cautivadora reina egipcia
de la que se enamoró locamente,
5
00:00:57,880 --> 00:00:59,880
que prefirieron suicidarse
6
00:00:59,963 --> 00:01:03,088
a enfrentarse al mundo sin estar juntos,
7
00:01:03,171 --> 00:01:05,046
pocos conocen el secreto
8
00:01:05,130 --> 00:01:09,505
de la pieza más codiciada
y enigmática de la época:
9
00:01:09,588 --> 00:01:12,630
el misterioso tercer huevo de Cleopatra.
10
00:01:13,463 --> 00:01:17,421
El día de su boda, y como muestra
de su devoción imperecedera,
11
00:01:17,505 --> 00:01:21,630
Marco Antonio le regaló a Cleopatra
tres huevos enjoyados,
12
00:01:21,713 --> 00:01:24,171
cada cual más refinado.
13
00:01:25,046 --> 00:01:29,755
Durante siglos se creyó que los huevos
no eran más que un mito, un rumor.
14
00:01:29,838 --> 00:01:32,046
Pero en 1907,
15
00:01:32,130 --> 00:01:37,088
en las afueras de El Cairo,
un agricultor desenterró dos de ellos.
16
00:01:37,171 --> 00:01:39,838
Algunos dicen que el tercero no apareció.
17
00:01:39,921 --> 00:01:41,713
Otros, que fue descubierto,
18
00:01:41,796 --> 00:01:45,838
pero que se perdió enseguida
y ya no se supo más de él.
19
00:01:45,921 --> 00:01:49,171
Acompáñenos mientras nos planteamos
ese mismo interrogante:
20
00:01:49,255 --> 00:01:51,796
¿qué fue del huevo perdido de Cleopatra?
21
00:01:51,880 --> 00:01:53,838
¿Quién lo tendrá en su poder?
22
00:01:53,921 --> 00:01:56,921
Y lo más importante: ¿llegará el día
23
00:01:57,005 --> 00:02:02,213
en el que los tres huevos estén juntos
por primera vez en más de dos milenios?
24
00:02:02,796 --> 00:02:06,380
El primer huevo de Cleopatra está expuesto
25
00:02:06,463 --> 00:02:10,338
en el mundialmente famoso Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo de Roma.
26
00:02:10,421 --> 00:02:13,880
El segundo huevo
se ha subastado muchas veces
27
00:02:13,963 --> 00:02:16,380
y ahora se halla en una colección privada.
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,088
ALERTA ROJA - (nombre):
29
00:03:35,171 --> 00:03:37,171
Orden de detención de máximo nivel
30
00:03:37,255 --> 00:03:40,630
de la Organización Internacional
de Policía Criminal (INTERPOL)
31
00:03:40,713 --> 00:03:43,921
para los delincuentes
más buscados del mundo.
32
00:03:49,046 --> 00:03:53,671
ROMA
33
00:04:16,296 --> 00:04:17,505
Usted no es policía.
34
00:04:18,005 --> 00:04:19,046
En efecto.
35
00:04:19,130 --> 00:04:21,505
Ya me entiende, agente.
Aquí su placa no vale.
36
00:04:21,588 --> 00:04:23,213
Nada de hacer de vaquero.
37
00:04:23,296 --> 00:04:25,088
Tranquila. No me he traído los zahones.
38
00:04:25,630 --> 00:04:26,630
¿Está seguro?
39
00:04:27,255 --> 00:04:30,546
Sé cómo piensa.
Va a hacerlo hoy, se lo aseguro.
40
00:04:30,630 --> 00:04:32,046
Pues nada, vamos allá.
41
00:04:37,796 --> 00:04:39,671
- No puede ser.
- No se lo pido.
42
00:04:39,755 --> 00:04:42,171
Cierre el museo, evacúe a los visitantes
43
00:04:42,255 --> 00:04:44,463
y selle todos los accesos de inmediato.
44
00:04:44,546 --> 00:04:47,005
¿Interpol tiene autoridad
para imponérmelo?
45
00:04:47,088 --> 00:04:48,505
No me ponga a prueba.
46
00:04:48,588 --> 00:04:49,630
Hágale caso.
47
00:04:49,713 --> 00:04:51,213
¿Es usted su guardaespaldas?
48
00:04:51,296 --> 00:04:54,796
Es el agente especial John Hartley,
de la UAC del FBI,
49
00:04:54,880 --> 00:04:57,796
un criminólogo
especializado en robos de arte.
50
00:04:58,838 --> 00:05:00,171
Pues no lo parece.
51
00:05:00,255 --> 00:05:01,963
Ya, me lo dicen mucho.
52
00:05:03,546 --> 00:05:06,546
Hace 41 horas, el agente Hartley
supo por fuentes creíbles
53
00:05:06,630 --> 00:05:10,005
que Nolan Booth,
el ladrón de arte más buscado del mundo,
54
00:05:10,088 --> 00:05:12,588
pretende robar el Huevo de Cleopatra hoy.
55
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
¿Quién le dio la información?
56
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
El Alfil.
57
00:05:16,921 --> 00:05:18,463
Me toma el pelo.
58
00:05:18,963 --> 00:05:23,130
Querida, el Alfil
es como el coco del mundo del arte.
59
00:05:23,213 --> 00:05:25,255
Un comodín. Alguien a quien culpar
60
00:05:25,338 --> 00:05:27,046
cuando usted y sus colegas
61
00:05:27,130 --> 00:05:29,546
no cierran el caso por incompetencia.
62
00:05:29,630 --> 00:05:33,213
Oiga, como no lo impidamos,
hoy roban el huevo.
63
00:05:33,296 --> 00:05:35,005
Es más, puede que ya no esté.
64
00:05:52,046 --> 00:05:53,421
¿Que ya no está?
65
00:05:54,588 --> 00:05:58,838
Con su permiso, inspectora,
le debo una llamada a su superior.
66
00:06:01,880 --> 00:06:03,546
¿Hay sensores térmicos?
67
00:06:06,296 --> 00:06:08,046
- Por supuesto.
- Enséñemelos.
68
00:06:17,380 --> 00:06:18,838
Nos hace perder el tiempo.
69
00:06:18,921 --> 00:06:21,713
Dígame qué busca.
70
00:06:21,796 --> 00:06:25,338
El primer huevo de Cleopatra
está chapado en oro de 18 quilates.
71
00:06:25,421 --> 00:06:26,921
El oro refleja la radiación.
72
00:06:27,671 --> 00:06:29,963
El huevo debería reflejar
el calor de la sala.
73
00:06:30,046 --> 00:06:31,838
Debería estar rojo, no azul.
74
00:06:33,088 --> 00:06:35,546
Será un fallo del sensor térmico.
75
00:06:35,630 --> 00:06:37,421
Solo hay una forma de saberlo.
76
00:06:42,838 --> 00:06:46,588
Perdona, machote,
pero está prohibido comer y beber.
77
00:06:49,671 --> 00:06:50,546
Gracias.
78
00:06:53,046 --> 00:06:55,088
No, espere. ¿Se puede saber qué hace?
79
00:06:55,171 --> 00:06:58,088
Tranquilo. Sabe lo que hace.
80
00:07:17,505 --> 00:07:18,671
¡Cierre la sala!
81
00:07:31,755 --> 00:07:33,088
¡Deprisa!
82
00:07:34,130 --> 00:07:35,588
Va hacia la salida.
83
00:08:04,838 --> 00:08:05,838
¡Quieto!
84
00:08:51,130 --> 00:08:52,796
Está aquí. Envíen refuerzos.
85
00:09:26,380 --> 00:09:27,421
Está en el andamio.
86
00:09:27,505 --> 00:09:28,630
Necesitamos más…
87
00:10:20,546 --> 00:10:21,963
Joder, qué susto.
88
00:10:24,588 --> 00:10:27,838
Yo te conozco.
Eres el calvo lentorro que me persigue.
89
00:10:27,921 --> 00:10:29,338
¿Qué llevas en la bolsa?
90
00:10:30,046 --> 00:10:32,130
Eres estadounidense. ¿Qué te trae a Roma?
91
00:10:33,505 --> 00:10:35,005
Los helados, el Coliseo.
92
00:10:35,088 --> 00:10:36,796
- Es una maravilla.
- Ya.
93
00:10:36,880 --> 00:10:38,838
- ¿Tu primera vez?
- Sí.
94
00:10:38,921 --> 00:10:42,588
No ha estado mal la persecución.
Muchos giros y cabriolas.
95
00:10:42,671 --> 00:10:43,880
No esperaba acabar así.
96
00:10:43,963 --> 00:10:45,838
- Yo sí.
- Claro.
97
00:10:45,921 --> 00:10:48,838
Se acabó, Nolan Booth.
Dame la bolsa, date la vuelta.
98
00:10:48,921 --> 00:10:50,671
Manos a la espalda. Estás detenido.
99
00:10:50,755 --> 00:10:53,880
Vale. Un momento, que tengo dos preguntas.
100
00:10:53,963 --> 00:10:54,796
¿Vale?
101
00:10:55,546 --> 00:10:58,130
La primera:
¿dónde te compraste el chaquetón?
102
00:10:58,213 --> 00:10:59,463
Es que impacta mucho.
103
00:10:59,963 --> 00:11:03,963
Seguro que hay una vaca en los huesos
pensando que valió la pena.
104
00:11:04,546 --> 00:11:07,546
Y la segunda va de lo de detenerme,
que lo entiendo,
105
00:11:07,630 --> 00:11:10,213
porque he hecho algo malísimo,
106
00:11:10,296 --> 00:11:13,255
pero ¿no llevas una placa
o algo por el estilo
107
00:11:13,338 --> 00:11:15,796
en el cuello vuelto?
108
00:11:16,421 --> 00:11:18,713
Ni falta que hace. Llevo una pistola.
109
00:11:18,796 --> 00:11:20,755
Es que me pones en un aprieto.
110
00:11:20,838 --> 00:11:22,796
¿Cómo sé quién eres si no llevas placa?
111
00:11:22,880 --> 00:11:24,671
Que yo sepa, puedes ser el malo,
112
00:11:24,755 --> 00:11:27,296
y yo, el otro malo.
113
00:11:29,088 --> 00:11:30,880
Tienes razón. Soy el malo.
114
00:11:30,963 --> 00:11:33,755
Calla y dame la bolsa
o te pego un tiro en la boca.
115
00:11:34,255 --> 00:11:35,963
- Te la doy.
- Bien.
116
00:11:36,588 --> 00:11:39,755
Te la doy, que yo no la quiero.
117
00:11:39,838 --> 00:11:41,755
Conste que esto me da mal rollo.
118
00:11:41,838 --> 00:11:43,005
Booth, ¡quieto!
119
00:12:07,213 --> 00:12:08,046
Vamos.
120
00:12:42,296 --> 00:12:43,796
¿Qué cojones?
121
00:12:49,588 --> 00:12:50,546
¿Adónde vas?
122
00:12:50,630 --> 00:12:51,630
¡Gilipollas!
123
00:12:54,921 --> 00:12:56,255
¿Me la aguantas?
124
00:12:57,005 --> 00:12:58,171
Gracias.
125
00:13:26,296 --> 00:13:28,380
¿Qué coño haces? ¿Estás ciego?
126
00:13:28,463 --> 00:13:29,546
Coño.
127
00:13:41,838 --> 00:13:44,088
56 HORAS DESPUÉS
128
00:14:01,046 --> 00:14:04,296
VAMOS A SALVARNOS, ROSE
129
00:14:42,296 --> 00:14:43,588
Bonita casa.
130
00:14:54,546 --> 00:14:58,213
Agente especial John Hartley, FBI.
Ya nos conocemos.
131
00:14:58,838 --> 00:15:02,380
¿No estás algo lejos de tu jurisdicción?
132
00:15:03,255 --> 00:15:04,088
Sí.
133
00:15:06,546 --> 00:15:07,796
Pero ellos no.
134
00:15:15,755 --> 00:15:18,630
Hola. No os quitéis los zapatos ni nada.
135
00:15:20,921 --> 00:15:22,213
¿No teníais más armas?
136
00:15:22,296 --> 00:15:24,255
Qué le voy a hacer. Soy rigurosa.
137
00:15:24,921 --> 00:15:27,046
No puede ser.
138
00:15:27,130 --> 00:15:30,005
La intrépida inspectora Das.
139
00:15:30,880 --> 00:15:34,380
No podía perdérmelo. Trae. Gracias.
140
00:15:34,463 --> 00:15:36,838
- Qué bien. Una fan mía.
- Muy gracioso.
141
00:15:36,921 --> 00:15:38,588
A ver si le ves la gracia a esto.
142
00:15:38,671 --> 00:15:40,755
Como te buscan en 18 países,
143
00:15:40,838 --> 00:15:43,088
yo elijo cuál te encarcela
hasta el juicio,
144
00:15:43,171 --> 00:15:44,588
dado tu historial de fugas.
145
00:15:44,671 --> 00:15:45,838
¿Qué son, seis de seis?
146
00:15:45,921 --> 00:15:48,005
Sí, una más y me toca premio.
147
00:15:48,088 --> 00:15:49,005
Tú bromea,
148
00:15:49,088 --> 00:15:51,380
que voy a enviarte
al peor lugar del mundo.
149
00:15:51,463 --> 00:15:52,713
¿A tu Instagram?
150
00:15:52,796 --> 00:15:55,880
Ya empiezas a caerme mal.
151
00:15:55,963 --> 00:15:57,171
Venga, hombre.
152
00:15:57,255 --> 00:15:59,588
¿Te caigo mal? Si no me conoces.
153
00:16:00,296 --> 00:16:01,796
Podríamos tener mucho en común.
154
00:16:02,380 --> 00:16:05,630
Igual no te conozco,
pero llevo analizándote
155
00:16:05,713 --> 00:16:08,630
desde que robaste en la Tate
la Dama con sombrero rojo de Strang
156
00:16:08,713 --> 00:16:09,963
en 2014.
157
00:16:10,046 --> 00:16:11,380
No puedes demostrarlo.
158
00:16:17,130 --> 00:16:18,421
Lo compré en línea.
159
00:16:21,005 --> 00:16:22,630
Llevo tiempo detrás de ti.
160
00:16:22,713 --> 00:16:25,046
Permíteme decirte cómo pienso que eres.
161
00:16:25,880 --> 00:16:26,921
Faltaría más.
162
00:16:28,171 --> 00:16:29,338
Hijo único.
163
00:16:29,421 --> 00:16:32,380
Padre suizo y policía
y madre estadounidense y profesora.
164
00:16:34,046 --> 00:16:36,671
Empezaste a robar
entre los seis y los ocho años.
165
00:16:37,880 --> 00:16:39,796
Viste que se te daba bien.
166
00:16:39,880 --> 00:16:41,755
Te sentías especial, diferente.
167
00:16:41,838 --> 00:16:44,588
Te gusta trabajar solo, no en grupo.
168
00:16:44,671 --> 00:16:47,713
Solo das palos
que salgan en primera plana,
169
00:16:47,796 --> 00:16:51,838
por lo que creo que lo haces
por la emoción, no por dinero.
170
00:16:51,921 --> 00:16:54,463
¿Estás loco? Me encanta la pasta.
171
00:16:55,380 --> 00:16:58,755
Aún no he terminado. Lo bueno viene ahora.
172
00:16:58,838 --> 00:17:00,213
- Gracias.
- De nada.
173
00:17:00,296 --> 00:17:03,255
Muchos ladrones dicen
que lo hacen por dinero.
174
00:17:03,338 --> 00:17:04,630
No es raro.
175
00:17:05,213 --> 00:17:08,380
Lo raro son los riesgos que tú corres.
176
00:17:09,171 --> 00:17:10,255
Cómo te la juegas.
177
00:17:11,171 --> 00:17:15,921
Parece que quieras que te pillen
para poder fugarte
178
00:17:16,005 --> 00:17:17,796
y así demostrar tu valía,
179
00:17:17,880 --> 00:17:20,421
que eres mejor que nadie
180
00:17:20,505 --> 00:17:22,838
y que lo mereces.
181
00:17:22,921 --> 00:17:24,588
¿Qué? ¿Este discursito?
182
00:17:24,671 --> 00:17:26,046
El amor de tu padre.
183
00:17:36,421 --> 00:17:37,755
Enhorabuena.
184
00:17:39,005 --> 00:17:40,463
¿Cómo me has encontrado?
185
00:17:40,546 --> 00:17:43,713
Del mismo modo que supe
que ibas a robar el huevo en Roma.
186
00:17:45,630 --> 00:17:46,921
Por el Alfil.
187
00:17:47,005 --> 00:17:48,005
Por el Alfil.
188
00:17:49,213 --> 00:17:50,546
Preparadlo para irnos.
189
00:18:08,088 --> 00:18:09,046
Booth, cuéntame.
190
00:18:09,130 --> 00:18:12,421
¿Cómo sienta que te traicione
el ladrón más buscado del mundo?
191
00:18:13,255 --> 00:18:15,505
Ese soy yo.
192
00:18:16,796 --> 00:18:17,713
Ya no.
193
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
Un momento.
194
00:18:23,796 --> 00:18:26,505
No pienso meterlo
en el mismo vehículo que él.
195
00:18:29,838 --> 00:18:31,921
- Nos vemos en el aeródromo.
- Bien.
196
00:18:57,505 --> 00:18:58,838
El portón está abierto.
197
00:19:34,588 --> 00:19:35,838
Todo en orden.
198
00:19:46,838 --> 00:19:48,630
ROMA
199
00:19:48,713 --> 00:19:50,380
32 HORAS DESPUÉS
200
00:19:53,338 --> 00:19:54,630
Gracias.
201
00:20:01,213 --> 00:20:02,046
Buenas.
202
00:20:06,463 --> 00:20:08,463
- ¿Se va?
- Embarco dentro de una hora.
203
00:20:08,546 --> 00:20:09,630
¿Pasa algo?
204
00:20:10,255 --> 00:20:11,463
Diría que sí.
205
00:20:12,505 --> 00:20:13,963
Vale. ¿Qué pasa?
206
00:20:14,588 --> 00:20:16,338
Eso iba a preguntar yo.
207
00:20:24,963 --> 00:20:26,088
¿Qué hace con eso?
208
00:20:27,296 --> 00:20:32,130
¿Esta antigüedad de valor incalculable?
209
00:20:39,755 --> 00:20:41,171
Booth nos dio un huevo falso.
210
00:20:41,255 --> 00:20:43,505
Reconozco que yo pensé lo mismo.
211
00:20:43,588 --> 00:20:45,713
Y me dije: "¿Cuánto sabes de alguien
212
00:20:45,796 --> 00:20:47,713
que conociste hace 72 horas?
213
00:20:47,796 --> 00:20:49,463
Y cuyas credenciales oficiales
214
00:20:49,546 --> 00:20:52,088
llegaron en un comunicado entre agencias".
215
00:20:52,671 --> 00:20:57,880
Total, que llamé a Quantico,
a la subdirectora de la UAC. Majísima.
216
00:20:57,963 --> 00:20:59,088
No lo conocía de nada.
217
00:20:59,171 --> 00:21:00,713
- No puede ser.
- ¿No?
218
00:21:00,796 --> 00:21:01,880
Es imposible.
219
00:21:01,963 --> 00:21:04,171
¿Tanto como la cuenta suiza
de John Hartley
220
00:21:04,255 --> 00:21:06,463
a la que un tercero encriptado
221
00:21:06,546 --> 00:21:09,505
transfirió ocho millones
el día del robo del huevo?
222
00:21:09,588 --> 00:21:12,880
Mucha casualidad, ¿no, agente?
223
00:21:16,880 --> 00:21:18,130
Objetivo a la vista.
224
00:21:19,046 --> 00:21:22,880
Oiga, no sé qué cree que he hecho,
pero no es verdad.
225
00:21:23,463 --> 00:21:26,338
Es cosa de otra persona.
Del Alfil, o quizá de Booth.
226
00:21:26,421 --> 00:21:28,463
- Me la quieren jugar.
- Tal vez.
227
00:21:28,546 --> 00:21:30,963
Pero hasta que lo sepa,
lo pondré a buen recaudo.
228
00:21:31,046 --> 00:21:34,421
No suelo ser vengativa,
229
00:21:35,005 --> 00:21:37,255
pero me fie de usted, y estoy dolida.
230
00:21:37,838 --> 00:21:39,463
Por eso irá a un lugar especial.
231
00:21:39,546 --> 00:21:42,505
Una prisión secreta
sin garantías procesales ni nada.
232
00:21:43,088 --> 00:21:44,755
Queda detenido, agente Hartley.
233
00:21:44,838 --> 00:21:47,088
Das, míreme a los ojos.
234
00:21:50,671 --> 00:21:51,796
Yo no he sido.
235
00:21:55,505 --> 00:21:56,713
No me lo creo.
236
00:22:07,046 --> 00:22:11,963
RUSIA
237
00:22:54,296 --> 00:22:56,296
¿Arriba o abajo?
238
00:22:57,380 --> 00:23:00,505
Da igual.
La prisión lo decidirá por nosotros.
239
00:23:00,588 --> 00:23:01,838
Hay que joderse.
240
00:23:01,921 --> 00:23:04,171
Lo reconozco, la inspectora Das
241
00:23:04,671 --> 00:23:05,963
tiene sentido del humor.
242
00:23:06,463 --> 00:23:07,838
Chócala, compañero.
243
00:23:09,796 --> 00:23:11,713
Ya. Hay que lavarse las manos.
244
00:23:11,796 --> 00:23:13,713
Tranquilo. Aquí estás a salvo.
245
00:23:15,546 --> 00:23:19,630
Pero, si se enteran de que eres poli,
querrán matarte.
246
00:23:28,213 --> 00:23:31,130
El Alfil te vería venir a la legua.
247
00:23:31,213 --> 00:23:33,130
Se ganó tu confianza traicionándome.
248
00:23:33,213 --> 00:23:36,546
No hay timo sin la confianza del primo.
Es elemental.
249
00:23:37,255 --> 00:23:39,505
Entiendo de timos, te lo aseguro.
250
00:23:39,588 --> 00:23:41,671
Ahora sí, desde luego.
251
00:23:41,755 --> 00:23:45,005
El ladrón misterioso que me delató
es quien te ha incriminado a ti.
252
00:23:45,088 --> 00:23:46,963
Mucha casualidad, ¿no crees?
253
00:23:47,630 --> 00:23:50,088
No es casual. Esto está planeado.
254
00:23:50,713 --> 00:23:54,171
El Alfil se ha quitado de encima
a su competidor y su investigador.
255
00:23:54,921 --> 00:23:56,546
- Dos pájaros de un tiro.
- Huevazo.
256
00:23:56,630 --> 00:23:59,046
- ¿Qué?
- Dos pájaros de un huevazo.
257
00:23:59,130 --> 00:24:01,796
Me lo has puesto a huevo.
Hasta Post Malone lo pilla.
258
00:24:02,296 --> 00:24:04,796
Ecológico, ¿verdad? Gracias.
259
00:24:04,880 --> 00:24:06,505
No lo entiendo.
260
00:24:06,588 --> 00:24:09,755
¿Para qué se molesta en incriminarme
si ya tiene el huevo?
261
00:24:11,005 --> 00:24:12,171
¿Qué más hay?
262
00:24:12,671 --> 00:24:14,171
¿Trescientos millones?
263
00:24:14,713 --> 00:24:16,921
Bromeas. Nunca he oído un precio así.
264
00:24:17,005 --> 00:24:17,963
Ni tú ni nadie.
265
00:24:18,046 --> 00:24:21,005
No te enteras.
No es el precio de un solo huevo.
266
00:24:21,588 --> 00:24:22,755
Te cuento.
267
00:24:22,838 --> 00:24:26,380
Quien le lleve los tres huevos
a un multimillonario egipcio
268
00:24:26,463 --> 00:24:30,588
la noche de la boda de su hija
se lo queda todo.
269
00:24:30,671 --> 00:24:33,963
A ver si adivinas cómo se llama
270
00:24:34,046 --> 00:24:35,171
la hija del ricachón.
271
00:24:35,255 --> 00:24:36,671
No pienses más: Cleopatra.
272
00:24:37,421 --> 00:24:41,463
Es mala gente,
pero como me gusta la pasta…
273
00:24:42,046 --> 00:24:43,213
¿Y cómo funciona?
274
00:24:43,796 --> 00:24:46,463
No se sabe dónde está el tercero.
No ha sido descubierto.
275
00:24:46,546 --> 00:24:49,838
Es un problema, la verdad.
276
00:24:49,921 --> 00:24:51,963
Iba a ir primero a por el segundo.
277
00:24:52,046 --> 00:24:53,338
Y luego a por los demás.
278
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
Según el FBI, el segundo huevo
279
00:24:56,755 --> 00:24:58,463
lo tiene un traficante de armas.
280
00:24:58,546 --> 00:25:00,255
Sotto Voce. Lo sé todo de él.
281
00:25:00,338 --> 00:25:02,671
Su padre quiso estrangularlo
a los 14 años.
282
00:25:02,755 --> 00:25:05,046
Nadie soporta a este cabrón.
283
00:25:06,255 --> 00:25:08,130
Por lo visto, aquello lo marcó.
284
00:25:08,213 --> 00:25:11,505
Y se aficionó a estrangular gente.
285
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
Le gusta mucho.
286
00:25:14,713 --> 00:25:17,046
Sotto Voce es terrorífico.
287
00:25:17,130 --> 00:25:18,671
Pero también le gusta la fiesta.
288
00:25:19,255 --> 00:25:22,005
Todos los años monta una mascarada
para sus compradores
289
00:25:22,088 --> 00:25:25,213
en el chaletazo de pichacorta
que tiene en Valencia.
290
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Como son muy susceptibles
con su identidad,
291
00:25:27,588 --> 00:25:30,963
con el rollo Eyes Wide Shut
están tranquilos.
292
00:25:31,046 --> 00:25:34,005
Lo que no saben esos malvados millonarios
293
00:25:34,088 --> 00:25:36,588
es que arriba, en una cámara secreta,
294
00:25:36,671 --> 00:25:39,463
don Pecholobo tiene en su poder
295
00:25:39,546 --> 00:25:42,380
una pieza de valor incalculable
que a mí me gusta llamar
296
00:25:43,588 --> 00:25:45,546
el segundo huevo de Cleopatra.
297
00:25:47,213 --> 00:25:49,880
Y me pide a gritos que lo robe.
298
00:25:49,963 --> 00:25:52,713
Ya estaría allí
si no fueras tan superpoli.
299
00:25:54,921 --> 00:25:55,963
- No hagas eso.
- ¿Qué?
300
00:25:56,046 --> 00:25:57,713
- No lo hagas.
- ¿Qué?
301
00:25:57,796 --> 00:26:01,421
- Sé lo que haces. Oye.
- No hago nada.
302
00:26:01,505 --> 00:26:04,755
Como estos se enteren de que eres P-O-L-I…
303
00:26:04,838 --> 00:26:08,255
Esto está lleno de asesinos
y entusiastas del vodka carcelario.
304
00:26:08,338 --> 00:26:10,421
Mejor que no se enteren.
305
00:26:10,505 --> 00:26:13,796
- ¡Nyet politsiya!
- Oye. Te lo ruego…
306
00:26:15,005 --> 00:26:17,963
Tíos, nyet politsiya. No es poli.
307
00:26:18,046 --> 00:26:21,463
Este tío no es poli, ¿vale?
308
00:26:21,546 --> 00:26:23,630
¡A ver si os entra en la cabeza!
309
00:26:23,713 --> 00:26:26,380
Es del FBI, criminalista.
310
00:26:26,963 --> 00:26:30,421
O sea, de las fuerzas de seguridad,
pero poli no.
311
00:26:30,505 --> 00:26:33,921
Se parece, pero no es lo mismo.
Es complicado.
312
00:26:34,005 --> 00:26:36,671
Es nuestro colega
el agente especial John Hartley.
313
00:26:36,755 --> 00:26:38,921
Recibámoslo como es debido.
314
00:26:44,880 --> 00:26:46,255
Gracias.
315
00:26:46,338 --> 00:26:48,005
No me han oído. Tranquilo.
316
00:26:48,088 --> 00:26:49,838
Sin novedad en el frente.
317
00:26:49,921 --> 00:26:51,005
Nadie… Ay, no.
318
00:26:52,255 --> 00:26:55,088
Drago Grande lo ha oído. Ya viene.
319
00:26:57,338 --> 00:26:59,296
Cúrratelo. No me dejes mal.
320
00:27:02,630 --> 00:27:03,963
Caballero…
321
00:27:05,296 --> 00:27:06,505
Politsiya.
322
00:27:08,296 --> 00:27:09,380
Vas a morir.
323
00:27:09,463 --> 00:27:10,880
Se ha enterado.
324
00:27:11,838 --> 00:27:13,130
Sabe que eres poli.
325
00:27:13,713 --> 00:27:14,796
Se descubrió el pastel.
326
00:27:25,005 --> 00:27:25,838
No pasa nada.
327
00:27:28,880 --> 00:27:31,463
Coge el mío. Necesitas comer.
328
00:27:37,421 --> 00:27:40,005
Levántate, que pareces una nenaza.
329
00:27:40,088 --> 00:27:41,421
Te lo digo como amigo.
330
00:27:46,046 --> 00:27:46,963
Oye.
331
00:27:47,630 --> 00:27:50,088
No quiero una pelea carcelaria contigo.
332
00:27:50,171 --> 00:27:51,546
Tú puedes. Te apoyo.
333
00:27:51,630 --> 00:27:54,380
Por favor, no peleemos.
334
00:27:54,463 --> 00:27:56,755
Acabémonos la comida.
335
00:28:12,671 --> 00:28:13,713
¡A la celda!
336
00:28:14,755 --> 00:28:15,755
Dios…
337
00:28:17,005 --> 00:28:18,463
Tanto entrenar,
338
00:28:19,046 --> 00:28:21,755
y un tuberculoso desdentado
te muele a palos.
339
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
Vale.
340
00:28:24,046 --> 00:28:27,088
Vuelve a hacer algo así,
y será lo último que hagas.
341
00:28:27,171 --> 00:28:28,255
Vale.
342
00:28:28,338 --> 00:28:30,630
- No me conoces, Booth.
- No.
343
00:28:30,713 --> 00:28:32,296
No sabes de qué soy capaz.
344
00:28:32,380 --> 00:28:34,421
Menos mal que habéis venido.
345
00:28:35,796 --> 00:28:38,671
El capitán quiere veros. ¡Vamos!
346
00:28:38,755 --> 00:28:39,880
¿A él?
347
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
No. A los dos. Vale.
348
00:28:53,588 --> 00:28:54,713
Hola, chicos.
349
00:28:55,463 --> 00:28:56,630
Madre mía.
350
00:28:58,796 --> 00:29:00,255
¿El capitán eres tú?
351
00:29:00,338 --> 00:29:03,255
Igual te conviene cambiar de oficio.
352
00:29:03,338 --> 00:29:05,213
Modelo de pasarela no,
353
00:29:05,296 --> 00:29:08,255
pero de catálogos regionales y folletos…
354
00:29:08,338 --> 00:29:09,338
Es el Alfil.
355
00:29:09,421 --> 00:29:11,963
No me digas, gilipollas.
356
00:29:12,046 --> 00:29:15,213
Por fin nos conocemos, señor Booth.
357
00:29:15,296 --> 00:29:17,880
Qué emoción estar cara a cara
358
00:29:17,963 --> 00:29:20,421
con el segundo mejor ladrón de arte
que hay.
359
00:29:21,546 --> 00:29:24,463
He reparado en el detalle.
360
00:29:24,963 --> 00:29:28,088
Sí, tuviste suerte
un par de veces al principio.
361
00:29:28,171 --> 00:29:31,255
Pero el año pasado
no me ganaste ni una vez.
362
00:29:31,338 --> 00:29:33,046
- Helsinki.
- Me falló el paracaídas.
363
00:29:33,130 --> 00:29:34,046
Yakarta.
364
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
- Se me hundió el Segway.
- Macao.
365
00:29:36,255 --> 00:29:38,213
Nadie sabía que iba Miley Cyrus.
366
00:29:38,296 --> 00:29:39,921
Fue un concierto sorpresa.
367
00:29:40,005 --> 00:29:42,880
Uno tiene excusas o resultados.
368
00:29:42,963 --> 00:29:43,880
Las dos cosas no.
369
00:29:44,713 --> 00:29:46,796
¿Qué hacemos aquí? ¿Qué quiere?
370
00:29:47,380 --> 00:29:48,296
Charlar.
371
00:29:48,838 --> 00:29:50,171
Ante todo, agente Hartley,
372
00:29:50,255 --> 00:29:54,046
le pido perdón
por el malentendido de Roma.
373
00:29:54,130 --> 00:29:56,671
Tras robar el huevo en Bali,
374
00:29:56,755 --> 00:30:01,963
ingresé ocho millones de dólares
en una cuenta a su nombre.
375
00:30:02,630 --> 00:30:06,921
Después ya solo tenía que esperar
a que Das mordiera el anzuelo…
376
00:30:08,755 --> 00:30:12,546
teclear cuatro cosas
e interceptar una llamada oportunamente.
377
00:30:12,630 --> 00:30:14,796
Despacho de la directora de la UAC.
378
00:30:14,880 --> 00:30:15,963
Y zas.
379
00:30:17,046 --> 00:30:19,338
Adiós, agente John Hartley.
380
00:30:20,755 --> 00:30:22,588
Hola, sospechoso.
381
00:30:22,671 --> 00:30:24,338
Tiene gracia, ¿no cree?
382
00:30:26,213 --> 00:30:28,088
Cállate. Ha borrado mi vida.
383
00:30:28,171 --> 00:30:30,213
Ahora estoy en una celda con este imbécil.
384
00:30:31,296 --> 00:30:34,046
Pues vayamos al grano.
385
00:30:34,130 --> 00:30:36,755
A riesgo de constatar lo evidente,
386
00:30:37,338 --> 00:30:39,380
tengo el primer huevo en mi poder,
387
00:30:39,463 --> 00:30:43,671
y en menos de 48 horas tendré el segundo.
388
00:30:45,046 --> 00:30:49,421
Lo cual nos deja el problema del tercero.
389
00:30:49,505 --> 00:30:52,005
Lástima que nadie sepa dónde está.
390
00:30:52,796 --> 00:30:54,171
¿No se lo ha dicho?
391
00:30:54,796 --> 00:30:56,130
¿No se lo ha dicho?
392
00:30:56,796 --> 00:30:59,005
- ¿Qué?
- No sé de qué habla.
393
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
Su compañero de celda
sabe muy bien dónde está.
394
00:31:01,546 --> 00:31:04,838
Mentira. No sé dónde está. Lo juro.
395
00:31:05,880 --> 00:31:08,213
Sé dónde está el tercer huevo. Lo juro.
396
00:31:08,755 --> 00:31:12,296
Pues sí, soy yo. Lo retiro. Lo dije.
397
00:31:12,880 --> 00:31:14,630
¿Cuándo pensabas decírmelo?
398
00:31:14,713 --> 00:31:18,005
No pensaba decírtelo porque eres policía.
399
00:31:18,088 --> 00:31:20,463
Aquí va mi oferta, señor Booth.
400
00:31:20,546 --> 00:31:24,755
Si me dice dónde está el tercero,
lo saco de aquí y le doy el 10 %.
401
00:31:24,838 --> 00:31:26,046
Paso.
402
00:31:26,130 --> 00:31:28,130
Siento no haber llegado a un acuerdo.
403
00:31:28,921 --> 00:31:31,171
Tal vez unos días más aquí
404
00:31:31,255 --> 00:31:35,130
con la perspectiva de varios miles más
405
00:31:36,046 --> 00:31:37,713
le hagan cambiar de parecer.
406
00:31:38,838 --> 00:31:40,838
Ya vendré cuando tenga el segundo.
407
00:31:41,588 --> 00:31:44,630
Y entonces la oferta
será el cinco por ciento.
408
00:31:44,713 --> 00:31:45,838
Gracias, capitán.
409
00:31:45,921 --> 00:31:48,255
Trabajos forzados para los dos.
410
00:31:49,838 --> 00:31:52,630
Adiós. No me echen de menos.
411
00:31:52,713 --> 00:31:53,921
¡Chao!
412
00:31:56,463 --> 00:31:58,088
Hola. ¡Está bien!
413
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
Si colaboramos para pillarla,
414
00:32:01,046 --> 00:32:03,338
yo le haré cosas que tú no puedes.
415
00:32:03,421 --> 00:32:04,880
No seas asqueroso.
416
00:32:08,505 --> 00:32:11,921
Venga. Tres, dos, uno.
Levanta con el cuello.
417
00:32:12,005 --> 00:32:14,255
Me refiero a encerrarla para siempre.
418
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Adivina quién será entonces
el mejor ladrón.
419
00:32:20,671 --> 00:32:23,796
¿Colaborar? Se me hace raro hasta decirlo.
420
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
¿Aguantas tu lado?
421
00:32:24,963 --> 00:32:26,880
La duda ofende.
422
00:32:27,921 --> 00:32:30,755
- Haz algo, que se cae.
- Tranquilo, calvorota.
423
00:32:35,880 --> 00:32:38,046
¿Ves? Colaboración.
424
00:32:39,255 --> 00:32:43,213
Colaborar. Se me hace raro decirlo.
425
00:32:43,296 --> 00:32:44,130
De verdad.
426
00:32:44,838 --> 00:32:49,088
Digan lo que digan de las prisiones rusas,
el jabón es buenísimo.
427
00:32:49,171 --> 00:32:50,380
¿Lo hacemos juntos o no?
428
00:32:50,463 --> 00:32:51,880
Ni aditivos ni perfumes.
429
00:32:51,963 --> 00:32:54,505
Glicerina pura de toda la vida.
430
00:32:56,130 --> 00:32:58,088
- Huele.
- Paso.
431
00:32:58,171 --> 00:33:00,880
La mascarada de Sotto Voce es mañana.
432
00:33:00,963 --> 00:33:03,213
Para coger el segundo huevo
antes que el Alfil,
433
00:33:03,296 --> 00:33:05,713
debemos fugarnos mañana temprano.
434
00:33:06,296 --> 00:33:07,755
Ya sé cómo lo robaré.
435
00:33:07,838 --> 00:33:10,796
Como ella irá, tendré que adaptarme,
pero me adelantaré.
436
00:33:11,463 --> 00:33:13,088
Dirás los dos, ¿no?
437
00:33:13,171 --> 00:33:16,046
¿Por qué llevas el gorro? Estás calvo.
438
00:33:19,255 --> 00:33:22,630
Vale. Serás mi acompañante
en la fiesta de Sotto Voce.
439
00:33:23,421 --> 00:33:27,588
Gracias. El reloj corre.
Debemos fugarnos. ¿Cuál es el plan?
440
00:33:28,130 --> 00:33:29,255
Estoy en ello.
441
00:33:30,880 --> 00:33:33,171
¿Estás en ello? Ya se nota, ya.
442
00:33:33,255 --> 00:33:36,588
Dicen que lo más importante
de todo plan es dormir bien.
443
00:33:37,338 --> 00:33:40,671
¿Lo más importante del plan
no es el plan en sí?
444
00:33:40,755 --> 00:33:42,546
Un error muy habitual.
445
00:33:48,713 --> 00:33:50,588
Lo que dijiste en Bali
446
00:33:52,046 --> 00:33:53,921
de mi padre, ¿cómo lo supiste?
447
00:33:55,755 --> 00:33:58,546
Siento decírtelo,
pero no eres un caso complejo.
448
00:33:59,171 --> 00:34:01,213
Lo que no acaba de cuadrarme es
449
00:34:01,296 --> 00:34:04,963
que el hijo de un comisario suizo
se haga ladrón de altos vuelos.
450
00:34:05,046 --> 00:34:06,130
¿La versión corta?
451
00:34:07,880 --> 00:34:11,838
Mi padre era gilipollas integral.
452
00:34:12,796 --> 00:34:13,880
¿Y la larga?
453
00:34:15,338 --> 00:34:17,130
A mis ocho años,
454
00:34:18,921 --> 00:34:21,088
mi padre pensó
que le había robado el reloj.
455
00:34:21,671 --> 00:34:24,130
Era lo que más quería en el mundo.
456
00:34:26,046 --> 00:34:29,005
Me preguntó si lo había robado.
Le dije que no.
457
00:34:29,796 --> 00:34:32,630
Me dijo que era mentira,
que él sabía que sí.
458
00:34:33,296 --> 00:34:35,713
Ya no volvió a dirigirme la palabra.
459
00:34:35,796 --> 00:34:38,546
Ni por Navidad ni por mi cumpleaños.
460
00:34:40,755 --> 00:34:45,296
Casi un año entero de silencio total.
461
00:34:46,505 --> 00:34:47,921
Como si no existiera.
462
00:34:50,588 --> 00:34:52,005
Y una noche,
463
00:34:53,463 --> 00:34:56,755
al llegar a casa
se sentó en la mesa del comedor,
464
00:34:58,630 --> 00:34:59,963
y allí estaba,
465
00:35:00,046 --> 00:35:02,255
el reloj desaparecido,
466
00:35:02,963 --> 00:35:04,546
en su muñeca.
467
00:35:04,630 --> 00:35:07,421
Luego supe que lo dejó en su mesa
468
00:35:07,505 --> 00:35:10,213
y acabó entre papeles o algo así.
469
00:35:10,296 --> 00:35:12,213
Pero no pidió perdón.
470
00:35:13,505 --> 00:35:16,338
Me miró a los ojos y dijo:
"¿Qué tal el cole?".
471
00:35:18,963 --> 00:35:21,838
E insistió: "¿Qué tal el cole?".
472
00:35:21,921 --> 00:35:23,463
Pero no le contesté.
473
00:35:24,963 --> 00:35:27,255
Me quedé mirándolo. No comí ni bebí.
474
00:35:28,755 --> 00:35:31,088
La semana siguiente
me envió a un internado.
475
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
¿En serio?
476
00:35:39,880 --> 00:35:41,088
Es broma.
477
00:35:44,921 --> 00:35:46,088
Lo siento.
478
00:35:47,380 --> 00:35:48,796
No pasa nada.
479
00:35:50,046 --> 00:35:51,755
Aprendí mucho de aquello.
480
00:35:52,630 --> 00:35:54,046
No cuenta lo que hagas,
481
00:35:56,130 --> 00:35:58,130
sino lo que crean que has hecho.
482
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
¿Y tu padre?
483
00:36:02,713 --> 00:36:03,963
Paso de hablar de él.
484
00:36:07,088 --> 00:36:08,088
¿Tan malo era?
485
00:36:22,380 --> 00:36:23,421
Una buena noticia:
486
00:36:23,505 --> 00:36:26,546
he dormido como un lirón
después de nuestra terapia.
487
00:36:27,046 --> 00:36:27,880
Y un notición:
488
00:36:28,380 --> 00:36:31,380
he reducido el plan de fuga
a tres simples pasos.
489
00:36:31,921 --> 00:36:33,796
Vale. ¿Cuál es el primer paso?
490
00:36:34,296 --> 00:36:36,213
- Distraerlos.
- ¿Con jabón?
491
00:36:36,880 --> 00:36:39,421
¿Qué sale al mezclar
jabón de glicerina pura
492
00:36:39,505 --> 00:36:42,296
con líquido de limpieza
a base de ácido nítrico?
493
00:36:42,380 --> 00:36:44,421
- Nitroglicerina.
- Eso.
494
00:36:44,505 --> 00:36:45,380
A correr.
495
00:36:45,463 --> 00:36:47,171
¡Corre!
496
00:37:30,546 --> 00:37:31,755
Cerrada. Va con tarjeta.
497
00:37:32,338 --> 00:37:33,546
Segundo: anticiparse.
498
00:37:33,630 --> 00:37:35,796
- ¿De dónde sale?
- Nyet politsiya.
499
00:37:36,296 --> 00:37:37,213
¡No es poli!
500
00:37:53,463 --> 00:37:54,921
¿Y ahora? Será cabrón…
501
00:37:56,421 --> 00:37:58,421
¿Qué? Entendido.
502
00:38:03,671 --> 00:38:05,588
¿Qué haces? ¿Cuál es el tercero?
503
00:38:13,130 --> 00:38:14,171
Tercer paso:
504
00:38:16,171 --> 00:38:17,213
Jenga con piedras.
505
00:38:29,713 --> 00:38:30,838
Tú primero.
506
00:38:31,421 --> 00:38:33,963
- Gracias.
- De nada.
507
00:38:34,046 --> 00:38:35,255
¡Atrás!
508
00:38:43,505 --> 00:38:44,463
Por aquí.
509
00:38:52,171 --> 00:38:55,630
Han salido. Asegurad el perímetro.
510
00:39:16,838 --> 00:39:17,880
Gracias.
511
00:39:22,213 --> 00:39:24,380
Vale.
512
00:39:39,838 --> 00:39:41,630
¿Sabes pilotar helicópteros?
513
00:39:41,713 --> 00:39:44,088
¿Parece tu cabeza un cipotón por detrás?
514
00:39:46,213 --> 00:39:47,796
¡La respuesta es sí!
515
00:39:55,921 --> 00:39:58,171
Qué divertido. Aquí un amigo.
516
00:40:01,005 --> 00:40:03,088
- No somos amigos.
- Somos íntimos.
517
00:40:03,921 --> 00:40:05,046
¡Están aquí!
518
00:40:05,130 --> 00:40:06,421
¡Vete!
519
00:40:25,213 --> 00:40:26,880
Lástima que nadie lo haya visto.
520
00:40:28,838 --> 00:40:30,046
¡Están aquí! ¡Fuego!
521
00:40:41,005 --> 00:40:42,005
A ver.
522
00:40:43,088 --> 00:40:44,088
Está en ruso.
523
00:40:58,546 --> 00:41:00,630
¡A por él! ¡Solo tiene una pistola!
524
00:41:08,546 --> 00:41:09,380
¡El autoelevador!
525
00:42:30,713 --> 00:42:32,046
La madre que lo parió.
526
00:42:36,338 --> 00:42:37,213
¡Recargad!
527
00:42:39,505 --> 00:42:40,713
Mierda.
528
00:42:51,505 --> 00:42:53,255
Lo has conseguido. Menos mal.
529
00:42:54,755 --> 00:42:55,796
He rezado por ti.
530
00:42:55,880 --> 00:42:57,963
No me jodas. ¿Ibas a abandonarme?
531
00:42:59,130 --> 00:43:00,380
Me has dicho que me salve.
532
00:43:00,463 --> 00:43:02,255
No, que te vayas, pero no sin mí.
533
00:43:02,338 --> 00:43:04,421
No: "Vete y sálvate".
534
00:43:04,505 --> 00:43:07,505
Iba a llevarte en el corazón eternamente,
535
00:43:07,588 --> 00:43:08,796
quejica.
536
00:43:09,838 --> 00:43:11,296
¿Por qué parpadea eso?
537
00:43:20,963 --> 00:43:21,796
¡Que viene!
538
00:43:43,630 --> 00:43:45,713
¿Lo ves? Está chupado.
539
00:43:51,130 --> 00:43:52,963
LONDRES
540
00:43:53,046 --> 00:43:57,921
Parece una infancia difícil,
pero yo soy así por mi padre.
541
00:43:59,921 --> 00:44:01,546
Igual mi problema es ese.
542
00:44:02,671 --> 00:44:07,255
Me obsesiono tanto con ganar,
con ser la mejor en lo mío,
543
00:44:07,338 --> 00:44:11,463
que nunca me relajo del todo.
544
00:44:13,796 --> 00:44:14,796
¿Es normal?
545
00:44:15,463 --> 00:44:16,963
¿A mí qué coño me cuenta?
546
00:44:22,921 --> 00:44:23,755
¿Qué?
547
00:44:24,255 --> 00:44:26,963
Yo soy analista de información,
no psicólogo.
548
00:44:27,046 --> 00:44:28,005
Lo siento.
549
00:44:29,713 --> 00:44:31,671
Es que tengo muchas cosas en la cabeza,
550
00:44:31,755 --> 00:44:33,755
y usted tenía cara de saber escuchar.
551
00:44:34,338 --> 00:44:36,046
En mi oficio cuesta encontrar
552
00:44:36,130 --> 00:44:38,338
alguien que escuche.
553
00:44:38,963 --> 00:44:39,796
Gracias.
554
00:44:40,671 --> 00:44:44,338
Lamento liarlo de este modo,
555
00:44:44,421 --> 00:44:46,171
pero debo usar su terminal
556
00:44:46,255 --> 00:44:49,630
para que el origen de mi mensaje
no pueda rastrearse.
557
00:44:49,713 --> 00:44:52,338
Y lo mejor es hacerlo dentro del sistema.
558
00:44:52,421 --> 00:44:55,796
Deberían parchear esta vulnerabilidad.
559
00:44:55,880 --> 00:44:56,921
Da vergüenza.
560
00:44:57,005 --> 00:44:59,880
¿Sabía que el 99 %
de los protocolos de rastreo
561
00:44:59,963 --> 00:45:01,671
se centra en terceros?
562
00:45:03,671 --> 00:45:07,505
Nadie espera que la llamada
se haga desde dentro, por así decirlo.
563
00:45:08,005 --> 00:45:12,213
De ahí lo de su ordenador y su despacho.
564
00:45:12,713 --> 00:45:13,921
Ya está.
565
00:45:14,505 --> 00:45:18,171
Solo debo frenar a la competencia,
por llamarlos de algún modo.
566
00:45:21,046 --> 00:45:22,380
HOLA, INSPECTORA DAS
567
00:45:22,463 --> 00:45:24,463
¿BUSCA A ALGUIEN?
568
00:45:26,421 --> 00:45:28,255
FUGADOS
569
00:45:32,171 --> 00:45:35,005
MAÑANA A LAS 20:00.
DE ETIQUETA. SEA PUNTUAL.
570
00:45:35,088 --> 00:45:37,380
ATENTAMENTE…
571
00:45:41,921 --> 00:45:44,171
Me temo que se acabó por hoy.
572
00:45:44,880 --> 00:45:49,130
Debo concluir la sesión ya.
Que usted lo pase bien.
573
00:45:49,213 --> 00:45:50,171
¡Quieta!
574
00:45:59,005 --> 00:45:59,838
¿Lo ve?
575
00:46:01,171 --> 00:46:03,296
Por eso no puede una ser generosa,
576
00:46:03,380 --> 00:46:07,130
porque en cuanto me fío de alguien,
da la alarma de pie
577
00:46:07,213 --> 00:46:09,255
y me toca hacer cosas así.
578
00:46:10,171 --> 00:46:13,046
No me enfado, pero me decepciona.
579
00:46:13,630 --> 00:46:15,505
Creía que usted era diferente.
580
00:46:16,421 --> 00:46:18,671
Debí imaginármelo.
581
00:46:20,963 --> 00:46:21,921
Me voy.
582
00:46:22,005 --> 00:46:25,338
Cuando despierte,
dígale que ha dado la alarma sin querer
583
00:46:25,421 --> 00:46:27,713
y que él ha tropezado al entrar.
584
00:46:28,880 --> 00:46:30,713
Y si opta usted por no hacerlo,
585
00:46:31,338 --> 00:46:34,713
quiero que recuerde una cosa crucial:
586
00:46:35,421 --> 00:46:39,630
conozco a sus compañeros de trabajo
y sus familiares.
587
00:46:40,505 --> 00:46:43,213
Y conozco el historial de su navegador.
588
00:47:02,505 --> 00:47:03,338
¡Nolan!
589
00:47:03,421 --> 00:47:05,671
¡Tambwe! Venga ese abrazo.
590
00:47:08,671 --> 00:47:10,421
No sé cómo agradecértelo.
591
00:47:10,505 --> 00:47:12,630
Me alegra haber saldado mi deuda contigo.
592
00:47:12,713 --> 00:47:14,130
Ahora estoy yo en deuda.
593
00:47:15,380 --> 00:47:16,671
- Todo está a punto.
- Bien.
594
00:47:16,755 --> 00:47:18,255
- Hay zumo.
- Qué bien.
595
00:47:18,338 --> 00:47:21,713
Nos ha traído una muda.
Así nos quitamos estos trapos.
596
00:47:21,796 --> 00:47:22,880
Uy, perdón.
597
00:47:22,963 --> 00:47:26,005
Te presento al agente John Hartley.
598
00:47:26,088 --> 00:47:29,296
Del FBI. La historia tiene gracia.
599
00:47:29,380 --> 00:47:32,171
Muchos colegas suyos
han encerrado a colegas tuyos.
600
00:47:32,255 --> 00:47:33,255
Qué emoción.
601
00:47:34,880 --> 00:47:36,130
A ti no te toca zumo.
602
00:47:59,588 --> 00:48:00,755
Ya veo.
603
00:48:00,838 --> 00:48:03,463
Bonita chaqueta. A mí me toca "A bailar".
604
00:48:03,546 --> 00:48:06,088
Oye, no empieces, ¿quieres?
605
00:48:06,171 --> 00:48:07,880
Al menos estás cómodo.
606
00:48:10,630 --> 00:48:12,963
Está claro que lo tienes todo pensado.
607
00:48:13,046 --> 00:48:16,005
- ¿Me lo explicas?
- Sí. Te cuento.
608
00:48:16,088 --> 00:48:17,213
Durante la fiesta,
609
00:48:17,296 --> 00:48:20,213
invitados y personal
deben permanecer en la planta baja,
610
00:48:20,296 --> 00:48:22,213
y arriba, la sala del huevo
611
00:48:22,296 --> 00:48:24,546
está bajo llave y bien custodiada.
612
00:48:24,630 --> 00:48:27,088
Pero hay otro acceso, una entrada oculta.
613
00:48:27,171 --> 00:48:28,380
Mi idea es la siguiente.
614
00:48:28,463 --> 00:48:31,005
Nos vestimos de negro,
615
00:48:31,088 --> 00:48:34,005
sorteamos a los extras
y entramos en el dormitorio.
616
00:48:35,463 --> 00:48:39,630
Luego nos colamos por el estudio
y nos hacemos con su tesoro.
617
00:48:39,713 --> 00:48:40,546
¿Es el huevo?
618
00:48:42,796 --> 00:48:43,755
Perdón.
619
00:48:49,796 --> 00:48:51,338
- Eres alucinante.
- Lo sé.
620
00:48:54,838 --> 00:48:55,671
Oye, capullo.
621
00:48:56,296 --> 00:48:58,505
Tu último plan magistral tenía pegas.
622
00:48:59,671 --> 00:49:01,921
¿Cuánta seguridad hay?
623
00:49:02,005 --> 00:49:03,296
Es traficante de armas.
624
00:49:03,380 --> 00:49:06,380
La casa será una fortaleza.
625
00:49:06,463 --> 00:49:10,421
Dos guardias en cada acceso
que van rotando para tenerlos alerta.
626
00:49:11,505 --> 00:49:14,463
Cuando cambian,
tardan 45 segundos en llegar.
627
00:49:14,546 --> 00:49:15,880
Muy ajustado.
628
00:49:16,921 --> 00:49:19,755
Los ojos y los oídos
están bajo la entrada oeste.
629
00:49:19,838 --> 00:49:24,380
Hay 87 cámaras 8K con sensor de movimiento
y campo de visión solapado.
630
00:49:24,463 --> 00:49:26,588
No hay ángulos muertos.
631
00:49:27,213 --> 00:49:28,963
Miran y escuchan constantemente.
632
00:49:29,046 --> 00:49:30,713
Como Alexa, pero con armas.
633
00:49:30,796 --> 00:49:32,796
Aquí es donde la cosa se complica.
634
00:49:32,880 --> 00:49:35,713
La puerta de la cámara es de nivel militar
635
00:49:35,796 --> 00:49:39,463
y biométrica:
45 centímetros de titanio macizo.
636
00:49:39,546 --> 00:49:42,671
No se puede perforar ni reventar.
637
00:49:42,755 --> 00:49:45,588
Solo se abre
con reconocimiento facial y vocal.
638
00:49:45,671 --> 00:49:48,546
Y solo la abren
una cara y una voz concretas.
639
00:49:49,046 --> 00:49:50,546
Sotto Voce.
640
00:49:50,630 --> 00:49:52,963
¿Cómo nos hacemos con su voz y su cara?
641
00:49:53,046 --> 00:49:55,505
Tener una actitud positiva viene bien.
642
00:49:56,130 --> 00:50:00,296
Tener tecnología ultrafalsa cañera,
pues también.
643
00:50:02,171 --> 00:50:03,755
¿A que da miedo?
644
00:50:03,838 --> 00:50:05,963
Si tienes más de 12 fotos en la red,
645
00:50:06,546 --> 00:50:09,963
le envío a tu madre un vídeo tuyo
diciéndole guarradas a una cabra.
646
00:50:10,046 --> 00:50:13,421
No digo que vaya a hacerlo,
sino que puedo.
647
00:50:13,505 --> 00:50:15,671
Con tiempo y fotos suficientes.
648
00:50:17,921 --> 00:50:20,005
Pero hay más.
649
00:50:20,088 --> 00:50:24,338
Un código aleatorio de 12 dígitos
que cambia cada seis minutos
650
00:50:24,421 --> 00:50:26,963
y que está en el móvil de Sotto Voce,
651
00:50:27,046 --> 00:50:29,963
que a su vez está en sus pantalones.
652
00:50:30,588 --> 00:50:32,880
Está chupado.
653
00:50:33,463 --> 00:50:35,630
¡No! Hay otra cosa importante.
654
00:50:35,713 --> 00:50:40,880
Necesitaremos su huella
porque no ha pasado del iPhone -4.
655
00:50:40,963 --> 00:50:43,421
O sea, sin huella dactilar no hay huevo.
656
00:50:43,505 --> 00:50:45,088
Virgen santa.
657
00:50:46,296 --> 00:50:48,880
Aprendes. Yo alucino.
658
00:50:48,963 --> 00:50:50,296
Te falta color.
659
00:50:50,380 --> 00:50:52,421
Te daré un chaleco
a juego con tus pantalones.
660
00:51:37,630 --> 00:51:40,505
Probando. Roger.
Dime tu situación, pájaro.
661
00:51:40,588 --> 00:51:43,171
No hace falta. Estoy a tu lado.
662
00:51:43,255 --> 00:51:45,255
No estoy acostumbrado a estos chismes
663
00:51:45,338 --> 00:51:47,296
ni a trabajar con socios.
664
00:51:47,380 --> 00:51:49,921
De socios nada.
Es un matrimonio de conveniencia.
665
00:51:50,005 --> 00:51:52,171
Pues me divorcio y me quedo a los niños.
666
00:51:52,255 --> 00:51:53,588
Vamos allá.
667
00:51:53,671 --> 00:51:57,005
Yo voy a por la huella.
Tú, a por el móvil de Sotto Voce.
668
00:52:30,171 --> 00:52:31,713
Se ha colado en la fiesta.
669
00:52:32,296 --> 00:52:35,588
No pasa nada. Sabíamos que vendría.
670
00:52:36,213 --> 00:52:37,755
El objetivo es el huevo, no ella.
671
00:52:37,838 --> 00:52:40,046
Habla por ti. Voy a por ella.
672
00:52:40,796 --> 00:52:43,296
¿Qué haces? Ese no es el plan.
673
00:52:43,380 --> 00:52:44,671
Los planes cambian.
674
00:52:50,796 --> 00:52:51,838
Preciosa.
675
00:52:52,546 --> 00:52:53,921
O sea, la escultura.
676
00:52:55,880 --> 00:52:58,630
Perdone. ¿Nos conocemos?
677
00:52:58,713 --> 00:53:01,796
Me es imposible
reconocerlo con el antifaz puesto.
678
00:53:03,838 --> 00:53:04,796
¿Y ahora?
679
00:53:05,463 --> 00:53:07,255
¡Agente Hartley!
680
00:53:09,380 --> 00:53:10,880
Conque era usted.
681
00:53:11,713 --> 00:53:13,713
Qué disfraz tan ingenioso.
682
00:53:15,005 --> 00:53:18,588
Supongo que el señor Booth,
dondequiera que esté, y usted
683
00:53:18,671 --> 00:53:21,130
pretenden robar el segundo huevo
antes que yo.
684
00:53:21,213 --> 00:53:23,796
- Igualar el tanteo.
- No le digas nada.
685
00:53:23,880 --> 00:53:26,296
No vengo por el huevo,
sino a lavar mi nombre.
686
00:53:26,380 --> 00:53:27,546
Solo la necesito a usted.
687
00:53:27,630 --> 00:53:29,255
Se lo estás diciendo todo.
688
00:53:29,338 --> 00:53:34,463
Los dos sabemos
que esto acaba con usted esposada.
689
00:53:36,171 --> 00:53:39,130
Mucho prometer…
690
00:53:55,046 --> 00:53:57,588
Ojo. No conviene montar un número.
691
00:53:57,671 --> 00:53:59,505
Me da igual. No la perderé de vista.
692
00:54:05,505 --> 00:54:07,088
Bien. Bailas con ella.
693
00:54:09,130 --> 00:54:10,713
No está mal para un preso.
694
00:54:10,796 --> 00:54:15,588
Por cierto, ¿qué tal con su compinche?
695
00:54:15,671 --> 00:54:18,088
¿Le ha dicho ya
dónde está el tercer huevo?
696
00:54:18,171 --> 00:54:20,005
De todos modos, no se lo diría.
697
00:54:21,255 --> 00:54:23,588
Eso es que no. No se fiará de usted.
698
00:54:26,505 --> 00:54:27,421
¿Se fía de su socio?
699
00:54:27,505 --> 00:54:29,088
¿Por qué cree que tengo socio?
700
00:54:29,671 --> 00:54:32,838
Nadie es capaz de dar
los golpes que usted ha dado solo.
701
00:54:32,921 --> 00:54:34,088
Es imposible.
702
00:54:40,796 --> 00:54:42,046
¿Y ahora qué?
703
00:54:42,130 --> 00:54:44,088
¿Va a detenerme aquí,
704
00:54:44,630 --> 00:54:48,421
sin placa, ni pistola ni competencia
705
00:54:49,380 --> 00:54:52,255
delante de todos estos criminales?
706
00:54:54,630 --> 00:54:56,671
¿Ese es el plan, agente Hartley?
707
00:55:05,505 --> 00:55:06,588
¡Coño!
708
00:55:06,671 --> 00:55:09,296
Va hacia ti. Tengo la huella. Lárgate.
709
00:55:11,921 --> 00:55:15,338
O igual lo que pasa
es que no lo ha pensado bien.
710
00:55:18,838 --> 00:55:21,588
Venga conmigo. Se acabó la fiesta.
711
00:55:28,213 --> 00:55:31,588
Verla bailar con este señor
en mi fiesta me ha dado celos.
712
00:55:31,671 --> 00:55:33,880
De algún modo debía atraer su atención.
713
00:55:35,671 --> 00:55:36,713
¿No?
714
00:55:38,380 --> 00:55:39,296
¿Me permite?
715
00:55:40,338 --> 00:55:42,046
Como bien dice, es su fiesta.
716
00:55:46,713 --> 00:55:47,588
Mil perdones.
717
00:55:51,380 --> 00:55:52,546
Necesitamos su móvil,
718
00:55:52,630 --> 00:55:54,838
no perder el tiempo
tonteando con el Alfil.
719
00:55:54,921 --> 00:55:57,463
Tranquilo. Lo tengo.
720
00:55:58,463 --> 00:55:59,630
Disculpe.
721
00:56:00,505 --> 00:56:02,963
No fastidies. Muy bien.
722
00:56:03,046 --> 00:56:04,755
¿Cómo sabías que iba a irrumpir?
723
00:56:04,838 --> 00:56:09,463
Sotto Voce es un macho alfa de 1,65 m
con un complejo de Napoleón de manual.
724
00:56:09,546 --> 00:56:13,671
Si otro macho baila
con la mujer más deseable de su fiesta,
725
00:56:13,755 --> 00:56:17,671
no puede remediar irrumpir
para imponer su dominio.
726
00:56:18,213 --> 00:56:19,713
Pero qué pillín eres.
727
00:56:19,796 --> 00:56:21,713
¿Dónde lo aprendiste, en Criminología?
728
00:56:21,796 --> 00:56:22,796
En el instituto.
729
00:56:42,921 --> 00:56:44,046
Señoras y señores,
730
00:56:45,588 --> 00:56:49,963
para mí es un placer
recibirlos en mi humilde morada.
731
00:56:50,546 --> 00:56:52,463
Es el momento. Está de discurso.
732
00:56:52,546 --> 00:56:54,130
Mi padre era un hombre…
733
00:56:54,213 --> 00:56:55,213
Pasamos al dos.
734
00:57:03,255 --> 00:57:04,796
Cuánto lo siento.
735
00:57:05,380 --> 00:57:06,421
¡Imbécil!
736
00:57:07,505 --> 00:57:09,421
No me toques, palurdo.
737
00:57:12,046 --> 00:57:13,005
Mil perdones.
738
00:57:13,088 --> 00:57:15,463
No necesito perdones, sino el aseo.
739
00:57:15,546 --> 00:57:16,546
Acompáñelo.
740
00:57:17,130 --> 00:57:18,380
Por aquí.
741
00:57:18,463 --> 00:57:20,213
Démosle un manguerazo.
742
00:57:20,296 --> 00:57:24,338
Esta pistola era
lo más preciado de mi padre.
743
00:57:24,421 --> 00:57:27,588
Y yo le tengo cariño
desde que lo maté con ella.
744
00:57:27,671 --> 00:57:29,421
De niño no me dejaba tocarla.
745
00:57:30,630 --> 00:57:31,630
Por aquí.
746
00:57:33,588 --> 00:57:36,713
Es como la del Llanero Solitario.
747
00:58:07,713 --> 00:58:10,130
Te echo mucho de menos, papá.
748
00:58:10,213 --> 00:58:13,171
En las inmortales palabras de mi padre:
749
00:58:13,255 --> 00:58:18,505
"El buen cazador necesita una sola bala".
750
00:58:28,421 --> 00:58:29,463
Pásenlo bien.
751
00:59:20,005 --> 00:59:21,088
No.
752
00:59:24,838 --> 00:59:26,046
Ahora o nunca.
753
00:59:48,046 --> 00:59:50,255
Así, con cuidado.
754
00:59:53,338 --> 00:59:55,505
¡Por Dios!
755
00:59:55,588 --> 00:59:57,463
Eres una pared con esmoquin.
756
00:59:57,546 --> 00:59:58,588
¿Qué haces?
757
00:59:58,671 --> 00:59:59,755
Intentar pifiarla.
758
00:59:59,838 --> 01:00:02,171
Pues misión cumplida. Busca la huella.
759
01:00:02,255 --> 01:00:03,088
Joder.
760
01:00:03,880 --> 01:00:07,171
Venga, cabrona. ¿Dónde estás?
761
01:00:14,005 --> 01:00:14,838
Mierda.
762
01:00:19,505 --> 01:00:20,630
Ya eres mía.
763
01:00:27,796 --> 01:00:29,713
El móvil.
764
01:00:51,338 --> 01:00:53,421
A ultrafalsear se ha dicho.
765
01:00:54,630 --> 01:00:56,338
Sotto Voce.
766
01:00:58,338 --> 01:00:59,380
IDENTIDAD CONFIRMADA
767
01:01:04,130 --> 01:01:05,088
Vale.
768
01:01:05,838 --> 01:01:08,171
ALARMA - SALA DE EXPOSICIÓN
CÁMARA ABIERTA
769
01:01:24,630 --> 01:01:26,546
Mucho decir que es inocente,
770
01:01:26,630 --> 01:01:28,921
pero yo solo lo veo con delincuentes.
771
01:01:29,005 --> 01:01:29,963
Y soy inocente.
772
01:01:30,463 --> 01:01:32,880
Es buen ladrón para ser su primera vez.
773
01:01:32,963 --> 01:01:34,338
- No es verdad.
- Sí.
774
01:01:34,421 --> 01:01:36,046
- Qué va.
- No seas humilde.
775
01:01:36,130 --> 01:01:38,255
- Calla.
- Nos ha salido modesto.
776
01:01:38,338 --> 01:01:39,338
No le van los halagos.
777
01:01:39,421 --> 01:01:42,630
Debe comprender
que el Alfil está detrás de todo.
778
01:01:42,713 --> 01:01:43,671
Me tendió una trampa.
779
01:01:43,755 --> 01:01:47,671
Pues si es cosa del Alfil
y es inocente, demuéstrelo.
780
01:01:48,921 --> 01:01:52,213
Vamos, detenga a su amigo.
781
01:01:52,296 --> 01:01:53,338
No somos amigos.
782
01:01:53,421 --> 01:01:55,296
- Colegas de curro.
- No.
783
01:01:55,380 --> 01:01:57,213
- Amigos del alma.
- Nada de nada.
784
01:01:57,296 --> 01:01:58,421
¡A callar los dos!
785
01:02:00,005 --> 01:02:02,130
Deténgalo o los detengo a los dos.
786
01:02:04,338 --> 01:02:06,046
Usted elige, agente Hartley.
787
01:02:12,005 --> 01:02:13,046
Lo siento, tío.
788
01:02:13,963 --> 01:02:14,880
¡Venga, hombre!
789
01:02:14,963 --> 01:02:16,546
- Quedas detenido.
- ¿La obedeces?
790
01:02:16,630 --> 01:02:18,505
Con todo lo que hemos vivido…
791
01:02:24,546 --> 01:02:25,546
¿Me quieres?
792
01:02:25,630 --> 01:02:26,796
Te odio.
793
01:02:28,463 --> 01:02:29,671
Eso, apriétalas más.
794
01:02:29,755 --> 01:02:30,671
¿Lo ve?
795
01:02:31,255 --> 01:02:32,338
Soy bueno.
796
01:02:33,588 --> 01:02:35,296
Y a veces hago cosas malas.
797
01:02:40,671 --> 01:02:43,171
- ¡Hartley!
- Cojamos el huevo y vayámonos.
798
01:02:43,255 --> 01:02:45,005
Espera. ¿No dices nada?
799
01:02:45,088 --> 01:02:46,713
- ¿De qué?
- De nuestro momentazo.
800
01:02:46,796 --> 01:02:48,921
- Ni momentazo ni nada.
- Que sí.
801
01:03:02,505 --> 01:03:05,588
¿Buscan algo concreto o solo miran?
802
01:03:06,880 --> 01:03:08,921
Qué fea vas.
803
01:03:10,755 --> 01:03:13,046
Había un acceso más fácil,
804
01:03:13,130 --> 01:03:16,255
pero dudo que hubieran sido capaces.
805
01:03:17,546 --> 01:03:20,546
Ahora que tengo
dos de los tres huevos que hay,
806
01:03:22,671 --> 01:03:25,963
les doy la última oportunidad
de aceptar mi oferta.
807
01:03:26,588 --> 01:03:27,963
Ahí va mi contraoferta.
808
01:03:28,546 --> 01:03:30,130
- Queda detenida.
- Dios…
809
01:03:30,213 --> 01:03:31,588
Mira cómo está la cosa.
810
01:03:33,171 --> 01:03:35,963
Le he dicho que iba a acabar esposada.
811
01:03:36,046 --> 01:03:38,546
Qué vergüenza. Da vergüenza ajena.
812
01:03:39,463 --> 01:03:41,130
A ver, agente Hartley.
813
01:03:43,088 --> 01:03:44,088
¿Quiere detenerme?
814
01:03:44,963 --> 01:03:46,005
Adelante.
815
01:03:48,796 --> 01:03:49,838
Deténgame.
816
01:03:50,588 --> 01:03:52,838
Yo solo quiero el huevo. Lo siento.
817
01:04:07,255 --> 01:04:08,421
Tranquila.
818
01:04:10,338 --> 01:04:11,463
Estoy tranquila.
819
01:05:15,463 --> 01:05:16,463
Con permiso.
820
01:06:01,338 --> 01:06:04,380
Tío, no me esperaba lo de las esposas.
821
01:06:05,296 --> 01:06:06,921
No ha estado nada mal.
822
01:06:07,005 --> 01:06:09,213
Qué erección más inquietante.
823
01:06:09,296 --> 01:06:10,755
No se lo digas a nadie.
824
01:06:10,838 --> 01:06:13,046
- Te lo prometo.
- Vale.
825
01:06:18,005 --> 01:06:18,838
A ver.
826
01:06:19,463 --> 01:06:21,755
Un momento. No disparéis.
827
01:06:22,755 --> 01:06:25,755
No quiero chivarme,
pero no hemos robado el huevo.
828
01:06:25,838 --> 01:06:27,046
Lo hemos intentado.
829
01:06:27,963 --> 01:06:29,088
Pero lo tiene ella.
830
01:06:29,671 --> 01:06:31,046
Es verdad.
831
01:06:31,713 --> 01:06:32,880
¿Sí?
832
01:06:35,130 --> 01:06:37,713
Gracias. Muy bien.
833
01:06:43,755 --> 01:06:46,963
¿Desea confesar la señora?
834
01:06:49,130 --> 01:06:51,171
Es un placer trabajar contigo.
835
01:06:51,755 --> 01:06:53,255
Te dije que vendrían.
836
01:06:59,713 --> 01:07:01,088
La madre que…
837
01:07:25,088 --> 01:07:26,588
Buenos días, señores.
838
01:07:28,630 --> 01:07:32,296
Aquí, bajo los toros,
nadie oirá sus gritos.
839
01:07:32,880 --> 01:07:34,296
Eso es un presagio.
840
01:07:34,380 --> 01:07:35,921
- Ya lo sé.
- Por si acaso.
841
01:07:36,005 --> 01:07:38,005
- Lo sabía.
- No pareces de letras.
842
01:07:38,088 --> 01:07:40,880
- Calla.
- ¡Buongiorno a todos!
843
01:07:40,963 --> 01:07:42,755
- Perfecto.
- Traigo champán.
844
01:07:43,296 --> 01:07:44,588
Se la presentaría,
845
01:07:44,671 --> 01:07:47,255
pero creo que ya conocen
a mi encantadora socia.
846
01:07:47,338 --> 01:07:48,171
Sí.
847
01:07:48,255 --> 01:07:50,296
Te dije que trabajaba con alguien.
848
01:07:50,380 --> 01:07:52,546
Es un matrimonio de conveniencia.
849
01:07:52,630 --> 01:07:55,421
Les suena el concepto, ¿no?
850
01:07:56,671 --> 01:07:59,713
Aquí el apuesto señor Voce
851
01:07:59,796 --> 01:08:02,130
ya tenía el segundo huevo en sus manos.
852
01:08:02,213 --> 01:08:05,005
Por eso le hice una oferta.
853
01:08:05,088 --> 01:08:07,463
Con lo cual ahora toca
854
01:08:07,546 --> 01:08:12,171
que usted nos diga dónde está el tercero.
855
01:08:20,088 --> 01:08:21,963
Vete a tomar por saco.
856
01:08:23,546 --> 01:08:25,921
Lástima. Quería hacerlo por las buenas.
857
01:08:26,505 --> 01:08:31,630
Es igual. Se lo sacaré torturándolo a él.
858
01:08:33,088 --> 01:08:34,213
¿Cómo?
859
01:08:34,796 --> 01:08:35,671
Buen plan.
860
01:08:39,046 --> 01:08:41,338
Les une un vínculo especial.
861
01:08:41,421 --> 01:08:43,838
Si no, ¿por qué jugarse la vida juntos
862
01:08:43,921 --> 01:08:45,255
para robar un huevo?
863
01:08:45,338 --> 01:08:48,130
¿No, agente Hartley?
864
01:08:48,213 --> 01:08:50,880
No nos une nada. Apenas lo conozco.
865
01:08:50,963 --> 01:08:52,921
Booth, dile que no somos amigos.
866
01:08:54,796 --> 01:08:56,796
- Sabe lo nuestro.
- Mentira.
867
01:08:56,880 --> 01:08:59,255
Lo del vínculo,
que eres mi padrino de boda.
868
01:08:59,338 --> 01:09:00,380
Cabrón. Miente.
869
01:09:00,963 --> 01:09:04,005
Si te hace mucho daño,
si se pone creativa,
870
01:09:04,088 --> 01:09:06,213
no tendré más remedio que decírselo.
871
01:09:07,046 --> 01:09:11,338
A ver, señor Booth,
¿dónde está el tercer huevo?
872
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
Pues nada, empiezo.
873
01:09:15,671 --> 01:09:17,255
No, espera.
874
01:09:25,130 --> 01:09:27,380
¡Madre mía!
875
01:09:30,588 --> 01:09:31,921
En fin…
876
01:09:32,005 --> 01:09:32,838
No.
877
01:09:32,921 --> 01:09:36,630
Ahora veremos
qué clase de amigo es usted, señor Booth,
878
01:09:36,713 --> 01:09:39,421
porque vamos a ir a mi sitio favorito.
879
01:09:42,338 --> 01:09:43,255
No.
880
01:09:44,921 --> 01:09:46,546
No.
881
01:09:53,421 --> 01:09:54,755
Basta de juegos, amor mío.
882
01:09:55,713 --> 01:10:00,588
Si quieres hacerlo hablar, se hace así.
883
01:10:00,671 --> 01:10:01,630
¿Se quita la camisa?
884
01:10:01,713 --> 01:10:03,713
- ¿Por qué?
- Ni idea.
885
01:10:03,796 --> 01:10:07,338
A veces es mejor a la antigua.
Con permiso, querida.
886
01:10:12,255 --> 01:10:17,546
Tranquilo, agente especial Hartley.
887
01:10:20,046 --> 01:10:23,296
¡Mire a su amigo!
888
01:10:25,338 --> 01:10:27,796
¡El huevo! ¡Ya!
889
01:10:28,838 --> 01:10:30,713
Booth, por favor.
890
01:10:32,463 --> 01:10:34,380
Está bien, para. Te lo digo.
891
01:10:35,838 --> 01:10:38,171
- Está en Egipto.
- ¿Dónde?
892
01:10:38,838 --> 01:10:40,880
En una cámara secreta de la Gran Pirámide.
893
01:10:40,963 --> 01:10:43,421
Lo vi por lídar hace un año.
No la han abierto.
894
01:10:43,505 --> 01:10:44,713
¿Cómo sabe que está ahí?
895
01:10:44,796 --> 01:10:46,838
Mi madre era egiptóloga.
896
01:10:46,921 --> 01:10:49,338
Aprendí a leer jeroglíficos
antes que inglés.
897
01:10:49,880 --> 01:10:52,005
La cámara secreta
898
01:10:53,171 --> 01:10:56,171
es la tumba secreta de Cleopatra.
899
01:10:56,755 --> 01:10:59,796
Enterraron allí el tercero
al desaparecer los otros dos.
900
01:10:59,880 --> 01:11:02,421
Los escáneres lo muestran claramente.
901
01:11:04,671 --> 01:11:06,255
El tercero no salió de Egipto.
902
01:11:08,963 --> 01:11:11,796
Es cierto. He leído lo de la cámara.
903
01:11:14,296 --> 01:11:15,671
¿Tan difícil era?
904
01:11:18,921 --> 01:11:20,755
¿Lo celebramos?
905
01:11:28,755 --> 01:11:30,463
Por el fin del trabajo.
906
01:11:30,546 --> 01:11:32,671
Y el principio del placer.
907
01:11:45,255 --> 01:11:46,796
- O sea…
- Venga ya.
908
01:11:47,880 --> 01:11:50,171
¿No te lo veías venir, aficionado?
909
01:11:50,755 --> 01:11:51,755
¡Guardia!
910
01:11:51,838 --> 01:11:53,046
No sé qué ha pasado.
911
01:11:53,130 --> 01:11:55,213
Tomábamos champán,
912
01:11:55,296 --> 01:11:57,296
y de pronto se ha caído.
913
01:11:59,171 --> 01:12:00,796
Fin de escena.
914
01:12:01,588 --> 01:12:02,755
¿Timo prolongado?
915
01:12:03,338 --> 01:12:04,255
Exacto.
916
01:12:04,338 --> 01:12:06,588
Ya empieza a caerme fatal.
917
01:12:07,421 --> 01:12:11,588
Me encantaría quedarme
a ver cómo acaba la cosa,
918
01:12:11,671 --> 01:12:17,046
pero llego tarde a una cita
con una pirámide gigante.
919
01:12:17,921 --> 01:12:19,838
Me muero por ver qué pasará.
920
01:12:19,921 --> 01:12:21,255
Qué emoción.
921
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
Canta bien.
922
01:12:32,296 --> 01:12:34,671
Debiste aceptar
lo que te ofreció en la prisión.
923
01:12:34,755 --> 01:12:36,880
Tú tienes la culpa
de que su novio nos cogiera.
924
01:12:36,963 --> 01:12:38,463
¿Yo? ¿Por qué?
925
01:12:38,546 --> 01:12:41,088
Si no lo sabes,
eres más tonto de lo que yo parezco.
926
01:12:42,380 --> 01:12:45,421
¡Joder! Qué susto.
927
01:12:49,171 --> 01:12:53,338
Tienes mala cara. Pareces un zombi.
928
01:12:55,380 --> 01:12:56,338
Es cosa vuestra.
929
01:12:56,421 --> 01:12:59,671
La culpa es vuestra. Ella era mía.
930
01:12:59,755 --> 01:13:03,296
Chato, es una mujer de bandera.
931
01:13:04,213 --> 01:13:05,671
Y tú pareces…
932
01:13:06,463 --> 01:13:08,505
un bebé cachas.
933
01:13:09,088 --> 01:13:10,796
Lo vuestro no tenía futuro.
934
01:13:11,546 --> 01:13:13,671
- Tanta diferencia de altura…
- Mierda.
935
01:13:17,838 --> 01:13:19,880
Espera. Hablémoslo.
936
01:13:23,213 --> 01:13:25,880
- John, ¿te ha dado?
- Es raro, pero no.
937
01:13:25,963 --> 01:13:28,088
¿Qué? ¿Cómo es posible?
938
01:13:35,005 --> 01:13:36,796
¿Cómo te has soltado?
939
01:13:36,880 --> 01:13:39,255
- Le ha dado al grillete.
- ¿Le ha dado a algo?
940
01:13:40,588 --> 01:13:41,421
De potra.
941
01:13:41,505 --> 01:13:42,755
Hay que largarse.
942
01:13:43,338 --> 01:13:44,421
Vamos a lograrlo.
943
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
¿Adónde vas? Somos socios.
944
01:13:48,213 --> 01:13:50,588
¿Ahora sí? No, hemos dejado de serlo
945
01:13:50,671 --> 01:13:53,171
al permitirle hacerme electroterapia.
946
01:13:53,255 --> 01:13:55,838
Sin mí no vas a encontrar al Alfil.
947
01:13:55,921 --> 01:13:58,338
Gracias a ti, sé muy bien adónde va.
948
01:13:58,421 --> 01:14:00,546
- Adiós.
- He mentido.
949
01:14:05,338 --> 01:14:07,005
- He mentido.
- Explícate.
950
01:14:07,088 --> 01:14:09,088
He mentido en todo.
951
01:14:09,171 --> 01:14:12,005
A ti, a ella, al Niño Jesús.
952
01:14:12,796 --> 01:14:13,630
A todos.
953
01:14:15,463 --> 01:14:20,755
Lo que digo es
que el tercer huevo no está en Egipto.
954
01:14:20,838 --> 01:14:22,546
Ya, pero el huevo me la suda.
955
01:14:22,630 --> 01:14:25,421
Lo que quiero es detenerla
y lavar mi nombre.
956
01:14:25,505 --> 01:14:28,588
Ya, pero sin huevo no hay Alfil.
957
01:14:28,671 --> 01:14:30,255
Y sé dónde está el huevo.
958
01:14:31,005 --> 01:14:32,296
Sácame de aquí.
959
01:14:32,380 --> 01:14:34,505
Yo pillo el huevo, y tú, al Alfil.
960
01:14:35,921 --> 01:14:36,921
¡Venga!
961
01:14:39,046 --> 01:14:40,421
Porfi.
962
01:14:46,088 --> 01:14:47,005
¿Alguna idea?
963
01:14:49,255 --> 01:14:50,171
¿Lo oyes?
964
01:15:02,671 --> 01:15:03,505
Por aquí.
965
01:15:04,130 --> 01:15:07,005
Desapareceremos entre la gente.
Seremos libres.
966
01:15:23,546 --> 01:15:24,921
¡Coño!
967
01:15:25,796 --> 01:15:28,296
Creo que podemos irnos.
968
01:15:28,838 --> 01:15:30,130
¡Coño!
969
01:15:35,463 --> 01:15:37,671
- No te muevas.
- ¿Por qué?
970
01:15:37,755 --> 01:15:40,713
Los toros ven fatal,
pero detectan el movimiento.
971
01:15:40,796 --> 01:15:42,213
Eso es de Parque Jurásico.
972
01:15:42,296 --> 01:15:45,713
No, lo vi en un documental
de David Attenborough.
973
01:15:45,796 --> 01:15:49,005
Te confundes con Richard Attenborough
en Parque Jurásico.
974
01:15:53,088 --> 01:15:56,088
Me dicen que corra.
975
01:15:56,171 --> 01:15:58,130
Si corres, estás muerto.
976
01:16:00,796 --> 01:16:02,671
¿Salía Jeff Goldblum o no?
977
01:16:02,755 --> 01:16:05,755
Ay, Dios. Era Parque Jurásico.
Lo decía Jeff Goldblum.
978
01:16:05,838 --> 01:16:06,755
¡Gilipollas!
979
01:16:13,088 --> 01:16:15,338
¡Corre, que te mata!
980
01:16:32,171 --> 01:16:33,296
¡Gracias!
981
01:16:37,255 --> 01:16:38,338
¿Qué te pasa?
982
01:16:39,005 --> 01:16:40,005
¿Que no corra?
983
01:16:40,713 --> 01:16:41,963
¿Que no corra?
984
01:16:43,171 --> 01:16:44,796
¿Vas a estar así todo el viaje?
985
01:16:44,880 --> 01:16:47,171
Cuando veas cómo vamos, te va a encantar.
986
01:16:56,213 --> 01:16:58,755
¿A que mola?
987
01:16:58,838 --> 01:17:01,005
Ir en tren a lo vagabundo.
988
01:17:01,088 --> 01:17:04,171
¿Has visto Los viajes de Sullivan?
989
01:17:04,671 --> 01:17:05,713
Pues no.
990
01:17:05,796 --> 01:17:07,838
Y no mola. Dilo de una vez.
991
01:17:07,921 --> 01:17:09,713
¿Adónde vamos? ¿Dónde está el huevo?
992
01:17:09,796 --> 01:17:11,421
Está bien.
993
01:17:12,005 --> 01:17:15,046
Le he dado muchas vueltas,
y no puedo decírtelo.
994
01:17:15,755 --> 01:17:17,213
¿Cómo que no puedes?
995
01:17:17,296 --> 01:17:20,088
No es que no pueda, es que no quiero.
996
01:17:23,921 --> 01:17:25,380
Llévame hasta el huevo.
997
01:17:31,088 --> 01:17:32,088
¿Quieres hacerlo?
998
01:17:33,380 --> 01:17:34,546
Hazlo.
999
01:17:35,421 --> 01:17:36,588
¿A que no puedes?
1000
01:17:37,130 --> 01:17:39,713
Aunque vayas conmigo jugando a ladrones,
1001
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
tú no eres malo, chato.
1002
01:17:54,171 --> 01:17:56,838
Que te quede clara una cosa.
1003
01:17:58,255 --> 01:17:59,421
Ha sido aterrador.
1004
01:18:00,713 --> 01:18:03,796
No es que tú no me importes,
1005
01:18:03,880 --> 01:18:06,046
es que no me importa nadie.
1006
01:18:08,505 --> 01:18:09,421
Mi padre era caco.
1007
01:18:11,880 --> 01:18:13,088
Un timador.
1008
01:18:15,380 --> 01:18:16,380
Era el mejor.
1009
01:18:17,713 --> 01:18:20,838
Pero, cuando cumplí los 13,
no vino al cumpleaños.
1010
01:18:21,338 --> 01:18:23,296
Mi madre y yo ya no volvimos a verlo.
1011
01:18:30,921 --> 01:18:32,921
Menudos padres nos tocaron, ¿eh?
1012
01:18:33,005 --> 01:18:35,046
No sé cómo no somos estríperes.
1013
01:18:36,005 --> 01:18:36,838
Ya.
1014
01:18:40,546 --> 01:18:43,671
Tú te hiciste caco
porque tu padre era poli.
1015
01:18:44,296 --> 01:18:46,713
Y yo me hice poli porque el mío era caco.
1016
01:18:47,255 --> 01:18:48,463
No somos tan distintos.
1017
01:18:49,171 --> 01:18:51,296
No te pido que te preocupes por mí.
1018
01:18:52,421 --> 01:18:53,796
Te pido que me ayudes.
1019
01:18:54,671 --> 01:18:58,630
Ayúdame a coger al Alfil
y a lavar mi nombre,
1020
01:18:58,713 --> 01:19:02,921
y yo te ayudaré a volver a ser
el mejor ladrón de arte del mundo.
1021
01:19:04,880 --> 01:19:07,046
Solo así podré recuperar mi vida.
1022
01:19:08,463 --> 01:19:09,296
Por favor.
1023
01:19:18,838 --> 01:19:21,796
Abril de 1945.
1024
01:19:25,130 --> 01:19:27,630
El Ejército Rojo
está a punto de tomar Berlín.
1025
01:19:28,213 --> 01:19:30,046
Los nazis están acabados.
1026
01:19:30,130 --> 01:19:33,421
Fue entonces cuando el don nadie
llamado Rudolph Zeich,
1027
01:19:33,505 --> 01:19:36,213
marchante de arte y antigüedades
de Hitler,
1028
01:19:36,296 --> 01:19:40,005
y el único del que se rumoreaba
que había tenido el tercer huevo
1029
01:19:40,088 --> 01:19:41,588
en la mano,
1030
01:19:41,671 --> 01:19:45,588
huyó de Alemania a Argentina en barco.
1031
01:19:45,671 --> 01:19:48,921
Según el manifiesto,
viajó con una sola maleta.
1032
01:19:49,505 --> 01:19:55,463
Y 16 contenedores de cinco toneladas
de presunta maquinaria.
1033
01:19:57,380 --> 01:20:00,296
¿Por qué abandonaría
un marchante a su mecenas
1034
01:20:00,380 --> 01:20:06,046
para irse al otro lado del mundo
con casi 100 toneladas de maquinaria?
1035
01:20:07,213 --> 01:20:10,213
Durante 70 años,
detectives aficionados, cazatesoros
1036
01:20:10,296 --> 01:20:14,255
y vírgenes adultos de todas partes
se obsesionaron con esa pregunta,
1037
01:20:15,046 --> 01:20:20,213
con dar con lo que creían que era
el búnker perdido de Hitler,
1038
01:20:20,296 --> 01:20:23,088
oculto en algún lugar de Sudamérica.
1039
01:20:25,005 --> 01:20:27,588
Entre ellos, mi padre.
1040
01:20:28,171 --> 01:20:30,588
Pasaba fines de semana en su despacho
1041
01:20:30,671 --> 01:20:33,380
mirando viejos mapas
y archivos desclasificados.
1042
01:20:34,588 --> 01:20:37,713
En vacaciones se iba
a lejanas y oscuras subastas
1043
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
donde pujaba por cosas rarísimas.
1044
01:20:42,671 --> 01:20:45,671
Entre ellas, un reloj.
1045
01:20:48,338 --> 01:20:54,588
Y no un reloj cualquiera,
sino el del siniestro nazi Rudolph Zeich.
1046
01:20:55,255 --> 01:20:58,796
El reloj que mi padre quiso más que a mí.
1047
01:20:59,380 --> 01:21:00,963
Menudo capullo.
1048
01:21:04,671 --> 01:21:07,005
Yo no quería saber nada
de su búsqueda de tesoros,
1049
01:21:07,088 --> 01:21:08,463
ni cuando murió.
1050
01:21:09,588 --> 01:21:11,963
Era cosa suya, y yo no la quería.
1051
01:21:20,671 --> 01:21:23,921
Entonces descubrí lo que había dentro.
1052
01:21:24,755 --> 01:21:28,921
Y supe que lo que tenía en la mano
1053
01:21:29,005 --> 01:21:31,755
era la ubicación del tercer huevo.
1054
01:22:02,255 --> 01:22:04,630
Booth, hemos viajado tres días.
1055
01:22:04,713 --> 01:22:07,130
Y llevamos ocho horas dando vueltas.
1056
01:22:07,213 --> 01:22:08,755
Más vale que el mapa esté bien.
1057
01:22:09,338 --> 01:22:11,005
Tranquilo. Lo encontraremos.
1058
01:22:11,588 --> 01:22:12,755
Pongamos que sí.
1059
01:22:12,838 --> 01:22:14,921
¿Cómo sabes que el huevo está ahí?
1060
01:22:15,005 --> 01:22:15,838
Explícate.
1061
01:22:15,921 --> 01:22:18,171
Sé que se rumorea que Rudolph,
1062
01:22:18,255 --> 01:22:21,171
el nazi de nariz roja,
fue el último en tocar el huevo,
1063
01:22:21,255 --> 01:22:25,671
y que ese búnker misterioso
contiene tesoros robados.
1064
01:22:25,755 --> 01:22:28,713
¿Cómo sabes que el tercer huevo está ahí?
1065
01:22:28,796 --> 01:22:29,630
Tengo fe.
1066
01:22:31,921 --> 01:22:32,755
¿Fe?
1067
01:22:32,838 --> 01:22:34,296
A ver si me aclaro.
1068
01:22:34,380 --> 01:22:37,546
¿Hemos venido al culo del mundo por fe?
1069
01:22:38,088 --> 01:22:40,463
O por instinto, si no te va la religión.
1070
01:22:40,546 --> 01:22:41,380
No.
1071
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
Lo que me va son los planes buenos.
1072
01:22:44,796 --> 01:22:47,088
Inteligentes. No como este.
1073
01:22:47,171 --> 01:22:49,046
Calma. Tengo una buena noticia.
1074
01:22:49,130 --> 01:22:50,255
Si no me equivoco,
1075
01:22:51,838 --> 01:22:52,671
estamos aquí.
1076
01:22:52,755 --> 01:22:54,088
- ¿Dónde?
- Hemos llegado.
1077
01:22:54,171 --> 01:22:55,213
Lo señala una X.
1078
01:22:55,296 --> 01:22:58,046
¿Qué? Lo señala una X.
1079
01:22:58,130 --> 01:23:00,421
Es aquí. Aquí está. ¡Muy bien!
1080
01:23:00,505 --> 01:23:02,880
- No me grites.
- Booth lo ha encontrado.
1081
01:23:02,963 --> 01:23:04,755
Aquí ni hay búnker ni leches.
1082
01:23:04,838 --> 01:23:06,963
- Es lo que dice el mapa.
- No está.
1083
01:23:07,046 --> 01:23:08,421
¿Qué dice el mapa?
1084
01:23:09,213 --> 01:23:11,130
Mierda…
1085
01:23:13,171 --> 01:23:14,921
Nos toca volver un trecho.
1086
01:23:15,963 --> 01:23:17,880
La culpa la tiene la brújula.
1087
01:23:17,963 --> 01:23:20,546
Es de cuando era explorador.
No va muy bien.
1088
01:23:20,630 --> 01:23:22,213
No era mi fuerte.
1089
01:23:22,296 --> 01:23:23,421
- ¿Puedo verlo?
- Sí.
1090
01:23:23,505 --> 01:23:24,713
- ¿Y eso?
- Claro.
1091
01:23:26,380 --> 01:23:27,380
Ya veo el problema.
1092
01:23:28,130 --> 01:23:29,921
- Ahí lo tienes.
- Qué feo.
1093
01:23:30,005 --> 01:23:32,588
¡Lo feo es traerme al quinto pino,
1094
01:23:32,671 --> 01:23:35,171
al otro lado del mundo,
por una corazonada!
1095
01:24:29,921 --> 01:24:31,005
Hostia puta.
1096
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Supongo que pagan la luz.
1097
01:25:04,296 --> 01:25:06,046
Será energía hidroeléctrica.
1098
01:25:06,796 --> 01:25:09,088
O sea, que abajo habrá agua corriente.
1099
01:25:12,005 --> 01:25:14,755
Mira qué puerta. Fijo que no esconde nada.
1100
01:25:19,713 --> 01:25:21,296
¿Cómo la abrimos?
1101
01:25:25,880 --> 01:25:28,046
Coño…
1102
01:25:29,671 --> 01:25:32,380
Hay que joderse.
1103
01:25:38,463 --> 01:25:39,838
¿Es el de tu padre?
1104
01:25:39,921 --> 01:25:43,088
No, es el reloj de Pulp Fiction.
1105
01:25:43,671 --> 01:25:45,380
Sí, es el de mi padre.
1106
01:25:46,088 --> 01:25:47,296
¿No lo estampaste?
1107
01:25:47,380 --> 01:25:49,463
Lo llevé a arreglar. ¿Pasa algo?
1108
01:25:49,546 --> 01:25:52,130
No. Me alegra que no sea un tema delicado.
1109
01:25:52,213 --> 01:25:53,213
Cállate, anda.
1110
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Fiesta de imanes. Vale.
1111
01:26:11,713 --> 01:26:12,838
Papá…
1112
01:26:15,338 --> 01:26:16,880
que sean locuras buenas.
1113
01:27:19,838 --> 01:27:22,213
Pasando del huevo. Robemos todo esto.
1114
01:27:22,296 --> 01:27:23,838
No hemos venido a robar.
1115
01:27:25,046 --> 01:27:27,380
Claro que sí. El huevo.
1116
01:27:27,463 --> 01:27:28,671
Tú ya me entiendes.
1117
01:27:29,255 --> 01:27:32,088
Si yo lo robo, es robar.
Si lo robas tú, ¿qué es?
1118
01:27:32,171 --> 01:27:34,255
¿Y si nos callamos? O sea, cállate.
1119
01:27:34,338 --> 01:27:35,713
Y además eres grosero.
1120
01:27:36,838 --> 01:27:38,671
Para colmo.
1121
01:27:39,713 --> 01:27:41,546
¿Cómo damos con el huevo?
1122
01:27:41,630 --> 01:27:42,838
Ni idea.
1123
01:27:43,380 --> 01:27:45,755
Busca una caja que ponga: "MacGuffin".
1124
01:28:03,880 --> 01:28:05,338
¿Sabes qué es esto?
1125
01:28:05,838 --> 01:28:07,713
Es…
1126
01:28:07,796 --> 01:28:12,880
Sí, un Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931.
1127
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
Fijo que sacaría 25 millones por él.
1128
01:28:16,130 --> 01:28:18,630
Quedan tres en todo el mundo. ¡Cuatro!
1129
01:28:19,505 --> 01:28:21,005
Ahora quedan cuatro.
1130
01:28:21,088 --> 01:28:22,463
Blindaje de 20 mm
1131
01:28:22,546 --> 01:28:25,130
de acero reforzado, cristales antibalas
1132
01:28:25,213 --> 01:28:27,630
y una incrustación de oro de 24 quilates.
1133
01:28:28,213 --> 01:28:29,838
Es un tanque descapotable.
1134
01:28:29,921 --> 01:28:32,838
Y está perfecto. Seguro que aún arranca.
1135
01:28:32,921 --> 01:28:34,755
Lástima que lo llevara la escoria nazi.
1136
01:28:34,838 --> 01:28:36,338
Y que debamos quemarlo.
1137
01:28:36,421 --> 01:28:38,255
¿Cómo lo bajarían?
1138
01:28:38,338 --> 01:28:41,421
¿Lo desmontarían y volverían a montarlo?
1139
01:28:41,505 --> 01:28:42,421
Por ahí.
1140
01:28:44,755 --> 01:28:47,421
Seguro que aprovecharon
una vieja mina de cobre.
1141
01:28:47,505 --> 01:28:50,213
Los pozos son gigantes
y tienen kilómetros de largo.
1142
01:28:50,796 --> 01:28:53,963
Hicieron el búnker,
metieron el botín, cerraron el pozo
1143
01:28:54,046 --> 01:28:55,088
y aquí paz…
1144
01:28:55,630 --> 01:28:56,671
Y para mí la gloria.
1145
01:28:57,213 --> 01:28:58,255
No se dice así.
1146
01:28:58,796 --> 01:28:59,880
Ya lo sé.
1147
01:29:04,130 --> 01:29:08,171
Etiquetas, nazis, tarugos.
1148
01:29:28,880 --> 01:29:29,838
Cinco segundos.
1149
01:29:29,921 --> 01:29:33,796
No pasa nada. Ni un rasguño.
1150
01:29:33,880 --> 01:29:36,630
¿Seguro que no quieres venderlo?
Conozco a un tío.
1151
01:29:36,713 --> 01:29:38,421
Yo les evitaré la molestia.
1152
01:29:40,755 --> 01:29:42,921
Tus entradas son lamentables.
1153
01:29:43,005 --> 01:29:44,046
¿Egipto?
1154
01:29:45,046 --> 01:29:48,463
¿Creía que iría directa a las pirámides
porque usted lo dijera?
1155
01:29:48,546 --> 01:29:51,505
Solo tuve que esperar
a que escaparan de Sotto Voce
1156
01:29:51,588 --> 01:29:53,755
y me llevaran al tercer huevo,
1157
01:29:53,838 --> 01:29:55,880
que me dispongo a arrebatarles.
1158
01:29:56,671 --> 01:29:59,338
Entréguenmelo.
1159
01:30:00,380 --> 01:30:01,921
Venga, no sea vergonzoso.
1160
01:30:05,088 --> 01:30:07,588
Muy bien.
1161
01:30:09,713 --> 01:30:10,796
¡Tire el arma!
1162
01:30:21,130 --> 01:30:22,296
¿Cómo nos ha encontrado?
1163
01:30:22,380 --> 01:30:24,796
Los seguí. Y ella me habrá seguido a mí.
1164
01:30:26,838 --> 01:30:27,796
¡No jodas!
1165
01:30:31,046 --> 01:30:33,296
¿Por qué les disparas?
¿No eras de los suyos?
1166
01:30:33,380 --> 01:30:35,630
Sí, pero ellos han disparado primero.
1167
01:30:37,588 --> 01:30:38,588
¿Cómo salimos de aquí?
1168
01:30:41,921 --> 01:30:42,838
Con eso.
1169
01:30:43,421 --> 01:30:45,588
Dudo que eso suba por las escaleras.
1170
01:30:46,838 --> 01:30:48,171
Ni falta que hace.
1171
01:30:50,296 --> 01:30:51,171
Cúbranos.
1172
01:31:07,505 --> 01:31:09,421
- ¡Venga!
- ¡Eso intento!
1173
01:31:09,505 --> 01:31:10,505
¡Vamos!
1174
01:31:29,838 --> 01:31:30,796
¡Vámonos!
1175
01:31:33,213 --> 01:31:34,380
- Láncela.
- ¿Qué?
1176
01:31:34,463 --> 01:31:35,296
¡Ya!
1177
01:32:13,005 --> 01:32:14,255
No me queda munición.
1178
01:33:33,421 --> 01:33:34,338
Alfil, ¡el huevo!
1179
01:34:39,255 --> 01:34:40,463
Me has salvado.
1180
01:34:40,546 --> 01:34:43,505
Me quieres con locura.
1181
01:34:51,963 --> 01:34:52,963
¡Coño!
1182
01:34:58,213 --> 01:34:59,463
Se nos acaba el camino.
1183
01:35:00,046 --> 01:35:02,921
¡Agárrense! Si paramos, nos pillan.
1184
01:35:03,005 --> 01:35:04,588
Pues que nos pillen.
1185
01:35:04,671 --> 01:35:07,421
Ya nos escaparemos.
A mí siempre me funciona.
1186
01:35:07,505 --> 01:35:09,671
Salten bien lejos del coche.
1187
01:35:09,755 --> 01:35:11,088
Replanteemos la idea.
1188
01:35:11,171 --> 01:35:12,338
¡Mierda!
1189
01:36:12,588 --> 01:36:14,296
Tal como lo planeamos, ¿eh?
1190
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
¿Hartley?
1191
01:36:20,046 --> 01:36:21,088
¿Hartley?
1192
01:36:29,505 --> 01:36:30,463
¿Hartley?
1193
01:36:36,838 --> 01:36:38,171
Se te echará de menos.
1194
01:36:48,713 --> 01:36:51,130
Me cago en todo.
1195
01:36:51,213 --> 01:36:52,130
¿Hartley?
1196
01:36:53,296 --> 01:36:56,005
¿Hartley?
1197
01:36:56,546 --> 01:36:58,713
¿Dónde estás, pedazo de burro?
1198
01:36:58,796 --> 01:37:00,255
¿Quién es el burro?
1199
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
Estoy aquí.
1200
01:37:10,213 --> 01:37:12,296
- ¿Has dejado el huevo por mí?
- No.
1201
01:37:12,380 --> 01:37:14,796
- Es lo que parece.
- Que no.
1202
01:37:14,880 --> 01:37:16,546
Te has lanzado a salvarme.
1203
01:37:16,630 --> 01:37:18,046
Se me ha caído el móvil.
1204
01:37:18,671 --> 01:37:21,005
Hay muy poco tiempo para salvarlo.
1205
01:37:21,088 --> 01:37:23,005
Se mete en una bolsa con arroz.
1206
01:37:23,088 --> 01:37:24,296
Creías que había muerto.
1207
01:37:24,380 --> 01:37:26,296
No, deseaba que hubieras muerto.
1208
01:37:26,380 --> 01:37:28,963
Te he visto chapotear
en plan: "¡Hartley!".
1209
01:37:29,046 --> 01:37:31,796
Sí, vale, quería sacarte,
1210
01:37:31,880 --> 01:37:35,255
salvarte y que te hicieras ilusiones
para luego ahogarte.
1211
01:37:49,338 --> 01:37:52,171
No quiero darle importancia.
1212
01:37:53,171 --> 01:37:55,255
Ni recrearme en ello. Yo no soy así.
1213
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
¿Hay quien diría
que es una vergüenza para ti?
1214
01:37:57,880 --> 01:37:59,963
Claro que sí.
1215
01:38:00,046 --> 01:38:02,130
Seguramente todo el mundo.
1216
01:38:03,088 --> 01:38:04,546
Pero ahora eso da igual.
1217
01:38:04,630 --> 01:38:08,005
Lo importante es que veas
que has perdido y yo he ganado.
1218
01:38:08,088 --> 01:38:08,921
Los dos.
1219
01:38:09,796 --> 01:38:13,130
Hemos ganado. Juntos.
Con amistad y colaboración.
1220
01:38:13,213 --> 01:38:14,880
Esa es la moraleja.
1221
01:38:14,963 --> 01:38:18,046
Y hay algo que hace años
que quiero decirte
1222
01:38:18,130 --> 01:38:19,546
a la cara:
1223
01:38:20,338 --> 01:38:21,505
jaque mate.
1224
01:38:22,588 --> 01:38:23,630
Qué gustazo.
1225
01:38:23,713 --> 01:38:26,296
Yo tengo dos huevos. ¿Cómo que han ganado?
1226
01:38:27,338 --> 01:38:28,713
Explíquemelo.
1227
01:38:28,796 --> 01:38:31,338
No me hace falta ganar
para que tú pierdas.
1228
01:38:31,421 --> 01:38:33,505
Es lo mejor de todo.
1229
01:38:33,588 --> 01:38:36,421
Mientras yo tenga el tercero, tú no ganas.
1230
01:38:37,213 --> 01:38:38,713
El dinero ya me da igual.
1231
01:38:38,796 --> 01:38:40,421
Mira qué cara se te ha quedado.
1232
01:38:40,505 --> 01:38:42,588
Esa. Sí. Perfecta.
1233
01:38:42,671 --> 01:38:46,671
La cara de fracaso. No tiene precio.
1234
01:38:46,755 --> 01:38:48,630
Y aún hay más.
1235
01:38:48,713 --> 01:38:51,546
De regalo, aquí mi amigo,
y sin comisiones,
1236
01:38:51,630 --> 01:38:55,505
va a darte un montón de años a la sombra.
1237
01:38:55,588 --> 01:38:58,505
O sea, que muy bien.
1238
01:38:59,296 --> 01:39:00,630
- Arriba.
- Arriba.
1239
01:39:06,671 --> 01:39:07,838
Le dije cómo acabaría.
1240
01:39:24,255 --> 01:39:25,755
Tienes razón. Soy el malo.
1241
01:39:25,838 --> 01:39:28,630
Entiendo de timos, te lo aseguro.
1242
01:39:28,713 --> 01:39:30,088
No me conoces, Booth.
1243
01:39:30,713 --> 01:39:33,255
No sabes de qué soy capaz.
1244
01:39:38,005 --> 01:39:40,088
¡Hostia puta!
1245
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
Míralo.
1246
01:39:42,005 --> 01:39:44,713
Cara de fracaso. No tiene precio.
1247
01:39:45,296 --> 01:39:47,213
¿Trabajabas para ella desde el principio?
1248
01:39:47,296 --> 01:39:48,671
Para mí no, conmigo.
1249
01:39:48,755 --> 01:39:51,838
- Somos socios.
- Los dos somos el Alfil.
1250
01:39:51,921 --> 01:39:53,963
¿Le ha dicho ya
dónde está el tercer huevo?
1251
01:39:56,880 --> 01:39:58,796
- Te quiero.
- Y yo a ti.
1252
01:39:58,880 --> 01:40:00,046
- ¿Listo?
- Sí.
1253
01:40:01,713 --> 01:40:02,630
¡Sorpresa!
1254
01:40:04,671 --> 01:40:06,088
En el ajedrez hay dos alfiles.
1255
01:40:06,171 --> 01:40:08,421
Y un montón de peones.
1256
01:40:09,671 --> 01:40:12,380
El primer huevo se lo di en Bali.
1257
01:40:12,463 --> 01:40:14,213
El segundo se lo quitó a Sotto Voce.
1258
01:40:14,296 --> 01:40:17,296
Y el tercero, en fin,
solo podíamos hacernos con él
1259
01:40:17,380 --> 01:40:20,088
si tú nos llevabas adonde estaba,
como has hecho.
1260
01:40:20,171 --> 01:40:22,171
Creía que no te tragarías lo de:
1261
01:40:22,255 --> 01:40:24,130
"No somos socios. Debo lavar mi nombre.
1262
01:40:24,213 --> 01:40:26,130
Soy policía", y todo eso.
1263
01:40:26,671 --> 01:40:29,213
Creí que en la prisión se me fue la mano.
1264
01:40:29,296 --> 01:40:31,838
- Qué va. Lo hiciste muy bien.
- ¿Sí?
1265
01:40:31,921 --> 01:40:34,671
Gracias. ¿Qué piensas tú? ¿Me pasé?
1266
01:40:34,755 --> 01:40:37,255
Igual sí, pero te quedó bien.
1267
01:40:37,338 --> 01:40:38,505
¿Bien? Vale.
1268
01:40:38,588 --> 01:40:41,296
Rebobinemos un poco.
1269
01:40:41,921 --> 01:40:45,046
Lo electrocutaste. Y "abajo".
1270
01:40:45,130 --> 01:40:46,671
Sí. Por cierto, qué daño.
1271
01:40:46,755 --> 01:40:50,505
Lo sé. Perdóname. Era preciso.
1272
01:40:53,171 --> 01:40:54,255
No.
1273
01:40:54,338 --> 01:40:57,338
Solo así podía pasarte
la llave de las esposas.
1274
01:40:58,880 --> 01:41:00,755
¿Cómo te has soltado?
1275
01:41:01,588 --> 01:41:04,755
En fin. El huevo.
1276
01:41:04,838 --> 01:41:05,796
El huevo.
1277
01:41:05,880 --> 01:41:07,755
La pistola está mojada. No…
1278
01:41:07,838 --> 01:41:09,046
No soy de los SEAL.
1279
01:41:12,130 --> 01:41:13,088
El tercer huevo.
1280
01:41:13,921 --> 01:41:15,921
- Gracias.
- Camina.
1281
01:41:21,463 --> 01:41:25,088
¿Y todo era mentira?
¿Hasta el dramón de tu padre?
1282
01:41:25,171 --> 01:41:28,546
No. Mi padre era timador, y yo lo odiaba.
1283
01:41:29,630 --> 01:41:31,963
Por eso decidí ser mejor que él,
1284
01:41:32,046 --> 01:41:33,171
ganarle en lo suyo.
1285
01:41:35,338 --> 01:41:37,421
Booth, no te atormentes.
1286
01:41:37,505 --> 01:41:40,130
Eres bueno, mejor que la mayoría.
1287
01:41:40,213 --> 01:41:42,421
No sentimos más que respeto por ti.
1288
01:41:43,630 --> 01:41:44,755
Otra vez será.
1289
01:41:44,838 --> 01:41:45,963
Nos gustaría quedarnos,
1290
01:41:46,046 --> 01:41:48,421
pero debemos ir a una boda importante,
1291
01:41:48,505 --> 01:41:51,630
y resulta que tenemos el regalo perfecto.
1292
01:41:52,213 --> 01:41:53,546
No nos guardes rencor.
1293
01:41:55,171 --> 01:41:56,296
Es nuestro oficio.
1294
01:41:57,463 --> 01:41:59,421
Claro que no. Lo he pasado bomba.
1295
01:42:00,338 --> 01:42:02,588
Sé valorar las traiciones de calidad.
1296
01:42:03,505 --> 01:42:05,463
Una cosa. ¿Lleváis crema solar?
1297
01:42:05,546 --> 01:42:07,630
Yo no. Lo que llevo es bronceador.
1298
01:42:12,005 --> 01:42:15,671
EL CAIRO
1299
01:42:16,796 --> 01:42:22,088
Un día tan bonito como hoy
solo se vive una vez en la vida.
1300
01:42:22,796 --> 01:42:27,213
Por eso, cuando dispuse
que mi única hija se casara,
1301
01:42:27,296 --> 01:42:32,255
no reparé en gastos
a la hora de adquirir un regalo sin igual.
1302
01:42:37,421 --> 01:42:40,130
Un regalo digno de una reina,
1303
01:42:41,630 --> 01:42:43,046
mi Cleopatra.
1304
01:42:45,338 --> 01:42:48,963
Por primera vez en dos milenios,
1305
01:42:49,046 --> 01:42:52,338
los tres preciados huevos están juntos.
1306
01:43:11,088 --> 01:43:12,671
¡Ay, Dios! Ed…
1307
01:43:14,255 --> 01:43:15,880
¡Ed Sheeran!
1308
01:43:17,588 --> 01:43:18,588
¡Te quiero!
1309
01:43:20,588 --> 01:43:22,463
¿Quién lo hubiera imaginado?
1310
01:43:22,546 --> 01:43:23,796
Qué guapo es.
1311
01:43:35,338 --> 01:43:36,296
Sí. Me cae bien.
1312
01:43:36,380 --> 01:43:39,005
Atención. Esto es
una operación de Interpol.
1313
01:43:39,088 --> 01:43:41,796
Permanezcan sentados.
Acabaremos enseguida.
1314
01:43:44,921 --> 01:43:45,921
¿Qué hacen?
1315
01:43:47,963 --> 01:43:49,421
- Salud.
- Salud.
1316
01:43:50,380 --> 01:43:53,130
Ay, Dios. ¡No me toquen! ¡Perdón!
1317
01:43:54,296 --> 01:43:56,880
¡Venga!
1318
01:43:59,630 --> 01:44:02,046
Nos los llevamos. Muchas gracias.
1319
01:44:02,630 --> 01:44:03,463
Vámonos.
1320
01:44:06,963 --> 01:44:09,005
Tener expolio nazi es delito.
1321
01:44:09,088 --> 01:44:11,130
Queda detenido, padre de la novia.
1322
01:44:11,213 --> 01:44:13,171
Esto es un ultraje.
1323
01:44:17,171 --> 01:44:21,171
Suéltenme. ¿Saben quién soy?
¡Salí en Juego de tronos!
1324
01:44:21,713 --> 01:44:23,338
¡Soy Ed Sheeran!
1325
01:44:23,421 --> 01:44:25,463
CERDEÑA
1326
01:44:25,546 --> 01:44:28,338
SEIS MESES MÁS TARDE
1327
01:44:49,796 --> 01:44:51,421
Qué chasco de gouda.
1328
01:44:52,755 --> 01:44:55,713
Uno espera queso decente
en un yate de lujo así.
1329
01:44:56,463 --> 01:44:59,505
No es queso. Es cerdo crudo.
1330
01:45:01,796 --> 01:45:03,713
Dicen que la tenia adelgaza.
1331
01:45:04,588 --> 01:45:06,005
¿Os extraña verme?
1332
01:45:06,088 --> 01:45:08,505
Más bien que hayas tardado tanto
en encontrarnos.
1333
01:45:08,588 --> 01:45:10,630
El caso es que subí a bordo ayer.
1334
01:45:11,296 --> 01:45:14,046
Al acabar de hacer el amor,
no gritasteis solos.
1335
01:45:14,130 --> 01:45:17,171
Mirad qué gracia.
Cuando Das me cogió en la playa…
1336
01:45:17,255 --> 01:45:18,505
Se ha quedado sin amigos.
1337
01:45:18,588 --> 01:45:20,046
Me envió al único lugar
1338
01:45:20,130 --> 01:45:22,755
que es peor que su Instagram.
1339
01:45:24,255 --> 01:45:25,338
Entonces recordé
1340
01:45:25,421 --> 01:45:27,963
que escapar se me da bien.
1341
01:45:28,713 --> 01:45:29,671
Y eso hice.
1342
01:45:33,671 --> 01:45:36,588
¿Estoy dolido por lo que pasó en la playa?
1343
01:45:36,671 --> 01:45:39,421
En absoluto.
Todo vale en el amor y los huevos.
1344
01:45:39,505 --> 01:45:41,296
He venido a felicitaros.
1345
01:45:41,380 --> 01:45:43,255
Me alegro. ¿Qué quieres?
1346
01:45:43,338 --> 01:45:46,130
Yo soy de perdonar. De toda la vida.
1347
01:45:46,213 --> 01:45:47,713
Pero no de olvidar.
1348
01:45:47,796 --> 01:45:49,338
¿A qué te refieres?
1349
01:45:50,963 --> 01:45:52,796
A mi final inesperado.
1350
01:45:52,880 --> 01:45:56,630
¿Sabéis los 300 millones que sacasteis
antes de traicionar al millonario?
1351
01:45:56,713 --> 01:45:57,796
Muy bonito, por cierto.
1352
01:45:58,296 --> 01:46:00,630
Llamé a nuestra amiga la inspectora Das
1353
01:46:00,713 --> 01:46:03,130
y le dije lo de la cuenta segura
de las Caimán
1354
01:46:03,213 --> 01:46:04,130
donde los metisteis.
1355
01:46:04,213 --> 01:46:06,838
Resulta que no es tan segura
como cabe esperar.
1356
01:46:09,630 --> 01:46:10,713
Cógelo todo.
1357
01:46:12,713 --> 01:46:13,838
ACTIVOS CONGELADOS
1358
01:46:14,505 --> 01:46:16,963
¿Lo veis? Así estamos en paz.
1359
01:46:17,671 --> 01:46:20,713
Todos perdemos, nadie se queda la pasta
y volvemos a ser amigos.
1360
01:46:20,796 --> 01:46:22,463
Corta el rollo. ¿Qué propones?
1361
01:46:22,546 --> 01:46:23,588
Otro golpe.
1362
01:46:23,671 --> 01:46:26,630
Doble botín, triple reto, y lo mejor,
1363
01:46:27,255 --> 01:46:29,713
que exige tres ladrones: uno, dos, tres.
1364
01:46:29,796 --> 01:46:31,755
Ya. Y si no aceptamos,
1365
01:46:31,838 --> 01:46:34,213
Das ya viene hacia aquí para detenernos.
1366
01:46:34,796 --> 01:46:36,088
Sí, en lanchas rápidas.
1367
01:46:36,671 --> 01:46:38,005
¿Sabes qué me hace gracia?
1368
01:46:38,088 --> 01:46:41,130
¿La prueba de Vin Diesel
para Cats? Existe.
1369
01:46:41,213 --> 01:46:44,213
Que hayas pensado
que volveríamos a colaborar.
1370
01:46:44,296 --> 01:46:45,296
Lárgate.
1371
01:46:45,380 --> 01:46:48,213
Perfecto. Os enviaré
un cepillo de dientes afilado.
1372
01:46:49,546 --> 01:46:51,130
Espera.
1373
01:46:53,880 --> 01:46:56,380
Necesitamos un golpe.
1374
01:46:56,463 --> 01:46:58,963
Sé que te saca de quicio, pero es bueno.
1375
01:46:59,046 --> 01:47:01,505
- Trabajáis bien juntos.
- No.
1376
01:47:01,588 --> 01:47:02,880
Un poco sí.
1377
01:47:04,171 --> 01:47:05,546
¿Confías en mí?
1378
01:47:06,171 --> 01:47:07,005
Siempre.
1379
01:47:07,755 --> 01:47:09,713
- ¿Me quieres?
- Un montón.
1380
01:47:10,505 --> 01:47:12,213
No necesitamos más.
1381
01:47:14,713 --> 01:47:15,838
¿Qué vamos a robar?
1382
01:47:16,505 --> 01:47:17,338
Esto.
1383
01:47:44,421 --> 01:47:47,171
Está abandonado. No están.
1384
01:47:55,046 --> 01:48:00,796
ALERTA ROJA
1385
01:48:07,505 --> 01:48:08,338
¿Listos?
1386
01:48:09,088 --> 01:48:10,546
¿Qué puede salir mal?
1387
01:48:11,671 --> 01:48:12,505
Todo.
1388
01:55:30,713 --> 01:55:31,963
No me echen de menos.
1389
01:55:32,463 --> 01:55:33,505
¡Chao!
1390
01:55:33,588 --> 01:55:35,130
Subtítulos: Joan Gutiérrez