1 00:00:33,671 --> 00:00:37,463 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:48,171 --> 00:00:52,505 Aunque muchos conocen la trágica historia de Antonio y Cleopatra, 3 00:00:52,588 --> 00:00:54,588 el obstinado general romano 4 00:00:54,671 --> 00:00:57,796 que se enamoró perdidamente de la cautivadora reina egipcia, 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,921 y ambos prefirieron suicidarse 6 00:01:00,005 --> 00:01:03,088 antes de tener que vivir sin el otro, 7 00:01:03,171 --> 00:01:05,130 pocos conocen la historia secreta 8 00:01:05,213 --> 00:01:09,505 del premio más buscado y el enigma no resuelto de la época. 9 00:01:09,588 --> 00:01:12,630 El misterio del tercer huevo de Cleopatra. 10 00:01:13,463 --> 00:01:17,421 El día de su boda, como símbolo de eterna devoción, 11 00:01:17,505 --> 00:01:21,630 Marco Antonio le regaló a Cleopatra tres huevos enjoyados, 12 00:01:21,713 --> 00:01:24,171 uno más bello que el otro. 13 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 Durante siglos, se creyó que los huevos no eran más que un mito o un rumor. 14 00:01:29,838 --> 00:01:32,046 Pero en 1907, 15 00:01:32,130 --> 00:01:37,088 en las afueras de El Cairo, un granjero encontró dos. 16 00:01:37,171 --> 00:01:39,838 Algunos dicen que el tercero nunca apareció. 17 00:01:39,921 --> 00:01:42,296 Otros aseguran que fue encontrado, 18 00:01:42,380 --> 00:01:45,546 pero se perdió de nuevo y nadie lo volvió a ver. 19 00:01:45,630 --> 00:01:49,130 Exploremos juntos esa pregunta: 20 00:01:49,213 --> 00:01:51,755 ¿qué pasó con el tercer huevo de Cleopatra? 21 00:01:51,838 --> 00:01:53,838 ¿En posesión de quién está? 22 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 Y lo más importante, ¿algún día volvemos a ver 23 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 los tres huevos juntos por primera vez en más de 2000 años? 24 00:02:02,796 --> 00:02:06,380 El primer huevo de Cleopatra está en exhibición 25 00:02:06,463 --> 00:02:10,338 en el célebre Museo Nacional del Castillo Sant'Angelo en Roma. 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,880 El segundo huevo fue subastado muchas veces 27 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 y actualmente pertenece a una colección privada. 28 00:03:33,130 --> 00:03:35,088 ALERTA ROJA (sustantivo): 29 00:03:35,171 --> 00:03:37,171 La máxima orden de arresto 30 00:03:37,255 --> 00:03:40,630 emitida por Interpol. 31 00:03:40,713 --> 00:03:43,921 Reservada para los criminales más buscados. 32 00:03:49,046 --> 00:03:53,671 ROMA 33 00:04:16,296 --> 00:04:17,380 No es policía. 34 00:04:17,921 --> 00:04:18,963 Tiene razón. 35 00:04:19,046 --> 00:04:21,421 Sabe a qué me refiero. Su placa aquí no sirve. 36 00:04:21,505 --> 00:04:23,130 Así que no se haga el vaquero. 37 00:04:23,213 --> 00:04:25,005 Dejé las chaparreras en casa. 38 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 ¿Está seguro? 39 00:04:27,255 --> 00:04:30,546 Sé cómo piensa. Lo hará hoy. Confíe en mí. 40 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 Entonces, andando. 41 00:04:37,796 --> 00:04:39,671 - Imposible. - No pregunté. 42 00:04:39,755 --> 00:04:42,171 Cierre el museo, evacue a los visitantes, 43 00:04:42,255 --> 00:04:44,463 selle las entradas y salidas ya. 44 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 ¿Interpol tiene autoridad para eso? 45 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 No me desafíe, director. 46 00:04:48,588 --> 00:04:49,630 Debe escucharla. 47 00:04:49,713 --> 00:04:51,213 ¿Usted es el guardaespaldas? 48 00:04:51,296 --> 00:04:54,796 Es el agente John Hartley de Análisis de Comportamiento del FBI. 49 00:04:54,880 --> 00:04:57,796 Es un perfilador especializado en delitos de arte. 50 00:04:58,838 --> 00:05:00,171 No parece perfilador. 51 00:05:00,255 --> 00:05:01,963 Sí, siempre me dicen eso. 52 00:05:03,546 --> 00:05:06,546 Hace 41 horas, el agente Hartley recibió información confiable 53 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 de que el ladrón de arte más buscado, Nolan Booth, 54 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 intentará robar el Huevo de Cleopatra hoy. 55 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 ¿Quién se lo dijo? 56 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 El Alfil. 57 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 No habla en serio. 58 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 El Alfil no es más que un cuco en el mundo del arte. 59 00:05:23,213 --> 00:05:25,588 Un término comodín para culpar a alguien 60 00:05:25,671 --> 00:05:27,046 cuando la ley 61 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 es incompetente para resolver un caso. 62 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 Mire, si no lo evitamos, hoy robarán ese huevo. 63 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 De hecho, quizá ya no esté. 64 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 ¿Dice que ya no está? 65 00:05:54,588 --> 00:05:56,505 Ahora, discúlpeme, inspectora, 66 00:05:56,588 --> 00:05:58,838 debo hablar con su superior. 67 00:06:01,880 --> 00:06:03,546 ¿Hay sensores térmicos? 68 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 - Por supuesto. - Muéstreme. 69 00:06:17,380 --> 00:06:18,838 Pierde el tiempo. 70 00:06:18,921 --> 00:06:21,713 ¿Puedo preguntar qué busca? 71 00:06:21,796 --> 00:06:25,338 El primer huevo de Cleopatra está bañado en oro 18 quilates. 72 00:06:25,421 --> 00:06:27,588 Y el oro refleja la radiación. 73 00:06:27,671 --> 00:06:29,963 El huevo debería reflejar calor. 74 00:06:30,046 --> 00:06:31,838 Debería ser rojo, no azul. 75 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 Seguramente es un error en el sensor. 76 00:06:35,630 --> 00:06:37,421 Solo hay una forma de saberlo. 77 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 Lo siento, muchacho, pero nada de comida ni bebida en el museo. 78 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 Gracias. 79 00:06:53,046 --> 00:06:55,088 No, espere. ¿Qué hace? 80 00:06:55,171 --> 00:06:58,088 Calma, está bien. Él sabe lo que hace. 81 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 ¡Cierre ya la sala! 82 00:07:31,755 --> 00:07:33,088 ¡Muévanse! 83 00:07:34,630 --> 00:07:36,296 ¡Se dirige a la salida! 84 00:08:04,338 --> 00:08:05,588 ¡Alto! 85 00:08:51,130 --> 00:08:52,796 Está aquí. Envíen refuerzos. 86 00:09:26,338 --> 00:09:27,421 En el andamio. 87 00:09:27,505 --> 00:09:28,630 Necesitamos más… 88 00:10:20,546 --> 00:10:21,963 Dios, me asustaste. 89 00:10:24,588 --> 00:10:25,546 Te conozco. 90 00:10:25,630 --> 00:10:27,838 Eres el calvo lento que me persigue. 91 00:10:27,921 --> 00:10:29,296 ¿Qué hay en el bolso? 92 00:10:30,005 --> 00:10:32,130 ¿Qué hace un estadounidense en Roma? 93 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 El gelato, el Coliseo. 94 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 - Es un hermoso lugar. - Sí. 95 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 - ¿Tu primera vez? - Sí. 96 00:10:38,921 --> 00:10:42,588 Fue una persecución divertida. Muchas vicisitudes, travesuras. 97 00:10:42,671 --> 00:10:45,005 - ¿Quién diría que acabaría así? - Yo. 98 00:10:45,088 --> 00:10:47,588 - Claro. - Se terminó, Booth. 99 00:10:47,671 --> 00:10:50,671 Dame el bolso, date vuelta, manos atrás. Estás arrestado. 100 00:10:50,755 --> 00:10:53,880 Espera. Tengo dos preguntas. 101 00:10:53,963 --> 00:10:54,796 ¿Sí? 102 00:10:55,546 --> 00:10:58,130 Primero, ¿dónde compraste esa chaqueta? 103 00:10:58,213 --> 00:10:59,463 Tiene mucho estilo. 104 00:10:59,963 --> 00:11:03,963 En algún lugar, hay una vaca desnuda que susurra: "Valió la pena". 105 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 Y segundo, en cuanto a arrestarme, lo entiendo. 106 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 El nene hizo algo muy muy malo. Sí. 107 00:11:10,296 --> 00:11:13,255 Pero, por casualidad, no tendrás una placa 108 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 escondida en el cuello, ¿no? 109 00:11:16,421 --> 00:11:18,713 No necesito una placa, tengo un arma. 110 00:11:18,796 --> 00:11:20,755 Pero me pones en problemas. 111 00:11:20,838 --> 00:11:22,796 Sin placa, ¿cómo sé quién eres? 112 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 Bien podrías ser el malo, 113 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 y yo sería el otro malo. 114 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 Tienes razón. Yo soy el malo. 115 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 Cállate y dame el bolso, o te callo de un tiro. 116 00:11:34,255 --> 00:11:35,963 - Te daré esto. - Bien. 117 00:11:36,588 --> 00:11:39,755 Sí, te lo daré porque ni lo quiero. 118 00:11:39,838 --> 00:11:41,755 Que conste que esto no me gusta. 119 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 ¡Quieto, Booth! 120 00:12:07,213 --> 00:12:08,046 Vamos, andando. 121 00:12:42,296 --> 00:12:43,630 ¿Qué demonios? 122 00:12:49,546 --> 00:12:50,546 ¿Adónde vas? 123 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 ¡Desgraciado! 124 00:12:54,921 --> 00:12:56,338 ¿Puede sostenerme esto? 125 00:12:57,005 --> 00:12:58,171 Gracias. 126 00:13:25,796 --> 00:13:26,796 ¿Qué demonios? 127 00:13:26,880 --> 00:13:28,380 ¡Imbécil! ¿Eres ciego? 128 00:13:28,463 --> 00:13:29,546 Mierda. 129 00:13:41,796 --> 00:13:44,088 56 HORAS DESPUÉS 130 00:14:01,046 --> 00:14:04,296 LO LOGRAREMOS, ROSE 131 00:14:42,213 --> 00:14:43,505 Linda casa tienes. 132 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 Agente especial John Hartley, FBI. Ya nos conocemos. 133 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 ¿No estás fuera de tu jurisdicción? 134 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 Así es. 135 00:15:06,463 --> 00:15:07,796 Por suerte, ellos, no. 136 00:15:15,755 --> 00:15:16,796 Hola, chicos. 137 00:15:16,880 --> 00:15:19,338 No se molesten en quitarse los zapatos. 138 00:15:20,921 --> 00:15:22,213 ¿Tantas armas? 139 00:15:22,296 --> 00:15:24,255 ¿Qué puedo decir? Soy meticulosa. 140 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 No puede ser. 141 00:15:27,130 --> 00:15:30,005 La intrépida inspectora Das. 142 00:15:30,880 --> 00:15:32,421 No me lo habría perdido. 143 00:15:32,505 --> 00:15:34,380 Tomaré esto. Gracias. 144 00:15:34,463 --> 00:15:36,838 - Es lindo conocer a una admiradora. - Tierno. 145 00:15:36,921 --> 00:15:38,588 ¿Sabes qué más es tierno? 146 00:15:38,671 --> 00:15:40,755 Como te buscan en 18 países, 147 00:15:40,838 --> 00:15:43,088 yo elijo cuál te detendrá hasta el juicio, 148 00:15:43,171 --> 00:15:44,588 dadas tus repetidas huidas. 149 00:15:44,671 --> 00:15:45,838 ¿Vas seis de seis? 150 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 Sí. Una más y me dan un premio. 151 00:15:48,088 --> 00:15:51,463 Sigue bromeando porque te enviaré al peor lugar del mundo. 152 00:15:51,546 --> 00:15:52,713 ¿Tu Instagram? 153 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 Empiezas a caerme mal. 154 00:15:55,963 --> 00:15:57,171 ¡Vamos! 155 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 ¿Caerte mal? Ni me conoces. 156 00:16:00,171 --> 00:16:01,796 Podríamos tener mucho en común. 157 00:16:02,380 --> 00:16:03,713 Quizá no te conozca, 158 00:16:03,796 --> 00:16:05,630 pero trabajo en tu perfil 159 00:16:05,713 --> 00:16:08,630 desde que robaste Dama con sombrero rojo de Strang 160 00:16:08,713 --> 00:16:09,963 en 2014. 161 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 No pueden probar que fui yo. 162 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 La compré en Etsy. 163 00:16:21,005 --> 00:16:22,630 Hace rato que te sigo. 164 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 Déjame demostrar quién creo que eres. 165 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 Claro. Sí. 166 00:16:28,171 --> 00:16:29,338 Hijo único. 167 00:16:29,421 --> 00:16:32,380 Padre, policía suizo, madre, profesora estadounidense. 168 00:16:34,046 --> 00:16:36,671 Empezaste a robar entre los seis y ocho años. 169 00:16:37,880 --> 00:16:39,796 Descubriste que tenías talento. 170 00:16:39,880 --> 00:16:41,755 Te sentiste especial, diferente. 171 00:16:41,838 --> 00:16:44,588 Te gusta trabajar solo, nada de equipos. 172 00:16:44,671 --> 00:16:47,713 Haces los trabajos que generan grandes titulares, 173 00:16:47,796 --> 00:16:50,671 eso me dice que lo haces por la emoción, 174 00:16:50,755 --> 00:16:51,838 no por el dinero. 175 00:16:51,921 --> 00:16:53,171 ¿Estás loco? 176 00:16:53,255 --> 00:16:54,630 Me encanta el dinero. 177 00:16:55,380 --> 00:16:58,755 Aún no terminé. Ahora viene la parte interesante. 178 00:16:58,838 --> 00:17:00,213 - Gracias. - De nada. 179 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 Muchos ladrones declaran hacerlo solo por dinero. 180 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 Eso no es inusual. 181 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 Pero lo inusual son los riesgos que corres. 182 00:17:09,171 --> 00:17:10,255 Los peligros. 183 00:17:11,171 --> 00:17:14,130 Es como si quisieras que te atraparan 184 00:17:14,213 --> 00:17:15,921 para poder escapar, 185 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 y así probarte una vez más, 186 00:17:17,880 --> 00:17:20,421 y demostrar que eres el mejor de todos, 187 00:17:20,505 --> 00:17:22,838 que eres digno. 188 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 ¿De qué? ¿De este discurso? 189 00:17:24,671 --> 00:17:26,046 Del amor de tu padre. 190 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 Felicitaciones. 191 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 ¿Cómo me encontraste? 192 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 Del mismo modo que supe que robarías el huevo en Roma. 193 00:17:45,630 --> 00:17:46,921 El Alfil. 194 00:17:47,005 --> 00:17:48,005 El Alfil. 195 00:17:49,213 --> 00:17:50,421 Prepárenlo. 196 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 Dime, Booth. 197 00:18:09,130 --> 00:18:12,421 ¿Qué se siente ser entregado por el ladrón más buscado? 198 00:18:13,255 --> 00:18:15,505 Yo soy el ladrón de arte más buscado. 199 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 Eras. 200 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 Esperen. 201 00:18:23,796 --> 00:18:26,505 No pondré eso en la camioneta con él. 202 00:18:29,796 --> 00:18:32,171 - Nos vemos en el aeródromo. - Nos vemos. 203 00:18:57,505 --> 00:18:59,255 La puerta está abierta. 204 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 Bien. Vamos. 205 00:19:46,838 --> 00:19:48,630 ROMA 206 00:19:48,713 --> 00:19:50,380 32 HORAS DESPUÉS 207 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 Gracias. 208 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 Hola. 209 00:20:05,963 --> 00:20:08,463 - ¿Se va? - El vuelo sale en una hora. 210 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 ¿Pasó algo? 211 00:20:10,255 --> 00:20:11,630 Podríamos decir que sí. 212 00:20:12,505 --> 00:20:13,963 ¿Qué sucede? 213 00:20:14,588 --> 00:20:16,338 Iba a preguntarle lo mismo. 214 00:20:24,963 --> 00:20:26,088 ¿Qué hace con eso? 215 00:20:27,296 --> 00:20:32,130 ¿Esta pieza invaluable de cultura antigua? 216 00:20:39,671 --> 00:20:41,171 Booth nos dio un huevo falso. 217 00:20:41,255 --> 00:20:43,505 Lo admito, también culpé a Booth primero. 218 00:20:43,588 --> 00:20:45,838 Luego pensé: "¿Cuánto sabes de alguien 219 00:20:45,921 --> 00:20:47,713 que conociste hace 72 horas?". 220 00:20:47,796 --> 00:20:49,463 Alguien cuyas credenciales 221 00:20:49,546 --> 00:20:52,088 llegaron por un escrito entre agencias. 222 00:20:52,671 --> 00:20:57,880 Así que llamé a la subdirectora de UAC en Quantico, una dama muy agradable. 223 00:20:57,963 --> 00:20:59,088 Y no lo conoce. 224 00:20:59,171 --> 00:21:00,713 - No puede ser. - ¿No? 225 00:21:00,796 --> 00:21:01,880 Sí, es imposible. 226 00:21:01,963 --> 00:21:06,463 ¿Y que John Hartley tenga una cuenta en Suiza que recibió ocho millones 227 00:21:06,546 --> 00:21:09,505 de un desconocido el mismo día del robo del huevo? 228 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 Gran coincidencia, ¿no le parece, agente? 229 00:21:16,880 --> 00:21:18,130 Objetivo a la vista. 230 00:21:19,046 --> 00:21:21,671 No importa lo que crea que hice, 231 00:21:21,755 --> 00:21:22,963 no fui yo. 232 00:21:23,463 --> 00:21:26,338 Alguien está detrás de esto. El Alfil o Booth. 233 00:21:26,421 --> 00:21:28,463 - Me tendieron una trampa. - Quizá. 234 00:21:28,546 --> 00:21:30,963 Hasta saberlo, lo mantendré encerrado. 235 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 En general, no soy vengativa, 236 00:21:35,005 --> 00:21:37,255 pero confié en usted y me hirió. 237 00:21:37,838 --> 00:21:39,463 Así que elegí un lugar especial. 238 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 Clandestino. Donde el debido proceso no existe. 239 00:21:43,088 --> 00:21:44,921 Está arrestado, agente Hartley. 240 00:21:45,005 --> 00:21:47,088 Das, míreme a los ojos. 241 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 Yo no hice esto. 242 00:21:55,505 --> 00:21:56,713 No le creo. 243 00:22:07,046 --> 00:22:12,005 RUSIA 244 00:22:54,296 --> 00:22:56,296 ¿Te gusta arriba o abajo? 245 00:22:57,380 --> 00:22:58,713 No importa. 246 00:22:58,796 --> 00:23:00,505 Lo decidirán por nosotros. 247 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 No puede ser. 248 00:23:01,921 --> 00:23:04,588 Hay que admitirlo, la inspectora Das 249 00:23:04,671 --> 00:23:06,338 tiene sentido del humor. 250 00:23:06,421 --> 00:23:07,838 Dame la mano, compañero. 251 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 Cierto, después de lavárnoslas. 252 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 Descuida. Estás a salvo. 253 00:23:15,546 --> 00:23:18,088 Pero si se enteran de que eres policía, 254 00:23:18,171 --> 00:23:19,380 querrán matarte. 255 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 El Alfil debe haberte visto llegar de lejos. 256 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 Se ganó tu confianza antes de entregarme. 257 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 No hay engaño sin la confianza de tu víctima. Es básico. 258 00:23:37,255 --> 00:23:39,505 Sé cómo funciona eso, créeme. 259 00:23:39,588 --> 00:23:41,588 Sobre todo ahora. 260 00:23:41,671 --> 00:23:45,005 El ladrón misterioso que me delató es quien te incriminó. 261 00:23:45,088 --> 00:23:46,963 Mucha coincidencia, ¿no crees? 262 00:23:47,630 --> 00:23:50,088 No es una coincidencia. Es un plan. 263 00:23:50,713 --> 00:23:54,838 De una, el Alfil se libró de su mayor competidor y del investigador. 264 00:23:54,921 --> 00:23:56,546 - Dos pájaros de un tiro. - Huevo. 265 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 - ¿Qué? - Dos pájaros, un huevo. 266 00:23:59,130 --> 00:24:02,213 Es un chiste obvio. Hasta Post Malone lo entiende. 267 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 Esto es orgánico, ¿no? Gracias. 268 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 No entiendo por qué. 269 00:24:06,588 --> 00:24:10,171 ¿Por qué el Alfil me incriminaría si ya tenía el huevo? 270 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 ¿Qué queda? 271 00:24:12,671 --> 00:24:14,171 ¿Trescientos millones? 272 00:24:14,796 --> 00:24:16,921 Es broma. Nunca oí un precio así. 273 00:24:17,005 --> 00:24:17,963 Ni tú ni nadie. 274 00:24:18,046 --> 00:24:21,005 Pero no entiendes, no es el precio por un huevo. 275 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 Este es el asunto. 276 00:24:22,838 --> 00:24:26,380 Quien le lleve los tres huevos al multimillonario egipcio 277 00:24:26,463 --> 00:24:28,796 la noche de la boda de su hija 278 00:24:28,880 --> 00:24:30,588 gana el gran premio. 279 00:24:30,671 --> 00:24:33,963 Adivina cómo se llama la hija 280 00:24:34,046 --> 00:24:35,255 del papito ricachón. 281 00:24:35,338 --> 00:24:37,338 No adivines. Cleopatra. 282 00:24:37,421 --> 00:24:41,463 Esta gente es malísima. Pero me gusta el dinero, así que… 283 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 ¿Y cómo lo harás? 284 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 No se sabe dónde está el tercero. Nunca lo hallaron. 285 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 No te mentiré, es un problema. 286 00:24:49,921 --> 00:24:51,963 Me ocuparé del segundo primero. 287 00:24:52,046 --> 00:24:53,338 Luego, del resto. 288 00:24:53,921 --> 00:24:55,880 Pero según información del FBI, 289 00:24:55,963 --> 00:24:58,463 al segundo lo tiene un traficante de armas. 290 00:24:58,546 --> 00:25:00,255 Sotto Voce. Sé todo del tipo. 291 00:25:00,338 --> 00:25:02,671 Su padre casi lo estrangula a los 14. 292 00:25:02,755 --> 00:25:05,046 Nadie soporta al hijo de puta. 293 00:25:06,255 --> 00:25:08,130 Parece que eso lo marcó. 294 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 Y estrangular a gente se volvió un pasatiempo para él. 295 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 Le gusta mucho. 296 00:25:14,713 --> 00:25:16,963 Sotto Voce es siniestro. 297 00:25:17,046 --> 00:25:18,671 Pero le gusta pasarla bien. 298 00:25:19,255 --> 00:25:22,005 Hace una fiesta de disfraces anual para sus clientes 299 00:25:22,088 --> 00:25:25,213 en una mansión estilo "tengo pito chico" en Valencia. 300 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Los traficantes no quieren mostrarse. 301 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 Así que los disfraces les vienen como anillo al dedo. 302 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 Pero hay algo que esos ricos no saben. 303 00:25:34,088 --> 00:25:36,588 Arriba, en una bóveda secreta, 304 00:25:36,671 --> 00:25:39,213 el doctor Sin Camisa tiene 305 00:25:39,296 --> 00:25:42,380 una antigua pieza invaluable a la que me gusta llamar 306 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 el segundo huevo de Cleopatra. 307 00:25:47,213 --> 00:25:49,796 Me está suplicando que lo robe. 308 00:25:49,880 --> 00:25:52,713 Estaría en camino, si no fueras tan buen policía. 309 00:25:54,921 --> 00:25:57,713 - No hagas eso. - ¿Qué? 310 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 - Sé lo que haces. Oye. - No estoy haciendo nada. 311 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 Si estos tipos se enteran de que eres P-O-L-I-C-Í-A… 312 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 Una sala llena de asesinos y fanáticos del vodka barato. 313 00:26:08,338 --> 00:26:10,421 No pueden saber que eres policía. 314 00:26:10,505 --> 00:26:13,796 - ¡Nyet politsiya! - Escúchame. Te lo ruego… 315 00:26:15,005 --> 00:26:17,963 ¿Amigos? Nyet politsiya. No es policía. 316 00:26:18,046 --> 00:26:21,463 Este hombre no es policía. ¿Está claro? 317 00:26:21,546 --> 00:26:23,630 ¡Métanse eso en la cabeza! 318 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 Es un perfilador del FBI, 319 00:26:26,463 --> 00:26:30,421 que está dentro de las fuerzas de seguridad, pero no es policía. 320 00:26:30,505 --> 00:26:33,921 Es parecido, pero no es lo mismo. Es difícil de explicar. 321 00:26:34,005 --> 00:26:36,671 Nuestro buen amigo, el agente especial John Hartley. 322 00:26:36,755 --> 00:26:38,921 Démosle una cálida bienvenida. 323 00:26:44,880 --> 00:26:46,255 Gracias, amigos. 324 00:26:46,338 --> 00:26:48,005 No me oyeron. Todo bien. 325 00:26:48,088 --> 00:26:49,838 Sin novedad en el frente. 326 00:26:49,921 --> 00:26:51,005 Nadie… No. 327 00:26:52,255 --> 00:26:54,963 Sí. Drago Grande oyó. Aquí viene. 328 00:26:57,338 --> 00:26:59,421 Calma. No me hagas pasar vergüenza. 329 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 Hola, señor. 330 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 Politsiya. 331 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 Muere. 332 00:27:09,463 --> 00:27:10,880 Parece que sabe. 333 00:27:11,796 --> 00:27:13,130 Sabe que eres policía. 334 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 Nos descubrieron. 335 00:27:25,005 --> 00:27:25,838 Está bien. 336 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 Te doy el mío. Necesitas alimentarte. 337 00:27:37,421 --> 00:27:40,005 Deberías pararte. Pareces un cobarde. 338 00:27:40,088 --> 00:27:41,421 Te lo digo como amigo. 339 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 Mira. 340 00:27:47,630 --> 00:27:50,088 No quiero hacer la pelea de la cárcel… 341 00:27:50,171 --> 00:27:51,546 Tú puedes. Yo te apoyo. 342 00:27:51,630 --> 00:27:54,380 Así que, por favor, no peleemos. 343 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 Regresa y termina de comer. 344 00:28:12,671 --> 00:28:13,713 ¡A tu celda! 345 00:28:14,755 --> 00:28:15,755 Dios… 346 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 Todo ese entrenamiento. 347 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 Y un desdentado con tuberculosis te da una paliza. 348 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 Está bien. 349 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 Si vuelves a hacer algo así, será lo último que hagas. 350 00:28:27,171 --> 00:28:28,255 De acuerdo. 351 00:28:28,338 --> 00:28:30,630 - No me conoces, Booth. - No. 352 00:28:30,713 --> 00:28:32,296 No sabes de qué soy capaz. 353 00:28:32,380 --> 00:28:34,421 Gracias a Dios que están aquí. 354 00:28:35,796 --> 00:28:38,671 El capitán quiere verlos. ¡Vamos! 355 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 ¿A él? 356 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 No, a ambos. Bien. 357 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 Hola, chicos. 358 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 Dios mío. 359 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 ¿Tú eres el capitán? 360 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 Un cambio de carrera podría venirte bien. 361 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 No digo tanto como pasarela, 362 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 pero catálogos regionales, folletos… 363 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 Ella es el Alfil. 364 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 ¡No me digas, imbécil! 365 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 Un gusto conocerlo al fin, señor Booth. 366 00:29:15,296 --> 00:29:17,671 Qué emoción estar cara a cara 367 00:29:17,755 --> 00:29:20,421 con el segundo mejor ladrón de arte del mundo. 368 00:29:21,546 --> 00:29:24,463 Entendí la indirecta. Es… 369 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 Sí, tuvo suerte al principio, ¿sabe? 370 00:29:28,171 --> 00:29:31,005 Pero en el último año, no me venció nunca. 371 00:29:31,088 --> 00:29:33,046 - Helsinki. - Mi paracaídas falló. 372 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 Yakarta. 373 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 - Mi Segway se hundió. - Macao. 374 00:29:36,255 --> 00:29:39,921 Nadie sabía que Miley Cyrus estaría allí. No anunciaron el show. 375 00:29:40,005 --> 00:29:42,880 Puede tener excusas o resultados. 376 00:29:42,963 --> 00:29:43,963 Las dos cosas no. 377 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 ¿Por qué estamos aquí? ¿Qué quiere? 378 00:29:47,380 --> 00:29:48,296 Conversar. 379 00:29:48,838 --> 00:29:50,255 Primero, agente Hartley, 380 00:29:50,338 --> 00:29:54,046 por favor, acepte mis disculpas por la confusión en Roma. 381 00:29:54,130 --> 00:29:56,671 Después de robar el huevo en Bali, 382 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 hice una transferencia de ocho millones a una cuenta a su nombre. 383 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 Luego, solo tuve que sentarme a esperar que Das mordiera el anzuelo. 384 00:30:08,755 --> 00:30:12,546 Presionar una pocas teclas e interceptar una llamada. 385 00:30:12,630 --> 00:30:14,796 Dirección de la UAC del FBI. 386 00:30:14,880 --> 00:30:16,005 Y listo. 387 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 Adiós, agente John Hartley. 388 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 Hola, sospechoso. 389 00:30:22,671 --> 00:30:24,338 Gracioso, ¿no? 390 00:30:26,213 --> 00:30:28,088 Cállate. Me destruyó la vida. 391 00:30:28,171 --> 00:30:30,213 Y ahora estoy encerrado con este idiota. 392 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 Hablemos de negocios. 393 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 A riesgo de decir una obviedad, 394 00:30:37,338 --> 00:30:39,380 yo tengo el primer huevo, 395 00:30:39,463 --> 00:30:43,671 y, en menos de 48 horas, también tendré el segundo. 396 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 Pero aún está pendiente el tercero. 397 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 Lo siento por usted. Nadie sabe dónde está. 398 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 ¿Él no le dijo? 399 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 ¿No le dijo? 400 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 - ¿Qué cosa? - No sé de qué habla. 401 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 Su compañero de celda sabe dónde. 402 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 Miente. No sé dónde está el tercero. Lo juro por Dios. 403 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 Sé dónde está el tercero. Lo juro por Dios. 404 00:31:08,755 --> 00:31:12,296 Sí, soy yo. Me retracto. Era yo. Yo dije eso. 405 00:31:12,880 --> 00:31:14,630 ¿Cuándo ibas a decírmelo? 406 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 Nunca iba a decírtelo porque eres policía. 407 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 Mi oferta, Sr. Booth, es la siguiente. 408 00:31:20,546 --> 00:31:24,755 Dígame dónde está el huevo, lo saco de aquí y le doy el 10 %. 409 00:31:24,838 --> 00:31:26,046 De ninguna manera. 410 00:31:26,130 --> 00:31:28,838 Lamento que no podamos hacer negocios. 411 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 Quizás unos días más aquí dentro 412 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 con la perspectiva de que sean miles más, 413 00:31:36,046 --> 00:31:37,713 lo hagan cambiar de opinión. 414 00:31:38,838 --> 00:31:41,505 Regresaré cuando tenga el segundo huevo. 415 00:31:41,588 --> 00:31:44,630 Y cuando lo haga, la oferta será del 5 %. 416 00:31:44,713 --> 00:31:45,838 Gracias, capitán. 417 00:31:45,921 --> 00:31:48,255 Trabajo forzado para ambos. 418 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 Adiós. No me extrañen. 419 00:31:52,713 --> 00:31:53,921 ¡Hasta la vista! 420 00:31:56,463 --> 00:31:58,088 Hola, muchachos. ¡Bueno! 421 00:31:59,088 --> 00:32:01,213 Si trabajamos juntos para atraparla, 422 00:32:01,296 --> 00:32:03,338 le haré cosas que tú no puedes. 423 00:32:03,421 --> 00:32:05,088 No hace falta ser explícito. 424 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 Aquí vamos. Tres, dos, uno. Levanta con el cuello. 425 00:32:12,005 --> 00:32:15,046 Me refiero a enviarla a prisión de por vida. 426 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Cuando suceda, ¿quién será el mejor ladrón de arte? 427 00:32:20,671 --> 00:32:23,796 ¿Trabajo en equipo? Me cuesta hasta decirlo. 428 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 ¿Haces fuerza? 429 00:32:24,963 --> 00:32:26,880 Me ofende que me lo preguntes. 430 00:32:27,796 --> 00:32:30,755 - Haz algo. Se resbala. - Cálmate, Ricitos de nada. 431 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 ¿Ves? Trabajo en equipo. 432 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 Equipo. No puedo ni pronunciarlo. 433 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 De verdad. 434 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 Di lo que quieras de las prisiones rusas, pero el jabón es increíble. 435 00:32:49,171 --> 00:32:50,380 ¿Lo haremos o no? 436 00:32:50,463 --> 00:32:52,421 Sin perfumes ni químicos, 437 00:32:52,505 --> 00:32:54,505 solo glicerina pura. 438 00:32:56,130 --> 00:32:58,088 - Huélelo. - No lo voy a oler. 439 00:32:58,171 --> 00:33:00,880 La fiesta de Sotto Voce es mañana a la noche. 440 00:33:00,963 --> 00:33:03,213 Si vamos a ganarle de mano al Alfil, 441 00:33:03,296 --> 00:33:05,713 debemos irnos mañana por la mañana. 442 00:33:06,296 --> 00:33:07,546 Ya sé cómo lo robaré. 443 00:33:07,630 --> 00:33:11,380 Haré ajustes, ya que el Alfil estará ahí, pero podré hacerlo. 444 00:33:11,463 --> 00:33:13,088 ¿"Podré" o "podremos"? 445 00:33:13,171 --> 00:33:14,838 ¿Por qué llevas redecilla? 446 00:33:15,421 --> 00:33:16,255 Eres calvo. 447 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 Bien. Serás mi acompañante en la fiesta de Sotto Voce. 448 00:33:23,296 --> 00:33:24,213 Gracias. 449 00:33:24,296 --> 00:33:27,588 El tiempo corre. Debemos escapar. ¿Cuál es el plan? 450 00:33:28,130 --> 00:33:29,671 Estoy pensándolo. 451 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 ¿Estás pensándolo? Eso parece. 452 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 Dicen que lo más importante de un plan es dormir bien. 453 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 ¿Lo más importante de un plan no es el plan en sí? 454 00:33:40,755 --> 00:33:42,546 Muchos cometen ese error. 455 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 Eso que dijiste en Bali 456 00:33:51,963 --> 00:33:53,921 sobre mi padre, ¿cómo lo supiste? 457 00:33:55,755 --> 00:33:58,505 Lamento decirte esto, pero eres un caso simple. 458 00:33:59,171 --> 00:34:01,130 Hay una cosa que no me cierra, 459 00:34:01,213 --> 00:34:03,130 cómo el hijo de un policía suizo 460 00:34:03,213 --> 00:34:04,963 se convierte en criminal. 461 00:34:05,046 --> 00:34:06,130 ¿La versión corta? 462 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 Mi padre era un verdadero desgraciado. 463 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 ¿La larga? 464 00:34:15,338 --> 00:34:17,130 A los ocho años, 465 00:34:18,838 --> 00:34:21,088 mi padre creyó que yo le había robado el reloj. 466 00:34:21,671 --> 00:34:24,130 Amaba ese pedazo de metal más que a nada. 467 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 Me preguntó si había sido yo, le dije que no. 468 00:34:29,796 --> 00:34:32,713 Dijo que sí había sido yo, y que estaba mintiendo. 469 00:34:33,296 --> 00:34:35,713 Después de eso no volvió a hablarme. 470 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 Ni en Navidad. Ni en mi cumpleaños. 471 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 Pasó un año entero en completo silencio. 472 00:34:46,505 --> 00:34:47,921 Como si yo no existiera. 473 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 Luego una noche, 474 00:34:53,463 --> 00:34:54,505 viene a casa, 475 00:34:54,588 --> 00:34:56,755 se sienta a la mesa… 476 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 Y ahí está. 477 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 El reloj, el reloj perdido, 478 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 en su muñeca. 479 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 Luego supe que lo había dejado en su escritorio, 480 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 y se había perdido entre papeles o algo así. 481 00:35:10,296 --> 00:35:12,213 Pero nunca se disculpó. 482 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 Solo me miró y dijo: "¿Qué tal la escuela hoy?". 483 00:35:18,880 --> 00:35:21,838 Y siguió preguntándome: "¿Qué tal la escuela hoy?". 484 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 Y yo nunca le respondí. 485 00:35:24,963 --> 00:35:27,255 Solo lo miraba. No comía ni bebía. 486 00:35:28,671 --> 00:35:31,380 A la semana siguiente, me envió a un internado. 487 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 ¿De verdad? 488 00:35:39,880 --> 00:35:41,088 Estoy bromeando. 489 00:35:42,505 --> 00:35:43,380 Oye. 490 00:35:44,921 --> 00:35:46,088 Lamento todo eso. 491 00:35:47,380 --> 00:35:48,796 No, está bien. 492 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 Aprendí una lección valiosa. 493 00:35:52,630 --> 00:35:54,046 No importa lo que hagas… 494 00:35:56,130 --> 00:35:58,588 solo importa lo que creen que hiciste. 495 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 ¿Y tu padre? 496 00:36:02,713 --> 00:36:03,880 No hablo de él. 497 00:36:07,088 --> 00:36:08,088 ¿Tan malo es? 498 00:36:22,338 --> 00:36:23,421 Buenas noticias. 499 00:36:23,505 --> 00:36:26,546 Después de nuestra terapia, dormí como un bebé. 500 00:36:27,046 --> 00:36:28,296 Mejores noticias, 501 00:36:28,380 --> 00:36:31,380 tengo un plan de escape de tres pasos simples. 502 00:36:31,880 --> 00:36:33,796 Compro. ¿Cuál es el primer paso? 503 00:36:34,296 --> 00:36:36,505 - Crear una distracción. - ¿Con jabón? 504 00:36:36,588 --> 00:36:39,421 ¿Sabes qué pasa al mezclar jabón, glicerina pura, 505 00:36:39,505 --> 00:36:42,421 con un limpiador que es básicamente ácido nítrico? 506 00:36:42,505 --> 00:36:44,296 - Nitroglicerina. - Exacto. 507 00:36:44,380 --> 00:36:45,255 Corramos. 508 00:36:45,338 --> 00:36:47,046 Vamos. 509 00:37:30,546 --> 00:37:33,546 - Cerrada. Hace falta una llave. - Segundo paso, planificar. 510 00:37:33,630 --> 00:37:36,213 - ¿De dónde la sacaste? - Nyet politsiya. 511 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 ¡No es policía! 512 00:37:53,296 --> 00:37:54,921 ¿Y el plan…? ¡Hijo de puta! 513 00:37:56,421 --> 00:37:58,421 ¿Qué? Entendido. 514 00:38:03,671 --> 00:38:05,380 ¿Qué haces? ¿El tercer paso? 515 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 El tercer paso… 516 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 Jenga de piedras. 517 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 Tú primero. 518 00:38:31,421 --> 00:38:32,463 Gracias. 519 00:38:33,130 --> 00:38:33,963 De nada. 520 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 ¡Atrás! 521 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 Por aquí. 522 00:38:52,171 --> 00:38:53,880 Cruzaron el muro. 523 00:38:53,963 --> 00:38:55,630 Aseguren el perímetro. 524 00:39:16,838 --> 00:39:17,880 Gracias. 525 00:39:22,130 --> 00:39:24,380 Bien. 526 00:39:39,838 --> 00:39:41,630 ¿Sabes volar un helicóptero? 527 00:39:41,713 --> 00:39:44,088 ¿Acaso tu nuca parece un pene gigante? 528 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 ¡La respuesta es sí! 529 00:39:55,921 --> 00:39:58,171 Qué divertido. Este es mi mejor amigo. 530 00:40:01,005 --> 00:40:03,088 - No somos amigos. - Somos mejores amigos. 531 00:40:03,921 --> 00:40:05,046 ¡Están allí! 532 00:40:05,130 --> 00:40:06,421 ¡Corre! 533 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 No puedo creer que nadie lo viera. 534 00:40:28,880 --> 00:40:30,088 ¡Aquí están! ¡Fuego! 535 00:40:41,005 --> 00:40:42,005 Bien. 536 00:40:43,088 --> 00:40:44,088 Está en ruso. 537 00:40:58,463 --> 00:41:00,630 ¡Vamos, solo tiene una pistola! 538 00:41:08,421 --> 00:41:09,380 ¡El montacargas! 539 00:42:30,713 --> 00:42:32,046 Hijo de puta. 540 00:42:36,338 --> 00:42:37,213 ¡Recarguen! 541 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 Carajo. 542 00:42:51,505 --> 00:42:53,255 Lo lograste. ¡Gracias a Dios! 543 00:42:54,755 --> 00:42:55,796 Recé por ti. 544 00:42:55,880 --> 00:42:57,963 Sí, claro. ¿Ibas a dejarme? 545 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 Dijiste: "Sálvate". 546 00:43:00,463 --> 00:43:02,255 Dije: "Corre", pero no sin mí. 547 00:43:02,338 --> 00:43:04,421 Dijiste: "Corre a salvarte". 548 00:43:04,505 --> 00:43:07,505 Iba a llevarte en mi corazón como una llama eterna, 549 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 quejoso estúpido. 550 00:43:09,838 --> 00:43:11,296 ¿Por qué titila? 551 00:43:20,963 --> 00:43:22,213 ¡Cuidado! 552 00:43:43,630 --> 00:43:45,713 ¿Ves? Superfácil. 553 00:43:51,130 --> 00:43:52,963 LONDRES 554 00:43:53,046 --> 00:43:57,921 Sé que parece una infancia difícil, pero mi padre me convirtió en quien soy. 555 00:43:59,921 --> 00:44:01,546 Quizá ese sea mi problema. 556 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 Estoy tan concentrada en ganar y ser la mejor en lo mío 557 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 que nunca me relajo y vivo. 558 00:44:13,630 --> 00:44:14,630 ¿Eso es normal? 559 00:44:15,421 --> 00:44:16,963 ¿Cómo mierda saberlo? 560 00:44:22,921 --> 00:44:24,046 ¿Qué? 561 00:44:24,130 --> 00:44:25,171 No soy terapeuta. 562 00:44:25,255 --> 00:44:26,963 Soy analista de inteligencia. 563 00:44:27,046 --> 00:44:28,005 Lo siento. 564 00:44:29,713 --> 00:44:31,671 Es un momento complicado para mí 565 00:44:31,755 --> 00:44:33,838 y pensé que podía hablar con usted. 566 00:44:34,338 --> 00:44:36,046 En mi trabajo es muy raro 567 00:44:36,130 --> 00:44:38,338 encontrar a alguien que escuche. 568 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 Gracias. 569 00:44:40,671 --> 00:44:44,338 Lamento haberlo metido en todo esto, 570 00:44:44,421 --> 00:44:46,171 pero usaré su computadora 571 00:44:46,255 --> 00:44:49,630 para asegurarme de que mi mensaje no pueda ser rastreado. 572 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 Lo mejor es hacerlo desde el sistema mismo. 573 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 Deberían mejorar la seguridad. 574 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 Es una vergüenza. 575 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 ¿Sabía que el 99 % de los protocolos 576 00:44:59,963 --> 00:45:01,671 se concentran en terceros? 577 00:45:03,671 --> 00:45:07,296 Nadie espera una llamada desde adentro. 578 00:45:08,005 --> 00:45:12,213 Por eso uso su computadora y su oficina. 579 00:45:12,713 --> 00:45:14,296 Aquí vamos. 580 00:45:14,380 --> 00:45:18,171 Solo tengo que retrasar a mi competencia, si puedo llamarlos así. 581 00:45:21,046 --> 00:45:22,380 HOLA, INSPECTORA DAS 582 00:45:22,463 --> 00:45:24,463 ¿BUSCA A ALGUIEN? 583 00:45:26,421 --> 00:45:28,255 FUGITIVO 584 00:45:32,171 --> 00:45:35,005 MAÑANA 8 P. M. DE ETIQUETA. NO LLEGUE TARDE. 585 00:45:35,088 --> 00:45:37,380 SU BUEN VECINO… 586 00:45:41,921 --> 00:45:44,171 Me temo que se terminó el tiempo. 587 00:45:44,880 --> 00:45:47,088 Debo terminar la sesión aquí. 588 00:45:47,171 --> 00:45:49,130 Tenga un buen día. 589 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 ¡Alto! 590 00:45:59,005 --> 00:45:59,838 ¿Ve? 591 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 Por eso no podemos tener algo lindo. 592 00:46:03,380 --> 00:46:05,213 Apenas confío en alguien, 593 00:46:05,296 --> 00:46:07,130 activa la alarma con el pie, 594 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 y tengo que hacer estas cosas. 595 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 No estoy enojada. Solo desilusionada. 596 00:46:13,630 --> 00:46:15,505 Pensé que era diferente. 597 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 Si te engañan una vez… 598 00:46:20,963 --> 00:46:22,630 Me voy. Cuando despierte, 599 00:46:22,713 --> 00:46:25,338 le dirá que activó la alarma sin querer, 600 00:46:25,421 --> 00:46:27,755 y en el apuro al entrar, él se tropezó. 601 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 Si decide no hacer eso, 602 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 quiero que recuerde algo muy importante. 603 00:46:35,421 --> 00:46:37,546 Conozco a todos sus colegas 604 00:46:37,630 --> 00:46:39,630 y a toda su familia. 605 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 Y también vi su historial de navegación. 606 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 Nolan. 607 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 ¡Tambwe! Ven aquí, dame un abrazo. 608 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 Te agradezco mucho esto. 609 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 Me alegra poder saldar mi deuda contigo. 610 00:47:12,713 --> 00:47:14,046 Ahora yo te debo a ti. 611 00:47:15,380 --> 00:47:18,255 - Ven, está todo listo. Tengo jugos. - Muy bien. 612 00:47:18,338 --> 00:47:21,713 Tambwe nos trajo ropa, podemos sacarnos estos trapos. 613 00:47:21,796 --> 00:47:22,880 Perdón. 614 00:47:22,963 --> 00:47:26,005 Tambwe, él es el agente John Hartley 615 00:47:26,088 --> 00:47:29,296 del FBI. Es una historia graciosa. 616 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 Muchos de sus colegas encerraron a los tuyos en prisión. 617 00:47:32,255 --> 00:47:33,255 Es emocionante. 618 00:47:34,921 --> 00:47:36,130 Para ti no hay jugo. 619 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 Entiendo. 620 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 Linda chaqueta, mientras yo tengo esto. 621 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 Está bien. No empieces. 622 00:48:06,171 --> 00:48:07,880 Al menos tú estás cómodo. 623 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 Claramente, tienes todo resuelto. 624 00:48:13,046 --> 00:48:16,005 - ¿Quieres explicarme? - Sí. El asunto es así. 625 00:48:16,088 --> 00:48:17,213 Durante la fiesta, 626 00:48:17,296 --> 00:48:20,213 todos deberán permanecer en la planta principal, 627 00:48:20,296 --> 00:48:22,213 arriba, la entrada al salón del huevo 628 00:48:22,296 --> 00:48:24,546 estará cerrada y vigilada. 629 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 Pero hay otra forma. Una entrada oculta. 630 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 Tengo una idea. 631 00:48:28,463 --> 00:48:31,005 Nos vestimos con pijamas negros, 632 00:48:31,088 --> 00:48:34,005 nos escabullimos entre los extras y vamos al dormitorio. 633 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 Luego, a través del estudio, nos apoderamos de su precioso. 634 00:48:39,713 --> 00:48:40,546 ¿Ese es el huevo? 635 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 Perdón. 636 00:48:49,796 --> 00:48:51,338 - Eres increíble. - Lo sé. 637 00:48:54,838 --> 00:48:55,671 Oye, imbécil. 638 00:48:56,296 --> 00:48:58,546 Tu último plan brillante tuvo errores. 639 00:48:59,671 --> 00:49:01,921 ¿Qué tipo de sistema de seguridad hay? 640 00:49:02,005 --> 00:49:03,338 El tipo trafica armas, 641 00:49:03,421 --> 00:49:06,380 así que todo estará supervigilado. 642 00:49:06,463 --> 00:49:10,421 Dos guardias armados en cada acceso que rotan para estar alertas. 643 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 En cuanto se mueven, solo tienes 45 segundos. 644 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 Es muy poco tiempo. 645 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 Todos vigilan la sala en el hall del oeste. 646 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 Hay 87 cámaras 8K, con sensores de movimiento que se superponen. 647 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 No hay puntos ciegos. 648 00:49:27,171 --> 00:49:29,005 Ven y escuchan en todo momento. 649 00:49:29,088 --> 00:49:30,713 Como Alexa, pero armados. 650 00:49:30,796 --> 00:49:32,796 Aquí es donde la cosa se complica. 651 00:49:32,880 --> 00:49:35,880 La puerta a la bóveda del huevo es de grado militar, 652 00:49:35,963 --> 00:49:39,463 un portal biométrico de 45 cm de titanio sólido. 653 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 No puedes perforarlo ni hacerlo explotar. 654 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 Solo se abre con reconocimiento facial y de voz. 655 00:49:45,671 --> 00:49:48,546 Y hay una sola cara y voz que lo abre. 656 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 Sotto Voce. 657 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 ¿Cómo obtendremos su cara y su voz? 658 00:49:53,046 --> 00:49:55,505 Primero, pensar positivamente ayuda. 659 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 También ayuda contar con buena tecnología deepfake. 660 00:50:02,171 --> 00:50:03,755 Aterrador, ¿verdad? 661 00:50:03,838 --> 00:50:06,546 Si tienes más de 12 imágenes en Internet, 662 00:50:06,630 --> 00:50:09,963 puedo enviarle a tu madre un video de ti sodomizando a una cabra. 663 00:50:10,046 --> 00:50:13,380 No digo que lo haga, solo digo que podría si quisiera. 664 00:50:13,463 --> 00:50:15,671 Si tuviera suficiente tiempo y fotos. 665 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 Pero espera, hay más. 666 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 Una clave de 12 dígitos generada al azar, que cambia cada seis minutos 667 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 y que solo aparece en el teléfono de Sotto Voce, 668 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 que se encuentra en los pantalones de Sotto Voce. 669 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 Sí, superfácil. 670 00:50:33,463 --> 00:50:35,630 ¡No! Otra cosa, bastante importante. 671 00:50:35,713 --> 00:50:37,255 Necesitaremos su huella 672 00:50:37,338 --> 00:50:40,880 porque nunca cambió su iPhone -4. 673 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 Sin su huella, no hay huevo. 674 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 Dios mío. 675 00:50:46,296 --> 00:50:47,255 Aprendes rápido. 676 00:50:47,338 --> 00:50:48,880 Es increíble. 677 00:50:48,963 --> 00:50:50,296 Te falta brillo. 678 00:50:50,380 --> 00:50:52,421 Te buscaré un chaleco que combine. 679 00:51:37,630 --> 00:51:40,713 Comprobando, viejito. ¿Ubicación, pájaro libre? 680 00:51:40,796 --> 00:51:43,171 No hagas eso. Estoy parado junto a ti. 681 00:51:43,255 --> 00:51:47,296 No estoy acostumbrado a usar estas cosas, ni a trabajar con un compañero. 682 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 No. Solo es un matrimonio por conveniencia. 683 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 Quiero el divorcio y quedarme con los niños. 684 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 A trabajar. 685 00:51:53,671 --> 00:51:56,838 Conseguiré la huella, tú, el teléfono de Sotto Voce. 686 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 Hay una colada. 687 00:52:32,296 --> 00:52:35,588 Sí, no es nada. Sabíamos que vendría. 688 00:52:36,213 --> 00:52:37,755 Vinimos por el huevo, no por ella. 689 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 Habla por ti. Iré a hablarle. 690 00:52:40,796 --> 00:52:43,296 ¿Qué haces? Ese no era el plan. 691 00:52:43,380 --> 00:52:44,671 Los planes cambian. 692 00:52:50,796 --> 00:52:51,838 Hermosa. 693 00:52:52,546 --> 00:52:54,088 Me refería a la escultura. 694 00:52:55,880 --> 00:52:58,630 Disculpe, ¿nos conocemos? 695 00:52:58,713 --> 00:53:01,796 Con la máscara, me resulta imposible reconocerlo. 696 00:53:03,838 --> 00:53:04,796 ¿Y ahora? 697 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 ¡Agente Hartley! 698 00:53:09,380 --> 00:53:10,880 Era usted. 699 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 Qué buen disfraz. 700 00:53:15,005 --> 00:53:17,088 Supongo que usted y el señor Booth, 701 00:53:17,171 --> 00:53:18,588 esté donde esté, 702 00:53:18,671 --> 00:53:21,130 vinieron a robar el huevo antes que yo. 703 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 - Estamos a mano. - No le digas nada. 704 00:53:23,880 --> 00:53:26,296 No vine por el huevo sino a limpiar mi nombre, 705 00:53:26,380 --> 00:53:27,546 solo la necesito a usted. 706 00:53:27,630 --> 00:53:29,255 Le estás diciendo todo. 707 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 Ambos sabemos que esto terminará con usted esposada. 708 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 Meras promesas. 709 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 Cuidado. No queremos hacer una escena. 710 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 No me importa. No se alejará de mí. 711 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 Bien, bailas con ella. 712 00:54:09,130 --> 00:54:10,713 Nada mal para un preso. 713 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 Hablando de eso, ¿qué tal su compañero de aventuras? 714 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 ¿Ya le dijo dónde está el tercer huevo? 715 00:54:18,171 --> 00:54:20,171 Si lo hizo, no se lo diré a usted. 716 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 Eso es un "no". No confía en usted. 717 00:54:26,505 --> 00:54:27,421 ¿Confía en su socio? 718 00:54:27,505 --> 00:54:29,088 ¿Por qué cree que tengo uno? 719 00:54:29,671 --> 00:54:32,838 Nadie podría lograr los robos que usted logró sola. 720 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 Es imposible. 721 00:54:40,796 --> 00:54:42,046 ¿Y ahora? 722 00:54:42,130 --> 00:54:44,088 ¿Me arrestará aquí, 723 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 sin placa ni arma, fuera de su jurisdicción, 724 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 y en una sala llena de criminales? 725 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 ¿Ese es su plan, agente Hartley? 726 00:55:05,505 --> 00:55:06,588 ¡Carajo! 727 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 ¡Allí va! Tengo la huella. Sal de allí. 728 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 Quizá no lo pensó bien. 729 00:55:18,838 --> 00:55:21,588 Usted viene conmigo. La fiesta terminó. 730 00:55:28,213 --> 00:55:31,588 Verla bailar con este hombre en mi fiesta me puso celoso. 731 00:55:31,671 --> 00:55:33,880 De alguna forma, debía llamar su atención. 732 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 ¿No? 733 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 ¿Me permite? 734 00:55:40,338 --> 00:55:41,921 Como dijo, es su fiesta. 735 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 Mis disculpas. 736 00:55:51,380 --> 00:55:54,838 Necesitábamos su teléfono, no perder el tiempo bailando con el Alfil. 737 00:55:54,921 --> 00:55:57,463 No te preocupes. Lo tengo. 738 00:55:58,463 --> 00:55:59,630 Disculpe. 739 00:56:00,505 --> 00:56:02,880 ¡Bromeas! ¡Muy bien! 740 00:56:02,963 --> 00:56:04,755 ¿Sabías que los interrumpiría? 741 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 Sotto Voce es un macho alfa de 1.65 m con el típico complejo de Napoleón. 742 00:56:09,546 --> 00:56:13,671 Cuando otro baila con la mujer más deseable de su fiesta, 743 00:56:13,755 --> 00:56:17,671 no puede evitar irrumpir e imponer su dominio. 744 00:56:18,213 --> 00:56:21,713 Pícaro descarado. ¿Lo aprendiste en la escuela de perfiles? 745 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 En la secundaria. 746 00:56:42,921 --> 00:56:44,046 Damas y caballeros, 747 00:56:45,588 --> 00:56:49,963 tengo el placer de darles la bienvenida a mi humilde hogar. 748 00:56:50,713 --> 00:56:52,380 Es hora. Está perorando. 749 00:56:52,463 --> 00:56:54,130 Mi padre tenía convicciones… 750 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 Paso dos. 751 00:57:03,255 --> 00:57:04,796 Lo siento mucho, señor. 752 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 ¡Imbécil! 753 00:57:07,505 --> 00:57:09,421 No me toques, palurdo. 754 00:57:12,046 --> 00:57:13,005 Mil disculpas. 755 00:57:13,088 --> 00:57:15,463 No necesito disculpas, sino limpiarme. 756 00:57:15,546 --> 00:57:16,546 Llévalo. 757 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Por aquí, señor. 758 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 Vamos a manguerearte. 759 00:57:20,296 --> 00:57:24,338 Esta pistola era la posesión más preciada de mi padre. 760 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 La llevo conmigo desde el día que lo maté con ella. 761 00:57:27,671 --> 00:57:30,546 De niño, nunca me permitió tocarla. 762 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 Por aquí. 763 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 Es como la que usaba el Llanero Solitario. 764 00:58:07,713 --> 00:58:09,171 Te extraño siempre, pa. 765 00:58:09,255 --> 00:58:10,130 ANULAR SEÑAL 766 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 Citando sus inmortales palabras: 767 00:58:13,255 --> 00:58:18,505 "El cazador hábil solo necesita una bala". 768 00:58:28,338 --> 00:58:29,546 Disfruten la velada. 769 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 No. 770 00:59:24,838 --> 00:59:26,046 Debemos irnos. 771 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 Aquí vamos, con mucho cuidado. 772 00:59:53,338 --> 00:59:55,505 ¡Dios mío! 773 00:59:55,588 --> 00:59:57,463 Eres como una pared bien vestida. 774 00:59:57,546 --> 00:59:59,755 - ¿Qué haces? - Intento arruinar la misión. 775 00:59:59,838 --> 01:00:02,171 Lo lograste. Encuentra la huella. 776 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 ¡Maldición! 777 01:00:03,880 --> 01:00:06,255 Vamos, pequeño desgraciado. 778 01:00:06,338 --> 01:00:07,171 ¿Dónde estás? 779 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 ¡Mierda! 780 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 Te encontré. 781 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 El teléfono. 782 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 Bien, llegó la hora del deepfake. 783 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 Sotto Voce. 784 01:00:58,338 --> 01:00:59,380 ACCESO CONCEDIDO 785 01:01:04,130 --> 01:01:05,088 Bien. 786 01:01:05,755 --> 01:01:08,171 ALERTA - SALA DE EXHIBICIÓN BÓVEDA ABIERTA 787 01:01:20,046 --> 01:01:20,880 ¡Oigan! 788 01:01:24,630 --> 01:01:26,630 Para un tipo que se dice inocente, 789 01:01:26,713 --> 01:01:28,921 se junta con muchos criminales. 790 01:01:29,005 --> 01:01:29,963 Soy inocente. 791 01:01:30,463 --> 01:01:32,880 Es un muy buen ladrón por ser su primera vez. 792 01:01:32,963 --> 01:01:34,338 - No soy bueno. - Sí lo eres. 793 01:01:34,421 --> 01:01:36,046 - No digas eso. - Te subestimas. 794 01:01:36,130 --> 01:01:38,255 - Cállate. - El Sr. Cambiemos de tema. 795 01:01:38,338 --> 01:01:39,338 No acepta halagos. 796 01:01:39,421 --> 01:01:42,630 Debe entender que el Alfil está detrás de todo. 797 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 Me tendió una trampa. 798 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 Si esto es obra del Alfil, y es inocente, demuéstralo. 799 01:01:48,921 --> 01:01:52,213 Vamos, detenga a su amigo. 800 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 No somos amigos. 801 01:01:53,421 --> 01:01:55,296 - Somos esposas de trabajo. - No. 802 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 - Esposas hermanas. - Nada de esposas. 803 01:01:57,296 --> 01:01:58,421 ¡Cállense los dos! 804 01:02:00,005 --> 01:02:02,130 Lo arresta, o los arresto a ambos. 805 01:02:04,338 --> 01:02:06,046 ¿Qué hará, agente Hartley? 806 01:02:12,005 --> 01:02:13,046 Lo siento. 807 01:02:13,963 --> 01:02:14,880 ¡Vamos! 808 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 - Estás arrestado. - ¿Le obedeces? 809 01:02:16,630 --> 01:02:18,505 Con todo lo que pasamos juntos… 810 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 ¿Me amas? 811 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 Te odio. 812 01:02:28,463 --> 01:02:30,671 - ¿Están ajustadas? ¡Por Dios! - ¿Ve? 813 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 Soy un buen tipo. 814 01:02:33,505 --> 01:02:35,296 Pero a veces hago cosas malas. 815 01:02:40,796 --> 01:02:43,171 - ¡Hartley! - Tomemos el huevo y huyamos. 816 01:02:43,255 --> 01:02:45,005 ¿No quieres hablar de lo que pasó? 817 01:02:45,088 --> 01:02:46,796 - ¿Qué dices? - De lo nuestro. 818 01:02:46,880 --> 01:02:48,921 - No hay nada nuestro. - Hay algo. 819 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 ¿Buscan algo determinado o solo están mirando? 820 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 Luces horrible. 821 01:03:10,755 --> 01:03:13,046 Había una manera más fácil de entrar, 822 01:03:13,130 --> 01:03:16,255 pero dudo de que lo hubieran logrado. 823 01:03:17,546 --> 01:03:20,546 Ahora que tengo dos de los tres huevos, 824 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 es su última oportunidad de aceptar mi oferta. 825 01:03:26,588 --> 01:03:28,380 Esta es mi contraoferta. 826 01:03:28,463 --> 01:03:30,130 - Está arrestada. - Dios mío. 827 01:03:30,213 --> 01:03:31,463 Analiza la situación. 828 01:03:33,171 --> 01:03:35,963 Le dije que terminaría esposada. 829 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 Eres una vergüenza. Es una vergüenza. 830 01:03:39,463 --> 01:03:41,171 Le diré algo, agente Hartley. 831 01:03:43,296 --> 01:03:44,880 ¿Quiere arrestarme? 832 01:03:45,505 --> 01:03:46,338 Venga… 833 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 Arrésteme. 834 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 Yo solo quiero el huevo. Con permiso. 835 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 Tómeselo con calma. 836 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 Esto es calma. 837 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 Con permiso. 838 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 Viejo, no vi venir las esposas. 839 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 Fue un lindo detalle. 840 01:06:07,005 --> 01:06:09,171 Dios, esta erección me confunde. 841 01:06:09,255 --> 01:06:10,755 No se lo cuentes a nadie. 842 01:06:10,838 --> 01:06:13,046 - No lo haré, lo juro. - Bien. 843 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 Bien. 844 01:06:19,463 --> 01:06:21,755 Espere, no dispare. 845 01:06:22,755 --> 01:06:26,005 No quiero ser soplón. Pero nosotros no robamos su huevo. 846 01:06:26,088 --> 01:06:27,296 Lo intentamos. 847 01:06:27,963 --> 01:06:29,046 Pero ella lo hizo. 848 01:06:29,671 --> 01:06:31,046 Dice la verdad. 849 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 ¿Es cierto? 850 01:06:35,130 --> 01:06:36,671 Gracias. 851 01:06:36,755 --> 01:06:37,838 Muy bien. 852 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 ¿Quieres confesar, mi lady? 853 01:06:48,963 --> 01:06:51,171 Es un gusto hacer negocios con usted. 854 01:06:51,755 --> 01:06:53,255 Te dije que vendrían. 855 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 ¡Qué…! 856 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 Buenos días, caballeros. 857 01:07:28,630 --> 01:07:30,380 Aquí abajo, bajo los toros, 858 01:07:30,463 --> 01:07:32,296 nadie oirá sus gritos. 859 01:07:32,880 --> 01:07:34,296 Eso se llama presagio. 860 01:07:34,380 --> 01:07:38,005 - Ya lo sé. - Quería asegurarme. No pareces instruido. 861 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 - Cállate. - Buongiorno a todos. 862 01:07:40,963 --> 01:07:42,755 - ¡Perfecto! - Traje champán. 863 01:07:43,296 --> 01:07:45,755 Los presentaría, pero creo que ya conocen 864 01:07:45,838 --> 01:07:47,255 a mi hermosa socia. 865 01:07:47,338 --> 01:07:48,171 Sí. 866 01:07:48,255 --> 01:07:50,463 Te dije que el Alfil trabaja con alguien. 867 01:07:50,546 --> 01:07:52,671 Es un matrimonio por conveniencia. 868 01:07:52,755 --> 01:07:55,546 Conoces ese concepto, ¿verdad? 869 01:07:56,671 --> 01:07:59,713 El apuesto señor Voce 870 01:07:59,796 --> 01:08:02,130 ya tenía el segundo huevo en su poder. 871 01:08:02,213 --> 01:08:05,005 Así que le hice una oferta, 872 01:08:05,088 --> 01:08:07,463 lo que nos trae a la parte 873 01:08:07,546 --> 01:08:12,171 donde nos dices dónde está el tercero. 874 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 Vete al carajo. 875 01:08:23,546 --> 01:08:25,921 Qué pena. Quería hacerlo por las buenas. 876 01:08:26,505 --> 01:08:31,630 Está bien. Me darás la información mientras lo lastimo a él. 877 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 Perdón, ¿qué? 878 01:08:34,296 --> 01:08:35,671 Me encanta este plan. 879 01:08:39,046 --> 01:08:41,338 Ustedes tienen un vínculo especial. 880 01:08:41,421 --> 01:08:43,838 Si no, ¿por qué arriesgarían sus vidas 881 01:08:43,921 --> 01:08:45,255 para robar el huevo? 882 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 ¿No es cierto, agente Hartley? 883 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 No hay ningún vínculo. Apenas lo conozco. 884 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 Booth, dile que no somos amigos. 885 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 - Ella sabe, viejo. - Es mentira. 886 01:08:56,880 --> 01:08:59,255 Sabe de nuestro vínculo, padrino de mi boda. 887 01:08:59,338 --> 01:09:00,963 Hijo de puta. Miente. 888 01:09:01,046 --> 01:09:04,005 Si te lastima mucho, si se pone creativa, 889 01:09:04,088 --> 01:09:06,213 tendré que contarle todo. 890 01:09:07,046 --> 01:09:11,338 Señor Booth, ¿dónde está el tercer huevo? 891 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 Bueno, aquí voy. 892 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 No. Espere. 893 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 ¡Dios mío! 894 01:09:30,588 --> 01:09:31,921 Bueno… 895 01:09:32,005 --> 01:09:32,838 No. 896 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 Supongo que ahora sabremos qué tipo de amigos son, 897 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 porque iremos a mi lugar favorito. 898 01:09:42,338 --> 01:09:43,255 No. 899 01:09:44,921 --> 01:09:46,546 No. No lo… 900 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 Basta de juegos, querida. 901 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 Si quieres que hable, haces esto. 902 01:10:00,671 --> 01:10:01,921 ¿Por qué se sacó la camisa? 903 01:10:02,005 --> 01:10:03,713 - ¿Por qué? - No lo sé. 904 01:10:03,796 --> 01:10:06,255 A veces, es mejor a la antigua. 905 01:10:06,338 --> 01:10:07,338 Permiso, mi amor. 906 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 Tranquilo, agente especial Hartley. 907 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 ¡Mire! Mire a su amigo. 908 01:10:25,338 --> 01:10:27,796 El huevo. ¡Ahora! 909 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 Booth, por favor. 910 01:10:32,463 --> 01:10:34,380 Está bien, pare. Se lo diré. 911 01:10:35,838 --> 01:10:38,171 - Está en Egipto. - ¿Dónde en Egipto? 912 01:10:38,713 --> 01:10:40,880 Hay una cámara secreta en la Gran Pirámide. 913 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 Lidar lo descubrió hace un año. Aún no se abrió. 914 01:10:43,505 --> 01:10:44,713 ¿Cómo sabes que está allí? 915 01:10:44,796 --> 01:10:46,838 Mi madre eras egiptóloga. 916 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 Yo leía jeroglíficos antes que letras. 917 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 La cámara secreta 918 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 es la tumba secreta de Cleopatra. 919 01:10:56,755 --> 01:10:59,796 Ocultaron el huevo allí cuando desaparecieron los otros dos. 920 01:10:59,880 --> 01:11:02,421 Los escaneos lo muestran bien clarito. 921 01:11:04,630 --> 01:11:06,338 El tercer huevo no salió de Egipto. 922 01:11:08,921 --> 01:11:09,838 Dice la verdad. 923 01:11:10,421 --> 01:11:11,796 Leí sobre esa cámara. 924 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 ¿Tan difícil era? 925 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 ¿Celebramos? 926 01:11:28,755 --> 01:11:30,671 Por el fin de nuestros negocios. 927 01:11:30,755 --> 01:11:32,713 Y el comienzo de nuestro placer. 928 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 - Es decir… - Vamos. 929 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 ¿No imaginaste eso, aficionado? 930 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 ¡Guardia! 931 01:11:51,838 --> 01:11:53,005 No sé qué pasó. 932 01:11:53,088 --> 01:11:55,213 Bebíamos champán, 933 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 y, de pronto, se desplomó. 934 01:11:59,171 --> 01:12:00,796 Y eso es todo. 935 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 ¿Estafa larga? 936 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 Estafa larga. 937 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 Señora, empiezo a despreciarla. 938 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 Me encantaría quedarme y ver cómo termina esto, 939 01:12:11,671 --> 01:12:14,338 pero llego tarde a mi cita 940 01:12:14,921 --> 01:12:17,046 con una pirámide muy grande. 941 01:12:17,921 --> 01:12:19,838 Me muero por ver qué pasa. 942 01:12:19,921 --> 01:12:21,255 ¡Es tan emocionante! 943 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 Canta bien. 944 01:12:32,296 --> 01:12:34,671 Debiste aceptar el trato que te ofreció. 945 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 Tú debiste evitar que su novio nos atrapara. 946 01:12:36,963 --> 01:12:38,463 ¿Por qué es mi culpa? 947 01:12:38,546 --> 01:12:41,088 Si no lo sabes, eres más tonto de lo que yo parezco. 948 01:12:42,380 --> 01:12:45,421 ¡Dios! ¡Qué miedo! 949 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 Te ves mal. Pareces un zombi. 950 01:12:55,380 --> 01:12:56,338 Fueron ustedes. 951 01:12:56,421 --> 01:12:59,671 Es su culpa. Ella era mía. 952 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 Querido, esa chica es perfecta. 953 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 Y tú pareces… 954 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 Un bebé musculoso. 955 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 No iba a funcionar. 956 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 - La diferencia de altura… - Carajo. 957 01:13:17,838 --> 01:13:19,880 Espera. Hablemos de esto. 958 01:13:23,213 --> 01:13:25,880 - John, ¿te dio? - No, es un milagro. 959 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 ¿Qué? ¿Cómo es posible? 960 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 ¿Cómo te liberaste? 961 01:13:36,880 --> 01:13:39,255 - Le dio a las esposas. - ¿Le dio a algo? 962 01:13:40,588 --> 01:13:41,421 Tuvo suerte. 963 01:13:41,505 --> 01:13:42,755 Saldremos de aquí. 964 01:13:43,338 --> 01:13:44,421 Lo lograremos. 965 01:13:46,130 --> 01:13:48,130 ¿Adónde vas? Somos socios. 966 01:13:48,213 --> 01:13:50,588 ¿Socios? No, nuestra sociedad terminó 967 01:13:50,671 --> 01:13:53,171 cuando dejaste que el Alfil me picaneara. 968 01:13:53,255 --> 01:13:55,838 No encontrarás al Alfil sin mi ayuda. 969 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 Sé muy bien adónde va, gracias a ti. 970 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 - Así que adiós. - Mentí. 971 01:14:05,338 --> 01:14:07,046 - Mentí. - ¿Cómo que mentiste? 972 01:14:07,130 --> 01:14:09,088 Mentí sobre todo. 973 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 Te mentí a ti, a ella, al niñito Jesús. 974 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 A todos. 975 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 El tercer huevo no está en Egipto. 976 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 No me importa el huevo. 977 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 Solo me importa arrestar al Alfil y limpiar mi nombre. 978 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 Pero no llegarás al Alfil si no encuentras el huevo. 979 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 Y yo sé dónde está. 980 01:14:31,130 --> 01:14:34,505 Sácame de aquí. Yo conseguiré el huevo, y tú, al Alfil. 981 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 ¡Vamos! 982 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 ¿Por favorcito? 983 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 ¿Alguna idea? 984 01:14:49,255 --> 01:14:50,171 ¿Oyes eso? 985 01:15:00,755 --> 01:15:01,755 Oye. 986 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 Aquí arriba. 987 01:15:04,046 --> 01:15:05,880 Desapareceremos entre la gente. 988 01:15:05,963 --> 01:15:07,005 Seremos libres. 989 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 ¡Mierda! 990 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 Creo que saldremos de aquí. 991 01:15:28,838 --> 01:15:30,130 ¡Mierda! 992 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 - No. No te muevas. - ¿Por qué? 993 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 Los toros no ven bien, pero perciben el movimiento. 994 01:15:40,796 --> 01:15:42,213 Te confundes con Jurassic Park. 995 01:15:42,296 --> 01:15:45,713 ¡No! Vi un documental de David Attenborough. 996 01:15:45,796 --> 01:15:49,005 Te confundes con Richard Attenborough de Jurassic Park. 997 01:15:54,338 --> 01:15:56,088 Me dicen que corra. 998 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 Si corres, mueres. 999 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 Sí o no, ¿estaba Jeff Goldblum? 1000 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 ¡Dios mío! Sí era Jurassic Park. Estaba Jeff Goldblum. 1001 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 ¡Imbécil! 1002 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 ¡Corre o mueres! 1003 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 ¡Gracias! 1004 01:16:37,255 --> 01:16:38,338 ¿Qué te pasa? 1005 01:16:39,005 --> 01:16:40,005 ¿Que no corra? 1006 01:16:40,713 --> 01:16:41,963 ¿Que no corra? 1007 01:16:43,171 --> 01:16:44,796 ¿Estarás gruñón todo el viaje? 1008 01:16:44,880 --> 01:16:47,171 Espera a ver en qué viajaremos. Te encantará. 1009 01:16:56,213 --> 01:16:58,755 Es divertido, ¿no? 1010 01:16:58,838 --> 01:17:01,005 Viajar en tren sin pagar. 1011 01:17:01,088 --> 01:17:04,171 ¿Viste Los viajes de Sullivan? 1012 01:17:04,671 --> 01:17:05,713 No. 1013 01:17:05,796 --> 01:17:09,713 Y no es divertido. Dime adónde vamos y dónde está el tercer huevo. 1014 01:17:09,796 --> 01:17:11,421 Está bien. 1015 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 Lo he pensado mucho y no puedo decírtelo. 1016 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 ¿Por qué no puedes? 1017 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 No tanto "no puedo", sino más bien "no quiero". 1018 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 Llévame al tercer huevo. 1019 01:17:31,088 --> 01:17:32,088 ¿Quieres hacerlo? 1020 01:17:33,380 --> 01:17:34,546 Hazlo. 1021 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 No puedes, ¿verdad? 1022 01:17:37,130 --> 01:17:40,046 Porque aunque andas conmigo, jugando a ser ladrón, 1023 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 no eres un mal tipo, Grandulón. 1024 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 Aclaremos algo. 1025 01:17:58,255 --> 01:17:59,421 Eso fue aterrador. 1026 01:18:00,713 --> 01:18:03,796 No es que no me importes. 1027 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 Es que nadie me importa. 1028 01:18:08,505 --> 01:18:10,005 Mi padre era delincuente. 1029 01:18:11,880 --> 01:18:13,255 Estafador, en realidad. 1030 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 Era el mejor. 1031 01:18:17,713 --> 01:18:20,588 No vino a mi cumpleaños de 13 años. 1032 01:18:21,296 --> 01:18:23,296 Mi madre y yo no volvimos a verlo. 1033 01:18:30,921 --> 01:18:32,921 Qué padres que tuvimos. 1034 01:18:33,005 --> 01:18:35,046 Es un milagro que no seamos estríperes. 1035 01:18:36,005 --> 01:18:36,838 Sí. 1036 01:18:40,546 --> 01:18:42,171 Tu padre era policía, 1037 01:18:42,255 --> 01:18:43,755 y te hiciste delincuente. 1038 01:18:44,296 --> 01:18:47,171 Mi padre era delincuente, y me hice policía. 1039 01:18:47,255 --> 01:18:48,630 No somos tan distintos. 1040 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 No pretendo importarte, Booth. 1041 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 Sino que me ayudes. 1042 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 Ayúdame a atrapar al Alfil, limpiar mi nombre, 1043 01:18:58,713 --> 01:19:02,921 y yo te ayudaré a volver a ser el mejor ladrón de arte del mundo. 1044 01:19:04,880 --> 01:19:07,255 Es mi única chance de recuperar mi vida. 1045 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 Por favor. 1046 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 Abril de 1945. 1047 01:19:25,130 --> 01:19:28,130 El Ejército Rojo está a unos días de tomar Berlín. 1048 01:19:28,213 --> 01:19:30,046 Los nazis están acabados, 1049 01:19:30,130 --> 01:19:33,421 y ahí es cuando un perfecto desconocido llamado Rudolph Zeich, 1050 01:19:33,505 --> 01:19:36,213 el anticuario personal de Hitler, 1051 01:19:36,296 --> 01:19:40,005 y el único que se cree sostuvo el tercer huevo de Cleopatra 1052 01:19:40,088 --> 01:19:41,588 entre sus manos, 1053 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 abordó un barco a vapor que se dirigía a Argentina. 1054 01:19:45,671 --> 01:19:48,338 Según el manifiesto, viajaba con una sola maleta. 1055 01:19:49,505 --> 01:19:55,463 Y 16 contenedores de cinco toneladas descritas como repuestos de máquinas. 1056 01:19:57,380 --> 01:20:00,296 ¿Por qué un anticuario dejaría a su cliente 1057 01:20:00,380 --> 01:20:06,046 y viajaría al otro lado del mundo, con casi 100 toneladas de repuestos? 1058 01:20:06,838 --> 01:20:10,213 Durante 70 años, detectives aficionados, cazadores de tesoros 1059 01:20:10,296 --> 01:20:14,088 y adultos vírgenes se obsesionaron con esta pregunta, 1060 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 se obsesionaron por hallar lo que creían era en búnker perdido de Hitler, 1061 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 escondido en Sudamérica. 1062 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 Y mi padre era uno de ellos. 1063 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 Se la pasaba encerrado en su oficina, 1064 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 leyendo viejos mapas y desclasificando archivos. 1065 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 En las vacaciones, nos llevaba a remates raros 1066 01:20:37,796 --> 01:20:40,630 donde hacía ofertas por los objetos más raros. 1067 01:20:42,671 --> 01:20:45,671 Incluido un reloj. 1068 01:20:48,338 --> 01:20:50,755 Y no cualquier reloj. 1069 01:20:50,838 --> 01:20:54,588 El reloj de Rudolph Zeich, el nazi espeluznante. 1070 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 El mismo reloj que eligió amar más que a mí. 1071 01:20:59,380 --> 01:21:00,963 Qué desgraciado. 1072 01:21:04,671 --> 01:21:07,088 Nunca quise participar en su búsqueda del tesoro, 1073 01:21:07,171 --> 01:21:08,588 ni después de su muerte. 1074 01:21:09,588 --> 01:21:11,963 Era algo de él y podía quedárselo. 1075 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 Luego, cuando descubrí lo que escondía, 1076 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 supe que en mis manos 1077 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 tenía la ubicación del tercer huevo. 1078 01:22:02,255 --> 01:22:04,755 Booth, hace tres días que estamos viajando, 1079 01:22:04,838 --> 01:22:07,130 ocho horas que caminamos en círculos. 1080 01:22:07,213 --> 01:22:09,255 Más vale que ese mapa esté cierto. 1081 01:22:09,338 --> 01:22:11,005 Tranquilo, lo encontraremos. 1082 01:22:11,588 --> 01:22:12,713 Supongamos que sí. 1083 01:22:12,796 --> 01:22:14,921 ¿Cómo sabes que el huevo sigue allí? 1084 01:22:15,005 --> 01:22:16,130 ¿A qué te refieres? 1085 01:22:16,213 --> 01:22:18,171 Entiendo que Rudolph el nazi 1086 01:22:18,255 --> 01:22:21,171 fue el último en tener el huevo en sus manos, 1087 01:22:21,255 --> 01:22:25,671 y se dice que su búnker misterioso contiene todo el tesoro robado. 1088 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 ¿Cómo estás seguro de que el tercer huevo está ahí? 1089 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 Tengo fe. 1090 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 ¿Fe? 1091 01:22:32,838 --> 01:22:34,296 Perdón, para ser claros. 1092 01:22:34,380 --> 01:22:37,546 ¿Estamos en medio de la nada por una cuestión de fe? 1093 01:22:38,088 --> 01:22:40,463 O corazonada si no eres religioso. 1094 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 No. 1095 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 Yo prefiero tener un buen plan. 1096 01:22:44,796 --> 01:22:47,088 Un plan astuto, lo opuesto a esto. 1097 01:22:47,171 --> 01:22:49,046 Cálmate. Tengo buenas noticias. 1098 01:22:49,130 --> 01:22:50,838 Si lo estoy mirando bien, 1099 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 llegamos. 1100 01:22:52,755 --> 01:22:54,088 - ¿Adónde? - Al lugar. 1101 01:22:54,171 --> 01:22:55,213 La X marca el lugar. 1102 01:22:55,296 --> 01:22:58,046 La X… ¿Qué lugar? La X marca el lugar. 1103 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 Llegamos. Es aquí. ¡Bien hecho! 1104 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 - No me grites. - ¡Lo hallaste, Booth! 1105 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 No hay búnker. No hay nada. 1106 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 - Eso dice el mapa. - No hay búnker. 1107 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 ¿Qué dice el mapa? 1108 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 ¡Mierda! 1109 01:23:13,171 --> 01:23:14,921 Sí, debemos regresar. 1110 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 ¿Culpa de quién? De la brújula. 1111 01:23:17,963 --> 01:23:20,546 Me la dieron en los Scouts. No anda bien. 1112 01:23:20,630 --> 01:23:22,213 Nunca supe usarla bien. 1113 01:23:22,296 --> 01:23:23,421 - ¿Puedo ver? - Claro. 1114 01:23:23,505 --> 01:23:24,713 - ¿Puedo ver? - Sí. 1115 01:23:26,380 --> 01:23:28,046 Sé cuál es el problema. 1116 01:23:28,130 --> 01:23:30,213 - Ese es el problema. - Qué grosero. 1117 01:23:30,296 --> 01:23:32,546 ¡Grosero es arrastrarme al medio de la nada, 1118 01:23:32,630 --> 01:23:35,171 del otro lado del mundo, por una corazonada! 1119 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 ¡A la mierda! 1120 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 Parece que pagan los servicios. 1121 01:25:04,296 --> 01:25:06,213 Debe ser energía hidroeléctrica, 1122 01:25:06,755 --> 01:25:09,088 debe haber una corriente de agua cerca. 1123 01:25:12,005 --> 01:25:13,213 Mira esa puerta. 1124 01:25:13,296 --> 01:25:15,338 No hay nada escondido detrás. 1125 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 ¿Cómo vamos a atravesarla? 1126 01:25:25,880 --> 01:25:28,046 ¡Mierda! 1127 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 Esto tiene que ser broma. 1128 01:25:38,338 --> 01:25:39,838 ¿Es el reloj de tu padre? 1129 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 No, es el reloj de Tiempos violentos. 1130 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 Sí, es el reloj de mi padre. 1131 01:25:46,088 --> 01:25:47,296 Pero lo habías roto. 1132 01:25:47,380 --> 01:25:49,463 Lo hice arreglar. ¿Algún problema? 1133 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 Ningún problema. Me alegra que no te afecte. 1134 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 Cállate. 1135 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 Imanes, qué divertido. Muy bien. 1136 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 Papá… 1137 01:26:15,213 --> 01:26:16,880 por favor, sé un loco bueno. 1138 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 Olvida el huevo, robemos esto. 1139 01:27:22,296 --> 01:27:23,838 No robaremos nada. 1140 01:27:24,880 --> 01:27:27,380 En realidad, sí. Vinimos a robar el huevo. 1141 01:27:27,463 --> 01:27:29,171 Sabes qué quiero decir. 1142 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 Si lo robo yo es robar, si lo robas tú, ¿qué es? 1143 01:27:32,171 --> 01:27:34,296 ¿Y si nos callamos? Me refiero a ti. 1144 01:27:34,380 --> 01:27:35,713 Además, eres grosero. 1145 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 Agreguemos grosero a la lista. 1146 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 ¿Cómo encontraremos el huevo? 1147 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 No lo sé. 1148 01:27:43,380 --> 01:27:45,755 Busca una caja que diga "Lo que buscan". 1149 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 ¿Sabes qué es esto? 1150 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 Es… 1151 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 Sí, es un Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931. 1152 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 Podría venderlo por $25 millones. 1153 01:28:16,130 --> 01:28:17,755 Quedan solo tres el mundo. 1154 01:28:17,838 --> 01:28:18,713 ¡Cuatro! 1155 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 Ahora hay cuatro. 1156 01:28:21,088 --> 01:28:22,588 Acero de dos centímetros, 1157 01:28:22,671 --> 01:28:25,130 armadura reforzada, vidrio blindado, 1158 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 incrustaciones en oro de 24 quilates. 1159 01:28:28,213 --> 01:28:29,838 Es un tanque convertible. 1160 01:28:29,921 --> 01:28:32,755 Y está en perfectas condiciones. Seguro funciona. 1161 01:28:32,838 --> 01:28:34,755 Qué mal que lo usaron los nazis. 1162 01:28:34,838 --> 01:28:36,338 Será una pena quemarlo. 1163 01:28:36,421 --> 01:28:38,213 ¿Cómo lo trajeron aquí? 1164 01:28:38,296 --> 01:28:41,421 ¿Los bajaron en partes por la escalera y lo rearmaron? 1165 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 Por ahí. 1166 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 Debe haber sido una antigua mina de cobre. 1167 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 Los corredores son enormes y kilométricos. 1168 01:28:50,796 --> 01:28:53,963 Construyen el búnker, traen el botín, sellan el corredor… 1169 01:28:54,046 --> 01:28:55,088 Y ahí lo tienes. 1170 01:28:55,630 --> 01:28:58,713 - ¿Quién tiene la sartén por el mango? - No es así. 1171 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 Ya sé. 1172 01:29:02,088 --> 01:29:04,046 CLEOPATRA 1173 01:29:04,130 --> 01:29:08,171 Mira, etiquetas, nazis tontos. 1174 01:29:28,880 --> 01:29:29,838 No se rompió. 1175 01:29:29,921 --> 01:29:33,796 Está bien. Perfecto. Ni una raya. 1176 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 ¿Seguro no quieres venderlo? Conozco a un tipo. 1177 01:29:36,713 --> 01:29:38,505 Les ahorraré el inconveniente. 1178 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 Tus entradas son malísimas. 1179 01:29:43,005 --> 01:29:44,046 ¿Egipto? 1180 01:29:45,046 --> 01:29:48,463 ¿Creíste que iría a las pirámides confiando en tu palabra? 1181 01:29:48,546 --> 01:29:51,505 Solo tenía que esperar que escaparan de Sotto Voce, 1182 01:29:51,588 --> 01:29:53,755 y que me guiaran al tercer huevo, 1183 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 que ahora voy a quitarte. 1184 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 Así que dámelo. 1185 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 Vamos, no seas tímido. 1186 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 Bien hecho. Buen chico. 1187 01:30:09,713 --> 01:30:10,838 ¡Suelten sus armas! 1188 01:30:21,130 --> 01:30:22,296 ¿Cómo nos encontró? 1189 01:30:22,380 --> 01:30:24,963 Yo te seguí. Ella debe haberme seguido a mí. 1190 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 ¡No me digas! 1191 01:30:31,046 --> 01:30:33,463 ¿Por qué les disparas? Eras de los suyos. 1192 01:30:33,546 --> 01:30:35,630 Lo soy. Me dispararon primero. 1193 01:30:37,588 --> 01:30:38,588 ¿Cómo saldremos? 1194 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 Tomaremos eso. 1195 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 No creo que pueda subir escaleras. 1196 01:30:46,838 --> 01:30:48,255 No subirá las escaleras. 1197 01:30:50,296 --> 01:30:51,171 Cúbrenos. 1198 01:31:07,505 --> 01:31:09,421 - ¡Vamos! - ¡Eso intento! 1199 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 Andando. 1200 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 ¡Andando! 1201 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 - Arrójala. - ¿Qué? 1202 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 ¡Ahora! 1203 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 Se me terminaron. 1204 01:33:33,421 --> 01:33:34,338 Alfil, ¡el huevo! 1205 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 Me salvaste. 1206 01:34:40,546 --> 01:34:42,130 Me amas. 1207 01:34:42,213 --> 01:34:43,546 Me amas con locura. 1208 01:34:51,963 --> 01:34:52,963 ¡Mierda! 1209 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 Se termina el camino. 1210 01:35:00,046 --> 01:35:02,921 ¡Sujétense! Si nos detenemos, nos atraparán. 1211 01:35:03,005 --> 01:35:04,588 Que nos atrapen. 1212 01:35:04,671 --> 01:35:07,421 Podemos escapar después. Siempre me funciona. 1213 01:35:07,505 --> 01:35:09,671 Asegúrense de saltar del auto. 1214 01:35:09,755 --> 01:35:11,088 Reconsideremos esto. 1215 01:35:11,171 --> 01:35:12,338 ¡Mierda! 1216 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 Salió tal como lo planeamos. 1217 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 ¿Hartley? 1218 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 ¿Hartley? 1219 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 ¿Hartley? 1220 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 Te extrañaremos. 1221 01:36:48,713 --> 01:36:51,130 ¡Mierda! Maldición. 1222 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 ¿Hartley? 1223 01:36:53,296 --> 01:36:56,005 ¿Hartley? 1224 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 ¿Dónde estás, grandote idiota? 1225 01:36:58,796 --> 01:37:00,255 ¿A quién llamas idiota? 1226 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 Aquí estoy. 1227 01:37:10,088 --> 01:37:12,421 - ¿Me elegiste por sobre el huevo? - No. 1228 01:37:12,505 --> 01:37:14,796 - Parece que sí. - No es cierto. 1229 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 Fuiste corriendo a rescatarme. 1230 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 Se me cayó el teléfono. 1231 01:37:18,671 --> 01:37:21,005 Hay poco tiempo para salvarlo. 1232 01:37:21,088 --> 01:37:23,005 Ponerlo en una bolsa con arroz, un lío. 1233 01:37:23,088 --> 01:37:24,296 Creíste que había muerto. 1234 01:37:24,380 --> 01:37:26,296 No creí que habías muerto. Lo deseé. 1235 01:37:26,380 --> 01:37:28,963 Te vi chapoteando. "¡Hartley!". 1236 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 Sí, quería sacarte, 1237 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 salvarte, darte esperanzas y luego, regresarte y hundirte. 1238 01:37:49,338 --> 01:37:52,171 No voy a darle mucha importancia. 1239 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 No voy a alardear. No soy así. 1240 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 ¿Dirían que esto es vergonzoso para ti? 1241 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 Sí, claro. Por supuesto que sí. 1242 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 Seguramente todos lo dirían. 1243 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 Pero eso no importa. 1244 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 Lo que importa es que veas que tú perdiste, y yo gané. 1245 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 Nosotros. 1246 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 Ganamos. Juntos. Amistad. Trabajo en equipo. 1247 01:38:13,213 --> 01:38:14,880 Es la moraleja. 1248 01:38:14,963 --> 01:38:18,046 Y algo que hace años que quiero decirte 1249 01:38:18,130 --> 01:38:19,546 en la cara es… 1250 01:38:20,338 --> 01:38:21,505 jaque mate. 1251 01:38:22,588 --> 01:38:23,630 Se sintió bien. 1252 01:38:23,713 --> 01:38:26,505 Tengo dos huevos, tú, uno, y ¿crees que ganaste? 1253 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 ¿Me lo explicas? 1254 01:38:28,796 --> 01:38:31,338 No tengo que ganar para que pierdas. 1255 01:38:31,421 --> 01:38:33,505 Es lo mejor de todo esto. 1256 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 Mientras yo tenga el tercer huevo, no ganas. 1257 01:38:37,296 --> 01:38:39,255 Ya no me importa el dinero. 1258 01:38:39,338 --> 01:38:40,421 Mírate la cara. 1259 01:38:40,505 --> 01:38:42,588 Esa cara. Solo… Sí, perfecta. 1260 01:38:42,671 --> 01:38:44,338 La cara de fracaso perpetuo. 1261 01:38:44,421 --> 01:38:46,671 En una palabra, invaluable. 1262 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 Y se pone aún mejor. 1263 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 Y como bono extra, mi amigo, sin costo adicional, 1264 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 te dará una dosis eterna de prisión. 1265 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 Así que… Muy lindo. 1266 01:38:59,296 --> 01:39:00,630 - De pie. - De pie. 1267 01:39:06,671 --> 01:39:07,838 Te lo advertí. 1268 01:39:23,755 --> 01:39:25,755 Tienes razón. Yo soy el malo. 1269 01:39:25,838 --> 01:39:28,630 No hay engaño sin la confianza de tu víctima. Es básico. 1270 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 No me conoces, Booth. 1271 01:39:30,755 --> 01:39:33,255 No sabes de qué soy capaz. 1272 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 ¿Qué carajo? 1273 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 Míralo. 1274 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 Cara de fracaso perpetuo. Invaluable. 1275 01:39:45,296 --> 01:39:48,671 - ¿Todo este tiempo trabajaste para ella? - Para no, con. 1276 01:39:48,755 --> 01:39:51,838 - Como socios. - Sí, ambos somos el Alfil. 1277 01:39:51,921 --> 01:39:54,380 ¿Ya le dijo dónde está el tercer huevo? 1278 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 - Te amo. - Yo también te amo. 1279 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 - ¿Listo? - Sí. 1280 01:40:01,713 --> 01:40:02,630 ¡Sorpresa! 1281 01:40:04,630 --> 01:40:06,296 En ajedrez, hay dos alfiles. 1282 01:40:06,380 --> 01:40:08,421 Y un montón de peones. 1283 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 Le pasé el primer huevo en Bali. 1284 01:40:12,463 --> 01:40:14,380 Le robó el segundo a Sotto Voce. 1285 01:40:14,463 --> 01:40:17,296 Y el tercero, la única manera de conseguirlo 1286 01:40:17,380 --> 01:40:20,088 era que tú nos guiaras a él, cosa que hiciste. 1287 01:40:20,171 --> 01:40:24,130 Pensé que me descubrirías con lo de "No somos socios, debo limpiar mi nombre. 1288 01:40:24,213 --> 01:40:26,588 Soy el Sr. Honestidad, bla, bla, bla". 1289 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 Pensé que en prisión había exagerado. 1290 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 - No, cariño, estuviste muy bien. - ¿Sí? 1291 01:40:31,921 --> 01:40:34,671 Te agradezco. ¿Tú que opinas? ¿Exageré? 1292 01:40:34,755 --> 01:40:37,255 Tengo comentarios. Pero estuviste bastante bien. 1293 01:40:37,338 --> 01:40:38,505 ¿"Bastante bien"? Bueno. 1294 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 Recapitulemos un poco. 1295 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 Lo electrocutaste. Fuiste "ahí abajo". 1296 01:40:45,130 --> 01:40:46,671 Sí, eso dolió mucho. 1297 01:40:46,755 --> 01:40:50,505 Lo sé. Lo siento. Tuve que hacerlo. 1298 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 No. 1299 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 Solo así podía pasarle la llave de las esposas. 1300 01:40:58,880 --> 01:41:00,755 ¿Cómo te liberaste? 1301 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 No importa, el huevo. 1302 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 El huevo. 1303 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 Ese revólver está empapado. No… 1304 01:41:07,838 --> 01:41:09,046 No soy un experto. 1305 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 El tercer huevo. 1306 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 - Gracias. - Caminemos. 1307 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 ¿Fue todo mentira? ¿Hasta la triste historia sobre tu padre? 1308 01:41:25,171 --> 01:41:26,171 No. 1309 01:41:26,255 --> 01:41:28,588 Mi padre fue un estafador, y lo odiaba. 1310 01:41:29,630 --> 01:41:33,088 Decidí superarlo. Vencerlo en su propio juego. 1311 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 Booth, no seas muy duro contigo. 1312 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 Eres muy bueno, mejor que la mayoría. 1313 01:41:40,213 --> 01:41:42,421 Solo sentimos respeto por ti. 1314 01:41:43,630 --> 01:41:44,755 Mejor suerte la próxima. 1315 01:41:44,838 --> 01:41:48,421 Nos encantaría charlar, pero debemos asistir a una boda importante 1316 01:41:48,505 --> 01:41:51,630 y resulta que tenemos el regalo perfecto. 1317 01:41:52,213 --> 01:41:53,421 Sin rencores, amigo. 1318 01:41:55,171 --> 01:41:56,296 Es lo que hacemos. 1319 01:41:57,463 --> 01:41:59,546 No tengo rencor. Fue muy divertido. 1320 01:42:00,338 --> 01:42:02,588 Me gustan las dobles traiciones. 1321 01:42:03,421 --> 01:42:05,463 Ahora, en serio, ¿tienen pantalla solar? 1322 01:42:05,546 --> 01:42:08,046 No tengo base. Mi bronceado es artificial. 1323 01:42:12,005 --> 01:42:15,671 EL CAIRO 1324 01:42:16,796 --> 01:42:19,255 Un hermoso evento como esta velada 1325 01:42:19,338 --> 01:42:22,088 a un padre solo le sucede una vez. 1326 01:42:22,796 --> 01:42:23,671 Y por eso, 1327 01:42:23,755 --> 01:42:27,213 cuando organicé la boda de mi única hija, 1328 01:42:27,296 --> 01:42:29,380 decidí gastar lo que fuera 1329 01:42:29,463 --> 01:42:32,255 en un regalo inigualable. 1330 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 Un regalo digno de una reina, 1331 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 mi Cleopatra. 1332 01:42:45,338 --> 01:42:46,338 Contemplen, 1333 01:42:46,421 --> 01:42:48,963 por primera vez en dos milenios, 1334 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 los tres valiosos huevos juntos otra vez. 1335 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 ¡Dios mío! Ed… 1336 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 ¡Ed Sheeran! 1337 01:43:17,588 --> 01:43:18,588 ¡Te amo! 1338 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 Ed Sheeran, ¿quién diría? 1339 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 Dios, es muy lindo. 1340 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 Sí, me agrada. 1341 01:43:36,380 --> 01:43:39,088 Atención. Este es un procedimiento de Interpol. 1342 01:43:39,171 --> 01:43:41,796 Permanezcan en sus asientos. Será breve. 1343 01:43:44,921 --> 01:43:45,921 ¿Qué hacen? 1344 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 - Salud. - Salud. 1345 01:43:50,380 --> 01:43:51,921 Dios mío. No me toquen. 1346 01:43:52,005 --> 01:43:53,130 ¡Perdón! 1347 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 A ver, vamos. ¡Vengan! 1348 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 Nos los llevamos. Muchas gracias. 1349 01:44:02,630 --> 01:44:03,463 Larguémonos. 1350 01:44:06,963 --> 01:44:09,005 Poseer arte robado por nazis es un delito. 1351 01:44:09,088 --> 01:44:11,130 Está arrestado, padre de la novia. 1352 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 Esto es intolerable. 1353 01:44:17,171 --> 01:44:19,505 ¡Suéltenme! ¿No saben quién soy? 1354 01:44:19,588 --> 01:44:21,630 ¡Estuve en Game of Thrones! 1355 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 ¡Soy Ed Sheeran, infelices! 1356 01:44:23,421 --> 01:44:25,463 CERDEÑA 1357 01:44:25,546 --> 01:44:28,338 SEIS MESES DESPUÉS 1358 01:44:49,796 --> 01:44:51,421 Este gouda no está rico. 1359 01:44:52,755 --> 01:44:54,088 En semejante yate, 1360 01:44:54,171 --> 01:44:55,963 uno cree que habrá buen queso. 1361 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 No es queso. Es cerdo crudo. 1362 01:45:01,796 --> 01:45:04,005 Oí que las tenias te hacen adelgazar. 1363 01:45:04,588 --> 01:45:05,963 ¿Sorprendidos de verme? 1364 01:45:06,046 --> 01:45:08,546 Solo de que tardaras tanto en encontrarnos. 1365 01:45:08,630 --> 01:45:10,713 En realidad, estoy aquí desde ayer. 1366 01:45:11,255 --> 01:45:14,046 No fuiste el único que lloró tras hacer el amor. 1367 01:45:14,130 --> 01:45:17,171 Es curioso, después de que Das me rescatara en la playa… 1368 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 Te quedaste sin amigos. 1369 01:45:18,588 --> 01:45:20,046 Me envió al único lugar 1370 01:45:20,130 --> 01:45:22,755 que es peor que su cuenta de Instagram. 1371 01:45:24,255 --> 01:45:25,338 Pero luego recordé 1372 01:45:25,421 --> 01:45:27,963 que soy bueno para escapar. 1373 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 Y lo hice. 1374 01:45:33,671 --> 01:45:36,588 ¿Estoy molesto por lo que pasó en la playa? 1375 01:45:36,671 --> 01:45:39,421 Para nada. Todo vale en el amor y los huevos. 1376 01:45:39,505 --> 01:45:41,255 Vine a felicitarlos a ambos. 1377 01:45:41,338 --> 01:45:43,255 Genial. Me alegra. ¿Qué quieres? 1378 01:45:43,338 --> 01:45:46,130 Soy muy bueno perdonando. Siempre lo fui. 1379 01:45:46,213 --> 01:45:47,713 Pero no tanto olvidando. 1380 01:45:47,796 --> 01:45:49,338 ¿De qué hablas? 1381 01:45:50,963 --> 01:45:52,796 Hablo de mi final inesperado. 1382 01:45:52,880 --> 01:45:55,005 ¿Los 300 millones que cobraron por los huevos 1383 01:45:55,088 --> 01:45:58,338 antes de traicionar al multimillonario? Lindo detalle, por cierto. 1384 01:45:58,421 --> 01:46:00,630 Llamé a nuestra amiga, la inspectora, 1385 01:46:00,713 --> 01:46:04,130 y le conté de la cuenta en la isla Caimán donde los tenían. 1386 01:46:04,213 --> 01:46:06,838 La cuenta no es tan segura como uno quisiera. 1387 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 Vacíala. 1388 01:46:12,713 --> 01:46:13,838 FONDOS CONGELADOS 1389 01:46:14,421 --> 01:46:15,380 ¿Ven? 1390 01:46:15,463 --> 01:46:16,963 Ahora estamos a mano. 1391 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 Todos pierden, nadie recibe dinero y volvemos a ser amigos. 1392 01:46:20,796 --> 01:46:22,463 Ve al grano. ¿Qué quieres? 1393 01:46:22,546 --> 01:46:23,588 Hay un nuevo golpe. 1394 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 El doble de dinero, el tripe de dificultad y lo mejor 1395 01:46:27,255 --> 01:46:29,130 es que es un trabajo para tres. 1396 01:46:29,796 --> 01:46:31,755 Déjame adivinar, si no aceptamos, 1397 01:46:31,838 --> 01:46:34,213 la inspectora Das vendrá a arrestarnos. 1398 01:46:34,296 --> 01:46:36,088 Sí, en lanchas veloces. 1399 01:46:36,671 --> 01:46:38,005 ¿Sabes qué me da gracia? 1400 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 ¿La audición de Vin Diesel para Cats? Existe. 1401 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 Que creyeras que volveríamos a trabajar contigo. 1402 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 Sal del barco. 1403 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 Genial. Les enviaré cepillos de dientes afilados. 1404 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 Espera, detente. 1405 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 De todos modos, necesitamos dar un golpe. 1406 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 Sé que te vuelve loco, pero es bueno. 1407 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 - Trabajan bien juntos. - No es cierto. 1408 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 En realidad, sí. 1409 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 ¿Confías en mí? 1410 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 Siempre. 1411 01:47:07,755 --> 01:47:09,713 - ¿Me amas? - Muchísimo. 1412 01:47:10,505 --> 01:47:12,171 Es lo único que necesitamos. 1413 01:47:14,796 --> 01:47:15,838 ¿Qué robaremos? 1414 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 Esto. 1415 01:47:44,421 --> 01:47:47,171 Está abandonado. Se fueron. 1416 01:47:55,755 --> 01:48:00,796 ALERTA ROJA 1417 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 ¿Listos? 1418 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 ¿Qué podría fallar? 1419 01:48:11,671 --> 01:48:12,505 Todo. 1420 01:55:30,713 --> 01:55:31,963 No me extrañen mucho. 1421 01:55:32,463 --> 01:55:33,505 ¡Adiós! 1422 01:55:33,588 --> 01:55:34,671 Subtítulos: Silvana Rinaldi