1
00:00:33,671 --> 00:00:37,463
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,171 --> 00:00:52,505
Aunque muchos conocen la trágica historia
de Antonio y Cleopatra,
3
00:00:52,588 --> 00:00:54,588
el obstinado general romano
4
00:00:54,671 --> 00:00:57,796
que se enamoró perdidamente
de la cautivadora reina egipcia,
5
00:00:57,880 --> 00:00:59,921
y ambos prefirieron suicidarse
6
00:01:00,005 --> 00:01:03,088
antes de tener que vivir sin el otro,
7
00:01:03,171 --> 00:01:05,130
pocos conocen la historia secreta
8
00:01:05,213 --> 00:01:09,505
del premio más buscado
y el enigma no resuelto de la época.
9
00:01:09,588 --> 00:01:12,630
El misterio del tercer huevo de Cleopatra.
10
00:01:13,463 --> 00:01:17,421
El día de su boda,
como símbolo de eterna devoción,
11
00:01:17,505 --> 00:01:21,630
Marco Antonio le regaló a Cleopatra
tres huevos enjoyados,
12
00:01:21,713 --> 00:01:24,171
uno más bello que el otro.
13
00:01:25,046 --> 00:01:29,755
Durante siglos, se creyó que los huevos
no eran más que un mito o un rumor.
14
00:01:29,838 --> 00:01:32,046
Pero en 1907,
15
00:01:32,130 --> 00:01:37,088
en las afueras de El Cairo,
un granjero encontró dos.
16
00:01:37,171 --> 00:01:39,838
Algunos dicen
que el tercero nunca apareció.
17
00:01:39,921 --> 00:01:42,296
Otros aseguran que fue encontrado,
18
00:01:42,380 --> 00:01:45,546
pero se perdió de nuevo
y nadie lo volvió a ver.
19
00:01:45,630 --> 00:01:49,130
Exploremos juntos esa pregunta:
20
00:01:49,213 --> 00:01:51,755
¿qué pasó
con el tercer huevo de Cleopatra?
21
00:01:51,838 --> 00:01:53,838
¿En posesión de quién está?
22
00:01:53,921 --> 00:01:56,921
Y lo más importante,
¿algún día volvemos a ver
23
00:01:57,005 --> 00:02:02,213
los tres huevos juntos
por primera vez en más de 2000 años?
24
00:02:02,796 --> 00:02:06,380
El primer huevo de Cleopatra
está en exhibición
25
00:02:06,463 --> 00:02:10,338
en el célebre Museo Nacional
del Castillo Sant'Angelo en Roma.
26
00:02:10,421 --> 00:02:13,880
El segundo huevo
fue subastado muchas veces
27
00:02:13,963 --> 00:02:16,380
y actualmente pertenece
a una colección privada.
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,088
ALERTA ROJA (sustantivo):
29
00:03:35,171 --> 00:03:37,171
La máxima orden de arresto
30
00:03:37,255 --> 00:03:40,630
emitida por Interpol.
31
00:03:40,713 --> 00:03:43,921
Reservada para los criminales
más buscados.
32
00:03:49,046 --> 00:03:53,671
ROMA
33
00:04:16,296 --> 00:04:17,380
No es policía.
34
00:04:17,921 --> 00:04:18,963
Tiene razón.
35
00:04:19,046 --> 00:04:21,421
Sabe a qué me refiero.
Su placa aquí no sirve.
36
00:04:21,505 --> 00:04:23,130
Así que no se haga el vaquero.
37
00:04:23,213 --> 00:04:25,005
Dejé las chaparreras en casa.
38
00:04:25,630 --> 00:04:26,630
¿Está seguro?
39
00:04:27,255 --> 00:04:30,546
Sé cómo piensa. Lo hará hoy. Confíe en mí.
40
00:04:30,630 --> 00:04:32,046
Entonces, andando.
41
00:04:37,796 --> 00:04:39,671
- Imposible.
- No pregunté.
42
00:04:39,755 --> 00:04:42,171
Cierre el museo, evacue a los visitantes,
43
00:04:42,255 --> 00:04:44,463
selle las entradas y salidas ya.
44
00:04:44,546 --> 00:04:47,005
¿Interpol tiene autoridad para eso?
45
00:04:47,088 --> 00:04:48,505
No me desafíe, director.
46
00:04:48,588 --> 00:04:49,630
Debe escucharla.
47
00:04:49,713 --> 00:04:51,213
¿Usted es el guardaespaldas?
48
00:04:51,296 --> 00:04:54,796
Es el agente John Hartley
de Análisis de Comportamiento del FBI.
49
00:04:54,880 --> 00:04:57,796
Es un perfilador
especializado en delitos de arte.
50
00:04:58,838 --> 00:05:00,171
No parece perfilador.
51
00:05:00,255 --> 00:05:01,963
Sí, siempre me dicen eso.
52
00:05:03,546 --> 00:05:06,546
Hace 41 horas, el agente Hartley
recibió información confiable
53
00:05:06,630 --> 00:05:10,005
de que el ladrón de arte
más buscado, Nolan Booth,
54
00:05:10,088 --> 00:05:12,588
intentará robar el Huevo de Cleopatra hoy.
55
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
¿Quién se lo dijo?
56
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
El Alfil.
57
00:05:16,921 --> 00:05:18,463
No habla en serio.
58
00:05:18,963 --> 00:05:23,130
El Alfil no es más
que un cuco en el mundo del arte.
59
00:05:23,213 --> 00:05:25,588
Un término comodín para culpar a alguien
60
00:05:25,671 --> 00:05:27,046
cuando la ley
61
00:05:27,130 --> 00:05:29,546
es incompetente para resolver un caso.
62
00:05:29,630 --> 00:05:33,213
Mire, si no lo evitamos,
hoy robarán ese huevo.
63
00:05:33,296 --> 00:05:35,005
De hecho, quizá ya no esté.
64
00:05:52,046 --> 00:05:53,421
¿Dice que ya no está?
65
00:05:54,588 --> 00:05:56,505
Ahora, discúlpeme, inspectora,
66
00:05:56,588 --> 00:05:58,838
debo hablar con su superior.
67
00:06:01,880 --> 00:06:03,546
¿Hay sensores térmicos?
68
00:06:06,296 --> 00:06:08,046
- Por supuesto.
- Muéstreme.
69
00:06:17,380 --> 00:06:18,838
Pierde el tiempo.
70
00:06:18,921 --> 00:06:21,713
¿Puedo preguntar qué busca?
71
00:06:21,796 --> 00:06:25,338
El primer huevo de Cleopatra
está bañado en oro 18 quilates.
72
00:06:25,421 --> 00:06:27,588
Y el oro refleja la radiación.
73
00:06:27,671 --> 00:06:29,963
El huevo debería reflejar calor.
74
00:06:30,046 --> 00:06:31,838
Debería ser rojo, no azul.
75
00:06:33,088 --> 00:06:35,546
Seguramente es un error en el sensor.
76
00:06:35,630 --> 00:06:37,421
Solo hay una forma de saberlo.
77
00:06:42,838 --> 00:06:46,588
Lo siento, muchacho,
pero nada de comida ni bebida en el museo.
78
00:06:49,671 --> 00:06:50,546
Gracias.
79
00:06:53,046 --> 00:06:55,088
No, espere. ¿Qué hace?
80
00:06:55,171 --> 00:06:58,088
Calma, está bien. Él sabe lo que hace.
81
00:07:17,505 --> 00:07:18,671
¡Cierre ya la sala!
82
00:07:31,755 --> 00:07:33,088
¡Muévanse!
83
00:07:34,630 --> 00:07:36,296
¡Se dirige a la salida!
84
00:08:04,338 --> 00:08:05,588
¡Alto!
85
00:08:51,130 --> 00:08:52,796
Está aquí. Envíen refuerzos.
86
00:09:26,338 --> 00:09:27,421
En el andamio.
87
00:09:27,505 --> 00:09:28,630
Necesitamos más…
88
00:10:20,546 --> 00:10:21,963
Dios, me asustaste.
89
00:10:24,588 --> 00:10:25,546
Te conozco.
90
00:10:25,630 --> 00:10:27,838
Eres el calvo lento que me persigue.
91
00:10:27,921 --> 00:10:29,296
¿Qué hay en el bolso?
92
00:10:30,005 --> 00:10:32,130
¿Qué hace un estadounidense en Roma?
93
00:10:33,505 --> 00:10:35,005
El gelato, el Coliseo.
94
00:10:35,088 --> 00:10:36,796
- Es un hermoso lugar.
- Sí.
95
00:10:36,880 --> 00:10:38,838
- ¿Tu primera vez?
- Sí.
96
00:10:38,921 --> 00:10:42,588
Fue una persecución divertida.
Muchas vicisitudes, travesuras.
97
00:10:42,671 --> 00:10:45,005
- ¿Quién diría que acabaría así?
- Yo.
98
00:10:45,088 --> 00:10:47,588
- Claro.
- Se terminó, Booth.
99
00:10:47,671 --> 00:10:50,671
Dame el bolso, date vuelta,
manos atrás. Estás arrestado.
100
00:10:50,755 --> 00:10:53,880
Espera. Tengo dos preguntas.
101
00:10:53,963 --> 00:10:54,796
¿Sí?
102
00:10:55,546 --> 00:10:58,130
Primero, ¿dónde compraste esa chaqueta?
103
00:10:58,213 --> 00:10:59,463
Tiene mucho estilo.
104
00:10:59,963 --> 00:11:03,963
En algún lugar, hay una vaca desnuda
que susurra: "Valió la pena".
105
00:11:04,546 --> 00:11:07,546
Y segundo,
en cuanto a arrestarme, lo entiendo.
106
00:11:07,630 --> 00:11:10,213
El nene hizo algo muy muy malo. Sí.
107
00:11:10,296 --> 00:11:13,255
Pero, por casualidad, no tendrás una placa
108
00:11:13,338 --> 00:11:15,796
escondida en el cuello, ¿no?
109
00:11:16,421 --> 00:11:18,713
No necesito una placa, tengo un arma.
110
00:11:18,796 --> 00:11:20,755
Pero me pones en problemas.
111
00:11:20,838 --> 00:11:22,796
Sin placa, ¿cómo sé quién eres?
112
00:11:22,880 --> 00:11:24,671
Bien podrías ser el malo,
113
00:11:24,755 --> 00:11:27,296
y yo sería el otro malo.
114
00:11:29,088 --> 00:11:30,880
Tienes razón. Yo soy el malo.
115
00:11:30,963 --> 00:11:33,755
Cállate y dame el bolso,
o te callo de un tiro.
116
00:11:34,255 --> 00:11:35,963
- Te daré esto.
- Bien.
117
00:11:36,588 --> 00:11:39,755
Sí, te lo daré porque ni lo quiero.
118
00:11:39,838 --> 00:11:41,755
Que conste que esto no me gusta.
119
00:11:41,838 --> 00:11:43,005
¡Quieto, Booth!
120
00:12:07,213 --> 00:12:08,046
Vamos, andando.
121
00:12:42,296 --> 00:12:43,630
¿Qué demonios?
122
00:12:49,546 --> 00:12:50,546
¿Adónde vas?
123
00:12:50,630 --> 00:12:51,630
¡Desgraciado!
124
00:12:54,921 --> 00:12:56,338
¿Puede sostenerme esto?
125
00:12:57,005 --> 00:12:58,171
Gracias.
126
00:13:25,796 --> 00:13:26,796
¿Qué demonios?
127
00:13:26,880 --> 00:13:28,380
¡Imbécil! ¿Eres ciego?
128
00:13:28,463 --> 00:13:29,546
Mierda.
129
00:13:41,796 --> 00:13:44,088
56 HORAS DESPUÉS
130
00:14:01,046 --> 00:14:04,296
LO LOGRAREMOS, ROSE
131
00:14:42,213 --> 00:14:43,505
Linda casa tienes.
132
00:14:54,546 --> 00:14:58,213
Agente especial John Hartley, FBI.
Ya nos conocemos.
133
00:14:58,838 --> 00:15:02,380
¿No estás fuera de tu jurisdicción?
134
00:15:03,255 --> 00:15:04,088
Así es.
135
00:15:06,463 --> 00:15:07,796
Por suerte, ellos, no.
136
00:15:15,755 --> 00:15:16,796
Hola, chicos.
137
00:15:16,880 --> 00:15:19,338
No se molesten en quitarse los zapatos.
138
00:15:20,921 --> 00:15:22,213
¿Tantas armas?
139
00:15:22,296 --> 00:15:24,255
¿Qué puedo decir? Soy meticulosa.
140
00:15:24,921 --> 00:15:27,046
No puede ser.
141
00:15:27,130 --> 00:15:30,005
La intrépida inspectora Das.
142
00:15:30,880 --> 00:15:32,421
No me lo habría perdido.
143
00:15:32,505 --> 00:15:34,380
Tomaré esto. Gracias.
144
00:15:34,463 --> 00:15:36,838
- Es lindo conocer a una admiradora.
- Tierno.
145
00:15:36,921 --> 00:15:38,588
¿Sabes qué más es tierno?
146
00:15:38,671 --> 00:15:40,755
Como te buscan en 18 países,
147
00:15:40,838 --> 00:15:43,088
yo elijo cuál te detendrá hasta el juicio,
148
00:15:43,171 --> 00:15:44,588
dadas tus repetidas huidas.
149
00:15:44,671 --> 00:15:45,838
¿Vas seis de seis?
150
00:15:45,921 --> 00:15:48,005
Sí. Una más y me dan un premio.
151
00:15:48,088 --> 00:15:51,463
Sigue bromeando
porque te enviaré al peor lugar del mundo.
152
00:15:51,546 --> 00:15:52,713
¿Tu Instagram?
153
00:15:52,796 --> 00:15:55,880
Empiezas a caerme mal.
154
00:15:55,963 --> 00:15:57,171
¡Vamos!
155
00:15:57,255 --> 00:15:59,588
¿Caerte mal? Ni me conoces.
156
00:16:00,171 --> 00:16:01,796
Podríamos tener mucho en común.
157
00:16:02,380 --> 00:16:03,713
Quizá no te conozca,
158
00:16:03,796 --> 00:16:05,630
pero trabajo en tu perfil
159
00:16:05,713 --> 00:16:08,630
desde que robaste
Dama con sombrero rojo de Strang
160
00:16:08,713 --> 00:16:09,963
en 2014.
161
00:16:10,046 --> 00:16:11,380
No pueden probar que fui yo.
162
00:16:17,130 --> 00:16:18,421
La compré en Etsy.
163
00:16:21,005 --> 00:16:22,630
Hace rato que te sigo.
164
00:16:22,713 --> 00:16:25,046
Déjame demostrar quién creo que eres.
165
00:16:25,880 --> 00:16:26,921
Claro. Sí.
166
00:16:28,171 --> 00:16:29,338
Hijo único.
167
00:16:29,421 --> 00:16:32,380
Padre, policía suizo,
madre, profesora estadounidense.
168
00:16:34,046 --> 00:16:36,671
Empezaste a robar
entre los seis y ocho años.
169
00:16:37,880 --> 00:16:39,796
Descubriste que tenías talento.
170
00:16:39,880 --> 00:16:41,755
Te sentiste especial, diferente.
171
00:16:41,838 --> 00:16:44,588
Te gusta trabajar solo, nada de equipos.
172
00:16:44,671 --> 00:16:47,713
Haces los trabajos
que generan grandes titulares,
173
00:16:47,796 --> 00:16:50,671
eso me dice que lo haces por la emoción,
174
00:16:50,755 --> 00:16:51,838
no por el dinero.
175
00:16:51,921 --> 00:16:53,171
¿Estás loco?
176
00:16:53,255 --> 00:16:54,630
Me encanta el dinero.
177
00:16:55,380 --> 00:16:58,755
Aún no terminé.
Ahora viene la parte interesante.
178
00:16:58,838 --> 00:17:00,213
- Gracias.
- De nada.
179
00:17:00,296 --> 00:17:03,255
Muchos ladrones
declaran hacerlo solo por dinero.
180
00:17:03,338 --> 00:17:04,630
Eso no es inusual.
181
00:17:05,213 --> 00:17:08,380
Pero lo inusual son
los riesgos que corres.
182
00:17:09,171 --> 00:17:10,255
Los peligros.
183
00:17:11,171 --> 00:17:14,130
Es como si quisieras que te atraparan
184
00:17:14,213 --> 00:17:15,921
para poder escapar,
185
00:17:16,005 --> 00:17:17,796
y así probarte una vez más,
186
00:17:17,880 --> 00:17:20,421
y demostrar que eres el mejor de todos,
187
00:17:20,505 --> 00:17:22,838
que eres digno.
188
00:17:22,921 --> 00:17:24,588
¿De qué? ¿De este discurso?
189
00:17:24,671 --> 00:17:26,046
Del amor de tu padre.
190
00:17:36,421 --> 00:17:37,755
Felicitaciones.
191
00:17:39,005 --> 00:17:40,463
¿Cómo me encontraste?
192
00:17:40,546 --> 00:17:43,713
Del mismo modo que supe
que robarías el huevo en Roma.
193
00:17:45,630 --> 00:17:46,921
El Alfil.
194
00:17:47,005 --> 00:17:48,005
El Alfil.
195
00:17:49,213 --> 00:17:50,421
Prepárenlo.
196
00:18:08,088 --> 00:18:09,046
Dime, Booth.
197
00:18:09,130 --> 00:18:12,421
¿Qué se siente ser entregado
por el ladrón más buscado?
198
00:18:13,255 --> 00:18:15,505
Yo soy el ladrón de arte más buscado.
199
00:18:16,796 --> 00:18:17,713
Eras.
200
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
Esperen.
201
00:18:23,796 --> 00:18:26,505
No pondré eso en la camioneta con él.
202
00:18:29,796 --> 00:18:32,171
- Nos vemos en el aeródromo.
- Nos vemos.
203
00:18:57,505 --> 00:18:59,255
La puerta está abierta.
204
00:19:34,588 --> 00:19:35,838
Bien. Vamos.
205
00:19:46,838 --> 00:19:48,630
ROMA
206
00:19:48,713 --> 00:19:50,380
32 HORAS DESPUÉS
207
00:19:53,338 --> 00:19:54,630
Gracias.
208
00:20:01,213 --> 00:20:02,046
Hola.
209
00:20:05,963 --> 00:20:08,463
- ¿Se va?
- El vuelo sale en una hora.
210
00:20:08,546 --> 00:20:09,630
¿Pasó algo?
211
00:20:10,255 --> 00:20:11,630
Podríamos decir que sí.
212
00:20:12,505 --> 00:20:13,963
¿Qué sucede?
213
00:20:14,588 --> 00:20:16,338
Iba a preguntarle lo mismo.
214
00:20:24,963 --> 00:20:26,088
¿Qué hace con eso?
215
00:20:27,296 --> 00:20:32,130
¿Esta pieza invaluable de cultura antigua?
216
00:20:39,671 --> 00:20:41,171
Booth nos dio un huevo falso.
217
00:20:41,255 --> 00:20:43,505
Lo admito, también culpé a Booth primero.
218
00:20:43,588 --> 00:20:45,838
Luego pensé: "¿Cuánto sabes de alguien
219
00:20:45,921 --> 00:20:47,713
que conociste hace 72 horas?".
220
00:20:47,796 --> 00:20:49,463
Alguien cuyas credenciales
221
00:20:49,546 --> 00:20:52,088
llegaron por un escrito entre agencias.
222
00:20:52,671 --> 00:20:57,880
Así que llamé a la subdirectora de UAC
en Quantico, una dama muy agradable.
223
00:20:57,963 --> 00:20:59,088
Y no lo conoce.
224
00:20:59,171 --> 00:21:00,713
- No puede ser.
- ¿No?
225
00:21:00,796 --> 00:21:01,880
Sí, es imposible.
226
00:21:01,963 --> 00:21:06,463
¿Y que John Hartley tenga una cuenta
en Suiza que recibió ocho millones
227
00:21:06,546 --> 00:21:09,505
de un desconocido
el mismo día del robo del huevo?
228
00:21:09,588 --> 00:21:12,880
Gran coincidencia, ¿no le parece, agente?
229
00:21:16,880 --> 00:21:18,130
Objetivo a la vista.
230
00:21:19,046 --> 00:21:21,671
No importa lo que crea que hice,
231
00:21:21,755 --> 00:21:22,963
no fui yo.
232
00:21:23,463 --> 00:21:26,338
Alguien está detrás de esto.
El Alfil o Booth.
233
00:21:26,421 --> 00:21:28,463
- Me tendieron una trampa.
- Quizá.
234
00:21:28,546 --> 00:21:30,963
Hasta saberlo, lo mantendré encerrado.
235
00:21:31,046 --> 00:21:34,421
En general, no soy vengativa,
236
00:21:35,005 --> 00:21:37,255
pero confié en usted y me hirió.
237
00:21:37,838 --> 00:21:39,463
Así que elegí un lugar especial.
238
00:21:39,546 --> 00:21:42,505
Clandestino.
Donde el debido proceso no existe.
239
00:21:43,088 --> 00:21:44,921
Está arrestado, agente Hartley.
240
00:21:45,005 --> 00:21:47,088
Das, míreme a los ojos.
241
00:21:50,671 --> 00:21:51,796
Yo no hice esto.
242
00:21:55,505 --> 00:21:56,713
No le creo.
243
00:22:07,046 --> 00:22:12,005
RUSIA
244
00:22:54,296 --> 00:22:56,296
¿Te gusta arriba o abajo?
245
00:22:57,380 --> 00:22:58,713
No importa.
246
00:22:58,796 --> 00:23:00,505
Lo decidirán por nosotros.
247
00:23:00,588 --> 00:23:01,838
No puede ser.
248
00:23:01,921 --> 00:23:04,588
Hay que admitirlo, la inspectora Das
249
00:23:04,671 --> 00:23:06,338
tiene sentido del humor.
250
00:23:06,421 --> 00:23:07,838
Dame la mano, compañero.
251
00:23:09,796 --> 00:23:11,713
Cierto, después de lavárnoslas.
252
00:23:11,796 --> 00:23:13,713
Descuida. Estás a salvo.
253
00:23:15,546 --> 00:23:18,088
Pero si se enteran de que eres policía,
254
00:23:18,171 --> 00:23:19,380
querrán matarte.
255
00:23:28,213 --> 00:23:31,130
El Alfil debe haberte
visto llegar de lejos.
256
00:23:31,213 --> 00:23:33,130
Se ganó tu confianza antes de entregarme.
257
00:23:33,213 --> 00:23:36,546
No hay engaño
sin la confianza de tu víctima. Es básico.
258
00:23:37,255 --> 00:23:39,505
Sé cómo funciona eso, créeme.
259
00:23:39,588 --> 00:23:41,588
Sobre todo ahora.
260
00:23:41,671 --> 00:23:45,005
El ladrón misterioso que me delató
es quien te incriminó.
261
00:23:45,088 --> 00:23:46,963
Mucha coincidencia, ¿no crees?
262
00:23:47,630 --> 00:23:50,088
No es una coincidencia. Es un plan.
263
00:23:50,713 --> 00:23:54,838
De una, el Alfil se libró
de su mayor competidor y del investigador.
264
00:23:54,921 --> 00:23:56,546
- Dos pájaros de un tiro.
- Huevo.
265
00:23:56,630 --> 00:23:59,046
- ¿Qué?
- Dos pájaros, un huevo.
266
00:23:59,130 --> 00:24:02,213
Es un chiste obvio.
Hasta Post Malone lo entiende.
267
00:24:02,296 --> 00:24:04,796
Esto es orgánico, ¿no? Gracias.
268
00:24:04,880 --> 00:24:06,505
No entiendo por qué.
269
00:24:06,588 --> 00:24:10,171
¿Por qué el Alfil me incriminaría
si ya tenía el huevo?
270
00:24:11,005 --> 00:24:12,171
¿Qué queda?
271
00:24:12,671 --> 00:24:14,171
¿Trescientos millones?
272
00:24:14,796 --> 00:24:16,921
Es broma. Nunca oí un precio así.
273
00:24:17,005 --> 00:24:17,963
Ni tú ni nadie.
274
00:24:18,046 --> 00:24:21,005
Pero no entiendes,
no es el precio por un huevo.
275
00:24:21,588 --> 00:24:22,755
Este es el asunto.
276
00:24:22,838 --> 00:24:26,380
Quien le lleve los tres huevos
al multimillonario egipcio
277
00:24:26,463 --> 00:24:28,796
la noche de la boda de su hija
278
00:24:28,880 --> 00:24:30,588
gana el gran premio.
279
00:24:30,671 --> 00:24:33,963
Adivina cómo se llama la hija
280
00:24:34,046 --> 00:24:35,255
del papito ricachón.
281
00:24:35,338 --> 00:24:37,338
No adivines. Cleopatra.
282
00:24:37,421 --> 00:24:41,463
Esta gente es malísima.
Pero me gusta el dinero, así que…
283
00:24:42,046 --> 00:24:43,213
¿Y cómo lo harás?
284
00:24:43,796 --> 00:24:46,463
No se sabe dónde está el tercero.
Nunca lo hallaron.
285
00:24:46,546 --> 00:24:49,838
No te mentiré, es un problema.
286
00:24:49,921 --> 00:24:51,963
Me ocuparé del segundo primero.
287
00:24:52,046 --> 00:24:53,338
Luego, del resto.
288
00:24:53,921 --> 00:24:55,880
Pero según información del FBI,
289
00:24:55,963 --> 00:24:58,463
al segundo lo tiene
un traficante de armas.
290
00:24:58,546 --> 00:25:00,255
Sotto Voce. Sé todo del tipo.
291
00:25:00,338 --> 00:25:02,671
Su padre casi lo estrangula a los 14.
292
00:25:02,755 --> 00:25:05,046
Nadie soporta al hijo de puta.
293
00:25:06,255 --> 00:25:08,130
Parece que eso lo marcó.
294
00:25:08,213 --> 00:25:11,505
Y estrangular a gente
se volvió un pasatiempo para él.
295
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
Le gusta mucho.
296
00:25:14,713 --> 00:25:16,963
Sotto Voce es siniestro.
297
00:25:17,046 --> 00:25:18,671
Pero le gusta pasarla bien.
298
00:25:19,255 --> 00:25:22,005
Hace una fiesta de disfraces anual
para sus clientes
299
00:25:22,088 --> 00:25:25,213
en una mansión
estilo "tengo pito chico" en Valencia.
300
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Los traficantes no quieren mostrarse.
301
00:25:27,588 --> 00:25:30,963
Así que los disfraces
les vienen como anillo al dedo.
302
00:25:31,046 --> 00:25:34,005
Pero hay algo que esos ricos no saben.
303
00:25:34,088 --> 00:25:36,588
Arriba, en una bóveda secreta,
304
00:25:36,671 --> 00:25:39,213
el doctor Sin Camisa tiene
305
00:25:39,296 --> 00:25:42,380
una antigua pieza invaluable
a la que me gusta llamar
306
00:25:43,588 --> 00:25:45,546
el segundo huevo de Cleopatra.
307
00:25:47,213 --> 00:25:49,796
Me está suplicando que lo robe.
308
00:25:49,880 --> 00:25:52,713
Estaría en camino,
si no fueras tan buen policía.
309
00:25:54,921 --> 00:25:57,713
- No hagas eso.
- ¿Qué?
310
00:25:57,796 --> 00:26:01,421
- Sé lo que haces. Oye.
- No estoy haciendo nada.
311
00:26:01,505 --> 00:26:04,755
Si estos tipos se enteran
de que eres P-O-L-I-C-Í-A…
312
00:26:04,838 --> 00:26:08,255
Una sala llena de asesinos
y fanáticos del vodka barato.
313
00:26:08,338 --> 00:26:10,421
No pueden saber que eres policía.
314
00:26:10,505 --> 00:26:13,796
- ¡Nyet politsiya!
- Escúchame. Te lo ruego…
315
00:26:15,005 --> 00:26:17,963
¿Amigos? Nyet politsiya. No es policía.
316
00:26:18,046 --> 00:26:21,463
Este hombre no es policía. ¿Está claro?
317
00:26:21,546 --> 00:26:23,630
¡Métanse eso en la cabeza!
318
00:26:23,713 --> 00:26:26,380
Es un perfilador del FBI,
319
00:26:26,463 --> 00:26:30,421
que está dentro de las fuerzas
de seguridad, pero no es policía.
320
00:26:30,505 --> 00:26:33,921
Es parecido, pero no es lo mismo.
Es difícil de explicar.
321
00:26:34,005 --> 00:26:36,671
Nuestro buen amigo,
el agente especial John Hartley.
322
00:26:36,755 --> 00:26:38,921
Démosle una cálida bienvenida.
323
00:26:44,880 --> 00:26:46,255
Gracias, amigos.
324
00:26:46,338 --> 00:26:48,005
No me oyeron. Todo bien.
325
00:26:48,088 --> 00:26:49,838
Sin novedad en el frente.
326
00:26:49,921 --> 00:26:51,005
Nadie… No.
327
00:26:52,255 --> 00:26:54,963
Sí. Drago Grande oyó. Aquí viene.
328
00:26:57,338 --> 00:26:59,421
Calma. No me hagas pasar vergüenza.
329
00:27:02,630 --> 00:27:03,963
Hola, señor.
330
00:27:05,296 --> 00:27:06,505
Politsiya.
331
00:27:08,296 --> 00:27:09,380
Muere.
332
00:27:09,463 --> 00:27:10,880
Parece que sabe.
333
00:27:11,796 --> 00:27:13,130
Sabe que eres policía.
334
00:27:13,713 --> 00:27:14,796
Nos descubrieron.
335
00:27:25,005 --> 00:27:25,838
Está bien.
336
00:27:28,880 --> 00:27:31,463
Te doy el mío. Necesitas alimentarte.
337
00:27:37,421 --> 00:27:40,005
Deberías pararte. Pareces un cobarde.
338
00:27:40,088 --> 00:27:41,421
Te lo digo como amigo.
339
00:27:46,046 --> 00:27:46,963
Mira.
340
00:27:47,630 --> 00:27:50,088
No quiero hacer la pelea de la cárcel…
341
00:27:50,171 --> 00:27:51,546
Tú puedes. Yo te apoyo.
342
00:27:51,630 --> 00:27:54,380
Así que, por favor, no peleemos.
343
00:27:54,463 --> 00:27:56,755
Regresa y termina de comer.
344
00:28:12,671 --> 00:28:13,713
¡A tu celda!
345
00:28:14,755 --> 00:28:15,755
Dios…
346
00:28:17,005 --> 00:28:18,463
Todo ese entrenamiento.
347
00:28:19,046 --> 00:28:21,755
Y un desdentado con tuberculosis
te da una paliza.
348
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
Está bien.
349
00:28:24,046 --> 00:28:27,088
Si vuelves a hacer algo así,
será lo último que hagas.
350
00:28:27,171 --> 00:28:28,255
De acuerdo.
351
00:28:28,338 --> 00:28:30,630
- No me conoces, Booth.
- No.
352
00:28:30,713 --> 00:28:32,296
No sabes de qué soy capaz.
353
00:28:32,380 --> 00:28:34,421
Gracias a Dios que están aquí.
354
00:28:35,796 --> 00:28:38,671
El capitán quiere verlos. ¡Vamos!
355
00:28:38,755 --> 00:28:39,880
¿A él?
356
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
No, a ambos. Bien.
357
00:28:53,588 --> 00:28:54,713
Hola, chicos.
358
00:28:55,463 --> 00:28:56,630
Dios mío.
359
00:28:58,796 --> 00:29:00,255
¿Tú eres el capitán?
360
00:29:00,338 --> 00:29:03,255
Un cambio de carrera podría venirte bien.
361
00:29:03,338 --> 00:29:05,213
No digo tanto como pasarela,
362
00:29:05,296 --> 00:29:08,255
pero catálogos regionales, folletos…
363
00:29:08,338 --> 00:29:09,338
Ella es el Alfil.
364
00:29:09,421 --> 00:29:11,963
¡No me digas, imbécil!
365
00:29:12,046 --> 00:29:15,213
Un gusto conocerlo al fin, señor Booth.
366
00:29:15,296 --> 00:29:17,671
Qué emoción estar cara a cara
367
00:29:17,755 --> 00:29:20,421
con el segundo
mejor ladrón de arte del mundo.
368
00:29:21,546 --> 00:29:24,463
Entendí la indirecta. Es…
369
00:29:24,963 --> 00:29:28,088
Sí, tuvo suerte al principio, ¿sabe?
370
00:29:28,171 --> 00:29:31,005
Pero en el último año, no me venció nunca.
371
00:29:31,088 --> 00:29:33,046
- Helsinki.
- Mi paracaídas falló.
372
00:29:33,130 --> 00:29:34,046
Yakarta.
373
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
- Mi Segway se hundió.
- Macao.
374
00:29:36,255 --> 00:29:39,921
Nadie sabía que Miley Cyrus estaría allí.
No anunciaron el show.
375
00:29:40,005 --> 00:29:42,880
Puede tener excusas o resultados.
376
00:29:42,963 --> 00:29:43,963
Las dos cosas no.
377
00:29:44,713 --> 00:29:46,796
¿Por qué estamos aquí? ¿Qué quiere?
378
00:29:47,380 --> 00:29:48,296
Conversar.
379
00:29:48,838 --> 00:29:50,255
Primero, agente Hartley,
380
00:29:50,338 --> 00:29:54,046
por favor, acepte mis disculpas
por la confusión en Roma.
381
00:29:54,130 --> 00:29:56,671
Después de robar el huevo en Bali,
382
00:29:56,755 --> 00:30:01,963
hice una transferencia de ocho millones
a una cuenta a su nombre.
383
00:30:02,630 --> 00:30:06,921
Luego, solo tuve que sentarme
a esperar que Das mordiera el anzuelo.
384
00:30:08,755 --> 00:30:12,546
Presionar una pocas teclas
e interceptar una llamada.
385
00:30:12,630 --> 00:30:14,796
Dirección de la UAC del FBI.
386
00:30:14,880 --> 00:30:16,005
Y listo.
387
00:30:17,046 --> 00:30:19,338
Adiós, agente John Hartley.
388
00:30:20,755 --> 00:30:22,588
Hola, sospechoso.
389
00:30:22,671 --> 00:30:24,338
Gracioso, ¿no?
390
00:30:26,213 --> 00:30:28,088
Cállate. Me destruyó la vida.
391
00:30:28,171 --> 00:30:30,213
Y ahora estoy encerrado con este idiota.
392
00:30:31,296 --> 00:30:34,046
Hablemos de negocios.
393
00:30:34,130 --> 00:30:36,755
A riesgo de decir una obviedad,
394
00:30:37,338 --> 00:30:39,380
yo tengo el primer huevo,
395
00:30:39,463 --> 00:30:43,671
y, en menos de 48 horas,
también tendré el segundo.
396
00:30:45,046 --> 00:30:49,421
Pero aún está pendiente el tercero.
397
00:30:49,505 --> 00:30:52,005
Lo siento por usted.
Nadie sabe dónde está.
398
00:30:52,796 --> 00:30:54,171
¿Él no le dijo?
399
00:30:54,796 --> 00:30:56,130
¿No le dijo?
400
00:30:56,796 --> 00:30:59,005
- ¿Qué cosa?
- No sé de qué habla.
401
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
Su compañero de celda sabe dónde.
402
00:31:01,546 --> 00:31:04,838
Miente. No sé dónde está el tercero.
Lo juro por Dios.
403
00:31:05,880 --> 00:31:08,213
Sé dónde está el tercero.
Lo juro por Dios.
404
00:31:08,755 --> 00:31:12,296
Sí, soy yo. Me retracto.
Era yo. Yo dije eso.
405
00:31:12,880 --> 00:31:14,630
¿Cuándo ibas a decírmelo?
406
00:31:14,713 --> 00:31:18,005
Nunca iba a decírtelo porque eres policía.
407
00:31:18,088 --> 00:31:20,463
Mi oferta, Sr. Booth, es la siguiente.
408
00:31:20,546 --> 00:31:24,755
Dígame dónde está el huevo,
lo saco de aquí y le doy el 10 %.
409
00:31:24,838 --> 00:31:26,046
De ninguna manera.
410
00:31:26,130 --> 00:31:28,838
Lamento que no podamos hacer negocios.
411
00:31:28,921 --> 00:31:31,171
Quizás unos días más aquí dentro
412
00:31:31,255 --> 00:31:35,130
con la perspectiva de que sean miles más,
413
00:31:36,046 --> 00:31:37,713
lo hagan cambiar de opinión.
414
00:31:38,838 --> 00:31:41,505
Regresaré cuando tenga el segundo huevo.
415
00:31:41,588 --> 00:31:44,630
Y cuando lo haga, la oferta será del 5 %.
416
00:31:44,713 --> 00:31:45,838
Gracias, capitán.
417
00:31:45,921 --> 00:31:48,255
Trabajo forzado para ambos.
418
00:31:49,838 --> 00:31:52,630
Adiós. No me extrañen.
419
00:31:52,713 --> 00:31:53,921
¡Hasta la vista!
420
00:31:56,463 --> 00:31:58,088
Hola, muchachos. ¡Bueno!
421
00:31:59,088 --> 00:32:01,213
Si trabajamos juntos para atraparla,
422
00:32:01,296 --> 00:32:03,338
le haré cosas que tú no puedes.
423
00:32:03,421 --> 00:32:05,088
No hace falta ser explícito.
424
00:32:08,505 --> 00:32:11,921
Aquí vamos.
Tres, dos, uno. Levanta con el cuello.
425
00:32:12,005 --> 00:32:15,046
Me refiero
a enviarla a prisión de por vida.
426
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Cuando suceda,
¿quién será el mejor ladrón de arte?
427
00:32:20,671 --> 00:32:23,796
¿Trabajo en equipo?
Me cuesta hasta decirlo.
428
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
¿Haces fuerza?
429
00:32:24,963 --> 00:32:26,880
Me ofende que me lo preguntes.
430
00:32:27,796 --> 00:32:30,755
- Haz algo. Se resbala.
- Cálmate, Ricitos de nada.
431
00:32:35,880 --> 00:32:38,046
¿Ves? Trabajo en equipo.
432
00:32:39,255 --> 00:32:43,213
Equipo. No puedo ni pronunciarlo.
433
00:32:43,296 --> 00:32:44,130
De verdad.
434
00:32:44,838 --> 00:32:49,088
Di lo que quieras de las prisiones rusas,
pero el jabón es increíble.
435
00:32:49,171 --> 00:32:50,380
¿Lo haremos o no?
436
00:32:50,463 --> 00:32:52,421
Sin perfumes ni químicos,
437
00:32:52,505 --> 00:32:54,505
solo glicerina pura.
438
00:32:56,130 --> 00:32:58,088
- Huélelo.
- No lo voy a oler.
439
00:32:58,171 --> 00:33:00,880
La fiesta de Sotto Voce
es mañana a la noche.
440
00:33:00,963 --> 00:33:03,213
Si vamos a ganarle de mano al Alfil,
441
00:33:03,296 --> 00:33:05,713
debemos irnos mañana por la mañana.
442
00:33:06,296 --> 00:33:07,546
Ya sé cómo lo robaré.
443
00:33:07,630 --> 00:33:11,380
Haré ajustes, ya que el Alfil estará ahí,
pero podré hacerlo.
444
00:33:11,463 --> 00:33:13,088
¿"Podré" o "podremos"?
445
00:33:13,171 --> 00:33:14,838
¿Por qué llevas redecilla?
446
00:33:15,421 --> 00:33:16,255
Eres calvo.
447
00:33:19,255 --> 00:33:22,630
Bien. Serás mi acompañante
en la fiesta de Sotto Voce.
448
00:33:23,296 --> 00:33:24,213
Gracias.
449
00:33:24,296 --> 00:33:27,588
El tiempo corre. Debemos escapar.
¿Cuál es el plan?
450
00:33:28,130 --> 00:33:29,671
Estoy pensándolo.
451
00:33:30,880 --> 00:33:33,171
¿Estás pensándolo? Eso parece.
452
00:33:33,255 --> 00:33:36,588
Dicen que lo más importante
de un plan es dormir bien.
453
00:33:37,338 --> 00:33:40,671
¿Lo más importante de un plan
no es el plan en sí?
454
00:33:40,755 --> 00:33:42,546
Muchos cometen ese error.
455
00:33:48,713 --> 00:33:50,588
Eso que dijiste en Bali
456
00:33:51,963 --> 00:33:53,921
sobre mi padre, ¿cómo lo supiste?
457
00:33:55,755 --> 00:33:58,505
Lamento decirte esto,
pero eres un caso simple.
458
00:33:59,171 --> 00:34:01,130
Hay una cosa que no me cierra,
459
00:34:01,213 --> 00:34:03,130
cómo el hijo de un policía suizo
460
00:34:03,213 --> 00:34:04,963
se convierte en criminal.
461
00:34:05,046 --> 00:34:06,130
¿La versión corta?
462
00:34:07,880 --> 00:34:11,838
Mi padre era un verdadero desgraciado.
463
00:34:12,796 --> 00:34:13,880
¿La larga?
464
00:34:15,338 --> 00:34:17,130
A los ocho años,
465
00:34:18,838 --> 00:34:21,088
mi padre creyó
que yo le había robado el reloj.
466
00:34:21,671 --> 00:34:24,130
Amaba ese pedazo de metal más que a nada.
467
00:34:26,046 --> 00:34:29,005
Me preguntó si había sido yo,
le dije que no.
468
00:34:29,796 --> 00:34:32,713
Dijo que sí había sido yo,
y que estaba mintiendo.
469
00:34:33,296 --> 00:34:35,713
Después de eso no volvió a hablarme.
470
00:34:35,796 --> 00:34:38,546
Ni en Navidad. Ni en mi cumpleaños.
471
00:34:40,755 --> 00:34:45,296
Pasó un año entero en completo silencio.
472
00:34:46,505 --> 00:34:47,921
Como si yo no existiera.
473
00:34:50,588 --> 00:34:52,005
Luego una noche,
474
00:34:53,463 --> 00:34:54,505
viene a casa,
475
00:34:54,588 --> 00:34:56,755
se sienta a la mesa…
476
00:34:58,630 --> 00:34:59,963
Y ahí está.
477
00:35:00,046 --> 00:35:02,255
El reloj, el reloj perdido,
478
00:35:02,963 --> 00:35:04,546
en su muñeca.
479
00:35:04,630 --> 00:35:07,421
Luego supe
que lo había dejado en su escritorio,
480
00:35:07,505 --> 00:35:10,213
y se había perdido
entre papeles o algo así.
481
00:35:10,296 --> 00:35:12,213
Pero nunca se disculpó.
482
00:35:13,505 --> 00:35:16,338
Solo me miró y dijo:
"¿Qué tal la escuela hoy?".
483
00:35:18,880 --> 00:35:21,838
Y siguió preguntándome:
"¿Qué tal la escuela hoy?".
484
00:35:21,921 --> 00:35:23,463
Y yo nunca le respondí.
485
00:35:24,963 --> 00:35:27,255
Solo lo miraba. No comía ni bebía.
486
00:35:28,671 --> 00:35:31,380
A la semana siguiente,
me envió a un internado.
487
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
¿De verdad?
488
00:35:39,880 --> 00:35:41,088
Estoy bromeando.
489
00:35:42,505 --> 00:35:43,380
Oye.
490
00:35:44,921 --> 00:35:46,088
Lamento todo eso.
491
00:35:47,380 --> 00:35:48,796
No, está bien.
492
00:35:50,046 --> 00:35:51,755
Aprendí una lección valiosa.
493
00:35:52,630 --> 00:35:54,046
No importa lo que hagas…
494
00:35:56,130 --> 00:35:58,588
solo importa lo que creen que hiciste.
495
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
¿Y tu padre?
496
00:36:02,713 --> 00:36:03,880
No hablo de él.
497
00:36:07,088 --> 00:36:08,088
¿Tan malo es?
498
00:36:22,338 --> 00:36:23,421
Buenas noticias.
499
00:36:23,505 --> 00:36:26,546
Después de nuestra terapia,
dormí como un bebé.
500
00:36:27,046 --> 00:36:28,296
Mejores noticias,
501
00:36:28,380 --> 00:36:31,380
tengo un plan de escape
de tres pasos simples.
502
00:36:31,880 --> 00:36:33,796
Compro. ¿Cuál es el primer paso?
503
00:36:34,296 --> 00:36:36,505
- Crear una distracción.
- ¿Con jabón?
504
00:36:36,588 --> 00:36:39,421
¿Sabes qué pasa
al mezclar jabón, glicerina pura,
505
00:36:39,505 --> 00:36:42,421
con un limpiador
que es básicamente ácido nítrico?
506
00:36:42,505 --> 00:36:44,296
- Nitroglicerina.
- Exacto.
507
00:36:44,380 --> 00:36:45,255
Corramos.
508
00:36:45,338 --> 00:36:47,046
Vamos.
509
00:37:30,546 --> 00:37:33,546
- Cerrada. Hace falta una llave.
- Segundo paso, planificar.
510
00:37:33,630 --> 00:37:36,213
- ¿De dónde la sacaste?
- Nyet politsiya.
511
00:37:36,296 --> 00:37:37,213
¡No es policía!
512
00:37:53,296 --> 00:37:54,921
¿Y el plan…? ¡Hijo de puta!
513
00:37:56,421 --> 00:37:58,421
¿Qué? Entendido.
514
00:38:03,671 --> 00:38:05,380
¿Qué haces? ¿El tercer paso?
515
00:38:13,130 --> 00:38:14,171
El tercer paso…
516
00:38:16,171 --> 00:38:17,213
Jenga de piedras.
517
00:38:29,713 --> 00:38:30,838
Tú primero.
518
00:38:31,421 --> 00:38:32,463
Gracias.
519
00:38:33,130 --> 00:38:33,963
De nada.
520
00:38:34,046 --> 00:38:35,255
¡Atrás!
521
00:38:43,505 --> 00:38:44,463
Por aquí.
522
00:38:52,171 --> 00:38:53,880
Cruzaron el muro.
523
00:38:53,963 --> 00:38:55,630
Aseguren el perímetro.
524
00:39:16,838 --> 00:39:17,880
Gracias.
525
00:39:22,130 --> 00:39:24,380
Bien.
526
00:39:39,838 --> 00:39:41,630
¿Sabes volar un helicóptero?
527
00:39:41,713 --> 00:39:44,088
¿Acaso tu nuca parece un pene gigante?
528
00:39:46,213 --> 00:39:47,796
¡La respuesta es sí!
529
00:39:55,921 --> 00:39:58,171
Qué divertido. Este es mi mejor amigo.
530
00:40:01,005 --> 00:40:03,088
- No somos amigos.
- Somos mejores amigos.
531
00:40:03,921 --> 00:40:05,046
¡Están allí!
532
00:40:05,130 --> 00:40:06,421
¡Corre!
533
00:40:25,213 --> 00:40:26,880
No puedo creer que nadie lo viera.
534
00:40:28,880 --> 00:40:30,088
¡Aquí están! ¡Fuego!
535
00:40:41,005 --> 00:40:42,005
Bien.
536
00:40:43,088 --> 00:40:44,088
Está en ruso.
537
00:40:58,463 --> 00:41:00,630
¡Vamos, solo tiene una pistola!
538
00:41:08,421 --> 00:41:09,380
¡El montacargas!
539
00:42:30,713 --> 00:42:32,046
Hijo de puta.
540
00:42:36,338 --> 00:42:37,213
¡Recarguen!
541
00:42:39,505 --> 00:42:40,713
Carajo.
542
00:42:51,505 --> 00:42:53,255
Lo lograste. ¡Gracias a Dios!
543
00:42:54,755 --> 00:42:55,796
Recé por ti.
544
00:42:55,880 --> 00:42:57,963
Sí, claro. ¿Ibas a dejarme?
545
00:42:59,130 --> 00:43:00,380
Dijiste: "Sálvate".
546
00:43:00,463 --> 00:43:02,255
Dije: "Corre", pero no sin mí.
547
00:43:02,338 --> 00:43:04,421
Dijiste: "Corre a salvarte".
548
00:43:04,505 --> 00:43:07,505
Iba a llevarte en mi corazón
como una llama eterna,
549
00:43:07,588 --> 00:43:08,796
quejoso estúpido.
550
00:43:09,838 --> 00:43:11,296
¿Por qué titila?
551
00:43:20,963 --> 00:43:22,213
¡Cuidado!
552
00:43:43,630 --> 00:43:45,713
¿Ves? Superfácil.
553
00:43:51,130 --> 00:43:52,963
LONDRES
554
00:43:53,046 --> 00:43:57,921
Sé que parece una infancia difícil,
pero mi padre me convirtió en quien soy.
555
00:43:59,921 --> 00:44:01,546
Quizá ese sea mi problema.
556
00:44:02,671 --> 00:44:07,255
Estoy tan concentrada en ganar
y ser la mejor en lo mío
557
00:44:07,338 --> 00:44:11,463
que nunca me relajo y vivo.
558
00:44:13,630 --> 00:44:14,630
¿Eso es normal?
559
00:44:15,421 --> 00:44:16,963
¿Cómo mierda saberlo?
560
00:44:22,921 --> 00:44:24,046
¿Qué?
561
00:44:24,130 --> 00:44:25,171
No soy terapeuta.
562
00:44:25,255 --> 00:44:26,963
Soy analista de inteligencia.
563
00:44:27,046 --> 00:44:28,005
Lo siento.
564
00:44:29,713 --> 00:44:31,671
Es un momento complicado para mí
565
00:44:31,755 --> 00:44:33,838
y pensé que podía hablar con usted.
566
00:44:34,338 --> 00:44:36,046
En mi trabajo es muy raro
567
00:44:36,130 --> 00:44:38,338
encontrar a alguien que escuche.
568
00:44:38,963 --> 00:44:39,796
Gracias.
569
00:44:40,671 --> 00:44:44,338
Lamento haberlo metido en todo esto,
570
00:44:44,421 --> 00:44:46,171
pero usaré su computadora
571
00:44:46,255 --> 00:44:49,630
para asegurarme de que mi mensaje
no pueda ser rastreado.
572
00:44:49,713 --> 00:44:52,338
Lo mejor es hacerlo
desde el sistema mismo.
573
00:44:52,421 --> 00:44:55,796
Deberían mejorar la seguridad.
574
00:44:55,880 --> 00:44:56,921
Es una vergüenza.
575
00:44:57,005 --> 00:44:59,880
¿Sabía que el 99 % de los protocolos
576
00:44:59,963 --> 00:45:01,671
se concentran en terceros?
577
00:45:03,671 --> 00:45:07,296
Nadie espera una llamada desde adentro.
578
00:45:08,005 --> 00:45:12,213
Por eso uso su computadora y su oficina.
579
00:45:12,713 --> 00:45:14,296
Aquí vamos.
580
00:45:14,380 --> 00:45:18,171
Solo tengo que retrasar a mi competencia,
si puedo llamarlos así.
581
00:45:21,046 --> 00:45:22,380
HOLA, INSPECTORA DAS
582
00:45:22,463 --> 00:45:24,463
¿BUSCA A ALGUIEN?
583
00:45:26,421 --> 00:45:28,255
FUGITIVO
584
00:45:32,171 --> 00:45:35,005
MAÑANA 8 P. M.
DE ETIQUETA. NO LLEGUE TARDE.
585
00:45:35,088 --> 00:45:37,380
SU BUEN VECINO…
586
00:45:41,921 --> 00:45:44,171
Me temo que se terminó el tiempo.
587
00:45:44,880 --> 00:45:47,088
Debo terminar la sesión aquí.
588
00:45:47,171 --> 00:45:49,130
Tenga un buen día.
589
00:45:49,213 --> 00:45:50,171
¡Alto!
590
00:45:59,005 --> 00:45:59,838
¿Ve?
591
00:46:01,171 --> 00:46:03,296
Por eso no podemos tener algo lindo.
592
00:46:03,380 --> 00:46:05,213
Apenas confío en alguien,
593
00:46:05,296 --> 00:46:07,130
activa la alarma con el pie,
594
00:46:07,213 --> 00:46:09,255
y tengo que hacer estas cosas.
595
00:46:10,171 --> 00:46:13,046
No estoy enojada. Solo desilusionada.
596
00:46:13,630 --> 00:46:15,505
Pensé que era diferente.
597
00:46:16,421 --> 00:46:18,671
Si te engañan una vez…
598
00:46:20,963 --> 00:46:22,630
Me voy. Cuando despierte,
599
00:46:22,713 --> 00:46:25,338
le dirá que activó la alarma sin querer,
600
00:46:25,421 --> 00:46:27,755
y en el apuro al entrar, él se tropezó.
601
00:46:28,880 --> 00:46:30,713
Si decide no hacer eso,
602
00:46:31,338 --> 00:46:34,713
quiero que recuerde algo muy importante.
603
00:46:35,421 --> 00:46:37,546
Conozco a todos sus colegas
604
00:46:37,630 --> 00:46:39,630
y a toda su familia.
605
00:46:40,505 --> 00:46:43,213
Y también vi su historial de navegación.
606
00:47:02,505 --> 00:47:03,338
Nolan.
607
00:47:03,421 --> 00:47:05,671
¡Tambwe! Ven aquí, dame un abrazo.
608
00:47:08,671 --> 00:47:10,421
Te agradezco mucho esto.
609
00:47:10,505 --> 00:47:12,630
Me alegra poder saldar mi deuda contigo.
610
00:47:12,713 --> 00:47:14,046
Ahora yo te debo a ti.
611
00:47:15,380 --> 00:47:18,255
- Ven, está todo listo. Tengo jugos.
- Muy bien.
612
00:47:18,338 --> 00:47:21,713
Tambwe nos trajo ropa,
podemos sacarnos estos trapos.
613
00:47:21,796 --> 00:47:22,880
Perdón.
614
00:47:22,963 --> 00:47:26,005
Tambwe, él es el agente John Hartley
615
00:47:26,088 --> 00:47:29,296
del FBI. Es una historia graciosa.
616
00:47:29,380 --> 00:47:32,171
Muchos de sus colegas encerraron
a los tuyos en prisión.
617
00:47:32,255 --> 00:47:33,255
Es emocionante.
618
00:47:34,921 --> 00:47:36,130
Para ti no hay jugo.
619
00:47:59,588 --> 00:48:00,755
Entiendo.
620
00:48:00,838 --> 00:48:03,463
Linda chaqueta, mientras yo tengo esto.
621
00:48:03,546 --> 00:48:06,088
Está bien. No empieces.
622
00:48:06,171 --> 00:48:07,880
Al menos tú estás cómodo.
623
00:48:10,630 --> 00:48:12,963
Claramente, tienes todo resuelto.
624
00:48:13,046 --> 00:48:16,005
- ¿Quieres explicarme?
- Sí. El asunto es así.
625
00:48:16,088 --> 00:48:17,213
Durante la fiesta,
626
00:48:17,296 --> 00:48:20,213
todos deberán permanecer
en la planta principal,
627
00:48:20,296 --> 00:48:22,213
arriba, la entrada al salón del huevo
628
00:48:22,296 --> 00:48:24,546
estará cerrada y vigilada.
629
00:48:24,630 --> 00:48:27,088
Pero hay otra forma. Una entrada oculta.
630
00:48:27,171 --> 00:48:28,380
Tengo una idea.
631
00:48:28,463 --> 00:48:31,005
Nos vestimos con pijamas negros,
632
00:48:31,088 --> 00:48:34,005
nos escabullimos entre los extras
y vamos al dormitorio.
633
00:48:35,463 --> 00:48:39,630
Luego, a través del estudio,
nos apoderamos de su precioso.
634
00:48:39,713 --> 00:48:40,546
¿Ese es el huevo?
635
00:48:42,796 --> 00:48:43,755
Perdón.
636
00:48:49,796 --> 00:48:51,338
- Eres increíble.
- Lo sé.
637
00:48:54,838 --> 00:48:55,671
Oye, imbécil.
638
00:48:56,296 --> 00:48:58,546
Tu último plan brillante tuvo errores.
639
00:48:59,671 --> 00:49:01,921
¿Qué tipo de sistema de seguridad hay?
640
00:49:02,005 --> 00:49:03,338
El tipo trafica armas,
641
00:49:03,421 --> 00:49:06,380
así que todo estará supervigilado.
642
00:49:06,463 --> 00:49:10,421
Dos guardias armados en cada acceso
que rotan para estar alertas.
643
00:49:11,505 --> 00:49:14,463
En cuanto se mueven,
solo tienes 45 segundos.
644
00:49:14,546 --> 00:49:15,880
Es muy poco tiempo.
645
00:49:16,921 --> 00:49:19,755
Todos vigilan la sala
en el hall del oeste.
646
00:49:19,838 --> 00:49:24,380
Hay 87 cámaras 8K, con sensores
de movimiento que se superponen.
647
00:49:24,463 --> 00:49:26,588
No hay puntos ciegos.
648
00:49:27,171 --> 00:49:29,005
Ven y escuchan en todo momento.
649
00:49:29,088 --> 00:49:30,713
Como Alexa, pero armados.
650
00:49:30,796 --> 00:49:32,796
Aquí es donde la cosa se complica.
651
00:49:32,880 --> 00:49:35,880
La puerta a la bóveda del huevo
es de grado militar,
652
00:49:35,963 --> 00:49:39,463
un portal biométrico
de 45 cm de titanio sólido.
653
00:49:39,546 --> 00:49:42,671
No puedes perforarlo ni hacerlo explotar.
654
00:49:42,755 --> 00:49:45,588
Solo se abre
con reconocimiento facial y de voz.
655
00:49:45,671 --> 00:49:48,546
Y hay una sola cara y voz que lo abre.
656
00:49:49,046 --> 00:49:50,546
Sotto Voce.
657
00:49:50,630 --> 00:49:52,963
¿Cómo obtendremos su cara y su voz?
658
00:49:53,046 --> 00:49:55,505
Primero, pensar positivamente ayuda.
659
00:49:56,130 --> 00:50:00,296
También ayuda contar
con buena tecnología deepfake.
660
00:50:02,171 --> 00:50:03,755
Aterrador, ¿verdad?
661
00:50:03,838 --> 00:50:06,546
Si tienes más de 12 imágenes en Internet,
662
00:50:06,630 --> 00:50:09,963
puedo enviarle a tu madre
un video de ti sodomizando a una cabra.
663
00:50:10,046 --> 00:50:13,380
No digo que lo haga,
solo digo que podría si quisiera.
664
00:50:13,463 --> 00:50:15,671
Si tuviera suficiente tiempo y fotos.
665
00:50:17,921 --> 00:50:20,005
Pero espera, hay más.
666
00:50:20,088 --> 00:50:24,338
Una clave de 12 dígitos generada al azar,
que cambia cada seis minutos
667
00:50:24,421 --> 00:50:26,963
y que solo aparece
en el teléfono de Sotto Voce,
668
00:50:27,046 --> 00:50:29,963
que se encuentra
en los pantalones de Sotto Voce.
669
00:50:30,588 --> 00:50:32,880
Sí, superfácil.
670
00:50:33,463 --> 00:50:35,630
¡No! Otra cosa, bastante importante.
671
00:50:35,713 --> 00:50:37,255
Necesitaremos su huella
672
00:50:37,338 --> 00:50:40,880
porque nunca cambió su iPhone -4.
673
00:50:40,963 --> 00:50:43,421
Sin su huella, no hay huevo.
674
00:50:43,505 --> 00:50:45,088
Dios mío.
675
00:50:46,296 --> 00:50:47,255
Aprendes rápido.
676
00:50:47,338 --> 00:50:48,880
Es increíble.
677
00:50:48,963 --> 00:50:50,296
Te falta brillo.
678
00:50:50,380 --> 00:50:52,421
Te buscaré un chaleco que combine.
679
00:51:37,630 --> 00:51:40,713
Comprobando, viejito.
¿Ubicación, pájaro libre?
680
00:51:40,796 --> 00:51:43,171
No hagas eso. Estoy parado junto a ti.
681
00:51:43,255 --> 00:51:47,296
No estoy acostumbrado a usar estas cosas,
ni a trabajar con un compañero.
682
00:51:47,380 --> 00:51:49,921
No. Solo es
un matrimonio por conveniencia.
683
00:51:50,005 --> 00:51:52,171
Quiero el divorcio
y quedarme con los niños.
684
00:51:52,255 --> 00:51:53,588
A trabajar.
685
00:51:53,671 --> 00:51:56,838
Conseguiré la huella,
tú, el teléfono de Sotto Voce.
686
00:52:30,171 --> 00:52:31,713
Hay una colada.
687
00:52:32,296 --> 00:52:35,588
Sí, no es nada. Sabíamos que vendría.
688
00:52:36,213 --> 00:52:37,755
Vinimos por el huevo, no por ella.
689
00:52:37,838 --> 00:52:40,046
Habla por ti. Iré a hablarle.
690
00:52:40,796 --> 00:52:43,296
¿Qué haces? Ese no era el plan.
691
00:52:43,380 --> 00:52:44,671
Los planes cambian.
692
00:52:50,796 --> 00:52:51,838
Hermosa.
693
00:52:52,546 --> 00:52:54,088
Me refería a la escultura.
694
00:52:55,880 --> 00:52:58,630
Disculpe, ¿nos conocemos?
695
00:52:58,713 --> 00:53:01,796
Con la máscara,
me resulta imposible reconocerlo.
696
00:53:03,838 --> 00:53:04,796
¿Y ahora?
697
00:53:05,463 --> 00:53:07,255
¡Agente Hartley!
698
00:53:09,380 --> 00:53:10,880
Era usted.
699
00:53:11,713 --> 00:53:13,713
Qué buen disfraz.
700
00:53:15,005 --> 00:53:17,088
Supongo que usted y el señor Booth,
701
00:53:17,171 --> 00:53:18,588
esté donde esté,
702
00:53:18,671 --> 00:53:21,130
vinieron a robar el huevo antes que yo.
703
00:53:21,213 --> 00:53:23,796
- Estamos a mano.
- No le digas nada.
704
00:53:23,880 --> 00:53:26,296
No vine por el huevo
sino a limpiar mi nombre,
705
00:53:26,380 --> 00:53:27,546
solo la necesito a usted.
706
00:53:27,630 --> 00:53:29,255
Le estás diciendo todo.
707
00:53:29,338 --> 00:53:34,463
Ambos sabemos
que esto terminará con usted esposada.
708
00:53:36,171 --> 00:53:39,130
Meras promesas.
709
00:53:55,046 --> 00:53:57,588
Cuidado. No queremos hacer una escena.
710
00:53:57,671 --> 00:53:59,505
No me importa. No se alejará de mí.
711
00:54:05,505 --> 00:54:07,088
Bien, bailas con ella.
712
00:54:09,130 --> 00:54:10,713
Nada mal para un preso.
713
00:54:10,796 --> 00:54:15,588
Hablando de eso,
¿qué tal su compañero de aventuras?
714
00:54:15,671 --> 00:54:18,088
¿Ya le dijo dónde está el tercer huevo?
715
00:54:18,171 --> 00:54:20,171
Si lo hizo, no se lo diré a usted.
716
00:54:21,255 --> 00:54:23,588
Eso es un "no". No confía en usted.
717
00:54:26,505 --> 00:54:27,421
¿Confía en su socio?
718
00:54:27,505 --> 00:54:29,088
¿Por qué cree que tengo uno?
719
00:54:29,671 --> 00:54:32,838
Nadie podría lograr
los robos que usted logró sola.
720
00:54:32,921 --> 00:54:34,088
Es imposible.
721
00:54:40,796 --> 00:54:42,046
¿Y ahora?
722
00:54:42,130 --> 00:54:44,088
¿Me arrestará aquí,
723
00:54:44,630 --> 00:54:48,421
sin placa ni arma,
fuera de su jurisdicción,
724
00:54:49,380 --> 00:54:52,255
y en una sala llena de criminales?
725
00:54:54,630 --> 00:54:56,671
¿Ese es su plan, agente Hartley?
726
00:55:05,505 --> 00:55:06,588
¡Carajo!
727
00:55:06,671 --> 00:55:09,296
¡Allí va! Tengo la huella. Sal de allí.
728
00:55:11,921 --> 00:55:15,338
Quizá no lo pensó bien.
729
00:55:18,838 --> 00:55:21,588
Usted viene conmigo. La fiesta terminó.
730
00:55:28,213 --> 00:55:31,588
Verla bailar con este hombre
en mi fiesta me puso celoso.
731
00:55:31,671 --> 00:55:33,880
De alguna forma, debía llamar su atención.
732
00:55:35,671 --> 00:55:36,713
¿No?
733
00:55:38,380 --> 00:55:39,296
¿Me permite?
734
00:55:40,338 --> 00:55:41,921
Como dijo, es su fiesta.
735
00:55:46,713 --> 00:55:47,588
Mis disculpas.
736
00:55:51,380 --> 00:55:54,838
Necesitábamos su teléfono,
no perder el tiempo bailando con el Alfil.
737
00:55:54,921 --> 00:55:57,463
No te preocupes. Lo tengo.
738
00:55:58,463 --> 00:55:59,630
Disculpe.
739
00:56:00,505 --> 00:56:02,880
¡Bromeas! ¡Muy bien!
740
00:56:02,963 --> 00:56:04,755
¿Sabías que los interrumpiría?
741
00:56:04,838 --> 00:56:09,463
Sotto Voce es un macho alfa de 1.65 m
con el típico complejo de Napoleón.
742
00:56:09,546 --> 00:56:13,671
Cuando otro baila
con la mujer más deseable de su fiesta,
743
00:56:13,755 --> 00:56:17,671
no puede evitar irrumpir
e imponer su dominio.
744
00:56:18,213 --> 00:56:21,713
Pícaro descarado.
¿Lo aprendiste en la escuela de perfiles?
745
00:56:21,796 --> 00:56:22,796
En la secundaria.
746
00:56:42,921 --> 00:56:44,046
Damas y caballeros,
747
00:56:45,588 --> 00:56:49,963
tengo el placer de darles
la bienvenida a mi humilde hogar.
748
00:56:50,713 --> 00:56:52,380
Es hora. Está perorando.
749
00:56:52,463 --> 00:56:54,130
Mi padre tenía convicciones…
750
00:56:54,213 --> 00:56:55,213
Paso dos.
751
00:57:03,255 --> 00:57:04,796
Lo siento mucho, señor.
752
00:57:05,380 --> 00:57:06,421
¡Imbécil!
753
00:57:07,505 --> 00:57:09,421
No me toques, palurdo.
754
00:57:12,046 --> 00:57:13,005
Mil disculpas.
755
00:57:13,088 --> 00:57:15,463
No necesito disculpas, sino limpiarme.
756
00:57:15,546 --> 00:57:16,546
Llévalo.
757
00:57:17,130 --> 00:57:18,380
Por aquí, señor.
758
00:57:18,463 --> 00:57:20,213
Vamos a manguerearte.
759
00:57:20,296 --> 00:57:24,338
Esta pistola era
la posesión más preciada de mi padre.
760
00:57:24,421 --> 00:57:27,588
La llevo conmigo
desde el día que lo maté con ella.
761
00:57:27,671 --> 00:57:30,546
De niño, nunca me permitió tocarla.
762
00:57:30,630 --> 00:57:31,630
Por aquí.
763
00:57:33,588 --> 00:57:36,713
Es como la que usaba el Llanero Solitario.
764
00:58:07,713 --> 00:58:09,171
Te extraño siempre, pa.
765
00:58:09,255 --> 00:58:10,130
ANULAR SEÑAL
766
00:58:10,213 --> 00:58:13,171
Citando sus inmortales palabras:
767
00:58:13,255 --> 00:58:18,505
"El cazador hábil solo necesita una bala".
768
00:58:28,338 --> 00:58:29,546
Disfruten la velada.
769
00:59:20,005 --> 00:59:21,088
No.
770
00:59:24,838 --> 00:59:26,046
Debemos irnos.
771
00:59:48,046 --> 00:59:50,255
Aquí vamos, con mucho cuidado.
772
00:59:53,338 --> 00:59:55,505
¡Dios mío!
773
00:59:55,588 --> 00:59:57,463
Eres como una pared bien vestida.
774
00:59:57,546 --> 00:59:59,755
- ¿Qué haces?
- Intento arruinar la misión.
775
00:59:59,838 --> 01:00:02,171
Lo lograste. Encuentra la huella.
776
01:00:02,255 --> 01:00:03,088
¡Maldición!
777
01:00:03,880 --> 01:00:06,255
Vamos, pequeño desgraciado.
778
01:00:06,338 --> 01:00:07,171
¿Dónde estás?
779
01:00:14,005 --> 01:00:14,838
¡Mierda!
780
01:00:19,505 --> 01:00:20,630
Te encontré.
781
01:00:27,796 --> 01:00:29,713
El teléfono.
782
01:00:51,338 --> 01:00:53,421
Bien, llegó la hora del deepfake.
783
01:00:54,630 --> 01:00:56,338
Sotto Voce.
784
01:00:58,338 --> 01:00:59,380
ACCESO CONCEDIDO
785
01:01:04,130 --> 01:01:05,088
Bien.
786
01:01:05,755 --> 01:01:08,171
ALERTA - SALA DE EXHIBICIÓN
BÓVEDA ABIERTA
787
01:01:20,046 --> 01:01:20,880
¡Oigan!
788
01:01:24,630 --> 01:01:26,630
Para un tipo que se dice inocente,
789
01:01:26,713 --> 01:01:28,921
se junta con muchos criminales.
790
01:01:29,005 --> 01:01:29,963
Soy inocente.
791
01:01:30,463 --> 01:01:32,880
Es un muy buen ladrón
por ser su primera vez.
792
01:01:32,963 --> 01:01:34,338
- No soy bueno.
- Sí lo eres.
793
01:01:34,421 --> 01:01:36,046
- No digas eso.
- Te subestimas.
794
01:01:36,130 --> 01:01:38,255
- Cállate.
- El Sr. Cambiemos de tema.
795
01:01:38,338 --> 01:01:39,338
No acepta halagos.
796
01:01:39,421 --> 01:01:42,630
Debe entender
que el Alfil está detrás de todo.
797
01:01:42,713 --> 01:01:43,671
Me tendió una trampa.
798
01:01:43,755 --> 01:01:47,671
Si esto es obra del Alfil,
y es inocente, demuéstralo.
799
01:01:48,921 --> 01:01:52,213
Vamos, detenga a su amigo.
800
01:01:52,296 --> 01:01:53,338
No somos amigos.
801
01:01:53,421 --> 01:01:55,296
- Somos esposas de trabajo.
- No.
802
01:01:55,380 --> 01:01:57,213
- Esposas hermanas.
- Nada de esposas.
803
01:01:57,296 --> 01:01:58,421
¡Cállense los dos!
804
01:02:00,005 --> 01:02:02,130
Lo arresta, o los arresto a ambos.
805
01:02:04,338 --> 01:02:06,046
¿Qué hará, agente Hartley?
806
01:02:12,005 --> 01:02:13,046
Lo siento.
807
01:02:13,963 --> 01:02:14,880
¡Vamos!
808
01:02:14,963 --> 01:02:16,546
- Estás arrestado.
- ¿Le obedeces?
809
01:02:16,630 --> 01:02:18,505
Con todo lo que pasamos juntos…
810
01:02:24,546 --> 01:02:25,546
¿Me amas?
811
01:02:25,630 --> 01:02:26,796
Te odio.
812
01:02:28,463 --> 01:02:30,671
- ¿Están ajustadas? ¡Por Dios!
- ¿Ve?
813
01:02:31,255 --> 01:02:32,338
Soy un buen tipo.
814
01:02:33,505 --> 01:02:35,296
Pero a veces hago cosas malas.
815
01:02:40,796 --> 01:02:43,171
- ¡Hartley!
- Tomemos el huevo y huyamos.
816
01:02:43,255 --> 01:02:45,005
¿No quieres hablar de lo que pasó?
817
01:02:45,088 --> 01:02:46,796
- ¿Qué dices?
- De lo nuestro.
818
01:02:46,880 --> 01:02:48,921
- No hay nada nuestro.
- Hay algo.
819
01:03:02,505 --> 01:03:05,588
¿Buscan algo determinado
o solo están mirando?
820
01:03:06,880 --> 01:03:08,921
Luces horrible.
821
01:03:10,755 --> 01:03:13,046
Había una manera más fácil de entrar,
822
01:03:13,130 --> 01:03:16,255
pero dudo de que lo hubieran logrado.
823
01:03:17,546 --> 01:03:20,546
Ahora que tengo dos de los tres huevos,
824
01:03:22,671 --> 01:03:25,963
es su última oportunidad
de aceptar mi oferta.
825
01:03:26,588 --> 01:03:28,380
Esta es mi contraoferta.
826
01:03:28,463 --> 01:03:30,130
- Está arrestada.
- Dios mío.
827
01:03:30,213 --> 01:03:31,463
Analiza la situación.
828
01:03:33,171 --> 01:03:35,963
Le dije que terminaría esposada.
829
01:03:36,046 --> 01:03:38,546
Eres una vergüenza. Es una vergüenza.
830
01:03:39,463 --> 01:03:41,171
Le diré algo, agente Hartley.
831
01:03:43,296 --> 01:03:44,880
¿Quiere arrestarme?
832
01:03:45,505 --> 01:03:46,338
Venga…
833
01:03:48,796 --> 01:03:49,838
Arrésteme.
834
01:03:50,588 --> 01:03:52,838
Yo solo quiero el huevo. Con permiso.
835
01:04:07,255 --> 01:04:08,421
Tómeselo con calma.
836
01:04:10,338 --> 01:04:11,463
Esto es calma.
837
01:05:15,463 --> 01:05:16,463
Con permiso.
838
01:06:01,338 --> 01:06:04,380
Viejo, no vi venir las esposas.
839
01:06:05,296 --> 01:06:06,921
Fue un lindo detalle.
840
01:06:07,005 --> 01:06:09,171
Dios, esta erección me confunde.
841
01:06:09,255 --> 01:06:10,755
No se lo cuentes a nadie.
842
01:06:10,838 --> 01:06:13,046
- No lo haré, lo juro.
- Bien.
843
01:06:18,005 --> 01:06:18,838
Bien.
844
01:06:19,463 --> 01:06:21,755
Espere, no dispare.
845
01:06:22,755 --> 01:06:26,005
No quiero ser soplón.
Pero nosotros no robamos su huevo.
846
01:06:26,088 --> 01:06:27,296
Lo intentamos.
847
01:06:27,963 --> 01:06:29,046
Pero ella lo hizo.
848
01:06:29,671 --> 01:06:31,046
Dice la verdad.
849
01:06:31,713 --> 01:06:32,880
¿Es cierto?
850
01:06:35,130 --> 01:06:36,671
Gracias.
851
01:06:36,755 --> 01:06:37,838
Muy bien.
852
01:06:43,755 --> 01:06:46,963
¿Quieres confesar, mi lady?
853
01:06:48,963 --> 01:06:51,171
Es un gusto hacer negocios con usted.
854
01:06:51,755 --> 01:06:53,255
Te dije que vendrían.
855
01:06:59,713 --> 01:07:01,088
¡Qué…!
856
01:07:25,088 --> 01:07:26,588
Buenos días, caballeros.
857
01:07:28,630 --> 01:07:30,380
Aquí abajo, bajo los toros,
858
01:07:30,463 --> 01:07:32,296
nadie oirá sus gritos.
859
01:07:32,880 --> 01:07:34,296
Eso se llama presagio.
860
01:07:34,380 --> 01:07:38,005
- Ya lo sé.
- Quería asegurarme. No pareces instruido.
861
01:07:38,088 --> 01:07:40,880
- Cállate.
- Buongiorno a todos.
862
01:07:40,963 --> 01:07:42,755
- ¡Perfecto!
- Traje champán.
863
01:07:43,296 --> 01:07:45,755
Los presentaría, pero creo que ya conocen
864
01:07:45,838 --> 01:07:47,255
a mi hermosa socia.
865
01:07:47,338 --> 01:07:48,171
Sí.
866
01:07:48,255 --> 01:07:50,463
Te dije que el Alfil trabaja con alguien.
867
01:07:50,546 --> 01:07:52,671
Es un matrimonio por conveniencia.
868
01:07:52,755 --> 01:07:55,546
Conoces ese concepto, ¿verdad?
869
01:07:56,671 --> 01:07:59,713
El apuesto señor Voce
870
01:07:59,796 --> 01:08:02,130
ya tenía el segundo huevo en su poder.
871
01:08:02,213 --> 01:08:05,005
Así que le hice una oferta,
872
01:08:05,088 --> 01:08:07,463
lo que nos trae a la parte
873
01:08:07,546 --> 01:08:12,171
donde nos dices dónde está el tercero.
874
01:08:20,088 --> 01:08:21,963
Vete al carajo.
875
01:08:23,546 --> 01:08:25,921
Qué pena. Quería hacerlo por las buenas.
876
01:08:26,505 --> 01:08:31,630
Está bien. Me darás la información
mientras lo lastimo a él.
877
01:08:33,088 --> 01:08:34,213
Perdón, ¿qué?
878
01:08:34,296 --> 01:08:35,671
Me encanta este plan.
879
01:08:39,046 --> 01:08:41,338
Ustedes tienen un vínculo especial.
880
01:08:41,421 --> 01:08:43,838
Si no, ¿por qué arriesgarían sus vidas
881
01:08:43,921 --> 01:08:45,255
para robar el huevo?
882
01:08:45,338 --> 01:08:48,130
¿No es cierto, agente Hartley?
883
01:08:48,213 --> 01:08:50,880
No hay ningún vínculo. Apenas lo conozco.
884
01:08:50,963 --> 01:08:52,921
Booth, dile que no somos amigos.
885
01:08:54,796 --> 01:08:56,796
- Ella sabe, viejo.
- Es mentira.
886
01:08:56,880 --> 01:08:59,255
Sabe de nuestro vínculo,
padrino de mi boda.
887
01:08:59,338 --> 01:09:00,963
Hijo de puta. Miente.
888
01:09:01,046 --> 01:09:04,005
Si te lastima mucho, si se pone creativa,
889
01:09:04,088 --> 01:09:06,213
tendré que contarle todo.
890
01:09:07,046 --> 01:09:11,338
Señor Booth, ¿dónde está el tercer huevo?
891
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
Bueno, aquí voy.
892
01:09:15,671 --> 01:09:17,255
No. Espere.
893
01:09:25,130 --> 01:09:27,380
¡Dios mío!
894
01:09:30,588 --> 01:09:31,921
Bueno…
895
01:09:32,005 --> 01:09:32,838
No.
896
01:09:32,921 --> 01:09:36,630
Supongo que ahora sabremos
qué tipo de amigos son,
897
01:09:36,713 --> 01:09:39,421
porque iremos a mi lugar favorito.
898
01:09:42,338 --> 01:09:43,255
No.
899
01:09:44,921 --> 01:09:46,546
No. No lo…
900
01:09:53,421 --> 01:09:54,755
Basta de juegos, querida.
901
01:09:55,713 --> 01:10:00,588
Si quieres que hable, haces esto.
902
01:10:00,671 --> 01:10:01,921
¿Por qué se sacó la camisa?
903
01:10:02,005 --> 01:10:03,713
- ¿Por qué?
- No lo sé.
904
01:10:03,796 --> 01:10:06,255
A veces, es mejor a la antigua.
905
01:10:06,338 --> 01:10:07,338
Permiso, mi amor.
906
01:10:12,255 --> 01:10:17,546
Tranquilo, agente especial Hartley.
907
01:10:20,046 --> 01:10:23,296
¡Mire! Mire a su amigo.
908
01:10:25,338 --> 01:10:27,796
El huevo. ¡Ahora!
909
01:10:28,838 --> 01:10:30,713
Booth, por favor.
910
01:10:32,463 --> 01:10:34,380
Está bien, pare. Se lo diré.
911
01:10:35,838 --> 01:10:38,171
- Está en Egipto.
- ¿Dónde en Egipto?
912
01:10:38,713 --> 01:10:40,880
Hay una cámara secreta
en la Gran Pirámide.
913
01:10:40,963 --> 01:10:43,421
Lidar lo descubrió hace un año.
Aún no se abrió.
914
01:10:43,505 --> 01:10:44,713
¿Cómo sabes que está allí?
915
01:10:44,796 --> 01:10:46,838
Mi madre eras egiptóloga.
916
01:10:46,921 --> 01:10:49,338
Yo leía jeroglíficos antes que letras.
917
01:10:49,880 --> 01:10:52,005
La cámara secreta
918
01:10:53,171 --> 01:10:56,171
es la tumba secreta de Cleopatra.
919
01:10:56,755 --> 01:10:59,796
Ocultaron el huevo allí
cuando desaparecieron los otros dos.
920
01:10:59,880 --> 01:11:02,421
Los escaneos lo muestran bien clarito.
921
01:11:04,630 --> 01:11:06,338
El tercer huevo no salió de Egipto.
922
01:11:08,921 --> 01:11:09,838
Dice la verdad.
923
01:11:10,421 --> 01:11:11,796
Leí sobre esa cámara.
924
01:11:14,296 --> 01:11:15,671
¿Tan difícil era?
925
01:11:18,921 --> 01:11:20,755
¿Celebramos?
926
01:11:28,755 --> 01:11:30,671
Por el fin de nuestros negocios.
927
01:11:30,755 --> 01:11:32,713
Y el comienzo de nuestro placer.
928
01:11:45,255 --> 01:11:46,796
- Es decir…
- Vamos.
929
01:11:47,880 --> 01:11:50,171
¿No imaginaste eso, aficionado?
930
01:11:50,755 --> 01:11:51,755
¡Guardia!
931
01:11:51,838 --> 01:11:53,005
No sé qué pasó.
932
01:11:53,088 --> 01:11:55,213
Bebíamos champán,
933
01:11:55,296 --> 01:11:57,296
y, de pronto, se desplomó.
934
01:11:59,171 --> 01:12:00,796
Y eso es todo.
935
01:12:01,588 --> 01:12:02,755
¿Estafa larga?
936
01:12:03,338 --> 01:12:04,255
Estafa larga.
937
01:12:04,338 --> 01:12:06,588
Señora, empiezo a despreciarla.
938
01:12:07,421 --> 01:12:11,588
Me encantaría quedarme
y ver cómo termina esto,
939
01:12:11,671 --> 01:12:14,338
pero llego tarde a mi cita
940
01:12:14,921 --> 01:12:17,046
con una pirámide muy grande.
941
01:12:17,921 --> 01:12:19,838
Me muero por ver qué pasa.
942
01:12:19,921 --> 01:12:21,255
¡Es tan emocionante!
943
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
Canta bien.
944
01:12:32,296 --> 01:12:34,671
Debiste aceptar el trato que te ofreció.
945
01:12:34,755 --> 01:12:36,880
Tú debiste evitar
que su novio nos atrapara.
946
01:12:36,963 --> 01:12:38,463
¿Por qué es mi culpa?
947
01:12:38,546 --> 01:12:41,088
Si no lo sabes,
eres más tonto de lo que yo parezco.
948
01:12:42,380 --> 01:12:45,421
¡Dios! ¡Qué miedo!
949
01:12:49,171 --> 01:12:53,338
Te ves mal. Pareces un zombi.
950
01:12:55,380 --> 01:12:56,338
Fueron ustedes.
951
01:12:56,421 --> 01:12:59,671
Es su culpa. Ella era mía.
952
01:12:59,755 --> 01:13:03,296
Querido, esa chica es perfecta.
953
01:13:04,213 --> 01:13:05,671
Y tú pareces…
954
01:13:06,463 --> 01:13:08,505
Un bebé musculoso.
955
01:13:09,088 --> 01:13:10,796
No iba a funcionar.
956
01:13:11,546 --> 01:13:13,671
- La diferencia de altura…
- Carajo.
957
01:13:17,838 --> 01:13:19,880
Espera. Hablemos de esto.
958
01:13:23,213 --> 01:13:25,880
- John, ¿te dio?
- No, es un milagro.
959
01:13:25,963 --> 01:13:28,088
¿Qué? ¿Cómo es posible?
960
01:13:35,005 --> 01:13:36,796
¿Cómo te liberaste?
961
01:13:36,880 --> 01:13:39,255
- Le dio a las esposas.
- ¿Le dio a algo?
962
01:13:40,588 --> 01:13:41,421
Tuvo suerte.
963
01:13:41,505 --> 01:13:42,755
Saldremos de aquí.
964
01:13:43,338 --> 01:13:44,421
Lo lograremos.
965
01:13:46,130 --> 01:13:48,130
¿Adónde vas? Somos socios.
966
01:13:48,213 --> 01:13:50,588
¿Socios? No, nuestra sociedad terminó
967
01:13:50,671 --> 01:13:53,171
cuando dejaste que el Alfil me picaneara.
968
01:13:53,255 --> 01:13:55,838
No encontrarás al Alfil sin mi ayuda.
969
01:13:55,921 --> 01:13:58,338
Sé muy bien adónde va, gracias a ti.
970
01:13:58,421 --> 01:14:00,546
- Así que adiós.
- Mentí.
971
01:14:05,338 --> 01:14:07,046
- Mentí.
- ¿Cómo que mentiste?
972
01:14:07,130 --> 01:14:09,088
Mentí sobre todo.
973
01:14:09,171 --> 01:14:12,005
Te mentí a ti, a ella, al niñito Jesús.
974
01:14:12,796 --> 01:14:13,630
A todos.
975
01:14:15,463 --> 01:14:20,755
El tercer huevo no está en Egipto.
976
01:14:20,838 --> 01:14:22,546
No me importa el huevo.
977
01:14:22,630 --> 01:14:25,421
Solo me importa arrestar al Alfil
y limpiar mi nombre.
978
01:14:25,505 --> 01:14:28,588
Pero no llegarás al Alfil
si no encuentras el huevo.
979
01:14:28,671 --> 01:14:30,255
Y yo sé dónde está.
980
01:14:31,130 --> 01:14:34,505
Sácame de aquí.
Yo conseguiré el huevo, y tú, al Alfil.
981
01:14:35,921 --> 01:14:36,921
¡Vamos!
982
01:14:39,046 --> 01:14:40,421
¿Por favorcito?
983
01:14:46,088 --> 01:14:47,005
¿Alguna idea?
984
01:14:49,255 --> 01:14:50,171
¿Oyes eso?
985
01:15:00,755 --> 01:15:01,755
Oye.
986
01:15:02,671 --> 01:15:03,505
Aquí arriba.
987
01:15:04,046 --> 01:15:05,880
Desapareceremos entre la gente.
988
01:15:05,963 --> 01:15:07,005
Seremos libres.
989
01:15:23,546 --> 01:15:24,921
¡Mierda!
990
01:15:25,796 --> 01:15:28,296
Creo que saldremos de aquí.
991
01:15:28,838 --> 01:15:30,130
¡Mierda!
992
01:15:35,463 --> 01:15:37,671
- No. No te muevas.
- ¿Por qué?
993
01:15:37,755 --> 01:15:40,713
Los toros no ven bien,
pero perciben el movimiento.
994
01:15:40,796 --> 01:15:42,213
Te confundes con Jurassic Park.
995
01:15:42,296 --> 01:15:45,713
¡No! Vi un documental
de David Attenborough.
996
01:15:45,796 --> 01:15:49,005
Te confundes
con Richard Attenborough de Jurassic Park.
997
01:15:54,338 --> 01:15:56,088
Me dicen que corra.
998
01:15:56,171 --> 01:15:58,130
Si corres, mueres.
999
01:16:00,796 --> 01:16:02,671
Sí o no, ¿estaba Jeff Goldblum?
1000
01:16:02,755 --> 01:16:05,755
¡Dios mío! Sí era Jurassic Park.
Estaba Jeff Goldblum.
1001
01:16:05,838 --> 01:16:06,755
¡Imbécil!
1002
01:16:13,088 --> 01:16:15,338
¡Corre o mueres!
1003
01:16:32,171 --> 01:16:33,296
¡Gracias!
1004
01:16:37,255 --> 01:16:38,338
¿Qué te pasa?
1005
01:16:39,005 --> 01:16:40,005
¿Que no corra?
1006
01:16:40,713 --> 01:16:41,963
¿Que no corra?
1007
01:16:43,171 --> 01:16:44,796
¿Estarás gruñón todo el viaje?
1008
01:16:44,880 --> 01:16:47,171
Espera a ver en qué viajaremos.
Te encantará.
1009
01:16:56,213 --> 01:16:58,755
Es divertido, ¿no?
1010
01:16:58,838 --> 01:17:01,005
Viajar en tren sin pagar.
1011
01:17:01,088 --> 01:17:04,171
¿Viste Los viajes de Sullivan?
1012
01:17:04,671 --> 01:17:05,713
No.
1013
01:17:05,796 --> 01:17:09,713
Y no es divertido. Dime adónde vamos
y dónde está el tercer huevo.
1014
01:17:09,796 --> 01:17:11,421
Está bien.
1015
01:17:12,005 --> 01:17:15,046
Lo he pensado mucho y no puedo decírtelo.
1016
01:17:15,755 --> 01:17:17,213
¿Por qué no puedes?
1017
01:17:17,296 --> 01:17:20,088
No tanto "no puedo",
sino más bien "no quiero".
1018
01:17:23,921 --> 01:17:25,380
Llévame al tercer huevo.
1019
01:17:31,088 --> 01:17:32,088
¿Quieres hacerlo?
1020
01:17:33,380 --> 01:17:34,546
Hazlo.
1021
01:17:35,421 --> 01:17:36,588
No puedes, ¿verdad?
1022
01:17:37,130 --> 01:17:40,046
Porque aunque andas conmigo,
jugando a ser ladrón,
1023
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
no eres un mal tipo, Grandulón.
1024
01:17:54,171 --> 01:17:56,838
Aclaremos algo.
1025
01:17:58,255 --> 01:17:59,421
Eso fue aterrador.
1026
01:18:00,713 --> 01:18:03,796
No es que no me importes.
1027
01:18:03,880 --> 01:18:06,046
Es que nadie me importa.
1028
01:18:08,505 --> 01:18:10,005
Mi padre era delincuente.
1029
01:18:11,880 --> 01:18:13,255
Estafador, en realidad.
1030
01:18:15,380 --> 01:18:16,380
Era el mejor.
1031
01:18:17,713 --> 01:18:20,588
No vino a mi cumpleaños de 13 años.
1032
01:18:21,296 --> 01:18:23,296
Mi madre y yo no volvimos a verlo.
1033
01:18:30,921 --> 01:18:32,921
Qué padres que tuvimos.
1034
01:18:33,005 --> 01:18:35,046
Es un milagro que no seamos estríperes.
1035
01:18:36,005 --> 01:18:36,838
Sí.
1036
01:18:40,546 --> 01:18:42,171
Tu padre era policía,
1037
01:18:42,255 --> 01:18:43,755
y te hiciste delincuente.
1038
01:18:44,296 --> 01:18:47,171
Mi padre era delincuente,
y me hice policía.
1039
01:18:47,255 --> 01:18:48,630
No somos tan distintos.
1040
01:18:49,171 --> 01:18:51,296
No pretendo importarte, Booth.
1041
01:18:52,421 --> 01:18:53,796
Sino que me ayudes.
1042
01:18:54,671 --> 01:18:58,630
Ayúdame a atrapar al Alfil,
limpiar mi nombre,
1043
01:18:58,713 --> 01:19:02,921
y yo te ayudaré a volver a ser
el mejor ladrón de arte del mundo.
1044
01:19:04,880 --> 01:19:07,255
Es mi única chance de recuperar mi vida.
1045
01:19:08,463 --> 01:19:09,296
Por favor.
1046
01:19:18,838 --> 01:19:21,796
Abril de 1945.
1047
01:19:25,130 --> 01:19:28,130
El Ejército Rojo está
a unos días de tomar Berlín.
1048
01:19:28,213 --> 01:19:30,046
Los nazis están acabados,
1049
01:19:30,130 --> 01:19:33,421
y ahí es cuando un perfecto desconocido
llamado Rudolph Zeich,
1050
01:19:33,505 --> 01:19:36,213
el anticuario personal de Hitler,
1051
01:19:36,296 --> 01:19:40,005
y el único que se cree sostuvo
el tercer huevo de Cleopatra
1052
01:19:40,088 --> 01:19:41,588
entre sus manos,
1053
01:19:41,671 --> 01:19:45,588
abordó un barco a vapor
que se dirigía a Argentina.
1054
01:19:45,671 --> 01:19:48,338
Según el manifiesto,
viajaba con una sola maleta.
1055
01:19:49,505 --> 01:19:55,463
Y 16 contenedores de cinco toneladas
descritas como repuestos de máquinas.
1056
01:19:57,380 --> 01:20:00,296
¿Por qué un anticuario
dejaría a su cliente
1057
01:20:00,380 --> 01:20:06,046
y viajaría al otro lado del mundo,
con casi 100 toneladas de repuestos?
1058
01:20:06,838 --> 01:20:10,213
Durante 70 años, detectives aficionados,
cazadores de tesoros
1059
01:20:10,296 --> 01:20:14,088
y adultos vírgenes
se obsesionaron con esta pregunta,
1060
01:20:15,046 --> 01:20:20,213
se obsesionaron por hallar lo que creían
era en búnker perdido de Hitler,
1061
01:20:20,296 --> 01:20:23,088
escondido en Sudamérica.
1062
01:20:25,005 --> 01:20:27,588
Y mi padre era uno de ellos.
1063
01:20:28,171 --> 01:20:30,588
Se la pasaba encerrado en su oficina,
1064
01:20:30,671 --> 01:20:33,380
leyendo viejos mapas
y desclasificando archivos.
1065
01:20:34,588 --> 01:20:37,713
En las vacaciones,
nos llevaba a remates raros
1066
01:20:37,796 --> 01:20:40,630
donde hacía ofertas
por los objetos más raros.
1067
01:20:42,671 --> 01:20:45,671
Incluido un reloj.
1068
01:20:48,338 --> 01:20:50,755
Y no cualquier reloj.
1069
01:20:50,838 --> 01:20:54,588
El reloj de Rudolph Zeich,
el nazi espeluznante.
1070
01:20:55,255 --> 01:20:58,796
El mismo reloj
que eligió amar más que a mí.
1071
01:20:59,380 --> 01:21:00,963
Qué desgraciado.
1072
01:21:04,671 --> 01:21:07,088
Nunca quise participar
en su búsqueda del tesoro,
1073
01:21:07,171 --> 01:21:08,588
ni después de su muerte.
1074
01:21:09,588 --> 01:21:11,963
Era algo de él y podía quedárselo.
1075
01:21:20,671 --> 01:21:23,921
Luego, cuando descubrí lo que escondía,
1076
01:21:24,755 --> 01:21:28,921
supe que en mis manos
1077
01:21:29,005 --> 01:21:31,755
tenía la ubicación del tercer huevo.
1078
01:22:02,255 --> 01:22:04,755
Booth, hace tres días
que estamos viajando,
1079
01:22:04,838 --> 01:22:07,130
ocho horas que caminamos en círculos.
1080
01:22:07,213 --> 01:22:09,255
Más vale que ese mapa esté cierto.
1081
01:22:09,338 --> 01:22:11,005
Tranquilo, lo encontraremos.
1082
01:22:11,588 --> 01:22:12,713
Supongamos que sí.
1083
01:22:12,796 --> 01:22:14,921
¿Cómo sabes que el huevo sigue allí?
1084
01:22:15,005 --> 01:22:16,130
¿A qué te refieres?
1085
01:22:16,213 --> 01:22:18,171
Entiendo que Rudolph el nazi
1086
01:22:18,255 --> 01:22:21,171
fue el último
en tener el huevo en sus manos,
1087
01:22:21,255 --> 01:22:25,671
y se dice que su búnker misterioso
contiene todo el tesoro robado.
1088
01:22:25,755 --> 01:22:28,713
¿Cómo estás seguro
de que el tercer huevo está ahí?
1089
01:22:28,796 --> 01:22:29,630
Tengo fe.
1090
01:22:31,921 --> 01:22:32,755
¿Fe?
1091
01:22:32,838 --> 01:22:34,296
Perdón, para ser claros.
1092
01:22:34,380 --> 01:22:37,546
¿Estamos en medio de la nada
por una cuestión de fe?
1093
01:22:38,088 --> 01:22:40,463
O corazonada si no eres religioso.
1094
01:22:40,546 --> 01:22:41,380
No.
1095
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
Yo prefiero tener un buen plan.
1096
01:22:44,796 --> 01:22:47,088
Un plan astuto, lo opuesto a esto.
1097
01:22:47,171 --> 01:22:49,046
Cálmate. Tengo buenas noticias.
1098
01:22:49,130 --> 01:22:50,838
Si lo estoy mirando bien,
1099
01:22:51,838 --> 01:22:52,671
llegamos.
1100
01:22:52,755 --> 01:22:54,088
- ¿Adónde?
- Al lugar.
1101
01:22:54,171 --> 01:22:55,213
La X marca el lugar.
1102
01:22:55,296 --> 01:22:58,046
La X… ¿Qué lugar? La X marca el lugar.
1103
01:22:58,130 --> 01:23:00,421
Llegamos. Es aquí. ¡Bien hecho!
1104
01:23:00,505 --> 01:23:02,880
- No me grites.
- ¡Lo hallaste, Booth!
1105
01:23:02,963 --> 01:23:04,755
No hay búnker. No hay nada.
1106
01:23:04,838 --> 01:23:06,963
- Eso dice el mapa.
- No hay búnker.
1107
01:23:07,046 --> 01:23:08,421
¿Qué dice el mapa?
1108
01:23:09,213 --> 01:23:11,130
¡Mierda!
1109
01:23:13,171 --> 01:23:14,921
Sí, debemos regresar.
1110
01:23:15,963 --> 01:23:17,880
¿Culpa de quién? De la brújula.
1111
01:23:17,963 --> 01:23:20,546
Me la dieron en los Scouts. No anda bien.
1112
01:23:20,630 --> 01:23:22,213
Nunca supe usarla bien.
1113
01:23:22,296 --> 01:23:23,421
- ¿Puedo ver?
- Claro.
1114
01:23:23,505 --> 01:23:24,713
- ¿Puedo ver?
- Sí.
1115
01:23:26,380 --> 01:23:28,046
Sé cuál es el problema.
1116
01:23:28,130 --> 01:23:30,213
- Ese es el problema.
- Qué grosero.
1117
01:23:30,296 --> 01:23:32,546
¡Grosero es arrastrarme
al medio de la nada,
1118
01:23:32,630 --> 01:23:35,171
del otro lado del mundo,
por una corazonada!
1119
01:24:29,921 --> 01:24:31,005
¡A la mierda!
1120
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Parece que pagan los servicios.
1121
01:25:04,296 --> 01:25:06,213
Debe ser energía hidroeléctrica,
1122
01:25:06,755 --> 01:25:09,088
debe haber una corriente de agua cerca.
1123
01:25:12,005 --> 01:25:13,213
Mira esa puerta.
1124
01:25:13,296 --> 01:25:15,338
No hay nada escondido detrás.
1125
01:25:19,713 --> 01:25:21,296
¿Cómo vamos a atravesarla?
1126
01:25:25,880 --> 01:25:28,046
¡Mierda!
1127
01:25:29,671 --> 01:25:32,380
Esto tiene que ser broma.
1128
01:25:38,338 --> 01:25:39,838
¿Es el reloj de tu padre?
1129
01:25:39,921 --> 01:25:43,088
No, es el reloj de Tiempos violentos.
1130
01:25:43,671 --> 01:25:45,380
Sí, es el reloj de mi padre.
1131
01:25:46,088 --> 01:25:47,296
Pero lo habías roto.
1132
01:25:47,380 --> 01:25:49,463
Lo hice arreglar. ¿Algún problema?
1133
01:25:49,546 --> 01:25:52,130
Ningún problema.
Me alegra que no te afecte.
1134
01:25:52,213 --> 01:25:53,213
Cállate.
1135
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Imanes, qué divertido. Muy bien.
1136
01:26:11,713 --> 01:26:12,838
Papá…
1137
01:26:15,213 --> 01:26:16,880
por favor, sé un loco bueno.
1138
01:27:19,838 --> 01:27:22,213
Olvida el huevo, robemos esto.
1139
01:27:22,296 --> 01:27:23,838
No robaremos nada.
1140
01:27:24,880 --> 01:27:27,380
En realidad, sí. Vinimos a robar el huevo.
1141
01:27:27,463 --> 01:27:29,171
Sabes qué quiero decir.
1142
01:27:29,255 --> 01:27:32,088
Si lo robo yo es robar,
si lo robas tú, ¿qué es?
1143
01:27:32,171 --> 01:27:34,296
¿Y si nos callamos? Me refiero a ti.
1144
01:27:34,380 --> 01:27:35,713
Además, eres grosero.
1145
01:27:36,838 --> 01:27:38,671
Agreguemos grosero a la lista.
1146
01:27:39,713 --> 01:27:41,546
¿Cómo encontraremos el huevo?
1147
01:27:41,630 --> 01:27:42,838
No lo sé.
1148
01:27:43,380 --> 01:27:45,755
Busca una caja que diga "Lo que buscan".
1149
01:28:03,880 --> 01:28:05,338
¿Sabes qué es esto?
1150
01:28:05,838 --> 01:28:07,713
Es…
1151
01:28:07,796 --> 01:28:12,880
Sí, es un Mercedes-Benz
Grosser 770 de 1931.
1152
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
Podría venderlo por $25 millones.
1153
01:28:16,130 --> 01:28:17,755
Quedan solo tres el mundo.
1154
01:28:17,838 --> 01:28:18,713
¡Cuatro!
1155
01:28:19,505 --> 01:28:21,005
Ahora hay cuatro.
1156
01:28:21,088 --> 01:28:22,588
Acero de dos centímetros,
1157
01:28:22,671 --> 01:28:25,130
armadura reforzada, vidrio blindado,
1158
01:28:25,213 --> 01:28:27,630
incrustaciones en oro de 24 quilates.
1159
01:28:28,213 --> 01:28:29,838
Es un tanque convertible.
1160
01:28:29,921 --> 01:28:32,755
Y está en perfectas condiciones.
Seguro funciona.
1161
01:28:32,838 --> 01:28:34,755
Qué mal que lo usaron los nazis.
1162
01:28:34,838 --> 01:28:36,338
Será una pena quemarlo.
1163
01:28:36,421 --> 01:28:38,213
¿Cómo lo trajeron aquí?
1164
01:28:38,296 --> 01:28:41,421
¿Los bajaron en partes
por la escalera y lo rearmaron?
1165
01:28:41,505 --> 01:28:42,421
Por ahí.
1166
01:28:44,755 --> 01:28:47,421
Debe haber sido una antigua mina de cobre.
1167
01:28:47,505 --> 01:28:50,213
Los corredores son enormes y kilométricos.
1168
01:28:50,796 --> 01:28:53,963
Construyen el búnker,
traen el botín, sellan el corredor…
1169
01:28:54,046 --> 01:28:55,088
Y ahí lo tienes.
1170
01:28:55,630 --> 01:28:58,713
- ¿Quién tiene la sartén por el mango?
- No es así.
1171
01:28:58,796 --> 01:28:59,880
Ya sé.
1172
01:29:02,088 --> 01:29:04,046
CLEOPATRA
1173
01:29:04,130 --> 01:29:08,171
Mira, etiquetas, nazis tontos.
1174
01:29:28,880 --> 01:29:29,838
No se rompió.
1175
01:29:29,921 --> 01:29:33,796
Está bien. Perfecto. Ni una raya.
1176
01:29:33,880 --> 01:29:36,630
¿Seguro no quieres venderlo?
Conozco a un tipo.
1177
01:29:36,713 --> 01:29:38,505
Les ahorraré el inconveniente.
1178
01:29:40,755 --> 01:29:42,921
Tus entradas son malísimas.
1179
01:29:43,005 --> 01:29:44,046
¿Egipto?
1180
01:29:45,046 --> 01:29:48,463
¿Creíste que iría a las pirámides
confiando en tu palabra?
1181
01:29:48,546 --> 01:29:51,505
Solo tenía que esperar
que escaparan de Sotto Voce,
1182
01:29:51,588 --> 01:29:53,755
y que me guiaran al tercer huevo,
1183
01:29:53,838 --> 01:29:55,880
que ahora voy a quitarte.
1184
01:29:56,671 --> 01:29:59,338
Así que dámelo.
1185
01:30:00,380 --> 01:30:01,921
Vamos, no seas tímido.
1186
01:30:05,088 --> 01:30:07,588
Bien hecho. Buen chico.
1187
01:30:09,713 --> 01:30:10,838
¡Suelten sus armas!
1188
01:30:21,130 --> 01:30:22,296
¿Cómo nos encontró?
1189
01:30:22,380 --> 01:30:24,963
Yo te seguí.
Ella debe haberme seguido a mí.
1190
01:30:26,838 --> 01:30:27,796
¡No me digas!
1191
01:30:31,046 --> 01:30:33,463
¿Por qué les disparas? Eras de los suyos.
1192
01:30:33,546 --> 01:30:35,630
Lo soy. Me dispararon primero.
1193
01:30:37,588 --> 01:30:38,588
¿Cómo saldremos?
1194
01:30:41,921 --> 01:30:42,838
Tomaremos eso.
1195
01:30:43,421 --> 01:30:45,588
No creo que pueda subir escaleras.
1196
01:30:46,838 --> 01:30:48,255
No subirá las escaleras.
1197
01:30:50,296 --> 01:30:51,171
Cúbrenos.
1198
01:31:07,505 --> 01:31:09,421
- ¡Vamos!
- ¡Eso intento!
1199
01:31:09,505 --> 01:31:10,505
Andando.
1200
01:31:29,838 --> 01:31:30,796
¡Andando!
1201
01:31:33,213 --> 01:31:34,380
- Arrójala.
- ¿Qué?
1202
01:31:34,463 --> 01:31:35,296
¡Ahora!
1203
01:32:13,005 --> 01:32:14,255
Se me terminaron.
1204
01:33:33,421 --> 01:33:34,338
Alfil, ¡el huevo!
1205
01:34:39,255 --> 01:34:40,463
Me salvaste.
1206
01:34:40,546 --> 01:34:42,130
Me amas.
1207
01:34:42,213 --> 01:34:43,546
Me amas con locura.
1208
01:34:51,963 --> 01:34:52,963
¡Mierda!
1209
01:34:58,213 --> 01:34:59,463
Se termina el camino.
1210
01:35:00,046 --> 01:35:02,921
¡Sujétense! Si nos detenemos,
nos atraparán.
1211
01:35:03,005 --> 01:35:04,588
Que nos atrapen.
1212
01:35:04,671 --> 01:35:07,421
Podemos escapar después.
Siempre me funciona.
1213
01:35:07,505 --> 01:35:09,671
Asegúrense de saltar del auto.
1214
01:35:09,755 --> 01:35:11,088
Reconsideremos esto.
1215
01:35:11,171 --> 01:35:12,338
¡Mierda!
1216
01:36:12,588 --> 01:36:14,296
Salió tal como lo planeamos.
1217
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
¿Hartley?
1218
01:36:20,046 --> 01:36:21,088
¿Hartley?
1219
01:36:29,505 --> 01:36:30,463
¿Hartley?
1220
01:36:36,838 --> 01:36:38,171
Te extrañaremos.
1221
01:36:48,713 --> 01:36:51,130
¡Mierda! Maldición.
1222
01:36:51,213 --> 01:36:52,130
¿Hartley?
1223
01:36:53,296 --> 01:36:56,005
¿Hartley?
1224
01:36:56,546 --> 01:36:58,713
¿Dónde estás, grandote idiota?
1225
01:36:58,796 --> 01:37:00,255
¿A quién llamas idiota?
1226
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
Aquí estoy.
1227
01:37:10,088 --> 01:37:12,421
- ¿Me elegiste por sobre el huevo?
- No.
1228
01:37:12,505 --> 01:37:14,796
- Parece que sí.
- No es cierto.
1229
01:37:14,880 --> 01:37:16,546
Fuiste corriendo a rescatarme.
1230
01:37:16,630 --> 01:37:18,046
Se me cayó el teléfono.
1231
01:37:18,671 --> 01:37:21,005
Hay poco tiempo para salvarlo.
1232
01:37:21,088 --> 01:37:23,005
Ponerlo en una bolsa con arroz, un lío.
1233
01:37:23,088 --> 01:37:24,296
Creíste que había muerto.
1234
01:37:24,380 --> 01:37:26,296
No creí que habías muerto. Lo deseé.
1235
01:37:26,380 --> 01:37:28,963
Te vi chapoteando. "¡Hartley!".
1236
01:37:29,046 --> 01:37:31,796
Sí, quería sacarte,
1237
01:37:31,880 --> 01:37:35,255
salvarte, darte esperanzas
y luego, regresarte y hundirte.
1238
01:37:49,338 --> 01:37:52,171
No voy a darle mucha importancia.
1239
01:37:53,171 --> 01:37:55,255
No voy a alardear. No soy así.
1240
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
¿Dirían que esto es vergonzoso para ti?
1241
01:37:57,880 --> 01:37:59,963
Sí, claro. Por supuesto que sí.
1242
01:38:00,046 --> 01:38:02,130
Seguramente todos lo dirían.
1243
01:38:03,088 --> 01:38:04,546
Pero eso no importa.
1244
01:38:04,630 --> 01:38:08,005
Lo que importa es que veas
que tú perdiste, y yo gané.
1245
01:38:08,088 --> 01:38:08,921
Nosotros.
1246
01:38:09,796 --> 01:38:13,130
Ganamos. Juntos.
Amistad. Trabajo en equipo.
1247
01:38:13,213 --> 01:38:14,880
Es la moraleja.
1248
01:38:14,963 --> 01:38:18,046
Y algo que hace años que quiero decirte
1249
01:38:18,130 --> 01:38:19,546
en la cara es…
1250
01:38:20,338 --> 01:38:21,505
jaque mate.
1251
01:38:22,588 --> 01:38:23,630
Se sintió bien.
1252
01:38:23,713 --> 01:38:26,505
Tengo dos huevos, tú, uno,
y ¿crees que ganaste?
1253
01:38:27,338 --> 01:38:28,713
¿Me lo explicas?
1254
01:38:28,796 --> 01:38:31,338
No tengo que ganar para que pierdas.
1255
01:38:31,421 --> 01:38:33,505
Es lo mejor de todo esto.
1256
01:38:33,588 --> 01:38:36,421
Mientras yo tenga el tercer huevo,
no ganas.
1257
01:38:37,296 --> 01:38:39,255
Ya no me importa el dinero.
1258
01:38:39,338 --> 01:38:40,421
Mírate la cara.
1259
01:38:40,505 --> 01:38:42,588
Esa cara. Solo… Sí, perfecta.
1260
01:38:42,671 --> 01:38:44,338
La cara de fracaso perpetuo.
1261
01:38:44,421 --> 01:38:46,671
En una palabra, invaluable.
1262
01:38:46,755 --> 01:38:48,630
Y se pone aún mejor.
1263
01:38:48,713 --> 01:38:51,546
Y como bono extra,
mi amigo, sin costo adicional,
1264
01:38:51,630 --> 01:38:55,505
te dará una dosis eterna de prisión.
1265
01:38:55,588 --> 01:38:58,505
Así que… Muy lindo.
1266
01:38:59,296 --> 01:39:00,630
- De pie.
- De pie.
1267
01:39:06,671 --> 01:39:07,838
Te lo advertí.
1268
01:39:23,755 --> 01:39:25,755
Tienes razón. Yo soy el malo.
1269
01:39:25,838 --> 01:39:28,630
No hay engaño
sin la confianza de tu víctima. Es básico.
1270
01:39:28,713 --> 01:39:30,088
No me conoces, Booth.
1271
01:39:30,755 --> 01:39:33,255
No sabes de qué soy capaz.
1272
01:39:38,005 --> 01:39:40,088
¿Qué carajo?
1273
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
Míralo.
1274
01:39:42,005 --> 01:39:44,713
Cara de fracaso perpetuo. Invaluable.
1275
01:39:45,296 --> 01:39:48,671
- ¿Todo este tiempo trabajaste para ella?
- Para no, con.
1276
01:39:48,755 --> 01:39:51,838
- Como socios.
- Sí, ambos somos el Alfil.
1277
01:39:51,921 --> 01:39:54,380
¿Ya le dijo dónde está el tercer huevo?
1278
01:39:56,880 --> 01:39:58,796
- Te amo.
- Yo también te amo.
1279
01:39:58,880 --> 01:40:00,046
- ¿Listo?
- Sí.
1280
01:40:01,713 --> 01:40:02,630
¡Sorpresa!
1281
01:40:04,630 --> 01:40:06,296
En ajedrez, hay dos alfiles.
1282
01:40:06,380 --> 01:40:08,421
Y un montón de peones.
1283
01:40:09,671 --> 01:40:12,380
Le pasé el primer huevo en Bali.
1284
01:40:12,463 --> 01:40:14,380
Le robó el segundo a Sotto Voce.
1285
01:40:14,463 --> 01:40:17,296
Y el tercero,
la única manera de conseguirlo
1286
01:40:17,380 --> 01:40:20,088
era que tú nos guiaras a él,
cosa que hiciste.
1287
01:40:20,171 --> 01:40:24,130
Pensé que me descubrirías con lo de
"No somos socios, debo limpiar mi nombre.
1288
01:40:24,213 --> 01:40:26,588
Soy el Sr. Honestidad, bla, bla, bla".
1289
01:40:26,671 --> 01:40:29,213
Pensé que en prisión había exagerado.
1290
01:40:29,296 --> 01:40:31,838
- No, cariño, estuviste muy bien.
- ¿Sí?
1291
01:40:31,921 --> 01:40:34,671
Te agradezco. ¿Tú que opinas? ¿Exageré?
1292
01:40:34,755 --> 01:40:37,255
Tengo comentarios.
Pero estuviste bastante bien.
1293
01:40:37,338 --> 01:40:38,505
¿"Bastante bien"? Bueno.
1294
01:40:38,588 --> 01:40:41,296
Recapitulemos un poco.
1295
01:40:41,921 --> 01:40:45,046
Lo electrocutaste. Fuiste "ahí abajo".
1296
01:40:45,130 --> 01:40:46,671
Sí, eso dolió mucho.
1297
01:40:46,755 --> 01:40:50,505
Lo sé. Lo siento. Tuve que hacerlo.
1298
01:40:53,171 --> 01:40:54,255
No.
1299
01:40:54,338 --> 01:40:57,338
Solo así podía pasarle
la llave de las esposas.
1300
01:40:58,880 --> 01:41:00,755
¿Cómo te liberaste?
1301
01:41:01,588 --> 01:41:04,755
No importa, el huevo.
1302
01:41:04,838 --> 01:41:05,796
El huevo.
1303
01:41:05,880 --> 01:41:07,755
Ese revólver está empapado. No…
1304
01:41:07,838 --> 01:41:09,046
No soy un experto.
1305
01:41:12,130 --> 01:41:13,088
El tercer huevo.
1306
01:41:13,921 --> 01:41:15,921
- Gracias.
- Caminemos.
1307
01:41:21,463 --> 01:41:25,088
¿Fue todo mentira?
¿Hasta la triste historia sobre tu padre?
1308
01:41:25,171 --> 01:41:26,171
No.
1309
01:41:26,255 --> 01:41:28,588
Mi padre fue un estafador, y lo odiaba.
1310
01:41:29,630 --> 01:41:33,088
Decidí superarlo.
Vencerlo en su propio juego.
1311
01:41:35,338 --> 01:41:37,421
Booth, no seas muy duro contigo.
1312
01:41:37,505 --> 01:41:40,130
Eres muy bueno, mejor que la mayoría.
1313
01:41:40,213 --> 01:41:42,421
Solo sentimos respeto por ti.
1314
01:41:43,630 --> 01:41:44,755
Mejor suerte la próxima.
1315
01:41:44,838 --> 01:41:48,421
Nos encantaría charlar,
pero debemos asistir a una boda importante
1316
01:41:48,505 --> 01:41:51,630
y resulta que tenemos el regalo perfecto.
1317
01:41:52,213 --> 01:41:53,421
Sin rencores, amigo.
1318
01:41:55,171 --> 01:41:56,296
Es lo que hacemos.
1319
01:41:57,463 --> 01:41:59,546
No tengo rencor. Fue muy divertido.
1320
01:42:00,338 --> 01:42:02,588
Me gustan las dobles traiciones.
1321
01:42:03,421 --> 01:42:05,463
Ahora, en serio, ¿tienen pantalla solar?
1322
01:42:05,546 --> 01:42:08,046
No tengo base. Mi bronceado es artificial.
1323
01:42:12,005 --> 01:42:15,671
EL CAIRO
1324
01:42:16,796 --> 01:42:19,255
Un hermoso evento como esta velada
1325
01:42:19,338 --> 01:42:22,088
a un padre solo le sucede una vez.
1326
01:42:22,796 --> 01:42:23,671
Y por eso,
1327
01:42:23,755 --> 01:42:27,213
cuando organicé la boda de mi única hija,
1328
01:42:27,296 --> 01:42:29,380
decidí gastar lo que fuera
1329
01:42:29,463 --> 01:42:32,255
en un regalo inigualable.
1330
01:42:37,421 --> 01:42:40,130
Un regalo digno de una reina,
1331
01:42:41,630 --> 01:42:43,046
mi Cleopatra.
1332
01:42:45,338 --> 01:42:46,338
Contemplen,
1333
01:42:46,421 --> 01:42:48,963
por primera vez en dos milenios,
1334
01:42:49,046 --> 01:42:52,338
los tres valiosos huevos juntos otra vez.
1335
01:43:11,088 --> 01:43:12,671
¡Dios mío! Ed…
1336
01:43:14,255 --> 01:43:15,880
¡Ed Sheeran!
1337
01:43:17,588 --> 01:43:18,588
¡Te amo!
1338
01:43:20,588 --> 01:43:22,463
Ed Sheeran, ¿quién diría?
1339
01:43:22,546 --> 01:43:23,796
Dios, es muy lindo.
1340
01:43:35,338 --> 01:43:36,296
Sí, me agrada.
1341
01:43:36,380 --> 01:43:39,088
Atención. Este es
un procedimiento de Interpol.
1342
01:43:39,171 --> 01:43:41,796
Permanezcan en sus asientos. Será breve.
1343
01:43:44,921 --> 01:43:45,921
¿Qué hacen?
1344
01:43:47,963 --> 01:43:49,421
- Salud.
- Salud.
1345
01:43:50,380 --> 01:43:51,921
Dios mío. No me toquen.
1346
01:43:52,005 --> 01:43:53,130
¡Perdón!
1347
01:43:54,296 --> 01:43:56,880
A ver, vamos. ¡Vengan!
1348
01:43:59,630 --> 01:44:02,046
Nos los llevamos. Muchas gracias.
1349
01:44:02,630 --> 01:44:03,463
Larguémonos.
1350
01:44:06,963 --> 01:44:09,005
Poseer arte robado por nazis es un delito.
1351
01:44:09,088 --> 01:44:11,130
Está arrestado, padre de la novia.
1352
01:44:11,213 --> 01:44:13,171
Esto es intolerable.
1353
01:44:17,171 --> 01:44:19,505
¡Suéltenme! ¿No saben quién soy?
1354
01:44:19,588 --> 01:44:21,630
¡Estuve en Game of Thrones!
1355
01:44:21,713 --> 01:44:23,338
¡Soy Ed Sheeran, infelices!
1356
01:44:23,421 --> 01:44:25,463
CERDEÑA
1357
01:44:25,546 --> 01:44:28,338
SEIS MESES DESPUÉS
1358
01:44:49,796 --> 01:44:51,421
Este gouda no está rico.
1359
01:44:52,755 --> 01:44:54,088
En semejante yate,
1360
01:44:54,171 --> 01:44:55,963
uno cree que habrá buen queso.
1361
01:44:56,463 --> 01:44:59,505
No es queso. Es cerdo crudo.
1362
01:45:01,796 --> 01:45:04,005
Oí que las tenias te hacen adelgazar.
1363
01:45:04,588 --> 01:45:05,963
¿Sorprendidos de verme?
1364
01:45:06,046 --> 01:45:08,546
Solo de que tardaras tanto
en encontrarnos.
1365
01:45:08,630 --> 01:45:10,713
En realidad, estoy aquí desde ayer.
1366
01:45:11,255 --> 01:45:14,046
No fuiste el único que lloró
tras hacer el amor.
1367
01:45:14,130 --> 01:45:17,171
Es curioso, después de que Das
me rescatara en la playa…
1368
01:45:17,255 --> 01:45:18,505
Te quedaste sin amigos.
1369
01:45:18,588 --> 01:45:20,046
Me envió al único lugar
1370
01:45:20,130 --> 01:45:22,755
que es peor que su cuenta de Instagram.
1371
01:45:24,255 --> 01:45:25,338
Pero luego recordé
1372
01:45:25,421 --> 01:45:27,963
que soy bueno para escapar.
1373
01:45:28,713 --> 01:45:29,671
Y lo hice.
1374
01:45:33,671 --> 01:45:36,588
¿Estoy molesto
por lo que pasó en la playa?
1375
01:45:36,671 --> 01:45:39,421
Para nada.
Todo vale en el amor y los huevos.
1376
01:45:39,505 --> 01:45:41,255
Vine a felicitarlos a ambos.
1377
01:45:41,338 --> 01:45:43,255
Genial. Me alegra. ¿Qué quieres?
1378
01:45:43,338 --> 01:45:46,130
Soy muy bueno perdonando. Siempre lo fui.
1379
01:45:46,213 --> 01:45:47,713
Pero no tanto olvidando.
1380
01:45:47,796 --> 01:45:49,338
¿De qué hablas?
1381
01:45:50,963 --> 01:45:52,796
Hablo de mi final inesperado.
1382
01:45:52,880 --> 01:45:55,005
¿Los 300 millones
que cobraron por los huevos
1383
01:45:55,088 --> 01:45:58,338
antes de traicionar al multimillonario?
Lindo detalle, por cierto.
1384
01:45:58,421 --> 01:46:00,630
Llamé a nuestra amiga, la inspectora,
1385
01:46:00,713 --> 01:46:04,130
y le conté de la cuenta
en la isla Caimán donde los tenían.
1386
01:46:04,213 --> 01:46:06,838
La cuenta no es
tan segura como uno quisiera.
1387
01:46:09,630 --> 01:46:10,713
Vacíala.
1388
01:46:12,713 --> 01:46:13,838
FONDOS CONGELADOS
1389
01:46:14,421 --> 01:46:15,380
¿Ven?
1390
01:46:15,463 --> 01:46:16,963
Ahora estamos a mano.
1391
01:46:17,671 --> 01:46:20,713
Todos pierden, nadie recibe dinero
y volvemos a ser amigos.
1392
01:46:20,796 --> 01:46:22,463
Ve al grano. ¿Qué quieres?
1393
01:46:22,546 --> 01:46:23,588
Hay un nuevo golpe.
1394
01:46:23,671 --> 01:46:26,630
El doble de dinero,
el tripe de dificultad y lo mejor
1395
01:46:27,255 --> 01:46:29,130
es que es un trabajo para tres.
1396
01:46:29,796 --> 01:46:31,755
Déjame adivinar, si no aceptamos,
1397
01:46:31,838 --> 01:46:34,213
la inspectora Das vendrá a arrestarnos.
1398
01:46:34,296 --> 01:46:36,088
Sí, en lanchas veloces.
1399
01:46:36,671 --> 01:46:38,005
¿Sabes qué me da gracia?
1400
01:46:38,088 --> 01:46:41,130
¿La audición de Vin Diesel
para Cats? Existe.
1401
01:46:41,213 --> 01:46:44,213
Que creyeras
que volveríamos a trabajar contigo.
1402
01:46:44,296 --> 01:46:45,296
Sal del barco.
1403
01:46:45,380 --> 01:46:48,213
Genial. Les enviaré
cepillos de dientes afilados.
1404
01:46:49,546 --> 01:46:51,130
Espera, detente.
1405
01:46:53,880 --> 01:46:56,380
De todos modos, necesitamos dar un golpe.
1406
01:46:56,463 --> 01:46:58,963
Sé que te vuelve loco, pero es bueno.
1407
01:46:59,046 --> 01:47:01,505
- Trabajan bien juntos.
- No es cierto.
1408
01:47:01,588 --> 01:47:02,880
En realidad, sí.
1409
01:47:04,171 --> 01:47:05,546
¿Confías en mí?
1410
01:47:06,171 --> 01:47:07,005
Siempre.
1411
01:47:07,755 --> 01:47:09,713
- ¿Me amas?
- Muchísimo.
1412
01:47:10,505 --> 01:47:12,171
Es lo único que necesitamos.
1413
01:47:14,796 --> 01:47:15,838
¿Qué robaremos?
1414
01:47:16,505 --> 01:47:17,338
Esto.
1415
01:47:44,421 --> 01:47:47,171
Está abandonado. Se fueron.
1416
01:47:55,755 --> 01:48:00,796
ALERTA ROJA
1417
01:48:07,505 --> 01:48:08,338
¿Listos?
1418
01:48:09,088 --> 01:48:10,546
¿Qué podría fallar?
1419
01:48:11,671 --> 01:48:12,505
Todo.
1420
01:55:30,713 --> 01:55:31,963
No me extrañen mucho.
1421
01:55:32,463 --> 01:55:33,505
¡Adiós!
1422
01:55:33,588 --> 01:55:34,671
Subtítulos: Silvana Rinaldi