1
00:00:41,046 --> 00:00:42,505
[wind blowing]
2
00:00:44,921 --> 00:00:46,338
[suspenseful music playing]
3
00:00:48,296 --> 00:00:50,755
[narrator] Though many know
the tragic love story
4
00:00:50,838 --> 00:00:52,546
of Antony and Cleopatra,
5
00:00:52,630 --> 00:00:54,630
the wayward Roman general
6
00:00:54,713 --> 00:00:57,838
who fell madly in love
with the enchanting Egyptian queen,
7
00:00:57,921 --> 00:00:59,921
both of them taking their lives
8
00:01:00,005 --> 00:01:03,088
rather than face a world
without each other,
9
00:01:03,171 --> 00:01:05,046
few know the secret story
10
00:01:05,130 --> 00:01:09,505
of the most sought-after prize
and unsolved puzzle of their time.
11
00:01:09,588 --> 00:01:12,630
The mystery of Cleopatra's third egg.
12
00:01:13,630 --> 00:01:17,546
On their wedding day,
as a symbol of his undying devotion,
13
00:01:17,630 --> 00:01:21,630
Mark Antony presented Cleopatra
with three bejeweled eggs,
14
00:01:21,713 --> 00:01:24,171
each one more exquisite than the last.
15
00:01:25,046 --> 00:01:29,755
For centuries, these eggs were thought
to be nothing more than myth, rumor.
16
00:01:29,838 --> 00:01:32,046
But then, in 1907,
17
00:01:32,130 --> 00:01:36,630
just outside of Cairo,
a local farmer unearthed two of them.
18
00:01:37,213 --> 00:01:39,838
Some say the third egg was never found.
19
00:01:39,921 --> 00:01:41,713
Others claim it was discovered,
20
00:01:41,796 --> 00:01:45,796
but just as quickly lost,
never to be seen again.
21
00:01:45,880 --> 00:01:49,171
Join us as we explore that very question.
22
00:01:49,255 --> 00:01:51,796
What happened to Cleopatra's lost egg?
23
00:01:51,880 --> 00:01:53,838
Who may hold it in their possession?
24
00:01:53,921 --> 00:01:56,921
And most importantly,
will we ever see the day in which
25
00:01:57,005 --> 00:02:02,213
all three eggs are reunited
for the first time in over 2,000 years?
26
00:02:02,296 --> 00:02:06,380
Cleopatra's first egg
is on display for all to see
27
00:02:06,463 --> 00:02:10,338
at the world-famous Museo Nazionale
di Castel Sant'Angelo in Rome.
28
00:02:10,421 --> 00:02:13,880
The second egg has been
sold at auction numerous times
29
00:02:13,963 --> 00:02:16,380
and currently is held
in a private collection.
30
00:02:16,463 --> 00:02:18,630
[dramatic music playing]
31
00:02:32,463 --> 00:02:35,171
[machinery whirring]
32
00:03:55,463 --> 00:03:57,880
[tires screeching]
33
00:03:57,963 --> 00:04:00,963
[siren blaring]
34
00:04:08,505 --> 00:04:11,671
[brakes screeching]
35
00:04:14,046 --> 00:04:16,213
[indistinct chatter]
36
00:04:16,296 --> 00:04:17,380
You're not a cop.
37
00:04:18,005 --> 00:04:19,046
You're right, I'm not.
38
00:04:19,130 --> 00:04:21,505
You know what I mean, Agent.
Your badge is no good here.
39
00:04:21,588 --> 00:04:23,213
So no American cowboy stuff.
40
00:04:23,296 --> 00:04:25,088
Don't worry. Left my chaps at home.
41
00:04:25,630 --> 00:04:26,630
You sure about this?
42
00:04:27,255 --> 00:04:30,546
I know how he thinks.
He's gonna do it today. Trust me.
43
00:04:30,630 --> 00:04:32,046
All right, then, here we go.
44
00:04:32,130 --> 00:04:36,463
[woman speaking Italian]
45
00:04:37,796 --> 00:04:39,671
-[man in English] Impossible.
-I'm not asking.
46
00:04:39,755 --> 00:04:42,171
You need to shut the museum down,
evacuate your visitors,
47
00:04:42,255 --> 00:04:44,463
and seal all ingress
and egress points immediately.
48
00:04:44,546 --> 00:04:47,005
And Interpol has the authority
to compel me to do so?
49
00:04:47,088 --> 00:04:48,505
Don't test me, Director.
50
00:04:48,588 --> 00:04:49,630
You should listen to her.
51
00:04:49,713 --> 00:04:51,213
And who are you? Her bodyguard?
52
00:04:51,296 --> 00:04:54,796
This is Special Agent John Hartley
of the FBI's Behavioral Analysis Unit.
53
00:04:54,880 --> 00:04:57,796
He's a consulting profiler
who specializes in art crime.
54
00:04:58,838 --> 00:05:00,171
You don't look like a profiler.
55
00:05:00,255 --> 00:05:01,963
Yeah, I get that a lot.
56
00:05:03,546 --> 00:05:06,546
Forty-one hours ago, Agent Hartley
received credible intelligence that
57
00:05:06,630 --> 00:05:10,005
the most wanted art thief in the world,
a man named Nolan Booth,
58
00:05:10,088 --> 00:05:12,588
intends to steal
the Egg of Cleopatra today.
59
00:05:13,921 --> 00:05:15,755
Who provided you this information?
60
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
The Bishop.
61
00:05:16,921 --> 00:05:18,463
You cannot be serious.
62
00:05:18,963 --> 00:05:23,130
My dear, The Bishop is nothing more
than a boogeyman story in the art world.
63
00:05:23,213 --> 00:05:25,255
It's a catch-all concept.
It's someone to blame
64
00:05:25,338 --> 00:05:27,046
when you and your friends
in law enforcement
65
00:05:27,130 --> 00:05:29,546
are too incompetent to solve the case.
66
00:05:29,630 --> 00:05:33,213
Listen to me, unless we stop it,
that egg is gonna be stolen today.
67
00:05:33,296 --> 00:05:35,005
In fact, it may already be gone.
68
00:05:43,880 --> 00:05:45,338
[guard speaking Italian]
69
00:05:45,421 --> 00:05:47,421
[regal musical flourish]
70
00:05:52,046 --> 00:05:53,421
[in English] Already gone, you say?
71
00:05:54,588 --> 00:05:58,838
Now, if you'll excuse me, Inspector,
I believe I owe your supervisor a call.
72
00:06:01,880 --> 00:06:04,005
Do you have thermal sensors in this room?
73
00:06:06,296 --> 00:06:08,046
-Of course we do.
-Show it to me.
74
00:06:17,380 --> 00:06:18,838
[director] You're wasting our time.
75
00:06:18,921 --> 00:06:21,713
What, may I ask, are you looking for?
76
00:06:21,796 --> 00:06:25,338
Well, you see, Cleopatra's first egg
is covered in 18-karat gold.
77
00:06:25,421 --> 00:06:26,921
And gold reflects radiation.
78
00:06:27,671 --> 00:06:29,963
That egg should be
reflecting the heat in this room.
79
00:06:30,046 --> 00:06:31,838
It should be red, not blue.
80
00:06:33,088 --> 00:06:35,546
It's probably just an error
in the thermal sensor.
81
00:06:35,630 --> 00:06:37,505
Well, there's only one way to find out.
82
00:06:42,838 --> 00:06:46,588
Hey, sorry, big man, but there's
no food or drink in the museum.
83
00:06:49,671 --> 00:06:50,546
Thank you.
84
00:06:53,005 --> 00:06:55,088
No, no, wait a moment.
What do you think you're doing?
85
00:06:55,171 --> 00:06:58,088
[woman] Relax, it's fine.
He knows what he's doing.
86
00:06:58,171 --> 00:06:59,296
[crowd murmuring]
87
00:06:59,380 --> 00:07:01,546
[crowd gasping]
88
00:07:01,630 --> 00:07:04,546
[sizzling]
89
00:07:17,505 --> 00:07:18,671
Seal the room. Now!
90
00:07:21,005 --> 00:07:22,463
-[alarm blaring]
-[people exclaiming]
91
00:07:23,213 --> 00:07:25,088
[dramatic music playing]
92
00:07:25,171 --> 00:07:27,380
[people screaming]
93
00:07:31,796 --> 00:07:33,088
Move! Move!
94
00:07:34,130 --> 00:07:35,588
He's heading for the exit.
95
00:07:37,963 --> 00:07:39,296
[grunts]
96
00:07:40,088 --> 00:07:41,671
[breathing heavily]
97
00:07:46,255 --> 00:07:47,963
[in Italian]
98
00:07:49,713 --> 00:07:51,421
[motor whirring]
99
00:07:51,505 --> 00:07:52,588
[breathing heavily]
100
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Oh.
101
00:08:01,338 --> 00:08:02,838
[device emitting high-pitched sound]
102
00:08:04,838 --> 00:08:05,963
Freeze!
103
00:08:06,046 --> 00:08:07,338
[people screaming]
104
00:08:08,005 --> 00:08:09,713
[people shouting]
105
00:08:10,546 --> 00:08:11,630
[panting]
106
00:08:15,130 --> 00:08:17,005
[both panting]
107
00:08:51,046 --> 00:08:53,046
[guard 1 in Italian] He is here.
Send reinforcements.
108
00:08:53,130 --> 00:08:54,088
[panting]
109
00:09:00,213 --> 00:09:01,296
[guard 1 speaking Italian]
110
00:09:01,380 --> 00:09:02,838
[grunts]
111
00:09:02,921 --> 00:09:04,046
-[grunting]
-[gasps]
112
00:09:04,921 --> 00:09:06,213
[guard grunts]
113
00:09:06,296 --> 00:09:07,296
[screaming]
114
00:09:07,380 --> 00:09:08,463
[grunts]
115
00:09:11,505 --> 00:09:13,713
[both grunting]
116
00:09:21,088 --> 00:09:22,213
[guard 2 grunts]
117
00:09:26,380 --> 00:09:27,421
He's on the scaffolding.
118
00:09:27,505 --> 00:09:29,380
We're gonna need more-- [grunts]
119
00:09:33,130 --> 00:09:34,880
[screaming]
120
00:09:36,505 --> 00:09:37,505
[groans]
121
00:09:45,338 --> 00:09:46,755
[screams, grunts]
122
00:09:52,213 --> 00:09:53,963
[both grunting]
123
00:09:54,588 --> 00:09:55,796
[screams]
124
00:09:55,880 --> 00:09:57,088
[grunts]
125
00:10:02,421 --> 00:10:05,546
[scaffolds rumbling]
126
00:10:09,421 --> 00:10:10,671
[guards exclaiming]
127
00:10:12,338 --> 00:10:13,963
[screams]
128
00:10:17,463 --> 00:10:20,463
-[chuckling] Whoa. Whoa, whoa, whoa.
-Ah. [tuts]
129
00:10:20,546 --> 00:10:23,213
[in English] Jesus,
you scared me. [chuckles]
130
00:10:24,671 --> 00:10:27,838
I know you. You're the… You're the slow
bald guy that's been chasing me.
131
00:10:27,921 --> 00:10:29,296
What do you got in the bag?
132
00:10:30,046 --> 00:10:32,130
You're American. What brings you to Rome?
133
00:10:33,505 --> 00:10:35,005
Gelato, the Colosseum.
134
00:10:35,088 --> 00:10:36,796
-Oh, it's beautiful. Beautiful place.
-Yeah.
135
00:10:36,880 --> 00:10:38,838
-First time?
-Yep.
136
00:10:38,921 --> 00:10:42,588
[Booth] That was a fun foot chase, right?
Lots of twists and turns. Hijinks.
137
00:10:42,671 --> 00:10:43,880
Who knew it'd end up like this?
138
00:10:43,963 --> 00:10:45,838
-I did.
-Right.
139
00:10:45,921 --> 00:10:48,755
Fun's over, Nolan Booth.
Give me the bag, turn around,
140
00:10:48,838 --> 00:10:50,838
put your hands behind your back.
You're under arrest.
141
00:10:50,921 --> 00:10:53,880
Okay. Well, hold on one sec.
I just have two questions.
142
00:10:53,963 --> 00:10:55,463
Okay. Um…
143
00:10:55,546 --> 00:10:58,130
First question,
where'd you get that jacket?
144
00:10:58,213 --> 00:10:59,463
It's a statement piece.
145
00:10:59,963 --> 00:11:02,921
Somewhere there is a very nude cow
whispering…
146
00:11:03,005 --> 00:11:03,963
[whispers] …"Worth it."
147
00:11:04,546 --> 00:11:07,546
And number two, on the whole
arresting me thing, I totally get it.
148
00:11:07,630 --> 00:11:10,213
You know, baby did a bad, bad thing. Yeah.
149
00:11:10,296 --> 00:11:13,255
But you don't happen to have,
like, a badge or somethin'
150
00:11:13,338 --> 00:11:15,796
tucked away in the turtleneck, do you?
151
00:11:16,421 --> 00:11:18,713
I don't need to show you my badge
because I've got a gun.
152
00:11:18,796 --> 00:11:20,755
Here's the thing.
You're putting me in a pickle.
153
00:11:20,838 --> 00:11:22,796
Without identification,
how do I know who you are?
154
00:11:22,880 --> 00:11:24,671
For all I know, you could be the bad guy,
155
00:11:24,755 --> 00:11:27,296
and I could be the other bad guy.
156
00:11:29,088 --> 00:11:30,880
You're right. I am the bad guy.
157
00:11:30,963 --> 00:11:33,755
Now shut up and give me the bag
before I shoot you in the mouth.
158
00:11:34,255 --> 00:11:36,088
-I'm gonna give this to you.
-[Hartley] Good.
159
00:11:36,588 --> 00:11:39,755
Yeah, I'm just gonna give it to you
'cause I don't even want it.
160
00:11:39,838 --> 00:11:41,755
For the record, none of this feels good.
161
00:11:41,838 --> 00:11:43,005
Booth, don't move!
162
00:11:43,088 --> 00:11:44,088
[Hartley grunts]
163
00:11:44,171 --> 00:11:46,130
[dramatic music playing]
164
00:11:46,213 --> 00:11:47,963
[both grunt]
165
00:11:49,088 --> 00:11:51,546
[both groaning]
166
00:11:53,046 --> 00:11:55,880
[both grunting]
167
00:12:00,088 --> 00:12:01,421
[Booth] Whoa!
168
00:12:02,630 --> 00:12:04,088
[grunts, groaning]
169
00:12:04,963 --> 00:12:06,630
[woman panting]
170
00:12:07,213 --> 00:12:08,046
Come on, let's go.
171
00:12:15,588 --> 00:12:16,463
[grunts]
172
00:12:19,338 --> 00:12:20,630
[grunting]
173
00:12:26,463 --> 00:12:27,588
[grunts]
174
00:12:35,505 --> 00:12:37,171
-[grunts]
-[people exclaiming]
175
00:12:37,255 --> 00:12:38,296
[all exclaiming]
176
00:12:38,380 --> 00:12:41,505
[man speaking Italian]
177
00:12:42,296 --> 00:12:43,796
What the hell?
178
00:12:44,296 --> 00:12:46,880
-[groans]
-[man shouting]
179
00:12:49,588 --> 00:12:50,546
Where are you going?
180
00:12:50,630 --> 00:12:51,630
Asshole!
181
00:12:53,630 --> 00:12:54,755
[panting]
182
00:12:54,838 --> 00:12:56,505
[in English]
Can you hold on to this for me?
183
00:12:57,005 --> 00:12:59,255
-Thanks.
-[sputtering]
184
00:13:00,005 --> 00:13:02,005
[man shouting in Italian]
185
00:13:10,755 --> 00:13:13,088
[engine roaring]
186
00:13:14,380 --> 00:13:15,588
[rock music playing]
187
00:13:15,671 --> 00:13:17,213
-[engine accelerating]
-[man shouting]
188
00:13:20,046 --> 00:13:21,213
-[brakes screeching]
-[grunts]
189
00:13:23,671 --> 00:13:26,296
-[crowd groaning]
-[ice cream truck music playing]
190
00:13:26,380 --> 00:13:28,380
[in Italian] What the hell?
You idiot! Are you blind?
191
00:13:28,463 --> 00:13:30,796
[in English] Shit. [grunts]
192
00:13:33,505 --> 00:13:36,005
[man shouting in Italian]
193
00:13:36,088 --> 00:13:37,296
[car horns honking]
194
00:13:39,005 --> 00:13:39,880
[sighs]
195
00:13:40,838 --> 00:13:44,088
[jazz music playing]
196
00:14:18,421 --> 00:14:19,338
[door lock beeps]
197
00:14:23,630 --> 00:14:24,713
[door beeps]
198
00:14:42,130 --> 00:14:43,838
[Hartley in English]
Nice place you got here.
199
00:14:43,921 --> 00:14:44,796
[gulps]
200
00:14:54,546 --> 00:14:58,213
Special Agent John Hartley, FBI.
We met earlier.
201
00:14:58,838 --> 00:15:02,380
Aren't you a little outside
your jurisdiction?
202
00:15:03,255 --> 00:15:04,088
I am.
203
00:15:06,546 --> 00:15:07,796
Good thing these guys aren't.
204
00:15:07,880 --> 00:15:09,005
[man shouts]
205
00:15:10,921 --> 00:15:11,838
[guns cocking]
206
00:15:12,755 --> 00:15:13,588
Wow!
207
00:15:15,755 --> 00:15:18,671
Hi, guys.
Don't take your shoes off or anything.
208
00:15:20,921 --> 00:15:22,213
You sure you brought enough guns?
209
00:15:22,296 --> 00:15:24,255
What can I say? I like to be thorough.
210
00:15:24,921 --> 00:15:27,046
[Booth] No way, José.
211
00:15:27,130 --> 00:15:30,796
-The intrepid Inspector Das.
-[scoffs]
212
00:15:30,880 --> 00:15:34,380
I wouldn't have missed this for the world.
I'll take that. Thank you.
213
00:15:34,463 --> 00:15:36,838
-It's nice to meet a fan.
-[Das] Oh, that's cute.
214
00:15:36,921 --> 00:15:38,588
You wanna know what else is cute?
215
00:15:38,671 --> 00:15:40,755
Because you're wanted
in 18 separate countries,
216
00:15:40,838 --> 00:15:43,088
I get to choose which one of them
detains you until trial,
217
00:15:43,171 --> 00:15:44,588
given your escape history.
218
00:15:44,671 --> 00:15:45,838
What are you, six for six now?
219
00:15:45,921 --> 00:15:48,005
Yeah. One more
and I get a Shawshank jacket.
220
00:15:48,088 --> 00:15:48,963
Keep making your jokes
221
00:15:49,046 --> 00:15:51,421
because I'm about to send you
to the worst place in the world.
222
00:15:51,505 --> 00:15:52,713
Your Instagram account?
223
00:15:52,796 --> 00:15:55,880
You know,
I'm really starting to not like you.
224
00:15:55,963 --> 00:15:57,171
Oh, come on!
225
00:15:57,255 --> 00:15:59,588
Not like me? You don't even know me.
226
00:16:00,296 --> 00:16:01,796
We could have a lot in common.
227
00:16:01,880 --> 00:16:05,630
[scoffs] Maybe I don't know you,
but I've been building a profile on you,
228
00:16:05,713 --> 00:16:08,630
ever since you stole William Strang's
Lady with a Red Hat from the Tate
229
00:16:08,713 --> 00:16:09,963
back in 2014.
230
00:16:10,046 --> 00:16:11,380
You can't prove that was me.
231
00:16:17,130 --> 00:16:18,421
I got that on Etsy.
232
00:16:21,005 --> 00:16:22,630
I've been tracking
your scores for a while.
233
00:16:22,713 --> 00:16:25,046
So let me take a crack
at who I think you really are.
234
00:16:25,880 --> 00:16:26,921
Sure thing. Yeah.
235
00:16:28,088 --> 00:16:29,338
-Only child.
-Mmm-hmm.
236
00:16:29,421 --> 00:16:32,380
[Hartley] Dad's a Swiss cop,
Mom's an American professor.
237
00:16:34,005 --> 00:16:36,713
You started stealing
between the ages of six and eight.
238
00:16:37,880 --> 00:16:39,796
You found out
you had a real talent for it.
239
00:16:39,880 --> 00:16:41,755
It made you feel special, different.
240
00:16:41,838 --> 00:16:44,588
You like to work alone.
You don't like a team.
241
00:16:44,671 --> 00:16:47,713
The only jobs you take are the ones
that make the big, splashy headlines,
242
00:16:47,796 --> 00:16:51,838
which tells me that you only do it
for the thrill and not the money.
243
00:16:51,921 --> 00:16:54,463
Are you insane? I love the money.
244
00:16:55,380 --> 00:16:58,755
I'm not done yet.
I'm just getting to the good part.
245
00:16:58,838 --> 00:17:00,213
-Thank you.
-You're welcome.
246
00:17:00,296 --> 00:17:03,255
A lot of thieves out there
who claim to only do it for the money.
247
00:17:03,338 --> 00:17:04,630
That's not unusual.
248
00:17:05,213 --> 00:17:08,380
But what is unusual
is the risk that you take.
249
00:17:09,171 --> 00:17:10,255
The chances.
250
00:17:11,171 --> 00:17:15,921
It's as though you wanna get caught
so you can escape,
251
00:17:16,005 --> 00:17:17,796
just to prove yourself all over again,
252
00:17:17,880 --> 00:17:20,421
and prove that
you're better than everybody else
253
00:17:20,505 --> 00:17:22,838
and that you're worthy.
254
00:17:22,921 --> 00:17:24,588
Worthy of what? This speech?
255
00:17:24,671 --> 00:17:26,046
Your father's love.
256
00:17:36,421 --> 00:17:37,755
Congratulations.
257
00:17:39,005 --> 00:17:40,463
How'd you find me?
258
00:17:40,546 --> 00:17:43,713
Well, the same way I knew that
you were gonna steal the egg in Rome.
259
00:17:45,630 --> 00:17:46,921
[whispers] The Bishop.
260
00:17:47,005 --> 00:17:48,171
[whispers] The Bishop.
261
00:17:49,213 --> 00:17:50,880
[normally] Get him ready to move.
262
00:17:56,421 --> 00:17:58,796
[police radio chatter]
263
00:18:08,088 --> 00:18:09,046
Booth, I'm curious.
264
00:18:09,130 --> 00:18:12,796
How does it feel to be sold out
by the most wanted art thief in the world?
265
00:18:13,296 --> 00:18:15,505
I'm the most wanted art thief
in the world.
266
00:18:16,796 --> 00:18:17,713
You were.
267
00:18:18,921 --> 00:18:20,296
[Das] Wait. Wait here.
268
00:18:23,796 --> 00:18:26,505
There's no chance I'm putting
that thing in the same van as him.
269
00:18:29,838 --> 00:18:32,171
-See you at the airfield.
-I'll see you there.
270
00:18:33,380 --> 00:18:34,963
[suspenseful music playing]
271
00:18:44,338 --> 00:18:45,463
[car engines starting]
272
00:18:54,671 --> 00:18:56,838
[officer speaking Indonesian]
[alarm buzzing]
273
00:18:57,505 --> 00:18:58,838
[in English] Door open.
274
00:19:33,213 --> 00:19:34,505
[sighs]
275
00:19:34,588 --> 00:19:35,838
All right. We're good.
276
00:19:50,463 --> 00:19:52,380
-[upbeat music playing]
-[indistinct chatter]
277
00:19:53,338 --> 00:19:54,630
Thank you.
278
00:20:01,213 --> 00:20:02,046
Hi, there.
279
00:20:06,463 --> 00:20:08,463
-You leaving town?
-[Hartley] Flight's in an hour.
280
00:20:08,546 --> 00:20:09,630
Something up?
281
00:20:10,255 --> 00:20:12,421
You could say that. Hmm.
282
00:20:12,505 --> 00:20:14,005
Okay. What's going on?
283
00:20:14,088 --> 00:20:16,380
[chuckles] Funny,
I was gonna ask you the same thing.
284
00:20:24,963 --> 00:20:26,088
What are you doing with that?
285
00:20:26,171 --> 00:20:32,130
Oh, this priceless piece
of ancient cultural whatnot?
286
00:20:32,630 --> 00:20:33,921
[gasps]
287
00:20:35,380 --> 00:20:37,588
[dramatic music playing]
288
00:20:38,213 --> 00:20:39,588
Oops!
289
00:20:39,671 --> 00:20:41,171
Booth gave us a fake egg.
290
00:20:41,255 --> 00:20:43,505
I'll admit,
Booth was my first thought too.
291
00:20:43,588 --> 00:20:45,755
Then I asked myself,
"How well do you really know someone
292
00:20:45,838 --> 00:20:47,713
you only met 72 hours ago?"
293
00:20:47,796 --> 00:20:49,463
And someone whose official credentials
294
00:20:49,546 --> 00:20:52,088
came solely by
a written interagency communiqué.
295
00:20:52,171 --> 00:20:57,880
So I called up the Assistant Director
of the BAU at Quantico, really nice lady.
296
00:20:57,963 --> 00:20:59,088
She'd never heard of you.
297
00:20:59,171 --> 00:21:00,713
-That's impossible.
-[Das] Is it?
298
00:21:00,796 --> 00:21:01,880
Yes, it's impossible.
299
00:21:01,963 --> 00:21:04,171
As impossible as a John Hartley
with a Swiss bank account
300
00:21:04,255 --> 00:21:06,463
that received an $8 million wire transfer
301
00:21:06,546 --> 00:21:09,505
from an encrypted third-party
on the same day the egg was stolen?
302
00:21:09,588 --> 00:21:12,880
Quite a coincidence,
wouldn't you say, Agent?
303
00:21:12,963 --> 00:21:14,796
[officer 1 shouting in Italian]
304
00:21:16,880 --> 00:21:18,963
[officer 2 over radio]
We have eyes on target.
305
00:21:19,046 --> 00:21:22,880
Listen, whatever you think this is,
whatever you think I did, I didn't do.
306
00:21:23,463 --> 00:21:26,338
Someone's behind this.
The Bishop, maybe even Booth himself.
307
00:21:26,421 --> 00:21:28,463
-I'm being set up.
-Maybe you are, maybe you're not.
308
00:21:28,546 --> 00:21:30,963
Until I figure it out,
I'm gonna keep you where I can find you.
309
00:21:31,046 --> 00:21:34,421
Now, normally,
I'm not a vindictive person, but,
310
00:21:35,005 --> 00:21:37,255
well, I trusted you
and you hurt my feelings.
311
00:21:37,838 --> 00:21:39,463
So I picked someplace extra special.
312
00:21:39,546 --> 00:21:42,505
It's a bit of a black site.
Kind of the land due process forgot.
313
00:21:43,088 --> 00:21:44,755
You're under arrest, Agent Hartley.
314
00:21:44,838 --> 00:21:47,088
Das, look at me. Look at my eyes.
315
00:21:50,671 --> 00:21:51,796
I didn't do this.
316
00:21:55,505 --> 00:21:56,713
I don't believe you.
317
00:21:57,213 --> 00:21:59,088
[ominous music playing]
318
00:22:31,755 --> 00:22:33,463
[inmates shouting indistinctly]
319
00:22:38,213 --> 00:22:40,088
[inmates laughing]
320
00:22:54,255 --> 00:22:57,296
You a top or a bottom? [grunts]
321
00:22:57,380 --> 00:23:00,505
Doesn't matter.
Prison's gonna decide for us.
322
00:23:00,588 --> 00:23:01,838
You gotta be shittin' me.
323
00:23:01,921 --> 00:23:04,588
[Booth] Well, I'll say one thing
about ol' Inspector Das,
324
00:23:04,671 --> 00:23:05,963
she's got a real sense of humor.
325
00:23:06,463 --> 00:23:07,838
Put 'er there, roomie.
326
00:23:09,796 --> 00:23:11,713
You're right, we should wash up first.
327
00:23:11,796 --> 00:23:13,713
It's okay. You're safe here.
328
00:23:15,546 --> 00:23:19,671
Except if they find out you're a cop.
Then they're gonna wanna kill you.
329
00:23:19,755 --> 00:23:21,046
[alarm buzzing]
330
00:23:23,338 --> 00:23:27,630
[indistinct chatter]
331
00:23:28,213 --> 00:23:31,130
[Booth] Bishop must have seen you
coming from a mile away.
332
00:23:31,213 --> 00:23:33,130
Got your trust after selling me out.
333
00:23:33,213 --> 00:23:36,546
Can't run a con without gaining
the mark's trust first, that's page one.
334
00:23:37,255 --> 00:23:39,505
I know how a confidence scheme works,
trust me.
335
00:23:39,588 --> 00:23:41,671
[Booth] Well, you do now, that's for sure.
336
00:23:41,755 --> 00:23:45,005
The same mystery thief who ratted me out
is the same one who framed you.
337
00:23:45,088 --> 00:23:46,963
That seems like a coincidence,
don't you think?
338
00:23:47,546 --> 00:23:50,088
This is not a coincidence. This is a plan.
339
00:23:50,713 --> 00:23:54,171
In one move, The Bishop took out
her lead competitor and lead investigator.
340
00:23:54,921 --> 00:23:56,546
-Two birds, one stone.
-Egg.
341
00:23:56,630 --> 00:23:59,046
-What?
-Two birds, one egg.
342
00:23:59,130 --> 00:24:01,630
It's kind of a lay-up.
Even Post Malone gets it.
343
00:24:02,296 --> 00:24:04,796
This is farm-to-table, right? Thank you.
344
00:24:04,880 --> 00:24:06,505
I don't understand why.
345
00:24:06,588 --> 00:24:09,755
Why would The Bishop go to the trouble of
framing me when she already has the egg?
346
00:24:11,005 --> 00:24:12,171
I mean, what's left?
347
00:24:12,671 --> 00:24:14,171
Three hundred million dollars?
348
00:24:14,796 --> 00:24:16,963
You're kidding.
I never heard of a price tag like that.
349
00:24:17,046 --> 00:24:17,963
No one has.
350
00:24:18,046 --> 00:24:21,005
But you don't understand,
that's not the price for just one egg.
351
00:24:21,588 --> 00:24:22,755
Here's the deal.
352
00:24:22,838 --> 00:24:26,380
Whoever brings
this Egyptian billionaire all three eggs
353
00:24:26,463 --> 00:24:30,588
by the night of his daughter's wedding
gets all the marbles.
354
00:24:30,671 --> 00:24:33,963
Turns out,
Mr. Big Daddy Big Bucks' daughter,
355
00:24:34,046 --> 00:24:35,171
guess what her name is?
356
00:24:35,255 --> 00:24:36,671
Stop guessing, it's Cleopatra.
357
00:24:37,338 --> 00:24:41,463
I mean, these people are horrible.
But I like money, so…
358
00:24:42,046 --> 00:24:43,213
So how does that work?
359
00:24:43,796 --> 00:24:46,463
No one knows where the third egg is.
It's never been found.
360
00:24:46,546 --> 00:24:49,838
I'm not gonna lie,
that's a bit of a problem.
361
00:24:49,921 --> 00:24:51,963
I was gonna deal with
the second egg first.
362
00:24:52,046 --> 00:24:53,338
Then the rest.
363
00:24:53,421 --> 00:24:56,671
[sighs] All right, well,
Bureau intel says that the second egg
364
00:24:56,755 --> 00:24:58,463
is owned by an international arms dealer.
365
00:24:58,546 --> 00:25:00,255
Sotto Voce. I know all about this guy.
366
00:25:00,338 --> 00:25:02,671
His dad tried to strangle him
when he was 14.
367
00:25:02,755 --> 00:25:05,046
Nobody can stand
this son of a bitch. [chuckles]
368
00:25:06,088 --> 00:25:08,130
Apparently, it left
quite the impression on him.
369
00:25:08,213 --> 00:25:11,505
And strangling folks
became sort of a hobby for him.
370
00:25:12,213 --> 00:25:13,296
He's a big fan.
371
00:25:13,380 --> 00:25:14,630
[man choking]
372
00:25:14,713 --> 00:25:17,046
[Booth] Sotto Voce is super scary.
373
00:25:17,130 --> 00:25:18,671
But he's not above having a good time.
374
00:25:19,255 --> 00:25:22,005
Throws a masquerade party every year
for his top buyers
375
00:25:22,088 --> 00:25:25,213
in his I-probably-have-a-tiny-penis villa
in Valencia.
376
00:25:25,296 --> 00:25:27,505
Gunrunners are a little touchy
about their identity.
377
00:25:27,588 --> 00:25:30,963
So the Eyes Wide Shut thing
takes the edge off for everyone.
378
00:25:31,046 --> 00:25:34,005
Now, what none of these
evil one-percenters know
379
00:25:34,088 --> 00:25:36,588
is that upstairs,
locked away in a secret vault,
380
00:25:36,671 --> 00:25:39,463
Dr. Shirtless has in his possession
381
00:25:39,546 --> 00:25:42,380
an ancient piece of pricelessness
that I like to call…
382
00:25:43,588 --> 00:25:45,546
Cleopatra's second egg.
383
00:25:47,255 --> 00:25:49,880
And it's just begging for me to steal it.
384
00:25:49,963 --> 00:25:52,713
I'd be on my way there right now
if you weren't such a super cop.
385
00:25:54,755 --> 00:25:56,005
-Don't do that.
-[whispers] What?
386
00:25:56,088 --> 00:25:57,713
-Don't do that.
-[whispers] Do what?
387
00:25:57,796 --> 00:26:01,421
-I know what you're doing. Listen.
-[whispers] I'm not doing anything.
388
00:26:01,505 --> 00:26:04,755
[whispering] These guys here,
if they find out you're a C-O-P…
389
00:26:04,838 --> 00:26:08,255
This is a room full of convicted murderers
and toilet vodka enthusiasts.
390
00:26:08,338 --> 00:26:10,421
We gotta make sure
they know you're not a cop.
391
00:26:10,505 --> 00:26:13,796
-[yelling] Nyet politsiya.
-[in English] Listen to me. I beg…
392
00:26:14,505 --> 00:26:17,963
Guys? Nyet politsiya. Not a cop.
393
00:26:18,046 --> 00:26:21,463
This man is not a cop, all right?
394
00:26:21,546 --> 00:26:23,630
Get that through
your thick skulls right now!
395
00:26:23,713 --> 00:26:26,380
He's a profiler for the FBI,
396
00:26:26,463 --> 00:26:30,421
which does fall under the umbrella
of law enforcement, but not a cop.
397
00:26:30,505 --> 00:26:33,921
It's similar, but it's not the same thing.
It's a complicated backstory.
398
00:26:34,005 --> 00:26:36,671
This is our good friend,
Special Agent John Hartley.
399
00:26:36,755 --> 00:26:39,213
Let's give him a warm welcome
to the prison, guys.
400
00:26:39,880 --> 00:26:40,921
[prisoner 1 clears throat]
401
00:26:42,505 --> 00:26:43,921
[prisoner 2 coughs]
402
00:26:44,880 --> 00:26:48,005
Thank you, guys. [whispering]
I don't think anyone heard me. We're good.
403
00:26:48,088 --> 00:26:49,838
All's quiet on the western front.
404
00:26:49,921 --> 00:26:52,171
-Nobody's… Oh, no.
-[objects clattering]
405
00:26:52,255 --> 00:26:55,380
[Booth] Yep.
Drago Grande heard. Here he comes.
406
00:26:57,338 --> 00:26:59,296
[whispering] Okay, be cool.
Don't embarrass me.
407
00:27:02,630 --> 00:27:03,963
[normally] Hello, sir.
408
00:27:05,296 --> 00:27:06,505
Politsiya.
409
00:27:08,296 --> 00:27:09,380
You die.
410
00:27:09,463 --> 00:27:11,130
[whispering] Okay, he knows.
411
00:27:11,838 --> 00:27:13,130
He knows you're a cop.
412
00:27:13,713 --> 00:27:14,796
The jig is up.
413
00:27:22,963 --> 00:27:24,921
[all exclaiming]
414
00:27:25,005 --> 00:27:26,088
[whispering] It's okay.
415
00:27:27,296 --> 00:27:28,380
You can…
416
00:27:28,880 --> 00:27:31,463
You can have mine.
You need some nourishment.
417
00:27:33,796 --> 00:27:36,838
[all exclaiming]
418
00:27:36,921 --> 00:27:40,005
[whispering] You should get up.
You look like a little bitch right now.
419
00:27:40,088 --> 00:27:41,421
I say that as a friend.
420
00:27:44,338 --> 00:27:45,421
[Hartley sighs]
421
00:27:46,046 --> 00:27:46,963
Okay, look.
422
00:27:47,630 --> 00:27:50,088
I don't wanna do
the whole prison fight thing with you…
423
00:27:50,171 --> 00:27:54,380
-[soft] You got this. I'm in your corner.
-So please, no fight.
424
00:27:54,463 --> 00:27:56,755
Let's just go back and finish our meals.
425
00:27:57,255 --> 00:27:58,588
[both grunting]
426
00:27:59,171 --> 00:28:01,130
[grunts, groans]
427
00:28:01,213 --> 00:28:03,213
[all cheering]
428
00:28:11,421 --> 00:28:13,713
-No. No--
-[guard in Russian] Back to your cell!
429
00:28:14,755 --> 00:28:15,963
[Booth in English] God…
430
00:28:17,005 --> 00:28:18,463
All that working out.
431
00:28:19,046 --> 00:28:21,755
You still get your ass spanked
by a toothless man with tuberculosis--
432
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
Okay. Okay.
433
00:28:24,046 --> 00:28:27,088
If you ever pull shit like that again,
it'll be the last thing you do.
434
00:28:27,171 --> 00:28:28,255
Right.
435
00:28:28,338 --> 00:28:30,630
-You don't know me, Booth.
-No.
436
00:28:30,713 --> 00:28:32,296
You have no idea what I'm capable of.
437
00:28:32,380 --> 00:28:34,421
Okay. Thank God, you're here.
438
00:28:35,796 --> 00:28:37,755
[in Russian] The captain wants to see you.
439
00:28:37,838 --> 00:28:38,671
Let's go!
440
00:28:38,755 --> 00:28:39,880
[in English] Him?
441
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
Oh, no, us. Okay.
442
00:28:49,546 --> 00:28:50,671
[Booth sighs]
443
00:28:53,588 --> 00:28:54,713
Hello, boys.
444
00:28:55,463 --> 00:28:56,630
Oh, my God.
445
00:28:56,713 --> 00:28:57,796
Wow.
446
00:28:58,796 --> 00:29:00,255
You're the captain?
447
00:29:00,338 --> 00:29:03,255
You might benefit
from a little career change. [chuckles]
448
00:29:03,338 --> 00:29:05,213
I mean, I'm… I don't think runway,
449
00:29:05,296 --> 00:29:08,255
but definitely
regional catalog work, fliers…
450
00:29:08,338 --> 00:29:09,338
She's The Bishop.
451
00:29:09,421 --> 00:29:11,963
No shit, dipdick!
452
00:29:12,046 --> 00:29:15,213
It's so nice to finally meet you,
Mr. Booth.
453
00:29:15,296 --> 00:29:17,921
Such a thrill to be face-to-face
454
00:29:18,005 --> 00:29:20,421
with the second-best art thief
in the world.
455
00:29:20,505 --> 00:29:24,880
Oh, I see what you did there.
That's… [chuckles]
456
00:29:24,963 --> 00:29:28,088
Yeah, you got lucky
a couple of times early on, you know?
457
00:29:28,171 --> 00:29:31,255
But you can't name one time
in the past year that you beat me.
458
00:29:31,338 --> 00:29:33,046
-Helsinki.
-My parachute failed.
459
00:29:33,130 --> 00:29:34,046
Jakarta.
460
00:29:34,130 --> 00:29:36,171
-My Segway sank.
-Macau.
461
00:29:36,255 --> 00:29:38,213
Nobody knew that Miley Cyrus
was going to be there.
462
00:29:38,296 --> 00:29:39,921
It was a completely unannounced show.
463
00:29:40,005 --> 00:29:42,880
You can have excuses or results.
464
00:29:42,963 --> 00:29:44,630
-[whispers] Not both.
-[scoffs]
465
00:29:44,713 --> 00:29:46,796
What are we doing here? What do you want?
466
00:29:46,880 --> 00:29:48,755
To have a chat.
467
00:29:48,838 --> 00:29:50,171
First of all, Agent Hartley,
468
00:29:50,296 --> 00:29:54,046
please accept my sincerest apologies
for the whole mix-up in Rome.
469
00:29:54,130 --> 00:29:56,671
You see, after I stole the egg in Bali,
470
00:29:56,755 --> 00:30:01,963
I then made an $8 million deposit
into an account registered in your name.
471
00:30:02,630 --> 00:30:06,921
Then, all I had to do was sit back
and wait for Das to take the bait.
472
00:30:07,005 --> 00:30:08,671
[cell phone ringing]
473
00:30:08,755 --> 00:30:12,546
A few clever keystrokes
and a well-timed call intercept.
474
00:30:12,630 --> 00:30:14,796
[The Bishop] FBI BAU Director's office.
475
00:30:14,880 --> 00:30:16,963
And poof. [gasps]
476
00:30:17,046 --> 00:30:19,338
[mockingly] Bye-bye, Agent John Hartley.
477
00:30:20,755 --> 00:30:22,588
Hello, suspicious suspect.
478
00:30:22,671 --> 00:30:24,338
Funny, don't you think?
479
00:30:24,421 --> 00:30:26,130
[laughing]
480
00:30:26,213 --> 00:30:28,088
Shut up. You deleted my life.
481
00:30:28,171 --> 00:30:30,213
And now I'm stuck in a cell
with this idiot.
482
00:30:31,296 --> 00:30:34,046
Well, down to business then.
483
00:30:34,130 --> 00:30:36,755
At the risk of stating the obvious,
484
00:30:37,338 --> 00:30:39,380
I have the first egg in my possession,
485
00:30:39,463 --> 00:30:43,671
and in less than 48 hours,
I'm gonna have the second one as well.
486
00:30:45,046 --> 00:30:49,421
But that leaves an issue. The final egg.
487
00:30:49,505 --> 00:30:52,005
Well, too bad for you.
Nobody knows where the third egg is.
488
00:30:52,796 --> 00:30:54,171
He didn't tell you?
489
00:30:54,796 --> 00:30:56,130
You didn't tell him?
490
00:30:56,796 --> 00:30:59,005
-Didn't tell me what?
-I don't know what she's talking about.
491
00:30:59,088 --> 00:31:01,463
Your cellmate here
knows exactly where the third egg is.
492
00:31:01,546 --> 00:31:04,838
She's lying. I do not know
where the third egg is. I swear to God.
493
00:31:05,880 --> 00:31:08,213
[Booth] I know where the third egg is.
I swear to God.
494
00:31:08,755 --> 00:31:12,296
Yes, that is me. Scratch that.
That was me. I did say that.
495
00:31:12,380 --> 00:31:14,630
When were you gonna tell me
about the third egg?
496
00:31:14,713 --> 00:31:18,005
I was never gonna tell you
about the third egg because you're a cop.
497
00:31:18,088 --> 00:31:20,463
[The Bishop]
My offer to you, Mr. Booth, is this.
498
00:31:20,546 --> 00:31:24,755
Tell me where the third egg is,
I'll get you out of here and give you 10%.
499
00:31:24,838 --> 00:31:26,046
Rock-hard pass.
500
00:31:26,130 --> 00:31:28,130
I'm sorry we couldn't do business.
501
00:31:28,921 --> 00:31:31,171
Well, perhaps a few more days in here
502
00:31:31,255 --> 00:31:35,130
with the prospect
of thousands more to come
503
00:31:36,046 --> 00:31:37,880
will help change your mind. [chuckles]
504
00:31:38,838 --> 00:31:40,921
I'll stop by once I have the second egg.
505
00:31:41,421 --> 00:31:44,630
Oh, and when I do,
the offer's gonna be 5%.
506
00:31:44,713 --> 00:31:48,296
[in Russian] Thank you, Captain.
Labor detail for them both.
507
00:31:49,838 --> 00:31:52,630
[in English] Bye. Don't miss me too much.
508
00:31:52,713 --> 00:31:53,921
Ta-ta!
509
00:31:56,421 --> 00:31:58,088
Oh, hey, guys. [chuckles] Okay!
510
00:31:59,130 --> 00:32:00,963
[Hartley]
If we work together to catch her,
511
00:32:01,046 --> 00:32:03,338
I can do things
to The Bishop you can't do.
512
00:32:03,421 --> 00:32:05,005
[Booth]
There's no need to be disgusting.
513
00:32:05,088 --> 00:32:07,546
[both grunting]
514
00:32:08,505 --> 00:32:11,921
Here we go. Three, two, one.
Lift with your neck.
515
00:32:12,005 --> 00:32:14,255
I mean put her in prison. For life.
516
00:32:15,130 --> 00:32:18,630
When that happens, guess who becomes
number one art thief in the world again?
517
00:32:20,671 --> 00:32:23,713
Teamwork? It feels weird in my mouth.
518
00:32:23,796 --> 00:32:24,880
Are you carrying your side?
519
00:32:24,963 --> 00:32:27,838
-I'm offended you'd even ask me that.
-[grunting]
520
00:32:27,921 --> 00:32:30,755
-Do something. It's slipping.
-Oh, relax, baldylocks.
521
00:32:31,380 --> 00:32:32,505
[grunts]
522
00:32:35,880 --> 00:32:38,046
See? Teamwork.
523
00:32:39,255 --> 00:32:43,213
Team. Team. Team.
[chuckling] It feels weird in my mouth.
524
00:32:43,296 --> 00:32:44,130
It does.
525
00:32:44,838 --> 00:32:49,088
Say what you will about Russian prisons,
the soap is incredible.
526
00:32:49,171 --> 00:32:51,880
-Are we doing this together or not?
-No added chemicals or perfumes.
527
00:32:51,963 --> 00:32:54,505
It's just pure
good ol' fashioned glycerin.
528
00:32:55,421 --> 00:32:58,088
-Ooh. Smell it.
-I'm not gonna smell it.
529
00:32:58,171 --> 00:33:00,796
Sotto Voce's masquerade ball
is tomorrow night,
530
00:33:00,880 --> 00:33:03,255
which means, if we're gonna beat
The Bishop to the second egg,
531
00:33:03,338 --> 00:33:06,296
we have to be on the other side
of these walls by tomorrow morning.
532
00:33:06,380 --> 00:33:07,880
I already know how I'm gonna steal it.
533
00:33:07,963 --> 00:33:10,796
It'll take adjustment now The Bishop'll
be there, but I'll beat her to the punch.
534
00:33:10,880 --> 00:33:13,088
"I"? What about "we"?
535
00:33:13,171 --> 00:33:16,046
Why are you wearing the hairnet?
You're bald.
536
00:33:19,255 --> 00:33:22,630
Okay, fine. You can be my plus-one
to Sotto Voce's party.
537
00:33:23,338 --> 00:33:27,588
[Hartley] Thanks. Clock's tickin'.
We gotta get outta here. What's the plan?
538
00:33:28,130 --> 00:33:29,255
[Booth] I'm working on it.
539
00:33:30,880 --> 00:33:33,171
You're working on it?
You sound like you're working on it.
540
00:33:33,255 --> 00:33:36,588
They say the most important part
of any plan is a good night's sleep.
541
00:33:37,338 --> 00:33:40,671
Isn't the actual plan part
the most important part of the plan?
542
00:33:40,755 --> 00:33:42,546
A lotta people make that mistake.
543
00:33:48,713 --> 00:33:50,588
Back in Bali, that thing you said,
544
00:33:52,046 --> 00:33:53,921
about me and my father, how'd you know?
545
00:33:55,755 --> 00:33:58,630
I hate to break it to you,
but you're not a complex case.
546
00:33:59,171 --> 00:34:01,213
The one thing
that doesn't quite line up for me is
547
00:34:01,296 --> 00:34:04,963
how the son of a Swiss police captain
turns to a life of high crime.
548
00:34:05,046 --> 00:34:06,088
Short version?
549
00:34:07,880 --> 00:34:11,838
My father was a prolific asshole.
550
00:34:12,796 --> 00:34:13,880
Long version?
551
00:34:15,338 --> 00:34:17,130
When I was eight years old,
552
00:34:18,921 --> 00:34:21,088
my dad thought I stole his watch.
553
00:34:21,671 --> 00:34:24,130
He loved that piece of metal
more than anything.
554
00:34:26,046 --> 00:34:29,005
He asked me if I stole it.
I told him I didn't.
555
00:34:29,796 --> 00:34:32,630
He said he knew that I had
and that I was lying.
556
00:34:33,296 --> 00:34:35,713
He didn't speak to me again after that.
557
00:34:35,796 --> 00:34:38,546
Not on Christmas. Not on my birthday.
558
00:34:40,755 --> 00:34:45,296
He went almost a full year,
just utter silence.
559
00:34:46,505 --> 00:34:47,921
Like I didn't even exist.
560
00:34:50,588 --> 00:34:52,005
Then one night, he…
561
00:34:53,463 --> 00:34:56,755
He comes home
and he sits down at the dinner table…
562
00:34:58,630 --> 00:34:59,963
And there it is.
563
00:35:00,046 --> 00:35:02,255
There's the watch, the missing watch,
564
00:35:02,963 --> 00:35:04,546
right there on his wrist.
565
00:35:04,630 --> 00:35:07,421
Found out later that he put it
in his desk at work
566
00:35:07,505 --> 00:35:10,213
and it got buried behind some papers
or something like that.
567
00:35:10,296 --> 00:35:12,505
But he never apologized. He just, uh…
568
00:35:13,505 --> 00:35:16,338
He just looked me in the eye
and said, "How was your day at school?"
569
00:35:18,963 --> 00:35:21,838
Then he kept askin',
"How was your day at school?"
570
00:35:21,921 --> 00:35:23,463
And I never answered him.
571
00:35:24,963 --> 00:35:27,463
I just stared at him.
I didn't eat. I didn't drink.
572
00:35:28,755 --> 00:35:31,088
Next week,
I found myself in boarding school.
573
00:35:34,463 --> 00:35:35,838
[snoring]
574
00:35:35,921 --> 00:35:36,921
Really?
575
00:35:37,005 --> 00:35:39,046
[laughing]
576
00:35:39,130 --> 00:35:41,088
[inhales] I'm kidding.
577
00:35:42,505 --> 00:35:43,380
Hey.
578
00:35:44,921 --> 00:35:46,088
I'm sorry about all that.
579
00:35:47,380 --> 00:35:49,963
Oh, no, no, no, no,
it's all right. [sniffs]
580
00:35:50,046 --> 00:35:51,755
You learn a valuable lesson, you know?
581
00:35:52,630 --> 00:35:54,171
It doesn't matter what you do,
582
00:35:56,130 --> 00:35:58,130
only matters what they think you've done.
583
00:36:00,088 --> 00:36:01,046
How about your old man?
584
00:36:02,713 --> 00:36:03,880
I don't talk about him.
585
00:36:03,963 --> 00:36:05,088
[Booth chuckles]
586
00:36:07,130 --> 00:36:08,130
That bad, huh?
587
00:36:09,421 --> 00:36:11,380
[suspenseful music playing]
588
00:36:22,338 --> 00:36:23,421
[Booth] Good news.
589
00:36:23,505 --> 00:36:26,546
I slept like a baby after
our little therapy session last night.
590
00:36:27,046 --> 00:36:27,880
Better news,
591
00:36:28,380 --> 00:36:31,380
I've got our escape plan
down to a simple three-step process.
592
00:36:31,921 --> 00:36:33,755
All right, I'll bite.
What's the first step?
593
00:36:33,838 --> 00:36:36,213
-[whistles] Create a distraction.
-With soap?
594
00:36:36,880 --> 00:36:39,421
You know what happens
when you mix soap, which is pure glycerin,
595
00:36:39,505 --> 00:36:42,296
with a cleaning solution
that's essentially nitric acid?
596
00:36:42,380 --> 00:36:44,421
-You get nitroglycerin.
-You get nitroglycerin.
597
00:36:44,505 --> 00:36:45,380
We should run.
598
00:36:45,463 --> 00:36:47,380
Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go.
599
00:36:47,463 --> 00:36:49,505
[machine whirring rapidly]
600
00:36:50,213 --> 00:36:51,546
[man grunts]
601
00:36:51,630 --> 00:36:54,171
[guards shouting in Russian]
602
00:36:54,255 --> 00:36:55,838
[all grunting]
603
00:36:56,880 --> 00:36:58,005
[screams]
604
00:36:59,213 --> 00:37:01,005
-[guard 1 grunts]
-[guard 2 speaks Russian]
605
00:37:02,213 --> 00:37:03,671
[grunting continues]
606
00:37:09,421 --> 00:37:10,380
[all straining]
607
00:37:11,588 --> 00:37:12,546
[all grunting]
608
00:37:24,630 --> 00:37:27,588
[inmates clamoring]
609
00:37:30,546 --> 00:37:32,296
[in English]
It's locked. We need a key card.
610
00:37:32,380 --> 00:37:33,546
Step two, plan ahead.
611
00:37:33,630 --> 00:37:35,796
-Where'd you get that?
-Nyet politsiya.
612
00:37:36,296 --> 00:37:37,213
He's not a cop!
613
00:37:37,296 --> 00:37:38,421
[grunts]
614
00:37:49,005 --> 00:37:50,630
[phone rings]
615
00:37:53,463 --> 00:37:54,921
What's the plan-- Son of a bitch!
616
00:37:56,421 --> 00:37:59,046
-[in Russian] What? Understood.
-[indistinct chatter on phone]
617
00:38:03,630 --> 00:38:05,588
[in English] What are you doing?
What's step three?
618
00:38:05,671 --> 00:38:06,796
[shushes]
619
00:38:13,130 --> 00:38:14,171
[Booth] Step three…
620
00:38:16,171 --> 00:38:17,213
Rock Jenga.
621
00:38:29,713 --> 00:38:30,838
You first.
622
00:38:31,421 --> 00:38:33,963
-Thanks.
-You're welcome.
623
00:38:34,046 --> 00:38:35,255
[in Russian] Get back!
624
00:38:35,338 --> 00:38:36,463
[gun cocking]
625
00:38:43,505 --> 00:38:44,463
This way.
626
00:38:52,171 --> 00:38:55,630
They're outside the walls.
Secure the perimeter.
627
00:38:55,755 --> 00:38:57,296
[guards exclaiming in Russian]
628
00:39:10,588 --> 00:39:11,421
[Hartley grunting]
629
00:39:12,963 --> 00:39:15,421
[Booth exclaiming]
630
00:39:15,505 --> 00:39:16,755
[breathing heavily]
631
00:39:16,838 --> 00:39:18,296
[in English] Thank you. [panting]
632
00:39:18,380 --> 00:39:21,546
[breathing heavily]
633
00:39:22,171 --> 00:39:24,380
Okay. Okay.
634
00:39:39,838 --> 00:39:41,630
Can you fly a helicopter?
635
00:39:41,713 --> 00:39:44,088
Does the back of your head
look like a huge penis?
636
00:39:46,213 --> 00:39:47,796
The answer is yes!
637
00:39:48,296 --> 00:39:50,296
[Russian pop music playing]
638
00:39:55,921 --> 00:39:58,171
Oh, that's fun. This is my best friend.
639
00:39:58,880 --> 00:40:00,296
[guard grunts]
640
00:40:01,005 --> 00:40:03,088
-We're not friends.
-We're best friends.
641
00:40:03,838 --> 00:40:05,755
-[in Russian] They're over here!
-[in English] Go!
642
00:40:20,463 --> 00:40:21,630
[grunts]
643
00:40:25,213 --> 00:40:26,880
I can't believe nobody saw that.
644
00:40:27,838 --> 00:40:28,880
[guards shouting]
645
00:40:28,963 --> 00:40:30,338
[in Russian] Here they are! Fire!
646
00:40:32,380 --> 00:40:33,505
[guards continue shouting]
647
00:40:41,005 --> 00:40:42,046
[Booth in English] Okay.
648
00:40:42,130 --> 00:40:43,005
Oh.
649
00:40:43,088 --> 00:40:44,130
That's in Russian.
650
00:40:45,005 --> 00:40:47,005
[guards speaking indistinctly]
651
00:40:54,005 --> 00:40:55,130
[guards shout]
652
00:40:58,505 --> 00:41:00,630
[in Russian] Go, he just has a pistol!
653
00:41:03,796 --> 00:41:05,255
[guards speaking indistinctly]
654
00:41:08,505 --> 00:41:09,380
[guard] The forklift!
655
00:41:09,463 --> 00:41:11,838
[helicopter powering up]
656
00:41:20,505 --> 00:41:22,296
[beeping]
657
00:41:23,338 --> 00:41:24,421
[gasps]
658
00:41:25,296 --> 00:41:28,671
[yelling]
659
00:41:30,338 --> 00:41:32,921
[grunting]
660
00:41:33,880 --> 00:41:35,005
[grunts, winces]
661
00:41:35,713 --> 00:41:36,546
Huh.
662
00:41:40,963 --> 00:41:42,171
[panting]
663
00:41:44,296 --> 00:41:46,005
[grunting]
664
00:41:50,005 --> 00:41:51,421
[guards speaking indistinctly]
665
00:41:55,796 --> 00:41:57,546
[helicopter whirring]
666
00:42:04,505 --> 00:42:05,755
[guards speaking indistinctly]
667
00:42:10,130 --> 00:42:11,130
Uh-oh.
668
00:42:13,755 --> 00:42:15,046
[guards yelling]
669
00:42:30,755 --> 00:42:32,088
[in English] Son of a bitch.
670
00:42:36,380 --> 00:42:37,255
[in Russian] Reload!
671
00:42:39,505 --> 00:42:40,713
[in English] Shit.
672
00:42:48,296 --> 00:42:49,255
[grunts]
673
00:42:51,505 --> 00:42:53,255
Oh, you made it. Thank God!
674
00:42:53,338 --> 00:42:54,671
[grunting]
675
00:42:54,755 --> 00:42:55,796
I was praying for you.
676
00:42:55,880 --> 00:42:57,963
Don't give me that shit.
You were gonna leave me?
677
00:42:59,130 --> 00:43:00,380
You said, "Save yourself."
678
00:43:00,463 --> 00:43:02,255
I said, "Go,"
but I didn't mean without me.
679
00:43:02,338 --> 00:43:04,421
You said, "Go save yourself."
680
00:43:04,505 --> 00:43:07,505
And I was gonna carry you with me
in my heart like an eternal flame,
681
00:43:07,588 --> 00:43:08,796
you stupid complainer.
682
00:43:08,880 --> 00:43:09,755
[alarm beeping]
683
00:43:09,838 --> 00:43:11,296
[Booth] Why is that blinking?
684
00:43:15,505 --> 00:43:17,796
-[beeping intensifies]
-[Booth] Whoa, whoa, whoa!
685
00:43:20,963 --> 00:43:22,255
[Booth] Ooh! Incoming!
686
00:43:22,671 --> 00:43:23,505
[Hartley grunts]
687
00:43:28,463 --> 00:43:29,921
[panting]
688
00:43:30,005 --> 00:43:32,421
[exclaiming in relief]
689
00:43:33,713 --> 00:43:35,880
[triumphant music playing]
690
00:43:39,130 --> 00:43:40,171
[exhales]
691
00:43:41,421 --> 00:43:43,588
[Hartley panting]
692
00:43:43,671 --> 00:43:45,713
See? Easy-peasy.
693
00:43:52,963 --> 00:43:55,588
[The Bishop] I know it sounds
like a tough childhood,
694
00:43:55,671 --> 00:43:57,921
but my father made me who I am today.
695
00:43:59,921 --> 00:44:01,546
Maybe that's my problem.
696
00:44:02,671 --> 00:44:07,255
I'm so focused on winning all the time,
on being the best at what I do,
697
00:44:07,338 --> 00:44:11,463
that I can never
just fully relax and just be.
698
00:44:13,630 --> 00:44:14,796
Is that normal?
699
00:44:15,463 --> 00:44:16,963
[muffled] How the fuck would I know?
700
00:44:22,921 --> 00:44:24,088
[The Bishop] What?
701
00:44:24,171 --> 00:44:26,963
I'm not a therapist.
I'm an intelligence analyst.
702
00:44:27,046 --> 00:44:28,005
I'm sorry.
703
00:44:29,463 --> 00:44:31,671
[sighs] I'm just dealing
with a lot right now
704
00:44:31,755 --> 00:44:33,838
and you seemed like
someone I could talk to.
705
00:44:34,338 --> 00:44:36,046
And it's so rare in my line of work
706
00:44:36,130 --> 00:44:38,338
to find someone
who's just there to listen.
707
00:44:38,963 --> 00:44:39,796
Thank you.
708
00:44:40,671 --> 00:44:44,338
Anyway, I'm sorry
to rope you into all of this,
709
00:44:44,421 --> 00:44:46,171
but just using your terminal here
710
00:44:46,255 --> 00:44:49,630
to ensure that the origin point
of my message is untraceable.
711
00:44:49,713 --> 00:44:52,338
Best way to do it is
from within the system itself.
712
00:44:52,421 --> 00:44:55,796
They should really work on
patching the security vulnerability.
713
00:44:55,880 --> 00:44:56,921
It's embarrassing.
714
00:44:57,005 --> 00:44:59,880
Did you know that 99%
of all tracking protocols
715
00:44:59,963 --> 00:45:02,046
focus on third-party movements? [scoffs]
716
00:45:03,671 --> 00:45:07,296
No one ever expects the call
to come from inside the house, as it were.
717
00:45:08,005 --> 00:45:12,088
Hence, your computer, your office.
718
00:45:12,171 --> 00:45:13,921
Oh. Here we go.
719
00:45:14,630 --> 00:45:18,171
Just need to slow down my competition,
such as they are.
720
00:45:41,921 --> 00:45:44,380
I'm afraid that's
all the time we have for today.
721
00:45:44,880 --> 00:45:49,130
I'm gonna have to end our session here.
Have a lovely day.
722
00:45:49,213 --> 00:45:50,171
Freeze!
723
00:45:51,005 --> 00:45:52,630
-[grunts, groans]
-[winces]
724
00:45:58,713 --> 00:45:59,838
[sighs] See?
725
00:46:01,171 --> 00:46:03,296
This is why we can't have nice things.
726
00:46:03,380 --> 00:46:07,130
'Cause the moment I trust someone,
they tap the foot alarm beneath their desk
727
00:46:07,213 --> 00:46:09,255
and then I'm forced
to do things like this.
728
00:46:10,171 --> 00:46:13,046
I'm not angry. I'm just disappointed.
729
00:46:13,130 --> 00:46:15,505
I really thought you were different.
730
00:46:16,421 --> 00:46:18,671
Well, fool me once…
731
00:46:20,963 --> 00:46:22,630
I'm gonna leave now and when he wakes up,
732
00:46:22,713 --> 00:46:25,338
you're going to tell him
that you triggered the alarm falsely
733
00:46:25,421 --> 00:46:28,046
and in his haste,
he tripped coming through the door.
734
00:46:28,880 --> 00:46:30,713
And if you decide not to do that,
735
00:46:31,338 --> 00:46:34,713
I want you to remember
one critically important thing.
736
00:46:35,421 --> 00:46:39,630
I know everyone you work with
and every member of your family.
737
00:46:40,505 --> 00:46:43,213
And I also know your browser history.
738
00:46:44,046 --> 00:46:45,880
-[clicks tongue]
-[dramatic musical flourish]
739
00:46:48,505 --> 00:46:50,005
[aircraft whooshing]
740
00:46:50,088 --> 00:46:52,921
[triumphant music playing]
741
00:47:00,505 --> 00:47:02,421
[both laughing]
742
00:47:02,505 --> 00:47:03,338
Nolan.
743
00:47:03,421 --> 00:47:05,671
Tambwe! Come on, bring it in.
744
00:47:06,463 --> 00:47:07,421
[Tambwe] Oh.
745
00:47:08,671 --> 00:47:10,421
I can't thank you enough for this.
746
00:47:10,505 --> 00:47:12,630
I'm just glad
I could finally repay my debt to you.
747
00:47:12,713 --> 00:47:13,838
And now I'm in yours.
748
00:47:13,921 --> 00:47:15,296
[Tambwe laughs]
749
00:47:15,380 --> 00:47:16,671
-Come, everything is ready.
-Alright.
750
00:47:16,755 --> 00:47:18,255
-I have juice boxes.
-That's very good.
751
00:47:18,338 --> 00:47:21,713
Hey. Tambwe got us a costume change,
so we can get out of these filthy duds.
752
00:47:21,796 --> 00:47:22,880
Oh. I'm so sorry.
753
00:47:22,963 --> 00:47:26,005
Tambwe, this is Agent John Hartley
754
00:47:26,088 --> 00:47:29,296
of the Federal Bureau of Investigation.
It's a funny story.
755
00:47:29,380 --> 00:47:32,171
A lot of his colleagues have
put a lot of your colleagues in prison.
756
00:47:32,255 --> 00:47:33,255
It's exciting.
757
00:47:34,963 --> 00:47:36,130
No juice boxes for you.
758
00:47:57,755 --> 00:47:58,755
[exhales]
759
00:47:59,588 --> 00:48:00,755
Oh, I see.
760
00:48:00,838 --> 00:48:03,463
Nice jacket, while I "Gotta dance."
761
00:48:03,546 --> 00:48:06,088
All right, man.
Don't even start with me, okay?
762
00:48:06,171 --> 00:48:07,880
At least you're comfortable.
763
00:48:10,630 --> 00:48:12,963
Well, clearly you have
this whole thing figured out.
764
00:48:13,046 --> 00:48:16,046
-You wanna walk me through it?
-I do. Here's the deal.
765
00:48:16,130 --> 00:48:17,213
During the party,
766
00:48:17,296 --> 00:48:20,213
the guests and the staff
are required to stay on the main floor,
767
00:48:20,296 --> 00:48:21,796
and upstairs, the door to the egg room,
768
00:48:21,880 --> 00:48:24,546
well, that's locked and heavily guarded.
769
00:48:24,630 --> 00:48:27,088
But there's another way in.
Hidden entrance.
770
00:48:27,171 --> 00:48:28,380
Here's what I'm thinkin'.
771
00:48:28,463 --> 00:48:31,005
We dress up in matching black pajamas
772
00:48:31,088 --> 00:48:34,005
and sneak past the featured extras
and into the bedroom.
773
00:48:35,463 --> 00:48:39,630
Then, we slip through the study
and get our hands on his precious.
774
00:48:39,713 --> 00:48:42,713
-Is that the egg?
-[shushes]
775
00:48:42,796 --> 00:48:43,755
I'm sorry.
776
00:48:49,796 --> 00:48:51,338
-You are amazing.
-I know.
777
00:48:52,796 --> 00:48:53,630
Wow.
778
00:48:54,880 --> 00:48:56,296
-Hey, dickhead.
-Hmm?
779
00:48:56,380 --> 00:48:58,588
Your last brilliant plan
had some kinks in it.
780
00:48:58,671 --> 00:48:59,588
Mmm-hmm.
781
00:48:59,671 --> 00:49:01,921
So, what kinda security surveillance
are we looking at?
782
00:49:02,005 --> 00:49:03,296
Well, the guy's an arms dealer,
783
00:49:03,380 --> 00:49:06,421
so, you know, every square inch
of this place is gonna be on lock.
784
00:49:06,505 --> 00:49:10,421
Two-man guard teams at every access point
are signal rotated to keep them frosty.
785
00:49:11,505 --> 00:49:14,463
Once they're on the move,
you only have 45 seconds until they land.
786
00:49:14,546 --> 00:49:15,880
It's a pretty tight window.
787
00:49:16,921 --> 00:49:19,755
The eyes and ears are
in a secure room in the west hall.
788
00:49:19,838 --> 00:49:24,380
Eighty-seven motion-sensitive 8K cameras
with an overlapping field of vision,
789
00:49:24,463 --> 00:49:26,588
so there are no natural blind spots.
790
00:49:27,213 --> 00:49:28,963
They're always watching, always listening.
791
00:49:29,046 --> 00:49:30,713
Kinda like Alexa but with guns.
792
00:49:30,796 --> 00:49:32,796
Now, here's where
things get a little tricky.
793
00:49:32,880 --> 00:49:35,713
The vault door to the egg room
is a military-grade,
794
00:49:35,796 --> 00:49:39,463
biometric portal made out of
a foot and a half of solid titanium.
795
00:49:39,546 --> 00:49:42,671
So you can't drill it
and you can't make it go boom.
796
00:49:42,755 --> 00:49:45,588
The only way through it
is with facial and voice recognition.
797
00:49:45,671 --> 00:49:48,546
And there's only one face
and one voice that opens it.
798
00:49:49,046 --> 00:49:50,546
Sotto Voce.
799
00:49:50,630 --> 00:49:52,963
How are we gonna get
his voice and his facial?
800
00:49:53,046 --> 00:49:55,630
Well, first off,
a positive mental attitude helps.
801
00:49:56,130 --> 00:50:00,296
But so does some pretty kick-ass
deepfake technology.
802
00:50:02,171 --> 00:50:03,755
Spooky, right?
803
00:50:03,838 --> 00:50:05,963
If you have
more than 12 images on the Internet,
804
00:50:06,546 --> 00:50:09,963
I can send your mom
a video of you mouth-sexing a goat.
805
00:50:10,046 --> 00:50:13,421
I'm not saying I'm gonna do that,
I'm just saying I could if I wanted to.
806
00:50:13,505 --> 00:50:15,671
If I had enough time and enough pictures.
807
00:50:15,755 --> 00:50:16,796
[shutter clicking]
808
00:50:17,921 --> 00:50:20,005
But wait, there's more.
809
00:50:20,088 --> 00:50:24,338
There's also a 12-digit randomly-generated
passcode that's changed every six minutes,
810
00:50:24,421 --> 00:50:26,963
and that code can only be found
in Sotto Voce's phone,
811
00:50:27,046 --> 00:50:29,963
and Sotto Voce's phone can only be found
in Sotto Voce's pants.
812
00:50:30,588 --> 00:50:32,880
So, yeah, easy-peasy.
813
00:50:33,463 --> 00:50:35,630
Oh, no, no, no! There's one more thing.
Kinda important.
814
00:50:35,713 --> 00:50:40,880
We're gonna need his thumbprint 'cause
he never upgraded his iPhone -4, so…
815
00:50:40,963 --> 00:50:43,421
So if we don't get his thumbprint,
we can't get the egg.
816
00:50:43,505 --> 00:50:45,088
Oh, my God.
817
00:50:46,296 --> 00:50:48,880
You can learn. This is amazing.
818
00:50:48,963 --> 00:50:50,171
You are not sparkly enough.
819
00:50:50,255 --> 00:50:52,421
I'm gonna get you a matching vest
to go with those pants.
820
00:50:52,505 --> 00:50:55,171
["Época" by Gotan Project playing]
821
00:51:06,296 --> 00:51:08,296
[indistinct conversation]
822
00:51:10,255 --> 00:51:12,546
[all laughing]
823
00:51:37,630 --> 00:51:40,505
[Booth] Check, check. Roger Dodger.
What's your 20, free bird?
824
00:51:40,588 --> 00:51:43,171
You don't have to do that.
I'm standing right next to you.
825
00:51:43,255 --> 00:51:45,255
I'm not used to using these stupid things,
826
00:51:45,338 --> 00:51:47,296
and I'm not used
to working with a partner.
827
00:51:47,380 --> 00:51:49,921
We're not partners.
This is a marriage of convenience.
828
00:51:50,005 --> 00:51:52,171
I want a divorce
and I'm keeping the kids.
829
00:51:52,255 --> 00:51:53,588
Let's just do this.
830
00:51:53,671 --> 00:51:56,838
I'll get the thumbprint,
you get Sotto Voce's phone.
831
00:52:03,880 --> 00:52:05,880
[singing in Spanish]
832
00:52:15,255 --> 00:52:17,255
[indistinct chatter]
833
00:52:30,171 --> 00:52:31,713
We've got a party crasher.
834
00:52:32,296 --> 00:52:35,588
Yeah, it's no biggie. No biggie.
We knew she'd be here.
835
00:52:36,213 --> 00:52:37,755
We're here for the egg, not her.
836
00:52:37,838 --> 00:52:40,046
Speak for yourself. I'm going in.
837
00:52:40,796 --> 00:52:43,213
What are you doing?
That's not part of the plan.
838
00:52:43,296 --> 00:52:44,255
Plans change.
839
00:52:45,921 --> 00:52:46,755
[sighs]
840
00:52:50,630 --> 00:52:51,838
Beautiful.
841
00:52:52,546 --> 00:52:53,921
The sculpture, I mean.
842
00:52:54,005 --> 00:52:55,005
[The Bishop chuckles]
843
00:52:55,880 --> 00:52:58,630
I'm sorry, do we know each other?
844
00:52:58,713 --> 00:53:01,796
It's just impossible for me
to tell who you are with that mask on.
845
00:53:03,838 --> 00:53:05,380
-How about now?
-[gasps theatrically]
846
00:53:05,463 --> 00:53:07,255
Agent Hartley!
847
00:53:09,380 --> 00:53:10,880
So it was you all along.
848
00:53:11,713 --> 00:53:13,713
Such a clever disguise.
849
00:53:15,005 --> 00:53:18,588
Well, I suppose you and Mr. Booth,
wherever he is,
850
00:53:18,671 --> 00:53:21,130
are here to try to beat me
to the second egg.
851
00:53:21,213 --> 00:53:23,796
-Even the playing field.
-Don't tell her anything.
852
00:53:23,880 --> 00:53:26,296
I'm not here for the egg.
I'm here to clear my name,
853
00:53:26,380 --> 00:53:27,546
which means all I need is you.
854
00:53:27,630 --> 00:53:29,255
You're literally telling her everything.
855
00:53:29,338 --> 00:53:34,463
We both know that this whole thing
is gonna end with you in handcuffs.
856
00:53:36,171 --> 00:53:39,130
Promises, promises.
857
00:53:48,546 --> 00:53:49,630
[sighs]
858
00:53:55,046 --> 00:53:57,588
Careful now. We don't wanna cause a scene.
859
00:53:57,671 --> 00:53:59,505
Don't care.
I'm not letting you out of my sight.
860
00:54:05,505 --> 00:54:07,088
Oh, good, you're dancing with her.
861
00:54:08,630 --> 00:54:10,713
Not bad for a convict.
862
00:54:10,796 --> 00:54:15,588
Speaking of which,
how's it going with your partner in crime?
863
00:54:15,671 --> 00:54:18,088
Has he told you
where the third egg is yet?
864
00:54:18,171 --> 00:54:20,046
Well, if he did, I wouldn't tell you.
865
00:54:21,255 --> 00:54:23,588
That's a no. He must not trust you.
866
00:54:26,505 --> 00:54:27,421
You trust your partner?
867
00:54:27,505 --> 00:54:29,671
[The Bishop]
What makes you think I have one?
868
00:54:29,755 --> 00:54:32,838
Well, no one would be able to pull off
the scores you have alone.
869
00:54:32,921 --> 00:54:34,088
It's impossible.
870
00:54:34,213 --> 00:54:35,130
[scoffs]
871
00:54:40,796 --> 00:54:42,046
So what now?
872
00:54:42,130 --> 00:54:44,088
You're gonna arrest me right here,
873
00:54:44,630 --> 00:54:48,421
without a badge or a gun,
outside of your jurisdiction,
874
00:54:49,380 --> 00:54:52,255
and in front of a room full of criminals?
875
00:54:54,630 --> 00:54:56,671
Is that your plan, Agent Hartley?
876
00:54:56,796 --> 00:54:57,796
[laughs]
877
00:55:05,505 --> 00:55:06,588
Shit!
878
00:55:06,671 --> 00:55:09,296
[Booth] Incoming! Got the print.
Get the hell out of there.
879
00:55:11,921 --> 00:55:15,338
Or perhaps you just
didn't think this all the way through.
880
00:55:18,838 --> 00:55:21,421
You're coming with me. Party's over.
881
00:55:21,505 --> 00:55:22,546
[Sotto Voce clears throat]
882
00:55:28,213 --> 00:55:31,588
Watching you dance with this man
at my party has made me quite jealous.
883
00:55:31,671 --> 00:55:33,880
Well, I had to get your attention somehow.
884
00:55:35,671 --> 00:55:36,713
Didn't I?
885
00:55:38,380 --> 00:55:39,296
May I?
886
00:55:40,338 --> 00:55:41,921
Like you said, it's your party.
887
00:55:46,713 --> 00:55:47,588
Apologies.
888
00:55:51,380 --> 00:55:52,546
We needed to get his phone,
889
00:55:52,630 --> 00:55:54,838
not waste time
playing footsie with The Bishop.
890
00:55:54,921 --> 00:55:57,463
Don't worry. I got it.
891
00:55:58,463 --> 00:55:59,630
Excuse me.
892
00:56:00,505 --> 00:56:02,963
You're kidding. Nice pull!
893
00:56:03,046 --> 00:56:04,755
How'd you know Sotto Voce would cut in?
894
00:56:04,838 --> 00:56:09,463
Well, Sotto Voce is a 5'5" alpha male
with textbook Napoleon complex.
895
00:56:09,546 --> 00:56:13,671
So any time another male dances with
the most desirable woman at his party,
896
00:56:13,755 --> 00:56:17,671
well, he has no choice
but to step in and assert his dominance.
897
00:56:18,213 --> 00:56:19,713
You sneaky little minx.
898
00:56:19,796 --> 00:56:21,713
Where'd you learn that? Profiler school?
899
00:56:21,796 --> 00:56:22,796
High school.
900
00:56:32,546 --> 00:56:35,505
[song ends]
901
00:56:42,921 --> 00:56:44,046
Ladies and gentlemen,
902
00:56:45,088 --> 00:56:49,963
it is my sincere pleasure
to welcome you all to my humble home.
903
00:56:50,046 --> 00:56:52,380
-[crowd chuckle]
-Now's the time. He's speechifying.
904
00:56:52,463 --> 00:56:54,130
[Sotto Voce] My father
was a man of conviction…
905
00:56:54,213 --> 00:56:55,213
[Booth] Moving to two.
906
00:56:55,296 --> 00:56:57,296
[Sotto's speech continues indistinctly]
907
00:57:01,213 --> 00:57:02,630
[both exclaim]
908
00:57:02,713 --> 00:57:04,796
Oh! Terribly, terribly sorry, sir.
909
00:57:05,380 --> 00:57:06,421
You imbecile!
910
00:57:06,963 --> 00:57:09,421
-Oh…
-Don't put your hands on me, peasant.
911
00:57:10,088 --> 00:57:13,005
[in Spanish] I'm so sorry, sir.
[in English] A thousand apologies.
912
00:57:13,088 --> 00:57:15,463
I don't need your apologies,
I need a washroom.
913
00:57:15,546 --> 00:57:16,546
Take him.
914
00:57:17,130 --> 00:57:18,380
Right this way, sir.
915
00:57:18,463 --> 00:57:20,213
[whispers] Let's get you hosed down.
916
00:57:20,296 --> 00:57:24,338
[Sotto Voce] This pistol
was my father's prized possession.
917
00:57:24,421 --> 00:57:27,588
I've kept it close to my heart
since the day I killed him with it.
918
00:57:27,671 --> 00:57:30,546
I was never permitted
to touch this as a boy.
919
00:57:30,630 --> 00:57:31,630
[Booth] Right this way.
920
00:57:33,588 --> 00:57:36,713
[Sotto Voce] It's just like the one
used by the Lone Ranger.
921
00:57:38,505 --> 00:57:39,338
[in Spanish] Hey.
922
00:57:39,838 --> 00:57:41,171
What's going on there?
923
00:57:41,255 --> 00:57:44,088
Someone spilled wine on a guest.
They're cleared.
924
00:57:44,171 --> 00:57:46,171
[speech continues indistinctly]
925
00:58:01,463 --> 00:58:03,338
Something's off. I'm calling it in anyway.
926
00:58:03,421 --> 00:58:07,005
Don't be an idiot.
You read too many spy novels. [scoffs]
927
00:58:07,713 --> 00:58:10,130
[Sotto Voce in English]
I miss you every day, Pop-Pop.
928
00:58:10,213 --> 00:58:13,171
And in his immortal words,
929
00:58:13,255 --> 00:58:18,505
"The skilled hunter needs but one bullet."
930
00:58:20,255 --> 00:58:21,505
[guests gasp]
931
00:58:24,046 --> 00:58:26,296
[guests cheering]
932
00:58:27,213 --> 00:58:29,463
-[guest] Bravo!
-Enjoy your evening.
933
00:59:20,005 --> 00:59:21,088
No, no, no, no, no.
934
00:59:24,838 --> 00:59:26,046
We gotta go.
935
00:59:48,046 --> 00:59:50,255
[Booth] Here we go, nice and easy.
936
00:59:51,713 --> 00:59:52,838
[both grunt]
937
00:59:53,338 --> 00:59:55,505
Oh, my God!
938
00:59:55,588 --> 00:59:57,463
You're like a well-dressed wall.
939
00:59:57,546 --> 00:59:58,588
What are you doing?
940
00:59:58,671 --> 00:59:59,755
Trying to ruin the mission.
941
00:59:59,838 --> 01:00:02,171
Well, mission accomplished.
Find the print.
942
01:00:02,255 --> 01:00:03,088
God damn it!
943
01:00:03,880 --> 01:00:07,171
Come on, come on, come on,
you little bastard. Where are you?
944
01:00:14,005 --> 01:00:14,838
Shit!
945
01:00:19,505 --> 01:00:20,630
Gotcha.
946
01:00:27,796 --> 01:00:29,713
Phone, phone, phone, phone.
947
01:00:51,338 --> 01:00:53,421
Okay, it's deepfake time.
948
01:00:54,630 --> 01:00:56,338
Sotto Voce.
949
01:01:04,130 --> 01:01:05,088
Right.
950
01:01:08,255 --> 01:01:10,213
[in Spanish] I thought
Mr. Voce was still at the party?
951
01:01:12,505 --> 01:01:13,755
Send a team.
952
01:01:14,421 --> 01:01:17,171
Security, we have a code red.
953
01:01:20,046 --> 01:01:21,130
[Das in English] Hey!
954
01:01:24,630 --> 01:01:26,463
You know,
for a guy who claims he's innocent,
955
01:01:26,546 --> 01:01:28,921
you sure do hang around
with a lot of criminals.
956
01:01:29,005 --> 01:01:30,380
I am innocent.
957
01:01:30,463 --> 01:01:32,796
He's a pretty damn good thief
for his first time.
958
01:01:32,880 --> 01:01:34,338
-I'm not good at it.
-[Booth] You are.
959
01:01:34,421 --> 01:01:36,046
-Don't say that.
-Don't sell yourself short.
960
01:01:36,130 --> 01:01:37,630
-Shut up.
-Hector Deflector over here.
961
01:01:37,713 --> 01:01:39,338
He's not good at taking a compliment.
962
01:01:39,421 --> 01:01:42,630
I need you to understand,
The Bishop is behind this entire thing.
963
01:01:42,713 --> 01:01:43,671
She set me up.
964
01:01:43,755 --> 01:01:47,671
Well, if this is all The Bishop's doing
and you really are innocent, prove it.
965
01:01:48,921 --> 01:01:52,213
Go on, detain your friend.
966
01:01:52,296 --> 01:01:53,338
We're not friends.
967
01:01:53,421 --> 01:01:55,296
-We're work wives.
-We're not work wives.
968
01:01:55,380 --> 01:01:57,213
-We're sister wives.
-We're not any kind of wives.
969
01:01:57,296 --> 01:01:58,421
Shut up! Both of you.
970
01:02:00,005 --> 01:02:02,130
You either arrest him
or I arrest you both.
971
01:02:03,838 --> 01:02:06,046
What's it gonna be, Agent Hartley?
972
01:02:12,005 --> 01:02:13,046
-I'm sorry, man.
-Oh…
973
01:02:13,671 --> 01:02:14,880
Oh, come on!
974
01:02:14,963 --> 01:02:16,546
-You're under arrest.
-You're gonna listen?
975
01:02:16,630 --> 01:02:18,505
After all we've been through together…
976
01:02:24,546 --> 01:02:25,546
[whispers] You love me?
977
01:02:25,630 --> 01:02:26,796
[whispers] I hate you.
978
01:02:28,463 --> 01:02:30,671
-[in normal voice] Tight enough? Jesus!
-[sighs] See?
979
01:02:31,255 --> 01:02:32,338
I'm a good guy.
980
01:02:33,588 --> 01:02:35,296
But sometimes I do bad things.
981
01:02:35,380 --> 01:02:36,505
[Hartley grunts]
982
01:02:36,588 --> 01:02:37,921
[Booth grunts]
983
01:02:40,838 --> 01:02:43,171
-Hartley!
-Let's grab that egg and get out of here.
984
01:02:43,255 --> 01:02:45,005
You don't wanna talk
about what just happened?
985
01:02:45,088 --> 01:02:46,713
-What you talking about?
-We had a moment.
986
01:02:46,796 --> 01:02:49,338
-We didn't have a moment.
-No, we had a moment.
987
01:02:53,546 --> 01:02:56,755
[regal music playing]
988
01:03:02,505 --> 01:03:05,588
Looking for something specific
or just browsing?
989
01:03:06,880 --> 01:03:08,921
You look awful.
990
01:03:09,005 --> 01:03:13,046
Hmm. You know, there was an easier way in,
991
01:03:13,130 --> 01:03:16,213
but I doubt very much
that you could've managed it.
992
01:03:16,296 --> 01:03:17,463
[Booth scoffs]
993
01:03:17,546 --> 01:03:20,796
Now that I have two out of the three eggs,
994
01:03:22,671 --> 01:03:25,963
I'll give you one last chance
to take me up on my offer.
995
01:03:26,588 --> 01:03:28,630
-Well, here's my counteroffer.
-[The Bishop] Mm-hmm.
996
01:03:28,713 --> 01:03:30,130
-You're under arrest.
-Oh, my God.
997
01:03:30,213 --> 01:03:31,380
Read the room.
998
01:03:33,171 --> 01:03:35,963
I told you, this would end
with you in handcuffs.
999
01:03:36,046 --> 01:03:38,546
You're so embarrassing.
He's so embarrassing.
1000
01:03:39,463 --> 01:03:41,130
Tell you what, Agent Hartley.
1001
01:03:43,088 --> 01:03:44,088
You wanna arrest me?
1002
01:03:44,963 --> 01:03:46,005
Come…
1003
01:03:48,796 --> 01:03:49,838
Arrest me.
1004
01:03:50,588 --> 01:03:52,838
I just want the egg. So, uh--
1005
01:03:52,921 --> 01:03:54,213
[choking]
1006
01:03:55,588 --> 01:03:56,588
[all grunting]
1007
01:04:07,255 --> 01:04:08,421
Take it easy.
1008
01:04:10,338 --> 01:04:11,463
This is easy.
1009
01:04:14,213 --> 01:04:15,213
[grunts]
1010
01:04:29,796 --> 01:04:31,880
-[thuds]
-[groaning]
1011
01:04:32,838 --> 01:04:34,130
Ooh, ooh, ooh.
1012
01:04:37,296 --> 01:04:38,921
[all grunting]
1013
01:04:39,755 --> 01:04:42,213
-[The Bishop grunting]
-[Booth groans]
1014
01:04:45,213 --> 01:04:46,255
[Hartley groans]
1015
01:04:50,713 --> 01:04:52,130
[Booth shrieks]
1016
01:05:04,505 --> 01:05:06,880
[The Bishop grunts]
1017
01:05:11,046 --> 01:05:12,880
Sir, we have a problem in the vault room.
1018
01:05:15,463 --> 01:05:16,463
Excuse me.
1019
01:05:16,546 --> 01:05:17,880
[grunting continues]
1020
01:05:41,296 --> 01:05:42,963
-[sighs]
-[groans]
1021
01:05:52,921 --> 01:05:53,755
[grunting continues]
1022
01:05:57,171 --> 01:05:58,838
[both grunt]
1023
01:05:59,921 --> 01:06:01,255
[both groaning]
1024
01:06:01,338 --> 01:06:04,380
Bro, I didn't…
I didn't see the handcuffs coming.
1025
01:06:05,296 --> 01:06:06,921
Mm, was a nice touch.
1026
01:06:07,005 --> 01:06:09,171
God, this is such a confusing erection.
1027
01:06:09,255 --> 01:06:10,755
You can't ever tell anybody about this.
1028
01:06:10,838 --> 01:06:13,130
-[Booth] I'll never tell anybody. Promise.
-[Hartley] Okay.
1029
01:06:14,963 --> 01:06:17,921
[footsteps approaching]
1030
01:06:18,005 --> 01:06:18,838
[Booth] Okay.
1031
01:06:18,921 --> 01:06:21,755
Oh, whoa, hold on, hold on.
No, don't shoot.
1032
01:06:22,755 --> 01:06:25,755
I'm not trying to be a tattletale.
We didn't steal your egg, okay?
1033
01:06:25,838 --> 01:06:27,046
I mean, we tried.
1034
01:06:27,963 --> 01:06:28,963
But she got it.
1035
01:06:29,671 --> 01:06:31,213
[Hartley] He's telling you the truth.
1036
01:06:31,713 --> 01:06:32,880
Is that so?
1037
01:06:35,130 --> 01:06:37,713
Thank you. Oh. All right.
1038
01:06:43,755 --> 01:06:46,963
Would you like to make
a confession, my lady?
1039
01:06:49,130 --> 01:06:51,171
It's a pleasure doing business with you.
1040
01:06:51,755 --> 01:06:53,255
I told you they'd come.
1041
01:06:58,296 --> 01:06:59,630
[laughing] Oh, ho, ho, ho.
1042
01:06:59,713 --> 01:07:01,088
What the f--
1043
01:07:02,921 --> 01:07:05,546
[crowd cheering]
1044
01:07:05,630 --> 01:07:07,838
[man speaking indistinctly over speakers]
1045
01:07:17,671 --> 01:07:19,130
[both gasping]
1046
01:07:25,088 --> 01:07:26,588
Good morning, gentlemen.
1047
01:07:26,671 --> 01:07:28,546
[both breathing heavily]
1048
01:07:28,630 --> 01:07:32,296
Down here, beneath the bulls,
no one will hear your screams.
1049
01:07:32,380 --> 01:07:34,296
[exhales] That's called foreshadowing.
1050
01:07:34,380 --> 01:07:35,921
-I know what it's called.
-Was making sure.
1051
01:07:36,005 --> 01:07:38,005
You don't look like an English major.
1052
01:07:38,088 --> 01:07:40,880
-Shut up.
-Buongiorno, everybody!
1053
01:07:40,963 --> 01:07:43,213
-Perfect!
-[sing-song] I brought champagne.
1054
01:07:43,296 --> 01:07:45,755
I would introduce you,
but I believe you've already met
1055
01:07:45,838 --> 01:07:47,255
my lovely business associate.
1056
01:07:47,338 --> 01:07:48,171
[Booth] Yes.
1057
01:07:48,255 --> 01:07:50,296
I told you The Bishop
was working with somebody.
1058
01:07:50,380 --> 01:07:52,546
It's a marriage of convenience.
1059
01:07:52,630 --> 01:07:55,421
You're familiar with that concept,
aren't you?
1060
01:07:56,671 --> 01:07:59,713
You see, the dashing Mr. Voce here
1061
01:07:59,796 --> 01:08:02,130
already held the second egg
in his possession.
1062
01:08:02,213 --> 01:08:05,005
So, I approached him with my own offer,
1063
01:08:05,088 --> 01:08:07,463
which brings us to the part
1064
01:08:07,546 --> 01:08:12,171
where you tell us where the third egg is.
1065
01:08:13,421 --> 01:08:15,963
[both laugh]
1066
01:08:20,088 --> 01:08:21,963
Piss off for a thousand years.
1067
01:08:23,213 --> 01:08:25,921
Oh, bummer.
I really wanted to do it the easy way.
1068
01:08:26,505 --> 01:08:31,630
That's okay. I'll get the information
from you by hurting him.
1069
01:08:33,088 --> 01:08:34,213
I'm sorry, what?
1070
01:08:34,296 --> 01:08:35,671
I love this plan.
1071
01:08:39,046 --> 01:08:41,338
[The Bishop] You two share a special bond.
1072
01:08:41,421 --> 01:08:43,838
Otherwise, why would you
risk your lives together
1073
01:08:43,921 --> 01:08:45,255
attempting to steal the egg?
1074
01:08:45,338 --> 01:08:48,130
Isn't that right, Agent Hartley?
1075
01:08:48,213 --> 01:08:50,880
There is no bond between us.
I barely know the guy.
1076
01:08:50,963 --> 01:08:52,921
Booth, tell her we're not friends.
1077
01:08:54,796 --> 01:08:56,796
-She knows about us, pal.
-That's bullshit.
1078
01:08:56,880 --> 01:08:59,255
She knows about our special bond,
that you were my best man.
1079
01:08:59,338 --> 01:09:00,380
Son of a bitch. He's lying.
1080
01:09:00,963 --> 01:09:04,005
If she hurts you bad enough,
if she gets really creative with it,
1081
01:09:04,088 --> 01:09:06,213
I'm gonna have no choice
but to tell her everything.
1082
01:09:07,046 --> 01:09:11,338
Now, Mr. Booth, where is the third egg?
1083
01:09:12,921 --> 01:09:15,588
Okay, here I go.
1084
01:09:15,671 --> 01:09:17,255
[lazily] No, don't. Wait.
1085
01:09:17,838 --> 01:09:19,630
-[electricity buzzing]
-[screaming]
1086
01:09:22,046 --> 01:09:25,046
[breathing heavily]
1087
01:09:25,130 --> 01:09:27,380
Oh, my God!
1088
01:09:29,171 --> 01:09:30,505
[chuckles]
1089
01:09:30,588 --> 01:09:31,921
Well…
1090
01:09:32,005 --> 01:09:32,838
[Hartley] No.
1091
01:09:32,921 --> 01:09:36,630
I guess now we find out what kind
of friend you really are, Mr. Booth,
1092
01:09:36,713 --> 01:09:39,421
because we're gonna go
to my favorite place.
1093
01:09:40,171 --> 01:09:42,255
♪ Downtown ♪
1094
01:09:42,338 --> 01:09:43,171
No.
1095
01:09:43,755 --> 01:09:44,838
♪ Things will be great ♪
1096
01:09:44,921 --> 01:09:46,463
No. Don't--
1097
01:09:46,546 --> 01:09:48,005
♪ When you're downtown ♪
1098
01:09:48,088 --> 01:09:50,296
♪ Things will be great ♪
1099
01:09:50,380 --> 01:09:51,796
[groaning]
1100
01:09:51,880 --> 01:09:53,338
-[breathing heavily]
-[chuckles]
1101
01:09:53,421 --> 01:09:54,755
Enough games, my love.
1102
01:09:55,713 --> 01:10:00,588
If you want to make him talk,
this is how you get him to talk.
1103
01:10:00,671 --> 01:10:01,755
Why is your shirt off?
1104
01:10:01,838 --> 01:10:03,713
-Why is his shirt off?
-I don't know.
1105
01:10:03,796 --> 01:10:07,338
Sometimes the old ways are the best.
Excuse me, darling.
1106
01:10:12,255 --> 01:10:17,546
There, there, Special Agent Hartley.
1107
01:10:17,630 --> 01:10:18,546
[yells]
1108
01:10:20,046 --> 01:10:23,296
Look! Look at your friend.
1109
01:10:25,338 --> 01:10:28,755
-The egg. Now!
-[labored breathing]
1110
01:10:28,838 --> 01:10:30,713
Booth, please.
1111
01:10:32,463 --> 01:10:34,380
Okay, stop, stop.
I'll tell you, all right?
1112
01:10:35,838 --> 01:10:38,171
-It's in Egypt.
-[The Bishop] Where in Egypt?
1113
01:10:38,838 --> 01:10:40,880
[Booth] There's a hidden chamber
in the Great Pyramid.
1114
01:10:40,963 --> 01:10:43,421
Lidar discovered it a year ago.
They haven't opened it yet.
1115
01:10:43,505 --> 01:10:46,838
-How do you know the egg is there?
-My mother was an Egyptologist.
1116
01:10:46,921 --> 01:10:49,338
I could read hieroglyphics
before I could read English.
1117
01:10:49,880 --> 01:10:52,005
That hidden chamber
1118
01:10:53,171 --> 01:10:56,171
is the secret tomb of Cleopatra.
1119
01:10:56,755 --> 01:10:59,796
They buried the third egg there
when the other two went missing.
1120
01:10:59,880 --> 01:11:02,421
The scans show it
sitting there plain as day.
1121
01:11:04,671 --> 01:11:06,255
The third egg never left Egypt.
1122
01:11:08,963 --> 01:11:11,796
He's not lying. I read about the chamber.
1123
01:11:14,296 --> 01:11:15,671
Was that so hard?
1124
01:11:18,921 --> 01:11:20,755
-Shall we celebrate?
-[Sotto Voce chuckles]
1125
01:11:20,838 --> 01:11:21,796
[cork pops]
1126
01:11:28,755 --> 01:11:30,463
To the end of our business.
1127
01:11:30,546 --> 01:11:32,671
And the beginning of our pleasure.
1128
01:11:44,005 --> 01:11:45,171
-[glass shatters]
-[crowd cheers]
1129
01:11:45,255 --> 01:11:46,796
-I mean…
-Oh, come on.
1130
01:11:47,880 --> 01:11:50,171
You didn't see that coming, amateur hour?
1131
01:11:50,755 --> 01:11:51,755
Guard!
1132
01:11:51,838 --> 01:11:55,213
I don't know what happened.
We were just having a glass of champagne
1133
01:11:55,296 --> 01:11:57,296
-when all of the sudden he fell.
-[guard grunts]
1134
01:11:59,171 --> 01:12:01,088
And scene.
1135
01:12:01,588 --> 01:12:02,755
Long con?
1136
01:12:03,338 --> 01:12:04,255
Long con.
1137
01:12:04,338 --> 01:12:06,588
You know, lady,
I'm really starting to not like you.
1138
01:12:07,421 --> 01:12:11,588
Now I'd really love to stay and see
how this whole thing turns out,
1139
01:12:11,671 --> 01:12:17,046
but I'm late for a date
with a very large pyramid.
1140
01:12:17,921 --> 01:12:19,838
Can't wait to see what happens next.
1141
01:12:19,921 --> 01:12:21,255
So exciting!
1142
01:12:23,005 --> 01:12:24,713
♪ Downtown ♪
1143
01:12:25,255 --> 01:12:28,963
♪ Things will be great
When you're downtown ♪
1144
01:12:30,338 --> 01:12:31,713
She's a good singer.
1145
01:12:31,796 --> 01:12:34,671
You should have took that deal
when she offered it to you in prison.
1146
01:12:34,755 --> 01:12:36,880
Well, you shouldn't have
got us caught by her boyfriend.
1147
01:12:36,963 --> 01:12:38,546
Oh, how did I get us caught
by her boyfriend?
1148
01:12:38,630 --> 01:12:41,088
Well, if you don't know that,
then you really are dumber than I look.
1149
01:12:41,171 --> 01:12:42,296
[screams]
1150
01:12:42,380 --> 01:12:45,421
Jesus! That's really scary.
1151
01:12:45,505 --> 01:12:46,505
[groaning]
1152
01:12:49,171 --> 01:12:53,338
[Booth, distorted] Oh, you look busted.
You look like a zombie.
1153
01:12:55,380 --> 01:12:56,338
You did this.
1154
01:12:56,421 --> 01:12:59,671
This is your fault. She was mine.
1155
01:12:59,755 --> 01:13:03,296
[Booth] Honey, honey, honey,
homegirl is a hard ten.
1156
01:13:04,213 --> 01:13:05,671
And you look like…
1157
01:13:06,463 --> 01:13:08,505
Like a muscular toddler.
1158
01:13:09,088 --> 01:13:10,796
I don't think it was gonna work.
1159
01:13:11,546 --> 01:13:13,671
-The height difference and…
-Oh, shit.
1160
01:13:13,755 --> 01:13:14,880
[grunting]
1161
01:13:16,963 --> 01:13:19,005
-[gun cocks]
-[Booth] Whoa, whoa. Hold on.
1162
01:13:19,088 --> 01:13:21,088
Let's talk about this. [screaming]
1163
01:13:23,213 --> 01:13:25,880
-John, you hit?
-[Hartley] No, surprisingly not.
1164
01:13:25,963 --> 01:13:28,088
[Booth] What? How is that possible?
1165
01:13:28,171 --> 01:13:29,588
[gun clicks]
1166
01:13:32,338 --> 01:13:33,546
[both grunt]
1167
01:13:35,005 --> 01:13:36,796
[sputtering] How did you get free?
1168
01:13:36,880 --> 01:13:38,796
-He shot the cuff.
-He hit something?
1169
01:13:40,588 --> 01:13:41,421
Lucky shot.
1170
01:13:41,505 --> 01:13:42,796
We're gonna get out of here.
1171
01:13:43,338 --> 01:13:44,671
We're really gonna do it.
1172
01:13:45,296 --> 01:13:48,130
Oh, hey, whoa, whoa, whoa.
Hey, where are you goin'? We're partners.
1173
01:13:48,213 --> 01:13:50,588
Oh, we're partners now?
No, our partnership ended
1174
01:13:50,671 --> 01:13:53,213
when you let The Bishop
go all shock therapy on me.
1175
01:13:53,296 --> 01:13:55,838
You're not gonna find The Bishop.
Not without me.
1176
01:13:55,921 --> 01:13:58,338
I got a pretty good idea
where she's going because of you.
1177
01:13:58,421 --> 01:14:00,546
-So, goodbye.
-I lied.
1178
01:14:05,338 --> 01:14:07,005
-I lied.
-What do you mean, "you lied"?
1179
01:14:07,088 --> 01:14:09,088
I lied about everything.
All of it. That whole thing.
1180
01:14:09,171 --> 01:14:12,005
I lied to you, I lied to her,
I lied to Baby Jesus.
1181
01:14:12,796 --> 01:14:13,630
All of 'em.
1182
01:14:15,463 --> 01:14:20,755
Look, the point is,
is that the third egg isn't in Egypt.
1183
01:14:20,838 --> 01:14:22,546
Right. I don't give a shit about the egg.
1184
01:14:22,630 --> 01:14:25,421
I care about arresting The Bishop
and clearing my name.
1185
01:14:25,505 --> 01:14:28,588
Right. But you won't get to The Bishop
unless you get to the egg.
1186
01:14:28,671 --> 01:14:30,255
And I know where the egg is.
1187
01:14:31,005 --> 01:14:32,296
Just get me out of here.
1188
01:14:32,380 --> 01:14:34,505
I'll get the egg
and you'll get The Bishop.
1189
01:14:35,921 --> 01:14:36,921
Come on!
1190
01:14:39,046 --> 01:14:40,421
[softly] Pretty please?
1191
01:14:46,088 --> 01:14:47,005
Thoughts?
1192
01:14:47,505 --> 01:14:49,171
[crowd cheering]
1193
01:14:49,255 --> 01:14:50,255
You hear that?
1194
01:14:55,171 --> 01:14:56,838
[yells]
1195
01:14:56,921 --> 01:14:58,171
[breathing heavily]
1196
01:15:00,755 --> 01:15:01,755
Hey, hey, hey.
1197
01:15:02,671 --> 01:15:03,505
Up here.
1198
01:15:04,130 --> 01:15:07,005
We'll disappear into the crowd.
We'll be home free.
1199
01:15:07,088 --> 01:15:09,088
[ominous music playing]
1200
01:15:10,796 --> 01:15:13,213
[crowd cheering]
1201
01:15:15,213 --> 01:15:17,588
[indistinct chatter]
1202
01:15:22,088 --> 01:15:23,463
[bellows]
1203
01:15:23,546 --> 01:15:24,921
Oh, shit!
1204
01:15:25,796 --> 01:15:28,296
I think we're gonna get out of here.
1205
01:15:28,838 --> 01:15:30,130
[exclaims] Shit!
1206
01:15:35,463 --> 01:15:37,671
-No, no. Don't move. Don't move.
-Why?
1207
01:15:37,755 --> 01:15:40,713
Bulls have terrible eyesight.
But they can sense motion.
1208
01:15:40,796 --> 01:15:42,213
You're thinking of Jurassic Park.
1209
01:15:42,296 --> 01:15:45,713
No! I saw a nature documentary
starring David Attenborough.
1210
01:15:45,796 --> 01:15:48,963
You're thinking of Richard Attenborough
from Jurassic Park.
1211
01:15:49,046 --> 01:15:50,921
[all yelling in Spanish]
1212
01:15:53,088 --> 01:15:56,088
Vámonos. Vámonos.
They're telling me to run.
1213
01:15:56,171 --> 01:15:58,130
If you run, you die.
1214
01:15:58,213 --> 01:15:59,546
[snorting]
1215
01:16:00,796 --> 01:16:02,671
All right, yes or no,
was Jeff Goldblum in it?
1216
01:16:02,755 --> 01:16:05,755
Oh, my God! It was Jurassic Park.
That's Jeff Goldblum.
1217
01:16:05,838 --> 01:16:06,755
Asshole!
1218
01:16:06,838 --> 01:16:08,213
-[bull snorts]
-[grunts]
1219
01:16:08,296 --> 01:16:10,088
-[groans]
-[crowd gasps]
1220
01:16:13,088 --> 01:16:15,338
[Booth] Run, run, run, run, run
or you will die!
1221
01:16:15,421 --> 01:16:16,796
[bellowing]
1222
01:16:19,005 --> 01:16:20,046
A-ha-- [grunts]
1223
01:16:27,963 --> 01:16:29,546
[crowd cheering]
1224
01:16:29,630 --> 01:16:30,796
Ah.
1225
01:16:32,171 --> 01:16:33,296
Thank you!
1226
01:16:37,255 --> 01:16:38,338
What's your problem?
1227
01:16:39,005 --> 01:16:40,005
Don't run?
1228
01:16:40,713 --> 01:16:41,963
Don't run?
1229
01:16:43,171 --> 01:16:45,005
[Booth] You gonna be
this grumpy the whole trip?
1230
01:16:45,088 --> 01:16:47,171
Wait till you see our ride.
You're gonna love it.
1231
01:16:56,213 --> 01:16:58,755
This is fun, isn't it?
1232
01:16:58,838 --> 01:17:01,005
Riding the rails hobo-style.
1233
01:17:01,088 --> 01:17:04,171
You ever see, um, uh, Sullivan's Travels?
1234
01:17:04,671 --> 01:17:05,713
No, I haven't.
1235
01:17:05,796 --> 01:17:07,838
And no, it's not, all right? Cough it up.
1236
01:17:07,921 --> 01:17:09,713
Where are we headed?
Where's the third egg?
1237
01:17:09,796 --> 01:17:11,421
All right, fine.
1238
01:17:12,005 --> 01:17:15,046
I've been thinking about this a lot,
and I can't tell you.
1239
01:17:15,755 --> 01:17:17,213
What do you mean, you can't tell me?
1240
01:17:17,296 --> 01:17:20,088
It's not so much of a "can't,"
it's more of a "won't."
1241
01:17:21,463 --> 01:17:22,380
[exclaims]
1242
01:17:23,921 --> 01:17:25,380
Take me to the third egg, Booth.
1243
01:17:25,463 --> 01:17:26,963
[train horn blowing]
1244
01:17:31,130 --> 01:17:32,088
You wanna do it?
1245
01:17:32,171 --> 01:17:33,421
[suspenseful music playing]
1246
01:17:33,505 --> 01:17:34,546
Do it.
1247
01:17:35,421 --> 01:17:36,588
You can't, can you?
1248
01:17:37,130 --> 01:17:40,005
'Cause even though you're
running around with me, playing the thief,
1249
01:17:40,963 --> 01:17:42,921
you're not a real bad guy, Bubba.
1250
01:17:45,838 --> 01:17:49,463
[suspenseful music builds]
1251
01:17:49,546 --> 01:17:51,171
[Booth screams]
1252
01:17:54,171 --> 01:17:56,838
Let's get something straight right now.
1253
01:17:58,255 --> 01:17:59,421
That was terrifying.
1254
01:18:00,713 --> 01:18:03,796
Look, it's not that
I don't care about you.
1255
01:18:03,880 --> 01:18:06,046
It's that I don't care about anyone.
1256
01:18:08,463 --> 01:18:09,421
My dad was a crook.
1257
01:18:11,880 --> 01:18:13,088
A con man, actually.
1258
01:18:13,171 --> 01:18:15,296
[emotional music playing]
1259
01:18:15,380 --> 01:18:16,380
He was the best.
1260
01:18:17,713 --> 01:18:20,838
Then on my 13th birthday,
he didn't show up.
1261
01:18:21,338 --> 01:18:23,296
My mom and I never saw him again.
1262
01:18:27,921 --> 01:18:28,755
Wow.
1263
01:18:30,921 --> 01:18:32,921
We really got some dads, huh?
1264
01:18:33,005 --> 01:18:35,046
It's a miracle we're not both strippers.
1265
01:18:35,130 --> 01:18:36,838
[chuckles] Yeah.
1266
01:18:36,921 --> 01:18:39,255
[chuckles]
1267
01:18:40,546 --> 01:18:43,671
Look, your dad was a cop,
so you became a crook.
1268
01:18:44,296 --> 01:18:46,588
My dad was a crook, so I became a cop.
1269
01:18:47,255 --> 01:18:48,505
We're not that different.
1270
01:18:49,171 --> 01:18:51,296
I'm not asking you
to care about me, Booth.
1271
01:18:52,421 --> 01:18:53,796
I'm asking you to help me.
1272
01:18:54,671 --> 01:18:58,630
Help me catch The Bishop
and clear my name,
1273
01:18:58,713 --> 01:19:02,921
and I will help you become the number one
art thief in the world again.
1274
01:19:04,880 --> 01:19:07,255
It's the only chance I have
to get my life back.
1275
01:19:08,463 --> 01:19:09,296
Please.
1276
01:19:18,838 --> 01:19:21,796
April, 1945.
1277
01:19:25,130 --> 01:19:27,630
The Red Army's at the gate,
days from taking Berlin.
1278
01:19:28,213 --> 01:19:30,046
It's game over for the Nazis,
1279
01:19:30,130 --> 01:19:33,421
and that's when a forgotten Mr. Nobody
named Rudolph Zeich,
1280
01:19:33,505 --> 01:19:36,171
Hitler's personal
art and antiquities dealer,
1281
01:19:36,255 --> 01:19:39,921
and the only man ever rumored
to have held Cleopatra's third egg
1282
01:19:40,005 --> 01:19:41,588
in his hands,
1283
01:19:41,671 --> 01:19:45,588
hopped a steamer ship
and fled Germany for Argentina.
1284
01:19:45,671 --> 01:19:48,338
The manifest shows
he traveled with just a single suitcase.
1285
01:19:48,421 --> 01:19:55,338
Oh, and sixteen five-ton cargo containers
logged only as holding machine parts.
1286
01:19:57,380 --> 01:20:00,296
Now, why would an art dealer
leave his patron's side
1287
01:20:00,380 --> 01:20:01,796
and travel halfway around the globe,
1288
01:20:01,880 --> 01:20:06,046
with nearly 100 tons
of so-called machine parts?
1289
01:20:07,213 --> 01:20:10,213
For 70 years,
amateur sleuths, treasure hunters,
1290
01:20:10,296 --> 01:20:14,088
and adult virgins everywhere
became obsessed with this question,
1291
01:20:15,046 --> 01:20:20,213
obsessed with finding what they believed
had to be Hitler's lost bunker,
1292
01:20:20,296 --> 01:20:23,088
hidden somewhere in South America.
1293
01:20:25,005 --> 01:20:27,588
And my dad was one of them.
1294
01:20:28,171 --> 01:20:30,588
He'd spend weekends
holed up in his office,
1295
01:20:30,671 --> 01:20:33,380
poring over old maps
and declassified files.
1296
01:20:34,588 --> 01:20:37,713
Holidays, he'd drive hours away
to obscure auctions,
1297
01:20:37,796 --> 01:20:39,963
where he'd bid on the strangest things.
1298
01:20:42,671 --> 01:20:45,671
Including a watch.
1299
01:20:48,296 --> 01:20:54,588
And not just any watch.
Creepy Nazi art guy Rudolph Zeich's watch.
1300
01:20:55,255 --> 01:20:58,796
That same watch
my father chose to love more than me.
1301
01:20:58,880 --> 01:21:00,963
What a dick.
1302
01:21:04,755 --> 01:21:07,005
Never wanted anything to do
with his treasure hunt,
1303
01:21:07,088 --> 01:21:08,463
even after he passed.
1304
01:21:09,588 --> 01:21:11,963
That was my father's thing,
and he could have it.
1305
01:21:20,671 --> 01:21:23,921
But when I discovered what was inside it,
1306
01:21:24,755 --> 01:21:28,921
I knew right then that I held in my hand
1307
01:21:29,005 --> 01:21:31,755
the secret to the third egg's location.
1308
01:22:02,255 --> 01:22:04,630
[Hartley] Booth,
you've had me traveling for three days
1309
01:22:04,713 --> 01:22:07,130
and hiking in circles for eight hours.
1310
01:22:07,213 --> 01:22:08,755
That map better be right.
1311
01:22:09,338 --> 01:22:11,005
[Booth] Relax, we'll find it.
1312
01:22:11,088 --> 01:22:12,755
[Hartley] Say we find it.
1313
01:22:12,838 --> 01:22:14,921
How can you be sure
the egg is actually there?
1314
01:22:15,005 --> 01:22:18,171
-[Booth] What do you mean?
-I get that Rudolph the red-nosed Nazi guy
1315
01:22:18,255 --> 01:22:21,171
is rumored to be the last person
to ever hold the egg in his hands,
1316
01:22:21,255 --> 01:22:25,671
and that this mystery bunker is rumored
to have all this stolen treasure.
1317
01:22:25,755 --> 01:22:28,713
How can you be sure
the third egg itself is actually there?
1318
01:22:28,796 --> 01:22:29,630
Faith.
1319
01:22:31,921 --> 01:22:32,755
Faith?
1320
01:22:32,838 --> 01:22:34,296
I'm sorry, I just wanna be clear.
1321
01:22:34,380 --> 01:22:37,546
So we're out in the middle of nowhere
based on faith?
1322
01:22:38,088 --> 01:22:40,463
Or "gut vibe" if you're
not into the whole religious thing.
1323
01:22:40,546 --> 01:22:41,380
No.
1324
01:22:41,880 --> 01:22:44,713
You know, the kinda thing I'm into
is a good plan.
1325
01:22:44,796 --> 01:22:47,088
A smart plan, the opposite of this.
1326
01:22:47,171 --> 01:22:50,255
Relax. I have good news.
If I'm reading this map right…
1327
01:22:51,838 --> 01:22:52,671
We're here.
1328
01:22:52,755 --> 01:22:54,088
-We're where?
-We've arrived.
1329
01:22:54,171 --> 01:22:55,213
X marks the spot.
1330
01:22:55,296 --> 01:22:58,046
X… What spot? X marks the spot.
1331
01:22:58,130 --> 01:23:00,421
We're here. Here it is. Great job!
1332
01:23:00,505 --> 01:23:02,880
-Please don't yell at me.
-You found it! Booth found it.
1333
01:23:02,963 --> 01:23:04,755
There's no bunker. There's shit here.
1334
01:23:04,838 --> 01:23:06,963
-I'm just telling you what the map says.
-There's no bunker.
1335
01:23:07,046 --> 01:23:08,421
Tell me, what does the map say?
1336
01:23:09,213 --> 01:23:11,130
Oh, shit!
1337
01:23:13,171 --> 01:23:14,921
Yeah, it's gonna be a long walk back.
1338
01:23:15,963 --> 01:23:17,880
You know what I blame?
I blame the compass.
1339
01:23:17,963 --> 01:23:20,546
I got this thing back in Scouts.
It's been a little wonky.
1340
01:23:20,630 --> 01:23:22,213
It was never my strong suit.
1341
01:23:22,296 --> 01:23:23,421
-Can I see this?
-Absolutely.
1342
01:23:23,505 --> 01:23:24,713
-Can I see this?
-Of course.
1343
01:23:26,380 --> 01:23:27,380
I see what the problem is.
1344
01:23:28,130 --> 01:23:29,921
-That's the problem.
-Oh. That is not kind.
1345
01:23:30,005 --> 01:23:32,588
You know what's not kind?
Dragging me out in the middle of nowhere,
1346
01:23:32,671 --> 01:23:35,171
halfway around the world,
based on a goddamn hunch!
1347
01:23:35,255 --> 01:23:36,463
[metal clangs]
1348
01:23:38,380 --> 01:23:42,130
[triumphant music playing]
1349
01:24:29,921 --> 01:24:31,005
[Booth] Holy shit!
1350
01:24:44,713 --> 01:24:46,713
[Booth whistling "The Raiders March"]
1351
01:24:51,130 --> 01:24:51,963
[whistling stops]
1352
01:25:00,588 --> 01:25:02,588
Guess they're paying the utilities.
1353
01:25:04,296 --> 01:25:06,046
It's gotta be hydroelectric power,
1354
01:25:06,796 --> 01:25:09,088
which means there's
running water somewhere down here.
1355
01:25:12,005 --> 01:25:14,755
Look at that door.
Nothing hiding behind there.
1356
01:25:19,713 --> 01:25:21,296
How are we gonna get through this?
1357
01:25:24,796 --> 01:25:28,046
Oh, shit!
1358
01:25:29,671 --> 01:25:32,380
You have got to be kidding.
1359
01:25:38,463 --> 01:25:39,838
Is that your father's watch?
1360
01:25:39,921 --> 01:25:43,088
No. It's the watch from Pulp Fiction.
1361
01:25:43,671 --> 01:25:45,380
Yes, it's my father's watch.
1362
01:25:46,088 --> 01:25:49,463
-I thought you said you smashed it.
-I had it repaired. Is that a problem?
1363
01:25:49,546 --> 01:25:52,130
No, it's not a problem.
Glad you're not touchy about it.
1364
01:25:52,213 --> 01:25:53,213
Please shut up.
1365
01:25:56,421 --> 01:25:57,255
[clangs]
1366
01:25:57,338 --> 01:25:59,255
Uh, fun with magnets. All right.
1367
01:26:02,505 --> 01:26:04,880
[clicking]
1368
01:26:11,713 --> 01:26:12,838
Dad…
1369
01:26:15,338 --> 01:26:16,880
Please be good crazy.
1370
01:26:21,421 --> 01:26:24,171
-[clicking]
-[dull thud]
1371
01:26:24,255 --> 01:26:26,505
-[chains rattling]
-[metal thudding]
1372
01:26:28,505 --> 01:26:29,755
[thudding stops]
1373
01:26:40,796 --> 01:26:42,213
[both grunting]
1374
01:27:19,838 --> 01:27:22,213
Forget the egg,
let's just steal this stuff.
1375
01:27:22,296 --> 01:27:24,171
[Hartley]
We're not here to steal anything.
1376
01:27:24,255 --> 01:27:27,380
Uh, actually we are.
We're here to steal the egg.
1377
01:27:27,463 --> 01:27:28,671
[Hartley] You know what I mean.
1378
01:27:29,255 --> 01:27:32,088
[Booth] Oh, I steal it, it's stealing,
and you steal it, it's what?
1379
01:27:32,171 --> 01:27:34,255
How about we just shut up?
And by we, I mean you.
1380
01:27:34,338 --> 01:27:35,796
[Booth] You're also rude too.
1381
01:27:36,838 --> 01:27:38,671
Rude to boot.
1382
01:27:39,713 --> 01:27:41,546
[Hartley] How are we gonna find this egg?
1383
01:27:41,630 --> 01:27:42,838
[Booth] I don't know.
1384
01:27:43,380 --> 01:27:45,755
Look for a box that says "MacGuffin."
1385
01:28:02,630 --> 01:28:03,796
Oh!
1386
01:28:03,880 --> 01:28:05,338
Do you know what this is?
1387
01:28:05,838 --> 01:28:07,713
This is…
1388
01:28:07,796 --> 01:28:12,880
Yes, this is
a 1931 Mercedes-Benz Grosser 770.
1389
01:28:13,546 --> 01:28:16,046
I could flip this for $25 million, easy.
1390
01:28:16,130 --> 01:28:18,630
There's, like, three of these left
on the planet. Four!
1391
01:28:19,505 --> 01:28:21,005
There's four now.
1392
01:28:21,088 --> 01:28:22,463
Three quarter-inch steel,
1393
01:28:22,546 --> 01:28:25,130
reinforced armor-plating,
bullet-resistant glass,
1394
01:28:25,213 --> 01:28:27,630
and a 24-karat gold inlay.
1395
01:28:28,213 --> 01:28:29,838
This is a convertible tank.
1396
01:28:29,921 --> 01:28:32,838
And it's in mint condition.
I bet you this thing still runs.
1397
01:28:32,921 --> 01:28:34,755
Too bad it was driven by Nazi scum.
1398
01:28:34,838 --> 01:28:36,338
It's a shame we're gonna have to burn it.
1399
01:28:36,421 --> 01:28:38,255
How did they get it down here anyway?
1400
01:28:38,338 --> 01:28:41,421
They carry it down the stairs
in tiny pieces and reassemble?
1401
01:28:41,505 --> 01:28:42,421
Through there.
1402
01:28:44,755 --> 01:28:47,421
Place must have been built off
one of those old copper mines.
1403
01:28:47,505 --> 01:28:50,213
The shafts down here are massive
and go on for miles.
1404
01:28:50,796 --> 01:28:53,963
Build the bunker, bring in the loot,
seal the shaft…
1405
01:28:54,046 --> 01:28:55,088
Bob's your uncle.
1406
01:28:55,630 --> 01:28:57,005
Who's your daddy?
1407
01:28:57,088 --> 01:28:58,713
[Hartley] That's not how it goes.
1408
01:28:58,796 --> 01:28:59,880
[Booth] I know.
1409
01:29:04,130 --> 01:29:08,463
Well, labels, Nazis, dum-dums.
1410
01:29:13,588 --> 01:29:15,755
[Booth guffawing]
1411
01:29:15,838 --> 01:29:19,005
[triumphant music playing]
1412
01:29:22,921 --> 01:29:23,796
[clangs]
1413
01:29:28,880 --> 01:29:29,838
Five-second rule.
1414
01:29:29,921 --> 01:29:33,796
It's fine. Totally fine.
Not a scratch on it.
1415
01:29:33,880 --> 01:29:36,630
Are you sure you don't wanna
flip this one? I got a guy.
1416
01:29:36,713 --> 01:29:38,421
Let me save you the trouble.
1417
01:29:39,463 --> 01:29:40,671
[sighs]
1418
01:29:40,755 --> 01:29:42,921
Your entrances are bullshit.
1419
01:29:43,005 --> 01:29:44,380
Egypt? [scoffs]
1420
01:29:45,046 --> 01:29:48,463
Did you really think I ran right off
to the pyramids on your good word?
1421
01:29:48,546 --> 01:29:51,505
All I had to do was wait for you two
to escape from Sotto Voce,
1422
01:29:51,588 --> 01:29:53,755
and you led me right to the third egg,
1423
01:29:53,838 --> 01:29:55,880
which I'm going to take from you now.
1424
01:29:56,671 --> 01:29:59,338
So, uh, hand it over.
1425
01:30:00,380 --> 01:30:01,921
Come on, don't be shy.
1426
01:30:05,088 --> 01:30:07,588
[mockingly] Good job. Attaboy.
1427
01:30:08,380 --> 01:30:09,630
-[door opens]
-[cocks gun]
1428
01:30:09,713 --> 01:30:10,838
Drop your weapon!
1429
01:30:13,546 --> 01:30:14,880
[rapid gunshots]
1430
01:30:14,963 --> 01:30:16,796
[in Spanish] This way! On that side.
1431
01:30:20,630 --> 01:30:22,296
[in English] How did she find us?
1432
01:30:22,380 --> 01:30:24,796
I followed you. She must have followed me.
1433
01:30:26,838 --> 01:30:27,796
No shit!
1434
01:30:31,046 --> 01:30:33,463
Why are you shooting at them?
I thought you were on their side.
1435
01:30:33,546 --> 01:30:35,671
I am on their side. They shot at me first.
1436
01:30:37,505 --> 01:30:39,171
How are we gonna get out of here?
1437
01:30:41,921 --> 01:30:42,838
We take that.
1438
01:30:43,421 --> 01:30:45,588
I don't think that's
gonna make it up the stairs.
1439
01:30:46,255 --> 01:30:48,505
-[cocks gun]
-It ain't going up the stairs.
1440
01:30:50,296 --> 01:30:51,171
Cover us.
1441
01:30:53,463 --> 01:30:55,213
[officers shouting]
1442
01:31:02,463 --> 01:31:03,338
[engine cranks]
1443
01:31:07,505 --> 01:31:09,421
-Go, go, go!
-I'm trying!
1444
01:31:09,505 --> 01:31:10,505
Let's go.
1445
01:31:11,838 --> 01:31:13,921
-[engine starts]
-Huh? Ha-ha!
1446
01:31:21,213 --> 01:31:23,005
[officers shouting in Spanish]
1447
01:31:29,838 --> 01:31:30,796
Let's go!
1448
01:31:33,213 --> 01:31:34,380
-Throw it.
-What?
1449
01:31:34,463 --> 01:31:35,296
Now!
1450
01:31:47,005 --> 01:31:49,171
[Das in Spanish]
You two with me, the rest of you follow.
1451
01:31:49,255 --> 01:31:50,088
Go!
1452
01:31:52,630 --> 01:31:53,963
[engines revving]
1453
01:32:13,005 --> 01:32:14,255
[in English] I'm all out.
1454
01:32:30,505 --> 01:32:31,713
[grunts]
1455
01:32:33,921 --> 01:32:35,421
[in Spanish] Pull over!
1456
01:32:37,088 --> 01:32:37,963
[grunts]
1457
01:32:38,755 --> 01:32:40,630
[both grunting]
1458
01:32:44,505 --> 01:32:47,130
[tires screeching]
1459
01:32:55,838 --> 01:32:57,505
-[male officer] Shit!
-[engine revving]
1460
01:32:59,671 --> 01:33:00,838
[exclaims]
1461
01:33:02,963 --> 01:33:03,921
Whoa!
1462
01:33:04,463 --> 01:33:05,713
[grunts]
1463
01:33:08,046 --> 01:33:09,380
[grunting]
1464
01:33:14,963 --> 01:33:16,796
[grunting]
1465
01:33:33,421 --> 01:33:34,921
[in English] Bishop, the egg!
1466
01:33:36,963 --> 01:33:38,338
[both grunting]
1467
01:33:41,213 --> 01:33:42,380
[both grunting]
1468
01:33:48,171 --> 01:33:49,171
[both grunting]
1469
01:33:51,046 --> 01:33:52,380
[gun cocks]
1470
01:33:58,421 --> 01:33:59,755
[both grunting]
1471
01:34:02,796 --> 01:34:03,921
[screams]
1472
01:34:07,505 --> 01:34:08,713
[yells]
1473
01:34:20,838 --> 01:34:22,546
[dramatic music playing]
1474
01:34:27,713 --> 01:34:29,130
[laughs]
1475
01:34:30,463 --> 01:34:32,213
[grunting]
1476
01:34:39,255 --> 01:34:40,463
[Booth] You saved me.
1477
01:34:40,546 --> 01:34:43,505
You love me. You love me like crazy.
1478
01:34:51,338 --> 01:34:52,963
-Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
-Shit!
1479
01:34:58,213 --> 01:34:59,463
We're running out of road.
1480
01:35:00,046 --> 01:35:02,921
Hold on to something!
If we stop, they'll catch us.
1481
01:35:03,005 --> 01:35:04,588
Then let's get caught.
1482
01:35:04,671 --> 01:35:07,421
We can escape later.
It works for me all the time.
1483
01:35:07,505 --> 01:35:09,671
Make sure to kick clear of the car.
1484
01:35:09,755 --> 01:35:12,338
-I would like to workshop this idea.
-Oh, shit!
1485
01:35:17,255 --> 01:35:18,505
[exclaiming]
1486
01:35:26,796 --> 01:35:28,046
[muffled yelling]
1487
01:35:31,796 --> 01:35:33,463
[tires screech]
1488
01:35:34,671 --> 01:35:36,005
[panting]
1489
01:35:52,338 --> 01:35:53,171
[exclaims]
1490
01:35:54,630 --> 01:35:56,213
[gasping]
1491
01:36:08,255 --> 01:36:09,088
[panting]
1492
01:36:12,588 --> 01:36:14,296
It's just like we drew it up, right?
1493
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
Hartley?
1494
01:36:20,046 --> 01:36:21,088
Hartley?
1495
01:36:29,505 --> 01:36:30,463
Hartley?
1496
01:36:36,838 --> 01:36:38,171
You will be missed.
1497
01:36:43,796 --> 01:36:44,921
[groans softly]
1498
01:36:47,796 --> 01:36:51,130
Oh, shit! God damn it.
1499
01:36:51,213 --> 01:36:52,130
Hartley?
1500
01:36:53,296 --> 01:36:56,005
Hartley? Hartley?
1501
01:36:56,546 --> 01:36:58,713
Hey, where are you, you big idiot?
1502
01:36:58,796 --> 01:37:00,380
[Hartley] Who are you calling an idiot?
1503
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
I'm right here.
1504
01:37:10,255 --> 01:37:12,296
-Did you just choose me over the egg?
-No.
1505
01:37:12,380 --> 01:37:14,796
-Well, it kinda looks like you did.
-I didn't.
1506
01:37:14,880 --> 01:37:16,546
You went running in there to rescue me.
1507
01:37:16,630 --> 01:37:18,046
I left my phone in there.
1508
01:37:18,671 --> 01:37:21,005
You only have
a finite amount of time to save it.
1509
01:37:21,088 --> 01:37:23,005
Stick it in a bag of rice,
it's a whole thing.
1510
01:37:23,088 --> 01:37:24,296
You thought I was dead.
1511
01:37:24,380 --> 01:37:26,296
I didn't think you were dead.
I wished you were dead.
1512
01:37:26,380 --> 01:37:28,963
I saw you splashing around.
"Hartley! Hartley!"
1513
01:37:29,046 --> 01:37:31,796
Yes, okay, I wanted to pull you out,
1514
01:37:31,880 --> 01:37:35,255
save you, get your hopes up,
and then pull you, shove you under.
1515
01:37:35,338 --> 01:37:37,338
[panting]
1516
01:37:49,338 --> 01:37:52,296
Look, I'm not gonna
make a big deal out of this.
1517
01:37:53,171 --> 01:37:55,255
I'm not gonna gloat. It's not who I am.
1518
01:37:55,338 --> 01:37:57,796
Would some people say
that this is very embarrassing for you?
1519
01:37:57,880 --> 01:37:59,963
Yes, of course. Of course they would.
1520
01:38:00,046 --> 01:38:02,130
Probably everybody.
1521
01:38:03,088 --> 01:38:04,546
But that's not important right now.
1522
01:38:04,630 --> 01:38:08,005
What's important is that
you realize you lost and I won.
1523
01:38:08,088 --> 01:38:08,921
We.
1524
01:38:09,796 --> 01:38:13,130
We won. Together. Friendship. Teamwork.
1525
01:38:13,213 --> 01:38:14,880
It's called the moral of the story.
1526
01:38:14,963 --> 01:38:18,046
And something that I've been
wanting to say for years
1527
01:38:18,130 --> 01:38:19,546
to your face is…
1528
01:38:20,338 --> 01:38:21,505
Checkmate.
1529
01:38:22,380 --> 01:38:23,630
Oh, that feels good.
1530
01:38:23,713 --> 01:38:26,296
I've got two eggs, you've got one,
and you think you won?
1531
01:38:27,338 --> 01:38:28,713
How's that work exactly?
1532
01:38:28,796 --> 01:38:31,338
I don't have to win
in order for you to lose.
1533
01:38:31,421 --> 01:38:33,505
That's the best part of this whole thing.
1534
01:38:33,588 --> 01:38:36,421
As long as I have the third egg,
you can't win.
1535
01:38:37,255 --> 01:38:38,713
I don't care about the money anymore.
1536
01:38:38,796 --> 01:38:40,421
Honestly, look at your face right now.
1537
01:38:40,505 --> 01:38:42,588
That face right there.
Just… Yeah. Perfect.
1538
01:38:42,671 --> 01:38:46,671
Resting failure face.
I mean, in a word, priceless.
1539
01:38:46,755 --> 01:38:48,630
Also, it just gets better.
1540
01:38:48,713 --> 01:38:51,546
As an added bonus,
my friend here, at no extra charge,
1541
01:38:51,630 --> 01:38:55,505
is gonna give you
a lifetime supply of prison.
1542
01:38:55,588 --> 01:38:58,505
So… [in accent] That's-a nice.
1543
01:38:59,296 --> 01:39:00,713
-Stand up.
-Stand up.
1544
01:39:06,588 --> 01:39:07,838
Told you how this was gonna end.
1545
01:39:19,713 --> 01:39:23,671
[ominous music playing]
1546
01:39:23,755 --> 01:39:25,755
You're right. I am the bad guy.
1547
01:39:25,838 --> 01:39:28,630
I know how a confidence scheme works,
trust me.
1548
01:39:28,713 --> 01:39:30,088
You don't know me, Booth.
1549
01:39:30,713 --> 01:39:33,213
You have no idea what I'm capable of.
1550
01:39:38,005 --> 01:39:40,088
What the fuck?
1551
01:39:41,088 --> 01:39:41,921
Look at him.
1552
01:39:42,005 --> 01:39:44,713
Resting failure face. Priceless.
1553
01:39:45,296 --> 01:39:47,213
This whole time you were working for her?
1554
01:39:47,296 --> 01:39:48,671
Not for, with.
1555
01:39:48,755 --> 01:39:51,838
-Like partners.
-Yeah, we're both The Bishop.
1556
01:39:51,921 --> 01:39:53,880
Has he told you
where the third egg is yet?
1557
01:39:54,463 --> 01:39:56,796
-[The Bishop shrieks]
-[Hartley grunts]
1558
01:39:56,880 --> 01:39:58,796
-I love you.
-I love you too.
1559
01:39:58,880 --> 01:40:00,046
-Ready? [grunts]
-Yep.
1560
01:40:01,713 --> 01:40:02,546
Surprise!
1561
01:40:02,630 --> 01:40:03,963
[both chuckle]
1562
01:40:04,671 --> 01:40:06,088
There are two bishops in chess.
1563
01:40:06,171 --> 01:40:08,421
-And a whole lotta pawns.
-Hmm.
1564
01:40:09,671 --> 01:40:12,380
[Hartley] I passed the first egg
on to her in Bali.
1565
01:40:12,463 --> 01:40:14,213
She took the second egg from Sotto Voce.
1566
01:40:14,296 --> 01:40:17,296
And the third egg, well,
the only way for us to get our hands on it
1567
01:40:17,380 --> 01:40:20,088
was if you led us right to it,
which you did.
1568
01:40:20,171 --> 01:40:22,171
I thought for sure
you were gonna see through my
1569
01:40:22,255 --> 01:40:24,130
"We're not partners,
I gotta clear my name,
1570
01:40:24,213 --> 01:40:26,130
I'm Johnny Law, blah, blah, blah."
1571
01:40:26,671 --> 01:40:29,213
To be honest, I thought
I laid it on too thick in the prison.
1572
01:40:29,296 --> 01:40:31,838
-No, honey, you were so good.
-No? Really?
1573
01:40:31,921 --> 01:40:34,671
Appreciate that. What'd you think?
You think it was too much?
1574
01:40:34,755 --> 01:40:37,255
I have notes. Otherwise, pretty good.
1575
01:40:37,338 --> 01:40:38,505
"Pretty good"? All right.
1576
01:40:38,588 --> 01:40:41,296
Let's just rewind for one second here.
1577
01:40:41,921 --> 01:40:45,046
You electrocuted him. You went "Downtown."
1578
01:40:45,130 --> 01:40:46,671
Yes. By the way, that hurt like hell.
1579
01:40:46,755 --> 01:40:50,505
I know. I'm so sorry. I had to.
1580
01:40:50,588 --> 01:40:53,088
♪ Downtown ♪
1581
01:40:53,171 --> 01:40:54,255
No.
1582
01:40:54,338 --> 01:40:57,338
[The Bishop] It was the only way I could
pass you a key to slip the cuffs.
1583
01:40:58,880 --> 01:41:00,713
[sputtering] How did you get free?
1584
01:41:01,588 --> 01:41:04,755
Well, anyhoo, the egg.
1585
01:41:04,838 --> 01:41:05,796
The egg.
1586
01:41:05,880 --> 01:41:07,755
That gun is soaking wet. There's no way--
1587
01:41:07,838 --> 01:41:09,046
I'm not a Navy SEAL.
1588
01:41:12,130 --> 01:41:13,088
Third egg.
1589
01:41:13,921 --> 01:41:15,921
-Thank you.
-Let's take a walk.
1590
01:41:21,463 --> 01:41:25,088
So it was all a lie?
Even the sob story about your dad?
1591
01:41:25,171 --> 01:41:28,546
No. My dad was a con man, and I hated him.
1592
01:41:29,630 --> 01:41:31,963
So I decided to become better
than he ever was.
1593
01:41:32,046 --> 01:41:33,338
Beat him at his own game.
1594
01:41:35,338 --> 01:41:37,421
Booth, don't be too hard on yourself.
1595
01:41:37,505 --> 01:41:40,130
You're good,
really good, better than most.
1596
01:41:40,713 --> 01:41:42,463
We got nothing but respect for you.
1597
01:41:43,630 --> 01:41:44,755
Better luck next time.
1598
01:41:44,838 --> 01:41:48,421
[The Bishop] We'd love to stay and chat,
but we have an important wedding to attend
1599
01:41:48,505 --> 01:41:51,630
and it turns out,
we have the perfect gift.
1600
01:41:52,213 --> 01:41:53,671
[Hartley] No hard feelings, pal.
1601
01:41:55,171 --> 01:41:56,296
It's what we do.
1602
01:41:56,963 --> 01:41:59,463
[clicks tongue]
None taken. Super fun time, guys.
1603
01:42:00,338 --> 01:42:02,588
See, I always appreciate
a quality double-cross.
1604
01:42:03,463 --> 01:42:05,463
Serious question though,
you guys have any sunblock?
1605
01:42:05,546 --> 01:42:07,630
I have no base. This is a spray tan.
1606
01:42:08,921 --> 01:42:09,796
[sighs]
1607
01:42:16,796 --> 01:42:22,088
[man] A beautiful event like tonight
happens only once in a father's life.
1608
01:42:22,796 --> 01:42:27,213
That is why when I arranged
for my only daughter to marry,
1609
01:42:27,296 --> 01:42:32,255
I spared no expense
to acquire a gift unlike any other.
1610
01:42:37,421 --> 01:42:40,130
A gift fit for a queen,
1611
01:42:41,630 --> 01:42:43,046
my Cleopatra.
1612
01:42:45,338 --> 01:42:48,963
Behold,
for the first time in two millennia,
1613
01:42:49,046 --> 01:42:52,338
all three treasured eggs
have been reunited.
1614
01:43:00,296 --> 01:43:01,421
[guests gasp]
1615
01:43:01,505 --> 01:43:02,713
[applause]
1616
01:43:08,963 --> 01:43:11,005
♪ I found a love ♪
1617
01:43:11,088 --> 01:43:12,671
[gasps] Oh, my God! Ed…
1618
01:43:12,755 --> 01:43:14,171
♪ For me ♪
1619
01:43:14,255 --> 01:43:15,880
[Cleopatra] Ed Sheeran!
1620
01:43:17,171 --> 01:43:18,588
I love you!
1621
01:43:20,588 --> 01:43:22,463
Ed Sheeran, who knew?
1622
01:43:22,546 --> 01:43:23,796
God, he's so cute.
1623
01:43:23,880 --> 01:43:29,671
♪ I found a girl, beautiful and sweet ♪
1624
01:43:29,755 --> 01:43:34,755
♪ Oh, I never knew you were
The someone waiting for me ♪
1625
01:43:35,338 --> 01:43:36,296
Yeah, I like that guy.
1626
01:43:36,380 --> 01:43:39,005
[male officer] Attention.
This is an Interpol police action.
1627
01:43:39,088 --> 01:43:41,796
Remain in your seats.
This will be over shortly.
1628
01:43:44,921 --> 01:43:45,921
What are you doing?
1629
01:43:47,963 --> 01:43:49,421
-Cheers.
-Cheers.
1630
01:43:50,380 --> 01:43:53,130
-Oh, my God. Don't touch me. Excuse me!
-Oi!
1631
01:43:54,296 --> 01:43:56,880
Come on, then. Come on! Come on!
1632
01:43:59,630 --> 01:44:02,046
We'll take those. Thank you very much.
1633
01:44:02,630 --> 01:44:04,380
-Let's get out of here.
-[chuckles softly]
1634
01:44:06,963 --> 01:44:09,005
Possession of stolen Nazi loot is a crime.
1635
01:44:09,088 --> 01:44:11,130
You're under arrest, father of the bride.
1636
01:44:11,213 --> 01:44:13,171
This is outrageous.
1637
01:44:13,255 --> 01:44:16,338
[indistinct police radio chatter]
1638
01:44:16,421 --> 01:44:19,005
[both grunting] Get off me.
Do you know who I am?
1639
01:44:19,588 --> 01:44:21,171
I was in Game of Thrones!
1640
01:44:21,713 --> 01:44:23,338
I'm Ed Sheeran, bitch!
1641
01:44:23,421 --> 01:44:26,838
[upbeat music playing]
1642
01:44:49,796 --> 01:44:51,421
[Booth] This gouda is disappointing.
1643
01:44:52,755 --> 01:44:55,713
Such a fancy yacht, you'd think
they could stock some decent cheeses.
1644
01:44:56,463 --> 01:44:59,505
That's not cheese. That's uncooked pork.
1645
01:45:01,796 --> 01:45:03,921
I've heard tapeworms
can be quite slimming.
1646
01:45:04,588 --> 01:45:06,005
Surprised to see me?
1647
01:45:06,088 --> 01:45:08,505
Well, we're just surprised
it took you so long to find us.
1648
01:45:08,588 --> 01:45:10,630
Oh, I actually… I came aboard yesterday.
1649
01:45:11,296 --> 01:45:14,005
You weren't the only one crying
at the end of your lovemaking.
1650
01:45:14,088 --> 01:45:17,171
You know, funny story,
after Das picked me up on the beach…
1651
01:45:17,255 --> 01:45:18,505
Looks like you ran out of friends.
1652
01:45:18,588 --> 01:45:21,380
[Booth] She sent me to the only place
on Earth that actually is worse
1653
01:45:21,463 --> 01:45:22,755
than her Instagram account.
1654
01:45:24,255 --> 01:45:25,338
But then I remembered
1655
01:45:25,421 --> 01:45:27,963
that I'm pretty good
at escaping from things.
1656
01:45:28,713 --> 01:45:29,671
So I did.
1657
01:45:33,671 --> 01:45:36,588
Look, am I upset about
what happened back on the beach?
1658
01:45:36,671 --> 01:45:39,421
Absolutely not.
All's fair in love and eggs.
1659
01:45:39,505 --> 01:45:41,296
I came to congratulate you both.
1660
01:45:41,380 --> 01:45:43,255
Great. Glad you approve. What do you want?
1661
01:45:43,338 --> 01:45:46,130
Well, I'm big on forgiveness.
I always have been.
1662
01:45:46,213 --> 01:45:47,713
But I'm not so big on forget-ness.
1663
01:45:47,796 --> 01:45:49,338
What are you talking about?
1664
01:45:50,963 --> 01:45:52,796
I'm talking about my twist ending.
1665
01:45:52,880 --> 01:45:55,005
You know the 300 million
you guys got on the eggs
1666
01:45:55,088 --> 01:45:56,713
before you double-crossed the billionaire?
1667
01:45:56,796 --> 01:45:58,213
Nice touch, by the way.
1668
01:45:58,296 --> 01:46:00,630
Anyhow, I gave our friend,
Inspector Das, a little jingle
1669
01:46:00,713 --> 01:46:03,130
and I tipped her off about
that secure Cayman Island account
1670
01:46:03,213 --> 01:46:04,130
you stashed it in.
1671
01:46:04,213 --> 01:46:06,838
Turns out,
it's not as secure as one might hope.
1672
01:46:09,630 --> 01:46:10,713
Take it all.
1673
01:46:14,505 --> 01:46:16,963
[Booth] See? Now, we're even.
1674
01:46:17,671 --> 01:46:20,713
Everyone loses, no one gets the money
and we can all be friends again.
1675
01:46:20,796 --> 01:46:22,463
Cut the shit. What's the offer?
1676
01:46:22,546 --> 01:46:23,588
There's a new score.
1677
01:46:23,671 --> 01:46:26,630
Double the payout, triple the challenge,
plus, here's the best part.
1678
01:46:27,255 --> 01:46:29,713
It's a three-thief job.
[mouthing] One, two, three.
1679
01:46:29,796 --> 01:46:31,755
And let me guess, if we don't say yes,
1680
01:46:31,838 --> 01:46:34,213
then Inspector Das is on her way
right now to arrest us.
1681
01:46:34,796 --> 01:46:36,088
Yes, in very fast boats.
1682
01:46:36,630 --> 01:46:38,005
Know what I think is funny, Booth?
1683
01:46:38,088 --> 01:46:41,130
Vin Diesel's audition tape for Cats?
It exists.
1684
01:46:41,213 --> 01:46:44,213
The fact that you think
the two of us would ever team up with you.
1685
01:46:44,296 --> 01:46:45,296
Get off the boat.
1686
01:46:45,380 --> 01:46:48,213
Great. I'll, uh, send you both
a sharpened toothbrush.
1687
01:46:49,546 --> 01:46:51,130
Wait, stop.
1688
01:46:53,880 --> 01:46:56,380
[sighs] Look,
we need a new score now anyway.
1689
01:46:56,463 --> 01:46:58,963
I know he drives you crazy, but he's good.
1690
01:46:59,046 --> 01:47:01,505
-And you two work well together.
-No, we don't.
1691
01:47:01,588 --> 01:47:02,880
We kinda do.
1692
01:47:04,171 --> 01:47:05,546
Do you trust me?
1693
01:47:06,171 --> 01:47:07,005
Always.
1694
01:47:07,755 --> 01:47:09,713
-You love me?
-Big time.
1695
01:47:10,505 --> 01:47:12,171
That's all we need.
1696
01:47:14,713 --> 01:47:15,838
[both] What are we stealing?
1697
01:47:16,505 --> 01:47:17,338
This.
1698
01:47:25,921 --> 01:47:27,713
[indistinct police radio chatter]
1699
01:47:44,421 --> 01:47:47,171
[in Italian] It's abandoned.
They're not here.
1700
01:47:55,046 --> 01:47:56,963
[ominous music playing]
1701
01:48:07,505 --> 01:48:08,338
Ready?
1702
01:48:09,088 --> 01:48:10,546
What could possibly go wrong?
1703
01:48:11,671 --> 01:48:12,588
Everything.
1704
01:48:13,963 --> 01:48:15,005
[laughs]
1705
01:48:15,088 --> 01:48:18,421
["Notorious B.I.G." playing]
1706
01:48:18,505 --> 01:48:20,796
♪ No, no, notorious ♪
1707
01:48:20,880 --> 01:48:23,255
♪ He is, he is ♪
1708
01:48:24,713 --> 01:48:27,921
♪ The doctor said I need
About three weeks of recovery ♪
1709
01:48:28,005 --> 01:48:29,463
♪ But the nurses is lovin' me ♪
1710
01:48:29,546 --> 01:48:31,838
♪ Sayin' the best part of the day
Is my half ♪
1711
01:48:31,921 --> 01:48:34,171
♪ Feedin' me breakfast
And givin' me a sponge bath ♪
1712
01:48:34,255 --> 01:48:36,838
♪ All the time
Big Poppa kick the war rhymes ♪
1713
01:48:36,921 --> 01:48:38,838
♪ Raw flows
And that's how it goes ♪
1714
01:48:38,921 --> 01:48:41,713
♪ Notorious
He is, he is ♪
1715
01:48:41,796 --> 01:48:45,255
♪ No, no, notorious ♪
1716
01:48:54,755 --> 01:48:56,755
["Landing" playing]
1717
01:55:30,796 --> 01:55:32,380
[The Bishop] Don't miss me too much.
1718
01:55:32,463 --> 01:55:33,505
[sing-song] Ta-ta!