1 00:00:41,046 --> 00:00:42,505 [wind blowing] 2 00:00:44,921 --> 00:00:46,338 [suspenseful music playing] 3 00:00:48,296 --> 00:00:50,755 [narrator] Though many know the tragic love story 4 00:00:50,838 --> 00:00:52,546 of Antony and Cleopatra, 5 00:00:52,630 --> 00:00:54,630 the wayward Roman general 6 00:00:54,713 --> 00:00:57,838 who fell madly in love with the enchanting Egyptian queen, 7 00:00:57,921 --> 00:00:59,921 both of them taking their lives 8 00:01:00,005 --> 00:01:03,088 rather than face a world without each other, 9 00:01:03,171 --> 00:01:05,046 few know the secret story 10 00:01:05,130 --> 00:01:09,505 of the most sought-after prize and unsolved puzzle of their time. 11 00:01:09,588 --> 00:01:12,630 The mystery of Cleopatra's third egg. 12 00:01:13,630 --> 00:01:17,546 On their wedding day, as a symbol of his undying devotion, 13 00:01:17,630 --> 00:01:21,630 Mark Antony presented Cleopatra with three bejeweled eggs, 14 00:01:21,713 --> 00:01:24,171 each one more exquisite than the last. 15 00:01:25,046 --> 00:01:29,755 For centuries, these eggs were thought to be nothing more than myth, rumor. 16 00:01:29,838 --> 00:01:32,046 But then, in 1907, 17 00:01:32,130 --> 00:01:36,630 just outside of Cairo, a local farmer unearthed two of them. 18 00:01:37,213 --> 00:01:39,838 Some say the third egg was never found. 19 00:01:39,921 --> 00:01:41,713 Others claim it was discovered, 20 00:01:41,796 --> 00:01:45,796 but just as quickly lost, never to be seen again. 21 00:01:45,880 --> 00:01:49,171 Join us as we explore that very question. 22 00:01:49,255 --> 00:01:51,796 What happened to Cleopatra's lost egg? 23 00:01:51,880 --> 00:01:53,838 Who may hold it in their possession? 24 00:01:53,921 --> 00:01:56,921 And most importantly, will we ever see the day in which 25 00:01:57,005 --> 00:02:02,213 all three eggs are reunited for the first time in over 2,000 years? 26 00:02:02,296 --> 00:02:06,380 Cleopatra's first egg is on display for all to see 27 00:02:06,463 --> 00:02:10,338 at the world-famous Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo in Rome. 28 00:02:10,421 --> 00:02:13,880 The second egg has been sold at auction numerous times 29 00:02:13,963 --> 00:02:16,380 and currently is held in a private collection. 30 00:02:16,463 --> 00:02:18,630 [dramatic music playing] 31 00:02:32,463 --> 00:02:35,171 [machinery whirring] 32 00:03:55,463 --> 00:03:57,880 [tires screeching] 33 00:03:57,963 --> 00:04:00,963 [siren blaring] 34 00:04:08,505 --> 00:04:11,671 [brakes screeching] 35 00:04:14,046 --> 00:04:16,213 [indistinct chatter] 36 00:04:16,296 --> 00:04:17,380 You're not a cop. 37 00:04:18,005 --> 00:04:19,046 You're right, I'm not. 38 00:04:19,130 --> 00:04:21,505 You know what I mean, Agent. Your badge is no good here. 39 00:04:21,588 --> 00:04:23,213 So no American cowboy stuff. 40 00:04:23,296 --> 00:04:25,088 Don't worry. Left my chaps at home. 41 00:04:25,630 --> 00:04:26,630 You sure about this? 42 00:04:27,255 --> 00:04:30,546 I know how he thinks. He's gonna do it today. Trust me. 43 00:04:30,630 --> 00:04:32,046 All right, then, here we go. 44 00:04:32,130 --> 00:04:36,463 [woman speaking Italian] 45 00:04:37,796 --> 00:04:39,671 -[man in English] Impossible. -I'm not asking. 46 00:04:39,755 --> 00:04:42,171 You need to shut the museum down, evacuate your visitors, 47 00:04:42,255 --> 00:04:44,463 and seal all ingress and egress points immediately. 48 00:04:44,546 --> 00:04:47,005 And Interpol has the authority to compel me to do so? 49 00:04:47,088 --> 00:04:48,505 Don't test me, Director. 50 00:04:48,588 --> 00:04:49,630 You should listen to her. 51 00:04:49,713 --> 00:04:51,213 And who are you? Her bodyguard? 52 00:04:51,296 --> 00:04:54,796 This is Special Agent John Hartley of the FBI's Behavioral Analysis Unit. 53 00:04:54,880 --> 00:04:57,796 He's a consulting profiler who specializes in art crime. 54 00:04:58,838 --> 00:05:00,171 You don't look like a profiler. 55 00:05:00,255 --> 00:05:01,963 Yeah, I get that a lot. 56 00:05:03,546 --> 00:05:06,546 Forty-one hours ago, Agent Hartley received credible intelligence that 57 00:05:06,630 --> 00:05:10,005 the most wanted art thief in the world, a man named Nolan Booth, 58 00:05:10,088 --> 00:05:12,588 intends to steal the Egg of Cleopatra today. 59 00:05:13,921 --> 00:05:15,755 Who provided you this information? 60 00:05:15,838 --> 00:05:16,838 The Bishop. 61 00:05:16,921 --> 00:05:18,463 You cannot be serious. 62 00:05:18,963 --> 00:05:23,130 My dear, The Bishop is nothing more than a boogeyman story in the art world. 63 00:05:23,213 --> 00:05:25,255 It's a catch-all concept. It's someone to blame 64 00:05:25,338 --> 00:05:27,046 when you and your friends in law enforcement 65 00:05:27,130 --> 00:05:29,546 are too incompetent to solve the case. 66 00:05:29,630 --> 00:05:33,213 Listen to me, unless we stop it, that egg is gonna be stolen today. 67 00:05:33,296 --> 00:05:35,005 In fact, it may already be gone. 68 00:05:43,880 --> 00:05:45,338 [guard speaking Italian] 69 00:05:45,421 --> 00:05:47,421 [regal musical flourish] 70 00:05:52,046 --> 00:05:53,421 [in English] Already gone, you say? 71 00:05:54,588 --> 00:05:58,838 Now, if you'll excuse me, Inspector, I believe I owe your supervisor a call. 72 00:06:01,880 --> 00:06:04,005 Do you have thermal sensors in this room? 73 00:06:06,296 --> 00:06:08,046 -Of course we do. -Show it to me. 74 00:06:17,380 --> 00:06:18,838 [director] You're wasting our time. 75 00:06:18,921 --> 00:06:21,713 What, may I ask, are you looking for? 76 00:06:21,796 --> 00:06:25,338 Well, you see, Cleopatra's first egg is covered in 18-karat gold. 77 00:06:25,421 --> 00:06:26,921 And gold reflects radiation. 78 00:06:27,671 --> 00:06:29,963 That egg should be reflecting the heat in this room. 79 00:06:30,046 --> 00:06:31,838 It should be red, not blue. 80 00:06:33,088 --> 00:06:35,546 It's probably just an error in the thermal sensor. 81 00:06:35,630 --> 00:06:37,505 Well, there's only one way to find out. 82 00:06:42,838 --> 00:06:46,588 Hey, sorry, big man, but there's no food or drink in the museum. 83 00:06:49,671 --> 00:06:50,546 Thank you. 84 00:06:53,005 --> 00:06:55,088 No, no, wait a moment. What do you think you're doing? 85 00:06:55,171 --> 00:06:58,088 [woman] Relax, it's fine. He knows what he's doing. 86 00:06:58,171 --> 00:06:59,296 [crowd murmuring] 87 00:06:59,380 --> 00:07:01,546 [crowd gasping] 88 00:07:01,630 --> 00:07:04,546 [sizzling] 89 00:07:17,505 --> 00:07:18,671 Seal the room. Now! 90 00:07:21,005 --> 00:07:22,463 -[alarm blaring] -[people exclaiming] 91 00:07:23,213 --> 00:07:25,088 [dramatic music playing] 92 00:07:25,171 --> 00:07:27,380 [people screaming] 93 00:07:31,796 --> 00:07:33,088 Move! Move! 94 00:07:34,130 --> 00:07:35,588 He's heading for the exit. 95 00:07:37,963 --> 00:07:39,296 [grunts] 96 00:07:40,088 --> 00:07:41,671 [breathing heavily] 97 00:07:46,255 --> 00:07:47,963 [in Italian] 98 00:07:49,713 --> 00:07:51,421 [motor whirring] 99 00:07:51,505 --> 00:07:52,588 [breathing heavily] 100 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Oh. 101 00:08:01,338 --> 00:08:02,838 [device emitting high-pitched sound] 102 00:08:04,838 --> 00:08:05,963 Freeze! 103 00:08:06,046 --> 00:08:07,338 [people screaming] 104 00:08:08,005 --> 00:08:09,713 [people shouting] 105 00:08:10,546 --> 00:08:11,630 [panting] 106 00:08:15,130 --> 00:08:17,005 [both panting] 107 00:08:51,046 --> 00:08:53,046 [guard 1 in Italian] He is here. Send reinforcements. 108 00:08:53,130 --> 00:08:54,088 [panting] 109 00:09:00,213 --> 00:09:01,296 [guard 1 speaking Italian] 110 00:09:01,380 --> 00:09:02,838 [grunts] 111 00:09:02,921 --> 00:09:04,046 -[grunting] -[gasps] 112 00:09:04,921 --> 00:09:06,213 [guard grunts] 113 00:09:06,296 --> 00:09:07,296 [screaming] 114 00:09:07,380 --> 00:09:08,463 [grunts] 115 00:09:11,505 --> 00:09:13,713 [both grunting] 116 00:09:21,088 --> 00:09:22,213 [guard 2 grunts] 117 00:09:26,380 --> 00:09:27,421 He's on the scaffolding. 118 00:09:27,505 --> 00:09:29,380 We're gonna need more-- [grunts] 119 00:09:33,130 --> 00:09:34,880 [screaming] 120 00:09:36,505 --> 00:09:37,505 [groans] 121 00:09:45,338 --> 00:09:46,755 [screams, grunts] 122 00:09:52,213 --> 00:09:53,963 [both grunting] 123 00:09:54,588 --> 00:09:55,796 [screams] 124 00:09:55,880 --> 00:09:57,088 [grunts] 125 00:10:02,421 --> 00:10:05,546 [scaffolds rumbling] 126 00:10:09,421 --> 00:10:10,671 [guards exclaiming] 127 00:10:12,338 --> 00:10:13,963 [screams] 128 00:10:17,463 --> 00:10:20,463 -[chuckling] Whoa. Whoa, whoa, whoa. -Ah. [tuts] 129 00:10:20,546 --> 00:10:23,213 [in English] Jesus, you scared me. [chuckles] 130 00:10:24,671 --> 00:10:27,838 I know you. You're the… You're the slow bald guy that's been chasing me. 131 00:10:27,921 --> 00:10:29,296 What do you got in the bag? 132 00:10:30,046 --> 00:10:32,130 You're American. What brings you to Rome? 133 00:10:33,505 --> 00:10:35,005 Gelato, the Colosseum. 134 00:10:35,088 --> 00:10:36,796 -Oh, it's beautiful. Beautiful place. -Yeah. 135 00:10:36,880 --> 00:10:38,838 -First time? -Yep. 136 00:10:38,921 --> 00:10:42,588 [Booth] That was a fun foot chase, right? Lots of twists and turns. Hijinks. 137 00:10:42,671 --> 00:10:43,880 Who knew it'd end up like this? 138 00:10:43,963 --> 00:10:45,838 -I did. -Right. 139 00:10:45,921 --> 00:10:48,755 Fun's over, Nolan Booth. Give me the bag, turn around, 140 00:10:48,838 --> 00:10:50,838 put your hands behind your back. You're under arrest. 141 00:10:50,921 --> 00:10:53,880 Okay. Well, hold on one sec. I just have two questions. 142 00:10:53,963 --> 00:10:55,463 Okay. Um… 143 00:10:55,546 --> 00:10:58,130 First question, where'd you get that jacket? 144 00:10:58,213 --> 00:10:59,463 It's a statement piece. 145 00:10:59,963 --> 00:11:02,921 Somewhere there is a very nude cow whispering… 146 00:11:03,005 --> 00:11:03,963 [whispers] …"Worth it." 147 00:11:04,546 --> 00:11:07,546 And number two, on the whole arresting me thing, I totally get it. 148 00:11:07,630 --> 00:11:10,213 You know, baby did a bad, bad thing. Yeah. 149 00:11:10,296 --> 00:11:13,255 But you don't happen to have, like, a badge or somethin' 150 00:11:13,338 --> 00:11:15,796 tucked away in the turtleneck, do you? 151 00:11:16,421 --> 00:11:18,713 I don't need to show you my badge because I've got a gun. 152 00:11:18,796 --> 00:11:20,755 Here's the thing. You're putting me in a pickle. 153 00:11:20,838 --> 00:11:22,796 Without identification, how do I know who you are? 154 00:11:22,880 --> 00:11:24,671 For all I know, you could be the bad guy, 155 00:11:24,755 --> 00:11:27,296 and I could be the other bad guy. 156 00:11:29,088 --> 00:11:30,880 You're right. I am the bad guy. 157 00:11:30,963 --> 00:11:33,755 Now shut up and give me the bag before I shoot you in the mouth. 158 00:11:34,255 --> 00:11:36,088 -I'm gonna give this to you. -[Hartley] Good. 159 00:11:36,588 --> 00:11:39,755 Yeah, I'm just gonna give it to you 'cause I don't even want it. 160 00:11:39,838 --> 00:11:41,755 For the record, none of this feels good. 161 00:11:41,838 --> 00:11:43,005 Booth, don't move! 162 00:11:43,088 --> 00:11:44,088 [Hartley grunts] 163 00:11:44,171 --> 00:11:46,130 [dramatic music playing] 164 00:11:46,213 --> 00:11:47,963 [both grunt] 165 00:11:49,088 --> 00:11:51,546 [both groaning] 166 00:11:53,046 --> 00:11:55,880 [both grunting] 167 00:12:00,088 --> 00:12:01,421 [Booth] Whoa! 168 00:12:02,630 --> 00:12:04,088 [grunts, groaning] 169 00:12:04,963 --> 00:12:06,630 [woman panting] 170 00:12:07,213 --> 00:12:08,046 Come on, let's go. 171 00:12:15,588 --> 00:12:16,463 [grunts] 172 00:12:19,338 --> 00:12:20,630 [grunting] 173 00:12:26,463 --> 00:12:27,588 [grunts] 174 00:12:35,505 --> 00:12:37,171 -[grunts] -[people exclaiming] 175 00:12:37,255 --> 00:12:38,296 [all exclaiming] 176 00:12:38,380 --> 00:12:41,505 [man speaking Italian] 177 00:12:42,296 --> 00:12:43,796 What the hell? 178 00:12:44,296 --> 00:12:46,880 -[groans] -[man shouting] 179 00:12:49,588 --> 00:12:50,546 Where are you going? 180 00:12:50,630 --> 00:12:51,630 Asshole! 181 00:12:53,630 --> 00:12:54,755 [panting] 182 00:12:54,838 --> 00:12:56,505 [in English] Can you hold on to this for me? 183 00:12:57,005 --> 00:12:59,255 -Thanks. -[sputtering] 184 00:13:00,005 --> 00:13:02,005 [man shouting in Italian] 185 00:13:10,755 --> 00:13:13,088 [engine roaring] 186 00:13:14,380 --> 00:13:15,588 [rock music playing] 187 00:13:15,671 --> 00:13:17,213 -[engine accelerating] -[man shouting] 188 00:13:20,046 --> 00:13:21,213 -[brakes screeching] -[grunts] 189 00:13:23,671 --> 00:13:26,296 -[crowd groaning] -[ice cream truck music playing] 190 00:13:26,380 --> 00:13:28,380 [in Italian] What the hell? You idiot! Are you blind? 191 00:13:28,463 --> 00:13:30,796 [in English] Shit. [grunts] 192 00:13:33,505 --> 00:13:36,005 [man shouting in Italian] 193 00:13:36,088 --> 00:13:37,296 [car horns honking] 194 00:13:39,005 --> 00:13:39,880 [sighs] 195 00:13:40,838 --> 00:13:44,088 [jazz music playing] 196 00:14:18,421 --> 00:14:19,338 [door lock beeps] 197 00:14:23,630 --> 00:14:24,713 [door beeps] 198 00:14:42,130 --> 00:14:43,838 [Hartley in English] Nice place you got here. 199 00:14:43,921 --> 00:14:44,796 [gulps] 200 00:14:54,546 --> 00:14:58,213 Special Agent John Hartley, FBI. We met earlier. 201 00:14:58,838 --> 00:15:02,380 Aren't you a little outside your jurisdiction? 202 00:15:03,255 --> 00:15:04,088 I am. 203 00:15:06,546 --> 00:15:07,796 Good thing these guys aren't. 204 00:15:07,880 --> 00:15:09,005 [man shouts] 205 00:15:10,921 --> 00:15:11,838 [guns cocking] 206 00:15:12,755 --> 00:15:13,588 Wow! 207 00:15:15,755 --> 00:15:18,671 Hi, guys. Don't take your shoes off or anything. 208 00:15:20,921 --> 00:15:22,213 You sure you brought enough guns? 209 00:15:22,296 --> 00:15:24,255 What can I say? I like to be thorough. 210 00:15:24,921 --> 00:15:27,046 [Booth] No way, José. 211 00:15:27,130 --> 00:15:30,796 -The intrepid Inspector Das. -[scoffs] 212 00:15:30,880 --> 00:15:34,380 I wouldn't have missed this for the world. I'll take that. Thank you. 213 00:15:34,463 --> 00:15:36,838 -It's nice to meet a fan. -[Das] Oh, that's cute. 214 00:15:36,921 --> 00:15:38,588 You wanna know what else is cute? 215 00:15:38,671 --> 00:15:40,755 Because you're wanted in 18 separate countries, 216 00:15:40,838 --> 00:15:43,088 I get to choose which one of them detains you until trial, 217 00:15:43,171 --> 00:15:44,588 given your escape history. 218 00:15:44,671 --> 00:15:45,838 What are you, six for six now? 219 00:15:45,921 --> 00:15:48,005 Yeah. One more and I get a Shawshank jacket. 220 00:15:48,088 --> 00:15:48,963 Keep making your jokes 221 00:15:49,046 --> 00:15:51,421 because I'm about to send you to the worst place in the world. 222 00:15:51,505 --> 00:15:52,713 Your Instagram account? 223 00:15:52,796 --> 00:15:55,880 You know, I'm really starting to not like you. 224 00:15:55,963 --> 00:15:57,171 Oh, come on! 225 00:15:57,255 --> 00:15:59,588 Not like me? You don't even know me. 226 00:16:00,296 --> 00:16:01,796 We could have a lot in common. 227 00:16:01,880 --> 00:16:05,630 [scoffs] Maybe I don't know you, but I've been building a profile on you, 228 00:16:05,713 --> 00:16:08,630 ever since you stole William Strang's Lady with a Red Hat from the Tate 229 00:16:08,713 --> 00:16:09,963 back in 2014. 230 00:16:10,046 --> 00:16:11,380 You can't prove that was me. 231 00:16:17,130 --> 00:16:18,421 I got that on Etsy. 232 00:16:21,005 --> 00:16:22,630 I've been tracking your scores for a while. 233 00:16:22,713 --> 00:16:25,046 So let me take a crack at who I think you really are. 234 00:16:25,880 --> 00:16:26,921 Sure thing. Yeah. 235 00:16:28,088 --> 00:16:29,338 -Only child. -Mmm-hmm. 236 00:16:29,421 --> 00:16:32,380 [Hartley] Dad's a Swiss cop, Mom's an American professor. 237 00:16:34,005 --> 00:16:36,713 You started stealing between the ages of six and eight. 238 00:16:37,880 --> 00:16:39,796 You found out you had a real talent for it. 239 00:16:39,880 --> 00:16:41,755 It made you feel special, different. 240 00:16:41,838 --> 00:16:44,588 You like to work alone. You don't like a team. 241 00:16:44,671 --> 00:16:47,713 The only jobs you take are the ones that make the big, splashy headlines, 242 00:16:47,796 --> 00:16:51,838 which tells me that you only do it for the thrill and not the money. 243 00:16:51,921 --> 00:16:54,463 Are you insane? I love the money. 244 00:16:55,380 --> 00:16:58,755 I'm not done yet. I'm just getting to the good part. 245 00:16:58,838 --> 00:17:00,213 -Thank you. -You're welcome. 246 00:17:00,296 --> 00:17:03,255 A lot of thieves out there who claim to only do it for the money. 247 00:17:03,338 --> 00:17:04,630 That's not unusual. 248 00:17:05,213 --> 00:17:08,380 But what is unusual is the risk that you take. 249 00:17:09,171 --> 00:17:10,255 The chances. 250 00:17:11,171 --> 00:17:15,921 It's as though you wanna get caught so you can escape, 251 00:17:16,005 --> 00:17:17,796 just to prove yourself all over again, 252 00:17:17,880 --> 00:17:20,421 and prove that you're better than everybody else 253 00:17:20,505 --> 00:17:22,838 and that you're worthy. 254 00:17:22,921 --> 00:17:24,588 Worthy of what? This speech? 255 00:17:24,671 --> 00:17:26,046 Your father's love. 256 00:17:36,421 --> 00:17:37,755 Congratulations. 257 00:17:39,005 --> 00:17:40,463 How'd you find me? 258 00:17:40,546 --> 00:17:43,713 Well, the same way I knew that you were gonna steal the egg in Rome. 259 00:17:45,630 --> 00:17:46,921 [whispers] The Bishop. 260 00:17:47,005 --> 00:17:48,171 [whispers] The Bishop. 261 00:17:49,213 --> 00:17:50,880 [normally] Get him ready to move. 262 00:17:56,421 --> 00:17:58,796 [police radio chatter] 263 00:18:08,088 --> 00:18:09,046 Booth, I'm curious. 264 00:18:09,130 --> 00:18:12,796 How does it feel to be sold out by the most wanted art thief in the world? 265 00:18:13,296 --> 00:18:15,505 I'm the most wanted art thief in the world. 266 00:18:16,796 --> 00:18:17,713 You were. 267 00:18:18,921 --> 00:18:20,296 [Das] Wait. Wait here. 268 00:18:23,796 --> 00:18:26,505 There's no chance I'm putting that thing in the same van as him. 269 00:18:29,838 --> 00:18:32,171 -See you at the airfield. -I'll see you there. 270 00:18:33,380 --> 00:18:34,963 [suspenseful music playing] 271 00:18:44,338 --> 00:18:45,463 [car engines starting] 272 00:18:54,671 --> 00:18:56,838 [officer speaking Indonesian] [alarm buzzing] 273 00:18:57,505 --> 00:18:58,838 [in English] Door open. 274 00:19:33,213 --> 00:19:34,505 [sighs] 275 00:19:34,588 --> 00:19:35,838 All right. We're good. 276 00:19:50,463 --> 00:19:52,380 -[upbeat music playing] -[indistinct chatter] 277 00:19:53,338 --> 00:19:54,630 Thank you. 278 00:20:01,213 --> 00:20:02,046 Hi, there. 279 00:20:06,463 --> 00:20:08,463 -You leaving town? -[Hartley] Flight's in an hour. 280 00:20:08,546 --> 00:20:09,630 Something up? 281 00:20:10,255 --> 00:20:12,421 You could say that. Hmm. 282 00:20:12,505 --> 00:20:14,005 Okay. What's going on? 283 00:20:14,088 --> 00:20:16,380 [chuckles] Funny, I was gonna ask you the same thing. 284 00:20:24,963 --> 00:20:26,088 What are you doing with that? 285 00:20:26,171 --> 00:20:32,130 Oh, this priceless piece of ancient cultural whatnot? 286 00:20:32,630 --> 00:20:33,921 [gasps] 287 00:20:35,380 --> 00:20:37,588 [dramatic music playing] 288 00:20:38,213 --> 00:20:39,588 Oops! 289 00:20:39,671 --> 00:20:41,171 Booth gave us a fake egg. 290 00:20:41,255 --> 00:20:43,505 I'll admit, Booth was my first thought too. 291 00:20:43,588 --> 00:20:45,755 Then I asked myself, "How well do you really know someone 292 00:20:45,838 --> 00:20:47,713 you only met 72 hours ago?" 293 00:20:47,796 --> 00:20:49,463 And someone whose official credentials 294 00:20:49,546 --> 00:20:52,088 came solely by a written interagency communiqué. 295 00:20:52,171 --> 00:20:57,880 So I called up the Assistant Director of the BAU at Quantico, really nice lady. 296 00:20:57,963 --> 00:20:59,088 She'd never heard of you. 297 00:20:59,171 --> 00:21:00,713 -That's impossible. -[Das] Is it? 298 00:21:00,796 --> 00:21:01,880 Yes, it's impossible. 299 00:21:01,963 --> 00:21:04,171 As impossible as a John Hartley with a Swiss bank account 300 00:21:04,255 --> 00:21:06,463 that received an $8 million wire transfer 301 00:21:06,546 --> 00:21:09,505 from an encrypted third-party on the same day the egg was stolen? 302 00:21:09,588 --> 00:21:12,880 Quite a coincidence, wouldn't you say, Agent? 303 00:21:12,963 --> 00:21:14,796 [officer 1 shouting in Italian] 304 00:21:16,880 --> 00:21:18,963 [officer 2 over radio] We have eyes on target. 305 00:21:19,046 --> 00:21:22,880 Listen, whatever you think this is, whatever you think I did, I didn't do. 306 00:21:23,463 --> 00:21:26,338 Someone's behind this. The Bishop, maybe even Booth himself. 307 00:21:26,421 --> 00:21:28,463 -I'm being set up. -Maybe you are, maybe you're not. 308 00:21:28,546 --> 00:21:30,963 Until I figure it out, I'm gonna keep you where I can find you. 309 00:21:31,046 --> 00:21:34,421 Now, normally, I'm not a vindictive person, but, 310 00:21:35,005 --> 00:21:37,255 well, I trusted you and you hurt my feelings. 311 00:21:37,838 --> 00:21:39,463 So I picked someplace extra special. 312 00:21:39,546 --> 00:21:42,505 It's a bit of a black site. Kind of the land due process forgot. 313 00:21:43,088 --> 00:21:44,755 You're under arrest, Agent Hartley. 314 00:21:44,838 --> 00:21:47,088 Das, look at me. Look at my eyes. 315 00:21:50,671 --> 00:21:51,796 I didn't do this. 316 00:21:55,505 --> 00:21:56,713 I don't believe you. 317 00:21:57,213 --> 00:21:59,088 [ominous music playing] 318 00:22:31,755 --> 00:22:33,463 [inmates shouting indistinctly] 319 00:22:38,213 --> 00:22:40,088 [inmates laughing] 320 00:22:54,255 --> 00:22:57,296 You a top or a bottom? [grunts] 321 00:22:57,380 --> 00:23:00,505 Doesn't matter. Prison's gonna decide for us. 322 00:23:00,588 --> 00:23:01,838 You gotta be shittin' me. 323 00:23:01,921 --> 00:23:04,588 [Booth] Well, I'll say one thing about ol' Inspector Das, 324 00:23:04,671 --> 00:23:05,963 she's got a real sense of humor. 325 00:23:06,463 --> 00:23:07,838 Put 'er there, roomie. 326 00:23:09,796 --> 00:23:11,713 You're right, we should wash up first. 327 00:23:11,796 --> 00:23:13,713 It's okay. You're safe here. 328 00:23:15,546 --> 00:23:19,671 Except if they find out you're a cop. Then they're gonna wanna kill you. 329 00:23:19,755 --> 00:23:21,046 [alarm buzzing] 330 00:23:23,338 --> 00:23:27,630 [indistinct chatter] 331 00:23:28,213 --> 00:23:31,130 [Booth] Bishop must have seen you coming from a mile away. 332 00:23:31,213 --> 00:23:33,130 Got your trust after selling me out. 333 00:23:33,213 --> 00:23:36,546 Can't run a con without gaining the mark's trust first, that's page one. 334 00:23:37,255 --> 00:23:39,505 I know how a confidence scheme works, trust me. 335 00:23:39,588 --> 00:23:41,671 [Booth] Well, you do now, that's for sure. 336 00:23:41,755 --> 00:23:45,005 The same mystery thief who ratted me out is the same one who framed you. 337 00:23:45,088 --> 00:23:46,963 That seems like a coincidence, don't you think? 338 00:23:47,546 --> 00:23:50,088 This is not a coincidence. This is a plan. 339 00:23:50,713 --> 00:23:54,171 In one move, The Bishop took out her lead competitor and lead investigator. 340 00:23:54,921 --> 00:23:56,546 -Two birds, one stone. -Egg. 341 00:23:56,630 --> 00:23:59,046 -What? -Two birds, one egg. 342 00:23:59,130 --> 00:24:01,630 It's kind of a lay-up. Even Post Malone gets it. 343 00:24:02,296 --> 00:24:04,796 This is farm-to-table, right? Thank you. 344 00:24:04,880 --> 00:24:06,505 I don't understand why. 345 00:24:06,588 --> 00:24:09,755 Why would The Bishop go to the trouble of framing me when she already has the egg? 346 00:24:11,005 --> 00:24:12,171 I mean, what's left? 347 00:24:12,671 --> 00:24:14,171 Three hundred million dollars? 348 00:24:14,796 --> 00:24:16,963 You're kidding. I never heard of a price tag like that. 349 00:24:17,046 --> 00:24:17,963 No one has. 350 00:24:18,046 --> 00:24:21,005 But you don't understand, that's not the price for just one egg. 351 00:24:21,588 --> 00:24:22,755 Here's the deal. 352 00:24:22,838 --> 00:24:26,380 Whoever brings this Egyptian billionaire all three eggs 353 00:24:26,463 --> 00:24:30,588 by the night of his daughter's wedding gets all the marbles. 354 00:24:30,671 --> 00:24:33,963 Turns out, Mr. Big Daddy Big Bucks' daughter, 355 00:24:34,046 --> 00:24:35,171 guess what her name is? 356 00:24:35,255 --> 00:24:36,671 Stop guessing, it's Cleopatra. 357 00:24:37,338 --> 00:24:41,463 I mean, these people are horrible. But I like money, so… 358 00:24:42,046 --> 00:24:43,213 So how does that work? 359 00:24:43,796 --> 00:24:46,463 No one knows where the third egg is. It's never been found. 360 00:24:46,546 --> 00:24:49,838 I'm not gonna lie, that's a bit of a problem. 361 00:24:49,921 --> 00:24:51,963 I was gonna deal with the second egg first. 362 00:24:52,046 --> 00:24:53,338 Then the rest. 363 00:24:53,421 --> 00:24:56,671 [sighs] All right, well, Bureau intel says that the second egg 364 00:24:56,755 --> 00:24:58,463 is owned by an international arms dealer. 365 00:24:58,546 --> 00:25:00,255 Sotto Voce. I know all about this guy. 366 00:25:00,338 --> 00:25:02,671 His dad tried to strangle him when he was 14. 367 00:25:02,755 --> 00:25:05,046 Nobody can stand this son of a bitch. [chuckles] 368 00:25:06,088 --> 00:25:08,130 Apparently, it left quite the impression on him. 369 00:25:08,213 --> 00:25:11,505 And strangling folks became sort of a hobby for him. 370 00:25:12,213 --> 00:25:13,296 He's a big fan. 371 00:25:13,380 --> 00:25:14,630 [man choking] 372 00:25:14,713 --> 00:25:17,046 [Booth] Sotto Voce is super scary. 373 00:25:17,130 --> 00:25:18,671 But he's not above having a good time. 374 00:25:19,255 --> 00:25:22,005 Throws a masquerade party every year for his top buyers 375 00:25:22,088 --> 00:25:25,213 in his I-probably-have-a-tiny-penis villa in Valencia. 376 00:25:25,296 --> 00:25:27,505 Gunrunners are a little touchy about their identity. 377 00:25:27,588 --> 00:25:30,963 So the Eyes Wide Shut thing takes the edge off for everyone. 378 00:25:31,046 --> 00:25:34,005 Now, what none of these evil one-percenters know 379 00:25:34,088 --> 00:25:36,588 is that upstairs, locked away in a secret vault, 380 00:25:36,671 --> 00:25:39,463 Dr. Shirtless has in his possession 381 00:25:39,546 --> 00:25:42,380 an ancient piece of pricelessness that I like to call… 382 00:25:43,588 --> 00:25:45,546 Cleopatra's second egg. 383 00:25:47,255 --> 00:25:49,880 And it's just begging for me to steal it. 384 00:25:49,963 --> 00:25:52,713 I'd be on my way there right now if you weren't such a super cop. 385 00:25:54,755 --> 00:25:56,005 -Don't do that. -[whispers] What? 386 00:25:56,088 --> 00:25:57,713 -Don't do that. -[whispers] Do what? 387 00:25:57,796 --> 00:26:01,421 -I know what you're doing. Listen. -[whispers] I'm not doing anything. 388 00:26:01,505 --> 00:26:04,755 [whispering] These guys here, if they find out you're a C-O-P… 389 00:26:04,838 --> 00:26:08,255 This is a room full of convicted murderers and toilet vodka enthusiasts. 390 00:26:08,338 --> 00:26:10,421 We gotta make sure they know you're not a cop. 391 00:26:10,505 --> 00:26:13,796 -[yelling] Nyet politsiya. -[in English] Listen to me. I beg… 392 00:26:14,505 --> 00:26:17,963 Guys? Nyet politsiya. Not a cop. 393 00:26:18,046 --> 00:26:21,463 This man is not a cop, all right? 394 00:26:21,546 --> 00:26:23,630 Get that through your thick skulls right now! 395 00:26:23,713 --> 00:26:26,380 He's a profiler for the FBI, 396 00:26:26,463 --> 00:26:30,421 which does fall under the umbrella of law enforcement, but not a cop. 397 00:26:30,505 --> 00:26:33,921 It's similar, but it's not the same thing. It's a complicated backstory. 398 00:26:34,005 --> 00:26:36,671 This is our good friend, Special Agent John Hartley. 399 00:26:36,755 --> 00:26:39,213 Let's give him a warm welcome to the prison, guys. 400 00:26:39,880 --> 00:26:40,921 [prisoner 1 clears throat] 401 00:26:42,505 --> 00:26:43,921 [prisoner 2 coughs] 402 00:26:44,880 --> 00:26:48,005 Thank you, guys. [whispering] I don't think anyone heard me. We're good. 403 00:26:48,088 --> 00:26:49,838 All's quiet on the western front. 404 00:26:49,921 --> 00:26:52,171 -Nobody's… Oh, no. -[objects clattering] 405 00:26:52,255 --> 00:26:55,380 [Booth] Yep. Drago Grande heard. Here he comes. 406 00:26:57,338 --> 00:26:59,296 [whispering] Okay, be cool. Don't embarrass me. 407 00:27:02,630 --> 00:27:03,963 [normally] Hello, sir. 408 00:27:05,296 --> 00:27:06,505 Politsiya. 409 00:27:08,296 --> 00:27:09,380 You die. 410 00:27:09,463 --> 00:27:11,130 [whispering] Okay, he knows. 411 00:27:11,838 --> 00:27:13,130 He knows you're a cop. 412 00:27:13,713 --> 00:27:14,796 The jig is up. 413 00:27:22,963 --> 00:27:24,921 [all exclaiming] 414 00:27:25,005 --> 00:27:26,088 [whispering] It's okay. 415 00:27:27,296 --> 00:27:28,380 You can… 416 00:27:28,880 --> 00:27:31,463 You can have mine. You need some nourishment. 417 00:27:33,796 --> 00:27:36,838 [all exclaiming] 418 00:27:36,921 --> 00:27:40,005 [whispering] You should get up. You look like a little bitch right now. 419 00:27:40,088 --> 00:27:41,421 I say that as a friend. 420 00:27:44,338 --> 00:27:45,421 [Hartley sighs] 421 00:27:46,046 --> 00:27:46,963 Okay, look. 422 00:27:47,630 --> 00:27:50,088 I don't wanna do the whole prison fight thing with you… 423 00:27:50,171 --> 00:27:54,380 -[soft] You got this. I'm in your corner. -So please, no fight. 424 00:27:54,463 --> 00:27:56,755 Let's just go back and finish our meals. 425 00:27:57,255 --> 00:27:58,588 [both grunting] 426 00:27:59,171 --> 00:28:01,130 [grunts, groans] 427 00:28:01,213 --> 00:28:03,213 [all cheering] 428 00:28:11,421 --> 00:28:13,713 -No. No-- -[guard in Russian] Back to your cell! 429 00:28:14,755 --> 00:28:15,963 [Booth in English] God… 430 00:28:17,005 --> 00:28:18,463 All that working out. 431 00:28:19,046 --> 00:28:21,755 You still get your ass spanked by a toothless man with tuberculosis-- 432 00:28:21,838 --> 00:28:23,963 Okay. Okay. 433 00:28:24,046 --> 00:28:27,088 If you ever pull shit like that again, it'll be the last thing you do. 434 00:28:27,171 --> 00:28:28,255 Right. 435 00:28:28,338 --> 00:28:30,630 -You don't know me, Booth. -No. 436 00:28:30,713 --> 00:28:32,296 You have no idea what I'm capable of. 437 00:28:32,380 --> 00:28:34,421 Okay. Thank God, you're here. 438 00:28:35,796 --> 00:28:37,755 [in Russian] The captain wants to see you. 439 00:28:37,838 --> 00:28:38,671 Let's go! 440 00:28:38,755 --> 00:28:39,880 [in English] Him? 441 00:28:39,963 --> 00:28:41,588 Oh, no, us. Okay. 442 00:28:49,546 --> 00:28:50,671 [Booth sighs] 443 00:28:53,588 --> 00:28:54,713 Hello, boys. 444 00:28:55,463 --> 00:28:56,630 Oh, my God. 445 00:28:56,713 --> 00:28:57,796 Wow. 446 00:28:58,796 --> 00:29:00,255 You're the captain? 447 00:29:00,338 --> 00:29:03,255 You might benefit from a little career change. [chuckles] 448 00:29:03,338 --> 00:29:05,213 I mean, I'm… I don't think runway, 449 00:29:05,296 --> 00:29:08,255 but definitely regional catalog work, fliers… 450 00:29:08,338 --> 00:29:09,338 She's The Bishop. 451 00:29:09,421 --> 00:29:11,963 No shit, dipdick! 452 00:29:12,046 --> 00:29:15,213 It's so nice to finally meet you, Mr. Booth. 453 00:29:15,296 --> 00:29:17,921 Such a thrill to be face-to-face 454 00:29:18,005 --> 00:29:20,421 with the second-best art thief in the world. 455 00:29:20,505 --> 00:29:24,880 Oh, I see what you did there. That's… [chuckles] 456 00:29:24,963 --> 00:29:28,088 Yeah, you got lucky a couple of times early on, you know? 457 00:29:28,171 --> 00:29:31,255 But you can't name one time in the past year that you beat me. 458 00:29:31,338 --> 00:29:33,046 -Helsinki. -My parachute failed. 459 00:29:33,130 --> 00:29:34,046 Jakarta. 460 00:29:34,130 --> 00:29:36,171 -My Segway sank. -Macau. 461 00:29:36,255 --> 00:29:38,213 Nobody knew that Miley Cyrus was going to be there. 462 00:29:38,296 --> 00:29:39,921 It was a completely unannounced show. 463 00:29:40,005 --> 00:29:42,880 You can have excuses or results. 464 00:29:42,963 --> 00:29:44,630 -[whispers] Not both. -[scoffs] 465 00:29:44,713 --> 00:29:46,796 What are we doing here? What do you want? 466 00:29:46,880 --> 00:29:48,755 To have a chat. 467 00:29:48,838 --> 00:29:50,171 First of all, Agent Hartley, 468 00:29:50,296 --> 00:29:54,046 please accept my sincerest apologies for the whole mix-up in Rome. 469 00:29:54,130 --> 00:29:56,671 You see, after I stole the egg in Bali, 470 00:29:56,755 --> 00:30:01,963 I then made an $8 million deposit into an account registered in your name. 471 00:30:02,630 --> 00:30:06,921 Then, all I had to do was sit back and wait for Das to take the bait. 472 00:30:07,005 --> 00:30:08,671 [cell phone ringing] 473 00:30:08,755 --> 00:30:12,546 A few clever keystrokes and a well-timed call intercept. 474 00:30:12,630 --> 00:30:14,796 [The Bishop] FBI BAU Director's office. 475 00:30:14,880 --> 00:30:16,963 And poof. [gasps] 476 00:30:17,046 --> 00:30:19,338 [mockingly] Bye-bye, Agent John Hartley. 477 00:30:20,755 --> 00:30:22,588 Hello, suspicious suspect. 478 00:30:22,671 --> 00:30:24,338 Funny, don't you think? 479 00:30:24,421 --> 00:30:26,130 [laughing] 480 00:30:26,213 --> 00:30:28,088 Shut up. You deleted my life. 481 00:30:28,171 --> 00:30:30,213 And now I'm stuck in a cell with this idiot. 482 00:30:31,296 --> 00:30:34,046 Well, down to business then. 483 00:30:34,130 --> 00:30:36,755 At the risk of stating the obvious, 484 00:30:37,338 --> 00:30:39,380 I have the first egg in my possession, 485 00:30:39,463 --> 00:30:43,671 and in less than 48 hours, I'm gonna have the second one as well. 486 00:30:45,046 --> 00:30:49,421 But that leaves an issue. The final egg. 487 00:30:49,505 --> 00:30:52,005 Well, too bad for you. Nobody knows where the third egg is. 488 00:30:52,796 --> 00:30:54,171 He didn't tell you? 489 00:30:54,796 --> 00:30:56,130 You didn't tell him? 490 00:30:56,796 --> 00:30:59,005 -Didn't tell me what? -I don't know what she's talking about. 491 00:30:59,088 --> 00:31:01,463 Your cellmate here knows exactly where the third egg is. 492 00:31:01,546 --> 00:31:04,838 She's lying. I do not know where the third egg is. I swear to God. 493 00:31:05,880 --> 00:31:08,213 [Booth] I know where the third egg is. I swear to God. 494 00:31:08,755 --> 00:31:12,296 Yes, that is me. Scratch that. That was me. I did say that. 495 00:31:12,380 --> 00:31:14,630 When were you gonna tell me about the third egg? 496 00:31:14,713 --> 00:31:18,005 I was never gonna tell you about the third egg because you're a cop. 497 00:31:18,088 --> 00:31:20,463 [The Bishop] My offer to you, Mr. Booth, is this. 498 00:31:20,546 --> 00:31:24,755 Tell me where the third egg is, I'll get you out of here and give you 10%. 499 00:31:24,838 --> 00:31:26,046 Rock-hard pass. 500 00:31:26,130 --> 00:31:28,130 I'm sorry we couldn't do business. 501 00:31:28,921 --> 00:31:31,171 Well, perhaps a few more days in here 502 00:31:31,255 --> 00:31:35,130 with the prospect of thousands more to come 503 00:31:36,046 --> 00:31:37,880 will help change your mind. [chuckles] 504 00:31:38,838 --> 00:31:40,921 I'll stop by once I have the second egg. 505 00:31:41,421 --> 00:31:44,630 Oh, and when I do, the offer's gonna be 5%. 506 00:31:44,713 --> 00:31:48,296 [in Russian] Thank you, Captain. Labor detail for them both. 507 00:31:49,838 --> 00:31:52,630 [in English] Bye. Don't miss me too much. 508 00:31:52,713 --> 00:31:53,921 Ta-ta! 509 00:31:56,421 --> 00:31:58,088 Oh, hey, guys. [chuckles] Okay! 510 00:31:59,130 --> 00:32:00,963 [Hartley] If we work together to catch her, 511 00:32:01,046 --> 00:32:03,338 I can do things to The Bishop you can't do. 512 00:32:03,421 --> 00:32:05,005 [Booth] There's no need to be disgusting. 513 00:32:05,088 --> 00:32:07,546 [both grunting] 514 00:32:08,505 --> 00:32:11,921 Here we go. Three, two, one. Lift with your neck. 515 00:32:12,005 --> 00:32:14,255 I mean put her in prison. For life. 516 00:32:15,130 --> 00:32:18,630 When that happens, guess who becomes number one art thief in the world again? 517 00:32:20,671 --> 00:32:23,713 Teamwork? It feels weird in my mouth. 518 00:32:23,796 --> 00:32:24,880 Are you carrying your side? 519 00:32:24,963 --> 00:32:27,838 -I'm offended you'd even ask me that. -[grunting] 520 00:32:27,921 --> 00:32:30,755 -Do something. It's slipping. -Oh, relax, baldylocks. 521 00:32:31,380 --> 00:32:32,505 [grunts] 522 00:32:35,880 --> 00:32:38,046 See? Teamwork. 523 00:32:39,255 --> 00:32:43,213 Team. Team. Team. [chuckling] It feels weird in my mouth. 524 00:32:43,296 --> 00:32:44,130 It does. 525 00:32:44,838 --> 00:32:49,088 Say what you will about Russian prisons, the soap is incredible. 526 00:32:49,171 --> 00:32:51,880 -Are we doing this together or not? -No added chemicals or perfumes. 527 00:32:51,963 --> 00:32:54,505 It's just pure good ol' fashioned glycerin. 528 00:32:55,421 --> 00:32:58,088 -Ooh. Smell it. -I'm not gonna smell it. 529 00:32:58,171 --> 00:33:00,796 Sotto Voce's masquerade ball is tomorrow night, 530 00:33:00,880 --> 00:33:03,255 which means, if we're gonna beat The Bishop to the second egg, 531 00:33:03,338 --> 00:33:06,296 we have to be on the other side of these walls by tomorrow morning. 532 00:33:06,380 --> 00:33:07,880 I already know how I'm gonna steal it. 533 00:33:07,963 --> 00:33:10,796 It'll take adjustment now The Bishop'll be there, but I'll beat her to the punch. 534 00:33:10,880 --> 00:33:13,088 "I"? What about "we"? 535 00:33:13,171 --> 00:33:16,046 Why are you wearing the hairnet? You're bald. 536 00:33:19,255 --> 00:33:22,630 Okay, fine. You can be my plus-one to Sotto Voce's party. 537 00:33:23,338 --> 00:33:27,588 [Hartley] Thanks. Clock's tickin'. We gotta get outta here. What's the plan? 538 00:33:28,130 --> 00:33:29,255 [Booth] I'm working on it. 539 00:33:30,880 --> 00:33:33,171 You're working on it? You sound like you're working on it. 540 00:33:33,255 --> 00:33:36,588 They say the most important part of any plan is a good night's sleep. 541 00:33:37,338 --> 00:33:40,671 Isn't the actual plan part the most important part of the plan? 542 00:33:40,755 --> 00:33:42,546 A lotta people make that mistake. 543 00:33:48,713 --> 00:33:50,588 Back in Bali, that thing you said, 544 00:33:52,046 --> 00:33:53,921 about me and my father, how'd you know? 545 00:33:55,755 --> 00:33:58,630 I hate to break it to you, but you're not a complex case. 546 00:33:59,171 --> 00:34:01,213 The one thing that doesn't quite line up for me is 547 00:34:01,296 --> 00:34:04,963 how the son of a Swiss police captain turns to a life of high crime. 548 00:34:05,046 --> 00:34:06,088 Short version? 549 00:34:07,880 --> 00:34:11,838 My father was a prolific asshole. 550 00:34:12,796 --> 00:34:13,880 Long version? 551 00:34:15,338 --> 00:34:17,130 When I was eight years old, 552 00:34:18,921 --> 00:34:21,088 my dad thought I stole his watch. 553 00:34:21,671 --> 00:34:24,130 He loved that piece of metal more than anything. 554 00:34:26,046 --> 00:34:29,005 He asked me if I stole it. I told him I didn't. 555 00:34:29,796 --> 00:34:32,630 He said he knew that I had and that I was lying. 556 00:34:33,296 --> 00:34:35,713 He didn't speak to me again after that. 557 00:34:35,796 --> 00:34:38,546 Not on Christmas. Not on my birthday. 558 00:34:40,755 --> 00:34:45,296 He went almost a full year, just utter silence. 559 00:34:46,505 --> 00:34:47,921 Like I didn't even exist. 560 00:34:50,588 --> 00:34:52,005 Then one night, he… 561 00:34:53,463 --> 00:34:56,755 He comes home and he sits down at the dinner table… 562 00:34:58,630 --> 00:34:59,963 And there it is. 563 00:35:00,046 --> 00:35:02,255 There's the watch, the missing watch, 564 00:35:02,963 --> 00:35:04,546 right there on his wrist. 565 00:35:04,630 --> 00:35:07,421 Found out later that he put it in his desk at work 566 00:35:07,505 --> 00:35:10,213 and it got buried behind some papers or something like that. 567 00:35:10,296 --> 00:35:12,505 But he never apologized. He just, uh… 568 00:35:13,505 --> 00:35:16,338 He just looked me in the eye and said, "How was your day at school?" 569 00:35:18,963 --> 00:35:21,838 Then he kept askin', "How was your day at school?" 570 00:35:21,921 --> 00:35:23,463 And I never answered him. 571 00:35:24,963 --> 00:35:27,463 I just stared at him. I didn't eat. I didn't drink. 572 00:35:28,755 --> 00:35:31,088 Next week, I found myself in boarding school. 573 00:35:34,463 --> 00:35:35,838 [snoring] 574 00:35:35,921 --> 00:35:36,921 Really? 575 00:35:37,005 --> 00:35:39,046 [laughing] 576 00:35:39,130 --> 00:35:41,088 [inhales] I'm kidding. 577 00:35:42,505 --> 00:35:43,380 Hey. 578 00:35:44,921 --> 00:35:46,088 I'm sorry about all that. 579 00:35:47,380 --> 00:35:49,963 Oh, no, no, no, no, it's all right. [sniffs] 580 00:35:50,046 --> 00:35:51,755 You learn a valuable lesson, you know? 581 00:35:52,630 --> 00:35:54,171 It doesn't matter what you do, 582 00:35:56,130 --> 00:35:58,130 only matters what they think you've done. 583 00:36:00,088 --> 00:36:01,046 How about your old man? 584 00:36:02,713 --> 00:36:03,880 I don't talk about him. 585 00:36:03,963 --> 00:36:05,088 [Booth chuckles] 586 00:36:07,130 --> 00:36:08,130 That bad, huh? 587 00:36:09,421 --> 00:36:11,380 [suspenseful music playing] 588 00:36:22,338 --> 00:36:23,421 [Booth] Good news. 589 00:36:23,505 --> 00:36:26,546 I slept like a baby after our little therapy session last night. 590 00:36:27,046 --> 00:36:27,880 Better news, 591 00:36:28,380 --> 00:36:31,380 I've got our escape plan down to a simple three-step process. 592 00:36:31,921 --> 00:36:33,755 All right, I'll bite. What's the first step? 593 00:36:33,838 --> 00:36:36,213 -[whistles] Create a distraction. -With soap? 594 00:36:36,880 --> 00:36:39,421 You know what happens when you mix soap, which is pure glycerin, 595 00:36:39,505 --> 00:36:42,296 with a cleaning solution that's essentially nitric acid? 596 00:36:42,380 --> 00:36:44,421 -You get nitroglycerin. -You get nitroglycerin. 597 00:36:44,505 --> 00:36:45,380 We should run. 598 00:36:45,463 --> 00:36:47,380 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 599 00:36:47,463 --> 00:36:49,505 [machine whirring rapidly] 600 00:36:50,213 --> 00:36:51,546 [man grunts] 601 00:36:51,630 --> 00:36:54,171 [guards shouting in Russian] 602 00:36:54,255 --> 00:36:55,838 [all grunting] 603 00:36:56,880 --> 00:36:58,005 [screams] 604 00:36:59,213 --> 00:37:01,005 -[guard 1 grunts] -[guard 2 speaks Russian] 605 00:37:02,213 --> 00:37:03,671 [grunting continues] 606 00:37:09,421 --> 00:37:10,380 [all straining] 607 00:37:11,588 --> 00:37:12,546 [all grunting] 608 00:37:24,630 --> 00:37:27,588 [inmates clamoring] 609 00:37:30,546 --> 00:37:32,296 [in English] It's locked. We need a key card. 610 00:37:32,380 --> 00:37:33,546 Step two, plan ahead. 611 00:37:33,630 --> 00:37:35,796 -Where'd you get that? -Nyet politsiya. 612 00:37:36,296 --> 00:37:37,213 He's not a cop! 613 00:37:37,296 --> 00:37:38,421 [grunts] 614 00:37:49,005 --> 00:37:50,630 [phone rings] 615 00:37:53,463 --> 00:37:54,921 What's the plan-- Son of a bitch! 616 00:37:56,421 --> 00:37:59,046 -[in Russian] What? Understood. -[indistinct chatter on phone] 617 00:38:03,630 --> 00:38:05,588 [in English] What are you doing? What's step three? 618 00:38:05,671 --> 00:38:06,796 [shushes] 619 00:38:13,130 --> 00:38:14,171 [Booth] Step three… 620 00:38:16,171 --> 00:38:17,213 Rock Jenga. 621 00:38:29,713 --> 00:38:30,838 You first. 622 00:38:31,421 --> 00:38:33,963 -Thanks. -You're welcome. 623 00:38:34,046 --> 00:38:35,255 [in Russian] Get back! 624 00:38:35,338 --> 00:38:36,463 [gun cocking] 625 00:38:43,505 --> 00:38:44,463 This way. 626 00:38:52,171 --> 00:38:55,630 They're outside the walls. Secure the perimeter. 627 00:38:55,755 --> 00:38:57,296 [guards exclaiming in Russian] 628 00:39:10,588 --> 00:39:11,421 [Hartley grunting] 629 00:39:12,963 --> 00:39:15,421 [Booth exclaiming] 630 00:39:15,505 --> 00:39:16,755 [breathing heavily] 631 00:39:16,838 --> 00:39:18,296 [in English] Thank you. [panting] 632 00:39:18,380 --> 00:39:21,546 [breathing heavily] 633 00:39:22,171 --> 00:39:24,380 Okay. Okay. 634 00:39:39,838 --> 00:39:41,630 Can you fly a helicopter? 635 00:39:41,713 --> 00:39:44,088 Does the back of your head look like a huge penis? 636 00:39:46,213 --> 00:39:47,796 The answer is yes! 637 00:39:48,296 --> 00:39:50,296 [Russian pop music playing] 638 00:39:55,921 --> 00:39:58,171 Oh, that's fun. This is my best friend. 639 00:39:58,880 --> 00:40:00,296 [guard grunts] 640 00:40:01,005 --> 00:40:03,088 -We're not friends. -We're best friends. 641 00:40:03,838 --> 00:40:05,755 -[in Russian] They're over here! -[in English] Go! 642 00:40:20,463 --> 00:40:21,630 [grunts] 643 00:40:25,213 --> 00:40:26,880 I can't believe nobody saw that. 644 00:40:27,838 --> 00:40:28,880 [guards shouting] 645 00:40:28,963 --> 00:40:30,338 [in Russian] Here they are! Fire! 646 00:40:32,380 --> 00:40:33,505 [guards continue shouting] 647 00:40:41,005 --> 00:40:42,046 [Booth in English] Okay. 648 00:40:42,130 --> 00:40:43,005 Oh. 649 00:40:43,088 --> 00:40:44,130 That's in Russian. 650 00:40:45,005 --> 00:40:47,005 [guards speaking indistinctly] 651 00:40:54,005 --> 00:40:55,130 [guards shout] 652 00:40:58,505 --> 00:41:00,630 [in Russian] Go, he just has a pistol! 653 00:41:03,796 --> 00:41:05,255 [guards speaking indistinctly] 654 00:41:08,505 --> 00:41:09,380 [guard] The forklift! 655 00:41:09,463 --> 00:41:11,838 [helicopter powering up] 656 00:41:20,505 --> 00:41:22,296 [beeping] 657 00:41:23,338 --> 00:41:24,421 [gasps] 658 00:41:25,296 --> 00:41:28,671 [yelling] 659 00:41:30,338 --> 00:41:32,921 [grunting] 660 00:41:33,880 --> 00:41:35,005 [grunts, winces] 661 00:41:35,713 --> 00:41:36,546 Huh. 662 00:41:40,963 --> 00:41:42,171 [panting] 663 00:41:44,296 --> 00:41:46,005 [grunting] 664 00:41:50,005 --> 00:41:51,421 [guards speaking indistinctly] 665 00:41:55,796 --> 00:41:57,546 [helicopter whirring] 666 00:42:04,505 --> 00:42:05,755 [guards speaking indistinctly] 667 00:42:10,130 --> 00:42:11,130 Uh-oh. 668 00:42:13,755 --> 00:42:15,046 [guards yelling] 669 00:42:30,755 --> 00:42:32,088 [in English] Son of a bitch. 670 00:42:36,380 --> 00:42:37,255 [in Russian] Reload! 671 00:42:39,505 --> 00:42:40,713 [in English] Shit. 672 00:42:48,296 --> 00:42:49,255 [grunts] 673 00:42:51,505 --> 00:42:53,255 Oh, you made it. Thank God! 674 00:42:53,338 --> 00:42:54,671 [grunting] 675 00:42:54,755 --> 00:42:55,796 I was praying for you. 676 00:42:55,880 --> 00:42:57,963 Don't give me that shit. You were gonna leave me? 677 00:42:59,130 --> 00:43:00,380 You said, "Save yourself." 678 00:43:00,463 --> 00:43:02,255 I said, "Go," but I didn't mean without me. 679 00:43:02,338 --> 00:43:04,421 You said, "Go save yourself." 680 00:43:04,505 --> 00:43:07,505 And I was gonna carry you with me in my heart like an eternal flame, 681 00:43:07,588 --> 00:43:08,796 you stupid complainer. 682 00:43:08,880 --> 00:43:09,755 [alarm beeping] 683 00:43:09,838 --> 00:43:11,296 [Booth] Why is that blinking? 684 00:43:15,505 --> 00:43:17,796 -[beeping intensifies] -[Booth] Whoa, whoa, whoa! 685 00:43:20,963 --> 00:43:22,255 [Booth] Ooh! Incoming! 686 00:43:22,671 --> 00:43:23,505 [Hartley grunts] 687 00:43:28,463 --> 00:43:29,921 [panting] 688 00:43:30,005 --> 00:43:32,421 [exclaiming in relief] 689 00:43:33,713 --> 00:43:35,880 [triumphant music playing] 690 00:43:39,130 --> 00:43:40,171 [exhales] 691 00:43:41,421 --> 00:43:43,588 [Hartley panting] 692 00:43:43,671 --> 00:43:45,713 See? Easy-peasy. 693 00:43:52,963 --> 00:43:55,588 [The Bishop] I know it sounds like a tough childhood, 694 00:43:55,671 --> 00:43:57,921 but my father made me who I am today. 695 00:43:59,921 --> 00:44:01,546 Maybe that's my problem. 696 00:44:02,671 --> 00:44:07,255 I'm so focused on winning all the time, on being the best at what I do, 697 00:44:07,338 --> 00:44:11,463 that I can never just fully relax and just be. 698 00:44:13,630 --> 00:44:14,796 Is that normal? 699 00:44:15,463 --> 00:44:16,963 [muffled] How the fuck would I know? 700 00:44:22,921 --> 00:44:24,088 [The Bishop] What? 701 00:44:24,171 --> 00:44:26,963 I'm not a therapist. I'm an intelligence analyst. 702 00:44:27,046 --> 00:44:28,005 I'm sorry. 703 00:44:29,463 --> 00:44:31,671 [sighs] I'm just dealing with a lot right now 704 00:44:31,755 --> 00:44:33,838 and you seemed like someone I could talk to. 705 00:44:34,338 --> 00:44:36,046 And it's so rare in my line of work 706 00:44:36,130 --> 00:44:38,338 to find someone who's just there to listen. 707 00:44:38,963 --> 00:44:39,796 Thank you. 708 00:44:40,671 --> 00:44:44,338 Anyway, I'm sorry to rope you into all of this, 709 00:44:44,421 --> 00:44:46,171 but just using your terminal here 710 00:44:46,255 --> 00:44:49,630 to ensure that the origin point of my message is untraceable. 711 00:44:49,713 --> 00:44:52,338 Best way to do it is from within the system itself. 712 00:44:52,421 --> 00:44:55,796 They should really work on patching the security vulnerability. 713 00:44:55,880 --> 00:44:56,921 It's embarrassing. 714 00:44:57,005 --> 00:44:59,880 Did you know that 99% of all tracking protocols 715 00:44:59,963 --> 00:45:02,046 focus on third-party movements? [scoffs] 716 00:45:03,671 --> 00:45:07,296 No one ever expects the call to come from inside the house, as it were. 717 00:45:08,005 --> 00:45:12,088 Hence, your computer, your office. 718 00:45:12,171 --> 00:45:13,921 Oh. Here we go. 719 00:45:14,630 --> 00:45:18,171 Just need to slow down my competition, such as they are. 720 00:45:41,921 --> 00:45:44,380 I'm afraid that's all the time we have for today. 721 00:45:44,880 --> 00:45:49,130 I'm gonna have to end our session here. Have a lovely day. 722 00:45:49,213 --> 00:45:50,171 Freeze! 723 00:45:51,005 --> 00:45:52,630 -[grunts, groans] -[winces] 724 00:45:58,713 --> 00:45:59,838 [sighs] See? 725 00:46:01,171 --> 00:46:03,296 This is why we can't have nice things. 726 00:46:03,380 --> 00:46:07,130 'Cause the moment I trust someone, they tap the foot alarm beneath their desk 727 00:46:07,213 --> 00:46:09,255 and then I'm forced to do things like this. 728 00:46:10,171 --> 00:46:13,046 I'm not angry. I'm just disappointed. 729 00:46:13,130 --> 00:46:15,505 I really thought you were different. 730 00:46:16,421 --> 00:46:18,671 Well, fool me once… 731 00:46:20,963 --> 00:46:22,630 I'm gonna leave now and when he wakes up, 732 00:46:22,713 --> 00:46:25,338 you're going to tell him that you triggered the alarm falsely 733 00:46:25,421 --> 00:46:28,046 and in his haste, he tripped coming through the door. 734 00:46:28,880 --> 00:46:30,713 And if you decide not to do that, 735 00:46:31,338 --> 00:46:34,713 I want you to remember one critically important thing. 736 00:46:35,421 --> 00:46:39,630 I know everyone you work with and every member of your family. 737 00:46:40,505 --> 00:46:43,213 And I also know your browser history. 738 00:46:44,046 --> 00:46:45,880 -[clicks tongue] -[dramatic musical flourish] 739 00:46:48,505 --> 00:46:50,005 [aircraft whooshing] 740 00:46:50,088 --> 00:46:52,921 [triumphant music playing] 741 00:47:00,505 --> 00:47:02,421 [both laughing] 742 00:47:02,505 --> 00:47:03,338 Nolan. 743 00:47:03,421 --> 00:47:05,671 Tambwe! Come on, bring it in. 744 00:47:06,463 --> 00:47:07,421 [Tambwe] Oh. 745 00:47:08,671 --> 00:47:10,421 I can't thank you enough for this. 746 00:47:10,505 --> 00:47:12,630 I'm just glad I could finally repay my debt to you. 747 00:47:12,713 --> 00:47:13,838 And now I'm in yours. 748 00:47:13,921 --> 00:47:15,296 [Tambwe laughs] 749 00:47:15,380 --> 00:47:16,671 -Come, everything is ready. -Alright. 750 00:47:16,755 --> 00:47:18,255 -I have juice boxes. -That's very good. 751 00:47:18,338 --> 00:47:21,713 Hey. Tambwe got us a costume change, so we can get out of these filthy duds. 752 00:47:21,796 --> 00:47:22,880 Oh. I'm so sorry. 753 00:47:22,963 --> 00:47:26,005 Tambwe, this is Agent John Hartley 754 00:47:26,088 --> 00:47:29,296 of the Federal Bureau of Investigation. It's a funny story. 755 00:47:29,380 --> 00:47:32,171 A lot of his colleagues have put a lot of your colleagues in prison. 756 00:47:32,255 --> 00:47:33,255 It's exciting. 757 00:47:34,963 --> 00:47:36,130 No juice boxes for you. 758 00:47:57,755 --> 00:47:58,755 [exhales] 759 00:47:59,588 --> 00:48:00,755 Oh, I see. 760 00:48:00,838 --> 00:48:03,463 Nice jacket, while I "Gotta dance." 761 00:48:03,546 --> 00:48:06,088 All right, man. Don't even start with me, okay? 762 00:48:06,171 --> 00:48:07,880 At least you're comfortable. 763 00:48:10,630 --> 00:48:12,963 Well, clearly you have this whole thing figured out. 764 00:48:13,046 --> 00:48:16,046 -You wanna walk me through it? -I do. Here's the deal. 765 00:48:16,130 --> 00:48:17,213 During the party, 766 00:48:17,296 --> 00:48:20,213 the guests and the staff are required to stay on the main floor, 767 00:48:20,296 --> 00:48:21,796 and upstairs, the door to the egg room, 768 00:48:21,880 --> 00:48:24,546 well, that's locked and heavily guarded. 769 00:48:24,630 --> 00:48:27,088 But there's another way in. Hidden entrance. 770 00:48:27,171 --> 00:48:28,380 Here's what I'm thinkin'. 771 00:48:28,463 --> 00:48:31,005 We dress up in matching black pajamas 772 00:48:31,088 --> 00:48:34,005 and sneak past the featured extras and into the bedroom. 773 00:48:35,463 --> 00:48:39,630 Then, we slip through the study and get our hands on his precious. 774 00:48:39,713 --> 00:48:42,713 -Is that the egg? -[shushes] 775 00:48:42,796 --> 00:48:43,755 I'm sorry. 776 00:48:49,796 --> 00:48:51,338 -You are amazing. -I know. 777 00:48:52,796 --> 00:48:53,630 Wow. 778 00:48:54,880 --> 00:48:56,296 -Hey, dickhead. -Hmm? 779 00:48:56,380 --> 00:48:58,588 Your last brilliant plan had some kinks in it. 780 00:48:58,671 --> 00:48:59,588 Mmm-hmm. 781 00:48:59,671 --> 00:49:01,921 So, what kinda security surveillance are we looking at? 782 00:49:02,005 --> 00:49:03,296 Well, the guy's an arms dealer, 783 00:49:03,380 --> 00:49:06,421 so, you know, every square inch of this place is gonna be on lock. 784 00:49:06,505 --> 00:49:10,421 Two-man guard teams at every access point are signal rotated to keep them frosty. 785 00:49:11,505 --> 00:49:14,463 Once they're on the move, you only have 45 seconds until they land. 786 00:49:14,546 --> 00:49:15,880 It's a pretty tight window. 787 00:49:16,921 --> 00:49:19,755 The eyes and ears are in a secure room in the west hall. 788 00:49:19,838 --> 00:49:24,380 Eighty-seven motion-sensitive 8K cameras with an overlapping field of vision, 789 00:49:24,463 --> 00:49:26,588 so there are no natural blind spots. 790 00:49:27,213 --> 00:49:28,963 They're always watching, always listening. 791 00:49:29,046 --> 00:49:30,713 Kinda like Alexa but with guns. 792 00:49:30,796 --> 00:49:32,796 Now, here's where things get a little tricky. 793 00:49:32,880 --> 00:49:35,713 The vault door to the egg room is a military-grade, 794 00:49:35,796 --> 00:49:39,463 biometric portal made out of a foot and a half of solid titanium. 795 00:49:39,546 --> 00:49:42,671 So you can't drill it and you can't make it go boom. 796 00:49:42,755 --> 00:49:45,588 The only way through it is with facial and voice recognition. 797 00:49:45,671 --> 00:49:48,546 And there's only one face and one voice that opens it. 798 00:49:49,046 --> 00:49:50,546 Sotto Voce. 799 00:49:50,630 --> 00:49:52,963 How are we gonna get his voice and his facial? 800 00:49:53,046 --> 00:49:55,630 Well, first off, a positive mental attitude helps. 801 00:49:56,130 --> 00:50:00,296 But so does some pretty kick-ass deepfake technology. 802 00:50:02,171 --> 00:50:03,755 Spooky, right? 803 00:50:03,838 --> 00:50:05,963 If you have more than 12 images on the Internet, 804 00:50:06,546 --> 00:50:09,963 I can send your mom a video of you mouth-sexing a goat. 805 00:50:10,046 --> 00:50:13,421 I'm not saying I'm gonna do that, I'm just saying I could if I wanted to. 806 00:50:13,505 --> 00:50:15,671 If I had enough time and enough pictures. 807 00:50:15,755 --> 00:50:16,796 [shutter clicking] 808 00:50:17,921 --> 00:50:20,005 But wait, there's more. 809 00:50:20,088 --> 00:50:24,338 There's also a 12-digit randomly-generated passcode that's changed every six minutes, 810 00:50:24,421 --> 00:50:26,963 and that code can only be found in Sotto Voce's phone, 811 00:50:27,046 --> 00:50:29,963 and Sotto Voce's phone can only be found in Sotto Voce's pants. 812 00:50:30,588 --> 00:50:32,880 So, yeah, easy-peasy. 813 00:50:33,463 --> 00:50:35,630 Oh, no, no, no! There's one more thing. Kinda important. 814 00:50:35,713 --> 00:50:40,880 We're gonna need his thumbprint 'cause he never upgraded his iPhone -4, so… 815 00:50:40,963 --> 00:50:43,421 So if we don't get his thumbprint, we can't get the egg. 816 00:50:43,505 --> 00:50:45,088 Oh, my God. 817 00:50:46,296 --> 00:50:48,880 You can learn. This is amazing. 818 00:50:48,963 --> 00:50:50,171 You are not sparkly enough. 819 00:50:50,255 --> 00:50:52,421 I'm gonna get you a matching vest to go with those pants. 820 00:50:52,505 --> 00:50:55,171 ["Época" by Gotan Project playing] 821 00:51:06,296 --> 00:51:08,296 [indistinct conversation] 822 00:51:10,255 --> 00:51:12,546 [all laughing] 823 00:51:37,630 --> 00:51:40,505 [Booth] Check, check. Roger Dodger. What's your 20, free bird? 824 00:51:40,588 --> 00:51:43,171 You don't have to do that. I'm standing right next to you. 825 00:51:43,255 --> 00:51:45,255 I'm not used to using these stupid things, 826 00:51:45,338 --> 00:51:47,296 and I'm not used to working with a partner. 827 00:51:47,380 --> 00:51:49,921 We're not partners. This is a marriage of convenience. 828 00:51:50,005 --> 00:51:52,171 I want a divorce and I'm keeping the kids. 829 00:51:52,255 --> 00:51:53,588 Let's just do this. 830 00:51:53,671 --> 00:51:56,838 I'll get the thumbprint, you get Sotto Voce's phone. 831 00:52:03,880 --> 00:52:05,880 [singing in Spanish] 832 00:52:15,255 --> 00:52:17,255 [indistinct chatter] 833 00:52:30,171 --> 00:52:31,713 We've got a party crasher. 834 00:52:32,296 --> 00:52:35,588 Yeah, it's no biggie. No biggie. We knew she'd be here. 835 00:52:36,213 --> 00:52:37,755 We're here for the egg, not her. 836 00:52:37,838 --> 00:52:40,046 Speak for yourself. I'm going in. 837 00:52:40,796 --> 00:52:43,213 What are you doing? That's not part of the plan. 838 00:52:43,296 --> 00:52:44,255 Plans change. 839 00:52:45,921 --> 00:52:46,755 [sighs] 840 00:52:50,630 --> 00:52:51,838 Beautiful. 841 00:52:52,546 --> 00:52:53,921 The sculpture, I mean. 842 00:52:54,005 --> 00:52:55,005 [The Bishop chuckles] 843 00:52:55,880 --> 00:52:58,630 I'm sorry, do we know each other? 844 00:52:58,713 --> 00:53:01,796 It's just impossible for me to tell who you are with that mask on. 845 00:53:03,838 --> 00:53:05,380 -How about now? -[gasps theatrically] 846 00:53:05,463 --> 00:53:07,255 Agent Hartley! 847 00:53:09,380 --> 00:53:10,880 So it was you all along. 848 00:53:11,713 --> 00:53:13,713 Such a clever disguise. 849 00:53:15,005 --> 00:53:18,588 Well, I suppose you and Mr. Booth, wherever he is, 850 00:53:18,671 --> 00:53:21,130 are here to try to beat me to the second egg. 851 00:53:21,213 --> 00:53:23,796 -Even the playing field. -Don't tell her anything. 852 00:53:23,880 --> 00:53:26,296 I'm not here for the egg. I'm here to clear my name, 853 00:53:26,380 --> 00:53:27,546 which means all I need is you. 854 00:53:27,630 --> 00:53:29,255 You're literally telling her everything. 855 00:53:29,338 --> 00:53:34,463 We both know that this whole thing is gonna end with you in handcuffs. 856 00:53:36,171 --> 00:53:39,130 Promises, promises. 857 00:53:48,546 --> 00:53:49,630 [sighs] 858 00:53:55,046 --> 00:53:57,588 Careful now. We don't wanna cause a scene. 859 00:53:57,671 --> 00:53:59,505 Don't care. I'm not letting you out of my sight. 860 00:54:05,505 --> 00:54:07,088 Oh, good, you're dancing with her. 861 00:54:08,630 --> 00:54:10,713 Not bad for a convict. 862 00:54:10,796 --> 00:54:15,588 Speaking of which, how's it going with your partner in crime? 863 00:54:15,671 --> 00:54:18,088 Has he told you where the third egg is yet? 864 00:54:18,171 --> 00:54:20,046 Well, if he did, I wouldn't tell you. 865 00:54:21,255 --> 00:54:23,588 That's a no. He must not trust you. 866 00:54:26,505 --> 00:54:27,421 You trust your partner? 867 00:54:27,505 --> 00:54:29,671 [The Bishop] What makes you think I have one? 868 00:54:29,755 --> 00:54:32,838 Well, no one would be able to pull off the scores you have alone. 869 00:54:32,921 --> 00:54:34,088 It's impossible. 870 00:54:34,213 --> 00:54:35,130 [scoffs] 871 00:54:40,796 --> 00:54:42,046 So what now? 872 00:54:42,130 --> 00:54:44,088 You're gonna arrest me right here, 873 00:54:44,630 --> 00:54:48,421 without a badge or a gun, outside of your jurisdiction, 874 00:54:49,380 --> 00:54:52,255 and in front of a room full of criminals? 875 00:54:54,630 --> 00:54:56,671 Is that your plan, Agent Hartley? 876 00:54:56,796 --> 00:54:57,796 [laughs] 877 00:55:05,505 --> 00:55:06,588 Shit! 878 00:55:06,671 --> 00:55:09,296 [Booth] Incoming! Got the print. Get the hell out of there. 879 00:55:11,921 --> 00:55:15,338 Or perhaps you just didn't think this all the way through. 880 00:55:18,838 --> 00:55:21,421 You're coming with me. Party's over. 881 00:55:21,505 --> 00:55:22,546 [Sotto Voce clears throat] 882 00:55:28,213 --> 00:55:31,588 Watching you dance with this man at my party has made me quite jealous. 883 00:55:31,671 --> 00:55:33,880 Well, I had to get your attention somehow. 884 00:55:35,671 --> 00:55:36,713 Didn't I? 885 00:55:38,380 --> 00:55:39,296 May I? 886 00:55:40,338 --> 00:55:41,921 Like you said, it's your party. 887 00:55:46,713 --> 00:55:47,588 Apologies. 888 00:55:51,380 --> 00:55:52,546 We needed to get his phone, 889 00:55:52,630 --> 00:55:54,838 not waste time playing footsie with The Bishop. 890 00:55:54,921 --> 00:55:57,463 Don't worry. I got it. 891 00:55:58,463 --> 00:55:59,630 Excuse me. 892 00:56:00,505 --> 00:56:02,963 You're kidding. Nice pull! 893 00:56:03,046 --> 00:56:04,755 How'd you know Sotto Voce would cut in? 894 00:56:04,838 --> 00:56:09,463 Well, Sotto Voce is a 5'5" alpha male with textbook Napoleon complex. 895 00:56:09,546 --> 00:56:13,671 So any time another male dances with the most desirable woman at his party, 896 00:56:13,755 --> 00:56:17,671 well, he has no choice but to step in and assert his dominance. 897 00:56:18,213 --> 00:56:19,713 You sneaky little minx. 898 00:56:19,796 --> 00:56:21,713 Where'd you learn that? Profiler school? 899 00:56:21,796 --> 00:56:22,796 High school. 900 00:56:32,546 --> 00:56:35,505 [song ends] 901 00:56:42,921 --> 00:56:44,046 Ladies and gentlemen, 902 00:56:45,088 --> 00:56:49,963 it is my sincere pleasure to welcome you all to my humble home. 903 00:56:50,046 --> 00:56:52,380 -[crowd chuckle] -Now's the time. He's speechifying. 904 00:56:52,463 --> 00:56:54,130 [Sotto Voce] My father was a man of conviction… 905 00:56:54,213 --> 00:56:55,213 [Booth] Moving to two. 906 00:56:55,296 --> 00:56:57,296 [Sotto's speech continues indistinctly] 907 00:57:01,213 --> 00:57:02,630 [both exclaim] 908 00:57:02,713 --> 00:57:04,796 Oh! Terribly, terribly sorry, sir. 909 00:57:05,380 --> 00:57:06,421 You imbecile! 910 00:57:06,963 --> 00:57:09,421 -Oh… -Don't put your hands on me, peasant. 911 00:57:10,088 --> 00:57:13,005 [in Spanish] I'm so sorry, sir. [in English] A thousand apologies. 912 00:57:13,088 --> 00:57:15,463 I don't need your apologies, I need a washroom. 913 00:57:15,546 --> 00:57:16,546 Take him. 914 00:57:17,130 --> 00:57:18,380 Right this way, sir. 915 00:57:18,463 --> 00:57:20,213 [whispers] Let's get you hosed down. 916 00:57:20,296 --> 00:57:24,338 [Sotto Voce] This pistol was my father's prized possession. 917 00:57:24,421 --> 00:57:27,588 I've kept it close to my heart since the day I killed him with it. 918 00:57:27,671 --> 00:57:30,546 I was never permitted to touch this as a boy. 919 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 [Booth] Right this way. 920 00:57:33,588 --> 00:57:36,713 [Sotto Voce] It's just like the one used by the Lone Ranger. 921 00:57:38,505 --> 00:57:39,338 [in Spanish] Hey. 922 00:57:39,838 --> 00:57:41,171 What's going on there? 923 00:57:41,255 --> 00:57:44,088 Someone spilled wine on a guest. They're cleared. 924 00:57:44,171 --> 00:57:46,171 [speech continues indistinctly] 925 00:58:01,463 --> 00:58:03,338 Something's off. I'm calling it in anyway. 926 00:58:03,421 --> 00:58:07,005 Don't be an idiot. You read too many spy novels. [scoffs] 927 00:58:07,713 --> 00:58:10,130 [Sotto Voce in English] I miss you every day, Pop-Pop. 928 00:58:10,213 --> 00:58:13,171 And in his immortal words, 929 00:58:13,255 --> 00:58:18,505 "The skilled hunter needs but one bullet." 930 00:58:20,255 --> 00:58:21,505 [guests gasp] 931 00:58:24,046 --> 00:58:26,296 [guests cheering] 932 00:58:27,213 --> 00:58:29,463 -[guest] Bravo! -Enjoy your evening. 933 00:59:20,005 --> 00:59:21,088 No, no, no, no, no. 934 00:59:24,838 --> 00:59:26,046 We gotta go. 935 00:59:48,046 --> 00:59:50,255 [Booth] Here we go, nice and easy. 936 00:59:51,713 --> 00:59:52,838 [both grunt] 937 00:59:53,338 --> 00:59:55,505 Oh, my God! 938 00:59:55,588 --> 00:59:57,463 You're like a well-dressed wall. 939 00:59:57,546 --> 00:59:58,588 What are you doing? 940 00:59:58,671 --> 00:59:59,755 Trying to ruin the mission. 941 00:59:59,838 --> 01:00:02,171 Well, mission accomplished. Find the print. 942 01:00:02,255 --> 01:00:03,088 God damn it! 943 01:00:03,880 --> 01:00:07,171 Come on, come on, come on, you little bastard. Where are you? 944 01:00:14,005 --> 01:00:14,838 Shit! 945 01:00:19,505 --> 01:00:20,630 Gotcha. 946 01:00:27,796 --> 01:00:29,713 Phone, phone, phone, phone. 947 01:00:51,338 --> 01:00:53,421 Okay, it's deepfake time. 948 01:00:54,630 --> 01:00:56,338 Sotto Voce. 949 01:01:04,130 --> 01:01:05,088 Right. 950 01:01:08,255 --> 01:01:10,213 [in Spanish] I thought Mr. Voce was still at the party? 951 01:01:12,505 --> 01:01:13,755 Send a team. 952 01:01:14,421 --> 01:01:17,171 Security, we have a code red. 953 01:01:20,046 --> 01:01:21,130 [Das in English] Hey! 954 01:01:24,630 --> 01:01:26,463 You know, for a guy who claims he's innocent, 955 01:01:26,546 --> 01:01:28,921 you sure do hang around with a lot of criminals. 956 01:01:29,005 --> 01:01:30,380 I am innocent. 957 01:01:30,463 --> 01:01:32,796 He's a pretty damn good thief for his first time. 958 01:01:32,880 --> 01:01:34,338 -I'm not good at it. -[Booth] You are. 959 01:01:34,421 --> 01:01:36,046 -Don't say that. -Don't sell yourself short. 960 01:01:36,130 --> 01:01:37,630 -Shut up. -Hector Deflector over here. 961 01:01:37,713 --> 01:01:39,338 He's not good at taking a compliment. 962 01:01:39,421 --> 01:01:42,630 I need you to understand, The Bishop is behind this entire thing. 963 01:01:42,713 --> 01:01:43,671 She set me up. 964 01:01:43,755 --> 01:01:47,671 Well, if this is all The Bishop's doing and you really are innocent, prove it. 965 01:01:48,921 --> 01:01:52,213 Go on, detain your friend. 966 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 We're not friends. 967 01:01:53,421 --> 01:01:55,296 -We're work wives. -We're not work wives. 968 01:01:55,380 --> 01:01:57,213 -We're sister wives. -We're not any kind of wives. 969 01:01:57,296 --> 01:01:58,421 Shut up! Both of you. 970 01:02:00,005 --> 01:02:02,130 You either arrest him or I arrest you both. 971 01:02:03,838 --> 01:02:06,046 What's it gonna be, Agent Hartley? 972 01:02:12,005 --> 01:02:13,046 -I'm sorry, man. -Oh… 973 01:02:13,671 --> 01:02:14,880 Oh, come on! 974 01:02:14,963 --> 01:02:16,546 -You're under arrest. -You're gonna listen? 975 01:02:16,630 --> 01:02:18,505 After all we've been through together… 976 01:02:24,546 --> 01:02:25,546 [whispers] You love me? 977 01:02:25,630 --> 01:02:26,796 [whispers] I hate you. 978 01:02:28,463 --> 01:02:30,671 -[in normal voice] Tight enough? Jesus! -[sighs] See? 979 01:02:31,255 --> 01:02:32,338 I'm a good guy. 980 01:02:33,588 --> 01:02:35,296 But sometimes I do bad things. 981 01:02:35,380 --> 01:02:36,505 [Hartley grunts] 982 01:02:36,588 --> 01:02:37,921 [Booth grunts] 983 01:02:40,838 --> 01:02:43,171 -Hartley! -Let's grab that egg and get out of here. 984 01:02:43,255 --> 01:02:45,005 You don't wanna talk about what just happened? 985 01:02:45,088 --> 01:02:46,713 -What you talking about? -We had a moment. 986 01:02:46,796 --> 01:02:49,338 -We didn't have a moment. -No, we had a moment. 987 01:02:53,546 --> 01:02:56,755 [regal music playing] 988 01:03:02,505 --> 01:03:05,588 Looking for something specific or just browsing? 989 01:03:06,880 --> 01:03:08,921 You look awful. 990 01:03:09,005 --> 01:03:13,046 Hmm. You know, there was an easier way in, 991 01:03:13,130 --> 01:03:16,213 but I doubt very much that you could've managed it. 992 01:03:16,296 --> 01:03:17,463 [Booth scoffs] 993 01:03:17,546 --> 01:03:20,796 Now that I have two out of the three eggs, 994 01:03:22,671 --> 01:03:25,963 I'll give you one last chance to take me up on my offer. 995 01:03:26,588 --> 01:03:28,630 -Well, here's my counteroffer. -[The Bishop] Mm-hmm. 996 01:03:28,713 --> 01:03:30,130 -You're under arrest. -Oh, my God. 997 01:03:30,213 --> 01:03:31,380 Read the room. 998 01:03:33,171 --> 01:03:35,963 I told you, this would end with you in handcuffs. 999 01:03:36,046 --> 01:03:38,546 You're so embarrassing. He's so embarrassing. 1000 01:03:39,463 --> 01:03:41,130 Tell you what, Agent Hartley. 1001 01:03:43,088 --> 01:03:44,088 You wanna arrest me? 1002 01:03:44,963 --> 01:03:46,005 Come… 1003 01:03:48,796 --> 01:03:49,838 Arrest me. 1004 01:03:50,588 --> 01:03:52,838 I just want the egg. So, uh-- 1005 01:03:52,921 --> 01:03:54,213 [choking] 1006 01:03:55,588 --> 01:03:56,588 [all grunting] 1007 01:04:07,255 --> 01:04:08,421 Take it easy. 1008 01:04:10,338 --> 01:04:11,463 This is easy. 1009 01:04:14,213 --> 01:04:15,213 [grunts] 1010 01:04:29,796 --> 01:04:31,880 -[thuds] -[groaning] 1011 01:04:32,838 --> 01:04:34,130 Ooh, ooh, ooh. 1012 01:04:37,296 --> 01:04:38,921 [all grunting] 1013 01:04:39,755 --> 01:04:42,213 -[The Bishop grunting] -[Booth groans] 1014 01:04:45,213 --> 01:04:46,255 [Hartley groans] 1015 01:04:50,713 --> 01:04:52,130 [Booth shrieks] 1016 01:05:04,505 --> 01:05:06,880 [The Bishop grunts] 1017 01:05:11,046 --> 01:05:12,880 Sir, we have a problem in the vault room. 1018 01:05:15,463 --> 01:05:16,463 Excuse me. 1019 01:05:16,546 --> 01:05:17,880 [grunting continues] 1020 01:05:41,296 --> 01:05:42,963 -[sighs] -[groans] 1021 01:05:52,921 --> 01:05:53,755 [grunting continues] 1022 01:05:57,171 --> 01:05:58,838 [both grunt] 1023 01:05:59,921 --> 01:06:01,255 [both groaning] 1024 01:06:01,338 --> 01:06:04,380 Bro, I didn't… I didn't see the handcuffs coming. 1025 01:06:05,296 --> 01:06:06,921 Mm, was a nice touch. 1026 01:06:07,005 --> 01:06:09,171 God, this is such a confusing erection. 1027 01:06:09,255 --> 01:06:10,755 You can't ever tell anybody about this. 1028 01:06:10,838 --> 01:06:13,130 -[Booth] I'll never tell anybody. Promise. -[Hartley] Okay. 1029 01:06:14,963 --> 01:06:17,921 [footsteps approaching] 1030 01:06:18,005 --> 01:06:18,838 [Booth] Okay. 1031 01:06:18,921 --> 01:06:21,755 Oh, whoa, hold on, hold on. No, don't shoot. 1032 01:06:22,755 --> 01:06:25,755 I'm not trying to be a tattletale. We didn't steal your egg, okay? 1033 01:06:25,838 --> 01:06:27,046 I mean, we tried. 1034 01:06:27,963 --> 01:06:28,963 But she got it. 1035 01:06:29,671 --> 01:06:31,213 [Hartley] He's telling you the truth. 1036 01:06:31,713 --> 01:06:32,880 Is that so? 1037 01:06:35,130 --> 01:06:37,713 Thank you. Oh. All right. 1038 01:06:43,755 --> 01:06:46,963 Would you like to make a confession, my lady? 1039 01:06:49,130 --> 01:06:51,171 It's a pleasure doing business with you. 1040 01:06:51,755 --> 01:06:53,255 I told you they'd come. 1041 01:06:58,296 --> 01:06:59,630 [laughing] Oh, ho, ho, ho. 1042 01:06:59,713 --> 01:07:01,088 What the f-- 1043 01:07:02,921 --> 01:07:05,546 [crowd cheering] 1044 01:07:05,630 --> 01:07:07,838 [man speaking indistinctly over speakers] 1045 01:07:17,671 --> 01:07:19,130 [both gasping] 1046 01:07:25,088 --> 01:07:26,588 Good morning, gentlemen. 1047 01:07:26,671 --> 01:07:28,546 [both breathing heavily] 1048 01:07:28,630 --> 01:07:32,296 Down here, beneath the bulls, no one will hear your screams. 1049 01:07:32,380 --> 01:07:34,296 [exhales] That's called foreshadowing. 1050 01:07:34,380 --> 01:07:35,921 -I know what it's called. -Was making sure. 1051 01:07:36,005 --> 01:07:38,005 You don't look like an English major. 1052 01:07:38,088 --> 01:07:40,880 -Shut up. -Buongiorno, everybody! 1053 01:07:40,963 --> 01:07:43,213 -Perfect! -[sing-song] I brought champagne. 1054 01:07:43,296 --> 01:07:45,755 I would introduce you, but I believe you've already met 1055 01:07:45,838 --> 01:07:47,255 my lovely business associate. 1056 01:07:47,338 --> 01:07:48,171 [Booth] Yes. 1057 01:07:48,255 --> 01:07:50,296 I told you The Bishop was working with somebody. 1058 01:07:50,380 --> 01:07:52,546 It's a marriage of convenience. 1059 01:07:52,630 --> 01:07:55,421 You're familiar with that concept, aren't you? 1060 01:07:56,671 --> 01:07:59,713 You see, the dashing Mr. Voce here 1061 01:07:59,796 --> 01:08:02,130 already held the second egg in his possession. 1062 01:08:02,213 --> 01:08:05,005 So, I approached him with my own offer, 1063 01:08:05,088 --> 01:08:07,463 which brings us to the part 1064 01:08:07,546 --> 01:08:12,171 where you tell us where the third egg is. 1065 01:08:13,421 --> 01:08:15,963 [both laugh] 1066 01:08:20,088 --> 01:08:21,963 Piss off for a thousand years. 1067 01:08:23,213 --> 01:08:25,921 Oh, bummer. I really wanted to do it the easy way. 1068 01:08:26,505 --> 01:08:31,630 That's okay. I'll get the information from you by hurting him. 1069 01:08:33,088 --> 01:08:34,213 I'm sorry, what? 1070 01:08:34,296 --> 01:08:35,671 I love this plan. 1071 01:08:39,046 --> 01:08:41,338 [The Bishop] You two share a special bond. 1072 01:08:41,421 --> 01:08:43,838 Otherwise, why would you risk your lives together 1073 01:08:43,921 --> 01:08:45,255 attempting to steal the egg? 1074 01:08:45,338 --> 01:08:48,130 Isn't that right, Agent Hartley? 1075 01:08:48,213 --> 01:08:50,880 There is no bond between us. I barely know the guy. 1076 01:08:50,963 --> 01:08:52,921 Booth, tell her we're not friends. 1077 01:08:54,796 --> 01:08:56,796 -She knows about us, pal. -That's bullshit. 1078 01:08:56,880 --> 01:08:59,255 She knows about our special bond, that you were my best man. 1079 01:08:59,338 --> 01:09:00,380 Son of a bitch. He's lying. 1080 01:09:00,963 --> 01:09:04,005 If she hurts you bad enough, if she gets really creative with it, 1081 01:09:04,088 --> 01:09:06,213 I'm gonna have no choice but to tell her everything. 1082 01:09:07,046 --> 01:09:11,338 Now, Mr. Booth, where is the third egg? 1083 01:09:12,921 --> 01:09:15,588 Okay, here I go. 1084 01:09:15,671 --> 01:09:17,255 [lazily] No, don't. Wait. 1085 01:09:17,838 --> 01:09:19,630 -[electricity buzzing] -[screaming] 1086 01:09:22,046 --> 01:09:25,046 [breathing heavily] 1087 01:09:25,130 --> 01:09:27,380 Oh, my God! 1088 01:09:29,171 --> 01:09:30,505 [chuckles] 1089 01:09:30,588 --> 01:09:31,921 Well… 1090 01:09:32,005 --> 01:09:32,838 [Hartley] No. 1091 01:09:32,921 --> 01:09:36,630 I guess now we find out what kind of friend you really are, Mr. Booth, 1092 01:09:36,713 --> 01:09:39,421 because we're gonna go to my favorite place. 1093 01:09:40,171 --> 01:09:42,255 ♪ Downtown ♪ 1094 01:09:42,338 --> 01:09:43,171 No. 1095 01:09:43,755 --> 01:09:44,838 ♪ Things will be great ♪ 1096 01:09:44,921 --> 01:09:46,463 No. Don't-- 1097 01:09:46,546 --> 01:09:48,005 ♪ When you're downtown ♪ 1098 01:09:48,088 --> 01:09:50,296 ♪ Things will be great ♪ 1099 01:09:50,380 --> 01:09:51,796 [groaning] 1100 01:09:51,880 --> 01:09:53,338 -[breathing heavily] -[chuckles] 1101 01:09:53,421 --> 01:09:54,755 Enough games, my love. 1102 01:09:55,713 --> 01:10:00,588 If you want to make him talk, this is how you get him to talk. 1103 01:10:00,671 --> 01:10:01,755 Why is your shirt off? 1104 01:10:01,838 --> 01:10:03,713 -Why is his shirt off? -I don't know. 1105 01:10:03,796 --> 01:10:07,338 Sometimes the old ways are the best. Excuse me, darling. 1106 01:10:12,255 --> 01:10:17,546 There, there, Special Agent Hartley. 1107 01:10:17,630 --> 01:10:18,546 [yells] 1108 01:10:20,046 --> 01:10:23,296 Look! Look at your friend. 1109 01:10:25,338 --> 01:10:28,755 -The egg. Now! -[labored breathing] 1110 01:10:28,838 --> 01:10:30,713 Booth, please. 1111 01:10:32,463 --> 01:10:34,380 Okay, stop, stop. I'll tell you, all right? 1112 01:10:35,838 --> 01:10:38,171 -It's in Egypt. -[The Bishop] Where in Egypt? 1113 01:10:38,838 --> 01:10:40,880 [Booth] There's a hidden chamber in the Great Pyramid. 1114 01:10:40,963 --> 01:10:43,421 Lidar discovered it a year ago. They haven't opened it yet. 1115 01:10:43,505 --> 01:10:46,838 -How do you know the egg is there? -My mother was an Egyptologist. 1116 01:10:46,921 --> 01:10:49,338 I could read hieroglyphics before I could read English. 1117 01:10:49,880 --> 01:10:52,005 That hidden chamber 1118 01:10:53,171 --> 01:10:56,171 is the secret tomb of Cleopatra. 1119 01:10:56,755 --> 01:10:59,796 They buried the third egg there when the other two went missing. 1120 01:10:59,880 --> 01:11:02,421 The scans show it sitting there plain as day. 1121 01:11:04,671 --> 01:11:06,255 The third egg never left Egypt. 1122 01:11:08,963 --> 01:11:11,796 He's not lying. I read about the chamber. 1123 01:11:14,296 --> 01:11:15,671 Was that so hard? 1124 01:11:18,921 --> 01:11:20,755 -Shall we celebrate? -[Sotto Voce chuckles] 1125 01:11:20,838 --> 01:11:21,796 [cork pops] 1126 01:11:28,755 --> 01:11:30,463 To the end of our business. 1127 01:11:30,546 --> 01:11:32,671 And the beginning of our pleasure. 1128 01:11:44,005 --> 01:11:45,171 -[glass shatters] -[crowd cheers] 1129 01:11:45,255 --> 01:11:46,796 -I mean… -Oh, come on. 1130 01:11:47,880 --> 01:11:50,171 You didn't see that coming, amateur hour? 1131 01:11:50,755 --> 01:11:51,755 Guard! 1132 01:11:51,838 --> 01:11:55,213 I don't know what happened. We were just having a glass of champagne 1133 01:11:55,296 --> 01:11:57,296 -when all of the sudden he fell. -[guard grunts] 1134 01:11:59,171 --> 01:12:01,088 And scene. 1135 01:12:01,588 --> 01:12:02,755 Long con? 1136 01:12:03,338 --> 01:12:04,255 Long con. 1137 01:12:04,338 --> 01:12:06,588 You know, lady, I'm really starting to not like you. 1138 01:12:07,421 --> 01:12:11,588 Now I'd really love to stay and see how this whole thing turns out, 1139 01:12:11,671 --> 01:12:17,046 but I'm late for a date with a very large pyramid. 1140 01:12:17,921 --> 01:12:19,838 Can't wait to see what happens next. 1141 01:12:19,921 --> 01:12:21,255 So exciting! 1142 01:12:23,005 --> 01:12:24,713 ♪ Downtown ♪ 1143 01:12:25,255 --> 01:12:28,963 ♪ Things will be great When you're downtown ♪ 1144 01:12:30,338 --> 01:12:31,713 She's a good singer. 1145 01:12:31,796 --> 01:12:34,671 You should have took that deal when she offered it to you in prison. 1146 01:12:34,755 --> 01:12:36,880 Well, you shouldn't have got us caught by her boyfriend. 1147 01:12:36,963 --> 01:12:38,546 Oh, how did I get us caught by her boyfriend? 1148 01:12:38,630 --> 01:12:41,088 Well, if you don't know that, then you really are dumber than I look. 1149 01:12:41,171 --> 01:12:42,296 [screams] 1150 01:12:42,380 --> 01:12:45,421 Jesus! That's really scary. 1151 01:12:45,505 --> 01:12:46,505 [groaning] 1152 01:12:49,171 --> 01:12:53,338 [Booth, distorted] Oh, you look busted. You look like a zombie. 1153 01:12:55,380 --> 01:12:56,338 You did this. 1154 01:12:56,421 --> 01:12:59,671 This is your fault. She was mine. 1155 01:12:59,755 --> 01:13:03,296 [Booth] Honey, honey, honey, homegirl is a hard ten. 1156 01:13:04,213 --> 01:13:05,671 And you look like… 1157 01:13:06,463 --> 01:13:08,505 Like a muscular toddler. 1158 01:13:09,088 --> 01:13:10,796 I don't think it was gonna work. 1159 01:13:11,546 --> 01:13:13,671 -The height difference and… -Oh, shit. 1160 01:13:13,755 --> 01:13:14,880 [grunting] 1161 01:13:16,963 --> 01:13:19,005 -[gun cocks] -[Booth] Whoa, whoa. Hold on. 1162 01:13:19,088 --> 01:13:21,088 Let's talk about this. [screaming] 1163 01:13:23,213 --> 01:13:25,880 -John, you hit? -[Hartley] No, surprisingly not. 1164 01:13:25,963 --> 01:13:28,088 [Booth] What? How is that possible? 1165 01:13:28,171 --> 01:13:29,588 [gun clicks] 1166 01:13:32,338 --> 01:13:33,546 [both grunt] 1167 01:13:35,005 --> 01:13:36,796 [sputtering] How did you get free? 1168 01:13:36,880 --> 01:13:38,796 -He shot the cuff. -He hit something? 1169 01:13:40,588 --> 01:13:41,421 Lucky shot. 1170 01:13:41,505 --> 01:13:42,796 We're gonna get out of here. 1171 01:13:43,338 --> 01:13:44,671 We're really gonna do it. 1172 01:13:45,296 --> 01:13:48,130 Oh, hey, whoa, whoa, whoa. Hey, where are you goin'? We're partners. 1173 01:13:48,213 --> 01:13:50,588 Oh, we're partners now? No, our partnership ended 1174 01:13:50,671 --> 01:13:53,213 when you let The Bishop go all shock therapy on me. 1175 01:13:53,296 --> 01:13:55,838 You're not gonna find The Bishop. Not without me. 1176 01:13:55,921 --> 01:13:58,338 I got a pretty good idea where she's going because of you. 1177 01:13:58,421 --> 01:14:00,546 -So, goodbye. -I lied. 1178 01:14:05,338 --> 01:14:07,005 -I lied. -What do you mean, "you lied"? 1179 01:14:07,088 --> 01:14:09,088 I lied about everything. All of it. That whole thing. 1180 01:14:09,171 --> 01:14:12,005 I lied to you, I lied to her, I lied to Baby Jesus. 1181 01:14:12,796 --> 01:14:13,630 All of 'em. 1182 01:14:15,463 --> 01:14:20,755 Look, the point is, is that the third egg isn't in Egypt. 1183 01:14:20,838 --> 01:14:22,546 Right. I don't give a shit about the egg. 1184 01:14:22,630 --> 01:14:25,421 I care about arresting The Bishop and clearing my name. 1185 01:14:25,505 --> 01:14:28,588 Right. But you won't get to The Bishop unless you get to the egg. 1186 01:14:28,671 --> 01:14:30,255 And I know where the egg is. 1187 01:14:31,005 --> 01:14:32,296 Just get me out of here. 1188 01:14:32,380 --> 01:14:34,505 I'll get the egg and you'll get The Bishop. 1189 01:14:35,921 --> 01:14:36,921 Come on! 1190 01:14:39,046 --> 01:14:40,421 [softly] Pretty please? 1191 01:14:46,088 --> 01:14:47,005 Thoughts? 1192 01:14:47,505 --> 01:14:49,171 [crowd cheering] 1193 01:14:49,255 --> 01:14:50,255 You hear that? 1194 01:14:55,171 --> 01:14:56,838 [yells] 1195 01:14:56,921 --> 01:14:58,171 [breathing heavily] 1196 01:15:00,755 --> 01:15:01,755 Hey, hey, hey. 1197 01:15:02,671 --> 01:15:03,505 Up here. 1198 01:15:04,130 --> 01:15:07,005 We'll disappear into the crowd. We'll be home free. 1199 01:15:07,088 --> 01:15:09,088 [ominous music playing] 1200 01:15:10,796 --> 01:15:13,213 [crowd cheering] 1201 01:15:15,213 --> 01:15:17,588 [indistinct chatter] 1202 01:15:22,088 --> 01:15:23,463 [bellows] 1203 01:15:23,546 --> 01:15:24,921 Oh, shit! 1204 01:15:25,796 --> 01:15:28,296 I think we're gonna get out of here. 1205 01:15:28,838 --> 01:15:30,130 [exclaims] Shit! 1206 01:15:35,463 --> 01:15:37,671 -No, no. Don't move. Don't move. -Why? 1207 01:15:37,755 --> 01:15:40,713 Bulls have terrible eyesight. But they can sense motion. 1208 01:15:40,796 --> 01:15:42,213 You're thinking of Jurassic Park. 1209 01:15:42,296 --> 01:15:45,713 No! I saw a nature documentary starring David Attenborough. 1210 01:15:45,796 --> 01:15:48,963 You're thinking of Richard Attenborough from Jurassic Park. 1211 01:15:49,046 --> 01:15:50,921 [all yelling in Spanish] 1212 01:15:53,088 --> 01:15:56,088 Vámonos. Vámonos. They're telling me to run. 1213 01:15:56,171 --> 01:15:58,130 If you run, you die. 1214 01:15:58,213 --> 01:15:59,546 [snorting] 1215 01:16:00,796 --> 01:16:02,671 All right, yes or no, was Jeff Goldblum in it? 1216 01:16:02,755 --> 01:16:05,755 Oh, my God! It was Jurassic Park. That's Jeff Goldblum. 1217 01:16:05,838 --> 01:16:06,755 Asshole! 1218 01:16:06,838 --> 01:16:08,213 -[bull snorts] -[grunts] 1219 01:16:08,296 --> 01:16:10,088 -[groans] -[crowd gasps] 1220 01:16:13,088 --> 01:16:15,338 [Booth] Run, run, run, run, run or you will die! 1221 01:16:15,421 --> 01:16:16,796 [bellowing] 1222 01:16:19,005 --> 01:16:20,046 A-ha-- [grunts] 1223 01:16:27,963 --> 01:16:29,546 [crowd cheering] 1224 01:16:29,630 --> 01:16:30,796 Ah. 1225 01:16:32,171 --> 01:16:33,296 Thank you! 1226 01:16:37,255 --> 01:16:38,338 What's your problem? 1227 01:16:39,005 --> 01:16:40,005 Don't run? 1228 01:16:40,713 --> 01:16:41,963 Don't run? 1229 01:16:43,171 --> 01:16:45,005 [Booth] You gonna be this grumpy the whole trip? 1230 01:16:45,088 --> 01:16:47,171 Wait till you see our ride. You're gonna love it. 1231 01:16:56,213 --> 01:16:58,755 This is fun, isn't it? 1232 01:16:58,838 --> 01:17:01,005 Riding the rails hobo-style. 1233 01:17:01,088 --> 01:17:04,171 You ever see, um, uh, Sullivan's Travels? 1234 01:17:04,671 --> 01:17:05,713 No, I haven't. 1235 01:17:05,796 --> 01:17:07,838 And no, it's not, all right? Cough it up. 1236 01:17:07,921 --> 01:17:09,713 Where are we headed? Where's the third egg? 1237 01:17:09,796 --> 01:17:11,421 All right, fine. 1238 01:17:12,005 --> 01:17:15,046 I've been thinking about this a lot, and I can't tell you. 1239 01:17:15,755 --> 01:17:17,213 What do you mean, you can't tell me? 1240 01:17:17,296 --> 01:17:20,088 It's not so much of a "can't," it's more of a "won't." 1241 01:17:21,463 --> 01:17:22,380 [exclaims] 1242 01:17:23,921 --> 01:17:25,380 Take me to the third egg, Booth. 1243 01:17:25,463 --> 01:17:26,963 [train horn blowing] 1244 01:17:31,130 --> 01:17:32,088 You wanna do it? 1245 01:17:32,171 --> 01:17:33,421 [suspenseful music playing] 1246 01:17:33,505 --> 01:17:34,546 Do it. 1247 01:17:35,421 --> 01:17:36,588 You can't, can you? 1248 01:17:37,130 --> 01:17:40,005 'Cause even though you're running around with me, playing the thief, 1249 01:17:40,963 --> 01:17:42,921 you're not a real bad guy, Bubba. 1250 01:17:45,838 --> 01:17:49,463 [suspenseful music builds] 1251 01:17:49,546 --> 01:17:51,171 [Booth screams] 1252 01:17:54,171 --> 01:17:56,838 Let's get something straight right now. 1253 01:17:58,255 --> 01:17:59,421 That was terrifying. 1254 01:18:00,713 --> 01:18:03,796 Look, it's not that I don't care about you. 1255 01:18:03,880 --> 01:18:06,046 It's that I don't care about anyone. 1256 01:18:08,463 --> 01:18:09,421 My dad was a crook. 1257 01:18:11,880 --> 01:18:13,088 A con man, actually. 1258 01:18:13,171 --> 01:18:15,296 [emotional music playing] 1259 01:18:15,380 --> 01:18:16,380 He was the best. 1260 01:18:17,713 --> 01:18:20,838 Then on my 13th birthday, he didn't show up. 1261 01:18:21,338 --> 01:18:23,296 My mom and I never saw him again. 1262 01:18:27,921 --> 01:18:28,755 Wow. 1263 01:18:30,921 --> 01:18:32,921 We really got some dads, huh? 1264 01:18:33,005 --> 01:18:35,046 It's a miracle we're not both strippers. 1265 01:18:35,130 --> 01:18:36,838 [chuckles] Yeah. 1266 01:18:36,921 --> 01:18:39,255 [chuckles] 1267 01:18:40,546 --> 01:18:43,671 Look, your dad was a cop, so you became a crook. 1268 01:18:44,296 --> 01:18:46,588 My dad was a crook, so I became a cop. 1269 01:18:47,255 --> 01:18:48,505 We're not that different. 1270 01:18:49,171 --> 01:18:51,296 I'm not asking you to care about me, Booth. 1271 01:18:52,421 --> 01:18:53,796 I'm asking you to help me. 1272 01:18:54,671 --> 01:18:58,630 Help me catch The Bishop and clear my name, 1273 01:18:58,713 --> 01:19:02,921 and I will help you become the number one art thief in the world again. 1274 01:19:04,880 --> 01:19:07,255 It's the only chance I have to get my life back. 1275 01:19:08,463 --> 01:19:09,296 Please. 1276 01:19:18,838 --> 01:19:21,796 April, 1945. 1277 01:19:25,130 --> 01:19:27,630 The Red Army's at the gate, days from taking Berlin. 1278 01:19:28,213 --> 01:19:30,046 It's game over for the Nazis, 1279 01:19:30,130 --> 01:19:33,421 and that's when a forgotten Mr. Nobody named Rudolph Zeich, 1280 01:19:33,505 --> 01:19:36,171 Hitler's personal art and antiquities dealer, 1281 01:19:36,255 --> 01:19:39,921 and the only man ever rumored to have held Cleopatra's third egg 1282 01:19:40,005 --> 01:19:41,588 in his hands, 1283 01:19:41,671 --> 01:19:45,588 hopped a steamer ship and fled Germany for Argentina. 1284 01:19:45,671 --> 01:19:48,338 The manifest shows he traveled with just a single suitcase. 1285 01:19:48,421 --> 01:19:55,338 Oh, and sixteen five-ton cargo containers logged only as holding machine parts. 1286 01:19:57,380 --> 01:20:00,296 Now, why would an art dealer leave his patron's side 1287 01:20:00,380 --> 01:20:01,796 and travel halfway around the globe, 1288 01:20:01,880 --> 01:20:06,046 with nearly 100 tons of so-called machine parts? 1289 01:20:07,213 --> 01:20:10,213 For 70 years, amateur sleuths, treasure hunters, 1290 01:20:10,296 --> 01:20:14,088 and adult virgins everywhere became obsessed with this question, 1291 01:20:15,046 --> 01:20:20,213 obsessed with finding what they believed had to be Hitler's lost bunker, 1292 01:20:20,296 --> 01:20:23,088 hidden somewhere in South America. 1293 01:20:25,005 --> 01:20:27,588 And my dad was one of them. 1294 01:20:28,171 --> 01:20:30,588 He'd spend weekends holed up in his office, 1295 01:20:30,671 --> 01:20:33,380 poring over old maps and declassified files. 1296 01:20:34,588 --> 01:20:37,713 Holidays, he'd drive hours away to obscure auctions, 1297 01:20:37,796 --> 01:20:39,963 where he'd bid on the strangest things. 1298 01:20:42,671 --> 01:20:45,671 Including a watch. 1299 01:20:48,296 --> 01:20:54,588 And not just any watch. Creepy Nazi art guy Rudolph Zeich's watch. 1300 01:20:55,255 --> 01:20:58,796 That same watch my father chose to love more than me. 1301 01:20:58,880 --> 01:21:00,963 What a dick. 1302 01:21:04,755 --> 01:21:07,005 Never wanted anything to do with his treasure hunt, 1303 01:21:07,088 --> 01:21:08,463 even after he passed. 1304 01:21:09,588 --> 01:21:11,963 That was my father's thing, and he could have it. 1305 01:21:20,671 --> 01:21:23,921 But when I discovered what was inside it, 1306 01:21:24,755 --> 01:21:28,921 I knew right then that I held in my hand 1307 01:21:29,005 --> 01:21:31,755 the secret to the third egg's location. 1308 01:22:02,255 --> 01:22:04,630 [Hartley] Booth, you've had me traveling for three days 1309 01:22:04,713 --> 01:22:07,130 and hiking in circles for eight hours. 1310 01:22:07,213 --> 01:22:08,755 That map better be right. 1311 01:22:09,338 --> 01:22:11,005 [Booth] Relax, we'll find it. 1312 01:22:11,088 --> 01:22:12,755 [Hartley] Say we find it. 1313 01:22:12,838 --> 01:22:14,921 How can you be sure the egg is actually there? 1314 01:22:15,005 --> 01:22:18,171 -[Booth] What do you mean? -I get that Rudolph the red-nosed Nazi guy 1315 01:22:18,255 --> 01:22:21,171 is rumored to be the last person to ever hold the egg in his hands, 1316 01:22:21,255 --> 01:22:25,671 and that this mystery bunker is rumored to have all this stolen treasure. 1317 01:22:25,755 --> 01:22:28,713 How can you be sure the third egg itself is actually there? 1318 01:22:28,796 --> 01:22:29,630 Faith. 1319 01:22:31,921 --> 01:22:32,755 Faith? 1320 01:22:32,838 --> 01:22:34,296 I'm sorry, I just wanna be clear. 1321 01:22:34,380 --> 01:22:37,546 So we're out in the middle of nowhere based on faith? 1322 01:22:38,088 --> 01:22:40,463 Or "gut vibe" if you're not into the whole religious thing. 1323 01:22:40,546 --> 01:22:41,380 No. 1324 01:22:41,880 --> 01:22:44,713 You know, the kinda thing I'm into is a good plan. 1325 01:22:44,796 --> 01:22:47,088 A smart plan, the opposite of this. 1326 01:22:47,171 --> 01:22:50,255 Relax. I have good news. If I'm reading this map right… 1327 01:22:51,838 --> 01:22:52,671 We're here. 1328 01:22:52,755 --> 01:22:54,088 -We're where? -We've arrived. 1329 01:22:54,171 --> 01:22:55,213 X marks the spot. 1330 01:22:55,296 --> 01:22:58,046 X… What spot? X marks the spot. 1331 01:22:58,130 --> 01:23:00,421 We're here. Here it is. Great job! 1332 01:23:00,505 --> 01:23:02,880 -Please don't yell at me. -You found it! Booth found it. 1333 01:23:02,963 --> 01:23:04,755 There's no bunker. There's shit here. 1334 01:23:04,838 --> 01:23:06,963 -I'm just telling you what the map says. -There's no bunker. 1335 01:23:07,046 --> 01:23:08,421 Tell me, what does the map say? 1336 01:23:09,213 --> 01:23:11,130 Oh, shit! 1337 01:23:13,171 --> 01:23:14,921 Yeah, it's gonna be a long walk back. 1338 01:23:15,963 --> 01:23:17,880 You know what I blame? I blame the compass. 1339 01:23:17,963 --> 01:23:20,546 I got this thing back in Scouts. It's been a little wonky. 1340 01:23:20,630 --> 01:23:22,213 It was never my strong suit. 1341 01:23:22,296 --> 01:23:23,421 -Can I see this? -Absolutely. 1342 01:23:23,505 --> 01:23:24,713 -Can I see this? -Of course. 1343 01:23:26,380 --> 01:23:27,380 I see what the problem is. 1344 01:23:28,130 --> 01:23:29,921 -That's the problem. -Oh. That is not kind. 1345 01:23:30,005 --> 01:23:32,588 You know what's not kind? Dragging me out in the middle of nowhere, 1346 01:23:32,671 --> 01:23:35,171 halfway around the world, based on a goddamn hunch! 1347 01:23:35,255 --> 01:23:36,463 [metal clangs] 1348 01:23:38,380 --> 01:23:42,130 [triumphant music playing] 1349 01:24:29,921 --> 01:24:31,005 [Booth] Holy shit! 1350 01:24:44,713 --> 01:24:46,713 [Booth whistling "The Raiders March"] 1351 01:24:51,130 --> 01:24:51,963 [whistling stops] 1352 01:25:00,588 --> 01:25:02,588 Guess they're paying the utilities. 1353 01:25:04,296 --> 01:25:06,046 It's gotta be hydroelectric power, 1354 01:25:06,796 --> 01:25:09,088 which means there's running water somewhere down here. 1355 01:25:12,005 --> 01:25:14,755 Look at that door. Nothing hiding behind there. 1356 01:25:19,713 --> 01:25:21,296 How are we gonna get through this? 1357 01:25:24,796 --> 01:25:28,046 Oh, shit! 1358 01:25:29,671 --> 01:25:32,380 You have got to be kidding. 1359 01:25:38,463 --> 01:25:39,838 Is that your father's watch? 1360 01:25:39,921 --> 01:25:43,088 No. It's the watch from Pulp Fiction. 1361 01:25:43,671 --> 01:25:45,380 Yes, it's my father's watch. 1362 01:25:46,088 --> 01:25:49,463 -I thought you said you smashed it. -I had it repaired. Is that a problem? 1363 01:25:49,546 --> 01:25:52,130 No, it's not a problem. Glad you're not touchy about it. 1364 01:25:52,213 --> 01:25:53,213 Please shut up. 1365 01:25:56,421 --> 01:25:57,255 [clangs] 1366 01:25:57,338 --> 01:25:59,255 Uh, fun with magnets. All right. 1367 01:26:02,505 --> 01:26:04,880 [clicking] 1368 01:26:11,713 --> 01:26:12,838 Dad… 1369 01:26:15,338 --> 01:26:16,880 Please be good crazy. 1370 01:26:21,421 --> 01:26:24,171 -[clicking] -[dull thud] 1371 01:26:24,255 --> 01:26:26,505 -[chains rattling] -[metal thudding] 1372 01:26:28,505 --> 01:26:29,755 [thudding stops] 1373 01:26:40,796 --> 01:26:42,213 [both grunting] 1374 01:27:19,838 --> 01:27:22,213 Forget the egg, let's just steal this stuff. 1375 01:27:22,296 --> 01:27:24,171 [Hartley] We're not here to steal anything. 1376 01:27:24,255 --> 01:27:27,380 Uh, actually we are. We're here to steal the egg. 1377 01:27:27,463 --> 01:27:28,671 [Hartley] You know what I mean. 1378 01:27:29,255 --> 01:27:32,088 [Booth] Oh, I steal it, it's stealing, and you steal it, it's what? 1379 01:27:32,171 --> 01:27:34,255 How about we just shut up? And by we, I mean you. 1380 01:27:34,338 --> 01:27:35,796 [Booth] You're also rude too. 1381 01:27:36,838 --> 01:27:38,671 Rude to boot. 1382 01:27:39,713 --> 01:27:41,546 [Hartley] How are we gonna find this egg? 1383 01:27:41,630 --> 01:27:42,838 [Booth] I don't know. 1384 01:27:43,380 --> 01:27:45,755 Look for a box that says "MacGuffin." 1385 01:28:02,630 --> 01:28:03,796 Oh! 1386 01:28:03,880 --> 01:28:05,338 Do you know what this is? 1387 01:28:05,838 --> 01:28:07,713 This is… 1388 01:28:07,796 --> 01:28:12,880 Yes, this is a 1931 Mercedes-Benz Grosser 770. 1389 01:28:13,546 --> 01:28:16,046 I could flip this for $25 million, easy. 1390 01:28:16,130 --> 01:28:18,630 There's, like, three of these left on the planet. Four! 1391 01:28:19,505 --> 01:28:21,005 There's four now. 1392 01:28:21,088 --> 01:28:22,463 Three quarter-inch steel, 1393 01:28:22,546 --> 01:28:25,130 reinforced armor-plating, bullet-resistant glass, 1394 01:28:25,213 --> 01:28:27,630 and a 24-karat gold inlay. 1395 01:28:28,213 --> 01:28:29,838 This is a convertible tank. 1396 01:28:29,921 --> 01:28:32,838 And it's in mint condition. I bet you this thing still runs. 1397 01:28:32,921 --> 01:28:34,755 Too bad it was driven by Nazi scum. 1398 01:28:34,838 --> 01:28:36,338 It's a shame we're gonna have to burn it. 1399 01:28:36,421 --> 01:28:38,255 How did they get it down here anyway? 1400 01:28:38,338 --> 01:28:41,421 They carry it down the stairs in tiny pieces and reassemble? 1401 01:28:41,505 --> 01:28:42,421 Through there. 1402 01:28:44,755 --> 01:28:47,421 Place must have been built off one of those old copper mines. 1403 01:28:47,505 --> 01:28:50,213 The shafts down here are massive and go on for miles. 1404 01:28:50,796 --> 01:28:53,963 Build the bunker, bring in the loot, seal the shaft… 1405 01:28:54,046 --> 01:28:55,088 Bob's your uncle. 1406 01:28:55,630 --> 01:28:57,005 Who's your daddy? 1407 01:28:57,088 --> 01:28:58,713 [Hartley] That's not how it goes. 1408 01:28:58,796 --> 01:28:59,880 [Booth] I know. 1409 01:29:04,130 --> 01:29:08,463 Well, labels, Nazis, dum-dums. 1410 01:29:13,588 --> 01:29:15,755 [Booth guffawing] 1411 01:29:15,838 --> 01:29:19,005 [triumphant music playing] 1412 01:29:22,921 --> 01:29:23,796 [clangs] 1413 01:29:28,880 --> 01:29:29,838 Five-second rule. 1414 01:29:29,921 --> 01:29:33,796 It's fine. Totally fine. Not a scratch on it. 1415 01:29:33,880 --> 01:29:36,630 Are you sure you don't wanna flip this one? I got a guy. 1416 01:29:36,713 --> 01:29:38,421 Let me save you the trouble. 1417 01:29:39,463 --> 01:29:40,671 [sighs] 1418 01:29:40,755 --> 01:29:42,921 Your entrances are bullshit. 1419 01:29:43,005 --> 01:29:44,380 Egypt? [scoffs] 1420 01:29:45,046 --> 01:29:48,463 Did you really think I ran right off to the pyramids on your good word? 1421 01:29:48,546 --> 01:29:51,505 All I had to do was wait for you two to escape from Sotto Voce, 1422 01:29:51,588 --> 01:29:53,755 and you led me right to the third egg, 1423 01:29:53,838 --> 01:29:55,880 which I'm going to take from you now. 1424 01:29:56,671 --> 01:29:59,338 So, uh, hand it over. 1425 01:30:00,380 --> 01:30:01,921 Come on, don't be shy. 1426 01:30:05,088 --> 01:30:07,588 [mockingly] Good job. Attaboy. 1427 01:30:08,380 --> 01:30:09,630 -[door opens] -[cocks gun] 1428 01:30:09,713 --> 01:30:10,838 Drop your weapon! 1429 01:30:13,546 --> 01:30:14,880 [rapid gunshots] 1430 01:30:14,963 --> 01:30:16,796 [in Spanish] This way! On that side. 1431 01:30:20,630 --> 01:30:22,296 [in English] How did she find us? 1432 01:30:22,380 --> 01:30:24,796 I followed you. She must have followed me. 1433 01:30:26,838 --> 01:30:27,796 No shit! 1434 01:30:31,046 --> 01:30:33,463 Why are you shooting at them? I thought you were on their side. 1435 01:30:33,546 --> 01:30:35,671 I am on their side. They shot at me first. 1436 01:30:37,505 --> 01:30:39,171 How are we gonna get out of here? 1437 01:30:41,921 --> 01:30:42,838 We take that. 1438 01:30:43,421 --> 01:30:45,588 I don't think that's gonna make it up the stairs. 1439 01:30:46,255 --> 01:30:48,505 -[cocks gun] -It ain't going up the stairs. 1440 01:30:50,296 --> 01:30:51,171 Cover us. 1441 01:30:53,463 --> 01:30:55,213 [officers shouting] 1442 01:31:02,463 --> 01:31:03,338 [engine cranks] 1443 01:31:07,505 --> 01:31:09,421 -Go, go, go! -I'm trying! 1444 01:31:09,505 --> 01:31:10,505 Let's go. 1445 01:31:11,838 --> 01:31:13,921 -[engine starts] -Huh? Ha-ha! 1446 01:31:21,213 --> 01:31:23,005 [officers shouting in Spanish] 1447 01:31:29,838 --> 01:31:30,796 Let's go! 1448 01:31:33,213 --> 01:31:34,380 -Throw it. -What? 1449 01:31:34,463 --> 01:31:35,296 Now! 1450 01:31:47,005 --> 01:31:49,171 [Das in Spanish] You two with me, the rest of you follow. 1451 01:31:49,255 --> 01:31:50,088 Go! 1452 01:31:52,630 --> 01:31:53,963 [engines revving] 1453 01:32:13,005 --> 01:32:14,255 [in English] I'm all out. 1454 01:32:30,505 --> 01:32:31,713 [grunts] 1455 01:32:33,921 --> 01:32:35,421 [in Spanish] Pull over! 1456 01:32:37,088 --> 01:32:37,963 [grunts] 1457 01:32:38,755 --> 01:32:40,630 [both grunting] 1458 01:32:44,505 --> 01:32:47,130 [tires screeching] 1459 01:32:55,838 --> 01:32:57,505 -[male officer] Shit! -[engine revving] 1460 01:32:59,671 --> 01:33:00,838 [exclaims] 1461 01:33:02,963 --> 01:33:03,921 Whoa! 1462 01:33:04,463 --> 01:33:05,713 [grunts] 1463 01:33:08,046 --> 01:33:09,380 [grunting] 1464 01:33:14,963 --> 01:33:16,796 [grunting] 1465 01:33:33,421 --> 01:33:34,921 [in English] Bishop, the egg! 1466 01:33:36,963 --> 01:33:38,338 [both grunting] 1467 01:33:41,213 --> 01:33:42,380 [both grunting] 1468 01:33:48,171 --> 01:33:49,171 [both grunting] 1469 01:33:51,046 --> 01:33:52,380 [gun cocks] 1470 01:33:58,421 --> 01:33:59,755 [both grunting] 1471 01:34:02,796 --> 01:34:03,921 [screams] 1472 01:34:07,505 --> 01:34:08,713 [yells] 1473 01:34:20,838 --> 01:34:22,546 [dramatic music playing] 1474 01:34:27,713 --> 01:34:29,130 [laughs] 1475 01:34:30,463 --> 01:34:32,213 [grunting] 1476 01:34:39,255 --> 01:34:40,463 [Booth] You saved me. 1477 01:34:40,546 --> 01:34:43,505 You love me. You love me like crazy. 1478 01:34:51,338 --> 01:34:52,963 -Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! -Shit! 1479 01:34:58,213 --> 01:34:59,463 We're running out of road. 1480 01:35:00,046 --> 01:35:02,921 Hold on to something! If we stop, they'll catch us. 1481 01:35:03,005 --> 01:35:04,588 Then let's get caught. 1482 01:35:04,671 --> 01:35:07,421 We can escape later. It works for me all the time. 1483 01:35:07,505 --> 01:35:09,671 Make sure to kick clear of the car. 1484 01:35:09,755 --> 01:35:12,338 -I would like to workshop this idea. -Oh, shit! 1485 01:35:17,255 --> 01:35:18,505 [exclaiming] 1486 01:35:26,796 --> 01:35:28,046 [muffled yelling] 1487 01:35:31,796 --> 01:35:33,463 [tires screech] 1488 01:35:34,671 --> 01:35:36,005 [panting] 1489 01:35:52,338 --> 01:35:53,171 [exclaims] 1490 01:35:54,630 --> 01:35:56,213 [gasping] 1491 01:36:08,255 --> 01:36:09,088 [panting] 1492 01:36:12,588 --> 01:36:14,296 It's just like we drew it up, right? 1493 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 Hartley? 1494 01:36:20,046 --> 01:36:21,088 Hartley? 1495 01:36:29,505 --> 01:36:30,463 Hartley? 1496 01:36:36,838 --> 01:36:38,171 You will be missed. 1497 01:36:43,796 --> 01:36:44,921 [groans softly] 1498 01:36:47,796 --> 01:36:51,130 Oh, shit! God damn it. 1499 01:36:51,213 --> 01:36:52,130 Hartley? 1500 01:36:53,296 --> 01:36:56,005 Hartley? Hartley? 1501 01:36:56,546 --> 01:36:58,713 Hey, where are you, you big idiot? 1502 01:36:58,796 --> 01:37:00,380 [Hartley] Who are you calling an idiot? 1503 01:37:01,546 --> 01:37:02,463 I'm right here. 1504 01:37:10,255 --> 01:37:12,296 -Did you just choose me over the egg? -No. 1505 01:37:12,380 --> 01:37:14,796 -Well, it kinda looks like you did. -I didn't. 1506 01:37:14,880 --> 01:37:16,546 You went running in there to rescue me. 1507 01:37:16,630 --> 01:37:18,046 I left my phone in there. 1508 01:37:18,671 --> 01:37:21,005 You only have a finite amount of time to save it. 1509 01:37:21,088 --> 01:37:23,005 Stick it in a bag of rice, it's a whole thing. 1510 01:37:23,088 --> 01:37:24,296 You thought I was dead. 1511 01:37:24,380 --> 01:37:26,296 I didn't think you were dead. I wished you were dead. 1512 01:37:26,380 --> 01:37:28,963 I saw you splashing around. "Hartley! Hartley!" 1513 01:37:29,046 --> 01:37:31,796 Yes, okay, I wanted to pull you out, 1514 01:37:31,880 --> 01:37:35,255 save you, get your hopes up, and then pull you, shove you under. 1515 01:37:35,338 --> 01:37:37,338 [panting] 1516 01:37:49,338 --> 01:37:52,296 Look, I'm not gonna make a big deal out of this. 1517 01:37:53,171 --> 01:37:55,255 I'm not gonna gloat. It's not who I am. 1518 01:37:55,338 --> 01:37:57,796 Would some people say that this is very embarrassing for you? 1519 01:37:57,880 --> 01:37:59,963 Yes, of course. Of course they would. 1520 01:38:00,046 --> 01:38:02,130 Probably everybody. 1521 01:38:03,088 --> 01:38:04,546 But that's not important right now. 1522 01:38:04,630 --> 01:38:08,005 What's important is that you realize you lost and I won. 1523 01:38:08,088 --> 01:38:08,921 We. 1524 01:38:09,796 --> 01:38:13,130 We won. Together. Friendship. Teamwork. 1525 01:38:13,213 --> 01:38:14,880 It's called the moral of the story. 1526 01:38:14,963 --> 01:38:18,046 And something that I've been wanting to say for years 1527 01:38:18,130 --> 01:38:19,546 to your face is… 1528 01:38:20,338 --> 01:38:21,505 Checkmate. 1529 01:38:22,380 --> 01:38:23,630 Oh, that feels good. 1530 01:38:23,713 --> 01:38:26,296 I've got two eggs, you've got one, and you think you won? 1531 01:38:27,338 --> 01:38:28,713 How's that work exactly? 1532 01:38:28,796 --> 01:38:31,338 I don't have to win in order for you to lose. 1533 01:38:31,421 --> 01:38:33,505 That's the best part of this whole thing. 1534 01:38:33,588 --> 01:38:36,421 As long as I have the third egg, you can't win. 1535 01:38:37,255 --> 01:38:38,713 I don't care about the money anymore. 1536 01:38:38,796 --> 01:38:40,421 Honestly, look at your face right now. 1537 01:38:40,505 --> 01:38:42,588 That face right there. Just… Yeah. Perfect. 1538 01:38:42,671 --> 01:38:46,671 Resting failure face. I mean, in a word, priceless. 1539 01:38:46,755 --> 01:38:48,630 Also, it just gets better. 1540 01:38:48,713 --> 01:38:51,546 As an added bonus, my friend here, at no extra charge, 1541 01:38:51,630 --> 01:38:55,505 is gonna give you a lifetime supply of prison. 1542 01:38:55,588 --> 01:38:58,505 So… [in accent] That's-a nice. 1543 01:38:59,296 --> 01:39:00,713 -Stand up. -Stand up. 1544 01:39:06,588 --> 01:39:07,838 Told you how this was gonna end. 1545 01:39:19,713 --> 01:39:23,671 [ominous music playing] 1546 01:39:23,755 --> 01:39:25,755 You're right. I am the bad guy. 1547 01:39:25,838 --> 01:39:28,630 I know how a confidence scheme works, trust me. 1548 01:39:28,713 --> 01:39:30,088 You don't know me, Booth. 1549 01:39:30,713 --> 01:39:33,213 You have no idea what I'm capable of. 1550 01:39:38,005 --> 01:39:40,088 What the fuck? 1551 01:39:41,088 --> 01:39:41,921 Look at him. 1552 01:39:42,005 --> 01:39:44,713 Resting failure face. Priceless. 1553 01:39:45,296 --> 01:39:47,213 This whole time you were working for her? 1554 01:39:47,296 --> 01:39:48,671 Not for, with. 1555 01:39:48,755 --> 01:39:51,838 -Like partners. -Yeah, we're both The Bishop. 1556 01:39:51,921 --> 01:39:53,880 Has he told you where the third egg is yet? 1557 01:39:54,463 --> 01:39:56,796 -[The Bishop shrieks] -[Hartley grunts] 1558 01:39:56,880 --> 01:39:58,796 -I love you. -I love you too. 1559 01:39:58,880 --> 01:40:00,046 -Ready? [grunts] -Yep. 1560 01:40:01,713 --> 01:40:02,546 Surprise! 1561 01:40:02,630 --> 01:40:03,963 [both chuckle] 1562 01:40:04,671 --> 01:40:06,088 There are two bishops in chess. 1563 01:40:06,171 --> 01:40:08,421 -And a whole lotta pawns. -Hmm. 1564 01:40:09,671 --> 01:40:12,380 [Hartley] I passed the first egg on to her in Bali. 1565 01:40:12,463 --> 01:40:14,213 She took the second egg from Sotto Voce. 1566 01:40:14,296 --> 01:40:17,296 And the third egg, well, the only way for us to get our hands on it 1567 01:40:17,380 --> 01:40:20,088 was if you led us right to it, which you did. 1568 01:40:20,171 --> 01:40:22,171 I thought for sure you were gonna see through my 1569 01:40:22,255 --> 01:40:24,130 "We're not partners, I gotta clear my name, 1570 01:40:24,213 --> 01:40:26,130 I'm Johnny Law, blah, blah, blah." 1571 01:40:26,671 --> 01:40:29,213 To be honest, I thought I laid it on too thick in the prison. 1572 01:40:29,296 --> 01:40:31,838 -No, honey, you were so good. -No? Really? 1573 01:40:31,921 --> 01:40:34,671 Appreciate that. What'd you think? You think it was too much? 1574 01:40:34,755 --> 01:40:37,255 I have notes. Otherwise, pretty good. 1575 01:40:37,338 --> 01:40:38,505 "Pretty good"? All right. 1576 01:40:38,588 --> 01:40:41,296 Let's just rewind for one second here. 1577 01:40:41,921 --> 01:40:45,046 You electrocuted him. You went "Downtown." 1578 01:40:45,130 --> 01:40:46,671 Yes. By the way, that hurt like hell. 1579 01:40:46,755 --> 01:40:50,505 I know. I'm so sorry. I had to. 1580 01:40:50,588 --> 01:40:53,088 ♪ Downtown ♪ 1581 01:40:53,171 --> 01:40:54,255 No. 1582 01:40:54,338 --> 01:40:57,338 [The Bishop] It was the only way I could pass you a key to slip the cuffs. 1583 01:40:58,880 --> 01:41:00,713 [sputtering] How did you get free? 1584 01:41:01,588 --> 01:41:04,755 Well, anyhoo, the egg. 1585 01:41:04,838 --> 01:41:05,796 The egg. 1586 01:41:05,880 --> 01:41:07,755 That gun is soaking wet. There's no way-- 1587 01:41:07,838 --> 01:41:09,046 I'm not a Navy SEAL. 1588 01:41:12,130 --> 01:41:13,088 Third egg. 1589 01:41:13,921 --> 01:41:15,921 -Thank you. -Let's take a walk. 1590 01:41:21,463 --> 01:41:25,088 So it was all a lie? Even the sob story about your dad? 1591 01:41:25,171 --> 01:41:28,546 No. My dad was a con man, and I hated him. 1592 01:41:29,630 --> 01:41:31,963 So I decided to become better than he ever was. 1593 01:41:32,046 --> 01:41:33,338 Beat him at his own game. 1594 01:41:35,338 --> 01:41:37,421 Booth, don't be too hard on yourself. 1595 01:41:37,505 --> 01:41:40,130 You're good, really good, better than most. 1596 01:41:40,713 --> 01:41:42,463 We got nothing but respect for you. 1597 01:41:43,630 --> 01:41:44,755 Better luck next time. 1598 01:41:44,838 --> 01:41:48,421 [The Bishop] We'd love to stay and chat, but we have an important wedding to attend 1599 01:41:48,505 --> 01:41:51,630 and it turns out, we have the perfect gift. 1600 01:41:52,213 --> 01:41:53,671 [Hartley] No hard feelings, pal. 1601 01:41:55,171 --> 01:41:56,296 It's what we do. 1602 01:41:56,963 --> 01:41:59,463 [clicks tongue] None taken. Super fun time, guys. 1603 01:42:00,338 --> 01:42:02,588 See, I always appreciate a quality double-cross. 1604 01:42:03,463 --> 01:42:05,463 Serious question though, you guys have any sunblock? 1605 01:42:05,546 --> 01:42:07,630 I have no base. This is a spray tan. 1606 01:42:08,921 --> 01:42:09,796 [sighs] 1607 01:42:16,796 --> 01:42:22,088 [man] A beautiful event like tonight happens only once in a father's life. 1608 01:42:22,796 --> 01:42:27,213 That is why when I arranged for my only daughter to marry, 1609 01:42:27,296 --> 01:42:32,255 I spared no expense to acquire a gift unlike any other. 1610 01:42:37,421 --> 01:42:40,130 A gift fit for a queen, 1611 01:42:41,630 --> 01:42:43,046 my Cleopatra. 1612 01:42:45,338 --> 01:42:48,963 Behold, for the first time in two millennia, 1613 01:42:49,046 --> 01:42:52,338 all three treasured eggs have been reunited. 1614 01:43:00,296 --> 01:43:01,421 [guests gasp] 1615 01:43:01,505 --> 01:43:02,713 [applause] 1616 01:43:08,963 --> 01:43:11,005 ♪ I found a love ♪ 1617 01:43:11,088 --> 01:43:12,671 [gasps] Oh, my God! Ed… 1618 01:43:12,755 --> 01:43:14,171 ♪ For me ♪ 1619 01:43:14,255 --> 01:43:15,880 [Cleopatra] Ed Sheeran! 1620 01:43:17,171 --> 01:43:18,588 I love you! 1621 01:43:20,588 --> 01:43:22,463 Ed Sheeran, who knew? 1622 01:43:22,546 --> 01:43:23,796 God, he's so cute. 1623 01:43:23,880 --> 01:43:29,671 ♪ I found a girl, beautiful and sweet ♪ 1624 01:43:29,755 --> 01:43:34,755 ♪ Oh, I never knew you were The someone waiting for me ♪ 1625 01:43:35,338 --> 01:43:36,296 Yeah, I like that guy. 1626 01:43:36,380 --> 01:43:39,005 [male officer] Attention. This is an Interpol police action. 1627 01:43:39,088 --> 01:43:41,796 Remain in your seats. This will be over shortly. 1628 01:43:44,921 --> 01:43:45,921 What are you doing? 1629 01:43:47,963 --> 01:43:49,421 -Cheers. -Cheers. 1630 01:43:50,380 --> 01:43:53,130 -Oh, my God. Don't touch me. Excuse me! -Oi! 1631 01:43:54,296 --> 01:43:56,880 Come on, then. Come on! Come on! 1632 01:43:59,630 --> 01:44:02,046 We'll take those. Thank you very much. 1633 01:44:02,630 --> 01:44:04,380 -Let's get out of here. -[chuckles softly] 1634 01:44:06,963 --> 01:44:09,005 Possession of stolen Nazi loot is a crime. 1635 01:44:09,088 --> 01:44:11,130 You're under arrest, father of the bride. 1636 01:44:11,213 --> 01:44:13,171 This is outrageous. 1637 01:44:13,255 --> 01:44:16,338 [indistinct police radio chatter] 1638 01:44:16,421 --> 01:44:19,005 [both grunting] Get off me. Do you know who I am? 1639 01:44:19,588 --> 01:44:21,171 I was in Game of Thrones! 1640 01:44:21,713 --> 01:44:23,338 I'm Ed Sheeran, bitch! 1641 01:44:23,421 --> 01:44:26,838 [upbeat music playing] 1642 01:44:49,796 --> 01:44:51,421 [Booth] This gouda is disappointing. 1643 01:44:52,755 --> 01:44:55,713 Such a fancy yacht, you'd think they could stock some decent cheeses. 1644 01:44:56,463 --> 01:44:59,505 That's not cheese. That's uncooked pork. 1645 01:45:01,796 --> 01:45:03,921 I've heard tapeworms can be quite slimming. 1646 01:45:04,588 --> 01:45:06,005 Surprised to see me? 1647 01:45:06,088 --> 01:45:08,505 Well, we're just surprised it took you so long to find us. 1648 01:45:08,588 --> 01:45:10,630 Oh, I actually… I came aboard yesterday. 1649 01:45:11,296 --> 01:45:14,005 You weren't the only one crying at the end of your lovemaking. 1650 01:45:14,088 --> 01:45:17,171 You know, funny story, after Das picked me up on the beach… 1651 01:45:17,255 --> 01:45:18,505 Looks like you ran out of friends. 1652 01:45:18,588 --> 01:45:21,380 [Booth] She sent me to the only place on Earth that actually is worse 1653 01:45:21,463 --> 01:45:22,755 than her Instagram account. 1654 01:45:24,255 --> 01:45:25,338 But then I remembered 1655 01:45:25,421 --> 01:45:27,963 that I'm pretty good at escaping from things. 1656 01:45:28,713 --> 01:45:29,671 So I did. 1657 01:45:33,671 --> 01:45:36,588 Look, am I upset about what happened back on the beach? 1658 01:45:36,671 --> 01:45:39,421 Absolutely not. All's fair in love and eggs. 1659 01:45:39,505 --> 01:45:41,296 I came to congratulate you both. 1660 01:45:41,380 --> 01:45:43,255 Great. Glad you approve. What do you want? 1661 01:45:43,338 --> 01:45:46,130 Well, I'm big on forgiveness. I always have been. 1662 01:45:46,213 --> 01:45:47,713 But I'm not so big on forget-ness. 1663 01:45:47,796 --> 01:45:49,338 What are you talking about? 1664 01:45:50,963 --> 01:45:52,796 I'm talking about my twist ending. 1665 01:45:52,880 --> 01:45:55,005 You know the 300 million you guys got on the eggs 1666 01:45:55,088 --> 01:45:56,713 before you double-crossed the billionaire? 1667 01:45:56,796 --> 01:45:58,213 Nice touch, by the way. 1668 01:45:58,296 --> 01:46:00,630 Anyhow, I gave our friend, Inspector Das, a little jingle 1669 01:46:00,713 --> 01:46:03,130 and I tipped her off about that secure Cayman Island account 1670 01:46:03,213 --> 01:46:04,130 you stashed it in. 1671 01:46:04,213 --> 01:46:06,838 Turns out, it's not as secure as one might hope. 1672 01:46:09,630 --> 01:46:10,713 Take it all. 1673 01:46:14,505 --> 01:46:16,963 [Booth] See? Now, we're even. 1674 01:46:17,671 --> 01:46:20,713 Everyone loses, no one gets the money and we can all be friends again. 1675 01:46:20,796 --> 01:46:22,463 Cut the shit. What's the offer? 1676 01:46:22,546 --> 01:46:23,588 There's a new score. 1677 01:46:23,671 --> 01:46:26,630 Double the payout, triple the challenge, plus, here's the best part. 1678 01:46:27,255 --> 01:46:29,713 It's a three-thief job. [mouthing] One, two, three. 1679 01:46:29,796 --> 01:46:31,755 And let me guess, if we don't say yes, 1680 01:46:31,838 --> 01:46:34,213 then Inspector Das is on her way right now to arrest us. 1681 01:46:34,796 --> 01:46:36,088 Yes, in very fast boats. 1682 01:46:36,630 --> 01:46:38,005 Know what I think is funny, Booth? 1683 01:46:38,088 --> 01:46:41,130 Vin Diesel's audition tape for Cats? It exists. 1684 01:46:41,213 --> 01:46:44,213 The fact that you think the two of us would ever team up with you. 1685 01:46:44,296 --> 01:46:45,296 Get off the boat. 1686 01:46:45,380 --> 01:46:48,213 Great. I'll, uh, send you both a sharpened toothbrush. 1687 01:46:49,546 --> 01:46:51,130 Wait, stop. 1688 01:46:53,880 --> 01:46:56,380 [sighs] Look, we need a new score now anyway. 1689 01:46:56,463 --> 01:46:58,963 I know he drives you crazy, but he's good. 1690 01:46:59,046 --> 01:47:01,505 -And you two work well together. -No, we don't. 1691 01:47:01,588 --> 01:47:02,880 We kinda do. 1692 01:47:04,171 --> 01:47:05,546 Do you trust me? 1693 01:47:06,171 --> 01:47:07,005 Always. 1694 01:47:07,755 --> 01:47:09,713 -You love me? -Big time. 1695 01:47:10,505 --> 01:47:12,171 That's all we need. 1696 01:47:14,713 --> 01:47:15,838 [both] What are we stealing? 1697 01:47:16,505 --> 01:47:17,338 This. 1698 01:47:25,921 --> 01:47:27,713 [indistinct police radio chatter] 1699 01:47:44,421 --> 01:47:47,171 [in Italian] It's abandoned. They're not here. 1700 01:47:55,046 --> 01:47:56,963 [ominous music playing] 1701 01:48:07,505 --> 01:48:08,338 Ready? 1702 01:48:09,088 --> 01:48:10,546 What could possibly go wrong? 1703 01:48:11,671 --> 01:48:12,588 Everything. 1704 01:48:13,963 --> 01:48:15,005 [laughs] 1705 01:48:15,088 --> 01:48:18,421 ["Notorious B.I.G." playing] 1706 01:48:18,505 --> 01:48:20,796 ♪ No, no, notorious ♪ 1707 01:48:20,880 --> 01:48:23,255 ♪ He is, he is ♪ 1708 01:48:24,713 --> 01:48:27,921 ♪ The doctor said I need About three weeks of recovery ♪ 1709 01:48:28,005 --> 01:48:29,463 ♪ But the nurses is lovin' me ♪ 1710 01:48:29,546 --> 01:48:31,838 ♪ Sayin' the best part of the day Is my half ♪ 1711 01:48:31,921 --> 01:48:34,171 ♪ Feedin' me breakfast And givin' me a sponge bath ♪ 1712 01:48:34,255 --> 01:48:36,838 ♪ All the time Big Poppa kick the war rhymes ♪ 1713 01:48:36,921 --> 01:48:38,838 ♪ Raw flows And that's how it goes ♪ 1714 01:48:38,921 --> 01:48:41,713 ♪ Notorious He is, he is ♪ 1715 01:48:41,796 --> 01:48:45,255 ♪ No, no, notorious ♪ 1716 01:48:54,755 --> 01:48:56,755 ["Landing" playing] 1717 01:55:30,796 --> 01:55:32,380 [The Bishop] Don't miss me too much. 1718 01:55:32,463 --> 01:55:33,505 [sing-song] Ta-ta!