1 00:00:48,291 --> 00:00:52,324 Paljud teavad Antoniuse ja Kleopatra traagilist armastuslugu, 2 00:00:52,325 --> 00:00:54,907 mis jutustab isemeelsest Rooma kindralist, 3 00:00:54,908 --> 00:00:57,915 kes armus meeletult nõiduslikku Egiptuse kuningannasse. 4 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Mõlemad võtsid endalt elu, 5 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 et mitte elada teineteiseta. 6 00:01:03,166 --> 00:01:05,124 Vähesed teavad selle ajastu 7 00:01:05,125 --> 00:01:09,582 ihaldusväärseimat eset puudutavat lugu. 8 00:01:09,583 --> 00:01:13,025 Kleopatra kolmanda muna mõistatust. 9 00:01:13,625 --> 00:01:17,624 Nende pulmapäeval kinkis Antonius oma kustumatu kiindumuse märgina 10 00:01:17,625 --> 00:01:21,625 Kleopatrale kolm kalliskividega kaunistatud muna - 11 00:01:21,708 --> 00:01:25,040 iga järgmine eelmisest oivalisem. 12 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 Sajandeid peeti neid pelgalt müüdiks, kuulujutuks. 13 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 Kuid 1907. aastal 14 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 leidis põlluharija kaks neist Kairo lähistelt. 15 00:01:37,208 --> 00:01:40,196 Ühed ütlevad, et kolmandat muna ei leitud. 16 00:01:40,197 --> 00:01:45,791 Teised väidavad, et see kadus peale leidmist jäljetult. 17 00:01:45,875 --> 00:01:49,249 Ühinege meiega, et uurida selle küsimuse tagamaid. 18 00:01:49,250 --> 00:01:53,833 Mis sai Kleopatra kolmandast munast? Kelle valduses see olla võib? 19 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 Ja mis peamine - kas koidab päev, 20 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 mil kõik kolm muna enam kui 2000 aasta järel taas kokku saavad? 21 00:02:02,291 --> 00:02:05,833 Kleopatra esimest muna võivad kõik näha 22 00:02:05,834 --> 00:02:10,415 ilmakuulsas Rooma Rahvusmuuseumis. 23 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 Teist muna on korduvalt oksjonil müüdud 24 00:02:13,958 --> 00:02:17,034 ja see kuulub hetkel erakogusse. 25 00:03:34,588 --> 00:03:39,083 Interpoli poolt väljastatav kõrgeima taseme vahistamiskäsk. 26 00:03:39,084 --> 00:03:43,655 Mõeldud maailma tagaotsituimatele kurjategijatele. 27 00:03:49,068 --> 00:03:53,251 ROOMA 28 00:04:16,291 --> 00:04:19,124 Sa pole võmm. - Sul on õigus. Ei olegi. 29 00:04:19,125 --> 00:04:21,582 Sa tead, mida mõtlen, agent. Su ametitõend siin ei kehti. 30 00:04:21,583 --> 00:04:25,624 Nii et ära kauboid mängima hakka. - Ära muretse. Jätsin säärekaitsed koju. 31 00:04:25,625 --> 00:04:27,249 Oled selles kindel? 32 00:04:27,250 --> 00:04:30,624 Ma tean, kuidas ta mõtleb. Ta teeb seda täna. Usalda mind. 33 00:04:30,625 --> 00:04:32,641 Hüva, läheb lahti. 34 00:04:37,791 --> 00:04:39,749 Võimatu. - Ma ei palu. 35 00:04:39,750 --> 00:04:44,540 Sulgege muuseum, evakueerige külastajad ja blokeerige kõik väljapääsud. 36 00:04:44,541 --> 00:04:47,082 Ja Interpolil on õigus mind kohustada? 37 00:04:47,083 --> 00:04:49,707 Ärge pange mind proovile, direktor. - Peaksite teda kuulama. 38 00:04:49,708 --> 00:04:51,290 Ja kes teie olete? Tema ihukaitsja? 39 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 Tema on eriagent John Hartley FBI Käitumisanalüüsi Üksusest. 40 00:04:54,875 --> 00:04:58,832 Ta on kunstiröövidele keskendunud konsulteeriv profileerija. 41 00:04:58,833 --> 00:05:01,958 Te ei sarnane profileerijaga. - Kuulen seda tihti. 42 00:05:03,541 --> 00:05:06,624 41 tundi tagasi jõudis agent Hartleyni info, 43 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 et maailma tagaotsituim kunstivaras Nolan Booth 44 00:05:10,083 --> 00:05:13,183 kavatseb täna röövida Kleopatra muna. 45 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 Kes on infoallikas? 46 00:05:15,833 --> 00:05:18,957 Oda. - Te ei räägi ju tõsiselt. 47 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 Oda on kunstiringkondades räägitav tondijutt. 48 00:05:23,208 --> 00:05:25,632 See on üldistus. Et oleks kedagi süüdistada, 49 00:05:25,633 --> 00:05:29,624 kui õiguskaitse pole juhtumi lahendamiseks piisavalt kompetentne. 50 00:05:29,625 --> 00:05:33,290 See muna varastatakse täna, kui me seda ära ei hoia. 51 00:05:33,291 --> 00:05:36,300 Õigupoolest võib see juba läinud olla. 52 00:05:52,041 --> 00:05:54,582 Ütlesite, et juba läinud? 53 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 Vabandust, inspektor, aga pean teie ülemusele helistama. 54 00:06:01,875 --> 00:06:05,390 Kas see saal on termoanduritega varustatud? 55 00:06:06,291 --> 00:06:08,741 Loomulikult. - Näidake mulle. 56 00:06:17,375 --> 00:06:21,708 Te raiskate meie aega. Mida te otsite? 57 00:06:21,791 --> 00:06:25,415 Kleopatra esimene muna on kaetud 18-karaadise kullaga. 58 00:06:25,416 --> 00:06:27,665 Ja kuld peegeldab kiirgust. 59 00:06:27,666 --> 00:06:30,740 Muna peaks peegeldama ruumis leiduvat soojuskiirgust. 60 00:06:30,741 --> 00:06:33,082 See peaks olema punane, mitte sinine. 61 00:06:33,083 --> 00:06:35,624 Tõenäoliselt on termoandur vigane. 62 00:06:35,625 --> 00:06:38,200 Selle väljaselgitamiseks on vaid üks moodus. 63 00:06:42,833 --> 00:06:46,883 Vabandust, mehepoeg, muuseumis on söögid-joogid keelatud. 64 00:06:49,666 --> 00:06:50,966 Tänan. 65 00:06:53,000 --> 00:06:55,165 Üks hetk. Mida te enda arvates teete? 66 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 Rahunege. Ta teab, mida teeb. 67 00:07:17,500 --> 00:07:19,566 Sulgege saal. Otsekohe! 68 00:07:31,791 --> 00:07:33,283 Eluga! 69 00:07:34,125 --> 00:07:36,683 Ta liigub väljapääsu suunas. 70 00:08:04,833 --> 00:08:06,158 Paigal! 71 00:08:51,041 --> 00:08:54,001 Ta on siin. Saatke abijõudusid. 72 00:09:26,375 --> 00:09:28,875 Ta on tellingutel. Vajame rohkem... 73 00:10:20,541 --> 00:10:23,608 Issand, sa ehmatasid mind. 74 00:10:24,666 --> 00:10:27,915 Ma tunnen sind. Sa oled mind jälitav aeglane kiilakas. 75 00:10:27,916 --> 00:10:30,040 Mis sul kotis on? 76 00:10:30,041 --> 00:10:33,499 Sa oled ameeriklane. Mis sind Rooma toob? 77 00:10:33,500 --> 00:10:35,082 Jäätis, Colosseum. 78 00:10:35,083 --> 00:10:36,874 Imekaunis koht. - Jah. 79 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 Esimene kord? - Jah. 80 00:10:38,916 --> 00:10:42,665 Äge tagaajamine oli. Kõvasti manööverdamist. 81 00:10:42,666 --> 00:10:45,915 Kes oleks osanud säärast lõppu ette näha? - Mina. - Õige küll. 82 00:10:45,916 --> 00:10:48,832 Lõbu on läbi, Nolan Booth. Anna kott, keera ringi, 83 00:10:48,833 --> 00:10:50,915 pane käed seljataha. Sa oled arreteeritud. 84 00:10:50,916 --> 00:10:54,840 Pea hetkeks hoogu. Mul on kõigest kaks küsimust. 85 00:10:55,541 --> 00:10:57,907 Esimene küsimus: kust sa selle jaki said? 86 00:10:57,908 --> 00:10:59,957 See on pilgupüüdja. 87 00:10:59,958 --> 00:11:04,540 Kusagil viibib alasti lehm, kes sosistab: "Asi oli seda väärt." 88 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 Ja nr 2... Saan aru, miks sa mind arreteerid. 89 00:11:07,625 --> 00:11:10,290 Laps sai karutükiga hakkama. 90 00:11:10,291 --> 00:11:15,791 Aga ega sul ametitõend põues peidus pole? 91 00:11:16,416 --> 00:11:18,790 Ma ei pea sulle tõendit näitama, sest mul on relv. 92 00:11:18,791 --> 00:11:22,874 Paned mind keerulisse olukorda. Kuidas ma ilma tõendita tean, kes sa oled? 93 00:11:22,875 --> 00:11:27,391 Sa võid ise kurikael olla ja mina võin teine kurikael olla. 94 00:11:29,083 --> 00:11:30,957 Sul on õigus. Olen kurikael. 95 00:11:30,958 --> 00:11:34,249 Jää nüüd vait ja anna mulle kott enne, kui sind suhu tulistan. 96 00:11:34,250 --> 00:11:36,582 Annan selle sulle, 97 00:11:36,583 --> 00:11:41,832 sest ma isegi ei taha seda. Olgu öeldud, et see pole meeldiv. 98 00:11:41,833 --> 00:11:43,400 Booth, paigal! 99 00:12:07,208 --> 00:12:08,708 Tule, lähme. 100 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 Mida põrgut? 101 00:12:49,583 --> 00:12:51,625 Kuhu minek? Sitakott! 102 00:12:54,833 --> 00:12:59,250 Kas sa hoiaksid seda enda käes? Tänan. 103 00:13:26,375 --> 00:13:28,434 Pagan! Idioot! Pime oled või? 104 00:13:28,458 --> 00:13:30,791 Raisk. 105 00:13:41,877 --> 00:13:44,015 56 TUNDI HILJEM 106 00:14:01,724 --> 00:14:04,227 ME PÄÄSEME ELUGA, ROSE. 107 00:14:42,125 --> 00:14:43,885 Kena elamine. 108 00:14:54,541 --> 00:14:58,508 Eriagent John Hartley, FBI. Me kohtusime ennist. 109 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 Kas sa ei viibi väljaspool oma jurisdiktsiooni? 110 00:15:03,250 --> 00:15:04,750 Viibin küll. 111 00:15:06,541 --> 00:15:09,091 Veab, et nemad ei viibi. 112 00:15:15,750 --> 00:15:19,066 Tere, kutid. Ärge saapaid jalast võtke. 113 00:15:20,916 --> 00:15:24,915 Olete kindlad, et relvi on piisavalt? - Mulle meeldib põhjalik olla. 114 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 Pole võimalik. 115 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 Kartmatu inspektor Das. 116 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 Ma poleks tahtnud sellest ilma jääda. Võtan selle. Tänan. 117 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 Tore on fänni kohata. - Kui kena. 118 00:15:36,916 --> 00:15:38,665 Tead, mis veel kena on? 119 00:15:38,666 --> 00:15:40,832 Kuna sa oled 18 riigis tagaotsitav, 120 00:15:40,833 --> 00:15:44,665 saan ma valida, millises neist sa kohut ootad, arvestades su varasemaid põgenemisi. 121 00:15:44,666 --> 00:15:48,582 Kas su seis on kuus kuuest? - Üks veel ja ma saan Shawshanki vammuse. 122 00:15:48,583 --> 00:15:51,499 Naljata aga, sest kohe saadan sind põrguauku. 123 00:15:51,500 --> 00:15:55,875 Su Instagrami kontot kaema? - Meeldid mulle üha vähem. 124 00:15:55,958 --> 00:15:59,583 Ole nüüd. Sa isegi ei tunne mind. 125 00:16:00,291 --> 00:16:05,707 Meil võib palju ühist olla. - Võibolla ei tunne, aga olen koostanud su profiili ajast, 126 00:16:05,708 --> 00:16:10,040 mil varastasid 2014. aastal Tate'ist William Strangi "Punase kübaraga daami". 127 00:16:10,041 --> 00:16:13,075 Sa ei suuda tõestada, et see olin mina. 128 00:16:17,125 --> 00:16:19,699 Ostsin selle Etsyst. 129 00:16:20,700 --> 00:16:22,707 Olen su saavutusi jälginud. 130 00:16:22,708 --> 00:16:25,874 Las ma katsun öelda, kes sa minu arvates oled. 131 00:16:25,875 --> 00:16:27,316 Lase käia. 132 00:16:28,083 --> 00:16:29,415 Ainus laps. 133 00:16:29,416 --> 00:16:32,975 Isa Šveitsi võmm, ema Ameerika professor. 134 00:16:34,000 --> 00:16:37,374 Hakkasid vargile 6-8-aastaselt. 135 00:16:37,875 --> 00:16:41,832 Avastasid, et sul on selleks annet. Tekitas tunde, et oled eriline, teistsugune. 136 00:16:41,833 --> 00:16:44,665 Sulle meeldib üksi töötada. Sulle ei meeldi meeskonnatöö. 137 00:16:44,666 --> 00:16:47,790 Võtad käsile vaid rööve, millega kaasnevad rasvased pealkirjad, 138 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 millest järeldan, et teed seda põnevuse, mitte raha pärast. 139 00:16:51,916 --> 00:16:55,374 Hull oled või? Ma armastan raha. 140 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 Ma pole veel lõpetanud. Jõuan kohe parima osani. 141 00:16:58,833 --> 00:17:00,290 Tänan. - Võta heaks. 142 00:17:00,291 --> 00:17:03,332 Paljud vargad väidavad, et teevad seda vaid raha pärast. 143 00:17:03,333 --> 00:17:08,375 See pole tavatu. Aga sa võtad tavatuid riske. 144 00:17:09,166 --> 00:17:11,165 Lähed ehku peale välja. 145 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 Tahaksid justkui vahele jääda, et saaksid põgeneda, 146 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 ja ennast uuesti tõestada. 147 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 Näidata, et oled kõigist parem 148 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 ja et oled vääriline. 149 00:17:22,916 --> 00:17:27,141 Mille vääriline? Selle kõne? - Oma isa armastuse. 150 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Palju õnne! 151 00:17:39,000 --> 00:17:40,540 Mil moel sa mind leidsid? 152 00:17:40,541 --> 00:17:44,608 Samal moel, nagu ma teadsin, et Roomas muna varastad. 153 00:17:45,625 --> 00:17:48,166 Oda. 154 00:17:49,208 --> 00:17:52,275 Seadke ta transpordiks valmis. 155 00:18:08,083 --> 00:18:13,290 Booth, mis tunne see on, kui maailma tagaotsituim kunstivaras sind maha müüb? 156 00:18:13,291 --> 00:18:16,790 Mina olen maailma tagaotsituim kunstivaras. 157 00:18:16,791 --> 00:18:18,091 Olid. 158 00:18:18,916 --> 00:18:20,491 Oodake siin. 159 00:18:23,791 --> 00:18:26,800 Ma ei pane röövlit ja saaki samasse bussi. 160 00:18:29,833 --> 00:18:32,166 Kohtume lennuväljal. - Seal näeme. 161 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 Uks lahti. 162 00:19:34,583 --> 00:19:36,133 Kõik kombes. 163 00:19:46,905 --> 00:19:50,468 ROOMA 32 tundi hiljem 164 00:19:53,333 --> 00:19:54,725 Tänan. 165 00:20:01,208 --> 00:20:02,508 Terekest. 166 00:20:06,458 --> 00:20:08,540 Lahkud linnast? - Lend väljub tunni pärast. 167 00:20:08,541 --> 00:20:12,416 Kas midagi on lahti? - Nii võib öelda küll. 168 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Mis toimub? 169 00:20:14,083 --> 00:20:17,175 Naljakas. Tahtsin sinu käest sama küsida. 170 00:20:24,958 --> 00:20:31,850 Mida sa sellega teed? - Mõtled seda hindamatut asjandust? 171 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 Oih! 172 00:20:39,666 --> 00:20:43,582 Booth andis meile võltsmuna. - Ka mina kahtlustasin esmalt Boothi. 173 00:20:43,583 --> 00:20:48,190 Siis küsisin eneselt: "Kui hästi sa tunned kedagi, keda kohtasid 72 tundi tagasi 174 00:20:48,191 --> 00:20:52,165 ja kelle volituste kinnitus saabus kirja teel?" 175 00:20:52,166 --> 00:20:57,957 Seega helistasin Käitumisanalüüsi Üksuse asedirektorile - väga meeldiv daam. 176 00:20:57,958 --> 00:21:01,957 Ta pole sinust kuulnudki. - Võimatu. - Kas ikka on? - Jah, võimatu. 177 00:21:01,958 --> 00:21:06,458 Sama võimatu, kui 8 miljoni dollariline ülekanne John Hartley Šveitsi pangaarvele, 178 00:21:06,541 --> 00:21:09,582 mis saabus tundmatust allikast munavarguse päeval? 179 00:21:09,583 --> 00:21:13,075 On vast kokkusattumus, kas sa ei leia, agent? 180 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 Ma ei teinud seda, mida arvad. 181 00:21:23,458 --> 00:21:26,415 Keegi tõmbab niite. Oda, võibolla Booth ise. 182 00:21:26,416 --> 00:21:31,040 Minust tehakse patuoinas. - Võibolla. Hoian sind selgusele jõudmiseni käepärast. 183 00:21:31,041 --> 00:21:34,999 Ma pole muidu kättemaksuhimuline, aga 184 00:21:35,000 --> 00:21:37,832 ma usaldasin sind ja sa riivasid mu tundeid. 185 00:21:37,833 --> 00:21:39,540 Seega valisin erilise koha välja. 186 00:21:39,541 --> 00:21:43,217 See on salajane kinnipidamiskoht. Nõuetekohane menetlus sinna ei küündi. 187 00:21:43,218 --> 00:21:47,781 Sa oled arreteeritud, agent Hartley. - Das, vaata mulle silma. 188 00:21:50,666 --> 00:21:52,691 Ma ei teinud seda. 189 00:21:55,500 --> 00:21:57,308 Ma ei usu sind. 190 00:22:07,041 --> 00:22:11,546 VENEMAA 191 00:22:54,250 --> 00:22:57,291 Tahad ülemist või alumist? 192 00:22:57,375 --> 00:23:00,582 Vahet pole. Vangla otsustab meie eest. 193 00:23:00,583 --> 00:23:01,915 Ei või olla. 194 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 Inspektor Dasi kohta võib öelda üht - 195 00:23:04,666 --> 00:23:06,457 tal on naljasoont. 196 00:23:06,458 --> 00:23:09,233 Anna käppa, toakaaslane. 197 00:23:09,791 --> 00:23:11,790 Sul on õigus, esmalt tuleks käsi pesta. 198 00:23:11,791 --> 00:23:14,308 Pole midagi. Siin pole ohtu. 199 00:23:15,541 --> 00:23:20,466 Aga kui saadakse teada, et oled võmm, siis tahavad nad sind ära tappa. 200 00:23:28,208 --> 00:23:33,207 Oda nägi sind juba kaugelt tulemas. Võitis mind maha müües su usalduse. 201 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 Esmalt tuleb petetava usaldus võita. 202 00:23:37,250 --> 00:23:39,582 Ma tean, kuidas petuskeem toimib, usu mind. 203 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 Nüüd tead. 204 00:23:41,750 --> 00:23:45,082 Varas, kes minu peale koputas, lavastas sind süüdi. 205 00:23:45,083 --> 00:23:50,083 On see vast kokkusattumus, kas sa ei leia? - See pole kokkusattumus, vaid plaan. 206 00:23:50,708 --> 00:23:54,915 Oda vabanes üheaegselt põhikonkurendist ja peamisest uurijast. 207 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 Kaks kärbest ühe hoobiga. - Munaga. 208 00:23:56,625 --> 00:23:59,124 Mida? - Kaks kärbest ühe munaga. 209 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 Lihtne kõnekujund. Isegi Post Malone sai pihta. 210 00:24:02,291 --> 00:24:04,874 Kohaliku taluniku põllult? Tänan. 211 00:24:04,875 --> 00:24:09,923 Ma ei saa põhjusest aru. Milleks mind süüdi lavastada, kui tal juba on muna? 212 00:24:10,700 --> 00:24:12,665 Mis veel järel on? 213 00:24:12,666 --> 00:24:14,790 300 miljonit dollarit? 214 00:24:14,791 --> 00:24:18,040 Ma pole sellisest hinnalipikust kuulnud. - Keegi pole. 215 00:24:18,041 --> 00:24:21,582 Aga sa ei saa aru. See pole pelgalt ühe muna hind. 216 00:24:21,583 --> 00:24:26,457 Lugu on järgmine: see, kes Egiptuse miljardärile tütre pulmadeks 217 00:24:26,458 --> 00:24:30,665 kõik kolm muna viib, saab kuningliku tasu. 218 00:24:30,666 --> 00:24:34,949 Arva ära, mis on hr Kröösuse tütre nimi. 219 00:24:34,950 --> 00:24:37,332 Lõpeta arvamine. Kleopatra. 220 00:24:37,333 --> 00:24:42,040 Need inimesed on kohutavad, aga mulle meeldib raha, nii et... 221 00:24:42,041 --> 00:24:46,540 Kuidas see toimib? Keegi ei tea, kus kolmas muna on. Seda pole kunagi leitud. 222 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 Ma ei hakka vassima, see kujutab endast probleemi. 223 00:24:49,916 --> 00:24:53,415 Mul oli plaanis esmalt teise munaga tegeleda ja siis viimasega. 224 00:24:53,416 --> 00:24:58,540 Bürool on andmeid, et teine muna kuulub rahvusvahelisele relvakaupmehele. 225 00:24:58,541 --> 00:25:02,749 Tean Sotto Voce kohta kõike. Isa üritas teda ära kägistada, kui ta oli 14. 226 00:25:02,750 --> 00:25:06,082 Keegi ei suuda seda litapoega taluda. 227 00:25:06,083 --> 00:25:08,207 Ilmselt jättis see talle sügava mulje. 228 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 Kägistamisest on saanud tema hobi. 229 00:25:12,208 --> 00:25:14,707 Ta on tõsine fänn. 230 00:25:14,708 --> 00:25:19,249 Sotto Voce on superjube. Aga ka talle meeldib lõbusasti aega veeta. 231 00:25:19,250 --> 00:25:25,208 Ta korraldab igal aastal kundedele oma Valencia riistapikendusvillas maskiballi. 232 00:25:25,291 --> 00:25:30,958 Relvaärikate jaoks on identiteet hell teema. Maskeraad mõjub kõigile rahustavalt. 233 00:25:31,041 --> 00:25:34,082 Kurjadel rikkuritel pole aimugi, 234 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 et ülakorruse salajases varakambris 235 00:25:36,666 --> 00:25:39,540 hoiab hr Särgitu 236 00:25:39,541 --> 00:25:43,582 iidset hindamatut aaret, mida mulle meeldib nimetada 237 00:25:43,583 --> 00:25:46,141 Kleopatra teiseks munaks. 238 00:25:47,250 --> 00:25:49,957 Ja see anub, et ma selle ära varastaksin. 239 00:25:49,958 --> 00:25:54,549 Oleksin praegu sinnapoole teel, kui sa säärane supervõmm poleks. 240 00:25:54,750 --> 00:25:56,082 Ära tee seda. - Mida? 241 00:25:56,083 --> 00:25:57,790 Ära tee. - Mida? 242 00:25:57,791 --> 00:26:01,499 Ma tean, mida sa teed. Kuula. - Ma ei tee midagi. 243 00:26:01,500 --> 00:26:04,832 Kui need tüübid teada saavad, et sa oled V-Õ-M-M... 244 00:26:04,833 --> 00:26:08,332 Ruum kubiseb mõrtsukatest ja samaka-entusiastidest. 245 00:26:08,333 --> 00:26:13,791 Peame neile selgeks tegema, et sa pole võmm. Njet politsija. - Ma anun sind... 246 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 Kutid? Njet politsija. Pole võmm. 247 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 See mees pole võmm, selge? 248 00:26:21,541 --> 00:26:23,707 Raiuge see endale kohe pähe! 249 00:26:23,708 --> 00:26:26,457 Ta on FBI profileerija. 250 00:26:26,458 --> 00:26:30,416 Ta kuulub õiguskaitse kategooriasse, aga ta pole võmm. 251 00:26:30,500 --> 00:26:33,999 See on sarnane, kuid mitte sama. Taustalugu on keeruline. 252 00:26:34,000 --> 00:26:36,749 See on meie hea sõber, eriagent John Hartley. 253 00:26:36,750 --> 00:26:39,808 Soovime talle tere tulemast vanglasse, kutid. 254 00:26:44,875 --> 00:26:48,000 Aitäh teile, kutid. Keegi vist ei kuulnud. Kõik kombes. 255 00:26:48,083 --> 00:26:49,915 Läänerindel muutuseta. 256 00:26:49,916 --> 00:26:52,166 Keegi ei... Oi, ei. 257 00:26:52,250 --> 00:26:55,775 Jah. Drago Grande kuulis. Sealt ta tuleb. 258 00:26:57,333 --> 00:27:00,391 Säilita külma verd. Ära valmista mulle piinlikkust. 259 00:27:02,625 --> 00:27:05,290 Tere, söör. 260 00:27:05,291 --> 00:27:06,790 Politsija. 261 00:27:08,291 --> 00:27:11,125 Sa sured. - Ta teab. 262 00:27:11,833 --> 00:27:13,707 Ta teab, et oled võmm. 263 00:27:13,708 --> 00:27:15,291 Oled paljastatud. 264 00:27:25,000 --> 00:27:27,290 Pole midagi. 265 00:27:27,291 --> 00:27:31,458 Võid minu oma endale saada. Vajad kosutust. 266 00:27:36,916 --> 00:27:40,082 Peaksid tõusma. Jätad nannipunni mulje. 267 00:27:40,083 --> 00:27:43,116 Ütlen seda sõbramehe poolest. 268 00:27:46,041 --> 00:27:47,624 Asi on nõnda. 269 00:27:47,625 --> 00:27:50,165 Ma ei taha sinuga vanglakaklust pidada. 270 00:27:50,166 --> 00:27:54,375 Sa saad hakkama. Olen sinu poolel. - Nii et palun ärme kakle. 271 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Lõpetame oma eined. 272 00:28:11,416 --> 00:28:13,708 Ei. - Tagasi kongi! 273 00:28:14,750 --> 00:28:16,058 Jeerum. 274 00:28:17,000 --> 00:28:19,040 Trennist hoolimata 275 00:28:19,041 --> 00:28:23,958 said hambutu tuberkuloosihaige käest nahutada. Hea küll. 276 00:28:24,041 --> 00:28:28,332 Kui veelkord niiviisi sitta keerad, jääb see su viimaseks teoks. - Õigus. 277 00:28:28,333 --> 00:28:30,707 Sa ei tunne mind, Booth. - Ei. 278 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 Sul pole aimugi, milleks ma võimeline olen. 279 00:28:32,375 --> 00:28:34,916 Jumal tänatud, et siin olete. 280 00:28:35,791 --> 00:28:37,832 Kapten tahab teid näha. 281 00:28:37,833 --> 00:28:39,875 Läksime! - Teda? 282 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Ei, meid. Selge. 283 00:28:53,583 --> 00:28:55,457 Tere, poisid. 284 00:28:55,458 --> 00:28:57,358 Oo mu jumal. 285 00:28:58,791 --> 00:29:00,332 Sina oledki kapten? 286 00:29:00,333 --> 00:29:03,332 Karjäärimuutus tuleks sulle kasuks. 287 00:29:03,333 --> 00:29:08,250 Lavale vast mitte, aga kataloog ja flaierid... 288 00:29:08,333 --> 00:29:11,958 Tema ongi Oda. - Ära sa märgi, jobukakk! 289 00:29:12,041 --> 00:29:15,290 Väga meeldiv teiega viimaks kohtuda, hr Booth. 290 00:29:15,291 --> 00:29:20,416 Põnev on maailma paremuselt teise kunstivargaga näost näkku kohtuda. 291 00:29:20,500 --> 00:29:24,875 Näen, kuhu tüürid. 292 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 Sul vedas paaril korral. 293 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 Sa pole viimase aasta jooksul mulle ära teinud. 294 00:29:31,333 --> 00:29:33,124 Helsingi. - Langevari ei avanenud. 295 00:29:33,125 --> 00:29:35,749 Jakarta. - Segway uppus ära. 296 00:29:35,750 --> 00:29:38,250 Macau. - Keegi ei teadnud, et Miley Cyrus sinna tuleb. 297 00:29:38,291 --> 00:29:44,625 See oli täiesti etteteatamata kontsert. - Vabandused ja tulemused ei käi käsikäes. 298 00:29:44,708 --> 00:29:46,874 Mida me siin teeme? Mida sa tahad? 299 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 Vestelda. 300 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 Esiteks, Agent Hartley, 301 00:29:50,291 --> 00:29:54,041 palun siiralt andeks Roomas asetleidnud segaduse pärast. 302 00:29:54,125 --> 00:29:57,549 Peale seda, kui Balil muna varastasin, 303 00:29:57,550 --> 00:30:02,624 tegin teie nimele registreeritud kontole $8 miljoni suuruse sissemakse. 304 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 Seejärel tuli mul vaid oodata, et Das liimile läheks. 305 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 Mõned klahvivajutused ja kaaperdatud telefonikõne. 306 00:30:12,625 --> 00:30:15,774 FBI Käitumisanalüüsi Üksuse direktori kabinet. 307 00:30:16,775 --> 00:30:19,787 Hüvasti, agent John Hartley. 308 00:30:20,750 --> 00:30:22,665 Tere, kahtlusalune. 309 00:30:22,666 --> 00:30:25,607 Naljakas, kas pole? 310 00:30:26,208 --> 00:30:30,208 Jää vait. Sa kustutasid mu elu. Ja nüüd jagan selle idioodiga kongi. 311 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 Asugem siis asja juurde. 312 00:30:34,125 --> 00:30:37,332 Riskides mainida seda, mis niigi selge - 313 00:30:37,333 --> 00:30:39,457 esimene muna on minu valduses 314 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 ja vähem kui 48 tunni pärast juhtub teisega sama. 315 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 Aga siis jääb veel viimase muna probleem. 316 00:30:49,500 --> 00:30:52,790 Paha lugu. Keegi ei tea, kus kolmas muna on. 317 00:30:52,791 --> 00:30:54,790 Ta ei öelnud teile? 318 00:30:54,791 --> 00:30:56,790 Te ei öelnud talle? 319 00:30:56,791 --> 00:30:59,082 Ei öelnud mida? - Ma ei tea, millest ta räägib. 320 00:30:59,083 --> 00:31:01,540 Teie kongikaaslane teab täpselt, kus kolmas muna asub. 321 00:31:01,541 --> 00:31:05,874 Valetab. Vannun jumala nimel, et ei tea, kus kolmas muna on. 322 00:31:05,875 --> 00:31:08,749 Ma tean, kus kolmas muna on. Vannun jumala nimel. 323 00:31:08,750 --> 00:31:12,374 Jah, see olen mina. Võtan sõnad tagasi. Ma ütlesin seda. 324 00:31:12,375 --> 00:31:14,707 Millal sa oleksid mulle rääkinud? 325 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 Mitte kunagi, sest sa oled võmm. 326 00:31:18,083 --> 00:31:20,540 Minu pakkumine teile, hr Booth, on järgmine: 327 00:31:20,541 --> 00:31:24,832 öelge mulle muna asukoht, ja ma aitan teid siit välja ning maksan 10%. 328 00:31:24,833 --> 00:31:28,915 Keeldun kategooriliselt. - Kahju, et meie ärist midagi välja ei tulnud. 329 00:31:28,916 --> 00:31:32,049 Võibolla aitavad mõned siin veedetud päevad 330 00:31:32,050 --> 00:31:35,125 ja väljavaade, et neid lisandub tuhandeid, 331 00:31:36,041 --> 00:31:38,832 teil meelt muuta. 332 00:31:38,833 --> 00:31:41,915 Põikan läbi, kui teine muna käes. 333 00:31:41,916 --> 00:31:44,625 Ja siis on mu pakkumine 5%. 334 00:31:44,708 --> 00:31:48,291 Aitäh, kapten. Las rügavad. 335 00:31:49,833 --> 00:31:52,707 Head aega. Ärge minu järele ülemäära igatsege. 336 00:31:52,708 --> 00:31:54,016 Aidaa! 337 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 Tere, kutid. Hea küll! 338 00:31:59,125 --> 00:32:03,415 Kui me ta üheskoos kinni püüame, saan temaga teha asju, mida sina ei saa. 339 00:32:03,416 --> 00:32:05,916 Pole tarvis nilbeks minna. 340 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 Kolm, kaks, üks. Tõsta kaelaga. 341 00:32:12,000 --> 00:32:15,124 Pean vangipanekut silmas. Eluks ajaks. 342 00:32:15,125 --> 00:32:18,625 Arva ära, kes seejärel taas maailma esikunstivargaks saab? 343 00:32:20,666 --> 00:32:23,790 Tiimitöö? Tekitab suus imeliku tunde. 344 00:32:23,791 --> 00:32:27,833 Enda otsa ikka kannad? - See küsimus solvab mind. 345 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Tee midagi. Libiseb. - Rahune, lokitu lammas. 346 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 Näed? Tiimitöö. 347 00:32:39,250 --> 00:32:41,251 Tiim. 348 00:32:41,252 --> 00:32:43,290 Keel ei paindu. 349 00:32:43,291 --> 00:32:44,832 Tõsijutt. 350 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Ütle Vene vangla kohta, mida tahad, aga seep on uskumatu. 351 00:32:49,166 --> 00:32:52,857 Kas teeme koostööd või ei tee? - Pole lisatud kemikaale ega lõhnaaineid. 352 00:32:52,858 --> 00:32:55,415 Vana hea glütseriin. 353 00:32:55,416 --> 00:32:58,083 Nuusuta. - Ei nuusuta. 354 00:32:58,166 --> 00:33:01,274 Sotto Voce maskiball toimub homme õhtul. 355 00:33:01,275 --> 00:33:06,274 Kui tahame enne Oda munani jõuda, peame enne hommikut välja pääsema. 356 00:33:06,275 --> 00:33:11,174 Mul on plaan olemas. Pean seda Oda tõttu korrigeerima, aga ma jõuan enne teda. 357 00:33:11,175 --> 00:33:13,165 "Ma"? Kuhu "meie" jäi? 358 00:33:13,166 --> 00:33:16,241 Miks sa juuksevõrku kannad? Sa oled kiilas. 359 00:33:19,250 --> 00:33:22,825 Olgu. Võid Sotto Voce peol mu kaaslane olla. 360 00:33:23,333 --> 00:33:28,124 Tänud. Aeg jookseb. Peame välja pääsema. Milline on plaan? 361 00:33:28,125 --> 00:33:30,874 Töötan selle kallal. 362 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 Töötad? Kõlad küll sedamoodi. 363 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 Iga plaani olulisim osa olevat korralik uni. 364 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 Kas iga plaani olulisim osa pole plaan ise? 365 00:33:40,750 --> 00:33:43,341 Paljud teevad selle vea. 366 00:33:48,708 --> 00:33:53,916 Kuidas sa seda teadsid, mida sa Balil minu ja mu isa kohta ütlesid? 367 00:33:55,750 --> 00:33:59,165 Kahju küll, aga sa pole keerukas juurdlusobjekt. 368 00:33:59,166 --> 00:34:01,290 Ainus, millest ma aru ei saa, 369 00:34:01,291 --> 00:34:05,040 on see, kuidas Šveitsi politseikapteni pojast kurjategija sai. 370 00:34:05,041 --> 00:34:07,874 Lühike versioon? 371 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Mu isa oli tohutu sitakott. 372 00:34:12,791 --> 00:34:15,332 Pikk versioon? 373 00:34:15,333 --> 00:34:17,925 Kui ma olin 8-aastane, 374 00:34:18,916 --> 00:34:21,665 arvas mu isa, et varastasin tema kella. 375 00:34:21,666 --> 00:34:25,025 Ta armastas seda metallitükki üle kõige. 376 00:34:26,041 --> 00:34:29,790 Ta küsis, kas ma varastasin selle. Mina vastasin, et ei varastanud. 377 00:34:29,791 --> 00:34:33,290 Tema ütles, et ta teab, et varastasin ja et ma valetan. 378 00:34:33,291 --> 00:34:35,790 Peale seda ta enam minuga ei rääkinud. 379 00:34:35,791 --> 00:34:39,141 Ei jõulude aegu ega mu sünnipäeval. 380 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 Ta vaikis peaaegu aasta. 381 00:34:46,500 --> 00:34:49,516 Nagu mind poleks olemaski olnud. 382 00:34:50,583 --> 00:34:52,500 Ühel õhtul 383 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 tuli ta koju, istus lauda 384 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 ja seal see oli. 385 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 Kadunud kell 386 00:35:02,958 --> 00:35:04,624 oli tal randmel. 387 00:35:04,625 --> 00:35:07,499 Hiljem selgus, et ta oli selle tööl sahtlisse pannud, 388 00:35:07,500 --> 00:35:10,290 ja see mattus paberite alla. 389 00:35:10,291 --> 00:35:13,499 Aga vabandust ta ei palunudki. 390 00:35:13,500 --> 00:35:16,933 Ta vaatas mulle silma ja küsis: "Kuidas koolis läks?" 391 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 Siis küsis ta üha uuesti: "Kuidas koolis läks?" 392 00:35:21,916 --> 00:35:24,957 Ma ei vastanud talle. 393 00:35:24,958 --> 00:35:27,958 Põrnitsesin teda. Ei söönud ega joonud. 394 00:35:28,750 --> 00:35:31,783 Järgmisel nädalal leidsin ennast internaatkoolist. 395 00:35:35,916 --> 00:35:37,216 Tõsiselt? 396 00:35:39,125 --> 00:35:41,083 Tegin nalja. 397 00:35:44,916 --> 00:35:46,383 Kurb kuulda. 398 00:35:47,375 --> 00:35:49,958 Pole hullu. 399 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 Sain väärtusliku õppetunni. 400 00:35:52,625 --> 00:35:56,124 Ei oma tähtsust, mida sa teed, 401 00:35:56,125 --> 00:36:00,082 vaid mida sa nende arvates teinud oled. 402 00:36:00,083 --> 00:36:02,707 Mis mees sinu isa oli? 403 00:36:02,708 --> 00:36:04,775 Ma ei räägi temast. 404 00:36:07,125 --> 00:36:08,625 Nii hullusti? 405 00:36:22,333 --> 00:36:27,040 Hea uudis. Magasin peale eilset teraapiasessiooni nagu süüta lapsuke. 406 00:36:27,041 --> 00:36:28,374 Veel parem uudis: 407 00:36:28,375 --> 00:36:31,915 meie põgenemisplaan koosneb kolmest lihtsast sammust. 408 00:36:31,916 --> 00:36:33,832 Milline on esimene samm? 409 00:36:33,833 --> 00:36:36,874 Tuleb tähelepanu kõrvale juhtida. - Seebi abil? 410 00:36:36,875 --> 00:36:39,799 Mille sa saad, kui segad kokku seebi, mis on glütseriin, 411 00:36:39,800 --> 00:36:42,674 ja puhastusaine, mis on sisuliselt lämmastikhape? 412 00:36:42,675 --> 00:36:44,499 Nitroglütseriini. - Nitroglütseriini. 413 00:36:44,500 --> 00:36:47,375 Peaksime jooksma. 414 00:37:30,541 --> 00:37:32,374 Lukus. Vajame uksekaarti. 415 00:37:32,375 --> 00:37:35,791 Teine samm: planeeri ette. - Kust said? - Njet politsija. 416 00:37:36,291 --> 00:37:37,808 Ta pole võmm! 417 00:37:53,458 --> 00:37:56,015 Milles plaan... Litapoeg! 418 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 Mida? Sain aru. 419 00:38:03,625 --> 00:38:06,625 Mida sa teed? Milline on kolmas samm? 420 00:38:13,125 --> 00:38:14,666 Kolmas samm. 421 00:38:16,166 --> 00:38:17,708 Kivi-jenga. 422 00:38:29,708 --> 00:38:31,215 Mine ees. 423 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 Tänan. - Võta heaks. 424 00:38:34,041 --> 00:38:35,550 Minge eemale! 425 00:38:43,500 --> 00:38:44,800 Siiapoole. 426 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 Nad on teiselpool müüre. Perimeeter lukku! 427 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 Aitäh sulle. 428 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 Heakene küll. 429 00:39:39,833 --> 00:39:41,707 Kas sa helikopterit piloteerida oskad? 430 00:39:41,708 --> 00:39:46,207 Kas su pea meenutab tagantpoolt vaadates tohutut peenist? 431 00:39:46,208 --> 00:39:48,291 Vastus on jah! 432 00:39:55,916 --> 00:39:58,966 Kui lõbus. Tema on mu parim sõber. 433 00:40:01,000 --> 00:40:03,832 Me pole sõbrad. - Me oleme parimad sõbrad. 434 00:40:03,833 --> 00:40:05,873 Nad on siin! - Mine! 435 00:40:25,208 --> 00:40:28,257 Uskumatu, et keegi seda ei näinud. 436 00:40:28,958 --> 00:40:31,533 Seal nad on! Tuld! 437 00:40:43,083 --> 00:40:44,525 Vene keeles. 438 00:40:44,926 --> 00:40:46,226 Kähku! 439 00:40:48,068 --> 00:40:49,434 Võta! 440 00:40:58,500 --> 00:41:01,025 Lähme! Edasi! Tal on kõigest püstol! 441 00:41:03,775 --> 00:41:05,087 Lähme! 442 00:41:05,388 --> 00:41:06,888 Kurat võtaks! 443 00:41:08,500 --> 00:41:09,875 Kahveltõstuk! 444 00:41:50,234 --> 00:41:51,729 Mine! Kiiremini! 445 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 Hoorapoeg. 446 00:42:36,375 --> 00:42:37,675 Laadida! 447 00:42:39,500 --> 00:42:40,808 Raisk. 448 00:42:51,500 --> 00:42:54,550 Pääsesid. Jumal tänatud! 449 00:42:54,750 --> 00:42:59,124 Palvetasin sinu eest. - Ära aja jama. Oleksid mind siia jätnud? 450 00:42:59,125 --> 00:43:02,332 Sa ütlesid: "Päästa ennast." - Ütlesin "mine", aga mitte ilma minuta. 451 00:43:02,333 --> 00:43:04,499 Sa ütlesid: "Mine päästa ennast!" 452 00:43:04,500 --> 00:43:07,582 Ja ma oleksin sind igavesti südames kandnud, 453 00:43:07,583 --> 00:43:09,832 sa rumal hädaldaja. 454 00:43:09,833 --> 00:43:11,891 Miks see vilgub? 455 00:43:20,958 --> 00:43:22,350 Rakett! 456 00:43:43,666 --> 00:43:45,708 Näed? Käkitegu. 457 00:43:52,958 --> 00:43:56,365 Tean, et kõlab nii, nagu mul oleks raske lapsepõlv olnud, 458 00:43:56,366 --> 00:43:59,915 aga mu isa vormis mind selliseks, nagu ma täna olen. 459 00:43:59,916 --> 00:44:02,665 Võibolla selles mu probleem seisnebki. 460 00:44:02,666 --> 00:44:07,732 Olen sedavõrd keskendunud võitmisele ja omal alal parim olemisele, 461 00:44:07,733 --> 00:44:11,558 et ma ei suuda lõdvestuda ja lihtsalt jõude olla. 462 00:44:13,625 --> 00:44:15,457 On see normaalne? 463 00:44:15,458 --> 00:44:17,458 Kust mina pean teadma? 464 00:44:22,916 --> 00:44:26,958 Mida? - Ma pole terapeut. Olen luureanalüütik. 465 00:44:27,041 --> 00:44:29,457 Mul on kahju. 466 00:44:29,458 --> 00:44:31,666 Mul on hetkel keeruline aeg 467 00:44:31,750 --> 00:44:34,332 ja te näisid kellenagi, kellega võiksin rääkida. 468 00:44:34,333 --> 00:44:38,333 Ja minu alal töötades kohtab head kuulajat harva. 469 00:44:38,958 --> 00:44:40,258 Tänan. 470 00:44:40,666 --> 00:44:46,249 Mul on kahju, et teid asjasse segasin, aga ma kasutan teie terminali, 471 00:44:46,250 --> 00:44:49,707 et mu teate lähtekoht oleks jälitamatu. 472 00:44:49,708 --> 00:44:52,415 Parim moodus on teha seda seestpoolt. 473 00:44:52,416 --> 00:44:55,474 Turvanõrkusi tuleks lappida. 474 00:44:55,475 --> 00:44:56,999 Piinlikkust tekitav. 475 00:44:57,000 --> 00:44:59,957 Kas teadsite, et 99% jälgimisprotokollidest 476 00:44:59,958 --> 00:45:02,041 keskenduvad kolmandate osapoolte liikumisele? 477 00:45:03,666 --> 00:45:07,591 Keegi ei oota, et see tuleb majast seest. 478 00:45:08,000 --> 00:45:12,083 Sellest tulenevalt - teie arvuti, teie kabinet. 479 00:45:12,166 --> 00:45:13,916 Olemas. 480 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 Nüüd tuleb konkurentide kulgu aeglustada. 481 00:45:21,106 --> 00:45:22,817 TERE, INSPEKTOR DAS 482 00:45:22,818 --> 00:45:24,397 OTSITE KEDAGI? 483 00:45:26,230 --> 00:45:28,275 PÕGENENUD 484 00:45:32,245 --> 00:45:37,492 Homme. 20.00. Pidulik riietus. Ärge hilinege. Teie sõbralik naabruskonna... 485 00:45:41,916 --> 00:45:44,874 Kahjuks on meie aeg tänaseks ümber. 486 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 Pean seansi lõpetama. Kena päeva. 487 00:45:49,208 --> 00:45:50,508 Paigal! 488 00:45:58,708 --> 00:46:00,033 Näete? 489 00:46:01,166 --> 00:46:03,374 See välistabki kena tulemuse. 490 00:46:03,375 --> 00:46:07,207 Sest hetkel, mil kedagi usaldan, vajutab ta jalaga alarminuppu 491 00:46:07,208 --> 00:46:10,165 ja ma olen sunnitud niiviisi tegema. 492 00:46:10,166 --> 00:46:13,124 Ma pole vihane. Kõigest pettunud. 493 00:46:13,125 --> 00:46:16,415 Ma tõesti arvasin, et olete teistsugune. 494 00:46:16,416 --> 00:46:19,966 Samasse ämbrisse ma kaks korda ei astu. 495 00:46:20,958 --> 00:46:25,415 Nüüd ma lahkun ja kui ta ärkab, siis ütlete, et käivitasite alarmi eksikombel 496 00:46:25,416 --> 00:46:28,041 ja et ta komistas kiirustades. 497 00:46:28,875 --> 00:46:31,332 Ja kui te otsustate seda mitte teha, 498 00:46:31,333 --> 00:46:34,915 siis pidage meeles kriitilise tähtsusega asjaolu. 499 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 Tean kõiki teie kolleege ja perekonnaliikmeid. 500 00:46:40,500 --> 00:46:43,508 Ja ma tean ka teie lehitsemisajalugu. 501 00:47:02,500 --> 00:47:05,666 Nolan. - Tambwe! Embame. 502 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 Tuhat tänu. 503 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 Olen rõõmus, et saan sulle viimaks võla tasuda. 504 00:47:12,708 --> 00:47:15,374 Ja nüüd olen mina sinu võlglane. 505 00:47:15,375 --> 00:47:18,332 Tulge. Kõik on valmis. - Hästi. - Mul on kõrrejooke. - Väga hea. 506 00:47:18,333 --> 00:47:21,790 Tambwe tõi meile vahetusrõivad. 507 00:47:21,791 --> 00:47:26,000 Oi, vabandust. Tambwe, tema on agent John Hartley 508 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 Föderaalsest Juurdlusbüroost. Naljakas lugu. 509 00:47:29,375 --> 00:47:33,250 Paljud tema kolleegid on palju sinu kolleege vangi pannud. Nii põnev. 510 00:47:34,958 --> 00:47:37,525 Sina kõrrejooki ei saa. 511 00:47:59,483 --> 00:48:00,832 Mõistan. 512 00:48:00,833 --> 00:48:03,540 Kena kuub. Aga mina sain "Pean tantsima". 513 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 Ära hakka peale, eks? 514 00:48:06,166 --> 00:48:10,624 Vähemalt tunned end mugavalt. 515 00:48:10,625 --> 00:48:13,040 Ilmselgelt on sul kõik välja nuputatud. 516 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 Tahad mind kurssi viia? - Tahan. Plaan on selline. 517 00:48:16,125 --> 00:48:20,290 Peo ajal peavad külalised ja teenindav personal alumisel korrusel püsima 518 00:48:20,291 --> 00:48:24,624 ning ülemisel korrusel asuva munaruumi uks on lukus ja valve all. 519 00:48:24,625 --> 00:48:27,165 Aga eksisteerib veel üks peidetu sissepääs. 520 00:48:27,166 --> 00:48:31,382 Mul on selline plaan. Riietume ühesugustesse mustadesse pidžaamadesse, 521 00:48:31,383 --> 00:48:35,457 hiilime tentsikutest mööda ja poetame ennast magamistuppa. 522 00:48:35,458 --> 00:48:39,707 Seejärel lipsame läbi kabineti ja ajame väärisesemele küüned taha. 523 00:48:39,708 --> 00:48:42,708 Kas see on muna? 524 00:48:42,791 --> 00:48:44,091 Vabandust. 525 00:48:49,791 --> 00:48:52,790 Sa oled hämmastav. - Tean. 526 00:48:54,875 --> 00:48:56,291 Kuule, munapea. 527 00:48:56,375 --> 00:48:59,583 Su geniaalne plaan sisaldas mõningaid kitsaskohti. 528 00:48:59,666 --> 00:49:01,999 Millised turvameetmed meid ees ootavad? 529 00:49:02,000 --> 00:49:06,416 Kuna tegu on relvaärikaga, siis on terve elamine turvatud. 530 00:49:06,500 --> 00:49:11,499 Kahemehelised tiimid vahetavad asukohti, et nad erksad püsiksid. 531 00:49:11,500 --> 00:49:14,540 Liikvele minnes jõuavad nad 45 sekundi pärast uude asukohta. 532 00:49:14,541 --> 00:49:16,915 Ajaaken on üsna kitsas. 533 00:49:16,916 --> 00:49:19,832 Silmad-kõrvad paiknevad läänepoolse eeskoja turvaruumis. 534 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 87 liikumisanduritega 8K kaamerat, millel on kattuvad vaateväljad, 535 00:49:24,458 --> 00:49:27,207 seega pimealad puuduvad. 536 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 Nad jälgivad ja kuulavad pidevalt. 537 00:49:29,041 --> 00:49:30,790 Nagu relvastatud Alexa. 538 00:49:30,791 --> 00:49:32,874 Siin kisub asi veidi keeruliseks. 539 00:49:32,875 --> 00:49:39,540 Biomeetrilise lukuga munaruumi uks on valmistatud 45 cm paksusest titaanist. 540 00:49:39,541 --> 00:49:42,749 Seda pole võimalik puurida ega lõhata. 541 00:49:42,750 --> 00:49:46,065 Sellest pääseb läbi vaid näo- ja häältuvastuse abil. 542 00:49:46,066 --> 00:49:49,040 Ja selle avab vaid üks nägu ja hääl. 543 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 544 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 Kuidas me need hangime? 545 00:49:53,041 --> 00:49:56,124 Positiivsest ellusuhtumisest on abi. 546 00:49:56,125 --> 00:50:00,591 Nagu ka uusimast süvavõltsingu tehnoloogiast. 547 00:50:02,166 --> 00:50:03,832 Tontlik, kas pole? 548 00:50:03,833 --> 00:50:06,540 Kui Internetis on sinust rohkem kui 12 fotot, 549 00:50:06,541 --> 00:50:10,040 võin saata su emale video, milles kitsele keelekat teed. 550 00:50:10,041 --> 00:50:13,499 Ma ei ütle, et saadan, vaid võiksin saata, kui tahaksin. 551 00:50:13,500 --> 00:50:16,866 Kui mul oleks piisavalt aega ja fotosid. 552 00:50:17,916 --> 00:50:20,082 Aga oota. See pole veel kõik. 553 00:50:20,083 --> 00:50:24,415 Uksel on 12-numbriline juhuslikult genereeritud, 6 minuti tagant muutuv kood, 554 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 mis asub ainult Sotto Voce telefonis, 555 00:50:27,041 --> 00:50:30,582 ja Sotto Voce telefon asub ainult Sotto Voce pükstes. 556 00:50:30,583 --> 00:50:33,457 Nii et jah, käkitegu. 557 00:50:33,458 --> 00:50:35,707 Ei! Üks üsna oluline asi veel. 558 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 Vajame tema pöidlajälge, sest ta kasutab endiselt iPhone miinus nelja. 559 00:50:40,958 --> 00:50:43,499 Seega ilma pöidlajäljeta me muna ei saa. 560 00:50:43,500 --> 00:50:48,275 Mu jumal. Sa suudad õppida. Hämmastav. 561 00:50:48,458 --> 00:50:52,458 Sa pole piisavalt sätendav. Toon sulle pükstega kokkusobiva vesti. 562 00:51:37,625 --> 00:51:43,249 Testin. Kuuldel puudel. Ütle oma asukoht. - Sa ei pea seda tegema. Seisan su kõrval. 563 00:51:43,250 --> 00:51:47,374 Ma pole nende tobeduste ja partnerlusega harjunud. 564 00:51:47,375 --> 00:51:49,999 Me pole partnerid. See on mõistuseabielu. 565 00:51:50,000 --> 00:51:52,249 Tahan lahutust ja lapsed jäävad minuga. 566 00:51:52,250 --> 00:51:53,665 Teeme ära. 567 00:51:53,666 --> 00:51:57,233 Hangin pöidlajälje, sina too Sotto Voce telefon. 568 00:52:30,166 --> 00:52:32,290 Meil on kutsumata külaline. 569 00:52:32,291 --> 00:52:35,883 Pole hullu. Teadsime, et ta tuleb. 570 00:52:36,208 --> 00:52:40,241 Tulime muna, mitte tema pärast. - Räägi enda eest. Mina lähen. 571 00:52:40,791 --> 00:52:43,290 Mida sa teed? See ei kuulu plaani juurde. 572 00:52:43,291 --> 00:52:44,791 Plaanid muutuvad. 573 00:52:50,625 --> 00:52:52,540 Kaunis. 574 00:52:52,541 --> 00:52:55,116 Mõtlesin skulptuuri. 575 00:52:55,875 --> 00:52:58,707 Vabandust, kas me tunneme teineteist? 576 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 Maski tõttu on võimatu aru saada. 577 00:53:03,833 --> 00:53:05,375 Aga nüüd? 578 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Agent Hartley! 579 00:53:09,375 --> 00:53:11,707 Nii et see olite teie. 580 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Kaval maskeering. 581 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 Eeldan, et teie ja hr Booth, kus ta ka poleks, 582 00:53:18,666 --> 00:53:21,207 üritate enne mind teise munani jõuda. 583 00:53:21,208 --> 00:53:24,274 Tingimused olgu võrdsed. - Ära räägi talle midagi. 584 00:53:24,275 --> 00:53:27,624 Tulin oma head nime taastama, nii et mulle piisab sinust. 585 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 Sa räägid talle ju kõik ära. 586 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 Me teame mõlemad, et lõpetad käed raudus. 587 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Lubadused, lubadused. 588 00:53:55,041 --> 00:53:57,665 Ettevaatust. Me ei taha stseeni korraldada. 589 00:53:57,666 --> 00:54:00,746 Mul suva. Ma ei lase sind silmist. 590 00:54:05,500 --> 00:54:07,583 Tore. Sa tantsid temaga. 591 00:54:08,625 --> 00:54:10,790 Vangi kohta pole paha. 592 00:54:10,791 --> 00:54:15,665 Kui juba jutuks tuli, siis kuidas kuritöökaaslasel läheb? 593 00:54:15,666 --> 00:54:18,165 On ta juba öelnud, kus kolmas muna asub? 594 00:54:18,166 --> 00:54:21,249 Kui oleks, siis sulle ma ei ütleks. 595 00:54:21,250 --> 00:54:24,283 Eitav vastus. Ta vist ei usalda teid. 596 00:54:26,500 --> 00:54:29,749 Kas sa oma partnerit usaldad? - Miks te arvate, et mul on partner? 597 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 Keegi ei suudaks üksi selliseid rööve läbi viia. 598 00:54:32,916 --> 00:54:34,483 See on võimatu. 599 00:54:40,791 --> 00:54:42,124 Mis siis nüüd saab? 600 00:54:42,125 --> 00:54:44,624 Arreteerite mind siinsamas, 601 00:54:44,625 --> 00:54:49,374 ilma ametitõendi või relvata, väljaspool oma jurisdiktsiooni 602 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 ja toatäie kurjategijate nähes? 603 00:54:54,625 --> 00:54:57,666 Kas selline plaan teil ongi, agent Hartley? 604 00:55:05,300 --> 00:55:06,665 Raisk! 605 00:55:06,666 --> 00:55:09,991 Ligineb! Pöidlajälg olemas. Kao sealt. 606 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 Või siis pole te kõike läbi mõelnud. 607 00:55:18,833 --> 00:55:21,916 Sa tuled minuga kaasa. Pidu on läbi. 608 00:55:28,208 --> 00:55:32,165 Teid tantsimas nähes muutusin armukadedaks. 609 00:55:32,166 --> 00:55:35,665 Pidin kuidagi teie tähelepanu äratama. 610 00:55:35,666 --> 00:55:37,108 Õigus ju? 611 00:55:38,375 --> 00:55:40,332 Kas tohib? 612 00:55:40,333 --> 00:55:43,416 Nagu te ise ütlesite - see on teie pidu. 613 00:55:46,708 --> 00:55:48,008 Vabandust. 614 00:55:51,375 --> 00:55:54,833 Pidime telefoni kätte saama, mitte Odaga jalga keerutama. 615 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 Ära muretse. See on mul käes. 616 00:55:58,458 --> 00:55:59,825 Vabandust. 617 00:56:00,500 --> 00:56:04,832 Osavasti tehtud! Kuidas sa teadsid, et Sotto Voce õnge läheb? 618 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 Sotto Voce on Napoleoni kompleksiga 167-sendimeetrine alfaisane. 619 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 Nii et kui teine isane tema peol ihaldusväärseima naisega tantsib, 620 00:56:13,750 --> 00:56:19,708 ei jää tal muud üle, kui ennast kehtestada. - Sa alatu krants. 621 00:56:19,791 --> 00:56:22,791 Õppisid seda profileerijate koolis? - Keskkoolis. 622 00:56:42,916 --> 00:56:45,082 Daamid ja härrad, 623 00:56:45,083 --> 00:56:50,040 mul on siiralt hea meel öelda teile tere tulemast mu tagasihoidlikku koju. 624 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 On aeg. Ta peab kõnet. 625 00:56:52,458 --> 00:56:54,207 Mu isal olid kindlad tõekspidamised... 626 00:56:54,208 --> 00:56:55,708 Teine etapp. 627 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 Mul on kohutavalt kahju, söör. 628 00:57:05,375 --> 00:57:06,757 Imbetsill! 629 00:57:06,958 --> 00:57:10,082 Ära puuduta mind, talumats. 630 00:57:10,109 --> 00:57:13,082 Mul on väga kahju, senjoor. Tuhat vabandust. 631 00:57:13,083 --> 00:57:15,540 Ma ei vaja vabandusi, vaid pesuruumi. 632 00:57:15,541 --> 00:57:17,124 Näita teed. 633 00:57:17,125 --> 00:57:18,457 Siitkaudu, söör. 634 00:57:18,458 --> 00:57:20,290 Kasime sind puhtaks. 635 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 Mu isa hindas seda püstolit kõrgelt. 636 00:57:24,416 --> 00:57:27,665 Olen hoidnud seda südame lähedal päevast, mil ta sellega tapsin. 637 00:57:27,666 --> 00:57:30,624 Poisikesena ei tohtinud ma seda puudutada. 638 00:57:30,625 --> 00:57:31,925 Siiapoole. 639 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 Uljal Ratsanikul oli samasugune. 640 00:57:39,833 --> 00:57:41,249 Mis seal toimub? 641 00:57:41,250 --> 00:57:44,683 Keegi läigatas külalise riietele veini. 642 00:58:01,458 --> 00:58:03,415 Midagi on viltu. Teavitan teisi. 643 00:58:03,416 --> 00:58:07,000 Ära ole tobe. Loed liiga palju spioonijutte. 644 00:58:07,708 --> 00:58:10,207 Igatsen sinu järele iga päev, paps. 645 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 Ja korrates tema surematuid sõnu: 646 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "Vilunud jahimehele piisab ühest padrunist." 647 00:58:28,318 --> 00:58:29,858 Nautige õhtut. 648 00:59:20,000 --> 00:59:21,383 Ei. 649 00:59:24,833 --> 00:59:26,341 Peame minema. 650 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 Hakakem pihta, tasa ja targu. 651 00:59:53,333 --> 00:59:57,540 Issand jumal! Sa oled nagu hästirõivastatud sein. 652 00:59:57,541 --> 00:59:59,832 Mida sa teed? - Üritan missiooni nurjata. 653 00:59:59,833 --> 01:00:02,249 Missioon täidetud. Otsi sõrmejälg üles. 654 01:00:02,250 --> 01:00:03,574 Neetud! 655 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Väike värdjas, kus sa oled? 656 01:00:14,000 --> 01:00:15,300 Kurat! 657 01:00:19,500 --> 01:00:20,825 Käes. 658 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Telefon. 659 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 Süvavõltsingu aeg. 660 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 661 01:01:04,125 --> 01:01:05,425 Tehtud. 662 01:01:05,936 --> 01:01:08,249 VARAKAMBRI UKS AVATUD 663 01:01:08,250 --> 01:01:11,210 Arvasin, et hr Voce viibib peol? 664 01:01:12,500 --> 01:01:13,915 Saada tiim. 665 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 Turvateenistus, hädaolukord. 666 01:01:24,625 --> 01:01:28,699 Süütu tüübi kohta viibid sa palju kurjategijate seltskonnas. 667 01:01:28,700 --> 01:01:30,457 Ma olengi süütu. 668 01:01:30,458 --> 01:01:32,874 Esimese korra kohta on ta pagana hea varas. 669 01:01:32,875 --> 01:01:34,415 Ei ole. - Oled küll. 670 01:01:34,416 --> 01:01:36,124 Ära alaväärista ennast. 671 01:01:36,125 --> 01:01:39,415 Jää vait. - Komplimendid panevad ta kohmetuma. 672 01:01:39,416 --> 01:01:43,749 Pead mõistma, et kõige taga on Oda. Ta lavastas mind süüdi. 673 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Kui Oda on kõige taga ja sina oled süütu, siis tõesta seda. 674 01:01:48,916 --> 01:01:53,415 Vahista oma sõber. - Me pole sõbrad. 675 01:01:53,416 --> 01:01:55,374 Me oleme tööalased partnerid. - Ei ole. 676 01:01:55,375 --> 01:01:59,999 Me oleme töövälised partnerid. - Ei ole! - Jääge mõlemad vait! 677 01:02:00,000 --> 01:02:03,832 Arreteeri ta või ma arreteerin teid mõlemaid. 678 01:02:03,833 --> 01:02:06,341 Kuidas jääb, agent Hartley? 679 01:02:12,000 --> 01:02:14,957 Mul on kahju. - Jäta jama! 680 01:02:14,958 --> 01:02:19,500 Sa oled arreteeritud. - Sa kuulad teda? Peale kõike, mida üheskoos üle elasime. 681 01:02:24,541 --> 01:02:27,591 Sa armastad mind? - Ma vihkan sind. 682 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 Piisavalt pingul? Jessuke! - Näed? 683 01:02:31,250 --> 01:02:33,582 Ma olen heade poolel. 684 01:02:33,583 --> 01:02:36,591 Aga käitun mõnikord halvasti. 685 01:02:40,833 --> 01:02:43,249 Hartley! - Haarame muna ja kaome siit. 686 01:02:43,250 --> 01:02:47,090 Sa ei taha juhtunust rääkida? - Millest jutt? - Jagasime erilist hetke. 687 01:02:47,091 --> 01:02:49,416 Mingit hetke polnud. - Oli küll. 688 01:03:02,500 --> 01:03:06,083 Otsite midagi spetsiifilist või vaatate niisama? 689 01:03:06,875 --> 01:03:08,999 Sa näed kohutav välja. 690 01:03:09,000 --> 01:03:13,041 Sisse pääsemiseks oli lihtsam moodus, 691 01:03:13,125 --> 01:03:17,540 aga ma kahtlen väga, kas te oleksite toime tulnud. 692 01:03:17,541 --> 01:03:20,991 Nüüd, kui mul on kaks muna kolmest, 693 01:03:22,666 --> 01:03:26,582 annan teile viimase võimaluse mu ettepanekuga nõustumiseks. 694 01:03:26,583 --> 01:03:28,707 Siin on mu vastupakkumine. 695 01:03:28,708 --> 01:03:30,207 Sa oled arreteeritud. - Jumaluke. 696 01:03:30,208 --> 01:03:32,265 Lähtu olukorrast. 697 01:03:33,166 --> 01:03:36,040 Ma ütlesin, et lõpetad käed raudus. 698 01:03:36,041 --> 01:03:39,457 Sa tekitad piinlikkust. Ta tekitab piinlikkust. 699 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 Teate, mis, agent Hartley? 700 01:03:43,083 --> 01:03:44,957 Tahate mind arreteerida? 701 01:03:44,958 --> 01:03:46,300 Tulge. 702 01:03:48,791 --> 01:03:50,582 Arreteerige mind. 703 01:03:50,583 --> 01:03:53,133 Tahan kõigest muna, nii et... 704 01:04:07,250 --> 01:04:09,016 Lihtsalt rahune. 705 01:04:10,333 --> 01:04:12,358 See ongi lihtne. 706 01:05:11,041 --> 01:05:14,075 Söör, varakambriga on probleem. 707 01:05:15,458 --> 01:05:16,958 Vabandage mind. 708 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Käerauad tabasid mind ootamatult. 709 01:06:05,291 --> 01:06:06,999 Osavasti tehtud. 710 01:06:07,000 --> 01:06:09,249 Mul on väga segadusse ajav erektsioon. 711 01:06:09,250 --> 01:06:13,833 Sa ei tohi sellest kunagi kellelegi rääkida. - Tõotan, et ei räägi. - Hästi. 712 01:06:18,000 --> 01:06:21,750 Hüva. Pidage. Ärge tulistage. 713 01:06:22,750 --> 01:06:25,832 Ma ei ürita kaebupunn olla. Me ei varastanud muna. 714 01:06:25,833 --> 01:06:27,957 Me küll üritasime. 715 01:06:27,958 --> 01:06:29,665 Aga tema sai selle endale. 716 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 Ta räägib tõtt. 717 01:06:31,708 --> 01:06:33,075 Ongi nii? 718 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 Aitäh teile. 719 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Kas te sooviksite üles tunnistada, mu daam? 720 01:06:49,125 --> 01:06:51,749 Meeldiv oli teiega äri ajada. 721 01:06:51,750 --> 01:06:54,250 Ma ju ütlesin, et nad tulevad. 722 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 Mida... 723 01:07:25,083 --> 01:07:27,583 Tere hommikust, härrased. 724 01:07:28,625 --> 01:07:32,374 Siin, härgade jalge all, ei kuule keegi teie karjeid. 725 01:07:32,375 --> 01:07:34,374 Seda nimetatakse ettekuulutuseks. 726 01:07:34,375 --> 01:07:35,999 Tean. - Ma polnud kindel. 727 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Sa ei näi keelemehena. 728 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 Jää vait. - Tere hommikust kõigile! 729 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 Täiuslik! - Tõin šampanjat. 730 01:07:43,291 --> 01:07:47,332 Tutvustaksin teid, aga te olete mu äripartneriga usutavasti juba kohtunud. 731 01:07:47,333 --> 01:07:50,374 Jah. - Ma ju ütlesin, et Oda teeb kellegagi koostööd. 732 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 See on mõistuseabielu. 733 01:07:52,625 --> 01:07:55,616 See mõiste on teile ju tuttav? 734 01:07:56,666 --> 01:08:02,125 Teine muna oli juba hr Voce valduses. 735 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 Niisiis tegin talle isikliku pakkumise. 736 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 Ja jõuamegi selleni, 737 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 et te avaldate meile kolmanda muna asukoha. 738 01:08:20,083 --> 01:08:23,207 Mine pikale lainele. 739 01:08:23,208 --> 01:08:26,499 Kehvasti. Tahtsin seda tõesti lihtsal moel teha. 740 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 Tühja kah. Hangin sinult info talle haiget tehes. 741 01:08:33,083 --> 01:08:36,166 Vabandust, misasja? - Mulle see plaan sobib. 742 01:08:39,041 --> 01:08:41,415 Teie vahel on eriline side. 743 01:08:41,416 --> 01:08:45,332 Miks te muidu üheskoos elud kaalule panite? 744 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 Kas pole tõsi, agent Hartley? 745 01:08:48,208 --> 01:08:50,957 Meie vahel pole sidet. Ma vaevu tunnen teda. 746 01:08:50,958 --> 01:08:54,016 Booth, ütle talle, et me pole sõbrad. 747 01:08:54,791 --> 01:08:56,874 Ta teab meie kohta, semu. - Jamps. 748 01:08:56,875 --> 01:08:59,332 Ta teab erilise sideme kohta. Teab, et olid mu isamees. 749 01:08:59,333 --> 01:09:00,957 Litapoeg! Ta valetab. 750 01:09:00,958 --> 01:09:03,882 Kui ta sulle tõsiselt haiget teeb, 751 01:09:03,883 --> 01:09:07,040 olen sunnitud talle kõik ära rääkima. 752 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 Niisiis, hr Booth, kus on kolmas muna? 753 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 Hakkan pihta. 754 01:09:15,666 --> 01:09:17,650 Ei, ära tee. Oota. 755 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 Jumal küll! 756 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 Noh... 757 01:09:32,000 --> 01:09:36,625 Ei. - Nüüd vist selgub, mis sorti sõber te tegelikult olete, hr Booth, 758 01:09:36,708 --> 01:09:39,716 sest me läheme mu lemmikkohta. 759 01:09:40,166 --> 01:09:42,250 All-linnas. 760 01:09:42,333 --> 01:09:43,649 Ei. 761 01:09:43,750 --> 01:09:46,458 Kõik on hästi... - Ei. Ära... 762 01:09:46,541 --> 01:09:48,082 ...kui viibid all-linnas. 763 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 Kõik on hästi... 764 01:09:53,416 --> 01:09:55,707 Aitab mängudest, mu arm. 765 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 Kui tahad ta rääkima panna, siis see käib nii. 766 01:10:00,666 --> 01:10:03,790 Miks sa särgi ära võtsid? - Miks ta särgi ära võttis? - Ei tea. 767 01:10:03,791 --> 01:10:07,733 Mõnikord on vanaviisi kõige parem. Vabandust, kallis. 768 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 Pole viga, eriagent Hartley. 769 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 Vaata! Vaata oma sõpra. 770 01:10:25,333 --> 01:10:28,750 Muna. Otsekohe! 771 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 Booth, palun. 772 01:10:32,458 --> 01:10:34,975 Olgu, jäta järele. Ma ütlen. 773 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 See asub Egiptuses. - Kus täpsemalt? 774 01:10:38,833 --> 01:10:40,957 Cheopsi püramiidis on salakamber. 775 01:10:40,958 --> 01:10:43,499 Lidar avastas selle aasta eest. Seda pole veel avatud. 776 01:10:43,500 --> 01:10:46,915 Kuidas te teate, et muna on seal? - Mu ema oli egüptoloog. 777 01:10:46,916 --> 01:10:49,874 Tundsin hieroglüüfe enne tähti. 778 01:10:49,875 --> 01:10:52,965 See peidetud kamber 779 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 on Kleopatra salajane hauakamber. 780 01:10:56,750 --> 01:10:59,874 Kolmas muna maeti sinna, kui ülejäänud kaduma läksid. 781 01:10:59,875 --> 01:11:02,916 Skaneeringutel on see selgelt näha. 782 01:11:04,666 --> 01:11:07,750 Kolmas muna ei lahkunudki Egiptusest. 783 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 Ta ei valeta. Lugesin kambri kohta. 784 01:11:14,291 --> 01:11:16,866 Oli see üle jõu käiv? 785 01:11:18,916 --> 01:11:20,950 Kas tähistame? 786 01:11:28,750 --> 01:11:33,266 Meie tehingu lõpu terviseks. - Ja meie naudingu alguse terviseks. 787 01:11:45,250 --> 01:11:47,874 Ses mõttes, et... - Jätke jama. 788 01:11:47,875 --> 01:11:50,749 Sa ei näinud seda ette, amatöör? 789 01:11:50,750 --> 01:11:55,208 Valvurid! Ma ei tea, mis juhtus. Jõime parasjagu šampanjat, 790 01:11:55,291 --> 01:11:58,291 kui ta järsku kokku kukkus. 791 01:11:59,166 --> 01:12:01,582 Stseeni lõpp. 792 01:12:01,583 --> 01:12:04,332 Pikaaegne pettus? - Pikaaegne pettus. 793 01:12:04,333 --> 01:12:07,415 Muutud üha ebasümpaatsemaks. 794 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Jälgiksin meeleldi sündmuste kulgu, 795 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 aga hilinen kohtingule väga suure püramiidiga. 796 01:12:17,916 --> 01:12:21,250 Ei jõua ära oodata, mis järgmiseks juhtub. Nii põnev! 797 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 All-linnas. 798 01:12:25,250 --> 01:12:28,958 Kõik on hästi, kui viibid all-linnas. 799 01:12:30,333 --> 01:12:34,749 Andekas laulja. - Oleksid pidanud vanglas tema pakkumisega nõustuma. 800 01:12:34,750 --> 01:12:39,024 Asjata lasid tema peikal meid kinni nabida. - Miks mina süüdi jäin? 801 01:12:39,025 --> 01:12:42,374 Kui sa seda ei tea, oled lollim, kui ma välja näen. 802 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 Taevake! See oli tõeliselt hirmutav. 803 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 Sa näed sant välja. Nagu zombi. 804 01:12:55,375 --> 01:12:59,666 Teie tegite seda. Teie olete süüdi. Ta kuulus mulle. 805 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 Kullapai, tüdruk on kümme kümnest. 806 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 Ja sina sarnaned 807 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 lihaselise poisipõnniga. 808 01:13:09,083 --> 01:13:11,540 Sellest poleks asja saanud. 809 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 Pikkuse erinevus ja... - Oi, raisk. 810 01:13:16,958 --> 01:13:19,000 Pea hoogu. 811 01:13:19,083 --> 01:13:21,583 Arutame seda asja. 812 01:13:23,208 --> 01:13:25,957 John, said haavata? - Üllataval kombel mitte. 813 01:13:25,958 --> 01:13:28,883 Kuidas see võimalik on? 814 01:13:35,000 --> 01:13:36,874 Kuidas sa vabaks pääsesid? 815 01:13:36,875 --> 01:13:40,382 Ta tabas käeraudu. - Ta sai millelegi pihta? 816 01:13:40,583 --> 01:13:43,332 Hulkuv kuul. - Me pääseme siit. 817 01:13:43,333 --> 01:13:45,290 Me tõesti pääseme. 818 01:13:45,291 --> 01:13:48,207 Kuhu minek? Me oleme partnerid. 819 01:13:48,208 --> 01:13:53,290 Partnerid? Meie partnerlus lõppes, kui lubasid Odal mulle šokiteraapiat teha. 820 01:13:53,291 --> 01:13:55,915 Sa ei leia Oda ilma minu abita. 821 01:13:55,916 --> 01:14:01,341 Tean tänu sinule üsna hästi, kuhu ta läheb. Nii et head aega. - Ma valetasin. 822 01:14:05,333 --> 01:14:07,082 Ma valetasin. - Mis mõttes valetasid? 823 01:14:07,083 --> 01:14:09,142 Valetasin kõige kohta. 824 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 Valetasin sulle, talle ja Jeesuslapsele. 825 01:14:12,791 --> 01:14:14,091 Kõigile. 826 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Iva on selles, et kolmas muna ei asu Egiptuses. 827 01:14:20,833 --> 01:14:22,624 Mul on munast suva. 828 01:14:22,625 --> 01:14:25,499 Tahan Oda arreteerida ja oma hea nime taastada. 829 01:14:25,500 --> 01:14:28,665 Aga ilma munata sa Oda kätte ei saa. 830 01:14:28,666 --> 01:14:30,999 Ja mina tean, kus muna asub. 831 01:14:31,000 --> 01:14:35,415 Päästa mind välja. Hangin muna ja sina tabad Oda. 832 01:14:35,916 --> 01:14:37,416 Las käia! 833 01:14:39,041 --> 01:14:40,616 Palun ilusasti. 834 01:14:46,083 --> 01:14:47,483 Mõtteid on? 835 01:14:49,250 --> 01:14:50,650 Seda kuuled? 836 01:15:02,666 --> 01:15:04,124 Siitkaudu. 837 01:15:04,125 --> 01:15:07,200 Sulandume rahvamassi ja olemegi pääsenud. 838 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Pagana pihta! 839 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 Arvan, et teeme siit minekut. 840 01:15:28,833 --> 01:15:30,225 Pekki! 841 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 Ei. Ära liiguta. - Miks? 842 01:15:37,750 --> 01:15:40,790 Härgadel on vilets nägemine, aga nad tajuvad liikumist. 843 01:15:40,791 --> 01:15:42,790 Mõtled "Juura-ajastu parki". 844 01:15:42,791 --> 01:15:45,790 Nägin loodusfilmi, kus osales David Attenborough. 845 01:15:45,791 --> 01:15:49,358 Mõtled Richard Attenborough't "Juura-ajastu pargist". 846 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Lähme. Nad käsivad mul joosta. 847 01:15:56,166 --> 01:15:58,625 Kui jooksed, siis sured. 848 01:16:00,791 --> 01:16:05,750 Kas selles osales Jeff Goldblum? - Issand! See oligi "Juura-ajastu park". 849 01:16:05,833 --> 01:16:07,150 Sitapea! 850 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 Jookse või sured! 851 01:16:32,166 --> 01:16:33,591 Aitäh teile! 852 01:16:37,250 --> 01:16:38,999 Mis sinul viga on? 853 01:16:39,000 --> 01:16:40,507 Ära jookse? 854 01:16:40,708 --> 01:16:42,158 Ära jookse? 855 01:16:43,166 --> 01:16:47,646 Kavatsedki torisema jääda? Sulle meeldib meie sõiduvahend. 856 01:16:56,208 --> 01:16:58,832 Lõbus, kas pole? 857 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 Kodutu kombel reisida. 858 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 "Sullivani reise" oled näinud? 859 01:17:04,666 --> 01:17:07,833 Ei ole. Ja see pole lõbus. Hakka rääkima. 860 01:17:07,916 --> 01:17:11,416 Kuhu me teel oleme? Kus on kolmas muna? - Olgu pealegi. 861 01:17:12,000 --> 01:17:15,549 Olen sellele palju mõelnud ja ma ei saa sulle öelda. 862 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 Mis mõttes? 863 01:17:17,291 --> 01:17:20,383 Küsimus pole saamises, vaid tahtmises. 864 01:17:23,916 --> 01:17:26,975 Juhata mind kolmanda munani, Booth. 865 01:17:31,125 --> 01:17:33,499 Tahad seda teha? 866 01:17:33,500 --> 01:17:35,015 Eks tee siis. 867 01:17:35,416 --> 01:17:37,124 Sa ei saa, ega? 868 01:17:37,125 --> 01:17:40,957 Sest olgugi et sa koos minuga varast mängides ringi jooksed, 869 01:17:40,958 --> 01:17:44,016 pole sa tegelikult kurjategija. 870 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 Olgu üks asi selge. 871 01:17:58,250 --> 01:18:00,707 See oli hirmutav. 872 01:18:00,708 --> 01:18:03,874 Asi pole selles, et ma sinust ei hooli. 873 01:18:03,875 --> 01:18:06,341 Ma ei hooli kellestki. 874 01:18:08,458 --> 01:18:10,458 Mu isa oli suli. 875 01:18:11,875 --> 01:18:13,583 Õigemini pettur. 876 01:18:15,375 --> 01:18:16,875 Ta oli parim. 877 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 Siis jättis ta mu 13. sünnipäevale tulemata. 878 01:18:21,333 --> 01:18:24,391 Ema ja mina ei näinud teda enam kunagi. 879 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 On meil vast isad, mis? 880 01:18:33,000 --> 01:18:35,124 Ime, et me stripparid pole. 881 01:18:36,471 --> 01:18:37,833 Jah. 882 01:18:40,541 --> 01:18:44,290 Sinu isa oli võmm, nii et sinust sai suli. 883 01:18:44,291 --> 01:18:47,249 Minu isa oli suli, seega sai minust võmm. 884 01:18:47,250 --> 01:18:49,165 Me polegi väga erinevad. 885 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 Ma ei otsi su poolehoidu, Booth. 886 01:18:52,416 --> 01:18:54,665 Ma palun su abi. 887 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Aita mul Oda kinni nabida ja mu süütust tõestada 888 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 ning mina aitan sul taas maailma varaste esinumbriks saada. 889 01:19:04,875 --> 01:19:08,157 See on mu ainus võimalus vana elu juurde naasta. 890 01:19:08,458 --> 01:19:09,758 Palun. 891 01:19:18,833 --> 01:19:21,677 Aprill, 1945. 892 01:19:25,125 --> 01:19:28,207 Punaarmee oli peagi Berliini vallutamas. 893 01:19:28,208 --> 01:19:30,124 Natside mäng oli läbi. 894 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 Ja hr Eikeegi nimega Rudolph Zeich, 895 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 Hitleri isiklik kunsti- ja antiigikaupmees, 896 01:19:36,250 --> 01:19:40,965 kes kuulduste kohaselt oli ainsana Kleopatra kolmandat muna käes hoidnud, 897 01:19:40,966 --> 01:19:45,665 valis selle hetke, et aurikule karata ja Saksamaalt Argentinasse põgeneda. 898 01:19:45,666 --> 01:19:49,115 Tema pagasiks oli üksainus kohver 899 01:19:49,116 --> 01:19:55,333 ja kuusteist 5-tonnist "masinaosi" sisaldavat konteinerit. 900 01:19:57,375 --> 01:20:02,574 Miks lahkus kunstikaupmees oma püsikunde kõrvalt ja reisis teisele poole maakera, 901 01:20:02,575 --> 01:20:06,041 kaasas peaaegu 100 tonni niinimetatud masinaosi? 902 01:20:07,208 --> 01:20:14,083 70 aastat valdas jäljeajajaid, aardekütte ja täiskasvanud neitseid see kinnismõte - 903 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 leida Hitleri kadunud punker, 904 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 mis on peidus kusagil Lõuna-Ameerikas. 905 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 Ja minu isa oli üks neist. 906 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 Ta veetis nädalalõpud oma kabinetis, 907 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 uurides vanu kaarte ja kaustu. 908 01:20:34,583 --> 01:20:37,490 Vabal ajal sõitis ta tunde, 909 01:20:37,491 --> 01:20:42,665 et hämaratel oksjonitel kummalistele esemetele pakkumisi teha. 910 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 Esemete hulgas oli kell. 911 01:20:48,291 --> 01:20:54,583 Ja mitte suvaline kell, vaid õõvastav natside kunstikaupmehe Rudolph Zeichi kell. 912 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 Seesama, mida isa otsustas minust rohkem armastada. 913 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 Milline tropp. 914 01:21:04,750 --> 01:21:09,582 Ma ei tahtnud peale isa surmagi tema aardejahiga mingit tegemist teha. 915 01:21:09,583 --> 01:21:12,658 See oli isa hobi ja ta võis selle endale hoida. 916 01:21:20,666 --> 01:21:24,216 Aga kui ma avastasin, mida kell sisaldas, 917 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 siis teadsin, et hoian käes 918 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 kolmanda muna asukoha saladust. 919 01:22:02,250 --> 01:22:07,125 Booth, oled sundinud mind 3 päeva reisima ja 8 tundi ringi matkama. 920 01:22:07,208 --> 01:22:09,332 See kaart rääkigu heaga tõtt. 921 01:22:09,333 --> 01:22:11,082 Rahune, me leiame selle. 922 01:22:11,083 --> 01:22:14,999 Oletame, et leiame koha üles - kust sa tead, et muna on seal? 923 01:22:15,000 --> 01:22:18,249 Mis mõttes? - Ma mõistan, et Rudolph - punase ninaga nats - 924 01:22:18,250 --> 01:22:21,249 hoidis muna viimasena käes 925 01:22:21,250 --> 01:22:25,749 ja et salapärane punker sisaldab kuuldavasti varastatud varandust. 926 01:22:25,750 --> 01:22:28,790 Kuidas sa saad kindel olla, et muna on seal? 927 01:22:28,791 --> 01:22:30,091 Usk. 928 01:22:31,916 --> 01:22:34,291 Usk? Küsin, et asi selge oleks. 929 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 Me viibime usule tuginedes pärapõrgus? 930 01:22:38,083 --> 01:22:41,874 Või kõhutundele, kui religioossus sulle vastukarva on. - Ei. 931 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 Tead, mis mulle vastukarva pole? Korralik plaan. 932 01:22:44,791 --> 01:22:47,165 Arukas plaan, selle jama vastand. 933 01:22:47,166 --> 01:22:51,632 Rahune. Mul on häid uudiseid. Kui ma seda kaarti õigesti loen... 934 01:22:51,833 --> 01:22:55,208 Me oleme kohal. - Mille kohal? - Sihtkohas. X tähistab õiget kohta. 935 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 X... Mis kohta? X tähistab kohta. 936 01:22:58,125 --> 01:23:00,499 Me oleme kohal. Siin see on. Tubli töö! 937 01:23:00,500 --> 01:23:02,957 Palun ära karju. - Booth leidis selle üles. 938 01:23:02,958 --> 01:23:04,832 Siin pole punkrit. Mitte sittagi. 939 01:23:04,833 --> 01:23:08,416 Räägin sulle, mida kaart ütleb. - Räägi mulle, mida kaart ütleb. 940 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Saadanas! 941 01:23:13,166 --> 01:23:15,957 Peame jupp maad tagasi minema. 942 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 Süüdistan kompassi. 943 01:23:17,958 --> 01:23:22,290 Sain selle skaudina. See on pisut vigane. Ja orienteerumine pole mu tugevaim külg. 944 01:23:22,291 --> 01:23:25,265 Tohin ma vaadata? - Absoluutselt. 945 01:23:26,375 --> 01:23:29,999 Näen, milles probleem seisneb. Vaat, milles. - See polnud kena. 946 01:23:30,000 --> 01:23:35,166 Tead, mis pole kena? Et mind aimdusele tuginedes sellesse kolkasse vedasid. 947 01:24:29,916 --> 01:24:31,300 Pühadevahe! 948 01:25:00,583 --> 01:25:04,290 Näib, et neil on kommunaalid makstud. 949 01:25:04,291 --> 01:25:06,790 See peab hüdroenergial töötama, 950 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 mis tähendab, et siin all leidub voolavat vett. 951 01:25:12,000 --> 01:25:15,550 Vaata seda ust. Selle taga pole midagi peidus. 952 01:25:19,708 --> 01:25:22,791 Kuidas me sellest läbi pääseme? 953 01:25:24,791 --> 01:25:28,041 Ah sa mait! 954 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 Ei või olla. 955 01:25:38,458 --> 01:25:39,915 Kas see on su isa kell? 956 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 Ei. See on kell "Pulp Fictionist". 957 01:25:43,666 --> 01:25:46,082 Muidugi on see mu isa kell. 958 01:25:46,083 --> 01:25:49,540 Sa olevat selle puruks löönud. - Lasin ära parandada. On see probleem? 959 01:25:49,541 --> 01:25:53,208 Ei ole. Olen rõõmus, et see pole hell teema. - Palun jää vait. 960 01:25:57,333 --> 01:25:59,850 Lustime magnetitega. Hästi. 961 01:26:11,708 --> 01:26:13,033 Isa... 962 01:26:15,333 --> 01:26:17,875 Palun ole heas mõttes põrunud. 963 01:27:19,833 --> 01:27:22,290 Unusta muna. Varastame selle kraami ära. 964 01:27:22,291 --> 01:27:24,249 Me ei tulnud vargile. 965 01:27:24,250 --> 01:27:27,457 Tegelikult tulime. Tulime muna varastama. 966 01:27:27,458 --> 01:27:29,249 Saad aru küll. 967 01:27:29,250 --> 01:27:32,265 Kui mina varastan, on see vargus, aga kui sina varastad... 968 01:27:32,266 --> 01:27:36,532 Jääme parem vait. Ja ma mõtlen sind. - Sa oled tahumatu ka veel. 969 01:27:36,833 --> 01:27:39,707 Lisaks kõigele. 970 01:27:39,708 --> 01:27:41,624 Kuidas me muna üles leiame? 971 01:27:41,625 --> 01:27:43,174 Ei tea. 972 01:27:43,375 --> 01:27:46,450 Otsi kasti, millele on kirjutatud "Oluline vidin". 973 01:28:03,875 --> 01:28:05,832 Kas sa tead, mis see on? 974 01:28:05,833 --> 01:28:07,790 See on 975 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 1931. aasta Mercedes-Benz Grosser 770. 976 01:28:13,541 --> 01:28:16,124 Saaksin selle eest lõdvalt $25 miljonit. 977 01:28:16,125 --> 01:28:19,499 Neid on maailmas järel kolm. Neli! 978 01:28:19,500 --> 01:28:21,082 Nüüd on neid neli. 979 01:28:21,083 --> 01:28:25,125 1,9 cm paksune teras, soomus, kuulikindel klaas, 980 01:28:25,208 --> 01:28:28,207 24-karaadisest kullast inkrustatsioon. 981 01:28:28,208 --> 01:28:29,915 See on kabriolett-tank. 982 01:28:29,916 --> 01:28:32,915 Ja see on nagu uus. Vean kihla, et see on sõidukorras. 983 01:28:32,916 --> 01:28:36,415 Paraku sõitsid sellega natsid. Häbilugu, et selle ära peame põletama. 984 01:28:36,416 --> 01:28:41,416 Kuidas see siia alla toodi? Tassiti trepist jupp-haaval alla? 985 01:28:41,500 --> 01:28:42,800 Sealtkaudu. 986 01:28:44,750 --> 01:28:47,499 Kamber rajati tõenäoliselt vanasse vasekaevandusse. 987 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 Šahtid on tohutud ja neid on miilide viisi. 988 01:28:50,791 --> 01:28:54,040 Ehita punker, too röövsaak kohale, sulge šaht 989 01:28:54,041 --> 01:28:55,624 ja asi ants. 990 01:28:55,625 --> 01:28:57,082 Kuidas Jüriga jääb? 991 01:28:57,083 --> 01:29:00,175 Kõnekäänd pole selline. - Tean. 992 01:29:04,125 --> 01:29:08,458 Sildid, natsid, jobud. 993 01:29:28,875 --> 01:29:33,791 5 sekundi reegel. Täiesti korras. Mitte kriimugi. 994 01:29:33,875 --> 01:29:37,007 Oled kindel, et ei taha seda maha ärida? Tunnen kutti. 995 01:29:37,008 --> 01:29:40,016 Las ma säästan teid vaevast. 996 01:29:40,750 --> 01:29:42,999 Su sisenemised on nõmedad. 997 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 Egiptus? 998 01:29:45,041 --> 01:29:48,540 Arvasite, et pistan kohe püramiidide suunas punuma? 999 01:29:48,541 --> 01:29:52,082 Pidin kõigest ootama, kuni põgenete Sotto Voce küüsist, 1000 01:29:52,083 --> 01:29:56,665 ja juhatate mind munani, mille teie käest nüüd ära võtan. 1001 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 Nii et anna siia. 1002 01:30:00,375 --> 01:30:05,082 Lase käia. Ära häbene. 1003 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 Tubli poiss! 1004 01:30:09,708 --> 01:30:11,733 Viska relv käest! 1005 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 Siiapoole! Teised sinna. 1006 01:30:20,625 --> 01:30:24,791 Kuidas ta meid üles leidis? - Jälitasin teid ja tema mind. 1007 01:30:26,833 --> 01:30:28,333 Ära sa märgi! 1008 01:30:31,041 --> 01:30:34,040 Miks sa tulistad? Arvasin, et oled nende poolel. 1009 01:30:34,041 --> 01:30:36,866 Olengi. Nad tulistasid esimesena. 1010 01:30:37,500 --> 01:30:41,015 Kuidas me siit välja pääseme? 1011 01:30:41,916 --> 01:30:43,415 Sellega. 1012 01:30:43,416 --> 01:30:46,249 Ma ei usu, et see trepist üles sõidab. 1013 01:30:46,250 --> 01:30:48,800 See ei sõidagi trepist üles. 1014 01:30:50,291 --> 01:30:51,991 Tee meile katet. 1015 01:31:07,500 --> 01:31:09,499 Lase käia! - Ma ju üritan! 1016 01:31:09,500 --> 01:31:10,800 Läksime. 1017 01:31:29,833 --> 01:31:31,133 Lähme! 1018 01:31:33,208 --> 01:31:35,458 Viska! - Mida? - Kohe! 1019 01:31:47,000 --> 01:31:49,226 Teie kaks, tulge minuga! Ülejäänud järgnevad! 1020 01:31:49,250 --> 01:31:50,550 Lähme! 1021 01:32:13,000 --> 01:32:14,550 Moon on otsas. 1022 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Jää seisma! 1023 01:32:55,833 --> 01:32:57,500 Pask! 1024 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 Oda, muna! 1025 01:34:39,250 --> 01:34:43,700 Sa päästsid mind. Sa armastad mind hullupööra. 1026 01:34:51,933 --> 01:34:53,258 Põrgusse! 1027 01:34:58,208 --> 01:35:00,040 Tee hakkab otsa saama. 1028 01:35:00,041 --> 01:35:02,999 Hoidke kinni! Kui peatume, saadakse meid kätte. 1029 01:35:03,000 --> 01:35:04,665 Laseme end kätte saada. 1030 01:35:04,666 --> 01:35:07,499 Pärast põgeneme. Minu puhul töötab alati. 1031 01:35:07,500 --> 01:35:09,749 Tõugake ennast autost eemale. 1032 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 Peame aru. - Oi, raisk! 1033 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 Nagu nööri mööda. 1034 01:36:16,375 --> 01:36:17,675 Hartley? 1035 01:36:20,041 --> 01:36:21,383 Hartley? 1036 01:36:29,500 --> 01:36:30,800 Hartley? 1037 01:36:36,833 --> 01:36:39,866 Sind hakatakse taga igatsema. 1038 01:36:47,791 --> 01:36:51,125 Kurat küll! Neetud. 1039 01:36:51,208 --> 01:36:52,508 Hartley? 1040 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 Hartley? 1041 01:36:56,541 --> 01:36:58,790 Kus sa oled, sa suur idioot? 1042 01:36:58,791 --> 01:37:01,540 Keda sa idioodiks nimetad? 1043 01:37:01,541 --> 01:37:02,941 Olen siinsamas. 1044 01:37:10,250 --> 01:37:12,374 Kas sa eelistasid mind munale? - Ei. 1045 01:37:12,375 --> 01:37:14,874 Näeb sedamoodi välja. - Ei eelistanud. 1046 01:37:14,875 --> 01:37:18,041 Sa tormasid mind päästma. - Telefon jäi sinna. 1047 01:37:18,666 --> 01:37:21,082 See talub vett piiratud aja. 1048 01:37:21,083 --> 01:37:23,082 Torkad selle pärast riisikotti. 1049 01:37:23,083 --> 01:37:26,374 Arvasid, et olen surnud. - Ei arvanud, vaid soovisin, et oleksid. 1050 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 Nägin sind sumamas. "Hartley! Hartley!" 1051 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Jah, tahtsin sind välja tõmmata, 1052 01:37:31,875 --> 01:37:35,450 päästa, lootust äratada ja siis vee alla suruda. 1053 01:37:49,333 --> 01:37:55,332 Me ei puhu asja suureks ega parasta. See pole mul loomuses. 1054 01:37:55,333 --> 01:37:59,958 Kas mõni ütleks, et see on sinu jaoks piinlikkust tekitav? Kindlasti. 1055 01:38:00,041 --> 01:38:03,082 Tõenäoliselt kõik ütleksid. 1056 01:38:03,083 --> 01:38:04,624 Aga see pole hetkel oluline. 1057 01:38:04,625 --> 01:38:08,082 Oluline on mõista, et sina kaotasid ja mina võitsin 1058 01:38:08,083 --> 01:38:09,790 Meie. 1059 01:38:09,791 --> 01:38:13,207 Meie võitsime. Üheskoos. Sõprus. Tiimitöö. 1060 01:38:13,208 --> 01:38:18,041 Seda nimetatakse loo moraaliks. Olen tahtnud seda aastaid öelda. 1061 01:38:18,125 --> 01:38:20,332 Sulle suu sisse. 1062 01:38:20,333 --> 01:38:22,374 Šahh ja matt. 1063 01:38:22,375 --> 01:38:23,707 Küll on hea tunne. 1064 01:38:23,708 --> 01:38:27,332 Mul on kaks muna, sinul üks ja sa arvad, et oled võitnud? 1065 01:38:27,333 --> 01:38:31,415 Kuidas see täpsemalt toimib? - Ma ei pea võitma, et sa kaotaksid. 1066 01:38:31,416 --> 01:38:33,582 See on kogu asja juures parim osa. 1067 01:38:33,583 --> 01:38:37,249 Sa ei saa võita seni, kuni kolmas muna on minu käes. 1068 01:38:37,250 --> 01:38:40,416 Ma ei hooli enam rahastki. Kui sa praegu oma nägu näeksid. 1069 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 See ilme on täiuslik. 1070 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 Kaotaja näoilme. See on hindamatu. 1071 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 Ja aina paremaks läheb. 1072 01:38:48,708 --> 01:38:51,624 Lisaboonusena saad mu sõbra käest 1073 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 eluaegse varu vanglakaristust. 1074 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 Nii et väga meeldiv. 1075 01:38:59,291 --> 01:39:01,308 Tõuse püsti. - Tõuse püsti. 1076 01:39:06,583 --> 01:39:09,663 Ma ütlesin sulle, kuidas see lõpeb. 1077 01:39:23,750 --> 01:39:25,832 Sul on õigus. Olen kurikael. 1078 01:39:25,833 --> 01:39:28,707 Ma tean, kuidas petuskeem toimib, usu mind. 1079 01:39:28,708 --> 01:39:30,707 Sa ei tunne mind, Booth. 1080 01:39:30,708 --> 01:39:33,708 Sul pole aimugi, milleks ma suuteline olen. 1081 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 Mida perset? 1082 01:39:41,083 --> 01:39:45,090 Vaata teda. - Läbikukkumist väljendav ilme. 1083 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 Töötasid kogu aeg tema heaks? 1084 01:39:47,291 --> 01:39:48,749 Koos, mitte heaks. 1085 01:39:48,750 --> 01:39:51,915 Partnerite kombel. - Oda on meie koondnimetus. 1086 01:39:51,916 --> 01:39:54,975 On ta sulle kolmanda muna asukoha juba öelnud? 1087 01:39:56,875 --> 01:39:58,874 Ma armastan sind. - Mina sind samuti. 1088 01:39:58,875 --> 01:40:00,241 Valmis? - Jah. 1089 01:40:01,708 --> 01:40:03,041 Üllatus! 1090 01:40:04,666 --> 01:40:08,416 Malemängus on kaks oda. - Ja terve kari ettureid. 1091 01:40:09,666 --> 01:40:14,290 Edastasin talle Balil esimese muna. Teise muna võttis ta Sotto Vocelt. 1092 01:40:14,291 --> 01:40:17,074 Ja kolmanda munani 1093 01:40:17,075 --> 01:40:20,083 said vaid sina meid juhatada, mida sa ka tegid. 1094 01:40:20,166 --> 01:40:22,649 Arvasin, et sa näed mind läbi. 1095 01:40:22,650 --> 01:40:26,665 "Me pole partnerid, pean oma hea nime taastama, olen seadusesilm..." 1096 01:40:26,666 --> 01:40:29,690 Ausalt öeldes arvasin, et pingutasin vanglas pisut üle. 1097 01:40:29,691 --> 01:40:31,915 Ei, kallis, sa olid meisterlik. - Tõesti? 1098 01:40:31,916 --> 01:40:34,749 Tänan. Kas ma pingutasin sinu arvates üle? 1099 01:40:34,750 --> 01:40:37,332 Tegin märkmeid. Aga muidu olid üsna veenev. 1100 01:40:37,333 --> 01:40:41,291 Üsna veenev? Hästi. - Kerime sündmusi pisut tagasi. 1101 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 Sa andsid talle "all-linna" elektrilöögi. 1102 01:40:45,125 --> 01:40:50,500 Jah. See oli muide pagana valus. - Tean. Mul on kahju. Ma pidin. 1103 01:40:50,583 --> 01:40:54,332 All-linnas. - Ei. 1104 01:40:54,333 --> 01:40:57,833 Sain vaid sel kombel sulle käeraudade võtme sokutada. 1105 01:40:58,875 --> 01:41:01,582 Kuidas sa vabaks pääsesid? 1106 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 See selleks. Muna. 1107 01:41:04,833 --> 01:41:07,832 Muna. - Relv on läbimärg. See ei... 1108 01:41:07,833 --> 01:41:11,224 Ma pole mereväe eriüksuslane. 1109 01:41:12,125 --> 01:41:13,915 Kolmas muna. 1110 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 Aitäh sulle. - Kõnnime. 1111 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 Nii et kõik oli vale? Isegi hale lugu su isast? 1112 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 Ei. Mu isa oli pettur ja ma vihkasin teda. 1113 01:41:29,625 --> 01:41:32,740 Seega otsustasin temast paremaks petturiks saada. 1114 01:41:32,741 --> 01:41:35,332 Võita teda tema enda mängus. 1115 01:41:35,333 --> 01:41:40,125 Booth, ära ole enda vastu liiga karm. Sa oled enamikust osavam. 1116 01:41:40,708 --> 01:41:44,832 Tunneme sinu suhtes vaid austust. Järgmine kord veab paremini. 1117 01:41:44,833 --> 01:41:48,499 Jääksime meeleldi siia juttu puhuma, aga peame tähtsas pulmas osalema 1118 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 ja selgub, et meil on täiuslik kingitus. 1119 01:41:52,208 --> 01:41:54,566 Ära viha pea, semu. 1120 01:41:55,166 --> 01:41:56,957 Amet on selline. 1121 01:41:56,958 --> 01:41:59,458 Ei pea. Oli ülimalt lõbus. 1122 01:42:00,333 --> 01:42:03,457 Hindan kvaliteetset tüssamist alati kõrgelt. 1123 01:42:03,458 --> 01:42:09,025 Kas teil päevituskreemi leidub? Mul pole krunti all. See on kunstpäevitus. 1124 01:42:12,202 --> 01:42:15,373 KAIRO 1125 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 Säärane kaunis sündmus nagu täna leiab aset vaid kord isa elus. 1126 01:42:22,791 --> 01:42:27,350 Seepärast ei koonerdanud ma oma ainsale tütrele 1127 01:42:27,351 --> 01:42:32,045 kordumatut pulmakinki valides. 1128 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 Kinki, mis on kuninganna - 1129 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 mu Kleopatra vääriline. 1130 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 Vaadake. Esmakordselt kahe millenniumi jooksul 1131 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 on kõik kolm väärtuslikku muna taasühendatud. 1132 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 Isver! Ed... 1133 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 Ed Sheeran! 1134 01:43:17,166 --> 01:43:19,183 Ma armastan sind! 1135 01:43:20,583 --> 01:43:22,540 Ed Sheeran, kes oleks osanud arvata? 1136 01:43:22,541 --> 01:43:25,074 Jumal, kui nunnu ta on. 1137 01:43:34,833 --> 01:43:36,374 Jah, see kutt meeldib mulle. 1138 01:43:36,375 --> 01:43:39,082 Tähelepanu. See on Interpoli politseioperatsioon. 1139 01:43:39,083 --> 01:43:42,091 Jääge oma kohtadele. See saab varsti läbi. 1140 01:43:44,916 --> 01:43:46,416 Mida te teete? 1141 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 Proosit. - Proosit. 1142 01:43:50,375 --> 01:43:53,425 Jumaluke. Ärge puudutage mind. Vabandust! 1143 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 Tulge aga! 1144 01:43:59,625 --> 01:44:02,624 Me võtame need. Suur tänu. 1145 01:44:02,625 --> 01:44:04,975 Laseme siit jalga. 1146 01:44:06,958 --> 01:44:11,125 Natside röövsaagi omamine on kuritegu. Te olete arreteeritud, äiapapa. 1147 01:44:11,208 --> 01:44:13,766 See on ennekuulmatu. 1148 01:44:16,416 --> 01:44:19,582 Käed eemale. Kas te teate, kes ma olen? 1149 01:44:19,583 --> 01:44:23,272 Osalesin "Troonide mängus"! Ma olen Ed Sheeran, libu! 1150 01:44:23,373 --> 01:44:28,358 SARDIINIA 6 kuud hiljem 1151 01:44:49,791 --> 01:44:52,749 Pettumust valmistav gouda. 1152 01:44:52,750 --> 01:44:56,457 Võiks eeldada, et nii edev jaht on korralikkude juustudega varustatud. 1153 01:44:56,458 --> 01:45:00,000 See pole juust, vaid toores sealiha. 1154 01:45:01,791 --> 01:45:06,082 Paeluss pidavat aitama kaalu alandada. Olete mind nähes üllatunud? 1155 01:45:06,083 --> 01:45:08,982 Üllatav, et meie leidmine nii palju aega võttis. 1156 01:45:08,983 --> 01:45:11,290 Tulin eile pardale. 1157 01:45:11,291 --> 01:45:14,103 Te polnud ainsad, kes teie kliimaksi järel nutsid. 1158 01:45:14,104 --> 01:45:17,449 Naljakas lugu - peale seda, kui Das mind rannast peale korjas... 1159 01:45:17,450 --> 01:45:19,382 Näib, et sul said sõbrad otsa. 1160 01:45:19,383 --> 01:45:24,249 ...saatis ta mind ainsasse kohta, mis on tema Instagrami kontost hullem. 1161 01:45:24,250 --> 01:45:28,258 Kuid siis meenus mulle, et ma olen üsna osav põgeneja. 1162 01:45:28,708 --> 01:45:30,708 Seega nii ma tegingi. 1163 01:45:33,566 --> 01:45:36,265 Kas ma olen rannal toimunu pärast endast väljas? 1164 01:45:36,266 --> 01:45:40,299 Muidugi mitte. Armastuses ja munasõjas on kõik võtted lubatud. 1165 01:45:40,300 --> 01:45:43,332 Tulin teid õnnitlema. - Suurepärane. Mida sa tahad? 1166 01:45:43,333 --> 01:45:47,790 Olen alati andestava loomuga olnud. Aga unustamine pole mu loomuses. 1167 01:45:47,791 --> 01:45:52,874 Millest sa räägid? - Mu ootamatu pöördega lõpplahendusest. 1168 01:45:52,875 --> 01:45:55,882 Mäletate 300 miljonit, mille munade eest saite 1169 01:45:55,883 --> 01:45:58,690 enne, kui miljardäri petsite? Osavasti tehtud muide. 1170 01:45:58,691 --> 01:46:04,207 Andsin inspektor Dasile vihje Kaimanisaarte konto kohta, kuhu te raha peitsite. 1171 01:46:04,208 --> 01:46:07,033 Selgub, et see polegi nii turvaline, kui loota võis. 1172 01:46:07,034 --> 01:46:09,624 KÜBERTERRORISMI VASTANE RAKKERÜHM 1173 01:46:09,625 --> 01:46:11,208 Võtke kõik. 1174 01:46:12,557 --> 01:46:14,799 Vahendid külmutatud - Kontojääk: $0.00 1175 01:46:14,800 --> 01:46:17,665 Näete? Nüüd on meie arved klaarid. 1176 01:46:17,666 --> 01:46:20,790 Kõik kaotavad, keegi ei saa raha ja me võime taas sõbrad olla. 1177 01:46:20,791 --> 01:46:23,665 Ära jahu! Milline on pakkumine? - Uus tööots. 1178 01:46:23,666 --> 01:46:27,249 Kahekordne tulu, kolmekordne väljakutse ja mis kõige parem - 1179 01:46:27,250 --> 01:46:29,790 see on kolmevargaline töö. Üks, kaks, kolm. 1180 01:46:29,791 --> 01:46:34,790 Las ma mõistatan. Kui me keeldume, tuleb inspektor Das meid otsekohe arreteerima. 1181 01:46:34,791 --> 01:46:38,082 Väga kiirete paatidega. - Tead, mis mulle nalja teeb? 1182 01:46:38,083 --> 01:46:41,207 See, kuidas Vin Diesel "Kassidesse" kandideeris? 1183 01:46:41,208 --> 01:46:45,374 See, et sa pead meie koostööd võimalikuks. Kao pardalt minema! 1184 01:46:45,375 --> 01:46:48,808 Suurepärane. Saadan teile teritatud hambaharjad. 1185 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Oota! Seis! 1186 01:46:53,875 --> 01:46:56,457 Vajame nüüd nagunii uut otsa. 1187 01:46:56,458 --> 01:46:59,040 Tean, et ta ajab sind hulluks, aga ta on osav. 1188 01:46:59,041 --> 01:47:01,582 Ja teie koostöö sujub. - Ei suju. 1189 01:47:01,583 --> 01:47:03,165 Nagu sujuks. 1190 01:47:04,166 --> 01:47:06,165 Kas sa usaldad mind? 1191 01:47:06,166 --> 01:47:07,749 Alati. 1192 01:47:07,750 --> 01:47:10,499 Kas sa armastad mind? - Hullult. 1193 01:47:10,500 --> 01:47:12,566 Muud me ei vaja. 1194 01:47:14,708 --> 01:47:16,499 Mille me varastame? 1195 01:47:16,500 --> 01:47:17,800 Selle. 1196 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 See on hüljatud. Siin neid pole. 1197 01:48:07,500 --> 01:48:08,882 Valmis? 1198 01:48:09,083 --> 01:48:11,665 Mis saaks viltu minna? 1199 01:48:11,666 --> 01:48:12,966 Kõik. 1200 01:55:30,791 --> 01:55:33,800 Ärge minu järele ülemäära igatsege. Aidaa! 1201 01:55:36,281 --> 01:55:39,281 Tõlkinud Odddude