1 00:00:48,290 --> 00:00:50,750 Čeprav mnogi poznajo tragično ljubezensko zgodbo 2 00:00:50,832 --> 00:00:52,540 Antonija in Kleopatre, 3 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 trmastega rimskega poglavarja, 4 00:00:54,707 --> 00:00:57,832 ki se je noro zaljubil v očarljivo egipčansko kraljico, 5 00:00:57,915 --> 00:00:59,915 oba si raje vzameta življenje, 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,082 kot bi se sama soočila v svetu. 7 00:01:03,165 --> 00:01:05,040 samo redki poznajo skrivnostno zgodbo 8 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 najbolj iskane nagrade in nerešeno uganko svojega časa 9 00:01:09,582 --> 00:01:12,625 Skrivnost Kleopatrinega tretjega jajca. 10 00:01:13,625 --> 00:01:17,540 Na poročno noč, kot simbol na večno predanost, 11 00:01:17,625 --> 00:01:21,625 je Mark Antony predstavil Kleopatri tri okrašena jajca 12 00:01:21,707 --> 00:01:24,165 eden bolj poseben od drugega. 13 00:01:25,040 --> 00:01:29,750 Stoletja so mislili, da so jajca samo mit, govorica. 14 00:01:29,832 --> 00:01:32,040 Toda 1907, 15 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 malo izven Kaira, je lokalni kmet našel dva. 16 00:01:37,207 --> 00:01:39,832 Nekateri pravijo, da tretjega niso nikoli našli. 17 00:01:39,915 --> 00:01:41,707 Drugi pa pravijo, da so ga našli 18 00:01:41,790 --> 00:01:45,790 in hitro zgubili ter ga niso več videli. 19 00:01:45,875 --> 00:01:49,165 Pridruži se nam na raziskovanju tega vprašanja. 20 00:01:49,250 --> 00:01:51,790 Kaj se je zgodilo z izgubljenim jajcem? 21 00:01:51,875 --> 00:01:53,832 Kdo ga ima v svoji lasti? 22 00:01:53,915 --> 00:01:56,915 In najpomembnejše, ali bomo sploh kdaj videli, 23 00:01:57,000 --> 00:02:02,207 vsa tri jajca združena prvič v 2.000 letih? 24 00:02:02,290 --> 00:02:06,375 Kleopatrino prvo jajce je na ogled 25 00:02:06,457 --> 00:02:10,332 v znanem Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo v Rimu. 26 00:02:10,415 --> 00:02:13,875 Drugo jajce ja bilo že večkrat prodano na dražbah 27 00:02:13,957 --> 00:02:16,375 in je trenutno v privatni lasti. 28 00:04:16,290 --> 00:04:17,375 Ti nisi policaj. 29 00:04:18,000 --> 00:04:19,040 Prav imaš, nisem. 30 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 Saj veš kaj mislim, agent. Tvoja značka tukaj ne velja. 31 00:04:21,582 --> 00:04:23,207 Zato brez ameriškega kavbojskega obnašanja. 32 00:04:23,290 --> 00:04:25,082 Ne skrbi. Pustil sem kavbojke doma. 33 00:04:25,625 --> 00:04:26,725 Ali si prepričan o tem? 34 00:04:27,250 --> 00:04:30,540 Vem kako razmišlja. To bo danes naredil. Verjemi. 35 00:04:30,625 --> 00:04:32,040 V redu, gremo. 36 00:04:37,790 --> 00:04:39,665 Nemogoče. –Nisem prosila. 37 00:04:39,750 --> 00:04:42,165 Morate zapreti muzej in evakuirati obiskovalce 38 00:04:42,250 --> 00:04:44,457 in takoj zapreti vse vhodne in izhodne točke 39 00:04:44,540 --> 00:04:47,000 In Interpol ima vsa pooblastila za to? 40 00:04:47,082 --> 00:04:48,500 Ne izzivajte me, direktor. 41 00:04:48,582 --> 00:04:49,625 Morali bi jo poslušati. 42 00:04:49,707 --> 00:04:51,207 In kdo ste vi? Njen telesni stražar? 43 00:04:51,290 --> 00:04:54,790 To je posebni agent John Hartley FBI enote za vedenjsko analizo. 44 00:04:54,875 --> 00:04:57,790 On je svetovalec za profiliranje, specializiran za umetniški kriminal. 45 00:04:58,832 --> 00:05:00,165 Nisi videti kot profiler. 46 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 Ja, dostikrat to slišim. 47 00:05:03,540 --> 00:05:06,540 pred 41 urami je agent Hartley prejel verodostojne podatke, 48 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 da bo najbolj iskani lopov, človek z imenom Nolan Booth, 49 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 nameraval danes ukrasti jajce Kleopatre. 50 00:05:13,915 --> 00:05:15,750 Kdo vam je posredoval te podatke? 51 00:05:15,833 --> 00:05:16,832 Bishop. 52 00:05:16,915 --> 00:05:18,457 Niste resni. 53 00:05:18,957 --> 00:05:23,125 Draga moja, Bishop ni drugega, kot strašljiva zgodba v svetu umetnin. 54 00:05:23,207 --> 00:05:25,250 To je vsestranski koncept. Nekdo je kriv, 55 00:05:25,332 --> 00:05:27,040 ko vi in vaši prijatelji organa pregona, 56 00:05:27,125 --> 00:05:29,540 ste nesposobni rešiti primer. 57 00:05:29,625 --> 00:05:33,207 Poslušajte me, če ga ne ustavimo, bo danes ukradel jajce. 58 00:05:33,290 --> 00:05:35,000 pravzaprav, ga morda že ni več. 59 00:05:52,040 --> 00:05:53,415 Ga ni več, ste rekli? 60 00:05:54,582 --> 00:05:58,832 Če mi oprostite, inšpektorica, moram poklicati vašega šefa. 61 00:06:01,875 --> 00:06:04,000 Ali imate toplotne senzorje v tej sobi? 62 00:06:06,290 --> 00:06:08,040 Seveda imamo. Pokažite mi. 63 00:06:17,375 --> 00:06:18,832 Zapravljate naš čas. 64 00:06:18,915 --> 00:06:21,707 Kaj, če lahko vprašam, pa iščete? 65 00:06:21,790 --> 00:06:25,332 Torej, Kleopatrino prvo jajce je prekrito z 18-karatnim zlatom. 66 00:06:25,415 --> 00:06:26,915 In zlato oddaja sevanje. 67 00:06:27,665 --> 00:06:29,957 Jajce bi moralo oddajati toploto v sobi. 68 00:06:30,040 --> 00:06:31,832 Moralo bi biti rdeče, ne modro. 69 00:06:33,082 --> 00:06:35,540 Sigurno je napaka na termalnem senzorju. 70 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 Samo en način je, da to izvemo. 71 00:06:42,832 --> 00:06:46,582 Hej, oprosti, veliki človek toda v muzeji ni hrane in pijače 72 00:06:49,665 --> 00:06:50,540 Hvala. 73 00:06:53,000 --> 00:06:55,082 Ne, ne, počakajte. Kaj mislite početi? 74 00:06:55,165 --> 00:06:58,082 Pomirite se, v redu je. Ve kaj počne. 75 00:07:17,500 --> 00:07:18,665 Zaprite prostor. Takoj! 76 00:07:31,790 --> 00:07:33,082 Gremo! Gremo! 77 00:07:34,125 --> 00:07:35,582 Gre proti izhodu. 78 00:08:04,833 --> 00:08:05,958 Stoj! 79 00:08:51,040 --> 00:08:53,040 Tukaj je. Pošljite okrepitve. 80 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 Na odru je. 81 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 Potrebujemo več … 82 00:10:20,541 --> 00:10:23,207 Jezus, si me ustrašil. 83 00:10:24,666 --> 00:10:27,832 Poznam te, ti si počasni pleško, ki me lovi. 84 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 Kaj imaš v torbi? 85 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 Ti si Američan. Kaj te je privedlo v Rim? 86 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Sladoled, Kolosej. 87 00:10:35,082 --> 00:10:36,790 Lepo je. Lep kraj. 88 00:10:36,875 --> 00:10:38,832 Prvič? 89 00:10:38,915 --> 00:10:42,582 Bil je zabaven lov, kajne? Poln preobratov. 90 00:10:42,665 --> 00:10:43,875 Kdo bi rekel, da se bo tu končalo? 91 00:10:43,957 --> 00:10:45,832 Jaz. –Seveda. 92 00:10:45,915 --> 00:10:48,750 Konce zabave, Nolan Booth. Daj mi torbo in se obrni, 93 00:10:48,832 --> 00:10:50,832 roke daj na hrbet. Aretiran si. 94 00:10:50,915 --> 00:10:53,875 V redu. Dobro, samo malo počakaj. Samo dve vprašanji imam. 95 00:10:53,957 --> 00:10:55,457 V redu. 96 00:10:55,540 --> 00:10:58,125 Prvo vprašanje, kje si kupil jakno? 97 00:10:58,207 --> 00:10:59,457 To je vpadljiv kos. 98 00:10:59,957 --> 00:11:02,916 Nekje ena zelo naga krava šepeta. 99 00:11:03,000 --> 00:11:04,257 Vredno je. 100 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 In drugo vprašanje, razumem, da me hočeš aretirati. 101 00:11:07,625 --> 00:11:10,207 Saj veš, otrok je naredil veliko napako. 102 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 Toda, ali slučajno imaš, npr. značko ali kaj drugega 103 00:11:13,332 --> 00:11:15,791 spravljeno za ovratnikom? 104 00:11:16,416 --> 00:11:18,707 Ni mi potrebno kazati značke, zato imam pištolo. 105 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 Tako je na stvari, stiskaš me v kot? 106 00:11:20,832 --> 00:11:22,791 Brez identifikacije, kako naj vem, kdo si? 107 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 Konec koncev, lahko bi bil slab človek 108 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 in jaz bi lahko bil slab človek. 109 00:11:29,082 --> 00:11:30,875 Prav imaš. Jaz sem slab človek. 110 00:11:30,957 --> 00:11:33,750 Sedaj pa utihni in mi daj torbo preden te ustrelim v usta. 111 00:11:34,250 --> 00:11:36,082 Dal ti jo bom. –Dobro. 112 00:11:36,582 --> 00:11:39,750 Dal ti jo bom, ker jo jaz niti ne maram. 113 00:11:39,832 --> 00:11:41,750 Za zapisnik, nič od tega se ne sliši dobro. 114 00:11:41,832 --> 00:11:43,000 Booth, ne premikaj se! 115 00:12:07,207 --> 00:12:08,341 Dajmo, gremo. 116 00:12:42,290 --> 00:12:43,790 Kaj za vraga? 117 00:12:49,582 --> 00:12:50,840 Kam greš? 118 00:12:50,625 --> 00:12:51,825 Kreten! 119 00:12:54,832 --> 00:12:56,500 Ali mi lahko to primete? 120 00:12:57,000 --> 00:12:59,250 Hvala. 121 00:13:26,375 --> 00:13:28,375 Kaj za vraga? Idiot! Ali si slep? 122 00:13:28,457 --> 00:13:30,791 Sranje. 123 00:14:42,125 --> 00:14:43,832 Lepo je tukaj. 124 00:14:54,540 --> 00:14:58,207 Posebni agent John Hartley, FBI. Prej sva se že spoznala. 125 00:14:58,832 --> 00:15:02,375 Ali nisi tukaj zunaj svoje pristojnosti? 126 00:15:03,250 --> 00:15:04,082 Sem. 127 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Dobro, da ti fantje niso. 128 00:15:15,750 --> 00:15:18,666 Živijo, fantje. Ni se potrebno sezuti. 129 00:15:20,916 --> 00:15:22,207 Ste sigurni, da ste prinesli dovolj pušk? 130 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 Kaj naj rečem? Rada sem temeljita. 131 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 Nemogoče, je mogoče. 132 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 Neustrašna inšpektorica Das. 133 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 Tega ne bi zamudila za nič na svetu. Ja bom to vzela. Hvala. 134 00:15:34,457 --> 00:15:36,832 Lepo je srečati oboževalca. –O, kako lepo. 135 00:15:36,915 --> 00:15:38,582 Ali bi rad vedel, kaj je še lepo? 136 00:15:38,665 --> 00:15:40,750 Ker si bil iskan v 18 različnih državah, 137 00:15:40,832 --> 00:15:43,082 Lahko jaz izbiram, kje boš priprt do sojenja, 138 00:15:43,165 --> 00:15:44,582 glede na zgodovino pobega. 139 00:15:44,665 --> 00:15:45,832 Kaj si zdaj, šest za šest? 140 00:15:45,915 --> 00:15:48,000 Ja, še eden in dobim Shawhankovo jakno. 141 00:15:48,082 --> 00:15:49,357 Kar šali se. 142 00:15:49,040 --> 00:15:51,415 Ker jaz te bom poslala na najbolj grozni kraj na svetu. 143 00:15:51,500 --> 00:15:52,707 Na tvoj Instagram? 144 00:15:52,790 --> 00:15:55,875 Veš, čedalje bolj te ne maram. 145 00:15:55,957 --> 00:15:57,165 A daj no! 146 00:15:57,250 --> 00:15:59,582 Ne maraš? Niti ne poznaš me. 147 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 Lahko imava veliko skupnega. 148 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 Mogoče te ne poznam, toda analiziram te 149 00:16:05,707 --> 00:16:08,625 že od kar si ukradel William Strangovo Damo z rdečim klobukom iz Tata. 150 00:16:08,707 --> 00:16:09,957 leta 2014. 151 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 tega ne moreš dokazati. 152 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 To sem dobil na Etsy. 153 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 Že dolgo spremljam tvoje podvige. 154 00:16:22,707 --> 00:16:25,041 No pa poglejmo, kaj si jaz mislim o tebi. 155 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 Seveda, ja. 156 00:16:28,082 --> 00:16:29,332 Edinec. 157 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 Oče švicarski policist. Mama ameriška profesorica. 158 00:16:34,000 --> 00:16:36,707 Začel si krasti med leti 6 in 8. 159 00:16:37,875 --> 00:16:39,790 Spoznal si, da imaš talent za to. 160 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 Počutil si se posebnega, drugačnega. 161 00:16:41,832 --> 00:16:44,582 Rad delaš sam. Ne maraš ekipe. 162 00:16:44,665 --> 00:16:47,707 Kradeš takrat, ko te rop dvigne in dobiš zveneče naslovnice, 163 00:16:47,790 --> 00:16:51,832 kar mi pove, da to počneš iz vznemirjenja in ne za denar. 164 00:16:51,915 --> 00:16:54,457 Si nor? Ljubim denar. 165 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 Nisem končal. Prihajam do dobrega dela. 166 00:16:58,832 --> 00:17:00,207 Hvala. Ni zakaj. 167 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 Veliko je roparjev, ki pravijo, da jim je samo do denarja. 168 00:17:03,332 --> 00:17:04,625 To ni nič nenavadnega. 169 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 To nenavadno je tveganje, ki ga prevzameš. 170 00:17:09,165 --> 00:17:10,250 Priložnosti. 171 00:17:11,165 --> 00:17:15,915 Kot, da bi rad, da te ujamejo in da lahko pobegneš, 172 00:17:16,000 --> 00:17:17,790 da sam sebi vedno znova dokažeš, 173 00:17:17,875 --> 00:17:20,415 da drugim dokažeš, da si najboljši 174 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 in da si vreden. 175 00:17:22,915 --> 00:17:24,583 Vreden česa? Tega govora? 176 00:17:24,665 --> 00:17:26,040 Ljubezni tvojega očeta. 177 00:17:36,415 --> 00:17:37,750 Čestitke. 178 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 Kako si me našel? 179 00:17:40,540 --> 00:17:43,708 Tako, kot sem zvedel, da boš ukradel jajce v Rimu. 180 00:17:45,625 --> 00:17:48,165 Bishop. 181 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 Pripravi ga na odhod. 182 00:18:08,083 --> 00:18:09,040 Booth, zanima me. 183 00:18:09,125 --> 00:18:12,790 Kako se počutiš, da te je izdal najbolj iskani tat umetnin na svetu? 184 00:18:13,290 --> 00:18:15,500 Jaz sem najbolj iskan tat umetnin na svetu. 185 00:18:16,790 --> 00:18:17,708 Bil si. 186 00:18:18,915 --> 00:18:20,290 Čakaj. Počakaj tu. 187 00:18:23,790 --> 00:18:26,500 Ni šans, da dam to stvar v isti kombi z njim. 188 00:18:29,833 --> 00:18:32,165 Se vidimo na letališču. Se vidimo tam. 189 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 Odprta vrata. 190 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 V redu. Dobro je. 191 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 Hvala. 192 00:20:01,208 --> 00:20:02,040 Živjo. 193 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 Greš iz mesta? –Let je čez eno uro. 194 00:20:08,540 --> 00:20:09,625 Je kaj narobe? 195 00:20:10,250 --> 00:20:12,415 Lahko rečeš tako. 196 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 V redu. Kaj se dogaja? 197 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 Smešno, prav to sem te hotela vprašati? 198 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 Kaj počneš s tem? 199 00:20:26,165 --> 00:20:32,125 Misliš, na ta neprecenljiv kos starodavne kulture? 200 00:20:39,665 --> 00:20:41,165 Booth nam je dal ponarejeno jajce. 201 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Priznam, tudi jaz sem pomislila na to. 202 00:20:43,583 --> 00:20:45,750 Nato sem se vprašala, kako dobro poznaš nekoga, 203 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 ki si ga spoznal šele 72 ur nazaj? 204 00:20:47,790 --> 00:20:49,458 In nekoga, ki ima uradne dokumente 205 00:20:49,540 --> 00:20:52,083 izključno pisna agencijska poročila. 206 00:20:52,165 --> 00:20:57,875 Poklicala sem prijazno pomočnico direktorja BAU v Quanticu. 207 00:20:57,958 --> 00:20:59,083 Nikoli ni slišala zate. 208 00:20:59,165 --> 00:21:00,708 To je nemogoče. Da je? 209 00:21:00,790 --> 00:21:01,875 Ja, to je nemogoče. 210 00:21:01,958 --> 00:21:04,165 Tako nemogoče, kot John Hartley s švicarski računom 211 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 na katerem je 8 mio dolarjev nakazila 212 00:21:06,540 --> 00:21:09,500 od šifrirane tretje osebe na isti dan, kot je bil rop. 213 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 Precej naključij, ali ne, agent? 214 00:21:16,875 --> 00:21:18,958 Vidimo tarčo. 215 00:21:19,040 --> 00:21:22,875 Poslušaj, karkoli misliš, da sem naredil, nisem. 216 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 Nekdo je za tem. Bishop, mogoče celo Booth. 217 00:21:26,415 --> 00:21:28,458 Podtaknili so mi. –Mogoče so ti ali pa ne. 218 00:21:28,540 --> 00:21:30,958 Dokler tega ne rešim, te bom zadržala tam, kjer te najdem. 219 00:21:31,040 --> 00:21:34,415 Po navadi nisem maščevalna oseba, 220 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 toda, zaupala sem ti in ti si me prizadel. 221 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 Tako, da sem izbrala nekaj posebnega. 222 00:21:39,540 --> 00:21:42,500 Nekako na črni lokaciji. Pozabljeni med postopki. 223 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 Aretirani ste, agent Hartley. 224 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 Das, poglej me. Poglej me v oči. 225 00:21:50,665 --> 00:21:51,790 Tega nisem storil. 226 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 Ne verjamem ti. 227 00:22:54,250 --> 00:22:57,290 Hočeš zgoraj ali spodaj? 228 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 Ni važno, zapor bo odločil za naju. 229 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 Zajebavaš me. 230 00:23:01,915 --> 00:23:04,583 Rekel, bom samo nekaj o inšpektorici Das, 231 00:23:04,665 --> 00:23:05,958 ima zelo dober smisel za humor. 232 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 Daj roko, cimer. 233 00:23:09,790 --> 00:23:11,708 Prav imaš, najprej se je potrebno umit. 234 00:23:11,790 --> 00:23:13,708 V redu je, na varnem si. 235 00:23:15,540 --> 00:23:19,665 Razen, če izvejo, da si policaj. Potem te ubijejo. 236 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 Bishop te je gotovo videl že od daleč. 237 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Pridobil sem zaupanje, po izdaji. 238 00:23:33,208 --> 00:23:36,540 Ne morem prevarati nekoga, dokler mi ne zaupa. 1. pravilo. 239 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 Vem, kako deluje shema zaupanja, verjemi mi. 240 00:23:39,583 --> 00:23:41,665 No, sedaj za sigurno veš. 241 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 isti skrivnosti tat, ki me je izdal, je namočil tebe. 242 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 Videti je kot naključje, a ni res? 243 00:23:47,540 --> 00:23:50,083 To ni naključje. To je plan. 244 00:23:50,708 --> 00:23:54,165 V eni potezi se je Bishop znebil konkurence in preiskave. 245 00:23:54,915 --> 00:23:56,540 Dve muhi na en zalogaj. –Mah. 246 00:23:56,625 --> 00:23:59,040 Kaj? –Dve muhi na en mah. 247 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 Tako paše skupaj. Še Post Malone razume. 248 00:24:02,290 --> 00:24:04,790 Iz farme na krožnik, ne? Hvala. 249 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 Ne razumem zakaj. 250 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 Zakaj bi si Bishop nakopal delo, če že ima jajce? 251 00:24:11,000 --> 00:24:12,165 Mislim, kaj ostane? 252 00:24:12,665 --> 00:24:14,165 300 mio dolarjev? 253 00:24:14,790 --> 00:24:16,958 Šališ se. Nikoli nisem slišal za to ceno. 254 00:24:17,040 --> 00:24:17,958 Nihče ni. 255 00:24:18,040 --> 00:24:21,000 Toda ne razumeš, to ni cena samo za enega. 256 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 Tak je posel. 257 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 Kdorkoli prinese egipčanskemu milijonarju vse tri jajca 258 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 do poroke njegove hčerke, dobi vse frnikole. 259 00:24:30,665 --> 00:24:33,958 Izkazalo se je, da hči Mr. Big Daddy Big Bucks, 260 00:24:34,040 --> 00:24:35,165 ugani, kako ji je ime? 261 00:24:35,250 --> 00:24:36,665 Nehaj ugibati, Kleopatra. 262 00:24:37,333 --> 00:24:41,458 Povem ti, ti ljudje so grozni. Toda, rad imam denar. 263 00:24:42,040 --> 00:24:43,208 Torej, kako to gre? 264 00:24:43,790 --> 00:24:46,458 Nihče ne ve, kje je tretje jajce. Nikoli ga niso našli. 265 00:24:46,540 --> 00:24:49,833 Ne bom lagal, to je velik problem. 266 00:24:49,915 --> 00:24:51,958 Najprej sem se hotel ubadati z drugim jajcem. 267 00:24:52,040 --> 00:24:53,333 Nato ostalo. 268 00:24:53,415 --> 00:24:56,665 V redu, birojevi podatki kažejo, da je drugo jajce 269 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 v lasti internacionalnega prekupčevalca orožja. 270 00:24:58,540 --> 00:25:00,250 Sotto Voce. Vem vse o njem. 271 00:25:00,333 --> 00:25:02,665 Njegov oče ga je hotel zadaviti, ko je bil 14. 272 00:25:02,750 --> 00:25:05,040 Niče ne prenese tega pasjega sina. 273 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 Očitno je naredilo to vtis nanj. 274 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 Davljenje ljudi je postalo zanj hobi. 275 00:25:12,208 --> 00:25:13,290 On je velik oboževalec. 276 00:25:14,708 --> 00:25:17,040 Sotto Voce je zelo strašljiv. 277 00:25:17,125 --> 00:25:18,665 Toda on ni nad tem, da bi se zabaval. 278 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 Vsako leto pripravi maškarado za najboljše kupce, 279 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 v njegovi, jaz imam kompleks majhnega, vili v Valenciji. 280 00:25:25,290 --> 00:25:27,500 Orožarji so malo občutljivi glede njihove identitete. 281 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 Tako, da široko zaprte oči vzamejo previdnost vsem. 282 00:25:31,040 --> 00:25:34,000 Torej, kaj vsi ti zlobni enoprocentneži vedo, 283 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 da ima zgoraj, zaklenjeno v skrivni trezor 284 00:25:36,665 --> 00:25:39,458 Dr. Brezsrajčni v svoji lasti 285 00:25:39,540 --> 00:25:42,375 starodavni kos neprecenljivosti, ki ga jaz imenujem 286 00:25:43,583 --> 00:25:45,540 Kleopatrino drugo jajce. 287 00:25:47,250 --> 00:25:49,875 In je me je kar prosil, da ga ukradem. 288 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 Bil bi na poti tja, če ne bi bil tako super policaj. 289 00:25:54,750 --> 00:25:56,000 Ne delaj tega. –Kaj. 290 00:25:56,083 --> 00:25:57,708 Ne delaj tega. –Kaj? 291 00:25:57,790 --> 00:26:01,415 Vem, kaj delaš. Poslušaj. –Ne delam ničesar. 292 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 Ti fantje tam, če izvedo, da si P–O–L–I–C–A–J, 293 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 Tu je polno obsojenih morilcev in ljubiteljev toaletne vodke. 294 00:26:08,333 --> 00:26:10,415 Moramo poskrbeti, da ne zvedo, da si policaj. 295 00:26:10,500 --> 00:26:13,790 Ni policaj. –Poslušajte me! 296 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 Fantje? Ni policija. Ni policaj. 297 00:26:18,040 --> 00:26:21,458 Ta mož ni policaj, v redu? 298 00:26:21,540 --> 00:26:23,625 Vbijte si to v vašo trdo glavo. 299 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 On je profiler pri FBI, 300 00:26:26,458 --> 00:26:30,415 ki pade pod organe pregona, ni pa policaj. 301 00:26:30,500 --> 00:26:33,915 Je podobno, pa ni isto. Je komplicirano ozadje. 302 00:26:34,000 --> 00:26:36,665 To je naš dobri prijatelj, posebni agent John Hartley. 303 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 Prisrčno ga pozdravimo v zaporu fantje. 304 00:26:44,875 --> 00:26:48,000 Hvala fantje. Mislim, da me ni nihče slišal. V redu je. 305 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 Vse je mirno na zahodu. 306 00:26:49,915 --> 00:26:52,165 Nihče ni … 307 00:26:52,250 --> 00:26:55,375 Ja. Drago Grande je slišal. Prihaja sem. 308 00:26:57,333 --> 00:26:59,290 V redu, bodi kul. Ne spravi me v zadrego. 309 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 Halo, gospod. 310 00:27:05,290 --> 00:27:06,500 Policija. 311 00:27:08,290 --> 00:27:09,375 Ti umreš. 312 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 V redu, on ve. 313 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 On ve, da si policaj. 314 00:27:13,708 --> 00:27:14,790 Napetost se je dvignila. 315 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 V redu je. 316 00:27:27,290 --> 00:27:28,375 Lahko poješ … 317 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 Lahko poješ moje. Ti potrebuješ prehrano. 318 00:27:36,915 --> 00:27:40,000 Moral bi vstati. Videti si, kot majhna prasica. 319 00:27:40,083 --> 00:27:41,415 Povem ti, kot prijatelj. 320 00:27:46,040 --> 00:27:46,958 V redu, glej. 321 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 Nočem vso zaporniško rutino pretepa s tabo, 322 00:27:50,165 --> 00:27:54,375 Imaš to. Jaz sem v tvojem kotu. –Prosim te, brez pretepa. 323 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Vrnimo se nazaj in pojejmo svoje kosilo. 324 00:28:11,415 --> 00:28:13,708 Ne. Ne. –Nazaj v celice. 325 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 Bog. 326 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Vsa ta telovadba. 327 00:28:19,040 --> 00:28:21,750 Pa te še vedno nabriše brezzobi s tuberkulozo. 328 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 V redu. V redu. 329 00:28:24,040 --> 00:28:27,083 Če boš še kdaj to naredil. Bo to tvoja zadnja stvar. 330 00:28:27,165 --> 00:28:28,250 Dobro. 331 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 Ne poznaš me, Booth –Ne. 332 00:28:30,708 --> 00:28:32,290 Ne veš, česa sem sposoben. 333 00:28:32,375 --> 00:28:34,415 V redu, hvala bogu, da ste tu. 334 00:28:35,790 --> 00:28:37,750 Kapetan vaju hoče videti. 335 00:28:37,833 --> 00:28:38,665 Gremo! 336 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 On? 337 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Oh, ne, midva. V redu. 338 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 Živijo, fanta. 339 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 O mojbog. 340 00:28:58,790 --> 00:29:00,250 Ti si kapitan? 341 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 Lahko ti koristi menjava kariere. 342 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 Mislim, jaz. Jaz ne mislim na pisto, 343 00:29:05,290 --> 00:29:08,250 Toda, sigurno regionalno kataloško delo, letake. 344 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 Ona je Bishop. 345 00:29:09,415 --> 00:29:11,958 Ne seri, kurac! 346 00:29:12,040 --> 00:29:15,208 Lepo vas je končno spoznati g. Booth. 347 00:29:15,290 --> 00:29:17,915 Vznemirljivo se je videti iz oči v oči 348 00:29:18,000 --> 00:29:20,415 z drugim najboljšim tatom umetnin na svetu. 349 00:29:20,500 --> 00:29:24,875 O, vidim, kaj si naredila. 350 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 Imela si nekajkrat srečo, veš? 351 00:29:28,165 --> 00:29:31,250 Toda ne spomniš se niti enega primera lansko leto, da bi me premagala. 352 00:29:31,333 --> 00:29:33,040 Helsinki. –Moje padalo je odpovedalo. 353 00:29:33,125 --> 00:29:34,040 Jakarta. 354 00:29:34,125 --> 00:29:36,165 Moj skiro se je potopil. –Macau. 355 00:29:36,250 --> 00:29:38,208 Nihče ni vedel, da bo Miley Cyrus tam. 356 00:29:38,290 --> 00:29:39,915 Ni bila napovedana predstava. 357 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 Lahko imaš izgovore ali rezultate. 358 00:29:42,958 --> 00:29:44,625 Ne oboje. 359 00:29:44,708 --> 00:29:46,790 kaj počneš tukaj? Kaj hočeš? 360 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 Klepetati. 361 00:29:48,833 --> 00:29:50,165 Najprej, agent Hartley, 362 00:29:50,290 --> 00:29:54,040 prosim sprejmite moje iskreno opravičilo za zmešnjavo v Rimu. 363 00:29:54,125 --> 00:29:56,665 Potem, ko sem ukradla jajce na Baliu, 364 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 in položila 8 mio na tvoj račun v tvojem imenu. 365 00:30:02,625 --> 00:30:06,915 Potem sem morala samo počakati, da bo Das prijel za vabo. 366 00:30:08,750 --> 00:30:12,540 Nekaj pametnih pritiskov in pravočasno prestrezanje klica 367 00:30:12,625 --> 00:30:14,790 Pisarna direktorja FBI BAU. 368 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 In puf. 369 00:30:17,040 --> 00:30:19,333 Adijo, agent John Hartley. 370 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 Živijo, sumljivi osumljenec. 371 00:30:22,665 --> 00:30:24,333 Smešno, se ti ne zdi? 372 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 Utihni. Izbrisala si moje življenje. 373 00:30:28,165 --> 00:30:30,208 Sedaj sem obtičal s tem idiotom v celici. 374 00:30:31,290 --> 00:30:34,040 No, pa preidimo na posel. 375 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 V nevarnosti, da izpostavim očitno, 376 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 imam prvo jajce, 377 00:30:39,458 --> 00:30:43,665 v manj kot 48 urah bom imela tudi drugega. 378 00:30:45,040 --> 00:30:49,415 Toda ostane problem. Zadnje jajce. 379 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Slabo zate. Nihče ne ve, kje je. 380 00:30:52,790 --> 00:30:54,165 Ti ni povedal? 381 00:30:54,790 --> 00:30:56,125 Nisi mu povedal? 382 00:30:56,790 --> 00:30:59,000 Ni mi povedal kaj? –Ne vem o čem govori. 383 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Tvoj sojetnik točno ve, kje je tretje jajce 384 00:31:01,540 --> 00:31:04,833 Laže. Ne vem, kje je tretje jajce. Prisežem. 385 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Vem kje je tretje jajce. Prisežem pri bogu. 386 00:31:08,750 --> 00:31:12,290 Ja, to sem jaz. Črtaj to. To sem bil jaz. To sem rekel. 387 00:31:12,375 --> 00:31:14,625 Kdaj bi mi povedal za tretje jajce? 388 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 Nikoli ti ne bi povedal, zato ker si policaj. 389 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 Moja ponudba zate, g. Booth je. 390 00:31:20,540 --> 00:31:24,750 Povej mi, kje je tretje jajce. In te bom peljala tja in dala 10%. 391 00:31:24,833 --> 00:31:26,040 Odklanjam. 392 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 Žal mi je, da ni posla. 393 00:31:28,915 --> 00:31:31,165 Morda malo več dni tukaj 394 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 z možnostjo tisočih prihajajočih, 395 00:31:36,040 --> 00:31:37,875 vam pomaga spremeniti mnenje. 396 00:31:38,833 --> 00:31:40,915 Prišla bom, ko bom imela drugo jajce. 397 00:31:41,415 --> 00:31:44,625 In ko ga bom, bo ponudba padla na 5%. 398 00:31:44,708 --> 00:31:48,290 Hvala, kapitan. Delovni seznam za oba. 399 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 Adijo. Ne pogrešajta me preveč. 400 00:31:56,415 --> 00:31:58,083 Hej, fantje. V redu! 401 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 Če jo bova skupaj ujela, 402 00:32:01,040 --> 00:32:03,333 lahko Bishop naredim tisto, kar ti ne moreš. 403 00:32:03,415 --> 00:32:05,000 Ni potrebe po odvratnosti. 404 00:32:08,500 --> 00:32:11,915 Tako. Tri, dva, ena. Dvigni z vratom. 405 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 Mislim na to, da jo zaprem. Doživljenjsko. 406 00:32:15,125 --> 00:32:18,625 Ko se to zgodi, kdo bo spet najboljši tat na svetu? 407 00:32:20,665 --> 00:32:23,708 Skupinsko delo? Čudno mi je v ustih. 408 00:32:23,790 --> 00:32:24,875 Ali ti kaj nosiš? 409 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 Užaljen sem, da me to sploh sprašuješ? 410 00:32:27,915 --> 00:32:30,750 Naredi nekaj. Drsi mi. Umiri se, pleško. 411 00:32:35,875 --> 00:32:38,040 Vidiš? Skupinsko delo. 412 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 Skupaj. Skupaj. Skupaj. Čudno mi je v ustih. 413 00:32:43,290 --> 00:32:44,125 Je. 414 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Reci, kar hočeš glede ruskih zaporov, toda milo diši. 415 00:32:49,165 --> 00:32:51,875 Ali bova to storila ali ne? –Ni kemikalij ali parfumov. 416 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 Samo naravno dober glicerin. 417 00:32:55,415 --> 00:32:58,083 O, poduhaj ga. –Ne bom ga duhal. 418 00:32:58,165 --> 00:33:00,790 Sotto Vocejeva maškarada je jutri zvečer, 419 00:33:00,875 --> 00:33:03,250 to pomeni, če hočeva premagati Bishop pri drugem jajcu. 420 00:33:03,333 --> 00:33:06,290 morava biti na drugi strani zida do jutri zjutraj. 421 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 Jaz že vem, kako ga bom ukradel. 422 00:33:07,958 --> 00:33:10,790 Prilagodil se bom. Vem, da bo tam in na koncu jo bom premagal. 423 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 Ti? Kaj pa mi? 424 00:33:13,165 --> 00:33:16,040 Zakaj nosiš mrežico? Plešast si. 425 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 V redu. Lahko si moj plus ena na zabavo Sotto Voce. 426 00:33:23,333 --> 00:33:27,583 Hvala. Ura teče. Morava od tod? Kakšen je načrt? 427 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 Delam na tem. 428 00:33:30,875 --> 00:33:33,165 Delaš na tem? Slišati je, kod da delaš? 429 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 Pravijo, da je najpomembnejši del načrta dober spanec. 430 00:33:37,333 --> 00:33:40,665 Ali ni dejanski del načrta, najpomembnejši del načrta? 431 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 Veliko ljudi naredi to napako. 432 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 Na Baliju, tisto, kar si rekel, 433 00:33:52,040 --> 00:33:53,915 o meni in mojem očetu, kako si vedel? 434 00:33:55,750 --> 00:33:58,625 Ne rad ti povem, toda nisi kompliciran primer. 435 00:33:59,165 --> 00:34:01,208 Edina stvar, ki se mi ne izide 436 00:34:01,290 --> 00:34:04,958 kako se sin kapetana policije obrne h kriminalu. 437 00:34:05,040 --> 00:34:06,083 Kratka verzija? 438 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Moj oče je bil ploden kreten. 439 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Dolga verzija? 440 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 Ko sem bil 8 let star, 441 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 je moj oče mislil, da sem ukradel uro. 442 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 Všeč mu je bil ta kos kovine bolj kot karkoli drugega. 443 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 Vprašal me je, če sem ga ukradel. Rekel sem ne. 444 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 Rekel je, da ve, da ga imam, da lažem. 445 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 Po tem ni več govoril z mano. 446 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 Ne za božič. Ne za moj rojstni dan. 447 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 Celo leto je preteklo v tišini. 448 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 Kot, da ne obstajam. 449 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 Potem pa neke noči, 450 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 pride domov in sede k mizi. 451 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 In tam je. 452 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 Tam je ura, manjkajoča ura. 453 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 prav tam na njegovem zapestju. 454 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 Kasneje sem zvedel, da jo je v službi spravil v mizo 455 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 in jo založil za papir ali pa nekaj podobnega. 456 00:35:10,291 --> 00:35:12,500 Nikoli se ni opravičil. Samo … 457 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 Pogledal me je v oči in rekel. Kako je bilo v šoli? 458 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 Potem je še naprej spraševal, Kako je bilo v šoli? 459 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 In nikoli mu nisem odgovoril. 460 00:35:24,958 --> 00:35:27,458 Samo strmel sem vanj. Nisem jedel. Nisem pil. 461 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 Naslednji teden, sem se znašel v internatu. 462 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 Resno? 463 00:35:39,125 --> 00:35:41,083 Hecam se. 464 00:35:42,500 --> 00:35:43,375 Hej. 465 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 Žal mi je za vse to. 466 00:35:47,375 --> 00:35:49,958 Ne, ne. Je že v redu. 467 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 Naučiš se dragoceno lekcijo, veš? 468 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 Ni važno, kaj počneš, 469 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 važno je samo, da kaj mislijo, da si naredil. 470 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 Kaj pa tvoj stari? 471 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 Ne govorim o njem. 472 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 Tako hudo, kaj? 473 00:36:22,333 --> 00:36:23,416 Dobra novica. 474 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 Spal sem, kot dojenček po naši terapiji zvečer. 475 00:36:27,041 --> 00:36:27,875 Boljše novice, 476 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 Imam načrt za pobeg v preprostih treh korakih. 477 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 V redu, bom nasedel. Kaj je prvi korak? 478 00:36:33,833 --> 00:36:36,208 Odvračanje pozornosti. –Z milom? 479 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 Veš, kaj se zgodi, če zmešaš milo polno glicerina 480 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 s čistilno raztopino, dobiš dušikovo kislino? 481 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 Dobiš nitroglicerin. –Dobiš nitroglicerin. 482 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 Morava teči. 483 00:36:45,458 --> 00:36:47,375 Pojdiva. 484 00:37:30,541 --> 00:37:32,291 Zaklenjeno je. Potrebujeva kartico. 485 00:37:32,375 --> 00:37:33,541 Drugi korak, načrtuj. 486 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 Kje si to dobil? –Ni policija. 487 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 Ni policaj! 488 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 Kakšen je načrt? Kurbin sin! 489 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 Kaj? Razumem. 490 00:38:03,625 --> 00:38:05,583 Kaj delaš? Kaj je tretji korak? 491 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 Tretji korak. 492 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 Rock Jenga. 493 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 Ti prvi. 494 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 Hvala. –Ni zakaj. 495 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 Pojdi nazaj! 496 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 Semkaj. 497 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 Sta zunaj zida. Zavarujte območje. 498 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 Hvala. 499 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 V redu. V redu. 500 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 Ali znaš leteti s helikopterjem? 501 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 Ali je tvoj zadnji del glave videti, kot velik penis? 502 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 Odgovor je ja. 503 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 To je zabavno. To je moj najboljši prijatelj. 504 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 Nisva prijatelja. –Sva najboljša prijatelja. 505 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 Tukaj sta! –Pojdi! 506 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 Ne morem verjeti, da tega nihče ni videl. 507 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 Tukaj sta! Streljaj! 508 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 V redu. 509 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 To je v ruščini. 510 00:40:58,500 --> 00:41:00,625 Pojdi, pravkar je vzel pištolo! 511 00:41:08,500 --> 00:41:09,375 Viličar! 512 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 Prekleti pesjan. 513 00:42:36,375 --> 00:42:37,250 Znova napolni! 514 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 Sranje. 515 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 Uspel si. Hvala bogu. 516 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 Molil sem zate. 517 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 Ne seri. Ali si me hotel pustiti? 518 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 Rekel si, reši se. 519 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 Rekel sem pojdi, nisem pa rekel brez mene. 520 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 Rekel si, pojdi reši se. 521 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 In jaz bi te nosil v srcu, kot večni ogenj. 522 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 ti neumni nergač. 523 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 Kaj je to utripanje? 524 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 Prihaja! 525 00:43:52,958 --> 00:43:55,583 Vem, da se sliši, kot težko otroštvo, 526 00:43:55,666 --> 00:43:57,916 toda moj oče me je ustvaril tako, kot sem 527 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Mogoče je to moj problem. 528 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 Ves čas sem bila osredotočena na zmago, da sem najboljša, 529 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 tako, da se nisem mogla nikoli sprostiti. 530 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 Ali je to normalno? 531 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 Kako za vraga naj to vem? 532 00:44:22,916 --> 00:44:24,083 Kaj? 533 00:44:24,166 --> 00:44:26,958 Nisem terapevt. Sem obveščevalni analitik. 534 00:44:27,041 --> 00:44:28,000 Se opravičujem. 535 00:44:29,458 --> 00:44:31,666 Veliko imam trenutno na skrbi 536 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 in videti si kot nekdo, s katerim se je lahko pogovarjati. 537 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 To je redko v mojem poslu. 538 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 najti nekoga, ki je tam zato, da te posluša 539 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Hvala. 540 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Žal mi je, da te v to vpletam, 541 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 ampak samo z uporabo terminala tukaj 542 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 lahko zagotovim, da ne bodo izsledili moje začetne točke. 543 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 Najboljši način je iz samega sistema. 544 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 Res bi morali delati na popravku varnosti. 545 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 Nerodno je. 546 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 Ali veš, da je 99% sledljivih protokolov 547 00:44:59,958 --> 00:45:02,041 je osredotočenih na premike tretje osebe. 548 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 Nihče ne pričakuje klica iz svoje firme. 549 00:45:08,000 --> 00:45:12,083 Hence, tvoj računalnik, tvoja pisarna. 550 00:45:12,166 --> 00:45:13,916 Gremo. 551 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 Moram upočasniti konkurenco, tako kot so že. 552 00:45:41,916 --> 00:45:44,375 Bojim se, da je to vse, za danes. 553 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 Morala bom končati seanso. Želim vam lep dan. 554 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Stoj! 555 00:45:58,708 --> 00:45:59,833 Vidiš? 556 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 Zato ne moremo imeti lepih stvari. 557 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 Takoj, ko nekomu zaupam, ta tapka pod mizo na alarm. 558 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 in potem sem prisiljena narediti to. 559 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 Nisem jezna, samo razočarana. 560 00:46:13,125 --> 00:46:15,500 Resno sem mislila, da si drugačen. 561 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 No, enkrat me preslepi … 562 00:46:20,958 --> 00:46:22,625 Sedaj bom odšla in ko se boš zbudil, 563 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 mu boš rekel, da si po nesreči sprožil alarm 564 00:46:25,416 --> 00:46:28,041 in ko je hitel skozi vrata se je spotaknil. 565 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 In če ne narediš tega, 566 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 te bi rada spomnila na pomembno stvar. 567 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 Poznam vse, s katerimi delaš in vsakega člana tvoje družine. 568 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Prav tako poznam zgodovino tvojega brskanja. 569 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 Nolan. 570 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 Tambwe! Daj no, pridi. 571 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 Ne morem se ti dovolj zahvaliti za to. 572 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 Vesel sem, končno ti bom lahko odplačal dolg. 573 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 In zdaj imam jaz dolg. 574 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 Pridi, vse je pripravljeno. V redu. 575 00:47:16,750 --> 00:47:18,250 Imam škatle sokov To je zelo dobro. 576 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 Tambwe nama je zrihtal obleko, da se lahko rešiva teh cunj. 577 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 Zelo mi je žal. 578 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 Tambwe, to je agent John Hartley 579 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 FBI. Smešna zgodba. 580 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 Veliko njegovih sodelavcev je zaprlo veliko tvojih. 581 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 Razburljivo. 582 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 Nič škatel soka zate. 583 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Ja, vidim. 584 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 Lepa jakna, jaz imam "moram plesati". 585 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 V redu človek, sploh ne začenjaj, V redu? 586 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 Vsaj udobno ti je. 587 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 Očitno imaš vse razdelano. 588 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 Mi boš razložil? –Bom. Tako je. 589 00:48:16,125 --> 00:48:17,208 Med zabavo, 590 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 bodo gostje in osebje ostali v spodnji etaži 591 00:48:20,291 --> 00:48:21,791 in zgoraj, vrata v jajčno sobo, 592 00:48:21,875 --> 00:48:24,541 ta so zaklenjena in močno zastražena. 593 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 Toda obstaja še ena pot. Skriti vhod. 594 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 Evo, o čem razmišljam. 595 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 Oblečemo se vsi v iste črne pižame 596 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 in se prikrademo mimo razstave v spalnico 597 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 Potem gremo skozi kabinet in vzamemo njegovo dragocenost. 598 00:48:39,708 --> 00:48:42,708 Ali je to jajce? 599 00:48:42,791 --> 00:48:43,750 Oprosti. 600 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 Neverjeten si. –Vem. 601 00:48:54,875 --> 00:48:56,291 Hej, kreten. 602 00:48:56,375 --> 00:48:58,583 Tvoj zadnji briljanten načrt, ja imel kar nekaj lukenj. 603 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 Torej, na kakšno varovanje lahko naletimo? 604 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 Tip je prekupčevalec z orožjem, 605 00:49:03,375 --> 00:49:06,416 torej, veš, da bo vsak kvadratni meter zaklenjen. 606 00:49:06,500 --> 00:49:10,416 Ekipi po dva varujejo dostopne točke, signal rotira in jih ohranja žive. 607 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Ko se zamenjajo, imaš 45 sec. 608 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 Zelo ozko okno. 609 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 Oči in ušesa so v varovani sobi na zahodu hodnika. 610 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 788K kamer občutljivih na gibanje s prekrivajočim se vidnim poljem. 611 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 tako, da ni mrtvega kota. 612 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 Vedno gledajo, vedno poslušajo. 613 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 Tako, kot Alexa, vendar z orožjem. 614 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 Zdaj pa se zadeva še malo zaplete. 615 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 Vrata trezorja do sobe z jajcem so vojaškega razreda, 616 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 biometrični portal, izdelana iz pol metrskega trdega titana. 617 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 Torej ne moreš vrtati in ne moreš razstreliti. 618 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 Edina pot notri je obrazna in glasovna prepoznava. 619 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 In odpre jih samo en obraz in en glas. 620 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 621 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 Kako boš dobil njegov glas in obraz? 622 00:49:53,041 --> 00:49:55,625 Prvo kot prvo, pozitivno razmišljanje pomaga. 623 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 Toda obstaja, kar precej huda tehnologija. 624 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 Srhljivo, kajne? 625 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 Če imaš več, kot 12 slik na internetu, 626 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 lahko pošljem tvoji mami video, kako oralno obdeluješ kozo. 627 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 Ne pravim, da bom to naredil, pravim, da lahko naredim. 628 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 Če bi imel čas in dovolj slik. 629 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 Počakaj, ni še konec. 630 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 Je še 12 delna naključno generirana koda, ki se spreminja na 6 min 631 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 in to kodo najdemo samo v Sotto Vocovem telefonu. 632 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 in Sotto Vocov telefon najdemo samo v Sotto Vocovih hlačah. 633 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 Ja, mala malca. 634 00:50:33,458 --> 00:50:35,625 Ne, ne! Še nekaj je. Še kar pomembno. 635 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 Potrebovali bomo njegov palec, ker ni posodobljal svojega iPhone –4. 636 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 Če ne dobimo odtisa, ne dobimo jajca. 637 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 O, mojbog. 638 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 Lahko se učiš. To je neverjetno. 639 00:50:48,958 --> 00:50:50,166 Nisi dovolj iskriv. 640 00:50:50,250 --> 00:50:52,416 Prinesel ti bom telovnik, ki gre s temi hlačami. 641 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 Preverjam, Roger Doger. Kje je tvoja lokacija, leteči? 642 00:51:40,583 --> 00:51:43,166 Ni potrebe za to. Stojim poleg tebe. 643 00:51:43,250 --> 00:51:45,250 Nisem navajen uporabljati te neumne zadeve, 644 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 in nisem navajen na partnerja. 645 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 Nisva partnerja. To je poroka iz koristi. 646 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 Hočem ločitev in obdržal bom otroke. 647 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Narediva to. 648 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 Jaz grem po odtis, ti pa po njegov telefon. 649 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 Imamo nepovabljeno gostjo. 650 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 Ni panike, sploh ni. Saj sva vedela, da bo tu. 651 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 Tukaj sva zaradi jajca, ne nje. 652 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 Govori zase. Noter grem. 653 00:52:40,791 --> 00:52:43,208 Kaj počne? To ni del načrta. 654 00:52:43,291 --> 00:52:44,250 Sprememba plana. 655 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 Lepo. 656 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 Mislim na kipec. 657 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 Se opravičujem, ali se poznava? 658 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 Nemogoče je vedeti, kdo se skriva za masko. 659 00:53:03,833 --> 00:53:05,375 Kaj pa sedaj? 660 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Agent Hartley! 661 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 Torej ste bili vi več čas. 662 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Tako pametna preobleka. 663 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 Predvidevam, da vi in g. Booth, kjerkoli že je, 664 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 me poskušata prehiteti pri drugem jajcu. 665 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 Razgrni karte. –Nič ji ne povej. 666 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 Nisem tukaj zaradi jajca. Tukaj sem, da operem svoje ime, 667 00:53:26,375 --> 00:53:27,541 kar pomeni, da te potrebujem samo tebe. 668 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 Dejansko ji boš vse povedal. 669 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 Oba veva, da se bo to končalo z lisicami na tvojih rokah. 670 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Obljube, obljube. 671 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 Previdno. Nočeva scene. 672 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 Vseeno mi je. Ne spustim te izpred oči. 673 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Dobro, že plešeš z njo. 674 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 Ni slabo za obsojenca. 675 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 Ko sva že pri tem, kako je tvoj zločinski partner? 676 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 Ali ti je že povedal, kje je tretje jajce? 677 00:54:18,166 --> 00:54:20,041 Tudi, če mi je, ti ne bi povedal. 678 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 Torej ni. Očitni ti ne zaupa. 679 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 Ti zaupaš svojemu partnerju? 680 00:54:27,500 --> 00:54:29,666 Zakaj misliš, da ga imam? 681 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 Nihče ne bi mogel sam opraviti vseh nalog. 682 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 Nemogoče je. 683 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 In kaj sedaj? 684 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 Ali me boš tukaj aretiral, 685 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 brez značke ali pištole, izven tvoje pristojnosti 686 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 in pred polno sobo kriminalcev. 687 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 Ali je to tvoj načrt, agent Hartley? 688 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 Sranje! 689 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 Prihaja! Imam odtis. Poberi se stran. 690 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 Ali pa mogoče nisi dovolj premislil vsega. 691 00:55:18,833 --> 00:55:21,416 Z menoj greš. Zabave je konec. 692 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 Opazujem te kako plešeš z njim na moji zabavi in sem ljubosumen. 693 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 Nekako sem morala pritegniti vašo pozornost. 694 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 Kaj ne? 695 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 Lahko? 696 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 Kot ste rekli, vaša zabava je. 697 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Oprostite. 698 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 Morava dobiti njegov telefon, 699 00:55:52,625 --> 00:55:54,833 ne izgubljati časa z igračkanjem z Bishop. 700 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 Ne skrbi. Imam ga. 701 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 Oprostite. 702 00:56:00,500 --> 00:56:02,958 Me hecaš. Dobra poteza! 703 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 Kako si vedel, da se bo Sotto Voce vmešal? 704 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 Soto Voce je 165 cm alfa samec z napoleonskim kompleksom. 705 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 Ko bo drugi moški plesal z najlepšo žensko na njegovi zabavi, 706 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 on nima druge opcije, kot da pristopi in uveljavi dominanco. 707 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Ti zahrbtni mali nagajivec. 708 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 Kje si se to naučil? V šoli za profilerje? 709 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 Srednja šola. 710 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 Dame in gospodje, 711 00:56:45,083 --> 00:56:49,958 z iskrenim veseljem vas pozdravljam v mojem skromnem domu. 712 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 Čas je. Ima govor. 713 00:56:52,458 --> 00:56:54,125 Moj oče je bil človek prepričanja. 714 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 Sledim planu. 715 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 Grozno, grozno oprostite, gospod. 716 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 Kreten! 717 00:57:06,958 --> 00:57:09,416 Ne polagaj svojih rok name, kmet. 718 00:57:10,083 --> 00:57:13,000 Žal mi je, gospod. Tisoč opravičil. 719 00:57:13,083 --> 00:57:15,458 Ne potrebujem vaših opravičil, potrebujem kopalnico. 720 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Pelji ga. 721 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 Semkaj, gospod. 722 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 Spravimo te dol. 723 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 Ta pištola je bila očetova dragocena lastnina. 724 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 Imam jo blizu svojega srca, od dneva, ko sem ga ubil z njo. 725 00:57:27,666 --> 00:57:30,541 Kot otrok se jo nisem smel dotakniti. 726 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 Semkaj. 727 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 Taka je, kot jo uporablja Lone Ranger. 728 00:57:38,500 --> 00:57:39,333 Hej. 729 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 Kaj se tu dogaja? 730 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 Nekdo je polil vino na gosta. Preverjena sta. 731 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 Nekaj je čudno. Vseeno bom preveril. 732 00:58:03,416 --> 00:58:07,000 Ne bodi idiot. Preveč vohunskih zgodb si prebral. 733 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 Vsak dan te pogrešam, Pop–Pop. 734 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 In njegove večne besede, 735 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "Spreten lovec potrebuje samo en naboj." 736 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 Bravo! –Uživajte v večeru. 737 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 Morava oditi. 738 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 No pa gremo, lepo in počasi. 739 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 O, mojbog! 740 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 Si tak, kot lepo oblečena stena. 741 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 Kaj počneš? 742 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Trudim se uničiti misijo. 743 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 No, uspelo ti je. Najdi odtis. 744 01:00:02,250 --> 01:00:03,083 Prekleto! 745 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Daj no, daj no, ti mali prasec. Kje si? 746 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 Sranje! 747 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Imam te. 748 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Telefon, telefon. 749 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 V redu, čas je za ponaredek. 750 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 751 01:01:04,125 --> 01:01:05,083 V redu. 752 01:01:08,250 --> 01:01:10,208 Mislil sem, da je g. Voce še na zabavi? 753 01:01:12,500 --> 01:01:13,750 Pošlji ekipo. 754 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 Varovanje, imamo rdečo kodo. 755 01:01:20,041 --> 01:01:21,125 Hej! 756 01:01:24,625 --> 01:01:26,458 Za nekoga, ki trdi, da je nedolžen, 757 01:01:26,541 --> 01:01:28,916 se kar veliko družiš s kriminalci. 758 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 Nedolžen sem. 759 01:01:30,458 --> 01:01:32,791 Prekleto dober tat je za prvič. 760 01:01:32,875 --> 01:01:34,333 Nisem dober v tem. –Ja si. 761 01:01:34,416 --> 01:01:36,041 Ne govori tega. –Ne podcenjuj se. 762 01:01:36,125 --> 01:01:37,625 Utihni. –Hector Deflector je. 763 01:01:37,708 --> 01:01:39,333 Ne sprejema rad komplimentov. 764 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 Rad bi, da razumeš, Bishop je za vsem tem. 765 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 Ona mi je podtaknila. 766 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Torej, če je vse delo Bishopa in si nedolžen, potem dokaži. 767 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 Daj, pridrži svojega prijatelja. 768 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 Nisva prijatelja. 769 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 Sva službeni ženi. –Nisva službeni ženi. 770 01:01:55,375 --> 01:01:57,208 Sva službeni sestri. –Nisva ni od službenih. 771 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 Utihnita! Oba. 772 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 Ali ga boš aretiral ali pa bom jaz aretirala oba. 773 01:02:03,833 --> 01:02:06,041 Kaj bo agent Hartley? 774 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 Oprosti, človek. 775 01:02:13,666 --> 01:02:14,875 A daj no! 776 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 Aretiran si –Ali boš njo poslušal? 777 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 Po vsem, kar sva skupaj preživela? 778 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 Ljubiš me? 779 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 Sovražim te. 780 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 Dovolj tesno? Jezus! –Vidiš? 781 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 Jaz sem pošten. 782 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 Toda včasih delam slabe stvari. 783 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 Heartly! –Zgrabiva jajce in greva od tod. 784 01:02:43,250 --> 01:02:45,000 Z nočeš pogovoriti, kaj se je zgodilo? 785 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 O čem govoriš? –Imela sva trenutek. 786 01:02:46,791 --> 01:02:49,333 Nisva imela trenutek. –Ne, imela sva trenutek. 787 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 Iščeš kaj posebnega ali samo brskaš? 788 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 Videti si zanič. 789 01:03:09,000 --> 01:03:13,041 Veš, bila je lažja pot notr, 790 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 toda dvomim, da bi ti uspelo. 791 01:03:17,541 --> 01:03:20,791 Sedaj, ko imam dva od treh jajc, 792 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 ti bom dala zadnjo možnost, da sprejmš mojo ponudbo. 793 01:03:26,583 --> 01:03:28,625 Tukaj je moja proti ponudba. 794 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 Aretirana si. –O mojbog. 795 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 Poglej, kje si. 796 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 Rekel sem, da se to konča z lisicami na tvojih rokah. 797 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 Sram te je. Tako sram ga je. 798 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 Naj ti povem ti, agent Hartley. 799 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 Me hočeš aretirati? 800 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 Pridi. 801 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 Aretiraj me. 802 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 Samo jajce hočem. Torej … 803 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Pomiri se. 804 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 To je enostavno. 805 01:05:11,041 --> 01:05:12,875 Gospod, imamo težave v sobi s trezorjem. 806 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 Oprostite mi. 807 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Človek, nisem … Nisem predvidel lisic. 808 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 To je bila dobra fora. 809 01:06:07,000 --> 01:06:09,166 Imam tako čudno zmešano erekcijo. 810 01:06:09,250 --> 01:06:10,750 Ne smeš nikomur povedati o tem. 811 01:06:10,833 --> 01:06:13,125 Nikoli ne bom povedal. Obljubim. –Ok. 812 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 V redu. 813 01:06:18,916 --> 01:06:21,750 V redu, počakaj, ne streljaj. 814 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 Nočem se izmišljevati, toda nismo ti ukradli jajca, V redu? 815 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 Mislim, smo poskusili. 816 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Toda, ona ga ima. 817 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 Govori vam resnico. 818 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 A tako? 819 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 Hvala. V redu. 820 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Ali bi mi radi kaj povedali, gospa? 821 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 Veselilo me je poslovati z vami. 822 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 Rekla sem vam, da bosta prišla. 823 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 Kaj za vr … 824 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Dobro jutro, gospodje. 825 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 tu spodaj, pod biki, vaju ne bo nihče slišal kričati. 826 01:07:32,375 --> 01:07:34,291 To pa je napoved. 827 01:07:34,375 --> 01:07:35,916 Vem, kako se imenuje. –Samo preveril sem. 828 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 Nisi videti, kot študent angleščine. 829 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 Utihni. Dobro jutro, vsem! 830 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 Super! –Prinesla sem šampanjec. 831 01:07:43,291 --> 01:07:45,750 Seznanila bi vaju, vendar mislim, da že poznate, 832 01:07:45,833 --> 01:07:47,250 mojega poslovnega partnerja. 833 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Ja. 834 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 Rekel sem ti, da Bishop z nekom dela. 835 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 To je poroka iz koristoljubja. 836 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 Saj poznata to, kaj ne? 837 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 Vidita, drzni g. Voce 838 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 že ima drugo jajce v lasti. 839 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 Tako, da sem mu ponudila, 840 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 kar nas privede do tam, 841 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 ko nama bosta povedala, kje je tretje jajce. 842 01:08:20,082 --> 01:08:21,957 Odjebi za tisoč let. 843 01:08:23,207 --> 01:08:25,916 Škoda, res sem želela na enostaven način. 844 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 V redu. Dobila bom informacijo od tebe, ranila bom pa njega. 845 01:08:33,082 --> 01:08:34,207 Oprosti, kaj? 846 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 Všeč mi je ta načrt. 847 01:08:39,041 --> 01:08:41,332 Vidva imata posebno vez. 848 01:08:41,416 --> 01:08:43,832 Zakaj bi drugače tvegala življenje eden za drugega 849 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 pri kraji jajca? 850 01:08:45,332 --> 01:08:48,125 Ali ni tako, agent Hartley? 851 01:08:48,207 --> 01:08:50,875 Ni veze med nama. Komaj ga poznam. 852 01:08:50,957 --> 01:08:52,916 Booth, povej ji, da nisva prijatelja. 853 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 Pozna naju, prijatelj. –To je sranje. 854 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 Ve za najino posebno vez, da si ti moja priča na poroki. 855 01:08:59,332 --> 01:09:00,375 Prasec. Laže. 856 01:09:00,957 --> 01:09:04,000 Če te bo zelo poškodovala, če bo preveč kreativna, 857 01:09:04,082 --> 01:09:06,207 me bom imel izbire, kot da ji vse povem. 858 01:09:07,041 --> 01:09:11,332 Torej, g. Booth, kje je tretje jajce? 859 01:09:12,916 --> 01:09:15,582 V redu, pa gremo. 860 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 Ne, prosim. Počakaj. 861 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 O mojbog. 862 01:09:30,582 --> 01:09:31,916 Dobro. 863 01:09:32,000 --> 01:09:32,832 Ne. 864 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 Sedaj bomo videli, kako dobra prijatelja sta, g. Booth, 865 01:09:36,707 --> 01:09:39,416 ker bomo šli na moje najljubše mesto. 866 01:09:42,332 --> 01:09:43,166 Ne. 867 01:09:44,916 --> 01:09:46,457 Ne. Nehaj … 868 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Dovolj igric, moja ljubezen. 869 01:09:55,707 --> 01:10:00,582 Če ga hočeš pripraviti govoriti, se ga tako pripravi, 870 01:10:00,666 --> 01:10:01,750 Zakaj si se slekel? 871 01:10:01,832 --> 01:10:03,707 Zakaj je nag? –Ne vem. 872 01:10:03,791 --> 01:10:07,332 Včasih je star način najboljši. Oprosti mi, draga. 873 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 No, no. Specialni agent Hartley. 874 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 Glej! Poglej svojega prijatelja. 875 01:10:25,332 --> 01:10:28,750 Jajce. Takoj. 876 01:10:28,832 --> 01:10:30,707 Booth, prosim. 877 01:10:32,457 --> 01:10:34,375 V redu, stop, stop. Povedal vam bom, V redu? 878 01:10:35,832 --> 01:10:38,166 V Egiptu je. –Kje v Egiptu? 879 01:10:38,832 --> 01:10:40,875 Tam je skrita komora v veliki piramidi. 880 01:10:40,957 --> 01:10:43,416 Lidar jo je odkril pred letom. Niso je še odprli. 881 01:10:43,500 --> 01:10:46,832 Kako veš, da je jajce tam? –Moja mama je bila egiptologinja. 882 01:10:46,916 --> 01:10:49,332 Naučil sem se brati hieroglife, preden sem znal brati angleško. 883 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 Ta skrita komora 884 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 je v skrita Kleopatrina grobnica. 885 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 Tam so zakopali tretje jajce, ko sta izginila druga dva. 886 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 Skeniranje je pokazalo, da je vse tam. 887 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 Tretje jajce ni nikoli zapustilo Egipta. 888 01:11:08,957 --> 01:11:11,791 Ne laže. Brala sem o komori. 889 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 Ali je bilo tako težko? 890 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 Bomo proslavili? 891 01:11:28,750 --> 01:11:30,457 Na konec našega poslovanja 892 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 in na začetek užitka. 893 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 Mislim … –Daj no. 894 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 Ali nisi tega predvidel, amater? 895 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Straža! 896 01:11:51,832 --> 01:11:55,207 Ne vem, kaj se je zgodilo. Samo šampanjec sva pila 897 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 ko je nenadoma padel. 898 01:11:59,166 --> 01:12:01,082 Konec dejanja. 899 01:12:01,582 --> 01:12:02,750 Dolga prevara? 900 01:12:03,332 --> 01:12:04,250 Dolga prevara. 901 01:12:04,332 --> 01:12:06,582 Veš, gospa. Resnično te začenjam ne marati. 902 01:12:07,416 --> 01:12:11,582 Res bi rada ostala in videla, kako se bo razpletlo, 903 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 toda pozna sem na zmenek z zelo veliko piramido. 904 01:12:17,916 --> 01:12:19,832 Komaj čakam, kaj se bo zgodilo. 905 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 Kako vznemirljivo! 906 01:12:30,332 --> 01:12:31,707 Dobro poje. 907 01:12:31,791 --> 01:12:34,666 Moral bi sprejeti ponudbo v zaporu. 908 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 Ne bi smel pustiti, da naju ujame njen fant. 909 01:12:36,957 --> 01:12:38,541 In, kako sem jaz naju pustil ujeti? 910 01:12:38,625 --> 01:12:41,082 Če tega ne veš, potem si bolj butast, kot izgledaš. 911 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 Jezus! To je bilo strašljivo. 912 01:12:49,166 --> 01:12:53,332 Izgledaš utrujeno, kot zombi. 913 01:12:55,375 --> 01:12:56,332 Ti si kriv. 914 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 Ti si kriv. Moja je bila. 915 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 Drage, dragec. Domača te je zdelala. 916 01:13:04,207 --> 01:13:05,666 In ti si videti … 917 01:13:06,457 --> 01:13:08,500 kot nabildan otročaj. 918 01:13:09,082 --> 01:13:10,791 Mislim, da to ne bo šlo. 919 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 Višinska razlika in … –Sranje. 920 01:13:16,957 --> 01:13:19,000 Hej, počakaj. 921 01:13:19,082 --> 01:13:21,082 Pogovorimo se o tem. 922 01:13:23,207 --> 01:13:25,875 John, te je zadel? –Začuda ne. 923 01:13:25,957 --> 01:13:28,082 Kaj? Kako je to možno? 924 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 Kako si se osvobodil? 925 01:13:36,875 --> 01:13:38,791 Ustrelil je v manšeto. –Nekaj je zadel? 926 01:13:40,582 --> 01:13:41,416 Srečen strel. 927 01:13:41,500 --> 01:13:42,791 Odšla bova od tod. 928 01:13:43,332 --> 01:13:44,666 Resnično bova odšla. 929 01:13:45,291 --> 01:13:48,125 Kam greš? Partnerja sva. 930 01:13:48,207 --> 01:13:50,582 Partnerja sva? Ne, zavezništva je bilo konec, 931 01:13:50,666 --> 01:13:53,207 ko si pustil, da me je Bishop stresla z elektriko. 932 01:13:53,291 --> 01:13:55,832 Ne boš našel Bishopa. Ne brez mene. 933 01:13:55,916 --> 01:13:58,332 Imam kar dobro idejo, kam gre, zaradi tebe. 934 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 Torej, nasvidenje. –Lagal sem. 935 01:14:05,332 --> 01:14:07,000 Lagal sem. Kako to misliš, lagal sem? 936 01:14:07,082 --> 01:14:09,082 O vsem sem lagal. Vse. Vse skupaj. 937 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 Lagal sem tebi, pa njen. Lagal sem malemu Ježuščku. 938 01:14:12,791 --> 01:14:13,625 Vsem. 939 01:14:15,457 --> 01:14:20,750 Glej, bistvo je, da jajce ni v Egiptu. 940 01:14:20,832 --> 01:14:22,541 Dobro. Briga me za jajce. 941 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 Rad bi samo aretiral Bishopa in opral svoje ime. 942 01:14:25,500 --> 01:14:28,582 Dobro. Toda ne boš je ujel, dokler nimaš jajce. 943 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 in jaz vem, kje je. 944 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 Samo spravi me ven. 945 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 Dobil bom jajce in ti boš dobil Bishopa. 946 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Daj no! 947 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 Lepo prosim? 948 01:14:46,082 --> 01:14:47,000 Ideje? 949 01:14:49,250 --> 01:14:50,250 Si slišal to? 950 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 Sem gor. 951 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 Izgubila se bova v množici. Kmalu bova svobodna. 952 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 Mislim, da bova šla od tod. 953 01:15:28,832 --> 01:15:30,125 Sranje! 954 01:15:35,457 --> 01:15:37,666 Ne, ne premikaj se. –Zakaj? 955 01:15:37,750 --> 01:15:40,707 Biki slabo vidijo. Toda čutijo premikanje. 956 01:15:40,791 --> 01:15:42,207 Misliš na Jurassic Park. 957 01:15:42,291 --> 01:15:45,707 Ne, videl sem v dokumentarcu, igral je David Attenborough. 958 01:15:45,791 --> 01:15:48,957 Misliš na Richard Attenborough iz Jurassic Park. 959 01:15:53,082 --> 01:15:56,082 Gremo. Gremo. Pravijo mi, naj bežim. 960 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 Če boš tekel, boš umrl. 961 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 V redu, ja ali ne, ali je igral notri Jeff Goldblum 962 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 O mojbog! Bil je Jurassic Park. To je Jeff Goldblum. 963 01:16:05,832 --> 01:16:06,750 Kreten! 964 01:16:13,082 --> 01:16:15,332 Teci, teci, teci ali pa boš umrl! 965 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 Hvala! 966 01:16:37,250 --> 01:16:38,332 Kaj je tvoj problem? 967 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Ne teci? 968 01:16:40,707 --> 01:16:41,957 Ne teci? 969 01:16:43,166 --> 01:16:45,000 Ali boš godrnjal celo pot? 970 01:16:45,082 --> 01:16:47,166 Počakaj, da vidiš najin prevoz. Všeč ti bo. 971 01:16:56,207 --> 01:16:58,750 Zabavno je, a ne? 972 01:16:58,832 --> 01:17:01,000 Vožnja po tirnicah v stilu potepuhov. 973 01:17:01,082 --> 01:17:04,166 Ali si kdaj videl, Sullivan's Travels? 974 01:17:04,666 --> 01:17:05,707 Ne, nisem. 975 01:17:05,791 --> 01:17:07,832 In ne, ni v redu? Povej ni? 976 01:17:07,916 --> 01:17:09,707 Kam greva? Kje je tretje jajce? 977 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 V redu, dobro. 978 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 O tem se veliko premišljeval in ne morem ti povedati. 979 01:17:15,750 --> 01:17:17,207 Kako to misliš, da mi ne moreš povedati? 980 01:17:17,291 --> 01:17:20,082 Ni toliko, da ti ne morem, kot da ti nočem. 981 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Odpelji me do tretjega jajca, Booth 982 01:17:31,125 --> 01:17:32,082 Ali želiš to narediti? 983 01:17:33,500 --> 01:17:34,541 Daj. 984 01:17:35,416 --> 01:17:36,582 Ne moreš, kaj ne? 985 01:17:37,125 --> 01:17:40,000 Čeprav se z mano podiš naokoli in se igraš lopova, 986 01:17:40,957 --> 01:17:42,916 res nisi slab človek, Bubba. 987 01:17:54,166 --> 01:17:56,832 Daj, da nekaj razčistimo. 988 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 To je bilo grozno. 989 01:18:00,707 --> 01:18:03,791 Ni to, da mi je vseeno zate. 990 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 Ampak je to, da mi je vseeno za vse. 991 01:18:08,457 --> 01:18:09,416 Moj oče je bil lopov. 992 01:18:11,875 --> 01:18:13,082 Prevarant, pravzaprav. 993 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 Najboljši je bil. 994 01:18:17,707 --> 01:18:20,832 Na moj 13 rojstni da, je izginil. 995 01:18:21,332 --> 01:18:23,291 Z mamo ga nikoli več nisva videla. 996 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 Res imava čudna očeta, kaj ne? 997 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 Čudež je, da nisva midva striptizerja. 998 01:18:35,125 --> 01:18:36,832 Ja. 999 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 Tvoj oče je bil policaj, zato si ti postal lopov. 1000 01:18:44,291 --> 01:18:46,582 Moj oče je bil lopov, zato sem postal policaj. 1001 01:18:47,250 --> 01:18:48,500 Nisva tako različna. 1002 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 Ne prosim te, da skrbi zame, Booth. 1003 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 Prosim te, da mi pomagaš. 1004 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Pomagaj mi ujeti Bishopa in oprati moje ime, 1005 01:18:58,707 --> 01:19:02,916 jaz pa bom tebi pomagal spet postati prvi tat umetnin na svetu. 1006 01:19:04,875 --> 01:19:07,250 To je edini način, da si vrnem svoje življenje. 1007 01:19:08,457 --> 01:19:09,291 Prosim. 1008 01:19:18,832 --> 01:19:21,791 April, 1945. 1009 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 Rdeča vojska je pri vratih, dneve po prevzemu Berlina. 1010 01:19:28,207 --> 01:19:30,041 Konec igre za nacije. 1011 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 in takrat pozabljen g. Nihče po imenu Rudolph Zeich, 1012 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 Hitlerjev osebni trgovec z umetninami in starinami. 1013 01:19:36,250 --> 01:19:39,916 in edini, o katerem se je govorilo, da ima Kleopatrino tretje jajce. 1014 01:19:40,000 --> 01:19:41,582 v svojih rokah, 1015 01:19:41,666 --> 01:19:45,582 je skočil na parnik in pobegnil iz Nemčije v Argentino. 1016 01:19:45,666 --> 01:19:48,332 Manifest prikazuje, da je potoval samo z enim kovčkom. 1017 01:19:48,416 --> 01:19:55,332 In 16 pet tonskih kontejnerjev v katerih so navedeni strojni deli. 1018 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 in zakaj bi trgovec zapustil svojega mecena 1019 01:20:00,375 --> 01:20:01,791 in prepotoval pol sveta, 1020 01:20:01,875 --> 01:20:06,041 s skoraj 100 tonami tako imenovanih strojnih delov? 1021 01:20:07,207 --> 01:20:10,207 Že 70 amaterski iskalci, lovci na zaklade 1022 01:20:10,291 --> 01:20:14,082 in odrasle device so obsedeni s tem vprašanjem, 1023 01:20:15,041 --> 01:20:20,207 obsedeni z iskanjem, kaj verjamejo, da je to davno izgubljeni bunker. 1024 01:20:20,291 --> 01:20:23,082 skrit nekje v Južni Ameriki. 1025 01:20:25,000 --> 01:20:27,582 In moj oče je bil eden izmed njih. 1026 01:20:28,166 --> 01:20:30,582 Preživljal je vikende skrit v svoji pisarni, 1027 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 sklonjen nad starimi mapami in razkritimi dokumenti. 1028 01:20:34,582 --> 01:20:37,707 Za počitnice se je vozil ure stran na skrite dražbe, 1029 01:20:37,791 --> 01:20:39,957 kjer je licitiral za čudne stvari. 1030 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 Vključno za uro. 1031 01:20:48,291 --> 01:20:54,582 in ne katere koli ure. Srhljivega nacista Rudolph Zeicha ura. 1032 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 To isto uro je imel oče bolj rad, kot mene. 1033 01:20:58,875 --> 01:21:00,957 Kašen kurac. 1034 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 Nikoli si nisem žele imeti opravka s tem lovom na zaklad, 1035 01:21:07,082 --> 01:21:08,457 tudi potem, ko je umrl. 1036 01:21:09,582 --> 01:21:11,957 To je bila stvar mojega očeta in lahko jo ima. 1037 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 Toda, ko sem odkril, kaj je bilo notri, 1038 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 sem tako vedel, kaj je v mojih rokah 1039 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 skrivnostna lokacija tretjega jajca. 1040 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 Booth že tri dni me vodiš naokoli 1041 01:22:04,707 --> 01:22:07,125 in osem ur že hodiva v krogu. 1042 01:22:07,207 --> 01:22:08,750 Upam, da je pravilen zemljevid. 1043 01:22:09,332 --> 01:22:11,000 Pomiri se, našla bova. 1044 01:22:11,082 --> 01:22:12,750 Reci, da sva našla. 1045 01:22:12,832 --> 01:22:14,916 Kako sva lahko sigurna, da je jajce res tukaj? 1046 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 Kako to misliš? –Razumem tistega Rodolpha z rdečim noskom nacista 1047 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 govori se, da je zadnji držal jajce, 1048 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 in v tem skritem bunkerju se govori, da je ves ukraden zaklad. 1049 01:22:25,750 --> 01:22:28,707 Kako si lahko prepričan, da je tretje jajce tukaj? 1050 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 Usoda. 1051 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 Usoda? 1052 01:22:32,832 --> 01:22:34,291 Oprosti, samo jasen hočem biti. 1053 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 Sva tukaj sredi ničesar na osnovi usode? 1054 01:22:38,082 --> 01:22:40,457 Ali dobrega občutka, če si za verske stvari. 1055 01:22:40,541 --> 01:22:41,375 Ne. 1056 01:22:41,875 --> 01:22:44,707 Saj veš, da sem jaz za dober plan. 1057 01:22:44,791 --> 01:22:47,082 Pameten načrt, nasprotno od tega. 1058 01:22:47,166 --> 01:22:50,250 Umiri se. Imam dobre novice. Če prav berem ta zemljevid, 1059 01:22:51,832 --> 01:22:52,666 sva tukaj. 1060 01:22:52,750 --> 01:22:54,082 Tukaj sva? –Prispela sva. 1061 01:22:54,166 --> 01:22:55,207 X označuje mesto. 1062 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 X? Kakšno mesto? X označuje mesto. 1063 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 Tukaj sva. Tukaj je. Odlično opravljeno! 1064 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 Prosim ne deri se name. –Našel si! Booth ga je našel. 1065 01:23:02,957 --> 01:23:04,750 Ni bunkerja. Samo sranje je. 1066 01:23:04,832 --> 01:23:06,957 Samo povem ti, kaj pravi mapa. –Tukaj ni bunkerja. 1067 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 Povej mi, kaj pravi zemljevid? 1068 01:23:09,207 --> 01:23:11,125 O, sranje! 1069 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 Ja, dolga pot bo nazaj. 1070 01:23:15,957 --> 01:23:17,875 Veš kdo je kriv? Kriv je kompas. 1071 01:23:17,957 --> 01:23:20,541 Tega sem kupil v Scouts. Bilo je malo neumno. 1072 01:23:20,625 --> 01:23:22,207 To ni bila nikoli moja močna stran. 1073 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 Ali lahko to vidim? –Absolutno. 1074 01:23:23,500 --> 01:23:24,707 Ali lahko to vidim? –Seveda. 1075 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Vidim v čem je problem. 1076 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 To je problem. –To ni lepo. 1077 01:23:30,000 --> 01:23:32,582 A veš, kaj ni lepo? Da me vlečeš v neznano kam, 1078 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 na pol sveta, na podlagi preklete slutnje! 1079 01:25:00,582 --> 01:25:02,582 Izgleda, da plačujejo elektriko. 1080 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 Sigurno je hidroelektrarna, 1081 01:25:06,791 --> 01:25:09,082 kar pomeni, da je voda teče spodaj. 1082 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Poglej ta vrata. Nič se tam ne skriva. 1083 01:25:19,707 --> 01:25:21,291 Kako bova prišla notri? 1084 01:25:24,791 --> 01:25:28,041 Sranje! 1085 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 Ne me hecat. 1086 01:25:38,457 --> 01:25:39,832 Ali je to ura tvojega očeta? 1087 01:25:39,916 --> 01:25:43,082 Ne. To je ura iz Pulp Fictiona. 1088 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 Seveda je ura mojega očeta. 1089 01:25:46,082 --> 01:25:49,457 Mislim, da si rekel, da je razbita. –Popraviti sem jo dal. Ali je to problem? 1090 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 Ne, to ni problem. Še dobro, da nisi občutljiv. 1091 01:25:52,207 --> 01:25:53,207 Utihni prosim. 1092 01:25:57,332 --> 01:25:59,250 Veselo z magneti. V redu. 1093 01:26:15,332 --> 01:26:16,875 Prosim bodi noro dobro. 1094 01:27:19,832 --> 01:27:22,207 Pozabi jajce, raje ukradiva te stvari. 1095 01:27:22,291 --> 01:27:24,166 Nisva tukaj, da bi kej ukradla. 1096 01:27:24,250 --> 01:27:27,375 V bistvu sva. Tukaj sva, da ukradeva jajce. 1097 01:27:27,457 --> 01:27:28,666 Saj veš, kaj mislim. 1098 01:27:29,250 --> 01:27:32,082 Če jaz ukradem, je kraja, če ti ukradeš, je kaj? 1099 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 Kaj če bi midva utihnila? In z midva, mislim ti. 1100 01:27:34,332 --> 01:27:35,791 In še nesramen si. 1101 01:27:36,832 --> 01:27:38,666 Nevljuden na kvadrat. 1102 01:27:39,707 --> 01:27:41,541 Kako bova našla to jajce? 1103 01:27:41,625 --> 01:27:42,832 Ne vem. 1104 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 Išči škatlo na kateri piše "MacGuffin" 1105 01:28:03,875 --> 01:28:05,332 Ali veš, kaj je to? 1106 01:28:05,832 --> 01:28:07,707 To je … 1107 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 Ja, to je 1931 Mercedes–Benz Grosser 770. 1108 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 To lahko obrnem za 25 mio, izi. 1109 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 Na svetu so samo še trije. Štirje! 1110 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 Tukaj je četrti. 1111 01:28:21,082 --> 01:28:22,457 Dva centimetrsko jeklo, 1112 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 ojačana oklepna obloga, neprebojno steklo. 1113 01:28:25,207 --> 01:28:27,625 in 24 karatna pozlatitev. 1114 01:28:28,207 --> 01:28:29,832 To je tank kabriolet. 1115 01:28:29,916 --> 01:28:32,832 V brezhibnem stanju. Stavim, da še vedno dela. 1116 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 Škoda, da ga je vozil Nacij gnoj. 1117 01:28:34,832 --> 01:28:36,332 Škoda je, da ga bomo morali zažgati. 1118 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 Kako so ga sploh spravili sem? 1119 01:28:38,332 --> 01:28:41,416 Ali so ga nosili po stopnicah v kosih in ga sestavili? 1120 01:28:41,500 --> 01:28:42,416 Tam skozi. 1121 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Mesto je bilo zgrajeno v enem od rudnikov bakra. 1122 01:28:47,500 --> 01:28:50,207 Jaški tu spodaj so ogromni in se raztezajo v nedogled. 1123 01:28:50,791 --> 01:28:53,957 Zgradi bunker, prinesi zaklad, zapri jašek … 1124 01:28:54,041 --> 01:28:55,082 Bob je tvoj stric. 1125 01:28:55,625 --> 01:28:57,000 Kdo je tvoj oče? 1126 01:28:57,082 --> 01:28:58,707 To ne gre tako. 1127 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 Saj vem. 1128 01:29:04,125 --> 01:29:08,457 No, etikete, naciji, dum-dums. 1129 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 V redu je. Čisto v redu. Nič se ne pozna. 1130 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 Si sigurn, da ne bi tega obrnil? Poznam tipa. 1131 01:29:36,707 --> 01:29:38,416 Naj te rešim težave. 1132 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 Tvoji prihodi so sranje. 1133 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 Egipt? 1134 01:29:45,041 --> 01:29:48,457 Si res misli, da bom takoj tekla k piramidam, ker si ti to rekel? 1135 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 Morala sem samo počakati da vidva pobegneta Sotto Voce, 1136 01:29:51,582 --> 01:29:53,750 in sta me pripeljala do tretjega jajca, 1137 01:29:53,832 --> 01:29:55,875 ki ga bom takoj vzela. 1138 01:29:56,666 --> 01:29:59,332 Predaj mi ga. 1139 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Daj no, ne bodi sramežljiv. 1140 01:30:05,082 --> 01:30:07,582 Dobro. Priden. 1141 01:30:09,707 --> 01:30:10,832 Spusti orožje! 1142 01:30:14,957 --> 01:30:16,791 Semkaj! Na to stran. 1143 01:30:20,625 --> 01:30:22,291 Kako nas je našla? 1144 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 Jaz sem sledila vaju. Ona pa je morala slediti mene. 1145 01:30:26,832 --> 01:30:27,791 Ne, a res! 1146 01:30:31,041 --> 01:30:33,457 Zakaj streljaš na njih? Mislil sem, da si na njihovi strani. 1147 01:30:33,541 --> 01:30:35,666 Saj sem na njihovi strani. Oni so prvi začeli streljati. 1148 01:30:37,500 --> 01:30:39,166 Kako se bomo rešili od tod? 1149 01:30:41,916 --> 01:30:42,832 To bomo vzeli. 1150 01:30:43,416 --> 01:30:45,582 Mislim, da ne bo šlo po stopnicah. 1151 01:30:46,250 --> 01:30:48,500 Ne bomo šli po stopnicah. 1152 01:30:50,291 --> 01:30:51,166 Pokrivaj nas. 1153 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 Pridi, pridi! –Saj se trudim! 1154 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 Pojdimo. 1155 01:31:29,832 --> 01:31:30,791 Gremo! 1156 01:31:33,207 --> 01:31:34,375 Vrzi. –Kaj? 1157 01:31:34,457 --> 01:31:35,291 Zdaj! 1158 01:31:47,000 --> 01:31:49,166 Vidva z mano, ostali sledite. 1159 01:31:49,250 --> 01:31:50,082 Pojdi! 1160 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Ustavi! 1161 01:32:55,832 --> 01:32:57,500 Sranje! 1162 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 Bishop, jajce! 1163 01:34:39,250 --> 01:34:40,457 Rešil si me. 1164 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 Ljubiš me. Noro me ljubiš. 1165 01:34:51,332 --> 01:34:52,957 Sranje! 1166 01:34:58,207 --> 01:34:59,457 Zmanjkalo bo ceste. 1167 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 Primite se za nekaj! Če se ustavimo, nas bodo ujeli. 1168 01:35:03,000 --> 01:35:04,582 Torej pustimo se ujeti. 1169 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 Kasneje lahko uidemo. To vedno deluje pri meni. 1170 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 Pazita, da se odmakneta od avta. 1171 01:35:09,750 --> 01:35:12,332 Rad bi dodelal to idejo. Sranje! 1172 01:36:12,582 --> 01:36:14,291 Tako, kot smo planirali, kaj ne? 1173 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Hartley? 1174 01:36:20,041 --> 01:36:21,082 Hartley? 1175 01:36:29,500 --> 01:36:30,457 Hartley? 1176 01:36:36,832 --> 01:36:38,166 Pogrešal te bom. 1177 01:36:47,791 --> 01:36:51,125 Sranje! Prekleto. 1178 01:36:51,207 --> 01:36:52,125 Hartley? 1179 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 Hartley? 1180 01:36:56,541 --> 01:36:58,707 Hej, kje si, ti veliki idiot? 1181 01:36:58,791 --> 01:37:00,375 Komu praviš idiot? 1182 01:37:01,541 --> 01:37:02,457 Tukaj sem 1183 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 Ali si mene izbral namesto jajca? –Ne. 1184 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 Dobro, ker je tako videti, da si. –Ne nisem. 1185 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 Tekel si notri, da bi me rešil. 1186 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 Pustil sem tam svoj telefon. 1187 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 Imaš samo nekaj minut, da ga rešiš. 1188 01:37:21,082 --> 01:37:23,000 Vtakneš ga v riž. Cel postopek je. 1189 01:37:23,082 --> 01:37:24,291 Mislil si, da sem mrtev. 1190 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 Nisem mislil, da si mrtev. Želel sem si, da bi bil mrtev. 1191 01:37:26,375 --> 01:37:28,957 Videl sem te letati naokrog. Hartley! Hartley! 1192 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Ja, V redu, hotel sem te dvigniti, 1193 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 rešiti, ti dvigniti upanje in te nato zopet utopiti. 1194 01:37:49,332 --> 01:37:52,291 Glej, ne bom delal scene iz tega. 1195 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 Ne bom se naslajal. To nisem jaz. 1196 01:37:55,332 --> 01:37:57,791 Nekateri bi rekli, da je to neprijetno? 1197 01:37:57,875 --> 01:37:59,957 Ja seveda. Seveda bi rekli. 1198 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 Skoraj vsak. 1199 01:38:03,082 --> 01:38:04,541 Toda, to sedaj ni pomembno. 1200 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 Pomembno je, da dojameš, da si izgubila, jaz pa zmagal. 1201 01:38:08,082 --> 01:38:08,916 Midva. 1202 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 Midva sva zmagala. Skupaj. Prijateljstvo. Ekipno. 1203 01:38:13,207 --> 01:38:14,875 Temu se reče morala zgodbe. 1204 01:38:14,957 --> 01:38:18,041 In nekaj, kar sem čakal leta, da ti povem 1205 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 v obraz … 1206 01:38:20,332 --> 01:38:21,500 Šah mat. 1207 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 Kako to paše. 1208 01:38:23,707 --> 01:38:26,291 Jaz imam dva jajca, ti enega in misliš, da si zmagal? 1209 01:38:27,332 --> 01:38:28,707 Kako to deluje, natančno? 1210 01:38:28,791 --> 01:38:31,332 ni mi potrebno zmagati, da bi ti izgubila. 1211 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 To je najboljše od vsega. 1212 01:38:33,582 --> 01:38:36,416 Dokler imam jaz tretje jajce, ti ne moreš zmagati. 1213 01:38:37,250 --> 01:38:38,707 Sedaj mi je vseeno za denar. 1214 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 Resno, poglej sedaj tvoj obraz. 1215 01:38:40,500 --> 01:38:42,582 Ta obraz, prav ta. Samo … Ja. popolno. 1216 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 Obraz neuspeha. Z eno besedo neprecenjivo. 1217 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 In gre samo še na bolje. 1218 01:38:48,707 --> 01:38:51,541 Kot bonus, moj prijatelj, ti bo brez doplačila, 1219 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 dal doživljenjsko dobo v zaporu. 1220 01:38:55,582 --> 01:38:58,500 To je lepo. 1221 01:38:59,291 --> 01:39:00,707 Vstani. –Vstani. 1222 01:39:06,582 --> 01:39:07,832 Povedal sem ti, kako se konča. 1223 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 Prav imaš. Res sem slab. 1224 01:39:25,832 --> 01:39:28,625 Vem, kako deluje shema zaupanja. Zaupaj mi. 1225 01:39:28,707 --> 01:39:30,082 Ne poznaš me, Booth. 1226 01:39:30,707 --> 01:39:33,207 Pojma nimaš, česa sem sposoben. 1227 01:39:38,000 --> 01:39:40,082 Kaj za vraga? 1228 01:39:41,082 --> 01:39:41,916 Poglej ga. 1229 01:39:42,000 --> 01:39:44,707 Obraz neuspeha. Neprecenljivo. 1230 01:39:45,291 --> 01:39:47,207 Cel čas si delal za njo? 1231 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 Ne za, z. 1232 01:39:48,750 --> 01:39:51,832 Kot partnerji. –Ja, oba sva Bishop. 1233 01:39:51,916 --> 01:39:53,875 Ti je že povedal, kje je tretje jajce? 1234 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 Ljubim te. –Tudi jaz te ljubim. 1235 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 Pripravljen? –Ja. 1236 01:40:01,707 --> 01:40:02,541 Presenečenje! 1237 01:40:04,666 --> 01:40:06,082 V šahu sta dva tekača. 1238 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 In zelo veliko kmetov. 1239 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 Prvo jajce sem ji predal na Baliju. 1240 01:40:12,457 --> 01:40:14,207 Drugo jajce je vzela Sotto Voce. 1241 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 In tretjega, no edini način, da ga dobiva 1242 01:40:17,375 --> 01:40:20,082 je bil, da nas pelješ do njega, in si. 1243 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 Mislil sem, da si me spregledal, 1244 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 Midva nisva partnerja, jaz hočem oprati svoje ime. 1245 01:40:24,207 --> 01:40:26,125 Ja sem Johnny Law … 1246 01:40:26,666 --> 01:40:29,207 Če sem pošten. Misli sem, da sem v zaporu preveč pokazal. 1247 01:40:29,291 --> 01:40:31,832 Ne, dragi, bil si tako dober. –Ne? Resnično? 1248 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 Cenim to. Kaj misliš? Misliš, da je bilo preveč? 1249 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 Imam zapiske. Drugače, še kar dobro. 1250 01:40:37,332 --> 01:40:38,500 Še kar dobro? V redu. 1251 01:40:38,582 --> 01:40:41,291 Prevrtimo nazaj za kako minuto. 1252 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 Ti si ga mučila z elektriko. Pela si Downtown. 1253 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 Ja. Mimogrede, to je bolelo, kot hudič. 1254 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 Vem. Oprosti. Morala sem. 1255 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 Ne. 1256 01:40:54,332 --> 01:40:57,332 To je bil edini način, da sem ti podtaknila ključ. 1257 01:40:58,875 --> 01:41:00,707 Kako si se rešil? 1258 01:41:01,582 --> 01:41:04,750 Dobro, kakorkoli, jajce. 1259 01:41:04,832 --> 01:41:05,791 Jajce. 1260 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 Pištola je mokra. Ni šans, da … 1261 01:41:07,832 --> 01:41:09,041 Jaz nisem tjulenj. 1262 01:41:12,125 --> 01:41:13,082 Tretje jajce. 1263 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 Hvala. –Gremo na sprehod. 1264 01:41:21,457 --> 01:41:25,082 Torej je bilo vse laž? Tudi zgodba o tvojemu očetu? 1265 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 Ne. Moj oče je bil prevarant in sovražil sem ga. 1266 01:41:29,625 --> 01:41:31,957 Zato sem se odločil, da postanem še boljši kot on. 1267 01:41:32,041 --> 01:41:33,332 Premagal sem ga v njegovi igri. 1268 01:41:35,332 --> 01:41:37,416 Booth, ne bodi preveč strog do sebe. 1269 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 Dober si, zelo dober, boljši od večine. 1270 01:41:40,707 --> 01:41:42,457 Do tebe imamo samo spoštovanje. 1271 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 Več sreče prihodnjič. 1272 01:41:44,832 --> 01:41:48,416 Rada bi ostala na klepetu, vendar sva povabljena na poroko 1273 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 in izkazalo se je, da imava popolno darilo. 1274 01:41:52,207 --> 01:41:53,666 Brez zamer, prijatelj. 1275 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 To je naše delo. 1276 01:41:56,957 --> 01:41:59,457 Ni zamere. Super je bilo, družba. 1277 01:42:00,332 --> 01:42:02,582 Vidiš, vedno cenim dobro prevaro. 1278 01:42:03,457 --> 01:42:05,457 Resno vprašanje, ali imata kremo za sončenje? 1279 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 Nimam podlage. To je sprej za ten. 1280 01:42:16,791 --> 01:42:22,082 Čudovit obred, kot je nocoj se zgodi enkrat v očetovem življenju. 1281 01:42:22,791 --> 01:42:27,207 To je zato, ker sem se dogovoril, da se moja edinka poroči, 1282 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 nisem varčeval in sem pridobil darilo, drugačno od drugih. 1283 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 Darilo vredno kraljice, 1284 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 moje Kleopatre. 1285 01:42:45,332 --> 01:42:48,957 Glejte, prvič po dveh tisočletjih 1286 01:42:49,041 --> 01:42:52,332 so bila vsa dragocena jajca ponovno združena. 1287 01:43:11,082 --> 01:43:12,666 O mojbog! 1288 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 Ed Sheeran! 1289 01:43:17,166 --> 01:43:18,582 Ljubim te! 1290 01:43:20,582 --> 01:43:22,457 Ed Sheeran, kdo bi si mislil? 1291 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 Bog, kako je srčkan. 1292 01:43:35,332 --> 01:43:36,291 Ja, všeč mi je ta tip. 1293 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 Pozor. Gre za policijsko akcijo Interpola. 1294 01:43:39,082 --> 01:43:41,791 Ostanite na stolih. Kmalu bo konec. 1295 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 Kaj počnete? 1296 01:43:47,957 --> 01:43:49,416 Na zdravje. –Na zdravje. 1297 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 O mojbog. Ne dotikajte se me. Oprostite! –Hej! 1298 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 Pridi! Pridi! 1299 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 Mi bomo to prevzeli. Hvala lepa. 1300 01:44:02,625 --> 01:44:04,375 Pojdiva od tod. 1301 01:44:06,957 --> 01:44:09,000 Posedovanje ukradenega naci plena je kaznivo dejanje. 1302 01:44:09,082 --> 01:44:11,125 Aretirani ste, oče neveste. 1303 01:44:11,207 --> 01:44:13,166 To je nezaslišano. 1304 01:44:16,416 --> 01:44:19,000 Pustite me. Ali veste, kdo sem? 1305 01:44:19,582 --> 01:44:21,166 Igral sem v Game of Thrones! 1306 01:44:21,707 --> 01:44:23,332 I'm Ed Sheeran, prasica! 1307 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 Ta gauda razočara. 1308 01:44:52,750 --> 01:44:55,707 Tako fensi jahta, bi mislil, da imajo spodobno zalogo sira. 1309 01:44:56,457 --> 01:44:59,500 To ni sir. To je surova svinjina. 1310 01:45:01,791 --> 01:45:03,916 Slišal sem, da se od trakulje shujša. 1311 01:45:04,582 --> 01:45:06,000 Presenečena, da me vidita? 1312 01:45:06,082 --> 01:45:08,500 No, presenečena sva, da si naju tako dolgo iskal. 1313 01:45:08,582 --> 01:45:10,625 Pravzaprav … Včeraj sem se vkrcal. 1314 01:45:11,291 --> 01:45:14,000 Nisi edini, ki je jokal na koncu vajinega ljubljenja. 1315 01:45:14,082 --> 01:45:17,166 Veš, hecno je, potem, ko me je Das pobrala s plaže … 1316 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Videti je, kot da vam je zmanjkalo prijateljev. 1317 01:45:18,582 --> 01:45:21,375 Poslala me je na edini kraj na svetu, kjer je še slabše 1318 01:45:21,457 --> 01:45:22,750 od njenega Instarama. 1319 01:45:24,250 --> 01:45:25,332 Toda spomnil sem se, 1320 01:45:25,416 --> 01:45:27,957 da sem zelo dober pri pobegu. 1321 01:45:28,707 --> 01:45:29,666 In sem. 1322 01:45:33,666 --> 01:45:36,582 Glejta, ali sem razburjen zaradi tega, kar se je zgodilo na plaži? 1323 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 Absolutno ne. V ljubezni in jajcih je vse dovoljeno. 1324 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 Prišel sem vama čestitat. 1325 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 Super, lepo da odobravaš. Kaj hočeš? 1326 01:45:43,332 --> 01:45:46,125 No, jaz sem velik v odpuščanju. Vedno sem bil. 1327 01:45:46,207 --> 01:45:47,707 Toda nisem v pozabljivosti. 1328 01:45:47,791 --> 01:45:49,332 O čem govoriš? 1329 01:45:50,957 --> 01:45:52,791 Govorim o mojem zaključku. 1330 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 Saj vesta 300 mio, ki sta jih dobila za jajca 1331 01:45:55,082 --> 01:45:56,707 preden sta dvakrat prevarala milijonarja? 1332 01:45:56,791 --> 01:45:58,207 Dobra izvedba mimogrede. 1333 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 Kakorkoli, naša prijateljica inšpektorica Das 1334 01:46:00,707 --> 01:46:03,125 in sem jo seznanil, z računom na Kajmanskih otokih. 1335 01:46:03,207 --> 01:46:04,125 ki sta ga skrila. 1336 01:46:04,207 --> 01:46:06,832 Izkazalo se je, da ni tako varno, kot se zdi. 1337 01:46:09,625 --> 01:46:10,707 Vzemi vse. 1338 01:46:14,500 --> 01:46:16,957 Vidiš, sedaj smo si bot. 1339 01:46:17,666 --> 01:46:20,707 Vsi izgubijo, nihče nima denarja in spet smo lahko prijatelji. 1340 01:46:20,791 --> 01:46:22,457 Ne seri. Kakšna je ponudba? 1341 01:46:22,541 --> 01:46:23,582 Tu je nova naloga. 1342 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 Dvojno plačilo, trojni izziv, plus, najboljše. 1343 01:46:27,250 --> 01:46:29,707 Delo je za tri lopove. ena, dva, tri. 1344 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 In naj ugibam, če ne rečeva ja, 1345 01:46:31,832 --> 01:46:34,207 Bo inšpektor Das na poti, da nas aretira. 1346 01:46:34,791 --> 01:46:36,082 Ja in v zelo hitrih čolnih. 1347 01:46:36,625 --> 01:46:38,000 Veš, kaj je smešno, Booth? 1348 01:46:38,082 --> 01:46:41,125 Avdicija Vin Diesela za Mačke? Obstaja. 1349 01:46:41,207 --> 01:46:44,207 Dejstvo, da misliš, da se bova združila s tabo. 1350 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Pojdi s čolna. 1351 01:46:45,375 --> 01:46:48,207 Super, obema bom poslal nabrušeno zobno ščetko. 1352 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Počakaj, stoj. 1353 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 Glej, tako ali tko potrebujeva novo nalogo. 1354 01:46:56,457 --> 01:46:58,957 Vem, da te spravlja ob pamet, vendar je dober. 1355 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 In vidva dobro sodelujeta. –Ne ne pa ne. 1356 01:47:01,582 --> 01:47:02,875 Nekako ja. 1357 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 Ali mi zaupaš? 1358 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 Vedno. 1359 01:47:07,750 --> 01:47:09,707 Ali me ljubiš? Zelo močno. 1360 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 To je vse kar rabiva. 1361 01:47:14,707 --> 01:47:15,832 Kaj bomo ukradli? 1362 01:47:16,500 --> 01:47:17,332 To. 1363 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 Zapuščeno je. Ni jih tu. 1364 01:48:07,500 --> 01:48:08,632 Pripravljeni? 1365 01:48:09,082 --> 01:48:10,541 Kaj gre lahko narobe? 1366 01:48:11,666 --> 01:48:12,582 Vse. 1367 01:55:30,791 --> 01:55:32,375 Ne pogrešajte me. 1368 01:55:32,457 --> 01:55:36,500 Prevedla Rosica 1369 01:55:36,901 --> 01:55:40,401 Tehnična obdelava metalcamp (DrSi)