1
00:00:01,123 --> 00:00:12,123
[ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন এবং,
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে রেটিং ও ভালো-মন্দ ফিডব্যাক দিতে ভুলবেন না]।
2
00:00:15,123 --> 00:00:25,123
••অনুবাদে••
3
00:00:15,123 --> 00:00:25,123
·.·তাফহিম রহমান·.·
4
00:00:15,123 --> 00:00:25,123
·.·শিহাব সানজার·.·
5
00:00:15,123 --> 00:00:25,123
·.·আকাশ বসাক·.·
6
00:00:26,123 --> 00:00:40,123
••অনুবাদে••
7
00:00:26,123 --> 00:00:40,123
·.·নিয়ামত উল্লাহ·.·
8
00:00:26,123 --> 00:00:40,123
·.·হাবিব সিয়াম·.·
9
00:00:26,123 --> 00:00:40,123
·.·সাজিম রাজ·.·
10
00:00:41,123 --> 00:00:45,123
••অনুবাদ ও সম্পাদনায়••
11
00:00:41,123 --> 00:00:45,123
·.·সাজিম রাজ·.·
12
00:00:48,291 --> 00:00:50,750
অনেকেই দুঃখজনক প্রেমের গল্পটি জানেন।
13
00:00:50,833 --> 00:00:52,541
অ্যান্টনি আর ক্লিওপেট্রার গল্প।
14
00:00:52,625 --> 00:00:54,625
পথভ্রষ্ট এক রোমান জেনারেল এর গল্প।
15
00:00:54,708 --> 00:00:57,833
যে এক সুন্দরী মিশরীয় রাণীর
প্রেমে পাগল হয়ে গিয়েছিল।
16
00:00:57,916 --> 00:00:59,916
তারা দুইজনেই তাদের জীবন দিয়েছিল।
17
00:01:00,000 --> 00:01:03,083
কারণ তারা কেউই একে অপরকে
ছাড়া বেচেঁ থাকতে চায়নি।
18
00:01:03,166 --> 00:01:05,041
কিন্তু একটা গোপন রহস্য,
খুব অল্প কয়েকজনই জানে।
19
00:01:05,125 --> 00:01:09,500
সবচেয়ে মূল্যবান পুরস্কার এবং
ওই সময়ের সবচেয়ে বড় অমীমাংসিত ধাঁধা।
20
00:01:09,583 --> 00:01:12,625
ক্লিওপেট্রার তিনটি ডিমের রহস্য।
21
00:01:13,625 --> 00:01:17,541
তাদের বিয়ের দিন
দীর্ঘজীবী হওয়ার প্রতীক স্বরুপ...
22
00:01:17,625 --> 00:01:21,625
মার্ক অ্যান্টনি ক্লিওপেট্রাকে তিনটি
রত্নখচিত ডিম উপহার দিয়েছিলো।
23
00:01:21,708 --> 00:01:24,166
প্রতিটা ডিম ছিল মহামূল্যবান!
24
00:01:25,041 --> 00:01:29,750
বছরের পর বছর মানুষ এই ডিমগুলো
শুধু রুপকথাই মনে করে এসেছিল।
25
00:01:29,833 --> 00:01:32,041
কিন্তু ১৯০৭ সালে,
26
00:01:32,125 --> 00:01:36,625
কায়রোয়ের বাইরের এলাকায় একজন স্থানীয় কৃষক
তিনটির মধ্যে দুটি ডিম খুঁজে পায়।
27
00:01:37,208 --> 00:01:39,833
অনেকেই বলে তৃতীয় ডিমটি
কোথাও খুঁজে পাওয়া যাবে না।
28
00:01:39,916 --> 00:01:41,708
আবার অনেকে মনে করে তৃতীয় ডিমটি পাওয়া গিয়েছিল।
29
00:01:41,791 --> 00:01:45,791
কিন্তু আবার খুব তাড়াতাড়ি হারিয়ে গেলে
সেটা আর কখনো খুঁজে পাওয়া যাবে না।
30
00:01:45,875 --> 00:01:49,166
এখন প্রশ্ন হচ্ছে,
31
00:01:49,250 --> 00:01:51,791
ক্লিওপেট্রার হারিয়ে যাওয়া
তিন নম্বর ডিমটির কী হলো?
32
00:01:51,875 --> 00:01:53,833
কে বা কারা এটি দখল করে আছে?
33
00:01:53,916 --> 00:01:56,916
সবচেয়ে বড় কথা হচ্ছে, আমরা কি...
34
00:01:57,000 --> 00:02:02,208
২,০০০ হাজার বছরে আবার ডিমগুলোর পুনর্মিলন দেখতে পাবো?
35
00:02:02,291 --> 00:02:06,375
ক্লিওপেট্রার প্রথম ডিমটি উন্মুক্ত ভাবে
প্রদর্শিত করা হয়...
36
00:02:06,458 --> 00:02:10,333
রোমের বিশ্ব বিখ্যাত জাদুঘর কাস্টেল সান্ট' এঞ্জেলোতে।
37
00:02:10,416 --> 00:02:13,875
দ্বিতীয় ডিমটি নিলামে বিক্রি করে দেওয়া হয়।
38
00:02:13,958 --> 00:02:16,375
এবং বর্তমানে এটি ব্যক্তিগত সংগ্রহে প্রদর্শীত করা হয়।
39
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
তুমি কোনও পুলিশ নও।
40
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
ঠিকই বলেছ, আমি কোনো পুলিশ না।
41
00:04:19,125 --> 00:04:21,500
তুমি বুঝতে পারছ আমি কি বলছি?
এজেন্ট হিসেবে তোমাকে এখানে কেউই পাত্তা দিবে না
42
00:04:21,583 --> 00:04:23,208
তাই উল্টাপাল্টা কিছু করে বসো না
43
00:04:23,291 --> 00:04:25,083
চাপ নিও না, আমি ঠাণ্ডা মাথায় কাজ করবো।
44
00:04:25,625 --> 00:04:26,625
এই ব্যাপারে তুমি নিশ্চিত তো?
45
00:04:27,250 --> 00:04:30,541
আমি জানি তার প্ল্যান কী
সে আজকে এখানে একটা গন্ডগোল বাঁধাবেই।
46
00:04:30,625 --> 00:04:32,041
ঠিক আছে, দেখা যাক।
47
00:04:37,791 --> 00:04:39,671
- অসম্ভব!
- আমি জিজ্ঞেস করছি না।
48
00:04:39,750 --> 00:04:42,166
আপনার সব পরিদর্শকদের বাহিরে
বের করে জাদুঘরটি বন্ধ করে দিন।
49
00:04:42,250 --> 00:04:44,458
আর সমস্ত প্রবেশপথ আর প্রস্থানপথ বন্ধ করে দিন।
50
00:04:44,541 --> 00:04:47,000
ইন্টারপোলের কর্তৃপক্ষের কি আমাকে
এইসব করতে বাধ্য করার ক্ষমতা আছে?
51
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
আরো অনেক ক্ষমতা আছে পরিচালক সাহেব।
52
00:04:48,583 --> 00:04:49,625
সে যা বলছে তাই করুন।
53
00:04:49,708 --> 00:04:51,208
আপনি কে ভাই? তার বডিগার্ড নাকি?
54
00:04:51,291 --> 00:04:54,791
সে হলো এজেন্ট জন হার্টলি.. এফবিআইয়ের,
আচরণগত বিশ্লেষণ ইউনিটের একজন বিশেষজ্ঞ।
55
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
সে শিল্প অপরাধেও বিশেষজ্ঞ !
56
00:04:58,833 --> 00:05:00,166
দেখে তো পড়াশোনা করা লোক বলে মনে হয়না।
57
00:05:00,250 --> 00:05:01,958
হ্যা, অনেকেই একই কথা বলে।
58
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
৪১ ঘন্টা আগে, এজেন্ট হার্টলি খবর পেয়েছে যে
59
00:05:06,625 --> 00:05:10,000
দুনিয়ার সবচেয়ে বড় শিল্প চোর নোলান বুথ এখানে আসবে।
60
00:05:10,083 --> 00:05:12,583
ক্লিওপেট্রার ডিম চুরি করতে।
61
00:05:13,916 --> 00:05:15,750
আপনাদের এই খবর কে দিল?
62
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
বিশপ দিয়েছে।
63
00:05:16,916 --> 00:05:18,458
মজা নিবেন না।
64
00:05:18,958 --> 00:05:23,125
দেখুন, শিল্প জগতের বুগিম্যান গল্পের কাছে,
এইসব বিশপ টিশপ কিছুই না।
65
00:05:23,208 --> 00:05:25,250
এটা শুধুই ধারণা,
কেউ এটাকে দোষারোপ করছে।
66
00:05:25,333 --> 00:05:27,053
আপনারা দুইজন এখানে অকারণেই এসেছেন।
67
00:05:27,125 --> 00:05:29,541
কাজের কাজ কিছুই হবে না।
68
00:05:29,625 --> 00:05:33,208
শুনুন, এখানে হাত পা গুটিয়ে বসে থাকলে,
আজকে ডিমটা চুরি হয়ে যাবে।
69
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
এতক্ষণে আছে কিনা কে জানে !!
70
00:05:52,041 --> 00:05:53,441
কী যেন বলেছিলেন, চুরি হয়ে যাবে?
71
00:05:54,583 --> 00:05:58,833
এখন কিছু মনে না করলে আমি আপনার
সুপাভাইজারের সাথে কথা বলবো।
72
00:06:01,875 --> 00:06:04,000
এই রুমে কি থার্মাল সেন্সর আছে?
73
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
- অবশ্যই আছে।
- দেখি....
74
00:06:17,375 --> 00:06:18,833
আপনি আমাদের সময় নষ্ট করছেন।
75
00:06:18,916 --> 00:06:21,708
এভাবে কি খুজঁছেন জানতে পারি?
76
00:06:21,791 --> 00:06:25,333
দেখুন..ক্লিওপেট্রার প্রথম ডিমে
সোনার পরিমাণ ছিল ১৮ ক্যারেট,
77
00:06:25,416 --> 00:06:26,916
আমরা জানি সোনা আলোকে প্রতিফলিত করে...
78
00:06:27,666 --> 00:06:29,958
ডিমটিতে সোনা থাকলে তাপ লাগবে,
আর তাপ লাগলে..
79
00:06:30,041 --> 00:06:31,833
এটি লাল হবে, নীল না।
80
00:06:33,083 --> 00:06:35,541
মনে হয় থার্মাল সেন্সরে সমস্যা আছে।
81
00:06:35,625 --> 00:06:37,500
বেশ, এখনই দেখাচ্ছি
82
00:06:42,833 --> 00:06:46,583
হেই ছোট্ট, আমি দুঃখিত কিন্তু
জাদুঘরে তো খাওয়া দাওয়া নিষেধ।
83
00:06:49,666 --> 00:06:50,666
ধন্যবাদ।
84
00:06:53,000 --> 00:06:55,120
না, না, দাড়াও , কী করছেন?
85
00:06:55,166 --> 00:06:58,083
শান্ত হও, ঠিক আছে
সে জানে সে কী করছে।
86
00:07:17,500 --> 00:07:18,666
সব দরজা বন্ধ করো, এক্ষুনি!
87
00:07:31,791 --> 00:07:33,083
সরো! সরো!
88
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
প্রস্থান দরজার দিকে গেছে।
89
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
ওহ্!
90
00:08:04,833 --> 00:08:05,958
দাড়াও!
91
00:08:51,041 --> 00:08:53,101
তাকে পাওয়া গেছে
আরো লোক পাঠাও।
92
00:09:26,375 --> 00:09:27,416
সে উপরে আছে।
93
00:09:27,500 --> 00:09:29,375
আমাদের আরো লোক...
94
00:10:17,458 --> 00:10:20,458
- ওয়াহ্. ওয়াহ্, ওয়াহ্, ওয়াহ্.
- আহ্
95
00:10:20,541 --> 00:10:23,208
ওরে আল্লাহ্, ভয় পাইয়ে দিয়েছ।
96
00:10:24,666 --> 00:10:27,833
আমি তোমাকে চিনি, তুমিই সেই টাক মাথাওয়ালা,
যে আমার পিছনে লেগেছো
97
00:10:27,916 --> 00:10:29,291
ব্যাগে কী আছে?
98
00:10:30,041 --> 00:10:32,125
তুমি তো আমেরিকান, রোমে কি এক্সের বিয়ে খাইতে আসছো?
99
00:10:33,500 --> 00:10:35,000
গেলতো, কলোসিয়াম।
100
00:10:35,083 --> 00:10:36,851
- ওহ, দারুন, জায়গাটা খুব সুন্দর তাইনা?
- হ্যাঁ
101
00:10:36,875 --> 00:10:38,833
- প্রথমবার আসলে নাকি?
- হ্যাঁ
102
00:10:38,916 --> 00:10:42,583
দৌড়াদৌড়িটা দারুন ছিল তাই না?
প্রচুর টুইস্ট আর টার্ন,
103
00:10:42,666 --> 00:10:43,906
কে জানতো এভাবে ধরা পরে যাবো?
104
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
- আমি জানতাম।
- ঠিক।
105
00:10:45,916 --> 00:10:48,750
অনেক হয়েছে, নোলান বুথ!
এবার ব্যাগটা আমার কাছে দিয়ে পিছনে ঘুরো।
106
00:10:48,833 --> 00:10:50,892
হাত পিছনে নাও।
তোমাকে গ্রেপ্তার করা হলো।
107
00:10:50,916 --> 00:10:53,875
আচ্ছা বেশ, একটু দাড়াও
আমার শুধু ২ টা প্রশ্ন আছে।
108
00:10:53,958 --> 00:10:55,458
ঠিক আছে, উম...
109
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
প্রথম প্রশ্ন,
তোমার জ্যাকেট টা কোথা থেকে কিনেছ?
110
00:10:58,208 --> 00:10:59,458
জিনিসটা দারুন।
111
00:10:59,958 --> 00:11:02,916
মনে হচ্ছে গরমেও খুব আরাম পাওয়া যায়।
112
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
দারুন"!
113
00:11:04,541 --> 00:11:07,541
২ নম্বর প্রশ্ন হচ্ছে, আমি বুঝতে পারছি
আমাকে কেন গ্রেপ্তার করা হচ্ছে?
114
00:11:07,625 --> 00:11:10,208
তুমি তো জানোই বাচ্চারা ভুল করে,
টুকটাক ভুলতো করেই, তাই না?
115
00:11:10,291 --> 00:11:13,250
কিন্তু তোমার কাছে ব্যাচ ট্যাচ কিছুই নেই।
116
00:11:13,333 --> 00:11:15,791
চোরের উপর বাটপারি,নাকি?
117
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
আমার ব্যাচ এর কোনো দরকার নেই,
পিস্তলটাই যথেষ্ট।
118
00:11:18,791 --> 00:11:20,750
এই জিনিসটার জন্যই আমি শান্ত আছি।
119
00:11:20,833 --> 00:11:22,793
পরিচয়পত্র ছাড়া কিভাবে বুঝবো তুমি কে?
120
00:11:22,875 --> 00:11:24,666
তুমিও তো চোর হতে পারো।
121
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
আর আমিও হয়তোবা অন্য চোর হতে পারি।
122
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
তুমি ঠিকই বলেছ, আমি খারাপ মানুষ।
123
00:11:30,958 --> 00:11:33,750
এখন মুখের ভিতর গুলি ভরার আগে
চুপচাপ ব্যাগটা দিয়ে দাও।
124
00:11:34,250 --> 00:11:36,090
- ঠিক আছে, দিচ্ছি...
- ভালো!
125
00:11:36,583 --> 00:11:39,750
হুম, এখনই দিচ্ছি তোমাকে
আসলে আমার এটা লাগবেই না।
126
00:11:39,833 --> 00:11:41,750
এখন আর এইসব ভাল্লাগে না।
127
00:11:41,833 --> 00:11:43,000
বুথ নড়বে না!
128
00:12:00,083 --> 00:12:01,416
ওয়াহ্!
129
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
চলো, যাই
130
00:12:42,291 --> 00:12:43,791
কী হচ্ছে এইসব?
131
00:12:49,583 --> 00:12:50,583
কোথায় যাচ্ছো?
132
00:12:50,625 --> 00:12:51,625
শালারপুত!
133
00:12:54,833 --> 00:12:56,553
একটু ধরো তো।
134
00:12:57,000 --> 00:12:59,250
ধন্যবাদ!
135
00:13:26,375 --> 00:13:28,434
কী একটা অবস্থা!
গাধা কোথাকার, কানা নাকি?
136
00:13:28,458 --> 00:13:30,791
ধুর!
137
00:14:42,125 --> 00:14:43,885
দারুণ জায়গা বেছে নিয়েছ।
138
00:14:54,541 --> 00:14:58,208
স্পেশাল এজেন্ট জন হার্টলি, এফবিআই,
আমাদের আগেও দেখা হয়েছে।
139
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
মনে হয় তুমি অনেক দূর চলে এসেছ।
140
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
হুম!
141
00:15:06,541 --> 00:15:07,791
এজন্য ওদেরও সাথে নিয়ে এসেছি।
142
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
ওয়াও!
143
00:15:15,750 --> 00:15:18,666
হেই বন্ধুরা,
জুতা খুলে ঢুকতে হবে না, নিজের বাড়ি মনে করো।
144
00:15:20,916 --> 00:15:22,236
তুমি কি নিশ্চিত তুমি যথেষ্ট বন্দুক এনেছ?
145
00:15:22,291 --> 00:15:24,250
আমি কিছু বলতে পারি?
আমি পুঙ্খানুপুঙ্খ হতে পছন্দ করি।
146
00:15:24,916 --> 00:15:27,041
কোনভাবেই না।
147
00:15:27,125 --> 00:15:30,791
নির্ভীক ইন্সপেক্টর দাস।
148
00:15:30,875 --> 00:15:34,375
আমি চাইনা জিনিসটা পৃথিবীর মানুষদের চোখের,
আড়ালে থাকুক তাই আমি এটা নিচ্ছি ধন্যবাদ।
149
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
- একজন ভক্তের সাথে দেখা করে ভালো লাগছে।
- ওহ, দারুন।
150
00:15:36,916 --> 00:15:38,583
এর থেকেও দারুন খবর শুনতে চাও?
151
00:15:38,666 --> 00:15:40,750
তুমি ১৮ টা আলাদা দেশ থেকে পলাতক।
152
00:15:40,833 --> 00:15:43,114
তোমাকে আটক রাখার জন্য,
আমি ওই দেশগুলোর একটি বেছে নিব?
153
00:15:43,166 --> 00:15:44,583
তুমি তো পালাতে ওস্তাদ।
154
00:15:44,666 --> 00:15:45,866
তাই পাখির জন্য তারের খাঁচা।
155
00:15:45,916 --> 00:15:48,000
হুম, আমি আরেকবার পালালে,
হিরো আলম থেকে নোবেল পাবো।
156
00:15:48,083 --> 00:15:48,958
জোকস্ টা দারুন ছিল।
157
00:15:49,041 --> 00:15:51,476
কিন্তু এখন আমি তোমাকে পৃথিবীর,
সবচেয়ে নিকৃষ্ট জায়গায় পাঠাবো।
158
00:15:51,500 --> 00:15:52,708
তোমার ইনস্টাগ্রামে অ্যাকাউন্টে?
159
00:15:52,791 --> 00:15:55,875
তুমি জানো? আমি সত্যিই তোমাকে
অপছন্দ করতে শুরু করেছি।
160
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
ওহ্, কাম অন।
161
00:15:57,250 --> 00:15:59,583
আমাকে অপছন্দ করো কেন?
তুমি তো আমাকে চিনোও না।
162
00:16:00,291 --> 00:16:01,791
হয়তো আমাদের মধ্যে অনেক মিল থাকতে পারে।
163
00:16:01,875 --> 00:16:05,625
হয়তো আমি তোমাকে চিনি না,
কিন্তু আমি তোমার উপর একটা প্রোফাইল তৈরি করছি।
164
00:16:05,708 --> 00:16:08,625
যখন থেকে তুমি উইলিয়াম স্ট্র্যাং এর " লাল টুপি
পড়িত ভদ্রমহিলা"র ছবি চুরি করেছ।
165
00:16:08,708 --> 00:16:09,958
২০১৪ সালে
166
00:16:10,041 --> 00:16:11,375
আমি যে চুরি করেছি তার প্রমাণ কী?
167
00:16:17,125 --> 00:16:18,416
আরে ভাই, এটা অনলাইন থেকে কিনছি!
168
00:16:21,000 --> 00:16:22,680
আমি অনেকদিন ধরেই তোমার
ব্যাপারে খোঁজখবর নিচ্ছি।
169
00:16:22,708 --> 00:16:25,041
তোমার ব্যাপারে কী জানি শুনতে চাও?
170
00:16:25,875 --> 00:16:26,916
হুম বলতে থাকো...
171
00:16:28,083 --> 00:16:29,333
- একমাত্র সন্তান
- উম...হুম
172
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
বাবা একজন সুইজারল্যান্ডের পুলিশ,
আর মা আমেরিকার প্রফেসর।
173
00:16:34,000 --> 00:16:36,708
৬,৭ বছর থেকেই তুমি চুরি করা শুরু করেছিলে।
174
00:16:37,875 --> 00:16:39,791
তুমি বুঝতে পারলে যে তোমার চুরিবিদ্যা অসাধারণ!
175
00:16:39,875 --> 00:16:41,750
আর এই অহংকারই তোমাকে এমন করে তুলেছে।
176
00:16:41,833 --> 00:16:44,583
তুমি একা কাজ করতে পছন্দ করো
দল-বল নিয়ে নয়।
177
00:16:44,666 --> 00:16:47,708
তুমি ওইসব জিনিস চুরি করো,
যেগুলো পত্রিকার শিরোনামে ওঠে।
178
00:16:47,791 --> 00:16:51,833
আমার মনে হয় তুমি এইসব টাকার জন্য করো না,
তুমি এসব আনন্দের জন্য করো।
179
00:16:51,916 --> 00:16:54,458
পাগল নাকি? আমি টাকা ভালোবাসি।
180
00:16:55,375 --> 00:16:58,750
আমার কথা এখনো শেষ হয়নি।
আমি শুধু তোমার ভালো দিকটা বলেছি।
181
00:16:58,833 --> 00:17:00,208
- ধন্যবাদ।
- ওয়েলকাম।
182
00:17:00,291 --> 00:17:03,250
অনেক চোরই টাকার জন্য চুরি করে।
183
00:17:03,333 --> 00:17:04,625
এটা তেমন কোনো বড় ব্যাপার না।
184
00:17:05,208 --> 00:17:08,375
বরং ব্যাপার হলো চুরি করার সময়,
তুমি যে ঝুঁকি নাও।
185
00:17:09,166 --> 00:17:10,250
যে সুযোগ নাও।
186
00:17:11,166 --> 00:17:15,916
এতে মনে হয়, তুমি ধরা পড়তে চাও,
যাতে তুমি পালাতে পারো।
187
00:17:16,000 --> 00:17:17,791
এবং শুধু প্রমাণ করতে চাও যে,
188
00:17:17,875 --> 00:17:20,416
তুমি অন্যদের থেকে অনেক আলাদা এবং চালাক।
189
00:17:20,500 --> 00:17:22,833
এবং তুমি এটার যোগ্য।
190
00:17:22,916 --> 00:17:24,583
কিসের যোগ্য?
যে জ্ঞান দিচ্ছ তার?
191
00:17:24,666 --> 00:17:26,041
তোমার বাবার ভালোবাসা।
192
00:17:36,416 --> 00:17:37,750
অভিনন্দন!
193
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
আমাকে খুঁজে পেলে কিভাবে?
194
00:17:40,541 --> 00:17:43,708
ঠিক একইভাবে যেভাবে আমি জানতাম যে,
তুমি রোমে ডিম চুরি করতে যাবে।
195
00:17:45,625 --> 00:17:46,916
বিশপ।
196
00:17:47,000 --> 00:17:48,166
বিশপ।
197
00:17:49,208 --> 00:17:50,875
নিয়ে চলো তাকে।
198
00:18:08,083 --> 00:18:09,083
আমি অনেক কৌতূহলী....
199
00:18:09,125 --> 00:18:12,791
পৃথিবীর সবচেয়ে বড় চোর হয়ে নিজেকে কেমন লাগে?
200
00:18:13,291 --> 00:18:15,500
আমি এ পৃথিবীতে মোস্ট ওয়ান্টেড শিল্প চোর।
201
00:18:16,791 --> 00:18:17,791
তুমি ছিলে।
202
00:18:18,916 --> 00:18:20,291
দাড়াও, একটু দাড়াও!
203
00:18:23,791 --> 00:18:26,500
আমি ডিম এবং চোরকে একই গাড়িতে যেতে দিতে পারি না।
204
00:18:29,833 --> 00:18:32,166
- এয়ারফিল্ডে দেখা হবে।
- হুম দেখা হবে।
205
00:18:57,500 --> 00:18:58,833
দরজাটা খোলা।
206
00:19:34,583 --> 00:19:35,833
সব ঠিক আছে, চলো।
207
00:19:53,333 --> 00:19:54,625
ধন্যবাদ।
208
00:20:01,208 --> 00:20:02,208
কী খবর?
209
00:20:06,458 --> 00:20:08,498
- দেশ ছেড়ে চলে যাচ্ছ নাকি?
- হুম ১ ঘণ্টার মধ্যে ফ্লাইট।
210
00:20:08,541 --> 00:20:09,625
কোনো খবর আছে নাকি?
211
00:20:10,250 --> 00:20:12,416
হুম...
212
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
ঠিক আছে, কী খবর? সব ঠিকঠাক তো?
213
00:20:14,083 --> 00:20:16,375
হাস্যকর!
আমিও তোমাকে একই কথা জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম।
214
00:20:24,958 --> 00:20:26,118
এটা তোমার কাছে কেন?
215
00:20:26,166 --> 00:20:32,125
ওহ, দেখছি এই অমূল্য টুকরা
প্রাচীন সংস্কৃতি কিনা?
216
00:20:38,208 --> 00:20:39,583
ওপস্!
217
00:20:39,666 --> 00:20:41,166
বুথ তাহলে আমাদের নকল ডিম দিয়েছে।
218
00:20:41,250 --> 00:20:43,500
আমিও প্রথমে তাই ভেবেছিলাম।
219
00:20:43,583 --> 00:20:45,809
তারপর নিজেকে জিজ্ঞেস করলাম
"তুমি কিভাবে কারো সম্পর্কে এতটা ভালো জানতে পারো...
220
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
মাত্র ৭২ ঘণ্টার পরিচয়ে?
221
00:20:47,791 --> 00:20:49,458
এবং যার শুধুমাত্র একটা অফিসিয়াল শংসাপত্র,
222
00:20:49,541 --> 00:20:52,083
ইন্টারএজেন্সি কমিউনিক থেকে এসেছে।
223
00:20:52,166 --> 00:20:57,875
তাই আমি কোয়ান্টিকো এ বি এ ইউ এর সহকারী,
পরিচালককে ফোন করলাম , তিনি সত্যিই দারুণ মহিলা।
224
00:20:57,958 --> 00:20:59,083
সে তোমাকে চিনেই না
225
00:20:59,166 --> 00:21:00,708
- এটা অসম্ভব
- তাই নাকি?
226
00:21:00,791 --> 00:21:01,875
হ্যাঁ, এটা অসম্ভব
227
00:21:01,958 --> 00:21:04,198
এর থেকেও অসম্ভব ?...
জন হার্টলির সুইস ব্যাংক অ্যাকাউন্টে,
228
00:21:04,250 --> 00:21:06,458
$8 মিলিয়ন ওয়্যার ট্রান্সফার হয়েছে।
229
00:21:06,541 --> 00:21:09,500
একটা এনক্রিপ্ট করা থার্ড-পার্টি থেকে,
একই দিনে যেদিন ডিম চুরি হয়েছিল?
230
00:21:09,583 --> 00:21:12,875
বেশ কাকতালীয়,
তুমি কিছু বলবে না, এজেন্ট?
231
00:21:16,875 --> 00:21:18,958
আমরা আপনাকে টার্গেট করে আছি।
232
00:21:19,041 --> 00:21:22,875
দেখো তুমি যাই ভাবছো, ভুল ভাবছো।
233
00:21:23,458 --> 00:21:26,333
এর পিছনে কেও একজন আছে।
বিশপ অথবা বুথ নিজেই।
234
00:21:26,416 --> 00:21:28,517
- আমাকে ফাঁসানো হচ্ছে।
- হতে পারে অথবা নাও হতে পারে।
235
00:21:28,541 --> 00:21:31,017
যতক্ষণ না জানতে পারবো,
আমি তোমাকে যেখানে ভালো লাগে সেখানে রাখব।
236
00:21:31,041 --> 00:21:34,416
সাধারণত আমি কোনো প্রতিহিংসাপরায়ণ মানুষ নই, কিন্তু...
237
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
আমি তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম,
আর তুমি আমার বিশ্বাস ভেঙেছ।
238
00:21:37,833 --> 00:21:39,458
তাই তোমাকে কিছু অতিরিক্ত সুযোগ সুবিধা দিতে হবে।
239
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
তোমাকে এমন জায়গায় পাঠাবো,
যেখান থেকে ফিরে আসা মুশকিল।
240
00:21:43,083 --> 00:21:44,750
তোমাকে গ্রেপ্তার করা হলো, এজেন্ট হার্টলি।
241
00:21:44,833 --> 00:21:47,083
দাস, আমার দিকে তাকাও,
আমার চোখের দিকে তাকাও।
242
00:21:50,666 --> 00:21:51,791
আমি কিছু করিনি।
243
00:21:55,500 --> 00:21:56,708
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না।
244
00:22:54,250 --> 00:22:57,291
উপরে ভাল্লাগে নাকি নিচে?
245
00:22:57,375 --> 00:23:00,500
কোনো ব্যাপার না,
জেল আমাদের জন্য সিদ্ধান্ত নেবে।
246
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
এ আবার কোন আপদ রে বাবা!
236
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
বেশ, ইন্সপেক্টর দাস
সম্পর্কে একটা জিনিস মানতেই হবে,
247
00:23:04,666 --> 00:23:05,958
রসিকতার জন্য উনার
একটা বাস্তব জ্ঞান রয়েছে।
248
00:23:06,458 --> 00:23:07,833
হাতটা তো মিলাও।
249
00:23:09,791 --> 00:23:11,708
ঠিক বলেছ, আমাদের আগে হাত ধৌয়া দরকার।
250
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
ব্যাপার না।
তুমি এখানে নিরাপদ।
251
00:23:15,541 --> 00:23:19,666
যদি তারা জানতে পারে তুমি একজন পুলিশ।
তাহলে তারা তোমাকে মেরে ফেলতে চাইবে।
252
00:23:28,208 --> 00:23:31,125
এক মাইল দূর থেকে এসেছো
বিশপ নিশ্চয়ই তোমাকে দেখেছে।
253
00:23:31,208 --> 00:23:33,125
আমি নিষ্ক্রিয় হওয়ার পর
তোমার বিশ্বস্ততা পেয়েছি।
254
00:23:33,208 --> 00:23:36,541
এর প্রথম পাতায়, প্রথমে মার্কের
আস্থা অর্জন না করে নিশানা লাগানো যাবে না।
255
00:23:37,250 --> 00:23:39,500
বিশ্বাস রাখো, আত্মবিশ্বাসের সাথে,
কিভাবে কাজ করে আমি জানি।
256
00:23:39,583 --> 00:23:41,666
আচ্ছা, তুমি এখন কোরো,
এটাই নিশ্চিত।
257
00:23:41,750 --> 00:23:45,000
রহস্য একটাই আমাকে আর তোমাকে,
জেলে ভরার পিছনে একই ব্যক্তি রয়েছে।
258
00:23:45,083 --> 00:23:46,958
এটা কি কাকতালীয়, তোমার কী মনে হয়?
259
00:23:47,541 --> 00:23:50,083
এটা কাকতালীয় নয়।
এটা পরিকল্পিত।
260
00:23:50,708 --> 00:23:54,166
এক পদক্ষেপে, বিশপ তার প্রধান প্রতিযোগী আর
প্রধান তদন্তকারীকে জেলে ভরে দিয়েছে।
261
00:23:54,916 --> 00:23:56,541
- এক ঢিলে দুই পাখি।
- ডিম।
262
00:23:56,625 --> 00:23:59,041
- কী?
- এক ডিমে দুই পাখি।
263
00:23:59,125 --> 00:24:01,625
এটা জমিয়ে রাখার মতো।
এমনকি পোস্ট ম্যালনও ওটা পেয়েছে।
[ পোস্ট ম্যালন একজন আমেরিকান আর্টিস্ট ]
264
00:24:02,291 --> 00:24:04,791
এটা খামার থেকে টেবিল পর্যন্ত, তাইনা?
ধন্যবাদ।
265
00:24:04,875 --> 00:24:06,500
একটা জিনিস বুঝতে পারছি না।
266
00:24:06,583 --> 00:24:09,823
ওর কাছে যখন ডিমটা আছেই,
তাহলে ও কেন আমাকে ফাঁসানোর ঝামেলায় যাবে।
267
00:24:11,000 --> 00:24:12,166
মানে, বাকি আছে কী?
268
00:24:12,666 --> 00:24:14,166
তিনশো মিলিয়ন ডলার?
269
00:24:14,791 --> 00:24:16,958
মজা করছো?
এরকম মূল্য আমি কখনোই শুনিনি।
270
00:24:17,041 --> 00:24:17,958
কেউই শুনেনি।
271
00:24:18,041 --> 00:24:21,000
কিন্তু তুমি বুঝতে পারছো না,
এটা শুধু একটা ডিমের দাম নয়।
272
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
চুক্তিটা এখানেই।
273
00:24:22,833 --> 00:24:26,375
যে কেউই এই মিশরীয় বিলিয়নেয়ার এর
ডিম তিনটা নিয়ে আসবে,
274
00:24:26,458 --> 00:24:30,583
যদি তার মেয়ের বিয়ের রাতেই
সবগুলা মার্বেল পায়।
275
00:24:30,666 --> 00:24:33,958
দেখা যাচ্ছে, মিস্টার বিগ ড্যাডির
বিগ বক্সের মেয়ে,
276
00:24:34,041 --> 00:24:35,166
তার নাম কী অনুমান কোরো?
277
00:24:35,250 --> 00:24:36,666
অনুমান করা বন্ধ কর,
ওর নাম ক্লিওপেট্রা।
278
00:24:37,333 --> 00:24:41,458
আমি বলতে চাচ্ছি, ওই লোকগুলা ভয়ঙ্কর।
কিন্তু আমি টাকা পছন্দ করি, তাই...
279
00:24:42,041 --> 00:24:43,208
তাহলে কাজটা কীভাবে হবে?
280
00:24:43,791 --> 00:24:46,458
তৃতীয় ডিমটা কোথায় তা কেউ জানে না।
ওটা কখনো পাওয়া যায়নি।
281
00:24:46,541 --> 00:24:49,833
আমি মিথ্যা বলবো না,
এখানেই অল্প একটু সমস্যা।
282
00:24:49,916 --> 00:24:51,958
আমি প্রথমে দ্বিতীয় ডিমটা,
চুরি করতে যাচ্ছিলাম।
283
00:24:52,041 --> 00:24:53,333
তারপর বাকিগুলো।
284
00:24:53,416 --> 00:24:56,666
সবই ঠিক আছে,
গুপ্তবার্তা সংস্থা বলছে যে দ্বিতীয় ডিমটা,
285
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
একটা আন্তর্জাতিক
অস্ত্র ব্যবসায়ীর অধীনে।
286
00:24:58,541 --> 00:25:00,250
সোতো ভোচ!
আমি ওর সম্পর্কে সব জানি।
287
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
১৪ বছর বয়সে তার বাবা তাকে
শ্বাসরোধ করে মারার চেষ্টা করেছিল।
288
00:25:02,750 --> 00:25:05,041
সত্যি বলতে, সে একটা আলে মাদারবোর্ড।
289
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
স্পষ্টতই, এটা তার
উপর বেশ প্রভাব ফেলেছিল।
290
00:25:08,208 --> 00:25:11,500
আর লোকেদের শ্বাসরোধ করে মারাটা,
তার জন্য একটা শখ হয়ে উঠেছিল।
291
00:25:12,208 --> 00:25:13,291
সে এটার বড় মাপের ভক্ত।
292
00:25:14,708 --> 00:25:17,041
সোতো ভোচে'র জায়গায়টা অতিরিক্ত ভীতিকর।
293
00:25:17,125 --> 00:25:18,666
কিন্তু তার সময়টা ভালো যাচ্ছে না।
294
00:25:19,250 --> 00:25:22,000
তার শীর্ষ ক্রেতাদের জন্য প্রতি বছর,
একটা মাস্করেড পার্টির আয়োজন করে।
295
00:25:22,083 --> 00:25:25,208
সম্ভবত ভ্যালেন্সিয়াতে তার
ছোট্ট একটা বাগানবাড়ি আছে।
296
00:25:25,291 --> 00:25:27,500
বন্দুকধারীরা তাদের পরিচয় সম্পর্কে
একটু স্পর্শকাতর।
297
00:25:27,583 --> 00:25:30,958
298
00:25:31,041 --> 00:25:34,000
এখন মূল কথা হচ্ছে,
299
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
এটা কি উপরের গোপন ভল্টে বন্দী?
300
00:25:36,666 --> 00:25:39,458
ডাঃ শার্টলেস তার দখলে আছে।
301
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
অমূল্যতার একটা প্রাচীন অংশ,
যেটাকে আমি বলি....
302
00:25:43,583 --> 00:25:45,541
ক্লিওপেট্রার দ্বিতীয় ডিম।
303
00:25:47,250 --> 00:25:49,875
এবং ওটা আমার কাছে,
আসার জন্য প্রাণ ভিক্ষা চাইছে।
304
00:25:49,958 --> 00:25:52,708
তুমি যদি এমন মহান পুলিশ না হতে,
তাহলে আমি এখনই ওখানে যেতে পারতাম।
305
00:25:54,750 --> 00:25:56,059
- এটা কোরো না।
- কী?
306
00:25:56,083 --> 00:25:57,708
- এটা কোরো না।
- কী করবো তাহলে?
307
00:25:57,791 --> 00:26:01,416
- শোন, আমি জানি তুমি কী করছো।
- আমি কিছুই করছি না।
308
00:26:01,500 --> 00:26:04,750
এখানের লোকজন, যদি তারা
জানতে পারে তুমি একজন পু,,,,,লি,,,,,শ...
309
00:26:04,833 --> 00:26:08,250
এখানে সবাই সাজাপ্রাপ্ত খুনি এবং
সবাই হাতকাটা চোর।
310
00:26:08,333 --> 00:26:10,416
ওরা যেন জানতে না পারে তুমি পুলিশ।
311
00:26:10,500 --> 00:26:13,791
- Nyet politsiya📌
- আমার কথাটা শোন, অনুরোধ করছি...
312
00:26:14,500 --> 00:26:17,958
বন্ধুরা, Nyet Politsiya, পুলিশ নয়।
313
00:26:18,041 --> 00:26:21,458
এই লোকটা পুলিশ নয়, ঠিক আছে?
314
00:26:21,541 --> 00:26:23,625
এটা তোমাদের খুলির মধ্যে
ঢুকিয়ে নাও।
315
00:26:23,708 --> 00:26:26,375
তিনি এফবিআইয়ের একজন প্রোফাইলার।
316
00:26:26,458 --> 00:26:30,416
যা আইন প্রয়োগকারী
সংস্থার ছত্রছায়ায় পড়ে, কিন্তু পুলিশ নয়।
317
00:26:30,500 --> 00:26:33,916
এটার অনুরূপ, কিন্তু এটা একই জিনিস না।
এর পিছনে জটিল একটা গল্প আছে।
318
00:26:34,000 --> 00:26:36,666
সে আমাদের ভালো বন্ধু,
স্পেশাল এজেন্ট জন হার্টলি।
319
00:26:36,750 --> 00:26:39,208
বন্ধুরা, এসো সবাই তাকে
প্রাণবন্ত অভ্যর্থনা জানাও।
320
00:26:44,875 --> 00:26:48,000
ধন্যবাদ সবাইকে।
মনে হয় না কেউ আমার কথা শুনেছে, ভালো ছিলো।
321
00:26:48,083 --> 00:26:49,833
পশ্চিম দিকের সবাই শান্ত।
322
00:26:49,916 --> 00:26:52,166
কেউই... ধুর, না।
323
00:26:52,250 --> 00:26:55,375
হ্যাঁ।
ড্রাগো গ্রেন্ডি শুনে ফেলেছে, এদিকেই আসছে।
324
00:26:57,333 --> 00:26:59,291
আচ্ছা, শান্ত থাকো।
আমাকে বিব্রত কোরো না।
325
00:27:02,625 --> 00:27:03,958
হেলো, স্যার!
326
00:27:05,291 --> 00:27:06,500
পুলিশ।
327
00:27:08,291 --> 00:27:09,375
তুমি শেষ।
328
00:27:09,458 --> 00:27:11,125
আচ্ছা, সে জানে।
329
00:27:11,833 --> 00:27:13,125
সে জানে তুমি একজন পুলিশ।
330
00:27:13,708 --> 00:27:14,791
মস্করা করেছিলাম।
331
00:27:25,000 --> 00:27:26,083
ঠিক আছে।
332
00:27:27,291 --> 00:27:28,375
তুমি...
333
00:27:28,875 --> 00:27:31,458
তুমি আমারটা খেয়ে নাও।
তোমার পুষ্টির প্রয়োজন।
334
00:27:36,916 --> 00:27:40,000
তোমার উঠে যাওয়া উচিত।
তোমাকে ছাগলের তিন নস্বর বাচ্চার মতো লাগছে।
335
00:27:40,083 --> 00:27:41,416
বন্ধু হিসেবে বলছি।
336
00:27:46,041 --> 00:27:47,041
আচ্ছা, দেখো।
337
00:27:47,625 --> 00:27:50,083
আমি তোমার সাথে জেলের
ভিতর মারামারি করতে চাই না...
338
00:27:50,166 --> 00:27:54,375
- বুঝতে পারছো, আমি তোমার ওই কোণে আছি।
- তাই দয়াকরে, ঝগড়া করিও না।
339
00:27:54,458 --> 00:27:56,750
আচ্ছা এসো আর খাবারটা শেষ করি।
340
00:28:11,416 --> 00:28:13,708
- না, না...
- তোমার সেলে ফিরে যাও!
341
00:28:14,750 --> 00:28:15,958
খোদা!
342
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
সবকিছু উলট পালট হয়ে যাচ্ছে।
343
00:28:19,041 --> 00:28:21,802
তুমি এখনও যক্ষ্মা রোগীরর মতো,
একটা ভেড়ার হাতে মার খেয়ে এসেছ?
344
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
আচ্ছা, আচ্ছা।
345
00:28:24,041 --> 00:28:27,083
আবার যদি এমন আবালমার্কা জিনিস টেনে আনো,
এটাই হবে তোমার শেষ কাজ।
346
00:28:27,166 --> 00:28:28,250
ঠিক আছে।
347
00:28:28,333 --> 00:28:30,625
- দুজনের, কেউই আমাকে চেনো না।
- না।
348
00:28:30,708 --> 00:28:32,291
আমি কি করতে পারি,
তোমার কোন ধারণা নেই।
349
00:28:32,375 --> 00:28:34,416
ঠিক আছে।
তুমি এখানে, বাচঁলাম।
350
00:28:35,791 --> 00:28:37,750
ক্যাপ্টেন তোমাকে ডাকছে।
351
00:28:37,833 --> 00:28:38,666
এসো!
352
00:28:38,750 --> 00:28:39,875
তাকে?
353
00:28:39,958 --> 00:28:41,583
ধুর, না, আমাদের।
ঠিক আছে।
354
00:28:53,583 --> 00:28:54,708
হেলো, বন্ধুরা।
355
00:28:55,458 --> 00:28:56,625
খাইছে রে!
356
00:28:56,708 --> 00:28:57,791
ওয়াও।
357
00:28:58,791 --> 00:29:00,250
তুমি ক্যাপ্টেন?
358
00:29:00,333 --> 00:29:03,250
তোমার ক্যারিয়ার হালকা পরিবর্তন,
করলে ভালো হতো।
359
00:29:03,333 --> 00:29:05,208
মানে, আমি...
পালানোর কথা ভাবিনি,
360
00:29:05,291 --> 00:29:08,250
তবে অবশ্যই আঞ্চলিক
তালিকায় কাজ করবো।
361
00:29:08,333 --> 00:29:09,333
সে-ই বিশপ।
362
00:29:09,416 --> 00:29:11,958
না, বোকাচোদা!
363
00:29:12,041 --> 00:29:15,208
তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, মি. বুথ।
364
00:29:15,291 --> 00:29:17,916
কখনোই ভাবিনি বিশ্বের দ্বিতীয়,
365
00:29:18,000 --> 00:29:20,416
সেরা শিল্প চোরকে এভাবে দেখবো।
366
00:29:20,500 --> 00:29:24,875
ওহ, দেখছি তুমি ওখানে কী করছো।
এটা...
367
00:29:24,958 --> 00:29:28,083
হ্যাঁ, তুমি জানো,
প্রথম কয়েকবার তোমার ভাগ্য ভালো ছিল।
368
00:29:28,166 --> 00:29:31,250
কিন্তু গত এক বছরে তুমি আমাকে,
একবারও ধরতে পারো নি।
369
00:29:31,333 --> 00:29:33,041
- হেলসিঙ্কি। [ ফিনল্যান্ড এর রাজধানী ]
- আমার প্যারাসূট ব্যার্থ হয়েছিল।
370
00:29:33,125 --> 00:29:34,041
জাকার্তায়।
371
00:29:34,125 --> 00:29:36,166
- সেগওয়ে ডুবে গিয়েছিল। [ সেগওয়ে - বৈদ্যুতিক পরিবহনের যন্ত্রের জন্য একটা ট্রেডমার্ক করা নাম। ]
- ম্যাকাও।
372
00:29:36,250 --> 00:29:38,250
কেউই জানতো না যে
মিইলি সাইরাস সেখানে হবে।
373
00:29:38,291 --> 00:29:39,916
এটা সম্পূর্ণ অঘোষিত অনুষ্ঠান ছিল।
374
00:29:40,000 --> 00:29:42,875
তোমার অজুহাত অথবা
ফলাফল থাকতে পারতো।
375
00:29:42,958 --> 00:29:44,625
একটাও নেই।
376
00:29:44,708 --> 00:29:46,791
আমরা এখানে কী করছি?
কী চাও?
377
00:29:46,875 --> 00:29:48,750
গালগল্প করবো।
378
00:29:48,833 --> 00:29:50,166
প্রথমত, এজেন্ট হার্টলি,
379
00:29:50,291 --> 00:29:54,041
আমার আন্তরিক ক্ষমা গ্রহন করুন,
রোমে ঝগড়া বাধাঁনোর জন্য।
380
00:29:54,125 --> 00:29:56,666
বালি থেকে ডিম চুরি করার পর,
381
00:29:56,750 --> 00:30:01,958
আমি তোমার নামে নিবন্ধিত
একটা অ্যাকাউন্টে আট মিলিয়ন জমা করেছি।
382
00:30:02,625 --> 00:30:06,916
তারপর, আমাকে যা করতে হয়েছিল সেটা হলো
পিছনে বসে দাসের টোপের জন্য অপেক্ষা করা।
383
00:30:08,750 --> 00:30:12,541
এবং চতুর কীস্টোকগুলি নিয়ে বরাবর সময় কল করা।
384
00:30:12,625 --> 00:30:14,791
এফবিআই ব্যুরো পরিচালক অফিস।
385
00:30:14,875 --> 00:30:16,958
এবং ব্লাস্ট।
386
00:30:17,041 --> 00:30:19,333
বাই-বাই, এজেন্ট জন হার্টলি।
387
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
হ্যালো, সন্দেহজনক সন্দেহভাজন।
388
00:30:22,666 --> 00:30:24,333
মজা লাগেনি?
389
00:30:26,208 --> 00:30:28,083
চুপ থাকো।
তুমি আমার জীবন ধ্বংস করে দিয়েছ।
390
00:30:28,166 --> 00:30:30,208
আর এখন এই বলদের সাথে একটা
সেলে আটকে আছি।
391
00:30:31,291 --> 00:30:34,041
বেশ, তাহলে ব্যবসার আলাপ করা যাক।
392
00:30:34,125 --> 00:30:36,750
স্পষ্ট ঝুঁকি নিয়েই বলি,
393
00:30:37,333 --> 00:30:39,375
প্রথম ডিমটা আমার কাছে আছে,
394
00:30:39,458 --> 00:30:43,666
আর ৪৮ ঘন্টারও কম সময়ে,
আমি দ্বিতীয়টাও পেতে যাচ্ছি।
395
00:30:45,041 --> 00:30:49,416
কিন্তু সমস্যা একটাই।
শেষ ডিমটা।
396
00:30:49,500 --> 00:30:52,000
বেশ, তোমার জন্য খুব খারাপ লাগছে,
কিন্তু তৃতীয় ডিমটা কোথায় তা কেউই জানে না।
397
00:30:52,791 --> 00:30:54,166
ও বলেনি তোমাকে?
398
00:30:54,791 --> 00:30:56,125
তুমি তাকে বলোনি?
399
00:30:56,791 --> 00:30:59,059
- কি বলনি?
- সে কী কিসের কথা বলছে আমি জানি না।
400
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
তৃতীয় ডিমটা ঠিক কোথায় আছে,
সেটা তোমার সেলমেট জানে।
401
00:31:01,541 --> 00:31:04,833
সে মিথ্যা বলছে, তৃতীয় ডিমটা কোথায় আছে আমি জানি না।
খোদার কসম।
402
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
আমি জানি তৃতীয় ডিমটা কোথায়।
খোদার কসম।
403
00:31:08,750 --> 00:31:12,291
হ্যাঁ, ওটা আমিই, মেনে নিলাম,
এটা আমিই ছিলাম, আমি এমনটা বলেছিলাম।
404
00:31:12,375 --> 00:31:14,625
আমাকে কখন বলবে
তৃতীয় ডিমের ব্যাপারে?
405
00:31:14,708 --> 00:31:18,000
আমি তোমাকে কখনোই বলবো না,
কারণ তুমি একজন পুলিশ।
406
00:31:18,083 --> 00:31:20,458
মিঃ বুথ, তোমাকে একটা প্রস্তাব দিচ্ছি।
407
00:31:20,541 --> 00:31:24,750
আমাকে বল তৃতীয় ডিমটা কোথায়, আমি তোমাদের
এখান থেকে বের করার ব্যবস্থা করবো আর সাথে ১০%ও দিবো।
408
00:31:24,833 --> 00:31:26,041
বোকাচোদা মনে হয়?
409
00:31:26,125 --> 00:31:28,125
স্যরি আমরা ব্যবসাটা করতে পারিনি।
410
00:31:28,916 --> 00:31:31,166
বেশ, সম্ভবত এখানে
আরো কয়েক দিন,
411
00:31:31,250 --> 00:31:35,125
হাজার হাজার বার
আসার সম্ভাবনা নিয়ে।
412
00:31:36,041 --> 00:31:37,875
আপনাদের মন পরিবর্তন
করতে সাহায্য করবে।
413
00:31:38,833 --> 00:31:40,916
দ্বিতীয় ডিম পেলেই আমি থামবো।
414
00:31:41,416 --> 00:31:44,625
ওহ, পরেরবার অফার তখন ৫% হয়ে যাবে।
415
00:31:44,708 --> 00:31:48,291
ধন্যবাদ, ক্যাপ্টেন।
তাদের উভয়ের কাজের জন্য বিস্তারিত তথ্য দিবেন।
416
00:31:49,833 --> 00:31:52,625
বিদায়।
আমাকে খুব বেশি মিস কোরো।
417
00:31:52,708 --> 00:31:53,916
টা-টা!
418
00:31:56,416 --> 00:31:58,083
ওহ, হেই, গাইস।
ওকে!
419
00:31:59,125 --> 00:32:00,958
আমরা যদি তাকে ধরার জন্য
একসাথে কাজ করি,
420
00:32:01,041 --> 00:32:03,333
আমি বিশপের সাথে এমন কিছু করতে পারবো,
যা তুমি করতে পারবে না।
421
00:32:03,416 --> 00:32:05,016
চাপ নেওয়ার দরকার নেই।
422
00:32:08,500 --> 00:32:11,916
এটা তুলো। তিন, দুই, এক।
ঘাড় দিয়ে তোল।
423
00:32:12,000 --> 00:32:14,250
আমি তাকে জেলে ঢুকাবো আজীবনের জন্য।
424
00:32:15,125 --> 00:32:18,625
যখন এটা ঘটবে, অনুমান করো,
কে হবে বিশ্বের এক নম্বর শিল্প চোর?
425
00:32:20,666 --> 00:32:23,708
দলগত কাজ?
এটা আমার মুখে অদ্ভুত লাগে।
426
00:32:23,791 --> 00:32:24,875
তোমার পাশ ধরেছ তো?
427
00:32:24,958 --> 00:32:27,833
এটা জিজ্ঞেস করে ঠিক কোরোনি।
428
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
- কিছু কোরো, এটা পিছলে যাচ্ছে।
- ওহ, টাকলু, রিলেক্স।
429
00:32:35,875 --> 00:32:38,041
দেখলে তো?
দলগত কাজ।
430
00:32:39,250 --> 00:32:43,208
দল, দল, দল।
এটা আমার মুখে বড্ড বেমানান।
431
00:32:43,291 --> 00:32:44,291
এমনটাই হয়।
432
00:32:44,833 --> 00:32:49,083
রাশিয়ান কারাগার সম্পর্কে ধারণা নেই,
তবে সাবানটা দারুণ।
433
00:32:49,166 --> 00:32:51,927
- এই কাজটা কী আমরা একসাথেই করছি নাকি?
- কোন কেমিক্যাল বা পারফিউম যোগ করা হয় না।
434
00:32:51,958 --> 00:32:54,500
ওটা শুধু বিশুদ্ধ ফ্যাশনের গ্লিসারিন যুক্ত।
435
00:32:55,416 --> 00:32:58,083
- ওহ, গন্ধটা দেখো।
- গন্ধ নিতে পারবো না।
436
00:32:58,166 --> 00:33:00,791
সোতো ভোচে'র পার্টি আগামীকাল রাতে।
437
00:33:00,875 --> 00:33:03,309
যার মানে, বিশপকে পরাজিত করতে হলে,
438
00:33:03,333 --> 00:33:06,291
আমাদের সকালের মধ্যে,
এখান থেকে বের হতে হবে।
439
00:33:06,375 --> 00:33:07,895
আমি জানি,
কীভাবে এটা চুরি করতে হবে।
440
00:33:07,958 --> 00:33:10,851
এখন সামঞ্জস্য করতে হবে, বিশপ যদি সেখানে থাকে,
আমি তাকে ঘুষিয়ে মারব।
441
00:33:10,875 --> 00:33:13,083
"আমি"?
" আমাদের" কী হবে?
442
00:33:13,166 --> 00:33:16,041
হেয়ারনেট পরেছ কেন?
টাকলু।
443
00:33:19,250 --> 00:33:22,625
ওকে ঠিক আছে, সোতো ভোচে'র পার্টিতে,
তুমি আমার ওয়ান-প্লাস হতে পারো।
444
00:33:23,333 --> 00:33:27,583
ধন্যবাদ, ঘড়ির কাঁটা টিক টিক করছে।
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে, পরিকল্পনা কি?
445
00:33:28,125 --> 00:33:29,250
এটা নিয়েই ভাবছি।
446
00:33:30,875 --> 00:33:33,166
এটা নিয়েই ভাবছো?
তোমার আওয়াজ শুনে মনে হয় ভাবছো।
447
00:33:33,250 --> 00:33:36,583
কেউ কেউ বলে যে কোন পরিকল্পনা করার জন্য
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ হলো রাতে ভালোভাবে ঘুমানো।
448
00:33:37,333 --> 00:33:40,666
প্রকৃত পরিকল্পনার অংশ কী
পরিকল্পনার সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ নয়?
449
00:33:40,750 --> 00:33:42,541
অনেক মানুষই এই ভুলটা করে।
450
00:33:48,708 --> 00:33:50,583
বালিতে যে কথাটা বলেছিলে,
451
00:33:52,041 --> 00:33:53,916
আমার আর আমার বাবা সম্পর্কে,
তুমি কীভাবে জানলে?
452
00:33:55,750 --> 00:33:58,625
তোমার কাছে বলতেও খারাপ লাগছে,
কিন্তু তোমার মামলাটা এত জটিল নয়।
453
00:33:59,166 --> 00:34:01,208
একটা জিনিস আমার মাথায় আসছে না
454
00:34:01,291 --> 00:34:04,958
একজন সুইস পুলিশ ক্যাপ্টেনের ছেলে কীভাববে,
এমন জঘন্য অপরাধীতে পরিনত হলো।
(সুইস= সুইজারল্যান্ড)♥
455
00:34:05,041 --> 00:34:06,083
সংক্ষিপ্তভাবে বললে,
456
00:34:07,875 --> 00:34:11,833
আমার বাবা অনেক গাধা ছিল।
457
00:34:12,791 --> 00:34:13,875
দীর্ঘভাবে বললে,
458
00:34:15,333 --> 00:34:17,125
যখন আমার বয়স আট বছর,
459
00:34:18,916 --> 00:34:21,083
আমার বাবা ভেবেছিল
আমি তার ঘড়ি চুরি করেছি।
460
00:34:21,666 --> 00:34:24,125
তিনি আমার চাইতেও
লোহার টুকরোটাকে বেশি ভালোবাসত।
461
00:34:26,041 --> 00:34:29,000
সে আমাকে জিজ্ঞাসা করেছে আমি চুরি করেছি কিনা।
আমি তাকে বলেছিলাম আমি করিনি।
462
00:34:29,791 --> 00:34:32,625
সে বললো এটা নাকি আমিই চুরি করেছি।
আমি তার সাথে মিথ্যা বলছি।
463
00:34:33,291 --> 00:34:35,708
তারপর সে আমার সাথে
আর কথা বলেনি।
464
00:34:35,791 --> 00:34:38,541
বড়দিনেও না।
আমার জন্মদিনেও না।
465
00:34:40,750 --> 00:34:45,291
সে প্রায় পুরো এক বছর চুপচাপ ছিল।
466
00:34:46,500 --> 00:34:47,916
যেন আমার কোন অস্তিত্বই ছিল না।
467
00:34:50,583 --> 00:34:52,000
তারপর এক রাতে, সে...
468
00:34:53,458 --> 00:34:56,750
সে বাড়িতে আসে আর
রাতের খাবারের জন্য টেবিলে বসে...
469
00:34:58,625 --> 00:34:59,958
আর হলো কী।
470
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
সেই ঘড়ি, হারিয়ে যাওয়া ঘড়িটা,
471
00:35:02,958 --> 00:35:04,541
ঠিক তার কব্জিতে ছিল।
472
00:35:04,625 --> 00:35:07,416
পরে জানতে পারলো,
সে এটা তার কাজের টেবিলে রেখেছিল।
473
00:35:07,500 --> 00:35:10,208
এবং এটা কাগজপত্রের নিচে চাপা পড়ে গিয়েছিল।
474
00:35:10,291 --> 00:35:12,500
কিন্তু সে কখনোই ক্ষমা চায়নি।
সে শুধু, আহ...
475
00:35:13,500 --> 00:35:16,333
সে শুধু আমার চোখের দিকে তাকিয়ে
বললো, "আজকে স্কুল কেমন কাটলো "?
476
00:35:18,958 --> 00:35:21,833
তারপর আবার জিজ্ঞাসা করলো,
"আজকে স্কুল কেমন কাটলো?"
477
00:35:21,916 --> 00:35:23,458
আমি তাকে কোন উত্তর দিইনি।
478
00:35:24,958 --> 00:35:27,458
আমি শুধু তার দিকে তাকালাম।
কিছু খাইনি, পান করিনি।
479
00:35:28,750 --> 00:35:31,083
পরের সপ্তাহে, আমি বোর্ডিং স্কুলে চলে গেলাম।
480
00:35:35,916 --> 00:35:36,916
সত্যিই?
481
00:35:39,125 --> 00:35:41,083
মজা করছি।
482
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
হেই।
483
00:35:44,916 --> 00:35:46,083
শুনে খুব খারাপ লাগলো।
484
00:35:47,375 --> 00:35:49,958
আরে, না, না, না, না,
কোনো ব্যাপার নয়।
485
00:35:50,041 --> 00:35:51,750
জীবনে একটা শিক্ষা পেতেই হয়, বুঝতেই পারছো?
486
00:35:52,625 --> 00:35:54,166
তুমি কী করছো সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়,
487
00:35:56,125 --> 00:35:58,125
গুরুত্বপূর্ণ হলো অন্যরা কী ভাবছে।
488
00:36:00,083 --> 00:36:01,083
তোমার বাবা'র ব্যাপারে বলো?
489
00:36:02,708 --> 00:36:03,875
আমি তাকে নিয়ে কথা বলি না।
490
00:36:07,125 --> 00:36:08,125
এতটাই খারাপ ছিল, হাহ?
491
00:36:22,333 --> 00:36:23,416
সুখবর আছে।
492
00:36:23,500 --> 00:36:26,541
গতরাতে সেই ছোট্ট থেরাপি
সেশনের পর নাক ডেকে ঘুমিয়েছি।
493
00:36:27,041 --> 00:36:28,041
এরচেয়ে ভালো খবর হলো,
494
00:36:28,375 --> 00:36:31,375
আমি সরল তিনটে-ধাপের প্রক্রিয়াতে
আমাদের পালানোর পরিকল্পনা করেছি।
495
00:36:31,916 --> 00:36:33,750
বেশ, আমি শুনবো।
প্রথম ধাপ'টা কী?
496
00:36:33,833 --> 00:36:36,208
- বিভ্রান্তির সৃষ্টি করতে হবে।
- সাবান দিয়ে?
497
00:36:36,875 --> 00:36:39,416
জানো খাঁটি গ্লিসারিনের সাবানকে,
498
00:36:39,500 --> 00:36:42,291
ডিটার্জেন্টের সাথে মেশালে কী হয়,
যেটা মূলত নাইট্রিক অ্যাসিড হয়ে থাকে?
499
00:36:42,375 --> 00:36:44,416
- নাইট্রোগ্লিসারিন তৈরি হয়।
- একদম।
500
00:36:44,500 --> 00:36:45,375
আমাদের পালাতে হবে।
501
00:36:45,458 --> 00:36:47,375
চলো, চলো, চলো, চলো, চলো,
চলো, চলো, চলো, চলো, চলো, চলো।
502
00:37:30,541 --> 00:37:32,301
বন্ধ রয়েছে।
আমাদের একটা কার্ড লাগবে।
503
00:37:32,375 --> 00:37:33,541
দ্বিতোয় ধাপ, আগে থেকেই
পরিকল্পনা বানিয়ে রাখো।
504
00:37:33,625 --> 00:37:35,791
- এটা কোত্থেকে পেলে?
- Nyet politsiya.
505
00:37:36,291 --> 00:37:37,208
ও কোনো পুলিশ নয়!
506
00:37:53,458 --> 00:37:54,916
কী পরিকল্পনা করেছিস... হারামজাদা!
507
00:37:56,416 --> 00:37:59,041
কী? বুঝেছি।
508
00:38:03,625 --> 00:38:05,625
কী করছো?
তৃতীয় ধাপ'টা কী?
509
00:38:13,125 --> 00:38:14,166
তৃতীয় ধাপ...
510
00:38:16,166 --> 00:38:17,208
রক জেঙ্গা।
511
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
আগে তুমি যাও।
512
00:38:31,416 --> 00:38:33,958
- ধন্যবাদ।
- স্বাগত।
513
00:38:34,041 --> 00:38:35,250
পেছনে যাও!
514
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
এদিকে।
515
00:38:52,166 --> 00:38:55,625
ওরা দেয়ালের বাইরে রয়েছে।
পুরো এলাকা ঘিরে ফেলো।
516
00:39:16,833 --> 00:39:18,291
ধন্যবাদ।
517
00:39:22,166 --> 00:39:24,375
আচ্ছা। ঠিক আছে।
518
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
হেলিকপ্টার চালাতে পারো?
519
00:39:41,708 --> 00:39:44,083
তোমার মাথার পেছনটা দেখতে,
লেংটা হোগার মতো লাগে?
520
00:39:46,208 --> 00:39:47,791
উত্তর হচ্ছে "হ্যাঁ"!
521
00:39:55,916 --> 00:39:58,166
আরে, জোশ তো।
ও আমার বেস্টফ্রেন্ড।
522
00:40:01,000 --> 00:40:03,083
- আমরা বন্ধু নই।
- আরে, আমরা বেস্টফ্রেন্ড।
523
00:40:03,833 --> 00:40:05,873
- ওরা এখানে রয়েছে!
- যাও!
524
00:40:25,208 --> 00:40:26,875
বিশ্বাসই হচ্ছে না যে,
কারো এটা চোখে পড়েনি।
525
00:40:28,958 --> 00:40:30,333
ওরা এখানে রয়েছে! গুলি চালাও!
526
00:40:41,000 --> 00:40:42,041
ঠিক আছে।
527
00:40:42,125 --> 00:40:43,000
ওহ।
528
00:40:43,083 --> 00:40:44,125
এটা তো রাশিয়ান ভাষা।
529
00:40:58,500 --> 00:41:00,625
যাও, ওর কাছে কেবল একটা পিস্তল রয়েছে!
530
00:41:08,500 --> 00:41:09,375
ফর্কলিফট!
531
00:41:35,708 --> 00:41:36,708
হাহ।
532
00:42:10,125 --> 00:42:11,125
আহ-ওহ।
533
00:42:30,750 --> 00:42:32,083
হারামির বাচ্চা।
534
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
রি-লোড করো!
535
00:42:39,500 --> 00:42:40,708
ধ্যাত।
536
00:42:51,500 --> 00:42:53,250
ওহ, তুমি চলে এসেছো।
ঈশ্বরকে অশেষ ধন্যবাদ!
537
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
আমি তোমার জন্য প্রার্থনা করছিলাম।
538
00:42:55,875 --> 00:42:57,958
বাল-ছাল বোকো না।
তুমি আমাকে না নিয়েই চলে যাচ্ছিলে?
539
00:42:59,125 --> 00:43:00,375
তুমিই তো বললে, "নিজেকে বাঁচাও।"
540
00:43:00,458 --> 00:43:02,250
আমি "যাও" বলেছিলাম,
তবে আমাকে ফেলে রেখে নয়।
541
00:43:02,333 --> 00:43:04,416
তুমি "যাও নিজেকে বাঁচাও" বলেছিলে।
542
00:43:04,500 --> 00:43:07,500
আর আমি তো তোমাকে আমার
হৃদয়ে অনন্ত শিখার মতো গেঁথে রাখতে যাচ্ছিলাম,
543
00:43:07,583 --> 00:43:08,791
আর তুমি বাজে অভিযোগ করছো?
544
00:43:09,833 --> 00:43:11,291
আলো জ্বলছে কেন?
545
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
আরে, আরে, আরে!
546
00:43:20,958 --> 00:43:22,250
ওহ! এদিকেই আসছে!
547
00:43:43,666 --> 00:43:45,708
দেখলে? খুবই সহজ ছিল।
548
00:43:52,958 --> 00:43:55,583
জানি এটা শুনে আমার
শৈশবকে জটিল মনে হতে পারে,
549
00:43:55,666 --> 00:43:57,916
কিন্তু আমি আজ যা হয়েছি,
পুরোটা আমার বাবার জন্যই।
550
00:43:59,916 --> 00:44:01,541
হয়তো এটাই আমার সমস্যা।
551
00:44:02,666 --> 00:44:07,250
আমার মনোযোগ সর্বদা জেতার দিকেই কেন্দ্রীভূত থাকে,
সবকিছুতেই নিজেকে উজার করে দিই।
552
00:44:07,333 --> 00:44:11,458
আমি কখনোই শান্ত থাকতে পারি না।
553
00:44:13,625 --> 00:44:14,791
এটা কি স্বাভাবিক।
554
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
আমি কী করে জানবো?
555
00:44:22,916 --> 00:44:24,083
কী?
556
00:44:24,166 --> 00:44:26,958
আমি কোনো থেরাপিস্ট নই।
আমি গোয়েন্দা বিভাগের একজন বিশ্লেষক।
557
00:44:27,041 --> 00:44:28,041
দুঃখিত।
558
00:44:29,458 --> 00:44:31,666
এই মূহুর্তে আমি অনেক চাপের মধ্যে আছি,
559
00:44:31,750 --> 00:44:33,833
তাই ভেবেছিলাম শুধু,
তোমার সাথে কথা বলা যেতে পারে।
560
00:44:34,333 --> 00:44:38,333
আর আমার লাইনে কথা
শোনার মতো ব্যক্তির বড়ই অভাব।
561
00:44:38,958 --> 00:44:39,958
ধন্যবাদ।
562
00:44:40,666 --> 00:44:44,333
যাইহোক, তোমায় এসবের
মধ্যে জড়ানোর জন্য দুঃখিত,
563
00:44:44,416 --> 00:44:46,166
তবে এখানে তোমার
কম্পিউটারের ব্যবহার করে,
564
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
আমার বার্তার মূল উৎসের যাতে
কোনো হদিশ না পাওয়া যায়, তা সুনিশ্চিত করবো।
565
00:44:49,708 --> 00:44:52,333
এটা এই সিস্টেমের মধ্যে
থেকে করাই সবচেয়ে ভালো উপায়।
566
00:44:52,416 --> 00:44:55,791
তাদের সুরক্ষার দুর্বলতার
উপর আসলেই নজর দেয়া উচিত।
567
00:44:55,875 --> 00:44:56,916
এটা লজ্জানক।
568
00:44:57,000 --> 00:44:59,875
জানো ৯৯ শতাংশ ট্র্যাকিং প্রোটোকলই,
569
00:44:59,958 --> 00:45:02,041
থার্ড-পার্টি কার্যকলাপের
ওপর কেন্দ্রীভূত রয়েছে?
570
00:45:03,666 --> 00:45:07,291
ঘরের ভেতর থেকে যোগাযোগের
উৎসের প্রত্যাশা কারোরই থাকে না।
571
00:45:08,000 --> 00:45:12,083
সেজন্যই, তোমার কম্পিউটার
আর অফিসের ব্যবহার করতে পারছি।
572
00:45:12,166 --> 00:45:13,916
ওহ, পেয়ে গেছি।
573
00:45:14,625 --> 00:45:18,166
আমার প্রতিদ্বন্দ্বীকে একটু থামাতে হবে,
যেভাবে ওরা এগিয়ে চলেছে।
574
00:45:41,916 --> 00:45:44,375
দুর্গাভ্যবশত, আজ আর হাতে সময় নেই।
575
00:45:44,875 --> 00:45:49,125
গল্পগুজব এখানেই সমাপ্ত করছি।
আপনার দিন ভালো কাটুক।
576
00:45:49,208 --> 00:45:50,208
নড়বে না!
577
00:45:58,708 --> 00:45:59,833
দেখলে?
578
00:46:01,166 --> 00:46:03,291
এজন্যই আমরা ভালো কিছু করতে পারি না।
579
00:46:03,375 --> 00:46:07,125
কারণ যখনই কাউকে বিশ্বাস করি,
তারা টেবিলের নিচে পা দিয়ে অ্যালার্ম বাজিয়ে দেয়,
580
00:46:07,208 --> 00:46:09,250
আর তারপর বাধ্য হয়ে
আমায় এসব করতে হয়।
581
00:46:10,166 --> 00:46:13,041
আমি রেখে নেই। শুধু একটু হতাশ।
582
00:46:13,125 --> 00:46:15,500
আমি ভেবেছিলাম তুমি আলাদা হবে।
583
00:46:16,416 --> 00:46:18,666
যদি, আরেকবার আমায় বোকা বানাও...
584
00:46:20,958 --> 00:46:22,625
আমি এখন চলে যাচ্ছি
আর ওর জ্ঞান ফিরলে,
585
00:46:22,708 --> 00:46:25,333
ওকে বলে দিও তুমি
ভুলবশত চাপ দিয়ে ফেলেছো,
586
00:46:25,416 --> 00:46:28,041
আর ও তাড়াহুড়ো করে দরজা
দিয়ে ঢুকতে গিয়ে হুমড়ি খেয়ে পড়ে গিয়েছিল।
587
00:46:28,875 --> 00:46:30,708
আর যদি এমনটা না করো,
588
00:46:31,333 --> 00:46:34,708
তাহলে একটা গুরুত্বপূর্ণ
জিনিস মাথায় গেথে নাও।
589
00:46:35,416 --> 00:46:39,625
আমি তোমার প্রতিটা সহর্কমী
আর পরিবারের সদস্যকে চিনি।
590
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
আর আমার কাছে তোমার
ব্রাউজার হিস্ট্রি'ও আছে।
591
00:47:02,500 --> 00:47:03,333
নোলাম।
592
00:47:03,416 --> 00:47:05,666
তাম্বে! আয়, বুকে আয়।
593
00:47:06,458 --> 00:47:07,458
ওহ।
594
00:47:08,666 --> 00:47:10,416
এর জন্য যতই ধন্যবাদ দিই, কম হয়ে যাবে।
595
00:47:10,500 --> 00:47:12,625
আমি খুশি যে, অবশেষ
তোর ঋণ শোধ করতে পারলাম।
596
00:47:12,708 --> 00:47:13,839
আর এখন আমি তোর কাছে ঋণী।
597
00:47:15,375 --> 00:47:16,726
- আয়, সবকিছু প্রস্তুত আছে।
- ঠিক আছে।
598
00:47:16,750 --> 00:47:18,309
- আমার কাছে জুসের বাক্স রয়েছে।
- বাহ, দারুণ।
599
00:47:18,333 --> 00:47:21,708
হেই, এই নোংরা কাপড়চোপড় থেকে মুক্তি পেতে,
তাম্বে আমাদের জন্য জামা নিয়ে এসেছে।
600
00:47:21,791 --> 00:47:22,875
ওহ, আমি অত্যন্ত দুঃখিত।
601
00:47:22,958 --> 00:47:29,291
তাম্বে, উনি এফবিআই এজেন্ট জন হার্টলি।
এর পেছনে একটা হাস্যকর গল্প রয়েছে।
602
00:47:29,375 --> 00:47:32,166
ওনার সহকর্মীরা তোর বহু
সহকর্মীকে হাজতে ঢুকিয়েছে।
603
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
বেশ রোমাঞ্চকর ব্যাপার।
604
00:47:34,958 --> 00:47:36,125
তুমি কোনো জুস পাবে না।
605
00:47:59,583 --> 00:48:00,750
ওহ, আচ্ছা।
606
00:48:00,833 --> 00:48:03,458
নিজে একটা জ্যাকেট পরে,
আমায় "নাচতে হবে" লেখার জামা ধরিয়ে দিয়েছো।
607
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
ঠিক আছে , ভাই
তর্কাতর্কি শুরু কোরো, ওকে?
608
00:48:06,166 --> 00:48:07,875
অনন্ত তুমি আরামবোধ করছো।
609
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
বেশ, স্পষ্টতই তুমি পুরো
বিষয়টা ঠিক করে রেখেছো।
610
00:48:13,041 --> 00:48:16,041
- আমায় একটু বুঝাবে?
- হ্যাঁ। তো, ঠিক এমনটা হবে।
611
00:48:16,125 --> 00:48:17,208
পার্টি চলাকালীন,
612
00:48:17,291 --> 00:48:20,208
অতিথি আর কর্মচারীরা মূল তলায়,
605
00:48:20,291 --> 00:48:21,851
আর উপরে থাকবে,
ডিমের ঘরের দরজা,
613
00:48:21,875 --> 00:48:24,541
তালাবদ্ধ আর কড়া পাহারায় রাখা হবে।
614
00:48:24,625 --> 00:48:27,083
তবে ভেতরে ঢোকার আরেকটা রাস্তা আছে।
"গুপ্ত প্রবেশদ্বার "।
615
00:48:27,166 --> 00:48:28,375
আমি ভাবছিলাম যে,
616
00:48:28,458 --> 00:48:31,000
আমরা কালো রঙের ম্যাচিং পায়জামা পরে,
617
00:48:31,083 --> 00:48:34,000
অতিরিক্ত প্রহরীদের নজর এড়িয়ে
বেডরুমে প্রবেশ করবো।
618
00:48:35,458 --> 00:48:39,625
তারপর, সহজেই নজর এড়িয়ে কার্যালয়
পেরিয়ে তার আমানত নিজেদের কব্জায় নিয়ে নেবো।
619
00:48:39,708 --> 00:48:42,708
এটাই কি ডিমটা?
620
00:48:42,791 --> 00:48:43,791
দুঃখিত।
621
00:48:49,791 --> 00:48:51,333
- তুমি পুরোই অসাধারণ।
- জানি।
622
00:48:52,791 --> 00:48:53,791
চমৎকার।
623
00:48:54,875 --> 00:48:56,291
- এই যে, বোকাচোদা।
- হুম?
624
00:48:56,375 --> 00:48:58,583
গতবার তোমার চতুর
পরিকল্পনাতে কিছু ত্রুটি ছিল।
625
00:48:58,666 --> 00:48:59,583
উম-হুম।
626
00:48:59,666 --> 00:49:01,916
তো, ওখানকার সুরক্ষাব্যবস্থা কেমন?
627
00:49:02,000 --> 00:49:03,291
আসলে, লোকটি অস্ত্র ব্যবসায়ী।
628
00:49:03,375 --> 00:49:06,416
তাই, বুঝতেই পারছো,
সেখানকার প্রতিটা কোণাই তালাবদ্ধ থাকবে।
629
00:49:06,500 --> 00:49:10,416
প্রতিটা প্রবেশদ্বারে দু'জন করে
প্রহরীদের সতর্ক রাখতে অদল-বদল করা হয়।
630
00:49:11,500 --> 00:49:14,458
তাদের যাওয়ার পর,
নতুন দল আসা অব্ধি হাতে কেবল ৪৫ সেকেন্ড থাকে।
631
00:49:14,541 --> 00:49:15,875
অনেক কম সময়।
632
00:49:16,916 --> 00:49:19,750
পশ্চিম দিকের সুরক্ষিত একটা হল,
থেকে কড়া নজরদারী রাখা হয়।
633
00:49:19,833 --> 00:49:24,375
সাতাশিটি গতি-সংবেদনশীল 8K ক্যামেরার
দৃষ্টির ওভারল্যাপিং সহ।
634
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
তাই সেখানে সহজাত
চোখ এড়ানোর কোন জায়গা নেই।
635
00:49:27,208 --> 00:49:28,959
তার প্রতিনিয়ত দেখছে ও শুনছে।
636
00:49:29,041 --> 00:49:30,708
খানিকটা অ্যালেক্সার মতো,
কিন্তু সাথে বন্দুক নিয়ে।
637
00:49:30,791 --> 00:49:32,791
এবার, সবচেয়ে সমস্যাযুক্ত অংশটা আসবে।
638
00:49:32,875 --> 00:49:35,708
ডিমের ঘরের দরজাটা সামরিক মানসম্পন্ন,
639
00:49:35,791 --> 00:49:39,458
বায়োমেট্রিকে সজ্জিত প্রায়
আধা মিটার পুরু টাইটানিয়াম দিয়ে তৈরি।
640
00:49:39,541 --> 00:49:42,666
তাই ওটা ড্রিল বা বিস্ফোরণ
করে ওড়ানো যাবে না।
641
00:49:42,750 --> 00:49:45,583
একমাত্র চেহারা আর কণ্ঠস্বর
শণাক্তকরণের মাধ্যমেই ভেতরে প্রবেশ করা যাবে।
642
00:49:45,666 --> 00:49:48,541
আর কেবল একটিমাত্র
চেহারা আর কণ্ঠস্বরেই সেটা খোলে।
643
00:49:49,041 --> 00:49:50,541
সোতো ভোচে।
644
00:49:50,625 --> 00:49:52,958
তার কণ্ঠস্বর আর চেহারা কীভাবে পাবো?
645
00:49:53,041 --> 00:49:55,625
বেশ, সবার আগে,
ইতিবাচক চিন্তাভাবনায় লাভবান হয়।
646
00:49:56,125 --> 00:50:00,291
তবে এর সাথে লাগবে
আশ্চর্যজনক "ডিপফেক" প্রযুক্তি।
647
00:50:02,166 --> 00:50:03,750
ভয়ঙ্কর, তাই না?
648
00:50:03,833 --> 00:50:05,958
ইন্টারনেটে তোমার ১২টা ছবি উপলব্ধ থাকলে,
649
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
আমি তোমার মা'র কাছে তোমার,
জাইঙ্গা বদলানোর ভিডিও পাঠাতে পারবো।
650
00:50:10,041 --> 00:50:13,416
বলছি না যে, এমনটা আমি করবো,
তবে চাইলে তা পারবো।
651
00:50:13,500 --> 00:50:15,666
যদি হাতে পর্যাপ্ত সময় আর ছবি থাকতো।
652
00:50:17,916 --> 00:50:20,000
কিন্তু দাঁড়াও, এখানেই শেষ নয়।
653
00:50:20,083 --> 00:50:24,333
একটা ১২-ডিজিটের র্যান্ডম পাসকোডও
যেটা প্রতি ছয় মিনিট অন্তর পরিবর্তীত হতে থাকে,
654
00:50:24,416 --> 00:50:26,958
আর সেই কোডটা একমাত্র
সোতো ভোচের ফোনেই পাওয়া যাবে,
655
00:50:27,041 --> 00:50:29,958
আর সোতো ভোচের ফোন
তার প্যান্টের পকেটে থাকবে।
656
00:50:30,583 --> 00:50:32,875
তো, হ্যাঁ, এতটাই সহজ।
657
00:50:33,458 --> 00:50:35,658
আরে, না, না, না!
আরো একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয়,
658
00:50:35,708 --> 00:50:40,875
ওর আঙুলের ছাপ লাগবে কারণ ও
কখনোই ওর আইফোন -৪ আপগ্রড করেনি, তাই...
659
00:50:40,958 --> 00:50:43,416
তো ওর আঙুলের ছাপ না পেলে,
আমরা ডিমের ঘরে প্রবেশ করতে পারবো না।
660
00:50:43,500 --> 00:50:45,083
হে, ঈশ্বর।
661
00:50:46,291 --> 00:50:48,875
তুমি শেখার পদ্ধতি জানো।
খুবই অসাধারণ ব্যাপার।
662
00:50:48,958 --> 00:50:50,166
তোমায় ঝকঝকে লাগছে না।
663
00:50:50,250 --> 00:50:52,476
তোমার জন্য ঐ প্যান্টের
সাথে ম্যাচিং জ্যাকেটের ব্যবস্থা করছি।
664
00:51:37,625 --> 00:51:40,500
চেক, চেক। রজার-ডজার।
তোমার অবস্থান বলো, মুক্ত পাখি?
665
00:51:40,583 --> 00:51:43,166
এসব করার কোনো প্রয়োজন নেই।
আমি তোমার সামনেই দাঁড়িয়ে আছি।
666
00:51:43,250 --> 00:51:45,250
এসব ফালতু জিনিসে আমি অভ্যস্ত নই,
667
00:51:45,333 --> 00:51:47,291
তার উপর পার্টনার হিসেবে কাজ করা।
668
00:51:47,375 --> 00:51:49,916
আমরা পার্টনার নই।
এটা একটা নকল বিয়ে।
669
00:51:50,000 --> 00:51:52,166
আমার ডিভোর্স চাই,
আর বাচ্চাদের আমি রাখবো।
670
00:51:52,250 --> 00:51:53,583
চলো কাজটা সম্পন্ন করা যাক।
671
00:51:53,666 --> 00:51:56,833
আমি আঙুলের ছাপ নেবো,
তুমি নেবে সোতো ভোচে'র ফোন নিবে।
672
00:52:30,166 --> 00:52:31,708
আমাদের মধ্যে একজন
অনামন্ত্রিত অতিথি এসেছে।
673
00:52:32,291 --> 00:52:35,583
হ্যাঁ, এটা তেমন গুরুত্বপূর্ণ নয়। একদমই নয়।
আমরা জানতামই ও এখানে আসবে।
674
00:52:36,208 --> 00:52:37,750
এখানে আমরা ডিমের জন্য এসেছি,
ওর জন্য নয়।
675
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
নিজের কথা ভাবো।
আমি গিয়ে কথা বলছি।
676
00:52:40,791 --> 00:52:43,208
কী করছো?
এটা প্ল্যানের মধ্যে ছিল না।
677
00:52:43,291 --> 00:52:44,291
প্ল্যান পাল্টে গেছে।
678
00:52:50,625 --> 00:52:51,833
সুন্দর।
679
00:52:52,541 --> 00:52:53,916
মানে, মূর্তিটার কথা বলছি।
680
00:52:55,875 --> 00:52:58,625
দুঃখিত, আমরা কি একে অপরকে চিনি?
681
00:52:58,708 --> 00:53:01,791
মুখোশ পরিহিত অবস্থায়
তোমায় চেনা অসম্ভব।
682
00:53:03,833 --> 00:53:05,375
এবার?
683
00:53:05,458 --> 00:53:07,250
এজেন্ট হার্টলি!
684
00:53:09,375 --> 00:53:10,875
তো এটা তুমি ছিলে।
685
00:53:11,708 --> 00:53:13,708
বেশ চতুর ছদ্মবেশ নিয়েছো।
686
00:53:15,000 --> 00:53:18,583
যাক, মনে হচ্ছে তুমি আর মি. বুথ,
সে যেখানেই থাকুক।
687
00:53:18,666 --> 00:53:21,125
এখানে আমাকে মেরে দ্বিতীয় ডিমটি নিতে এসেছ?
688
00:53:21,208 --> 00:53:23,791
- বেশ, তাই হোক।
- ওকে কিচ্ছু বলবে না।
689
00:53:23,875 --> 00:53:26,291
আমি এখানে ডিম নিতে আসিনি।
নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করতে এসেছি,
690
00:53:26,375 --> 00:53:27,575
তাই আমার শুধু তোমাকেই প্রয়োজন।
691
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
তুমি আসলেই ওকে সবকিছু বলে দিচ্ছো।
692
00:53:29,333 --> 00:53:34,458
আমরা দু'জনেই জানি যে,
এসব শেষ হলে তোমায় গ্রেফতার করা হবে।
693
00:53:36,166 --> 00:53:39,125
প্রতিশ্রুতি, প্রতিশ্রুতি।
694
00:53:55,041 --> 00:53:57,583
সাবধানে। কারো নজরে আসা যাবে না।
695
00:53:57,666 --> 00:53:59,546
আমার কিছু যায় আসে না।
আমি তোমায় চোখে-চোখেই রাখবো।
696
00:54:05,500 --> 00:54:07,083
আরে, বাহ, তুমি ওর সাথে নাচছো।
697
00:54:08,625 --> 00:54:10,708
কয়েদি হিসাবে ভালোই নাচতে পারো।
698
00:54:10,791 --> 00:54:15,583
তো, তোমার পার্টনারের
সাথে সম্পর্ক কেমন যাচ্ছে?
699
00:54:15,666 --> 00:54:18,083
তৃতীয় ডিমটা কোথায় আছে, কিছু বলেছে?
700
00:54:18,166 --> 00:54:20,041
আসলে, বললেও,
আমি তোমায় বলতাম না।
701
00:54:21,250 --> 00:54:23,583
মানে, বলেনি।
নিশ্চয় ও তোমায় বিশ্বাস করে না।
702
00:54:26,500 --> 00:54:27,416
তুমি নিজের পার্টনারকে বিশ্বাস করো?
703
00:54:27,500 --> 00:54:29,666
কোন দিক থেকে মনে হয় যে,
আমার কোনো পার্টনার আছে?
704
00:54:29,750 --> 00:54:32,833
বেশ, এই ধরণের কাজ তোমার
মতো একার পক্ষে করা সম্ভব নয়।
705
00:54:32,916 --> 00:54:34,083
এটা অসম্ভব।
706
00:54:40,791 --> 00:54:42,041
তো, এখন কী?
707
00:54:42,125 --> 00:54:44,083
তুমি কি আমাকে এখানেই গ্রেফতার করবে?
708
00:54:44,625 --> 00:54:48,416
জেলের বাইরে,
ব্যাজ বা বন্দুক ছাড়াই।
709
00:54:49,375 --> 00:54:52,250
এই ঘরভর্তি ক্রিমিনালদের সামনে?
710
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
এটাই কি প্ল্যান, এজেন্ট হার্টলি?
711
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
ধ্যাত!
712
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
ইনকামিং! আঙুলের ছাপ পেয়ে গেছি।
ওখান থেকে বের হও।
713
00:54:54,625 --> 00:54:56,666
কি হাস্যকর পরিকল্পনা, অ্যাজেন্ট হার্টলি।
714
00:55:05,500 --> 00:55:06,583
শিট!
715
00:55:06,666 --> 00:55:09,291
সে আসছে! প্রিন্ট পেয়ে গেছি।
ওখান থেকে বের হও।
716
00:55:11,916 --> 00:55:15,333
তুমি হয়তো ভাবনি আমাদের এমন
রোম্যান্টিক পরিস্থিতিতে দেখা হবে।
717
00:55:18,833 --> 00:55:21,416
তুমি আমার সাথে আসছো। পার্টি শেষ।
718
00:55:28,208 --> 00:55:31,583
আমার পার্টিতে এই লোকটির সাথে আপনাকে
নাচতে দেখে আমার অনেক জ্বলন হচ্ছে।
719
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
আসলে, আমি তো শুধু আপনার
মনযোগ আকর্ষণ করতে চেয়েছি।
720
00:55:35,666 --> 00:55:36,708
তাই না?
721
00:55:38,375 --> 00:55:39,375
সত্যিই কি.....?
722
00:55:40,333 --> 00:55:41,916
যেমনটা বলেছেন, এটা আপনার পার্টি।
723
00:55:46,708 --> 00:55:47,708
ক্ষমাপ্রার্থী।
724
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
বলেছি আমাদের ওর ফোন দরকার।
725
00:55:52,625 --> 00:55:54,833
বিশপের সাথে ইটিশ- পিটিশ করে,
সময় নষ্ট করতে নয়।
726
00:55:54,916 --> 00:55:57,458
চিন্তা কোরো না। পেয়ে গেছি।
727
00:55:58,458 --> 00:55:59,625
মাফ করবেন।
728
00:56:00,500 --> 00:56:02,958
মজা করছো? খুব ভালো!
729
00:56:03,041 --> 00:56:04,750
তুমি কিভাবে জানলে,
সোতো ভোচে তোমার কাছে আসবে?
730
00:56:04,833 --> 00:56:09,458
আচ্ছা, সোতো ভোচ হল ৫ ফুট ৫ ইঞ্চির লুইচ্চা,
পাঠ্যপুস্তকের নেপোলিয়ন কমপ্লেক্সের মতো।
731
00:56:09,541 --> 00:56:13,666
তাই যখনই তার পার্টিতে কোন সুন্দরী মেয়ে
অন্য পুরুষের সাথে ড্যান্স করে,
732
00:56:13,750 --> 00:56:17,666
সে ব্যাপারটা মানতে পারে না, এবং নিজেকে
গরিবের শাহরুখ হিসেবে প্রমাণ করতে চায়।
733
00:56:18,208 --> 00:56:19,708
শালা মাদারবোর্ড!
734
00:56:19,791 --> 00:56:21,708
তুমি এগুলো কোথায় শিখেছ?
প্রোফাইলার স্কুল?
735
00:56:21,791 --> 00:56:22,791
হাই স্কুল থেকে।
736
00:56:42,916 --> 00:56:44,041
লেডিস অ্যান্ড জেন্টলম্যান,
737
00:56:45,083 --> 00:56:49,958
আমার এই ছোট্ট বাড়িতে আপনাদের সবাইকে
স্বাগত জানাতে পেরে আমি অনেক আনন্দিত।
738
00:56:50,041 --> 00:56:52,375
এখনই সময়। সে বক্তৃতা দিচ্ছে।
739
00:56:52,458 --> 00:56:54,184
আমার বাপ, অনেক বড় জমিদারের...
740
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
দুজন চলে যাচ্ছে।
741
00:57:02,708 --> 00:57:04,791
ওহ, আমি খুব, খুব দুঃখিত স্যার।
742
00:57:05,375 --> 00:57:06,416
বলদ!
743
00:57:06,958 --> 00:57:09,416
- ওহ...
- তোমার এই হাত দিয়ে আমায় ছুঁবে না, ফইন্নি!
744
00:57:10,083 --> 00:57:13,000
- আমি দুঃখিত, স্যার।
- অসংখ্য ক্ষমাপ্রার্থী।
745
00:57:13,083 --> 00:57:15,458
আপনার ক্ষমা চাইতে হবে না।
আমার ওয়াশরুম দরকার।
746
00:57:15,541 --> 00:57:16,541
ওনাকে নিয়ে যাও।
747
00:57:17,125 --> 00:57:18,375
এদিকে, স্যার।
748
00:57:18,458 --> 00:57:20,208
749
00:57:20,291 --> 00:57:24,333
এই পিস্তলটা ছিল আমার বাবার সবচেয়ে মূল্যবান সম্পদ।
750
00:57:24,416 --> 00:57:27,583
এটাকে সবসময় আমার হৃদয়ের সাথে রাখি,
যেদিন থেকে এটা দিয়ে আমি ওকে মেরেছি।
751
00:57:27,666 --> 00:57:30,541
যখন আমি ছোট ছিলাম,
এটা ছুঁয়ে দেখারও অনুমতি ছিল না।
752
00:57:30,625 --> 00:57:31,625
এদিকে আসুন।
753
00:57:33,583 --> 00:57:36,708
এটি লোন রেঞ্জারদের দ্বারা ব্যবহৃত।
754
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
হেই।
755
00:57:39,833 --> 00:57:41,166
সেখানে কি হচ্ছে?
756
00:57:41,250 --> 00:57:44,083
কেউ একজন অতিথির গায়ে মদ ঢেলে দিয়েছিল।
সেটা পরিষ্কার করতে যাচ্ছে।
757
00:58:01,458 --> 00:58:03,333
যাইহোক কিছু একটা সমস্যা আছে।
আমি একটা কল করি।
758
00:58:03,416 --> 00:58:07,000
- বোকামি কোরো না।
- তুমি নিজেরে শার্লক হোমস্ ভাবো নাকি?
759
00:58:07,708 --> 00:58:10,125
আমি তোমাকে প্রতিদিন মিস করি, আব্বু জান!
760
00:58:10,208 --> 00:58:13,166
আর ওনার একটি প্রিয় উক্তি,
761
00:58:13,250 --> 00:58:18,500
"দক্ষ শিকারীর জন্য একটি বুলেটই যথেষ্ট।"
762
00:58:27,208 --> 00:58:29,458
- ব্রাভো!
- পার্টি উপভোগ করুন।
763
00:59:20,000 --> 00:59:21,083
না, না, না, না, না!
764
00:59:24,833 --> 00:59:26,041
আমাদের যেতে হবে।
765
00:59:48,041 --> 00:59:50,250
খুব সহজেই হয়ে গেছে।
766
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
ওহ্...বা**ল!
767
00:59:55,583 --> 00:59:57,458
তুমি আস্ত একটা জলহস্তী।
768
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
তুমি কি করছো?
769
00:59:58,666 --> 00:59:59,750
আমার মিশন বরবাদ করেছ।
770
00:59:59,833 --> 01:00:02,166
ভালো, মিশন সম্পন্ন। এখন প্রিন্ট খোঁজ।
771
01:00:02,250 --> 01:00:03,250
ধুরো ব*ল।
772
01:00:03,875 --> 01:00:07,166
কোথায়, কোথায়,কোথায়?
কোথায় তুই?
773
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
শিট!
774
01:00:19,500 --> 01:00:20,625
পেয়ে গেছি।
775
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
ফোন, ফোন, ফোন, ফোন!
776
01:00:51,333 --> 01:00:53,416
ওকে, চলো ডিপফেক করি।
777
01:00:54,625 --> 01:00:56,333
সোতো ভোচ।
778
01:01:04,125 --> 01:01:05,125
একদম!
779
01:01:08,250 --> 01:01:10,410
ভেবেছিলাম মি. সোতো ভোচ এখনো পার্টিতে?
780
01:01:12,500 --> 01:01:13,750
টিম পাঠাও।
781
01:01:14,416 --> 01:01:17,166
সিকিউরিটি, আমরা রেড কোড পেয়েছি।
782
01:01:20,041 --> 01:01:21,125
হেই!
783
01:01:24,625 --> 01:01:26,458
এমন কাউকে জানো, যে নিজেকে নির্দোষ দাবি করে।
784
01:01:26,541 --> 01:01:28,916
কিন্তু সব ক্রিমিনালদের সাথে ওঠাবসা করে।
785
01:01:29,000 --> 01:01:30,375
আমি নির্দোষ!
786
01:01:30,458 --> 01:01:32,791
প্রথম চুরি হিসেবে বেশ ভালোই করছো।
787
01:01:32,875 --> 01:01:34,392
- আমি এসব পারি না।
- তুমি পারো..
788
01:01:34,416 --> 01:01:36,101
- এসব বলা বন্ধ কর।
- পারি না বলে, নিজেকে ছোট কোরো না।
789
01:01:36,125 --> 01:01:37,684
- চুপ থাক।
- নতুন বউ লজ্জা পাচ্ছে।
790
01:01:37,708 --> 01:01:39,333
তার প্রশংসা করলে সে লজ্জা পায়।
791
01:01:39,416 --> 01:01:42,625
তুমি বোঝার চেষ্টা কর,
এই সবকিছুর পিছনে বিশপের হাত।
792
01:01:42,708 --> 01:01:43,708
সে আমাকে ফাঁসিয়েছে।
793
01:01:43,750 --> 01:01:47,666
ঠিক আছে, যদি এসব বিশপ করে থাকে,
তুমি যে নির্দোষ তা প্রমাণ কর।
794
01:01:48,916 --> 01:01:52,208
যাও, তোমার বন্ধুকে গ্রেফতার কর।
795
01:01:52,291 --> 01:01:53,333
আমরা বন্ধু নই।
796
01:01:53,416 --> 01:01:55,291
- আমরা জামাই-বউ।
- আমরা জামাই-বউও না।
797
01:01:55,375 --> 01:01:57,267
- আমার বোনের জামাই।
- আমি এখনো সিঙ্গেল।
798
01:01:57,291 --> 01:01:58,416
দুইজনেই চুপ কর।
799
01:02:00,000 --> 01:02:02,125
হয় তুমি তাকে গ্রেফতার কর,
নয়তো আমিই তোমাদের গ্রেফতার করবো।
800
01:02:03,833 --> 01:02:06,041
এখন কি করবে, এজেন্ট হার্টলি?
801
01:02:12,000 --> 01:02:13,041
- আমি দুঃখিত।
- ওহ...
802
01:02:13,666 --> 01:02:14,875
আরে....!
803
01:02:14,958 --> 01:02:16,601
- তোমাকে গ্রেফতার করা হলো।
- আমার কথাটা শোন।
804
01:02:16,625 --> 01:02:18,500
আমরা সবসময় একসাথে ছিলাম।
805
01:02:24,541 --> 01:02:25,541
তুমি আমাকে ভালোবাসো।
806
01:02:25,625 --> 01:02:26,791
আমি তোমাকে ঘৃণা করি।
807
01:02:28,458 --> 01:02:30,666
- অনেক শক্ত!
- দেখেছ?
808
01:02:31,250 --> 01:02:32,333
আমি একজন ভালো লোক।
809
01:02:33,583 --> 01:02:35,291
কিন্তু মাঝে মাঝে খারাপ কাজ করি।
810
01:02:40,833 --> 01:02:43,166
- হার্টলি।
- চল ডিম নিয়ে এখান থেকে পালাই।
811
01:02:43,250 --> 01:02:45,050
মাত্র যেটা ঘটেছে সেটা নিয়ে কিছু বলবে না?
812
01:02:45,083 --> 01:02:46,767
- কি বলতে চাচ্ছো??
- আরেকটু আগে যা হয়েছে।
813
01:02:46,791 --> 01:02:49,333
- একটু আগে কিছুই হয়নি।
- না, হয়েছে।
814
01:03:02,500 --> 01:03:05,583
নির্দিষ্ট কিছু খুঁজতে এসেছ,
নাকি হাঁটতে এসেছ?
815
01:03:06,875 --> 01:03:08,916
তোমাকে খুব ভয়ঙ্কর লাগছে।
816
01:03:09,000 --> 01:03:13,041
হুম! জানো, এটা একদম সোজা ছিল।
817
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
কিন্তু আমার সন্দেহ হয়েছিল,
তোমরাও আসতে পারো।
818
01:03:17,541 --> 01:03:20,791
এখন আমার কাছে তিনটি ডিমের মধ্যে দুটি আছে।
819
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
তোমাকে একটা শেষ সুযোগ দিব
আমার প্রস্তাব গ্রহণের জন্য।
820
01:03:26,583 --> 01:03:28,684
- আচ্ছা, আমিও পাল্টা প্রস্তাব দিচ্ছি।
- ওহ্-হুম!
821
01:03:28,708 --> 01:03:30,125
- তোমাকে গ্রেফতার করা হলো।
- ওহ, মোর খোদা!
822
01:03:30,208 --> 01:03:31,375
তাকে দেখ।
823
01:03:33,166 --> 01:03:35,958
তোমাকে বলেছিলাম,
তোমাকে হাতকড়া পরানোর পরই এই খেলা শেষ হবে।
824
01:03:36,041 --> 01:03:38,541
তুমি খুব বিব্রতকর।
সেও খুব বিব্রতকর।
825
01:03:39,458 --> 01:03:41,125
তুমি বল, এজেন্ট হার্টলি।
826
01:03:43,083 --> 01:03:44,083
আমাকে গ্রেফতার করতে চাও?
827
01:03:44,958 --> 01:03:46,000
আসো...
828
01:03:48,791 --> 01:03:49,833
গ্রেফতার কর?
829
01:03:50,583 --> 01:03:52,833
আমি শুধু ডিম চাই। তাই, আহ...
830
01:04:07,250 --> 01:04:08,416
হাল্কাভাবে নাও।
831
01:04:10,333 --> 01:04:11,458
তুমিও হাল্কাভাবে নাও।
832
01:04:32,833 --> 01:04:34,125
ওহ, ওহ, ওহ!
833
01:05:11,041 --> 01:05:12,875
স্যার, আমাদের ভোল্ট রুমে সমস্যা হয়েছে।
834
01:05:15,458 --> 01:05:16,458
এক্সকিউজ মি!
835
01:06:01,333 --> 01:06:04,375
ভাই, আমি...
আমি এখানে হাতকড়া পড়তে আসিনি।
836
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
হোগা মারা সারছে।
837
01:06:07,000 --> 01:06:09,166
খোদা, কি বিভ্রান্তিকর পরিস্থিতিতে পড়েছি।
838
01:06:09,250 --> 01:06:10,809
এই ব্যাপারে কাউকে বললে মান-সম্মান থাকবেনা।
839
01:06:10,833 --> 01:06:13,233
- আমি কাউকে বলব না, প্রমিজ।
- ঠিক আছে।
840
01:06:18,000 --> 01:06:18,833
ওকে!
841
01:06:18,916 --> 01:06:21,750
ওহ, একটু, একটু!
গুলি কোরো না।
842
01:06:22,750 --> 01:06:25,750
আমরা এখানে হিরো সাজতে আসিনি।
আমরা তোমার ডিম চুরি করিনি, ওকে?
843
01:06:25,833 --> 01:06:27,041
মানে, চেষ্টা করেছি।
844
01:06:27,958 --> 01:06:28,958
কিন্তু সে চুরি করেছে।
845
01:06:29,666 --> 01:06:31,208
সে তোমাকে সত্য বলছে।
846
01:06:31,708 --> 01:06:32,875
তাই নাকি?
847
01:06:35,125 --> 01:06:37,708
ধন্যবাদ! ওহ, ঠিক আছে।
848
01:06:43,750 --> 01:06:46,958
আপনি কিছু বলতে চান, প্রিয়তমা?
849
01:06:49,125 --> 01:06:51,166
আপনার সাথে ব্যবসা করে আনন্দিত।
850
01:06:51,750 --> 01:06:53,250
বলেছিলাম তারা আসবে।
851
01:06:58,291 --> 01:06:59,625
ওহ, হো, হো, হো!
852
01:06:59,708 --> 01:07:01,083
কাম সারছে....।
853
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
শুভ সকাল, ভদ্রমহোদয়গণ।
854
01:07:28,625 --> 01:07:32,291
এখানে, ষাঁড়ের নীচে,
কেউ তোমাদের চিৎকার শুনতে পাবে না।
855
01:07:32,375 --> 01:07:34,291
এটাকে পূর্বাভাস বলে।
856
01:07:34,375 --> 01:07:35,976
- আমি জানি এটাকে কি বলে।
- নিশ্চিত করছিলাম আর কি।
857
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
তোমাকে দেখতে ইংলিশ প্রফেসরের মতো লাগে না।
858
01:07:38,083 --> 01:07:40,875
- চুপ থাক।
- শুভ সকাল, সবাইকে!
859
01:07:40,958 --> 01:07:43,208
- অসাধারণ!
- আমি শ্যাম্পেন এনেছি।
860
01:07:43,291 --> 01:07:45,750
ওর সাথে পরিচিত হয়ে নিন।
কিন্তু মনে হয় তোমরা ইতিমধ্যেই পরিচিত...।
861
01:07:45,833 --> 01:07:47,250
আমার সুন্দরী ব্যবসায়িক সহযোগী।
862
01:07:47,333 --> 01:07:48,166
হ্যাঁ!
863
01:07:48,250 --> 01:07:50,291
আমি তোমাকে বলেছিলাম,
বিশপ নিশ্চয়ই কারো সাথে কাজ করছে।
864
01:07:50,375 --> 01:07:52,541
এটাকে কন্ট্রাক্ট ম্যারেজ বলে।
865
01:07:52,625 --> 01:07:55,416
তোমরা এটা জানো, তাই-না?
866
01:07:56,666 --> 01:07:59,708
কথা হলো, ড্যাশিং মি. ভোচ...
867
01:07:59,791 --> 01:08:02,125
ইতিমধ্যে দ্বিতীয় ডিমটা ওনার দখলে আছে।
868
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
তাই, আমি আমার প্রস্তাব ওনাকে দিলাম।
869
01:08:05,083 --> 01:08:07,458
আর এখন আমাদের পরিকল্পনা হলো..
870
01:08:07,541 --> 01:08:12,166
তুমি আমাদের বলবে তৃতীয় ডিমটি কোথায়।
871
01:08:20,083 --> 01:08:21,958
দূরে গিয়ে মর!
872
01:08:23,208 --> 01:08:25,916
আহ, জানতাম।
আমি এটা ভদ্রতার সহিত করতে চেয়েছিলাম।
873
01:08:26,500 --> 01:08:31,625
ঠিক আছে, আমি তাকে মেরে,
তোমার থেকে কথা বের করব।
874
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
দুঃখিত, ও কি বলল?
875
01:08:34,291 --> 01:08:35,666
প্ল্যানটা ভাল্লাগছে।
876
01:08:39,041 --> 01:08:41,333
তোমরা তো দুজনের সেরা জুটি।
877
01:08:41,416 --> 01:08:43,833
নয়তো একসাথে দুজন জীবনের ঝুঁকি নেবে কেন...
878
01:08:43,916 --> 01:08:45,250
শুধু ডিম চুরি করারর জন্য।
879
01:08:45,333 --> 01:08:48,125
তাই , এজেন্ট হার্টলি?
880
01:08:48,208 --> 01:08:50,875
আমাদের মাঝে কোন সম্পর্ক নাই।
আমি ওকে তেমনটা চিনি না।
881
01:08:50,958 --> 01:08:52,916
বুথ, বল আমরা বন্ধু না।
882
01:08:54,791 --> 01:08:56,791
- সে আমাদের সম্পর্কে জানে।
- বাজে কথা।
883
01:08:56,875 --> 01:08:59,250
সে আমাদের জামাই-বউ সম্পর্ক নিয়ে সব জানে।
তুমি আমার দেখা সেরা বীর পুরুষ ছিলে।
884
01:08:59,333 --> 01:09:00,413
মাদারবোর্ড! সে মিথ্যে বলছে।
885
01:09:00,958 --> 01:09:04,000
সে যদি তোমাকে বেশী কষ্ট দেয়,
এরমানে সে এতে খুব দক্ষ।
886
01:09:04,083 --> 01:09:06,208
তাকে সব বলা ছাড়া আমার আর কোন উপায় থাকবে না।
887
01:09:07,041 --> 01:09:11,333
তো, মি. বুথ! তৃতীয় ডিমটা কোথায়?
888
01:09:12,916 --> 01:09:15,583
ওকে, আমি শুরু করছি।
889
01:09:15,666 --> 01:09:17,250
না, দাঁড়াও। এমন কোরো না।
890
01:09:25,125 --> 01:09:27,375
ওহ..মাই..গড!
891
01:09:30,583 --> 01:09:31,916
বেশ...
892
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
না!
893
01:09:32,916 --> 01:09:36,625
আমি এখনই দেখতে পাবো তোমরা আসলে কেমন বন্ধু মি.বুথ।
894
01:09:36,708 --> 01:09:39,416
কারণ এখন আমি আমার প্রিয় জায়গায় যাব।
895
01:09:40,166 --> 01:09:42,250
♪ ডাউনটাউন ♪
896
01:09:42,333 --> 01:09:43,333
না!
897
01:09:43,750 --> 01:09:44,833
♪ ব্যাপারটা দারুণ হবে। ♪
898
01:09:44,916 --> 01:09:46,458
না, এমন কর...
899
01:09:46,541 --> 01:09:48,000
♪ যখন বউয়ের সম্পদ নষ্ট হয়ে যাবে ♪
900
01:09:48,083 --> 01:09:50,291
♪ ব্যাপারটা দারুণ হবে ♪
901
01:09:53,416 --> 01:09:54,750
যথেষ্ট হয়েছে, প্রিয়তমা।
902
01:09:55,708 --> 01:10:00,583
যদি কথা বের করতে হয়,
তাহলে এভাবে বের করা উচিত।
903
01:10:00,666 --> 01:10:01,750
ও শার্ট খুললো কেন?
904
01:10:01,833 --> 01:10:03,708
- শার্ট খুললো কেন?
- আমি জানি না।
905
01:10:03,791 --> 01:10:07,333
কখনও কখনও পুরনো উপায় ব্যবহার করাই শ্রেয়।
একটু সর, প্রিয়তমা।
906
01:10:12,250 --> 01:10:17,541
এই, এই, স্পেশাল অ্যাজেন্ট হার্টলি।
907
01:10:20,041 --> 01:10:23,291
দেখ, তোমার বন্ধুর দিকে তাকাও।
908
01:10:25,333 --> 01:10:28,750
ডিম কোথায়, বল?
909
01:10:28,833 --> 01:10:30,708
বুথ, প্লিজ।
910
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
ওকে, থাম, থাম!
বলছি, ঠিক আছে?
911
01:10:35,833 --> 01:10:38,166
- ডিম মিশরে আছে।
- মিশরে কোথায়?
912
01:10:38,833 --> 01:10:40,934
'গ্রেট পিরামিডের' একটি গুপ্ত চেম্বারে।
913
01:10:40,958 --> 01:10:43,416
লিডার বছরখানিক আগে সেটা খুঁজে পেয়েছে।
কিন্তু তারা এখনো সেটা খোলেনি।
914
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
- সেটা তুমি কি করে জানলে?
- আমার মা একজন মিশর বিশেষজ্ঞ ছিল।
915
01:10:46,916 --> 01:10:49,333
ইংরেজি জানার আগেই আমি হায়ারোগ্লিফিক্সে পড়তে জানতাম।
916
01:10:49,875 --> 01:10:52,000
সেই গোপন কক্ষে...
917
01:10:53,166 --> 01:10:56,166
ক্লিওপট্রার গোপন সমাধি।
918
01:10:56,750 --> 01:10:59,791
যখন দুটি ডিম চুরি হয়ে যায় তারা
তৃতীয় ডিমটি সেখানে পুঁতে দেয়।
919
01:10:59,875 --> 01:11:02,416
ওখানে স্ক্যান করলেই সেটা দিনের
আলোর মত পরিষ্কার হয়ে যায়।
920
01:11:04,666 --> 01:11:06,250
তৃতীয় ডিমটি এখনো মিশরেই আছে।
921
01:11:08,958 --> 01:11:11,791
সে মিথ্যে বলেনি। আমি সেই চেম্বার সম্পর্কে পড়েছি।
922
01:11:14,291 --> 01:11:15,666
এটা বলা কি এতই কঠিন ছিল?
923
01:11:18,916 --> 01:11:20,750
তাহলে সেলিব্রেট করা যাক।
924
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
আমাদের ব্যবসার শেষ পর্যন্ত...
925
01:11:30,541 --> 01:11:32,666
এবং নতুন আনন্দের শুরুর জন্য।
926
01:11:45,250 --> 01:11:46,791
- আমি জানতাম!
- ওহ, আরে...।
927
01:11:47,875 --> 01:11:50,166
তুমি জানতে না এমন কিছু ঘটবে, বলদ।
928
01:11:50,750 --> 01:11:51,750
গার্ড!
929
01:11:51,833 --> 01:11:55,208
জানিনা কি হয়েছে।
আমরা শুধু শ্যাম্পেইন খাচ্ছিলাম...
930
01:11:55,291 --> 01:11:57,291
আর হঠাৎ করেই পড়ে গেল।
931
01:11:59,166 --> 01:12:01,083
কাহিনি খতম।
932
01:12:01,583 --> 01:12:02,750
আর কিছু?
933
01:12:03,333 --> 01:12:04,250
আর কিছু।
934
01:12:04,333 --> 01:12:06,583
শুনো, তুমি যা কিছু করছ সেটা ঠিক করছ না।
935
01:12:07,416 --> 01:12:11,583
আমি এখানে কিছুক্ষণ থাকতে চাই
এবং দেখতে চাই কাহিনি কি হয়।
936
01:12:11,666 --> 01:12:17,041
কিন্তু আমায় আমার পিরামিডের গন্তব্যে যেতে হবে।
937
01:12:17,916 --> 01:12:19,833
তারপর কি হতে চলেছে তা দেখার জন্য তর সইছে না।
938
01:12:19,916 --> 01:12:21,250
অনেক উত্তেজিত।
939
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
♪ ডাউনটাউন ♪
940
01:12:25,250 --> 01:12:28,958
♪ ব্যাপারটা দারুণ হবে যখন তুমি
শহরের প্রাণকেন্দ্রে থাকবে। ♪
941
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
জিরো আলম আগের ভার্সন।
942
01:12:31,791 --> 01:12:34,666
যখন তোমাকে জেলের মধ্যে প্রস্তাব দিয়েছিল,
তখনই প্রস্তাব গ্রহণ করা উচিত ছিল।
943
01:12:34,750 --> 01:12:36,934
বেশ, তোমারও তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে
ঝামেলা বাড়ানো উচিত হয়নি।
944
01:12:36,958 --> 01:12:38,601
ওহ, আমি কখন তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে ঝামেলা করেছি?
945
01:12:38,625 --> 01:12:41,142
ঠিক আছে, তুমি যদি তা না জানো...
তুমি আমার চেয়ে বোকাচোদা!
946
01:12:42,375 --> 01:12:45,416
খোদা, ভয় পেয়ে গেছি।
947
01:12:49,166 --> 01:12:53,333
ওহ, তোমাকে অনেক বাজে লাগছে।
একদম জোম্বির মত চেহারা....
948
01:12:55,375 --> 01:12:56,375
তোমরা এটা করেছ।
949
01:12:56,416 --> 01:12:59,666
এটা তোমাদের ভুল।
সে আমার ছিল।
950
01:12:59,750 --> 01:13:03,291
জানু, জানু, জানু!
বাড়ির মেয়ের কঠিন দশা!
951
01:13:23,208 --> 01:13:25,875
- জন, তোমার লেগেছে।
- না, আশ্চর্যকরভাবে না।
952
01:13:25,958 --> 01:13:28,083
কী? তা কীভাবে সম্ভব?
953
01:13:35,000 --> 01:13:36,791
খুললে কীভাবে?
954
01:13:36,875 --> 01:13:38,791
- কড়ায় মেরেছে।
- কখন মেরেছে?
955
01:13:40,583 --> 01:13:41,416
লাকি শট।
956
01:13:41,500 --> 01:13:42,791
আমরা এখান থেকে বের হতে পারব।
957
01:13:43,333 --> 01:13:44,666
আমরা সত্যিই বের হতে পারব।
958
01:13:45,291 --> 01:13:48,125
ওহ, এই, ওউ, ওউ, ওউ।
হেই, কোথায় যাচ্ছ? আমরা পার্টনার।
959
01:13:48,208 --> 01:13:50,583
ওহ, আমরা এখন পার্টনার?
না, আমাদের পার্টনারশীপ শেষ।
960
01:13:50,666 --> 01:13:53,208
যখন তুমি বিশপকে আমার ওপর
শক থেরাপি দিতে দিয়েছ।
961
01:13:53,291 --> 01:13:55,833
আমাকে ছাড়া,
তুমি বিশপকে খুঁজে পাবে না।
962
01:13:55,916 --> 01:13:58,333
বিশপ কোথায় যাচ্ছে তার ধারণা আমি
তোমার কারণেই ভালোমত পেয়েছি।
963
01:13:58,416 --> 01:14:00,541
- তাই, গুড বাই।
- মিথ্যা বলেছিলাম।
964
01:14:05,333 --> 01:14:07,000
- আমি মিথ্যে বলেছিলাম।
- মিথ্যা বলেছিলে মানে?
965
01:14:07,083 --> 01:14:09,142
আমি সব মিথ্যা বলেছি।
সব। সবকিছু।
966
01:14:09,166 --> 01:14:12,000
তোমাকে মিথ্যা বলেছি, তাকেও বলেছি,
বেবি জিসুসকেও মিথ্যা বলেছি।
967
01:14:12,791 --> 01:14:13,791
সবাইকে।
968
01:14:15,458 --> 01:14:20,750
দেখো, কথা হল,
তৃতীয় ডিম মিশরে নেই।
969
01:14:20,833 --> 01:14:22,541
ঠিক। সেটা আমার মাথাব্যথা না।
970
01:14:22,625 --> 01:14:25,416
আমার মাথাব্যথা হল বিশপকে গ্রেফতার করে
নিজের নাম ছাটাই করা নিয়ে।
971
01:14:25,500 --> 01:14:28,583
হ্যাঁ। কিন্তু তুমি ডিম না পেলে,
বিশপের কাছে যেতে পারবে না।
972
01:14:28,666 --> 01:14:30,250
আমি জানি ডিম কোথায়।
973
01:14:31,000 --> 01:14:32,291
শুধু আমাকে এখান থেকে বের কর।
974
01:14:32,375 --> 01:14:34,500
আমি ডিম পাব
আর তুমি বিশপকে।
975
01:14:35,916 --> 01:14:36,916
কাম অন!
976
01:14:39,041 --> 01:14:40,416
প্লীজ?
977
01:14:46,083 --> 01:14:47,083
কোনো ধারণা আছে?
978
01:14:49,250 --> 01:14:50,250
শুনতে পারছ?
979
01:15:00,750 --> 01:15:01,750
এই, এই, এই।
980
01:15:02,666 --> 01:15:03,666
উপরে।
981
01:15:04,125 --> 01:15:07,000
ভীড়ে মিশে গেলে আমার বের হতে পারবো।
982
01:15:23,541 --> 01:15:24,916
ওহ শিট।
983
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
মনে হয় এখান দিয়েই
বেরোতে হবে আমাদের।
984
01:15:28,833 --> 01:15:30,125
শিট!
985
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
- না, না। নড়বে না।
- কেন?
986
01:15:37,750 --> 01:15:40,708
ষাঁড়ের দৃষ্টিশক্তি দুর্বল।
কিন্তু নড়চড় অনুভব করতে পারে।
987
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
জুরাসিক পার্ক ভেবেছ না-কি?
988
01:15:42,291 --> 01:15:45,708
না! আমি ডেভিড অ্যাটেনবোরো-র একটা
ডকুমেন্টারি দেখেছিলাম।
989
01:15:45,791 --> 01:15:48,958
তুমি জুরাসিক পার্কের রিচার্ড
অ্যাটেনবোরো-র কথা ভাবছ।
990
01:15:53,083 --> 01:15:56,083
দৌঁড়াও, দৌঁড়াও(স্প্যানিশে)
দৌঁড়াতে বলছে তারা।
991
01:15:56,166 --> 01:15:58,125
দৌঁড়ালে মরবে।
992
01:16:00,791 --> 01:16:02,666
আচ্ছা, হ্যাঁ অথবা না।
এতে কি জেফ গোল্ডব্লাম ছিল?
993
01:16:02,750 --> 01:16:05,750
হায় ঈশ্বর। ওটা জুরাসিক পার্ক ছিল।
জেফ গোল্ডব্লাম ছিল সেটা।
994
01:16:05,833 --> 01:16:06,750
গাধা!
995
01:16:13,083 --> 01:16:15,333
পালাও পালাও পালাও পালাও
নয়তো মরবে।
996
01:16:19,000 --> 01:16:20,041
হুর....রে!
997
01:16:29,625 --> 01:16:30,791
আহ।
998
01:16:32,166 --> 01:16:33,291
ধন্যবাদ।
999
01:16:37,250 --> 01:16:38,333
সমস্যা কী তোমার?
1000
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
দৌঁড়াব না?
1001
01:16:40,708 --> 01:16:41,958
দৌঁড়াব না?
1002
01:16:43,166 --> 01:16:45,046
তুমি কি এরকম খিটখিটেই থাকবে?
1003
01:16:45,083 --> 01:16:47,166
যাত্রা দেখা পর্যন্ত অপেক্ষা করো।
তোমার এটা ভালো লাগবে
1004
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
জোস, তাই না?
1005
01:16:58,833 --> 01:17:01,000
যাযাবরদের মত রেলযাত্রা।
1006
01:17:01,083 --> 01:17:04,166
তুমি চেন্নাই এক্সপ্রেস দেখেছ?
1007
01:17:04,666 --> 01:17:05,708
না।
1008
01:17:05,791 --> 01:17:07,833
আর, না, দেখব না, ঠিক আছে?
ভালো করে বলো তো।
1009
01:17:07,916 --> 01:17:09,708
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
আর তৃতীয় ডিম কোথায়?
1010
01:17:09,791 --> 01:17:11,416
বেশ, ঠিক আছে।
1011
01:17:12,000 --> 01:17:15,041
এ ব্যাপারে আমি অনেক ভেবেছি
আর আমি তোমাকে বলতে পারব না।
1012
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
আমাকে বলতে পারবে না মানে?
1013
01:17:17,291 --> 01:17:20,083
বলতে পারব না মানে,
বলব না।
1014
01:17:23,916 --> 01:17:25,375
তৃতীয় ডিম কোথায় আছে বল বুথ?
1015
01:17:31,125 --> 01:17:32,125
তুমি এটা করতে চাও?
1016
01:17:33,500 --> 01:17:34,541
করো।
1017
01:17:35,416 --> 01:17:36,583
পারবে না!
পারবে?
1018
01:17:37,125 --> 01:17:40,000
কারণ, আমার সাথে চোর সেজে
ঘুরে বেড়ালেও,
1019
01:17:40,958 --> 01:17:42,916
তুমি মানুষটা ভালো...মামা!
1020
01:17:54,166 --> 01:17:56,833
সোজা কথা বলা যাক।
1021
01:17:58,250 --> 01:17:59,416
এটা ভয়ানক ছিল।
1022
01:18:00,708 --> 01:18:03,791
দেখো, আমি তোমার
পরোয়া করি না, তা নয়।
1023
01:18:03,875 --> 01:18:06,041
আসলে আমি কারোরই পরোয়া করি না।
1024
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
আমার বাবা ধোঁকাবাজ ছিল।
1025
01:18:11,875 --> 01:18:13,083
আসলেই সবাইকে ধোঁকা দিত।
1026
01:18:15,375 --> 01:18:16,375
কিন্তু সে কাজে সেরা ছিল।
1027
01:18:17,708 --> 01:18:20,833
আমার ১৩তম জন্মদিনে
তাকে দেখা যায়নি।
1028
01:18:21,333 --> 01:18:23,291
আমার মা এবং আমি তাকে
আর কখনও দেখিনি।
1029
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
বাহ।
1030
01:18:30,916 --> 01:18:32,916
আমরা দুজনেই দারুণ বাবা পেয়েছি, তাই না?
1031
01:18:33,000 --> 01:18:35,041
কপাল ভালো আমরা দুজন নর্তকী নই।
1032
01:18:35,125 --> 01:18:36,833
হ্যাঁ।
1033
01:18:40,541 --> 01:18:43,666
দেখো তোমার বাবা পুলিশ ছিল
তুমি হয়েছ ধোঁকাবাজ।
1034
01:18:44,291 --> 01:18:46,583
আর আমার বাবা ধোঁকাবাজ ছিল,
আমি হয়েছি পুলিশ।
1035
01:18:47,250 --> 01:18:48,500
আমাদের মাঝে ততটাও তফাত নেই।
1036
01:18:49,166 --> 01:18:51,291
আমাকে নিয়ে ভাবার জন্য বলছি না।
1037
01:18:52,416 --> 01:18:53,791
আমাকে সাহায্য করার জন্য বলছি।
1038
01:18:54,666 --> 01:18:58,625
বিশপকে ধরে আমার নামটা
ছাটাই করতে সাহায্য করো।
1039
01:18:58,708 --> 01:19:02,916
আর আমি তোমাকে পৃথিবীর
শ্রেষ্ঠ চোর হতে সাহায্য করব।
1040
01:19:04,875 --> 01:19:07,250
আমার জীবন ফিরে পাওয়ার,
এটাই একমাত্র সুযোগ।
1041
01:19:08,458 --> 01:19:09,458
প্লীজ।
1042
01:19:18,833 --> 01:19:21,791
এপ্রিল, ১৯৪৫
1043
01:19:25,125 --> 01:19:27,625
রেড আর্মি গেটে পৌঁছে
বার্লিন দখল করেই ফেলেছিল।
1044
01:19:28,208 --> 01:19:30,041
নাৎসির পালা শেষ হতে ধরল,
1045
01:19:30,125 --> 01:19:33,416
আর তখনই রুডলফ জাইক নামে এক ব্যক্তি
1046
01:19:33,500 --> 01:19:36,166
যে কি না হিটলারের শিল্প এবং
পুরাতত্ত্বের ব্যাপারী ছিল,
1047
01:19:36,250 --> 01:19:39,916
আর গুজব আছে সে-ই
সর্বশেষ ক্লিওপেট্রার তৃতীয় ডিম
1048
01:19:40,000 --> 01:19:41,583
নিজ হাতে নিয়েছিল।
1049
01:19:41,666 --> 01:19:45,583
সে একটা স্টীমার শীপে করে
জার্মানি থেকে আর্জেন্টিনায় গেল
1050
01:19:45,666 --> 01:19:48,333
কাগজপত্র বলে সে শুধু
একটা স্যুটকেস নিয়ে যাচ্ছিল
1051
01:19:48,416 --> 01:19:55,333
ওহ, আর পাঁচ টনের ১৬টা কন্টেনারে
শুধু মেশিন পার্ট নিয়ে যাচ্ছিল
1052
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
এখন, একজন ব্যাপারী
তার মালিককে ছেড়ে
1053
01:20:00,375 --> 01:20:01,815
১০০টনের হাবিজাবি মেশিন পার্ট নিয়ে
1054
01:20:01,875 --> 01:20:06,041
কেন অর্ধেক পৃথিবী ঘুরতে যাবে?
1055
01:20:07,208 --> 01:20:10,208
৭০ বছর ধরে কত গোয়েন্দা,
কত গুপ্তধন অনুসন্ধানকারী
1056
01:20:10,291 --> 01:20:14,083
কত মানুষ এই এক প্রশ্নে আচ্ছন্ন হয়ে পড়ল।
1057
01:20:15,041 --> 01:20:20,208
দক্ষিণ আমেরিকার কোথায়
হিটালারে হারানো বাঙ্কার
1058
01:20:20,291 --> 01:20:23,083
দক্ষিণ আমেরিকার কোথাও লুকিয়ে আছে।
1059
01:20:25,000 --> 01:20:27,583
আর আমার বাবাও তাদের একজন ছিলেন।
1060
01:20:28,166 --> 01:20:30,583
উনি সাপ্তাহিক ছুটি অফিসেই
1061
01:20:30,666 --> 01:20:33,375
পুরনো ম্যাপ আর
ফাইল পড়ে কাটিয়েছেন।
1062
01:20:34,583 --> 01:20:37,708
ছুটির দিনে ঘন্টার পর ঘন্টা উনি নিলামে
1063
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
আজব সব জিনিসের জন্য দর হাঁকতেন।
1064
01:20:42,666 --> 01:20:45,666
একটা ঘড়িও কিনেছিলেন।
1065
01:20:48,291 --> 01:20:54,583
সাধারণ কোনো ঘড়ি না।
রুডলফ জাইকের ঘড়ি।
1066
01:20:55,250 --> 01:20:58,791
ঐ ঘড়িটাকে আমার বাবা আমার চেয়েও
বেশি ভালোবাসত।
1067
01:20:58,875 --> 01:21:00,958
হারামী
1068
01:21:04,750 --> 01:21:07,000
তার জীবদ্দশায় এসবে আমার
1069
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
কোনো আগ্রহ ছিল না।
1070
01:21:09,583 --> 01:21:11,958
ওটা বাবার জিনিস ছিল।
বাবার কাছে থাকতেই পারে।
1071
01:21:20,666 --> 01:21:23,916
কিন্তু যখন সেটার ভেতরে
একটা জিনিস আমি খুঁজে পেলাম
1072
01:21:24,750 --> 01:21:28,916
হাত নেয়া মাত্রই
আমি জানতে পারলাম।
1073
01:21:29,000 --> 01:21:31,750
তৃতীয় ডিমের ঠিকানা।
1074
01:22:02,250 --> 01:22:04,625
বুথ, আমাকে তিনদিনের সফর করিয়ে
1075
01:22:04,708 --> 01:22:07,125
এখানে এনে আবার আট ঘন্টা ধরে শুধু ঘুরাচ্ছ।
1076
01:22:07,208 --> 01:22:08,750
ম্যাপ সঠিক হলে ভালো।
1077
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
রিল্যাক্স, খুঁজে পাব।
1078
01:22:11,083 --> 01:22:12,750
ধরে নাও খুঁজে পেলাম।
1079
01:22:12,833 --> 01:22:14,916
তুমি কীভাবে নিশ্চিত হলে যে
তৃতীয় ডিম সেখানেই আছে?
1080
01:22:15,000 --> 01:22:18,166
- মানে?
- মানলাম ঐ নাৎসির বান্দা রুডলফ গুজবমতে...
1081
01:22:18,250 --> 01:22:21,166
সর্বশেষ ব্যক্তি যে ঐ ডিম হাতে নিয়েছে।
1082
01:22:21,250 --> 01:22:25,666
আর এটাও গুজব আছে যে একটা
গোপন বাঙ্কারে সবকিছু লুকিয়ে রেখেছে।
1083
01:22:25,750 --> 01:22:28,708
তুমি কীভাবে নিশ্চিত হলে যে
তৃতীয় ডিম ওখানেই আছে?
1084
01:22:28,791 --> 01:22:29,791
বিশ্বাস।
1085
01:22:31,916 --> 01:22:32,750
বিশ্বাস?
1086
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
দুঃখিত। আমি নিশ্চিত হতে চাই।
1087
01:22:34,375 --> 01:22:37,541
তাহলে আমরা বিশ্বাসের ওপর ভর করেই
এখানে ঘুরে বেরোচ্ছি?
1088
01:22:38,083 --> 01:22:40,458
যদি ধর্মে বিশ্বাস না থাকে তবে
ঠাগ লাইফ বলতে পারো।
1089
01:22:40,541 --> 01:22:41,541
না।
1090
01:22:41,875 --> 01:22:44,708
জানোই তো, আমি ভালো প্লান করেছি।
1091
01:22:44,791 --> 01:22:47,083
একটা স্মার্ট প্লান, যা এর বিপরীত।
1092
01:22:47,166 --> 01:22:50,250
রিল্যাক্স। সুখবর আছে।
যদি ম্যাপটা ঠিকঠাক পড়ে থাকি।
1093
01:22:51,833 --> 01:22:52,666
আমরা এসে গেছি।
1094
01:22:52,750 --> 01:22:54,083
- কোথায়?
- পৌঁছে গেছি।
1095
01:22:54,166 --> 01:22:55,208
এখানে চিহ্ন আছে।
1096
01:22:55,291 --> 01:22:58,041
চিহ্ন...কীসের চিহ্ন?
চিহ্ন কোথায় তুমি?
1097
01:22:58,125 --> 01:23:00,416
আমরা এসে গেছি। এই তো। দারুণ!
1098
01:23:00,500 --> 01:23:02,875
- আমার ওপর চিল্লাবে না প্লীজ।
- তুমি খুঁজে পেয়েছ। বুথ খুঁজে পেয়েছে।
1099
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
এখানে বাঙ্কার নেই।
এখানে বালটা আছে।
1100
01:23:04,833 --> 01:23:07,017
- ম্যাপ কী বলে সেটাই বলছি তোমাকে।
- এখানে কোনো বাঙ্কার নেই।
1101
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
বলো, ম্যাপ কী বলে?
1102
01:23:09,208 --> 01:23:11,125
ওহ শিট।
1103
01:23:13,166 --> 01:23:14,916
হ্যাঁ, আমরা অনেক বেশি চলে এসেছি।
1104
01:23:15,958 --> 01:23:17,875
দোষটা কার জানো?
এই কম্পাসের।
1105
01:23:17,958 --> 01:23:20,541
এটা স্কাউটে পেয়েছিলাম।
এটা একটু বিরক্তিকর হয়ে গেছে।
1106
01:23:20,625 --> 01:23:22,208
এটা কখনই আমার শক্তি বাড়ায়নি।
1107
01:23:22,291 --> 01:23:23,476
- দেখতে পারি?
- অবশ্যই।
1108
01:23:23,500 --> 01:23:24,708
-এটা দেখতে পারি?
- অবশ্যই।
1109
01:23:26,375 --> 01:23:27,415
আমি দেখি সমস্যাটা কী।
1110
01:23:28,125 --> 01:23:29,916
- এটাই সমস্যা।
- ওহ, এটা ঠিক করনি।
1111
01:23:30,000 --> 01:23:32,640
তুমি জানো কোনটা ভুল?
আমাকে টেনে অর্ধেক পৃথিবী ঘুরিয়ে
1112
01:23:32,666 --> 01:23:35,166
আন্দাজি এক জায়গায় নিয়ে এসেছ,
তাও আবার ভিত্তিহীন একটা ধারণা বিশ্বাস করে!
1113
01:24:29,916 --> 01:24:31,000
মাইরালা!
1114
01:25:00,583 --> 01:25:02,583
মনে হয় এরা বিল পরিশোধ করে।
1115
01:25:04,291 --> 01:25:06,041
এটা হাইড্রোইলেক্ট্রিক পাওয়ার।
1116
01:25:06,791 --> 01:25:09,083
যার অর্থ নিচে কোথাও পানি আছে।
1117
01:25:12,000 --> 01:25:14,750
দরজাটার দিকে দেখো।
ওখানে কিছু নেই।
1118
01:25:19,708 --> 01:25:21,291
এর ভিতরে যাব কীভাবে?
1119
01:25:24,791 --> 01:25:28,041
দূর..বাল!
1120
01:25:29,666 --> 01:25:32,375
মশকরা করছ।
1121
01:25:38,458 --> 01:25:39,833
এটা কি তোমার বাবার ঘড়ি?
1122
01:25:39,916 --> 01:25:43,083
না। পাল্প ফিকশনের ঘড়ি।
1123
01:25:43,666 --> 01:25:45,375
হ্যাঁ এটা আমার বাবার ঘড়ি।
1124
01:25:46,083 --> 01:25:49,458
- ভেবেছিলাম এটা ভেঙ্গে ফেলেছ।
- মেরামত করেছি। কোন সমস্যা?
1125
01:25:49,541 --> 01:25:52,125
না, সেটা সমস্যা না।
বরং খুশি হয়েছি।
1126
01:25:52,208 --> 01:25:53,208
চুপ করো প্লীজ।
1127
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
উহ, চৌম্বক দিয়ে মজা। বেশ।
1128
01:26:11,708 --> 01:26:12,833
বাবা...
1129
01:26:15,333 --> 01:26:16,875
উল্টাপাল্টা কিছু হয়ো না প্লীজ।
1130
01:27:19,833 --> 01:27:22,208
ডিমের কথা চুলোয় যাক
এসবই চুরি করে ফেলি।
1131
01:27:22,291 --> 01:27:24,166
আমরা এখানে কিছু চুরি করতে আসিনি।
1132
01:27:24,250 --> 01:27:27,375
আহ, আসলে চুরি করতে এসেছি।
ডিম চুরি করতে এসেছি।
1133
01:27:27,458 --> 01:27:28,698
তুমি জানো আমি কী বলছি।
1134
01:27:29,250 --> 01:27:32,083
ওহ, আমি চুরি করলে চুরি,
আর তুমি করলে, তখন কী?
1135
01:27:32,166 --> 01:27:34,250
আমরা চুপ থাকলে কী হয়?
আমরা না, তুমি।
1136
01:27:34,333 --> 01:27:35,791
তুমি একটু অসভ্যও বটে!
1137
01:27:36,833 --> 01:27:38,666
বুট করা অসভ্য!
1138
01:27:39,708 --> 01:27:41,541
আমরা ডিম কীভাবে খুঁজে পাব?
1139
01:27:41,625 --> 01:27:42,833
জানি না।
1140
01:27:43,375 --> 01:27:45,750
"ম্যাকগাফিন" লিখিত
বাক্স খুঁজে বের করো।
1141
01:28:02,625 --> 01:28:03,791
ওহ!
1142
01:28:03,875 --> 01:28:05,333
জানো এটা কী?
1143
01:28:05,833 --> 01:28:07,708
এটা...
1144
01:28:07,791 --> 01:28:12,875
হ্যাঁ, এটা ১৯৩১ মার্সিডিস-বেঞ্জ গ্রোসার ৭৭০।
1145
01:28:13,541 --> 01:28:16,041
এটা দিয়ে সহজেই ২৫ মিলিয়ন কামাতে পারব।
1146
01:28:16,125 --> 01:28:18,625
এটার মত তিনটা আছে পৃথিবীতে। চারটা।
1147
01:28:19,500 --> 01:28:21,000
এখন চারটা।
1148
01:28:21,083 --> 01:28:22,458
পৌনে ইঞ্চি স্টীল।
1149
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
রিইনফোর্সড আর্মর প্লেটিং
বুলেটপ্রুফ গ্লাস।
1150
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
আর ২৪ ক্যারেট সোনার বাঁধাই।
1151
01:28:28,208 --> 01:28:29,833
এটা রুপান্তরযোগ্য ট্যাঙ্ক।
1152
01:28:29,916 --> 01:28:32,833
আর এটার অবস্থাও ভালো।
বাজি ধরে বলতে পারি এটা চলবে।
1153
01:28:32,916 --> 01:28:34,750
খারাপ কথা হল, এটা নাৎসিরা চালিয়েছিল।
1154
01:28:34,833 --> 01:28:36,392
লজ্জার কথা হল এটা আমরা পুড়িয়ে ফেলব।
1155
01:28:36,416 --> 01:28:38,250
কিন্তু তারা এটাকে নিচে নামাল কীভাবে?
1156
01:28:38,333 --> 01:28:41,416
ওই ছোট ফুটো দিয়ে
টুকরো এনে জোড়া দিয়েছে।
1157
01:28:41,500 --> 01:28:42,500
ওদিক দিয়ে।
1158
01:28:44,750 --> 01:28:47,416
এই জায়গা নিশ্চয়ই কোনো
তামার খনিতে বানানো হয়েছে।
1159
01:28:47,500 --> 01:28:50,208
এখানকার খাদ অনেক বড় আর
মাইলকে মাইল লম্বা।
1160
01:28:50,791 --> 01:28:53,958
গোপন বাঙ্কার বানাও, লুটের মাল আনো
খাদ বন্ধ করো।
1161
01:28:54,041 --> 01:28:55,083
নো মানে না।
1162
01:28:55,625 --> 01:28:57,000
শিয়াল তোমার নানি।
1163
01:28:57,083 --> 01:28:58,708
" মুরগী তোমার মা" বলতে হয়।
1164
01:28:58,791 --> 01:28:59,875
জানি।
1165
01:29:04,125 --> 01:29:08,458
বেশ, লেবেল, নাৎসি, ডাম-ডামস্।
1166
01:29:28,875 --> 01:29:29,875
পাঁচ সেকেন্ড নিয়ম।
1167
01:29:29,916 --> 01:29:33,791
এটা ঠিক আছে।
দাগও পড়েনি।
1168
01:29:33,875 --> 01:29:36,625
সত্যি তুমি এটা বিক্রি
করবে না? একটা লোক আছে।
1169
01:29:36,708 --> 01:29:38,416
আমাকে সমস্যাটার সমাধান করতে দাও।
1170
01:29:40,750 --> 01:29:42,916
তোমার এন্ট্রিগুলোই বদখত।
1171
01:29:43,000 --> 01:29:44,375
মিশর?
1172
01:29:45,041 --> 01:29:48,458
ভেবেছিলে, তোমার সুবুদ্ধি শুনে
আমি পিরামিডে গিয়ে খুঁজব?
1173
01:29:48,541 --> 01:29:51,500
শুধু তোমাদের দুজনের সোতো ভোচ থেকে
পালিয়ে তৃতীয় ডিমের উদ্দেশ্যে...
1174
01:29:51,583 --> 01:29:53,750
রওয়ানার অপেক্ষা করছিলাম।
1175
01:29:53,833 --> 01:29:55,875
যেটা এখন তোমরা আমাকে দিবে।
1176
01:29:56,666 --> 01:29:59,333
তো, আহ, দিয়ে দাও।
1177
01:30:00,375 --> 01:30:01,916
কাম অন, লজ্জা পেও না।
1178
01:30:05,083 --> 01:30:07,583
দারুণ। সাবাশ।
1179
01:30:09,708 --> 01:30:10,833
বন্দুক নামাও।
1180
01:30:14,958 --> 01:30:16,791
এই পথে! ওই দিকে।
1181
01:30:20,625 --> 01:30:22,291
ও আমাদের কিভাবে খুঁজে পেয়েছে?
1182
01:30:22,375 --> 01:30:24,791
আমি তোমাদের অনুসরণ করছিলাম,
ও হয়তো আমাকে অনুসরণ করছিলো।
1183
01:30:26,833 --> 01:30:27,833
বা....ল!
1184
01:30:31,041 --> 01:30:33,517
তুমি তাদের হামলা করছো কেন?
আমি ভেবেছিলাম তুমি তাদের পক্ষে।
1185
01:30:33,541 --> 01:30:35,666
আমি তাদের পক্ষেই আছি,
কিন্তু তারা আমাকেও গুলি করছে।
1186
01:30:37,500 --> 01:30:39,166
এখান থেকে কিভাবে বের হবো।
1187
01:30:41,916 --> 01:30:42,916
আমাদের এটা নিতে হবে।
1188
01:30:43,416 --> 01:30:45,583
আমার মনে হয় না,
আমার সিঁড়ি দিয়ে যেতে পারবো।
1189
01:30:46,250 --> 01:30:48,500
আমরা সিঁড়ি দিয়ে যাচ্ছি না।
1190
01:30:50,291 --> 01:30:51,291
আমাদের কভার দাও।
1191
01:31:07,500 --> 01:31:09,416
- দ্রুত, দ্রুত!
- আমি চেষ্টা করছি!
1192
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
চলো!
1193
01:31:11,833 --> 01:31:13,916
হুহ? হা-হা!
1194
01:31:29,833 --> 01:31:30,833
চলো যাই!
1195
01:31:33,208 --> 01:31:34,375
- ফেলে দাও।
- কি?
1196
01:31:34,458 --> 01:31:35,458
এক্ষুনি।
1197
01:31:47,000 --> 01:31:49,226
তোমরা দুজন আমার সাথে আসো,
বাকিরা ফলো কর।
1198
01:31:49,250 --> 01:31:50,250
চলো!
1199
01:32:13,000 --> 01:32:14,250
বুলেট শেষ।
1200
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
গাড়ি চালাও।
1201
01:32:55,833 --> 01:32:57,500
বাল!
1202
01:33:02,958 --> 01:33:03,958
বাল!
1203
01:33:33,416 --> 01:33:34,916
বিশপ, ডিম!
1204
01:34:39,250 --> 01:34:40,458
তুমি আমাকে বাচিঁয়েছ।
1205
01:34:40,541 --> 01:34:43,500
তুমি আমাকে ভালবাস।
তুমি আমাকে মজনুর মতো ভালোবাসো।
1206
01:34:51,333 --> 01:34:52,958
- হু! ওমা! ওমা! ওমা!
- দূর বাল!
1207
01:34:58,208 --> 01:34:59,458
আমরা চলে এসেছি।
1208
01:35:00,041 --> 01:35:02,916
কিছু একটা ধরে রাখো!
আমরা থামলে ওরা আমাদের ধরে ফেলবে।
1209
01:35:03,000 --> 01:35:04,583
তাহলে ধরা যাক।
1210
01:35:04,666 --> 01:35:07,416
আমরা পালাতে পারবো,
এটা আমার জন্য সব সময় কাজ করে।
1211
01:35:07,500 --> 01:35:09,666
গাড়ির ক্লিয়ার কিক দাও।
1212
01:35:09,750 --> 01:35:12,333
- আমি এটা করতে যাচ্ছি।
- ওহ, ধুর, হেডা!
1213
01:36:12,583 --> 01:36:14,291
যেমনটা ভেবেছিলাম।
1214
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
হার্টলি?
1215
01:36:20,041 --> 01:36:21,083
হার্টলি?
1216
01:36:29,500 --> 01:36:30,500
হার্টলি?
1217
01:36:36,833 --> 01:36:38,166
তোমাকে মিস করবো।
1218
01:36:47,791 --> 01:36:51,125
ওহ, ছি!
1219
01:36:51,208 --> 01:36:52,208
হার্টলি?
1220
01:36:53,291 --> 01:36:56,000
হার্টলি?
হার্টলি?
1221
01:36:56,541 --> 01:36:58,708
আরে, তুমি কোথায়, বড় আবুল?
1222
01:36:58,791 --> 01:37:00,375
তুমি কাকে আবুল বলছ?
1223
01:37:01,541 --> 01:37:02,541
আমি এখানেই আছি।
1224
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
- তুমি ডিম ছেড়ে আমাকে বেছে নিয়েছ?
- না।
1225
01:37:12,375 --> 01:37:14,791
- ঠিক আছে, কিন্তু দেখে তো এটাই মনে হচ্ছে।
- আমি করিনি।
1226
01:37:14,875 --> 01:37:16,541
তুমি আমাকে উদ্ধার করতে ছুটে গিয়েছিলে।
1227
01:37:16,625 --> 01:37:18,041
আমি আমার ফোন সেখানে রেখে এসেছি।
1228
01:37:18,666 --> 01:37:21,000
আরেকটু দেরীতে গেলে,
মোবাইল নষ্ট হয়ে যেত।
1229
01:37:21,083 --> 01:37:23,000
এখন আমার এটাকে কম্বলের নিচে রাখতে হবে।
1230
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
তুমি ভেবেছিলে আমি মরে গেছি।
1231
01:37:24,375 --> 01:37:26,351
আমি ভাবিনি তুমি মারা গেছ।
আমি তোমার মৃত্যু কামনা করেছি।
1232
01:37:26,375 --> 01:37:28,958
তুমি কিভাবে ডাকছিলে আমি দেখেছিলাম,
"হার্টলি! হার্টলি!"
1233
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি তোমাকে বাচাঁতে চেয়েছিলাম,
1234
01:37:31,875 --> 01:37:35,250
তোমাকে বাঁচিয়ে, তোমার আশা জাগিয়ে,
তোমাকে আবার নীচে ফেলে দিব।
1235
01:37:49,333 --> 01:37:52,291
দেখ, আমি কোন চুক্তি করতে চাইনা।
1236
01:37:53,166 --> 01:37:55,250
আমার এটা ভালো লাগেনা।
তাছাড়া আমি কে?
1237
01:37:55,333 --> 01:37:57,791
কেউ কেউ বলবে,
এটা তোমার জন্য খুবই বিব্রতকর?
1238
01:37:57,875 --> 01:37:59,958
হ্যা অবশ্যই।
অবশ্যই তারা বলবে।
1239
01:38:00,041 --> 01:38:02,125
সম্ভবত সবাই.
1240
01:38:03,083 --> 01:38:04,541
কিন্তু এখন এটা গুরুত্বপূর্ণ নয়।
1241
01:38:04,625 --> 01:38:08,000
গুরুত্বপূর্ণ হলো,
তুমি হেরে গিয়েছ আর আমি জিতে গিয়েছি।
1242
01:38:08,083 --> 01:38:09,083
আমরা।
1243
01:38:09,791 --> 01:38:13,125
আমরা জিতেছি একসাথে। বন্ধুত্ব। দলবদ্ধভাবে।
1244
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
একে গল্পের নৈতিকতা বলে।
1245
01:38:14,958 --> 01:38:18,041
এবং আমি তোমাকে একটা কথা,
জন্মের পর থেকে বলতে চেয়েছিলাম।
1246
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
তোমার দিকে তাকিয়ে আর সেটা হলো...
1247
01:38:20,333 --> 01:38:21,500
চেকমেট!
1248
01:38:22,375 --> 01:38:23,625
ওহ, ভালো লাগছে।
1249
01:38:23,708 --> 01:38:26,291
আমার কাছে দুটি ডিম আছে, তোমার কাছে একটি,
তাহলে তুমি কিভাবে জিতেছ?
1250
01:38:27,333 --> 01:38:28,708
এটা কিভাবে বললে?
1251
01:38:28,791 --> 01:38:31,333
আমাকে জিততে হবে না,
তুমি হেরেছ,
1252
01:38:31,416 --> 01:38:33,500
এটাই এখানের সেরা অংশ।
1253
01:38:33,583 --> 01:38:36,416
যতক্ষণ আমার কাছে তৃতীয় ডিম আছে,
তুমি জিততে পারবেন না।
1254
01:38:37,250 --> 01:38:38,730
আমি আর টাকা নিয়ে চিন্তা করি না।
1255
01:38:38,791 --> 01:38:40,416
সত্যি বলতে, তোমার মুখের দিকে তাকাও।
1256
01:38:40,500 --> 01:38:42,583
এই মুখ।
শুধু... হ্যাঁ, পারফেক্ট।
1257
01:38:42,666 --> 01:38:46,666
নিশ্চল চেহারা।
মানে এক কথায় অমূল্য।
1258
01:38:46,750 --> 01:38:48,625
এছাড়াও, এটি আরও ভাল হয়।
1259
01:38:48,708 --> 01:38:51,541
আমার বন্ধু কোন চার্জ ছাড়াই
অতিরিক্ত বোনাস হিসাবে,
1260
01:38:51,625 --> 01:38:55,500
তোমাকে আজীবন কারাগারের সুবিধা দিবে।
1261
01:38:55,583 --> 01:38:58,500
তাই... এটা পুরাই অস্থির।
1262
01:38:59,291 --> 01:39:00,708
- দাড়াও।
- দাড়াও।
1263
01:39:06,583 --> 01:39:07,863
এটা কিভাবে শেষ হবে তুমিই বলো।
1264
01:39:23,750 --> 01:39:25,750
তুমি ঠিক বলছো।
আমি খারাপ লোক।
1265
01:39:25,833 --> 01:39:28,625
আমি জানি কিভাবে আত্মবিশ্বাসের সাথে কাজ করতে হয়।
আমাকে বিশ্বাস কর।
1266
01:39:28,708 --> 01:39:30,083
তুমি আমাকে চেনো না, বুথ।
1267
01:39:30,708 --> 01:39:33,208
আমি কি করতে পারি,
তোমার কোন ধারণা নেই।
1268
01:39:38,000 --> 01:39:40,083
হে.......ডা!
1269
01:39:41,083 --> 01:39:41,916
তার দিকে তাকাও।
1270
01:39:42,000 --> 01:39:44,708
নিশ্চল চেহারা,
অমূল্য।
1271
01:39:45,291 --> 01:39:47,208
এই পুরো সময় তুমি তার জন্য কাজ করেছিলে?
1272
01:39:47,291 --> 01:39:48,666
জন্য নয়, সঙ্গে।
1273
01:39:48,750 --> 01:39:51,833
- পার্টনারশীপের মতো।
- হ্যাঁ, আমরা দুজনেই বিশপ।
1274
01:39:51,916 --> 01:39:53,875
সে কি তোমাকে বলেছে
তৃতীয় ডিম এখনো কোথায়?
1275
01:39:56,875 --> 01:39:58,791
- আমি তোমাকে ভালোবাসি।
- আমিও তোমাকে ভালবাসি।
1276
01:39:58,875 --> 01:40:00,041
- প্রস্তুত?
- হ্যাঁ।
1277
01:40:01,708 --> 01:40:02,541
সারপ্রাইজ!
1278
01:40:04,666 --> 01:40:06,083
দাবার দুই বিশপ।
1279
01:40:06,166 --> 01:40:08,416
- আর একটা আস্ত লোটা প্যান।
- হুম।
1280
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
প্রথম ডিম বালিতে থাকতেই তাকে দিয়ে দিছি।
1281
01:40:12,458 --> 01:40:14,208
দ্বিতীয় ডিম সে সোতো ভোচ থেকে নিয়েছে।
1282
01:40:14,291 --> 01:40:17,291
এবং তৃতীয় ডিম,
এটা পেতে আমাদের একমাত্র উপায়,
1283
01:40:17,375 --> 01:40:20,083
তোমার আমাদের সঠিক পথে নিয়ে যাওয়া।
যেটা তুমি করেছ।
1284
01:40:20,166 --> 01:40:22,166
আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ধরে ফেলবে।
1285
01:40:22,250 --> 01:40:24,125
"আমরা পার্টনার নই,
আমাকে আমার নামের কলঙ্ক দূর করতে হবে।
1286
01:40:24,208 --> 01:40:26,125
আমি জনি ল, ব্লা, ব্লা, ব্লা।"
1287
01:40:26,666 --> 01:40:29,208
সত্যি বলতে, আমি ভেবেছিলাম,
জেলে একটু বেশীই করে ফেলেছি।
1288
01:40:29,291 --> 01:40:31,833
- না সোনা, তুমি খুব ভালো করেছ।
- না? সত্যিই?
1289
01:40:31,916 --> 01:40:34,666
আমি তোমার সাথে একমত। তোমার কি মনে হয়?
এটা কি বেশী ছিল?
1290
01:40:34,750 --> 01:40:37,250
আমি লক্ষ্য করেছি,
এটা বেশ ভাল।
1291
01:40:37,333 --> 01:40:38,500
"বেশ ভাল"? ঠিক আছে।
1292
01:40:38,583 --> 01:40:41,291
শুধু এক সেকেন্ডের জন্য রিওয়াইন্ড করা যাক।
1293
01:40:41,916 --> 01:40:45,041
তুমি তার জায়গা বরাবর শক দিয়েছিলে।
1294
01:40:45,125 --> 01:40:46,666
হ্যাঁ, সেটা অনেক কষ্টের ছিল।
1295
01:40:46,750 --> 01:40:50,500
আমি জানি, আমি দুঃখিত, আমি বাধ্য ছিলাম।
1296
01:40:53,166 --> 01:40:54,250
না।
1297
01:40:54,333 --> 01:40:57,333
হাতকড়ির চাবি দেওয়ার জন্য,
সেটা ছিল একমাত্র উপায়।
1298
01:40:58,875 --> 01:41:00,708
তুমি এটা কিভাবে খুললে?
1299
01:41:01,583 --> 01:41:04,750
ওয়েল, যাইহোক, ডিম।
1300
01:41:04,833 --> 01:41:05,833
ডিম।
1301
01:41:05,875 --> 01:41:07,750
বন্দুক ভিজে গেছে,
এটা কাজ করবে না।
1302
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
আমি নেভি সিল নই।
1303
01:41:12,125 --> 01:41:13,125
তৃতীয় ডিম।
1304
01:41:13,916 --> 01:41:15,916
- ধন্যবাদ।
- চলো সামনে হাঁটো।
1305
01:41:21,458 --> 01:41:25,083
তাহলে কি সব মিথ্যে ছিল?
এমনকি তোমার বাবা সম্পর্কে কান্নাকাটির গল্প?
1306
01:41:25,166 --> 01:41:28,541
না। আমার বাবা একজন ছলনাময়ী মানুষ ছিলেন,
এবং আমি তাকে ঘৃণা করতাম।
1307
01:41:29,625 --> 01:41:31,958
তাই আমি আরও ভাল হওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
1308
01:41:32,041 --> 01:41:33,333
নিজের খেলায় তাকে হারাবো।
1309
01:41:35,333 --> 01:41:37,416
বুথ, চাপ নিও না।
1310
01:41:37,500 --> 01:41:40,125
তুমি ভাল,
সত্যিই ভাল, সবচেয়ে ভাল।
1311
01:41:40,708 --> 01:41:42,458
আমরা শুধু তোমাকে সম্মান দিতে পারবো।
1312
01:41:43,625 --> 01:41:44,750
পরবর্তীতে আরো ভাল ভাগ্য হোক।
1313
01:41:44,833 --> 01:41:48,416
আমরা এখানে থাকতে চাই,
কিন্তু আমাদের একটা গুরুত্বপূর্ণ বিয়েতে অংশগ্রহণ করতে হবে।
1314
01:41:48,500 --> 01:41:51,625
এবং দেখ,
আমাদের কাছে একটা নিঁখুত উপহার আছে।
1315
01:41:52,208 --> 01:41:53,666
রাগ কোরো না, মামা।
1316
01:41:55,166 --> 01:41:56,291
আমরা কিই বা করতে পারি?
1317
01:41:56,958 --> 01:41:59,458
একটুও রাগ করিনি।
মজা করো, দোস্তরা।
1318
01:42:00,333 --> 01:42:02,583
আসলে, আমি তোমার বুদ্ধির প্রশংসা করি।
1319
01:42:03,458 --> 01:42:05,498
যদিও কাজের প্রশ্ন না,
তোমার কাছে সানব্লক আছে?
1320
01:42:05,541 --> 01:42:07,625
আমার শরীর রোদে পুরে যাচ্ছে।
1321
01:42:16,791 --> 01:42:22,083
প্রত্যেক বাবার জীবনে,
এমন রাত একবরাই আসে।
1322
01:42:22,791 --> 01:42:27,208
সেজন্য যখন আমি আমার একমাত্র মেয়েকে,
বিয়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিলাম।
1323
01:42:27,291 --> 01:42:32,250
তখন টাকার কথা না ভেবে,
আমি তাকে সেই উপহার দিতে যাচ্ছি।
1324
01:42:37,416 --> 01:42:40,125
যেটা রানীর জন্য উপযুক্ত উপহার।
1325
01:42:41,625 --> 01:42:43,041
আমার ক্লিওপেট্রা।
1326
01:42:45,333 --> 01:42:48,958
দুই সহস্রাব্দে প্রথমবার,
1327
01:42:49,041 --> 01:42:52,333
তিনটি মূল্যবান ডিম
পুনর্মিলন করা হয়েছে।
1328
01:43:11,083 --> 01:43:12,666
খোদা! এড...
1329
01:43:14,250 --> 01:43:15,875
এড শিরান!
1330
01:43:17,166 --> 01:43:18,583
আমি তোমাকে ভালোবাসি!
1331
01:43:20,583 --> 01:43:22,458
এড শিরান, কে জানত?
1332
01:43:22,541 --> 01:43:23,791
খোদা, ও খুব সুন্দর।
1333
01:43:35,333 --> 01:43:36,333
হ্যাঁ, আমি সেই লোকটিকে পছন্দ করি।
1334
01:43:36,375 --> 01:43:39,000
মনোযোগ.
এটি ইন্টারপোল পুলিশের পদক্ষেপ।
1335
01:43:39,083 --> 01:43:41,791
আপনার আসনে থাকুন।
এটা শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে।
1336
01:43:44,916 --> 01:43:45,916
তুমি কি করছো?
1337
01:43:47,958 --> 01:43:49,416
- চিয়ার্স
- চিয়ার্স
1338
01:43:50,375 --> 01:43:53,125
- আমাকে স্পর্শ করবেন না। এক্সকিউজ মি।
- ওই!
1339
01:43:54,291 --> 01:43:56,875
কাম অন! কাম অন! কাম অন!
1340
01:43:59,625 --> 01:44:02,041
আমরা এগুলো নিয়ে যাব।
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ।
1341
01:44:02,625 --> 01:44:04,375
চলো, এখান থেকে যাই।
1342
01:44:06,958 --> 01:44:09,000
চুরির জিনিস কেনা,
একধরণের অপরাধ।
1343
01:44:09,083 --> 01:44:11,125
আপনাকে গ্রেফতার করা হলো, কনের বাবা।
1344
01:44:11,208 --> 01:44:13,166
এটা আপত্তিজনক।
1345
01:44:16,416 --> 01:44:19,000
আমার থেকে দুরে থাক,
তুমি জানো আমি কে?
1346
01:44:19,583 --> 01:44:21,166
আমি "গেম অফ থ্রোনস্" এ ছিলাম।
1347
01:44:21,708 --> 01:44:23,333
আমি এড শিরান, কুত্তী!
1348
01:44:49,791 --> 01:44:51,416
এই গৌড় হতাশাজনক।
1349
01:44:52,750 --> 01:44:55,708
এত দামী একটা ইয়টে,
এতবাজে খাবার?
1350
01:44:56,458 --> 01:44:59,500
এটা বাজে না,
এটা অসিদ্ধ।
1351
01:45:01,791 --> 01:45:03,916
এটা খেলে গুড়ো কৃমিও কাতঁরাবে।
1352
01:45:04,583 --> 01:45:06,000
আমাকে দেখে অবাক হওনি?
1353
01:45:06,083 --> 01:45:08,500
আসলে, আমরা শুধু বিস্মিত
আমাদের খুঁজতে তোমার এত সময় লেগেছে।
1354
01:45:08,583 --> 01:45:10,625
ওহ, আমি আসলে... আমি গতকাল এখানে এসেছি।
1355
01:45:11,291 --> 01:45:14,000
তোমরা দুইজন কম্বল গরম করছিলে,
তাই ডিস্টার্ব করিনি।
1356
01:45:14,083 --> 01:45:17,166
মজার গল্প জানো,
দাস আমাকে সৈকতে থেকে তুলে নেওয়ার পর..
1357
01:45:17,250 --> 01:45:18,559
মনে হচ্ছে তুমি বন্ধুদের থেকে হারিয়ে গেছ।
1358
01:45:18,583 --> 01:45:21,375
সে আমাকে পৃথিবীর এমন জায়গায় পাঠিয়েছে,
যা অনেক খারাপ।
1359
01:45:21,458 --> 01:45:22,750
এমনকি তার ইনস্টাগ্রাম অ্যাকাউন্টের চেয়েও।
1360
01:45:24,250 --> 01:45:25,333
কিন্তু তারপর মনে পড়ল,
1361
01:45:25,416 --> 01:45:27,958
আমি পালাতে ওস্তাদ।
1362
01:45:28,708 --> 01:45:29,708
তো আমি পালিয়েছি।
1363
01:45:33,666 --> 01:45:36,583
সৈকতে যা ঘটেছে,
সেটা নিয়ে কি আমার মন খারাপ?
1364
01:45:36,666 --> 01:45:39,416
একেবারে না।
প্রেম এবং ডিম সব ন্যায্য।
1365
01:45:39,500 --> 01:45:41,291
আমি তোমাদের দুজনকে অভিনন্দন জানাতে এসেছি।
1366
01:45:41,375 --> 01:45:43,250
ভালো, তোমার কথা মানলাম।
তুমি কি চাও?
1367
01:45:43,333 --> 01:45:46,125
আসলে, অনেক ক্ষমাশীল।
এবং সবসময় ছিলাম।
1368
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
কিন্তু ভুলে যাওয়ার ব্যাপারে আমি এত বড় নই।
1369
01:45:47,791 --> 01:45:49,333
তুমি কি বলতে চাচ্ছো?
1370
01:45:50,958 --> 01:45:52,791
আমি আমার টুইস্ট এন্ডিংয়ের কথা বলছি।
1371
01:45:52,875 --> 01:45:55,000
তোমরা ডিম বিক্রি করে ৩০০ মিলিয়ন পেয়েছিলে,
1372
01:45:55,083 --> 01:45:56,763
এবং বিলিয়নিয়ার হওয়ার পর তুমি ডবল-ক্রস করেছ?
1373
01:45:56,791 --> 01:45:58,208
1374
01:45:58,291 --> 01:46:00,625
যাইহোক, আমি আমাদের বন্ধু,
ইন্সপেক্টর দাসকে একটু খোঁচা দিলাম।
1375
01:46:00,708 --> 01:46:03,125
এবং তাকে তোমার কেম্যান আইল্যান্ড অ্যাকাউন্ট,
সম্পর্কে একটু ইঙ্গিত দিয়েছি।
1376
01:46:03,208 --> 01:46:04,125
যেটা তুমি লুকিয়ে রেখেছিলে।
1377
01:46:04,208 --> 01:46:06,833
সত্যি বলতে, ওই অ্যাকাউন্ট অতটাও নিরাপদ না,
যতটা তুমি ভাবো।
1378
01:46:09,625 --> 01:46:10,708
পুরোটাই নাও।
1379
01:46:14,500 --> 01:46:16,958
দেখেছ?
হিসাব বরাবর।
1380
01:46:17,666 --> 01:46:20,708
সবাই ফকির, কারো কাছে টাকা নেই,
তাই আমরা আবার বন্ধু হতে পারি।
1381
01:46:20,791 --> 01:46:22,458
বকা বন্ধ করো, অফার কি?
1382
01:46:22,541 --> 01:46:23,583
এটা একটা নতুন স্কোর।
1383
01:46:23,666 --> 01:46:26,625
দ্বিগুণ টাকা, তিনগুণ চ্যালেঞ্জ।
এবং এখানের সেরা অংশ,
1384
01:46:27,250 --> 01:46:29,708
এটা তিন চোরের কাজ।
এক, দুই, তিন।
1385
01:46:29,791 --> 01:46:31,750
এবং আমরা যদি "হ্যাঁ " না বলি,
1386
01:46:31,833 --> 01:46:34,208
তুমি গিয়ে দাসকে বলবে,
এবং সে আমাদের গ্রেফতার করবে।
1387
01:46:34,791 --> 01:46:36,083
হ্যাঁ, তারা নৌকায় আছে।
1388
01:46:36,625 --> 01:46:38,000
জানো, কেন আমার হাসি পাচ্ছে, বুথ?
1389
01:46:38,083 --> 01:46:41,125
হয়তো হিরো আলম ভাইরাল গুলোকে,
আরো ভাইরাল করে দেয় সেজন্য।
1390
01:46:41,208 --> 01:46:44,208
তুমি ভাবছো যে,
আমরা দুজন তোমার সাথে দলবদ্ধ হব।
1391
01:46:44,291 --> 01:46:45,291
নৌকা থেকে নামো।
1392
01:46:45,375 --> 01:46:48,208
ঠিক আছে,
আমি তোমাদের জন্য জেলে টুথব্রাশ পাঠাবো।
1393
01:46:49,541 --> 01:46:51,125
দাঁড়াও, থামো।
1394
01:46:53,875 --> 01:46:56,375
দেখ,
যাইহোক এখন আমাদের একটা নতুন স্কোর দরকার।
1395
01:46:56,458 --> 01:46:58,958
আমি জানি, সে তোমাকে বিরক্ত করে,
কিন্তু সে ভালো।
1396
01:46:59,041 --> 01:47:01,500
- তাছাড়া তোমরা দুজন একসাথে ভালো কাজ কর।
- না, আমরা করি না।
1397
01:47:01,583 --> 01:47:02,875
আমরা অনেক কিছু করি।
1398
01:47:04,166 --> 01:47:05,541
তুমি আমাকে বিশ্বাস করো?
1399
01:47:06,166 --> 01:47:07,166
সবসময়।
1400
01:47:07,750 --> 01:47:09,708
- তুমি আমাকে ভালবাস?
- অনেক বেশী।
1401
01:47:10,500 --> 01:47:12,166
এটাই আমাদের প্রয়োজন।
1402
01:47:14,708 --> 01:47:15,833
আমরা কি চুরি করছি?
1403
01:47:16,500 --> 01:47:17,500
এটা!
1404
01:47:44,416 --> 01:47:47,166
এটা পরিত্যক্ত।
ওরা এখানে নেই।
1405
01:48:07,500 --> 01:48:08,500
প্রস্তুত?
1406
01:48:09,083 --> 01:48:10,541
সম্ভাব্য ভুল গুলো কী কী হতে পারে?
1407
01:48:11,666 --> 01:48:12,666
সবকিছু।
1408
01:48:15,666 --> 01:48:50,666
[সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ। ভুলত্রুটি হলে ক্ষমার দৃষ্টিতে দেখবেন। এবং সাব সম্পর্কে ভালো মন্দ ফিডব্যাক জানাবেন।]
1409
01:55:30,791 --> 01:55:32,375
আমাকে খুব বেশি মিস কোরো না।
1410
01:55:32,458 --> 01:55:33,500
টা-ডা!