1 00:00:19,573 --> 00:00:21,492 Bonjour. Voici la météo marine 2 00:00:21,659 --> 00:00:22,701 de la baie de Buzzards. 3 00:00:22,868 --> 00:00:25,663 Cet après-midi, vents de sud-ouest, 15 à 20 nœuds, 4 00:00:25,829 --> 00:00:27,790 avec des rafales allant jusqu'à 25 nœuds. 5 00:00:28,040 --> 00:00:29,375 Vagues de 0,5 à 1 mètre. 6 00:00:29,542 --> 00:00:30,376 Ce soir, 7 00:00:30,543 --> 00:00:32,503 vents de sud-ouest, 15 à 20 nœuds, 8 00:00:32,670 --> 00:00:35,422 passant de 10 à 15 nœuds après minuit. 9 00:00:35,589 --> 00:00:37,258 Rafales allant jusqu'à 25 nœuds. 10 00:00:37,424 --> 00:00:38,842 Vagues de 0,5 à 1 mètre. 11 00:00:39,009 --> 00:00:41,762 Vendredi, vents de sud-ouest, 5 à 10 nœuds. 12 00:00:41,929 --> 00:00:43,013 Vagues... 13 00:01:02,366 --> 00:01:03,200 Tom. 14 00:01:07,204 --> 00:01:08,122 Tom ! 15 00:01:14,587 --> 00:01:15,879 Charlie ! 16 00:01:17,506 --> 00:01:20,426 Ça fait combien de temps ? Je me souviens même pas. 17 00:01:23,762 --> 00:01:26,307 Le caviste de Mattapoisett, l'été dernier. 18 00:01:28,017 --> 00:01:29,018 Comment va maman ? 19 00:01:29,977 --> 00:01:31,020 Ça va. 20 00:01:31,895 --> 00:01:33,564 Elle aimerait que tu passes. 21 00:01:34,231 --> 00:01:36,066 Ton père vit toujours là, non ? 22 00:01:40,070 --> 00:01:41,071 Alors ? 23 00:01:42,281 --> 00:01:43,157 Tu veux quoi ? 24 00:01:49,455 --> 00:01:50,372 Mince... 25 00:01:52,958 --> 00:01:55,377 T'aurais pas besoin d'un matelot ? 26 00:01:55,753 --> 00:01:56,920 Un matelot ? 27 00:01:59,048 --> 00:02:00,215 Charlie... 28 00:02:00,549 --> 00:02:03,761 Tu devrais être à la fac. Si t'as lâché, je te tords le cou. 29 00:02:03,927 --> 00:02:05,638 J'ai eu mon diplôme il y a 3 semaines. 30 00:02:06,513 --> 00:02:09,642 T'es à l'école du poisson. L'université de l'Atlantique Nord. 31 00:02:09,808 --> 00:02:11,477 C'est non. Je t'invite à déjeuner. 32 00:02:12,853 --> 00:02:14,271 J'ai déjà déjeuné. 33 00:02:15,689 --> 00:02:16,774 Je veux pêcher. 34 00:02:17,316 --> 00:02:18,275 Pourquoi ? 35 00:02:18,484 --> 00:02:19,652 - Je veux apprendre. - Quoi ? 36 00:02:19,818 --> 00:02:22,613 À trimer 24 heures par jour pour gagner ta vie ? 37 00:02:22,821 --> 00:02:25,658 À pas te doucher pendant 10 jours ? Apprendre quoi ? 38 00:02:25,824 --> 00:02:26,867 À me connaître. 39 00:02:30,996 --> 00:02:32,331 À te connaître, aussi. 40 00:02:36,168 --> 00:02:37,169 T'es mon frère. 41 00:02:39,505 --> 00:02:40,631 Emmène-moi. 42 00:02:45,844 --> 00:02:47,179 Finest kind . 43 00:02:48,972 --> 00:02:51,350 Bienvenue à bord. Je vais te faire visiter. 44 00:02:51,934 --> 00:02:52,851 Les bases. 45 00:02:53,310 --> 00:02:54,728 L'avant, c'est la proue. 46 00:02:54,895 --> 00:02:56,063 L'arrière, la poupe. 47 00:02:56,230 --> 00:02:57,314 Droite, tribord. 48 00:02:57,481 --> 00:02:58,649 Gauche, bâbord. 49 00:02:58,816 --> 00:03:00,150 Attention la tête. 50 00:03:03,362 --> 00:03:05,322 Là, c'est les chiottes. La poulaine. 51 00:03:05,989 --> 00:03:07,408 Dis pas "toilettes". 52 00:03:07,574 --> 00:03:10,327 Et toi, en ta qualité de bizut, 53 00:03:10,494 --> 00:03:13,664 tu te feras un plaisir de les garder impeccables. 54 00:03:14,998 --> 00:03:16,834 À droite, c'est Nunesy. 55 00:03:17,167 --> 00:03:19,336 Le frère de Tom, Charlie. Le bizut. 56 00:03:19,503 --> 00:03:20,421 La forme ? 57 00:03:22,715 --> 00:03:24,216 T'as dit "droite". 58 00:03:25,926 --> 00:03:27,511 T'aurais dû dire "tribord". 59 00:03:30,681 --> 00:03:32,474 Tu joues les malins avec moi ? 60 00:03:32,641 --> 00:03:34,101 Non, j'aime bien le concept. 61 00:03:34,268 --> 00:03:35,686 Peu importe la direction, 62 00:03:35,853 --> 00:03:37,354 tribord, c'est tribord. 63 00:03:37,521 --> 00:03:38,772 T'as vu, Skeemo ? 64 00:03:40,357 --> 00:03:42,443 Il ressemble à Justin Bieber, non ? 65 00:03:43,861 --> 00:03:44,862 Si. 66 00:03:45,612 --> 00:03:46,447 T'as raison. 67 00:03:48,031 --> 00:03:49,616 Vous pourriez être jumeaux. 68 00:03:56,707 --> 00:03:58,292 J'aime pas Justin Bieber. 69 00:04:00,419 --> 00:04:01,754 Moi non plus. 70 00:04:09,553 --> 00:04:10,929 Vous ratez un truc. 71 00:04:13,766 --> 00:04:15,225 Tu te crois marrant ? 72 00:04:15,934 --> 00:04:17,811 T'as gagné une coupe de cheveux. 73 00:04:17,978 --> 00:04:19,563 Nunesy, ramène la tondeuse. 74 00:04:22,566 --> 00:04:23,817 Magnifique, Charlie ! 75 00:04:23,984 --> 00:04:25,778 T'es un vrai marin, maintenant. 76 00:04:36,163 --> 00:04:39,958 15 HEURES PLUS TARD 77 00:04:51,428 --> 00:04:52,262 Charlie ! 78 00:04:58,602 --> 00:05:00,354 Mayday, mayday, mayday. 79 00:05:00,521 --> 00:05:02,648 Ici Harmony. 80 00:05:02,815 --> 00:05:04,942 On a un trou dans la coque. On sombre. 81 00:05:05,150 --> 00:05:09,488 Ma position : latitude 40-49, longitude 69 82 00:05:15,160 --> 00:05:18,705 Je vous le dis, ce qu'on est en train de se taper, 83 00:05:19,206 --> 00:05:22,167 c'est pour ça que mon vieux voulait que je sois docteur. 84 00:05:22,626 --> 00:05:23,836 Je lui ai dit : 85 00:05:24,002 --> 00:05:27,714 "Papa, j'ai pas fini le lycée." 86 00:05:30,884 --> 00:05:32,678 Il se rappelait même pas. 87 00:05:34,179 --> 00:05:35,931 Au moins, il était là. 88 00:05:36,098 --> 00:05:37,432 Tu parles ! 89 00:05:38,267 --> 00:05:41,854 Mon père quittait jamais la maison 90 00:05:42,312 --> 00:05:43,981 et il nous supportait pas. 91 00:05:44,815 --> 00:05:46,817 Ce qui l'a fait chier quand ma mère est morte, 92 00:05:46,984 --> 00:05:49,236 c'est qu'on soit pas morts avec elle. 93 00:05:49,820 --> 00:05:51,405 Mais il était à la maison. 94 00:05:52,155 --> 00:05:53,407 Finest kind . 95 00:05:55,033 --> 00:05:58,954 Tu voulais un héros, mais il était aussi paumé que toi. 96 00:05:59,496 --> 00:06:00,664 J'ai une question. 97 00:06:01,290 --> 00:06:04,126 Pourquoi vous dites tout le temps "finest kind" ? 98 00:06:04,835 --> 00:06:06,837 C'est une expression de marin. 99 00:06:08,046 --> 00:06:10,507 Ça veut dire un truc différent à chaque fois. 100 00:06:11,383 --> 00:06:12,885 C'est ça qui est beau. 101 00:06:14,344 --> 00:06:16,430 Parfois, ça veut dire "cool". 102 00:06:16,597 --> 00:06:18,932 Parfois, ça veut dire "je t'emmerde". 103 00:06:19,433 --> 00:06:21,393 Ça dépend comment tu le dis. 104 00:06:23,020 --> 00:06:25,188 Le couteau suisse des mots. 105 00:06:25,355 --> 00:06:27,566 Parfait pour un littéraire comme toi. 106 00:06:30,652 --> 00:06:32,070 C'est parti ! 107 00:06:33,280 --> 00:06:34,239 Joli ! 108 00:06:34,406 --> 00:06:36,658 Les recherches se sont poursuivies toute la nuit 109 00:06:36,825 --> 00:06:40,329 pour retrouver le bateau de pêche Harmony 110 00:06:40,495 --> 00:06:42,289 dans une zone de l'Atlantique Nord, 111 00:06:42,456 --> 00:06:44,791 70 km au sud-est de New Bedford. 112 00:06:44,958 --> 00:06:47,127 Un appel de détresse a été reçu 113 00:06:47,294 --> 00:06:49,630 signalant une explosion dans la salle des machines. 114 00:06:49,796 --> 00:06:51,048 Le nom des membres 115 00:06:52,215 --> 00:06:55,093 Base aérienne de Cap Cod, on a un visuel sur le radeau, 116 00:06:55,802 --> 00:06:58,597 à 42° est, 65° ouest. 117 00:06:58,764 --> 00:07:00,849 On vérifie s'il y a des survivants. Terminé. 118 00:07:03,936 --> 00:07:05,437 On n'est pas encore morts ! 119 00:07:15,906 --> 00:07:18,742 - Position, Bravo 1 ? - On est juste au-dessus. 120 00:07:18,909 --> 00:07:20,494 Entame de la descente. 121 00:07:23,997 --> 00:07:25,624 Vous êtes notre Uber ? 122 00:07:34,299 --> 00:07:36,009 - Il est sécurisé ? - Oui. 123 00:07:37,135 --> 00:07:38,804 Reçu, on le remonte. 124 00:07:46,812 --> 00:07:48,313 Je suis vivant ! 125 00:07:51,650 --> 00:07:53,819 On rentre à la maison ! 126 00:08:02,494 --> 00:08:04,079 PORT DE NEW BEDFORD 127 00:08:04,246 --> 00:08:06,999 PREMIER PORT DE PÊCHE EN AMÉRIQUE 128 00:08:08,250 --> 00:08:09,167 Rocky ! 129 00:08:09,292 --> 00:08:10,919 Alléluia, on a ressuscité ! 130 00:08:11,086 --> 00:08:12,170 C'est un miracle ! 131 00:08:12,337 --> 00:08:14,047 Qu'est-ce qui s'est passé ? 132 00:08:14,506 --> 00:08:16,383 Sale journée au bureau. 133 00:08:16,550 --> 00:08:17,551 C'est clair. 134 00:08:17,718 --> 00:08:18,635 J'imagine. 135 00:08:18,844 --> 00:08:19,886 Il y avait un bateau 136 00:08:20,053 --> 00:08:22,305 et après, il y avait plus de bateau. 137 00:08:22,889 --> 00:08:23,974 Merde ! 138 00:08:26,351 --> 00:08:28,687 Capitaine Tom ! Je savais que tu viendrais. 139 00:08:29,312 --> 00:08:30,480 Vous êtes des stars. 140 00:08:30,897 --> 00:08:32,816 Après seulement deux jours en mer, 141 00:08:33,233 --> 00:08:36,987 le chalutier Harmony a coulé, 70 km au sud-est de New Bedford. 142 00:08:38,238 --> 00:08:39,614 Construit en 1977, 143 00:08:39,781 --> 00:08:43,785 le navire de 45 ans appartenait à Excelsior Seafood. 144 00:08:44,202 --> 00:08:45,704 Un rhum-coca, Rocky. 145 00:08:46,204 --> 00:08:48,040 - Budweiser. - Deux. 146 00:08:48,206 --> 00:08:49,708 Linguiça avec des œufs. 147 00:08:50,250 --> 00:08:51,752 Linguiça avec des œufs. 148 00:08:51,918 --> 00:08:53,754 Un double Jack, sur ma note. 149 00:08:53,920 --> 00:08:55,172 Et toi, jeune homme ? 150 00:09:01,344 --> 00:09:02,220 Bière et whisky. 151 00:09:02,387 --> 00:09:04,056 Bravo, Charlie ! 152 00:09:04,181 --> 00:09:05,515 Très bon choix. 153 00:09:05,724 --> 00:09:07,726 Ta maman serait fière de toi. 154 00:09:08,894 --> 00:09:10,729 Écoutez ça. 155 00:09:12,272 --> 00:09:13,190 Prêts ? 156 00:09:13,398 --> 00:09:14,733 Allez, dans le fond ! 157 00:09:29,956 --> 00:09:30,957 C'est ça. 158 00:09:38,423 --> 00:09:39,883 À la vôtre. 159 00:09:45,472 --> 00:09:47,808 Rocky, mon frère peut téléphoner ? 160 00:09:50,811 --> 00:09:51,937 Merci. 161 00:09:53,355 --> 00:09:54,314 Il appelle qui ? 162 00:09:54,564 --> 00:09:57,609 T'appelles qui, sur ton vieux téléphone à cadran ? 163 00:09:57,776 --> 00:09:59,528 - Personne. - Ta petite copine ? 164 00:10:00,278 --> 00:10:01,363 T'appelles qui ? 165 00:10:01,780 --> 00:10:03,490 - T'appelles qui ? - Arrêtez ! 166 00:10:03,657 --> 00:10:04,866 T'appelles qui ? 167 00:10:05,534 --> 00:10:07,661 Laissez un message et on vous rappellera. 168 00:10:07,828 --> 00:10:09,454 - Une meuf ? - Papa, maman... 169 00:10:10,789 --> 00:10:12,457 Putain ! 170 00:10:13,792 --> 00:10:14,793 Je vais bien. 171 00:10:14,960 --> 00:10:17,754 Je vais bien, Tom aussi. On est... 172 00:10:17,921 --> 00:10:19,589 - Salut, maman. - Il est à côté de moi. 173 00:10:20,173 --> 00:10:22,259 - Passe-la-moi. - On est dans un bar... 174 00:10:22,759 --> 00:10:23,593 Le Rasputin. 175 00:10:23,802 --> 00:10:25,137 Le Rasputin. 176 00:10:25,637 --> 00:10:27,139 Arrête ! 177 00:10:27,472 --> 00:10:28,682 Je te rappelle. 178 00:10:31,143 --> 00:10:31,977 Merci. 179 00:10:32,144 --> 00:10:34,271 Sacrée première virée, Charlie. 180 00:10:36,439 --> 00:10:38,066 Charlie, écoute un peu. 181 00:10:38,233 --> 00:10:41,361 J'ai une vue de lynx, je peux lire n'importe quoi. 182 00:10:41,903 --> 00:10:43,238 Je te parie 20 balles. 183 00:10:43,905 --> 00:10:45,198 - 20 balles ? - Oui. 184 00:10:45,365 --> 00:10:46,199 Skeemo ! 185 00:10:47,868 --> 00:10:50,412 T'arriverais à lire cette étiquette ? 186 00:10:51,955 --> 00:10:52,998 Bien sûr. 187 00:10:53,957 --> 00:10:55,083 Menteur ! 188 00:10:57,752 --> 00:10:59,546 Et si je la pose ici ? 189 00:11:00,922 --> 00:11:02,257 Je sais pas trop. 190 00:11:02,841 --> 00:11:04,176 Tu paries ? 191 00:11:05,844 --> 00:11:06,636 D'accord. 192 00:11:06,845 --> 00:11:08,346 - 20 dollars ? - 20 dollars. 193 00:11:08,513 --> 00:11:09,973 - La ligne du haut ? - Oui. 194 00:11:12,893 --> 00:11:13,977 Vas-y. 195 00:11:15,520 --> 00:11:17,981 Ne la bouge pas, j'essaie de me concentrer. 196 00:11:20,817 --> 00:11:23,528 Et voici... 197 00:11:24,154 --> 00:11:26,406 la célèbre... 198 00:11:26,907 --> 00:11:28,825 bière Budweiser. 199 00:11:29,242 --> 00:11:31,036 À notre connaissance, 200 00:11:31,203 --> 00:11:33,705 il n'existe aucune autre bière, 201 00:11:34,164 --> 00:11:36,833 toutes brasseries confondues, 202 00:11:37,500 --> 00:11:40,587 qui coûte autant d'argent à fabriquer et faire vieillir. 203 00:11:41,254 --> 00:11:43,131 Tu l'as mémorisé, enfoiré ! 204 00:11:43,298 --> 00:11:44,382 Évidemment ! 205 00:11:44,549 --> 00:11:46,218 On t'a bien eu ! 206 00:12:04,277 --> 00:12:06,529 Rocky, tu nous remets la même ? 207 00:12:07,489 --> 00:12:09,950 - On n'est pas encore morts ! - Pas encore. 208 00:12:10,450 --> 00:12:11,743 Pas encore morts ! 209 00:12:12,244 --> 00:12:13,745 Pas encore morts ! 210 00:12:14,204 --> 00:12:15,789 Pas encore morts ! 211 00:12:19,417 --> 00:12:20,252 Skeemo ! 212 00:12:22,879 --> 00:12:24,381 Mabel Black Label ! 213 00:12:42,232 --> 00:12:43,108 Papa ? 214 00:12:45,026 --> 00:12:46,111 M. Sykes. 215 00:12:46,695 --> 00:12:47,696 Une bière ? 216 00:12:47,862 --> 00:12:50,490 Non, je ne veux pas de bière, Tom. 217 00:12:51,032 --> 00:12:52,993 Il est 11 h du matin. 218 00:12:53,368 --> 00:12:54,869 Tu as fait quoi à tes cheveux ? 219 00:12:56,162 --> 00:12:57,455 Bon Dieu, Charlie ! 220 00:12:58,039 --> 00:13:00,125 On fête ça, c'est tout. 221 00:13:00,583 --> 00:13:02,460 - On a eu des emmerdes. - Je sais. 222 00:13:02,794 --> 00:13:05,338 Ta mère est folle d'inquiétude pour toi. 223 00:13:06,798 --> 00:13:08,967 Et pour moi ? J'étais aussi en danger. 224 00:13:09,134 --> 00:13:11,011 J'étais contre dès le début. 225 00:13:11,344 --> 00:13:12,846 Tu auras essayé. 226 00:13:13,513 --> 00:13:15,140 Viens travailler avec moi. 227 00:13:16,266 --> 00:13:17,934 Papa, je veux y retourner. 228 00:13:18,852 --> 00:13:20,186 Pardon ? 229 00:13:21,980 --> 00:13:22,814 J'y retourne. 230 00:13:25,358 --> 00:13:26,818 Je reprends la mer. 231 00:13:26,943 --> 00:13:28,320 Dès qu'on aura une autre... 232 00:13:29,529 --> 00:13:31,614 - Comment on dit ? - On t'écoute. 233 00:13:34,492 --> 00:13:35,660 C'est quoi, le nom ? 234 00:13:35,827 --> 00:13:36,828 Dis-moi. 235 00:13:36,995 --> 00:13:39,331 Une baille. Dès qu'on aura une autre baille. 236 00:13:39,497 --> 00:13:41,958 Tom, ton frère a l'opportunité 237 00:13:42,375 --> 00:13:43,543 de devenir quelqu'un. 238 00:13:44,002 --> 00:13:47,172 Prof remplaçant ? Il est diplômé en littérature ! 239 00:13:49,174 --> 00:13:51,843 Il a été accepté à la fac de droit de Boston, 240 00:13:52,010 --> 00:13:53,219 bon sang ! 241 00:13:53,595 --> 00:13:55,347 Il commence en septembre. 242 00:13:56,348 --> 00:13:58,850 C'est bien de vouloir payer tes études, 243 00:14:00,018 --> 00:14:01,102 mais pas en pêchant. 244 00:14:01,269 --> 00:14:02,187 J'ai 22 ans. 245 00:14:02,354 --> 00:14:05,190 Et je veux que tu fêtes tes 23 ans. Grandis un peu ! 246 00:14:07,859 --> 00:14:09,527 Ils ont failli se noyer. 247 00:14:10,695 --> 00:14:11,821 Embrassez votre fils, 248 00:14:12,030 --> 00:14:13,448 au lieu de l'engueuler. 249 00:14:15,700 --> 00:14:16,826 C'est qu'un conseil. 250 00:14:24,542 --> 00:14:25,502 Vous êtes qui ? 251 00:14:26,378 --> 00:14:27,504 Nunesy. 252 00:14:30,340 --> 00:14:31,424 Putain... 253 00:14:34,928 --> 00:14:37,055 J'ai un rendez-vous. Va voir ta mère. 254 00:14:37,430 --> 00:14:38,556 Elle est inquiète. 255 00:14:43,395 --> 00:14:45,522 Il est sympa. Je l'aime bien. 256 00:14:49,109 --> 00:14:50,443 La fac de droit ? 257 00:14:51,945 --> 00:14:53,279 C'est vrai ? 258 00:14:56,408 --> 00:14:58,535 Tu vas apprendre à faire des procès ? 259 00:15:00,995 --> 00:15:02,414 Je ferai de mon mieux. 260 00:15:22,934 --> 00:15:25,103 J'en ai pour une minute. Reste là. 261 00:15:33,111 --> 00:15:34,070 Asseyez-vous. 262 00:15:35,780 --> 00:15:36,990 Ça ira. 263 00:15:48,626 --> 00:15:50,044 Et puis, merde. 264 00:15:57,177 --> 00:15:58,553 POISSON 265 00:16:11,649 --> 00:16:14,235 T'as pris ton temps pour venir. 266 00:16:16,237 --> 00:16:17,989 Je me suis arrêté en chemin. 267 00:16:18,573 --> 00:16:21,159 Qu'est-ce qui te permet de me parler comme ça ? 268 00:16:21,326 --> 00:16:22,952 Tu étais où ? Je t'ai attendu. 269 00:16:23,119 --> 00:16:25,330 Si je suis pas venu tout de suite, 270 00:16:25,497 --> 00:16:27,332 c'est qu'il fallait que je me calme. 271 00:16:27,499 --> 00:16:29,125 Ou j'aurais pu te buter. 272 00:16:30,502 --> 00:16:32,837 Montre-moi le registre de maintenance du bateau. 273 00:16:33,505 --> 00:16:34,714 - Pardon ? - Le Harmony . 274 00:16:34,881 --> 00:16:36,966 Sors-le, qu'on regarde ça. 275 00:16:37,133 --> 00:16:39,010 T'as un sacré culot, Eldridge. 276 00:16:39,385 --> 00:16:41,679 - Il est là-dedans ? - Aucune remise en question. 277 00:16:41,846 --> 00:16:43,848 Toujours à accuser les autres. 278 00:16:44,015 --> 00:16:46,351 Montre-moi le registre de maintenance ! 279 00:16:47,685 --> 00:16:48,853 Contrairement à toi, 280 00:16:49,020 --> 00:16:50,730 ce bateau était irréprochable. 281 00:16:52,065 --> 00:16:53,691 Le carter a explosé. 282 00:16:55,193 --> 00:16:57,862 Sûrement les roulements que tu devais remplacer 283 00:16:58,029 --> 00:16:59,364 ou un piston défectueux. 284 00:16:59,531 --> 00:17:02,283 En tout cas, t'as pas fait ton boulot de maintenance. 285 00:17:02,450 --> 00:17:04,619 - Si... - T'as pas fait ton boulot ! 286 00:17:05,828 --> 00:17:06,829 Va chier. 287 00:17:07,038 --> 00:17:08,373 C'est typique. 288 00:17:08,498 --> 00:17:09,624 Tu fuis ! 289 00:17:09,791 --> 00:17:11,251 Moi, le bateau, 290 00:17:11,417 --> 00:17:12,710 toi, ton équipage... 291 00:17:13,127 --> 00:17:14,379 T'es responsable... 292 00:17:15,088 --> 00:17:16,297 Tom ! 293 00:17:16,881 --> 00:17:19,467 - On a traversé une tempête... - Lâche-moi ! 294 00:17:19,634 --> 00:17:22,428 J'avais jamais vu un bateau couler aussi vite ! 295 00:17:25,557 --> 00:17:29,185 Pour toi, c'est du fric. Nous tous, on joue notre vie ! 296 00:17:29,352 --> 00:17:30,395 J'appelle la police. 297 00:17:30,728 --> 00:17:32,522 Une seconde, Karen. 298 00:17:32,897 --> 00:17:34,566 Vas-y, ne te retiens pas. 299 00:17:34,732 --> 00:17:35,858 Frappe-moi. 300 00:17:38,570 --> 00:17:40,280 Ta place est en prison. 301 00:17:40,446 --> 00:17:41,739 Tom, fais pas ça ! 302 00:17:43,032 --> 00:17:44,534 Ce serait du gâchis. 303 00:17:50,456 --> 00:17:52,458 Va te doucher, tu pues ! 304 00:17:52,875 --> 00:17:54,085 Le poisson. 305 00:17:54,210 --> 00:17:57,130 Ce même poisson qui a fait de toi un millionnaire. 306 00:17:59,507 --> 00:18:00,800 C'est sa voiture ? 307 00:18:01,217 --> 00:18:02,427 Oui. 308 00:18:17,275 --> 00:18:19,027 Cest l'odeur du fric. 309 00:18:39,130 --> 00:18:40,965 On retourne pêcher quand ? 310 00:18:42,925 --> 00:18:45,261 On est pas près de trouver un autre bateau. 311 00:18:45,428 --> 00:18:46,638 Pourquoi ? 312 00:18:48,348 --> 00:18:49,641 C'était pas ta faute. 313 00:18:52,435 --> 00:18:54,812 C'est pas ce que racontera White. 314 00:18:56,105 --> 00:18:58,316 Ton père a raison, va bosser avec lui. 315 00:18:59,484 --> 00:19:00,652 C'est mort. 316 00:19:02,487 --> 00:19:04,072 Tu t'y mets toi aussi ? 317 00:19:06,074 --> 00:19:09,035 Quand j'étais petit, tu me disais jamais quoi faire. 318 00:19:10,161 --> 00:19:11,204 Non ? 319 00:19:11,579 --> 00:19:12,705 Non, 320 00:19:13,164 --> 00:19:14,666 soit tu m'ignorais, 321 00:19:14,832 --> 00:19:17,377 soit tu m'emmenais avec toi et tu m'apprenais des trucs. 322 00:19:17,669 --> 00:19:19,170 À faire des cascades en vélo, 323 00:19:20,338 --> 00:19:21,839 du ski nautique, 324 00:19:22,924 --> 00:19:24,509 comment allumer des pétards... 325 00:19:25,218 --> 00:19:26,511 Et quand les lancer. 326 00:19:26,678 --> 00:19:28,388 Où étaient les urgences. 327 00:19:31,015 --> 00:19:32,725 Je savais toujours à quoi m'en tenir. 328 00:19:33,017 --> 00:19:34,644 "Dégage ou suis-moi." 329 00:19:35,687 --> 00:19:36,729 C'était simple. 330 00:19:37,814 --> 00:19:39,649 Quand tu me disais de dégager, 331 00:19:39,816 --> 00:19:40,983 je le prenais pas mal. 332 00:19:42,151 --> 00:19:43,653 Mais quand tu m'emmenais, 333 00:19:44,404 --> 00:19:45,697 j'étais aux anges. 334 00:20:09,887 --> 00:20:11,389 Mes garçons ! 335 00:20:11,764 --> 00:20:12,724 Maman. 336 00:20:14,058 --> 00:20:16,519 Je savais que ça irait, vous étiez ensemble. 337 00:20:17,520 --> 00:20:19,897 Je ne pouvais pas vous perdre tous les deux. 338 00:20:23,151 --> 00:20:25,862 Je t'ai eu tôt, et toi tard. 339 00:20:26,070 --> 00:20:28,239 J'espérais que vous vous retrouveriez, 340 00:20:28,406 --> 00:20:30,032 mais pas comme ça ! 341 00:21:16,287 --> 00:21:17,497 T'as plus de toilettes ? 342 00:21:20,208 --> 00:21:21,793 Économies d'eau. 343 00:21:24,045 --> 00:21:25,838 Pourquoi tu t'es garé si loin ? 344 00:21:26,506 --> 00:21:27,673 Pour pas réveiller Kathy. 345 00:21:28,299 --> 00:21:30,968 Elle est partie il y a 6 mois. 346 00:21:31,636 --> 00:21:32,845 Dommage. 347 00:21:34,096 --> 00:21:35,139 Je l'aimais bien. 348 00:21:36,265 --> 00:21:39,101 Je peux te filer son numéro, si tu veux. 349 00:21:42,104 --> 00:21:43,481 Comment ça va ? 350 00:21:44,315 --> 00:21:46,609 J'ai connu des jours meilleurs, Ray. 351 00:21:48,110 --> 00:21:49,487 J'ai une proposition. 352 00:21:49,654 --> 00:21:50,822 Je t'écoute. 353 00:21:50,988 --> 00:21:52,323 Sors mon bateau. 354 00:21:52,865 --> 00:21:53,991 J'ai un truc à faire. 355 00:21:54,158 --> 00:21:55,701 T'as appris que j'étais libre ? 356 00:21:55,868 --> 00:21:57,286 Il doit sortir demain. 357 00:21:59,288 --> 00:22:01,207 Je viens de rentrer, je suis claqué. 358 00:22:01,374 --> 00:22:02,208 Demain. 359 00:22:02,834 --> 00:22:03,876 Oui ou non ? 360 00:22:04,043 --> 00:22:06,671 Bordel, Ray... 361 00:22:07,338 --> 00:22:09,507 J'ai besoin de souffler un peu. 362 00:22:09,882 --> 00:22:11,592 Et il y a mon équipage. 363 00:22:11,759 --> 00:22:13,344 Prends-le avec toi. 364 00:22:14,887 --> 00:22:16,180 Ça sort d'où ? 365 00:22:16,347 --> 00:22:17,515 Comment ça ? 366 00:22:17,682 --> 00:22:19,892 J'ai pas pêché pour toi depuis des années 367 00:22:20,059 --> 00:22:22,061 et tu veux que je sorte ton bateau ? 368 00:22:23,062 --> 00:22:24,397 Oui ou non ? 369 00:22:24,939 --> 00:22:25,773 Non. 370 00:22:26,858 --> 00:22:28,526 J'aimerais bien t'aider, 371 00:22:28,860 --> 00:22:31,696 mais tu me rends pas les choses faciles. 372 00:22:40,371 --> 00:22:41,372 Tommy. 373 00:22:51,382 --> 00:22:52,550 S'il te plaît. 374 00:23:02,393 --> 00:23:03,769 Entendu, papa. 375 00:23:05,396 --> 00:23:06,564 Entendu. 376 00:23:07,732 --> 00:23:09,567 Éclate-toi, mais pas de gueule de bois. 377 00:23:09,734 --> 00:23:11,777 T'as acheté un fût de bière ! 378 00:23:11,944 --> 00:23:15,573 Demain, on a du boulot. Rendez-vous sur le bateau à 8 h. 379 00:23:18,659 --> 00:23:20,077 C'est au 3e étage. 380 00:23:20,828 --> 00:23:22,580 J'habitais là avec Costa. 381 00:23:23,289 --> 00:23:24,624 Ça va, Jamie ? 382 00:23:26,167 --> 00:23:27,585 Par ici, les livreurs. 383 00:23:39,430 --> 00:23:40,264 Putain ! 384 00:23:41,098 --> 00:23:44,101 On a du poulet, de la linguiça , 385 00:23:44,644 --> 00:23:46,896 la Vierge Marie dans la baignoire... 386 00:23:48,606 --> 00:23:51,484 Pas trop dans la soupe, il y a bien assez de viande. 387 00:23:52,401 --> 00:23:53,486 Très bien. 388 00:23:53,778 --> 00:23:54,946 Charlie, 389 00:23:55,613 --> 00:23:57,114 je te présente Anne Marie. 390 00:23:57,782 --> 00:23:59,492 - Ma chérie sur la terre ferme. - Ça va ? 391 00:23:59,659 --> 00:24:00,910 Anne, voici Charlie, 392 00:24:01,452 --> 00:24:03,329 la version gentille de Tom. 393 00:24:03,496 --> 00:24:05,748 - Enchanté. - J'ai entendu parler de toi. 394 00:24:05,915 --> 00:24:06,749 Ah oui ? 395 00:24:06,916 --> 00:24:08,709 - J'espère que tu as faim. - Oui. 396 00:24:14,048 --> 00:24:14,966 Bienvenue. 397 00:24:15,132 --> 00:24:16,050 Merci. 398 00:24:16,217 --> 00:24:17,385 Au boulot ! 399 00:24:18,135 --> 00:24:19,553 - Quoi ? - Sers la bière. 400 00:24:21,013 --> 00:24:21,847 Oui, chef ! 401 00:24:26,686 --> 00:24:28,980 Comment tu peux avoir un frère aussi mignon ? 402 00:24:29,230 --> 00:24:30,356 Aucune idée. 403 00:24:30,815 --> 00:24:33,234 Il a pas l'air de beaucoup tirer son coup. 404 00:24:34,485 --> 00:24:35,695 Contrairement à vous. 405 00:24:37,321 --> 00:24:40,992 C'est pas une façon de parler pour une femme enceinte. 406 00:24:46,956 --> 00:24:48,124 Faut que tu te rases. 407 00:24:48,290 --> 00:24:49,375 Je pique ? 408 00:24:53,212 --> 00:24:54,672 On a une autre baille. 409 00:24:56,716 --> 00:24:58,134 Tu rigoles ? 410 00:24:59,468 --> 00:25:01,679 Après hier ? Avec quel bateau ? 411 00:25:02,847 --> 00:25:04,223 Celui de mon vieux. 412 00:25:08,310 --> 00:25:09,353 Quand ? 413 00:25:11,605 --> 00:25:14,233 8 h, demain, sur le quai. 414 00:25:16,444 --> 00:25:18,362 - Enchanté. - Moi aussi. 415 00:25:26,704 --> 00:25:28,247 Pompe, petit blanc. 416 00:25:40,885 --> 00:25:42,219 Je te dirai stop. 417 00:25:57,943 --> 00:25:58,944 Mec ! 418 00:26:00,613 --> 00:26:02,364 Charles cherche les ennuis. 419 00:26:03,532 --> 00:26:04,575 Qu'il se magne, 420 00:26:04,742 --> 00:26:08,204 il n'a plus que 17 heures pour arriver à ses fins. 421 00:26:11,582 --> 00:26:13,417 Je vais avoir besoin de ton aide. 422 00:26:14,585 --> 00:26:16,629 Tu devras faire ce que je te demande. 423 00:26:17,797 --> 00:26:18,923 Vraiment ? 424 00:26:20,758 --> 00:26:21,967 Et Skeemo ? 425 00:26:22,927 --> 00:26:23,761 Quoi ? 426 00:26:24,762 --> 00:26:26,180 Vous êtes ensemble ? 427 00:26:27,765 --> 00:26:29,100 Pourquoi tu dis ça ? 428 00:26:29,600 --> 00:26:31,602 T'es venue le voir à notre retour. 429 00:26:33,604 --> 00:26:35,439 Tu sais pourquoi j'étais là. 430 00:26:37,650 --> 00:26:40,152 Je lui ai rendu un service, tu peux lui demander. 431 00:26:41,445 --> 00:26:42,947 Je suis pas une dealeuse. 432 00:26:43,614 --> 00:26:46,075 Et je suis la meuf de personne, pigé ? 433 00:26:47,493 --> 00:26:48,619 D'accord. 434 00:26:48,994 --> 00:26:50,663 Pardon d'avoir demandé. 435 00:26:51,497 --> 00:26:52,915 Alors, tu acceptes ? 436 00:26:54,625 --> 00:26:55,793 De faire quoi ? 437 00:26:58,462 --> 00:26:59,964 Ce que je te demanderai. 438 00:27:01,132 --> 00:27:03,509 - J'ai toujours le coup de main. - Tu rêves. 439 00:27:03,968 --> 00:27:07,138 - Je crois que si. - Non, c'était nul. 440 00:27:07,304 --> 00:27:08,597 Mabel ! 441 00:27:09,849 --> 00:27:11,100 Dépose-moi. 442 00:27:11,267 --> 00:27:12,434 On est au complet. 443 00:27:13,602 --> 00:27:15,146 Je sens plus mes pieds. 444 00:27:16,730 --> 00:27:17,982 Allez ! 445 00:27:18,524 --> 00:27:19,900 C'est pas très loin. 446 00:27:37,501 --> 00:27:38,586 Descends. 447 00:27:43,174 --> 00:27:44,675 À demain, Charlie. 448 00:27:44,842 --> 00:27:46,468 8 h pétantes. 449 00:27:46,635 --> 00:27:47,720 Ça marche. 450 00:27:49,180 --> 00:27:50,514 Pour info... 451 00:27:51,557 --> 00:27:54,143 Tom n'aime pas qu'on soit en retard. 452 00:27:55,352 --> 00:27:56,520 C'est noté. 453 00:27:57,521 --> 00:27:58,564 Mabel ! 454 00:27:58,731 --> 00:27:59,857 Tu vas où ? 455 00:28:00,316 --> 00:28:01,525 Ailleurs. 456 00:28:01,692 --> 00:28:03,694 Monte, j'ai de l'argent pour toi. 457 00:28:05,321 --> 00:28:06,864 Mon argent, tu veux dire ? 458 00:28:07,323 --> 00:28:09,033 Tu le veux, oui ou non ? 459 00:28:13,412 --> 00:28:14,997 Attends-moi, j'arrive. 460 00:28:15,497 --> 00:28:16,582 T'as honte ? 461 00:28:17,374 --> 00:28:18,626 Honte de quoi ? 462 00:28:21,253 --> 00:28:22,713 J'ai honte de rien. 463 00:28:24,381 --> 00:28:25,466 Suis-moi. 464 00:28:36,560 --> 00:28:37,603 Comme promis. 465 00:28:45,819 --> 00:28:47,071 T'es qui ? 466 00:28:48,530 --> 00:28:49,365 Charlie. 467 00:28:51,742 --> 00:28:53,244 Paulette, la mère de Mabel. 468 00:28:53,410 --> 00:28:55,704 - Il manque 20 dollars. - Tu les auras. 469 00:28:57,373 --> 00:28:58,249 Tu viens d'où ? 470 00:28:58,415 --> 00:29:00,584 De South Dartmouth. 471 00:29:00,751 --> 00:29:02,753 Où, à South Dartmouth ? 472 00:29:05,047 --> 00:29:05,881 Padnaram. 473 00:29:07,424 --> 00:29:08,801 Je sais même pas l'écrire. 474 00:29:08,968 --> 00:29:10,427 Avec 6 zéros. 475 00:29:10,761 --> 00:29:11,971 Un gosse de riches ? 476 00:29:12,137 --> 00:29:13,889 Tu vas baiser ma fille et la jeter ? 477 00:29:14,056 --> 00:29:15,224 Maman ! 478 00:29:15,391 --> 00:29:16,767 Je me trompe ? 479 00:29:17,977 --> 00:29:19,061 Hein ? 480 00:29:19,687 --> 00:29:22,773 Chucky, Tommy Bahama ou quel que soit ton nom. 481 00:29:23,774 --> 00:29:24,858 On se casse. 482 00:29:25,859 --> 00:29:27,361 Fais-moi une livraison. 483 00:29:27,778 --> 00:29:29,780 - Démerde-toi. - Allez ! 484 00:29:32,157 --> 00:29:33,158 Mabel ! 485 00:29:33,325 --> 00:29:35,995 Ta mère a tort, c'est pas ce que je cherche. 486 00:29:36,787 --> 00:29:38,789 Tu me plais vraiment. 487 00:29:38,956 --> 00:29:40,499 Tu sais rien de moi, Charlie. 488 00:29:41,959 --> 00:29:44,837 Je m'intéresse à des trucs, je m'intéresse à moi. 489 00:29:45,796 --> 00:29:47,047 Je suis courageuse. 490 00:29:47,965 --> 00:29:50,467 Je suis la seule à pouvoir prendre soin de moi. 491 00:29:52,845 --> 00:29:54,763 Je veux me donner une chance. 492 00:29:55,472 --> 00:29:57,599 Je veux devenir quelqu'un, 493 00:29:57,933 --> 00:29:59,018 réussir ma vie. 494 00:29:59,184 --> 00:30:01,145 Je sais pas comment, mais je sais que je peux. 495 00:30:01,437 --> 00:30:02,771 Tu comprends ? 496 00:30:03,856 --> 00:30:05,357 Tu veux être ta propre héroïne. 497 00:30:14,283 --> 00:30:15,784 C'est de là que je viens, 498 00:30:16,327 --> 00:30:17,661 pas là où je vais. 499 00:30:19,371 --> 00:30:20,664 Alors tirons-nous. 500 00:30:27,171 --> 00:30:28,672 Ma voiture est par là, gros malin. 501 00:30:38,057 --> 00:30:40,100 Je vis seule depuis que j'ai 17 ans. 502 00:30:59,745 --> 00:31:00,913 C'est moi. 503 00:31:06,210 --> 00:31:07,586 Tu es magnifique. 504 00:31:47,751 --> 00:31:50,129 - Il me mate toujours ? - Oui. 505 00:31:50,295 --> 00:31:52,965 J'arrive pas à me concentrer quand il me regarde. 506 00:31:53,132 --> 00:31:55,968 Je sens ses yeux qui me brûlent le cou. 507 00:31:56,135 --> 00:31:57,469 Le vieux Eldridge. 508 00:31:57,928 --> 00:31:59,388 Il me fout les jetons. 509 00:31:59,555 --> 00:32:01,557 Il fout les jetons à tout le monde. 510 00:32:03,142 --> 00:32:04,601 Où est Charlie ? 511 00:32:06,562 --> 00:32:08,897 Il a intérêt à arriver avant Tom. 512 00:32:09,982 --> 00:32:11,608 Merde, le voilà. 513 00:32:13,569 --> 00:32:15,070 - Merci. - Salut. 514 00:32:18,615 --> 00:32:19,616 Tu veux quoi ? 515 00:32:19,783 --> 00:32:22,411 Je te dépose des bouts et des anneaux. 516 00:32:22,578 --> 00:32:23,620 Vas-y. 517 00:32:30,794 --> 00:32:34,047 J'espère que tu sais encore pêcher le pétoncle. 518 00:32:36,133 --> 00:32:36,967 Ça va ? 519 00:32:37,134 --> 00:32:38,844 Finest kind . 520 00:32:39,011 --> 00:32:40,971 Le chenal m'a toujours réussi. 521 00:32:41,138 --> 00:32:42,973 Elles font la taille d'une assiette. 522 00:32:44,308 --> 00:32:45,893 Tout est noté dans la timonerie. 523 00:32:46,143 --> 00:32:48,395 J'ai une autre idée en tête. 524 00:32:48,896 --> 00:32:50,689 Mon bateau, mes idées. 525 00:32:50,856 --> 00:32:52,524 T'as qu'à y aller, alors. 526 00:32:52,691 --> 00:32:55,402 - J'ai pas envie qu'on s'engueule. - Moi non plus. 527 00:32:55,819 --> 00:32:58,489 Sois prudent, va pas m'abîmer mes dragues. 528 00:32:59,281 --> 00:33:01,325 Et pas plus de 12 nœuds. 529 00:33:02,201 --> 00:33:03,619 C'est pas une course. 530 00:33:15,297 --> 00:33:16,465 On y va, les gars. 531 00:33:24,515 --> 00:33:26,308 Putain, où est mon frère ? 532 00:33:43,867 --> 00:33:46,411 J'en connais un qui dormait pas. 533 00:34:04,721 --> 00:34:06,181 Tu m'aimes bien, Charlie ? 534 00:34:07,599 --> 00:34:08,725 Oui. 535 00:34:11,562 --> 00:34:13,063 Je t'aime bien aussi. 536 00:34:23,532 --> 00:34:25,075 J'aime tout chez toi. 537 00:34:26,785 --> 00:34:28,120 Aime-moi plus bas. 538 00:34:29,413 --> 00:34:30,581 Oui ? 539 00:34:52,436 --> 00:34:53,687 Qui t'appelle aussi tôt ? 540 00:34:54,271 --> 00:34:55,272 Il est pas si tôt. 541 00:34:57,316 --> 00:34:58,442 Comment ça ? 542 00:34:59,943 --> 00:35:01,945 Je mets du carton sur les fenêtres. 543 00:35:02,779 --> 00:35:04,323 - Quoi ? - Pour la lumière. 544 00:35:09,244 --> 00:35:10,078 Mec ! 545 00:35:10,245 --> 00:35:11,246 Merde ! 546 00:35:12,748 --> 00:35:13,999 Quelle heure il est ? 547 00:35:15,250 --> 00:35:16,293 8h23. 548 00:35:17,294 --> 00:35:18,629 C'est Skeemo. 549 00:35:18,962 --> 00:35:19,796 Skeemo ? 550 00:35:20,255 --> 00:35:21,923 - C'est Charlie. - On t'a attendu. 551 00:35:22,090 --> 00:35:23,634 Tu déconnes ! On est dans le port, 552 00:35:23,800 --> 00:35:24,926 on part. 553 00:35:25,093 --> 00:35:25,969 C'est Charlie ? 554 00:35:27,137 --> 00:35:30,015 La tête d'ampoule comprend pas "rendez-vous à 8 h" ? 555 00:35:30,182 --> 00:35:32,184 Dis-lui qu'on se voit dans 10 jours. 556 00:35:32,684 --> 00:35:33,727 Skeemo. 557 00:35:35,562 --> 00:35:36,897 C'est Costa. T'es où ? 558 00:35:37,314 --> 00:35:38,523 Chez Mabel. 559 00:35:38,690 --> 00:35:39,650 Elle vit où ? 560 00:35:40,067 --> 00:35:41,485 Sur East Rodney French. 561 00:35:41,652 --> 00:35:42,861 Mabel, dépose-le 562 00:35:43,028 --> 00:35:44,154 sur le quai Hurricane. 563 00:35:44,321 --> 00:35:45,155 On arrive ! 564 00:35:45,864 --> 00:35:47,157 C'est mort ! 565 00:35:47,658 --> 00:35:48,533 T'as tes clés ? 566 00:35:48,700 --> 00:35:49,826 Dans ma main. 567 00:35:53,747 --> 00:35:54,665 Magne-toi ! 568 00:36:01,254 --> 00:36:02,089 Fonce ! 569 00:36:12,015 --> 00:36:12,849 Bordel... 570 00:36:29,366 --> 00:36:31,159 Putain, on est sur le trottoir ! 571 00:36:39,376 --> 00:36:40,711 Le camion ! 572 00:36:43,714 --> 00:36:45,882 Ralentis, bordel ! 573 00:36:46,258 --> 00:36:50,262 Putain de merde, tu sais conduire ! 574 00:36:54,641 --> 00:36:56,435 Allez, c'est pas cool. 575 00:36:56,727 --> 00:36:58,311 C'est ton petit frère. 576 00:36:58,729 --> 00:36:59,980 Et on a besoin de lui. 577 00:37:00,147 --> 00:37:03,066 Désolé, les règles sont les mêmes pour tout le monde. 578 00:37:19,541 --> 00:37:21,084 Ils sont sur la digue. 579 00:37:22,252 --> 00:37:23,628 Je les vois. 580 00:37:29,092 --> 00:37:30,552 C'est la caisse de Mabel. 581 00:37:34,264 --> 00:37:36,224 Je voulais te parler d'un truc. 582 00:37:36,725 --> 00:37:39,770 Je pensais m'inscrire à la fac. Tu trouves ça dingue ? 583 00:37:40,645 --> 00:37:41,938 Quoi ? 584 00:37:42,105 --> 00:37:43,273 Je te l'avais dit ! 585 00:37:43,440 --> 00:37:45,609 La fac ! Tu trouves ça dingue ? 586 00:37:45,776 --> 00:37:47,277 - Ça va pas le faire. - Si. 587 00:37:47,652 --> 00:37:49,780 Qu'est-ce que tu fous ? Ralentis. 588 00:37:50,363 --> 00:37:51,948 C'est ton petit frère ! 589 00:37:53,283 --> 00:37:54,785 - Alors ? - Ils sont là ! 590 00:37:57,329 --> 00:37:58,622 Il va y arriver ! 591 00:37:58,789 --> 00:38:00,332 Allez, Charlie ! 592 00:38:01,792 --> 00:38:04,127 - Regarde ! - Il est là, il va y arriver. 593 00:38:04,294 --> 00:38:05,712 Non, c'est mort. 594 00:38:06,129 --> 00:38:07,464 Fonce, Charlie ! 595 00:38:07,631 --> 00:38:08,840 Allez, petit ! 596 00:38:12,844 --> 00:38:13,845 Charlie ! 597 00:38:14,304 --> 00:38:16,765 - Tu m'as pas répondu pour la fac. - La fac ? 598 00:38:16,932 --> 00:38:18,016 C'est débile ? 599 00:38:18,183 --> 00:38:20,101 Non, c'est bien. T'es intelligente. 600 00:38:20,477 --> 00:38:22,813 Vas-y, fonce ! Sois ta propre héroïne. 601 00:38:25,607 --> 00:38:26,441 Bonne chance ! 602 00:38:33,156 --> 00:38:34,157 Allez, Charlie ! 603 00:38:36,827 --> 00:38:38,829 Allez, tu peux le faire ! 604 00:38:39,204 --> 00:38:41,331 Pas encore mort ! 605 00:38:48,505 --> 00:38:49,548 Le voilà ! 606 00:38:54,010 --> 00:38:54,845 Putain ! 607 00:38:55,595 --> 00:38:57,222 Nage, petit dauphin ! 608 00:38:57,389 --> 00:38:59,182 C'est bon, je m'en occupe. 609 00:38:59,349 --> 00:39:01,017 - La bouée ! - Tiens ! 610 00:39:02,018 --> 00:39:03,186 Attrape, Charlie ! 611 00:39:11,820 --> 00:39:13,738 Bon sang, Charlie ! 612 00:39:13,905 --> 00:39:15,198 Sors de l'eau ! 613 00:39:15,657 --> 00:39:16,825 Allez ! 614 00:39:16,992 --> 00:39:18,368 Sortez-le de là. 615 00:39:18,827 --> 00:39:20,912 Viens là, gamin ! 616 00:39:26,585 --> 00:39:28,086 Bravo, petit ! 617 00:39:34,384 --> 00:39:35,385 Mabel ! 618 00:39:35,886 --> 00:39:37,345 Charlie ! 619 00:40:19,596 --> 00:40:21,139 En route vers le large. 620 00:40:24,768 --> 00:40:26,269 Bon vent, les garçons. 621 00:40:29,481 --> 00:40:30,815 Bon vent. 622 00:40:56,216 --> 00:40:57,467 LE CHENAL 623 00:40:57,634 --> 00:41:02,013 11 HEURES APRÈS L'APPAREILLAGE 624 00:41:20,490 --> 00:41:22,325 Je me suis pas réveillé, pardon. 625 00:41:23,702 --> 00:41:25,537 Si tu disais que tu m'avais pas écouté, 626 00:41:25,704 --> 00:41:27,622 je te balancerais par-dessus bord. 627 00:41:38,133 --> 00:41:40,010 Le ciel et la mer sont de la même couleur, 628 00:41:40,176 --> 00:41:41,845 on voit même pas l'horizon. 629 00:41:43,513 --> 00:41:45,515 Tu sais ce que tu vois pas non plus ? 630 00:41:46,558 --> 00:41:48,351 Les baleines dans l'eau. 631 00:41:49,227 --> 00:41:51,521 - Où ça ? - 15 mètres en-dessous de nous. 632 00:41:52,022 --> 00:41:53,231 Tu veux les entendre ? 633 00:41:55,442 --> 00:41:56,276 Oui. 634 00:42:13,084 --> 00:42:14,711 Des baleines à bosse. 635 00:42:18,715 --> 00:42:20,050 Ça sort d'où ? 636 00:42:20,341 --> 00:42:22,552 Ray a installé un micro. 637 00:42:22,719 --> 00:42:25,680 Il a une passion cachée pour les baleines. 638 00:42:30,393 --> 00:42:32,187 Il est du Sud, pas vrai ? 639 00:42:32,729 --> 00:42:33,897 Du Texas. 640 00:42:34,355 --> 00:42:36,566 Comment il a atterri dans le Massachussetts ? 641 00:42:37,358 --> 00:42:39,569 Il avait un crevettier à Galveston. 642 00:42:41,279 --> 00:42:42,363 Il a coulé. 643 00:42:43,364 --> 00:42:45,450 Il est venu à New Bedford. 644 00:42:47,077 --> 00:42:49,120 Ma mère est tombée enceinte. 645 00:42:50,497 --> 00:42:51,748 Il est jamais reparti. 646 00:43:00,673 --> 00:43:01,800 Va te pieuter. 647 00:43:03,802 --> 00:43:04,761 D'accord. 648 00:43:05,136 --> 00:43:06,179 À vos ordres, capitaine. 649 00:43:25,990 --> 00:43:27,784 Tu comptes la baiser aussi ? 650 00:43:30,161 --> 00:43:32,330 Faut prendre soin de ces trucs. 651 00:43:33,915 --> 00:43:35,834 De la moisissure sur les coutures, 652 00:43:36,000 --> 00:43:38,128 ça craquelle et c'est terminé. 653 00:43:38,294 --> 00:43:41,005 - C'est quoi, ce machin ? - Une combinaison de survie. 654 00:43:41,172 --> 00:43:43,424 Si on coule, j'enfile ça. 655 00:43:43,591 --> 00:43:45,009 Quand on me repêchera, 656 00:43:45,176 --> 00:43:47,470 Skeemo dormira avec les poissons depuis 2 jours. 657 00:43:47,637 --> 00:43:49,347 T'as gâché ton fric. 658 00:43:49,514 --> 00:43:50,640 Les bateaux coulent. 659 00:43:50,807 --> 00:43:52,976 T'as oublié ce qui est arrivé lundi dernier ? 660 00:43:53,977 --> 00:43:55,562 Je vais te dire une chose. 661 00:43:56,729 --> 00:43:59,149 Bien sûr, toi et moi, on est potes. 662 00:43:59,858 --> 00:44:02,735 Mais si le bateau coule et que tu sors ce truc, 663 00:44:02,902 --> 00:44:03,862 tu crois quoi ? 664 00:44:04,028 --> 00:44:06,906 Qu'on va te dire "Bravo, c'était bien vu" ? Non. 665 00:44:07,323 --> 00:44:10,368 Je vais te frapper à coups de marlin et te le piquer. 666 00:44:10,535 --> 00:44:12,162 Je me battrais même avec Charlie. 667 00:44:12,328 --> 00:44:15,206 Et il a l'air d'aimer la bagarre, j'ai pas envie. 668 00:44:17,709 --> 00:44:19,502 Tu crois que j'y ai pas pensé ? 669 00:44:19,669 --> 00:44:22,881 Non, je ne crois pas que tu y aies pensé. 670 00:44:28,511 --> 00:44:30,471 - Sérieux ? - Bordel ! 671 00:44:32,140 --> 00:44:33,725 Oui, je lui dis. 672 00:44:33,892 --> 00:44:35,310 J'ai six copines ici 673 00:44:35,476 --> 00:44:38,354 qui peuvent t'assurer que je plongerai avec ma combi. 674 00:44:39,689 --> 00:44:42,692 Tu te rends pas compte des conneries que tu dis ? 675 00:44:44,152 --> 00:44:46,070 C'est toi qui voulais me buter. 676 00:44:47,238 --> 00:44:48,156 Je déconnais. 677 00:44:48,323 --> 00:44:49,908 T'as acheté un flingue ? 678 00:44:50,074 --> 00:44:51,034 T'es cinglé ? 679 00:44:51,326 --> 00:44:52,493 Tu es un psychopathe. 680 00:44:53,203 --> 00:44:56,206 Au moins, nos rôles sont clairs. On a tous un but. 681 00:44:56,539 --> 00:44:58,583 Ça s'appelle du "team building". 682 00:44:59,792 --> 00:45:00,793 Tu vois. 683 00:45:01,127 --> 00:45:02,045 Du team building. 684 00:45:03,213 --> 00:45:04,214 Du team building. 685 00:45:05,131 --> 00:45:06,633 Un ramassis de conneries. 686 00:45:06,799 --> 00:45:07,967 Du team building. 687 00:45:08,468 --> 00:45:09,886 GISEMENTS DE PÉTONCLES 688 00:45:10,053 --> 00:45:13,556 228 KM À L'EST DE NEW BEDFORD 689 00:45:32,951 --> 00:45:35,078 Place au pétoncle, le roi Charles. 690 00:45:35,787 --> 00:45:36,913 Mets le crochet 691 00:45:37,080 --> 00:45:39,874 et fais bien attention à pas te coincer les doigts. 692 00:45:41,125 --> 00:45:42,377 Écarte-toi. 693 00:45:47,257 --> 00:45:49,217 Quand c'est à mi-chemin, 694 00:45:49,968 --> 00:45:51,886 ramène-le comme je t'ai montré. 695 00:45:53,388 --> 00:45:55,223 Tire pas dessus, accompagne-le. 696 00:45:55,765 --> 00:45:56,933 Continue. 697 00:45:57,475 --> 00:45:58,768 Encore, encore... 698 00:45:59,769 --> 00:46:01,104 Bravo, bien joué. 699 00:46:01,604 --> 00:46:02,689 Donne du mou. 700 00:46:30,967 --> 00:46:32,260 Viens, je te montre. 701 00:46:34,429 --> 00:46:35,680 Tu détaches ici. 702 00:46:36,139 --> 00:46:37,598 Tu retires le crochet. 703 00:46:38,349 --> 00:46:39,642 C'est tout simple. 704 00:46:40,184 --> 00:46:41,311 Bien. 705 00:46:41,811 --> 00:46:44,147 Faut pas traîner. Le temps, c'est de l'argent. 706 00:46:44,647 --> 00:46:46,316 Tu raccroches la chaîne. 707 00:46:47,317 --> 00:46:48,651 Maintenant, recule. 708 00:46:56,826 --> 00:46:58,328 - T'as vu ça ? - Oui ! 709 00:46:58,828 --> 00:47:00,913 - Des pièces d'or. - Ouais ! 710 00:47:02,498 --> 00:47:04,667 Tu as un repas étoilé devant toi. 711 00:47:05,335 --> 00:47:08,004 Maintenant, il faut rattacher la drague. 712 00:47:08,171 --> 00:47:10,548 On l'accroche à la chaîne de levage, ici. 713 00:47:11,841 --> 00:47:13,676 Reste pas sur sa trajectoire. 714 00:47:21,017 --> 00:47:22,060 Comme ça. 715 00:47:28,566 --> 00:47:30,193 Tape sur le point de fixation. 716 00:47:30,360 --> 00:47:31,652 Le point de fixation ? 717 00:47:45,166 --> 00:47:46,542 On passe au plus marrant. 718 00:47:46,876 --> 00:47:48,211 T'as de bons genoux ? 719 00:47:48,378 --> 00:47:50,380 Tu vas pouvoir travailler tes squats. 720 00:47:51,089 --> 00:47:53,424 Allez, les filles, venez par là. 721 00:47:53,591 --> 00:47:56,052 Allez, on s'active, les gars ! 722 00:47:56,677 --> 00:47:58,513 Je veux voir vos trous de balle ! 723 00:48:02,809 --> 00:48:04,894 Regarde, je te le montrerai qu'une fois. 724 00:48:05,061 --> 00:48:07,730 Face en haut, tu enfonces doucement le couteau. 725 00:48:07,897 --> 00:48:10,400 Tu fais un quart de tour et tu retires la noix. 726 00:48:11,150 --> 00:48:12,151 Ça marche ! 727 00:48:12,318 --> 00:48:13,486 Amuse-toi. 728 00:48:14,654 --> 00:48:17,115 La noix se détache toute seule. Voilà ! 729 00:48:17,573 --> 00:48:19,992 Bravo ! T'as ça dans le sang. 730 00:48:20,159 --> 00:48:21,953 C'était parfait ! T'as vu ça ? 731 00:48:22,120 --> 00:48:23,246 Magnifique. 732 00:48:23,996 --> 00:48:25,456 Trouve le bon rythme. 733 00:48:25,832 --> 00:48:27,500 - Faut danser ? - Trouve ton... 734 00:48:27,667 --> 00:48:29,252 Oui, danser, ça aide. 735 00:48:29,419 --> 00:48:31,671 J'arrive plus à viser si je danse. 736 00:48:31,838 --> 00:48:33,131 Pour moi, c'est naturel. 737 00:48:33,714 --> 00:48:35,383 Si tu le voyais danser la salsa. 738 00:48:35,550 --> 00:48:36,926 Trouves-en un gros. 739 00:48:37,927 --> 00:48:40,096 Pour un gros, tu retournes ton couteau... 740 00:48:40,263 --> 00:48:41,806 Tiens-le fermement 741 00:48:41,973 --> 00:48:43,975 et donne un bon coup pour l'assommer. 742 00:48:44,142 --> 00:48:45,059 Il a pas fait ça. 743 00:48:45,226 --> 00:48:47,562 Les gros sont conscients, faut les assommer. 744 00:48:47,728 --> 00:48:49,730 Plus fort. Assomme-le ! 745 00:48:50,231 --> 00:48:52,066 Je déconne, on fait pas ça. 746 00:48:58,072 --> 00:48:59,323 T'as pigé ? 747 00:49:04,871 --> 00:49:06,497 Bien, le roi Charles. 748 00:49:06,956 --> 00:49:08,332 Maintenant, la douche. 749 00:49:08,624 --> 00:49:10,168 On leur fait une beauté. 750 00:49:10,710 --> 00:49:13,129 On les rince, qu'elles sont bien propres. 751 00:49:14,881 --> 00:49:16,966 Prends un sac en mousseline. 752 00:49:18,050 --> 00:49:19,135 Tiens-le bien. 753 00:49:19,302 --> 00:49:20,511 Et voilà. 754 00:49:22,722 --> 00:49:24,223 Tu as un sac d'or. 755 00:49:27,310 --> 00:49:28,561 Tu t'éclates bien ? 756 00:49:28,728 --> 00:49:30,021 Oui, chef ! 757 00:49:30,730 --> 00:49:32,231 Un bon gros bébé. 758 00:49:33,483 --> 00:49:35,318 Tu m'attrapes la pelle, Charlie ? 759 00:49:35,485 --> 00:49:36,527 J'arrive. 760 00:49:39,947 --> 00:49:42,450 Mets de la glace dessus. Recouvre-les. 761 00:49:43,159 --> 00:49:44,785 - Comme ça ? - Oui. 762 00:49:47,288 --> 00:49:48,623 C'est bon, ça suffit. 763 00:49:52,043 --> 00:49:53,336 Pas mal. 764 00:49:55,171 --> 00:49:56,881 On dirait presque un pêcheur. 765 00:50:24,742 --> 00:50:26,118 Ça va, ducon ? 766 00:50:27,078 --> 00:50:28,454 On en est où ? 767 00:50:29,080 --> 00:50:30,623 220 kg par côté. 768 00:50:31,415 --> 00:50:32,583 Des U20. 769 00:50:32,750 --> 00:50:33,584 Joli. 770 00:50:36,128 --> 00:50:37,547 Mais c'est pas assez. 771 00:50:37,922 --> 00:50:39,382 On bouge vers le nord. 772 00:50:59,193 --> 00:51:00,903 Tom, on est prêts. 773 00:51:01,696 --> 00:51:03,781 Les gars demandent quand on reprend. 774 00:51:05,032 --> 00:51:06,200 Tu vois ces bateaux ? 775 00:51:06,409 --> 00:51:08,369 C'est des chalutiers américains. 776 00:51:09,954 --> 00:51:12,582 Et là, c'est les garde-côtes canadiens. 777 00:51:12,748 --> 00:51:15,334 Ils s'éloignent. Ils sont à peu près à 20 km. 778 00:51:15,501 --> 00:51:18,087 Dès qu'ils auront disparu, on pourra y aller. 779 00:51:19,422 --> 00:51:20,590 Où ça ? 780 00:51:21,090 --> 00:51:22,675 Dans les eaux canadiennes. 781 00:51:24,427 --> 00:51:26,095 C'est le Canada, de ce côté. 782 00:51:26,262 --> 00:51:27,471 Il y a du pétoncle. 783 00:51:27,638 --> 00:51:28,931 Il y a quelques années, 784 00:51:29,098 --> 00:51:30,975 j'ai trouvé une super zone. 785 00:51:31,142 --> 00:51:32,143 Des U10. 786 00:51:32,310 --> 00:51:33,853 Le jackpot, mon pote ! 787 00:51:35,605 --> 00:51:37,690 On éteint le transpondeur pour pas être repérés. 788 00:51:38,190 --> 00:51:39,150 On entre, 789 00:51:39,317 --> 00:51:40,234 on ressort, 790 00:51:40,401 --> 00:51:41,777 on le rallume. 791 00:51:42,945 --> 00:51:44,155 Ni vu ni connu. 792 00:51:44,780 --> 00:51:47,283 On va montrer à Ray ce qu'on sait faire. 793 00:51:48,951 --> 00:51:51,996 Je vais faire la meilleure pêche du Finestkind en 5 ans. 794 00:51:52,830 --> 00:51:56,792 Les cales seront pleines à craquer, il sera sur le cul. 795 00:51:59,462 --> 00:52:00,838 Et si on se fait choper ? 796 00:52:03,633 --> 00:52:05,134 C'est pas une option. 797 00:52:06,636 --> 00:52:07,845 Répète. 798 00:52:08,012 --> 00:52:11,641 Se faire choper n'est pas une option. 799 00:52:24,987 --> 00:52:26,197 AU NORD 800 00:52:26,364 --> 00:52:30,201 EAUX CANADIENNES 801 00:53:32,930 --> 00:53:35,933 Y a des jours où je regrette pas d'avoir sauté la fac ! 802 00:53:36,308 --> 00:53:37,810 Amen, mon frère ! 803 00:53:41,564 --> 00:53:42,648 Mate ça ! 804 00:53:42,815 --> 00:53:44,275 C'est de l'or en barre. 805 00:53:44,900 --> 00:53:46,736 Ça, c'est de la pêche ! 806 00:53:47,611 --> 00:53:49,196 Prends ça, Ray ! 807 00:53:51,907 --> 00:53:53,951 Allez, on s'active ! 808 00:54:11,302 --> 00:54:14,305 Charles, je te présente ma copine Shamu. 809 00:54:18,476 --> 00:54:20,102 Elle te montre son cul. 810 00:54:22,438 --> 00:54:24,440 Elle a amené son pote Willy. 811 00:54:27,276 --> 00:54:28,277 Énorme. 812 00:54:41,957 --> 00:54:43,292 Encore un sac d'or. 813 00:54:57,807 --> 00:54:59,433 Bas les pattes. 814 00:55:01,143 --> 00:55:02,603 Me touche pas ! 815 00:55:05,314 --> 00:55:06,982 Tu me cherches ? 816 00:55:15,991 --> 00:55:17,326 Tu déclares forfait ? 817 00:55:17,785 --> 00:55:19,829 - Rends-toi. - Dans tes rêves ! 818 00:55:20,663 --> 00:55:21,831 Va chier ! 819 00:55:56,824 --> 00:55:58,033 AU NORD 820 00:55:58,200 --> 00:56:02,371 À 2 KM DANS LES EAUX CANADIENNES 821 00:56:14,341 --> 00:56:15,551 Et voilà le travail ! 822 00:56:29,064 --> 00:56:30,399 Merde. 823 00:56:31,275 --> 00:56:32,151 Merde. 824 00:56:32,443 --> 00:56:33,277 Merde ! 825 00:56:33,444 --> 00:56:34,278 Je t'aide. 826 00:56:40,409 --> 00:56:41,952 C'était quoi ? 827 00:56:44,580 --> 00:56:45,581 On est coincés. 828 00:56:45,915 --> 00:56:48,667 Mais regarde. Pas de pics, pas de crêtes, rien. 829 00:56:52,588 --> 00:56:54,298 Je vais essayer de nous dégager. 830 00:56:56,133 --> 00:56:57,551 Allez, ma poule. 831 00:57:14,151 --> 00:57:15,319 Mets les gaz. 832 00:57:15,653 --> 00:57:17,446 Allez, allez... 833 00:57:30,709 --> 00:57:31,794 Fils de pute. 834 00:57:32,211 --> 00:57:34,129 La drague de soutien est coincée. 835 00:57:36,048 --> 00:57:37,716 On va remonter à tribord. 836 00:57:42,846 --> 00:57:44,014 Merde... 837 00:57:44,473 --> 00:57:46,350 Merde, les Canadiens arrivent ! 838 00:57:47,810 --> 00:57:49,061 On a combien de temps ? 839 00:57:49,478 --> 00:57:50,854 6 minutes. 840 00:57:51,021 --> 00:57:52,481 Sinon, faudra couper. 841 00:57:54,984 --> 00:57:56,610 Putain, c'est pas un bateau ! 842 00:57:56,777 --> 00:57:57,820 Tom... 843 00:57:58,654 --> 00:58:00,114 C'est pas un bateau. 844 00:58:05,369 --> 00:58:07,162 Les tomates tueuses débarquent. 845 00:58:08,372 --> 00:58:10,165 Les tomates tueuses ? 846 00:58:11,000 --> 00:58:13,544 Les garde-côtes canadiens. Ils sont en rouge. 847 00:58:33,522 --> 00:58:34,773 Merde. 848 00:58:54,376 --> 00:58:55,627 On est près de la limite ? 849 00:58:56,545 --> 00:58:57,546 Pas assez près. 850 00:58:57,921 --> 00:58:59,506 On est baisés. 851 00:59:01,925 --> 00:59:03,886 Allez vous faire foutre ! 852 00:59:37,586 --> 00:59:39,922 On saura quand si on a des emmerdes ? 853 00:59:40,255 --> 00:59:41,423 Ça dépend. 854 00:59:41,590 --> 00:59:44,343 Ils se contentaient peut-être de nous virer. 855 00:59:45,594 --> 00:59:49,014 On rentre simplement au port parce qu'on a perdu une drague. 856 00:59:51,433 --> 00:59:53,936 Dis aux gars de retourner à leur poste. 857 00:59:54,103 --> 00:59:54,937 D'accord. 858 00:59:58,607 --> 00:59:59,733 Le bon côté, 859 00:59:59,900 --> 01:00:02,486 c'est que tu vas revoir Mabel Black Label 860 01:00:02,653 --> 01:00:04,113 plus tôt que prévu. 861 01:00:04,488 --> 01:00:06,448 Je sais pas trop quoi faire. 862 01:00:07,074 --> 01:00:09,618 Elle est cool, mais... 863 01:00:09,785 --> 01:00:13,247 avec tout ce qui s'est passé avec Tom, je... 864 01:00:15,124 --> 01:00:16,667 Tu cogites trop. 865 01:00:17,251 --> 01:00:18,752 Te prends pas la tête. 866 01:00:20,921 --> 01:00:22,005 Merde ! 867 01:00:25,592 --> 01:00:28,137 Amarrez-vous, je vous donnerai les papiers. 868 01:00:28,303 --> 01:00:29,346 Votre bateau est saisi. 869 01:00:29,513 --> 01:00:31,348 Vous savez pourquoi je pêche ? 870 01:00:32,015 --> 01:00:33,475 Quand je suis en mer, 871 01:00:33,642 --> 01:00:36,311 tous les connards qui me pourrissent la vie 872 01:00:36,478 --> 01:00:39,481 disparaissent de ma vue ! 873 01:00:40,065 --> 01:00:42,985 Alors vous pouvez aller vous faire 874 01:00:43,152 --> 01:00:44,236 Je vous emmerde ! 875 01:00:49,408 --> 01:00:51,034 Toujours envie d'être pêcheur ? 876 01:00:52,828 --> 01:00:54,580 J'y retournerais sans hésiter. 877 01:00:55,831 --> 01:00:57,040 Finest kind . 878 01:00:57,207 --> 01:00:58,542 Dis pas ça. 879 01:00:59,835 --> 01:01:01,670 C'est pas ta vie, c'est la mienne. 880 01:01:01,837 --> 01:01:03,380 T'es qu'un touriste. 881 01:01:11,054 --> 01:01:14,516 Ne le prends pas mal, tu es un gamin génial. 882 01:01:14,975 --> 01:01:19,062 Mais tu pourrais être avec ton père dans un bureau climatisé 883 01:01:19,229 --> 01:01:21,064 et tu es là, à galérer avec nous. 884 01:01:24,651 --> 01:01:26,570 J'ai toujours su que tu étais un gamin génial. 885 01:01:29,198 --> 01:01:31,033 Il va arriver quoi au bateau ? 886 01:01:31,700 --> 01:01:33,577 Faut pas qu'ils nous retirent la licence. 887 01:01:36,580 --> 01:01:38,540 White finirait par le récupérer. 888 01:01:45,589 --> 01:01:46,757 Reste ici. 889 01:01:49,384 --> 01:01:50,260 Tom ? 890 01:01:52,429 --> 01:01:53,889 Je vais te sortir de là. 891 01:02:15,077 --> 01:02:16,203 M. Eldridge n'est pas là. 892 01:02:18,747 --> 01:02:20,040 Il est où ? 893 01:02:20,958 --> 01:02:21,917 Vous êtes qui ? 894 01:02:23,085 --> 01:02:24,378 Ça veut tout dire. 895 01:02:24,544 --> 01:02:25,754 Je suis son fils. 896 01:02:26,630 --> 01:02:27,756 Ray est à Boston. 897 01:02:28,257 --> 01:02:29,925 Qu'est-ce qu'il fout à Boston ? 898 01:02:39,309 --> 01:02:40,519 Salut, papa. 899 01:02:42,771 --> 01:02:44,273 Qu'est-ce que tu fais là ? 900 01:02:45,107 --> 01:02:46,608 Comment tu as su que j'étais là ? 901 01:02:47,651 --> 01:02:48,986 Par ta voisine. 902 01:02:54,199 --> 01:02:55,200 C'est toi, Charlie ? 903 01:02:55,951 --> 01:02:57,828 Content de vous voir, M. Eldridge. 904 01:02:58,287 --> 01:03:00,831 - Charlie pêche avec nous, cet été. - Super. 905 01:03:01,123 --> 01:03:02,958 Vous êtes pas frères pour rien. 906 01:03:03,458 --> 01:03:04,626 Comment va ta mère ? 907 01:03:05,460 --> 01:03:06,503 Ça va, merci. 908 01:03:06,670 --> 01:03:08,964 T'es à l'hosto à cause de son pain de viande ? 909 01:03:09,506 --> 01:03:11,174 Elle sévit depuis longtemps ! 910 01:03:11,800 --> 01:03:12,968 Qu'est-ce qui se passe ? 911 01:03:14,136 --> 01:03:15,345 Pourquoi t'es là ? 912 01:03:18,473 --> 01:03:19,850 J'ai un cancer. 913 01:03:21,351 --> 01:03:22,686 À l'estomac. 914 01:03:25,689 --> 01:03:29,443 Ce qui a tué mon père va m'emporter moi aussi. 915 01:03:30,027 --> 01:03:31,194 Attends... 916 01:03:31,820 --> 01:03:33,155 Non... 917 01:03:35,115 --> 01:03:37,909 C'est quoi, le plan ? Ils comptent faire quoi ? 918 01:03:38,076 --> 01:03:39,328 Rien. 919 01:03:40,037 --> 01:03:41,163 C'est trop tard. 920 01:03:41,330 --> 01:03:42,664 J'ai trop attendu. 921 01:03:44,499 --> 01:03:46,335 Je croyais que c'était un ulcère. 922 01:03:48,378 --> 01:03:50,756 Je vais pouvoir arrêter les antiacides. 923 01:03:55,427 --> 01:03:59,264 Ils sont venus il y a une heure me parler de mouroirs. 924 01:03:59,431 --> 01:04:01,558 Je leur ai dit que je partais pêcher. 925 01:04:05,354 --> 01:04:07,356 Ce bateau est mon mouroir. 926 01:04:09,358 --> 01:04:12,194 Pourquoi vous êtes là ? Vous devriez être en mer. 927 01:04:15,822 --> 01:04:17,699 On était en train de pêcher. 928 01:04:18,867 --> 01:04:20,202 Une drague s'est coincée. 929 01:04:20,369 --> 01:04:22,412 Les Canadiens nous ont repérés. 930 01:04:23,538 --> 01:04:24,998 Le bateau a été saisi. 931 01:04:25,415 --> 01:04:28,168 Vous foutiez quoi dans les eaux canadiennes ? 932 01:04:28,543 --> 01:04:30,003 Où est le bateau ? 933 01:04:30,754 --> 01:04:31,755 À New Bedford. 934 01:04:31,922 --> 01:04:33,840 Putain, j'aurais pas dû te faire confiance. 935 01:04:34,007 --> 01:04:35,717 Je te comprendrai jamais. 936 01:04:36,093 --> 01:04:38,095 - Je suis comme toi ! - Non. 937 01:04:39,054 --> 01:04:40,722 Tu sais pas bosser en équipe. 938 01:04:41,264 --> 01:04:42,557 T'as que des emmerdes. 939 01:04:42,766 --> 01:04:43,767 Aucune loyauté. 940 01:04:43,934 --> 01:04:46,228 Tu penses qu'à tes intérêts ! 941 01:04:46,603 --> 01:04:49,064 Sans vouloir vous manquer de respect, 942 01:04:49,231 --> 01:04:50,732 c'est faux, vous avez tort. 943 01:04:59,449 --> 01:05:00,784 C'est pas croyable... 944 01:05:03,161 --> 01:05:04,996 Les merdes qu'ils nous font porter. 945 01:05:07,916 --> 01:05:08,959 T'as un couteau ? 946 01:05:18,635 --> 01:05:20,971 Vous pouvez m'aider à sortir d'ici ? 947 01:05:28,395 --> 01:05:30,105 C'est mon sweat que tu portes ? 948 01:05:32,315 --> 01:05:33,942 Je l'ai trouvé sur le bateau. 949 01:05:34,109 --> 01:05:36,111 Ton père est content que tu pêches ? 950 01:05:37,946 --> 01:05:40,282 Honnêtement, pas trop. 951 01:05:40,949 --> 01:05:41,867 Il a raison. 952 01:05:46,538 --> 01:05:48,290 C'est pas ta faute, Tom. 953 01:05:49,666 --> 01:05:52,627 J'ai été pourchassé plein de fois. Ça aurait pu être moi. 954 01:05:56,047 --> 01:05:57,466 C'est simplement 955 01:05:57,883 --> 01:06:00,218 la faute à pas de chance. 956 01:06:02,512 --> 01:06:04,514 On dirait que c'est un truc de famille. 957 01:06:06,224 --> 01:06:07,642 Je vais récupérer ton bateau. 958 01:06:07,809 --> 01:06:09,728 Non, tu vas récupérer ton bateau. 959 01:06:10,645 --> 01:06:12,147 - Mon bateau ? - Oui. 960 01:06:12,981 --> 01:06:14,858 Quand je mourrai, il te reviendra. 961 01:06:16,985 --> 01:06:19,154 Et tous les maux de tête qui vont avec. 962 01:06:21,490 --> 01:06:22,699 J'en veux pas. 963 01:06:25,327 --> 01:06:26,536 J'en veux pas. 964 01:06:27,996 --> 01:06:32,542 J'aurais peut-être accepté si on avait bossé ensemble... 965 01:06:33,001 --> 01:06:35,337 Mais c'est pas le mien, donne-le à ton équipage. 966 01:06:35,504 --> 01:06:37,130 Donne-le à Charlie. 967 01:06:37,506 --> 01:06:38,798 J'en veux pas. 968 01:06:41,343 --> 01:06:42,969 Tu veux mon bateau, Charlie ? 969 01:06:44,095 --> 01:06:45,347 Non, monsieur. 970 01:06:47,682 --> 01:06:50,268 Pardon, mais je veux pas me mêler de ça. 971 01:06:50,936 --> 01:06:52,896 - Vous devez vous parler. - Non. 972 01:06:55,106 --> 01:06:56,691 Tom ne changera pas. 973 01:06:57,234 --> 01:06:58,860 Et je peux pas changer. 974 01:07:00,695 --> 01:07:02,697 Que ça te serve de leçon, Charlie. 975 01:07:03,865 --> 01:07:05,742 On vit, on meurt. 976 01:07:06,701 --> 01:07:08,745 C'est l'entre-deux qui compte. 977 01:07:16,169 --> 01:07:17,546 Finest kind . 978 01:07:34,271 --> 01:07:36,690 Là, tu dois donner un coup bien précis. 979 01:07:36,856 --> 01:07:39,901 Sinon, la drague se retourne et elle ressort vide. 980 01:07:40,569 --> 01:07:41,736 Et ensuite, 981 01:07:42,445 --> 01:07:43,738 on les tracte. 982 01:07:44,531 --> 01:07:47,284 Pendant 12 minutes si les fonds sont rocheux 983 01:07:47,450 --> 01:07:49,578 et genre 20 si c'est lisse. 984 01:07:49,744 --> 01:07:52,330 - Comment ça, "lisse" ? - Si c'est sableux. 985 01:07:53,081 --> 01:07:54,332 Là, on les remonte. 986 01:07:55,125 --> 01:07:56,585 Vous remontez quoi ? 987 01:07:57,419 --> 01:07:58,336 Les dragues. 988 01:07:58,503 --> 01:08:01,172 Tu accroches la drague ou tu fais le treuillage ? 989 01:08:01,339 --> 01:08:04,593 J'accroche. Skeemo et Nunesy gèrent le treuil. 990 01:08:05,927 --> 01:08:06,970 Dis donc... 991 01:08:07,137 --> 01:08:11,433 J'y connais rien en accrochage et en remontage, 992 01:08:11,600 --> 01:08:13,602 mais Bizut, Nunesy & Skeemo, 993 01:08:13,768 --> 01:08:15,770 ça ferait un sacré nom de cabinet ! 994 01:08:17,147 --> 01:08:18,106 Alors... 995 01:08:19,399 --> 01:08:21,443 Tu penses que ça te passera bientôt ? 996 01:08:24,070 --> 01:08:24,946 Gary... 997 01:08:25,113 --> 01:08:27,282 C'est bon, Donna. C'est qu'une question. 998 01:08:30,785 --> 01:08:32,329 Je voudrais faire ça pendant un an. 999 01:08:35,415 --> 01:08:36,583 Reporter la fac. 1000 01:08:37,125 --> 01:08:40,086 Reporter ? Ne dis pas n'importe quoi, Charlie ! 1001 01:08:40,253 --> 01:08:43,131 On parle de la fac de droit de Boston. 1002 01:08:43,298 --> 01:08:45,425 Ça t'ouvrira toutes les portes. 1003 01:08:45,592 --> 01:08:47,510 Je veux trouver ma voie tout seul. 1004 01:08:49,012 --> 01:08:51,306 Tu veux la même chose que Tom, 1005 01:08:51,473 --> 01:08:53,058 mais il a que dalle ! 1006 01:08:53,224 --> 01:08:55,143 Arrête de l'idolâtrer ! 1007 01:08:55,477 --> 01:08:57,145 Tu vaux mieux que lui. 1008 01:08:58,480 --> 01:08:59,898 Sans vouloir être méchant. 1009 01:09:00,649 --> 01:09:02,233 C'est qu'une idée ! 1010 01:09:07,697 --> 01:09:09,032 Il est déçu. 1011 01:09:10,033 --> 01:09:11,493 Tu l'as pris de court. 1012 01:09:14,663 --> 01:09:16,373 Chéri, ne va pas trop vite. 1013 01:09:16,539 --> 01:09:18,041 Maman, il y a autre chose. 1014 01:09:19,626 --> 01:09:21,169 M. Eldridge a un cancer. 1015 01:09:21,544 --> 01:09:22,671 Quoi ? 1016 01:09:23,171 --> 01:09:24,005 Ray ? 1017 01:09:26,508 --> 01:09:29,052 Avec Tom, on l'a ramené de l'hôpital. 1018 01:09:30,011 --> 01:09:33,390 M. Eldridge a dit à Tom qu'il lui laissait le bateau. 1019 01:09:33,556 --> 01:09:34,516 Tom a refusé 1020 01:09:34,683 --> 01:09:36,476 et ils se sont engueulés. 1021 01:09:41,856 --> 01:09:43,525 C'est si grave que ça ? 1022 01:09:45,860 --> 01:09:47,654 Ray abandonne son bateau. 1023 01:09:48,363 --> 01:09:49,364 Maman, 1024 01:09:49,531 --> 01:09:52,534 il faut qu'ils trouvent un accord, sinon... 1025 01:09:53,034 --> 01:09:53,952 C'est pour toi. 1026 01:09:54,119 --> 01:09:56,287 Une certaine Mabel. 1027 01:10:05,213 --> 01:10:07,424 Je pensais pas qu'on donnait encore ce prénom. 1028 01:10:10,927 --> 01:10:12,429 Il paraît que tu es rentré. 1029 01:10:13,972 --> 01:10:14,806 Oui. 1030 01:10:14,973 --> 01:10:16,641 Qui t'a prévenue ? Skeemo ? 1031 01:10:18,727 --> 01:10:19,978 Je voudrais te voir. 1032 01:10:20,562 --> 01:10:21,896 Tu comptais me ghoster ? 1033 01:10:22,731 --> 01:10:24,232 J'ai même pas ton numéro. 1034 01:10:25,233 --> 01:10:27,110 T'aurais pu te renseigner. 1035 01:10:28,570 --> 01:10:29,904 Écoute, j'ai réfléchi 1036 01:10:30,071 --> 01:10:31,030 à tout ça... 1037 01:10:31,197 --> 01:10:32,407 T'as une copine ? 1038 01:10:36,536 --> 01:10:37,746 Pas en ce moment. 1039 01:10:38,121 --> 01:10:38,955 Enfin, 1040 01:10:39,247 --> 01:10:40,582 rien de sérieux. 1041 01:10:41,082 --> 01:10:42,709 Et t'en veux une ou pas ? 1042 01:10:45,295 --> 01:10:46,588 Peut-être. 1043 01:10:47,589 --> 01:10:49,299 Va falloir prendre une décision. 1044 01:10:49,716 --> 01:10:51,426 Parce que je suis garée 1045 01:10:51,593 --> 01:10:53,762 devant ta grosse barraque de bourge. 1046 01:10:53,928 --> 01:10:55,680 T'as des chevaux aussi ? 1047 01:10:58,975 --> 01:11:01,770 J'ai besoin de conseils pour mon dossier de fac. 1048 01:11:11,821 --> 01:11:14,657 Je dois écrire une dissertation pour ma candidature. 1049 01:11:17,285 --> 01:11:19,454 Écris un tuto sur l'art d'embrasser. 1050 01:11:21,498 --> 01:11:23,291 J'ai fait ça qu'une fois. 1051 01:11:23,666 --> 01:11:25,418 Au lycée, sur Moby Dick . 1052 01:11:26,920 --> 01:11:28,171 On devrait peut-être 1053 01:11:28,588 --> 01:11:30,507 laisser Herman Melville en dehors de ça. 1054 01:11:31,299 --> 01:11:33,635 J'ai abandonné au bout de 200 pages. 1055 01:11:37,764 --> 01:11:39,182 Ça me parlait pas. 1056 01:11:40,099 --> 01:11:42,477 J'ai écrit : "Y a trop de mecs sur ce bateau". 1057 01:11:43,311 --> 01:11:44,312 Je suis d'accord. 1058 01:11:48,483 --> 01:11:49,609 Alors ? 1059 01:11:52,612 --> 01:11:53,947 J'écris sur quoi ? 1060 01:12:00,662 --> 01:12:02,330 Raconte un truc personnel. 1061 01:12:05,250 --> 01:12:08,002 Ce qui te fait peur, ce qui te rend heureuse... 1062 01:12:13,842 --> 01:12:14,759 D'accord. 1063 01:12:18,012 --> 01:12:19,848 On aura fait une bonne équipe. 1064 01:12:20,348 --> 01:12:22,016 C'est pas encore plié. 1065 01:12:23,184 --> 01:12:25,687 J'ai pas dit à ma femme que j'étais au chômage. 1066 01:12:29,482 --> 01:12:30,316 Alors ? 1067 01:12:32,360 --> 01:12:34,362 100 000 dollars d'amende. 1068 01:12:34,529 --> 01:12:36,489 Ray a de la chance de conserver sa license. 1069 01:12:37,031 --> 01:12:38,199 Merde ! 1070 01:12:39,158 --> 01:12:42,203 C'était pas seulement une audience préliminaire ? 1071 01:12:43,413 --> 01:12:44,998 Ils voulaient pas me revoir. 1072 01:12:45,164 --> 01:12:46,541 Surtout dans ce costard. 1073 01:12:46,708 --> 01:12:50,044 Je t'aurais collé une amende d'un million de dollars ! 1074 01:12:50,503 --> 01:12:52,422 C'est facile pour toi, tu as tout. 1075 01:12:52,755 --> 01:12:54,841 Ouais, t'as raison. 1076 01:12:55,341 --> 01:12:56,426 Tout ce que je veux. 1077 01:12:56,926 --> 01:12:58,052 Dont toi. 1078 01:13:02,223 --> 01:13:03,725 T'as vraiment une sale gueule. 1079 01:13:07,937 --> 01:13:10,565 Ce con m'a dit de l'utiliser pour mes cartes de vœux. 1080 01:13:12,275 --> 01:13:14,944 Putain, comment on va se faire 100 000 dollars ? 1081 01:13:16,321 --> 01:13:19,073 Ray a hypothéqué sa baraque, la banque nous suivra pas. 1082 01:13:19,240 --> 01:13:21,784 Et on peut pas pêcher, le bateau est en fourrière. 1083 01:13:29,751 --> 01:13:32,378 Mais je refuse de perdre le bateau de mon père. 1084 01:13:33,463 --> 01:13:35,924 Je ne vois toujours pas ce que j'y gagnerais. 1085 01:13:38,092 --> 01:13:39,761 Tu nous prêtes l'argent, 1086 01:13:40,136 --> 01:13:41,220 tu paies l'amende 1087 01:13:41,387 --> 01:13:44,599 et on pêche exclusivement pour Excelsior 1088 01:13:44,766 --> 01:13:48,102 jusqu'à ce qu'on t'ait remboursé, avec un bonus de 50 000. 1089 01:13:49,938 --> 01:13:52,273 - 50 % d'intérêts ? - Oui. 1090 01:13:53,942 --> 01:13:55,944 La vie n'est pas aussi simple. 1091 01:14:03,826 --> 01:14:06,537 Je peux pas laisser mon père mourir 1092 01:14:06,955 --> 01:14:08,665 avec son bateau à la fourrière. 1093 01:14:12,001 --> 01:14:13,795 Je me plierai à tes conditions. 1094 01:14:20,551 --> 01:14:23,471 Le Finestkind est un grand bateau. 1095 01:14:24,639 --> 01:14:28,142 Avec Ray Eldridge aux commandes, ce serait un bon investissement. 1096 01:14:29,143 --> 01:14:30,311 Mais avec toi 1097 01:14:34,148 --> 01:14:35,149 C'est non. 1098 01:14:36,985 --> 01:14:38,152 Et... 1099 01:14:41,155 --> 01:14:43,157 ce que tu ressens en ce moment, 1100 01:14:44,993 --> 01:14:46,327 ne l'oublie jamais. 1101 01:15:35,752 --> 01:15:36,878 Donna ! 1102 01:15:37,920 --> 01:15:39,213 Salut, Ray. 1103 01:15:40,256 --> 01:15:41,549 Comment tu vas ? 1104 01:15:42,050 --> 01:15:43,384 Impeccable. 1105 01:15:46,054 --> 01:15:47,513 Charlie m'a raconté. 1106 01:15:48,181 --> 01:15:49,223 Ah oui ? 1107 01:15:49,891 --> 01:15:51,559 Tu es venue me dire adieu ? 1108 01:15:57,774 --> 01:15:59,067 Viens là. 1109 01:16:03,237 --> 01:16:04,822 Rocky, t'aurais pas 1110 01:16:05,281 --> 01:16:09,077 un bon vin blanc bien frais caché quelque part ? 1111 01:16:09,243 --> 01:16:11,162 Chardonnay ou pinot grigio ? 1112 01:16:11,579 --> 01:16:12,914 Chardonnay. 1113 01:16:13,247 --> 01:16:14,916 Dans un gobelet en carton. 1114 01:16:19,128 --> 01:16:21,631 - Tu as toujours été doué pour ça. - Quoi ? 1115 01:16:21,798 --> 01:16:24,592 Me faire rire et pleurer en même temps. 1116 01:16:26,469 --> 01:16:28,638 - Tu souffres ? - Je peux supporter. 1117 01:16:29,430 --> 01:16:31,265 Ce n'est pas ce que j'ai demandé. 1118 01:16:31,432 --> 01:16:32,975 - Tiens. - Merci, Rocky. 1119 01:16:34,602 --> 01:16:35,812 Comment Tom le prend ? 1120 01:16:41,776 --> 01:16:43,778 Il n'est pas trop tard. 1121 01:16:44,946 --> 01:16:46,614 Tu lui as donné la vie, 1122 01:16:46,781 --> 01:16:48,616 ne pars pas sans lui dire adieu. 1123 01:16:49,492 --> 01:16:53,579 Avec Tom, on s'est déjà fait nos adieux il y a longtemps. 1124 01:17:03,005 --> 01:17:05,967 Tu n'aurais pas pu mettre une chanson de Merle Haggard ? 1125 01:17:07,135 --> 01:17:08,678 J'ai plus de pièces. 1126 01:17:16,978 --> 01:17:18,146 De l'héroïne ? 1127 01:17:18,312 --> 01:17:20,148 Du trafic d'héroïne ? 1128 01:17:20,314 --> 01:17:22,024 Vous êtes sérieux ? 1129 01:17:22,692 --> 01:17:24,152 T'es dans la merde. 1130 01:17:24,318 --> 01:17:27,196 Autant te mettre dans la merde jusqu'au bout. 1131 01:17:30,700 --> 01:17:32,326 Et si on se fait prendre ? 1132 01:17:32,702 --> 01:17:34,829 On ira soulever de la fonte en taule. 1133 01:17:34,996 --> 01:17:36,330 On purgera notre peine. 1134 01:17:36,497 --> 01:17:38,332 On bossera ensemble à la laverie. 1135 01:17:38,749 --> 01:17:40,334 On va pas se faire prendre ! 1136 01:17:41,502 --> 01:17:43,546 On va à 20 km de la côte, 1137 01:17:44,213 --> 01:17:45,715 on prend le paquet, 1138 01:17:46,507 --> 01:17:48,718 on le dépose sur la terre ferme, terminé. 1139 01:17:48,885 --> 01:17:50,887 On prend 100 000 dollars pour la livraison. 1140 01:17:51,053 --> 01:17:53,681 Faut pas se contenter des cartes qu'on nous distribue. 1141 01:17:54,348 --> 01:17:55,558 On emmerde les cartes. 1142 01:17:55,725 --> 01:17:58,186 - On les emmerde. - Oui, on les emmerde ! 1143 01:17:58,603 --> 01:18:00,396 On en pioche de nouvelles. 1144 01:18:08,237 --> 01:18:09,864 Je dis quoi à Charlie ? 1145 01:18:12,158 --> 01:18:13,159 À Charlie ? 1146 01:18:13,659 --> 01:18:15,203 Oui, il a le droit de savoir. 1147 01:18:19,999 --> 01:18:21,876 C'est Charlie qui a tout organisé. 1148 01:18:28,841 --> 01:18:30,051 Pardon pour le retard. 1149 01:18:34,263 --> 01:18:35,348 C'est tes contacts ? 1150 01:18:36,057 --> 01:18:37,099 Tu as négocié ça ? 1151 01:18:38,351 --> 01:18:39,435 Oui. 1152 01:18:40,102 --> 01:18:41,270 Ma mère les connaît. 1153 01:18:42,063 --> 01:18:43,439 Elle dit que c'est réglo. 1154 01:18:44,065 --> 01:18:47,526 Son ex-taularde de mère dit que c'est réglo ? 1155 01:18:47,693 --> 01:18:49,362 Je suis vachement rassuré. 1156 01:18:51,447 --> 01:18:54,075 Si t'es pas intéressé, ils iront voir ailleurs. 1157 01:18:55,076 --> 01:18:56,077 C'est une menace ? 1158 01:18:56,244 --> 01:18:57,078 Non. 1159 01:18:57,245 --> 01:18:58,746 Mais ils feront leur affaire, 1160 01:18:58,913 --> 01:19:01,249 que ce soit avec nous ou avec d'autres. 1161 01:19:16,264 --> 01:19:17,139 Le plan ? 1162 01:19:17,807 --> 01:19:20,309 On a rendez-vous à Supreme Donuts dans une heure. 1163 01:19:26,190 --> 01:19:27,108 Voilà. 1164 01:19:28,442 --> 01:19:31,362 Mark, j'ai demandé un beignet. C'est un beignet ? 1165 01:19:32,780 --> 01:19:34,323 Les voilà. Vire-moi ça. 1166 01:19:43,291 --> 01:19:44,667 C'est un putain de congrès ? 1167 01:19:46,127 --> 01:19:47,128 C'est Tom. 1168 01:19:47,628 --> 01:19:48,796 Le capitaine. 1169 01:19:51,173 --> 01:19:52,466 Bonjour, Tom. 1170 01:19:52,633 --> 01:19:53,968 Je m'appelle Weeks. 1171 01:19:54,468 --> 01:19:55,678 Prends une chaise. 1172 01:20:02,393 --> 01:20:03,978 Détendez-vous. 1173 01:20:05,896 --> 01:20:07,148 Un café ? 1174 01:20:08,566 --> 01:20:10,901 Oui, noir, sans sucre. 1175 01:20:13,738 --> 01:20:15,281 Le comptoir est là-bas, ducon. 1176 01:20:19,827 --> 01:20:21,120 Il est avec vous ? 1177 01:20:21,829 --> 01:20:22,663 Oui. 1178 01:20:22,830 --> 01:20:25,458 Il se croit mieux que nous, il reste à l'écart. 1179 01:20:26,375 --> 01:20:27,293 20 000 dollars. 1180 01:20:27,460 --> 01:20:29,170 Le reste à la livraison. 1181 01:20:33,799 --> 01:20:36,469 Mabel dit que vous voulez en faire qu'une, 1182 01:20:36,719 --> 01:20:38,304 mais si ça marche... 1183 01:20:40,181 --> 01:20:41,474 Non, ça ira. 1184 01:20:41,640 --> 01:20:42,892 Une seule livraison. 1185 01:20:43,059 --> 01:20:44,226 Un problème de liquidités ? 1186 01:20:50,900 --> 01:20:54,403 Mabel a tous les horaires, les adresses... 1187 01:20:54,570 --> 01:20:56,197 La longitude et ces conneries. 1188 01:20:56,364 --> 01:20:59,367 On l'aurait écrit sur sa culotte, mais elle en porte pas. 1189 01:21:02,703 --> 01:21:03,704 Voilà ! 1190 01:21:03,871 --> 01:21:07,333 Donc toi, t'es celui qui pense avec sa bite. 1191 01:21:07,500 --> 01:21:09,335 Toi, je crois que je t'aime pas. 1192 01:21:09,710 --> 01:21:11,587 Toi, t'es un abruti. 1193 01:21:13,839 --> 01:21:15,091 Et toi... 1194 01:21:15,883 --> 01:21:18,636 J'ai déjà vu ces yeux... 1195 01:21:20,721 --> 01:21:23,766 C'est les yeux qui font vivre mon business. 1196 01:21:25,768 --> 01:21:27,311 Et toi, t'es le mec vénère. 1197 01:21:27,478 --> 01:21:30,064 Même muet, je peux faire affaire avec toi. 1198 01:21:30,231 --> 01:21:31,732 Bref, merdez pas. 1199 01:21:31,899 --> 01:21:33,401 Pas de seconde chance. 1200 01:21:33,776 --> 01:21:35,277 Ta mère a mon numéro. 1201 01:21:37,279 --> 01:21:39,615 Je vous attends dès votre retour. 1202 01:21:44,245 --> 01:21:46,455 T'es sûr que ton beau-frère est d'accord ? 1203 01:21:47,456 --> 01:21:48,749 Il a une dette envers moi. 1204 01:21:49,750 --> 01:21:51,085 Une grosse dette. 1205 01:21:54,338 --> 01:21:56,090 On va passer par la glacière. 1206 01:21:57,007 --> 01:21:58,426 On a besoin de glace ? 1207 01:22:00,177 --> 01:22:01,971 On aura du poisson dans la cale 1208 01:22:02,138 --> 01:22:05,099 si les garde-côtes montent à bord pour nous contrôler. 1209 01:22:07,017 --> 01:22:09,103 C'est pour ça que t'es le capitaine. 1210 01:22:10,771 --> 01:22:11,605 Allez, 1211 01:22:11,772 --> 01:22:12,815 on y va. 1212 01:22:20,114 --> 01:22:22,658 - Quoi ? - Après ça, c'est terminé. 1213 01:22:22,825 --> 01:22:24,660 Chacun part de son côté. 1214 01:22:27,955 --> 01:22:29,582 Qu'est-ce que tu racontes ? 1215 01:22:29,748 --> 01:22:30,624 Recommence pas. 1216 01:22:30,791 --> 01:22:32,751 Tu peux renoncer à tout moment. 1217 01:22:32,918 --> 01:22:34,837 Pas question, j'irai nulle part. 1218 01:22:35,004 --> 01:22:37,423 C'était mon idée, j'ai tout planifié. 1219 01:22:37,590 --> 01:22:40,301 Tu sais quelle limite tu t'apprêtes à franchir ? 1220 01:22:40,468 --> 01:22:42,178 Quelle limite je vais franchir ? 1221 01:22:43,179 --> 01:22:45,973 T'as pas franchi la limite avec les eaux canadiennes ? 1222 01:22:48,100 --> 01:22:51,145 T'as franchi une limite pour emmerder ton père, 1223 01:22:51,312 --> 01:22:53,314 je franchis une limite pour t'aider ! 1224 01:22:56,650 --> 01:22:58,319 Relève-toi, matelot. 1225 01:23:18,172 --> 01:23:19,340 C'est eux. 1226 01:23:53,249 --> 01:23:55,459 - On va le chercher. - On le laisse. 1227 01:23:55,626 --> 01:23:57,211 - On peut pas. - Si. 1228 01:23:57,461 --> 01:23:58,420 On y touche pas ! 1229 01:23:58,587 --> 01:24:00,464 Ils croiront qu'on les a entubés ! 1230 01:24:00,881 --> 01:24:02,424 Je fais demi-tour. 1231 01:24:14,895 --> 01:24:16,105 Putain. 1232 01:24:27,908 --> 01:24:30,578 On vit, on meurt. C'est l'entre-deux qui compte. 1233 01:24:30,744 --> 01:24:32,413 C'est bien ce que Ray a dit ? 1234 01:24:32,955 --> 01:24:35,749 On va récupérer son bateau. Il mourra en paix. 1235 01:24:48,470 --> 01:24:49,471 Oui ? 1236 01:24:53,100 --> 01:24:54,226 Oui, on l'a. 1237 01:24:56,270 --> 01:24:57,438 D'accord. 1238 01:24:59,815 --> 01:25:02,651 Le parking de Supreme Donuts dans 10 minutes. 1239 01:25:03,902 --> 01:25:05,904 Mais seulement deux d'entre nous. 1240 01:25:08,741 --> 01:25:09,950 Preums. 1241 01:25:18,250 --> 01:25:19,084 Tom ! 1242 01:25:23,922 --> 01:25:25,424 Je viens avec toi. 1243 01:25:31,847 --> 01:25:32,681 Descends. 1244 01:25:34,975 --> 01:25:36,185 Quoi ? 1245 01:25:36,644 --> 01:25:37,811 Descends. 1246 01:25:39,063 --> 01:25:41,732 C'est comme ça. C'est moi et Charlie jusqu'à la mort. 1247 01:25:41,899 --> 01:25:42,733 Descends. 1248 01:26:00,501 --> 01:26:03,212 Quand on aura récupéré le chèque et payé l'amende, 1249 01:26:03,379 --> 01:26:05,172 on pourra récupérer le bateau ? 1250 01:26:05,756 --> 01:26:07,341 La mer sera à nous. 1251 01:26:13,222 --> 01:26:15,015 Qu'est-ce qu'il y a ? Quoi ? 1252 01:26:16,350 --> 01:26:17,184 Je sais pas. 1253 01:26:25,025 --> 01:26:27,111 La came est à moi, tu sais rien. 1254 01:26:27,277 --> 01:26:28,487 T'as compris ? 1255 01:26:28,696 --> 01:26:29,530 Police ! 1256 01:26:29,697 --> 01:26:30,656 T'as compris ? 1257 01:26:30,864 --> 01:26:32,408 Jette tes clés par la fenêtre. 1258 01:26:32,574 --> 01:26:33,409 J'ai compris. 1259 01:26:33,575 --> 01:26:36,036 Coupe le moteur et jettes tes clés. 1260 01:26:36,203 --> 01:26:37,037 Allez ! 1261 01:26:40,541 --> 01:26:41,709 Sors de là ! 1262 01:26:42,918 --> 01:26:43,877 À genoux ! 1263 01:26:49,383 --> 01:26:50,926 Bande de débiles. 1264 01:26:55,597 --> 01:26:56,849 Vous êtes pas flics. 1265 01:26:58,225 --> 01:27:00,227 Protéger et servir, fils de pute. 1266 01:27:02,020 --> 01:27:03,188 On se tire ! 1267 01:27:19,413 --> 01:27:20,581 Ça va ? 1268 01:27:21,123 --> 01:27:22,708 Il t'a ouvert le crâne. 1269 01:27:25,627 --> 01:27:27,045 Je t'emmène à l'hôpital. 1270 01:27:27,212 --> 01:27:28,046 Non. 1271 01:27:28,213 --> 01:27:29,298 Appuie. 1272 01:27:29,757 --> 01:27:30,924 Faut aller... 1273 01:27:31,967 --> 01:27:35,804 Faut aller voir les gars de Boston. Ils vont croire qu'on les a volés. 1274 01:27:37,931 --> 01:27:39,099 D'accord. 1275 01:27:47,483 --> 01:27:48,776 Y a personne. 1276 01:27:49,109 --> 01:27:51,445 La serveuse dit qu'ils viennent de partir. 1277 01:27:53,113 --> 01:27:54,698 On est dans la mouise. 1278 01:27:56,366 --> 01:27:57,785 On va faire quoi ? 1279 01:28:00,954 --> 01:28:03,332 Ils avaient des plaques et des gyros. 1280 01:28:04,124 --> 01:28:05,709 Comme des flics sous couverture. 1281 01:28:06,335 --> 01:28:08,045 On est allés au rendez-vous, 1282 01:28:08,378 --> 01:28:10,005 mais on est arrivés trop tard. 1283 01:28:10,339 --> 01:28:11,465 Weeks était parti. 1284 01:28:13,634 --> 01:28:15,469 Et s'il les avait envoyés ? 1285 01:28:16,553 --> 01:28:17,638 Dans quel but ? 1286 01:28:17,805 --> 01:28:19,014 Pour pas nous payer. 1287 01:28:19,556 --> 01:28:22,684 Il aurait pas pris le risque d'attirer de vrais flics. 1288 01:28:29,233 --> 01:28:30,984 Qu'est-ce qui leur arrive ? 1289 01:28:31,652 --> 01:28:32,861 Je sais pas. 1290 01:28:33,028 --> 01:28:35,155 Tom est arrivé, le visage en sang. 1291 01:28:43,664 --> 01:28:44,540 Il s'est passé quoi ? 1292 01:28:45,666 --> 01:28:47,167 Weeks a appelé ma mère, 1293 01:28:47,334 --> 01:28:48,335 il est furax. 1294 01:28:49,002 --> 01:28:50,170 On s'est fait dépouiller. 1295 01:28:50,546 --> 01:28:51,463 Quoi ? 1296 01:28:51,630 --> 01:28:52,840 C'était qui ? 1297 01:28:54,967 --> 01:28:55,801 Qui ça ? 1298 01:28:56,385 --> 01:28:58,011 Ceux qui nous ont braqués. 1299 01:28:58,554 --> 01:29:00,556 Tu me demandes ? Comment je le saurais ? 1300 01:29:01,223 --> 01:29:02,891 - Tom... - Tu nous as piégés. 1301 01:29:03,058 --> 01:29:04,351 T'es sérieux ? 1302 01:29:04,518 --> 01:29:06,353 - Tu nous as piégés. - Non. 1303 01:29:07,855 --> 01:29:09,231 C'est quoi, ton problème ? 1304 01:29:09,398 --> 01:29:11,650 - Arrête ! - Tu nous as piégés ! 1305 01:29:11,817 --> 01:29:14,194 Je t'emmerde ! Comment tu peux dire ça ? 1306 01:29:14,361 --> 01:29:16,488 - Elle nous a piégés ! - Tu me connais pas. 1307 01:29:16,655 --> 01:29:17,573 Elle nous a piégés ! 1308 01:29:17,739 --> 01:29:19,575 Je t'interdis de dire ça ! 1309 01:29:20,158 --> 01:29:22,661 - Sors de là. - Me touche pas ! 1310 01:29:27,541 --> 01:29:29,543 - Arrête ! - Je vous ai pas piégés. 1311 01:29:29,710 --> 01:29:31,211 Je vous ai pas piégés. 1312 01:29:31,378 --> 01:29:32,421 D'accord. 1313 01:29:33,755 --> 01:29:34,756 Je vous aime bien. 1314 01:29:34,923 --> 01:29:37,968 - Nous aussi. - Alors pourquoi t'as rien dit ? 1315 01:29:38,719 --> 01:29:41,930 Tu m'as pas défendue, j'en ai pris plein la gueule ! 1316 01:29:42,097 --> 01:29:44,474 C'est mon frère ! Tu voulais que je fasse quoi ? 1317 01:29:44,641 --> 01:29:46,226 Barre-toi de ma vue. 1318 01:29:47,227 --> 01:29:48,729 Mabel, je te crois. 1319 01:29:53,942 --> 01:29:55,152 Merde ! 1320 01:29:57,613 --> 01:29:58,614 Ça va. 1321 01:29:59,156 --> 01:30:00,324 Ça va. 1322 01:30:05,829 --> 01:30:07,164 C'est ma journée ! 1323 01:30:07,581 --> 01:30:09,082 Qu'est-ce qui se passe ? 1324 01:30:09,249 --> 01:30:11,418 Rien, c'était juste un malentendu. 1325 01:30:11,585 --> 01:30:12,461 Un malentendu ? 1326 01:30:13,921 --> 01:30:14,922 T'es sûr de ça ? 1327 01:30:15,088 --> 01:30:17,507 T'as de plus gros problèmes. Je t'assure. 1328 01:30:19,843 --> 01:30:21,345 Je veux pas être méchant, 1329 01:30:21,511 --> 01:30:22,346 mais lâche-moi. 1330 01:30:22,512 --> 01:30:24,765 - Pour qui tu te prends ? - Je suis ton fils. 1331 01:30:24,932 --> 01:30:26,266 Et je suis ton père ! 1332 01:30:40,906 --> 01:30:43,784 Allez, je vais vous faire à bouffer 1333 01:30:44,451 --> 01:30:46,578 et on va parler de tout ça. 1334 01:30:46,745 --> 01:30:48,413 On va trouver une solution. 1335 01:30:51,625 --> 01:30:52,501 La forme ? 1336 01:30:54,252 --> 01:30:55,462 Mec... 1337 01:30:56,129 --> 01:30:57,839 Réglons ça dehors, d'accord ? 1338 01:30:58,006 --> 01:30:59,007 Non. 1339 01:30:59,758 --> 01:31:01,301 Continuez votre chemin. 1340 01:31:13,480 --> 01:31:14,856 Tony, s'il te plaît. 1341 01:31:21,697 --> 01:31:23,657 Elle a rien à voir là-dedans. 1342 01:31:24,157 --> 01:31:25,325 Je suis d'accord. 1343 01:31:25,826 --> 01:31:27,869 Je peux seulement lui reprocher 1344 01:31:28,036 --> 01:31:29,955 de faire un merveilleux café. 1345 01:31:32,499 --> 01:31:33,875 Où est Jamie ? 1346 01:31:34,042 --> 01:31:35,711 Dans le salon, devant la télé. 1347 01:31:36,336 --> 01:31:38,547 Il est fan de Sesame Street , comme nous. 1348 01:31:38,714 --> 01:31:40,007 Sortons d'ici. 1349 01:31:40,590 --> 01:31:42,050 On peut en parler dehors. 1350 01:31:42,217 --> 01:31:43,385 Non. 1351 01:31:44,261 --> 01:31:45,220 La table de la cuisine. 1352 01:31:45,387 --> 01:31:47,431 C'est là qu'on fait des affaires. 1353 01:31:48,015 --> 01:31:49,057 Tom. 1354 01:31:50,851 --> 01:31:52,185 Viens, assieds-toi. 1355 01:32:02,863 --> 01:32:06,908 Quand j'ai dit "Je vous attends dès votre retour", 1356 01:32:07,075 --> 01:32:08,869 t'as pas bien compris ? 1357 01:32:10,203 --> 01:32:12,456 Tu as quelque chose qui m'appartient. 1358 01:32:12,873 --> 01:32:14,041 Pas vrai ? 1359 01:32:18,045 --> 01:32:20,047 Ah oui, j'oubliais ce problème. 1360 01:32:20,213 --> 01:32:21,631 Quel intervalle, Mark ? 1361 01:32:21,965 --> 01:32:23,050 Respire. 1362 01:32:23,216 --> 01:32:24,092 3 minutes. 1363 01:32:24,259 --> 01:32:26,887 Plus vite vous m'aiderez à régler mon problème, 1364 01:32:27,054 --> 01:32:28,722 plus vite vous réglerez le vôtre. 1365 01:32:28,889 --> 01:32:30,599 On avait un marché, non ? 1366 01:32:30,766 --> 01:32:32,559 Les gros poissons mangent les petits. 1367 01:32:33,310 --> 01:32:34,561 Où est mon héroïne ? 1368 01:32:35,979 --> 01:32:37,939 Demande à ta copine Mabel. 1369 01:32:39,399 --> 01:32:42,360 Justement, je suis passée la voir. Hein, Paul ? 1370 01:32:42,527 --> 01:32:43,737 Ouais ! 1371 01:32:44,404 --> 01:32:46,740 Ta nana dit que de faux flics l'ont prise. 1372 01:32:47,616 --> 01:32:49,367 Tu crois que je vais gober ça ? 1373 01:32:49,534 --> 01:32:51,244 - Elle nous a piégés. - Non ! 1374 01:32:51,953 --> 01:32:53,789 - Elle nous a pas piégés ! - Il a raison. 1375 01:32:54,289 --> 01:32:55,874 Si t'as un traître, 1376 01:32:56,041 --> 01:32:57,751 c'est quelqu'un de plus proche. 1377 01:32:58,585 --> 01:33:00,253 Mabel sait que dalle. 1378 01:33:00,420 --> 01:33:02,214 On y est pas allés de main morte. 1379 01:33:02,380 --> 01:33:04,091 Enfoiré ! T'as fait quoi ? 1380 01:33:07,928 --> 01:33:09,429 Tu peux répéter ? 1381 01:33:11,640 --> 01:33:12,599 Répète ! 1382 01:33:14,768 --> 01:33:16,269 Répète ce que t'as dit ! 1383 01:33:16,937 --> 01:33:18,271 Répète un peu ! 1384 01:33:19,439 --> 01:33:20,440 Allez ! 1385 01:33:20,899 --> 01:33:22,442 Je te tiens. Respire. 1386 01:33:23,318 --> 01:33:25,112 T'as perdu ton courage ? 1387 01:33:27,114 --> 01:33:28,615 C'est vraiment ton frère ? 1388 01:33:30,117 --> 01:33:31,952 Mark, c'est mon frère. 1389 01:33:32,285 --> 01:33:34,955 On est pratiquement jumeaux. Dix mois d'écart. 1390 01:33:35,122 --> 01:33:36,832 Vous, il y a plus que ça. 1391 01:33:38,083 --> 01:33:40,001 C'est un casse-couilles, hein ? 1392 01:33:41,253 --> 01:33:42,462 J'ai pas l'héroïne. 1393 01:33:42,629 --> 01:33:45,632 Si c'est vrai, alors un de tes gars t'a doublé. 1394 01:33:45,799 --> 01:33:46,967 C'est un des tiens. 1395 01:33:47,134 --> 01:33:48,301 J'en doute. 1396 01:33:48,468 --> 01:33:50,011 Paulie est mon cousin. 1397 01:33:50,470 --> 01:33:52,806 La famille peut te baiser, mais pas comme ça. 1398 01:33:53,223 --> 01:33:54,850 En fait, peu importe. 1399 01:33:55,016 --> 01:33:56,810 C'est les risques du métier. 1400 01:33:56,977 --> 01:34:00,021 On peut pas ferrer tous les poissons. Pas vrai ? 1401 01:34:00,480 --> 01:34:01,731 Respire, bébé. 1402 01:34:03,150 --> 01:34:04,651 Là d'où je viens, 1403 01:34:04,818 --> 01:34:06,862 c'est la réputation qui fait tout. 1404 01:34:07,529 --> 01:34:09,322 On peut pas se foutre de moi. 1405 01:34:09,990 --> 01:34:12,409 Alors j'aimerais vraiment récupérer ma came. 1406 01:34:13,827 --> 01:34:15,328 Elle va accoucher ! 1407 01:34:15,495 --> 01:34:17,831 - On dit la vérité. - Ferme ta gueule ! 1408 01:34:18,206 --> 01:34:20,000 Je m'en fous ! 1409 01:34:20,167 --> 01:34:23,545 Tout ce qui m'importe, c'est que ce soit réglé demain. 1410 01:34:23,712 --> 01:34:27,841 C'est le jeu, on fait pas de cadeau dans ce business ! 1411 01:34:28,508 --> 01:34:29,843 Charlie, tiens-la. 1412 01:34:30,385 --> 01:34:32,345 - Charlie ! - Vas-y. 1413 01:34:37,726 --> 01:34:39,102 Demain matin, 1414 01:34:39,686 --> 01:34:41,021 à 10 h, 1415 01:34:41,188 --> 01:34:43,773 tu apportes mon héroïne à Supreme Donuts. 1416 01:34:43,940 --> 01:34:47,319 Sinon, je vais régler notre problème autrement. 1417 01:34:47,485 --> 01:34:48,528 C'est clair ? 1418 01:34:48,695 --> 01:34:49,738 C'est clair. 1419 01:34:54,492 --> 01:34:55,702 T'es bien sûr ? 1420 01:34:56,369 --> 01:34:58,914 Parce qu'on parle pas d'une jambe cassée. 1421 01:34:59,873 --> 01:35:01,249 J'ai compris ! 1422 01:35:03,877 --> 01:35:05,837 Je te l'explique une dernière fois. 1423 01:35:09,507 --> 01:35:10,717 Arrête ! 1424 01:35:12,928 --> 01:35:14,221 Demain. 1425 01:35:18,058 --> 01:35:19,226 Allez. 1426 01:35:20,227 --> 01:35:21,353 À très vite. 1427 01:35:21,728 --> 01:35:22,938 Nunesy ! 1428 01:35:23,104 --> 01:35:24,522 Appelle les secours. 1429 01:35:44,709 --> 01:35:45,752 Mabel ! 1430 01:35:49,631 --> 01:35:50,590 Charlie... 1431 01:35:53,260 --> 01:35:55,262 Je veux pas que tu me vois comme ça. 1432 01:35:55,428 --> 01:35:56,346 Je suis horrible. 1433 01:35:59,182 --> 01:36:00,684 Je veux te regarder. 1434 01:36:06,022 --> 01:36:07,274 Pardon. 1435 01:36:08,483 --> 01:36:10,610 - Je suis désolée. - C'est moi. 1436 01:36:36,678 --> 01:36:38,054 Je peux vous aider ? 1437 01:36:40,974 --> 01:36:42,392 J'ai besoin de conseils. 1438 01:37:09,002 --> 01:37:10,295 M. Eldridge ? 1439 01:37:11,004 --> 01:37:12,339 C'est quoi, ce pistolet ? 1440 01:37:13,298 --> 01:37:15,342 Où est Tom ? Qu'est-ce qui se passe ? 1441 01:37:16,718 --> 01:37:18,011 C'est une longue histoire. 1442 01:37:18,178 --> 01:37:21,348 - Vous connaissez Anne Marie ? - La femme de Tony Costa. 1443 01:37:22,682 --> 01:37:24,184 Elle a accouché. 1444 01:37:25,643 --> 01:37:28,730 Tom l'a emmenée à l'hôpital et je l'ai pas revu depuis. 1445 01:37:28,897 --> 01:37:29,856 Pourquoi l'arme ? 1446 01:37:34,152 --> 01:37:36,738 Costa s'est fait tirer dessus par un cambrioleur. 1447 01:37:37,072 --> 01:37:39,532 Tu me donnes de l'urticaire avec tes conneries. 1448 01:37:41,493 --> 01:37:43,203 Tu veux savoir ce que je sais ? 1449 01:37:45,372 --> 01:37:46,498 Je vous écoute. 1450 01:37:47,082 --> 01:37:48,875 Vous partez pêcher 1451 01:37:49,501 --> 01:37:50,835 avec le Double Down . 1452 01:37:51,378 --> 01:37:54,381 Vous rentrez au port au bout d'un jour. 1453 01:37:54,547 --> 01:37:56,299 Je vois Tom bien amoché, 1454 01:37:57,258 --> 01:37:59,094 qui gueule qu'on l'a piégé. 1455 01:37:59,427 --> 01:38:02,764 Tony Costa surprend un cambrioleur, se fait tirer dessus, 1456 01:38:03,223 --> 01:38:04,557 et toi, l'étudiant, 1457 01:38:04,724 --> 01:38:07,102 tu te balades avec un pistolet à la ceinture. 1458 01:38:07,602 --> 01:38:10,814 Même un flic un peu nigaud sentirait l'embrouille. 1459 01:38:11,898 --> 01:38:14,734 On peut s'en sortir sans faire appel à notre père. 1460 01:38:14,901 --> 01:38:16,111 Je suis pas ton père, 1461 01:38:16,277 --> 01:38:19,656 je suis Ray Eldridge, le connard que tout le monde évite. 1462 01:38:22,450 --> 01:38:25,120 Je sais pas ce que je fous encore ici. 1463 01:38:26,788 --> 01:38:28,248 Ma femme m'a quitté, 1464 01:38:28,623 --> 01:38:30,250 mon fils refuse de me parler. 1465 01:38:30,750 --> 01:38:32,752 Je préfèrerais mourir au Texas 1466 01:38:33,294 --> 01:38:35,588 plutôt qu'ici, au milieu de tous ces Yankees. 1467 01:38:40,427 --> 01:38:41,594 Pourquoi vous restez ? 1468 01:38:43,096 --> 01:38:45,932 Le pétoncle de la Nouvelle-Angleterre rapporte bien plus 1469 01:38:46,099 --> 01:38:48,184 que la crevette de la Côte du Golfe. 1470 01:38:48,643 --> 01:38:49,769 Je vois. 1471 01:38:53,523 --> 01:38:55,275 Et j'aime l'Atlantique Nord. 1472 01:38:59,612 --> 01:39:00,989 J'ai entendu les baleines. 1473 01:39:02,657 --> 01:39:03,616 Où ça ? 1474 01:39:05,076 --> 01:39:06,327 Sur le Finestkind . 1475 01:39:07,162 --> 01:39:08,621 T'as chanté avec elles ? 1476 01:39:27,640 --> 01:39:29,601 Faut chanter avec elles ! 1477 01:39:31,144 --> 01:39:32,520 Sinon, tu fais... 1478 01:39:32,979 --> 01:39:34,147 qu'écouter. 1479 01:39:40,487 --> 01:39:42,197 Ton père t'aime, Charlie ? 1480 01:39:45,450 --> 01:39:46,618 Oui, monsieur. 1481 01:39:47,994 --> 01:39:49,871 J'aime mon fils, moi aussi. 1482 01:39:53,708 --> 01:39:55,001 On a des ennuis. 1483 01:39:58,171 --> 01:40:00,173 Et si tu me racontais ? 1484 01:40:01,257 --> 01:40:02,717 FOURRIÈRE 1485 01:41:10,868 --> 01:41:12,078 Nunesy ! 1486 01:41:14,247 --> 01:41:15,790 Tom a pas dormi ici ? 1487 01:41:16,541 --> 01:41:18,543 Je l'ai attendu toute la nuit. 1488 01:41:19,085 --> 01:41:20,295 Tu sais où il est ? 1489 01:41:20,753 --> 01:41:23,131 Il est venu il y a 10 minutes. Il a pété un plomb ! 1490 01:41:23,548 --> 01:41:26,301 Il a demandé à voir mon flingue et me l'a collé sur le front ! 1491 01:41:26,467 --> 01:41:28,219 Comme si j'étais le traître. 1492 01:41:30,430 --> 01:41:31,472 Il est allé où ? 1493 01:41:33,433 --> 01:41:35,101 Chez la grand-mère de Skeemo. 1494 01:41:36,644 --> 01:41:37,562 T'as l'adresse ? 1495 01:41:39,230 --> 01:41:40,440 Donne-moi l'adresse ! 1496 01:41:41,274 --> 01:41:42,650 85 Duffy Street. 1497 01:41:43,776 --> 01:41:45,737 Tout va s'arranger, d'accord ? 1498 01:41:45,987 --> 01:41:47,071 Charlie ! 1499 01:41:47,447 --> 01:41:48,948 Tom se trompe. 1500 01:41:49,115 --> 01:41:50,575 Skeemo est des nôtres. 1501 01:42:29,864 --> 01:42:30,698 Tommy... 1502 01:42:32,742 --> 01:42:34,369 Je t'ai pas entendu entrer. 1503 01:42:35,495 --> 01:42:37,330 J'ai de la pizza, t'en veux ? 1504 01:42:38,039 --> 01:42:40,500 Ça fait un sacré paquet de came. 1505 01:42:41,501 --> 01:42:42,835 T'as eu l'argent où ? 1506 01:42:43,711 --> 01:42:45,838 Un jeu à gratter. J'ai gagné 500 balles. 1507 01:42:47,423 --> 01:42:48,716 Tu te rends compte ? 1508 01:42:50,843 --> 01:42:51,844 Mon jour de chance. 1509 01:42:52,261 --> 01:42:54,514 J'y allais même pas pour ça, à la base. 1510 01:42:55,848 --> 01:42:56,933 J'ai pris des clopes 1511 01:42:57,100 --> 01:42:58,768 et il me restait 5 balles. 1512 01:43:05,358 --> 01:43:06,526 Avale. 1513 01:43:08,528 --> 01:43:10,363 Avale, sale traître ! 1514 01:43:15,201 --> 01:43:16,411 Avale. 1515 01:43:18,913 --> 01:43:19,872 Putain ! 1516 01:43:20,039 --> 01:43:21,207 Putain, t'es taré ? 1517 01:43:23,376 --> 01:43:24,210 Parle. 1518 01:43:24,377 --> 01:43:26,045 Je sais pas de quoi tu m'accuses. 1519 01:43:26,212 --> 01:43:27,338 Bordel, Tom ! 1520 01:43:27,505 --> 01:43:29,382 Ton frère est devenu cinglé. 1521 01:43:29,549 --> 01:43:30,425 Baisse ton arme ! 1522 01:43:30,591 --> 01:43:32,051 Rentre à la maison, Charlie. 1523 01:43:32,218 --> 01:43:33,177 Écoute-moi. 1524 01:43:33,344 --> 01:43:34,929 Je sais pas ce qu'il raconte... 1525 01:43:38,224 --> 01:43:39,058 Putain ! 1526 01:43:41,060 --> 01:43:42,603 J'avais besoin d'un fix. 1527 01:43:43,229 --> 01:43:46,023 J'avais besoin d'un fix pour arrêter d'y penser. 1528 01:43:47,400 --> 01:43:50,027 Faut pas faire confiance à un junkie. Tu sais pas ça ? 1529 01:43:51,362 --> 01:43:53,614 Je fais pas confiance au junkie qui est en moi. 1530 01:43:53,948 --> 01:43:57,243 Ray va mourir en pensant que son bateau est perdu 1531 01:43:57,410 --> 01:43:58,911 à cause de toi. 1532 01:44:01,581 --> 01:44:03,207 C'est ta faute, pas la mienne. 1533 01:44:03,374 --> 01:44:05,418 C'est toi le capitaine, t'as déconné. 1534 01:44:05,752 --> 01:44:06,753 C'est ta faute ! 1535 01:44:06,919 --> 01:44:07,754 Ta gueule ! 1536 01:44:10,673 --> 01:44:12,341 Frérot, regarde-moi. 1537 01:44:13,009 --> 01:44:14,260 Regarde-moi. 1538 01:44:16,345 --> 01:44:18,014 Tu vis et tu meurs. 1539 01:44:18,473 --> 01:44:20,808 Mais c'est l'entre-deux qui compte. 1540 01:44:22,018 --> 01:44:23,770 Ça, c'est l'entre-deux. 1541 01:44:29,025 --> 01:44:30,276 Je t'en prie. 1542 01:44:41,996 --> 01:44:44,832 J'ai la sensation d'avoir perdu quelque chose. 1543 01:44:51,714 --> 01:44:53,216 Je sais ce que... 1544 01:44:53,382 --> 01:44:54,717 Je l'ai trouvé. 1545 01:44:55,843 --> 01:44:57,303 Tant mieux pour toi. 1546 01:44:58,805 --> 01:45:00,348 Oui, juste là. 1547 01:45:01,891 --> 01:45:03,351 C'est toi que j'ai trouvé. 1548 01:45:07,688 --> 01:45:09,023 Je t'ai retrouvé. 1549 01:45:10,775 --> 01:45:12,360 Espèce de malade. 1550 01:45:19,200 --> 01:45:20,660 On va passer un marché. 1551 01:45:46,853 --> 01:45:48,020 Tu vois, Mark, 1552 01:45:48,396 --> 01:45:50,356 ça, c'est un putain de beignet. 1553 01:45:50,982 --> 01:45:52,525 C'est ça que j'aime bien chez toi. 1554 01:45:52,692 --> 01:45:53,860 Tu es toujours... 1555 01:45:54,861 --> 01:45:57,989 Tu es toujours très attentif à ce que je dis. 1556 01:45:58,531 --> 01:45:59,866 Laissez-moi deviner. 1557 01:46:00,032 --> 01:46:01,534 Vous cherchez du boulot ? 1558 01:46:02,994 --> 01:46:04,412 Je suis Ray Eldridge. 1559 01:46:05,705 --> 01:46:07,206 Le père de Tom Eldridge. 1560 01:46:08,165 --> 01:46:09,250 Et ? 1561 01:46:09,584 --> 01:46:11,711 Je veux que vous le laissiez tranquille. 1562 01:46:15,715 --> 01:46:16,883 J'hallucine ! 1563 01:46:19,051 --> 01:46:21,554 Vous lui tenez la main pour traverser la rue ? 1564 01:46:22,138 --> 01:46:23,890 Vous mouchez son petit nez ? 1565 01:46:24,891 --> 01:46:26,058 Je sais ! 1566 01:46:26,225 --> 01:46:27,393 Quand il neige, 1567 01:46:27,560 --> 01:46:29,896 vous accrochez ses moufles à ses manches. 1568 01:46:33,816 --> 01:46:35,443 L'audace du vieux ! 1569 01:46:35,776 --> 01:46:37,445 Fichez-lui la paix. 1570 01:46:38,154 --> 01:46:39,447 Je peux pas. 1571 01:46:40,072 --> 01:46:41,657 Votre gamin me doit beaucoup. 1572 01:46:42,241 --> 01:46:45,286 J'ai 15 000 dollars dans le sac. 1573 01:46:46,913 --> 01:46:48,414 Je vous les donne. 1574 01:46:49,832 --> 01:46:51,167 C'est gentil. 1575 01:46:51,792 --> 01:46:52,752 Vraiment. 1576 01:46:53,461 --> 01:46:55,630 Mais il manque environ... 1577 01:46:55,796 --> 01:46:57,340 300 000 dollars. 1578 01:46:57,506 --> 01:46:59,675 Vous pigez l'ampleur du problème ? 1579 01:47:00,843 --> 01:47:02,011 S'il vous plaît. 1580 01:47:03,429 --> 01:47:04,931 Laissez Tom tranquille. 1581 01:47:06,432 --> 01:47:08,601 J'aimerais pouvoir, je vous assure. 1582 01:47:08,768 --> 01:47:11,854 J'ai des garçons. J'aimerais pas que ça leur arrive. 1583 01:47:13,606 --> 01:47:15,483 Mais vous auriez dû lui apprendre 1584 01:47:15,650 --> 01:47:17,985 à pas faire affaire avec des types comme moi. 1585 01:47:18,444 --> 01:47:20,279 Il aurait fallu le corriger, 1586 01:47:20,446 --> 01:47:21,948 être un meilleur modèle. 1587 01:47:22,114 --> 01:47:23,658 Mais bon... Écoutez. 1588 01:47:23,824 --> 01:47:26,786 Je vais être sympa, je vais vous donner un conseil. 1589 01:47:27,995 --> 01:47:29,413 Allez aux pompes funèbres 1590 01:47:29,789 --> 01:47:32,500 et choisissez un joli cercueil pour votre fiston. 1591 01:47:32,667 --> 01:47:34,460 Parce qu'il va en avoir besoin ! 1592 01:47:34,627 --> 01:47:36,170 Maintenant, barrez-vous ! 1593 01:47:43,636 --> 01:47:45,972 Le mec a l'audace de venir ici ! 1594 01:48:06,325 --> 01:48:08,828 Y a un homme dehors qui nous attend. 1595 01:48:11,497 --> 01:48:12,832 Et il est pas tendre. 1596 01:48:15,876 --> 01:48:16,961 Je t'emmerde ! 1597 01:49:23,736 --> 01:49:26,238 T'as entendu le prix des pétoncles, ce matin ? 1598 01:49:28,574 --> 01:49:30,076 25 dollars. 1599 01:49:31,577 --> 01:49:35,581 Le Sandra Jane en a rapporté 8 000 kg. 1600 01:49:52,264 --> 01:49:53,808 Qu'est-ce que tu as fait ? 1601 01:49:58,604 --> 01:50:01,607 Un jour, si tu as un fils, 1602 01:50:04,568 --> 01:50:06,112 au premier regard, 1603 01:50:07,613 --> 01:50:10,074 ça te frappera comme une évidence. 1604 01:50:12,118 --> 01:50:13,953 Tu mourrais pour lui. 1605 01:50:17,498 --> 01:50:19,500 Un tout petit être inconnu. 1606 01:50:20,084 --> 01:50:21,877 Pourtant, tu seras prêt 1607 01:50:22,378 --> 01:50:24,130 à donner ta vie pour lui. 1608 01:50:26,132 --> 01:50:27,967 Ce sentiment ne disparaît pas. 1609 01:50:28,968 --> 01:50:30,469 Tu peux l'oublier, 1610 01:50:32,805 --> 01:50:34,807 mais il est toujours présent. 1611 01:50:39,186 --> 01:50:40,646 Toujours. 1612 01:50:58,664 --> 01:51:00,082 Je t'aime, papa. 1613 01:51:02,168 --> 01:51:03,419 Sincèrement. 1614 01:51:09,091 --> 01:51:12,386 J'ai tout fait pour ne pas avoir d'attaches. 1615 01:51:15,764 --> 01:51:17,683 Ne fais pas la même erreur. 1616 01:51:24,857 --> 01:51:26,192 Tu le laisseras pas, Charlie. 1617 01:51:30,738 --> 01:51:31,822 Non, monsieur. 1618 01:52:05,898 --> 01:52:06,941 Ça va ? 1619 01:52:08,067 --> 01:52:10,236 Tu crois qu'ils vont être durs avec moi ? 1620 01:52:16,450 --> 01:52:18,202 T'es en sécurité avec moi. 1621 01:52:21,455 --> 01:52:23,040 Je te fais confiance. 1622 01:52:28,504 --> 01:52:29,838 Je suis jolie ? 1623 01:52:30,673 --> 01:52:31,924 Si t'es jolie ? 1624 01:52:33,342 --> 01:52:34,927 T'es magnifique ! 1625 01:52:47,773 --> 01:52:49,191 C'est presque prêt. 1626 01:52:49,942 --> 01:52:51,360 Mon célèbre pain de viande. 1627 01:52:56,490 --> 01:52:57,783 Tu étais à quel lycée ? 1628 01:52:58,492 --> 01:52:59,952 New Bedford High ? 1629 01:53:04,832 --> 01:53:06,875 Dans quelle maison ? Blue ? Tan ? 1630 01:53:07,793 --> 01:53:09,503 J'étais dans la maison Gold. 1631 01:53:09,670 --> 01:53:10,838 Moi aussi ! 1632 01:53:11,964 --> 01:53:13,549 On peut quitter New Bedford, 1633 01:53:13,716 --> 01:53:15,634 mais New Bedford ne nous quitte jamais. 1634 01:53:17,219 --> 01:53:18,679 Et on ne doit pas en avoir honte. 1635 01:53:22,057 --> 01:53:23,392 C'est toujours là. 1636 01:53:24,852 --> 01:53:26,312 Alors, tu veux quoi ? 1637 01:53:30,024 --> 01:53:31,483 T'emprunter de l'argent. 1638 01:53:32,443 --> 01:53:33,485 Évidemment ! 1639 01:53:33,819 --> 01:53:34,987 Combien ? 1640 01:53:36,196 --> 01:53:37,823 100 000 dollars. 1641 01:53:42,828 --> 01:53:45,331 Pour payer l'amende du bateau de Ray Eldridge. 1642 01:53:46,623 --> 01:53:47,666 Oui. 1643 01:53:49,043 --> 01:53:51,628 Bon sang ! Après tout ce qui s'est passé ? 1644 01:53:51,962 --> 01:53:53,505 Après tout ce drame, 1645 01:53:53,672 --> 01:53:55,132 tu veux encore pêcher ? 1646 01:53:55,674 --> 01:53:56,675 Oui. 1647 01:53:57,676 --> 01:53:58,552 C'est ça. 1648 01:53:58,719 --> 01:54:00,346 Je suis avocat, mais... 1649 01:54:00,512 --> 01:54:03,182 - Te fâche pas, papa. - Tu veux que je fasse quoi ? 1650 01:54:04,058 --> 01:54:06,518 - Je veux que tu m'écoutes. - D'accord. 1651 01:54:06,685 --> 01:54:09,688 Mais tu ne m'as rien dit de sensé depuis très longtemps. 1652 01:54:10,731 --> 01:54:11,690 Écoute. 1653 01:54:11,857 --> 01:54:14,151 J'ai fait des boulots difficiles quand j'étais jeune 1654 01:54:14,318 --> 01:54:16,528 et c'est gratifiant, c'est vrai. 1655 01:54:16,695 --> 01:54:18,197 Mais ça, c'est dangereux ! 1656 01:54:18,364 --> 01:54:20,657 Exactement ! C'est ce qui me plaît. 1657 01:54:20,824 --> 01:54:23,035 Il faut se battre, être courageux. 1658 01:54:23,202 --> 01:54:25,412 Il faut être malin, être fort. 1659 01:54:27,039 --> 01:54:29,083 Je me sens vivant en mer, connecté. 1660 01:54:29,249 --> 01:54:30,918 Je fais mes propres choix. 1661 01:54:31,085 --> 01:54:33,253 J'apprends à découvrir qui je suis. 1662 01:54:33,420 --> 01:54:36,382 Charlie, la fac de droit va t'ouvrir... 1663 01:54:36,548 --> 01:54:38,050 Papa, écoute-moi ! 1664 01:54:40,386 --> 01:54:42,221 J'irai pas en fac de droit. 1665 01:54:49,645 --> 01:54:50,979 Bon... 1666 01:54:52,981 --> 01:54:55,067 Si tu persistes dans cette voie, 1667 01:54:56,068 --> 01:54:57,653 quand pourras-tu passer capitaine ? 1668 01:54:58,112 --> 01:54:59,613 Je veux pas être capitaine. 1669 01:54:59,780 --> 01:55:00,656 Pourquoi ? 1670 01:55:00,823 --> 01:55:02,241 C'est Tom, le capitaine. 1671 01:55:03,951 --> 01:55:05,953 On pourrait pas rester ensemble. 1672 01:55:06,662 --> 01:55:08,080 Et Tom a besoin de moi. 1673 01:55:09,081 --> 01:55:10,958 Il a besoin de moi. Et moi de lui. 1674 01:55:12,251 --> 01:55:14,253 Il faut que je sois avec mon frère. 1675 01:55:17,423 --> 01:55:18,632 Il le faut. 1676 01:55:19,425 --> 01:55:20,634 Tu comprends ? 1677 01:55:22,594 --> 01:55:23,679 Oui. 1678 01:55:25,597 --> 01:55:26,974 Putain ! 1679 01:55:28,517 --> 01:55:29,935 Je comprends. 1680 01:55:33,439 --> 01:55:35,149 Que Tom passe me voir demain. 1681 01:55:36,984 --> 01:55:38,610 Je l'aiderai avec la paperasse. 1682 01:55:38,777 --> 01:55:39,903 Et... 1683 01:55:41,405 --> 01:55:42,948 Je paierai l'amende. 1684 01:55:43,615 --> 01:55:45,617 Ce n'est pas un don. 1685 01:55:46,118 --> 01:55:47,661 - Ce n'est pas un don. - D'accord. 1686 01:55:47,828 --> 01:55:49,079 C'est pas un don. 1687 01:55:49,580 --> 01:55:50,622 On te remboursera. 1688 01:55:50,789 --> 01:55:53,125 Je ne sais pas si c'est un prêt non plus. 1689 01:55:53,459 --> 01:55:54,293 Comment ça ? 1690 01:55:55,586 --> 01:55:57,588 Je pensais à un investissement. 1691 01:55:58,672 --> 01:56:00,257 Je serais votre associé. 1692 01:56:02,134 --> 01:56:03,594 Je suis devenu fou... 1693 01:56:09,600 --> 01:56:10,851 C'est génial, hein ? 1694 01:56:16,148 --> 01:56:17,649 Où que tu ailles, 1695 01:56:21,820 --> 01:56:23,989 je veux que tu m'emmènes avec toi. 1696 01:56:30,829 --> 01:56:31,955 Ça marche. 1697 01:56:37,002 --> 01:56:37,920 T'es cinglé ! 1698 01:56:38,086 --> 01:56:39,838 Pas aussi cinglé que toi. 1699 01:56:40,672 --> 01:56:42,090 Je t'aime, papa. 1700 01:56:58,106 --> 01:56:59,358 Le voilà. 1701 01:57:02,528 --> 01:57:03,612 Tenez. 1702 01:57:04,363 --> 01:57:05,531 Je m'en occupe. 1703 01:57:08,700 --> 01:57:10,786 Le Finestkind est prêt ? 1704 01:57:33,642 --> 01:57:35,435 Faut pas être pressé... 1705 01:58:46,298 --> 01:58:49,051 On est pas encore morts, M. Eldridge ! 1706 01:58:50,302 --> 01:58:51,845 Les pêcheurs sont tarés. 1707 01:59:10,697 --> 01:59:13,367 On est pas encore morts ! 1708 01:59:29,508 --> 01:59:31,843 Et en route vers le large ! 1709 01:59:34,763 --> 01:59:36,682 En route vers le large. 1710 01:59:43,730 --> 01:59:44,981 Mabel ! 1711 01:59:46,066 --> 01:59:47,192 Charlie ! 1712 02:00:13,343 --> 02:00:15,262 Finest kind , ma poule ! 1713 02:05:42,630 --> 02:05:45,258 Adaptation : Nina Ferré 1714 02:05:45,425 --> 02:05:48,053 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris