1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 This programme contains strong language from the start 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,840 This is just another one of your stupid lies to get away with shit. 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,280 It is total bullshit. 4 00:00:09,280 --> 00:00:12,240 The problem with being a teenager is that no-one ever believes you, 5 00:00:12,240 --> 00:00:14,400 even when you're actually telling the truth. 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,200 It's not total bullshit, it's true. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,040 Fuck off. Why does Siobhan need the two of ye 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,680 to take Star to get her jabs? You're just trying to go on the hop. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,920 Siobhan has a phobia of needles. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,840 Honestly, like, we're telling the truth. 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,000 I swear on me mam's grave, 12 00:00:26,000 --> 00:00:27,800 and that means a lot cos she's already dead. 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,560 OK, sorry. 14 00:00:31,560 --> 00:00:33,480 I might have overreacted. 15 00:00:33,480 --> 00:00:36,280 I just didn't think you'd be doing something so thoughtful. 16 00:00:36,280 --> 00:00:37,800 It's OK, Mam. 17 00:00:37,800 --> 00:00:39,920 We all make mistakes. 18 00:00:42,520 --> 00:00:44,880 Take the day off and I'll cover for you. 19 00:00:44,880 --> 00:00:47,240 And take Star to the doctor, all right, but just... 20 00:00:47,240 --> 00:00:48,880 I've got to go. 21 00:00:48,880 --> 00:00:50,600 See you, lads. 22 00:00:50,600 --> 00:00:52,360 I can't believe she bought that. 23 00:00:52,360 --> 00:00:54,000 What do you want to do for the day? 24 00:00:54,000 --> 00:00:57,200 But as Jock says, if no-one's going to believe us teenagers 25 00:00:57,200 --> 00:00:58,640 when we're telling the truth, 26 00:00:58,640 --> 00:01:00,760 we may as well be bullshitting all the time. 27 00:01:00,760 --> 00:01:02,920 These are the Holy Grail of bikes. 28 00:01:02,920 --> 00:01:06,120 All other bikes have been in preparation for these. 29 00:01:06,120 --> 00:01:08,040 They really are a thing of beauty. 30 00:01:10,800 --> 00:01:12,120 Look. 31 00:01:12,120 --> 00:01:13,680 Oh, boy, I don't know. 32 00:01:13,680 --> 00:01:16,600 I'm getting heartburn just thinking about robbing them, like. 33 00:01:16,600 --> 00:01:18,480 Oh, no, these bikes are getting robbed, 34 00:01:18,480 --> 00:01:21,160 and to be honest with you, we actually just don't have a choice. 35 00:01:21,160 --> 00:01:22,600 Why...why's that? 36 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 Well, I was watching this thing on telly the other day and 37 00:01:25,240 --> 00:01:28,400 it basically said that working-class people are locked in a cycle of 38 00:01:28,400 --> 00:01:31,840 criminal activity from a young age and it's impossible to escape... 39 00:01:32,880 --> 00:01:34,640 ..and that's us, boy. 40 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 No, that doesn't sound true, like. 41 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 Are you telling me you're a middle-class fella? 42 00:01:38,640 --> 00:01:40,640 Fuck off, boy! I'm not fucking middle-class. 43 00:01:43,600 --> 00:01:45,560 Fellas, how can I help you? 44 00:01:45,560 --> 00:01:47,040 All right, Philip. 45 00:01:47,040 --> 00:01:49,280 We're just going to steal some of these bikes, OK? 46 00:01:49,280 --> 00:01:51,360 Oh, no, lads, please. 47 00:01:52,560 --> 00:01:54,000 This is getting too easy. 48 00:01:54,000 --> 00:01:56,520 I know, it's like stealing candy from a baby. 49 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 Stop there, you little fucking pricks! 50 00:02:02,960 --> 00:02:04,440 Oh... Bollocks! 51 00:02:06,760 --> 00:02:08,320 Hey! 52 00:02:08,320 --> 00:02:10,520 Conor, I forgot to tell you something. 53 00:02:10,520 --> 00:02:13,240 What's that? Get back here! 54 00:02:13,240 --> 00:02:14,840 These bikes might look cool, 55 00:02:14,840 --> 00:02:17,800 but they're the slowest fucking bikes on the entire planet. 56 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Now you're telling me. 57 00:02:18,880 --> 00:02:20,920 Get back here, you little pricks! 58 00:02:24,600 --> 00:02:27,000 Can't find how to change gears on this thing. 59 00:02:27,000 --> 00:02:28,720 My legs are knackered already. 60 00:02:28,720 --> 00:02:31,360 I hate to break it to you, but there is only one gear. 61 00:02:31,360 --> 00:02:33,800 Healy's got 21 gears and he's right behind us. 62 00:02:33,800 --> 00:02:35,920 Save your oxygen and keep fucking pedalling. 63 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Coming through! 64 00:02:38,560 --> 00:02:40,160 Sorry for your loss! 65 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 When Healy was dating me ma, 66 00:02:44,200 --> 00:02:46,600 I once asked him what his favourite movie was, 67 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 thinking he might surprise me. 68 00:02:48,160 --> 00:02:49,560 And guess what he said? 69 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Terminator. 70 00:02:51,000 --> 00:02:52,880 BOTH: Fuck! 71 00:02:52,880 --> 00:02:55,480 This is really starting to be not fun. 72 00:02:55,480 --> 00:02:57,640 I have you now! I have you now! 73 00:02:57,640 --> 00:02:59,960 Hold up, hold up, hold up. 74 00:03:01,680 --> 00:03:02,920 I got these for emergencies 75 00:03:02,920 --> 00:03:05,360 and I'm pretty sure this counts as an emergency. 76 00:03:10,720 --> 00:03:11,920 BANG! 77 00:03:11,920 --> 00:03:13,680 AIR HISSES 78 00:03:13,680 --> 00:03:15,320 Fuck's sake. 79 00:03:15,320 --> 00:03:16,360 Fuck! 80 00:03:19,680 --> 00:03:23,640 For fuck... He's still coming, even with a flat tyre. What do we do? 81 00:03:23,640 --> 00:03:25,920 There's only one thing we can do. What's that? 82 00:03:25,920 --> 00:03:27,960 We cycle out of the city... What? 83 00:03:27,960 --> 00:03:29,920 That flat tyre will break him eventually. 84 00:03:29,920 --> 00:03:31,960 We've just got to keep going. 85 00:03:31,960 --> 00:03:34,200 Right, it's time to go up a gear. 86 00:03:34,200 --> 00:03:36,640 Yeah, that'd be great if we actually had fucking gears. 87 00:03:37,800 --> 00:03:40,920 PANTING: Jesus... Fucking... 88 00:03:40,920 --> 00:03:44,000 There's one thing that myself and Jock and that prick Sergeant Healy 89 00:03:44,000 --> 00:03:46,800 actually have in common - we have all now participated 90 00:03:46,800 --> 00:03:50,840 in the slowest bike chase in the history of fucking bike chases. 91 00:03:50,840 --> 00:03:52,920 What are you doing? 92 00:03:52,920 --> 00:03:55,840 STRANGLED ENGLISH ACCENT: Temporary truce, old boy! 93 00:03:55,840 --> 00:04:00,480 How about we all take a break and continue this chase in five minutes? 94 00:04:00,480 --> 00:04:02,080 Yeah, yeah. 95 00:04:02,080 --> 00:04:03,840 Good stuff, old chap! 96 00:04:03,840 --> 00:04:05,360 Why's he stopped? 97 00:04:05,360 --> 00:04:09,600 It's the rules of war, Conor. A white flag means a temporary truce. 98 00:04:09,600 --> 00:04:11,880 What if he cheats? He won't cheat. 99 00:04:11,880 --> 00:04:15,640 You can't cheat when someone waves a white flag, boy. It's the rules. 100 00:04:15,640 --> 00:04:17,880 Plus, we've got youth on our side. 101 00:04:17,880 --> 00:04:19,280 Yeah, but he's got fitness. 102 00:04:19,280 --> 00:04:22,280 And a faster bike, and the law. 103 00:04:22,280 --> 00:04:23,760 And he doesn't smoke. 104 00:04:23,760 --> 00:04:27,200 Con, just a little bit of positivity now, bit of fucking positive energy, 105 00:04:27,200 --> 00:04:29,680 OK, wouldn't go astray now. Positivity, is it? 106 00:04:29,680 --> 00:04:32,400 I positively think we shouldn't have stole these fucking bikes! 107 00:04:32,400 --> 00:04:35,720 OK, I don't need you up my hole now about these fucking bikes, OK? 108 00:04:38,520 --> 00:04:39,560 Here, boy. 109 00:04:39,560 --> 00:04:40,920 Look at Healy, look at Healy. 110 00:04:40,920 --> 00:04:42,400 I swear that prick is moving, boy. 111 00:04:42,400 --> 00:04:44,880 He wouldn't do that. Rules are rules, like you say. 112 00:04:44,880 --> 00:04:46,360 I'm telling you, boy, look at him. 113 00:04:47,600 --> 00:04:49,400 He is moving, boy, he's cheating. 114 00:04:49,400 --> 00:04:51,040 Cheating bastard! 115 00:04:51,040 --> 00:04:53,080 ENGLISH ACCENT: You bloody cheater! 116 00:04:53,080 --> 00:04:54,360 Jolly off! 117 00:04:54,360 --> 00:04:57,360 THEY GROAN 118 00:04:58,760 --> 00:05:00,280 PANTING: Come back here... 119 00:05:00,280 --> 00:05:01,840 Ah, God! 120 00:05:01,840 --> 00:05:04,400 My fucking legs! 121 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 You won't get away... 122 00:05:09,120 --> 00:05:10,360 I have you now... 123 00:05:12,120 --> 00:05:13,960 Come on... Come on! 124 00:05:13,960 --> 00:05:16,680 That's it, boy. I'm quitting. My legs are quitting. 125 00:05:16,680 --> 00:05:18,920 I can't cycle any more. 126 00:05:18,920 --> 00:05:21,480 Come on, Conor. Keep going. 127 00:05:22,680 --> 00:05:25,920 Jump on the back. Never leave a man down. Get on! 128 00:05:28,680 --> 00:05:32,440 No, no, wait! You're too fucking heavy. Get off me. Get off me! 129 00:05:33,880 --> 00:05:36,080 THEY COUGH 130 00:05:38,120 --> 00:05:39,720 BOTH PANT AND SPLUTTER 131 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 Just keep moving, boy. 132 00:05:55,080 --> 00:05:57,680 Come on... Come on... We can do it. 133 00:06:02,720 --> 00:06:04,960 In here... Get here... 134 00:06:16,440 --> 00:06:17,840 HE PANTS 135 00:06:17,840 --> 00:06:19,080 THEY LAUGH 136 00:06:19,080 --> 00:06:22,560 Woohoo! We did it! 137 00:06:22,560 --> 00:06:26,920 ENGLISH ACCENT: You may as well go back to Cork, old boy. 138 00:06:26,920 --> 00:06:29,480 We've gotten away this time. 139 00:06:29,480 --> 00:06:31,640 That's it, old fella, you might as well just 140 00:06:31,640 --> 00:06:34,480 toodle-oo back to fucking Cork! 141 00:06:34,480 --> 00:06:37,200 THEY LAUGH 142 00:06:37,200 --> 00:06:39,960 Fucking told you, boy, you can always trust... 143 00:06:39,960 --> 00:06:41,360 HEALY WHOOPS 144 00:06:41,360 --> 00:06:44,720 Yes! Woohoo! Oh, yes! 145 00:06:44,720 --> 00:06:46,080 Woohoo! 146 00:06:47,320 --> 00:06:50,440 Why's he woohooing? What are you... 147 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 ENGLISH ACCENT: What are you woohooing for? 148 00:06:52,800 --> 00:06:54,920 I'll tell you why. 149 00:06:54,920 --> 00:06:57,040 I've done it. 150 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 I've finally got you fuckers! 151 00:07:00,640 --> 00:07:02,880 You see, I know this place. 152 00:07:02,880 --> 00:07:05,360 This is O'Donovan's old dairy farm. 153 00:07:05,360 --> 00:07:08,280 It's been sealed up for years and there's no way out. 154 00:07:08,280 --> 00:07:09,880 I can wait here forever. 155 00:07:11,720 --> 00:07:14,560 You will get cold, you will starve. 156 00:07:14,560 --> 00:07:16,120 You will give up. 157 00:07:17,840 --> 00:07:21,280 I will get backup, and I will arrest you, so... 158 00:07:22,360 --> 00:07:24,960 As I was saying, woohoo! 159 00:07:24,960 --> 00:07:28,480 He's right, boy! There's no way out. What are we going to do? 160 00:07:28,480 --> 00:07:31,040 We... We dig a tunnel? 161 00:07:31,040 --> 00:07:32,600 With our bare hands? 162 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 That'll take fucking months. 163 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 I'm going to be hungry in about half an hour. 164 00:07:36,160 --> 00:07:38,960 I don't know! Do you have any fucking ideas? Well... 165 00:07:38,960 --> 00:07:41,640 All right, we set the warehouse on fire... 166 00:07:41,640 --> 00:07:43,560 Right, and then...? 167 00:07:43,560 --> 00:07:44,880 That's it. 168 00:07:44,880 --> 00:07:49,240 We're fucked. Yeah, we are. Yeah, we're fucked. We're fucked. 169 00:07:50,800 --> 00:07:53,160 ENGLISH ACCENT: Good sport today, old chap! 170 00:07:53,160 --> 00:07:58,760 If you leave us go, we will return home to Great Britain. 171 00:07:58,760 --> 00:08:00,560 I concur. 172 00:08:00,560 --> 00:08:04,640 We will send forth back to Blighty London. 173 00:08:04,640 --> 00:08:07,520 I do know you're not English, yeah, you fucking tools. 174 00:08:07,520 --> 00:08:09,000 WHISPERS: How does he know that? 175 00:08:09,000 --> 00:08:11,520 Don't know, just keep it up. 176 00:08:11,520 --> 00:08:14,680 ENGLISH ACCENT: Perhaps... Perhaps we could convene in the morrow 177 00:08:14,680 --> 00:08:20,200 in town and we could pick this up at some time and place... 178 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 Teatime. 179 00:08:21,920 --> 00:08:25,480 No. I'm staying right here until you come out, 180 00:08:25,480 --> 00:08:28,400 then I'm going to milk you just like O'Donovan used to milk his cows. 181 00:08:28,400 --> 00:08:30,640 That doesn't really make... 182 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 ..make any sense, old chap. 183 00:08:33,040 --> 00:08:36,320 Yes, it does, because it means... 184 00:08:36,320 --> 00:08:39,920 Well, it doesn't fucking matter what it means because I'm calling backup. 185 00:08:39,920 --> 00:08:42,360 Today's the day that I take you two down. 186 00:08:44,160 --> 00:08:47,560 What are we supposed to do? Ssh! He can hear us! 187 00:09:13,200 --> 00:09:14,520 WHISPERS: What now? 188 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 PHONE RINGS 189 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 Superintendent Flynn speaking. 190 00:09:19,240 --> 00:09:20,400 Sir, Sergeant Healy. 191 00:09:20,400 --> 00:09:23,280 Active pursuit of suspects ongoing on the Lissarda Road out of Cork. 192 00:09:23,280 --> 00:09:24,480 Request for full backup. 193 00:09:24,480 --> 00:09:26,360 Jesus Christ, Healy. What are you up to now? 194 00:09:26,360 --> 00:09:29,240 Sir, I have single-handedly tracked and cornered those masked 195 00:09:29,240 --> 00:09:32,360 teenage scumbags to O'Donovan's old warehouse on the Lissarda Road. 196 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 Wait. 197 00:09:34,000 --> 00:09:37,520 Are you telling me you followed those two little eejits 198 00:09:37,520 --> 00:09:40,960 that you're obsessed with all the way out of town? Yes, sir, and... 199 00:09:40,960 --> 00:09:42,600 You listen to me now, boy. 200 00:09:42,600 --> 00:09:45,120 You need to start looking after your mental health. 201 00:09:45,120 --> 00:09:48,880 Stress is the number one health issue in men under 40. 202 00:09:48,880 --> 00:09:52,960 You need to let go of this obsession and come back to town. Right? 203 00:09:52,960 --> 00:09:54,080 Good man. 204 00:09:54,080 --> 00:09:55,360 CALL ENDS 205 00:09:59,480 --> 00:10:01,440 This is all your fault! 206 00:10:01,440 --> 00:10:03,720 How the fuck is it my fault? 207 00:10:03,720 --> 00:10:05,120 It was your idea to lie to Mam 208 00:10:05,120 --> 00:10:07,880 and it was your idea to rob all the stupid bikes. 209 00:10:07,880 --> 00:10:10,600 That just makes me the fucking idea guy, Con, yeah? 210 00:10:10,600 --> 00:10:12,120 OK, and don't take this the wrong way 211 00:10:12,120 --> 00:10:15,200 but sometimes you can be a boring dickhead! 212 00:10:15,200 --> 00:10:18,120 So I have to choose between either being a boring dickhead 213 00:10:18,120 --> 00:10:20,480 or getting arrested for all the bikes we stole? 214 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 Which is about 300 bikes, 215 00:10:22,080 --> 00:10:25,040 or to put it another way, four years in prison 216 00:10:25,040 --> 00:10:26,680 or to put it yet another way, 217 00:10:26,680 --> 00:10:30,280 four brand spanking new holes for lifers to fucking go to town on. 218 00:10:32,080 --> 00:10:35,000 Look at the fucking mess we're in, boy! 219 00:10:35,000 --> 00:10:37,360 We need to stop lying. You... 220 00:10:37,360 --> 00:10:39,280 YOU need to stop lying. 221 00:10:39,280 --> 00:10:43,120 Yeah, yeah, OK, Con, you've made your point, OK? 222 00:10:43,120 --> 00:10:44,800 But what are we going to do now? 223 00:10:48,280 --> 00:10:49,800 We need to call Mam. 224 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 We can't call Mam, she'll fucking kill us. 225 00:10:52,520 --> 00:10:54,080 Of course she'll fucking kill us, 226 00:10:54,080 --> 00:10:56,480 but she's also the only adult that cares about us. 227 00:10:56,480 --> 00:10:58,920 We just need to call her and tell her everything. 228 00:10:58,920 --> 00:11:00,600 JOCK EXHALES 229 00:11:00,600 --> 00:11:02,680 All right. 230 00:11:02,680 --> 00:11:03,920 Yeah. 231 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 But not, not everything. 232 00:11:06,800 --> 00:11:07,880 Everything. 233 00:11:07,880 --> 00:11:09,480 Yeah? Yeah. 234 00:11:09,480 --> 00:11:11,520 But not everything. 235 00:11:11,520 --> 00:11:13,640 Everything, all right? 236 00:11:13,640 --> 00:11:15,240 Yeah! 237 00:11:15,240 --> 00:11:17,480 But... But not everything. 238 00:11:17,480 --> 00:11:19,440 Everything! I'm calling her now. 239 00:11:19,440 --> 00:11:20,720 There you go, love. 240 00:11:20,720 --> 00:11:23,120 Thank you, folks, we'll see you. 241 00:11:23,120 --> 00:11:24,720 PHONE VIBRATES 242 00:11:27,400 --> 00:11:30,680 What do you want? I'm busy cos two dickheads didn't show up to work. 243 00:11:30,680 --> 00:11:32,600 WHISPERS: Mam, it's... Mam, it's me. 244 00:11:32,600 --> 00:11:34,960 I know who it is. What are you whispering for? 245 00:11:34,960 --> 00:11:37,200 You don't have to fucking whisper in the doctors. 246 00:11:37,200 --> 00:11:39,280 Uh... 247 00:11:39,280 --> 00:11:42,160 Actually, we're not actually at the doctors, Mam. 248 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 So you lied to me. I fucking knew it! 249 00:11:44,480 --> 00:11:46,640 Let... Where are you? 250 00:11:46,640 --> 00:11:47,760 What are you fucking...? 251 00:11:47,760 --> 00:11:50,720 No, look, me and Jock are in serious trouble, Mam. 252 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 What trouble? 253 00:11:52,080 --> 00:11:53,880 Well, I... 254 00:11:53,880 --> 00:11:56,920 I'll tell you but you have to promise not to lose your temper. 255 00:11:56,920 --> 00:11:59,800 I won't lose my fucking temper. Just tell me what's going on. 256 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 It sounds like you're losing your temper, Mam. 257 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 I'M NOT GOING TO LOSE MY... 258 00:12:03,400 --> 00:12:05,480 fucking temper. 259 00:12:05,480 --> 00:12:07,000 Just fucking tell me. 260 00:12:07,000 --> 00:12:09,520 All right, so, what happened is, 261 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 the thing is... So... 262 00:12:12,440 --> 00:12:14,880 The only reason why I'm ringing... 263 00:12:14,880 --> 00:12:17,680 It all started back when... 264 00:12:17,680 --> 00:12:18,760 I was... 265 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 Eh... Fucking... 266 00:12:20,640 --> 00:12:23,280 I can't do it. Here. 267 00:12:23,280 --> 00:12:25,960 Just make sure you tell her everything, all right? Yeah. 268 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Don't hold back. Obviously, obviously. 269 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 Mairead? Hello? 270 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 How are you, Mairead? 271 00:12:32,560 --> 00:12:34,280 Listen.... 272 00:12:34,280 --> 00:12:38,720 Basically, Healy has got some fucking bullshit idea into his head 273 00:12:38,720 --> 00:12:40,720 that we're these big-time bike thieves 274 00:12:40,720 --> 00:12:44,920 and he's chased us down to a warehouse on the Lissarda Road. 275 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 Obviously there's no truth to it at all. 276 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 We didn't do nothing, but... 277 00:12:49,000 --> 00:12:52,840 we're trapped and we kind of just need you to come and break us out. 278 00:12:55,080 --> 00:12:58,160 MUFFLED INDISTINCT SHOUTING 279 00:12:58,160 --> 00:12:59,600 Yeah? 280 00:12:59,600 --> 00:13:02,080 OK... 281 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 Yeah, yeah, see you in a while, so. 282 00:13:04,560 --> 00:13:05,840 Thanks, Mairead. 283 00:13:05,840 --> 00:13:07,000 Yeah, thanks. 284 00:13:11,200 --> 00:13:12,560 She all right? 285 00:13:12,560 --> 00:13:14,520 You know what, she actually seemed... 286 00:13:14,520 --> 00:13:15,960 seemed so all right about it. 287 00:13:15,960 --> 00:13:18,320 SHE SCREAMS 288 00:13:18,320 --> 00:13:19,680 STIFLED SCREAMING 289 00:13:23,440 --> 00:13:26,960 SHE SCREAMS 290 00:13:26,960 --> 00:13:29,600 SHE CONTINUES SCREAMING 291 00:13:31,560 --> 00:13:32,960 CRASH! 292 00:13:35,400 --> 00:13:37,080 I'm going to fucking kill them... 293 00:13:40,600 --> 00:13:43,000 At least... At least we told Mam the truth. 294 00:13:43,000 --> 00:13:44,960 Yeah. All right. 295 00:13:47,000 --> 00:13:48,680 Yeah, you did tell her, yeah? 296 00:13:48,680 --> 00:13:50,920 I spoke to her, yeah. Yeah. 297 00:13:50,920 --> 00:13:52,600 But did you tell her the truth? 298 00:13:52,600 --> 00:13:54,440 Yeah, don't worry, boy. I talked to her. 299 00:13:54,440 --> 00:13:57,040 Yeah, I know you fucking talked to her but what did you say? 300 00:13:57,040 --> 00:13:58,800 I said that Healy chased us down here 301 00:13:58,800 --> 00:14:00,520 cos he thinks we stole some bikes. 302 00:14:00,520 --> 00:14:03,840 All right, but did you tell her that we DID steal the bikes? 303 00:14:03,840 --> 00:14:05,240 I spoke to her. 304 00:14:05,240 --> 00:14:08,280 When she gets here we're fucking telling her the truth, all right? 305 00:14:08,280 --> 00:14:11,080 Yeah, all right. 306 00:14:11,080 --> 00:14:13,200 I mean, like, we'll definitely talk to her. 307 00:14:15,160 --> 00:14:17,120 We'll... We will definitely do that. 308 00:14:31,280 --> 00:14:32,840 The fuck are you doing here? 309 00:14:34,480 --> 00:14:36,200 You stalking me again? 310 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 No. 311 00:14:39,320 --> 00:14:40,960 No, I'm just here because... 312 00:14:42,760 --> 00:14:45,040 Wait, what are you doing all the way out here? 313 00:14:45,040 --> 00:14:50,360 Jesus, like... This is where I come to clear my head, all right? 314 00:14:50,360 --> 00:14:53,400 Everyone knows Lissarda Road is Mairead's walking road. 315 00:14:53,400 --> 00:14:54,680 Fuck's sake, like. 316 00:14:54,680 --> 00:14:57,360 How long were we together and you don't even remember that? 317 00:14:57,360 --> 00:15:00,480 No, yeah, I do, I do, I do remember that, yeah. 318 00:15:00,480 --> 00:15:03,520 But honestly, I'm not here for that. 319 00:15:03,520 --> 00:15:04,840 Then why are you here? 320 00:15:04,840 --> 00:15:07,720 I've cornered two bike-thieving scumbags in that warehouse. 321 00:15:07,720 --> 00:15:09,160 Really? 322 00:15:10,880 --> 00:15:12,080 In there? 323 00:15:12,080 --> 00:15:15,000 Yeah, I've been after those teenage bastards for years. 324 00:15:15,000 --> 00:15:17,520 Now I've finally got the little fuckers where I want them. 325 00:15:17,520 --> 00:15:19,480 Just waiting on...backup. 326 00:15:20,520 --> 00:15:23,760 ENGLISH ACCENT: We would like a negotiator. 327 00:15:23,760 --> 00:15:27,760 Yeah, we're not leaving without a negotiator. 328 00:15:27,760 --> 00:15:31,880 You know, like in that film, what's it called...? 329 00:15:31,880 --> 00:15:33,080 The Negotiator? 330 00:15:33,080 --> 00:15:37,400 Yeah. Like Samuel L Jackson. 331 00:15:37,400 --> 00:15:39,520 Yeah, well, Samuel L Jackson's not here. 332 00:15:39,520 --> 00:15:41,440 And he wasn't the negotiator anyway. 333 00:15:41,440 --> 00:15:43,040 He meant Kevin Spacey. 334 00:15:43,040 --> 00:15:45,200 Yeah, well, Kev's not here either. 335 00:15:45,200 --> 00:15:47,880 We want to talk to the nice lady. 336 00:15:47,880 --> 00:15:52,280 Not the Guard prick, the nice lady, 337 00:15:52,280 --> 00:15:54,880 then we might give ourselves up. 338 00:15:54,880 --> 00:15:57,840 It's just a thought but why don't I go in and talk to them? 339 00:15:57,840 --> 00:16:00,120 Mairead, this is police business, OK? 340 00:16:00,120 --> 00:16:03,520 Healy, two teenage boys being pricks is my area of expertise, 341 00:16:03,520 --> 00:16:05,240 I think you'll agree. 342 00:16:05,240 --> 00:16:07,960 If I can talk them out, you can take the credit. 343 00:16:11,360 --> 00:16:13,400 Mam, come on! 344 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 HEALY KNOCKS 345 00:16:17,720 --> 00:16:19,000 Mairead? Are you OK? 346 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 If you boys lay a finger on her, I swear to God... 347 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 I'm fine, Healy, I'm fine. 348 00:16:23,200 --> 00:16:26,480 Don't worry, if anyone lays a finger on me they'll fucking know about it. 349 00:16:26,480 --> 00:16:28,280 OK. 350 00:16:29,640 --> 00:16:31,480 Hello, boys, how are ye?! 351 00:16:31,480 --> 00:16:33,800 Can we talk?! 352 00:16:33,800 --> 00:16:37,080 Yes, I... I think that's a jolly good idea! 353 00:16:37,080 --> 00:16:40,600 That's an interesting accent you have. 354 00:16:40,600 --> 00:16:41,680 Yes. 355 00:16:41,680 --> 00:16:44,920 We're from England, don't you know? 356 00:16:44,920 --> 00:16:47,000 I know they're not fucking English, OK? 357 00:16:49,800 --> 00:16:51,480 So what the fuck is going on here? 358 00:17:08,960 --> 00:17:10,000 What? 359 00:17:12,960 --> 00:17:15,920 WHISPERS: We're talking through this so Healy can't hear us. 360 00:17:20,880 --> 00:17:22,480 Seriously? 361 00:17:25,800 --> 00:17:28,080 It's a massive fucking warehouse. 362 00:17:30,040 --> 00:17:32,040 What did she say? 363 00:17:32,040 --> 00:17:35,720 We can have a conversation fucking anywhere, just not by the door. 364 00:17:36,920 --> 00:17:39,200 We're in some serious shit, Mam. What do we do? 365 00:17:39,200 --> 00:17:41,000 Healy's after us for stealing bikes. 366 00:17:41,000 --> 00:17:42,480 Why does he think you stole bikes? 367 00:17:42,480 --> 00:17:44,360 Because... We did steal bikes. 368 00:17:44,360 --> 00:17:45,560 What? 369 00:17:45,560 --> 00:17:47,240 We borrowed bikes, Conor. 370 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 Oh, fuck! 371 00:17:48,480 --> 00:17:50,800 We were going to bring them back, Mairead. I swear. 372 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 OK, OK, it's not that bad. 373 00:17:54,440 --> 00:17:55,760 We go out, we face the music 374 00:17:55,760 --> 00:17:58,040 because it could be an awful lot worse, right? 375 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 For a start, he's got this mental idea in his head 376 00:18:00,120 --> 00:18:02,120 that the two of you are those masked scumbags. 377 00:18:02,120 --> 00:18:04,120 I think their names are Fake Billy and Princess. 378 00:18:04,120 --> 00:18:05,560 That's not the whole truth, Mam. 379 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 There's something else we need to tell you. No, there isn't. 380 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 There isn't. Yes, there is. We need to let her know. 381 00:18:10,680 --> 00:18:13,520 No, we do not need to fucking let her know. Let me know what? 382 00:18:13,520 --> 00:18:15,440 Nothing, OK? We're telling you everything. 383 00:18:15,440 --> 00:18:18,560 What's basically happened, he's chased us down because he thought... 384 00:18:18,560 --> 00:18:21,200 Give me... Give me the masks! 385 00:18:23,320 --> 00:18:25,440 Lads, what the fuck are you doing? Stop! 386 00:18:26,440 --> 00:18:27,720 Get off me! 387 00:18:30,080 --> 00:18:31,320 Give me the masks! 388 00:18:32,560 --> 00:18:33,960 I swear to God, Conor... 389 00:18:48,000 --> 00:18:50,200 I... I can explain, Mairead. See... 390 00:18:50,200 --> 00:18:51,760 We found the masks in a bin last week. 391 00:18:51,760 --> 00:18:53,800 Jock, will you stop fucking lying? 392 00:18:55,200 --> 00:18:56,440 MAIREAD EXHALES 393 00:18:56,440 --> 00:18:57,800 Say something. 394 00:18:59,720 --> 00:19:03,560 You've actually managed... You've actually managed to fucking do it. 395 00:19:03,560 --> 00:19:07,080 I'm fucking speech... I'm fucking speechless. 396 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 SHE EXHALES 397 00:19:14,040 --> 00:19:15,400 After all I've done... 398 00:19:18,000 --> 00:19:19,440 What an idiot. 399 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 Me or Conor? 400 00:19:24,400 --> 00:19:25,720 Me! 401 00:19:25,720 --> 00:19:27,000 And you! 402 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 And fucking you! 403 00:19:28,440 --> 00:19:29,760 And all of us! 404 00:19:33,840 --> 00:19:35,640 SHE SOBS 405 00:19:37,440 --> 00:19:39,400 What do... What do we do now? 406 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 There's only one thing we can do. 407 00:19:41,920 --> 00:19:43,840 You're going to have to turn yourselves in. 408 00:19:43,840 --> 00:19:46,360 BOTH: What? No fucking way! 409 00:19:46,360 --> 00:19:49,880 You asked me to help you, now I'm helping you, all right? 410 00:19:49,880 --> 00:19:52,480 You're teenagers. We can get you solicitors or whatever. 411 00:19:52,480 --> 00:19:55,760 It's just, we... We stole a lot more bikes than you think we might... 412 00:19:55,760 --> 00:19:57,640 No, no, we didn't, we didn't. 413 00:19:57,640 --> 00:19:59,960 How many? Like, five. Maybe five, tops. 414 00:19:59,960 --> 00:20:01,040 Yeah, nearer 200... 415 00:20:01,040 --> 00:20:02,080 ..and 50... 416 00:20:02,080 --> 00:20:03,840 ..9. Might as well just round it up to 300. 417 00:20:03,840 --> 00:20:07,640 I don't know where you're getting these numbers from but your maths is way fucking off, Con. 418 00:20:07,640 --> 00:20:10,040 You're going to go to prison for this, you know that, yeah? 419 00:20:10,040 --> 00:20:11,200 Boy, will you just stop? 420 00:20:11,200 --> 00:20:13,520 I've had enough, all right? Just fucking stop. 421 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 What are you crying for? 422 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 Because this has upset me, all right? 423 00:20:18,240 --> 00:20:19,640 You have upset me. 424 00:20:19,640 --> 00:20:22,240 Listening to your bullshit is great craic a lot of the time 425 00:20:22,240 --> 00:20:24,880 but there comes a point where you got to just tell the truth, 426 00:20:24,880 --> 00:20:27,640 and you never fucking know when that is! 427 00:20:27,640 --> 00:20:29,800 Stop crying, boy, you're going to set me off. 428 00:20:29,800 --> 00:20:32,240 I can't just stop crying now I've started. 429 00:20:32,240 --> 00:20:34,120 I didn't mean to upset you. 430 00:20:35,640 --> 00:20:37,160 What do you want me to do, like? 431 00:20:37,160 --> 00:20:39,000 Maybe just tell the truth. 432 00:20:39,000 --> 00:20:41,240 About what? About everything, boy. 433 00:20:42,680 --> 00:20:45,960 Sorry, boy, I'll tell the truth from now on. 434 00:20:45,960 --> 00:20:47,000 Sorry. 435 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 OK, Mairead, yeah, we took them bikes. 436 00:20:54,720 --> 00:20:57,480 We didn't find the masks in the bin. 437 00:20:57,480 --> 00:20:59,160 We are the masked scumbags. 438 00:21:02,360 --> 00:21:04,040 And what else? 439 00:21:04,040 --> 00:21:05,880 VOICE OVER: Telling the truth is strange. 440 00:21:05,880 --> 00:21:07,680 Once you start, it's hard to stop. 441 00:21:07,680 --> 00:21:11,080 And when I said... When I said I did the washing the other day, 442 00:21:11,080 --> 00:21:14,320 I didn't do it at all. I just licked the plates clean. 443 00:21:14,320 --> 00:21:15,440 Oh, Jesus. 444 00:21:15,440 --> 00:21:18,040 And you remember when you were called into school 445 00:21:18,040 --> 00:21:20,040 because we got caught in the staffroom? 446 00:21:20,040 --> 00:21:23,000 Well, the truth is, me and Conor had been collecting pigeon shit 447 00:21:23,000 --> 00:21:25,960 for a few weeks and we replaced Principal Walsh's milk bottle. 448 00:21:25,960 --> 00:21:29,640 That's enough. Oh, my God, this feels so good, it feels so good. 449 00:21:29,640 --> 00:21:32,640 And Mairead, before you were my Mam, OK, I used... 450 00:21:32,640 --> 00:21:35,080 I used to have a wank occasionally thinking about you. 451 00:21:35,080 --> 00:21:38,280 Now, I wouldn't do that any more. Stop fucking talking... La la la! 452 00:21:38,280 --> 00:21:41,160 Shut up! It was back in the day, OK? Shut up! 453 00:21:41,160 --> 00:21:43,240 OK. This feels so much better. 454 00:21:43,240 --> 00:21:46,840 Oh, that's a weight. That's a weight off. 455 00:21:46,840 --> 00:21:48,480 There you go, Mam. 456 00:21:48,480 --> 00:21:49,560 You know everything. 457 00:21:49,560 --> 00:21:51,600 I know too fucking much. 458 00:21:51,600 --> 00:21:53,240 What's going on in there? 459 00:21:53,240 --> 00:21:54,480 Are you OK, Mairead? 460 00:21:54,480 --> 00:21:57,440 I'm all right, Healy. Hold your horses. We're making progress here. 461 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 We'll be out in a minute. 462 00:22:06,360 --> 00:22:09,400 PHONE RINGS 463 00:22:10,920 --> 00:22:12,640 Superintendent Flynn speaking. 464 00:22:12,640 --> 00:22:14,440 Sir, it's me. 465 00:22:14,440 --> 00:22:15,520 Healy. 466 00:22:15,520 --> 00:22:17,960 Healy, please tell me you're back in town. 467 00:22:17,960 --> 00:22:19,200 Afraid not, sir. 468 00:22:19,200 --> 00:22:21,280 Look, would it be fair to say that 469 00:22:21,280 --> 00:22:24,560 you find me and my obsession with these two boys a constant annoyance? 470 00:22:24,560 --> 00:22:28,400 Yes. I think it's safe to say you're the biggest pain in my hole. 471 00:22:28,400 --> 00:22:31,320 You're even worse than my prostate and that's saying something. 472 00:22:31,320 --> 00:22:34,040 So would it be also safe to say that if you did send backup, 473 00:22:34,040 --> 00:22:37,040 and we did catch these two, you wouldn't have to listen to me 474 00:22:37,040 --> 00:22:41,080 going on about them, day in day out, until the very day that you retire? 475 00:22:41,080 --> 00:22:44,000 Followed by daily house calls just to keep you in the loop? 476 00:22:46,360 --> 00:22:47,640 Prick! 477 00:22:50,040 --> 00:22:52,720 Right, where are you? 478 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 Hey! Scumbags! 479 00:22:55,320 --> 00:22:56,760 The game is up. 480 00:22:56,760 --> 00:22:58,480 Backup is on its way. 481 00:23:00,240 --> 00:23:03,720 Fuck! What do we do? 482 00:23:03,720 --> 00:23:06,080 Fuck, all right, there's only one thing we can do, right? 483 00:23:06,080 --> 00:23:08,640 I'll distract Healy and you try and get away. 484 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 How are you going to do that? 485 00:23:09,920 --> 00:23:12,400 How do you fucking think? I'm going to flirt with him. 486 00:23:12,400 --> 00:23:14,120 You... You can't do that, Mam. 487 00:23:14,120 --> 00:23:16,320 It's fine. I'm completely over him. 488 00:23:16,320 --> 00:23:19,040 I have no feelings for Healy any more. Nothing. 489 00:23:19,040 --> 00:23:21,200 No, no, no. You... You just can't do that. 490 00:23:21,200 --> 00:23:24,200 I've seen you try to flirt before. You're fucking crap at it. 491 00:23:24,200 --> 00:23:25,480 I can flirt. 492 00:23:25,480 --> 00:23:27,200 And I'm actually really good at it. 493 00:23:27,200 --> 00:23:28,680 Hmm... 494 00:23:28,680 --> 00:23:31,680 OK... Go on, so, show us. 495 00:23:31,680 --> 00:23:33,000 All right. 496 00:23:34,120 --> 00:23:35,200 One second. 497 00:23:39,680 --> 00:23:42,040 Hey. How you doing? 498 00:23:42,040 --> 00:23:44,000 Do you want to find, like... 499 00:23:44,000 --> 00:23:47,040 a quiet corner and we can get to know each other? 500 00:23:47,040 --> 00:23:48,320 WHISPERS: Really well. 501 00:23:50,200 --> 00:23:52,560 No, I'm not sure that's going to work, Mam. 502 00:23:52,560 --> 00:23:54,080 Huh? Yeah. 503 00:23:56,240 --> 00:23:58,120 That should do it all right. 504 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Don't do any more of that, 505 00:23:59,600 --> 00:24:01,720 especially after what he said earlier. 506 00:24:01,720 --> 00:24:03,160 The fuck you doing? 507 00:24:03,160 --> 00:24:05,560 Right... I'm going to go. 508 00:24:06,960 --> 00:24:10,120 And if, IF we get out of this, when I'm finished with the two of you, 509 00:24:10,120 --> 00:24:11,760 you're going to wish you went to prison. 510 00:24:13,400 --> 00:24:15,360 Oh, I got a stitch, boy. 511 00:24:15,360 --> 00:24:17,760 Stitch? I got a stitch in my side. 512 00:24:17,760 --> 00:24:19,120 From what, running? 513 00:24:19,120 --> 00:24:21,880 I don't know what it was there but I must have got up too quickly. 514 00:24:21,880 --> 00:24:24,720 Got a stitch or something. I'm going to try and walk it off, yeah? 515 00:24:34,360 --> 00:24:36,200 What are you doing, Mairead? 516 00:24:36,200 --> 00:24:37,720 I lied to them, all right? 517 00:24:37,720 --> 00:24:40,360 I told them you're bluffing, so they're not going anywhere. 518 00:24:40,360 --> 00:24:42,280 They think they've beaten you. 519 00:24:42,280 --> 00:24:44,320 Right. 520 00:24:44,320 --> 00:24:45,920 OK, good plan. 521 00:24:45,920 --> 00:24:47,120 So you can relax. 522 00:25:05,680 --> 00:25:07,280 Look, Healy... 523 00:25:07,280 --> 00:25:10,680 Seeing as they're not going anywhere, why don't we just... 524 00:25:10,680 --> 00:25:14,160 ..take this opportunity to have a walk, 525 00:25:14,160 --> 00:25:15,600 and talk about us? 526 00:25:15,600 --> 00:25:17,080 Us? Us. 527 00:25:18,840 --> 00:25:22,400 Mairead, are you saying you think there could be an us again? 528 00:25:22,400 --> 00:25:24,120 That's exactly what I'm saying. 529 00:25:25,560 --> 00:25:27,040 What do you say? 530 00:25:27,040 --> 00:25:29,000 Fuck's sake. 531 00:25:29,000 --> 00:25:30,840 Fuck's sake, really? 532 00:25:30,840 --> 00:25:32,720 So what, you don't want to talk about us? 533 00:25:32,720 --> 00:25:35,360 You see this? This is what I'm talking about. This is the problem. 534 00:25:35,360 --> 00:25:37,600 It's the same old shit, just like when we were together. 535 00:25:37,600 --> 00:25:39,520 I never know when you're being straight with me. 536 00:25:39,520 --> 00:25:41,920 The fuck is that supposed to mean? I'll tell you what it means. 537 00:25:41,920 --> 00:25:45,320 Half the time I'm looking at you and I'm afraid of you cos you look like you want to hit me. 538 00:25:45,320 --> 00:25:47,160 Your fists are clenched right now, Mairead. 539 00:25:47,160 --> 00:25:49,960 Well, half the time maybe I do want to fucking punch you. 540 00:25:51,120 --> 00:25:52,840 Go on, then. What? 541 00:25:52,840 --> 00:25:54,720 If it will make you feel better, do it. 542 00:26:00,680 --> 00:26:01,960 Better? 543 00:26:01,960 --> 00:26:03,520 Actually, yeah, it's kind of... 544 00:26:03,520 --> 00:26:05,120 Kind of starting to help. 545 00:26:05,120 --> 00:26:06,400 Well, keep going, then. 546 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 Hit me properly and then just keep going 547 00:26:08,200 --> 00:26:09,680 until you get it out of your... 548 00:26:10,760 --> 00:26:12,080 Oh, that's better. 549 00:26:12,080 --> 00:26:13,560 What the fuck is Mam doing? 550 00:26:13,560 --> 00:26:16,560 Don't know, boy. Flirting must have been different in the old days. 551 00:26:16,560 --> 00:26:18,360 Come on, let's fucking get out of here. 552 00:26:18,360 --> 00:26:20,960 Wait, wait. What if Healy sees us? 553 00:26:27,600 --> 00:26:28,920 One last time? 554 00:26:28,920 --> 00:26:30,240 One last time. 555 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 Here, Jock... 556 00:26:33,960 --> 00:26:37,280 Could I be Fake Billy? Just once? 557 00:26:41,360 --> 00:26:42,640 Uh, no. 558 00:26:45,240 --> 00:26:47,360 Yeah, let it all out... 559 00:26:47,360 --> 00:26:48,920 There you go... 560 00:26:48,920 --> 00:26:50,680 That's good. That's good. 561 00:26:50,680 --> 00:26:52,280 Mairead... Mairead! 562 00:26:52,280 --> 00:26:53,680 SHE YELLS 563 00:26:53,680 --> 00:26:54,840 Right, get off. 564 00:26:57,320 --> 00:27:00,120 SHE PANTS 565 00:27:00,120 --> 00:27:01,440 Lying is one of them things 566 00:27:01,440 --> 00:27:03,720 that people do all the time without thinking. 567 00:27:08,080 --> 00:27:09,680 People lie to themselves... 568 00:27:09,680 --> 00:27:10,920 I'm so fucking over you! 569 00:27:12,160 --> 00:27:14,360 ..lie to each other to protect themselves... 570 00:27:14,360 --> 00:27:16,160 Yeah, I'm fucking over you too. 571 00:27:18,080 --> 00:27:21,480 ..and when you're dodging the police, everything is just 572 00:27:21,480 --> 00:27:22,840 one big fat fucking lie. 573 00:27:22,840 --> 00:27:24,080 Keep your head down! 574 00:27:24,080 --> 00:27:26,240 SIRENS WAIL 575 00:27:26,240 --> 00:27:29,280 And I guess wearing a mask is pretty much the ultimate lie, 576 00:27:29,280 --> 00:27:31,960 cos you're not taking responsibility for anything you do. 577 00:27:33,400 --> 00:27:35,040 OK, coast is clear. 578 00:27:37,120 --> 00:27:39,920 You really are the best, Mam. Yeah, you are. 579 00:27:39,920 --> 00:27:41,560 And when we get home, we promise 580 00:27:41,560 --> 00:27:43,680 we'll do the washing of the dishes for a whole month. 581 00:27:43,680 --> 00:27:47,040 VOICE OVER: Well, you can't just expect me and Jock to change overnight. 582 00:27:47,040 --> 00:27:50,320 We won't actually do it, though? Not at all, no. 583 00:27:50,320 --> 00:27:52,120 It's going to take a bit of work, 584 00:27:52,120 --> 00:27:55,600 and guidance from our incredibly loving and understanding mother, 585 00:27:55,600 --> 00:27:57,760 before we're fully reformed bullshitters. 586 00:27:59,240 --> 00:28:01,440 When we get home we're having a serious fucking chat 587 00:28:01,440 --> 00:28:04,160 about your behaviour, all right? No, we've got homework to do. 588 00:28:04,160 --> 00:28:07,120 You're expelled from school. Just stop the fucking lying! 589 00:28:11,320 --> 00:28:13,240 What the fuck happened to you? 590 00:28:13,240 --> 00:28:16,080 Never mind that, all right? They're in there. 591 00:28:16,080 --> 00:28:18,720 It's all over, lads! We're coming in! 592 00:28:30,560 --> 00:28:33,800 Fuck!