1 00:02:02,931 --> 00:02:04,308 Nathan! 2 00:02:05,309 --> 00:02:09,271 - Hvordan går det, gamle ven? - Udmærket, tak. 3 00:02:09,354 --> 00:02:14,359 - Du ligner døden selv. - Jeg fryser ofte tidligt på dagen. 4 00:02:14,443 --> 00:02:17,946 Hvad laver jeg her en søndag morgen klokken otte? 5 00:02:18,030 --> 00:02:19,906 Hvis du tager et kig på filmen - 6 00:02:19,990 --> 00:02:25,287 - kan du se, at for to dage siden blev et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet. 7 00:02:25,370 --> 00:02:31,543 20 vagter blev iskoldt likvideret. Du skal skaffe det, der blev stjålet. 8 00:02:31,627 --> 00:02:35,672 Og finde ud af, hvem sælger er, hvem køber er … 9 00:02:35,756 --> 00:02:41,470 - Og hvad det er. - Så det ved vi ikke, sir? 10 00:02:41,553 --> 00:02:44,556 Nej, det er mysteriet. 11 00:02:44,640 --> 00:02:50,187 Men efterretningstjenesten fortæller om stor interesse i de forkerte kredse. 12 00:02:50,270 --> 00:02:56,151 Og da prisen var 10 milliarder, kan vi ikke lade det forblive et mysterium. 13 00:02:58,487 --> 00:03:01,573 Det har fået navnet "Objektet". 14 00:03:01,657 --> 00:03:04,618 Hvorfor ikke efterretningstjenesten? 15 00:03:04,660 --> 00:03:09,956 Ruse de guerre, Nathan. Ukonventionel krigsførelse. 16 00:03:10,040 --> 00:03:16,046 Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg til at afmontere denne lunefulde trussel. 17 00:03:16,171 --> 00:03:19,216 Et cykelbud i myldretidstrafik. 18 00:03:19,299 --> 00:03:24,721 Vores officielle agenter ville drukne i bureaukrati, og uret tikker. 19 00:03:26,014 --> 00:03:30,852 - Hvem skal lede teamet? - Den sædvanlige: Orson Fortune. 20 00:03:30,936 --> 00:03:35,357 For fanden da! Manden er et administrativt mareridt. 21 00:03:35,440 --> 00:03:41,697 Han kræver privatfly for sin klaustrofobi, årgangsvine for sin agorafobi - 22 00:03:41,738 --> 00:03:46,243 - og rehabilitering på Maldiverne for sin sky-fobi! 23 00:03:47,369 --> 00:03:52,374 Ja, men da De lod dele af hans udgifter tilflyde en afdeling for psykisk sygdom - 24 00:03:52,457 --> 00:03:56,962 - skabte De den perfekte storm. Han er trænet til at udnytte ethvert system. 25 00:03:57,045 --> 00:04:00,924 Og derfor er han netop det cykelbud, De efterspørger. 26 00:04:01,007 --> 00:04:06,596 - Hvor er han? - Sjovt nok på rehabiliteringsophold. 27 00:04:07,806 --> 00:04:12,519 Ja, på Deres regning, men jeg kan sikkert hale ham ind. 28 00:04:12,602 --> 00:04:15,480 - Hvad fanden laver du her? - Alt vel? 29 00:04:15,564 --> 00:04:21,570 Nej. Jeg har ferie. Og du burde være 6000 kilometer i den retning. 30 00:04:21,653 --> 00:04:26,032 5000 kilometer i dén retning, men pyt. 31 00:04:26,116 --> 00:04:29,911 - Har du noget imod, jeg kommer ind? - Ja, for helvede. 32 00:04:29,995 --> 00:04:33,540 - Skal du ikke spørge, hvad jeg vil? - Nej, for du går nu. 33 00:04:33,623 --> 00:04:35,792 Det er vigtigt. 34 00:04:35,876 --> 00:04:40,464 Det vil jeg skide på. Jeg har fri, og jeg har ikke i sinde at arbejde. 35 00:04:40,547 --> 00:04:46,178 Det har sin pris at besidde så strålende et talent som dit. 36 00:04:47,179 --> 00:04:50,182 Og misforstå mig nu ikke - 37 00:04:50,307 --> 00:04:54,936 - men som privat leverandør får du en fyrstelig løn af staten. 38 00:04:55,020 --> 00:04:58,940 Jeg lader, som om du ikke er her. Rejs hjem. 39 00:04:59,024 --> 00:05:03,111 Jeg skal mødes med min kæreste … I baren. 40 00:05:03,195 --> 00:05:09,659 Din kæreste, ja … Hun er vist ikke kun din kæreste. 41 00:05:09,743 --> 00:05:14,623 - Vi flyver hende hjem på 1. klasse. - Har du udspioneret mig? 42 00:05:14,706 --> 00:05:18,460 Ja, du må undskylde, men noget ret modbydeligt er blevet stjålet. 43 00:05:18,543 --> 00:05:20,837 Hvor modbydeligt? 44 00:05:20,921 --> 00:05:26,468 Under akt Af inder du akt B, eller listen over ondsindede købere. 45 00:05:26,551 --> 00:05:30,138 Din opgave er at finde ud af, hvad der er blevet stjålet. 46 00:05:30,222 --> 00:05:34,810 Men vi skal forhindre, at det kommer på det åbne marked. 47 00:05:34,893 --> 00:05:37,521 - Faren er overhængende. - Hvor overhængende? 48 00:05:37,604 --> 00:05:42,234 Over-overhængende. Når du er fremme, er det fuld fart frem. 49 00:05:42,359 --> 00:05:45,612 Flyet venter, et BBJ, dette års model. 50 00:05:45,695 --> 00:05:50,408 Og dine fornødenheder til helbredet: 82, 96, 2004 … 51 00:05:52,035 --> 00:05:55,330 Tyg på det, så ses vi om to minutter. 52 00:05:55,413 --> 00:05:58,834 Godt så, Orson leder teamet. 53 00:05:58,917 --> 00:06:02,003 - Og John, forbindelsesfyren? - Desværre ikke. 54 00:06:02,087 --> 00:06:07,634 - Er han ikke den bedste? - Måske, men også en tvetunget slange. 55 00:06:07,717 --> 00:06:13,223 - Han er smuttet over på Mike Hooks team. - Åh, konkurrenten. 56 00:06:13,348 --> 00:06:17,936 Ja, og apropos det: Vi skal vel ikke dyste mod Mike her? 57 00:06:18,019 --> 00:06:22,732 Staten har mere end én sikkerhedsafdeling. Mike er ude på en anden opgave. 58 00:06:22,816 --> 00:06:25,277 Udmærket, sir. 59 00:06:25,402 --> 00:06:27,612 Goddag, Lucinda. 60 00:06:27,696 --> 00:06:32,450 - Jeg var lige ved at blive bekymret. - Jeg skulle skifte. 61 00:06:32,534 --> 00:06:34,870 Kaptajn, kan vi starte motorerne? 62 00:06:34,911 --> 00:06:37,205 - 82'eren? - Den holder formen. 63 00:06:37,289 --> 00:06:41,751 - Var det ikke min medicin? - Jo. 64 00:06:41,835 --> 00:06:46,381 Tørstig? Du fester alene som sædvanlig? 65 00:06:51,428 --> 00:06:55,390 - Er det den sædvanlige flok? - Nej, John er blevet kapret. 66 00:06:55,473 --> 00:06:57,851 - Hvem af? - Af hvem. Glem det. 67 00:06:57,893 --> 00:07:02,063 Nej. Jeg kender John. Jeg stoler på John, han er prof. 68 00:07:02,147 --> 00:07:04,691 - Nogen betaler bedre? - Ja. 69 00:07:04,774 --> 00:07:09,696 - Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere? - Du kan spørge … Nej. 70 00:07:09,779 --> 00:07:13,325 Du er hævet over tarvelig griskhed. Du er patriot. 71 00:07:13,450 --> 00:07:16,536 Desuden bliver ingen behandlet så godt som dig. 72 00:07:16,620 --> 00:07:19,497 Med "dig" mener du vist dig selv. 73 00:07:19,581 --> 00:07:22,626 - Hvem er min hjælper? - Jeg har den perfekte erstatning. 74 00:07:22,709 --> 00:07:25,587 - Hvad hedder han? - Sarah Fidel. 75 00:07:25,670 --> 00:07:29,007 Godt nom de guerre. Aldrig hørt om ham. 76 00:07:29,090 --> 00:07:33,303 - Hun er amerikaner. - Hun … 77 00:07:33,428 --> 00:07:37,057 Lucinda, vær sød at komme med Haut-Brion 2004'eren. 78 00:07:37,140 --> 00:07:39,267 Jo … 79 00:07:42,979 --> 00:07:45,023 Jeg napper en øl. 80 00:07:46,483 --> 00:07:52,155 Jeg har en fabelagtig erstatning. Amerikaner. Mere alsidig og kreativ. 81 00:07:52,238 --> 00:07:56,034 - Sarah Fidel. - Var hun ikke hos Mike? 82 00:07:56,117 --> 00:08:00,956 Sin vane tro efterlod han hende i Beirut. Hvor jeg hvervede hende. 83 00:08:00,997 --> 00:08:03,959 - Flere? - Ja, denne unge mand. 84 00:08:04,042 --> 00:08:07,337 JJ Davies. Behersker det meste. 85 00:08:07,462 --> 00:08:11,132 Kommunikation, våben, biler, dykning, dask, slag, hele pakken. 86 00:08:11,216 --> 00:08:15,762 To alsidige hjælpere. Perfekte. 87 00:08:26,189 --> 00:08:29,401 - JJ? Hvad laver han her? - Han er med på holdet. 88 00:08:29,526 --> 00:08:35,240 - God knægt, men lidt grøn, ikke? - Han har haft travlt siden sidst. 89 00:08:35,323 --> 00:08:39,703 Han er det, man kunne kalde entusiastisk, sulten, ivrig. 90 00:08:39,786 --> 00:08:42,747 Hold fingrene fra hans mund. 91 00:08:42,831 --> 00:08:44,416 - JJ. - Sir. 92 00:08:44,541 --> 00:08:47,043 Mr. Fortune, det er miss Fidel. 93 00:08:48,086 --> 00:08:51,631 - Miss Fidel. - Deres højhed. 94 00:08:55,093 --> 00:08:59,305 - Skal jeg nu trækkes med dig? - Bare jeg ikke skal trække for dig. 95 00:08:59,389 --> 00:09:03,101 Ikke noget med tis. Det er jeg ikke til mere. 96 00:09:06,271 --> 00:09:10,608 John havde ingen personlighed. Jeg kunne godt lide John. 97 00:09:10,692 --> 00:09:13,820 Bare kald hende John, hvis det gør dig tryg. 98 00:09:13,903 --> 00:09:16,698 - Han var pålidelig. - Ikke særlig. 99 00:09:16,781 --> 00:09:21,077 - Han blev nappet af mit gamle team. - Gamle team? 100 00:09:21,161 --> 00:09:25,623 Den anden private leverandør, jeres regering bruger. 101 00:09:25,707 --> 00:09:32,255 - Arbejdede du for Mike? Konkurrenten? - Du må godt hade Mike, men han er god. 102 00:09:32,338 --> 00:09:34,799 Hvad ved vi? 103 00:09:34,883 --> 00:09:39,304 Et bud lander snart med en harddisk. Vi finder ud af, hvor han skal hen med den. 104 00:09:39,387 --> 00:09:43,224 Jeg holder øje og informerer. Spiller den rigtige musik. 105 00:09:43,308 --> 00:09:47,979 Jeg styrer pladespillerne, du styrer på dansegulvet. 106 00:09:49,022 --> 00:09:53,777 - Jeg kan godt lide John. - Vi sender en buket fra dig. 107 00:10:06,122 --> 00:10:10,251 - Kan du se noget? - Jeg er ved at koble mig på. 108 00:10:10,335 --> 00:10:13,254 Kan du høre det? 109 00:10:14,297 --> 00:10:16,883 Ved du overhovedet noget om computere? 110 00:10:16,966 --> 00:10:21,096 Ja, bare du siger, hvor man tænder den. 111 00:10:21,137 --> 00:10:26,601 Nathan, vi har været her i tre timer nu. Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar. 112 00:10:26,684 --> 00:10:29,145 Jeg stoler på hende. 113 00:10:29,229 --> 00:10:32,941 Vi har tre timer. Han må komme snart. 114 00:10:34,192 --> 00:10:38,530 - Faktisk … så er han her nu. - Det var på tide. 115 00:10:38,655 --> 00:10:43,118 Harddisken er inde i krokodillen. Hvad der er på den, ved vi ikke. 116 00:10:43,159 --> 00:10:49,124 Orson, husk, at han er pensioneret lærer, ikke en karatemester fra Mogadishu. 117 00:10:49,165 --> 00:10:53,336 - Jeg lader være at skræmme livet af ham. - Vi skal bare vide, hvem modtageren er. 118 00:10:53,419 --> 00:10:58,383 - Hvad leder jeg efter? - Hat, briller, krokodilleskindsmappe. 119 00:10:58,466 --> 00:11:01,636 Du bør se ham … nu. 120 00:11:01,719 --> 00:11:06,474 Jeg sender en sms nu: "Bilen er forsinket." Kan du se ham? 121 00:11:06,558 --> 00:11:09,144 Jeg sender ham til Luigis kaffebar. 122 00:11:09,227 --> 00:11:12,272 - Hvordan ved du, det er ham? - Du danser, jeg spiller. 123 00:11:12,355 --> 00:11:15,358 - Jane, han kommer i din retning. - På plads. 124 00:11:15,441 --> 00:11:18,486 Tag den anden trappe. 125 00:11:22,282 --> 00:11:25,910 - Han går forbi mig nu. - Tag over. 126 00:11:29,747 --> 00:11:32,417 Du sidder der endnu. Jane? 127 00:11:35,170 --> 00:11:37,172 Jane? 128 00:11:37,255 --> 00:11:40,091 - Hvad så? - Jane svarer ikke. 129 00:11:40,175 --> 00:11:43,136 JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen. 130 00:11:43,178 --> 00:11:45,805 Øjne på stilke, hænder helt fri. 131 00:11:45,889 --> 00:11:48,183 Marcia, fang ham ved disken. 132 00:11:49,267 --> 00:11:53,021 - Bekræft, når senderen er på plads. - Går nu. 133 00:11:54,147 --> 00:11:57,859 - Jeg aner ugler i mosen. - Ditto her. 134 00:11:57,942 --> 00:12:01,154 Marcia, bekræft, at senderen er på plads. 135 00:12:05,116 --> 00:12:08,286 Marcia, Marcia, Marcia! Bekræft, at senderen er på plads. 136 00:12:08,369 --> 00:12:13,208 - Vi er vist ikke det eneste team. - Umuligt. Det ville jeg vide. 137 00:12:13,249 --> 00:12:18,713 Sært. Enten er der fejl i opkoblingen, eller også er nogen rigtig dygtig. 138 00:12:18,796 --> 00:12:23,092 Og det er sjældent opkoblingen. Hvem kan gøre sådan noget? 139 00:12:24,093 --> 00:12:27,430 John. John kan gøre sådan noget. 140 00:12:27,513 --> 00:12:30,725 Team B. Nathan, hvad fanden laver de her? 141 00:12:30,808 --> 00:12:35,647 Hvis overløber-John er her, så er Mike også. Afvent. 142 00:12:37,398 --> 00:12:40,902 - Nathan. - Mike er ikke på en anden opgave, vel? 143 00:12:40,985 --> 00:12:43,988 Eller er hans team bare tilfældigvis i Madrid? 144 00:12:44,072 --> 00:12:47,492 I så fald er det ikke for min afdeling. 145 00:12:47,575 --> 00:12:54,290 Staten ser gerne konkurrence afdelingerne imellem. "Konkurrence giver kompetence." 146 00:12:54,374 --> 00:13:00,380 Mike har kun to talenter: Han afslører sig selv og sutter sig selv. 147 00:13:00,463 --> 00:13:04,550 Orson, bekræftet. Mike er her for at skygge krokodillen. 148 00:13:04,634 --> 00:13:07,679 Det er Mike for klodset til. De vil nappe ham. 149 00:13:07,804 --> 00:13:10,181 Vi er live igen. 150 00:13:10,265 --> 00:13:14,519 JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud. Udgang F, knibtang. 151 00:13:14,602 --> 00:13:16,479 Forstået. 152 00:13:18,856 --> 00:13:22,568 - Der er to bag dig. - Forstået. 153 00:13:25,113 --> 00:13:28,658 Sig, de ikke har brugt strømpistoler på pigerne. 154 00:13:28,783 --> 00:13:32,495 - Jo, strømpistoler. - Så vil jeg godt have lidt musik. 155 00:13:33,496 --> 00:13:37,375 - Tæl ned. - Tre, to, en … 156 00:13:48,136 --> 00:13:51,347 Tag en dyb indånding. 157 00:13:56,894 --> 00:14:00,523 Han er på vej mod udgangen. To mænd følger efter ham. 158 00:14:00,606 --> 00:14:02,734 På vej ud nu. 159 00:14:02,859 --> 00:14:05,320 Gracias. 160 00:14:05,403 --> 00:14:10,867 Han går mod en taxi. 49502. Nathan, der er brug for dig. 161 00:14:10,950 --> 00:14:13,870 - JJ, position? - Udgang øst. 162 00:14:13,953 --> 00:14:18,583 - Señor? Hola, señor. - Nej, jeg kan ikke komme med. 163 00:14:18,666 --> 00:14:20,877 To mere i bilen. 164 00:14:20,960 --> 00:14:25,590 - Mr. Bakker? - Undskyld, señor? 165 00:14:33,014 --> 00:14:35,391 Mit hjerte … 166 00:14:35,475 --> 00:14:37,518 JJ, du kører. 167 00:14:38,770 --> 00:14:42,565 - Hvad er der med ham? - Det ved jeg ikke. 168 00:14:42,648 --> 00:14:46,944 - Han siger noget om heden. - Løsn hans slips. 169 00:14:48,237 --> 00:14:52,200 - Han føles ikke varm. - Han har en hjertelidelse. 170 00:14:54,994 --> 00:14:56,996 To biler efter os. 171 00:14:57,080 --> 00:15:01,000 Harddisken er krypteret, men jeg kan kopiere den herfra. 172 00:15:05,004 --> 00:15:08,883 - De spærrer vejen. - De truer med at dræbe min kone. 173 00:15:12,929 --> 00:15:15,306 Lås dørene, JJ. 174 00:15:17,141 --> 00:15:20,686 De er en ti stykker. Svært bevæbnede. 175 00:15:20,770 --> 00:15:23,356 Ud af bilen! 176 00:15:23,398 --> 00:15:26,275 Jeg skal bruge 20 sekunder mere. 177 00:15:27,402 --> 00:15:30,279 De ved ikke, hvordan jeg ser ud. 178 00:15:30,363 --> 00:15:35,201 Tag hen på The Duchess. Bord 12 kl. 18. Red min kone! 179 00:15:43,543 --> 00:15:45,044 Fire … 180 00:15:46,754 --> 00:15:49,382 … tre. to … 181 00:15:49,424 --> 00:15:51,926 Luk op! 182 00:15:52,009 --> 00:15:54,512 Færdig! 183 00:16:06,065 --> 00:16:09,110 Vi skal bruge en skovl. 184 00:16:09,193 --> 00:16:12,738 - Nathan. - Mike. Tak, fordi du bankede på. 185 00:16:12,822 --> 00:16:15,992 - Orson. - Mike. 186 00:16:18,327 --> 00:16:21,330 Den der tilhører vist mig. 187 00:16:27,378 --> 00:16:30,798 - Hvad har du gjort ved ham? - Du skræmte livet af ham. 188 00:16:30,882 --> 00:16:33,050 Den er I orden, sir. 189 00:16:34,969 --> 00:16:37,430 Mus nummer to får altid osten. 190 00:16:43,102 --> 00:16:44,854 Afgang! 191 00:16:44,979 --> 00:16:48,274 Vi kommer ikke ind i harddisken uden krypteringsnøglen - 192 00:16:48,357 --> 00:16:52,445 - så bedste mulighed er at levere disken og finde ud af, hvem køberen er. 193 00:17:02,038 --> 00:17:07,752 Ingen af interesse er dukket op de seneste 40 minutter, så dem, du skal møde - 194 00:17:07,835 --> 00:17:09,879 - er der allerede. 195 00:17:11,506 --> 00:17:15,259 Nu. Der står, du er elendig til accenter, så ti stille. 196 00:17:15,343 --> 00:17:18,429 Bakker? 197 00:17:23,100 --> 00:17:25,645 Er det til mig? 198 00:17:29,023 --> 00:17:32,443 Hav en god aften. 199 00:17:34,070 --> 00:17:37,448 Jeg har ham. En … Ben Harris. 200 00:17:37,532 --> 00:17:43,079 Ben Harris … Greg Simmonds' advokat og rådgiver. 201 00:17:43,162 --> 00:17:47,542 - Hvem er Greg Simmonds? - Milliardær og våbenhandler. 202 00:17:47,625 --> 00:17:51,671 Sælger 9 mm-våben til børn og kamphelikoptere til terrorister. 203 00:17:51,754 --> 00:17:54,340 Umulig at fange. 204 00:17:54,423 --> 00:18:00,805 Han bruger kun Ben Harris til store handler, så det her taler for sig selv. 205 00:18:00,888 --> 00:18:05,268 Her er måske noget. Greg holder noget velgørenhedshalløj i Cannes. 206 00:18:05,351 --> 00:18:08,062 Fint, der skal vi også hen. 207 00:18:08,145 --> 00:18:11,566 - Brænder for forældreløse. - Dem har han lavet mange af. 208 00:18:16,988 --> 00:18:21,409 Vi har indhentet lidt, så vi lander i ILA. om lidt under fire timer. 209 00:18:21,492 --> 00:18:23,411 L.A.? 210 00:18:28,457 --> 00:18:32,253 Da jeg lagde mig, var vi på vej til Sydfrankrig. 211 00:18:32,336 --> 00:18:36,465 Så kan nogen forklare, hvorfor vi er på vej til Los Angeles? 212 00:18:36,549 --> 00:18:39,594 - Styrken i at sige nej. - Hvabehar? 213 00:18:39,635 --> 00:18:43,681 Bagud for at komme fremad. Vi skal hente vores invitation i L.A. 214 00:18:43,764 --> 00:18:46,475 - Og det er? - Danny Francesco. 215 00:18:48,269 --> 00:18:51,022 Danny Francesco? Filmstjernen? 216 00:18:55,276 --> 00:19:00,323 For helvede! Jeg laver stunts, I filmer! 217 00:19:00,406 --> 00:19:05,369 Så vågn dog op! Ud af bilen, Chad! 218 00:19:05,453 --> 00:19:09,665 Greg Simmonds' yndlingsfilmstjerne Danny Francesco. 219 00:19:09,749 --> 00:19:14,211 - Hvordan hjælper det os? - Her duer standardmadding ikke. 220 00:19:14,295 --> 00:19:17,381 Greg drømmer om det, han ikke kan få. 221 00:19:17,465 --> 00:19:20,718 Han kan købe alt, bortset fra Danny Francesco - 222 00:19:20,801 --> 00:19:25,765 - som sagde nej til 10 millioner dollars for at hoppe ud af hans fødselsdagskage. 223 00:19:25,848 --> 00:19:29,852 Han er besat af kendte, men endnu mere af deres partnere. 224 00:19:29,935 --> 00:19:32,063 Sarah spiller Dannys kæreste. 225 00:19:32,188 --> 00:19:36,400 Fisken, der ikke lader sig fange. Styrken i at sige nej. 226 00:19:36,484 --> 00:19:40,613 Og hvordan får vi filmstjernen til at ombestemme sig? 227 00:19:40,655 --> 00:19:44,742 - Jeg tror, vi har noget her. - Afpresning? 228 00:19:44,825 --> 00:19:48,871 - Ja, afpresning. - Ruse de guerre … 229 00:19:48,954 --> 00:19:50,915 Udmærket. Fortsæt. 230 00:19:50,998 --> 00:19:56,087 Jeg gravede lidt snavs frem om filmproducenten Saul Goldstein - 231 00:19:56,212 --> 00:20:01,384 - så han gik med til at narre Danny til Vegas med løftet om kontrakt på fem film. 232 00:20:01,467 --> 00:20:07,723 Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj, så du beder Danny tage med os i stedet. 233 00:20:07,807 --> 00:20:12,395 Hvor opfindsomt. Hvad har vi på Danny Francesco? 234 00:20:12,478 --> 00:20:15,231 Han har en affære med sin svigerinde. 235 00:20:16,232 --> 00:20:18,401 Jeg sagde jo, hun var god. 236 00:20:18,484 --> 00:20:21,112 Jeg ordner det. 237 00:20:21,237 --> 00:20:25,408 Hold nu kæft, altså. Svensk? 238 00:20:26,701 --> 00:20:31,455 Du er sgu for meget, Saul. Du er en fremragende producer … 239 00:20:31,539 --> 00:20:35,710 Et røvhul, men fremragende. Alle vil arbejde sammen med dig, også jeg. 240 00:20:35,751 --> 00:20:40,715 Men svensk accent, Saul? Jeg er amerikaner! 241 00:20:41,924 --> 00:20:44,677 Hej, Natasha. Der er ikke brug for dig I dag. 242 00:20:44,719 --> 00:20:47,722 - Ikke? - Du ved, hvordan det er … 243 00:20:47,763 --> 00:20:52,351 Jeg forstår det godt, Danny. Men du skal gøre det for vores skyld. 244 00:20:53,602 --> 00:20:56,647 Vores skyld? Bruger du nu majestætisk flertal? 245 00:20:58,774 --> 00:21:03,237 - Du skal gøre det for vores skyld. - Skal? 246 00:21:05,030 --> 00:21:10,035 Ikke for at modsige dig, Saul, men jeg skal ingenting. 247 00:21:10,119 --> 00:21:14,039 Ikke for at modsige dig, Danny, men vi må alle gøre vores. 248 00:21:15,040 --> 00:21:18,753 Undskyld, men er du her ikke for at servere kaffe? 249 00:21:18,836 --> 00:21:22,339 Hvorfor føles det, som om det er to mod en? 250 00:21:22,423 --> 00:21:27,094 - Hvem er du? - Din nye manager. 251 00:21:27,178 --> 00:21:30,347 Beklager, knægt. De har også en klemme på mig. 252 00:21:32,016 --> 00:21:34,185 Hvor skal du hen, Saul? 253 00:21:34,310 --> 00:21:39,690 Jeg lader dig sludre med din nye manager. Det skal nok gå. Du er en stjerne. 254 00:21:39,774 --> 00:21:44,361 - Saul Hvor skal du ? - Vi ses. 255 00:21:44,445 --> 00:21:47,031 Du vover ikke at … Natasha! 256 00:21:48,365 --> 00:21:50,868 Hvor er Natasha? 257 00:21:50,951 --> 00:21:53,829 Hvem har lukket ham ind i mit fly? 258 00:21:53,913 --> 00:21:56,040 Natasha! 259 00:21:56,123 --> 00:22:00,419 - Det er mit fly! - Ja, Danny. Og det er et dejligt fly. 260 00:22:00,503 --> 00:22:02,797 Men stol på mig, i to minutter. 261 00:22:02,880 --> 00:22:07,718 - Hvorfor? - Du er en filmstjerne. En professionel. 262 00:22:07,802 --> 00:22:13,474 Forestil dig, at vi øver en scene. Vær sød at sætte dig. 263 00:22:23,442 --> 00:22:26,779 - Er du patriot? - Jeg er ikke republikaner. 264 00:22:26,821 --> 00:22:29,824 Okay, lad mig sige det sådan her: 265 00:22:31,158 --> 00:22:34,161 Verden har brug for dig i dit livs største rolle. 266 00:22:35,454 --> 00:22:37,915 Vi to skal til fest. 267 00:22:37,998 --> 00:22:41,961 - Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 268 00:22:42,044 --> 00:22:46,215 Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes. 269 00:22:46,340 --> 00:22:52,721 Nej, du skal ud af mit fly. Det sørger Natasha for. Natasha? 270 00:22:52,805 --> 00:22:56,475 - Hvad fanden har du gjort ved Natasha? - Vær sød at falde ned. 271 00:22:57,476 --> 00:23:01,522 Du har et følsomt og akavet forhold til din svigerinde. 272 00:23:03,148 --> 00:23:06,402 Du burde nok ikke have filmet det. 273 00:23:16,787 --> 00:23:21,375 - Jeg elsker min svigerinde. - Ja, det fremgår tydeligt. 274 00:23:27,840 --> 00:23:34,096 Alle tror, du er en superstjerne. De kontaktede os straks, da de hørte, du kom. 275 00:23:34,179 --> 00:23:36,140 Nej, stop. 276 00:23:37,266 --> 00:23:42,396 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Danny, du skal stole på dig selv. 277 00:23:43,397 --> 00:23:47,526 - Der er ingen grund til at være nervøs. - Ikke? De er mordere. 278 00:23:47,610 --> 00:23:52,114 - Vi har set dig håndtere mordere på film. - I bund og grund er det det samme. 279 00:23:52,197 --> 00:23:57,870 Hvad laver agenter? De lader som om. Og ingen er bedre til det end dig. 280 00:23:57,912 --> 00:24:02,666 De bedste agenter er stjerner, de bedste skuespillere er filmstjerner. 281 00:24:03,709 --> 00:24:07,296 - Det er der vel noget om. - Du er skuespiller. Spil. 282 00:24:07,421 --> 00:24:14,303 - En filmstjerne er noget helt andet. - Og derfor er de så vilde med dig. 283 00:24:14,428 --> 00:24:19,266 Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe ud af en kage for 10 millioner dollars. 284 00:24:21,852 --> 00:24:26,190 Okay. Og mens jeg spiller min rolle, hvad skal I to så lave? 285 00:24:26,273 --> 00:24:31,320 Vi skal tæt på Greg Simmonds og koble os op mod hans mobil. 286 00:24:34,365 --> 00:24:38,452 Okay, jeg er klar. Lad os komme i sving. 287 00:24:49,672 --> 00:24:53,759 INDSAMLING TIL FORDEL FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE 288 00:25:09,817 --> 00:25:12,361 Vi er på plads. 289 00:25:12,486 --> 00:25:16,615 Godt. Husk: I skal ikke købe noget. 290 00:25:17,616 --> 00:25:20,619 Jeg behøver næppe minde dig om - 291 00:25:20,703 --> 00:25:25,040 - at du brugte hele årsbudgettet på vin på flyveturen. 292 00:25:25,124 --> 00:25:30,671 Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil, og find ud af, hvem køberen er. 293 00:25:30,754 --> 00:25:36,343 - Forstået. Danny, alt vel? - Vel? Er det en morsomhed? 294 00:25:36,427 --> 00:25:40,514 - Du er prof. Du spiller dig selv. - Men jeg har aldrig spillet mig selv … 295 00:25:40,597 --> 00:25:44,059 - Det kan du godt. - Danny. 296 00:25:44,143 --> 00:25:49,398 Genstand nr. 4, et sæt ørenringe med diamanter og safirer - 297 00:25:49,523 --> 00:25:56,030 - som gik til Jonathan Mendes for 258.000 dollars. 298 00:25:56,113 --> 00:25:59,241 Han blev diagnosticeret med … 299 00:25:59,324 --> 00:26:03,370 - Hvad hedder den der sjove cancer? - Findes der en sjov cancer? 300 00:26:03,454 --> 00:26:08,208 Jeg kan ikke komme på det, men noget a la pikcancer, og han … 301 00:26:09,334 --> 00:26:13,172 - Kan nogen knibe mig I armen? - Knibe Dem? 302 00:26:13,255 --> 00:26:16,091 Jeg tror, jeg drømmer. Er det …? 303 00:26:17,426 --> 00:26:20,888 Er det Danny Francesco? Nu bliver jeg lidt eksalteret … 304 00:26:20,971 --> 00:26:24,892 - Jeg elsker Danny Francesco. - Alle elsker Danny Francesco. 305 00:26:24,975 --> 00:26:28,062 Jeg er lidt starstruck. Pinligt, men det er jeg. 306 00:26:28,103 --> 00:26:30,606 - Godaften. - Godaften. 307 00:26:30,689 --> 00:26:35,569 - Hej. - Danny, kan du lide det her? 308 00:26:37,446 --> 00:26:38,822 Yndigt. 309 00:26:38,906 --> 00:26:45,496 Udgifter pga. "psykisk sygdom" er én ting, at køre afdelingen i sænk en anden. 310 00:26:45,621 --> 00:26:49,833 Hvad laver han her? Står du bag, Benjamin? 311 00:26:49,917 --> 00:26:51,502 Uskyldig, mr. Simmonds. 312 00:26:51,627 --> 00:26:54,213 - Var det jer to? - En overraskelse, sir. 313 00:26:54,296 --> 00:26:57,174 Hvad koster den yndige sag? 314 00:26:57,257 --> 00:27:00,385 Genstand nummer 15, 1,5 millioner dollars. 315 00:27:00,469 --> 00:27:04,014 Nummer 15, fra Habsburgsamlingen. 316 00:27:04,098 --> 00:27:08,018 - Kan du lide den? - Den er smuk. 1,5 millioner? 317 00:27:08,102 --> 00:27:10,813 Det, Danny køber, betaler han selv. 318 00:27:11,939 --> 00:27:15,442 - Han kan godt lide den. - Du gør det ikke, Orson … 319 00:27:15,526 --> 00:27:19,863 - Jeg tager den. - Den er desværre ikke til salg længere. 320 00:27:19,947 --> 00:27:23,659 - Det var en skam. - Nej, for nu er den Deres. 321 00:27:23,742 --> 00:27:27,121 Med hilsen fra mr. Simmonds. Han er stor fan. 322 00:27:27,162 --> 00:27:29,790 Mr. Danny Francesco … 323 00:27:29,873 --> 00:27:34,545 - I egen høje person. Legenden! - De er alt for venlig. 324 00:27:34,670 --> 00:27:37,798 Nej, jeg er Greg Simmonds, og jeg siger tak - 325 00:27:37,881 --> 00:27:41,468 - for al underholdningen gennem årene. 326 00:27:41,552 --> 00:27:45,848 Det er en utrolig fin gestus, men det kan jeg ikke tage imod. 327 00:27:45,931 --> 00:27:48,851 Jo, og det er der to grunde til: 328 00:27:48,934 --> 00:27:54,565 For det første har du fortjent det, for det andet, så skal vi indsamle penge. 329 00:27:54,690 --> 00:27:59,278 Apropos det, må jeg præsentere … Trent og Arnold. 330 00:27:59,361 --> 00:28:02,698 Begge er i bioteknikbranchen, og I må undskylde, men … 331 00:28:02,781 --> 00:28:08,787 22 milliarder, 17 milliarder. Undskyld, gutter, men det er et faktum. 332 00:28:08,871 --> 00:28:13,000 - Og de er aftenens sponsorer. - Stor fan. 333 00:28:13,083 --> 00:28:14,960 Tak. God sag. 334 00:28:15,043 --> 00:28:20,382 Vi gør vores bedste. Forældreløse børn, krig … 335 00:28:21,925 --> 00:28:26,805 Lad mig præsentere den … fortryllende Michaela. 336 00:28:26,889 --> 00:28:30,851 - En udsøgt fornøjelse. - Fornøjelsen er på min side. 337 00:28:30,934 --> 00:28:34,146 Må jeg godt sige … Må man godt sige den slags nu? 338 00:28:34,188 --> 00:28:37,191 Wow … Wow. Wow. 339 00:28:37,232 --> 00:28:40,444 - Goddag. Og du er? - Charlie Rosewood. 340 00:28:40,527 --> 00:28:43,947 - Goddag, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 341 00:28:44,031 --> 00:28:46,950 Er du sikker? 342 00:28:47,034 --> 00:28:50,370 Du ligner ikke en manager. 343 00:28:50,454 --> 00:28:54,833 - Bøger og deres omslag … - Stor bog, hvad? 344 00:28:54,917 --> 00:28:59,213 - Han har fordoblet min formue på tre år. - Det siger du ikke? Har du nogle tips? 345 00:28:59,296 --> 00:29:03,759 - De har vist ikke brug for tips. - I skulle bare vide, hvor grådig jeg er. 346 00:29:03,842 --> 00:29:07,971 Vi håber, I har spenderbukserne på i aften. 347 00:29:08,055 --> 00:29:13,143 Det kan ikke trækkes fra, så nej. Og Danny kan ikke lide børn. 348 00:29:19,107 --> 00:29:25,113 Der er faktisk to krigsbørn i aften, og de er dødirriterende. 349 00:29:25,197 --> 00:29:30,452 Jeg vil ikke presse på, men vi har mange spændende gæster … 350 00:29:30,535 --> 00:29:34,164 Emilia, tag den her. 351 00:29:34,248 --> 00:29:37,292 I skal hilse på nogle af dem. 352 00:29:37,376 --> 00:29:42,798 - Mr. Simmonds, jeg er ret genert … - Det er da det mindste, du kan gøre. 353 00:29:42,881 --> 00:29:46,885 Mr. Simmonds har lige brugt 1,5 millioner på dig. 354 00:29:46,969 --> 00:29:51,807 Hvis vi skal være helt korrekte, så brugte jeg dem på Michaela. 355 00:29:52,808 --> 00:29:57,854 Skal vi ikke få barchefen til at trylle noget drikkelse frem? 356 00:29:57,938 --> 00:30:02,359 Det plejer du også at bede mig om. Men med bukserne nede … 357 00:30:05,904 --> 00:30:09,574 Jeg hørte vist ikke rigtigt. Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 358 00:30:09,658 --> 00:30:13,578 Hen til baren. Du skal have vasket munden med sæbe. 359 00:30:27,426 --> 00:30:33,682 Jeg greb ham i nosserne og sagde: "Sig det igen, og jeg skider dig i halsen." 360 00:30:33,807 --> 00:30:36,518 Men jeg kunne mærke en lille bule. 361 00:30:36,601 --> 00:30:39,855 To dage senere blev han diagnosticeret med testikelkræft. 362 00:30:39,938 --> 00:30:43,442 Et år senere vandt han sit første Tour de France. 363 00:30:44,526 --> 00:30:47,696 Det der var godt! Han er sjov. Og fræk. 364 00:30:47,821 --> 00:30:51,408 - Ja … - Fortæl noget mere. 365 00:30:51,491 --> 00:30:55,746 - Hvordan kommer vi til hans telefon? - Hans livvagt har den stadig. Find hende. 366 00:30:55,871 --> 00:31:00,125 - En opgave for fodfolket. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 367 00:31:00,208 --> 00:31:05,756 Du ville jo have mere håndgribelige opgaver. Have jord under neglene. 368 00:31:05,881 --> 00:31:10,260 Bestil noget mere. Han kostede mig en formue. 369 00:31:10,344 --> 00:31:14,473 Se! Det er ren magi. Sådan, ja, lav lidt tricks. 370 00:31:14,556 --> 00:31:18,769 - Jeg bestiller, så kan du pudre næsen. - Tusind tak. 371 00:31:18,894 --> 00:31:21,146 Det handler kun om træning. 372 00:31:21,229 --> 00:31:24,691 Hvad skal du lave imens, Charlie Rosewood? 373 00:31:24,775 --> 00:31:30,155 Tjeneren bag dig var i lufthavnen i Madrid. 374 00:31:30,238 --> 00:31:34,076 - Nathan, Mike er tilbage. - Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike. 375 00:31:34,159 --> 00:31:38,163 Du gør dit, og jeg gør mit. 376 00:31:38,246 --> 00:31:40,707 Fint, skatter. 377 00:31:40,791 --> 00:31:44,378 Kom med nogle flere. De sjofle. Dem kan jeg bedre lide. 378 00:31:44,461 --> 00:31:46,171 Den her er god … 379 00:31:46,254 --> 00:31:52,135 Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen er en unik ring med en blå safir … 380 00:31:52,219 --> 00:31:54,596 - Hvorhen? - Hun er tæt på hans kontor. 381 00:31:54,679 --> 00:31:58,266 - Det ved jeg. Hvor er det? - Lige frem og så til venstre. 382 00:31:58,350 --> 00:32:01,395 Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op. 383 00:32:03,438 --> 00:32:07,192 Godaften, Nathan. Er I nu inde og smadre alt igen? 384 00:32:07,275 --> 00:32:11,405 Mike, ingen kan lide dig. Ikke engang din kone. 385 00:32:11,488 --> 00:32:16,284 Det sagde hun i hvert fald, mens hun filtrede sig ud af mine brysthår. 386 00:32:16,368 --> 00:32:18,829 En dag vil du indse - 387 00:32:18,954 --> 00:32:24,751 - at jeg har flere penge, flere folk og er bedre underrettet. Du har ikke en chance. 388 00:32:24,835 --> 00:32:29,005 Hvor? Hun hviskede, at du har en forstemmende lille penis - 389 00:32:29,089 --> 00:32:33,677 - og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er. Er det mig, der skal være bekymret? 390 00:32:33,760 --> 00:32:37,806 Leder du stadig operationer fra din garage? 391 00:32:37,931 --> 00:32:41,435 Hellere det end at have brug for en operation. 392 00:32:41,476 --> 00:32:44,980 Vi er langt foran jer, Nathan. Overhalet som sædvanlig. 393 00:32:45,063 --> 00:32:50,193 Du spolerer det bare, som du plejer. Hold dig væk. 394 00:32:52,612 --> 00:32:55,699 Dygtig lille mikrofon … 395 00:32:55,782 --> 00:32:59,494 - Okay, hvad så nu? - Bliv der. 396 00:32:59,578 --> 00:33:03,623 Emilia er i rummet ved siden af. Jeg kan koble mig op herfra. 397 00:33:03,707 --> 00:33:06,001 Bak hen mod døren. 398 00:33:06,084 --> 00:33:09,087 Hvis jeg bakker mere, brager min røv igennem. 399 00:33:12,132 --> 00:33:15,594 - JJ, hvem er han? - Øjeblik, jeg hjælper Sarah. 400 00:33:15,677 --> 00:33:19,347 - Skynd dig. Jeg er bag ham. - Så er vi opkoblet. 401 00:33:25,854 --> 00:33:28,023 Kan jeg hjælpe dig? 402 00:33:28,106 --> 00:33:31,234 Hej. Jeg beundrede lige maleriet. 403 00:33:33,904 --> 00:33:36,781 - Undskyld, hvem er du? - Michaela. 404 00:33:38,200 --> 00:33:41,077 Jeg er her med Danny Francesco. 405 00:33:41,161 --> 00:33:44,456 Nå ja. Jeg så dig deroppe. 406 00:33:44,498 --> 00:33:48,502 Greg fortalte om maleriet, og han ved, jeg elsker kunst, så … 407 00:33:49,628 --> 00:33:53,673 - Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling. - Hold da op! 408 00:33:53,757 --> 00:33:57,511 - Det her er faktisk en ægte Rhed. - Wow … Rhed med H. 409 00:33:57,594 --> 00:34:03,058 Du har styr på det. Det er ret indforstået. 410 00:34:03,141 --> 00:34:07,896 - Arbejder du med kunst? - Nej, det er bare en stor interesse. 411 00:34:08,021 --> 00:34:11,441 Jeg skal bruge et par minutter mere. Hold ham optaget. 412 00:34:12,484 --> 00:34:17,822 Jeg er fascineret af samleres filosofiske bevæggrunde. 413 00:34:17,906 --> 00:34:22,869 - Bevæger vi os ud på dybt vand? - Det ved jeg ikke. Gør vi? 414 00:34:22,953 --> 00:34:29,209 Vincent Young, tidligere elitesoldat. Sparker godt, slår endnu bedre. 415 00:34:29,292 --> 00:34:34,256 Jeg bad ikke om hans livshistorie. Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse. 416 00:34:34,339 --> 00:34:38,260 Godaften, sir. Vincent, ikke sandt? 417 00:34:38,343 --> 00:34:41,721 - Vincent, kan jeg høre Orson? - Hvad kan jeg hjælpe med? 418 00:34:41,805 --> 00:34:45,100 Rolig, Mike kan ikke høre det her. 419 00:34:46,351 --> 00:34:48,436 Lyt og nyd, Mike. 420 00:34:48,520 --> 00:34:52,816 Vincent? Vincent! 421 00:34:52,899 --> 00:34:56,236 - Forbindelse kappet. - Hvem er Mike? 422 00:34:56,319 --> 00:34:59,281 Vi kan godt lege den leg - 423 00:34:59,364 --> 00:35:02,784 - men uanset hvad, så skal du svømme i land. 424 00:35:02,867 --> 00:35:05,579 Vincent! 425 00:35:05,620 --> 00:35:07,122 Fortsæt. 426 00:35:07,205 --> 00:35:12,127 Jeg interesserer mig for den dualistiske drivkrafts paradoks. 427 00:35:12,210 --> 00:35:14,546 Han vil prøve at bestikke dig. 428 00:35:14,588 --> 00:35:19,217 Spørgsmålet er bare, om det bliver med en brækket næse … 429 00:35:20,594 --> 00:35:25,932 … eller med ansigtet intakt og det her ur på håndleddet. 430 00:35:26,016 --> 00:35:32,355 Lærredet bør være en portal mod det abstrakte, transcendentale liv - 431 00:35:32,439 --> 00:35:36,359 - hvilket giver det kreative udtryk en slags indre værdi. 432 00:35:36,443 --> 00:35:38,320 Mike? 433 00:35:39,863 --> 00:35:42,282 Fuck dig, Orson! 434 00:35:42,365 --> 00:35:44,200 Kan du høre mig? 435 00:35:44,284 --> 00:35:45,910 Hvad er paradokset? 436 00:35:45,994 --> 00:35:50,457 At der er skønhed … i smudset. 437 00:35:51,875 --> 00:35:54,586 - Hvad har du ellers? - Godt spørgsmål. 438 00:35:54,628 --> 00:35:58,506 Jeg sætter pris på mennesker med høj selvopholdelsesdrift. 439 00:36:01,384 --> 00:36:04,638 Men der er grænser. 440 00:36:07,807 --> 00:36:10,268 Hvorfor duede uret ikke? 441 00:36:13,605 --> 00:36:17,400 De smukkeste roser vokser i stinkende møg. 442 00:36:19,069 --> 00:36:22,155 Bliver jeg analyseret nu? 443 00:36:24,824 --> 00:36:26,201 Et minut. 444 00:36:26,284 --> 00:36:29,788 Men jeg aner ikke, om min teori er troværdig. 445 00:36:31,206 --> 00:36:33,792 Har du også en til mig? 446 00:36:52,936 --> 00:36:58,316 Vincent, du får en chance mere, mens din næse stadig er lige. 447 00:37:05,115 --> 00:37:07,492 Hvilken hånd? 448 00:37:07,575 --> 00:37:09,911 Venstre eller højre? 449 00:37:15,959 --> 00:37:19,337 Det var højre. Jeg tager lige mit ur. 450 00:37:20,880 --> 00:37:23,007 - Sådan! - Godt. Afslut. 451 00:37:23,091 --> 00:37:27,470 De rige kan godt lide at skilte med deres rigdom. 452 00:37:27,554 --> 00:37:32,100 - Jeg går tilbage. - Tak for sludderen. 453 00:37:33,309 --> 00:37:36,396 - Hvad var det, du hed? - Michaela. 454 00:37:36,479 --> 00:37:39,524 - Hav en hyggelig aften. - I lige måde. 455 00:37:40,608 --> 00:37:44,738 - Hvad er det næste for Danny Francesco? - Min næste filmrolle? 456 00:37:46,072 --> 00:37:49,659 Jeg skal spille en gådefuld milliardær - 457 00:37:49,743 --> 00:37:54,873 - som foretager en transcendental rejse fra materielt geni til spirituelt lys. 458 00:37:54,956 --> 00:37:57,542 Det er næsten uhyggeligt, hvad? 459 00:37:57,625 --> 00:38:02,338 Det var mig, du beskrev. Nu fik jeg en idé, Danny. 460 00:38:02,422 --> 00:38:06,426 Hvorfor ikke tilbringe lidt tid sammen med mig - 461 00:38:06,509 --> 00:38:09,721 - og finde ind til figuren? 462 00:38:09,763 --> 00:38:11,639 Charlie? 463 00:38:11,723 --> 00:38:15,268 - Michaela. Gik det godt? - Ja. Og dig? 464 00:38:15,351 --> 00:38:20,315 - Ja. Jeg er hos dig om lidt. - Så redder jeg filmstjernen. 465 00:38:28,490 --> 00:38:30,909 Held og lykke, Vincent. 466 00:38:30,992 --> 00:38:37,665 Michaela, din kæreste vil bruge mig som inspiration til sin næste film. 467 00:38:37,749 --> 00:38:43,838 Så jeg fik en idé. Hvad med en tur til min tyrkiske villa i weekenden? 468 00:38:43,922 --> 00:38:47,217 Så kan Danny få lidt tips. 469 00:38:47,342 --> 00:38:52,764 Abe efter mig. Lave det, jeg laver. Hvad jeg nu laver … Hvad laver jeg? 470 00:38:52,806 --> 00:38:56,810 - Det finder vi snart ud af. - Nemlig. Kunne det være noget? 471 00:38:56,893 --> 00:39:02,065 Jeg har gang i et par ting, men jeg kan nok godt rykke lidt rundt. 472 00:39:02,148 --> 00:39:06,444 Du har gang i mange ting, Michaela, men nu talte vi om weekenden. 473 00:39:07,445 --> 00:39:10,657 - Gregory, hvordan går det? - Jamen dog! 474 00:39:10,740 --> 00:39:12,826 Privet og za zdorovje. 475 00:39:12,867 --> 00:39:16,704 Vi har ventet på at blive præsenteret for Danny Francesco. 476 00:39:16,788 --> 00:39:21,042 Selvfølgelig. Danny, det er mine gode venner Aleksander - 477 00:39:21,125 --> 00:39:25,880 - Natalja, Big Jev, den altid surmulende Katja - 478 00:39:25,964 --> 00:39:29,217 - og den lettere skræmmende Dmitrij. 479 00:39:29,342 --> 00:39:32,178 Jeg er stor fan. Har du noget imod …? 480 00:39:32,262 --> 00:39:36,391 - Er det selfietid? - Tag det roligt. 481 00:39:36,474 --> 00:39:38,893 - Så gør det. - Danny? 482 00:39:42,522 --> 00:39:47,777 Det bliver godt. Kan I rykke lidt mere sammen? 483 00:39:47,861 --> 00:39:51,739 De er som piratfisk. De kaster sig over ham. 484 00:39:51,823 --> 00:39:54,701 Nej, vi er ikke færdige endnu. 485 00:39:54,784 --> 00:39:56,911 Om lidt er han et skelet. 486 00:40:01,374 --> 00:40:03,626 Pas på med dine hænder, Dmitrij. 487 00:40:05,503 --> 00:40:07,380 Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg? 488 00:40:09,090 --> 00:40:11,092 Det tror jeg godt, du ved. 489 00:40:12,677 --> 00:40:15,388 Du ved, jeg er optaget. 490 00:40:15,471 --> 00:40:20,894 Ja, og det har jeg fuld respekt for. Men hvis jeg må få lov at smigre lidt … 491 00:40:22,186 --> 00:40:25,648 Danny er en berømt skuespiller, og det er imponerende - 492 00:40:25,732 --> 00:40:30,069 - men skuespillere arbejder for nogen, ikke? 493 00:40:30,153 --> 00:40:34,991 Og du virker ikke som en, man kan hundse med. 494 00:40:35,074 --> 00:40:41,831 Vent, jeg er ikke færdig. Jeg tror, at du er … en fri sjæl. 495 00:40:42,916 --> 00:40:45,835 Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder. 496 00:40:45,919 --> 00:40:50,465 - Det var en fornøjelse … - Den film, hvor du var skurk … 497 00:40:52,717 --> 00:40:54,552 Kom her. 498 00:40:56,888 --> 00:41:03,186 Verden er meget, meget større, end du nogensinde kan forestille dig. 499 00:41:06,189 --> 00:41:09,692 Lad mig vise dig den. 500 00:41:17,909 --> 00:41:20,161 - Michaela. - Hej, Charlie. 501 00:41:20,244 --> 00:41:23,998 - Skal superstjernen reddes? - Danny, skal vi ? 502 00:41:24,082 --> 00:41:27,502 Michaela, tænk over det. 503 00:41:29,379 --> 00:41:35,510 - Din manager kommer og redder dig. - Ja, inden I flår ham i småstykker. 504 00:41:37,178 --> 00:41:43,101 - Kom med hånden. - Nej, Danny, bliv her! 505 00:41:43,184 --> 00:41:45,979 Vi elsker dig, Danny! 506 00:41:46,020 --> 00:41:49,565 Jeg elsker dig! Se lige de flotte billeder. 507 00:41:49,649 --> 00:41:53,319 Dmitrij, din tunge stikker ud, og du holder om hans pik. 508 00:41:53,403 --> 00:41:55,905 Godt klaret, Danny. 509 00:41:55,989 --> 00:42:00,410 Ja, og vi skal vist på weekend med Greggy. 510 00:42:00,535 --> 00:42:03,204 I skal altså holde op med det der. 511 00:42:04,205 --> 00:42:08,584 Jeg ved ikke, om det var den bedste eller værste oplevelse i mit liv. 512 00:42:08,668 --> 00:42:13,673 Men Danny Francesco som Danny Francesco, dét er vejen frem. 513 00:42:31,107 --> 00:42:35,194 Tillykke med den succesfulde aften. Debrief tog kl. 07.00. 514 00:42:35,278 --> 00:42:37,196 Godt klaret. 515 00:42:37,280 --> 00:42:40,241 - Nå, Greg … - Nå, Aleksander. 516 00:42:40,324 --> 00:42:46,456 Med din sommerrabat, så vi lander på 10 milliarder dollars … 517 00:42:48,041 --> 00:42:51,044 - Så har vi en aftale. - Fantastisk! 518 00:42:52,837 --> 00:42:54,922 Hvem er køberen? 519 00:42:56,299 --> 00:42:59,052 Det siger jeg ikke. 520 00:42:59,093 --> 00:43:02,472 Jeg skal beskytte alle led i kæden. 521 00:43:02,597 --> 00:43:06,684 Så jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter også dig. 522 00:43:06,768 --> 00:43:11,064 Så nu siger jeg til dem, at du er glad. 523 00:43:11,105 --> 00:43:14,484 Så bliver de glade, og så kan vi alle være glade sammen. 524 00:43:14,609 --> 00:43:18,071 - Det skal fejres. - Ja! 525 00:43:18,154 --> 00:43:22,283 Emilia! Tag lige en af de der åndssvage vodkaer. 526 00:43:22,366 --> 00:43:27,246 Den med diamantprop. Den vil du elske. 527 00:43:28,289 --> 00:43:34,212 Taler afdelingerne ikke sammen? Nogen giver Mike interne oplysninger. 528 00:43:34,295 --> 00:43:38,091 Det lader ikke til, at Mike arbejder for denne regering. 529 00:43:38,132 --> 00:43:42,220 Jeg skal have mere tid for at finde ud af, hvilken stat han arbejder for. 530 00:43:42,303 --> 00:43:44,514 Fortæl, hvad du ved. 531 00:43:45,723 --> 00:43:51,104 Vi har kun konstateret, at Alexander sælger noget for 10 milliarder dollars. 532 00:43:51,187 --> 00:43:54,607 - Greg Simmonds er mellemmand. - Hvem er køberen? 533 00:43:54,690 --> 00:44:00,071 Det er stadig et mysterium, men ikke ret længe endnu. 534 00:44:02,865 --> 00:44:04,659 Orson har ret. 535 00:44:04,742 --> 00:44:10,206 Greg har en faible for at hugge kærester, især fra filmstjerner. 536 00:44:10,289 --> 00:44:12,500 Så tag imod hans invitation. 537 00:44:12,625 --> 00:44:17,088 - Det er en udsat position. - Jeg har prøvet værre ting end Greg. 538 00:44:17,130 --> 00:44:21,134 - Udsat? - Det er ikke nemt at komme derfra. 539 00:44:21,217 --> 00:44:26,264 - Filmstjernen holder ikke til det. - Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold? 540 00:44:26,347 --> 00:44:31,519 Bioteknikmilliardærerne køber en hulens masse guld. 541 00:44:31,644 --> 00:44:37,024 Nu ved vi, ukrainerne er med i det. Greg er vild med det, de sælger. 542 00:44:37,108 --> 00:44:41,445 Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke uden videre komme ind i deres computere. 543 00:44:41,529 --> 00:44:44,073 Muligheder? 544 00:44:44,157 --> 00:44:47,285 Det hurtigste er at installere software. 545 00:44:47,368 --> 00:44:52,874 - Bryde ind og installere via USB? - Ja, det er det mest effektive. 546 00:44:52,957 --> 00:44:56,460 - Det er lige dig. - Tilhører jeg ikke fodfolket? 547 00:44:56,544 --> 00:44:59,505 - Nej, du er det tekniske geni. - Og du er hammeren? 548 00:44:59,589 --> 00:45:04,552 - Hvis der er problemer, kan jeg gøre det. - Nej, JJ. Jeg gør det. 549 00:45:04,677 --> 00:45:09,432 - Jeg kan trænge ind hos ukrainerne. - Jeg håber, du giver middag først. 550 00:45:10,600 --> 00:45:13,269 Altså inden du trænger ind … 551 00:45:15,897 --> 00:45:18,065 … Seksuelt. 552 00:45:22,904 --> 00:45:25,531 Du kom over muren. Flot. 553 00:45:29,785 --> 00:45:32,622 Omdirigerer klimaanlægget. 554 00:45:47,178 --> 00:45:52,433 Og nu sover de som små børn og vågner ikke foreløbig. 555 00:45:52,516 --> 00:45:54,977 Du kan gå ind. 556 00:46:05,988 --> 00:46:08,324 Dørene åbner nu. 557 00:46:13,829 --> 00:46:16,499 Op ad trappen, soveværelset til venstre. 558 00:46:24,882 --> 00:46:29,387 Når du har installeret programmet, skal du få det til at se ud som indbrud. 559 00:46:29,470 --> 00:46:34,225 Tag nogle ure, lirk pengeskabet op og tag nogle kontanter, skatter. 560 00:46:34,267 --> 00:46:37,812 Jo mere du tager, jo mere troværdigt ser det ud. 561 00:46:55,288 --> 00:46:58,374 Du har ikke tid til at se tv, skatter. Kom i gang. 562 00:47:56,349 --> 00:48:00,144 - Har du fundet laptoppen? - Ja. 563 00:48:00,227 --> 00:48:04,482 Ind med USB'en og dask til "Enter". 564 00:48:04,565 --> 00:48:10,863 Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre. Vi har fuld adgang til deres computer. 565 00:48:12,281 --> 00:48:16,160 Nu er alt suget ud, og du lægger den tilbage. 566 00:48:28,881 --> 00:48:33,511 Der er stadig to vagter udenfor. Tag hoveddøren. 567 00:48:37,014 --> 00:48:39,809 Flot, skatter. Vi samler dig op ved hovedporten. 568 00:48:50,152 --> 00:48:52,613 Rør dig ikke! 569 00:48:57,284 --> 00:48:58,661 Nej! 570 00:49:19,515 --> 00:49:22,268 - Hvad er det? - En vagthund. 571 00:49:22,351 --> 00:49:25,521 Vagt. Hund. 572 00:49:25,604 --> 00:49:28,858 - Jeg er god til hunde. - Herligt. 573 00:49:28,983 --> 00:49:32,778 - Og din makker? - Powernap. 574 00:49:32,862 --> 00:49:36,323 Er I færdige? Jeg hørte et skud. 575 00:49:38,117 --> 00:49:41,579 - Nogen døde? - Nej, men ikke takket være dig. 576 00:49:41,662 --> 00:49:43,789 - Hvad? - Du sagde, der var fri bane. 577 00:49:43,873 --> 00:49:47,376 - Foran, ja. - Jeg kom ud den vej. 578 00:49:47,460 --> 00:49:51,297 Man har oftest 50 meterbassiner bag huset. 579 00:50:00,139 --> 00:50:03,225 Foran, bagved, rigtigt, forkert. 580 00:50:03,309 --> 00:50:05,978 Ja, ja … Skal vi? 581 00:50:14,111 --> 00:50:17,323 - JJ. - Godmorgen. 582 00:50:17,406 --> 00:50:20,367 - Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget. - Pærelet. 583 00:50:20,451 --> 00:50:22,244 - Så ingen så dig? - Ja. 584 00:50:22,328 --> 00:50:25,456 - Ja, ingen så dig? - Ja. 585 00:50:25,498 --> 00:50:27,833 Eller ja, du blev set? 586 00:50:27,917 --> 00:50:30,085 - Ja. - Barnligt. 587 00:50:30,169 --> 00:50:35,633 Du skal ikke bekymre dig. Nyd din glutenfri, laktoseintolerante kaninæde. 588 00:50:35,716 --> 00:50:39,345 Jeg fandt det her på ukrainerens laptop. 589 00:50:39,428 --> 00:50:43,849 Aftalen lader til at være på plads. De linker til en spærret konto. 590 00:50:43,933 --> 00:50:46,519 - Hvad sælger de? - Det ved vi stadig ikke. 591 00:50:46,602 --> 00:50:49,522 - Så det kan være en fuser. - Gregs telefon er aktiv. 592 00:50:49,563 --> 00:50:51,857 - Ja? - Du er på højttaler. 593 00:50:51,941 --> 00:50:55,528 Jeg nyder udsigten sammen med Arnold. 594 00:50:55,569 --> 00:51:00,699 Er I allerede tilbage i Disneyland? Beamede I jer derhen, eller hvad? 595 00:51:00,783 --> 00:51:04,328 Klap hesten, du. I går lignede jeg et bolsje. 596 00:51:04,411 --> 00:51:08,916 Du skal være glad for, at vi kom. Dine venner er ret tvivlsomme. 597 00:51:09,041 --> 00:51:13,629 I er ikke galt på den, men de er mere bekendte end venner. 598 00:51:13,712 --> 00:51:17,675 Og ja, vi fik indsamlet en del til krigsbørnene. 599 00:51:17,758 --> 00:51:24,557 En flok udannede rigmænd overbød hinanden I egoismens og selvforherligelsens navn. 600 00:51:24,640 --> 00:51:26,850 Det var jo ligesom formålet, Trent. 601 00:51:26,934 --> 00:51:29,770 Hvornår er du blevet glødende antikapitalist? 602 00:51:29,853 --> 00:51:34,358 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 603 00:51:35,442 --> 00:51:40,197 - Der er en anden, der ringer. Tak, skat. - Så tag den. 604 00:51:40,281 --> 00:51:44,618 - Hvad var formålet med den her samtale? - Vi ville bare tjekke, at alt er okay. 605 00:51:44,702 --> 00:51:49,206 Det er det. Bare husk: Farven er gul, spillet hedder guld. 606 00:51:49,290 --> 00:51:51,875 Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved. 607 00:51:51,959 --> 00:51:55,963 - Goddag, Qasim. - Kan du tale? 608 00:51:56,088 --> 00:51:59,717 - Jeg har lige talt med Aleksander. - Er alt klar? 609 00:51:59,800 --> 00:52:03,971 Det er ikke nemt at få et svar ud af ham. Han er i dårligt humør. 610 00:52:04,096 --> 00:52:09,518 Han er jo pavestolt af sin sikkerhed, men i går slap en indbrudstyv ind. 611 00:52:09,602 --> 00:52:13,230 Han bedøvede dem og tømte huset for kontanter og smykker. 612 00:52:14,398 --> 00:52:17,651 På vej ud blev han stoppet af Aleksanders livvagter. 613 00:52:17,735 --> 00:52:19,570 Rør dig ikke! 614 00:52:20,904 --> 00:52:22,906 Jeg skyder! 615 00:52:23,907 --> 00:52:27,995 Skyd ikke! Lad mig være. Her er mine hænder. 616 00:52:28,120 --> 00:52:29,705 To vagter indlagt … 617 00:52:29,788 --> 00:52:32,416 Nej, ikke fængsel! Jeg har børn. 618 00:52:32,499 --> 00:52:35,794 Den ene med brækket næse, tre brækkede ribben … 619 00:52:35,878 --> 00:52:38,589 Han kalder på mor. 620 00:52:38,631 --> 00:52:41,634 … og to kvaste kugler. 621 00:52:56,982 --> 00:52:58,859 Den anden fik en kugle i foden. 622 00:52:58,942 --> 00:53:00,527 Du skød mig i foden! 623 00:53:01,987 --> 00:53:04,615 Ikke kalde på mor. 624 00:53:06,200 --> 00:53:11,872 - Den slags skal jeg vide. - Du tabte spisepindene. Tør munden. 625 00:53:11,955 --> 00:53:14,667 - Skal jeg være bekymret? - Vi fortsætter. 626 00:53:14,750 --> 00:53:19,755 Jeg afventer bekræftelse, men kalkunflyet letter om 72 timer. 627 00:53:19,838 --> 00:53:23,801 - Hold mig underrettet, Qasim. - Forstået. 628 00:53:23,884 --> 00:53:28,305 - Hvad pokker mener de med "kalkunflyet"? - Jeg har sporet Qasims telefon. 629 00:53:28,389 --> 00:53:33,894 Ukrainerne skal have hjælp, hvis de skal illegalt ind i et land. 630 00:53:33,977 --> 00:53:39,066 - Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkiet. 631 00:53:39,191 --> 00:53:44,697 Kluk, kluk. Kalkun som i turkey, og Tyrkiet grænser op til Ukraine. 632 00:53:44,738 --> 00:53:49,243 - Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet. - Er det ikke lidt søgt? 633 00:53:49,326 --> 00:53:52,913 Det kan man mene, men Qasim Amari er diplomat - 634 00:53:52,996 --> 00:53:56,917 - og arbejder for den tyrkiske regering i Antalya. Hvordan gør jeg det? 635 00:53:57,000 --> 00:54:01,463 - Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne derinde? Jeps! 636 00:54:01,547 --> 00:54:04,591 Den moderne kvinde … Hvad bliver det næste? 637 00:54:04,675 --> 00:54:09,763 Så tager vi alle sammen med kalkunflyet. Vi skygger Qasim. 638 00:54:09,847 --> 00:54:15,602 Sarah, du tager med Danny som planlagt og finder ud af, hvad det er, Greg køber. 639 00:54:15,686 --> 00:54:19,231 Det forklarer, hvorfor Greggy tilbringer weekenden i Tyrkiet. 640 00:54:26,655 --> 00:54:29,575 Det hedder noget, når man taber efter fire træk. 641 00:54:29,658 --> 00:54:33,495 - Idiotmat. - Det var ikke fire træk. 642 00:54:33,579 --> 00:54:38,167 Hvis du kan komme ud af den kattepine, får du et glas af det her. 643 00:54:38,292 --> 00:54:43,630 - Hvad ved vi om Qasim, JJ? - Libyer med hele verden som arbejdsplads. 644 00:54:43,714 --> 00:54:47,384 Mødte Greg i 00'erne og blev hurtigt hans håndlanger. 645 00:54:47,468 --> 00:54:51,555 Han har smurt folk og skaffet lig af vejen for Greg lige siden. 646 00:54:51,638 --> 00:54:55,851 - Flot. Smag det her. - Jeg er ikke rigtig til vin. 647 00:54:55,934 --> 00:55:00,773 - Er det 2004'eren? - Har du ikke noget at se til? 648 00:55:00,856 --> 00:55:04,401 - Der er vin, og så er der vin. - Du skal ikke tvinge ham. 649 00:55:11,658 --> 00:55:15,913 Tillykke, doktor Frankenstein. Du har skabt endnu et monster. 650 00:55:15,996 --> 00:55:19,833 Man hælder ikke fiskeolie I en Ferrari. 651 00:55:41,313 --> 00:55:45,442 Frøken Paradoks … Har du fået hende på hjernen? 652 00:55:46,860 --> 00:55:52,616 - Hej. Godt at se jer. - Der har vi dem, mine nye bedste venner. 653 00:55:52,699 --> 00:55:55,369 Hoşgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet. 654 00:55:55,452 --> 00:55:59,665 - Tak for privatflyet. - Det var kun det lille. 655 00:55:59,748 --> 00:56:02,376 - Danny Francesco. - Godt at se dig. 656 00:56:02,459 --> 00:56:06,380 - Jeg glæder mig til at lære af mesteren. - Jeg er ingen mester. 657 00:56:07,548 --> 00:56:12,761 Inden vi gør andet, skal jeg lige vise dig noget. Tag en drink på vejen. 658 00:56:14,054 --> 00:56:18,809 - En Corniche, årgang 75. Herlig. - Ja, jeg fik den af Elton. 659 00:56:20,811 --> 00:56:24,898 - Det ligner den bil, jeg kørte i … - Ja, og ved du hvorfor? 660 00:56:25,941 --> 00:56:29,820 - Det kan ikke være rigtigt. - Men det er det. 661 00:56:29,862 --> 00:56:32,906 Kærligt sat i stand med mine egne næver. 662 00:56:32,990 --> 00:56:37,286 Nej, ikke mine egne næver. Det er gas. Men den er lækker, ikke? 663 00:56:40,455 --> 00:56:42,291 Se ham! 664 00:56:42,416 --> 00:56:45,043 - Jeg har kørt den bil. - Ja, skat. 665 00:56:45,127 --> 00:56:48,547 Og han lavede sine egne stunts. Stemmer det, Danny? 666 00:56:48,630 --> 00:56:52,050 - Kan du dem stadig? - Jeg er lidt ude af øvelse, men ja. 667 00:56:52,134 --> 00:56:55,137 Vi gør det! Efter frokost, okay? 668 00:56:55,220 --> 00:56:58,724 Jeg springer nok over, men hyg jer. 669 00:56:58,807 --> 00:57:06,148 Efter frokost, Michaela, skal du forkæles med hot stones-massage af Suki og Sasha. 670 00:57:06,231 --> 00:57:11,612 Og de har fuldstændig styr på den kvindelige geografi. Ikke også, Emilia? 671 00:57:11,695 --> 00:57:14,615 - Jo. - Det lyder skønt. 672 00:57:14,698 --> 00:57:17,910 - Hun ser nervøs ud. - Det er jeg ikke. 673 00:57:17,993 --> 00:57:22,706 - Du har endda rekvisitpistolen! - Det er ikke en rekvisit mere, så … 674 00:57:24,082 --> 00:57:28,170 Tænk, at du har købt den … Jeg ville virkelig gerne have den. 675 00:57:28,253 --> 00:57:30,756 Hvor gerne? 676 00:57:30,839 --> 00:57:35,719 Af alle de biler, jeg har kørt i film, er den her den eneste, jeg ville eje. 677 00:57:35,802 --> 00:57:39,306 - Higede du efter den? - Ja. 678 00:57:39,431 --> 00:57:41,725 - Længtes du efter den? - Ja. 679 00:57:41,808 --> 00:57:45,312 - Drømte du om den? - Jeg sukkede efter den. 680 00:57:45,437 --> 00:57:49,316 Ved du hvad? Den er din. Kom, så spiser vi frokost. 681 00:57:50,901 --> 00:57:54,363 - Hvad? - Den er din. 682 00:57:55,739 --> 00:57:58,033 Kom nu! 683 00:57:59,284 --> 00:58:01,286 - Okay! - Kan du lide kebab? 684 00:58:03,789 --> 00:58:06,708 - Hvad er der i posen? - Ikke noget. 685 00:58:06,792 --> 00:58:08,961 Går du rundt med en tom pose? 686 00:58:09,044 --> 00:58:12,172 - Du huggede Margaux'en, ikke? - Huggede og huggede … 687 00:58:12,255 --> 00:58:16,134 - Man efterlader ikke en halv flaske. - Så du er doggie bag-typen? 688 00:58:16,218 --> 00:58:20,806 - Er du klar over, hvad den koster? - Det har han ikke begreb skabt om. 689 00:58:20,889 --> 00:58:22,224 Værelsesnøgler. 690 00:58:22,307 --> 00:58:25,686 Mødes vi her om en time? Vi skal skygge libyeren. 691 00:58:27,729 --> 00:58:32,025 - Det er min nøgle. - Ja, for du har taget det bedste værelse. 692 00:58:32,109 --> 00:58:38,198 - Måske har jeg allerede byttet dem om. - Drop det. Så udspekuleret er du ikke. 693 00:58:39,783 --> 00:58:43,954 Tænk, at jeg sidder i bilen med skuespilleren! 694 00:58:43,996 --> 00:58:48,166 - Er bagenden stadig skudsikker? - Ja, det er et godt salgsargument. 695 00:58:48,250 --> 00:58:52,129 Hvordan ændrede du dig, da du gik fra millionær til milliardær? 696 00:58:52,212 --> 00:58:58,593 Interessant spørgsmål. Og nu skal jeg vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig. 697 00:58:58,677 --> 00:59:01,888 Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu. 698 00:59:01,972 --> 00:59:06,226 Jeg er lykkeligere i dag, og jeg er et bedre menneske. 699 00:59:06,309 --> 00:59:09,813 Jeg bekymrer mig nu. Om verden, om krigsbørnene … 700 00:59:09,896 --> 00:59:12,858 Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig. 701 00:59:12,941 --> 00:59:16,194 Og du slår ikke mig som en, der kører som en kælling. 702 00:59:16,278 --> 00:59:18,905 Nå, så det er på den måde? 703 00:59:20,449 --> 00:59:26,329 Rolig nu, Danny Francesco! Du kører mig ind i mine drømme! 704 00:59:49,478 --> 00:59:52,022 Alt i orden, Michaela? 705 00:59:53,023 --> 00:59:56,735 Ja! Hold da op, et kæmpe sted. 706 00:59:57,736 --> 01:00:02,824 Og hvor er den her dog smuk. "Mimar Sinan." 707 01:00:02,908 --> 01:00:05,619 - Leder du efter dit værelse? - Ja! 708 01:00:05,702 --> 01:00:09,581 - Mit værelse er … den vej. - Nej, den anden. 709 01:00:09,664 --> 01:00:13,919 - Selvfølgelig. - Til højre dernede, og så til venstre. 710 01:00:14,002 --> 01:00:17,506 Massagen var fantastisk. Gå med næste gang. 711 01:00:17,631 --> 01:00:22,928 - Til højre. - Jeps. Forstået. Vi ses. 712 01:00:34,648 --> 01:00:37,692 - Qasim rører på sig. - Skal vi følge efter ham? 713 01:00:37,776 --> 01:00:40,487 Ikke endnu. 714 01:00:40,612 --> 01:00:43,615 Han skal vist bare have en kaffe. 715 01:00:50,288 --> 01:00:54,543 - Goddag, goddag. Hvordan gør han det? - Mike? 716 01:00:54,668 --> 01:00:58,130 - Pyt med det, nu er han her. - Det er Mike, ikke? 717 01:00:58,171 --> 01:01:00,132 Hvor får han information fra? 718 01:01:00,173 --> 01:01:03,552 - Ground control. - Kan du høre mig, Major Tom? 719 01:01:03,677 --> 01:01:05,512 Klart og tydeligt. 720 01:01:05,637 --> 01:01:09,516 - Hvordan går det? - Looper monitoren … 721 01:01:09,641 --> 01:01:14,146 De har en latterlig firewall, som det tog et minut at trænge igennem. 722 01:01:14,187 --> 01:01:16,398 Færdig. 723 01:01:20,902 --> 01:01:25,031 Han er vist færdig med avisen. Qasim kører, og Mike følger efter. 724 01:01:25,115 --> 01:01:28,535 - Skal vi efter dem? - Det lader vi Mike om. 725 01:01:28,660 --> 01:01:33,081 - Jeg satser på avisen. - Fint, chef. Har du lyst til en is? 726 01:01:42,340 --> 01:01:45,427 - Så er jeg inde. - Godt. 727 01:01:45,510 --> 01:01:48,013 - Hvad er det, han køber? - Vent. 728 01:01:48,096 --> 01:01:52,434 Her er en fil fra Qasim. Han bruger RSA-kryptering. 729 01:01:55,187 --> 01:01:57,439 - Skuffende. - Hvad? 730 01:01:57,522 --> 01:02:03,820 Greg er ude på ballade. tikke kæmpe ballade, bare ballade. 731 01:02:03,904 --> 01:02:09,117 - Du må ikke være ond. Kom med noget. - Greg køber stjålne AK-47'ere. 732 01:02:09,201 --> 01:02:13,038 - Meget morsomt. Vær nu alvorlig. - Jeg er alvorlig. 733 01:02:13,121 --> 01:02:16,041 Vi tog fejl. Se selv. 734 01:02:24,174 --> 01:02:27,010 Goddag, goddag. Ham har vi set før. 735 01:02:30,347 --> 01:02:33,183 - Skal vi …? - Jeg køber is, du henter bilen. 736 01:02:33,225 --> 01:02:38,271 Det kan ikke passe, Sarah. Al den ståhej for våben til 30 millioner? 737 01:02:38,355 --> 01:02:40,106 De er for store spillere. 738 01:02:40,190 --> 01:02:44,945 Det kan være en smart afledningsmanøvre. Nok til en mistanke, men ikke en dom. 739 01:02:45,028 --> 01:02:49,908 Forstået, men her er intet, der knytter ham til Objektet. 740 01:02:49,991 --> 01:02:53,036 Pokkers. Nå, skynd dig at komme væk. 741 01:02:53,119 --> 01:02:58,667 Lad mig lige se, om jeg kan finde noget, vi kan bruge mod ham en anden god gang. 742 01:02:58,792 --> 01:03:00,961 Skynd dig. 743 01:03:01,044 --> 01:03:04,130 - Orson, er du der? - Hvad? 744 01:03:04,214 --> 01:03:06,258 Kom hjem. Vi tog fejl. 745 01:03:06,299 --> 01:03:11,513 - Det er ikke Objektet. De sælger våben. - Gå i seng igen. Jeg klarer det. 746 01:03:11,596 --> 01:03:14,933 Sarah viste mig beviser. Vi er færdige. 747 01:03:15,016 --> 01:03:19,896 Det tror jeg ikke. Vores ven Ben Harris er tilbage. 748 01:03:19,980 --> 01:03:24,317 Hvis Greg har kaldt Ben ind, så handler det ikke om våben. 749 01:03:24,401 --> 01:03:29,197 Skyg ham, men ingen kontakt. Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter. 750 01:03:39,207 --> 01:03:44,045 - Kan du se mig, JJ? - Jeg har dig her, chef. 751 01:03:53,263 --> 01:03:57,600 - Skal vi tage ham? - Nej. Katten følger efter musen. 752 01:04:09,946 --> 01:04:12,949 - Kan du komme til hans telefon? - Ja, hvis du er tæt på. 753 01:04:13,033 --> 01:04:18,455 Jeg kan koble mig op via din telefon, men det går hurtigere, hvis den er i brug. 754 01:04:18,538 --> 01:04:24,586 Gå tæt på, så du vækker mistanke. Så aktiverer han den. 755 01:04:28,214 --> 01:04:31,384 Bliver vi skygget? 756 01:04:33,928 --> 01:04:36,014 Grim lugt 757 01:04:36,097 --> 01:04:37,932 Jeg har blokeret en sms. 758 01:04:41,353 --> 01:04:45,273 Så er jeg på. Jeg har blokeret hans opringning. 759 01:04:46,983 --> 01:04:48,943 Ingen dækning. 760 01:04:51,363 --> 01:04:55,200 - Tag dig af det der. - Javel. 761 01:04:56,368 --> 01:05:00,413 - Er De faret vild? - Tak. Kan De hjælpe mig? 762 01:05:00,497 --> 01:05:04,667 - Jeg leder efter havnen. - Den vej. 763 01:05:10,006 --> 01:05:12,425 Jeg har lige blokeret en sms mere. 764 01:05:14,094 --> 01:05:17,889 Vi er afsløret. Han har genkendt dig. 765 01:05:17,972 --> 01:05:20,725 Det var mærkeligt … 766 01:05:20,809 --> 01:05:25,730 Ifølge kortet er det den vej. 767 01:05:25,814 --> 01:05:28,400 Nej, det er den vej. 768 01:05:32,278 --> 01:05:36,408 Utroligt. De har fuldstændig ret. Tak. 769 01:05:51,172 --> 01:05:52,924 Tag ham. Han stikker af. 770 01:06:06,354 --> 01:06:10,191 Hvis han kommer for langt væk, kan jeg ikke blokere hans mobil. Efter ham. 771 01:06:19,993 --> 01:06:22,954 Han er i bygningen til venstre. 772 01:06:32,547 --> 01:06:34,466 Ti meter foran dig. 773 01:06:43,475 --> 01:06:47,687 - Han er på to hjul. Sig noget. - 15 meter, og så til højre. 774 01:06:57,322 --> 01:07:01,576 - Venstre eller højre? - Venstre. Jeg mister ham om lidt. 775 01:07:27,227 --> 01:07:31,564 - JJ, sig noget. - Han er stoppet. Han er lige foran dig. 776 01:07:37,904 --> 01:07:40,281 - Han smuttede. Trapperne? - Til højre. 777 01:07:50,166 --> 01:07:52,460 Goddag. 778 01:07:57,757 --> 01:08:01,678 Undskyld, vil du tage et billede af mig med udsigten? 779 01:08:03,596 --> 01:08:08,142 - Det er bare trapper. Kom nu. - Næste gang kan du stå for jagten! 780 01:08:08,226 --> 01:08:10,562 Må jeg se? 781 01:08:13,565 --> 01:08:17,068 Flot. Kom med din telefon, så tager jeg et af dig. 782 01:08:18,778 --> 01:08:20,697 Han er der stadig. 783 01:08:30,456 --> 01:08:35,712 - Her er ingen. - Jo, du står lige over hans telefon. 784 01:08:37,338 --> 01:08:41,593 - Åh nej Hvorfor gjorde du det? - Vent, jeg er her nu. 785 01:08:41,676 --> 01:08:46,347 Der ligger et udsplattet lig 60 meter under mig. Det er Harris. 786 01:08:46,431 --> 01:08:52,145 Tag telefonen, avisen … Og få liget ind i bilen. 787 01:08:57,609 --> 01:09:01,195 - Det er ikke Ben Harris. - Hvad mener du? 788 01:09:08,953 --> 01:09:10,622 Dét er Ben Harris. 789 01:09:21,132 --> 01:09:24,302 - Ligger han bagi? - Ja. 790 01:09:29,223 --> 01:09:31,934 Nathan, kan du bekræfte? 791 01:09:32,977 --> 01:09:35,897 Den fil, Sarah tog fra Gregs computer - 792 01:09:35,980 --> 01:09:40,818 - er krypteringsnøglen til harddisken, så den er Objektet. 793 01:09:40,902 --> 01:09:45,490 - Så hvad er det? - En helt ny form for programmerbar Al. 794 01:09:45,573 --> 01:09:49,243 Vi havde håbet, det stadig var undervejs - 795 01:09:49,327 --> 01:09:52,413 - men det er åbenbart køreklart. 796 01:09:52,497 --> 01:09:55,958 Det kan hacke alle systemer, også andre Al-programmer. 797 01:09:56,042 --> 01:09:58,086 - Med hvilket formål? - Hvad som helst. 798 01:09:58,211 --> 01:10:04,008 Det kan starte et atomangreb og rette mistanken mod en anden. 799 01:10:04,092 --> 01:10:08,429 Det kan overtage og kontrollere alt, der styres af en computer. 800 01:10:08,513 --> 01:10:12,809 Og vi ved stadig ikke, hvad de vil bruge det til. 801 01:10:12,892 --> 01:10:16,729 Men vi kan bekræfte, at Aleksander sælger Objektet - 802 01:10:16,813 --> 01:10:20,233 - med Greg Simmonds som mellemmand, for 10 milliarder dollars. 803 01:10:20,316 --> 01:10:23,695 - Bekræftet. - Hvad nu? 804 01:10:23,736 --> 01:10:27,281 - Hvornår sker transaktionen? - I morgen kl. 09.00. 805 01:10:27,365 --> 01:10:31,202 Ifølge avisen og data fra hans telefon - 806 01:10:31,285 --> 01:10:37,083 - skulle Ben Harris hentes i lobbyen på Hotel Amara af Aleksanders repræsentant. 807 01:10:37,208 --> 01:10:40,795 Derefter skulle de overføre den deponerede sum. 808 01:10:40,878 --> 01:10:43,423 Men han skal have en 15-cifret kode af Greg - 809 01:10:43,506 --> 01:10:48,636 - så ulykkeligvis har vi stadig brug for Ben Harris. 810 01:10:48,720 --> 01:10:52,473 - Ærgerligt, han døde. - Barnligt. 811 01:10:52,557 --> 01:10:55,852 - Kan vi forvandle mig til Ben Harris? - Uddyb. 812 01:10:55,935 --> 01:11:01,274 De ved ikke, hvordan han ser ud. Han lagde vægt på ikke at vise sig for folk. 813 01:11:01,357 --> 01:11:07,113 Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon udenfor. Mine folk følger Dem ud. 814 01:11:09,031 --> 01:11:12,994 - Jeg gennemfører handlen alene. - Men du skal tale i telefon med Greg. 815 01:11:23,588 --> 01:11:27,884 En fornøjelse at møde Dem. Deres telefon, tak. 816 01:11:30,845 --> 01:11:33,890 - Noget andet? - Nej. 817 01:11:34,891 --> 01:11:38,269 - Tillader De? - Selvfølgelig. 818 01:11:45,651 --> 01:11:49,781 - Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham. - Kender vi ikke nogen, der kan? 819 01:11:50,865 --> 01:11:55,119 Sagen er den, Danny og Michaela, at det er noget, jeg har arvet. 820 01:11:55,203 --> 01:12:00,958 Min far kunne også. Det kunne være et stykke legetøj, et par sko … 821 01:12:01,042 --> 01:12:06,047 Han lagde hånden på det, lukkede øjnene og sagde prisen. "14,99." 822 01:12:06,130 --> 01:12:10,676 - Det er altså rigtigt. - Bare snak videre. Jeg skal lade vandet. 823 01:12:10,760 --> 01:12:12,512 Du kender vejen, ikke? 824 01:12:12,595 --> 01:12:17,558 Jo, forbi Mimar Sinan og til højre ved Timur. 825 01:12:18,976 --> 01:12:21,145 - Hun er sjov. - Fantastisk. 826 01:12:21,229 --> 01:12:25,399 Du er heldig. Ned med låget. Se her … 827 01:12:26,692 --> 01:12:30,822 Så siger man: "Slap af, bøf!" Nu er den rolig. 828 01:12:35,660 --> 01:12:40,373 Sarah, Ben Harris er desværre gået bort. For nogle timer siden. 829 01:12:40,456 --> 01:12:44,335 Orson fik ham til at hoppe ud fra en meget høj bygning. 830 01:12:44,418 --> 01:12:49,382 - Kan du få ham til at lyde som Harris? - Har I optagelser af hans stemme? 831 01:12:49,465 --> 01:12:53,469 - Send dem til mig, så ordner jeg det. - Hvordan? 832 01:12:53,553 --> 01:12:57,223 Vocoderen arbejder i realtid. Godt, vi har AI. 833 01:12:57,348 --> 01:13:01,727 En sidste ting: Kan du bekræfte, at du har adgang til Aleksanders computer? 834 01:13:03,813 --> 01:13:05,189 Bekræftet. 835 01:13:08,401 --> 01:13:11,696 Sæt Dem til rette. Der er vand i dørlommen. 836 01:13:36,637 --> 01:13:41,309 - Så vidt, så godt. - Godt. Hold kontakten, JJ. 837 01:13:41,434 --> 01:13:45,563 I må underholde jer selv en times tid, for jeg skal lige ringe. 838 01:13:45,646 --> 01:13:50,318 - Jeg kunne godt bruge en lur. - Så går jeg med. 839 01:13:51,319 --> 01:13:54,280 Ny plan: Danny, du ringer. 840 01:13:54,405 --> 01:13:58,409 Så tager jeg luren, og Michaela, du kan gå med mig. 841 01:14:04,332 --> 01:14:07,168 De kører af vejen. Jeg parkerer. 842 01:14:29,982 --> 01:14:34,028 Han er godt nok smart. Det er dybt imponerende. 843 01:14:34,111 --> 01:14:36,572 Og han er helt vild med dig. 844 01:14:36,656 --> 01:14:40,076 - Hvis du ikke er interesseret, så er jeg. - Værsgo. 845 01:14:41,202 --> 01:14:45,039 - Hvad laver du? - Orson skal lyde som Gregs advokat. 846 01:14:45,122 --> 01:14:46,624 Hvorfor? 847 01:14:46,707 --> 01:14:49,877 Ben Harris er død, og vi skal bruge ham i live. 848 01:14:49,961 --> 01:14:54,298 - Hvornår? Og hvem slog ham ihjel? - Det skal du ikke bekymre dig om. 849 01:14:54,382 --> 01:14:59,720 Du skal hellere bekymre dig om, hvornår vi bliver afsløret. 850 01:14:59,804 --> 01:15:03,516 Jeg ved godt, du nyder din milliardærromance. 851 01:15:03,599 --> 01:15:08,521 Men der går ikke meget mere end 20 minutter, før Gregs vagter skyder os. 852 01:15:10,314 --> 01:15:13,484 - Hvad skal jeg gøre? - Forbered dig på næste scene. 853 01:15:13,567 --> 01:15:15,987 - Som er? - Flugten. 854 01:15:16,028 --> 01:15:19,949 Nå ja. Det kan jeg godt. Action. 855 01:15:21,367 --> 01:15:23,619 - Vi ses i garagen. - Okay, skat. 856 01:15:43,806 --> 01:15:45,975 De kommer snart. 857 01:15:55,192 --> 01:15:57,278 Opkoblet. 858 01:16:34,607 --> 01:16:36,567 - Sergej. - Chef. 859 01:16:40,071 --> 01:16:41,489 På plads. 860 01:16:42,656 --> 01:16:44,450 Mr. Harris, antager jeg? 861 01:16:47,203 --> 01:16:50,164 - En fornøjelse. - I lige måde. 862 01:16:55,252 --> 01:16:57,505 Sådan … 863 01:16:59,840 --> 01:17:05,012 Deres folk har bekræftet ægtheden. Her er Objektet. 864 01:17:06,180 --> 01:17:08,474 Jeg skal bruge min telefon. 865 01:17:19,693 --> 01:17:24,907 - Ja, Benjamin. - Mr. Simmonds. Vi har forbindelse. 866 01:17:27,409 --> 01:17:30,704 - Udmærket. - Det ser godt ud. 867 01:17:34,792 --> 01:17:37,878 Den 15-cifrede kode. 868 01:17:39,255 --> 01:17:42,133 Må jeg være alene et øjeblik? 869 01:17:42,174 --> 01:17:45,511 - Emilia … - Hvad er der? 870 01:17:45,636 --> 01:17:48,556 Det lader til, at nogen er brudt ind. 871 01:17:48,681 --> 01:17:53,769 - Vi venter på at komme online. - Jeg venter. 872 01:17:53,853 --> 01:17:56,480 Jeg har prøvet at lave den i dagevis. 873 01:17:56,564 --> 01:17:59,358 Det er, som om nogen har hacket sig ind. 874 01:17:59,441 --> 01:18:02,945 - Hvem har hacket sig ind? - Det kommer herindefra. 875 01:18:03,028 --> 01:18:07,575 Klar til den 15-cif rede kode. 876 01:18:07,700 --> 01:18:10,828 Den kommer her. To … 877 01:18:10,911 --> 01:18:13,914 … seks, to …. 878 01:18:13,998 --> 01:18:16,500 Harris overfører nu. 879 01:18:16,584 --> 01:18:19,461 - Opdatér. - I gang. 880 01:18:19,545 --> 01:18:21,505 Læg den her … 881 01:18:21,589 --> 01:18:25,384 - Vis mig hvor. - Signalet danser rundt … 882 01:18:25,467 --> 01:18:29,930 … tilde, otte, fem … 883 01:18:30,014 --> 01:18:33,225 … ni, lille b som i boller … 884 01:18:35,102 --> 01:18:37,855 … fem, seks … 885 01:18:39,023 --> 01:18:42,067 … fem, fem, komma … 886 01:18:43,194 --> 01:18:45,196 … Og stort C som i clitoris. 887 01:18:48,490 --> 01:18:52,703 - Sådan. - Hestehale kl. 11. 888 01:18:52,786 --> 01:18:56,707 Vis Gregs kontor. Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt? 889 01:18:56,790 --> 01:18:59,418 - Har du det? - Ja. Transaktionen er gennemført. 890 01:18:59,501 --> 01:19:03,255 Godt, Ben. Skynd dig hjem, og lad være at tale med fremmede. 891 01:19:06,008 --> 01:19:10,221 Tjek al ind- og udgående kommunikation de seneste 24 timer. 892 01:19:10,262 --> 01:19:14,141 - Han kan ikke lide dig. - Det er vagten fra huset. 893 01:19:14,225 --> 01:19:17,978 - Jeg har ham på kornet. - Betalingen er bekræftet. 894 01:19:19,563 --> 01:19:24,652 - 10 milliarder. Bekræftet. - Bekræftet. 895 01:19:24,777 --> 01:19:27,863 - Mazel tov! - Bekræftet. 896 01:19:27,947 --> 01:19:30,783 Hestehalen indgiver klage. 897 01:19:30,866 --> 01:19:34,161 - Tak, mr. Harris. - Stop! 898 01:19:34,245 --> 01:19:36,247 Det er ikke Ben Harris! 899 01:19:36,330 --> 01:19:38,082 Helikoptere! 900 01:19:38,165 --> 01:19:41,252 - Skyd ham! - JJ? 901 01:20:06,944 --> 01:20:10,906 - Sarah, opdater. - Jeg af-bekræfter bekræftelsen. 902 01:20:10,990 --> 01:20:14,785 - Hvad sker der? - Den var jo bekræftet! 903 01:20:28,841 --> 01:20:32,177 JJ, find ud af, hvem de er. 904 01:20:32,261 --> 01:20:34,930 - Giv mig et minut. - 30 sekunder! 905 01:20:35,014 --> 01:20:38,559 - Jeg forstår ikke … - Hvad forstår du ikke? 906 01:20:38,642 --> 01:20:40,519 De er væk. 907 01:20:53,282 --> 01:20:58,579 - Sig ikke, det er Mike. - Forstået. Så lader jeg være med det. 908 01:20:59,913 --> 01:21:02,833 - Hvem er det? - Det må jeg ikke sige. 909 01:21:02,916 --> 01:21:06,503 Pis! Nu må I fandeme holde op! 910 01:21:06,587 --> 01:21:11,550 - Jeg har styr på Orson. - Få den pistol væk. Og kom med den. 911 01:21:11,633 --> 01:21:15,846 - Er det dig i helikopteren, Mike? - Du lyder oprørt, Orson. 912 01:21:15,929 --> 01:21:19,141 Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende. 913 01:21:19,224 --> 01:21:21,727 Fik du motorstop? 914 01:21:21,852 --> 01:21:25,439 Bare tag det roligt. Jeg giver busbilletten hjem. 915 01:21:25,522 --> 01:21:27,274 Vi tager over nu. 916 01:21:32,738 --> 01:21:34,656 Kom nu … 917 01:21:37,451 --> 01:21:39,536 Hvem er du? 918 01:21:41,747 --> 01:21:43,540 Hvem er du, Michaela? 919 01:21:45,376 --> 01:21:47,336 Hvordan gjorde du det? 920 01:21:49,213 --> 01:21:51,298 Det her mellem os to … 921 01:21:52,674 --> 01:21:55,511 Det er stærkt. 922 01:21:55,594 --> 01:22:00,099 Ved du, hvad tyrkerne kalder det? Kivilcim. Det betyder gnist. 923 01:22:01,266 --> 01:22:05,979 Og det siges, at guderne bliver vrede, hvis man slukker den. 924 01:22:06,063 --> 01:22:11,902 Men jeg slukker den alligevel, Michaela. Danny er min ven, og jeg respekterer ham. 925 01:22:11,985 --> 01:22:17,157 Det er det rigtige at gøre. Undskyld, hvis jeg skuffer dig. 926 01:22:18,617 --> 01:22:21,662 Det er helt i orden. Vi ses til middagen. 927 01:22:30,796 --> 01:22:35,134 Find eventuelle overlevende. Bind dem, bank dem, og før dem herhen. 928 01:22:35,217 --> 01:22:38,053 Jeg vil lette hurtigst muligt. 929 01:22:40,431 --> 01:22:44,810 Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør det nu ikke værre, end det er i forvejen. 930 01:22:44,935 --> 01:22:47,771 Jeg vil have min belønning. 931 01:22:47,855 --> 01:22:51,358 Så få røven med dig herned efter den. 932 01:22:53,569 --> 01:22:58,991 - Jeg har folk til den slags. - På sikker afstand som sædvanlig? 933 01:22:59,074 --> 01:23:03,370 - Du er en kujon, Mike. - Yatom, tag mappen. 934 01:23:03,454 --> 01:23:08,709 Værsgo. Men I tager den ikke. Jeg giver den til jer. 935 01:23:13,172 --> 01:23:15,883 Hvad er nu det? 936 01:23:17,968 --> 01:23:21,263 - Han har en pistol. - Bare slap af. 937 01:23:22,389 --> 01:23:24,016 Ån, selfie! Okay! 938 01:23:24,099 --> 01:23:25,851 Hvad sker der? 939 01:23:25,976 --> 01:23:29,980 - De kom ind på den sikre server. - Så er den ikke ret sikker, hvad? 940 01:23:30,063 --> 01:23:34,276 Det er desværre endnu værre. Det var en helt anden i telefonen. 941 01:23:35,360 --> 01:23:39,364 - Klar til den 15-cifrede kode. - Det er da Ben. 942 01:23:39,448 --> 01:23:41,241 Klar til den 15-cifrede kode. 943 01:23:41,325 --> 01:23:45,913 Stop Danny Francesco og hvem fanden det der er. Nu! 944 01:23:46,038 --> 01:23:49,500 Efter den bil. Få dem tilbage. 945 01:23:58,509 --> 01:24:01,720 - Kører det? - Ja, vi har den. 946 01:24:01,803 --> 01:24:03,555 Tjek mappen. 947 01:24:10,270 --> 01:24:15,359 - I har mappen, så hvorfor er vi på knæ? - Det er I ikke ret meget længere. 948 01:24:15,442 --> 01:24:19,905 Orson, der er noget skummelt i gang. 949 01:24:20,030 --> 01:24:23,200 - Det ser fint ud. - Godt! 950 01:24:36,338 --> 01:24:40,968 Stemningen er skiftet. Mike har lige henrettet ukraineren. 951 01:24:42,803 --> 01:24:46,723 - Vi har det, vi skal have. Connors? - Ja, chef. 952 01:24:46,807 --> 01:24:49,309 Dræb Orson. 953 01:24:50,727 --> 01:24:53,564 - De dræber dig. - Så skyd dem først. 954 01:25:03,156 --> 01:25:05,742 Jeg er ikke kun god til hunde. 955 01:25:09,204 --> 01:25:10,998 Flot. 956 01:25:11,123 --> 01:25:13,208 Der er en helikopter med en død pilot her. 957 01:25:13,292 --> 01:25:15,210 Kommer. 958 01:25:15,294 --> 01:25:20,799 - Nathan? Gregs vagter er efter os. - Så gør noget ved det. 959 01:25:24,011 --> 01:25:27,973 Bagenden er skudsikker, men umulig at styre. 960 01:25:35,689 --> 01:25:39,735 - Har du styr på det? - Det er noget tid siden sidst … 961 01:25:39,818 --> 01:25:43,989 Jeg føler mig frem. Det er jo bare en helikopter. 962 01:25:47,784 --> 01:25:50,162 Føler mig frem … 963 01:25:59,254 --> 01:26:01,840 Kan du gasse lidt op? 964 01:26:07,387 --> 01:26:11,308 - Hvad skal du med den? - Skyde mod dem, Danny. 965 01:26:11,391 --> 01:26:13,685 Det kan jeg hjælpe med. 966 01:26:29,159 --> 01:26:30,869 Ikke flere kugler. 967 01:26:32,287 --> 01:26:34,331 - Nathan, er du der? - Ja. 968 01:26:34,414 --> 01:26:38,293 Din ven Mike dukkede op igen, men han har skiftet side. 969 01:26:38,377 --> 01:26:42,673 Han henrettede ukrainerne og tog AI'en. Jeg jagter ham i en helikopter. 970 01:26:48,762 --> 01:26:52,724 - Kom de andre uskadt væk? - Tænk ikke på dem. De klarer sig. 971 01:26:55,560 --> 01:26:58,188 Vejen er lukket! 972 01:27:05,862 --> 01:27:11,493 De blev afsløret. Gregs vagter er efter dem. Du skal bare få fat i mappen. 973 01:27:11,576 --> 01:27:16,748 - Find ud af, hvor de er. - To minutter sydvest for os. 974 01:27:41,815 --> 01:27:44,234 De kører ind i tunnelen. 975 01:27:51,908 --> 01:27:55,996 - Kan du håndtere raketterne? - Hvor svært kan det være? 976 01:27:56,079 --> 01:27:58,707 F som i fremad, R som i raket. 977 01:28:00,125 --> 01:28:02,586 Det her ser ikke godt ud! 978 01:28:03,795 --> 01:28:05,881 Hovsa. 979 01:28:14,890 --> 01:28:19,728 - R må stå for bagud. - Så meget har jeg forstået nu, JJ. 980 01:28:19,770 --> 01:28:22,689 Vi må håbe, der er plads i helikopteren. 981 01:28:30,697 --> 01:28:35,202 Knighton har bekræftet, at Mike agerer på egen hånd. 982 01:28:35,327 --> 01:28:39,039 - Sikke en overraskelse … - I må finde ham. 983 01:28:39,122 --> 01:28:42,751 - Gør det selv. Vi skal hen til Greg. - Skal vi? 984 01:28:42,793 --> 01:28:47,547 - Skal I? - Skal vi? Det kan jeg ikke. 985 01:28:47,631 --> 01:28:53,094 Danny, tag det helt roligt. JJ tager sig af dig. 986 01:28:53,178 --> 01:28:59,392 - Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig. - Jo, han vil virkelig gerne se mig. 987 01:28:59,476 --> 01:29:03,438 Sarah har nok på ham til at få ham låst inde for altid. 988 01:29:03,522 --> 01:29:06,525 Jeg finder noget til en anden god gang. 989 01:29:06,608 --> 01:29:09,528 Så Greg arbejder for os nu. 990 01:29:09,611 --> 01:29:15,158 JJ, sig til Greg, at vi er på vej med et tilbud, han ikke kan afslå. 991 01:29:15,242 --> 01:29:19,955 - Som du vil, chef. - Kan vi ikke sætte mig af først? 992 01:29:20,956 --> 01:29:25,877 - Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig. - Sæt dig, Danny! 993 01:29:59,202 --> 01:30:03,540 Hvis I spekulerer på, om jeg føler mig som lidt af en idiot - 994 01:30:03,623 --> 01:30:05,750 - så er svaret ja. Det gør jeg. 995 01:30:05,834 --> 01:30:08,545 - Er det ydmygende, Emilia? - Ja. 996 01:30:08,628 --> 01:30:12,507 - Tror vi, at vi kan finde ud af noget? - Ja. 997 01:30:12,591 --> 01:30:17,971 Jeg vil ikke forklejne din geniale plan, Orson Fortune. 998 01:30:18,054 --> 01:30:20,599 Sexet navn. 999 01:30:20,682 --> 01:30:24,728 Er du ikke lidt vild med ham? Falske Michaela … 1000 01:30:24,811 --> 01:30:28,273 Jeg er stadig lidt vild med dig. 1001 01:30:28,398 --> 01:30:36,239 At bruge ham, en kendis, som trojansk hest, var suverænt. 1002 01:30:36,323 --> 01:30:40,702 Knap så suveræn er jeres konkurrent Mike. 1003 01:30:40,785 --> 01:30:44,497 Vælter ind og lader, som om han er lovens vogter - 1004 01:30:44,581 --> 01:30:49,210 - hugger jeres fyrværkeri og sandsynligvis min provision. 1005 01:30:51,463 --> 01:30:54,674 - Du kan beholde din provision, Gregory. - Jaså? 1006 01:30:54,758 --> 01:31:00,555 Ja. Du kan beholde din provision, dit rygte, din frihed … 1007 01:31:00,639 --> 01:31:05,226 For du skænker din provision til det, du brænder mest for: krigsbørn. 1008 01:31:08,313 --> 01:31:10,565 Åh … Gør jeg? 1009 01:31:10,649 --> 01:31:15,987 - Hvem er køberen, Greg? - Jeg afslører aldrig mine købere, Orson. 1010 01:31:17,697 --> 01:31:21,576 - Emilia, sig det. - Kan du huske Trent og Arnold? 1011 01:31:21,660 --> 01:31:25,038 Må jeg præsentere … Trent og Arnold. 1012 01:31:25,121 --> 01:31:27,540 - Bioteknikmilllardærerne? - Nemlig. 1013 01:31:27,624 --> 01:31:32,671 Lige nu bruger de jeres dyrebare programmerbare Al - 1014 01:31:32,754 --> 01:31:38,051 - eller Objektet, som I kalder det, sammen med en flåde af satellitter. 1015 01:31:38,134 --> 01:31:41,221 Vi nyder udsigten. 1016 01:31:41,304 --> 01:31:45,058 Målet er at smadre verdens banksystem. 1017 01:31:45,141 --> 01:31:51,314 Så det er derfor, de opkøber guld for 40 milliarder, mens de sletter deres spor. 1018 01:31:51,398 --> 01:31:56,778 Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld det eneste fornuftige betalingsmiddel. 1019 01:31:56,861 --> 01:32:01,574 - Du fører os dertil. - Ja, og jeg bliver nok lukket ind. 1020 01:32:01,658 --> 01:32:07,580 For jeg har noget, de ikke kan ignorere, nemlig en omfattende forsikringspolice. 1021 01:32:07,664 --> 01:32:10,709 Men jer er jeg mere usikker på. 1022 01:32:10,792 --> 01:32:14,504 Trent og Arnold har hyret en ubehagelig privat hær. 1023 01:32:14,587 --> 01:32:16,548 Det bliver min bekymring. 1024 01:32:16,631 --> 01:32:19,092 Må jeg godt lige sige noget? 1025 01:32:21,928 --> 01:32:26,057 Jeg ville gøre hvad som helst for at se dig i aktion. 1026 01:32:27,142 --> 01:32:29,811 Danny … 1027 01:32:29,894 --> 01:32:32,605 Hvordan kan jeg sige nej til det? 1028 01:32:39,779 --> 01:32:43,408 Nå … Hvad skal de bruge Objektet til? 1029 01:32:43,533 --> 01:32:48,204 Objektet … vil være en finansiel atombombe. 1030 01:32:48,288 --> 01:32:53,376 Det vil slå verdens banksystem ud. Måske kun i et par minutter - 1031 01:32:53,460 --> 01:32:57,589 - men det vil være nok til at punktere tilliden til de konventionelle markeder. 1032 01:32:57,672 --> 01:33:01,342 Guld vil, som altid … 1033 01:33:01,426 --> 01:33:07,766 … Være den eneste troværdige valuta. Værdien vil eksplodere. 1034 01:33:07,849 --> 01:33:12,479 Der vil opstå anarki, mens en ny verdensorden skabes. 1035 01:33:13,605 --> 01:33:18,777 Nå, Nathan … Nu er tiden inde til, at din mand beviser sit værd. 1036 01:33:22,489 --> 01:33:25,325 Alle forlader rummet. 1037 01:33:25,408 --> 01:33:27,619 - Anita. - Ja, mr. Knighton. 1038 01:33:27,702 --> 01:33:29,829 Ring premierministeren op. 1039 01:33:39,714 --> 01:33:43,802 Så er fuglen i luften. Snart har vi øjne. 1040 01:33:46,638 --> 01:33:49,682 Og Greg og Danny er ankommet. 1041 01:33:54,229 --> 01:33:57,065 Jeg giver ordet til dig. Strategi? 1042 01:33:57,107 --> 01:34:01,027 Blitzkrieg. Slå til, inden de når at opfatte noget. 1043 01:34:01,111 --> 01:34:03,196 Det kan jeg lide. 1044 01:34:03,279 --> 01:34:08,409 - Jeg dækker dig. Der er blinde pletter. - Det er derfor, vi har fuglen, JJ. 1045 01:34:08,493 --> 01:34:12,038 JJ … Skyd ordentligt. 1046 01:34:17,669 --> 01:34:19,129 Bare rolig. 1047 01:34:37,522 --> 01:34:40,525 - Hvordan går det? - Godt. 1048 01:34:40,650 --> 01:34:43,528 - Nervøs? - Nej. 1049 01:34:43,653 --> 01:34:46,197 Kan du huske dine replikker? Du har kun to. 1050 01:34:51,119 --> 01:34:54,330 - Fik du fat i det med lyset? - Ja. 1051 01:34:55,331 --> 01:34:59,294 Og en ting mere, Danny. Af med solbrillerne. 1052 01:35:05,675 --> 01:35:08,219 Og vi er tilbage. 1053 01:35:08,303 --> 01:35:12,849 Der er fire vagter ved pagoden. Jeg blokerer deres kommunikation. 1054 01:35:12,932 --> 01:35:14,934 Blokeret. 1055 01:35:15,018 --> 01:35:18,354 Jeg tager de to til højre. 1056 01:35:28,406 --> 01:35:30,617 Hej, gutter. 1057 01:35:31,993 --> 01:35:35,288 Sikke mange alvorlige miner. 1058 01:35:35,371 --> 01:35:39,417 Danny, de to kan du godt huske, ikke? Trent og Arnold. Og en af jer … 1059 01:35:39,500 --> 01:35:41,961 Du er Mike, ikke også? 1060 01:35:42,045 --> 01:35:47,884 Flot klaret, Mike. Lidt frækt som statsansat, men sket er sket. 1061 01:35:47,967 --> 01:35:50,136 Rykker frem. 1062 01:35:51,429 --> 01:35:54,891 To mere foran dig. Jeg tager den klokken et. 1063 01:35:59,646 --> 01:36:03,149 Formålet med vores besøg er … Danny? 1064 01:36:07,070 --> 01:36:10,031 I betalte aldrig mr. Simmonds' provision. 1065 01:36:10,114 --> 01:36:14,077 Vi betalte dig for at levere, men det gjorde du ikke. 1066 01:36:14,160 --> 01:36:18,122 - Det gjorde Mike. Du gjorde ikke. - Er det ikke lidt tyndt? 1067 01:36:18,206 --> 01:36:23,002 Jeg blev ikke betalt for at levere, men forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny? 1068 01:36:23,086 --> 01:36:27,131 - Til venstre gennem hækken. - To på broen. 1069 01:36:29,634 --> 01:36:31,302 Fri bane. 1070 01:36:37,767 --> 01:36:42,021 - Skal vi virkelig høre på det her? - Ja, og her er grunden: 1071 01:36:42,105 --> 01:36:45,900 Jeg vil ikke virke nedladende, for sådan er jeg ikke. 1072 01:36:45,984 --> 01:36:51,197 Men I tre, en, to, tre, er lidt nybegyndere, ikke? 1073 01:36:51,281 --> 01:36:55,076 Og der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1074 01:36:55,159 --> 01:36:59,289 - hverken mr. Hussein, mr. Gaddafi eller mr. Escobar … 1075 01:36:59,372 --> 01:37:02,834 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1076 01:37:02,917 --> 01:37:05,545 De har aldrig nægtet at betale mig. 1077 01:37:05,628 --> 01:37:07,630 Kan du se mig? 1078 01:37:07,714 --> 01:37:11,676 - Jeg skal lige finde dig … - I Can-Am'en. 1079 01:37:11,801 --> 01:37:16,514 Bag mig kan I vist godt se et forladt hotel fra 60'erne. 1080 01:37:16,597 --> 01:37:23,313 Det skal rives ned. Det kan klares med 15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike? 1081 01:37:26,107 --> 01:37:30,987 Kommunikation stadig afbrudt. To vagter længere fremme. 1082 01:37:31,070 --> 01:37:35,033 Men man kunne også gøre det med … Lyset, tak, Danny. 1083 01:37:35,116 --> 01:37:39,162 Et AGM-65 Maverick-missil. 1084 01:37:39,245 --> 01:37:43,541 Meget lig det, I ser om tre, to, en … 1085 01:37:47,295 --> 01:37:49,756 Hvad skete der? 1086 01:37:49,881 --> 01:37:55,219 Nå, vi prøver igen. Om tre, to, en … 1087 01:37:58,973 --> 01:38:02,352 Vent, vent … Der kommer mere. 1088 01:38:16,491 --> 01:38:18,284 Det var vist det hele. 1089 01:38:19,744 --> 01:38:22,580 Danny, tænder du lige? 1090 01:38:24,374 --> 01:38:29,128 Hvad vil De vise med den her demonstration, mr. Simmonds? 1091 01:38:29,212 --> 01:38:34,008 Det, jeg prøver at vise, Mike, er, hvor lidt I faktisk ved - 1092 01:38:34,092 --> 01:38:37,762 - om den nye verden, I befinder jer i. 1093 01:38:37,887 --> 01:38:43,017 Naturligvis har jeg sørget for en form for forsikring. Papirerne, Danny. 1094 01:38:47,271 --> 01:38:49,524 Til venstre er en liste - 1095 01:38:49,607 --> 01:38:54,487 - med navne og adresser på mennesker, som jeg mener, er jeres nære og kære. 1096 01:38:54,570 --> 01:38:56,906 Tag vareelevatoren en etage ned. 1097 01:38:56,989 --> 01:38:59,367 Han er inde. Fase to. 1098 01:38:59,409 --> 01:39:05,540 Og til højre kan I se det præcise tidspunkt, hvor disse mennesker … 1099 01:39:05,623 --> 01:39:09,669 - Hvordan siger man det pænt, Danny? - Øh … Bliver sprættet op? 1100 01:39:09,752 --> 01:39:14,132 Det var ikke særlig pænt, men så vidt kommer det ikke - 1101 01:39:14,215 --> 01:39:18,386 - for jeg er sikker på, at inden for fem minutter … 1102 01:39:18,428 --> 01:39:22,265 Og fem minutter er, hvad I har, for nedtællingen er begyndt. 1103 01:39:22,348 --> 01:39:25,143 Og det eneste, der kan standse den … 1104 01:39:30,731 --> 01:39:33,067 … er en opringning fra min forvalter … 1105 01:39:34,986 --> 01:39:41,033 … Om, at mine penge er overført til min konto. 1106 01:39:50,960 --> 01:39:54,172 Så nu er det udelukkende i jeres hænder. 1107 01:39:54,255 --> 01:39:57,592 Danny, lad os få en drink. Kom. 1108 01:40:00,261 --> 01:40:02,305 Farvel, gutter. 1109 01:40:04,348 --> 01:40:10,855 - Vi må hellere give ham pengene. - Mike, det er min mor! Jean! 1110 01:40:13,483 --> 01:40:18,196 - Jeg har aldrig set noget så imponerende. - Er det rigtigt? 1111 01:40:18,279 --> 01:40:22,408 Overfør pengene nu. Lige nu! 1112 01:40:29,624 --> 01:40:33,628 - Han bluffer. - Eksplosionerne var ikke bluff! 1113 01:40:33,711 --> 01:40:37,089 Hvorfor tror du, han bliver kaldt Dødens nådesløse sorte engel? 1114 01:40:51,187 --> 01:40:52,897 Han bluffer. 1115 01:40:53,022 --> 01:40:55,691 Det kan du sagtens sige. Var der nogen på din liste? 1116 01:40:55,775 --> 01:40:58,903 Du kan godt glemme din provision, Mike. 1117 01:40:59,028 --> 01:41:02,406 Sådan et par pylrede IT-tosser. Jeg løser det. 1118 01:41:02,490 --> 01:41:06,160 Tilbage! Det er dine løsninger, der har fået os på spanden. 1119 01:41:06,244 --> 01:41:10,915 Jeg gider ikke høre din mening, Mike! Så tilbage med dig, for helvede! 1120 01:41:20,550 --> 01:41:22,593 Jeg går tilbage. 1121 01:41:23,594 --> 01:41:25,179 Jeg går tilbage. 1122 01:41:26,556 --> 01:41:29,141 Rolig, alle sammen. 1123 01:41:29,225 --> 01:41:34,522 - Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson? - Jeg lever og arbejder mig opad. 1124 01:41:34,564 --> 01:41:37,858 Greg og filmstjernen er gået. Det spidser til. 1125 01:41:37,942 --> 01:41:42,405 - Chris, hvor langt er du? - Det er i gang. 30 sekunder. 1126 01:41:43,489 --> 01:41:47,076 De overfører pengene nu. En milliard til krigsbørnene. 1127 01:41:47,159 --> 01:41:51,664 - Det ordner sig. - Så du ikke, hvad der skete? 1128 01:41:51,747 --> 01:41:58,087 Jeg er inde i deres system nu og kan flytte rundt på deres penge. 1129 01:41:58,170 --> 01:42:02,842 Jeg er bedre end dem, og du har ikke brug for dem mere. 1130 01:42:02,925 --> 01:42:07,930 Våbenhandleren var din idé, så du skal ikke prøve at tørre det på mig. 1131 01:42:08,014 --> 01:42:12,435 Der eksploderede bomber derude. Vil du bare ignorere det? 1132 01:42:28,618 --> 01:42:33,789 - Kan jeg gå ind? - Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse. 1133 01:42:50,181 --> 01:42:52,642 Sikke noget rod. 1134 01:42:58,314 --> 01:43:00,524 Jeg har fundet mappen, JJ. 1135 01:43:04,028 --> 01:43:06,656 Jeg tjekker lige. 1136 01:43:08,407 --> 01:43:10,993 Det ser godt ud. 1137 01:43:11,077 --> 01:43:14,789 Orson, bag dig. Om tre, to, en … 1138 01:43:25,007 --> 01:43:26,676 Lad være, Mike. 1139 01:43:26,717 --> 01:43:29,679 Lad den ligge. 1140 01:43:34,767 --> 01:43:39,105 Orson, jeg skal have den skide mappe! 1141 01:43:39,230 --> 01:43:43,484 Hvis du så gerne vil have den, Mike, så værsgo. 1142 01:44:06,507 --> 01:44:09,927 - Hvad har du i mappen? - Vores løn. 1143 01:44:10,010 --> 01:44:14,265 - Er det Nathan og hans hær? - Det er ikke Nathan. 1144 01:44:14,348 --> 01:44:18,686 Det er Knightons specialtropper, for sent ude som sædvanlig. 1145 01:44:18,728 --> 01:44:23,107 - Nathan skulle noget vigtigt. - Selvfølgelig. 1146 01:44:23,232 --> 01:44:27,903 Flyet er her. Han er i Doha på grund af en ny hændelse. 1147 01:44:27,987 --> 01:44:32,658 Ingen panik, sagde han. Alle dine fornødenheder til helbredet er om bord. 1148 01:44:32,742 --> 01:44:36,871 - Tog I en proptrækker med? - Jeg kan være din proptrækker, skat. 1149 01:44:36,954 --> 01:44:40,499 Selvfølgelig. Ryk dig lidt, vi skal på ferie. 1150 01:45:13,824 --> 01:45:17,119 Jeg antager, at I er tilfredse med jeres indsats? 1151 01:45:17,203 --> 01:45:20,956 Hvordan skal vi kunne være tilfredse med den løn, du betaler? 1152 01:45:21,040 --> 01:45:27,087 Gode nyheder. Grundet jeres succes, lad det nu ikke stige jer til hovedet - 1153 01:45:27,171 --> 01:45:32,051 - har jeg en ny opgave til jer. Og denne gang er det gode penge. 1154 01:45:32,134 --> 01:45:38,557 - Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her. - Hvor skal vi hen, skat? 1155 01:45:38,641 --> 01:45:43,771 Det er lige meget, så længe det er varmt, dyrt, og han betaler. 1156 01:45:43,813 --> 01:45:47,942 - Vi tager flyet. - Gør bare det. Der er frit slag. 1157 01:45:48,025 --> 01:45:52,655 Nyd sneen eller stranden … Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer. 1158 01:45:52,738 --> 01:45:55,741 - To uger. - Orson! 1159 01:45:55,825 --> 01:46:00,412 - Jeg er ikke god til at stå på ski. - Jeg vil bare drikke mig fuld. 1160 01:46:00,496 --> 01:46:02,832 - Okay så, 48 timer! - Ti dage. 1161 01:46:02,873 --> 01:46:05,876 - Du tager livet af mig! 96 timer! - En uge. 1162 01:46:05,960 --> 01:46:10,422 Vi skal have de smykker og ure, du stjal fra ukrainerne. 1163 01:46:10,506 --> 01:46:12,925 Deres regering vil have dem tilbage. 1164 01:46:13,008 --> 01:46:18,097 For sent. Jeg har solgt dem og investeret pengene. Nu er vi i filmbranchen. 1165 01:46:19,849 --> 01:46:22,059 Vi ses næste tirsdag. 1166 01:46:22,142 --> 01:46:25,688 Øjeblik … Orson! 1167 01:46:25,771 --> 01:46:27,857 Filmbranchen? 1168 01:46:27,940 --> 01:46:32,987 Jeg håber ikke, det har noget med Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre! 1169 01:47:00,598 --> 01:47:06,270 Du blev betalt for at levere, men det var Mike, der leverede. 1170 01:47:06,395 --> 01:47:11,692 Nu er De lidt fræk, mr. Yamamoto. Jeg bliver betalt for at forsyne. 1171 01:47:13,694 --> 01:47:17,948 Der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1172 01:47:18,032 --> 01:47:21,452 - hverken mr. Hussein, mr. Gadaffi eller mr. Escobar … 1173 01:47:21,535 --> 01:47:23,704 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1174 01:47:23,787 --> 01:47:30,085 Bag mig ligger der et forladt kloster, som bør rives ned. 1175 01:47:31,128 --> 01:47:32,838 Hvordan gør man det? 1176 01:47:32,922 --> 01:47:39,094 Man kunne bruge 15-20 kg sprængstof. Lyder det ikke passende, mr. Yamamoto? 1177 01:47:39,178 --> 01:47:45,643 Men man kunne også bruge et enkelt AMG-65 Maverick-missil. 1178 01:47:45,726 --> 01:47:51,899 Meget lig det her. Tre, to, en … 1179 01:47:54,526 --> 01:47:58,781 Skide amatører. Maxie, hvor er effekterne? 1180 01:47:58,864 --> 01:48:01,367 Jeg kan ikke arbejde på den måde! 1181 01:48:01,492 --> 01:48:05,120 - Barney, hent lige Guy. - Stop kameraet og tilbage til start. 1182 01:48:07,915 --> 01:48:10,167 Hvad syntes du, Greggy? 1183 01:48:10,250 --> 01:48:15,464 Lad mig være ærlig. Det var meget bevægende. 1184 01:48:15,547 --> 01:48:17,716 Det var smukt, Danny. 1185 01:48:17,800 --> 01:48:21,261 - Den optagelse? - Ja. 1186 01:48:21,345 --> 01:48:26,016 Det var ikke den bedste optagelse. Kunne du lide den? 1187 01:48:26,100 --> 01:48:29,979 Jeg kan lide det der. Du smiler, men er samtidig skræmmende. 1188 01:48:30,062 --> 01:48:35,317 Ja, men mit hår sidder helt vanvittigt. Jeg synes ikke, jeg … 1189 01:48:35,401 --> 01:48:39,113 - Der! Fremragende. - Vi gør det igen. 1190 01:48:39,196 --> 01:48:41,490 - Okay. - Guy! 1191 01:48:41,573 --> 01:48:45,577 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark