1
00:02:02,931 --> 00:02:04,308
Nathan!
2
00:02:05,309 --> 00:02:09,271
- Hvordan går det, gamle ven?
- Udmærket, tak.
3
00:02:09,354 --> 00:02:14,359
- Du ligner døden selv.
- Jeg fryser ofte tidligt på dagen.
4
00:02:14,443 --> 00:02:17,946
Hvad laver jeg her
en søndag morgen klokken otte?
5
00:02:18,030 --> 00:02:19,906
Hvis du tager et kig på filmen -
6
00:02:19,990 --> 00:02:25,287
- kan du se, at for to dage siden blev
et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet.
7
00:02:25,370 --> 00:02:31,543
20 vagter blev iskoldt likvideret.
Du skal skaffe det, der blev stjålet.
8
00:02:31,627 --> 00:02:35,672
Og finde ud af, hvem sælger er,
hvem køber er …
9
00:02:35,756 --> 00:02:41,470
- Og hvad det er.
- Så det ved vi ikke, sir?
10
00:02:41,553 --> 00:02:44,556
Nej, det er mysteriet.
11
00:02:44,640 --> 00:02:50,187
Men efterretningstjenesten fortæller
om stor interesse i de forkerte kredse.
12
00:02:50,270 --> 00:02:56,151
Og da prisen var 10 milliarder, kan vi
ikke lade det forblive et mysterium.
13
00:02:58,487 --> 00:03:01,573
Det har fået navnet "Objektet".
14
00:03:01,657 --> 00:03:04,618
Hvorfor ikke efterretningstjenesten?
15
00:03:04,660 --> 00:03:09,956
Ruse de guerre, Nathan.
Ukonventionel krigsførelse.
16
00:03:10,040 --> 00:03:16,046
Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg
til at afmontere denne lunefulde trussel.
17
00:03:16,171 --> 00:03:19,216
Et cykelbud i myldretidstrafik.
18
00:03:19,299 --> 00:03:24,721
Vores officielle agenter ville drukne
i bureaukrati, og uret tikker.
19
00:03:26,014 --> 00:03:30,852
- Hvem skal lede teamet?
- Den sædvanlige: Orson Fortune.
20
00:03:30,936 --> 00:03:35,357
For fanden da!
Manden er et administrativt mareridt.
21
00:03:35,440 --> 00:03:41,697
Han kræver privatfly for sin klaustrofobi,
årgangsvine for sin agorafobi -
22
00:03:41,738 --> 00:03:46,243
- og rehabilitering på Maldiverne
for sin sky-fobi!
23
00:03:47,369 --> 00:03:52,374
Ja, men da De lod dele af hans udgifter
tilflyde en afdeling for psykisk sygdom -
24
00:03:52,457 --> 00:03:56,962
- skabte De den perfekte storm. Han
er trænet til at udnytte ethvert system.
25
00:03:57,045 --> 00:04:00,924
Og derfor er han netop det cykelbud,
De efterspørger.
26
00:04:01,007 --> 00:04:06,596
- Hvor er han?
- Sjovt nok på rehabiliteringsophold.
27
00:04:07,806 --> 00:04:12,519
Ja, på Deres regning,
men jeg kan sikkert hale ham ind.
28
00:04:12,602 --> 00:04:15,480
- Hvad fanden laver du her?
- Alt vel?
29
00:04:15,564 --> 00:04:21,570
Nej. Jeg har ferie. Og du burde være
6000 kilometer i den retning.
30
00:04:21,653 --> 00:04:26,032
5000 kilometer i dén retning,
men pyt.
31
00:04:26,116 --> 00:04:29,911
- Har du noget imod, jeg kommer ind?
- Ja, for helvede.
32
00:04:29,995 --> 00:04:33,540
- Skal du ikke spørge, hvad jeg vil?
- Nej, for du går nu.
33
00:04:33,623 --> 00:04:35,792
Det er vigtigt.
34
00:04:35,876 --> 00:04:40,464
Det vil jeg skide på. Jeg har fri,
og jeg har ikke i sinde at arbejde.
35
00:04:40,547 --> 00:04:46,178
Det har sin pris at besidde
så strålende et talent som dit.
36
00:04:47,179 --> 00:04:50,182
Og misforstå mig nu ikke -
37
00:04:50,307 --> 00:04:54,936
- men som privat leverandør
får du en fyrstelig løn af staten.
38
00:04:55,020 --> 00:04:58,940
Jeg lader, som om du ikke er her.
Rejs hjem.
39
00:04:59,024 --> 00:05:03,111
Jeg skal mødes
med min kæreste … I baren.
40
00:05:03,195 --> 00:05:09,659
Din kæreste, ja …
Hun er vist ikke kun din kæreste.
41
00:05:09,743 --> 00:05:14,623
- Vi flyver hende hjem på 1. klasse.
- Har du udspioneret mig?
42
00:05:14,706 --> 00:05:18,460
Ja, du må undskylde, men noget
ret modbydeligt er blevet stjålet.
43
00:05:18,543 --> 00:05:20,837
Hvor modbydeligt?
44
00:05:20,921 --> 00:05:26,468
Under akt Af inder du akt B,
eller listen over ondsindede købere.
45
00:05:26,551 --> 00:05:30,138
Din opgave er at finde ud af,
hvad der er blevet stjålet.
46
00:05:30,222 --> 00:05:34,810
Men vi skal forhindre,
at det kommer på det åbne marked.
47
00:05:34,893 --> 00:05:37,521
- Faren er overhængende.
- Hvor overhængende?
48
00:05:37,604 --> 00:05:42,234
Over-overhængende.
Når du er fremme, er det fuld fart frem.
49
00:05:42,359 --> 00:05:45,612
Flyet venter,
et BBJ, dette års model.
50
00:05:45,695 --> 00:05:50,408
Og dine fornødenheder til helbredet:
82, 96, 2004 …
51
00:05:52,035 --> 00:05:55,330
Tyg på det,
så ses vi om to minutter.
52
00:05:55,413 --> 00:05:58,834
Godt så, Orson leder teamet.
53
00:05:58,917 --> 00:06:02,003
- Og John, forbindelsesfyren?
- Desværre ikke.
54
00:06:02,087 --> 00:06:07,634
- Er han ikke den bedste?
- Måske, men også en tvetunget slange.
55
00:06:07,717 --> 00:06:13,223
- Han er smuttet over på Mike Hooks team.
- Åh, konkurrenten.
56
00:06:13,348 --> 00:06:17,936
Ja, og apropos det:
Vi skal vel ikke dyste mod Mike her?
57
00:06:18,019 --> 00:06:22,732
Staten har mere end én sikkerhedsafdeling.
Mike er ude på en anden opgave.
58
00:06:22,816 --> 00:06:25,277
Udmærket, sir.
59
00:06:25,402 --> 00:06:27,612
Goddag, Lucinda.
60
00:06:27,696 --> 00:06:32,450
- Jeg var lige ved at blive bekymret.
- Jeg skulle skifte.
61
00:06:32,534 --> 00:06:34,870
Kaptajn, kan vi starte motorerne?
62
00:06:34,911 --> 00:06:37,205
- 82'eren?
- Den holder formen.
63
00:06:37,289 --> 00:06:41,751
- Var det ikke min medicin?
- Jo.
64
00:06:41,835 --> 00:06:46,381
Tørstig?
Du fester alene som sædvanlig?
65
00:06:51,428 --> 00:06:55,390
- Er det den sædvanlige flok?
- Nej, John er blevet kapret.
66
00:06:55,473 --> 00:06:57,851
- Hvem af?
- Af hvem. Glem det.
67
00:06:57,893 --> 00:07:02,063
Nej. Jeg kender John.
Jeg stoler på John, han er prof.
68
00:07:02,147 --> 00:07:04,691
- Nogen betaler bedre?
- Ja.
69
00:07:04,774 --> 00:07:09,696
- Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere?
- Du kan spørge … Nej.
70
00:07:09,779 --> 00:07:13,325
Du er hævet over tarvelig griskhed.
Du er patriot.
71
00:07:13,450 --> 00:07:16,536
Desuden bliver ingen behandlet
så godt som dig.
72
00:07:16,620 --> 00:07:19,497
Med "dig" mener du vist dig selv.
73
00:07:19,581 --> 00:07:22,626
- Hvem er min hjælper?
- Jeg har den perfekte erstatning.
74
00:07:22,709 --> 00:07:25,587
- Hvad hedder han?
- Sarah Fidel.
75
00:07:25,670 --> 00:07:29,007
Godt nom de guerre.
Aldrig hørt om ham.
76
00:07:29,090 --> 00:07:33,303
- Hun er amerikaner.
- Hun …
77
00:07:33,428 --> 00:07:37,057
Lucinda, vær sød at komme
med Haut-Brion 2004'eren.
78
00:07:37,140 --> 00:07:39,267
Jo …
79
00:07:42,979 --> 00:07:45,023
Jeg napper en øl.
80
00:07:46,483 --> 00:07:52,155
Jeg har en fabelagtig erstatning.
Amerikaner. Mere alsidig og kreativ.
81
00:07:52,238 --> 00:07:56,034
- Sarah Fidel.
- Var hun ikke hos Mike?
82
00:07:56,117 --> 00:08:00,956
Sin vane tro efterlod han hende i Beirut.
Hvor jeg hvervede hende.
83
00:08:00,997 --> 00:08:03,959
- Flere?
- Ja, denne unge mand.
84
00:08:04,042 --> 00:08:07,337
JJ Davies. Behersker det meste.
85
00:08:07,462 --> 00:08:11,132
Kommunikation, våben, biler,
dykning, dask, slag, hele pakken.
86
00:08:11,216 --> 00:08:15,762
To alsidige hjælpere. Perfekte.
87
00:08:26,189 --> 00:08:29,401
- JJ? Hvad laver han her?
- Han er med på holdet.
88
00:08:29,526 --> 00:08:35,240
- God knægt, men lidt grøn, ikke?
- Han har haft travlt siden sidst.
89
00:08:35,323 --> 00:08:39,703
Han er det, man kunne kalde
entusiastisk, sulten, ivrig.
90
00:08:39,786 --> 00:08:42,747
Hold fingrene fra hans mund.
91
00:08:42,831 --> 00:08:44,416
- JJ.
- Sir.
92
00:08:44,541 --> 00:08:47,043
Mr. Fortune, det er miss Fidel.
93
00:08:48,086 --> 00:08:51,631
- Miss Fidel.
- Deres højhed.
94
00:08:55,093 --> 00:08:59,305
- Skal jeg nu trækkes med dig?
- Bare jeg ikke skal trække for dig.
95
00:08:59,389 --> 00:09:03,101
Ikke noget med tis.
Det er jeg ikke til mere.
96
00:09:06,271 --> 00:09:10,608
John havde ingen personlighed.
Jeg kunne godt lide John.
97
00:09:10,692 --> 00:09:13,820
Bare kald hende John,
hvis det gør dig tryg.
98
00:09:13,903 --> 00:09:16,698
- Han var pålidelig.
- Ikke særlig.
99
00:09:16,781 --> 00:09:21,077
- Han blev nappet af mit gamle team.
- Gamle team?
100
00:09:21,161 --> 00:09:25,623
Den anden private leverandør,
jeres regering bruger.
101
00:09:25,707 --> 00:09:32,255
- Arbejdede du for Mike? Konkurrenten?
- Du må godt hade Mike, men han er god.
102
00:09:32,338 --> 00:09:34,799
Hvad ved vi?
103
00:09:34,883 --> 00:09:39,304
Et bud lander snart med en harddisk. Vi
finder ud af, hvor han skal hen med den.
104
00:09:39,387 --> 00:09:43,224
Jeg holder øje og informerer.
Spiller den rigtige musik.
105
00:09:43,308 --> 00:09:47,979
Jeg styrer pladespillerne,
du styrer på dansegulvet.
106
00:09:49,022 --> 00:09:53,777
- Jeg kan godt lide John.
- Vi sender en buket fra dig.
107
00:10:06,122 --> 00:10:10,251
- Kan du se noget?
- Jeg er ved at koble mig på.
108
00:10:10,335 --> 00:10:13,254
Kan du høre det?
109
00:10:14,297 --> 00:10:16,883
Ved du overhovedet noget om computere?
110
00:10:16,966 --> 00:10:21,096
Ja, bare du siger,
hvor man tænder den.
111
00:10:21,137 --> 00:10:26,601
Nathan, vi har været her i tre timer nu.
Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar.
112
00:10:26,684 --> 00:10:29,145
Jeg stoler på hende.
113
00:10:29,229 --> 00:10:32,941
Vi har tre timer. Han må komme snart.
114
00:10:34,192 --> 00:10:38,530
- Faktisk … så er han her nu.
- Det var på tide.
115
00:10:38,655 --> 00:10:43,118
Harddisken er inde i krokodillen.
Hvad der er på den, ved vi ikke.
116
00:10:43,159 --> 00:10:49,124
Orson, husk, at han er pensioneret lærer,
ikke en karatemester fra Mogadishu.
117
00:10:49,165 --> 00:10:53,336
- Jeg lader være at skræmme livet af ham.
- Vi skal bare vide, hvem modtageren er.
118
00:10:53,419 --> 00:10:58,383
- Hvad leder jeg efter?
- Hat, briller, krokodilleskindsmappe.
119
00:10:58,466 --> 00:11:01,636
Du bør se ham … nu.
120
00:11:01,719 --> 00:11:06,474
Jeg sender en sms nu:
"Bilen er forsinket." Kan du se ham?
121
00:11:06,558 --> 00:11:09,144
Jeg sender ham til Luigis kaffebar.
122
00:11:09,227 --> 00:11:12,272
- Hvordan ved du, det er ham?
- Du danser, jeg spiller.
123
00:11:12,355 --> 00:11:15,358
- Jane, han kommer i din retning.
- På plads.
124
00:11:15,441 --> 00:11:18,486
Tag den anden trappe.
125
00:11:22,282 --> 00:11:25,910
- Han går forbi mig nu.
- Tag over.
126
00:11:29,747 --> 00:11:32,417
Du sidder der endnu. Jane?
127
00:11:35,170 --> 00:11:37,172
Jane?
128
00:11:37,255 --> 00:11:40,091
- Hvad så?
- Jane svarer ikke.
129
00:11:40,175 --> 00:11:43,136
JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen.
130
00:11:43,178 --> 00:11:45,805
Øjne på stilke, hænder helt fri.
131
00:11:45,889 --> 00:11:48,183
Marcia, fang ham ved disken.
132
00:11:49,267 --> 00:11:53,021
- Bekræft, når senderen er på plads.
- Går nu.
133
00:11:54,147 --> 00:11:57,859
- Jeg aner ugler i mosen.
- Ditto her.
134
00:11:57,942 --> 00:12:01,154
Marcia, bekræft,
at senderen er på plads.
135
00:12:05,116 --> 00:12:08,286
Marcia, Marcia, Marcia!
Bekræft, at senderen er på plads.
136
00:12:08,369 --> 00:12:13,208
- Vi er vist ikke det eneste team.
- Umuligt. Det ville jeg vide.
137
00:12:13,249 --> 00:12:18,713
Sært. Enten er der fejl i opkoblingen,
eller også er nogen rigtig dygtig.
138
00:12:18,796 --> 00:12:23,092
Og det er sjældent opkoblingen.
Hvem kan gøre sådan noget?
139
00:12:24,093 --> 00:12:27,430
John.
John kan gøre sådan noget.
140
00:12:27,513 --> 00:12:30,725
Team B.
Nathan, hvad fanden laver de her?
141
00:12:30,808 --> 00:12:35,647
Hvis overløber-John er her,
så er Mike også. Afvent.
142
00:12:37,398 --> 00:12:40,902
- Nathan.
- Mike er ikke på en anden opgave, vel?
143
00:12:40,985 --> 00:12:43,988
Eller er hans team
bare tilfældigvis i Madrid?
144
00:12:44,072 --> 00:12:47,492
I så fald er det ikke for min afdeling.
145
00:12:47,575 --> 00:12:54,290
Staten ser gerne konkurrence afdelingerne
imellem. "Konkurrence giver kompetence."
146
00:12:54,374 --> 00:13:00,380
Mike har kun to talenter:
Han afslører sig selv og sutter sig selv.
147
00:13:00,463 --> 00:13:04,550
Orson, bekræftet.
Mike er her for at skygge krokodillen.
148
00:13:04,634 --> 00:13:07,679
Det er Mike for klodset til.
De vil nappe ham.
149
00:13:07,804 --> 00:13:10,181
Vi er live igen.
150
00:13:10,265 --> 00:13:14,519
JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud.
Udgang F, knibtang.
151
00:13:14,602 --> 00:13:16,479
Forstået.
152
00:13:18,856 --> 00:13:22,568
- Der er to bag dig.
- Forstået.
153
00:13:25,113 --> 00:13:28,658
Sig, de ikke har brugt strømpistoler
på pigerne.
154
00:13:28,783 --> 00:13:32,495
- Jo, strømpistoler.
- Så vil jeg godt have lidt musik.
155
00:13:33,496 --> 00:13:37,375
- Tæl ned.
- Tre, to, en …
156
00:13:48,136 --> 00:13:51,347
Tag en dyb indånding.
157
00:13:56,894 --> 00:14:00,523
Han er på vej mod udgangen.
To mænd følger efter ham.
158
00:14:00,606 --> 00:14:02,734
På vej ud nu.
159
00:14:02,859 --> 00:14:05,320
Gracias.
160
00:14:05,403 --> 00:14:10,867
Han går mod en taxi. 49502.
Nathan, der er brug for dig.
161
00:14:10,950 --> 00:14:13,870
- JJ, position?
- Udgang øst.
162
00:14:13,953 --> 00:14:18,583
- Señor? Hola, señor.
- Nej, jeg kan ikke komme med.
163
00:14:18,666 --> 00:14:20,877
To mere i bilen.
164
00:14:20,960 --> 00:14:25,590
- Mr. Bakker?
- Undskyld, señor?
165
00:14:33,014 --> 00:14:35,391
Mit hjerte …
166
00:14:35,475 --> 00:14:37,518
JJ, du kører.
167
00:14:38,770 --> 00:14:42,565
- Hvad er der med ham?
- Det ved jeg ikke.
168
00:14:42,648 --> 00:14:46,944
- Han siger noget om heden.
- Løsn hans slips.
169
00:14:48,237 --> 00:14:52,200
- Han føles ikke varm.
- Han har en hjertelidelse.
170
00:14:54,994 --> 00:14:56,996
To biler efter os.
171
00:14:57,080 --> 00:15:01,000
Harddisken er krypteret,
men jeg kan kopiere den herfra.
172
00:15:05,004 --> 00:15:08,883
- De spærrer vejen.
- De truer med at dræbe min kone.
173
00:15:12,929 --> 00:15:15,306
Lås dørene, JJ.
174
00:15:17,141 --> 00:15:20,686
De er en ti stykker. Svært bevæbnede.
175
00:15:20,770 --> 00:15:23,356
Ud af bilen!
176
00:15:23,398 --> 00:15:26,275
Jeg skal bruge 20 sekunder mere.
177
00:15:27,402 --> 00:15:30,279
De ved ikke, hvordan jeg ser ud.
178
00:15:30,363 --> 00:15:35,201
Tag hen på The Duchess.
Bord 12 kl. 18. Red min kone!
179
00:15:43,543 --> 00:15:45,044
Fire …
180
00:15:46,754 --> 00:15:49,382
… tre. to …
181
00:15:49,424 --> 00:15:51,926
Luk op!
182
00:15:52,009 --> 00:15:54,512
Færdig!
183
00:16:06,065 --> 00:16:09,110
Vi skal bruge en skovl.
184
00:16:09,193 --> 00:16:12,738
- Nathan.
- Mike. Tak, fordi du bankede på.
185
00:16:12,822 --> 00:16:15,992
- Orson.
- Mike.
186
00:16:18,327 --> 00:16:21,330
Den der tilhører vist mig.
187
00:16:27,378 --> 00:16:30,798
- Hvad har du gjort ved ham?
- Du skræmte livet af ham.
188
00:16:30,882 --> 00:16:33,050
Den er I orden, sir.
189
00:16:34,969 --> 00:16:37,430
Mus nummer to får altid osten.
190
00:16:43,102 --> 00:16:44,854
Afgang!
191
00:16:44,979 --> 00:16:48,274
Vi kommer ikke ind i harddisken
uden krypteringsnøglen -
192
00:16:48,357 --> 00:16:52,445
- så bedste mulighed er at levere disken
og finde ud af, hvem køberen er.
193
00:17:02,038 --> 00:17:07,752
Ingen af interesse er dukket op de seneste
40 minutter, så dem, du skal møde -
194
00:17:07,835 --> 00:17:09,879
- er der allerede.
195
00:17:11,506 --> 00:17:15,259
Nu. Der står,
du er elendig til accenter, så ti stille.
196
00:17:15,343 --> 00:17:18,429
Bakker?
197
00:17:23,100 --> 00:17:25,645
Er det til mig?
198
00:17:29,023 --> 00:17:32,443
Hav en god aften.
199
00:17:34,070 --> 00:17:37,448
Jeg har ham. En … Ben Harris.
200
00:17:37,532 --> 00:17:43,079
Ben Harris …
Greg Simmonds' advokat og rådgiver.
201
00:17:43,162 --> 00:17:47,542
- Hvem er Greg Simmonds?
- Milliardær og våbenhandler.
202
00:17:47,625 --> 00:17:51,671
Sælger 9 mm-våben til børn
og kamphelikoptere til terrorister.
203
00:17:51,754 --> 00:17:54,340
Umulig at fange.
204
00:17:54,423 --> 00:18:00,805
Han bruger kun Ben Harris til store
handler, så det her taler for sig selv.
205
00:18:00,888 --> 00:18:05,268
Her er måske noget. Greg holder
noget velgørenhedshalløj i Cannes.
206
00:18:05,351 --> 00:18:08,062
Fint, der skal vi også hen.
207
00:18:08,145 --> 00:18:11,566
- Brænder for forældreløse.
- Dem har han lavet mange af.
208
00:18:16,988 --> 00:18:21,409
Vi har indhentet lidt, så vi lander
i ILA. om lidt under fire timer.
209
00:18:21,492 --> 00:18:23,411
L.A.?
210
00:18:28,457 --> 00:18:32,253
Da jeg lagde mig,
var vi på vej til Sydfrankrig.
211
00:18:32,336 --> 00:18:36,465
Så kan nogen forklare,
hvorfor vi er på vej til Los Angeles?
212
00:18:36,549 --> 00:18:39,594
- Styrken i at sige nej.
- Hvabehar?
213
00:18:39,635 --> 00:18:43,681
Bagud for at komme fremad.
Vi skal hente vores invitation i L.A.
214
00:18:43,764 --> 00:18:46,475
- Og det er?
- Danny Francesco.
215
00:18:48,269 --> 00:18:51,022
Danny Francesco? Filmstjernen?
216
00:18:55,276 --> 00:19:00,323
For helvede!
Jeg laver stunts, I filmer!
217
00:19:00,406 --> 00:19:05,369
Så vågn dog op!
Ud af bilen, Chad!
218
00:19:05,453 --> 00:19:09,665
Greg Simmonds'
yndlingsfilmstjerne Danny Francesco.
219
00:19:09,749 --> 00:19:14,211
- Hvordan hjælper det os?
- Her duer standardmadding ikke.
220
00:19:14,295 --> 00:19:17,381
Greg drømmer om det, han ikke kan få.
221
00:19:17,465 --> 00:19:20,718
Han kan købe alt,
bortset fra Danny Francesco -
222
00:19:20,801 --> 00:19:25,765
- som sagde nej til 10 millioner dollars
for at hoppe ud af hans fødselsdagskage.
223
00:19:25,848 --> 00:19:29,852
Han er besat af kendte,
men endnu mere af deres partnere.
224
00:19:29,935 --> 00:19:32,063
Sarah spiller Dannys kæreste.
225
00:19:32,188 --> 00:19:36,400
Fisken, der ikke lader sig fange.
Styrken i at sige nej.
226
00:19:36,484 --> 00:19:40,613
Og hvordan får vi filmstjernen
til at ombestemme sig?
227
00:19:40,655 --> 00:19:44,742
- Jeg tror, vi har noget her.
- Afpresning?
228
00:19:44,825 --> 00:19:48,871
- Ja, afpresning.
- Ruse de guerre …
229
00:19:48,954 --> 00:19:50,915
Udmærket. Fortsæt.
230
00:19:50,998 --> 00:19:56,087
Jeg gravede lidt snavs frem
om filmproducenten Saul Goldstein -
231
00:19:56,212 --> 00:20:01,384
- så han gik med til at narre Danny til
Vegas med løftet om kontrakt på fem film.
232
00:20:01,467 --> 00:20:07,723
Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj,
så du beder Danny tage med os i stedet.
233
00:20:07,807 --> 00:20:12,395
Hvor opfindsomt.
Hvad har vi på Danny Francesco?
234
00:20:12,478 --> 00:20:15,231
Han har en affære med sin svigerinde.
235
00:20:16,232 --> 00:20:18,401
Jeg sagde jo, hun var god.
236
00:20:18,484 --> 00:20:21,112
Jeg ordner det.
237
00:20:21,237 --> 00:20:25,408
Hold nu kæft, altså. Svensk?
238
00:20:26,701 --> 00:20:31,455
Du er sgu for meget, Saul.
Du er en fremragende producer …
239
00:20:31,539 --> 00:20:35,710
Et røvhul, men fremragende. Alle vil
arbejde sammen med dig, også jeg.
240
00:20:35,751 --> 00:20:40,715
Men svensk accent, Saul?
Jeg er amerikaner!
241
00:20:41,924 --> 00:20:44,677
Hej, Natasha.
Der er ikke brug for dig I dag.
242
00:20:44,719 --> 00:20:47,722
- Ikke?
- Du ved, hvordan det er …
243
00:20:47,763 --> 00:20:52,351
Jeg forstår det godt, Danny.
Men du skal gøre det for vores skyld.
244
00:20:53,602 --> 00:20:56,647
Vores skyld?
Bruger du nu majestætisk flertal?
245
00:20:58,774 --> 00:21:03,237
- Du skal gøre det for vores skyld.
- Skal?
246
00:21:05,030 --> 00:21:10,035
Ikke for at modsige dig, Saul,
men jeg skal ingenting.
247
00:21:10,119 --> 00:21:14,039
Ikke for at modsige dig, Danny,
men vi må alle gøre vores.
248
00:21:15,040 --> 00:21:18,753
Undskyld, men er du her ikke
for at servere kaffe?
249
00:21:18,836 --> 00:21:22,339
Hvorfor føles det,
som om det er to mod en?
250
00:21:22,423 --> 00:21:27,094
- Hvem er du?
- Din nye manager.
251
00:21:27,178 --> 00:21:30,347
Beklager, knægt.
De har også en klemme på mig.
252
00:21:32,016 --> 00:21:34,185
Hvor skal du hen, Saul?
253
00:21:34,310 --> 00:21:39,690
Jeg lader dig sludre med din nye manager.
Det skal nok gå. Du er en stjerne.
254
00:21:39,774 --> 00:21:44,361
- Saul Hvor skal du ?
- Vi ses.
255
00:21:44,445 --> 00:21:47,031
Du vover ikke at … Natasha!
256
00:21:48,365 --> 00:21:50,868
Hvor er Natasha?
257
00:21:50,951 --> 00:21:53,829
Hvem har lukket ham ind i mit fly?
258
00:21:53,913 --> 00:21:56,040
Natasha!
259
00:21:56,123 --> 00:22:00,419
- Det er mit fly!
- Ja, Danny. Og det er et dejligt fly.
260
00:22:00,503 --> 00:22:02,797
Men stol på mig, i to minutter.
261
00:22:02,880 --> 00:22:07,718
- Hvorfor?
- Du er en filmstjerne. En professionel.
262
00:22:07,802 --> 00:22:13,474
Forestil dig, at vi øver en scene.
Vær sød at sætte dig.
263
00:22:23,442 --> 00:22:26,779
- Er du patriot?
- Jeg er ikke republikaner.
264
00:22:26,821 --> 00:22:29,824
Okay,
lad mig sige det sådan her:
265
00:22:31,158 --> 00:22:34,161
Verden har brug for dig
i dit livs største rolle.
266
00:22:35,454 --> 00:22:37,915
Vi to skal til fest.
267
00:22:37,998 --> 00:22:41,961
- Hvem er du?
- Din manager. Charlie Rosewood.
268
00:22:42,044 --> 00:22:46,215
Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes.
269
00:22:46,340 --> 00:22:52,721
Nej, du skal ud af mit fly.
Det sørger Natasha for. Natasha?
270
00:22:52,805 --> 00:22:56,475
- Hvad fanden har du gjort ved Natasha?
- Vær sød at falde ned.
271
00:22:57,476 --> 00:23:01,522
Du har et følsomt og akavet forhold
til din svigerinde.
272
00:23:03,148 --> 00:23:06,402
Du burde nok ikke have filmet det.
273
00:23:16,787 --> 00:23:21,375
- Jeg elsker min svigerinde.
- Ja, det fremgår tydeligt.
274
00:23:27,840 --> 00:23:34,096
Alle tror, du er en superstjerne. De
kontaktede os straks, da de hørte, du kom.
275
00:23:34,179 --> 00:23:36,140
Nej, stop.
276
00:23:37,266 --> 00:23:42,396
- Jeg tror ikke, jeg kan.
- Danny, du skal stole på dig selv.
277
00:23:43,397 --> 00:23:47,526
- Der er ingen grund til at være nervøs.
- Ikke? De er mordere.
278
00:23:47,610 --> 00:23:52,114
- Vi har set dig håndtere mordere på film.
- I bund og grund er det det samme.
279
00:23:52,197 --> 00:23:57,870
Hvad laver agenter? De lader som om.
Og ingen er bedre til det end dig.
280
00:23:57,912 --> 00:24:02,666
De bedste agenter er stjerner,
de bedste skuespillere er filmstjerner.
281
00:24:03,709 --> 00:24:07,296
- Det er der vel noget om.
- Du er skuespiller. Spil.
282
00:24:07,421 --> 00:24:14,303
- En filmstjerne er noget helt andet.
- Og derfor er de så vilde med dig.
283
00:24:14,428 --> 00:24:19,266
Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe
ud af en kage for 10 millioner dollars.
284
00:24:21,852 --> 00:24:26,190
Okay. Og mens jeg spiller min rolle,
hvad skal I to så lave?
285
00:24:26,273 --> 00:24:31,320
Vi skal tæt på Greg Simmonds
og koble os op mod hans mobil.
286
00:24:34,365 --> 00:24:38,452
Okay, jeg er klar.
Lad os komme i sving.
287
00:24:49,672 --> 00:24:53,759
INDSAMLING TIL FORDEL
FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE
288
00:25:09,817 --> 00:25:12,361
Vi er på plads.
289
00:25:12,486 --> 00:25:16,615
Godt.
Husk: I skal ikke købe noget.
290
00:25:17,616 --> 00:25:20,619
Jeg behøver næppe minde dig om -
291
00:25:20,703 --> 00:25:25,040
- at du brugte hele årsbudgettet
på vin på flyveturen.
292
00:25:25,124 --> 00:25:30,671
Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil,
og find ud af, hvem køberen er.
293
00:25:30,754 --> 00:25:36,343
- Forstået. Danny, alt vel?
- Vel? Er det en morsomhed?
294
00:25:36,427 --> 00:25:40,514
- Du er prof. Du spiller dig selv.
- Men jeg har aldrig spillet mig selv …
295
00:25:40,597 --> 00:25:44,059
- Det kan du godt.
- Danny.
296
00:25:44,143 --> 00:25:49,398
Genstand nr. 4, et sæt ørenringe
med diamanter og safirer -
297
00:25:49,523 --> 00:25:56,030
- som gik til Jonathan Mendes
for 258.000 dollars.
298
00:25:56,113 --> 00:25:59,241
Han blev diagnosticeret med …
299
00:25:59,324 --> 00:26:03,370
- Hvad hedder den der sjove cancer?
- Findes der en sjov cancer?
300
00:26:03,454 --> 00:26:08,208
Jeg kan ikke komme på det,
men noget a la pikcancer, og han …
301
00:26:09,334 --> 00:26:13,172
- Kan nogen knibe mig I armen?
- Knibe Dem?
302
00:26:13,255 --> 00:26:16,091
Jeg tror, jeg drømmer. Er det …?
303
00:26:17,426 --> 00:26:20,888
Er det Danny Francesco?
Nu bliver jeg lidt eksalteret …
304
00:26:20,971 --> 00:26:24,892
- Jeg elsker Danny Francesco.
- Alle elsker Danny Francesco.
305
00:26:24,975 --> 00:26:28,062
Jeg er lidt starstruck.
Pinligt, men det er jeg.
306
00:26:28,103 --> 00:26:30,606
- Godaften.
- Godaften.
307
00:26:30,689 --> 00:26:35,569
- Hej.
- Danny, kan du lide det her?
308
00:26:37,446 --> 00:26:38,822
Yndigt.
309
00:26:38,906 --> 00:26:45,496
Udgifter pga. "psykisk sygdom" er én ting,
at køre afdelingen i sænk en anden.
310
00:26:45,621 --> 00:26:49,833
Hvad laver han her?
Står du bag, Benjamin?
311
00:26:49,917 --> 00:26:51,502
Uskyldig, mr. Simmonds.
312
00:26:51,627 --> 00:26:54,213
- Var det jer to?
- En overraskelse, sir.
313
00:26:54,296 --> 00:26:57,174
Hvad koster den yndige sag?
314
00:26:57,257 --> 00:27:00,385
Genstand nummer 15,
1,5 millioner dollars.
315
00:27:00,469 --> 00:27:04,014
Nummer 15, fra Habsburgsamlingen.
316
00:27:04,098 --> 00:27:08,018
- Kan du lide den?
- Den er smuk. 1,5 millioner?
317
00:27:08,102 --> 00:27:10,813
Det, Danny køber, betaler han selv.
318
00:27:11,939 --> 00:27:15,442
- Han kan godt lide den.
- Du gør det ikke, Orson …
319
00:27:15,526 --> 00:27:19,863
- Jeg tager den.
- Den er desværre ikke til salg længere.
320
00:27:19,947 --> 00:27:23,659
- Det var en skam.
- Nej, for nu er den Deres.
321
00:27:23,742 --> 00:27:27,121
Med hilsen fra mr. Simmonds.
Han er stor fan.
322
00:27:27,162 --> 00:27:29,790
Mr. Danny Francesco …
323
00:27:29,873 --> 00:27:34,545
- I egen høje person. Legenden!
- De er alt for venlig.
324
00:27:34,670 --> 00:27:37,798
Nej, jeg er Greg Simmonds,
og jeg siger tak -
325
00:27:37,881 --> 00:27:41,468
- for al underholdningen gennem årene.
326
00:27:41,552 --> 00:27:45,848
Det er en utrolig fin gestus,
men det kan jeg ikke tage imod.
327
00:27:45,931 --> 00:27:48,851
Jo,
og det er der to grunde til:
328
00:27:48,934 --> 00:27:54,565
For det første har du fortjent det,
for det andet, så skal vi indsamle penge.
329
00:27:54,690 --> 00:27:59,278
Apropos det, må jeg præsentere …
Trent og Arnold.
330
00:27:59,361 --> 00:28:02,698
Begge er i bioteknikbranchen,
og I må undskylde, men …
331
00:28:02,781 --> 00:28:08,787
22 milliarder, 17 milliarder.
Undskyld, gutter, men det er et faktum.
332
00:28:08,871 --> 00:28:13,000
- Og de er aftenens sponsorer.
- Stor fan.
333
00:28:13,083 --> 00:28:14,960
Tak. God sag.
334
00:28:15,043 --> 00:28:20,382
Vi gør vores bedste.
Forældreløse børn, krig …
335
00:28:21,925 --> 00:28:26,805
Lad mig præsentere
den … fortryllende Michaela.
336
00:28:26,889 --> 00:28:30,851
- En udsøgt fornøjelse.
- Fornøjelsen er på min side.
337
00:28:30,934 --> 00:28:34,146
Må jeg godt sige …
Må man godt sige den slags nu?
338
00:28:34,188 --> 00:28:37,191
Wow … Wow. Wow.
339
00:28:37,232 --> 00:28:40,444
- Goddag. Og du er?
- Charlie Rosewood.
340
00:28:40,527 --> 00:28:43,947
- Goddag, Charlie.
- Min manager Charlie Rosewood.
341
00:28:44,031 --> 00:28:46,950
Er du sikker?
342
00:28:47,034 --> 00:28:50,370
Du ligner ikke en manager.
343
00:28:50,454 --> 00:28:54,833
- Bøger og deres omslag …
- Stor bog, hvad?
344
00:28:54,917 --> 00:28:59,213
- Han har fordoblet min formue på tre år.
- Det siger du ikke? Har du nogle tips?
345
00:28:59,296 --> 00:29:03,759
- De har vist ikke brug for tips.
- I skulle bare vide, hvor grådig jeg er.
346
00:29:03,842 --> 00:29:07,971
Vi håber,
I har spenderbukserne på i aften.
347
00:29:08,055 --> 00:29:13,143
Det kan ikke trækkes fra, så nej.
Og Danny kan ikke lide børn.
348
00:29:19,107 --> 00:29:25,113
Der er faktisk to krigsbørn i aften,
og de er dødirriterende.
349
00:29:25,197 --> 00:29:30,452
Jeg vil ikke presse på,
men vi har mange spændende gæster …
350
00:29:30,535 --> 00:29:34,164
Emilia, tag den her.
351
00:29:34,248 --> 00:29:37,292
I skal hilse på nogle af dem.
352
00:29:37,376 --> 00:29:42,798
- Mr. Simmonds, jeg er ret genert …
- Det er da det mindste, du kan gøre.
353
00:29:42,881 --> 00:29:46,885
Mr. Simmonds
har lige brugt 1,5 millioner på dig.
354
00:29:46,969 --> 00:29:51,807
Hvis vi skal være helt korrekte,
så brugte jeg dem på Michaela.
355
00:29:52,808 --> 00:29:57,854
Skal vi ikke få barchefen til
at trylle noget drikkelse frem?
356
00:29:57,938 --> 00:30:02,359
Det plejer du også at bede mig om.
Men med bukserne nede …
357
00:30:05,904 --> 00:30:09,574
Jeg hørte vist ikke rigtigt.
Jeg lader, som om jeg ikke hørte det.
358
00:30:09,658 --> 00:30:13,578
Hen til baren.
Du skal have vasket munden med sæbe.
359
00:30:27,426 --> 00:30:33,682
Jeg greb ham i nosserne og sagde: "Sig
det igen, og jeg skider dig i halsen."
360
00:30:33,807 --> 00:30:36,518
Men jeg kunne mærke en lille bule.
361
00:30:36,601 --> 00:30:39,855
To dage senere
blev han diagnosticeret med testikelkræft.
362
00:30:39,938 --> 00:30:43,442
Et år senere vandt han
sit første Tour de France.
363
00:30:44,526 --> 00:30:47,696
Det der var godt!
Han er sjov. Og fræk.
364
00:30:47,821 --> 00:30:51,408
- Ja …
- Fortæl noget mere.
365
00:30:51,491 --> 00:30:55,746
- Hvordan kommer vi til hans telefon?
- Hans livvagt har den stadig. Find hende.
366
00:30:55,871 --> 00:31:00,125
- En opgave for fodfolket.
- Hvorfor kan du ikke gøre det?
367
00:31:00,208 --> 00:31:05,756
Du ville jo have mere håndgribelige
opgaver. Have jord under neglene.
368
00:31:05,881 --> 00:31:10,260
Bestil noget mere.
Han kostede mig en formue.
369
00:31:10,344 --> 00:31:14,473
Se! Det er ren magi.
Sådan, ja, lav lidt tricks.
370
00:31:14,556 --> 00:31:18,769
- Jeg bestiller, så kan du pudre næsen.
- Tusind tak.
371
00:31:18,894 --> 00:31:21,146
Det handler kun om træning.
372
00:31:21,229 --> 00:31:24,691
Hvad skal du lave imens,
Charlie Rosewood?
373
00:31:24,775 --> 00:31:30,155
Tjeneren bag dig
var i lufthavnen i Madrid.
374
00:31:30,238 --> 00:31:34,076
- Nathan, Mike er tilbage.
- Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike.
375
00:31:34,159 --> 00:31:38,163
Du gør dit, og jeg gør mit.
376
00:31:38,246 --> 00:31:40,707
Fint, skatter.
377
00:31:40,791 --> 00:31:44,378
Kom med nogle flere.
De sjofle. Dem kan jeg bedre lide.
378
00:31:44,461 --> 00:31:46,171
Den her er god …
379
00:31:46,254 --> 00:31:52,135
Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen
er en unik ring med en blå safir …
380
00:31:52,219 --> 00:31:54,596
- Hvorhen?
- Hun er tæt på hans kontor.
381
00:31:54,679 --> 00:31:58,266
- Det ved jeg. Hvor er det?
- Lige frem og så til venstre.
382
00:31:58,350 --> 00:32:01,395
Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op.
383
00:32:03,438 --> 00:32:07,192
Godaften, Nathan.
Er I nu inde og smadre alt igen?
384
00:32:07,275 --> 00:32:11,405
Mike, ingen kan lide dig.
Ikke engang din kone.
385
00:32:11,488 --> 00:32:16,284
Det sagde hun i hvert fald,
mens hun filtrede sig ud af mine brysthår.
386
00:32:16,368 --> 00:32:18,829
En dag vil du indse -
387
00:32:18,954 --> 00:32:24,751
- at jeg har flere penge, flere folk og er
bedre underrettet. Du har ikke en chance.
388
00:32:24,835 --> 00:32:29,005
Hvor? Hun hviskede,
at du har en forstemmende lille penis -
389
00:32:29,089 --> 00:32:33,677
- og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er.
Er det mig, der skal være bekymret?
390
00:32:33,760 --> 00:32:37,806
Leder du stadig operationer
fra din garage?
391
00:32:37,931 --> 00:32:41,435
Hellere det
end at have brug for en operation.
392
00:32:41,476 --> 00:32:44,980
Vi er langt foran jer, Nathan.
Overhalet som sædvanlig.
393
00:32:45,063 --> 00:32:50,193
Du spolerer det bare, som du plejer.
Hold dig væk.
394
00:32:52,612 --> 00:32:55,699
Dygtig lille mikrofon …
395
00:32:55,782 --> 00:32:59,494
- Okay, hvad så nu?
- Bliv der.
396
00:32:59,578 --> 00:33:03,623
Emilia er i rummet ved siden af.
Jeg kan koble mig op herfra.
397
00:33:03,707 --> 00:33:06,001
Bak hen mod døren.
398
00:33:06,084 --> 00:33:09,087
Hvis jeg bakker mere,
brager min røv igennem.
399
00:33:12,132 --> 00:33:15,594
- JJ, hvem er han?
- Øjeblik, jeg hjælper Sarah.
400
00:33:15,677 --> 00:33:19,347
- Skynd dig. Jeg er bag ham.
- Så er vi opkoblet.
401
00:33:25,854 --> 00:33:28,023
Kan jeg hjælpe dig?
402
00:33:28,106 --> 00:33:31,234
Hej. Jeg beundrede lige maleriet.
403
00:33:33,904 --> 00:33:36,781
- Undskyld, hvem er du?
- Michaela.
404
00:33:38,200 --> 00:33:41,077
Jeg er her med Danny Francesco.
405
00:33:41,161 --> 00:33:44,456
Nå ja. Jeg så dig deroppe.
406
00:33:44,498 --> 00:33:48,502
Greg fortalte om maleriet,
og han ved, jeg elsker kunst, så …
407
00:33:49,628 --> 00:33:53,673
- Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling.
- Hold da op!
408
00:33:53,757 --> 00:33:57,511
- Det her er faktisk en ægte Rhed.
- Wow … Rhed med H.
409
00:33:57,594 --> 00:34:03,058
Du har styr på det.
Det er ret indforstået.
410
00:34:03,141 --> 00:34:07,896
- Arbejder du med kunst?
- Nej, det er bare en stor interesse.
411
00:34:08,021 --> 00:34:11,441
Jeg skal bruge et par minutter mere.
Hold ham optaget.
412
00:34:12,484 --> 00:34:17,822
Jeg er fascineret af samleres
filosofiske bevæggrunde.
413
00:34:17,906 --> 00:34:22,869
- Bevæger vi os ud på dybt vand?
- Det ved jeg ikke. Gør vi?
414
00:34:22,953 --> 00:34:29,209
Vincent Young, tidligere elitesoldat.
Sparker godt, slår endnu bedre.
415
00:34:29,292 --> 00:34:34,256
Jeg bad ikke om hans livshistorie.
Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse.
416
00:34:34,339 --> 00:34:38,260
Godaften, sir. Vincent, ikke sandt?
417
00:34:38,343 --> 00:34:41,721
- Vincent, kan jeg høre Orson?
- Hvad kan jeg hjælpe med?
418
00:34:41,805 --> 00:34:45,100
Rolig, Mike kan ikke høre det her.
419
00:34:46,351 --> 00:34:48,436
Lyt og nyd, Mike.
420
00:34:48,520 --> 00:34:52,816
Vincent? Vincent!
421
00:34:52,899 --> 00:34:56,236
- Forbindelse kappet.
- Hvem er Mike?
422
00:34:56,319 --> 00:34:59,281
Vi kan godt lege den leg -
423
00:34:59,364 --> 00:35:02,784
- men uanset hvad,
så skal du svømme i land.
424
00:35:02,867 --> 00:35:05,579
Vincent!
425
00:35:05,620 --> 00:35:07,122
Fortsæt.
426
00:35:07,205 --> 00:35:12,127
Jeg interesserer mig for
den dualistiske drivkrafts paradoks.
427
00:35:12,210 --> 00:35:14,546
Han vil prøve at bestikke dig.
428
00:35:14,588 --> 00:35:19,217
Spørgsmålet er bare,
om det bliver med en brækket næse …
429
00:35:20,594 --> 00:35:25,932
… eller med ansigtet intakt
og det her ur på håndleddet.
430
00:35:26,016 --> 00:35:32,355
Lærredet bør være en portal mod
det abstrakte, transcendentale liv -
431
00:35:32,439 --> 00:35:36,359
- hvilket giver det kreative udtryk
en slags indre værdi.
432
00:35:36,443 --> 00:35:38,320
Mike?
433
00:35:39,863 --> 00:35:42,282
Fuck dig, Orson!
434
00:35:42,365 --> 00:35:44,200
Kan du høre mig?
435
00:35:44,284 --> 00:35:45,910
Hvad er paradokset?
436
00:35:45,994 --> 00:35:50,457
At der er skønhed … i smudset.
437
00:35:51,875 --> 00:35:54,586
- Hvad har du ellers?
- Godt spørgsmål.
438
00:35:54,628 --> 00:35:58,506
Jeg sætter pris på mennesker
med høj selvopholdelsesdrift.
439
00:36:01,384 --> 00:36:04,638
Men der er grænser.
440
00:36:07,807 --> 00:36:10,268
Hvorfor duede uret ikke?
441
00:36:13,605 --> 00:36:17,400
De smukkeste roser
vokser i stinkende møg.
442
00:36:19,069 --> 00:36:22,155
Bliver jeg analyseret nu?
443
00:36:24,824 --> 00:36:26,201
Et minut.
444
00:36:26,284 --> 00:36:29,788
Men jeg aner ikke,
om min teori er troværdig.
445
00:36:31,206 --> 00:36:33,792
Har du også en til mig?
446
00:36:52,936 --> 00:36:58,316
Vincent, du får en chance mere,
mens din næse stadig er lige.
447
00:37:05,115 --> 00:37:07,492
Hvilken hånd?
448
00:37:07,575 --> 00:37:09,911
Venstre eller højre?
449
00:37:15,959 --> 00:37:19,337
Det var højre.
Jeg tager lige mit ur.
450
00:37:20,880 --> 00:37:23,007
- Sådan!
- Godt. Afslut.
451
00:37:23,091 --> 00:37:27,470
De rige kan godt lide
at skilte med deres rigdom.
452
00:37:27,554 --> 00:37:32,100
- Jeg går tilbage.
- Tak for sludderen.
453
00:37:33,309 --> 00:37:36,396
- Hvad var det, du hed?
- Michaela.
454
00:37:36,479 --> 00:37:39,524
- Hav en hyggelig aften.
- I lige måde.
455
00:37:40,608 --> 00:37:44,738
- Hvad er det næste for Danny Francesco?
- Min næste filmrolle?
456
00:37:46,072 --> 00:37:49,659
Jeg skal spille en gådefuld milliardær -
457
00:37:49,743 --> 00:37:54,873
- som foretager en transcendental rejse
fra materielt geni til spirituelt lys.
458
00:37:54,956 --> 00:37:57,542
Det er næsten uhyggeligt, hvad?
459
00:37:57,625 --> 00:38:02,338
Det var mig, du beskrev.
Nu fik jeg en idé, Danny.
460
00:38:02,422 --> 00:38:06,426
Hvorfor ikke tilbringe
lidt tid sammen med mig -
461
00:38:06,509 --> 00:38:09,721
- og finde ind til figuren?
462
00:38:09,763 --> 00:38:11,639
Charlie?
463
00:38:11,723 --> 00:38:15,268
- Michaela. Gik det godt?
- Ja. Og dig?
464
00:38:15,351 --> 00:38:20,315
- Ja. Jeg er hos dig om lidt.
- Så redder jeg filmstjernen.
465
00:38:28,490 --> 00:38:30,909
Held og lykke, Vincent.
466
00:38:30,992 --> 00:38:37,665
Michaela, din kæreste vil bruge mig
som inspiration til sin næste film.
467
00:38:37,749 --> 00:38:43,838
Så jeg fik en idé. Hvad med en tur
til min tyrkiske villa i weekenden?
468
00:38:43,922 --> 00:38:47,217
Så kan Danny få lidt tips.
469
00:38:47,342 --> 00:38:52,764
Abe efter mig. Lave det, jeg laver.
Hvad jeg nu laver … Hvad laver jeg?
470
00:38:52,806 --> 00:38:56,810
- Det finder vi snart ud af.
- Nemlig. Kunne det være noget?
471
00:38:56,893 --> 00:39:02,065
Jeg har gang i et par ting,
men jeg kan nok godt rykke lidt rundt.
472
00:39:02,148 --> 00:39:06,444
Du har gang i mange ting, Michaela,
men nu talte vi om weekenden.
473
00:39:07,445 --> 00:39:10,657
- Gregory, hvordan går det?
- Jamen dog!
474
00:39:10,740 --> 00:39:12,826
Privet og za zdorovje.
475
00:39:12,867 --> 00:39:16,704
Vi har ventet på at blive præsenteret
for Danny Francesco.
476
00:39:16,788 --> 00:39:21,042
Selvfølgelig. Danny,
det er mine gode venner Aleksander -
477
00:39:21,125 --> 00:39:25,880
- Natalja, Big Jev,
den altid surmulende Katja -
478
00:39:25,964 --> 00:39:29,217
- og den lettere skræmmende Dmitrij.
479
00:39:29,342 --> 00:39:32,178
Jeg er stor fan. Har du noget imod …?
480
00:39:32,262 --> 00:39:36,391
- Er det selfietid?
- Tag det roligt.
481
00:39:36,474 --> 00:39:38,893
- Så gør det.
- Danny?
482
00:39:42,522 --> 00:39:47,777
Det bliver godt.
Kan I rykke lidt mere sammen?
483
00:39:47,861 --> 00:39:51,739
De er som piratfisk.
De kaster sig over ham.
484
00:39:51,823 --> 00:39:54,701
Nej, vi er ikke færdige endnu.
485
00:39:54,784 --> 00:39:56,911
Om lidt er han et skelet.
486
00:40:01,374 --> 00:40:03,626
Pas på med dine hænder, Dmitrij.
487
00:40:05,503 --> 00:40:07,380
Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg?
488
00:40:09,090 --> 00:40:11,092
Det tror jeg godt, du ved.
489
00:40:12,677 --> 00:40:15,388
Du ved, jeg er optaget.
490
00:40:15,471 --> 00:40:20,894
Ja, og det har jeg fuld respekt for.
Men hvis jeg må få lov at smigre lidt …
491
00:40:22,186 --> 00:40:25,648
Danny er en berømt skuespiller,
og det er imponerende -
492
00:40:25,732 --> 00:40:30,069
- men skuespillere
arbejder for nogen, ikke?
493
00:40:30,153 --> 00:40:34,991
Og du virker ikke som en,
man kan hundse med.
494
00:40:35,074 --> 00:40:41,831
Vent, jeg er ikke færdig.
Jeg tror, at du er … en fri sjæl.
495
00:40:42,916 --> 00:40:45,835
Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder.
496
00:40:45,919 --> 00:40:50,465
- Det var en fornøjelse …
- Den film, hvor du var skurk …
497
00:40:52,717 --> 00:40:54,552
Kom her.
498
00:40:56,888 --> 00:41:03,186
Verden er meget, meget større,
end du nogensinde kan forestille dig.
499
00:41:06,189 --> 00:41:09,692
Lad mig vise dig den.
500
00:41:17,909 --> 00:41:20,161
- Michaela.
- Hej, Charlie.
501
00:41:20,244 --> 00:41:23,998
- Skal superstjernen reddes?
- Danny, skal vi ?
502
00:41:24,082 --> 00:41:27,502
Michaela, tænk over det.
503
00:41:29,379 --> 00:41:35,510
- Din manager kommer og redder dig.
- Ja, inden I flår ham i småstykker.
504
00:41:37,178 --> 00:41:43,101
- Kom med hånden.
- Nej, Danny, bliv her!
505
00:41:43,184 --> 00:41:45,979
Vi elsker dig, Danny!
506
00:41:46,020 --> 00:41:49,565
Jeg elsker dig!
Se lige de flotte billeder.
507
00:41:49,649 --> 00:41:53,319
Dmitrij, din tunge stikker ud,
og du holder om hans pik.
508
00:41:53,403 --> 00:41:55,905
Godt klaret, Danny.
509
00:41:55,989 --> 00:42:00,410
Ja, og vi skal vist
på weekend med Greggy.
510
00:42:00,535 --> 00:42:03,204
I skal altså holde op med det der.
511
00:42:04,205 --> 00:42:08,584
Jeg ved ikke, om det var den bedste
eller værste oplevelse i mit liv.
512
00:42:08,668 --> 00:42:13,673
Men Danny Francesco som Danny Francesco,
dét er vejen frem.
513
00:42:31,107 --> 00:42:35,194
Tillykke med den succesfulde aften.
Debrief tog kl. 07.00.
514
00:42:35,278 --> 00:42:37,196
Godt klaret.
515
00:42:37,280 --> 00:42:40,241
- Nå, Greg …
- Nå, Aleksander.
516
00:42:40,324 --> 00:42:46,456
Med din sommerrabat,
så vi lander på 10 milliarder dollars …
517
00:42:48,041 --> 00:42:51,044
- Så har vi en aftale.
- Fantastisk!
518
00:42:52,837 --> 00:42:54,922
Hvem er køberen?
519
00:42:56,299 --> 00:42:59,052
Det siger jeg ikke.
520
00:42:59,093 --> 00:43:02,472
Jeg skal beskytte alle led i kæden.
521
00:43:02,597 --> 00:43:06,684
Så jeg beskytter dem, ja,
men jeg beskytter også dig.
522
00:43:06,768 --> 00:43:11,064
Så nu siger jeg til dem,
at du er glad.
523
00:43:11,105 --> 00:43:14,484
Så bliver de glade,
og så kan vi alle være glade sammen.
524
00:43:14,609 --> 00:43:18,071
- Det skal fejres.
- Ja!
525
00:43:18,154 --> 00:43:22,283
Emilia! Tag lige en
af de der åndssvage vodkaer.
526
00:43:22,366 --> 00:43:27,246
Den med diamantprop.
Den vil du elske.
527
00:43:28,289 --> 00:43:34,212
Taler afdelingerne ikke sammen?
Nogen giver Mike interne oplysninger.
528
00:43:34,295 --> 00:43:38,091
Det lader ikke til,
at Mike arbejder for denne regering.
529
00:43:38,132 --> 00:43:42,220
Jeg skal have mere tid for at finde ud af,
hvilken stat han arbejder for.
530
00:43:42,303 --> 00:43:44,514
Fortæl, hvad du ved.
531
00:43:45,723 --> 00:43:51,104
Vi har kun konstateret, at Alexander
sælger noget for 10 milliarder dollars.
532
00:43:51,187 --> 00:43:54,607
- Greg Simmonds er mellemmand.
- Hvem er køberen?
533
00:43:54,690 --> 00:44:00,071
Det er stadig et mysterium,
men ikke ret længe endnu.
534
00:44:02,865 --> 00:44:04,659
Orson har ret.
535
00:44:04,742 --> 00:44:10,206
Greg har en faible for at hugge kærester,
især fra filmstjerner.
536
00:44:10,289 --> 00:44:12,500
Så tag imod hans invitation.
537
00:44:12,625 --> 00:44:17,088
- Det er en udsat position.
- Jeg har prøvet værre ting end Greg.
538
00:44:17,130 --> 00:44:21,134
- Udsat?
- Det er ikke nemt at komme derfra.
539
00:44:21,217 --> 00:44:26,264
- Filmstjernen holder ikke til det.
- Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold?
540
00:44:26,347 --> 00:44:31,519
Bioteknikmilliardærerne køber
en hulens masse guld.
541
00:44:31,644 --> 00:44:37,024
Nu ved vi, ukrainerne er med i det.
Greg er vild med det, de sælger.
542
00:44:37,108 --> 00:44:41,445
Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke
uden videre komme ind i deres computere.
543
00:44:41,529 --> 00:44:44,073
Muligheder?
544
00:44:44,157 --> 00:44:47,285
Det hurtigste er at installere software.
545
00:44:47,368 --> 00:44:52,874
- Bryde ind og installere via USB?
- Ja, det er det mest effektive.
546
00:44:52,957 --> 00:44:56,460
- Det er lige dig.
- Tilhører jeg ikke fodfolket?
547
00:44:56,544 --> 00:44:59,505
- Nej, du er det tekniske geni.
- Og du er hammeren?
548
00:44:59,589 --> 00:45:04,552
- Hvis der er problemer, kan jeg gøre det.
- Nej, JJ. Jeg gør det.
549
00:45:04,677 --> 00:45:09,432
- Jeg kan trænge ind hos ukrainerne.
- Jeg håber, du giver middag først.
550
00:45:10,600 --> 00:45:13,269
Altså inden du trænger ind …
551
00:45:15,897 --> 00:45:18,065
… Seksuelt.
552
00:45:22,904 --> 00:45:25,531
Du kom over muren. Flot.
553
00:45:29,785 --> 00:45:32,622
Omdirigerer klimaanlægget.
554
00:45:47,178 --> 00:45:52,433
Og nu sover de som små børn
og vågner ikke foreløbig.
555
00:45:52,516 --> 00:45:54,977
Du kan gå ind.
556
00:46:05,988 --> 00:46:08,324
Dørene åbner nu.
557
00:46:13,829 --> 00:46:16,499
Op ad trappen, soveværelset til venstre.
558
00:46:24,882 --> 00:46:29,387
Når du har installeret programmet,
skal du få det til at se ud som indbrud.
559
00:46:29,470 --> 00:46:34,225
Tag nogle ure, lirk pengeskabet op
og tag nogle kontanter, skatter.
560
00:46:34,267 --> 00:46:37,812
Jo mere du tager,
jo mere troværdigt ser det ud.
561
00:46:55,288 --> 00:46:58,374
Du har ikke tid til at se tv, skatter.
Kom i gang.
562
00:47:56,349 --> 00:48:00,144
- Har du fundet laptoppen?
- Ja.
563
00:48:00,227 --> 00:48:04,482
Ind med USB'en og dask til "Enter".
564
00:48:04,565 --> 00:48:10,863
Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre.
Vi har fuld adgang til deres computer.
565
00:48:12,281 --> 00:48:16,160
Nu er alt suget ud,
og du lægger den tilbage.
566
00:48:28,881 --> 00:48:33,511
Der er stadig to vagter udenfor.
Tag hoveddøren.
567
00:48:37,014 --> 00:48:39,809
Flot, skatter.
Vi samler dig op ved hovedporten.
568
00:48:50,152 --> 00:48:52,613
Rør dig ikke!
569
00:48:57,284 --> 00:48:58,661
Nej!
570
00:49:19,515 --> 00:49:22,268
- Hvad er det?
- En vagthund.
571
00:49:22,351 --> 00:49:25,521
Vagt. Hund.
572
00:49:25,604 --> 00:49:28,858
- Jeg er god til hunde.
- Herligt.
573
00:49:28,983 --> 00:49:32,778
- Og din makker?
- Powernap.
574
00:49:32,862 --> 00:49:36,323
Er I færdige? Jeg hørte et skud.
575
00:49:38,117 --> 00:49:41,579
- Nogen døde?
- Nej, men ikke takket være dig.
576
00:49:41,662 --> 00:49:43,789
- Hvad?
- Du sagde, der var fri bane.
577
00:49:43,873 --> 00:49:47,376
- Foran, ja.
- Jeg kom ud den vej.
578
00:49:47,460 --> 00:49:51,297
Man har oftest 50 meterbassiner
bag huset.
579
00:50:00,139 --> 00:50:03,225
Foran, bagved, rigtigt, forkert.
580
00:50:03,309 --> 00:50:05,978
Ja, ja … Skal vi?
581
00:50:14,111 --> 00:50:17,323
- JJ.
- Godmorgen.
582
00:50:17,406 --> 00:50:20,367
- Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget.
- Pærelet.
583
00:50:20,451 --> 00:50:22,244
- Så ingen så dig?
- Ja.
584
00:50:22,328 --> 00:50:25,456
- Ja, ingen så dig?
- Ja.
585
00:50:25,498 --> 00:50:27,833
Eller ja, du blev set?
586
00:50:27,917 --> 00:50:30,085
- Ja.
- Barnligt.
587
00:50:30,169 --> 00:50:35,633
Du skal ikke bekymre dig. Nyd din
glutenfri, laktoseintolerante kaninæde.
588
00:50:35,716 --> 00:50:39,345
Jeg fandt det her på ukrainerens laptop.
589
00:50:39,428 --> 00:50:43,849
Aftalen lader til at være på plads.
De linker til en spærret konto.
590
00:50:43,933 --> 00:50:46,519
- Hvad sælger de?
- Det ved vi stadig ikke.
591
00:50:46,602 --> 00:50:49,522
- Så det kan være en fuser.
- Gregs telefon er aktiv.
592
00:50:49,563 --> 00:50:51,857
- Ja?
- Du er på højttaler.
593
00:50:51,941 --> 00:50:55,528
Jeg nyder udsigten sammen med Arnold.
594
00:50:55,569 --> 00:51:00,699
Er I allerede tilbage i Disneyland?
Beamede I jer derhen, eller hvad?
595
00:51:00,783 --> 00:51:04,328
Klap hesten, du.
I går lignede jeg et bolsje.
596
00:51:04,411 --> 00:51:08,916
Du skal være glad for, at vi kom.
Dine venner er ret tvivlsomme.
597
00:51:09,041 --> 00:51:13,629
I er ikke galt på den,
men de er mere bekendte end venner.
598
00:51:13,712 --> 00:51:17,675
Og ja, vi fik indsamlet
en del til krigsbørnene.
599
00:51:17,758 --> 00:51:24,557
En flok udannede rigmænd overbød hinanden
I egoismens og selvforherligelsens navn.
600
00:51:24,640 --> 00:51:26,850
Det var jo ligesom formålet, Trent.
601
00:51:26,934 --> 00:51:29,770
Hvornår er du blevet
glødende antikapitalist?
602
00:51:29,853 --> 00:51:34,358
Vi er antikapitalister.
Anti andre kapitalister.
603
00:51:35,442 --> 00:51:40,197
- Der er en anden, der ringer. Tak, skat.
- Så tag den.
604
00:51:40,281 --> 00:51:44,618
- Hvad var formålet med den her samtale?
- Vi ville bare tjekke, at alt er okay.
605
00:51:44,702 --> 00:51:49,206
Det er det. Bare husk:
Farven er gul, spillet hedder guld.
606
00:51:49,290 --> 00:51:51,875
Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved.
607
00:51:51,959 --> 00:51:55,963
- Goddag, Qasim.
- Kan du tale?
608
00:51:56,088 --> 00:51:59,717
- Jeg har lige talt med Aleksander.
- Er alt klar?
609
00:51:59,800 --> 00:52:03,971
Det er ikke nemt at få et svar ud af ham.
Han er i dårligt humør.
610
00:52:04,096 --> 00:52:09,518
Han er jo pavestolt af sin sikkerhed,
men i går slap en indbrudstyv ind.
611
00:52:09,602 --> 00:52:13,230
Han bedøvede dem og tømte huset
for kontanter og smykker.
612
00:52:14,398 --> 00:52:17,651
På vej ud blev han stoppet
af Aleksanders livvagter.
613
00:52:17,735 --> 00:52:19,570
Rør dig ikke!
614
00:52:20,904 --> 00:52:22,906
Jeg skyder!
615
00:52:23,907 --> 00:52:27,995
Skyd ikke! Lad mig være.
Her er mine hænder.
616
00:52:28,120 --> 00:52:29,705
To vagter indlagt …
617
00:52:29,788 --> 00:52:32,416
Nej, ikke fængsel! Jeg har børn.
618
00:52:32,499 --> 00:52:35,794
Den ene med brækket næse,
tre brækkede ribben …
619
00:52:35,878 --> 00:52:38,589
Han kalder på mor.
620
00:52:38,631 --> 00:52:41,634
… og to kvaste kugler.
621
00:52:56,982 --> 00:52:58,859
Den anden fik en kugle i foden.
622
00:52:58,942 --> 00:53:00,527
Du skød mig i foden!
623
00:53:01,987 --> 00:53:04,615
Ikke kalde på mor.
624
00:53:06,200 --> 00:53:11,872
- Den slags skal jeg vide.
- Du tabte spisepindene. Tør munden.
625
00:53:11,955 --> 00:53:14,667
- Skal jeg være bekymret?
- Vi fortsætter.
626
00:53:14,750 --> 00:53:19,755
Jeg afventer bekræftelse,
men kalkunflyet letter om 72 timer.
627
00:53:19,838 --> 00:53:23,801
- Hold mig underrettet, Qasim.
- Forstået.
628
00:53:23,884 --> 00:53:28,305
- Hvad pokker mener de med "kalkunflyet"?
- Jeg har sporet Qasims telefon.
629
00:53:28,389 --> 00:53:33,894
Ukrainerne skal have hjælp,
hvis de skal illegalt ind i et land.
630
00:53:33,977 --> 00:53:39,066
- Hvor holder Qasim til?
- I Antalya i Tyrkiet.
631
00:53:39,191 --> 00:53:44,697
Kluk, kluk. Kalkun som i turkey,
og Tyrkiet grænser op til Ukraine.
632
00:53:44,738 --> 00:53:49,243
- Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet.
- Er det ikke lidt søgt?
633
00:53:49,326 --> 00:53:52,913
Det kan man mene,
men Qasim Amari er diplomat -
634
00:53:52,996 --> 00:53:56,917
- og arbejder for den tyrkiske regering
i Antalya. Hvordan gør jeg det?
635
00:53:57,000 --> 00:54:01,463
- Skarp hjerne.
- Har jeg en hjerne derinde? Jeps!
636
00:54:01,547 --> 00:54:04,591
Den moderne kvinde …
Hvad bliver det næste?
637
00:54:04,675 --> 00:54:09,763
Så tager vi alle sammen med kalkunflyet.
Vi skygger Qasim.
638
00:54:09,847 --> 00:54:15,602
Sarah, du tager med Danny som planlagt
og finder ud af, hvad det er, Greg køber.
639
00:54:15,686 --> 00:54:19,231
Det forklarer, hvorfor Greggy
tilbringer weekenden i Tyrkiet.
640
00:54:26,655 --> 00:54:29,575
Det hedder noget,
når man taber efter fire træk.
641
00:54:29,658 --> 00:54:33,495
- Idiotmat.
- Det var ikke fire træk.
642
00:54:33,579 --> 00:54:38,167
Hvis du kan komme ud af den kattepine,
får du et glas af det her.
643
00:54:38,292 --> 00:54:43,630
- Hvad ved vi om Qasim, JJ?
- Libyer med hele verden som arbejdsplads.
644
00:54:43,714 --> 00:54:47,384
Mødte Greg i 00'erne
og blev hurtigt hans håndlanger.
645
00:54:47,468 --> 00:54:51,555
Han har smurt folk og skaffet lig af vejen
for Greg lige siden.
646
00:54:51,638 --> 00:54:55,851
- Flot. Smag det her.
- Jeg er ikke rigtig til vin.
647
00:54:55,934 --> 00:55:00,773
- Er det 2004'eren?
- Har du ikke noget at se til?
648
00:55:00,856 --> 00:55:04,401
- Der er vin, og så er der vin.
- Du skal ikke tvinge ham.
649
00:55:11,658 --> 00:55:15,913
Tillykke, doktor Frankenstein.
Du har skabt endnu et monster.
650
00:55:15,996 --> 00:55:19,833
Man hælder ikke fiskeolie I en Ferrari.
651
00:55:41,313 --> 00:55:45,442
Frøken Paradoks …
Har du fået hende på hjernen?
652
00:55:46,860 --> 00:55:52,616
- Hej. Godt at se jer.
- Der har vi dem, mine nye bedste venner.
653
00:55:52,699 --> 00:55:55,369
Hoşgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet.
654
00:55:55,452 --> 00:55:59,665
- Tak for privatflyet.
- Det var kun det lille.
655
00:55:59,748 --> 00:56:02,376
- Danny Francesco.
- Godt at se dig.
656
00:56:02,459 --> 00:56:06,380
- Jeg glæder mig til at lære af mesteren.
- Jeg er ingen mester.
657
00:56:07,548 --> 00:56:12,761
Inden vi gør andet, skal jeg lige
vise dig noget. Tag en drink på vejen.
658
00:56:14,054 --> 00:56:18,809
- En Corniche, årgang 75. Herlig.
- Ja, jeg fik den af Elton.
659
00:56:20,811 --> 00:56:24,898
- Det ligner den bil, jeg kørte i …
- Ja, og ved du hvorfor?
660
00:56:25,941 --> 00:56:29,820
- Det kan ikke være rigtigt.
- Men det er det.
661
00:56:29,862 --> 00:56:32,906
Kærligt sat i stand med mine egne næver.
662
00:56:32,990 --> 00:56:37,286
Nej, ikke mine egne næver. Det er gas.
Men den er lækker, ikke?
663
00:56:40,455 --> 00:56:42,291
Se ham!
664
00:56:42,416 --> 00:56:45,043
- Jeg har kørt den bil.
- Ja, skat.
665
00:56:45,127 --> 00:56:48,547
Og han lavede sine egne stunts.
Stemmer det, Danny?
666
00:56:48,630 --> 00:56:52,050
- Kan du dem stadig?
- Jeg er lidt ude af øvelse, men ja.
667
00:56:52,134 --> 00:56:55,137
Vi gør det! Efter frokost, okay?
668
00:56:55,220 --> 00:56:58,724
Jeg springer nok over, men hyg jer.
669
00:56:58,807 --> 00:57:06,148
Efter frokost, Michaela, skal du forkæles
med hot stones-massage af Suki og Sasha.
670
00:57:06,231 --> 00:57:11,612
Og de har fuldstændig styr på den
kvindelige geografi. Ikke også, Emilia?
671
00:57:11,695 --> 00:57:14,615
- Jo.
- Det lyder skønt.
672
00:57:14,698 --> 00:57:17,910
- Hun ser nervøs ud.
- Det er jeg ikke.
673
00:57:17,993 --> 00:57:22,706
- Du har endda rekvisitpistolen!
- Det er ikke en rekvisit mere, så …
674
00:57:24,082 --> 00:57:28,170
Tænk, at du har købt den …
Jeg ville virkelig gerne have den.
675
00:57:28,253 --> 00:57:30,756
Hvor gerne?
676
00:57:30,839 --> 00:57:35,719
Af alle de biler, jeg har kørt i film,
er den her den eneste, jeg ville eje.
677
00:57:35,802 --> 00:57:39,306
- Higede du efter den?
- Ja.
678
00:57:39,431 --> 00:57:41,725
- Længtes du efter den?
- Ja.
679
00:57:41,808 --> 00:57:45,312
- Drømte du om den?
- Jeg sukkede efter den.
680
00:57:45,437 --> 00:57:49,316
Ved du hvad? Den er din.
Kom, så spiser vi frokost.
681
00:57:50,901 --> 00:57:54,363
- Hvad?
- Den er din.
682
00:57:55,739 --> 00:57:58,033
Kom nu!
683
00:57:59,284 --> 00:58:01,286
- Okay!
- Kan du lide kebab?
684
00:58:03,789 --> 00:58:06,708
- Hvad er der i posen?
- Ikke noget.
685
00:58:06,792 --> 00:58:08,961
Går du rundt med en tom pose?
686
00:58:09,044 --> 00:58:12,172
- Du huggede Margaux'en, ikke?
- Huggede og huggede …
687
00:58:12,255 --> 00:58:16,134
- Man efterlader ikke en halv flaske.
- Så du er doggie bag-typen?
688
00:58:16,218 --> 00:58:20,806
- Er du klar over, hvad den koster?
- Det har han ikke begreb skabt om.
689
00:58:20,889 --> 00:58:22,224
Værelsesnøgler.
690
00:58:22,307 --> 00:58:25,686
Mødes vi her om en time?
Vi skal skygge libyeren.
691
00:58:27,729 --> 00:58:32,025
- Det er min nøgle.
- Ja, for du har taget det bedste værelse.
692
00:58:32,109 --> 00:58:38,198
- Måske har jeg allerede byttet dem om.
- Drop det. Så udspekuleret er du ikke.
693
00:58:39,783 --> 00:58:43,954
Tænk, at jeg sidder i bilen
med skuespilleren!
694
00:58:43,996 --> 00:58:48,166
- Er bagenden stadig skudsikker?
- Ja, det er et godt salgsargument.
695
00:58:48,250 --> 00:58:52,129
Hvordan ændrede du dig,
da du gik fra millionær til milliardær?
696
00:58:52,212 --> 00:58:58,593
Interessant spørgsmål. Og nu skal jeg
vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig.
697
00:58:58,677 --> 00:59:01,888
Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu.
698
00:59:01,972 --> 00:59:06,226
Jeg er lykkeligere i dag,
og jeg er et bedre menneske.
699
00:59:06,309 --> 00:59:09,813
Jeg bekymrer mig nu.
Om verden, om krigsbørnene …
700
00:59:09,896 --> 00:59:12,858
Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig.
701
00:59:12,941 --> 00:59:16,194
Og du slår ikke mig som en,
der kører som en kælling.
702
00:59:16,278 --> 00:59:18,905
Nå, så det er på den måde?
703
00:59:20,449 --> 00:59:26,329
Rolig nu, Danny Francesco!
Du kører mig ind i mine drømme!
704
00:59:49,478 --> 00:59:52,022
Alt i orden, Michaela?
705
00:59:53,023 --> 00:59:56,735
Ja!
Hold da op, et kæmpe sted.
706
00:59:57,736 --> 01:00:02,824
Og hvor er den her dog smuk.
"Mimar Sinan."
707
01:00:02,908 --> 01:00:05,619
- Leder du efter dit værelse?
- Ja!
708
01:00:05,702 --> 01:00:09,581
- Mit værelse er … den vej.
- Nej, den anden.
709
01:00:09,664 --> 01:00:13,919
- Selvfølgelig.
- Til højre dernede, og så til venstre.
710
01:00:14,002 --> 01:00:17,506
Massagen var fantastisk.
Gå med næste gang.
711
01:00:17,631 --> 01:00:22,928
- Til højre.
- Jeps. Forstået. Vi ses.
712
01:00:34,648 --> 01:00:37,692
- Qasim rører på sig.
- Skal vi følge efter ham?
713
01:00:37,776 --> 01:00:40,487
Ikke endnu.
714
01:00:40,612 --> 01:00:43,615
Han skal vist bare have en kaffe.
715
01:00:50,288 --> 01:00:54,543
- Goddag, goddag. Hvordan gør han det?
- Mike?
716
01:00:54,668 --> 01:00:58,130
- Pyt med det, nu er han her.
- Det er Mike, ikke?
717
01:00:58,171 --> 01:01:00,132
Hvor får han information fra?
718
01:01:00,173 --> 01:01:03,552
- Ground control.
- Kan du høre mig, Major Tom?
719
01:01:03,677 --> 01:01:05,512
Klart og tydeligt.
720
01:01:05,637 --> 01:01:09,516
- Hvordan går det?
- Looper monitoren …
721
01:01:09,641 --> 01:01:14,146
De har en latterlig firewall,
som det tog et minut at trænge igennem.
722
01:01:14,187 --> 01:01:16,398
Færdig.
723
01:01:20,902 --> 01:01:25,031
Han er vist færdig med avisen.
Qasim kører, og Mike følger efter.
724
01:01:25,115 --> 01:01:28,535
- Skal vi efter dem?
- Det lader vi Mike om.
725
01:01:28,660 --> 01:01:33,081
- Jeg satser på avisen.
- Fint, chef. Har du lyst til en is?
726
01:01:42,340 --> 01:01:45,427
- Så er jeg inde.
- Godt.
727
01:01:45,510 --> 01:01:48,013
- Hvad er det, han køber?
- Vent.
728
01:01:48,096 --> 01:01:52,434
Her er en fil fra Qasim.
Han bruger RSA-kryptering.
729
01:01:55,187 --> 01:01:57,439
- Skuffende.
- Hvad?
730
01:01:57,522 --> 01:02:03,820
Greg er ude på ballade.
tikke kæmpe ballade, bare ballade.
731
01:02:03,904 --> 01:02:09,117
- Du må ikke være ond. Kom med noget.
- Greg køber stjålne AK-47'ere.
732
01:02:09,201 --> 01:02:13,038
- Meget morsomt. Vær nu alvorlig.
- Jeg er alvorlig.
733
01:02:13,121 --> 01:02:16,041
Vi tog fejl. Se selv.
734
01:02:24,174 --> 01:02:27,010
Goddag, goddag. Ham har vi set før.
735
01:02:30,347 --> 01:02:33,183
- Skal vi …?
- Jeg køber is, du henter bilen.
736
01:02:33,225 --> 01:02:38,271
Det kan ikke passe, Sarah.
Al den ståhej for våben til 30 millioner?
737
01:02:38,355 --> 01:02:40,106
De er for store spillere.
738
01:02:40,190 --> 01:02:44,945
Det kan være en smart afledningsmanøvre.
Nok til en mistanke, men ikke en dom.
739
01:02:45,028 --> 01:02:49,908
Forstået, men her er intet,
der knytter ham til Objektet.
740
01:02:49,991 --> 01:02:53,036
Pokkers.
Nå, skynd dig at komme væk.
741
01:02:53,119 --> 01:02:58,667
Lad mig lige se, om jeg kan finde noget,
vi kan bruge mod ham en anden god gang.
742
01:02:58,792 --> 01:03:00,961
Skynd dig.
743
01:03:01,044 --> 01:03:04,130
- Orson, er du der?
- Hvad?
744
01:03:04,214 --> 01:03:06,258
Kom hjem. Vi tog fejl.
745
01:03:06,299 --> 01:03:11,513
- Det er ikke Objektet. De sælger våben.
- Gå i seng igen. Jeg klarer det.
746
01:03:11,596 --> 01:03:14,933
Sarah viste mig beviser. Vi er færdige.
747
01:03:15,016 --> 01:03:19,896
Det tror jeg ikke.
Vores ven Ben Harris er tilbage.
748
01:03:19,980 --> 01:03:24,317
Hvis Greg har kaldt Ben ind,
så handler det ikke om våben.
749
01:03:24,401 --> 01:03:29,197
Skyg ham, men ingen kontakt.
Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter.
750
01:03:39,207 --> 01:03:44,045
- Kan du se mig, JJ?
- Jeg har dig her, chef.
751
01:03:53,263 --> 01:03:57,600
- Skal vi tage ham?
- Nej. Katten følger efter musen.
752
01:04:09,946 --> 01:04:12,949
- Kan du komme til hans telefon?
- Ja, hvis du er tæt på.
753
01:04:13,033 --> 01:04:18,455
Jeg kan koble mig op via din telefon,
men det går hurtigere, hvis den er i brug.
754
01:04:18,538 --> 01:04:24,586
Gå tæt på, så du vækker mistanke.
Så aktiverer han den.
755
01:04:28,214 --> 01:04:31,384
Bliver vi skygget?
756
01:04:33,928 --> 01:04:36,014
Grim lugt
757
01:04:36,097 --> 01:04:37,932
Jeg har blokeret en sms.
758
01:04:41,353 --> 01:04:45,273
Så er jeg på.
Jeg har blokeret hans opringning.
759
01:04:46,983 --> 01:04:48,943
Ingen dækning.
760
01:04:51,363 --> 01:04:55,200
- Tag dig af det der.
- Javel.
761
01:04:56,368 --> 01:05:00,413
- Er De faret vild?
- Tak. Kan De hjælpe mig?
762
01:05:00,497 --> 01:05:04,667
- Jeg leder efter havnen.
- Den vej.
763
01:05:10,006 --> 01:05:12,425
Jeg har lige blokeret en sms mere.
764
01:05:14,094 --> 01:05:17,889
Vi er afsløret.
Han har genkendt dig.
765
01:05:17,972 --> 01:05:20,725
Det var mærkeligt …
766
01:05:20,809 --> 01:05:25,730
Ifølge kortet er det den vej.
767
01:05:25,814 --> 01:05:28,400
Nej, det er den vej.
768
01:05:32,278 --> 01:05:36,408
Utroligt.
De har fuldstændig ret. Tak.
769
01:05:51,172 --> 01:05:52,924
Tag ham. Han stikker af.
770
01:06:06,354 --> 01:06:10,191
Hvis han kommer for langt væk, kan jeg
ikke blokere hans mobil. Efter ham.
771
01:06:19,993 --> 01:06:22,954
Han er i bygningen til venstre.
772
01:06:32,547 --> 01:06:34,466
Ti meter foran dig.
773
01:06:43,475 --> 01:06:47,687
- Han er på to hjul. Sig noget.
- 15 meter, og så til højre.
774
01:06:57,322 --> 01:07:01,576
- Venstre eller højre?
- Venstre. Jeg mister ham om lidt.
775
01:07:27,227 --> 01:07:31,564
- JJ, sig noget.
- Han er stoppet. Han er lige foran dig.
776
01:07:37,904 --> 01:07:40,281
- Han smuttede. Trapperne?
- Til højre.
777
01:07:50,166 --> 01:07:52,460
Goddag.
778
01:07:57,757 --> 01:08:01,678
Undskyld, vil du tage et billede af mig
med udsigten?
779
01:08:03,596 --> 01:08:08,142
- Det er bare trapper. Kom nu.
- Næste gang kan du stå for jagten!
780
01:08:08,226 --> 01:08:10,562
Må jeg se?
781
01:08:13,565 --> 01:08:17,068
Flot. Kom med din telefon,
så tager jeg et af dig.
782
01:08:18,778 --> 01:08:20,697
Han er der stadig.
783
01:08:30,456 --> 01:08:35,712
- Her er ingen.
- Jo, du står lige over hans telefon.
784
01:08:37,338 --> 01:08:41,593
- Åh nej Hvorfor gjorde du det?
- Vent, jeg er her nu.
785
01:08:41,676 --> 01:08:46,347
Der ligger et udsplattet lig
60 meter under mig. Det er Harris.
786
01:08:46,431 --> 01:08:52,145
Tag telefonen, avisen …
Og få liget ind i bilen.
787
01:08:57,609 --> 01:09:01,195
- Det er ikke Ben Harris.
- Hvad mener du?
788
01:09:08,953 --> 01:09:10,622
Dét er Ben Harris.
789
01:09:21,132 --> 01:09:24,302
- Ligger han bagi?
- Ja.
790
01:09:29,223 --> 01:09:31,934
Nathan, kan du bekræfte?
791
01:09:32,977 --> 01:09:35,897
Den fil, Sarah tog fra Gregs computer -
792
01:09:35,980 --> 01:09:40,818
- er krypteringsnøglen til harddisken,
så den er Objektet.
793
01:09:40,902 --> 01:09:45,490
- Så hvad er det?
- En helt ny form for programmerbar Al.
794
01:09:45,573 --> 01:09:49,243
Vi havde håbet, det stadig var undervejs -
795
01:09:49,327 --> 01:09:52,413
- men det er åbenbart køreklart.
796
01:09:52,497 --> 01:09:55,958
Det kan hacke alle systemer,
også andre Al-programmer.
797
01:09:56,042 --> 01:09:58,086
- Med hvilket formål?
- Hvad som helst.
798
01:09:58,211 --> 01:10:04,008
Det kan starte et atomangreb
og rette mistanken mod en anden.
799
01:10:04,092 --> 01:10:08,429
Det kan overtage og kontrollere alt,
der styres af en computer.
800
01:10:08,513 --> 01:10:12,809
Og vi ved stadig ikke,
hvad de vil bruge det til.
801
01:10:12,892 --> 01:10:16,729
Men vi kan bekræfte,
at Aleksander sælger Objektet -
802
01:10:16,813 --> 01:10:20,233
- med Greg Simmonds som mellemmand,
for 10 milliarder dollars.
803
01:10:20,316 --> 01:10:23,695
- Bekræftet.
- Hvad nu?
804
01:10:23,736 --> 01:10:27,281
- Hvornår sker transaktionen?
- I morgen kl. 09.00.
805
01:10:27,365 --> 01:10:31,202
Ifølge avisen og data fra hans telefon -
806
01:10:31,285 --> 01:10:37,083
- skulle Ben Harris hentes i lobbyen på
Hotel Amara af Aleksanders repræsentant.
807
01:10:37,208 --> 01:10:40,795
Derefter skulle de overføre
den deponerede sum.
808
01:10:40,878 --> 01:10:43,423
Men han skal have
en 15-cifret kode af Greg -
809
01:10:43,506 --> 01:10:48,636
- så ulykkeligvis
har vi stadig brug for Ben Harris.
810
01:10:48,720 --> 01:10:52,473
- Ærgerligt, han døde.
- Barnligt.
811
01:10:52,557 --> 01:10:55,852
- Kan vi forvandle mig til Ben Harris?
- Uddyb.
812
01:10:55,935 --> 01:11:01,274
De ved ikke, hvordan han ser ud. Han
lagde vægt på ikke at vise sig for folk.
813
01:11:01,357 --> 01:11:07,113
Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon
udenfor. Mine folk følger Dem ud.
814
01:11:09,031 --> 01:11:12,994
- Jeg gennemfører handlen alene.
- Men du skal tale i telefon med Greg.
815
01:11:23,588 --> 01:11:27,884
En fornøjelse at møde Dem.
Deres telefon, tak.
816
01:11:30,845 --> 01:11:33,890
- Noget andet?
- Nej.
817
01:11:34,891 --> 01:11:38,269
- Tillader De?
- Selvfølgelig.
818
01:11:45,651 --> 01:11:49,781
- Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham.
- Kender vi ikke nogen, der kan?
819
01:11:50,865 --> 01:11:55,119
Sagen er den, Danny og Michaela,
at det er noget, jeg har arvet.
820
01:11:55,203 --> 01:12:00,958
Min far kunne også. Det kunne være
et stykke legetøj, et par sko …
821
01:12:01,042 --> 01:12:06,047
Han lagde hånden på det,
lukkede øjnene og sagde prisen. "14,99."
822
01:12:06,130 --> 01:12:10,676
- Det er altså rigtigt.
- Bare snak videre. Jeg skal lade vandet.
823
01:12:10,760 --> 01:12:12,512
Du kender vejen, ikke?
824
01:12:12,595 --> 01:12:17,558
Jo, forbi Mimar Sinan
og til højre ved Timur.
825
01:12:18,976 --> 01:12:21,145
- Hun er sjov.
- Fantastisk.
826
01:12:21,229 --> 01:12:25,399
Du er heldig.
Ned med låget. Se her …
827
01:12:26,692 --> 01:12:30,822
Så siger man: "Slap af, bøf!"
Nu er den rolig.
828
01:12:35,660 --> 01:12:40,373
Sarah, Ben Harris er desværre gået bort.
For nogle timer siden.
829
01:12:40,456 --> 01:12:44,335
Orson fik ham til at hoppe ud
fra en meget høj bygning.
830
01:12:44,418 --> 01:12:49,382
- Kan du få ham til at lyde som Harris?
- Har I optagelser af hans stemme?
831
01:12:49,465 --> 01:12:53,469
- Send dem til mig, så ordner jeg det.
- Hvordan?
832
01:12:53,553 --> 01:12:57,223
Vocoderen arbejder i realtid.
Godt, vi har AI.
833
01:12:57,348 --> 01:13:01,727
En sidste ting: Kan du bekræfte,
at du har adgang til Aleksanders computer?
834
01:13:03,813 --> 01:13:05,189
Bekræftet.
835
01:13:08,401 --> 01:13:11,696
Sæt Dem til rette.
Der er vand i dørlommen.
836
01:13:36,637 --> 01:13:41,309
- Så vidt, så godt.
- Godt. Hold kontakten, JJ.
837
01:13:41,434 --> 01:13:45,563
I må underholde jer selv en times tid,
for jeg skal lige ringe.
838
01:13:45,646 --> 01:13:50,318
- Jeg kunne godt bruge en lur.
- Så går jeg med.
839
01:13:51,319 --> 01:13:54,280
Ny plan: Danny, du ringer.
840
01:13:54,405 --> 01:13:58,409
Så tager jeg luren,
og Michaela, du kan gå med mig.
841
01:14:04,332 --> 01:14:07,168
De kører af vejen. Jeg parkerer.
842
01:14:29,982 --> 01:14:34,028
Han er godt nok smart.
Det er dybt imponerende.
843
01:14:34,111 --> 01:14:36,572
Og han er helt vild med dig.
844
01:14:36,656 --> 01:14:40,076
- Hvis du ikke er interesseret, så er jeg.
- Værsgo.
845
01:14:41,202 --> 01:14:45,039
- Hvad laver du?
- Orson skal lyde som Gregs advokat.
846
01:14:45,122 --> 01:14:46,624
Hvorfor?
847
01:14:46,707 --> 01:14:49,877
Ben Harris er død,
og vi skal bruge ham i live.
848
01:14:49,961 --> 01:14:54,298
- Hvornår? Og hvem slog ham ihjel?
- Det skal du ikke bekymre dig om.
849
01:14:54,382 --> 01:14:59,720
Du skal hellere bekymre dig om,
hvornår vi bliver afsløret.
850
01:14:59,804 --> 01:15:03,516
Jeg ved godt,
du nyder din milliardærromance.
851
01:15:03,599 --> 01:15:08,521
Men der går ikke meget mere end
20 minutter, før Gregs vagter skyder os.
852
01:15:10,314 --> 01:15:13,484
- Hvad skal jeg gøre?
- Forbered dig på næste scene.
853
01:15:13,567 --> 01:15:15,987
- Som er?
- Flugten.
854
01:15:16,028 --> 01:15:19,949
Nå ja. Det kan jeg godt. Action.
855
01:15:21,367 --> 01:15:23,619
- Vi ses i garagen.
- Okay, skat.
856
01:15:43,806 --> 01:15:45,975
De kommer snart.
857
01:15:55,192 --> 01:15:57,278
Opkoblet.
858
01:16:34,607 --> 01:16:36,567
- Sergej.
- Chef.
859
01:16:40,071 --> 01:16:41,489
På plads.
860
01:16:42,656 --> 01:16:44,450
Mr. Harris, antager jeg?
861
01:16:47,203 --> 01:16:50,164
- En fornøjelse.
- I lige måde.
862
01:16:55,252 --> 01:16:57,505
Sådan …
863
01:16:59,840 --> 01:17:05,012
Deres folk har bekræftet ægtheden.
Her er Objektet.
864
01:17:06,180 --> 01:17:08,474
Jeg skal bruge min telefon.
865
01:17:19,693 --> 01:17:24,907
- Ja, Benjamin.
- Mr. Simmonds. Vi har forbindelse.
866
01:17:27,409 --> 01:17:30,704
- Udmærket.
- Det ser godt ud.
867
01:17:34,792 --> 01:17:37,878
Den 15-cifrede kode.
868
01:17:39,255 --> 01:17:42,133
Må jeg være alene et øjeblik?
869
01:17:42,174 --> 01:17:45,511
- Emilia …
- Hvad er der?
870
01:17:45,636 --> 01:17:48,556
Det lader til, at nogen er brudt ind.
871
01:17:48,681 --> 01:17:53,769
- Vi venter på at komme online.
- Jeg venter.
872
01:17:53,853 --> 01:17:56,480
Jeg har prøvet at lave den i dagevis.
873
01:17:56,564 --> 01:17:59,358
Det er, som om nogen har hacket sig ind.
874
01:17:59,441 --> 01:18:02,945
- Hvem har hacket sig ind?
- Det kommer herindefra.
875
01:18:03,028 --> 01:18:07,575
Klar til den 15-cif rede kode.
876
01:18:07,700 --> 01:18:10,828
Den kommer her. To …
877
01:18:10,911 --> 01:18:13,914
… seks, to ….
878
01:18:13,998 --> 01:18:16,500
Harris overfører nu.
879
01:18:16,584 --> 01:18:19,461
- Opdatér.
- I gang.
880
01:18:19,545 --> 01:18:21,505
Læg den her …
881
01:18:21,589 --> 01:18:25,384
- Vis mig hvor.
- Signalet danser rundt …
882
01:18:25,467 --> 01:18:29,930
… tilde, otte, fem …
883
01:18:30,014 --> 01:18:33,225
… ni, lille b som i boller …
884
01:18:35,102 --> 01:18:37,855
… fem, seks …
885
01:18:39,023 --> 01:18:42,067
… fem, fem, komma …
886
01:18:43,194 --> 01:18:45,196
… Og stort C som i clitoris.
887
01:18:48,490 --> 01:18:52,703
- Sådan.
- Hestehale kl. 11.
888
01:18:52,786 --> 01:18:56,707
Vis Gregs kontor.
Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt?
889
01:18:56,790 --> 01:18:59,418
- Har du det?
- Ja. Transaktionen er gennemført.
890
01:18:59,501 --> 01:19:03,255
Godt, Ben. Skynd dig hjem,
og lad være at tale med fremmede.
891
01:19:06,008 --> 01:19:10,221
Tjek al ind- og udgående kommunikation
de seneste 24 timer.
892
01:19:10,262 --> 01:19:14,141
- Han kan ikke lide dig.
- Det er vagten fra huset.
893
01:19:14,225 --> 01:19:17,978
- Jeg har ham på kornet.
- Betalingen er bekræftet.
894
01:19:19,563 --> 01:19:24,652
- 10 milliarder. Bekræftet.
- Bekræftet.
895
01:19:24,777 --> 01:19:27,863
- Mazel tov!
- Bekræftet.
896
01:19:27,947 --> 01:19:30,783
Hestehalen indgiver klage.
897
01:19:30,866 --> 01:19:34,161
- Tak, mr. Harris.
- Stop!
898
01:19:34,245 --> 01:19:36,247
Det er ikke Ben Harris!
899
01:19:36,330 --> 01:19:38,082
Helikoptere!
900
01:19:38,165 --> 01:19:41,252
- Skyd ham!
- JJ?
901
01:20:06,944 --> 01:20:10,906
- Sarah, opdater.
- Jeg af-bekræfter bekræftelsen.
902
01:20:10,990 --> 01:20:14,785
- Hvad sker der?
- Den var jo bekræftet!
903
01:20:28,841 --> 01:20:32,177
JJ, find ud af, hvem de er.
904
01:20:32,261 --> 01:20:34,930
- Giv mig et minut.
- 30 sekunder!
905
01:20:35,014 --> 01:20:38,559
- Jeg forstår ikke …
- Hvad forstår du ikke?
906
01:20:38,642 --> 01:20:40,519
De er væk.
907
01:20:53,282 --> 01:20:58,579
- Sig ikke, det er Mike.
- Forstået. Så lader jeg være med det.
908
01:20:59,913 --> 01:21:02,833
- Hvem er det?
- Det må jeg ikke sige.
909
01:21:02,916 --> 01:21:06,503
Pis!
Nu må I fandeme holde op!
910
01:21:06,587 --> 01:21:11,550
- Jeg har styr på Orson.
- Få den pistol væk. Og kom med den.
911
01:21:11,633 --> 01:21:15,846
- Er det dig i helikopteren, Mike?
- Du lyder oprørt, Orson.
912
01:21:15,929 --> 01:21:19,141
Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende.
913
01:21:19,224 --> 01:21:21,727
Fik du motorstop?
914
01:21:21,852 --> 01:21:25,439
Bare tag det roligt.
Jeg giver busbilletten hjem.
915
01:21:25,522 --> 01:21:27,274
Vi tager over nu.
916
01:21:32,738 --> 01:21:34,656
Kom nu …
917
01:21:37,451 --> 01:21:39,536
Hvem er du?
918
01:21:41,747 --> 01:21:43,540
Hvem er du, Michaela?
919
01:21:45,376 --> 01:21:47,336
Hvordan gjorde du det?
920
01:21:49,213 --> 01:21:51,298
Det her mellem os to …
921
01:21:52,674 --> 01:21:55,511
Det er stærkt.
922
01:21:55,594 --> 01:22:00,099
Ved du, hvad tyrkerne kalder det?
Kivilcim. Det betyder gnist.
923
01:22:01,266 --> 01:22:05,979
Og det siges, at guderne bliver vrede,
hvis man slukker den.
924
01:22:06,063 --> 01:22:11,902
Men jeg slukker den alligevel, Michaela.
Danny er min ven, og jeg respekterer ham.
925
01:22:11,985 --> 01:22:17,157
Det er det rigtige at gøre.
Undskyld, hvis jeg skuffer dig.
926
01:22:18,617 --> 01:22:21,662
Det er helt i orden.
Vi ses til middagen.
927
01:22:30,796 --> 01:22:35,134
Find eventuelle overlevende.
Bind dem, bank dem, og før dem herhen.
928
01:22:35,217 --> 01:22:38,053
Jeg vil lette hurtigst muligt.
929
01:22:40,431 --> 01:22:44,810
Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør
det nu ikke værre, end det er i forvejen.
930
01:22:44,935 --> 01:22:47,771
Jeg vil have min belønning.
931
01:22:47,855 --> 01:22:51,358
Så få røven med dig herned efter den.
932
01:22:53,569 --> 01:22:58,991
- Jeg har folk til den slags.
- På sikker afstand som sædvanlig?
933
01:22:59,074 --> 01:23:03,370
- Du er en kujon, Mike.
- Yatom, tag mappen.
934
01:23:03,454 --> 01:23:08,709
Værsgo. Men I tager den ikke.
Jeg giver den til jer.
935
01:23:13,172 --> 01:23:15,883
Hvad er nu det?
936
01:23:17,968 --> 01:23:21,263
- Han har en pistol.
- Bare slap af.
937
01:23:22,389 --> 01:23:24,016
Ån, selfie! Okay!
938
01:23:24,099 --> 01:23:25,851
Hvad sker der?
939
01:23:25,976 --> 01:23:29,980
- De kom ind på den sikre server.
- Så er den ikke ret sikker, hvad?
940
01:23:30,063 --> 01:23:34,276
Det er desværre endnu værre.
Det var en helt anden i telefonen.
941
01:23:35,360 --> 01:23:39,364
- Klar til den 15-cifrede kode.
- Det er da Ben.
942
01:23:39,448 --> 01:23:41,241
Klar til den 15-cifrede kode.
943
01:23:41,325 --> 01:23:45,913
Stop Danny Francesco
og hvem fanden det der er. Nu!
944
01:23:46,038 --> 01:23:49,500
Efter den bil. Få dem tilbage.
945
01:23:58,509 --> 01:24:01,720
- Kører det?
- Ja, vi har den.
946
01:24:01,803 --> 01:24:03,555
Tjek mappen.
947
01:24:10,270 --> 01:24:15,359
- I har mappen, så hvorfor er vi på knæ?
- Det er I ikke ret meget længere.
948
01:24:15,442 --> 01:24:19,905
Orson, der er noget skummelt i gang.
949
01:24:20,030 --> 01:24:23,200
- Det ser fint ud.
- Godt!
950
01:24:36,338 --> 01:24:40,968
Stemningen er skiftet.
Mike har lige henrettet ukraineren.
951
01:24:42,803 --> 01:24:46,723
- Vi har det, vi skal have. Connors?
- Ja, chef.
952
01:24:46,807 --> 01:24:49,309
Dræb Orson.
953
01:24:50,727 --> 01:24:53,564
- De dræber dig.
- Så skyd dem først.
954
01:25:03,156 --> 01:25:05,742
Jeg er ikke kun god til hunde.
955
01:25:09,204 --> 01:25:10,998
Flot.
956
01:25:11,123 --> 01:25:13,208
Der er en helikopter med en død pilot her.
957
01:25:13,292 --> 01:25:15,210
Kommer.
958
01:25:15,294 --> 01:25:20,799
- Nathan? Gregs vagter er efter os.
- Så gør noget ved det.
959
01:25:24,011 --> 01:25:27,973
Bagenden er skudsikker,
men umulig at styre.
960
01:25:35,689 --> 01:25:39,735
- Har du styr på det?
- Det er noget tid siden sidst …
961
01:25:39,818 --> 01:25:43,989
Jeg føler mig frem.
Det er jo bare en helikopter.
962
01:25:47,784 --> 01:25:50,162
Føler mig frem …
963
01:25:59,254 --> 01:26:01,840
Kan du gasse lidt op?
964
01:26:07,387 --> 01:26:11,308
- Hvad skal du med den?
- Skyde mod dem, Danny.
965
01:26:11,391 --> 01:26:13,685
Det kan jeg hjælpe med.
966
01:26:29,159 --> 01:26:30,869
Ikke flere kugler.
967
01:26:32,287 --> 01:26:34,331
- Nathan, er du der?
- Ja.
968
01:26:34,414 --> 01:26:38,293
Din ven Mike dukkede op igen,
men han har skiftet side.
969
01:26:38,377 --> 01:26:42,673
Han henrettede ukrainerne og tog AI'en.
Jeg jagter ham i en helikopter.
970
01:26:48,762 --> 01:26:52,724
- Kom de andre uskadt væk?
- Tænk ikke på dem. De klarer sig.
971
01:26:55,560 --> 01:26:58,188
Vejen er lukket!
972
01:27:05,862 --> 01:27:11,493
De blev afsløret. Gregs vagter er
efter dem. Du skal bare få fat i mappen.
973
01:27:11,576 --> 01:27:16,748
- Find ud af, hvor de er.
- To minutter sydvest for os.
974
01:27:41,815 --> 01:27:44,234
De kører ind i tunnelen.
975
01:27:51,908 --> 01:27:55,996
- Kan du håndtere raketterne?
- Hvor svært kan det være?
976
01:27:56,079 --> 01:27:58,707
F som i fremad, R som i raket.
977
01:28:00,125 --> 01:28:02,586
Det her ser ikke godt ud!
978
01:28:03,795 --> 01:28:05,881
Hovsa.
979
01:28:14,890 --> 01:28:19,728
- R må stå for bagud.
- Så meget har jeg forstået nu, JJ.
980
01:28:19,770 --> 01:28:22,689
Vi må håbe, der er plads i helikopteren.
981
01:28:30,697 --> 01:28:35,202
Knighton har bekræftet,
at Mike agerer på egen hånd.
982
01:28:35,327 --> 01:28:39,039
- Sikke en overraskelse …
- I må finde ham.
983
01:28:39,122 --> 01:28:42,751
- Gør det selv. Vi skal hen til Greg.
- Skal vi?
984
01:28:42,793 --> 01:28:47,547
- Skal I?
- Skal vi? Det kan jeg ikke.
985
01:28:47,631 --> 01:28:53,094
Danny, tag det helt roligt.
JJ tager sig af dig.
986
01:28:53,178 --> 01:28:59,392
- Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig.
- Jo, han vil virkelig gerne se mig.
987
01:28:59,476 --> 01:29:03,438
Sarah har nok på ham
til at få ham låst inde for altid.
988
01:29:03,522 --> 01:29:06,525
Jeg finder noget til en anden god gang.
989
01:29:06,608 --> 01:29:09,528
Så Greg arbejder for os nu.
990
01:29:09,611 --> 01:29:15,158
JJ, sig til Greg, at vi er på vej
med et tilbud, han ikke kan afslå.
991
01:29:15,242 --> 01:29:19,955
- Som du vil, chef.
- Kan vi ikke sætte mig af først?
992
01:29:20,956 --> 01:29:25,877
- Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig.
- Sæt dig, Danny!
993
01:29:59,202 --> 01:30:03,540
Hvis I spekulerer på,
om jeg føler mig som lidt af en idiot -
994
01:30:03,623 --> 01:30:05,750
- så er svaret ja. Det gør jeg.
995
01:30:05,834 --> 01:30:08,545
- Er det ydmygende, Emilia?
- Ja.
996
01:30:08,628 --> 01:30:12,507
- Tror vi, at vi kan finde ud af noget?
- Ja.
997
01:30:12,591 --> 01:30:17,971
Jeg vil ikke forklejne din geniale plan,
Orson Fortune.
998
01:30:18,054 --> 01:30:20,599
Sexet navn.
999
01:30:20,682 --> 01:30:24,728
Er du ikke lidt vild med ham?
Falske Michaela …
1000
01:30:24,811 --> 01:30:28,273
Jeg er stadig lidt vild med dig.
1001
01:30:28,398 --> 01:30:36,239
At bruge ham, en kendis,
som trojansk hest, var suverænt.
1002
01:30:36,323 --> 01:30:40,702
Knap så suveræn
er jeres konkurrent Mike.
1003
01:30:40,785 --> 01:30:44,497
Vælter ind og lader,
som om han er lovens vogter -
1004
01:30:44,581 --> 01:30:49,210
- hugger jeres fyrværkeri
og sandsynligvis min provision.
1005
01:30:51,463 --> 01:30:54,674
- Du kan beholde din provision, Gregory.
- Jaså?
1006
01:30:54,758 --> 01:31:00,555
Ja. Du kan beholde din provision,
dit rygte, din frihed …
1007
01:31:00,639 --> 01:31:05,226
For du skænker din provision til det,
du brænder mest for: krigsbørn.
1008
01:31:08,313 --> 01:31:10,565
Åh … Gør jeg?
1009
01:31:10,649 --> 01:31:15,987
- Hvem er køberen, Greg?
- Jeg afslører aldrig mine købere, Orson.
1010
01:31:17,697 --> 01:31:21,576
- Emilia, sig det.
- Kan du huske Trent og Arnold?
1011
01:31:21,660 --> 01:31:25,038
Må jeg præsentere … Trent og Arnold.
1012
01:31:25,121 --> 01:31:27,540
- Bioteknikmilllardærerne?
- Nemlig.
1013
01:31:27,624 --> 01:31:32,671
Lige nu bruger de
jeres dyrebare programmerbare Al -
1014
01:31:32,754 --> 01:31:38,051
- eller Objektet, som I kalder det,
sammen med en flåde af satellitter.
1015
01:31:38,134 --> 01:31:41,221
Vi nyder udsigten.
1016
01:31:41,304 --> 01:31:45,058
Målet er at smadre verdens banksystem.
1017
01:31:45,141 --> 01:31:51,314
Så det er derfor, de opkøber guld for
40 milliarder, mens de sletter deres spor.
1018
01:31:51,398 --> 01:31:56,778
Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld
det eneste fornuftige betalingsmiddel.
1019
01:31:56,861 --> 01:32:01,574
- Du fører os dertil.
- Ja, og jeg bliver nok lukket ind.
1020
01:32:01,658 --> 01:32:07,580
For jeg har noget, de ikke kan ignorere,
nemlig en omfattende forsikringspolice.
1021
01:32:07,664 --> 01:32:10,709
Men jer er jeg mere usikker på.
1022
01:32:10,792 --> 01:32:14,504
Trent og Arnold har hyret
en ubehagelig privat hær.
1023
01:32:14,587 --> 01:32:16,548
Det bliver min bekymring.
1024
01:32:16,631 --> 01:32:19,092
Må jeg godt lige sige noget?
1025
01:32:21,928 --> 01:32:26,057
Jeg ville gøre hvad som helst
for at se dig i aktion.
1026
01:32:27,142 --> 01:32:29,811
Danny …
1027
01:32:29,894 --> 01:32:32,605
Hvordan kan jeg sige nej til det?
1028
01:32:39,779 --> 01:32:43,408
Nå …
Hvad skal de bruge Objektet til?
1029
01:32:43,533 --> 01:32:48,204
Objektet … vil være
en finansiel atombombe.
1030
01:32:48,288 --> 01:32:53,376
Det vil slå verdens banksystem ud.
Måske kun i et par minutter -
1031
01:32:53,460 --> 01:32:57,589
- men det vil være nok til at punktere
tilliden til de konventionelle markeder.
1032
01:32:57,672 --> 01:33:01,342
Guld vil, som altid …
1033
01:33:01,426 --> 01:33:07,766
… Være den eneste troværdige valuta.
Værdien vil eksplodere.
1034
01:33:07,849 --> 01:33:12,479
Der vil opstå anarki,
mens en ny verdensorden skabes.
1035
01:33:13,605 --> 01:33:18,777
Nå, Nathan … Nu er tiden inde til,
at din mand beviser sit værd.
1036
01:33:22,489 --> 01:33:25,325
Alle forlader rummet.
1037
01:33:25,408 --> 01:33:27,619
- Anita.
- Ja, mr. Knighton.
1038
01:33:27,702 --> 01:33:29,829
Ring premierministeren op.
1039
01:33:39,714 --> 01:33:43,802
Så er fuglen i luften.
Snart har vi øjne.
1040
01:33:46,638 --> 01:33:49,682
Og Greg og Danny er ankommet.
1041
01:33:54,229 --> 01:33:57,065
Jeg giver ordet til dig. Strategi?
1042
01:33:57,107 --> 01:34:01,027
Blitzkrieg.
Slå til, inden de når at opfatte noget.
1043
01:34:01,111 --> 01:34:03,196
Det kan jeg lide.
1044
01:34:03,279 --> 01:34:08,409
- Jeg dækker dig. Der er blinde pletter.
- Det er derfor, vi har fuglen, JJ.
1045
01:34:08,493 --> 01:34:12,038
JJ … Skyd ordentligt.
1046
01:34:17,669 --> 01:34:19,129
Bare rolig.
1047
01:34:37,522 --> 01:34:40,525
- Hvordan går det?
- Godt.
1048
01:34:40,650 --> 01:34:43,528
- Nervøs?
- Nej.
1049
01:34:43,653 --> 01:34:46,197
Kan du huske dine replikker?
Du har kun to.
1050
01:34:51,119 --> 01:34:54,330
- Fik du fat i det med lyset?
- Ja.
1051
01:34:55,331 --> 01:34:59,294
Og en ting mere, Danny.
Af med solbrillerne.
1052
01:35:05,675 --> 01:35:08,219
Og vi er tilbage.
1053
01:35:08,303 --> 01:35:12,849
Der er fire vagter ved pagoden.
Jeg blokerer deres kommunikation.
1054
01:35:12,932 --> 01:35:14,934
Blokeret.
1055
01:35:15,018 --> 01:35:18,354
Jeg tager de to til højre.
1056
01:35:28,406 --> 01:35:30,617
Hej, gutter.
1057
01:35:31,993 --> 01:35:35,288
Sikke mange alvorlige miner.
1058
01:35:35,371 --> 01:35:39,417
Danny, de to kan du godt huske, ikke?
Trent og Arnold. Og en af jer …
1059
01:35:39,500 --> 01:35:41,961
Du er Mike, ikke også?
1060
01:35:42,045 --> 01:35:47,884
Flot klaret, Mike. Lidt frækt
som statsansat, men sket er sket.
1061
01:35:47,967 --> 01:35:50,136
Rykker frem.
1062
01:35:51,429 --> 01:35:54,891
To mere foran dig.
Jeg tager den klokken et.
1063
01:35:59,646 --> 01:36:03,149
Formålet med vores besøg er …
Danny?
1064
01:36:07,070 --> 01:36:10,031
I betalte aldrig mr. Simmonds' provision.
1065
01:36:10,114 --> 01:36:14,077
Vi betalte dig for at levere,
men det gjorde du ikke.
1066
01:36:14,160 --> 01:36:18,122
- Det gjorde Mike. Du gjorde ikke.
- Er det ikke lidt tyndt?
1067
01:36:18,206 --> 01:36:23,002
Jeg blev ikke betalt for at levere, men
forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny?
1068
01:36:23,086 --> 01:36:27,131
- Til venstre gennem hækken.
- To på broen.
1069
01:36:29,634 --> 01:36:31,302
Fri bane.
1070
01:36:37,767 --> 01:36:42,021
- Skal vi virkelig høre på det her?
- Ja, og her er grunden:
1071
01:36:42,105 --> 01:36:45,900
Jeg vil ikke virke nedladende,
for sådan er jeg ikke.
1072
01:36:45,984 --> 01:36:51,197
Men I tre, en, to, tre,
er lidt nybegyndere, ikke?
1073
01:36:51,281 --> 01:36:55,076
Og der er en grund til,
at ingen, og jeg mener ingen -
1074
01:36:55,159 --> 01:36:59,289
- hverken mr. Hussein,
mr. Gaddafi eller mr. Escobar …
1075
01:36:59,372 --> 01:37:02,834
Og nu nævner jeg ikke de meget kendte.
1076
01:37:02,917 --> 01:37:05,545
De har aldrig nægtet at betale mig.
1077
01:37:05,628 --> 01:37:07,630
Kan du se mig?
1078
01:37:07,714 --> 01:37:11,676
- Jeg skal lige finde dig …
- I Can-Am'en.
1079
01:37:11,801 --> 01:37:16,514
Bag mig kan I vist godt se
et forladt hotel fra 60'erne.
1080
01:37:16,597 --> 01:37:23,313
Det skal rives ned. Det kan klares med
15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike?
1081
01:37:26,107 --> 01:37:30,987
Kommunikation stadig afbrudt.
To vagter længere fremme.
1082
01:37:31,070 --> 01:37:35,033
Men man kunne også gøre det med …
Lyset, tak, Danny.
1083
01:37:35,116 --> 01:37:39,162
Et AGM-65 Maverick-missil.
1084
01:37:39,245 --> 01:37:43,541
Meget lig det,
I ser om tre, to, en …
1085
01:37:47,295 --> 01:37:49,756
Hvad skete der?
1086
01:37:49,881 --> 01:37:55,219
Nå, vi prøver igen.
Om tre, to, en …
1087
01:37:58,973 --> 01:38:02,352
Vent, vent … Der kommer mere.
1088
01:38:16,491 --> 01:38:18,284
Det var vist det hele.
1089
01:38:19,744 --> 01:38:22,580
Danny, tænder du lige?
1090
01:38:24,374 --> 01:38:29,128
Hvad vil De vise med den her
demonstration, mr. Simmonds?
1091
01:38:29,212 --> 01:38:34,008
Det, jeg prøver at vise, Mike,
er, hvor lidt I faktisk ved -
1092
01:38:34,092 --> 01:38:37,762
- om den nye verden, I befinder jer i.
1093
01:38:37,887 --> 01:38:43,017
Naturligvis har jeg sørget for
en form for forsikring. Papirerne, Danny.
1094
01:38:47,271 --> 01:38:49,524
Til venstre er en liste -
1095
01:38:49,607 --> 01:38:54,487
- med navne og adresser på mennesker,
som jeg mener, er jeres nære og kære.
1096
01:38:54,570 --> 01:38:56,906
Tag vareelevatoren en etage ned.
1097
01:38:56,989 --> 01:38:59,367
Han er inde. Fase to.
1098
01:38:59,409 --> 01:39:05,540
Og til højre kan I se det præcise
tidspunkt, hvor disse mennesker …
1099
01:39:05,623 --> 01:39:09,669
- Hvordan siger man det pænt, Danny?
- Øh … Bliver sprættet op?
1100
01:39:09,752 --> 01:39:14,132
Det var ikke særlig pænt,
men så vidt kommer det ikke -
1101
01:39:14,215 --> 01:39:18,386
- for jeg er sikker på,
at inden for fem minutter …
1102
01:39:18,428 --> 01:39:22,265
Og fem minutter er, hvad I har,
for nedtællingen er begyndt.
1103
01:39:22,348 --> 01:39:25,143
Og det eneste, der kan standse den …
1104
01:39:30,731 --> 01:39:33,067
… er en opringning fra min forvalter …
1105
01:39:34,986 --> 01:39:41,033
… Om, at mine penge
er overført til min konto.
1106
01:39:50,960 --> 01:39:54,172
Så nu er det udelukkende i jeres hænder.
1107
01:39:54,255 --> 01:39:57,592
Danny, lad os få en drink. Kom.
1108
01:40:00,261 --> 01:40:02,305
Farvel, gutter.
1109
01:40:04,348 --> 01:40:10,855
- Vi må hellere give ham pengene.
- Mike, det er min mor! Jean!
1110
01:40:13,483 --> 01:40:18,196
- Jeg har aldrig set noget så imponerende.
- Er det rigtigt?
1111
01:40:18,279 --> 01:40:22,408
Overfør pengene nu. Lige nu!
1112
01:40:29,624 --> 01:40:33,628
- Han bluffer.
- Eksplosionerne var ikke bluff!
1113
01:40:33,711 --> 01:40:37,089
Hvorfor tror du, han bliver kaldt
Dødens nådesløse sorte engel?
1114
01:40:51,187 --> 01:40:52,897
Han bluffer.
1115
01:40:53,022 --> 01:40:55,691
Det kan du sagtens sige.
Var der nogen på din liste?
1116
01:40:55,775 --> 01:40:58,903
Du kan godt glemme din provision, Mike.
1117
01:40:59,028 --> 01:41:02,406
Sådan et par pylrede IT-tosser.
Jeg løser det.
1118
01:41:02,490 --> 01:41:06,160
Tilbage! Det er dine løsninger,
der har fået os på spanden.
1119
01:41:06,244 --> 01:41:10,915
Jeg gider ikke høre din mening, Mike!
Så tilbage med dig, for helvede!
1120
01:41:20,550 --> 01:41:22,593
Jeg går tilbage.
1121
01:41:23,594 --> 01:41:25,179
Jeg går tilbage.
1122
01:41:26,556 --> 01:41:29,141
Rolig, alle sammen.
1123
01:41:29,225 --> 01:41:34,522
- Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson?
- Jeg lever og arbejder mig opad.
1124
01:41:34,564 --> 01:41:37,858
Greg og filmstjernen er gået.
Det spidser til.
1125
01:41:37,942 --> 01:41:42,405
- Chris, hvor langt er du?
- Det er i gang. 30 sekunder.
1126
01:41:43,489 --> 01:41:47,076
De overfører pengene nu.
En milliard til krigsbørnene.
1127
01:41:47,159 --> 01:41:51,664
- Det ordner sig.
- Så du ikke, hvad der skete?
1128
01:41:51,747 --> 01:41:58,087
Jeg er inde i deres system nu
og kan flytte rundt på deres penge.
1129
01:41:58,170 --> 01:42:02,842
Jeg er bedre end dem,
og du har ikke brug for dem mere.
1130
01:42:02,925 --> 01:42:07,930
Våbenhandleren var din idé,
så du skal ikke prøve at tørre det på mig.
1131
01:42:08,014 --> 01:42:12,435
Der eksploderede bomber derude.
Vil du bare ignorere det?
1132
01:42:28,618 --> 01:42:33,789
- Kan jeg gå ind?
- Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse.
1133
01:42:50,181 --> 01:42:52,642
Sikke noget rod.
1134
01:42:58,314 --> 01:43:00,524
Jeg har fundet mappen, JJ.
1135
01:43:04,028 --> 01:43:06,656
Jeg tjekker lige.
1136
01:43:08,407 --> 01:43:10,993
Det ser godt ud.
1137
01:43:11,077 --> 01:43:14,789
Orson, bag dig. Om tre, to, en …
1138
01:43:25,007 --> 01:43:26,676
Lad være, Mike.
1139
01:43:26,717 --> 01:43:29,679
Lad den ligge.
1140
01:43:34,767 --> 01:43:39,105
Orson,
jeg skal have den skide mappe!
1141
01:43:39,230 --> 01:43:43,484
Hvis du så gerne vil have den, Mike,
så værsgo.
1142
01:44:06,507 --> 01:44:09,927
- Hvad har du i mappen?
- Vores løn.
1143
01:44:10,010 --> 01:44:14,265
- Er det Nathan og hans hær?
- Det er ikke Nathan.
1144
01:44:14,348 --> 01:44:18,686
Det er Knightons specialtropper,
for sent ude som sædvanlig.
1145
01:44:18,728 --> 01:44:23,107
- Nathan skulle noget vigtigt.
- Selvfølgelig.
1146
01:44:23,232 --> 01:44:27,903
Flyet er her. Han er i Doha
på grund af en ny hændelse.
1147
01:44:27,987 --> 01:44:32,658
Ingen panik, sagde han. Alle dine
fornødenheder til helbredet er om bord.
1148
01:44:32,742 --> 01:44:36,871
- Tog I en proptrækker med?
- Jeg kan være din proptrækker, skat.
1149
01:44:36,954 --> 01:44:40,499
Selvfølgelig.
Ryk dig lidt, vi skal på ferie.
1150
01:45:13,824 --> 01:45:17,119
Jeg antager,
at I er tilfredse med jeres indsats?
1151
01:45:17,203 --> 01:45:20,956
Hvordan skal vi kunne være tilfredse
med den løn, du betaler?
1152
01:45:21,040 --> 01:45:27,087
Gode nyheder. Grundet jeres succes,
lad det nu ikke stige jer til hovedet -
1153
01:45:27,171 --> 01:45:32,051
- har jeg en ny opgave til jer.
Og denne gang er det gode penge.
1154
01:45:32,134 --> 01:45:38,557
- Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her.
- Hvor skal vi hen, skat?
1155
01:45:38,641 --> 01:45:43,771
Det er lige meget, så længe det er varmt,
dyrt, og han betaler.
1156
01:45:43,813 --> 01:45:47,942
- Vi tager flyet.
- Gør bare det. Der er frit slag.
1157
01:45:48,025 --> 01:45:52,655
Nyd sneen eller stranden …
Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer.
1158
01:45:52,738 --> 01:45:55,741
- To uger.
- Orson!
1159
01:45:55,825 --> 01:46:00,412
- Jeg er ikke god til at stå på ski.
- Jeg vil bare drikke mig fuld.
1160
01:46:00,496 --> 01:46:02,832
- Okay så, 48 timer!
- Ti dage.
1161
01:46:02,873 --> 01:46:05,876
- Du tager livet af mig! 96 timer!
- En uge.
1162
01:46:05,960 --> 01:46:10,422
Vi skal have de smykker og ure,
du stjal fra ukrainerne.
1163
01:46:10,506 --> 01:46:12,925
Deres regering vil have dem tilbage.
1164
01:46:13,008 --> 01:46:18,097
For sent. Jeg har solgt dem og investeret
pengene. Nu er vi i filmbranchen.
1165
01:46:19,849 --> 01:46:22,059
Vi ses næste tirsdag.
1166
01:46:22,142 --> 01:46:25,688
Øjeblik … Orson!
1167
01:46:25,771 --> 01:46:27,857
Filmbranchen?
1168
01:46:27,940 --> 01:46:32,987
Jeg håber ikke, det har noget med
Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre!
1169
01:47:00,598 --> 01:47:06,270
Du blev betalt for at levere,
men det var Mike, der leverede.
1170
01:47:06,395 --> 01:47:11,692
Nu er De lidt fræk, mr. Yamamoto.
Jeg bliver betalt for at forsyne.
1171
01:47:13,694 --> 01:47:17,948
Der er en grund til, at ingen,
og jeg mener ingen -
1172
01:47:18,032 --> 01:47:21,452
- hverken mr. Hussein,
mr. Gadaffi eller mr. Escobar …
1173
01:47:21,535 --> 01:47:23,704
Og nu nævner jeg ikke de meget kendte.
1174
01:47:23,787 --> 01:47:30,085
Bag mig ligger der et forladt kloster,
som bør rives ned.
1175
01:47:31,128 --> 01:47:32,838
Hvordan gør man det?
1176
01:47:32,922 --> 01:47:39,094
Man kunne bruge 15-20 kg sprængstof.
Lyder det ikke passende, mr. Yamamoto?
1177
01:47:39,178 --> 01:47:45,643
Men man kunne også bruge
et enkelt AMG-65 Maverick-missil.
1178
01:47:45,726 --> 01:47:51,899
Meget lig det her.
Tre, to, en …
1179
01:47:54,526 --> 01:47:58,781
Skide amatører.
Maxie, hvor er effekterne?
1180
01:47:58,864 --> 01:48:01,367
Jeg kan ikke arbejde på den måde!
1181
01:48:01,492 --> 01:48:05,120
- Barney, hent lige Guy.
- Stop kameraet og tilbage til start.
1182
01:48:07,915 --> 01:48:10,167
Hvad syntes du, Greggy?
1183
01:48:10,250 --> 01:48:15,464
Lad mig være ærlig.
Det var meget bevægende.
1184
01:48:15,547 --> 01:48:17,716
Det var smukt, Danny.
1185
01:48:17,800 --> 01:48:21,261
- Den optagelse?
- Ja.
1186
01:48:21,345 --> 01:48:26,016
Det var ikke den bedste optagelse.
Kunne du lide den?
1187
01:48:26,100 --> 01:48:29,979
Jeg kan lide det der.
Du smiler, men er samtidig skræmmende.
1188
01:48:30,062 --> 01:48:35,317
Ja, men mit hår sidder helt vanvittigt.
Jeg synes ikke, jeg …
1189
01:48:35,401 --> 01:48:39,113
- Der! Fremragende.
- Vi gør det igen.
1190
01:48:39,196 --> 01:48:41,490
- Okay.
- Guy!
1191
01:48:41,573 --> 01:48:45,577
Oversættelse: Claus D. Jarløv
Medietekst Danmark