1
00:01:00,876 --> 00:01:15,209
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
2
00:01:15,876 --> 00:01:30,209
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN
3
00:01:38,876 --> 00:01:40,209
Nathan!
4
00:01:41,209 --> 00:01:42,167
Apa kabar, pak tua?
5
00:01:42,169 --> 00:01:45,167
Sangat baik.
Terima kasih Tn. Knighton.
6
00:01:45,250 --> 00:01:46,992
Kau kelihatan lelah.
7
00:01:47,076 --> 00:01:50,250
Ya, aku selalu agak kedinginan
saat baru bangun dari ranjang.
8
00:01:50,334 --> 00:01:53,876
Bisa beri tahu kenapa memanggilku
hari Minggu jam 8 pagi?
9
00:01:53,959 --> 00:01:55,834
Jika kau mau pelajari filmnya,
kau akan melihat
10
00:01:55,918 --> 00:01:58,710
dua malam yang lalu ada kargo
yang dijaga ketat
11
00:01:58,794 --> 00:02:01,166
diserang di luar fasilitas
di Odessa
12
00:02:01,250 --> 00:02:04,651
di mana 20 penjaga keamanan
di habisi tanpa ampun.
13
00:02:04,735 --> 00:02:07,417
Aku mau kau ambil kembali
apa yang hilang.
14
00:02:07,501 --> 00:02:11,201
Dan mengetahui siapa penjualnya,
siapa pembelinya...
15
00:02:12,408 --> 00:02:13,804
dan apa itu.
16
00:02:13,888 --> 00:02:17,334
Jadi kita tak tahu apa itu, Pak?
17
00:02:17,417 --> 00:02:20,417
Tidak, itulah misterinya.
18
00:02:20,501 --> 00:02:23,231
Tapi analis dan intelijen kita
melaporkan
19
00:02:23,315 --> 00:02:26,041
itu sangat cepat jadi populer
di kalangan orang yang salah.
20
00:02:26,125 --> 00:02:28,576
Dengan harga sekitar 10 Milyar
21
00:02:28,660 --> 00:02:31,716
Aku tak berpikir kita mampu untuk
tetap jadi misteri lebih lama lagi.
22
00:02:34,334 --> 00:02:37,417
Itu diberi nama "The Handle."
23
00:02:37,501 --> 00:02:40,459
Tapi kenapa aku, kenapa
bukan cabang intelijen resmi?
24
00:02:40,542 --> 00:02:45,834
Ruse de Guerre, Nathan.
Pendekatan perang yang tak biasa.
25
00:02:45,918 --> 00:02:48,835
Aku butuh visi kreatif,
licik, dan tak biasa
26
00:02:48,924 --> 00:02:51,451
untuk atasi ancaman semacam ini.
27
00:02:52,000 --> 00:02:55,042
Kurir dengan sepeda
di lalu lintas yang padat.
28
00:02:55,125 --> 00:02:56,492
Bukan tim resmi.
29
00:02:56,576 --> 00:02:58,839
Mereka butuh waktu lama
untuk mengajukan
30
00:02:58,936 --> 00:03:00,882
melewati administrasi dan
jam kerja dengan baik.
31
00:03:01,876 --> 00:03:06,709
- Jadi, siapa yang memimpin timmu?
- Orang biasa, Orson Fortune.
32
00:03:06,792 --> 00:03:11,167
Astaga! Orang itu mimpi buruk
administratif.
33
00:03:11,250 --> 00:03:14,514
Dia tak bisa terbang kecuali ada
jet pribadi karena klaustrofobia,
34
00:03:14,598 --> 00:03:17,500
lalu dia perlu dibius karena
agorafobia,
35
00:03:17,584 --> 00:03:20,014
kemudian ada rehabilitasi
di Maladewa
36
00:03:20,098 --> 00:03:22,742
karena cloudaphobia.
37
00:03:23,167 --> 00:03:26,367
Aku mengerti, Pak, tapi saat
kau mengurangi pengeluarannya
38
00:03:26,474 --> 00:03:29,833
dan dirikan departemen kesehatan
mental, itu badai yang sempurna.
39
00:03:29,917 --> 00:03:32,792
Dia dilatih memanfaatkan
setiap sistem yang ada,
40
00:03:32,876 --> 00:03:36,715
karena itu dia kurir sepeda
yang sangat kau butuhkan.
41
00:03:36,799 --> 00:03:37,718
Di mana dia?
42
00:03:37,802 --> 00:03:42,375
Lucu, kau harus mengatakan.
Pak, dia dalam rehabilitasi.
43
00:03:43,626 --> 00:03:48,292
Kau yang bayar itu, Pak, tapi
jangan khawatir, aku bisa menariknya.
44
00:03:48,375 --> 00:03:51,250
- Ngapain kau di sini, Nathan?
- Semuanya baik-baik saja, Orson?
45
00:03:51,334 --> 00:03:54,142
Tidak, bukan itu.
Aku seharusnya berlibur.
46
00:03:54,226 --> 00:03:57,333
Kau seharusnya berada
empat ribu mil ke arah itu.
47
00:03:57,417 --> 00:04:01,834
Sebenarnya jaraknya tiga ribu
mil ke arah itu, tapi terserahlah.
48
00:04:01,918 --> 00:04:05,709
- Keberatan jika aku masuk?
- Ya, keberatan.
49
00:04:05,792 --> 00:04:08,153
- Kau tak tanya kenapa aku di sini?
- Tidak, tak perlu.
50
00:04:08,237 --> 00:04:09,291
Karena kau harus pergi.
51
00:04:09,375 --> 00:04:11,584
Tak akan ada di sini
jika tak serius.
52
00:04:11,667 --> 00:04:13,245
Aku tak peduli seberapa
seriusnya itu.
53
00:04:13,329 --> 00:04:16,208
Aku lagi berlibur dan aku
tak tertarik kerja saat ini.
54
00:04:16,292 --> 00:04:20,603
Ada harga yang harus dibayar
untuk memiliki keterampilan unik
55
00:04:20,687 --> 00:04:22,875
yang secemerlang dirimu.
56
00:04:22,959 --> 00:04:25,959
Tolong jangan salah paham,
57
00:04:26,042 --> 00:04:30,709
sebagai kontraktor swasta,
pemerintah membayarmu mahal.
58
00:04:30,792 --> 00:04:34,709
Aku abaikan penampakan ini.
Aku bicara dengan ruang kosong.
59
00:04:34,792 --> 00:04:38,876
Aku akan bertemu pacarku di bar.
60
00:04:38,959 --> 00:04:41,938
Ya, soal pacarmu itu.
61
00:04:42,022 --> 00:04:45,375
Sepertinya dia bukan pacarmu.
62
00:04:45,459 --> 00:04:48,866
Jangan khawatir, akan kupulangkan
dia dengan penerbangan kelas 1.
63
00:04:49,013 --> 00:04:50,333
Kau memata-mataiku, Nathan?
64
00:04:50,417 --> 00:04:54,167
Maaf, tapi sesuatu yang agak
jahat dicuri.
65
00:04:54,250 --> 00:04:56,584
Seberapa jahat?
66
00:04:56,667 --> 00:04:58,746
Di bawah berkas A ada
berkas B.
67
00:04:58,830 --> 00:05:02,166
Itulah daftar calon pembeli jahat
yang sudah berminat.
68
00:05:02,250 --> 00:05:05,876
Kami tak tahu apa yang dicuri. Itu
jadi misterimu untuk dipecahkan.
69
00:05:05,959 --> 00:05:10,542
Tapi kita harus hentikan
masuk ke pasar terbuka.
70
00:05:10,626 --> 00:05:13,209
- Ancaman sudah dekat.
- Seberapa dekat?
71
00:05:13,292 --> 00:05:14,491
Sebentar lagi.
72
00:05:14,575 --> 00:05:17,958
Begini, saat kau menyentuh
tanahmu akan berlari, secara harfiah.
73
00:05:18,042 --> 00:05:21,292
Aku sudah dapatkan pesawatnya,
BPJ, model tahun ini.
74
00:05:21,375 --> 00:05:26,083
Dan semua kebutuhan obatmu
82, 96, 2004...
75
00:05:27,751 --> 00:05:31,000
Berharap cemas, dan sampai jumpa
dua menit lagi.
76
00:05:31,083 --> 00:05:34,542
Baiklah, jadi Orson akan
memimpin timmu.
77
00:05:34,626 --> 00:05:37,709
- Kau pakai John, orang komunikasi?
- Sayangnya tidak, Pak.
78
00:05:37,792 --> 00:05:40,432
- Bukankah dia yang terbaik?
- Dia mungkin bagus.
79
00:05:40,516 --> 00:05:43,291
Tapi dia ternyata penghiant.
80
00:05:43,375 --> 00:05:48,916
- Dia bergabung ke tim Mike Hook.
- Mike, si pesaing.
81
00:05:49,000 --> 00:05:52,332
Ya, kuharap kami tak bersaing
untuk dapatkan hadiah yang sama
82
00:05:52,416 --> 00:05:53,625
dalam misi ini dengan Mike?
83
00:05:53,709 --> 00:05:56,701
Ada lebih dari satu Departemen
Keamanan di pemerintahan ini.
84
00:05:56,814 --> 00:05:58,375
Mike ada di tugas lain.
85
00:05:58,459 --> 00:06:00,959
Bagus sekali, pak.
86
00:06:01,042 --> 00:06:03,250
- Siang, Lucinda.
- Pak.
87
00:06:03,334 --> 00:06:06,995
- Aku mulai khawatir.
- Aku harus ganti baju.
88
00:06:07,089 --> 00:06:08,083
Bukankah kita semua?
89
00:06:08,167 --> 00:06:10,501
- Kapten, bisa nyalakan mesinnya?
- Segera Pak.
90
00:06:10,584 --> 00:06:12,876
- Bukankah itu 82?
- Ini minuman bagus.
91
00:06:12,959 --> 00:06:17,375
- Kecuali itu persyaratan obatku.
- Ya.
92
00:06:17,459 --> 00:06:22,000
Haus? Pesta sendirian.
Seperti semua pestamu.
93
00:06:27,042 --> 00:06:29,407
- Itu tim biasa?
- Tanpa John.
94
00:06:29,491 --> 00:06:30,999
- Di mana John?
- John diburu.
95
00:06:31,083 --> 00:06:33,459
- Oleh siapa?
- Oleh siapa. Sudahlah.
96
00:06:33,542 --> 00:06:37,709
Keberatan. Aku kenal John, aku suka
John, aku percaya John, dia profesional.
97
00:06:37,792 --> 00:06:40,292
- Ada yang bayar lebih mahal?
- Ya.
98
00:06:40,376 --> 00:06:43,358
- Jika kutanya, kau membayarku mahal?
- Kau bisa tanya.
99
00:06:43,444 --> 00:06:45,291
- Kau membayarku lebih?
- Tidak.
100
00:06:45,375 --> 00:06:48,959
Kau di atas kepentingan pribadi
pemarah itu. Kau patriot.
101
00:06:49,042 --> 00:06:52,125
Selain itu, tak ada yang
diperlakukan sepertimu.
102
00:06:52,209 --> 00:06:55,083
Saat kau bilang "kau",
maksudmu itu kau.
103
00:06:55,167 --> 00:06:58,209
- Ngomong-ngomong, siapa pembantuku?
- Aku menemukan pengganti yang bagus.
104
00:06:58,292 --> 00:07:01,167
- Siapa namanya?
- Sarah Fidel.
105
00:07:01,250 --> 00:07:04,626
Nom de Guerre yang kuat.
Belum pernah mdengar tentang dia.
106
00:07:04,709 --> 00:07:08,916
- Itu karena dia orang Amerika.
- Dia...
107
00:07:09,000 --> 00:07:12,667
Lucinda, tolong bawakan
Haut-Brion 2004.
108
00:07:18,584 --> 00:07:20,626
Aku akan membantu diriku sendiri
untuk minum bir.
109
00:07:22,042 --> 00:07:24,398
Aku punya pengganti yang
luar biasa untuk John.
110
00:07:24,738 --> 00:07:27,750
Orang Amerika, jauh lebih
fleksibel dan kreatif.
111
00:07:27,834 --> 00:07:31,626
- Sarah Fidel.
- Bukankah dia kerja dengan Mike?
112
00:07:31,709 --> 00:07:35,158
Mike, sesuai dengan karakternya,
113
00:07:35,242 --> 00:07:36,500
meninggalkannya di Beirut,
tempat aku menjemputnya.
114
00:07:36,584 --> 00:07:39,542
- Ada yang lain?
- Ya, pemuda ini.
115
00:07:39,626 --> 00:07:42,918
JJ Davies. Sebenarnya tak banyak
yang tak bisa dia lakukan.
116
00:07:43,000 --> 00:07:46,709
Komunikasi, senjata, mengemudi,
menyelam, membungkus, memukul, apa saja.
117
00:07:46,792 --> 00:07:51,292
Mereka adalah dua pembantu
yang komprehensif, serba sempurna.
118
00:08:01,751 --> 00:08:04,959
- Itu JJ? Ngapain dia di sana?
- Dia bergabung dengan tim.
119
00:08:05,042 --> 00:08:08,273
Dia anak pintar, mapi masih cupu.
120
00:08:08,357 --> 00:08:10,792
Dia sangat sibuk sejak
terakhir kali kau bertemu.
121
00:08:10,876 --> 00:08:15,209
Dia antusias, buas, tajam.
122
00:08:15,292 --> 00:08:18,250
Jangan dekatkan jarimu
dengan mulutnya.
123
00:08:18,334 --> 00:08:19,959
- JJ.
- Pak.
124
00:08:20,042 --> 00:08:22,584
Tn. Fortune,
perkenalkan Nona Fidel.
125
00:08:23,626 --> 00:08:27,125
- Nona Fidel.
- Yang mulia.
126
00:08:30,626 --> 00:08:32,059
Mungkin kau John yang baru.
127
00:08:32,143 --> 00:08:34,834
Bukan berarti toilet atau
klien pelacur kuterima.
128
00:08:34,918 --> 00:08:38,626
Tolong jangan mengencingiku,
aku tak melakukan itu lagi.
129
00:08:41,792 --> 00:08:46,083
John tak punya kepribadian.
Aku suka John.
130
00:08:46,167 --> 00:08:49,292
Kau bisa memanggilnya John
jika itu membuatmu lebih nyaman.
131
00:08:49,375 --> 00:08:52,167
- Dia bisa diandalkan.
- Bukankah itu bisa diandalkan.
132
00:08:52,250 --> 00:08:56,584
- Dia diburu oleh tim lamaku.
- Tim lamamu?
133
00:08:56,667 --> 00:09:01,083
Kontraktor swasta terkemuka
lainnya, disukai oleh pemerintahmu.
134
00:09:01,167 --> 00:09:04,969
Kau kerja untuk Mike?
Mike si pesaing?
135
00:09:05,063 --> 00:09:07,750
Kau mungkin tak suka Mike,
tapi Mike bagus.
136
00:09:07,834 --> 00:09:10,250
Apa yang kita punya?
137
00:09:10,334 --> 00:09:12,885
Agen, mendarat dengan hard drive.
138
00:09:12,969 --> 00:09:14,792
Kita perlu melacaknya.
Lihat di mana dia mengambilnya.
139
00:09:14,876 --> 00:09:17,733
Aku akan mengawasimu.
Memberimu informasi.
140
00:09:17,817 --> 00:09:18,708
Mainkan irama yang tepat.
141
00:09:18,792 --> 00:09:21,858
Aku mengontrol permainan,
Kau mengontrol arenanya.
142
00:09:21,978 --> 00:09:24,375
Kau suka beraksi?
143
00:09:24,459 --> 00:09:25,886
Aku suka John.
144
00:09:25,970 --> 00:09:28,746
Kami akan mengiriminya
bunga atas namamu.
145
00:09:41,584 --> 00:09:42,700
Sudah punya sesuatu?
146
00:09:42,784 --> 00:09:45,708
Aku di suatu tempat dengan
sangat lambat, masih menelepon.
147
00:09:45,792 --> 00:09:48,709
Bisa dengar?
148
00:09:49,751 --> 00:09:52,292
Kau tahu cara gunakan komputer?
149
00:09:52,375 --> 00:09:56,501
Bisa, jika kau beri tahu
di mana tombol dayanya.
150
00:09:56,591 --> 00:09:59,142
Nathan, kami sudah di sini
tiga jam.
151
00:09:59,582 --> 00:10:01,999
Dia tanggung jawabmu,
jika dia mengacau.
152
00:10:02,083 --> 00:10:04,584
Aku mempekerjakannya.
Aku percaya dia.
153
00:10:04,667 --> 00:10:08,334
Waktu kita tiga jam.
Dia pasti segera datang.
154
00:10:09,625 --> 00:10:13,958
- Sebenarnya... dia di sini sekarang.
- Sudah waktunya.
155
00:10:14,042 --> 00:10:16,379
Hard drive ada di dalam
koper kulit buaya.
156
00:10:16,473 --> 00:10:18,500
Kita tak tahu apa isinya.
157
00:10:18,584 --> 00:10:22,036
Orson, ingat saja dia agen,
pensiunan profesor,
158
00:10:22,126 --> 00:10:24,289
bukan ancaman, atau
jago karate dari Mogadishu.
159
00:10:24,584 --> 00:10:26,383
Akan kucoba
tak menakut-nakuti dia.
160
00:10:26,490 --> 00:10:28,750
Kita cuma perlu tahu pada
siapa dia mengirimkannya.
161
00:10:28,834 --> 00:10:30,469
Apa yang kucari?
162
00:10:30,553 --> 00:10:33,792
Topi cokelat, kacamata, tas
kulit buaya, tingkat atas.
163
00:10:33,876 --> 00:10:37,000
Dia mengarah
ke mata-matamu sekarang.
164
00:10:37,083 --> 00:10:40,253
Aku akan kirimkan dia pesan.
"Mobil tertunda."
165
00:10:40,337 --> 00:10:41,875
- Kau melihatnya?
- Dimengerti.
166
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
Kukirim ke bar kopi Luigi,
lantai dasar.
167
00:10:44,626 --> 00:10:47,667
- Bagaimana kau tahu itu dia?
- Kau beraksi, aku bermain, ingat?
168
00:10:47,751 --> 00:10:50,751
- Jane, dia menuju ke arahmu.
- Dalam posisi.
169
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
JJ, ambil tangga B.
170
00:10:57,667 --> 00:11:00,065
Dia melewatiku sekarang.
Menuju kedai kopi.
171
00:11:00,149 --> 00:11:01,972
Dia bagianmu.
172
00:11:05,083 --> 00:11:07,792
Aku masih melihatmu dalam posisi.
Jane, tanggapi.
173
00:11:10,501 --> 00:11:12,542
Jane?
174
00:11:12,626 --> 00:11:15,417
- Bangun, jagoan.
- Orson, Jane tak menanggapi.
175
00:11:15,501 --> 00:11:18,459
JJ, tetap waspada
dan keluar tangan dari saku.
176
00:11:18,542 --> 00:11:21,125
Tetap waspada, tangan bebas.
177
00:11:21,209 --> 00:11:23,542
Marcia, itu tugasmu,
tangkap dia di konter.
178
00:11:24,626 --> 00:11:28,334
- Konfirmasi saat pelacak terpasang.
- Bergerak sekarang.
179
00:11:29,459 --> 00:11:33,167
- Aku merasa ada yang tak beres.
- Aku juga.
180
00:11:33,250 --> 00:11:36,459
Marcia, pastikan pelacak terpasang.
181
00:11:40,417 --> 00:11:43,626
Marcia!
Konfirmasikan pelacak di tempat.
182
00:11:43,709 --> 00:11:46,340
Kenapa aku merasa kita bukan
satu-satunya tim di sini?
183
00:11:46,514 --> 00:11:48,500
Tak bisa. Aku mau tahu.
184
00:11:48,584 --> 00:11:54,000
Itu aneh, entah itu kesalahan
jaringan atau seseorang sangat ahli.
185
00:11:54,083 --> 00:11:58,375
Pengalamanku jarang soal jaringan.
Siapa yang bisa lakukan itu?
186
00:11:59,375 --> 00:12:02,751
John.
John bisa lakukan itu.
187
00:12:02,834 --> 00:12:06,000
Sepertinya Tim B. Nathan,
apa yang mereka lakukan di sini?
188
00:12:06,083 --> 00:12:10,959
Jika John di sini, berarti
Mike juga. Tunggu.
189
00:12:12,709 --> 00:12:16,167
- Nathan.
- Mike tak di tugaskan lain, kan?
190
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
Atau kebetulan timnya ada
di bandara Madrid?
191
00:12:19,334 --> 00:12:22,792
Jika dia ada di sana, itu
bukan karena departemenku.
192
00:12:22,876 --> 00:12:25,057
Duniaku bekerja dengan cara
yang mirip denganmu.
193
00:12:25,141 --> 00:12:27,473
Pemerintah suka membuat
departemen bersaing.
194
00:12:27,557 --> 00:12:29,583
Persaingan untuk yang terbaik.
195
00:12:29,667 --> 00:12:33,488
Mike cuma punya dua talenta:
Membuka kedoknya dan meledakkan diri.
196
00:12:33,572 --> 00:12:35,572
Terima kasih atas perhatiannya.
197
00:12:35,751 --> 00:12:39,310
Orson, dikonfirmasi. Mike ada
di sini untuk melacak tas buaya.
198
00:12:39,394 --> 00:12:40,664
Mike canggung dan mudah ditebak,
199
00:12:40,748 --> 00:12:42,958
mereka di sini bukan melacak,
mereka mau menjemputnya.
200
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
Masalah selesai,
kita kembali nyala.
201
00:12:45,501 --> 00:12:49,792
JJ, perubahan rencana. Tidak
masuk, keluar. Keluar dari pintu 2F.
202
00:12:49,876 --> 00:12:51,751
Dimengerti, bos.
203
00:12:54,076 --> 00:12:56,904
Ada dua masuk.
Samping dan belakang.
204
00:12:56,995 --> 00:12:58,111
Dimengerti.
205
00:13:00,334 --> 00:13:03,916
Katakan saja mereka belum
menyetrum gadis-gadis itu.
206
00:13:04,000 --> 00:13:07,751
- Ya, sudah.
- Biar kurasakan iramamu, jagoan.
207
00:13:08,751 --> 00:13:12,626
- Hitung mundur.
-Tiga, dua, satu.
208
00:13:23,334 --> 00:13:26,584
Ambil napas dalam.
209
00:13:32,082 --> 00:13:35,750
Target berjalan keluar.
Gerbang utama. Ada dua mengikuti.
210
00:13:35,834 --> 00:13:37,959
Dimengerti. Aku keluar
melalui pintu paralel.
211
00:13:38,042 --> 00:13:40,542
Terima kasih.
212
00:13:40,626 --> 00:13:44,131
Dia pindah ke taksi. 49502.
213
00:13:44,215 --> 00:13:46,041
- Nathan, kau dibutuhkan.
- Aku masuk.
214
00:13:46,125 --> 00:13:49,042
- JJ, lokasimu?
- Keluar melalui pintu timur.
215
00:13:49,125 --> 00:13:52,162
- Tuan? Halo Tuan.
- Tn. Bakker...
216
00:13:52,256 --> 00:13:53,792
Aku tak bisa ikut.
217
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Dua di dalam mobil.
218
00:13:56,125 --> 00:14:00,792
- Tn. Hills.
- Diam.
219
00:14:08,457 --> 00:14:10,583
Jantung.
220
00:14:10,667 --> 00:14:12,709
JJ, Kendarai.
221
00:14:13,959 --> 00:14:17,751
- Kenapa dia?
- Tak tahu.
222
00:14:17,834 --> 00:14:20,246
- Dia terus bilang panas.
- Tidak, jangtung.
223
00:14:20,330 --> 00:14:22,527
Longgarkan dasinya.
224
00:14:23,375 --> 00:14:24,960
Dia tak panas.
225
00:14:25,044 --> 00:14:27,494
Dia tak panas, idiot,
dia punya penyakit jantung.
226
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
Dua mobil mengejar.
227
00:14:32,209 --> 00:14:35,262
Drive akan dienkripsi tapi aku
bisa salin dari jarak jauh.
228
00:14:35,346 --> 00:14:36,645
Hubungkan aku ke hard drive.
229
00:14:40,125 --> 00:14:41,954
Jalan diblokir.
230
00:14:42,038 --> 00:14:44,357
Mereka menahan istriku.
Mereka akan membunuhnya.
231
00:14:48,042 --> 00:14:50,417
JJ, kunci pintunya.
232
00:14:52,250 --> 00:14:55,834
Mereka banyak.
Bersenjata lengkap.
233
00:14:55,918 --> 00:14:58,459
Keluar!
Keluar dari kendaraan, sekarang!
234
00:14:58,542 --> 00:15:01,375
Aku butuh waktu.
Perlu 20 detik lagi.
235
00:15:02,542 --> 00:15:05,375
Mereka tak mengenali wajahku.
236
00:15:05,459 --> 00:15:10,292
Kau pergi ke The Duchess. Meja 12,
jam 6 sore. Selamatkan istriku!
237
00:15:18,667 --> 00:15:20,125
Empat...
238
00:15:21,876 --> 00:15:24,459
Tiga... dua...
239
00:15:24,542 --> 00:15:27,000
Buka pintunya!
240
00:15:27,083 --> 00:15:29,626
Berhasil. Lepaskan saja.
241
00:15:41,125 --> 00:15:44,167
Kita butuh sekop.
242
00:15:44,250 --> 00:15:47,834
- Nathan.
- Mike. Terima kasih sudah mengetuk.
243
00:15:47,918 --> 00:15:51,042
- Orson.
- Mike.
244
00:15:53,375 --> 00:15:56,375
Itu punyaku.
245
00:16:02,417 --> 00:16:05,876
- Kau apakan dia?
- Kau membuatnya mati ketakutan, Mike.
246
00:16:05,959 --> 00:16:08,083
Ini aman, Pak.
247
00:16:10,000 --> 00:16:12,459
Pencuri kedua selalu yang
berhasil.
248
00:16:18,125 --> 00:16:19,918
Ayo pergi.
249
00:16:20,000 --> 00:16:23,292
Drivenya bagus tapi diacak,
tanpa kunci data tak ada gunanya.
250
00:16:23,375 --> 00:16:27,459
Jadi pilihan terbaik kirim
drive dan cari tahu siapa pembelinya.
251
00:16:37,035 --> 00:16:41,218
Tak ada orang menarik dalam
40 menit terakhir, jadi...
252
00:16:41,592 --> 00:16:44,918
siapa pun yang kau temui
di sana sudah ada di sana.
253
00:16:46,501 --> 00:16:47,529
Itu dia.
254
00:16:47,613 --> 00:16:50,250
Nathan, catatanmu mengatakan
aksenmu payah, jadi diam saja.
255
00:16:50,334 --> 00:16:53,417
Tn. Bakker?
256
00:16:58,083 --> 00:17:00,667
Ini untukku?
257
00:17:04,000 --> 00:17:07,417
Selamat sore.
258
00:17:09,042 --> 00:17:12,417
Ketemu. Dia Ben Harris.
259
00:17:12,501 --> 00:17:18,042
Ben Haris. Dia pengacara dan
penasehat untuk Greg Simmonds.
260
00:17:18,125 --> 00:17:21,080
- Siapa Greg Simmonds?
- Agen senjata miliarder.
261
00:17:21,164 --> 00:17:22,542
Bermain di tingkat atas.
262
00:17:22,626 --> 00:17:26,667
Jual senjata pada anak-anak,
dia jual helikopter pada teroris.
263
00:17:26,751 --> 00:17:29,292
Mustahil menangkapnya.
Cukup sulit dipahami.
264
00:17:29,375 --> 00:17:31,293
Dia cuma gunakan Ben Harris
untuk kesepakatan besar,
265
00:17:31,377 --> 00:17:33,686
seperti jika dia muncul
secara langsung.
266
00:17:33,770 --> 00:17:35,792
Itu sudah jelas.
267
00:17:35,876 --> 00:17:38,487
Halo. Ini mungkin berguna.
268
00:17:38,571 --> 00:17:40,208
Greg adakan acara amal
di Cannes.
269
00:17:40,292 --> 00:17:43,000
Kita juga akan ke Cannes.
270
00:17:43,084 --> 00:17:46,502
- Sepertinya dia cinta anak yatim piatu.
- Dia hasilkan banyak uang dari mereka.
271
00:17:51,959 --> 00:17:56,334
Kita akan tiba di LA dalam waktu
kurang dari empat jam.
272
00:17:56,417 --> 00:17:58,334
LA?
273
00:18:03,375 --> 00:18:07,167
Saat aku mau tidur, kita sedang
menuju ke Prancis Selatan.
274
00:18:07,250 --> 00:18:11,375
Jadi, ada yang bisa beri tahu
kenapa kita terbang ke Los Angeles?
275
00:18:11,459 --> 00:18:14,501
- Kekuatan tidak, Nathan.
- Maaf?
276
00:18:14,584 --> 00:18:16,468
Mundur untuk maju.
277
00:18:16,552 --> 00:18:18,625
Kita ke LA untuk ambil undangan.
278
00:18:18,709 --> 00:18:21,375
- Dan itu adalah?
- Danny Francesco.
279
00:18:23,167 --> 00:18:25,959
Danny Francesco?
Bintang film?
280
00:18:30,167 --> 00:18:35,209
Persetan!
Aku melakukan aksi, kau menembak uang.
281
00:18:35,292 --> 00:18:38,774
Bangun semuanya!
282
00:18:38,858 --> 00:18:40,250
Chad, keluar dari mobil!
283
00:18:40,334 --> 00:18:44,554
Bintang film favorit Greg Simmonds.
Danny Francesco.
284
00:18:44,667 --> 00:18:46,221
Bagaimana hal itu membuat
kita masuk?
285
00:18:46,305 --> 00:18:49,083
Kau tak bisa menangkap ikan
dengan umpan biasa.
286
00:18:49,167 --> 00:18:52,250
Greg mau apa yang diinginkan semua
orang, apa yang tak bisa di miliki.
287
00:18:52,334 --> 00:18:55,626
Tak ada yang tak bisa dia
beli selain Danny Francesco,
288
00:18:55,709 --> 00:18:58,259
yang baru-baru ini menolak
tawaran 10 juta dolar
289
00:18:58,343 --> 00:19:00,622
untuk lompat keluar dari kue
dan nyanyikan Selamat Ultah.
290
00:19:00,744 --> 00:19:04,744
Dia terobsesi dengan selebriti, tapi
lebih terobsesi dengan pasangannya.
291
00:19:04,834 --> 00:19:06,959
Sarah akan berperan sebagai
pacar Danny.
292
00:19:07,042 --> 00:19:10,140
Itu ikan yang tak bisa
ditangkap, Nathan.
293
00:19:10,224 --> 00:19:11,231
Kekuatan mengatakan tidak.
294
00:19:11,334 --> 00:19:15,459
Bagaimana kita buat bintang film
ini berubah pikiran?
295
00:19:15,542 --> 00:19:19,626
- Kurasa kita punya sesuatu.
- Pemerasan?
296
00:19:19,709 --> 00:19:23,751
- Ya, pemerasan.
- Ruse de guerre...(Siasat Perang)
297
00:19:23,834 --> 00:19:25,792
Bagus sekali. Lanjutkan.
298
00:19:25,876 --> 00:19:27,034
Jadi bagaimana kau akan
memainkan ini?
299
00:19:27,118 --> 00:19:28,294
Kutemukan beberapa
rahasia spektakuler
300
00:19:28,381 --> 00:19:30,958
pada produser film terkenal
Saul Goldstein,
301
00:19:31,048 --> 00:19:32,637
jadi aku sudah mengatakan
padanya untuk membantu kami.
302
00:19:32,721 --> 00:19:36,208
Kuminta Saul membujuk Danny ke Vegas
membuat kesepakatan untuk lima film.
303
00:19:36,292 --> 00:19:38,669
Tapi karena Greg adakan acara
304
00:19:38,753 --> 00:19:39,899
Penggalangan Dana Amal yang
ingin kami hadiri
305
00:19:39,983 --> 00:19:42,583
Kau akan meminta Danny
Francesco ikut dengan kami.
306
00:19:42,667 --> 00:19:47,209
Kreatif. Jadi apa yang kita
punya dari Danny Francesco?
307
00:19:47,292 --> 00:19:50,042
Dia berselingkuh dengan
adik iparnya.
308
00:19:51,042 --> 00:19:53,209
Kubilang dia bagus.
309
00:19:53,292 --> 00:19:55,959
Biar kuselesaikan.
310
00:19:56,042 --> 00:20:00,209
Aksen swedia sialan...
311
00:20:01,501 --> 00:20:06,250
Apa yang kau lakukan, Saul?
Saul, kau produser yang luar biasa…
312
00:20:06,334 --> 00:20:08,653
Kau brengsek, tapi kau produser
yang luar biasa.
313
00:20:08,737 --> 00:20:10,867
Semua orang mau kerja sama
denganmu. Aku juga.
314
00:20:10,951 --> 00:20:15,542
Tapi aksen Swedia, Saul?
Yang benar saja, aku orang Amerika.
315
00:20:16,737 --> 00:20:19,458
Halo, Natasya.
Andy tak akan membutuhkanmu.
316
00:20:19,542 --> 00:20:22,501
- Sungguh?
- Ya.
317
00:20:22,584 --> 00:20:27,125
Kuhargai itu, Danny. Tapi kami
butuh kau lakukan ini untuk kami.
318
00:20:28,375 --> 00:20:31,417
Untuk kami? Apa, "kami" kerajaan?
Apa maksudmu?
319
00:20:33,584 --> 00:20:38,000
- Maksudku, lakukan ini demi kami.
- Aku harus?
320
00:20:39,834 --> 00:20:42,450
Aku tak bermaksud
membantahmu, Saul,
321
00:20:42,578 --> 00:20:44,834
tapi aku tak perlu melakukan
apa pun untuk siapa pun.
322
00:20:44,918 --> 00:20:48,834
Aku tak ingin membantahmu, Danny,
tapi kami harus lakukan bagian kami.
323
00:20:49,834 --> 00:20:53,542
Maaf, kupikir kau di sini
untuk menyajikan kopi.
324
00:20:53,626 --> 00:20:57,083
Kenapa aku tiba-tiba merasa
seperti dikeroyok di sini, Saul?
325
00:20:57,167 --> 00:21:01,876
- Siapa kau?
- Aku manajer barumu.
326
00:21:01,959 --> 00:21:05,083
Maaf, Nak, mereka juga
punya sesuatu padamu.
327
00:21:06,792 --> 00:21:08,959
Oke, Saul, kau mau kemana?
328
00:21:09,042 --> 00:21:11,900
Kubiarkan kau ngobrol dengan
manajer barumu.
329
00:21:11,984 --> 00:21:14,417
Kau akan melakukannya dengan
baik, Danny. Kau bintang.
330
00:21:14,501 --> 00:21:17,759
Saul, hei, Saul, menurutmu
di mana kau... ini...
331
00:21:17,843 --> 00:21:19,083
- Sampai berjumpa lagi.
- Saul...
332
00:21:19,167 --> 00:21:21,792
Jangan berani-berani pergi...
Natasha!
333
00:21:23,083 --> 00:21:25,626
Di mana Natasha?
334
00:21:25,709 --> 00:21:28,584
Siapa yang membiarkan pria ini
di pesawatku?
335
00:21:28,667 --> 00:21:30,792
Natasha!
336
00:21:30,876 --> 00:21:32,183
Ini pesawatku!
337
00:21:32,290 --> 00:21:35,125
Ya, benar, Danny, dan
ini pesawat yang bagus.
338
00:21:35,209 --> 00:21:37,542
Tapi kau harus percaya
padaku selama dua menit.
339
00:21:37,626 --> 00:21:38,713
Kenapa harus?
340
00:21:38,797 --> 00:21:41,333
Karena kau aktor.
Kau bintang film.
341
00:21:41,417 --> 00:21:43,312
Kau profesional.
342
00:21:43,396 --> 00:21:48,167
Bayangkan kita berada di film.
Silakan duduk.
343
00:21:58,125 --> 00:21:59,436
Kau patriot?
344
00:21:59,520 --> 00:22:01,458
Aku tak memilih Republik
jika itu maksudmu.
345
00:22:01,548 --> 00:22:04,507
Biar kujelaskan dengan cara lain.
346
00:22:05,876 --> 00:22:08,876
Dunia membutuhkanmu
untuk peran terbesarmu.
347
00:22:10,125 --> 00:22:12,626
Kita akan pergi ke pesta.
348
00:22:12,709 --> 00:22:16,667
- Siapa kau?
- Aku manajermu, Charlie Rosewood.
349
00:22:16,751 --> 00:22:20,918
Kau tak lagi pergi ke Vegas.
Kita akan ke Cannes.
350
00:22:21,000 --> 00:22:24,873
Tidak, kau akan turun dari pesawatku
dan Natasha akan memaksamu.
351
00:22:24,957 --> 00:22:27,375
Natasha?
352
00:22:27,459 --> 00:22:31,125
- Kau apakan Natasha?
- Harap tenang.
353
00:22:32,125 --> 00:22:36,167
Ada situasi sensitif dan memalukan
antara kau dan adik iparmu.
354
00:22:37,834 --> 00:22:41,042
Kau mungkin seharusnya
tak memfilmkan.
355
00:22:51,417 --> 00:22:56,000
- Aku mencintai adik iparku.
- Danny, kau membuatnya cukup jelas.
356
00:23:02,459 --> 00:23:05,537
Ternyata semua orang
menganggapmu superstar, Danny.
357
00:23:05,651 --> 00:23:08,750
Begitu mereka mendengarmu ada
di kota, mereka mendatangi kita.
358
00:23:08,834 --> 00:23:10,792
Berhenti.
359
00:23:11,918 --> 00:23:13,364
Aku tak berpikir bisa lakukan ini.
360
00:23:13,451 --> 00:23:15,140
- Tidak, tidak...
- Danny.
361
00:23:15,224 --> 00:23:17,916
- Danny.
- Percayalah pada dirimu sendiri.
362
00:23:18,000 --> 00:23:19,487
Tak perlu gugup.
363
00:23:19,571 --> 00:23:22,125
Tak ada alasan untuk gugup?
Mereka pembunuh.
364
00:23:22,209 --> 00:23:25,149
Kami pernah menontonmu
menangani pembunuh di film.
365
00:23:25,233 --> 00:23:26,750
Pada dasarnya tak ada bedanya.
366
00:23:26,834 --> 00:23:29,513
Menurutmu apa yang dilakukan
agen? Mereka beraksi.
367
00:23:29,654 --> 00:23:32,458
Dan tak ada yang beraksi
lebih baik darimu, Danny.
368
00:23:32,542 --> 00:23:37,250
Agen terbaik adalah bintang,
aktor terbaik adalah bintang film.
369
00:23:38,292 --> 00:23:39,769
Kurasa itu cukup benar.
370
00:23:39,853 --> 00:23:41,916
Kau aktor. Beraksi.
371
00:23:42,000 --> 00:23:44,859
Ada perbedaan besar antara aktor
dan bintang film.
372
00:23:44,943 --> 00:23:47,870
Karena itu mereka terobsesi
denganmu.
373
00:23:47,954 --> 00:23:48,916
Ya.
374
00:23:49,000 --> 00:23:53,876
Itu fakta aku tak mau melompat
keluar dari kue 10 juta dolar.
375
00:23:56,417 --> 00:24:00,792
Oke, selagi aku sibuk mainkan
peranku, kalian berdua ngapain?
376
00:24:00,876 --> 00:24:02,695
Kami harus cukup dekat
dengan Greg Simmonds
377
00:24:02,779 --> 00:24:04,428
untuk mengakses ponselnya
dari jarak jauh.
378
00:24:08,959 --> 00:24:13,000
Oke, aku siap.
Ayo bekerja.
379
00:24:14,959 --> 00:24:43,000
Subtitle by RhainDesign
380
00:24:44,334 --> 00:24:46,916
Berjalan di lokasi syuting.
381
00:24:47,000 --> 00:24:48,511
Bagus.
382
00:24:48,595 --> 00:24:51,171
Ingat, kau tak ada di sana
untuk membeli apa pun.
383
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
Kuyakin tak perlu mengingatkan.
384
00:24:55,209 --> 00:24:59,584
Kau habiskan seluruh anggaran
untuk anggur selama penerbangan.
385
00:24:59,667 --> 00:25:03,492
Jadi abaikan anggurnya, konsentrasi
untuk masuk ke ponsel Greg,
386
00:25:03,576 --> 00:25:05,661
dan kenali siapa yang
sebenarnya membeli Handle ini.
387
00:25:05,745 --> 00:25:06,728
Dimengerti.
388
00:25:06,812 --> 00:25:09,342
Danny, kita baik-baik saja?
389
00:25:09,426 --> 00:25:10,875
Baik?
Itu lelucon?
390
00:25:10,959 --> 00:25:12,695
Ingat, kau profesional.
391
00:25:12,779 --> 00:25:14,999
- Kau sedang bermain sendiri.
- Tapi aku belum pernah bermain sendiri...
392
00:25:15,083 --> 00:25:18,573
- Kau bisa.
- Danny.
393
00:25:18,657 --> 00:25:20,852
Nomor empat dari
Quintess Collection
394
00:25:20,936 --> 00:25:23,916
sepasang anting berlian
dan safir.
395
00:25:24,000 --> 00:25:27,336
Dan tepuk tangan, tolong,
Tn. Jonathan Mendes
396
00:25:27,420 --> 00:25:30,542
terjual 258.000 dolar...
397
00:25:30,626 --> 00:25:33,751
...akhir yang bahagia, karena
dia didiagnosa dengan...
398
00:25:33,834 --> 00:25:37,876
- Apa itu kanker yang lucu?
- Ada kanker yang lucu?
399
00:25:37,960 --> 00:25:40,637
Aku tak ingat apa itu
tapi itu seperti kanker kemaluan.
400
00:25:40,721 --> 00:25:42,602
Dan dia...
401
00:25:43,834 --> 00:25:47,667
- Ada yang bisa mencubitku?
- Mencubitmu, kenapa?
402
00:25:47,751 --> 00:25:49,661
Karena kurasa aku
sedang bermimpi.
403
00:25:49,745 --> 00:25:51,042
Apa itu...
404
00:25:51,910 --> 00:25:55,326
Itu Danny Francesco?
Kau tahu aku agak bersemangat...
405
00:25:55,417 --> 00:25:59,334
- Aku sangat suka Danny Francesco.
- Semua orang suka Danny Francesco.
406
00:25:59,417 --> 00:26:02,501
Aku agak kaget.
Itu tak keren, tapi memang.
407
00:26:02,584 --> 00:26:05,042
- Selamat sore.
- Selamat sore.
408
00:26:05,125 --> 00:26:08,912
- Hai.
- Danny, kau suka ini...
409
00:26:08,996 --> 00:26:10,269
Kau menyukai bagian ini?
410
00:26:11,918 --> 00:26:13,250
Suka.
411
00:26:13,334 --> 00:26:17,654
Ini satu hal pakai batas pengeluaran
karena kau punya masalah psikologis,
412
00:26:17,738 --> 00:26:19,958
tapi itu hal lain membuat
departemen bangkrut.
413
00:26:20,042 --> 00:26:24,250
Dia ngapain di sini?
Itu ulahmu, Benyamin?
414
00:26:24,334 --> 00:26:25,959
Tak bersalah, Tn. Simmonds.
415
00:26:26,042 --> 00:26:28,667
-Itu kau, bukan?
-Ini kejutan, Pak.
416
00:26:28,751 --> 00:26:31,626
Berapa harga barang yang
luar biasa itu?
417
00:26:31,709 --> 00:26:34,834
Nomor 15, 1,5 juta dolar.
418
00:26:34,918 --> 00:26:38,417
Nomor 15 dari koleksi Habsburg.
419
00:26:38,501 --> 00:26:42,417
- Kau menyukainya, Danny?
- Mengagumkan. 1,5 juta katamu?
420
00:26:42,501 --> 00:26:45,209
Apa pun di beli Danny, dia bisa
bayar sendiri, dia mampu.
421
00:26:46,334 --> 00:26:49,876
- Dia menyukainya.
- Jangan berani-berani, Orson.
422
00:26:49,959 --> 00:26:51,528
- Aku akan mengambilnya.
- Orson!
423
00:26:51,622 --> 00:26:54,250
Sayangnya tak bisa,
itu tidak lagi tersedia.
424
00:26:54,334 --> 00:26:55,301
Sayang sekali.
425
00:26:55,402 --> 00:26:58,041
Tidak, itu sekarang jadi milikmu.
426
00:26:58,125 --> 00:27:01,501
Salam dari Mr. Simmonds.
Dia penggemar berat.
427
00:27:01,584 --> 00:27:04,167
Pak Danny Francesco...
428
00:27:04,250 --> 00:27:07,910
Lihat dirimu.
Satu-satunya. Legenda.
429
00:27:08,044 --> 00:27:08,951
Kau sangat baik.
430
00:27:09,041 --> 00:27:12,166
Aku Greg Simmonds, dan aku mau
berterima kasih banyak atas semua
431
00:27:12,250 --> 00:27:14,880
hiburan yang telah kau berikan
pada kami selama bertahun-tahun.
432
00:27:14,964 --> 00:27:15,875
Terima kasih.
433
00:27:15,959 --> 00:27:20,209
Dengar, itu luar biasa,
tapi aku tak bisa menerimanya.
434
00:27:20,292 --> 00:27:23,209
Tidak, kau bisa.
Dan kau bisa karena dua alasan.
435
00:27:23,292 --> 00:27:28,959
Satu, kau pantas menerimanya.
Dua, itu penggalangan dana.
436
00:27:29,042 --> 00:27:33,667
Omong-omong, perkenalkan
Trent dan Arnold,
437
00:27:33,751 --> 00:27:37,042
keduanya di biotek. Aku
tak ingin jadi vulgar, tapi...
438
00:27:37,125 --> 00:27:39,602
22 miliar, 17 miliar.
439
00:27:39,686 --> 00:27:41,964
Maaf, aku tak mau sombong,
tapi kau tahu...
440
00:27:42,048 --> 00:27:43,125
fakta adalah fakta.
441
00:27:43,209 --> 00:27:45,450
Dan mereka berdua mensponsori
acara malam ini.
442
00:27:45,534 --> 00:27:47,333
- Hai.
- Penggemar berat.
443
00:27:47,417 --> 00:27:49,292
Terima kasih. Hal besar.
444
00:27:49,375 --> 00:27:51,598
Kami mencoba,
445
00:27:51,706 --> 00:27:54,446
Anak yatim, perang...
446
00:27:56,250 --> 00:28:01,100
Perkenalkan kekasihku Michaela.
447
00:28:01,209 --> 00:28:05,167
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
448
00:28:05,250 --> 00:28:08,459
Bisa aku mengatakan, boleh
mengatakan hal-hal ini sekarang?
449
00:28:11,584 --> 00:28:14,792
- Halo, siapa namamu?
- Charlie Rosewood.
450
00:28:14,876 --> 00:28:18,250
- Halo, Charlie.
- Manajer bisnisku, Charlie Rosewood.
451
00:28:18,334 --> 00:28:21,250
Kau yakin?
452
00:28:21,334 --> 00:28:24,709
Kau tak terlihat seperti
manajer bisnis.
453
00:28:24,792 --> 00:28:29,125
- Jangan nilai buku dari sampul...
- Ya, buku besar, bukan?
454
00:28:29,209 --> 00:28:31,191
Dia gandakan uangku
dalam tiga tahun terakhir.
455
00:28:31,298 --> 00:28:33,542
Benarkah?
Kau punya tips untukku?
456
00:28:33,626 --> 00:28:35,919
Kurasa kau tak memerlukan
tips, Tn. Simmonds?
457
00:28:36,003 --> 00:28:38,041
Kau akan terkejut,
aku sangat serakah.
458
00:28:38,125 --> 00:28:42,250
Tapi mungkin malam ini kau akan
sedikit longgarkan dompet untuk kami.
459
00:28:42,334 --> 00:28:47,417
Tak ada potongan pajak, jadi tak ada
peluang. Dan Danny tak suka anak-anak.
460
00:28:54,031 --> 00:28:57,453
Sebenarnya ada dua anak
yatim piatu di sini malam ini,
461
00:28:57,537 --> 00:28:59,368
dan mereka sangat menyebalkan.
462
00:28:59,459 --> 00:29:00,475
Aku tak ingin memaksa,
463
00:29:00,559 --> 00:29:03,642
tapi ada banyak orang yang sangat
menarik di pesta ini, dan aku akan...
464
00:29:04,834 --> 00:29:08,417
Emilia, bisa ambil itu, sayangku?
465
00:29:08,501 --> 00:29:11,584
Aku mau kau bertemu dengan
beberapa dari mereka.
466
00:29:11,667 --> 00:29:15,335
Tn. Simmonds, aku mau sekali,
aku sebenarnya cukup pemalu.
467
00:29:15,419 --> 00:29:17,041
Danny, setidaknya itu yang
bisa kau lakukan.
468
00:29:17,125 --> 00:29:21,125
Tn. Simmonds baru saja
habiskan 1,5 juta untukmu.
469
00:29:21,209 --> 00:29:26,042
Tidak, tepatnya, tak kubelanjakan
buat Danny, itu untuk Michaela.
470
00:29:27,042 --> 00:29:32,083
Saran, kenapa kita semua
tak minum Cocktail?
471
00:29:32,167 --> 00:29:35,596
Itu yang biasa kau
menyebutku, kan sayang?
472
00:29:35,680 --> 00:29:36,883
Tanpa "Tail".
473
00:29:40,125 --> 00:29:43,834
Aku tak percaya yang baru kudengar.
Aku pura-pura tak dengar.
474
00:29:43,918 --> 00:29:47,074
Ayo, ke bar.
Kau akan cuci mulut di sana.
475
00:29:47,158 --> 00:29:48,508
Ayo, Danny.
476
00:30:01,667 --> 00:30:03,716
Jadi kucengkeram testikelnya,
477
00:30:03,800 --> 00:30:05,317
dan kubilang "Jika kau bicara
seperti itu padanya lagi
478
00:30:05,401 --> 00:30:07,916
Kupecahkan kepalamu
dan menggorok lehermu."
479
00:30:08,000 --> 00:30:10,751
Tapi aku merasakan sesuatu,
aku merasakan sedikit benjolan,
480
00:30:10,834 --> 00:30:14,042
Dua hari kemudian dia
didiagnosis derita kanker testis.
481
00:30:14,125 --> 00:30:17,667
Setahun kemudian dia memenangkan
Tour de France pertamanya.
482
00:30:18,751 --> 00:30:21,918
Aku suka itu. Dia lucu, bukan?
Dan dia juga nakal.
483
00:30:22,000 --> 00:30:25,626
- Ya...
- Ayo, Danny, beri aku lagi.
484
00:30:25,709 --> 00:30:27,375
Bagaimana kami akan sampai
ke ponselnya?
485
00:30:27,459 --> 00:30:29,958
Penjaga masih memegangnya, kami
sudah mengawasinya. Cari dia.
486
00:30:30,042 --> 00:30:34,292
- Itu tugas pembantu kalau begitu.
- Sungguh, kau tak bisa?
487
00:30:34,375 --> 00:30:36,608
Kau mau jadi lebih dari
anak jagoan?
488
00:30:36,695 --> 00:30:39,958
Mau terjun ke lapangan?
Mengotori sepatumu.
489
00:30:40,042 --> 00:30:42,595
Ayo, semuanya, minum
koktail lagi, buat dia sibuk.
490
00:30:42,679 --> 00:30:44,417
Harganya sangat mahal,
bukan begitu, Jean-Pierre?
491
00:30:44,501 --> 00:30:46,298
Lihat itu!
Itu ajaib.
492
00:30:46,382 --> 00:30:48,667
Itu dia, lakukan dengan nakal.
Balik...
493
00:30:48,751 --> 00:30:51,589
Aku akan memesan, lalu kau bisa
membedaki hidungmu.
494
00:30:51,673 --> 00:30:52,958
Terima kasih banyak.
495
00:30:53,042 --> 00:30:55,292
Cuma sedikit sihir,
itu perlu latihan, aku bisa.
496
00:30:55,375 --> 00:30:56,879
Sementara aku membedaki hidungku,
497
00:30:56,963 --> 00:30:58,875
kau mau ngapain,
Tn. Charlie Rosewood?
498
00:30:58,959 --> 00:31:04,292
Pelayan di belakangmu ada
di bandara Madrid.
499
00:31:04,375 --> 00:31:05,961
Nathan, Mike kembali lagi.
500
00:31:06,045 --> 00:31:08,208
Aku dengar. Kau urus Greg.
Kutangani Mike.
501
00:31:08,292 --> 00:31:12,292
Kau lakukan tugasmu dan
kulakukan tugasku.
502
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
Oke, sayang.
503
00:31:14,959 --> 00:31:16,579
Ayo, beri kami lebih banyak,
504
00:31:16,663 --> 00:31:19,313
kembali ke yang nakal, karena
aku paling suka itu.
505
00:31:20,375 --> 00:31:26,250
Nomor enam dari koleksi Delamont
salah satu safir biru bertatahkan...
506
00:31:26,334 --> 00:31:28,751
- Aku kemana?
- Dia di dekat kantornya.
507
00:31:28,834 --> 00:31:30,458
Ya, terima kasih, aku tahu,
di mana itu?
508
00:31:30,542 --> 00:31:32,375
Terus jalan, lalu belok
kiri di ujung.
509
00:31:32,459 --> 00:31:35,501
Tetap dalam jangkauan selama
beberapa menit agar kudapatkan kunci.
510
00:31:37,584 --> 00:31:39,435
Sore, Natan.
511
00:31:39,519 --> 00:31:41,291
Kau buat anak buahmu mengacaukan
segalanya lagi?
512
00:31:41,375 --> 00:31:45,542
Mike, tak ada yang menyukaimu.
Bahkan istrimu.
513
00:31:45,626 --> 00:31:47,651
Itu yang dia bilang padaku
514
00:31:47,735 --> 00:31:50,375
sambil mencoba melepaskan dirinya
dari bulu dadaku.
515
00:31:50,459 --> 00:31:52,959
Suatu hari kau akan dewasa,
Nathan, dan kau akan sadar.
516
00:31:53,042 --> 00:31:56,951
Aku lebih banyak uang, lebih
banyak orang, lebih banyak informasi.
517
00:31:57,072 --> 00:31:58,875
Kau tak punya peluang.
518
00:31:58,959 --> 00:32:00,256
Di departemen mana?
519
00:32:00,346 --> 00:32:03,076
Dia membisikkan kau punya
penis yang sangat kecil.
520
00:32:03,167 --> 00:32:06,076
Dan aku tahu kau punya
otak yang sangat kecil.
521
00:32:06,160 --> 00:32:07,792
Apa aku yang harus khawatir?
522
00:32:07,876 --> 00:32:10,133
Masih menjalankan operasi
di belakang garasimu?
523
00:32:10,247 --> 00:32:11,916
Setidaknya aku punya operasi.
524
00:32:12,000 --> 00:32:14,079
Ada perbedaan antara
kau membutuhkan operasi
525
00:32:14,163 --> 00:32:15,500
dan aku menjalani operasi.
526
00:32:15,584 --> 00:32:17,465
Kami jauh di depanmu
dalam hal ini, Nathan.
527
00:32:17,549 --> 00:32:19,041
Di kejar seperti biasa.
528
00:32:19,125 --> 00:32:21,964
Kau akan mengacau
seperti biasanya, Mike.
529
00:32:22,048 --> 00:32:23,634
Menjauhlah.
530
00:32:26,709 --> 00:32:29,792
Memuntahkan buggy kecil
yang bagus.
531
00:32:29,876 --> 00:32:33,584
- Oke, aku harus bagaimana sekarang?
- Jangan bergerak.
532
00:32:33,667 --> 00:32:36,129
Emilia ada di ruangan
di sisi lain tembok itu.
533
00:32:36,213 --> 00:32:37,708
Aku bisa dapatkan kunci jika
kau berdiri di sana.
534
00:32:37,792 --> 00:32:40,042
Terus mundur ke arah pintu.
535
00:32:40,125 --> 00:32:43,125
Jika semakin dekat
bokongku akan melewatinya.
536
00:32:46,146 --> 00:32:47,780
JJ, siapa orang itu?
537
00:32:47,864 --> 00:32:49,667
Aku membantumu sebentar lagi,
aku berurusan dengan Sarah.
538
00:32:49,751 --> 00:32:51,254
Cepatlah, karena aku bersamanya.
539
00:32:51,338 --> 00:32:53,281
Oke, ponsel aktif sekarang.
540
00:32:59,918 --> 00:33:02,042
Bisa kubantu?
541
00:33:02,125 --> 00:33:05,250
Hai. Aku cuma melihat lukisan ini.
542
00:33:07,959 --> 00:33:10,834
- Maaf, kau siapa?
- Michaela.
543
00:33:12,209 --> 00:33:15,083
Aku di sini bersama
Danny Francesco.
544
00:33:15,167 --> 00:33:18,459
Itu dia. Aku melihatmu sebelumnya.
545
00:33:18,542 --> 00:33:22,501
Greg bilang dia punya lukisan luar
biasa, dia tahu aku pecinta seni, jadi...
546
00:33:23,667 --> 00:33:26,640
Aku mengkurasi koleksi
Tn. Simmonds.
547
00:33:26,724 --> 00:33:27,708
- Sungguh?.
- Ya.
548
00:33:27,792 --> 00:33:31,542
- Ini sebenarnya Rhed asli.
- Rhed dengan huruf H.
549
00:33:31,626 --> 00:33:37,042
Kau benar-benar mengusainya,
itu cukup esoterik.
550
00:33:37,125 --> 00:33:41,918
- Kau bekerja di bidang seni?
- Tidak, aku cuma hobi.
551
00:33:42,000 --> 00:33:45,417
Aku masih butuh beberapa menit.
Buat dia terus bicara.
552
00:33:46,459 --> 00:33:49,871
Aku selalu ingin tahu tentang
detail filosofis
553
00:33:49,955 --> 00:33:51,834
di balik motivasi kolektor.
554
00:33:51,918 --> 00:33:56,876
- Kita makin jauh membahasnya?
- Aku tak tahu, kan?
555
00:33:56,959 --> 00:33:59,577
Orson, kau tak akan menyukainya.
Dia mengerikan.
556
00:33:59,661 --> 00:34:01,690
Dia Vincent Young,
mantan pasukan khusus.
557
00:34:01,774 --> 00:34:03,439
Dia ahli menendang, dan
lebih lagi pukulannya.
558
00:34:03,523 --> 00:34:06,970
Baiklah, JJ, aku tak butuh kisah
hidupnya, aku cuma mau namanya.
559
00:34:07,054 --> 00:34:08,208
Sekarang putuskan komunikasinya.
560
00:34:08,292 --> 00:34:12,209
Selamat sore.
Tn. Vincent, bukan?
561
00:34:12,292 --> 00:34:15,709
- Vincent, aku mendengar Orson?
- Maaf, ada yang bisa kubantu?
562
00:34:15,792 --> 00:34:19,042
Tenang, Mike tak bisa
dengar percakapan ini.
563
00:34:20,292 --> 00:34:22,375
Ini dia, Michael, nikmati ini.
564
00:34:22,459 --> 00:34:26,792
Vincent?
565
00:34:26,876 --> 00:34:30,167
- Komunikasi terputus.
- Siapa Mike?
566
00:34:30,250 --> 00:34:33,209
Kita bisa mainkan permainan itu
jika kau mau.
567
00:34:33,292 --> 00:34:36,751
Tapi bagaimanapun juga,
kau akan berenang ke pantai.
568
00:34:36,834 --> 00:34:39,501
Vincent!
569
00:34:39,584 --> 00:34:41,042
Tolong lanjutkan.
570
00:34:41,125 --> 00:34:46,042
Aku tertarik dengan
paradoks motivasi dualistik.
571
00:34:46,125 --> 00:34:48,459
Dia akan mencoba menyuapmu.
Jangan dengarkan.
572
00:34:48,542 --> 00:34:53,125
Satu-satunya pertanyaan, kau
melakukannya dengan hidung patah...
573
00:34:54,542 --> 00:34:59,876
atau dengan wajah utuh dan arloji
ini di pergelangan tanganmu.
574
00:34:59,959 --> 00:35:02,480
Kanvas harus jadi portal
575
00:35:02,564 --> 00:35:06,250
ke transenden kehidupan
tak terbatas abstrak,
576
00:35:06,334 --> 00:35:10,250
yang tentu saja memberikan
ekspresi kreatif nilai batinnya.
577
00:35:10,347 --> 00:35:12,222
Mike?
Cek, Mike.
578
00:35:13,792 --> 00:35:16,167
Sialan kau, Orson!
579
00:35:16,250 --> 00:35:18,083
Cek.
580
00:35:18,167 --> 00:35:19,834
Apa paradoksnya?
581
00:35:19,918 --> 00:35:24,334
Paradoksnya ada keindahan
di dalam kotoran.
582
00:35:25,792 --> 00:35:28,459
- Apa lagi yang kau punya?
- Pertanyaan bagus.
583
00:35:28,542 --> 00:35:32,375
Aku mengagumi pria dengan
pertahanan diri yang kuat.
584
00:35:35,250 --> 00:35:38,501
Tapi... ada batasnya.
585
00:35:41,709 --> 00:35:44,125
Apa yang salah dengan
arloji itu?
586
00:35:47,459 --> 00:35:51,250
Mawar yang paling indah berasal
dari kotoran yang paling parah.
587
00:35:52,959 --> 00:35:56,000
Aku terbuai.
588
00:35:58,709 --> 00:36:00,042
Aku masih punya waktu sebentar.
589
00:36:00,125 --> 00:36:03,667
Di mana pun itu teori, aku tak
tahu itu punya kredibilitas.
590
00:36:05,042 --> 00:36:07,667
Dari mana kau dapatkan itu?
Ada buatku?
591
00:36:26,792 --> 00:36:32,125
Vincent, satu kesempatan lagi,
selagi hidungmu belum patah.
592
00:36:38,959 --> 00:36:41,292
Tangan yang mana?
593
00:36:41,375 --> 00:36:43,751
Kiri atau kanan?
594
00:36:49,792 --> 00:36:51,398
Itu benar.
595
00:36:51,488 --> 00:36:53,967
Boleh kuambil arlojiku kembali.
596
00:36:54,709 --> 00:36:56,834
Ya, Sara.
Kerja bagus.
597
00:36:56,918 --> 00:37:01,250
Orang kaya jika kau tidak
menyadarinya, mereka suka pamer.
598
00:37:01,334 --> 00:37:05,918
- Aku akan kembali.
- Senang ngobrol denganmu.
599
00:37:07,083 --> 00:37:10,167
- Siapa namamu lagi?
- Michaela.
600
00:37:10,250 --> 00:37:13,292
- Semoga malammu menyenangkan.
- Kau juga.
601
00:37:14,375 --> 00:37:17,591
- Selanjutnya untuk Danny Francesco?
- Peran filmku berikutnya?
602
00:37:17,675 --> 00:37:18,879
Ya.
603
00:37:19,876 --> 00:37:23,417
Aku berperan sebagai miliarder
yang misterius
604
00:37:23,501 --> 00:37:28,667
melakukan perjalanan transendental dari
kejeniusan material jadi raksasa spiritual.
605
00:37:28,751 --> 00:37:31,292
Itu sedikit menakutkan, bukan?
606
00:37:31,375 --> 00:37:34,308
Kau baru saja menggambarkan aku.
607
00:37:34,392 --> 00:37:36,054
Ide, Danny, ide.
608
00:37:36,167 --> 00:37:40,167
Kenapa kau tak ikut habiskan
sedikit waktu denganku.
609
00:37:40,250 --> 00:37:43,459
Dan lakukan risetmu,
cari karaktermu, semuanya.
610
00:37:43,542 --> 00:37:45,375
Charlie?
611
00:37:45,459 --> 00:37:47,595
Michaela. Berhasil?
612
00:37:47,679 --> 00:37:49,851
-Tentu saja. Berhasil?
- Berhasil.
613
00:37:49,935 --> 00:37:51,230
Bersamamu sebentar lagi.
614
00:37:51,314 --> 00:37:54,364
Aku akan menyelamatkan
bintang film itu.
615
00:38:02,209 --> 00:38:04,667
Semoga berhasil, Vincent.
616
00:38:04,751 --> 00:38:09,313
Michaela, sayangku, pacarmu
mau menggunakan aku,
617
00:38:09,397 --> 00:38:11,375
entah kenapa, sebagai
inspirasi untuk film selanjutnya.
618
00:38:11,459 --> 00:38:13,462
Memberiku ide.
619
00:38:13,546 --> 00:38:15,699
Kenapa kalian tak datang
berlibur sebentar
620
00:38:15,783 --> 00:38:17,583
di vila Turki-ku akhir pekan ini.
621
00:38:17,667 --> 00:38:20,959
Dan Danny mendapatkan
beberapa tips.
622
00:38:21,042 --> 00:38:22,876
Bayangkan.
623
00:38:22,960 --> 00:38:26,458
Ikuti yang kulakukan. Dimanapun
aku melakukannya. Apa yang kulakukan?
624
00:38:26,542 --> 00:38:30,542
- Kami akan cari tahu.
- Itu ide bagus?
625
00:38:30,626 --> 00:38:35,792
Ada banyak kesibukan tapi
aku bisa atur ulang beberapa hal.
626
00:38:35,876 --> 00:38:40,125
Kau, Michaela, punya banyak kesibukan
tapi bagaimana dengan akhir pekan ini?
627
00:38:41,118 --> 00:38:44,327
- Gregor, apa kabar?
- Astaga, lihat siapa yang datang.
628
00:38:44,417 --> 00:38:46,501
Privet, Za zdorovje.
629
00:38:46,584 --> 00:38:50,696
Kami sudah menunggu diperkenalkan
pada Danny Francesco.
630
00:38:50,780 --> 00:38:53,590
Danny, perkenalkan teman baikku,
631
00:38:53,674 --> 00:38:55,970
Alexander, dan Natalja,
632
00:38:56,054 --> 00:38:59,583
Jev Besar, dan Katja
yang cemberut
633
00:38:59,667 --> 00:39:01,059
dan Dimitry yang agak menakutkan.
634
00:39:01,143 --> 00:39:02,916
Dimitri, senang bertemu denganmu.
635
00:39:03,000 --> 00:39:05,876
Sobat, aku penggemar berat,
boleh jika aku...
636
00:39:05,959 --> 00:39:07,867
- Selfie? Waktunya Selfie.
- Ya.
637
00:39:07,954 --> 00:39:10,041
Bersikaplah lembut padanya.
638
00:39:10,125 --> 00:39:12,584
- Ayo kalau begitu.
- Danny, silahkan.
639
00:39:16,167 --> 00:39:18,218
Ini fantastis.
640
00:39:18,302 --> 00:39:21,417
Semua orang... kenapa tidak
berkerumun sedikit lebih rapat.
641
00:39:21,501 --> 00:39:23,776
- Mereka buas, bukan?
- Ya.
642
00:39:23,860 --> 00:39:25,375
Kelaparan.
643
00:39:25,459 --> 00:39:28,334
- Yang lainnya.
- Oke...
644
00:39:28,418 --> 00:39:30,585
Dia akan keluar dari sana
jadi kerangka.
645
00:39:35,000 --> 00:39:37,250
Perhatikan di mana kau
meletakkan tanganmu, Dimitry.
646
00:39:39,125 --> 00:39:41,000
Kenapa kau melihatku
seperti itu, Greg?
647
00:39:42,751 --> 00:39:44,751
Kurasa kau tahu kenapa
kulihat seperti itu.
648
00:39:46,292 --> 00:39:49,000
Kau tahu aku sudah dilamar.
649
00:39:49,083 --> 00:39:51,737
Aku tahu, dan kuhormati itu.
Tentu saja.
650
00:39:51,821 --> 00:39:54,797
Tapi kau mengizinkan aku
untuk menyanjungmu sejenak?
651
00:39:55,834 --> 00:39:59,250
Danny aktor terkenal,
dan itu sangat mengesankan,
652
00:39:59,334 --> 00:40:03,709
tapi semua aktor bekerja
untuk seseorang, bukan?
653
00:40:03,792 --> 00:40:08,626
Kau melihatku sebagai orang
yang tak menerima perintah.
654
00:40:08,709 --> 00:40:11,424
Tidak, karena aku lagi bicara.
655
00:40:11,508 --> 00:40:15,098
Kau adalah jiwa yang bebas.
656
00:40:16,542 --> 00:40:19,417
Aku kurang tahu apa artinya itu.
657
00:40:19,501 --> 00:40:21,226
Itu menyenangkan.
Itu sudah mutlak...
658
00:40:21,310 --> 00:40:24,052
Kau ingat film ini di mana
kau menendang orang jahat...
659
00:40:26,292 --> 00:40:28,125
Kemari.
660
00:40:30,459 --> 00:40:36,792
Dunia tempat yang jauh lebih
besar dari yang kau bayangkan.
661
00:40:39,792 --> 00:40:43,250
Izinkan aku menunjukkannya padamu.
662
00:40:51,459 --> 00:40:53,751
- Michaela.
- Halo, Charlie.
663
00:40:53,834 --> 00:40:56,085
Superstar itu perlu
diselamatkan?
664
00:40:56,169 --> 00:40:57,583
Hei, Danny, bisa kita..?
665
00:40:57,667 --> 00:41:01,042
Michaela, pikirkan perkataanku.
666
00:41:02,959 --> 00:41:05,353
Hei, lihat, Danny, manajermu
datang menyelamatkanmu.
667
00:41:05,437 --> 00:41:08,633
Aku harus membawanya pergi
sebelum kalian memakannya.
668
00:41:10,731 --> 00:41:13,102
- Ambil tanganku.
- Danny, ayolah. Kumohon.
669
00:41:14,444 --> 00:41:16,667
Danny, tetaplah, ayolah.
670
00:41:16,751 --> 00:41:19,501
Kami sangat mencintaimu,
Daniel, suamiku.
671
00:41:19,584 --> 00:41:21,104
Aku mencintaimu, bung.
672
00:41:21,188 --> 00:41:23,083
Lihat, gambar yang indah ini.
Lihat.
673
00:41:23,167 --> 00:41:26,876
Dimitry, lidahmu terjulur dan
tanganmu ada di kemaluannya.
674
00:41:26,959 --> 00:41:29,417
Danny, kau harus bangga pada
dirimu sendiri.
675
00:41:29,501 --> 00:41:33,959
Ya, sepertinya kita akan pergi
untuk akhir pekan bersama Greggy.
676
00:41:34,042 --> 00:41:36,751
Kalian harus berhenti lakukan
ini padaku.
677
00:41:37,751 --> 00:41:40,135
Entah itu momen paling bahagia
dalam hidupku
678
00:41:40,219 --> 00:41:42,083
atau momen paling menakutkan
dalam hidupku.
679
00:41:42,167 --> 00:41:47,167
Tapi Danny Francesco memainkan
Danny Francesco, itu selanjutnya.
680
00:42:04,626 --> 00:42:07,282
Selamat tim, malam yang sukses.
681
00:42:07,366 --> 00:42:08,708
Pembekalan jam 07.00.
682
00:42:08,792 --> 00:42:10,709
Kerja bagus.
683
00:42:10,792 --> 00:42:13,751
- Greg...
- Alexander.
684
00:42:13,834 --> 00:42:19,959
Dengan harga obral musim panas barumu
yang lebih baik, itu 10 miliar dolar.
685
00:42:21,542 --> 00:42:24,542
- Kita sepakat.
- Fantastis.
686
00:42:26,292 --> 00:42:28,375
Jadi, siapa yang membeli?
687
00:42:29,792 --> 00:42:32,501
Aku tak akan bilang.
688
00:42:32,584 --> 00:42:35,959
Tugasku melindungi setiap mata
rantai dalam bisnis ini.
689
00:42:36,042 --> 00:42:40,125
Jadi, kulindungi mereka,
ya, tapi aku juga melindungimu.
690
00:42:40,209 --> 00:42:44,501
Jadi, sekarang kuberi tahu
mereka kalau kau senang,
691
00:42:44,584 --> 00:42:47,959
dan mereka akan senang,
lalu kita sbisa senang bersama.
692
00:42:48,042 --> 00:42:51,542
- Kita harus rayakan.
- Harus.
693
00:42:51,626 --> 00:42:55,751
Emilia! Ambilkan mereka
sebotol minuman vodka.
694
00:42:55,834 --> 00:42:58,398
Yang ada permata lima karat
di atasnya.
695
00:42:58,482 --> 00:43:00,162
- Kau akan menyukainya.
- Ya.
696
00:43:01,751 --> 00:43:04,669
Aku berharap kau berkomunikasi
dengan departemenmu yang lain.
697
00:43:04,753 --> 00:43:07,667
Seseorang memberi informasi
pada Mike, informasi orang dalam.
698
00:43:07,751 --> 00:43:11,501
Sepertinya Mike tak bekerja
untuk siapa pun di pemerintahan ini.
699
00:43:11,584 --> 00:43:15,667
Aku perlu banyak waktu untuk cari
tahu di pemerintahan mana dia bekerja.
700
00:43:15,751 --> 00:43:17,959
Sekarang, beri tahu apa yang
kau punya.
701
00:43:19,118 --> 00:43:20,791
Kami masih belum bisa
memastikan itu Handle,
702
00:43:20,882 --> 00:43:23,096
yang kami tahu
Alexander menjual sesuatu
703
00:43:23,204 --> 00:43:24,542
seharga 10 miliar dolar.
704
00:43:24,626 --> 00:43:28,000
- Greg Simmonds jadi perantara.
- Siapa pembelinya?
705
00:43:28,083 --> 00:43:33,459
Masih misteri, tapi tak akan
bertahan lama.
706
00:43:36,250 --> 00:43:38,042
Kurasa Orson benar.
707
00:43:38,125 --> 00:43:43,626
Greg suka mencuri pacar,
terutama dari bintang film.
708
00:43:43,710 --> 00:43:45,916
Jadi terimalah tawarannya.
709
00:43:46,000 --> 00:43:47,763
Itu posisi yang rentan.
710
00:43:47,853 --> 00:43:50,456
Aku pernah berurusan jauh lebih buruk
daripada Greg Simmonds, percayalah.
711
00:43:50,542 --> 00:43:51,626
Rentan?
712
00:43:51,710 --> 00:43:54,542
Hati-hati jika mereka keluar
dengan cepat, itu tak gampang.
713
00:43:54,626 --> 00:43:56,781
Pada titik tertentu bintang
film akan luluh.
714
00:43:56,865 --> 00:43:58,064
Dia akan baik-baik saja.
715
00:43:58,148 --> 00:43:59,667
Apa yang kau temukan
pada Trent dan Arnold?
716
00:43:59,751 --> 00:44:03,568
Miliarder biotek kita
membeli banyak sekali emas.
717
00:44:03,652 --> 00:44:04,916
Selain itu tak banyak.
718
00:44:05,000 --> 00:44:07,813
Setidaknya kita tahu
Ukraina terlibat.
719
00:44:07,897 --> 00:44:09,976
Apa pun yang mereka jual kini
membuat Greg sangat bersemangat.
720
00:44:10,060 --> 00:44:13,258
Kutemukan rumahnya, tapi komputer
mereka tak mungkin diretas.
721
00:44:13,342 --> 00:44:15,298
Entah berapa lama waktu
yang kubutuhkan untuk masuk.
722
00:44:15,382 --> 00:44:17,417
Pilihan?
723
00:44:17,501 --> 00:44:20,667
Cara tercepat menginstal perangkat
secara fisik di komputer mereka.
724
00:44:20,751 --> 00:44:24,127
Maksudmu membobol dan
instal lewat USB drive?
725
00:44:24,211 --> 00:44:26,208
Ya, itu cara paling langsung
untuk melakukannya.
726
00:44:26,292 --> 00:44:28,046
Itu tugasmu kalau begitu.
727
00:44:28,130 --> 00:44:29,834
Sungguh?
Kupikir aku pembantu.
728
00:44:29,918 --> 00:44:32,876
- Tidak, jagoan teknologi.
- Ya, dan kau jagoannya?
729
00:44:32,959 --> 00:44:34,490
Jika ada masalah aku bisa.
730
00:44:34,574 --> 00:44:35,990
Tidak, tak ada masalah, JJ.
731
00:44:37,010 --> 00:44:37,916
Aku saja.
732
00:44:38,000 --> 00:44:40,225
Aku bisa masuk ke dalam Ukraina.
733
00:44:40,309 --> 00:44:42,332
Kuharap kau mengajak mereka
makan malam dulu.
734
00:44:43,959 --> 00:44:46,626
Sebelum kau masuk.
735
00:44:49,209 --> 00:44:51,375
Secara seksual.
736
00:44:56,209 --> 00:44:58,876
Kau sudah di balik tembok.
Selesai.
737
00:45:03,083 --> 00:45:05,959
Dan kami mengarahkan AC.
738
00:45:20,459 --> 00:45:25,751
Mereka semua tidur nyenyak sekarang.
Tak akan bangun dalam waktu dekat.
739
00:45:25,834 --> 00:45:28,250
Kau aman untuk masuk.
740
00:45:39,250 --> 00:45:41,626
Pintu terbuka sekarang.
741
00:45:47,083 --> 00:45:49,792
Naik tangga, lantai pertama,
kamar tidur di sebelah kiri.
742
00:45:58,125 --> 00:45:59,669
Setelah kau instal USB drive
743
00:45:59,753 --> 00:46:02,667
tutupi jejakmu dan buat agar
terlihat seperti perampokan.
744
00:46:02,751 --> 00:46:07,459
Ambil beberapa arloji, buka
brankas dan ambil uang tunai, sayang.
745
00:46:07,542 --> 00:46:11,042
Semakin banyak kau ambil,
semakin baik kelihatannya.
746
00:46:28,542 --> 00:46:31,626
Tak ada waktu menonton TV, sayang.
Mulai kerja.
747
00:47:29,500 --> 00:47:33,291
- Menemukan laptop?
- Ketemu.
748
00:47:33,375 --> 00:47:37,667
Sekarang kau colok drive itu
dan tekan Enter.
749
00:47:37,751 --> 00:47:41,469
Apa pun yang mereka kendalikan,
bisa kukendalikan lebih baik.
750
00:47:41,553 --> 00:47:44,167
Kita punya akses penuh
ke komputer mereka.
751
00:47:45,417 --> 00:47:49,292
Setelah kau menyedot datanya,
kembali ke tempat aman.
752
00:48:02,000 --> 00:48:06,667
Masih ada dua penjaga.
Keluar lewat pintu depan.
753
00:48:10,125 --> 00:48:12,959
Kerja bagus, sayang. Kami akan
menjemputmu di gerbang depan.
754
00:48:23,250 --> 00:48:25,751
Jangan bergerak!
755
00:48:30,375 --> 00:48:31,792
Jangan...
756
00:48:52,626 --> 00:48:55,334
- Apa itu?
- Ini anjing penjaga.
757
00:48:55,417 --> 00:48:58,626
Penjaga.
Anjing.
758
00:48:58,709 --> 00:49:01,959
- Aku ahli dengan anjing.
- Beruntung mereka.
759
00:49:02,042 --> 00:49:05,876
- Bagaimana dengan mitramu?
- Tidur siang. Dia tak apa.
760
00:49:05,959 --> 00:49:09,375
Kalian sudah selesai?
Aku dengar suara tembakan.
761
00:49:11,167 --> 00:49:14,667
- Ada yang mati?
- Tidak. Terima kasih untukmu.
762
00:49:14,751 --> 00:49:16,876
- Apa?
- Kau bilang itu aman.
763
00:49:16,959 --> 00:49:20,417
- Kubilang bagian depan aman.
- Aku keluar dari depan.
764
00:49:20,501 --> 00:49:24,334
Orang biasanya menaruh kolam
renang besar di belakang rumah.
765
00:49:33,167 --> 00:49:36,250
Depan, belakang, kanan, salah.
766
00:49:36,334 --> 00:49:39,000
Sudahlah.
Bisa kita bergi?
767
00:49:47,125 --> 00:49:48,891
- JJ.
- Pak.
768
00:49:48,975 --> 00:49:50,333
- Pagi.
- Pagi.
769
00:49:50,417 --> 00:49:53,375
- Kata Sarah aku lewatkan berita semalam.
- Masuk dan keluar.
770
00:49:53,459 --> 00:49:55,250
- Jadi kau tak terlihat oleh siapa pun?
- Ya.
771
00:49:55,334 --> 00:49:57,517
Itu "ya kau tak terlihat oleh siapa pun"?
772
00:49:57,601 --> 00:49:58,458
Ya.
773
00:49:58,542 --> 00:50:00,876
Atau "ya kau dilihat oleh seseorang"?
774
00:50:00,959 --> 00:50:03,083
- Ya.
- Kekanak-kanakan.
775
00:50:03,167 --> 00:50:05,147
Tak ada yang perlu kau
khawatirkan, Nathan.
776
00:50:05,231 --> 00:50:07,517
Kau hanya perlu bkonsentrasi pada
intoleransi laktosa bebas glutenmu
777
00:50:07,601 --> 00:50:08,667
untuk sarapanmu.
778
00:50:08,751 --> 00:50:12,334
Teman-teman, kuambil ini
dari laptop orang Ukraina.
779
00:50:12,417 --> 00:50:14,699
Sepertinya semua kesepakatan
disetujui di pihak mereka
780
00:50:14,783 --> 00:50:16,875
dan ada akun terkunci
yang ditautkan.
781
00:50:16,959 --> 00:50:19,542
- Apa yang mereka jual?
- Kita masih belum tahu.
782
00:50:19,626 --> 00:50:22,501
- Jadi kita buang-buang waktu.
- Aktivitas di ponsel Greg.
783
00:50:22,584 --> 00:50:24,876
- Ya?
- Greg, kau di speaker.
784
00:50:24,959 --> 00:50:28,501
Aku bersama Arnold, menikmati
pemandangan dari atas sini.
785
00:50:28,584 --> 00:50:31,701
Kau sudah kembali ke Disneyland?
Aku tak tahu kau di sana, bukan?
786
00:50:31,785 --> 00:50:33,708
Apa yang kau lakukan,
pancarkan dirimu?
787
00:50:33,792 --> 00:50:37,292
Jangan marah sayang, kemarin
aku terlihat manis.
788
00:50:37,375 --> 00:50:41,916
Beruntung kami datang ke pestamu.
Pilihan temanmu dipertanyakan.
789
00:50:42,000 --> 00:50:46,625
Kau tak salah, tapi aku berpendapat,
mereka kenalan, bukan teman.
790
00:50:46,709 --> 00:50:50,667
Ya, kita kumpul banyak uang untuk anak
yatim, terima kasih atas perhatiannya.
791
00:50:50,751 --> 00:50:52,590
Tempatkan banyak orang kaya
di satu ruangan,
792
00:50:52,674 --> 00:50:54,610
mereka akan selalu saling
mengalahkan.
793
00:50:54,694 --> 00:50:57,542
Atas nama persaingan egois
dan pamer.
794
00:50:57,626 --> 00:50:59,834
Itulah intinya, Trent.
795
00:50:59,918 --> 00:51:02,751
Tak membuatmu kecewa sebagai
anti-kapitalis yang pemarah.
796
00:51:02,834 --> 00:51:07,292
Kami anti-kapitalis.
Anti kapitalis lain.
797
00:51:08,375 --> 00:51:10,703
Aku dapat telepon lagi.
798
00:51:10,787 --> 00:51:11,840
Terima kasih sayangku.
799
00:51:11,924 --> 00:51:13,125
Sebaiknya kau angkat
kalau begitu.
800
00:51:13,209 --> 00:51:15,191
Jadi, apa gunanya kau menelpon?
801
00:51:15,275 --> 00:51:18,623
- Cuma memastikan kita baik-baik saja.
-Ya, kita baik-baik saja.
802
00:51:18,707 --> 00:51:22,125
Ingat, kuning adalah warnanya,
dan emas adalah permainannya.
803
00:51:22,209 --> 00:51:24,834
Aku masih menyanyangimu.
Kita ngobrol lagi nanti.
804
00:51:24,918 --> 00:51:27,874
- Halo, Qasim.
- Bisa bicara?
805
00:51:27,958 --> 00:51:28,916
Silahkan.
806
00:51:29,000 --> 00:51:32,667
- Aku baru bicara dengan Alexander.
- Dan? Semua siap?
807
00:51:32,751 --> 00:51:34,620
Tak mudah dapatkan
jawaban darinya.
808
00:51:34,704 --> 00:51:36,916
- Dia dalam suasana hati yang buruk.
- Kenapa?
809
00:51:37,000 --> 00:51:40,518
Kau tahu dia sombong
dengan keamanannya?
810
00:51:40,602 --> 00:51:42,417
Ada pencuri masuk tadi malam.
811
00:51:42,501 --> 00:51:46,125
Membius rumah. Mengambil
semua uang dan perhiasannya.
812
00:51:47,292 --> 00:51:50,584
Saat pergi, pengawal pribadi
Alexander mencegatnya.
813
00:51:50,667 --> 00:51:52,459
Jangan bergerak!
814
00:51:53,834 --> 00:51:55,834
Kutembak kau!
815
00:51:56,834 --> 00:51:58,886
Jangan tembak!
Jangan sakiti aku.
816
00:51:58,970 --> 00:52:00,916
Ambil tanganku.
817
00:52:01,000 --> 00:52:02,626
Dua pengawalnya masuk rumah sakit.
818
00:52:02,709 --> 00:52:05,292
Jangan ada polisi.
Jangan ada penjara. Aku punya anak.
819
00:52:05,375 --> 00:52:08,709
Satu hidung patah,
tiga tulang rusuk retak...
820
00:52:08,792 --> 00:52:11,459
Dia menangis untuk ibu,
bukan masalah.
821
00:52:11,542 --> 00:52:14,542
Dan dua testis pecah.
822
00:52:29,876 --> 00:52:31,751
Satu lagi, ditembak di kaki.
823
00:52:31,834 --> 00:52:33,375
Kau menembak kakiku!
824
00:52:34,876 --> 00:52:37,459
Jangan menangis untuk ibu.
825
00:52:39,042 --> 00:52:41,855
Ini hal yang perlu kuketahui.
826
00:52:41,939 --> 00:52:44,750
Sumpitmu jatuh.
Wajahmu kotor.
827
00:52:44,834 --> 00:52:47,542
- Haruskah aku khawatir?
- Kami akan melanjutkan.
828
00:52:47,626 --> 00:52:49,991
Kutunggu konfirmasinya.
829
00:52:50,075 --> 00:52:52,625
Tapi mereka harus naik
unggas terbang dalam 72 jam.
830
00:52:52,709 --> 00:52:55,071
- Berikan aku informasi, Qasim.
- Tentu.
831
00:52:55,155 --> 00:52:56,667
Baik kalau begitu.
832
00:52:56,751 --> 00:52:59,571
Unggas terbang dalam 72 jam.
Apa artinya itu?
833
00:52:59,655 --> 00:53:01,125
Aku dapat lokasi di ponsel Qasim.
834
00:53:01,209 --> 00:53:03,767
Jika orang Ukraina memasuki
negara lain secara ilegal,
835
00:53:03,851 --> 00:53:06,750
mereka butuh bantuan untuk hindari
risiko dengan pihak berwenang.
836
00:53:06,834 --> 00:53:11,916
- Jadi di mana lokasi Qasim?
- Antalya, Turki.
837
00:53:12,000 --> 00:53:16,054
Keok, keok. Itu unggas terbang
dengan huruf "W", bukan "U".
838
00:53:16,138 --> 00:53:20,557
Turki berbatasan dengan Ukraina,
karenanya unggas terbang, ke Turki.
839
00:53:20,641 --> 00:53:22,041
Sedikit berlebihan?
840
00:53:22,125 --> 00:53:25,751
Kau akan berpikir demikian,
kecuali Qasim Amari diplomat,
841
00:53:25,834 --> 00:53:28,535
yang berlokasi di kantor pemerintah
Turki di Antalya, Turki.
842
00:53:28,619 --> 00:53:29,750
Entah bagaimana aku melakukannya.
843
00:53:29,834 --> 00:53:34,250
- Otak jenius.
- Ada otak di sana? Ada.
844
00:53:34,334 --> 00:53:37,375
Wanita modern, apa yang akan
mereka pikirkan selanjutnya?
845
00:53:37,459 --> 00:53:40,292
Jadi, sepertinya kita semua
unggas terbang.
846
00:53:40,376 --> 00:53:42,583
Kita akan melacak Qasim,
lihat kemana dia membawa kita.
847
00:53:42,667 --> 00:53:44,706
Sarah, pergilah dengan
Danny sesuai rencana.
848
00:53:44,790 --> 00:53:47,015
Cari tahu dari Greg apa
yang dia beli.
849
00:53:47,099 --> 00:53:48,375
Kita butuh konfirmasi itu.
850
00:53:48,459 --> 00:53:52,000
Ini menjelaskan kenapa Greggy
habiskan akhir pekannya di Turki.
851
00:53:59,417 --> 00:54:02,334
Apa istilah di hajar dalam
empat langkah, Nathan.
852
00:54:02,417 --> 00:54:06,250
- (Fool's mate) Teman bodoh.
- Ini bukan empat langkah.
853
00:54:06,334 --> 00:54:09,082
Jika kau bisa keluar dari
kekacauan kecil yang sudah kubuat,
854
00:54:09,176 --> 00:54:10,958
kau bisa minum segelas ini.
855
00:54:11,042 --> 00:54:14,049
Apa yang kita dapatkan
di Qasim, JJ?
856
00:54:14,133 --> 00:54:16,375
Libya dan seluruh dunia sebagai
tempat kerjanya.
857
00:54:16,459 --> 00:54:20,125
Bertemu Greg Simmonds di tahun
2000-an, langsung jadi anteknya.
858
00:54:20,209 --> 00:54:24,292
Qasim telah menghajar dan menyinkirkan
orang yang menghalangi Greg sejak itu.
859
00:54:24,375 --> 00:54:28,626
- Bagus, minum segelas ini.
- Anggur bukan kesukaanku.
860
00:54:28,709 --> 00:54:33,542
- Itu tahun 2004?
- Kau masih di sini? Kau tak sibuk?
861
00:54:33,639 --> 00:54:37,138
- Ada anggur, lalu ada anggur.
- Kau tak harus memaksa dia.
862
00:54:44,368 --> 00:54:48,660
Selamat, Dokter Frankenstein.
Kau sudah ciptakan monster lain.
863
00:54:48,751 --> 00:54:52,584
Nathan, jangan masukkan
minyak ikan ke dalam Ferrari.
864
00:55:13,967 --> 00:55:18,092
Gadis kecil yang tomboi...
Kau memikirkannya?
865
00:55:19,559 --> 00:55:21,966
- Hai. Senang bertemu denganmu.
- Sama.
866
00:55:22,050 --> 00:55:25,291
Itu mereka, teman-teman baruku.
867
00:55:25,375 --> 00:55:28,042
Hosgeldiniz, itu
yang kami katakan di Turki.
868
00:55:28,125 --> 00:55:32,334
- Terima kasih untuk jetnya.
- Jangan konyol, itu cuma yang kecil.
869
00:55:32,417 --> 00:55:35,042
- Danny Francesco.
- Senang bertemu denganmu, Greg.
870
00:55:35,125 --> 00:55:37,522
Senang berada di sini,
untuk belajar dari master.
871
00:55:37,606 --> 00:55:40,125
Tidak, aku bukan master.
872
00:55:40,209 --> 00:55:44,279
Sebelum lakukan hal lain, ikut aku
ada yang mau kutunjukkan.
873
00:55:44,363 --> 00:55:45,420
Ambil minuman di jalan.
874
00:55:46,751 --> 00:55:48,695
75 Corniche, Greggy,
aku menyukainya.
875
00:55:48,779 --> 00:55:51,156
Ya, itu bagus, bukan?
Hadiah dari Elton yang itu.
876
00:55:53,212 --> 00:55:55,637
Sebentar, itu terlihat persis
seperti mobil yang kukendarai...
877
00:55:55,721 --> 00:55:57,251
Kau tahu kenapa?
878
00:55:58,626 --> 00:56:02,459
- Ini mustahil.
- Ya. Benar.
879
00:56:02,542 --> 00:56:05,584
Dimodifikasi penuh kasih dengan
tanganku sendiri.
880
00:56:05,667 --> 00:56:08,736
Ini tak benar-benar dengan tanganku
sendiri, aku cuma bercanda.
881
00:56:08,820 --> 00:56:10,516
Bagus, bukan?
882
00:56:13,083 --> 00:56:14,959
Lihat dia!
883
00:56:15,042 --> 00:56:17,709
- Aku pernah mengendarai mobil ini.
- Aku tahu sayang.
884
00:56:17,792 --> 00:56:19,818
Michaela, dia akan melakukan aksinya.
885
00:56:19,902 --> 00:56:21,166
- Benar, Danny?
- Ya.
886
00:56:21,250 --> 00:56:24,709
- Kau masih bisa melakukannya?
- Aku jarang latihan, tapi bisa.
887
00:56:24,792 --> 00:56:27,792
Benar, mainkan!
Setelah makan siang, ya?
888
00:56:27,876 --> 00:56:31,334
Aku mungkin menunggu di luar,
tapi kalian bersenang-senanglah.
889
00:56:31,417 --> 00:56:34,482
Setelah makan siang, Michaela
kau nikmati pijat batu panas
890
00:56:34,566 --> 00:56:38,792
empat tangan dengan
Suki dan Sasha.
891
00:56:38,876 --> 00:56:43,136
Mereka benar-benar memahami
zona wanita.
892
00:56:43,220 --> 00:56:45,685
- Bukankah itu benar, Emilia?
- Ya, benar.
893
00:56:45,769 --> 00:56:47,209
Kedengarannya luar biasa.
894
00:56:47,292 --> 00:56:50,542
- Dia terlihat gugup.
- Percayalah, tidak.
895
00:56:50,626 --> 00:56:52,242
Kau bahkan punya senjata
peragaku!
896
00:56:52,326 --> 00:56:55,606
Ya, tapi itu bukan peraga, Danny,
jadi tetap di sana...
897
00:56:56,709 --> 00:56:58,466
Aku tak percaya kau punya
mobil ini.
898
00:56:58,556 --> 00:57:00,798
- Aku sangat menginginkan mobil ini.
- Sungguh?
899
00:57:02,006 --> 00:57:03,334
Berapa besar kau
menginginkannya, Danny?
900
00:57:03,417 --> 00:57:08,292
Dari semua mobil kukendarai di film,
cuma ini mobil yang mau kumiliki.
901
00:57:08,375 --> 00:57:11,918
- Sungguh, kau menginginkannya?
- Ya.
902
00:57:12,000 --> 00:57:14,292
- Kau merindukannya?
- Ya.
903
00:57:14,375 --> 00:57:17,918
- Kau memimpikannya?
- Aku merindukannya.
904
00:57:18,002 --> 00:57:21,920
Kau tahu? Itu milikmu.
Ayo kita makan siang.
905
00:57:23,459 --> 00:57:26,959
- Apa?
- Itu milikmu.
906
00:57:28,292 --> 00:57:30,626
Ayo!
907
00:57:31,876 --> 00:57:33,876
- Baiklah.
- Kau suka kebab?
908
00:57:36,334 --> 00:57:39,150
- Apa isinya tas?
- Tidak ada.
909
00:57:39,234 --> 00:57:41,542
Jadi kau bawa tas kosong?
910
00:57:41,626 --> 00:57:44,751
- Kau mencuri Margaux, bukan?
- Nicked sedikit mabuk.
911
00:57:44,834 --> 00:57:47,193
Kita meninggalkan setengah
botol Margaux di pesawat?
912
00:57:47,277 --> 00:57:48,453
Jadi kau pria dengan tas
sisa makanan?
913
00:57:48,537 --> 00:57:49,953
Kau tahu berapa harganya?
914
00:57:50,037 --> 00:57:53,333
Dia tiak tahu berapa harganya.
Lengan pendek, saku panjang.
915
00:57:53,417 --> 00:57:54,792
Kunci kamar.
916
00:57:54,876 --> 00:57:58,209
Bertemu di sini 60 menit lagi.
Kita harus lacak orang Libya itu.
917
00:58:00,219 --> 00:58:01,859
Apa yang kau lakukan?
Itu kunciku.
918
00:58:01,943 --> 00:58:04,583
Aku tahu. Aku juga tahu kau
ambil ruang terbesar.
919
00:58:04,673 --> 00:58:07,391
Bagaimana kau tahu aku belum
menukarnya?
920
00:58:07,475 --> 00:58:10,664
Persetan, Nathan. Kau tak punya
kecerdasan untuk itu.
921
00:58:12,291 --> 00:58:16,458
Aku tak percaya.
Aku di dalam mobil bersama aktor.
922
00:58:16,542 --> 00:58:18,904
Bagian belakangnya masih antipeluru?
Rasanya sedikit menggeliat.
923
00:58:18,988 --> 00:58:20,708
Ya, kau butuh nilai jual.
924
00:58:20,792 --> 00:58:24,667
Katakan, bagaimana lompatan dari
jutawan jadi miliarder mengubahmu.
925
00:58:24,751 --> 00:58:26,583
Benar, pertanyaan menarik.
926
00:58:26,667 --> 00:58:31,083
Kubayangkan, isyaratku mengatakan
uang tak membuatmu lebih bahagia.
927
00:58:31,167 --> 00:58:34,375
Tapi kau tahu, Danny.
Itu benar.
928
00:58:34,459 --> 00:58:38,751
Aku sangat bahagia sekarang.
Dan orang yang lebih baik juga.
929
00:58:38,834 --> 00:58:42,292
Aku khawatir banyak hal, aku khawatir
dunia, aku khawatir anak yatim perang.
930
00:58:42,375 --> 00:58:45,334
Kau jangan menuduhku sebagai
pencemas, Greg.
931
00:58:45,417 --> 00:58:48,709
Kau jangan menuduhku nyetir seperti
gadis kecil, tapi kau begitu.
932
00:58:48,792 --> 00:58:51,375
Begitukah?
933
00:58:52,959 --> 00:58:58,834
Pelan-pelan, Danny Francesco!
Kau membawaku ke dalam mimpi!
934
00:58:59,959 --> 00:59:09,834
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
935
00:59:10,259 --> 00:59:20,834
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN
936
00:59:21,959 --> 00:59:24,459
Semuanya baik-baik saja, Michaela?
937
00:59:25,459 --> 00:59:29,167
Ya, astaga, tempat ini sangat besar.
938
00:59:30,167 --> 00:59:35,250
Ini indah. "Mimar Sinan."
939
00:59:35,334 --> 00:59:38,042
- Kau mencari kamarmu?
- Ya!
940
00:59:38,125 --> 00:59:42,000
- Kamarku... ke sana.
- Sebenarnya sebaliknya.
941
00:59:42,083 --> 00:59:43,482
Tentu.
942
00:59:43,566 --> 00:59:46,333
Di koridor belok kanan dan
di sebelah kirimu.
943
00:59:46,417 --> 00:59:49,959
Omong-omong, pijatan itu enak.
Kau harus gabung lain kali.
944
00:59:50,042 --> 00:59:53,910
- Belok kanan.
- Baik. Mengerti.
945
00:59:53,994 --> 00:59:55,667
Oke, sampai jumpa lagi.
946
01:00:07,042 --> 01:00:10,083
- Itu Qasim.
- Kita ikuti?
947
01:00:10,167 --> 01:00:12,918
Belum.
948
01:00:13,000 --> 01:00:16,000
Sepertinya dia mau minum kopi.
949
01:00:22,709 --> 01:00:26,959
- Halo. Bagaimana dia bisa?
- Mike?
950
01:00:27,042 --> 01:00:29,294
Tak peduli bagaimana dia bisa.
Dia sudah melakukannya.
951
01:00:29,378 --> 01:00:30,500
Itu Mike, bukan?
952
01:00:30,584 --> 01:00:32,501
Bagaimana dia dapatkan
informasinya?
953
01:00:32,584 --> 01:00:35,959
- Kontrol darat.
- Kau mendengarku, Mayor Tom?
954
01:00:36,042 --> 01:00:37,918
Keras dan jelas.
955
01:00:38,000 --> 01:00:41,918
- Bagaimana keadaan kita?
- Memutar ulang monitor...
956
01:00:42,000 --> 01:00:44,430
Mereka memiliki beberapa
firewall.
957
01:00:44,514 --> 01:00:47,339
Butuh waktu satu menit untuk
menjebol itu.
958
01:00:47,423 --> 01:00:49,631
Selesai.
959
01:00:53,250 --> 01:00:57,375
Sepertinya dia muak dengan koran
itu. Qasim pergi dan Mike ikut.
960
01:00:57,459 --> 01:01:00,918
- Kita ikuti?
- Tidak, biar Mike mainkan itu.
961
01:01:01,000 --> 01:01:04,533
- Uangku di koran itu.
- Terserah katamu, bos.
962
01:01:04,617 --> 01:01:05,760
Mau es krim?
963
01:01:14,709 --> 01:01:17,792
- Aku masuk.
- Bagus.
964
01:01:17,876 --> 01:01:20,334
- Apa yang dia beli?
- Tunggu.
965
01:01:20,417 --> 01:01:24,792
Aku ambil berkas yang dikirim
Qasim. Dia gunakan enkripsi RSA.
966
01:01:27,501 --> 01:01:29,792
- Itu mengecewakan.
- Apa?
967
01:01:29,876 --> 01:01:36,125
Sepertinya Greg sedang tak baik. Tapi...
tak spektakuler, tak bagus, hanya tak bagus.
968
01:01:36,209 --> 01:01:38,469
Jangan jahat, Sarah,
beri aku sesuatu.
969
01:01:38,553 --> 01:01:41,417
Greg membeli kontainer
AK-47 curian.
970
01:01:41,501 --> 01:01:44,055
Ya, lucu sekali.
Sekarang serius, apa itu?
971
01:01:44,149 --> 01:01:45,333
Aku serius.
972
01:01:45,417 --> 01:01:48,334
Kita salah.
Lihat ponselmu.
973
01:01:56,459 --> 01:01:59,292
Halo. Kita pernah melihatnya.
974
01:02:02,667 --> 01:02:05,459
- Boleh?
- Aku ambil es krim, kau nyetir.
975
01:02:05,542 --> 01:02:10,584
Tidak, Sarah. Semua meributkan
senjata lebih 30 juta dolar?
976
01:02:10,667 --> 01:02:12,375
Itu kejahatan yang terlalu
kecil untuk dua pemain besar.
977
01:02:12,459 --> 01:02:14,371
Kalau cuma kedok, itu bagus.
978
01:02:14,455 --> 01:02:17,208
Cukup bukti untuk menuduhnya,
tapi tak cukup untuk menangkapnya.
979
01:02:17,292 --> 01:02:22,167
Dimengerti, tapi tak ada hubungan
kesepakatan ini dengan Handle.
980
01:02:22,250 --> 01:02:25,292
Sial. Baiklah, keluar dari sana
dan kembali secepatnya.
981
01:02:25,375 --> 01:02:28,011
Izinkan kuteliti lebih dalam
dan cari beberapa bukti
982
01:02:28,095 --> 01:02:30,958
yang yang bisa kita simpan
untuk melawannya di lain waktu.
983
01:02:31,042 --> 01:02:33,209
Oke, tapi cepatlah.
984
01:02:33,292 --> 01:02:36,375
- Orson, kau di sana?
- Ada apa?
985
01:02:36,459 --> 01:02:38,501
Saatnya kembali.
Kita salah.
986
01:02:38,584 --> 01:02:41,727
Itu bukan Handle, itu senjata api.
Kita mengikuti target yang salah.
987
01:02:41,811 --> 01:02:43,792
Kau kembali ke ranjang,
tinggalkan ini denganku.
988
01:02:43,876 --> 01:02:47,167
Sarah menunjukkan buktinya.
Lupakan. Kita sudah selesai.
989
01:02:47,250 --> 01:02:52,125
Kurasa tidak. Kita kembali
dengan teman lama, Ben Harris.
990
01:02:52,209 --> 01:02:56,584
Jika Greg libatkan Ben, mustahil
kesepakatan ini soal senjata api.
991
01:02:56,667 --> 01:02:59,417
Baiklah, ikuti dia,
jangan terlibat.
992
01:02:59,418 --> 01:03:01,417
Akan kuberi tahu Sarah
kita masih dalam permainan.
993
01:03:11,417 --> 01:03:16,248
- Kau mendengarku, JJ?
- Aku mengunci posisimu, bos.
994
01:03:25,459 --> 01:03:29,834
- Kita menjemputnya?
- Tidak, kita mengikuti target.
995
01:03:42,125 --> 01:03:45,125
- Kau bisa mengunci ponselnya?
- Ya, jika kau cukup dekat.
996
01:03:45,209 --> 01:03:49,279
Tetap berjarak 50 meter, aku bisa
pakai ponselmu mengunci sinyalnya.
997
01:03:49,420 --> 01:03:50,667
Lebih cepat jika dia
menggunakannya.
998
01:03:50,751 --> 01:03:52,727
Bergerak cukup dekat untuk
menimbulkan kecurigaan.
999
01:03:52,811 --> 01:03:54,739
Tapi jangan terlalu dekat.
1000
01:03:54,833 --> 01:03:57,310
Itu akan mulai saat dia
mengaktifkan ponselnya.
1001
01:04:00,375 --> 01:04:03,584
Kita di ikuti?
1002
01:04:06,083 --> 01:04:08,167
BAU BURUK DI BELAKANGKU
1003
01:04:08,250 --> 01:04:10,083
Dia dikirimi SMS.
Aku telah memblokirnya.
1004
01:04:13,514 --> 01:04:17,430
Aku berhasil. Aku menguncinya.
Aku sudah blokir teleponnya.
1005
01:04:19,125 --> 01:04:21,083
Tak bisa menelepon.
Tak ada sinyal.
1006
01:04:23,542 --> 01:04:27,334
- Urus itu.
- Siap, Pak.
1007
01:04:28,501 --> 01:04:32,584
- Kau tersesat?
- Terima kasih, Pak. Bisa bantu?
1008
01:04:32,667 --> 01:04:36,834
- Aku cari pelabuhan.
- Lewat sina, Pak.
1009
01:04:42,125 --> 01:04:44,584
Tunggu, aku baru saja
memasukkan pesan lain.
1010
01:04:46,209 --> 01:04:50,000
Kita ketahuan.
Dia mengenalimu.
1011
01:04:50,083 --> 01:04:52,876
Ini aneh...
1012
01:04:52,959 --> 01:04:57,876
Karena menurut peta,
tertulis mengarah kesana.
1013
01:04:57,959 --> 01:05:00,542
Tidak, lewat sana, Pak.
1014
01:05:04,375 --> 01:05:08,501
Luar biasa, kau benar sekali.
Terima kasih.
1015
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
Kau harus menangkapnya.
Dia akan kabur.
1016
01:05:38,417 --> 01:05:41,504
Orson, jika dia keluar jangkauan,
aku tak bisa blokir sinyalnya.
1017
01:05:41,588 --> 01:05:42,485
Kejar dia.
1018
01:05:52,042 --> 01:05:55,000
Dia di gedung sebelah kiri.
1019
01:06:04,626 --> 01:06:06,542
Dia 10 meter lurus di depanmu.
1020
01:06:15,542 --> 01:06:18,554
JJ, dia naik motor, bicara padaku.
1021
01:06:18,638 --> 01:06:20,188
Lima belas meter.
Ambil kanan.
1022
01:06:29,334 --> 01:06:32,400
- Kiri atau kanan, JJ?
- Belok tajam kiri.
1023
01:06:32,484 --> 01:06:33,718
Dia keluar dari jangkauan.
1024
01:06:59,209 --> 01:07:01,035
JJ, bicaralah padaku.
1025
01:07:01,119 --> 01:07:03,455
Dia berhenti bergerak.
Dia tepat di depanmu.
1026
01:07:09,918 --> 01:07:12,250
- Kehilangan dia. Tangga?
- Ambil kanan.
1027
01:07:22,125 --> 01:07:24,417
Selamat siang.
1028
01:07:29,744 --> 01:07:33,660
Permisi, bisa kau memotretku
dan pemandangannya?
1029
01:07:35,590 --> 01:07:38,022
Itu tangga, ayo, bergerak.
1030
01:07:38,106 --> 01:07:40,083
Lain kali aku duduk di mobil,
kau yang mengejar.
1031
01:07:40,167 --> 01:07:42,501
Sini kulihat.
1032
01:07:45,542 --> 01:07:49,000
Cantik. Berikan ponselmu,
biar kupotokan untukmu.
1033
01:07:50,751 --> 01:07:52,667
Dia masih di sana.
1034
01:08:02,375 --> 01:08:03,720
Tak ada seorang pun di sini.
1035
01:08:03,804 --> 01:08:07,767
Kubilang dia ada di sana.
Kau berdiri tepat di atas teleponnya.
1036
01:08:09,250 --> 01:08:12,125
Astaga, kenapa kau lakukan itu?
1037
01:08:12,209 --> 01:08:13,542
Tunggu, aku di sini sekarang.
1038
01:08:13,626 --> 01:08:18,250
Ada mayat tergeletak 60 meter
di bawahku. Itu Haris.
1039
01:08:18,334 --> 01:08:24,042
Ambil teleponnya, korannya...
Dan bawa mayatnya ke dalam mobil.
1040
01:08:29,501 --> 01:08:33,083
- Ini bukan Ben Harris.
- Apa maksudmu?
1041
01:08:40,876 --> 01:08:42,542
Ini baru Ben Haris.
1042
01:08:53,000 --> 01:08:56,167
- Dia di belakang?
- Ya, dia di belakang.
1043
01:09:01,083 --> 01:09:03,834
Jadi, Nathan, kau bisa
mengkonfirmasi?
1044
01:09:04,876 --> 01:09:07,792
Berkas yang diambil Sarah dari
komputer Greg sebenarnya
1045
01:09:07,876 --> 01:09:10,941
kunci data yang membuka
drive Bakker,
1046
01:09:11,025 --> 01:09:12,708
mengkonfirmasikan itu Handle.
1047
01:09:12,792 --> 01:09:17,334
- Jadi apa itu?
- AI yang diprogram pertama dari jenisnya.
1048
01:09:17,417 --> 01:09:21,083
Orang-orang kami berharap
itu masih di perjalanan.
1049
01:09:21,167 --> 01:09:24,250
Sekarang tampaknya sudah
disampaikan.
1050
01:09:24,334 --> 01:09:27,834
Itu bisa meretas sistem apa
pun, bahkan program AI lainnya.
1051
01:09:27,918 --> 01:09:29,959
- Untuk tujuan apa?
- Untuk tujuan apapun.
1052
01:09:30,042 --> 01:09:31,809
Itu bisa luncurkan serangan nuklir
1053
01:09:31,893 --> 01:09:35,875
lalu menutupi jejaknya sambil menunjuk
siapa pun yang mau disalahkan.
1054
01:09:35,959 --> 01:09:40,250
Apa pun yang dijalankan oleh
komputer bisa dia kendalikan.
1055
01:09:40,334 --> 01:09:44,667
Kita masih belum tahu untuk apa
mereka menggunakannya.
1056
01:09:44,751 --> 01:09:46,187
Ya, tapi setidaknya kita bisa
mengonfirmasi sekarang
1057
01:09:46,271 --> 01:09:48,583
kalau Alexander memang
menjual Gagangnya
1058
01:09:48,674 --> 01:09:52,010
dengan Greg Simmonds jadi perantara
kesepakatan untuk 10 miliar dolar.
1059
01:09:52,861 --> 01:09:53,981
Dikonfirmasi.
1060
01:09:54,065 --> 01:09:55,500
Pak, bagaimana sekarang?
1061
01:09:55,584 --> 01:09:59,083
- Kapan transaksi berlangsung?
- Kesepakatan diatur untuk jam 9 pagi.
1062
01:09:59,167 --> 01:10:03,000
Antara surat kabar dan info
yang diambil dari ponselnya.
1063
01:10:03,083 --> 01:10:06,846
Ben Harris akan dijemput
dari lobi Hotel Amara
1064
01:10:06,930 --> 01:10:08,916
oleh perwakilan Alexander.
1065
01:10:09,000 --> 01:10:12,626
Dan dibawa ke bursa untuk
mentransfer escrow.
1066
01:10:12,709 --> 01:10:15,209
Tapi dia masih perlu menelepon Greg
untuk dapatkan kode sandi 15 digit.
1067
01:10:15,292 --> 01:10:20,417
Jadi, sayangnya kita masih
membutuhkan Ben Harris.
1068
01:10:20,501 --> 01:10:22,916
Bisa dilakukan tanpa dia sekarat,
tapi tetap saja.
1069
01:10:23,003 --> 01:10:24,250
Kekanak-kanakan.
1070
01:10:24,334 --> 01:10:27,667
- Bisa menjadikanku Ben Harris?
- Lanjutkan.
1071
01:10:27,751 --> 01:10:29,700
Mereka tak tahu seperti
apa tampangnya.
1072
01:10:29,794 --> 01:10:33,041
Dia menjaga identitas
visualnya dengan sangat ketat.
1073
01:10:33,125 --> 01:10:34,566
- Tn. Harris?
- Ya.
1074
01:10:34,650 --> 01:10:39,017
Ada mobil G-wagon hijau di luar.
Orangku akan mengantarmu.
1075
01:10:40,834 --> 01:10:42,659
Aku akan lakukan kesepakatan
itu sendiri.
1076
01:10:42,743 --> 01:10:45,459
Tapi kau harus bicara dengan
Greg di telepon.
1077
01:10:55,334 --> 01:10:59,667
Senang bertemu denganmu,
Tn. Harris. Teleponmu, tolong.
1078
01:11:02,626 --> 01:11:05,667
- Ada yang lain?
- Tak ada lagi.
1079
01:11:06,667 --> 01:11:10,000
- Boleh?
- Silahkan.
1080
01:11:17,375 --> 01:11:20,302
Bisa kubuat terlihat seperti dia tapi
tak bisa kubuat terdengar seperti dia.
1081
01:11:20,386 --> 01:11:21,709
Kita tak kenal seseorang
yang bisa?
1082
01:11:22,626 --> 01:11:26,876
Kau tahu, Danny, Michaela,
itu bakat. Ini adalah bakat.
1083
01:11:26,959 --> 01:11:29,532
Ayahku memilikinya.
Ini seperti trik pesta baginya.
1084
01:11:29,616 --> 01:11:32,708
Tak peduli apa itu. Bisa jadi
mainan, bisa jadi sepasang sepatu.
1085
01:11:32,792 --> 01:11:34,208
Dia bisa meletakkan
tangan di atasnya,
1086
01:11:34,209 --> 01:11:36,208
menutup matanya dan mengatakan
harganya.
1087
01:11:36,292 --> 01:11:37,792
Dia akan bilang $14,99.
1088
01:11:37,876 --> 01:11:39,442
Dia bisa.
Dia bisa melakukan itu.
1089
01:11:39,526 --> 01:11:42,143
Tolong jangan berhenti.
Aku harus ke toilet.
1090
01:11:42,230 --> 01:11:44,209
Ya, sayangku,
kau tahu tempatnya, bukan?
1091
01:11:44,292 --> 01:11:49,250
Ya, lurus melewati Mimar Sinan
dan tepat di Timur.
1092
01:11:50,709 --> 01:11:52,876
- Dia lucu bukan?
- Dia hebat.
1093
01:11:52,959 --> 01:11:53,989
Kau sangat beruntung.
1094
01:11:54,073 --> 01:11:56,963
Benar, jadi atapnya turun.
Perhatikan ini. Atap turun.
1095
01:11:58,375 --> 01:12:01,274
Kau bilang "Tenang,
santai Tn. Steak."
1096
01:12:01,358 --> 01:12:02,934
Itu, semua tenang sekarang.
1097
01:12:07,334 --> 01:12:10,393
Sarah, sayangnya Ben Harris
sudah mati.
1098
01:12:10,477 --> 01:12:12,041
- Kapan?
- Beberapa jam yang lalu.
1099
01:12:12,125 --> 01:12:15,056
Orson memaksanya lompat dari
gedung yang sangat tinggi.
1100
01:12:15,140 --> 01:12:15,999
Pria malang.
1101
01:12:16,083 --> 01:12:17,766
Kau bisa membuatnya terdengar
seperti Harris?
1102
01:12:17,850 --> 01:12:19,786
Kau sudah ambil rekaman
suara yang ada?
1103
01:12:19,870 --> 01:12:21,041
Ya.
1104
01:12:21,125 --> 01:12:24,222
Unggah dan kirim padaku
dan aku bisa melakukannya.
1105
01:12:24,306 --> 01:12:25,125
Bagaimana?
1106
01:12:25,209 --> 01:12:27,455
- Vocoder bekerja secara real time.
- Pintar.
1107
01:12:27,648 --> 01:12:28,817
Itu AI untukmu, Nathan.
1108
01:12:28,901 --> 01:12:29,904
Satu hal terakhir...
1109
01:12:29,988 --> 01:12:33,331
Kumau kau konfirmasi masih punya
akses penuh ke jaringan Aleksander?
1110
01:12:35,459 --> 01:12:36,876
Dikonfirmasi.
1111
01:12:40,042 --> 01:12:43,334
Buat dirimu nyaman.
Ada air di pintu.
1112
01:13:08,250 --> 01:13:12,959
- Sejauh ini baik.
- Oke. Tetap berhubungan, JJ.
1113
01:13:13,042 --> 01:13:15,698
Sekarang, kalian kalian harus
hibur diri sendiri selama satu jam.
1114
01:13:15,782 --> 01:13:17,166
Karena aku harus buat
panggilan kerja.
1115
01:13:17,250 --> 01:13:20,372
Itu benar. Kurasa aku bisa
sedikit tidur siang, jadi...
1116
01:13:20,456 --> 01:13:22,875
- Aku akan gabung denganmu.
- Ya?
1117
01:13:22,959 --> 01:13:25,918
Rencana berubah. Danny, kau
membuat panggilan kerja.
1118
01:13:26,002 --> 01:13:28,737
Aku akan tidur siang.
Michaela, kau bergabung denganku.
1119
01:13:28,821 --> 01:13:30,327
Greggy...
1120
01:13:35,959 --> 01:13:38,792
Mereka akan keluar jalan.
Aku akan parkir.
1121
01:14:01,584 --> 01:14:05,626
Dia cukup pintar.
Sangat mengesankan.
1122
01:14:05,709 --> 01:14:08,125
Dan dia sangat menyukaimu.
1123
01:14:08,209 --> 01:14:10,574
Jika kau tak tertarik padanya,
aku mungkin tertarik.
1124
01:14:10,658 --> 01:14:12,708
Ambil yang banyak.
1125
01:14:12,792 --> 01:14:13,944
Kau ngapain?
1126
01:14:14,028 --> 01:14:16,625
Aku perlu membuat Orson
terdengar seperti pengacara Greg.
1127
01:14:16,709 --> 01:14:18,167
Kenapa?
1128
01:14:18,250 --> 01:14:21,417
Karena Ben Harris mati dan kita
butuh dia untuk kesepakatan senjata.
1129
01:14:21,501 --> 01:14:24,422
Ben Haris mati? Kapan?
Siapa yang membunuhnya?
1130
01:14:24,506 --> 01:14:26,204
Itu bukan yang perlu kau
khawatirkan.
1131
01:14:26,288 --> 01:14:28,999
Yang perlu kau khawatirkan berapa
lama kita kita akan ketahuan.
1132
01:14:29,083 --> 01:14:30,579
Ketahuan?
1133
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
Aku tahu kau punya hubungan cinta
miliarder. Itu sangat manis.
1134
01:14:35,132 --> 01:14:36,244
Tapi waktu kita sekitar 20 menit
1135
01:14:36,328 --> 01:14:39,396
sebelum keamanan Greg menembak
kepala kita.
1136
01:14:41,876 --> 01:14:42,779
Apa yang harus kulakukan?
1137
01:14:42,863 --> 01:14:44,999
Kusarankan kau bersiap-siap
untuk adegan berikutnya.
1138
01:14:45,083 --> 01:14:47,501
- Yang mana?
- Liburan.
1139
01:14:47,584 --> 01:14:51,459
Benar. Aku tahu itu.
Waktunya beraksi.
1140
01:14:51,543 --> 01:14:52,834
Benar.
1141
01:14:52,918 --> 01:14:55,125
- Aku akan menemuimu di garasi.
- Oke, sayang.
1142
01:15:15,292 --> 01:15:17,459
Mereka akan segera datang.
1143
01:15:26,709 --> 01:15:28,792
Aku siap.
1144
01:16:06,042 --> 01:16:08,000
- Sergi.
- Bos.
1145
01:16:11,501 --> 01:16:12,959
Aku di posisi.
1146
01:16:14,083 --> 01:16:15,918
Tn. Harris, dugaanku?
1147
01:16:18,667 --> 01:16:21,626
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
1148
01:16:26,709 --> 01:16:28,959
Ini dia.
1149
01:16:31,243 --> 01:16:34,085
Orang-orangmu sudah konfirmasi
produk tersebut asli.
1150
01:16:34,176 --> 01:16:35,726
Kupersembahkan Handle.
1151
01:16:37,626 --> 01:16:39,918
Aku butuh ponselku.
1152
01:16:51,083 --> 01:16:53,726
Ya, Benyamin.
1153
01:16:53,810 --> 01:16:56,546
Tn. Simmonds, kita terhubung.
1154
01:16:58,834 --> 01:17:02,083
- Baiklah.
- Kami baik-baik saja.
1155
01:17:06,167 --> 01:17:09,250
Kode sandi 15 digit.
1156
01:17:10,667 --> 01:17:13,501
Mohon privasi sebentar.
1157
01:17:13,584 --> 01:17:16,916
- Emilia...
- Ada apa?
1158
01:17:17,000 --> 01:17:19,959
Tampaknya ada semacam
pembobolan keamanan internet kita.
1159
01:17:20,042 --> 01:17:23,850
Tinggal menunggu sistem online.
1160
01:17:23,934 --> 01:17:25,125
Tahan.
1161
01:17:25,209 --> 01:17:27,876
Aku sudah coba perbaiki
berhari-hari.
1162
01:17:27,959 --> 01:17:30,751
Ini seperti seseorang meretas
terus masuk dan keluar.
1163
01:17:30,834 --> 01:17:32,580
Siapa yang meretas?
1164
01:17:32,734 --> 01:17:35,149
Sinyal datang dari dalam
kompleks.
1165
01:17:35,233 --> 01:17:38,959
Siap untuk kode 15 digit.
1166
01:17:39,042 --> 01:17:42,167
Benar, ini dia.
1167
01:17:42,250 --> 01:17:45,223
Dua, enam, dua.
1168
01:17:45,334 --> 01:17:47,876
Harris sedang mentransfer
sekarang, bersiaplah.
1169
01:17:47,959 --> 01:17:50,834
- Memperbarui.
- Itu sedang terjadi.
1170
01:17:50,918 --> 01:17:52,876
Letakkan di sini...
1171
01:17:52,959 --> 01:17:54,650
Periksa monitor,
tunjukkan di mana.
1172
01:17:54,734 --> 01:17:56,750
Sinyal memantul di sekitar server,
aku tak bisa menguncinya.
1173
01:17:56,834 --> 01:18:01,250
Tanda hubung bergelombang,
delapan, lima...
1174
01:18:01,334 --> 01:18:02,465
Sembilan.
1175
01:18:02,549 --> 01:18:04,584
Huruf kecil "b" untuk lembu jantan...
1176
01:18:06,417 --> 01:18:09,167
Lima, enam...
1177
01:18:10,334 --> 01:18:13,375
Lima, lima, koma...
1178
01:18:14,501 --> 01:18:16,501
"c" besar untuk klitoris.
1179
01:18:19,834 --> 01:18:24,000
- Itu terjadi.
- Ponytail, jam 11.
1180
01:18:24,083 --> 01:18:28,000
Perlihatkan kantor Greg.
Kutahu Greg di sana. Kenapa kosong?
1181
01:18:28,083 --> 01:18:29,535
- Berhasil?
- Selesai.
1182
01:18:29,619 --> 01:18:30,750
Transaksi selesai.
1183
01:18:30,834 --> 01:18:34,584
Ben, cepat pulang, jangan
bicara dengan orang asing.
1184
01:18:37,292 --> 01:18:41,501
Periksa semua komunikasi masuk
dan keluar vila dalam 24 jam terakhir.
1185
01:18:41,584 --> 01:18:45,417
- Dia tak menyukaimu.
- Itu penjaga dari vila.
1186
01:18:45,501 --> 01:18:49,250
- Aku ikuti dia.
- Pembayaran dikonfirmasi.
1187
01:18:50,876 --> 01:18:55,959
- Sepuluh miliar. Dikonfirmasi.
- Dikonfirmasi.
1188
01:18:56,042 --> 01:18:59,125
- Mazel tov
- Dikonfirmasi.
1189
01:18:59,209 --> 01:19:02,042
Ponytail mengajukan keluhan.
1190
01:19:02,125 --> 01:19:05,417
- Terima kasih, Tn. Harris.
- Berhenti!
1191
01:19:05,501 --> 01:19:07,542
Ini bukan Ben Harris!
1192
01:19:07,626 --> 01:19:09,334
Helikopter!
Berlindung.
1193
01:19:09,417 --> 01:19:12,501
- Tembak dia!
- JJ?
1194
01:19:38,167 --> 01:19:42,125
- Sarah, perbarui.
- Kubatalkan konfirmasi mereka.
1195
01:19:42,209 --> 01:19:44,000
Apa yang terjadi?
1196
01:19:44,001 --> 01:19:46,000
- Itu sudah dikonfirmasi!
- Ya, konfirmasi lagi!
1197
01:20:00,042 --> 01:20:03,375
JJ, siapa orang-orang ini?
Cari.
1198
01:20:03,459 --> 01:20:06,125
- Tunggu sebentar.
- Tiga puluh detik!
1199
01:20:06,209 --> 01:20:09,792
- Aku tak mengerti...
- Apa yang tak kau mengerti?
1200
01:20:09,876 --> 01:20:11,751
Hilang.
1201
01:20:24,459 --> 01:20:27,521
Jangan bilang itu Mike.
1202
01:20:27,605 --> 01:20:29,775
Dipahami. Maka aku tak akan
bilang.
1203
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
- Siapa itu?
- Aku dilarang bilang.
1204
01:20:34,083 --> 01:20:37,709
Brengsek!
Berikan radio itu!
1205
01:20:37,792 --> 01:20:40,515
- Aku mengendalikan Orson.
- Singkirkan senjata itu.
1206
01:20:40,599 --> 01:20:42,750
Berikan radio itu!
1207
01:20:42,834 --> 01:20:47,000
- Kau di helikopter, Mike?
- Orson, kau terdengar kesal.
1208
01:20:47,083 --> 01:20:50,292
Jangan khawatirkan aku, Mike.
Aku bersenang-senang.
1209
01:20:50,375 --> 01:20:52,918
Apa yang tampaknya jadi
masalah, masalah mesin?
1210
01:20:53,000 --> 01:20:56,626
Jangan khawatirkan. Aku akan
memberimu ongkos bus pulang.
1211
01:20:56,709 --> 01:20:58,417
Anak buahku akan ambil alih
dari sini.
1212
01:21:03,918 --> 01:21:05,834
Ayo...
1213
01:21:08,626 --> 01:21:10,709
Siapa kau?
1214
01:21:12,918 --> 01:21:14,709
Siapa kau, Michaela?
1215
01:21:16,501 --> 01:21:18,459
Bagaimana kau melakukannya?
1216
01:21:20,334 --> 01:21:22,417
Ini di antara kita.
1217
01:21:23,834 --> 01:21:26,667
Itu kuat?
1218
01:21:26,751 --> 01:21:31,209
Kau tahu orang Turki menyebutnya?
Kivilcim. Artinya api.
1219
01:21:32,360 --> 01:21:35,403
Mereka bilang para dewa akan
marah jika kau memadamkannya.
1220
01:21:35,502 --> 01:21:37,083
Tapi kau tahu apa yang akan
kulakukan.
1221
01:21:37,167 --> 01:21:40,806
Aku akan memadamkannya,
Michaela karena Danny.
1222
01:21:40,890 --> 01:21:42,999
Dia teman dan aku menghormatinya.
1223
01:21:43,083 --> 01:21:48,250
Itu sudah seharusnya.
Maaf jika mengecewakanmu.
1224
01:21:49,766 --> 01:21:52,792
Tak apa. Aku akan menemuimu
saat makan malam.
1225
01:22:01,918 --> 01:22:06,209
Cari yang selamat.
Bawa mereka ke sini.
1226
01:22:06,292 --> 01:22:09,125
Aku akan kembali mengudara
secepatnya.
1227
01:22:11,501 --> 01:22:15,918
Orson, tahu kenapa aku di sini.
Mari jangan mengacaukan ini.
1228
01:22:16,000 --> 01:22:18,876
Jadi jangan nakal.
Serahkan saja hadiahku.
1229
01:22:18,959 --> 01:22:22,417
Kau sangat menginginkannya,
Kemari dan ambil sendiri.
1230
01:22:24,667 --> 01:22:26,585
Aku punya orang untuk melakukan
itu untukku.
1231
01:22:26,669 --> 01:22:30,041
Itu dia.
Jarak aman seperti biasa?
1232
01:22:30,125 --> 01:22:32,145
Kau penakut Mike.
1233
01:22:32,229 --> 01:22:34,417
- Yatom, ambil kopernya.
- Akan kuatasi.
1234
01:22:34,501 --> 01:22:39,792
Ayo, itu milikmu. Kau tak
mengambilnya. Kuberikan padamu.
1235
01:22:44,209 --> 01:22:46,959
Apa ini?
1236
01:22:49,000 --> 01:22:52,292
- Dia punya senjata.
- Tidak apa. Santai.
1237
01:22:53,417 --> 01:22:55,042
Mau selfie?
Oke!
1238
01:22:55,125 --> 01:22:56,918
Ada yang mau beritahu
apa yang terjadi?
1239
01:22:57,000 --> 01:22:59,439
Menurut kami mereka meretas
ke server aman.
1240
01:22:59,523 --> 01:23:00,999
Itu tak begitu aman, bukan?
1241
01:23:01,083 --> 01:23:02,630
Ini lebih parah dari yang
kutakutkan.
1242
01:23:02,714 --> 01:23:05,243
Siapa pun yang menelepon
sebelum kau itu tidak di lakukan.
1243
01:23:06,375 --> 01:23:10,021
- Siap untuk kode sandi 15 digit.
- Apa maksudmu, itu Ben.
1244
01:23:10,351 --> 01:23:12,250
Siap untuk kode sandi 15 digit.
1245
01:23:12,334 --> 01:23:16,023
Hentikan Danny Francesco dan
siapa pun itu. Lakukan sekarang!
1246
01:23:16,107 --> 01:23:16,958
Lakukan sekarang!
1247
01:23:17,042 --> 01:23:20,542
- Kejar mobil itu. Bawa kembali padaku!
- Dimengerti.
1248
01:23:29,542 --> 01:23:32,751
- Kami baik?
- Ya, kami mengerti.
1249
01:23:32,834 --> 01:23:34,584
Periksa tasnya, John.
1250
01:23:41,250 --> 01:23:44,439
Kau memiliki tasnya,
jadi kenapa kita berlutut?
1251
01:23:44,553 --> 01:23:46,333
Kau tak akan berlutut lama, temanku.
1252
01:23:46,417 --> 01:23:50,918
Orson, ada sesuatu yang aneh
terjadi di sini.
1253
01:23:51,000 --> 01:23:54,167
- Bagus, bos.
- Bagus.
1254
01:24:07,292 --> 01:24:08,975
Permainan berubah.
1255
01:24:09,059 --> 01:24:12,009
Mike jadi nakal, dia eksekusi
orang Ukraina itu.
1256
01:24:13,792 --> 01:24:17,709
- Kami dapatkan barangnya, Connors?
- Ya, Bos.
1257
01:24:17,792 --> 01:24:20,250
Bunuh Orson.
1258
01:24:21,709 --> 01:24:24,501
- Mereka akan membunuhmu sekarang.
- Tembak mereka duluan.
1259
01:24:34,083 --> 01:24:36,709
Aku bukan hanya ahli
dengan anjing.
1260
01:24:40,125 --> 01:24:41,959
Bagus.
1261
01:24:42,042 --> 01:24:44,125
Ada helikopter dengan pilot
mati di sini.
1262
01:24:44,209 --> 01:24:46,125
- Aku akan menemuimu di sana.
- Aku datang.
1263
01:24:46,209 --> 01:24:47,958
- Nathan?
- Ya.
1264
01:24:48,042 --> 01:24:50,437
Nathan, kami dikejar
oleh keamanan Greg.
1265
01:24:50,521 --> 01:24:52,744
Lakukan sesuatu.
1266
01:24:54,972 --> 01:24:58,931
Kabar baik, belakangnya antipeluru, kabar
buruk, tak bisa kukendalikan belakangnya.
1267
01:25:06,626 --> 01:25:10,667
- Kau bisa kemudikan ini?
- Sudah lama.
1268
01:25:10,751 --> 01:25:14,918
Tapi aku akan hati-hati.
Ini cuma helikopter.
1269
01:25:18,709 --> 01:25:21,042
Hati-hati.
1270
01:25:30,125 --> 01:25:32,751
Kau bisa injak gas?
1271
01:25:38,250 --> 01:25:42,167
- Kau mau apa dengan itu?
- Aku kutembak mereka, Danny.
1272
01:25:42,250 --> 01:25:44,584
Aku bisa membantumu dengan itu.
1273
01:26:00,000 --> 01:26:01,751
Aku kehabisan peluru.
1274
01:26:03,125 --> 01:26:05,167
- Nathan, kau disana?
- Ya. Ada apa?
1275
01:26:05,250 --> 01:26:08,100
Temanmu Mike muncul lagi,
tapi kali ini dia berubah.
1276
01:26:08,184 --> 01:26:09,125
Berubah?
1277
01:26:09,209 --> 01:26:12,009
Dia mengeksekusi orang
Ukraina dan mengambil AI.
1278
01:26:12,110 --> 01:26:14,263
Aku mengejarnya dengan helikopter.
1279
01:26:19,626 --> 01:26:21,369
Apa dua orang lainnya
baik-baik saja?
1280
01:26:21,453 --> 01:26:24,551
Jangan khawatirkan mereka.
Mereka bisa jaga diri.
1281
01:26:26,375 --> 01:26:29,000
Jalan ditutup!
1282
01:26:36,709 --> 01:26:37,642
Apa yang terjadi?
1283
01:26:37,726 --> 01:26:40,241
Penyamaran terbongkar,
keamanan Greg sedang mengejar.
1284
01:26:40,325 --> 01:26:42,291
Kau fokus untuk ambil
tas dari Mike.
1285
01:26:42,375 --> 01:26:47,584
- Cari tahu di mana mereka.
- Di atasnya. Dua menit barat daya.
1286
01:27:12,626 --> 01:27:15,000
Mereka ke terowongan.
1287
01:27:22,709 --> 01:27:24,688
Kau tahu cara gunakan
peluncur roket ini?
1288
01:27:24,772 --> 01:27:26,792
Tidak terlalu rumit.
1289
01:27:26,876 --> 01:27:29,459
F untuk maju, R untuk roket.
1290
01:27:30,918 --> 01:27:33,334
Kurasa kita dalam masalah di sini.
1291
01:27:45,667 --> 01:27:47,364
Kurasa R untuk belakang.
1292
01:27:47,448 --> 01:27:50,458
Kurasa aku telah menyelesaikannya
sekarang, terima kasih, JJ.
1293
01:27:50,542 --> 01:27:53,417
Mari berharap ada dua kursi lagi
di helikopter itu.
1294
01:28:01,416 --> 01:28:04,563
Knighton menegaskan, Mike tak
kerja untuk pemerintah manapun.
1295
01:28:04,647 --> 01:28:05,958
Dia bekerja secara mandiri.
1296
01:28:06,042 --> 01:28:09,792
- Bukankah itu kejutan?
- Kau harus melacaknya.
1297
01:28:09,876 --> 01:28:12,982
Kau yang lacak, kami akan
kembali ke Greg.
1298
01:28:13,066 --> 01:28:14,325
- Kami?
- Kau?
1299
01:28:14,409 --> 01:28:18,250
- Kami?
- Kami? Aku tak bisa kembali ke Greg's.
1300
01:28:18,334 --> 01:28:22,786
Danny, tak ada yang perlu
dikhawatirkan, JJ menjagamu.
1301
01:28:22,870 --> 01:28:23,834
Duduklah, Danny.
1302
01:28:23,918 --> 01:28:26,612
Kau mungkin mau bertemu Greg tapi
aku tak berpikir Greg mau menemuimu.
1303
01:28:26,696 --> 01:28:28,074
Di situlah kau salah, Nathan.
1304
01:28:28,158 --> 01:28:30,083
Aku orang yang mau dia temui.
1305
01:28:30,167 --> 01:28:32,666
Dia tahu Sarah mengunduh
cukup banyak informasi
1306
01:28:32,750 --> 01:28:34,125
tentang dia melepas kuncinya.
1307
01:28:34,209 --> 01:28:37,209
Aku akan cari beberapa bukti yang
bisa kita pakai melawannya suatu hari.
1308
01:28:37,292 --> 01:28:40,209
Jadi, Greg sekarang bekerja
untuk kita.
1309
01:28:40,292 --> 01:28:44,141
JJ, beri tahu Greg kita masuk. Kita
punya tawaran yang tak bisa dia tolak.
1310
01:28:44,225 --> 01:28:45,875
Dia akan menunggu panggilan itu.
1311
01:28:45,959 --> 01:28:50,667
- Apa pun yang kau katakan, bos.
- Bisa turunkan aku dulu?
1312
01:28:51,667 --> 01:28:54,417
Tak perlu khawatir, Danny.
Greg jatuh cinta padamu.
1313
01:28:54,501 --> 01:28:56,890
- Kau pasang sabuk pengaman?
- Duduklah, Danny.
1314
01:29:29,875 --> 01:29:34,166
Jika kau mau tahu apakah aku
merasakan sesuatu,
1315
01:29:34,250 --> 01:29:36,375
jawabannya ya, benar.
1316
01:29:36,459 --> 01:29:39,167
- Apakah itu memalukan, Emilia?
- Ya.
1317
01:29:39,250 --> 01:29:41,767
Kami masih berpikir kita mungkin
bisa buat kesepakatan?
1318
01:29:41,851 --> 01:29:43,125
- Ya.
- Ya, benar.
1319
01:29:43,209 --> 01:29:46,961
Tanpa menghilangkan kejeniusan
rencanamu,
1320
01:29:47,045 --> 01:29:48,625
Keberuntungan Orson.
1321
01:29:48,709 --> 01:29:51,209
Itu nama yang seksi. Memang.
1322
01:29:51,292 --> 01:29:55,334
Kau pasti agak menyukainya.
Michael palsu...
1323
01:29:56,214 --> 01:29:58,918
Aku masih sedikit menyukaimu.
1324
01:29:59,000 --> 01:30:03,532
Tapi kau gunakan dia
sebagai umpan.
1325
01:30:03,616 --> 01:30:06,875
Jebakan selebriti.
Itu brilian. Itu berkelas.
1326
01:30:06,959 --> 01:30:11,292
Tapi yang tak begitu berkelas
adalah pesaingmu, Mike,
1327
01:30:11,375 --> 01:30:15,083
datang menyerbu masuk,
pura-pura jadi petugas hukum.
1328
01:30:15,167 --> 01:30:19,834
Mendahuluimu dan berpotensi
mengambil komisiku.
1329
01:30:22,042 --> 01:30:25,250
- Kau bisa menjaga komisimu, Gregory.
- Ya?
1330
01:30:25,334 --> 01:30:29,630
Ya. Kau bisa menjaga komisimu,
kau bisa menjaga reputasimu,
1331
01:30:29,714 --> 01:30:31,125
kebebasanmu...
1332
01:30:31,209 --> 01:30:33,545
Karena kau akan
menyumbangkan komisi tersebut
1333
01:30:33,629 --> 01:30:35,879
ke badan amal favoritmu,
Orphans of War.
1334
01:30:38,918 --> 01:30:41,125
Benarkah?
1335
01:30:41,209 --> 01:30:46,584
- Siapa pembelimu, Greg?
- Tak pernah kusebut pembeliku, Orson.
1336
01:30:48,250 --> 01:30:52,125
- Emilia, beri tahu mereka.
- Kau ingat Trent dan Arnold?
1337
01:30:52,209 --> 01:30:55,626
Perkenalkan Trent dan Arnold.
1338
01:30:55,709 --> 01:30:58,083
- Teman miliarder biotek?
- Ya, itu dia.
1339
01:30:58,167 --> 01:31:03,209
Saat kita bicara, mereka gunakan
AI-mu yang dapat diprogram,
1340
01:31:03,292 --> 01:31:06,228
Handle, kau menyebutnya begitu.
1341
01:31:06,312 --> 01:31:08,625
Berhubungan dengan konsep satelit.
1342
01:31:08,709 --> 01:31:11,792
Menikmati pemandangan
dari atas sini.
1343
01:31:11,876 --> 01:31:15,626
Tujuannya, untuk menjegal
sistem perbankan dunia.
1344
01:31:15,709 --> 01:31:18,411
Jadi itulah kenapa mereka beli
emas senilai 40 miliar dolar
1345
01:31:18,495 --> 01:31:21,875
untuk mencoba menutupi
jejak mereka?
1346
01:31:21,959 --> 01:31:23,051
Tepat seperti itu, Orson.
1347
01:31:23,135 --> 01:31:24,234
Pada saat mereka selesai,
1348
01:31:24,318 --> 01:31:27,291
cuma emas yang bisa digunakan
untuk menutupi jejak.
1349
01:31:27,375 --> 01:31:30,552
- Kau bawa kami ke sana, Greg.
- Aku bisa.
1350
01:31:30,636 --> 01:31:32,298
Kurasa aku bisa masuk
1351
01:31:32,382 --> 01:31:35,317
karena aku punya sesuatu yang
tak bisa mereka abaikan.
1352
01:31:35,401 --> 01:31:38,083
Polis asuransi yang
komprehensif.
1353
01:31:38,167 --> 01:31:41,209
Tapi aku khawatir undanganmu.
1354
01:31:41,292 --> 01:31:45,000
Trent dan Arnold sudah menyewa
pasukan kecil yang sangat jahat.
1355
01:31:45,083 --> 01:31:47,042
Biar aku yang khawatirkan itu.
1356
01:31:47,125 --> 01:31:49,626
Satu hal terakhir.
1357
01:31:52,417 --> 01:31:56,584
Aku rela membunuh
demi melihatmu beraksi.
1358
01:31:57,667 --> 01:32:00,292
Danny...
1359
01:32:00,375 --> 01:32:03,083
Bagaimana aku bisa menolak?
1360
01:32:10,250 --> 01:32:13,918
Jadi, apa yang akan mereka
lakukan dengan Handle ini?
1361
01:32:14,000 --> 01:32:18,709
Handle akan jadi bom atom
finansial.
1362
01:32:18,792 --> 01:32:22,147
Ini akan ciptakan kesalahan
digital sistem perbankan dunia.
1363
01:32:22,241 --> 01:32:23,875
Mungkin hanya berlangsung
beberapa menit,
1364
01:32:23,959 --> 01:32:26,042
tapi itu akan cukup mebuat
1365
01:32:26,043 --> 01:32:28,042
kepercayaan menguap di pasar
konvensional.
1366
01:32:28,125 --> 01:32:30,681
Emas... seperti biasa...
1367
01:32:31,978 --> 01:32:35,547
satu-satunya mata uang tersisa
dengan kredibilitas apa pun.
1368
01:32:35,631 --> 01:32:38,209
Nilainya naik secara
eksponensial.
1369
01:32:38,292 --> 01:32:39,959
Anarki akan mengikuti,
1370
01:32:39,960 --> 01:32:42,959
sementara dunia mengatur
ulang dirinya sendiri.
1371
01:32:44,042 --> 01:32:49,209
Nathan. Sekarang saatnya orangmu
buktikan kemampuannya.
1372
01:32:52,959 --> 01:32:55,792
Kosongkan ruangan.
1373
01:32:55,876 --> 01:32:58,042
- Anita.
- Ya, Tn. Knighton.
1374
01:32:58,125 --> 01:33:00,250
Sambungkan Perdana Mentri
di telepon.
1375
01:33:10,125 --> 01:33:14,209
Dan Drone itu beraksi.
Kita akan punya mata.
1376
01:33:17,042 --> 01:33:20,083
Greg dan Danny telah tiba.
1377
01:33:24,667 --> 01:33:27,459
Bagian bawah tugasmu.
Metode?
1378
01:33:27,542 --> 01:33:31,417
Serangan cepat. Cari mereka
sebelum mereka menghitung mayat.
1379
01:33:31,501 --> 01:33:33,626
Aku suka itu.
1380
01:33:33,709 --> 01:33:38,834
- Aku akan melindungimu. Ada titik buta.
- Untuk itulah drone itu, JJ.
1381
01:33:38,918 --> 01:33:42,417
JJ... tembak dengan tepat.
1382
01:33:48,042 --> 01:33:49,542
Serahkan padaku, bos.
1383
01:34:07,918 --> 01:34:10,918
- Bagaimana perasaanmu?
- Baik.
1384
01:34:11,000 --> 01:34:13,918
- Gugup?
- Tidak.
1385
01:34:14,000 --> 01:34:16,584
Ingat dialogmu?
Kau hanya punya dua dialog.
1386
01:34:21,459 --> 01:34:24,709
- Kau mengerti sedikit soal cahaya?
- Ya.
1387
01:34:25,709 --> 01:34:29,667
Satu hal lagi, Danny.
Kehilangan nuansa.
1388
01:34:36,000 --> 01:34:38,584
Dan kita kembali.
1389
01:34:38,667 --> 01:34:43,167
Empat penjaga di dekat pagoda.
Kublokir komunikasi mereka.
1390
01:34:43,250 --> 01:34:45,250
Diblokir.
1391
01:34:45,334 --> 01:34:48,709
Ada dua di sebelah kanan.
1392
01:34:58,751 --> 01:35:00,959
Halo, teman-teman. Halo.
1393
01:35:02,292 --> 01:35:05,626
Banyak wajah yang sangat
serius di sini, Danny
1394
01:35:05,709 --> 01:35:08,258
Kau ingat mereka berdua, bukan?
Trent dan Arnold.
1395
01:35:08,342 --> 01:35:09,750
Dan salah satu dari...
1396
01:35:09,834 --> 01:35:12,250
Kau Mike, benar?
1397
01:35:12,334 --> 01:35:14,269
Kerja bagus, Mike.
1398
01:35:14,353 --> 01:35:18,166
Agak nakal untuk kontraktor pemerintah,
Tapi tak ada manusia yang sama.
1399
01:35:18,250 --> 01:35:20,417
Bergerak.
1400
01:35:21,751 --> 01:35:25,167
Dua lagi di depan.
Aku ambil arah jam satu.
1401
01:35:29,959 --> 01:35:33,417
Tujuan dari kunjungan ini...
Danny?
1402
01:35:37,334 --> 01:35:40,292
Kau tak pernah bayar komisi
Tn. Simmonds.
1403
01:35:40,375 --> 01:35:44,334
Kami membayarmu untuk mengirim
tapi kau tak lakukan.
1404
01:35:44,417 --> 01:35:48,375
- Mike melakukannya. Kau gagal.
- Itu beda tipis, bukan, Trent?
1405
01:35:48,459 --> 01:35:50,030
Karena aku tak dibayar
untuk mengirim
1406
01:35:50,114 --> 01:35:53,250
Aku dibayar untuk memasok dan
aku sudah memasok, benar, Danny?
1407
01:35:53,334 --> 01:35:57,375
- Orson, belok kiri lewati pagar.
- Dua di J.
1408
01:35:59,918 --> 01:36:01,584
Sekarang kau aman.
1409
01:36:08,000 --> 01:36:09,453
Kami harus mendengarkan ini?
1410
01:36:09,537 --> 01:36:12,250
Kau harus dengarkan ini,
dan inilah alasannya.
1411
01:36:12,334 --> 01:36:16,125
Aku tak ingin mengguruimu.
Aku bukan guru.
1412
01:36:16,209 --> 01:36:21,417
Tapi kalian bertiga, satu, dua, tiga,
cukup baru dalam permainan ini, kan?
1413
01:36:21,501 --> 01:36:25,292
Ada alasan kenapa tak ada orang,
maksudku bukan siapa-siapa
1414
01:36:25,375 --> 01:36:29,542
bukan Tn. Hussein, bukan
Tn. Gaddafi, bukan Tn. Escobar...
1415
01:36:29,626 --> 01:36:33,042
dan itu sebelum kumulai
menyebutkan nama,
1416
01:36:33,125 --> 01:36:35,792
kenapa tak ada dari mereka yang
menolak untuk membayarku.
1417
01:36:35,876 --> 01:36:37,876
- Kau melihatku?
- Jadi gelap.
1418
01:36:37,959 --> 01:36:41,918
- Reposisi, biarkan aku mencarimu.
- Di jalan trans Cam-Am.
1419
01:36:42,000 --> 01:36:46,750
Di belakang Horizon, kau akan lihat
hotel tua tahun 1960-an yang terlantar.
1420
01:36:46,834 --> 01:36:48,044
Butuh pembongkaran.
1421
01:36:48,128 --> 01:36:52,467
Kau bisa melakukannya dengan,
entah, apa, 30-40 pon Semtex,
1422
01:36:52,551 --> 01:36:54,945
Benar, Mike?
1423
01:36:56,292 --> 01:37:01,167
Keheningan dan kegelapan dipertahankan.
Ada dua penjaga lagi di bagian atas.
1424
01:37:01,250 --> 01:37:05,209
Atau kau bisa melakukannya,
tolong lampunya, Danny.
1425
01:37:05,292 --> 01:37:09,334
Satu rudal AGM-65 Maverick.
1426
01:37:09,417 --> 01:37:13,751
Sangat mirip dengan yang satu ini,
dalam tiga, dua, satu...
1427
01:37:17,459 --> 01:37:19,959
Apa yang terjadi di sana?
1428
01:37:20,042 --> 01:37:25,375
Ayo ulang lagi.
Dalam tiga, dua, satu...
1429
01:37:29,125 --> 01:37:32,542
Tunggu... Masih ada lagi.
1430
01:37:46,667 --> 01:37:48,417
Itu dia.
Kami sudah selesai sekarang.
1431
01:37:49,918 --> 01:37:52,751
Danny, tolong lampunya lagi.
1432
01:37:54,542 --> 01:37:59,250
Apa yang mau kau sampaikan
dengan ilustrasi ini, Tn. Simmonds?
1433
01:37:59,334 --> 01:38:04,125
Yang mau kusampaikan, Mike, betapa
sedikitnya pemahaman kalian
1434
01:38:04,209 --> 01:38:07,918
tentang dunia baru tempat
kalian berada.
1435
01:38:08,000 --> 01:38:11,176
Aku akan berpikir, sudah jelas
aku punya semacam asuransi.
1436
01:38:11,260 --> 01:38:13,109
Dan benar. Danny, berikan
mereka berkasnya.
1437
01:38:17,375 --> 01:38:19,667
Kalian akan melihat di kolom
sebelah kiri
1438
01:38:19,751 --> 01:38:22,394
ada daftar nama dan alamat orang
1439
01:38:22,478 --> 01:38:24,625
yang kupercaya kalian akrab
dan sayangi.
1440
01:38:24,709 --> 01:38:27,000
Naik lift layanan,
satu tingkat ke bawah.
1441
01:38:27,083 --> 01:38:29,459
Dia masuk. Fase dua.
Ayo bergerak.
1442
01:38:29,542 --> 01:38:32,852
Di kolom sebelah kanan ada waktu
1443
01:38:32,936 --> 01:38:35,667
yang sangat tepat kapan
orang-orang itu akan...
1444
01:38:35,751 --> 01:38:39,792
- Apa kata bagus untuk itu, Danny?
- Dikeluarkan isi perutnya.
1445
01:38:39,876 --> 01:38:42,267
Itu bukan kata yang bagus.
1446
01:38:42,351 --> 01:38:44,208
Tapi itu tak akan terjadi
1447
01:38:44,292 --> 01:38:48,459
karena aku sangat yakin
dalam lima menit...
1448
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Hanya lima menit waktu kalian
saat hitungan mundur dimulai.
1449
01:38:52,417 --> 01:38:55,209
Dan satu-satunya hal yang akan
menghentikannya...
1450
01:39:00,834 --> 01:39:03,125
adalah panggilan telepon
dari manajer bisnisku...
1451
01:39:05,042 --> 01:39:11,083
memberitahu kalau uangku sudah
ditransfer ke rekeningku.
1452
01:39:21,000 --> 01:39:24,209
Jadi mulai saat ini itu bukan
urusanku dan jadi urusanmu.
1453
01:39:24,292 --> 01:39:27,667
Danny, ayo pergi minum. Ayo.
1454
01:39:30,292 --> 01:39:32,334
Daah, teman-teman.
1455
01:39:34,697 --> 01:39:40,918
- Aku akan memberinya uang.
- Mike, itu ibuku, disana! Jean!
1456
01:39:43,501 --> 01:39:45,897
Itu hal paling mengesankan yang
pernah kulihat dilakukan orang.
1457
01:39:45,981 --> 01:39:48,208
Sungguh?
1458
01:39:48,292 --> 01:39:50,010
Selesaikan transfer sekarang!
1459
01:39:50,094 --> 01:39:52,484
- Kita tetap atur untuk pembayaran.
- Jadi selesaikan sekarang!
1460
01:39:59,667 --> 01:40:01,186
Dia menggertak.
1461
01:40:01,270 --> 01:40:03,667
Ledakan itu tak terlihat
seperti gertakan bagiku.
1462
01:40:03,751 --> 01:40:05,083
Ada alasan mereka menyebutnya
malaikat kegelapan
1463
01:40:05,084 --> 01:40:07,083
kematian tanpa ampun, Mike.
1464
01:40:21,167 --> 01:40:22,918
Dengar. Dia menggertak.
1465
01:40:23,000 --> 01:40:25,709
Gampang kau ngomong.
Ada seseorang di daftarmu?
1466
01:40:25,792 --> 01:40:28,918
Kau bisa lupakan komisimu, Mike.
Ini untuk Simmonds.
1467
01:40:29,000 --> 01:40:32,375
Kau tak berguna.
Biarkan kutangani ini.
1468
01:40:32,459 --> 01:40:34,047
Mundur!
1469
01:40:34,131 --> 01:40:36,125
Kau menanganinya menempatkan
kami dalam kekacauan ini.
1470
01:40:36,209 --> 01:40:38,983
Aku tak tertarik dengan
apa yang kau bilang, Mike!
1471
01:40:39,067 --> 01:40:41,290
Sekarang mundur!
1472
01:40:50,501 --> 01:40:52,584
Mundur.
1473
01:40:53,584 --> 01:40:55,125
Mundur.
1474
01:40:56,501 --> 01:40:59,083
Semua tenang. Tenang.
1475
01:40:59,167 --> 01:41:00,804
Mike terlihat kesal.
1476
01:41:00,888 --> 01:41:04,458
- Orson, bagaimana kabarmu?
- Masih hidup, masih bergerak ke atas.
1477
01:41:04,542 --> 01:41:07,834
Greg pergi dengan bintang film, sepertinya
keadaan jadi agak memanas di sana.
1478
01:41:07,918 --> 01:41:12,334
- Chris, laporan kemajuan.
- Sedang terjadi. 30 detik.
1479
01:41:13,417 --> 01:41:15,121
Mereka sedang melakukan
transfer sekarang.
1480
01:41:15,205 --> 01:41:16,996
Itu satu miliar dolar untuk
Anak Yatim Piatu Perang-mu.
1481
01:41:17,083 --> 01:41:19,207
- Kita akan baik-baik saja.
- Kita tak akan baik-baik saja.
1482
01:41:19,291 --> 01:41:21,625
Kau melihat yang terjadi di luar
sana? Menurutmu tak apa?
1483
01:41:21,709 --> 01:41:26,212
Aku masuk sistem mereka.
Ada semua detail konten mereka.
1484
01:41:26,296 --> 01:41:27,975
Aku bisa memindahkan semua
uang mereka.
1485
01:41:28,076 --> 01:41:32,785
Kebenarannya, aku lebih baik dari
mereka dan tak butuh mereka lagi.
1486
01:41:32,876 --> 01:41:35,594
Itu idemu untuk terlibat dengan
penjual senjata.
1487
01:41:35,678 --> 01:41:37,875
Kita punya masalah dan
kita harus menghadapinya.
1488
01:41:37,959 --> 01:41:42,334
Ada ledakan yang
terjadi di Horizon...
1489
01:41:58,542 --> 01:42:00,709
Aman untuk masuk?
1490
01:42:00,710 --> 01:42:03,709
Sulit diceritakan, tapi tak
ada yang bergerak.
1491
01:42:20,042 --> 01:42:22,542
Cukup berantakan di sini, jagoan.
1492
01:42:28,167 --> 01:42:30,375
Kuemukan tasnya, JJ.
1493
01:42:33,918 --> 01:42:36,542
Hanya mengecek.
1494
01:42:38,250 --> 01:42:40,876
Bagus, bos.
1495
01:42:40,959 --> 01:42:44,667
Orson, di belakangmu.
Dalam tiga, dua, satu...
1496
01:42:54,876 --> 01:42:56,501
Jangan lakukan itu, Mike.
1497
01:42:56,584 --> 01:42:59,542
Biarkan di tempatnya.
1498
01:43:04,625 --> 01:43:08,958
Orson, aku butuh kopernya.
Aku butuh kopernya!
1499
01:43:09,042 --> 01:43:13,292
Jika kau sangat menginginkannya,
Mike, kau bisa ambil.
1500
01:43:36,292 --> 01:43:39,751
- Apa yang kau punya dalam tas ini?
- Upah kami.
1501
01:43:39,834 --> 01:43:41,993
Itu Nathan dengan pasukannya
untuk bawa kita keluar dari sini?
1502
01:43:42,077 --> 01:43:44,041
Yang kau dengar itu bukan Nathan.
1503
01:43:44,125 --> 01:43:48,459
Itu operasi gelap Knighton yang
datang, agak telat seperti biasanya.
1504
01:43:48,542 --> 01:43:49,716
Nathan meninggalkan kita.
1505
01:43:49,800 --> 01:43:51,788
Rupanya dia punya sesuatu yang
lebih penting untuk dilakukan.
1506
01:43:51,872 --> 01:43:52,916
Tentu saja.
1507
01:43:53,000 --> 01:43:54,642
Dia mengirim BPJ.
1508
01:43:54,726 --> 01:43:57,675
Dia ada di Doha.
Rupanya ada insiden lain.
1509
01:43:57,759 --> 01:43:59,869
Tapi dia bilang untuk
memberi tahumu agar tak panik,
1510
01:43:59,953 --> 01:44:02,417
dia menyediakan semua
kebutuhan obatmu.
1511
01:44:02,501 --> 01:44:06,667
- Kau bawa pembuka botol?
- Aku akan jadi pembuka botolmu, sayang.
1512
01:44:06,770 --> 01:44:10,269
Tentu saja kau akan melakukannya.
Langsung, kita akan berlibur.
1513
01:44:11,770 --> 01:44:42,269
Subtitle by RhainDesign
1514
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
Kukira kalian merasa cukup puas?
1515
01:44:46,959 --> 01:44:50,709
Tak mungkin merasa puas
atas upah yang kau bayarkan.
1516
01:44:50,792 --> 01:44:52,371
Aku punya kabar baik.
1517
01:44:52,455 --> 01:44:55,343
Sejak petualangan
terakhirmu begitu sukses...
1518
01:44:55,427 --> 01:44:56,834
Jangan sombong karena di puji.
1519
01:44:56,918 --> 01:45:01,792
Aku punya pekerjaan lain untukmu.
Dan kali ini uangnya spektakuler.
1520
01:45:01,876 --> 01:45:05,777
Aku tak peduli betapa
spektakulernya itu, aku akan berlibur.
1521
01:45:05,897 --> 01:45:08,250
- Ini punyamu.
- Kemana kita pergi, sayang?
1522
01:45:08,334 --> 01:45:10,499
Tak tahu, dan tak peduli.
1523
01:45:10,583 --> 01:45:13,458
Asal panas, mahal dan dia bayar.
1524
01:45:13,542 --> 01:45:17,667
- Kami ambil jet.
- Ambil. Pergi kemanapun kau mau.
1525
01:45:17,751 --> 01:45:20,140
Nikmati salju, nikmati pantai.
Aku yang bayar.
1526
01:45:20,224 --> 01:45:22,333
Asal kau kembali dalam 36 jam.
1527
01:45:22,417 --> 01:45:25,417
- Dua minggu.
- Orson!
1528
01:45:25,501 --> 01:45:28,044
Aku tak pandai bermain ski.
Aku suka pantai.
1529
01:45:28,151 --> 01:45:30,083
Aku tak peduli kemana
kita pergi selama aku mabuk.
1530
01:45:30,167 --> 01:45:32,501
- Baik, 48 jam!
- Sepuluh hari.
1531
01:45:32,584 --> 01:45:35,584
- Kau menyiksaku! 96 jam!
- Seminggu.
1532
01:45:35,667 --> 01:45:40,083
Orson, kami butuh kalung dan arloji
yang kau curi dari orang Ukraina.
1533
01:45:40,167 --> 01:45:42,626
Pemerintah menginginkan
itu kembali.
1534
01:45:42,709 --> 01:45:45,865
Telat. Sudah kujual.
Aku sudah investasikan uangnya.
1535
01:45:45,949 --> 01:45:47,932
Kami sekarang dalam bisnis film.
1536
01:45:49,542 --> 01:45:51,751
Sampai jumpa Selasa depan.
1537
01:45:51,834 --> 01:45:55,334
Tunggu... Orson!
1538
01:45:55,417 --> 01:45:57,542
Tunggu, bisnis film apa?
1539
01:45:57,626 --> 01:46:02,667
Jangan libatkan Danny Francesco
dan tunangannya Greg Simmonds.
1540
01:46:03,209 --> 01:46:13,318
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE
AYO KUNJUNGI LXWHITELABEL.COM
1541
01:46:13,909 --> 01:46:28,318
MAIN DI LXWHITELABEL.COM
PASTI PUAS & KETAGIHAN
1542
01:46:30,209 --> 01:46:35,918
Kau dibayar mengirim, tapi tak kau
lakukan. Mike melakukannya. Kau gagal.
1543
01:46:36,000 --> 01:46:38,389
Ya, agak nakal, Tn. Yamamoto.
1544
01:46:38,473 --> 01:46:41,193
Aku tak dibayar untuk mengirim,
aku dibayar untuk memasok.
1545
01:46:43,292 --> 01:46:47,584
Ada alasan bagus kenapa tak ada
orang, maksudku tak seorang pun.
1546
01:46:47,667 --> 01:46:51,042
Bukan Tn. Hussein, bukan
Tn. Gadaffi, bukan Tn. Escobar...
1547
01:46:51,125 --> 01:46:53,292
Dan itu sebelum aku mulai
menyebutkan nama.
1548
01:46:53,375 --> 01:46:58,158
Di belakangku di Horizon
ada sebuah biara terlantar,
1549
01:46:58,242 --> 01:47:00,667
yang membutuhkan pembongkaran.
1550
01:47:00,751 --> 01:47:02,417
Bagaimana kita akan melakukannya?
1551
01:47:02,501 --> 01:47:08,709
Kita bisa gunakan 50-60 pon Semtex,
apa kedengarannya benar, Tn. Yamamoto?
1552
01:47:08,792 --> 01:47:15,209
Atau kita bisa gunakan
satu rudal AMG-65 Maverick.
1553
01:47:15,292 --> 01:47:17,672
Seperti ini.
1554
01:47:17,756 --> 01:47:20,959
Ayo. Tiga, dua, satu...
1555
01:47:24,075 --> 01:47:28,326
Amatir sialan.
Maxie, di mana VFX-nya, Maxie?
1556
01:47:28,417 --> 01:47:30,959
- Ayolah, aku tak bisa kerja seperti ini.
- Maaf, aku akan memperbaikinya.
1557
01:47:31,042 --> 01:47:34,709
- Barney, bisa kau panggil Guy?
- Hentikan kamera. Atur ulang semuanya.
1558
01:47:37,459 --> 01:47:39,751
Apa pendapatmu, Gregg?
1559
01:47:39,834 --> 01:47:45,000
Jujur. Menurutku itu
sangat mengharukan.
1560
01:47:45,083 --> 01:47:47,250
Itu indah, Danny.
1561
01:47:47,334 --> 01:47:50,834
- Yang itu?
- Yang itu.
1562
01:47:50,918 --> 01:47:53,456
Entahlah, itu bukan pilihan
terbaikku.
1563
01:47:53,540 --> 01:47:55,583
Kau suka yang itu?
1564
01:47:55,667 --> 01:47:59,542
Aku suka itu karena kau
tersenyum tapi kau juga menakutkan.
1565
01:47:59,626 --> 01:48:04,876
Lihat rambutku, Tak aktif.
Seperti tak nyala.
1566
01:48:04,959 --> 01:48:08,667
- Di sana. Dan disana.
- Kita bisa buat yang lain.
1567
01:48:08,751 --> 01:48:10,797
- Pergilah kalau begitu. Pergilah.
- Teman-teman!