1 00:01:38,809 --> 00:01:40,143 Nathan! 2 00:01:41,145 --> 00:01:45,107 - Hvordan går det, gamle ven? - Udmærket, tak. 3 00:01:45,190 --> 00:01:50,196 - Du ligner døden selv. - Jeg fryser ofte tidligt på dagen. 4 00:01:50,280 --> 00:01:53,826 Hvad laver jeg her en søndag morgen klokken otte? 5 00:01:53,909 --> 00:01:55,786 Hvis du tager et kig på filmen - 6 00:01:55,870 --> 00:02:01,125 - kan du se, at for to dage siden blev et svært bevogtet anlæg i Odessa angrebet. 7 00:02:01,208 --> 00:02:07,382 20 vagter blev iskoldt likvideret. Du skal skaffe det, der blev stjålet. 8 00:02:07,466 --> 00:02:11,554 Og finde ud af, hvem sæIger er, hvem køber er... 9 00:02:11,637 --> 00:02:17,310 - Og hvad det er. - Så det ved vi ikke, sir? 10 00:02:17,393 --> 00:02:20,397 Nej, det er mysteriet. 11 00:02:20,481 --> 00:02:26,028 Men efterretningstjenesten fortæller om stor interesse i de forkerte kredse. 12 00:02:26,111 --> 00:02:31,993 Og da prisen var 10 milliarder, kan vi ikke lade det forblive et mysterium. 13 00:02:34,329 --> 00:02:37,416 Det har fået navnet 'Objektet'. 14 00:02:37,500 --> 00:02:40,461 Hvorfor ikke efterretningstjenesten? 15 00:02:40,544 --> 00:02:45,842 Ruse de guerre, Nathan. Ukonventionel krigsførelse. 16 00:02:45,926 --> 00:02:51,933 Jeg skal bruge en kreativ, snedig strateg til at afmontere denne lunefulde trussel. 17 00:02:52,015 --> 00:02:55,060 Et cykelbud i myldretidstrafik. 18 00:02:55,144 --> 00:03:00,609 Vores officielle agenter ville drukne i bureaukrati, og uret tikker. 19 00:03:01,902 --> 00:03:06,741 - Hvem skal lede teamet? - Den sædvanlige: Orson Fortune. 20 00:03:06,824 --> 00:03:11,204 For fanden da! Manden er et administrativt mareridt. 21 00:03:11,287 --> 00:03:17,545 Han kræver privatfly for sin klaustrofobi, årgangsvine for sin agorafobi - 22 00:03:17,628 --> 00:03:22,091 - og rehabilitering på Maldiverne for sin sky-fobi! 23 00:03:23,217 --> 00:03:28,223 Ja, men da De lod dele af hans udgifter tilflyde en afdeling for psykisk sygdom - 24 00:03:28,306 --> 00:03:32,853 - skabte De den perfekte storm. Han er trænet til at udnytte ethvert system. 25 00:03:32,937 --> 00:03:36,816 Og derfor er han netop det cykelbud, De efterspørger. 26 00:03:36,899 --> 00:03:42,447 - Hvor er han? - Sjovt nok på rehabiliteringsophold. 27 00:03:43,699 --> 00:03:48,370 Ja, på Deres regning, men jeg kan sikkert hale ham ind. 28 00:03:48,453 --> 00:03:51,332 - Hvad fanden laver du her? - Alt vel? 29 00:03:51,416 --> 00:03:57,422 Nej. Jeg har ferie. Og du burde være 6000 kilometer i den retning. 30 00:03:57,505 --> 00:04:01,927 5000 kilometer i dén retning, men pyt. 31 00:04:02,012 --> 00:04:05,807 - Har du noget imod, jeg kommer ind? - Ja, for helvede. 32 00:04:05,890 --> 00:04:09,394 - Skal du ikke spørge, hvad jeg vil? - Nej, for du går nu. 33 00:04:09,477 --> 00:04:11,688 Det er vigtigt. 34 00:04:11,771 --> 00:04:16,319 Det vil jeg skide på. Jeg har fri, og jeg har ikke i sinde at arbejde. 35 00:04:16,402 --> 00:04:22,075 Det har sin pris at besidde så strålende et talent som dit. 36 00:04:23,076 --> 00:04:26,079 Og misforstå mig nu ikke - 37 00:04:26,163 --> 00:04:30,835 - men som privat leverandør får du en fyrstelig løn af staten. 38 00:04:30,918 --> 00:04:34,839 Jeg lader, som om du ikke er her. Rejs hjem. 39 00:04:34,922 --> 00:04:39,011 Jeg skal mødes med min kæreste... I baren. 40 00:04:39,094 --> 00:04:45,517 Din kæreste, ja... Hun er vist ikke kun din kæreste. 41 00:04:45,601 --> 00:04:50,482 - Vi flyver hende hjem på 1. klasse. - Har du udspioneret mig? 42 00:04:50,565 --> 00:04:54,319 Ja, du må undskylde, men noget ret modbydeligt er blevet stjålet. 43 00:04:54,402 --> 00:04:56,739 Hvor modbydeligt? 44 00:04:56,822 --> 00:05:02,328 Under akt A finder du akt B, eller listen over ondsindede købere. 45 00:05:02,411 --> 00:05:06,041 Din opgave er at finde ud af, hvad der er blevet stjålet. 46 00:05:06,124 --> 00:05:10,713 Men vi skal forhindre, at det kommer på det åbne marked. 47 00:05:10,797 --> 00:05:13,383 - Faren er overhængende. - Hvor overhængende? 48 00:05:13,466 --> 00:05:18,138 Over-overhængende. Når du er fremme, er det fuld fart frem. 49 00:05:18,221 --> 00:05:21,475 Flyet venter, et BBJ, dette års model. 50 00:05:21,558 --> 00:05:26,271 Og dine fornødenheder til helbredet: 82, 96, 2004... 51 00:05:27,941 --> 00:05:31,193 Tyg på det, så ses vi om to minutter. 52 00:05:31,277 --> 00:05:34,739 Godt så, Orson leder teamet. 53 00:05:34,824 --> 00:05:37,910 - Og John, forbindelsesfyren? - Desværre ikke. 54 00:05:37,993 --> 00:05:43,499 - Er han ikke den bedste? - Måske, men også en tvetunget slange. 55 00:05:43,582 --> 00:05:49,132 - Han er smuttet over på Mike Hooks team. - Åh, konkurrenten. 56 00:05:49,214 --> 00:05:53,845 Ja, og apropos det: Vi skal vel ikke dyste mod Mike her? 57 00:05:53,928 --> 00:05:58,599 Staten har mere end én sikkerhedsafdeling. Mike er ude på en anden opgave. 58 00:05:58,683 --> 00:06:01,186 Udmærket, sir. 59 00:06:01,269 --> 00:06:03,480 Goddag, Lucinda. 60 00:06:03,564 --> 00:06:08,318 - Jeg var lige ved at blive bekymret. - Jeg skulle skifte. 61 00:06:08,402 --> 00:06:10,739 Kaptajn, kan vi starte motorerne? 62 00:06:10,822 --> 00:06:13,116 - 82'eren? - Den holder formen. 63 00:06:13,200 --> 00:06:17,621 - Var det ikke min medicin? - Jo. 64 00:06:17,705 --> 00:06:22,251 Tørstig? Du fester alene som sædvanlig? 65 00:06:27,298 --> 00:06:31,261 - Er det den sædvanlige flok? - Nej, John er blevet kapret. 66 00:06:31,344 --> 00:06:33,723 - Hvem af? - Af hvem. Glem det. 67 00:06:33,806 --> 00:06:37,977 Nej. Jeg kender John. Jeg stoler på John, han er prof. 68 00:06:38,060 --> 00:06:40,563 - Nogen betaler bedre? - Ja. 69 00:06:40,646 --> 00:06:45,569 - Hvis jeg spurgte, ville jeg så få mere? - Du kan spørge... Nej. 70 00:06:45,652 --> 00:06:49,240 Du er hævet over tarvelig griskhed. Du er patriot. 71 00:06:49,323 --> 00:06:52,409 Desuden bliver ingen behandlet så godt som dig. 72 00:06:52,494 --> 00:06:55,371 Med 'dig' mener du vist dig selv. 73 00:06:55,455 --> 00:06:58,500 - Hvem er min hjæIper? - Jeg har den perfekte erstatning. 74 00:06:58,583 --> 00:07:01,462 - Hvad hedder han? - Sarah Fidel. 75 00:07:01,545 --> 00:07:04,925 Godt nom de guerre. Aldrig hørt om ham. 76 00:07:05,008 --> 00:07:09,221 - Hun er amerikaner. - Hun... 77 00:07:09,303 --> 00:07:12,975 Lucinda, vær sød at komme med Haut-Brion 2004'eren. 78 00:07:13,059 --> 00:07:15,186 Jo... 79 00:07:18,898 --> 00:07:20,942 Jeg napper en øI. 80 00:07:22,360 --> 00:07:28,075 Jeg har en fabelagtig erstatning. Amerikaner. Mere alsidig og kreativ. 81 00:07:28,159 --> 00:07:31,955 - Sarah Fidel. - Var hun ikke hos Mike? 82 00:07:32,038 --> 00:07:36,835 Sin vane tro efterlod han hende i Beirut. Hvor jeg hvervede hende. 83 00:07:36,918 --> 00:07:39,880 - Flere? - Ja, denne unge mand. 84 00:07:39,964 --> 00:07:43,259 JJ Davies. Behersker det meste. 85 00:07:43,342 --> 00:07:47,055 Kommunikation, våben, biler, dykning, dask, slag, hele pakken. 86 00:07:47,138 --> 00:07:51,643 To alsidige hjæIpere. Perfekte. 87 00:08:02,114 --> 00:08:05,325 - JJ? Hvad laver han her? - Han er med på holdet. 88 00:08:05,408 --> 00:08:11,165 - God knægt, men lidt grøn, ikke? - Han har haft travlt siden sidst. 89 00:08:11,249 --> 00:08:15,587 Han er det, man kunne kalde entusiastisk, sulten, ivrig. 90 00:08:15,670 --> 00:08:18,631 Hold fingrene fra hans mund. 91 00:08:18,715 --> 00:08:20,342 - JJ. - Sir. 92 00:08:20,425 --> 00:08:22,970 Mr. Fortune, det er miss Fidel. 93 00:08:24,013 --> 00:08:27,516 - Miss Fidel. - Deres højhed. 94 00:08:31,021 --> 00:08:35,234 - Skal jeg nu trækkes med dig? - Bare jeg ikke skal trække for dig. 95 00:08:35,318 --> 00:08:39,030 Ikke noget med tis. Det er jeg ikke til mere. 96 00:08:42,200 --> 00:08:46,495 John havde ingen personlighed. Jeg kunne godt lide John. 97 00:08:46,579 --> 00:08:49,708 Bare kald hende John, hvis det gør dig tryg. 98 00:08:49,791 --> 00:08:52,586 - Han var pålidelig. - Ikke særlig. 99 00:08:52,669 --> 00:08:57,008 - Han blev nappet af mit gamle team. - Gamle team? 100 00:08:57,091 --> 00:09:01,512 Den anden private leverandør, jeres regering bruger. 101 00:09:01,596 --> 00:09:08,188 - Arbejdede du for Mike? Konkurrenten? - Du må godt hade Mike, men han er god. 102 00:09:08,271 --> 00:09:10,689 Hvad ved vi? 103 00:09:10,774 --> 00:09:15,237 Et bud lander snart med en harddisk. Vi finder ud af, hvor han skal hen med den. 104 00:09:15,321 --> 00:09:19,158 Jeg holder øje og informerer. Spiller den rigtige musik. 105 00:09:19,241 --> 00:09:23,871 Jeg styrer pladespillerne, du styrer på dansegulvet. 106 00:09:24,914 --> 00:09:29,670 - Jeg kan godt lide John. - Vi sender en buket fra dig. 107 00:09:42,059 --> 00:09:46,188 - Kan du se noget? - Jeg er ved at koble mig på. 108 00:09:46,271 --> 00:09:49,192 Kan du høre det? 109 00:09:50,235 --> 00:09:52,779 Ved du overhovedet noget om computere? 110 00:09:52,862 --> 00:09:56,992 Ja, bare du siger, hvor man tænder den. 111 00:09:57,075 --> 00:10:02,498 Nathan, vi har været her i tre timer nu. Hvis hun nosser i det, er det dit ansvar. 112 00:10:02,581 --> 00:10:05,084 Jeg stoler på hende. 113 00:10:05,168 --> 00:10:08,839 Vi har tre timer. Han må komme snart. 114 00:10:10,132 --> 00:10:14,470 - Faktisk... så er han her nu. - Det var på tide. 115 00:10:14,553 --> 00:10:19,017 Harddisken er inde i krokodillen. Hvad der er på den, ved vi ikke. 116 00:10:19,100 --> 00:10:25,024 Orson, husk, at han er pensioneret lærer, ikke en karatemester fra Mogadishu. 117 00:10:25,107 --> 00:10:29,279 - Jeg lader være at skræmme livet af ham. - Vi skal bare vide, hvem modtageren er. 118 00:10:29,362 --> 00:10:34,325 - Hvad leder jeg efter? - Hat, briller, krokodilleskindsmappe. 119 00:10:34,409 --> 00:10:37,537 Du bør se ham... nu. 120 00:10:37,620 --> 00:10:42,418 Jeg sender en sms nu: 'Bilen er forsinket. ' Kan du se ham? 121 00:10:42,501 --> 00:10:45,087 Jeg sender ham til Luigis kaffebar. 122 00:10:45,171 --> 00:10:48,216 - Hvordan ved du, det er ham? - Du danser, jeg spiller. 123 00:10:48,300 --> 00:10:51,303 - Jane, han kommer i din retning. - På plads. 124 00:10:51,386 --> 00:10:54,432 Tag den anden trappe. 125 00:10:58,227 --> 00:11:01,814 - Han går forbi mig nu. - Tag over. 126 00:11:05,651 --> 00:11:08,363 Du sidder der endnu. Jane? 127 00:11:11,075 --> 00:11:13,119 Jane? 128 00:11:13,203 --> 00:11:15,997 - Hvad så? - Jane svarer ikke. 129 00:11:16,081 --> 00:11:19,042 JJ, øjne på stilke, hænderne op af lommen. 130 00:11:19,125 --> 00:11:21,711 Øjne på stilke, hænder helt fri. 131 00:11:21,795 --> 00:11:24,131 Marcia, fang ham ved disken. 132 00:11:25,216 --> 00:11:28,928 - Bekræft, når senderen er på plads. - Går nu. 133 00:11:30,055 --> 00:11:33,767 - Jeg aner ugler i mosen. - Ditto her. 134 00:11:33,850 --> 00:11:37,063 Marcia, bekræft, at senderen er på plads. 135 00:11:41,025 --> 00:11:44,238 Marcia, Marcia, Marcia! Bekræft, at senderen er på plads. 136 00:11:44,321 --> 00:11:49,118 - Vi er vist ikke det eneste team. - Umuligt. Det ville jeg vide. 137 00:11:49,201 --> 00:11:54,623 Sært. Enten er der fejl i opkoblingen, eller også er nogen rigtig dygtig. 138 00:11:54,706 --> 00:11:59,003 Og det er sjæIdent opkoblingen. Hvem kan gøre sådan noget? 139 00:12:00,004 --> 00:12:03,384 John. John kan gøre sådan noget. 140 00:12:03,467 --> 00:12:06,637 Team B. Nathan, hvad fanden laver de her? 141 00:12:06,720 --> 00:12:11,601 Hvis overløber-John er her, så er Mike også. Afvent. 142 00:12:13,353 --> 00:12:16,815 - Nathan. - Mike er ikke på en anden opgave, vel? 143 00:12:16,898 --> 00:12:19,902 Eller er hans team bare tilfæIdigvis i Madrid? 144 00:12:19,986 --> 00:12:23,448 I så fald er det ikke for min afdeling. 145 00:12:23,532 --> 00:12:30,247 Staten ser gerne konkurrence afdelingerne imellem. 'Konkurrence giver kompetence. ' 146 00:12:30,330 --> 00:12:36,337 Mike har kun to talenter: Han afslører sig selv og sutter sig selv. 147 00:12:36,421 --> 00:12:40,509 Orson, bekræftet. Mike er her for at skygge krokodillen. 148 00:12:40,593 --> 00:12:43,637 Det er Mike for klodset til. De vil nappe ham. 149 00:12:43,720 --> 00:12:46,098 Vi er live igen. 150 00:12:46,182 --> 00:12:50,478 JJ, ny strategi. Ikke ind, men ud. Udgang F, knibtang. 151 00:12:50,562 --> 00:12:52,439 Forstået. 152 00:12:54,774 --> 00:12:58,529 - Der er to bag dig. - Forstået. 153 00:13:01,032 --> 00:13:04,620 Sig, de ikke har brugt strømpistoler på pigerne. 154 00:13:04,702 --> 00:13:08,457 - Jo, strømpistoler. - Så vil jeg godt have lidt musik. 155 00:13:09,458 --> 00:13:13,337 - TæI ned. - Tre, to, en... 156 00:13:24,057 --> 00:13:27,311 Tag en dyb indånding. 157 00:13:32,816 --> 00:13:36,488 Han er på vej mod udgangen. To mænd føIger efter ham. 158 00:13:36,571 --> 00:13:38,699 På vej ud nu. 159 00:13:38,782 --> 00:13:41,285 Gracias. 160 00:13:41,369 --> 00:13:46,791 Han går mod en taxi. 49502. Nathan, der er brug for dig. 161 00:13:46,874 --> 00:13:49,794 - JJ, position? - Udgang øst. 162 00:13:49,877 --> 00:13:54,550 - Señor? Hola, señor. - Nej, jeg kan ikke komme med. 163 00:13:54,634 --> 00:13:56,802 To mere i bilen. 164 00:13:56,885 --> 00:14:01,557 - Mr. Bakker? - Undskyld, señor? 165 00:14:08,941 --> 00:14:11,360 Mit hjerte... 166 00:14:11,444 --> 00:14:13,488 JJ, du kører. 167 00:14:14,739 --> 00:14:18,536 - Hvad er der med ham? - Det ved jeg ikke. 168 00:14:18,619 --> 00:14:22,872 - Han siger noget om heden. - Løsn hans slips. 169 00:14:24,166 --> 00:14:28,129 - Han føles ikke varm. - Han har en hjertelidelse. 170 00:14:30,923 --> 00:14:32,926 To biler efter os. 171 00:14:33,010 --> 00:14:36,930 Harddisken er krypteret, men jeg kan kopiere den herfra. 172 00:14:40,935 --> 00:14:44,814 - De spærrer vejen. - De truer med at dræbe min kone. 173 00:14:48,861 --> 00:14:51,238 Lås dørene, JJ. 174 00:14:53,073 --> 00:14:56,661 De er en ti stykker. Svært bevæbnede. 175 00:14:56,745 --> 00:14:59,289 Ud af bilen! 176 00:14:59,372 --> 00:15:02,208 Jeg skal bruge 20 sekunder mere. 177 00:15:03,377 --> 00:15:06,213 De ved ikke, hvordan jeg ser ud. 178 00:15:06,297 --> 00:15:11,135 Tag hen på The Duchess. Bord 12 kl. 18. Red min kone! 179 00:15:19,520 --> 00:15:20,980 Fire... 180 00:15:22,732 --> 00:15:25,318 tre... to... 181 00:15:25,401 --> 00:15:27,862 Luk op! 182 00:15:27,945 --> 00:15:30,491 Færdig! 183 00:15:42,003 --> 00:15:45,048 Vi skal bruge en skovl. 184 00:15:45,132 --> 00:15:48,720 - Nathan. - Mike. Tak, fordi du bankede på. 185 00:15:48,804 --> 00:15:51,931 - Orson. - Mike. 186 00:15:54,267 --> 00:15:57,270 Den der tilhører vist mig. 187 00:16:03,319 --> 00:16:06,782 - Hvad har du gjort ved ham? - Du skræmte livet af ham. 188 00:16:06,865 --> 00:16:08,991 Den er i orden, sir. 189 00:16:10,910 --> 00:16:13,372 Mus nummer to får altid osten. 190 00:16:19,045 --> 00:16:20,840 Afgang! 191 00:16:20,922 --> 00:16:24,217 Vi kommer ikke ind i harddisken uden krypteringsnøglen - 192 00:16:24,300 --> 00:16:28,389 - så bedste mulighed er at levere disken og finde ud af, hvem køberen er. 193 00:16:37,983 --> 00:16:43,739 Ingen af interesse er dukket op de seneste 40 minutter, så dem, du skal møde - 194 00:16:43,823 --> 00:16:45,868 - er der allerede. 195 00:16:47,452 --> 00:16:51,206 Nu. Der står, du er elendig til accenter, så ti stille. 196 00:16:51,290 --> 00:16:54,376 Bakker? 197 00:16:59,047 --> 00:17:01,634 Er det til mig? 198 00:17:04,971 --> 00:17:08,392 Hav en god aften. 199 00:17:10,019 --> 00:17:13,398 Jeg har ham. En... Ben Harris. 200 00:17:13,482 --> 00:17:19,029 Ben Harris... Greg Simmonds' advokat og rådgiver. 201 00:17:19,112 --> 00:17:23,534 - Hvem er Greg Simmonds? - Milliardær og våbenhandler. 202 00:17:23,618 --> 00:17:27,664 SæIger 9 mm-våben til børn og kamphelikoptere til terrorister. 203 00:17:27,748 --> 00:17:30,291 Umulig at fange. 204 00:17:30,375 --> 00:17:36,799 Han bruger kun Ben Harris til store handler, så det her taler for sig selv. 205 00:17:36,883 --> 00:17:41,221 Her er måske noget. Greg holder noget velgørenhedshalløj i Cannes. 206 00:17:41,304 --> 00:17:44,015 Fint, der skal vi også hen. 207 00:17:44,098 --> 00:17:47,520 - Brænder for foræIdreløse. - Dem har han lavet mange af. 208 00:17:52,984 --> 00:17:57,364 Vi har indhentet lidt, så vi lander i L.A. om lidt under fire timer. 209 00:17:57,447 --> 00:17:59,366 L.A.? 210 00:18:04,413 --> 00:18:08,209 Da jeg lagde mig, var vi på vej til Sydfrankrig. 211 00:18:08,292 --> 00:18:12,422 Så kan nogen forklare, hvorfor vi er på vej til Los Angeles? 212 00:18:12,506 --> 00:18:15,551 - Styrken i at sige nej. - Hvabehar? 213 00:18:15,634 --> 00:18:19,681 Bagud for at komme fremad. Vi skal hente vores invitation i L.A. 214 00:18:19,764 --> 00:18:22,433 - Og det er? - Danny Francesco. 215 00:18:24,227 --> 00:18:27,022 Danny Francesco? Filmstjernen? 216 00:18:31,235 --> 00:18:36,282 For helvede! Jeg laver stunts, I filmer! 217 00:18:36,366 --> 00:18:41,329 Så vågn dog op! Ud af bilen, Chad! 218 00:18:41,413 --> 00:18:45,668 Greg Simmonds' yndlingsfilmstjerne Danny Francesco. 219 00:18:45,751 --> 00:18:50,172 - Hvordan hjæIper det os? - Her duer standardmadding ikke. 220 00:18:50,256 --> 00:18:53,343 Greg drømmer om det, han ikke kan få. 221 00:18:53,427 --> 00:18:56,722 Han kan købe alt, bortset fra Danny Francesco - 222 00:18:56,805 --> 00:19:01,769 - som sagde nej til 10 millioner dollars for at hoppe ud af hans fødselsdagskage. 223 00:19:01,853 --> 00:19:05,858 Han er besat af kendte, men endnu mere af deres partnere. 224 00:19:05,941 --> 00:19:08,068 Sarah spiller Dannys kæreste. 225 00:19:08,151 --> 00:19:12,364 Fisken, der ikke lader sig fange. Styrken i at sige nej. 226 00:19:12,448 --> 00:19:16,578 Og hvordan får vi filmstjernen til at ombestemme sig? 227 00:19:16,661 --> 00:19:20,749 - Jeg tror, vi har noget her. - Afpresning? 228 00:19:20,832 --> 00:19:24,879 - Ja, afpresning. - Ruse de guerre... 229 00:19:24,962 --> 00:19:26,922 Udmærket. Fortsæt. 230 00:19:27,006 --> 00:19:32,095 Jeg gravede lidt snavs frem om filmproducenten Saul Goldstein - 231 00:19:32,178 --> 00:19:37,351 - så han gik med til at narre Danny til Vegas med løftet om kontrakt på fem film. 232 00:19:37,434 --> 00:19:43,733 Men vi vil til Gregs velgørenhedshalløj, så du beder Danny tage med os i stedet. 233 00:19:43,816 --> 00:19:48,363 Hvor opfindsomt. Hvad har vi på Danny Francesco? 234 00:19:48,446 --> 00:19:51,199 Han har en affære med sin svigerinde. 235 00:19:52,201 --> 00:19:54,370 Jeg sagde jo, hun var god. 236 00:19:54,453 --> 00:19:57,123 Jeg ordner det. 237 00:19:57,206 --> 00:20:01,378 Hold nu kæft, altså... Svensk? 238 00:20:02,671 --> 00:20:07,426 Du er sgu for meget, Saul. Du er en fremragende producer... 239 00:20:07,510 --> 00:20:11,681 Et røvhul, men fremragende. Alle vil arbejde sammen med dig, også jeg. 240 00:20:11,764 --> 00:20:16,728 Men svensk accent, Saul? Jeg er amerikaner! 241 00:20:17,938 --> 00:20:20,649 Hej, Natasha. Der er ikke brug for dig i dag. 242 00:20:20,732 --> 00:20:23,695 - Ikke? - Du ved, hvordan det er... 243 00:20:23,778 --> 00:20:28,324 Jeg forstår det godt, Danny. Men du skal gøre det for vores skyld. 244 00:20:29,575 --> 00:20:32,621 Vores skyld? Bruger du nu majestætisk flertal? 245 00:20:34,790 --> 00:20:39,211 - Du skal gøre det for vores skyld. - Skal? 246 00:20:41,047 --> 00:20:46,053 Ikke for at modsige dig, Saul, men jeg skal ingenting. 247 00:20:46,137 --> 00:20:50,057 Ikke for at modsige dig, Danny, men vi må alle gøre vores. 248 00:20:51,058 --> 00:20:54,771 Undskyld, men er du her ikke for at servere kaffe? 249 00:20:54,855 --> 00:20:58,316 Hvorfor føles det, som om det er to mod en? 250 00:20:58,400 --> 00:21:03,114 - Hvem er du? - Din nye manager. 251 00:21:03,197 --> 00:21:06,325 Beklager, knægt. De har også en klemme på mig. 252 00:21:08,036 --> 00:21:10,205 Hvor skal du hen, Saul? 253 00:21:10,288 --> 00:21:15,669 Jeg lader dig sludre med din nye manager. Det skal nok gå. Du er en stjerne. 254 00:21:15,753 --> 00:21:20,340 - Saul... Hvor skal du...? - Vi ses. 255 00:21:20,424 --> 00:21:23,052 Du vover ikke at... Natasha! 256 00:21:24,345 --> 00:21:26,891 Hvor er Natasha? 257 00:21:26,974 --> 00:21:29,852 Hvem har lukket ham ind i mit fly? 258 00:21:29,935 --> 00:21:32,062 Natasha! 259 00:21:32,147 --> 00:21:36,400 - Det er mit fly! - Ja, Danny. Og det er et dejligt fly. 260 00:21:36,484 --> 00:21:38,820 Men stol på mig, i to minutter. 261 00:21:38,904 --> 00:21:43,700 - Hvorfor? - Du er en filmstjerne. En professionel. 262 00:21:43,785 --> 00:21:49,457 Forestil dig, at vi øver en scene. Vær sød at sætte dig. 263 00:21:59,426 --> 00:22:02,764 - Er du patriot? - Jeg er ikke republikaner. 264 00:22:02,847 --> 00:22:05,809 Okay, lad mig sige det sådan her: 265 00:22:07,186 --> 00:22:10,189 Verden har brug for dig i dit livs største rolle. 266 00:22:11,440 --> 00:22:13,943 Vi to skal til fest. 267 00:22:14,026 --> 00:22:17,989 - Hvem er du? - Din manager. Charlie Rosewood. 268 00:22:18,073 --> 00:22:22,245 Og Vegas er aflyst. Vi skal til Cannes. 269 00:22:22,327 --> 00:22:28,709 Nej, du skal ud af mit fly. Det sørger Natasha for. Natasha? 270 00:22:28,793 --> 00:22:32,463 - Hvad fanden har du gjort ved Natasha? - Vær sød at falde ned. 271 00:22:33,464 --> 00:22:37,511 Du har et føIsomt og akavet forhold til din svigerinde. 272 00:22:39,180 --> 00:22:42,391 Du burde nok ikke have filmet det. 273 00:22:52,778 --> 00:22:57,366 - Jeg elsker min svigerinde. - Ja, det fremgår tydeligt. 274 00:23:03,832 --> 00:23:10,131 Alle tror, du er en superstjerne. De kontaktede os straks, da de hørte, du kom. 275 00:23:10,214 --> 00:23:12,175 Nej, stop. 276 00:23:13,302 --> 00:23:18,390 - Jeg tror ikke, jeg kan. - Danny, du skal stole på dig selv. 277 00:23:19,391 --> 00:23:23,520 - Der er ingen grund til at være nervøs. - Ikke? De er mordere. 278 00:23:23,604 --> 00:23:28,152 - Vi har set dig håndtere mordere på film. - I bund og grund er det det samme. 279 00:23:28,235 --> 00:23:33,866 Hvad laver agenter? De lader som om. Og ingen er bedre til det end dig. 280 00:23:33,949 --> 00:23:38,662 De bedste agenter er stjerner, de bedste skuespillere er filmstjerner. 281 00:23:39,706 --> 00:23:43,336 - Det er der vel noget om. - Du er skuespiller. Spil. 282 00:23:43,418 --> 00:23:50,343 - En filmstjerne er noget helt andet. - Og derfor er de så vilde med dig. 283 00:23:50,426 --> 00:23:55,307 Ja, og så fordi jeg sagde nej til at hoppe ud af en kage for 10 millioner dollars. 284 00:23:57,851 --> 00:24:02,231 Okay. Og mens jeg spiller min rolle, hvad skal I to så lave? 285 00:24:02,315 --> 00:24:07,362 Vi skal tæt på Greg Simmonds og koble os op mod hans mobil. 286 00:24:10,407 --> 00:24:14,452 Okay, jeg er klar. Lad os komme i sving. 287 00:24:25,674 --> 00:24:29,762 INDSAMLING TIL FORDEL FOR KRIGENS FORÆLDRELØSE 288 00:24:45,822 --> 00:24:48,409 Vi er på plads. 289 00:24:48,491 --> 00:24:52,620 Godt. Husk: I skal ikke købe noget. 290 00:24:53,621 --> 00:24:56,625 Jeg behøver næppe minde dig om - 291 00:24:56,709 --> 00:25:01,089 - at du brugte hele årsbudgettet på vin på flyveturen. 292 00:25:01,172 --> 00:25:06,678 Så drop vinen, fokusér på Gregs mobil, og find ud af, hvem køberen er. 293 00:25:06,761 --> 00:25:12,393 - Forstået. Danny, alt vel? - Vel? Er det en morsomhed? 294 00:25:12,476 --> 00:25:16,522 - Du er prof. Du spiller dig selv. - Men jeg har aldrig spillet mig selv... 295 00:25:16,605 --> 00:25:20,110 - Det kan du godt. - Danny. 296 00:25:20,193 --> 00:25:25,450 Genstand nr. 4, et sæt ørenringe med diamanter og safirer - 297 00:25:25,532 --> 00:25:32,081 - som gik til Jonathan Mendes for 258.000 dollars. 298 00:25:32,166 --> 00:25:35,294 Han blev diagnosticeret med... 299 00:25:35,377 --> 00:25:39,424 - Hvad hedder den der sjove cancer? - Findes der en sjov cancer? 300 00:25:39,507 --> 00:25:44,262 Jeg kan ikke komme på det, men noget a la pikcancer, og han... 301 00:25:45,388 --> 00:25:49,226 - Kan nogen knibe mig i armen? - Knibe Dem? 302 00:25:49,310 --> 00:25:52,146 Jeg tror, jeg drømmer. Er det...? 303 00:25:53,481 --> 00:25:56,901 Er det Danny Francesco? Nu bliver jeg lidt eksalteret... 304 00:25:56,984 --> 00:26:00,906 - Jeg elsker Danny Francesco. - Alle elsker Danny Francesco. 305 00:26:00,989 --> 00:26:04,076 Jeg er lidt starstruck. Pinligt, men det er jeg. 306 00:26:04,159 --> 00:26:06,620 - Godaften. - Godaften. 307 00:26:06,703 --> 00:26:11,584 - Hej. - Danny, kan du lide det her? 308 00:26:13,504 --> 00:26:14,837 Yndigt. 309 00:26:14,921 --> 00:26:21,554 Udgifter pga. 'psykisk sygdom' er én ting, at køre afdelingen i sænk en anden. 310 00:26:21,637 --> 00:26:25,850 Hvad laver han her? Står du bag, Benjamin? 311 00:26:25,934 --> 00:26:27,561 Uskyldig, mr. Simmonds. 312 00:26:27,644 --> 00:26:30,272 - Var det jer to? - En overraskelse, sir. 313 00:26:30,356 --> 00:26:33,234 Hvad koster den yndige sag? 314 00:26:33,317 --> 00:26:36,446 Genstand nummer 15, 1,5 millioner dollars. 315 00:26:36,530 --> 00:26:40,033 Nummer 15, fra Habsburgsamlingen. 316 00:26:40,117 --> 00:26:44,037 - Kan du lide den? - Den er smuk. 1,5 millioner? 317 00:26:44,121 --> 00:26:46,832 Det, Danny køber, betaler han selv. 318 00:26:47,959 --> 00:26:51,504 - Han kan godt lide den. - Du gør det ikke, Orson... 319 00:26:51,588 --> 00:26:55,883 - Jeg tager den. - Den er desværre ikke til salg længere. 320 00:26:55,967 --> 00:26:59,680 - Det var en skam. - Nej, for nu er den Deres. 321 00:26:59,763 --> 00:27:03,143 Med hilsen fra mr. Simmonds. Han er stor fan. 322 00:27:03,226 --> 00:27:05,812 Mr. Danny Francesco... 323 00:27:05,895 --> 00:27:10,609 - I egen høje person. Legenden! - De er alt for venlig. 324 00:27:10,692 --> 00:27:13,820 Nej, jeg er Greg Simmonds, og jeg siger tak - 325 00:27:13,904 --> 00:27:17,534 - for al underholdningen gennem årene. 326 00:27:17,617 --> 00:27:21,872 Det er en utrolig fin gestus, men det kan jeg ikke tage imod. 327 00:27:21,955 --> 00:27:24,875 Jo, og det er der to grunde til: 328 00:27:24,958 --> 00:27:30,631 For det første har du fortjent det, for det andet, så skal vi indsamle penge. 329 00:27:30,714 --> 00:27:35,345 Apropos det, må jeg præsentere... Trent og Arnold. 330 00:27:35,429 --> 00:27:38,723 Begge er i bioteknikbranchen, og I må undskylde, men... 331 00:27:38,806 --> 00:27:44,813 22 milliarder, 17 milliarder. Undskyld, gutter, men det er et faktum. 332 00:27:44,897 --> 00:27:49,027 - Og de er aftenens sponsorer. - Stor fan. 333 00:27:49,110 --> 00:27:50,987 Tak. God sag. 334 00:27:51,070 --> 00:27:56,452 Vi gør vores bedste. ForæIdreløse børn, krig... 335 00:27:57,953 --> 00:28:02,833 Lad mig præsentere den... fortryllende Michaela. 336 00:28:02,918 --> 00:28:06,880 - En udsøgt fornøjelse. - Fornøjelsen er på min side. 337 00:28:06,963 --> 00:28:10,176 Må jeg godt sige... Må man godt sige den slags nu? 338 00:28:10,259 --> 00:28:13,221 Wow... Wow. Wow. 339 00:28:13,304 --> 00:28:16,516 - Goddag. Og du er? - Charlie Rosewood. 340 00:28:16,600 --> 00:28:19,978 - Goddag, Charlie. - Min manager Charlie Rosewood. 341 00:28:20,062 --> 00:28:22,981 Er du sikker? 342 00:28:23,065 --> 00:28:26,444 Du ligner ikke en manager. 343 00:28:26,527 --> 00:28:30,865 - Bøger og deres omslag... - Stor bog, hvad? 344 00:28:30,949 --> 00:28:35,287 - Han har fordoblet min formue på tre år. - Det siger du ikke? Har du nogle tips? 345 00:28:35,371 --> 00:28:39,792 - De har vist ikke brug for tips. - I skulle bare vide, hvor grådig jeg er. 346 00:28:39,875 --> 00:28:44,005 Vi håber, I har spenderbukserne på i aften. 347 00:28:44,089 --> 00:28:49,177 Det kan ikke trækkes fra, så nej. Og Danny kan ikke lide børn. 348 00:28:55,142 --> 00:29:01,149 Der er faktisk to krigsbørn i aften, og de er dødirriterende. 349 00:29:01,233 --> 00:29:06,531 Jeg vil ikke presse på, men vi har mange spændende gæster... 350 00:29:06,614 --> 00:29:10,201 Emilia, tag den her. 351 00:29:10,285 --> 00:29:13,371 I skal hilse på nogle af dem. 352 00:29:13,455 --> 00:29:18,836 - Mr. Simmonds, jeg er ret genert... - Det er da det mindste, du kan gøre. 353 00:29:18,919 --> 00:29:22,923 Mr. Simmonds har lige brugt 1,5 millioner på dig. 354 00:29:23,007 --> 00:29:27,846 Hvis vi skal være helt korrekte, så brugte jeg dem på Michaela. 355 00:29:28,847 --> 00:29:33,893 Skal vi ikke få barchefen til at trylle noget drikkelse frem? 356 00:29:33,978 --> 00:29:38,442 Det plejer du også at bede mig om. Men med bukserne nede... 357 00:29:41,945 --> 00:29:45,658 Jeg hørte vist ikke rigtigt. Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 358 00:29:45,742 --> 00:29:49,662 Hen til baren. Du skal have vasket munden med sæbe. 359 00:30:03,511 --> 00:30:09,769 Jeg greb ham i nosserne og sagde: 'Sig det igen, og jeg skider dig i halsen. ' 360 00:30:09,851 --> 00:30:12,605 Men jeg kunne mærke en lille bule. 361 00:30:12,688 --> 00:30:15,900 To dage senere blev han diagnosticeret med testikelkræft. 362 00:30:15,983 --> 00:30:19,529 Et år senere vandt han sit første Tour de France. 363 00:30:20,614 --> 00:30:23,784 Det der var godt! Han er sjov. Og fræk. 364 00:30:23,866 --> 00:30:27,497 - Ja... - FortæI noget mere. 365 00:30:27,580 --> 00:30:31,834 - Hvordan kommer vi til hans telefon? - Hans livvagt har den stadig. Find hende. 366 00:30:31,918 --> 00:30:36,172 - En opgave for fodfolket. - Hvorfor kan du ikke gøre det? 367 00:30:36,255 --> 00:30:41,846 Du ville jo have mere håndgribelige opgaver. Have jord under neglene. 368 00:30:41,929 --> 00:30:46,309 Bestil noget mere. Han kostede mig en formue. 369 00:30:46,393 --> 00:30:50,563 Se! Det er ren magi. Sådan, ja, lav lidt tricks. 370 00:30:50,648 --> 00:30:54,860 - Jeg bestiller, så kan du pudre næsen. - Tusind tak. 371 00:30:54,943 --> 00:30:57,196 Det handler kun om træning. 372 00:30:57,279 --> 00:31:00,784 Hvad skal du lave imens, Charlie Rosewood? 373 00:31:00,867 --> 00:31:06,206 Tjeneren bag dig var i lufthavnen i Madrid. 374 00:31:06,289 --> 00:31:10,127 - Nathan, Mike er tilbage. - Fokusér på Greg, så klarer jeg Mike. 375 00:31:10,210 --> 00:31:14,215 Du gør dit, og jeg gør mit. 376 00:31:14,298 --> 00:31:16,802 Fint, skatter. 377 00:31:16,885 --> 00:31:20,472 Kom med nogle flere. De sjofle. Dem kan jeg bedre lide. 378 00:31:20,556 --> 00:31:22,224 Den her er god... 379 00:31:22,307 --> 00:31:28,189 Genstand nummer 6 fra Delamontsamlingen er en unik ring med en blå safir... 380 00:31:28,273 --> 00:31:30,692 - Hvorhen? - Hun er tæt på hans kontor. 381 00:31:30,775 --> 00:31:34,320 - Det ved jeg. Hvor er det? - Lige frem og så til venstre. 382 00:31:34,405 --> 00:31:37,450 Hold dig tæt på den, så jeg kan koble op. 383 00:31:39,535 --> 00:31:43,247 Godaften, Nathan. Er I nu inde og smadre alt igen? 384 00:31:43,331 --> 00:31:47,502 Mike, ingen kan lide dig. Ikke engang din kone. 385 00:31:47,586 --> 00:31:52,341 Det sagde hun i hvert fald, mens hun filtrede sig ud af mine brysthår. 386 00:31:52,425 --> 00:31:54,928 En dag vil du indse - 387 00:31:55,011 --> 00:32:00,851 - at jeg har flere penge, flere folk og er bedre underrettet. Du har ikke en chance. 388 00:32:00,934 --> 00:32:05,063 Hvor? Hun hviskede, at du har en forstemmende lille penis - 389 00:32:05,147 --> 00:32:09,777 - og jeg ved jo, hvor lille din hjerne er. Er det mig, der skal være bekymret? 390 00:32:09,861 --> 00:32:13,908 Leder du stadig operationer fra din garage? 391 00:32:13,990 --> 00:32:17,495 Hellere det end at have brug for en operation. 392 00:32:17,578 --> 00:32:21,040 Vi er langt foran jer, Nathan. Overhalet som sædvanlig. 393 00:32:21,123 --> 00:32:26,254 Du spolerer det bare, som du plejer. Hold dig væk. 394 00:32:28,715 --> 00:32:31,802 Dygtig lille mikrofon... 395 00:32:31,886 --> 00:32:35,598 - Okay, hvad så nu? - Bliv der. 396 00:32:35,681 --> 00:32:39,728 Emilia er i rummet ved siden af. Jeg kan koble mig op herfra. 397 00:32:39,811 --> 00:32:42,063 Bak hen mod døren. 398 00:32:42,146 --> 00:32:45,150 Hvis jeg bakker mere, brager min røv igennem. 399 00:32:48,195 --> 00:32:51,699 - JJ, hvem er han? - Øjeblik, jeg hjæIper Sarah. 400 00:32:51,783 --> 00:32:55,411 - Skynd dig. Jeg er bag ham. - Så er vi opkoblet. 401 00:33:01,962 --> 00:33:04,088 Kan jeg hjæIpe dig? 402 00:33:04,171 --> 00:33:07,300 Hej. Jeg beundrede lige maleriet. 403 00:33:10,012 --> 00:33:12,890 - Undskyld, hvem er du? - Michaela. 404 00:33:14,266 --> 00:33:17,144 Jeg er her med Danny Francesco. 405 00:33:17,228 --> 00:33:20,523 Nå ja. Jeg så dig deroppe. 406 00:33:20,607 --> 00:33:24,570 Greg fortalte om maleriet, og han ved, jeg elsker kunst, så... 407 00:33:25,737 --> 00:33:29,784 - Jeg kuraterer mr. Simmonds' samling. - Hold da op! 408 00:33:29,867 --> 00:33:33,621 - Det her er faktisk en ægte Rhed. - Wow... Rhed med H. 409 00:33:33,705 --> 00:33:39,127 Du har styr på det. Det er ret indforstået. 410 00:33:39,210 --> 00:33:44,009 - Arbejder du med kunst? - Nej, det er bare en stor interesse. 411 00:33:44,091 --> 00:33:47,512 Jeg skal bruge et par minutter mere. Hold ham optaget. 412 00:33:48,555 --> 00:33:53,936 Jeg er fascineret af samleres filosofiske bevæggrunde. 413 00:33:54,020 --> 00:33:58,984 - Bevæger vi os ud på dybt vand? - Det ved jeg ikke. Gør vi? 414 00:33:59,067 --> 00:34:05,282 Vincent Young, tidligere elitesoldat. Sparker godt, slår endnu bedre. 415 00:34:05,365 --> 00:34:10,329 Jeg bad ikke om hans livshistorie. Navnet er rigeligt. Kap hans forbindelse. 416 00:34:10,412 --> 00:34:14,334 Godaften, sir. Vincent, ikke sandt? 417 00:34:14,417 --> 00:34:17,838 - Vincent, kan jeg høre Orson? - Hvad kan jeg hjæIpe med? 418 00:34:17,921 --> 00:34:21,174 Rolig, Mike kan ikke høre det her. 419 00:34:22,426 --> 00:34:24,511 Lyt og nyd, Mike. 420 00:34:24,595 --> 00:34:28,933 Vincent? Vincent! 421 00:34:29,017 --> 00:34:32,312 - Forbindelse kappet. - Hvem er Mike? 422 00:34:32,395 --> 00:34:35,357 Vi kan godt lege den leg - 423 00:34:35,440 --> 00:34:38,903 - men uanset hvad, så skal du svømme i land. 424 00:34:38,986 --> 00:34:41,656 Vincent! 425 00:34:41,740 --> 00:34:43,199 Fortsæt. 426 00:34:43,282 --> 00:34:48,205 Jeg interesserer mig for den dualistiske drivkrafts paradoks. 427 00:34:48,288 --> 00:34:50,624 Han vil prøve at bestikke dig. 428 00:34:50,708 --> 00:34:55,296 Spørgsmålet er bare, om det bliver med en brækket næse... 429 00:34:56,714 --> 00:35:02,054 eller med ansigtet intakt og det her ur på håndleddet. 430 00:35:02,137 --> 00:35:08,435 Lærredet bør være en portal mod det abstrakte, transcendentale liv - 431 00:35:08,520 --> 00:35:12,440 - hvilket giver det kreative udtryk en slags indre værdi. 432 00:35:12,524 --> 00:35:14,401 Mike? 433 00:35:15,986 --> 00:35:18,364 Fuck dig, Orson! 434 00:35:18,447 --> 00:35:20,282 Kan du høre mig? 435 00:35:20,366 --> 00:35:22,035 Hvad er paradokset? 436 00:35:22,119 --> 00:35:26,540 At der er skønhed... i smudset. 437 00:35:27,999 --> 00:35:30,669 - Hvad har du ellers? - Godt spørgsmåI. 438 00:35:30,752 --> 00:35:34,590 Jeg sætter pris på mennesker med høj selvopholdelsesdrift. 439 00:35:37,468 --> 00:35:40,723 Men der er grænser. 440 00:35:43,934 --> 00:35:46,353 Hvorfor duede uret ikke? 441 00:35:49,691 --> 00:35:53,486 De smukkeste roser vokser i stinkende møg. 442 00:35:55,197 --> 00:35:58,241 Bliver jeg analyseret nu? 443 00:36:00,953 --> 00:36:02,288 Et minut. 444 00:36:02,371 --> 00:36:05,917 Men jeg aner ikke, om min teori er troværdig. 445 00:36:07,293 --> 00:36:09,921 Har du også en til mig? 446 00:36:29,068 --> 00:36:34,407 Vincent, du får en chance mere, mens din næse stadig er lige. 447 00:36:41,248 --> 00:36:43,584 Hvilken hånd? 448 00:36:43,667 --> 00:36:46,046 Venstre eller højre? 449 00:36:52,094 --> 00:36:55,430 Det var højre. Jeg tager lige mit ur. 450 00:36:57,016 --> 00:36:59,144 - Sådan! - Godt. Afslut. 451 00:36:59,228 --> 00:37:03,564 De rige kan godt lide at skilte med deres rigdom. 452 00:37:03,649 --> 00:37:08,238 - Jeg går tilbage. - Tak for sludderen. 453 00:37:09,404 --> 00:37:12,491 - Hvad var det, du hed? - Michaela. 454 00:37:12,575 --> 00:37:15,620 - Hav en hyggelig aften. - I lige måde. 455 00:37:16,704 --> 00:37:20,876 - Hvad er det næste for Danny Francesco? - Min næste filmrolle? 456 00:37:22,211 --> 00:37:25,756 Jeg skal spille en gådefuld milliardær - 457 00:37:25,840 --> 00:37:31,012 - som foretager en transcendental rejse fra materielt geni til spirituelt lys. 458 00:37:31,096 --> 00:37:33,640 Det er næsten uhyggeligt, hvad? 459 00:37:33,723 --> 00:37:38,437 Det var mig, du beskrev. Nu fik jeg en idé, Danny. 460 00:37:38,521 --> 00:37:42,525 Hvorfor ikke tilbringe lidt tid sammen med mig - 461 00:37:42,608 --> 00:37:45,821 - og finde ind til figuren? 462 00:37:45,904 --> 00:37:47,739 Charlie? 463 00:37:47,823 --> 00:37:51,368 - Michaela. Gik det godt? - Ja. Og dig? 464 00:37:51,451 --> 00:37:56,416 - Ja. Jeg er hos dig om lidt. - Så redder jeg filmstjernen. 465 00:38:04,592 --> 00:38:07,053 Held og lykke, Vincent. 466 00:38:07,137 --> 00:38:13,768 Michaela, din kæreste vil bruge mig som inspiration til sin næste film. 467 00:38:13,852 --> 00:38:19,984 Så jeg fik en idé. Hvad med en tur til min tyrkiske villa i weekenden? 468 00:38:20,067 --> 00:38:23,363 Så kan Danny få lidt tips. 469 00:38:23,446 --> 00:38:28,869 Abe efter mig. Lave det, jeg laver. Hvad jeg nu laver... Hvad laver jeg? 470 00:38:28,952 --> 00:38:32,957 - Det finder vi snart ud af. - Nemlig. Kunne det være noget? 471 00:38:33,041 --> 00:38:38,213 Jeg har gang i et par ting, men jeg kan nok godt rykke lidt rundt. 472 00:38:38,297 --> 00:38:42,550 Du har gang i mange ting, Michaela, men nu talte vi om weekenden. 473 00:38:43,552 --> 00:38:46,764 - Gregory, hvordan går det? - Jamen dog! 474 00:38:46,847 --> 00:38:48,934 Privet og za zdorovje. 475 00:38:49,017 --> 00:38:52,812 Vi har ventet på at blive præsenteret for Danny Francesco. 476 00:38:52,896 --> 00:38:57,193 SelvføIgelig. Danny, det er mine gode venner Aleksander - 477 00:38:57,276 --> 00:39:02,031 - Natalja, Big Jev, den altid surmulende Katja - 478 00:39:02,114 --> 00:39:05,369 - og den lettere skræmmende Dmitrij. 479 00:39:05,451 --> 00:39:08,330 Jeg er stor fan. Har du noget imod...? 480 00:39:08,413 --> 00:39:12,501 - Er det selfietid? - Tag det roligt. 481 00:39:12,584 --> 00:39:15,046 - Så gør det. - Danny? 482 00:39:18,633 --> 00:39:23,889 Det bliver godt. Kan I rykke lidt mere sammen? 483 00:39:23,973 --> 00:39:27,851 De er som piratfisk. De kaster sig over ham. 484 00:39:27,935 --> 00:39:30,814 Nej, vi er ikke færdige endnu. 485 00:39:30,897 --> 00:39:33,066 Om lidt er han et skelet. 486 00:39:37,487 --> 00:39:39,740 Pas på med dine hænder, Dmitrij. 487 00:39:41,617 --> 00:39:43,494 Hvorfor kigger du sådan på mig, Greg? 488 00:39:45,247 --> 00:39:47,249 Det tror jeg godt, du ved. 489 00:39:48,792 --> 00:39:51,503 Du ved, jeg er optaget. 490 00:39:51,586 --> 00:39:57,051 Ja, og det har jeg fuld respekt for. Men hvis jeg må få lov at smigre lidt... 491 00:39:58,344 --> 00:40:01,764 Danny er en berømt skuespiller, og det er imponerende - 492 00:40:01,848 --> 00:40:06,228 - men skuespillere arbejder for nogen, ikke? 493 00:40:06,311 --> 00:40:11,151 Og du virker ikke som en, man kan hundse med. 494 00:40:11,234 --> 00:40:17,949 Vent, jeg er ikke færdig. Jeg tror, at du er... en fri sjæI. 495 00:40:19,076 --> 00:40:21,954 Det ved jeg ikke rigtig hvad betyder. 496 00:40:22,038 --> 00:40:26,584 - Det var en fornøjelse... - Den film, hvor du var skurk... 497 00:40:28,837 --> 00:40:30,672 Kom her. 498 00:40:33,008 --> 00:40:39,348 Verden er meget, meget større, end du nogensinde kan forestille dig. 499 00:40:42,352 --> 00:40:45,814 Lad mig vise dig den. 500 00:40:54,032 --> 00:40:56,326 - Michaela. - Hej, Charlie. 501 00:40:56,409 --> 00:41:00,164 - Skal superstjernen reddes? - Danny, skal vi...? 502 00:41:00,247 --> 00:41:03,626 Michaela, tænk over det. 503 00:41:05,545 --> 00:41:11,635 - Din manager kommer og redder dig. - Ja, inden I flår ham i småstykker. 504 00:41:13,345 --> 00:41:19,268 - Kom med hånden. - Nej, Danny, bliv her! 505 00:41:19,352 --> 00:41:22,105 Vi elsker dig, Danny! 506 00:41:22,188 --> 00:41:25,691 Jeg elsker dig! Se lige de flotte billeder. 507 00:41:25,775 --> 00:41:29,489 Dmitrij, din tunge stikker ud, og du holder om hans pik. 508 00:41:29,572 --> 00:41:32,032 Godt klaret, Danny. 509 00:41:32,116 --> 00:41:36,579 Ja, og vi skal vist på weekend med Greggy. 510 00:41:36,663 --> 00:41:39,375 I skal altså holde op med det der. 511 00:41:40,376 --> 00:41:44,713 Jeg ved ikke, om det var den bedste eller værste oplevelse i mit liv. 512 00:41:44,797 --> 00:41:49,802 Men Danny Francesco som Danny Francesco, dét er vejen frem. 513 00:42:07,281 --> 00:42:11,368 Tillykke med den succesfulde aften. Debriefing kl. 07.00. 514 00:42:11,452 --> 00:42:13,371 Godt klaret. 515 00:42:13,454 --> 00:42:16,416 - Nå, Greg... - Nå, Aleksander. 516 00:42:16,499 --> 00:42:22,631 Med din sommerrabat, så vi lander på 10 milliarder dollars... 517 00:42:24,216 --> 00:42:27,219 - Så har vi en aftale. - Fantastisk! 518 00:42:28,971 --> 00:42:31,057 Hvem er køberen? 519 00:42:32,475 --> 00:42:35,187 Det siger jeg ikke. 520 00:42:35,270 --> 00:42:38,649 Jeg skal beskytte alle led i kæden. 521 00:42:38,732 --> 00:42:42,820 Så jeg beskytter dem, ja, men jeg beskytter også dig. 522 00:42:42,904 --> 00:42:47,201 Så nu siger jeg til dem, at du er glad. 523 00:42:47,284 --> 00:42:50,663 Så bliver de glade, og så kan vi alle være glade sammen. 524 00:42:50,746 --> 00:42:54,250 - Det skal fejres. - Ja! 525 00:42:54,334 --> 00:42:58,463 Emilia! Tag lige en af de der åndssvage vodkaer. 526 00:42:58,546 --> 00:43:03,427 Den med diamantprop. Den vil du elske. 527 00:43:04,470 --> 00:43:10,393 Taler afdelingerne ikke sammen? Nogen giver Mike interne oplysninger. 528 00:43:10,477 --> 00:43:14,231 Det lader ikke til, at Mike arbejder for denne regering. 529 00:43:14,314 --> 00:43:18,402 Jeg skal have mere tid for at finde ud af, hvilken stat han arbejder for. 530 00:43:18,486 --> 00:43:20,696 FortæI, hvad du ved. 531 00:43:21,863 --> 00:43:27,287 Vi har kun konstateret, at Alexander sæIger noget for 10 milliarder dollars. 532 00:43:27,371 --> 00:43:30,748 - Greg Simmonds er mellemmand. - Hvem er køberen? 533 00:43:30,832 --> 00:43:36,214 Det er stadig et mysterium, men ikke ret længe endnu. 534 00:43:39,008 --> 00:43:40,802 Orson har ret. 535 00:43:40,885 --> 00:43:46,392 Greg har en faible for at hugge kærester, især fra filmstjerner. 536 00:43:46,475 --> 00:43:48,687 Så tag imod hans invitation. 537 00:43:48,769 --> 00:43:53,233 - Det er en udsat position. - Jeg har prøvet værre ting end Greg. 538 00:43:53,316 --> 00:43:57,320 - Udsat? - Det er ikke nemt at komme derfra. 539 00:43:57,404 --> 00:44:02,451 - Filmstjernen holder ikke til det. - Jo, han gør. Hvad med Trent og Arnold? 540 00:44:02,535 --> 00:44:07,708 Bioteknikmilliardærerne køber en hulens masse guld. 541 00:44:07,790 --> 00:44:13,171 Nu ved vi, ukrainerne er med i det. Greg er vild med det, de sæIger. 542 00:44:13,255 --> 00:44:17,635 Jeg ved, hvor de bor, men jeg kan ikke uden videre komme ind i deres computere. 543 00:44:17,719 --> 00:44:20,221 Muligheder? 544 00:44:20,305 --> 00:44:23,475 Det hurtigste er at installere software. 545 00:44:23,559 --> 00:44:29,023 - Bryde ind og installere via USB? - Ja, det er det mest effektive. 546 00:44:29,106 --> 00:44:32,652 - Det er lige dig. - Tilhører jeg ikke fodfolket? 547 00:44:32,736 --> 00:44:35,697 - Nej, du er det tekniske geni. - Og du er hammeren? 548 00:44:35,780 --> 00:44:40,745 - Hvis der er problemer, kan jeg gøre det. - Nej, JJ. Jeg gør det. 549 00:44:40,827 --> 00:44:45,624 - Jeg kan trænge ind hos ukrainerne. - Jeg håber, du giver middag først. 550 00:44:46,793 --> 00:44:49,463 Altså inden du trænger ind... 551 00:44:52,049 --> 00:44:54,217 seksuelt. 552 00:44:59,056 --> 00:45:01,726 Du kom over muren. Flot. 553 00:45:05,938 --> 00:45:08,817 Omdirigerer klimaanlægget. 554 00:45:23,334 --> 00:45:28,632 Og nu sover de som små børn og vågner ikke foreløbig. 555 00:45:28,715 --> 00:45:31,133 Du kan gå ind. 556 00:45:42,146 --> 00:45:44,524 Dørene åbner nu. 557 00:45:49,988 --> 00:45:52,700 Op ad trappen, soveværelset til venstre. 558 00:46:01,042 --> 00:46:05,589 Når du har installeret programmet, skal du få det til at se ud som indbrud. 559 00:46:05,673 --> 00:46:10,386 Tag nogle ure, lirk pengeskabet op og tag nogle kontanter, skatter. 560 00:46:10,469 --> 00:46:13,973 Jo mere du tager, jo mere troværdigt ser det ud. 561 00:46:31,493 --> 00:46:34,581 Du har ikke tid til at se tv, skatter. Kom i gang. 562 00:47:32,520 --> 00:47:36,316 - Har du fundet laptoppen? - Ja. 563 00:47:36,399 --> 00:47:40,696 Ind med USB'en og dask til 'Enter'. 564 00:47:40,780 --> 00:47:47,036 Det, de styrer, kan jeg styre endnu bedre. Vi har fuld adgang til deres computer. 565 00:47:48,454 --> 00:47:52,334 Nu er alt suget ud, og du lægger den tilbage. 566 00:48:05,056 --> 00:48:09,728 Der er stadig to vagter udenfor. Tag hoveddøren. 567 00:48:13,190 --> 00:48:16,027 Flot, skatter. Vi samler dig op ved hovedporten. 568 00:48:26,330 --> 00:48:28,834 Rør dig ikke! 569 00:48:33,463 --> 00:48:34,881 Nej! 570 00:48:55,739 --> 00:48:58,450 - Hvad er det? - En vagthund. 571 00:48:58,533 --> 00:49:01,745 Vagt. Hund. 572 00:49:01,829 --> 00:49:05,082 - Jeg er god til hunde. - Herligt. 573 00:49:05,165 --> 00:49:09,004 - Og din makker? - Powernap. 574 00:49:09,087 --> 00:49:12,507 Er I færdige? Jeg hørte et skud. 575 00:49:14,301 --> 00:49:17,804 - Nogen døde? - Nej, men ikke takket være dig. 576 00:49:17,889 --> 00:49:20,016 - Hvad? - Du sagde, der var fri bane. 577 00:49:20,099 --> 00:49:23,561 - Foran, ja. - Jeg kom ud den vej. 578 00:49:23,645 --> 00:49:27,482 Man har oftest 50 meterbassiner bag huset. 579 00:49:36,325 --> 00:49:39,412 Foran, bagved, rigtigt, forkert. 580 00:49:39,496 --> 00:49:42,165 Ja, ja... Skal vi? 581 00:49:50,299 --> 00:49:53,511 - JJ. - Godmorgen. 582 00:49:53,595 --> 00:49:56,556 - Sarah sagde, jeg ikke gik glip af noget. - Pærelet. 583 00:49:56,640 --> 00:49:58,433 - Så ingen så dig? - Ja. 584 00:49:58,517 --> 00:50:01,646 - Ja, ingen så dig? - Ja. 585 00:50:01,729 --> 00:50:04,065 Eller ja, du blev set? 586 00:50:04,148 --> 00:50:06,275 - Ja. - Barnligt. 587 00:50:06,359 --> 00:50:11,865 Du skal ikke bekymre dig. Nyd din glutenfri, laktoseintolerante kaninæde. 588 00:50:11,949 --> 00:50:15,536 Jeg fandt det her på ukrainerens laptop. 589 00:50:15,619 --> 00:50:20,083 Aftalen lader til at være på plads. De linker til en spærret konto. 590 00:50:20,166 --> 00:50:22,752 - Hvad sæIger de? - Det ved vi stadig ikke. 591 00:50:22,836 --> 00:50:25,715 - Så det kan være en fuser. - Gregs telefon er aktiv. 592 00:50:25,798 --> 00:50:28,092 - Ja? - Du er på højttaler. 593 00:50:28,175 --> 00:50:31,721 Jeg nyder udsigten sammen med Arnold. 594 00:50:31,804 --> 00:50:36,935 Er I allerede tilbage i Disneyland? Beamede I jer derhen, eller hvad? 595 00:50:37,018 --> 00:50:40,522 Klap hesten, du. I går lignede jeg et bolsje. 596 00:50:40,605 --> 00:50:45,153 Du skal være glad for, at vi kom. Dine venner er ret tvivlsomme. 597 00:50:45,235 --> 00:50:49,867 I er ikke galt på den, men de er mere bekendte end venner. 598 00:50:49,950 --> 00:50:53,912 Og ja, vi fik indsamlet en del til krigsbørnene. 599 00:50:53,996 --> 00:51:00,795 En flok udannede rigmænd overbød hinanden i egoismens og selvforherligelsens navn. 600 00:51:00,879 --> 00:51:03,089 Det var jo ligesom formålet, Trent. 601 00:51:03,174 --> 00:51:06,010 Hvornår er du blevet glødende antikapitalist? 602 00:51:06,093 --> 00:51:10,556 Vi er antikapitalister. Anti andre kapitalister. 603 00:51:11,640 --> 00:51:16,395 - Der er en anden, der ringer. Tak, skat. - Så tag den. 604 00:51:16,479 --> 00:51:20,859 - Hvad var formålet med den her samtale? - Vi ville bare tjekke, at alt er okay. 605 00:51:20,942 --> 00:51:25,405 Det er det. Bare husk: Farven er gul, spillet hedder guld. 606 00:51:25,490 --> 00:51:28,118 Og jeg elsker jer stadig. Vi tales ved. 607 00:51:28,202 --> 00:51:32,206 - Goddag, Qasim. - Kan du tale? 608 00:51:32,288 --> 00:51:35,959 - Jeg har lige talt med Aleksander. - Er alt klar? 609 00:51:36,043 --> 00:51:40,215 Det er ikke nemt at få et svar ud af ham. Han er i dårligt humør. 610 00:51:40,297 --> 00:51:45,720 Han er jo pavestolt af sin sikkerhed, men i går slap en indbrudstyv ind. 611 00:51:45,804 --> 00:51:49,432 Han bedøvede dem og tømte huset for kontanter og smykker. 612 00:51:50,601 --> 00:51:53,896 På vej ud blev han stoppet af Aleksanders livvagter. 613 00:51:53,979 --> 00:51:55,774 Rør dig ikke! 614 00:51:57,150 --> 00:51:59,152 Jeg skyder! 615 00:52:00,153 --> 00:52:04,242 Skyd ikke! Lad mig være. Her er mine hænder. 616 00:52:04,324 --> 00:52:05,952 To vagter indlagt... 617 00:52:06,035 --> 00:52:08,621 Nej, ikke fængsel! Jeg har børn. 618 00:52:08,704 --> 00:52:12,042 Den ene med brækket næse, tre brækkede ribben... 619 00:52:12,125 --> 00:52:14,795 Han kalder på mor. 620 00:52:14,878 --> 00:52:17,881 Og to kvaste kugler. 621 00:52:33,232 --> 00:52:35,110 Den anden fik en kugle i foden. 622 00:52:35,193 --> 00:52:36,735 Du skød mig i foden! 623 00:52:38,238 --> 00:52:40,824 Ikke kalde på mor. 624 00:52:42,409 --> 00:52:48,124 - Den slags skal jeg vide. - Du tabte spisepindene. Tør munden. 625 00:52:48,207 --> 00:52:50,918 - Skal jeg være bekymret? - Vi fortsætter. 626 00:52:51,002 --> 00:52:56,008 Jeg afventer bekræftelse, men kalkunflyet letter om 72 timer. 627 00:52:56,091 --> 00:53:00,054 - Hold mig underrettet, Qasim. - Forstået. 628 00:53:00,138 --> 00:53:04,517 - Hvad pokker mener de med 'kalkunflyet'? - Jeg har sporet Qasims telefon. 629 00:53:04,601 --> 00:53:10,149 Ukrainerne skal have hjæIp, hvis de skal illegalt ind i et land. 630 00:53:10,232 --> 00:53:15,322 - Hvor holder Qasim til? - I Antalya i Tyrkiet. 631 00:53:15,404 --> 00:53:20,911 Kluk, kluk. Kalkun som i turkey, og Tyrkiet grænser op til Ukraine. 632 00:53:20,994 --> 00:53:25,457 - Kalkunflyet. Flyver til Tyrkiet. - Er det ikke lidt søgt? 633 00:53:25,540 --> 00:53:29,170 Det kan man mene, men Qasim Amari er diplomat - 634 00:53:29,253 --> 00:53:33,175 - og arbejder for den tyrkiske regering i Antalya. Hvordan gør jeg det? 635 00:53:33,258 --> 00:53:37,679 - Skarp hjerne. - Har jeg en hjerne derinde? Jeps! 636 00:53:37,763 --> 00:53:40,807 Den moderne kvinde... Hvad bliver det næste? 637 00:53:40,891 --> 00:53:46,022 Så tager vi alle sammen med kalkunflyet. Vi skygger Qasim. 638 00:53:46,105 --> 00:53:51,820 Sarah, du tager med Danny som planlagt og finder ud af, hvad det er, Greg køber. 639 00:53:51,904 --> 00:53:55,449 Det forklarer, hvorfor Greggy tilbringer weekenden i Tyrkiet. 640 00:54:02,874 --> 00:54:05,794 Det hedder noget, når man taber efter fire træk. 641 00:54:05,877 --> 00:54:09,715 - Idiotmat. - Det var ikke fire træk. 642 00:54:09,799 --> 00:54:14,429 Hvis du kan komme ud af den kattepine, får du et glas af det her. 643 00:54:14,512 --> 00:54:19,851 - Hvad ved vi om Qasim, JJ? - Libyer med hele verden som arbejdsplads. 644 00:54:19,935 --> 00:54:23,605 Mødte Greg i 00'erne og blev hurtigt hans håndlanger. 645 00:54:23,689 --> 00:54:27,777 Han har smurt folk og skaffet lig af vejen for Greg lige siden. 646 00:54:27,860 --> 00:54:32,116 - Flot. Smag det her. - Jeg er ikke rigtig til vin. 647 00:54:32,199 --> 00:54:37,037 - Er det 2004'eren? - Har du ikke noget at se til? 648 00:54:37,121 --> 00:54:40,624 - Der er vin, og så er der vin. - Du skal ikke tvinge ham. 649 00:54:47,882 --> 00:54:52,179 Tillykke, doktor Frankenstein. Du har skabt endnu et monster. 650 00:54:52,263 --> 00:54:56,101 Man hæIder ikke fiskeolie i en Ferrari. 651 00:55:17,541 --> 00:55:21,670 Frøken Paradoks... Har du fået hende på hjernen? 652 00:55:23,131 --> 00:55:28,845 - Hej. Godt at se jer. - Der har vi dem, mine nye bedste venner. 653 00:55:28,928 --> 00:55:31,598 HoÅŸgeldiniz, som vi siger i Tyrkiet. 654 00:55:31,682 --> 00:55:35,895 - Tak for privatflyet. - Det var kun det lille. 655 00:55:35,978 --> 00:55:38,606 - Danny Francesco. - Godt at se dig. 656 00:55:38,689 --> 00:55:42,611 - Jeg glæder mig til at lære af mesteren. - Jeg er ingen mester. 657 00:55:43,779 --> 00:55:48,993 Inden vi gør andet, skal jeg lige vise dig noget. Tag en drink på vejen. 658 00:55:50,328 --> 00:55:55,042 - En Corniche, årgang 75. Herlig. - Ja, jeg fik den af Elton. 659 00:55:57,044 --> 00:56:01,174 - Det ligner den bil, jeg kørte i... - Ja, og ved du hvorfor? 660 00:56:02,217 --> 00:56:06,054 - Det kan ikke være rigtigt. - Men det er det. 661 00:56:06,137 --> 00:56:09,183 Kærligt sat i stand med mine egne næver. 662 00:56:09,266 --> 00:56:13,562 Nej, ikke mine egne næver. Det er gas. Men den er lækker, ikke? 663 00:56:16,690 --> 00:56:18,568 Se ham! 664 00:56:18,651 --> 00:56:21,321 - Jeg har kørt den bil. - Ja, skat. 665 00:56:21,404 --> 00:56:24,783 Og han lavede sine egne stunts. Stemmer det, Danny? 666 00:56:24,866 --> 00:56:28,329 - Kan du dem stadig? - Jeg er lidt ude af øvelse, men ja. 667 00:56:28,412 --> 00:56:31,415 Vi gør det! Efter frokost, okay? 668 00:56:31,500 --> 00:56:34,961 Jeg springer nok over, men hyg jer. 669 00:56:35,045 --> 00:56:42,428 Efter frokost, Michaela, skal du forkæles med hot stones-massage af Suki og Sasha. 670 00:56:42,512 --> 00:56:47,851 Og de har fuldstændig styr på den kvindelige geografi. Ikke også, Emilia? 671 00:56:47,934 --> 00:56:50,854 - Jo. - Det lyder skønt. 672 00:56:50,937 --> 00:56:54,191 - Hun ser nervøs ud. - Det er jeg ikke. 673 00:56:54,275 --> 00:56:58,946 - Du har endda rekvisitpistolen! - Det er ikke en rekvisit mere, så... 674 00:57:00,365 --> 00:57:04,452 Tænk, at du har købt den... Jeg ville virkelig gerne have den. 675 00:57:04,537 --> 00:57:06,997 Hvor gerne? 676 00:57:07,080 --> 00:57:11,961 Af alle de biler, jeg har kørt i film, er den her den eneste, jeg ville eje. 677 00:57:12,044 --> 00:57:15,591 - Higede du efter den? - Ja. 678 00:57:15,673 --> 00:57:17,968 - Længtes du efter den? - Ja. 679 00:57:18,051 --> 00:57:21,598 - Drømte du om den? - Jeg sukkede efter den. 680 00:57:21,680 --> 00:57:25,602 Ved du hvad? Den er din. Kom, så spiser vi frokost. 681 00:57:27,145 --> 00:57:30,649 - Hvad? - Den er din. 682 00:57:31,983 --> 00:57:34,320 Kom nu! 683 00:57:35,571 --> 00:57:37,574 - Okay! - Kan du lide kebab? 684 00:57:40,034 --> 00:57:42,954 - Hvad er der i posen? - Ikke noget. 685 00:57:43,038 --> 00:57:45,248 Går du rundt med en tom pose? 686 00:57:45,332 --> 00:57:48,461 - Du huggede Margaux'en, ikke? - Huggede og huggede... 687 00:57:48,544 --> 00:57:52,423 - Man efterlader ikke en halv flaske. - Så du er doggie bag-typen? 688 00:57:52,506 --> 00:57:57,053 - Er du klar over, hvad den koster? - Det har han ikke begreb skabt om. 689 00:57:57,137 --> 00:57:58,513 Værelsesnøgler. 690 00:57:58,597 --> 00:58:01,934 Mødes vi her om en time? Vi skal skygge libyeren. 691 00:58:03,977 --> 00:58:08,316 - Det er min nøgle. - Ja, for du har taget det bedste værelse. 692 00:58:08,399 --> 00:58:14,490 - Måske har jeg allerede byttet dem om. - Drop det. Så udspekuleret er du ikke. 693 00:58:16,033 --> 00:58:20,204 Tænk, at jeg sidder i bilen med skuespilleren! 694 00:58:20,287 --> 00:58:24,459 - Er bagenden stadig skudsikker? - Ja, det er et godt salgsargument. 695 00:58:24,542 --> 00:58:28,422 Hvordan ændrede du dig, da du gik fra millionær til milliardær? 696 00:58:28,506 --> 00:58:34,845 Interessant spørgsmåI. Og nu skal jeg vel sige, at penge ikke gør dig lykkelig. 697 00:58:34,929 --> 00:58:38,140 Men ved du hvad, Danny? Det gør det sgu. 698 00:58:38,225 --> 00:58:42,521 Jeg er lykkeligere i dag, og jeg er et bedre menneske. 699 00:58:42,604 --> 00:58:46,066 Jeg bekymrer mig nu. Om verden, om krigsbørnene... 700 00:58:46,149 --> 00:58:49,112 Du slår mig ikke som en, der bekymrer sig. 701 00:58:49,195 --> 00:58:52,491 Og du slår ikke mig som en, der kører som en kælling. 702 00:58:52,574 --> 00:58:55,160 Nå, så det er på den måde? 703 00:58:56,745 --> 00:59:02,627 Rolig nu, Danny Francesco! Du kører mig ind i mine drømme! 704 00:59:25,778 --> 00:59:28,281 Alt i orden, Michaela? 705 00:59:29,282 --> 00:59:32,994 Ja! Hold da op, et kæmpe sted. 706 00:59:33,995 --> 00:59:39,084 Og hvor er den her dog smuk. 'Mimar Sinan. ' 707 00:59:39,168 --> 00:59:41,879 - Leder du efter dit værelse? - Ja! 708 00:59:41,962 --> 00:59:45,841 - Mit værelse er... den vej. - Nej, den anden. 709 00:59:45,924 --> 00:59:50,180 - SelvføIgelig. - Til højre dernede, og så til venstre. 710 00:59:50,263 --> 00:59:53,809 Massagen var fantastisk. Gå med næste gang. 711 00:59:53,892 --> 00:59:59,190 - Til højre. - Jeps. Forstået. Vi ses. 712 01:00:10,911 --> 01:00:13,956 - Qasim rører på sig. - Skal vi føIge efter ham? 713 01:00:14,040 --> 01:00:16,794 Ikke endnu. 714 01:00:16,876 --> 01:00:19,880 Han skal vist bare have en kaffe. 715 01:00:26,596 --> 01:00:30,851 - Goddag, goddag. Hvordan gør han det? - Mike? 716 01:00:30,934 --> 01:00:34,397 - Pyt med det, nu er han her. - Det er Mike, ikke? 717 01:00:34,480 --> 01:00:36,399 Hvor får han information fra? 718 01:00:36,482 --> 01:00:39,861 - Ground control. - Kan du høre mig, Major Tom? 719 01:00:39,944 --> 01:00:41,822 Klart og tydeligt. 720 01:00:41,904 --> 01:00:45,827 - Hvordan går det? - Looper monitoren... 721 01:00:45,909 --> 01:00:50,415 De har en latterlig firewall, som det tog et minut at trænge igennem. 722 01:00:50,498 --> 01:00:52,708 Færdig. 723 01:00:57,171 --> 01:01:01,301 Han er vist færdig med avisen. Qasim kører, og Mike føIger efter. 724 01:01:01,385 --> 01:01:04,848 - Skal vi efter dem? - Det lader vi Mike om. 725 01:01:04,930 --> 01:01:09,352 - Jeg satser på avisen. - Fint, chef. Har du lyst til en is? 726 01:01:18,654 --> 01:01:21,741 - Så er jeg inde. - Godt. 727 01:01:21,825 --> 01:01:24,286 - Hvad er det, han køber? - Vent. 728 01:01:24,369 --> 01:01:28,749 Her er en fil fra Qasim. Han bruger RSA-kryptering. 729 01:01:31,461 --> 01:01:33,754 - Skuffende. - Hvad? 730 01:01:33,838 --> 01:01:40,094 Greg er ude på ballade. Ikke kæmpe ballade, bare ballade. 731 01:01:40,179 --> 01:01:45,392 - Du må ikke være ond. Kom med noget. - Greg køber stjåIne AK-47'ere. 732 01:01:45,476 --> 01:01:49,314 - Meget morsomt. Vær nu alvorlig. - Jeg er alvorlig. 733 01:01:49,397 --> 01:01:52,317 Vi tog fejl. Se selv. 734 01:02:00,451 --> 01:02:03,287 Goddag, goddag. Ham har vi set før. 735 01:02:06,666 --> 01:02:09,461 - Skal vi...? - Jeg køber is, du henter bilen. 736 01:02:09,544 --> 01:02:14,592 Det kan ikke passe, Sarah. Al den ståhej for våben til 30 millioner? 737 01:02:14,675 --> 01:02:16,385 De er for store spillere. 738 01:02:16,469 --> 01:02:21,225 Det kan være en smart afledningsmanøvre. Nok til en mistanke, men ikke en dom. 739 01:02:21,308 --> 01:02:26,188 Forstået, men her er intet, der knytter ham til Objektet. 740 01:02:26,271 --> 01:02:29,317 Pokkers. Nå, skynd dig at komme væk. 741 01:02:29,400 --> 01:02:34,990 Lad mig lige se, om jeg kan finde noget, vi kan bruge mod ham en anden god gang. 742 01:02:35,073 --> 01:02:37,242 Skynd dig. 743 01:02:37,326 --> 01:02:40,412 - Orson, er du der? - Hvad? 744 01:02:40,496 --> 01:02:42,540 Kom hjem. Vi tog fejl. 745 01:02:42,624 --> 01:02:47,837 - Det er ikke Objektet. De sæIger våben. - Gå i seng igen. Jeg klarer det. 746 01:02:47,921 --> 01:02:51,216 Sarah viste mig beviser. Vi er færdige. 747 01:02:51,299 --> 01:02:56,180 Det tror jeg ikke. Vores ven Ben Harris er tilbage. 748 01:02:56,264 --> 01:03:00,644 Hvis Greg har kaldt Ben ind, så handler det ikke om våben. 749 01:03:00,727 --> 01:03:05,482 Skyg ham, men ingen kontakt. Jeg siger til Sarah, at vi fortsætter. 750 01:03:15,493 --> 01:03:20,332 - Kan du se mig, JJ? - Jeg har dig her, chef. 751 01:03:29,551 --> 01:03:33,931 - Skal vi tage ham? - Nej. Katten føIger efter musen. 752 01:03:46,236 --> 01:03:49,239 - Kan du komme til hans telefon? - Ja, hvis du er tæt på. 753 01:03:49,323 --> 01:03:54,787 Jeg kan koble mig op via din telefon, men det går hurtigere, hvis den er i brug. 754 01:03:54,871 --> 01:04:00,919 Gå tæt på, så du vækker mistanke. Så aktiverer han den. 755 01:04:04,506 --> 01:04:07,719 Bliver vi skygget? 756 01:04:10,221 --> 01:04:12,307 Grim lugt 757 01:04:12,390 --> 01:04:14,225 Jeg har blokeret en sms. 758 01:04:17,647 --> 01:04:21,567 Så er jeg på. Jeg har blokeret hans opringning. 759 01:04:23,277 --> 01:04:25,238 Ingen dækning. 760 01:04:27,699 --> 01:04:31,496 - Tag dig af det der. - Javel. 761 01:04:32,664 --> 01:04:36,751 - Er De faret vild? - Tak. Kan De hjæIpe mig? 762 01:04:36,835 --> 01:04:41,006 - Jeg leder efter havnen. - Den vej. 763 01:04:46,303 --> 01:04:48,765 Jeg har lige blokeret en sms mere. 764 01:04:50,392 --> 01:04:54,187 Vi er afsløret. Han har genkendt dig. 765 01:04:54,270 --> 01:04:57,066 Det var mærkeligt... 766 01:04:57,149 --> 01:05:02,072 IføIge kortet er det den vej. 767 01:05:02,155 --> 01:05:04,741 Nej, det er den vej. 768 01:05:08,578 --> 01:05:12,709 Utroligt. De har fuldstændig ret. Tak. 769 01:05:27,474 --> 01:05:29,226 Tag ham. Han stikker af. 770 01:05:42,658 --> 01:05:46,496 Hvis han kommer for langt væk, kan jeg ikke blokere hans mobil. Efter ham. 771 01:05:56,299 --> 01:05:59,260 Han er i bygningen til venstre. 772 01:06:08,897 --> 01:06:10,815 Ti meter foran dig. 773 01:06:19,825 --> 01:06:24,039 - Han er på to hjul. Sig noget. - 15 meter, og så til højre. 774 01:06:33,632 --> 01:06:37,929 - Venstre eller højre? - Venstre. Jeg mister ham om lidt. 775 01:07:03,541 --> 01:07:07,921 - JJ, sig noget. - Han er stoppet. Han er lige foran dig. 776 01:07:14,262 --> 01:07:16,597 - Han smuttede. Trapperne? - Til højre. 777 01:07:26,483 --> 01:07:28,777 Goddag. 778 01:07:34,117 --> 01:07:38,038 Undskyld, vil du tage et billede af mig med udsigten? 779 01:07:39,957 --> 01:07:44,461 - Det er bare trapper. Kom nu. - Næste gang kan du stå for jagten! 780 01:07:44,545 --> 01:07:46,882 Må jeg se? 781 01:07:49,926 --> 01:07:53,388 Flot. Kom med din telefon, så tager jeg et af dig. 782 01:07:55,141 --> 01:07:57,059 Han er der stadig. 783 01:08:06,778 --> 01:08:12,076 - Her er ingen. - Jo, du står lige over hans telefon. 784 01:08:13,661 --> 01:08:17,957 - Åh nej... Hvorfor gjorde du det? - Vent, jeg er her nu. 785 01:08:18,041 --> 01:08:22,671 Der ligger et udsplattet lig 60 meter under mig. Det er Harris. 786 01:08:22,755 --> 01:08:28,469 Tag telefonen, avisen... Og få liget ind i bilen. 787 01:08:33,934 --> 01:08:37,520 - Det er ikke Ben Harris. - Hvad mener du? 788 01:08:45,322 --> 01:08:46,990 Dét er Ben Harris. 789 01:08:57,460 --> 01:09:00,630 - Ligger han bagi? - Ja. 790 01:09:05,552 --> 01:09:08,306 Nathan, kan du bekræfte? 791 01:09:09,349 --> 01:09:12,268 Den fil, Sarah tog fra Gregs computer - 792 01:09:12,352 --> 01:09:17,191 - er krypteringsnøglen til harddisken, så den er Objektet. 793 01:09:17,274 --> 01:09:21,821 - Så hvad er det? - En helt ny form for programmerbar Al. 794 01:09:21,904 --> 01:09:25,574 Vi havde håbet, det stadig var undervejs - 795 01:09:25,658 --> 01:09:28,745 - men det er åbenbart køreklart. 796 01:09:28,829 --> 01:09:32,333 Det kan hacke alle systemer, også andre Al-programmer. 797 01:09:32,417 --> 01:09:34,460 - Med hvilket formåI? - Hvad som helst. 798 01:09:34,543 --> 01:09:40,384 Det kan starte et atomangreb og rette mistanken mod en anden. 799 01:09:40,467 --> 01:09:44,763 Det kan overtage og kontrollere alt, der styres af en computer. 800 01:09:44,847 --> 01:09:49,185 Og vi ved stadig ikke, hvad de vil bruge det til. 801 01:09:49,269 --> 01:09:53,106 Men vi kan bekræfte, at Aleksander sæIger Objektet - 802 01:09:53,189 --> 01:09:56,568 - med Greg Simmonds som mellemmand, for 10 milliarder dollars. 803 01:09:56,651 --> 01:10:00,031 - Bekræftet. - Hvad nu? 804 01:10:00,114 --> 01:10:03,617 - Hvornår sker transaktionen? - I morgen kl. 09.00. 805 01:10:03,701 --> 01:10:07,538 IføIge avisen og data fra hans telefon - 806 01:10:07,621 --> 01:10:13,463 - skulle Ben Harris hentes i lobbyen på Hotel Amara af Aleksanders repræsentant. 807 01:10:13,545 --> 01:10:17,175 Derefter skulle de overføre den deponerede sum. 808 01:10:17,258 --> 01:10:19,761 Men han skal have en 15-cifret kode af Greg - 809 01:10:19,844 --> 01:10:24,975 - så ulykkeligvis har vi stadig brug for Ben Harris. 810 01:10:25,059 --> 01:10:28,812 - Ærgerligt, han døde. - Barnligt. 811 01:10:28,896 --> 01:10:32,233 - Kan vi forvandle mig til Ben Harris? - Uddyb. 812 01:10:32,317 --> 01:10:37,614 De ved ikke, hvordan han ser ud. Han lagde vægt på ikke at vise sig for folk. 813 01:10:37,697 --> 01:10:43,496 Mr. Harris? Der holder en grøn G-wagon udenfor. Mine folk føIger Dem ud. 814 01:10:45,415 --> 01:10:49,377 - Jeg gennemfører handlen alene. - Men du skal tale i telefon med Greg. 815 01:10:59,931 --> 01:11:04,269 En fornøjelse at møde Dem. Deres telefon, tak. 816 01:11:07,231 --> 01:11:10,276 - Noget andet? - Nej. 817 01:11:11,277 --> 01:11:14,613 - Tillader De? - SelvføIgelig. 818 01:11:21,997 --> 01:11:26,168 - Jeg kan ikke få dig til at lyde som ham. - Kender vi ikke nogen, der kan? 819 01:11:27,254 --> 01:11:31,508 Sagen er den, Danny og Michaela, at det er noget, jeg har arvet. 820 01:11:31,591 --> 01:11:37,348 Min far kunne også. Det kunne være et stykke legetøj, et par sko... 821 01:11:37,431 --> 01:11:42,437 Han lagde hånden på det, lukkede øjnene og sagde prisen. '14,99.' 822 01:11:42,521 --> 01:11:47,025 - Det er altså rigtigt. - Bare snak videre. Jeg skal lade vandet. 823 01:11:47,109 --> 01:11:48,861 Du kender vejen, ikke? 824 01:11:48,944 --> 01:11:53,907 Jo, forbi Mimar Sinan og til højre ved Timur. 825 01:11:55,368 --> 01:11:57,537 - Hun er sjov. - Fantastisk. 826 01:11:57,621 --> 01:12:01,749 Du er heldig. Ned med låget. Se her... 827 01:12:03,043 --> 01:12:07,173 Så siger man: 'Slap af, bøf!' Nu er den rolig. 828 01:12:12,012 --> 01:12:16,725 Sarah, Ben Harris er desværre gået bort. For nogle timer siden. 829 01:12:16,808 --> 01:12:20,687 Orson fik ham til at hoppe ud fra en meget høj bygning. 830 01:12:20,771 --> 01:12:25,735 - Kan du få ham til at lyde som Harris? - Har I optagelser af hans stemme? 831 01:12:25,818 --> 01:12:29,823 - Send dem til mig, så ordner jeg det. - Hvordan? 832 01:12:29,907 --> 01:12:33,620 Vocoderen arbejder i realtid. Godt, vi har Al. 833 01:12:33,702 --> 01:12:38,082 En sidste ting: Kan du bekræfte, at du har adgang til Aleksanders computer? 834 01:12:40,168 --> 01:12:41,587 Bekræftet. 835 01:12:44,756 --> 01:12:48,052 Sæt Dem til rette. Der er vand i dørlommen. 836 01:13:12,996 --> 01:13:17,710 - Så vidt, så godt. - Godt. Hold kontakten, JJ. 837 01:13:17,793 --> 01:13:21,923 I må underholde jer selv en times tid, for jeg skal lige ringe. 838 01:13:22,006 --> 01:13:26,720 - Jeg kunne godt bruge en lur. - Så går jeg med. 839 01:13:27,722 --> 01:13:30,684 Ny plan: Danny, du ringer. 840 01:13:30,766 --> 01:13:34,770 Så tager jeg luren, og Michaela, du kan gå med mig. 841 01:13:40,736 --> 01:13:43,572 De kører af vejen. Jeg parkerer. 842 01:14:06,390 --> 01:14:10,436 Han er godt nok smart. Det er dybt imponerende. 843 01:14:10,520 --> 01:14:12,938 Og han er helt vild med dig. 844 01:14:13,022 --> 01:14:16,484 - Hvis du ikke er interesseret, så er jeg. - Værsgo. 845 01:14:17,610 --> 01:14:21,449 - Hvad laver du? - Orson skal lyde som Gregs advokat. 846 01:14:21,532 --> 01:14:22,992 Hvorfor? 847 01:14:23,075 --> 01:14:26,245 Ben Harris er død, og vi skal bruge ham i live. 848 01:14:26,329 --> 01:14:30,709 - Hvornår? Og hvem slog ham ihjel? - Det skal du ikke bekymre dig om. 849 01:14:30,792 --> 01:14:36,089 Du skal hellere bekymre dig om, hvornår vi bliver afsløret. 850 01:14:36,173 --> 01:14:39,885 Jeg ved godt, du nyder din milliardærromance. 851 01:14:39,969 --> 01:14:44,891 Men der går ikke meget mere end 20 minutter, før Gregs vagter skyder os. 852 01:14:46,727 --> 01:14:49,855 - Hvad skal jeg gøre? - Forbered dig på næste scene. 853 01:14:49,938 --> 01:14:52,358 - Som er? - Flugten. 854 01:14:52,442 --> 01:14:56,321 Nå ja. Det kan jeg godt. Action. 855 01:14:57,782 --> 01:14:59,991 - Vi ses i garagen. - Okay, skat. 856 01:15:20,181 --> 01:15:22,350 De kommer snart. 857 01:15:31,610 --> 01:15:33,696 Opkoblet. 858 01:16:10,988 --> 01:16:12,948 - Sergej. - Chef. 859 01:16:16,453 --> 01:16:17,912 På plads. 860 01:16:19,038 --> 01:16:20,875 Mr. Harris, antager jeg? 861 01:16:23,627 --> 01:16:26,589 - En fornøjelse. - I lige måde. 862 01:16:31,678 --> 01:16:33,930 Sådan... 863 01:16:36,224 --> 01:16:41,397 Deres folk har bekræftet ægtheden. Her er Objektet. 864 01:16:42,607 --> 01:16:44,902 Jeg skal bruge min telefon. 865 01:16:56,079 --> 01:17:01,294 - Ja, Benjamin. - Mr. Simmonds. Vi har forbindelse. 866 01:17:03,839 --> 01:17:07,091 - Udmærket. - Det ser godt ud. 867 01:17:11,180 --> 01:17:14,266 Den 15-cifrede kode. 868 01:17:15,685 --> 01:17:18,522 Må jeg være alene et øjeblik? 869 01:17:18,605 --> 01:17:21,943 - Emilia... - Hvad er der? 870 01:17:22,025 --> 01:17:24,987 Det lader til, at nogen er brudt ind. 871 01:17:25,071 --> 01:17:30,159 - Vi venter på at komme online. - Jeg venter. 872 01:17:30,243 --> 01:17:32,913 Jeg har prøvet at lave den i dagevis. 873 01:17:32,996 --> 01:17:35,792 Det er, som om nogen har hacket sig ind. 874 01:17:35,875 --> 01:17:39,337 - Hvem har hacket sig ind? - Det kommer herindefra. 875 01:17:39,420 --> 01:17:44,009 Klar til den 15-cifrede kode. 876 01:17:44,092 --> 01:17:47,220 Den kommer her. To... 877 01:17:47,304 --> 01:17:50,307 seks, to... 878 01:17:50,391 --> 01:17:52,936 Harris overfører nu. 879 01:17:53,019 --> 01:17:55,897 - Opdatér. - I gang. 880 01:17:55,981 --> 01:17:57,941 Læg den her... 881 01:17:58,025 --> 01:18:01,821 - Vis mig hvor. - Signalet danser rundt... 882 01:18:01,904 --> 01:18:06,325 tilde, otte, fem... 883 01:18:06,409 --> 01:18:09,663 ni, lille b som i boller... 884 01:18:11,498 --> 01:18:14,251 fem, seks... 885 01:18:15,419 --> 01:18:18,463 fem, fem, komma... 886 01:18:19,591 --> 01:18:21,593 og stort C som i clitoris. 887 01:18:24,930 --> 01:18:29,100 - Sådan. - Hestehale kl. 11. 888 01:18:29,183 --> 01:18:33,105 Vis Gregs kontor. Jeg ved, Greg er der. Hvorfor er det tomt? 889 01:18:33,188 --> 01:18:35,859 - Har du det? - Ja. Transaktionen er gennemført. 890 01:18:35,942 --> 01:18:39,696 Godt, Ben. Skynd dig hjem, og lad være at tale med fremmede. 891 01:18:42,407 --> 01:18:46,621 Tjek al ind-og udgående kommunikation de seneste 24 timer. 892 01:18:46,704 --> 01:18:50,541 - Han kan ikke lide dig. - Det er vagten fra huset. 893 01:18:50,625 --> 01:18:54,379 - Jeg har ham på kornet. - Betalingen er bekræftet. 894 01:18:56,007 --> 01:19:01,095 - 10 milliarder. Bekræftet. - Bekræftet. 895 01:19:01,178 --> 01:19:04,265 - Mazel tov! - Bekræftet. 896 01:19:04,349 --> 01:19:07,185 Hestehalen indgiver klage. 897 01:19:07,268 --> 01:19:10,564 - Tak, mr. Harris. - Stop! 898 01:19:10,648 --> 01:19:12,691 Det er ikke Ben Harris! 899 01:19:12,775 --> 01:19:14,485 Helikoptere! 900 01:19:14,568 --> 01:19:17,656 - Skyd ham! - JJ? 901 01:19:43,351 --> 01:19:47,313 - Sarah, opdater. - Jeg af-bekræfter bekræftelsen. 902 01:19:47,397 --> 01:19:51,192 - Hvad sker der? - Den var jo bekræftet! 903 01:20:05,250 --> 01:20:08,587 JJ, find ud af, hvem de er. 904 01:20:08,671 --> 01:20:11,340 - Giv mig et minut. - 30 sekunder! 905 01:20:11,424 --> 01:20:15,011 - Jeg forstår ikke... - Hvad forstår du ikke? 906 01:20:15,095 --> 01:20:16,972 De er væk. 907 01:20:29,695 --> 01:20:35,034 - Sig ikke, det er Mike. - Forstået. Så lader jeg være med det. 908 01:20:36,326 --> 01:20:39,246 - Hvem er det? - Det må jeg ikke sige. 909 01:20:39,329 --> 01:20:42,959 Pis! Nu må I fandeme holde op! 910 01:20:43,042 --> 01:20:48,007 - Jeg har styr på Orson. - Få den pistol væk. Og kom med den. 911 01:20:48,090 --> 01:20:52,261 - Er det dig i helikopteren, Mike? - Du lyder oprørt, Orson. 912 01:20:52,344 --> 01:20:55,557 Tænk ikke på mig. Jeg har det strålende. 913 01:20:55,640 --> 01:20:58,185 Fik du motorstop? 914 01:20:58,268 --> 01:21:01,898 Bare tag det roligt. Jeg giver busbilletten hjem. 915 01:21:01,981 --> 01:21:03,691 Vi tager over nu. 916 01:21:09,198 --> 01:21:11,116 Kom nu... 917 01:21:13,911 --> 01:21:15,996 Hvem er du? 918 01:21:18,208 --> 01:21:20,001 Hvem er du, Michaela? 919 01:21:21,795 --> 01:21:23,755 Hvordan gjorde du det? 920 01:21:25,632 --> 01:21:27,718 Det her mellem os to... 921 01:21:29,136 --> 01:21:31,972 Det er stærkt. 922 01:21:32,056 --> 01:21:36,519 Ved du, hvad tyrkerne kalder det? Kivilcim. Det betyder gnist. 923 01:21:37,687 --> 01:21:42,400 Og det siges, at guderne bliver vrede, hvis man slukker den. 924 01:21:42,484 --> 01:21:48,324 Men jeg slukker den alligevel, Michaela. Danny er min ven, og jeg respekterer ham. 925 01:21:48,407 --> 01:21:53,580 Det er det rigtige at gøre. Undskyld, hvis jeg skuffer dig. 926 01:21:55,082 --> 01:21:58,127 Det er helt i orden. Vi ses til middagen. 927 01:22:07,263 --> 01:22:11,559 Find eventuelle overlevende. Bind dem, bank dem, og før dem herhen. 928 01:22:11,642 --> 01:22:14,478 Jeg vil lette hurtigst muligt. 929 01:22:16,857 --> 01:22:21,279 Orson, du ved, hvorfor jeg er her. Gør det nu ikke værre, end det er i forvejen. 930 01:22:21,361 --> 01:22:24,240 Jeg vil have min belønning. 931 01:22:24,323 --> 01:22:27,785 Så få røven med dig herned efter den. 932 01:22:30,037 --> 01:22:35,418 - Jeg har folk til den slags. - På sikker afstand som sædvanlig? 933 01:22:35,502 --> 01:22:39,798 - Du er en kujon, Mike. - Yatom, tag mappen. 934 01:22:39,882 --> 01:22:45,179 Værsgo. Men I tager den ikke. Jeg giver den til jer. 935 01:22:49,601 --> 01:22:52,354 Hvad er nu det? 936 01:22:54,398 --> 01:22:57,693 - Han har en pistol. - Bare slap af. 937 01:22:58,820 --> 01:23:00,446 Åh, selfie! Okay! 938 01:23:00,530 --> 01:23:02,325 Hvad sker der? 939 01:23:02,407 --> 01:23:06,411 - De kom ind på den sikre server. - Så er den ikke ret sikker, hvad? 940 01:23:06,494 --> 01:23:10,708 Det er desværre endnu værre. Det var en helt anden i telefonen. 941 01:23:11,792 --> 01:23:15,797 - Klar til den 15-cifrede kode. - Det er da Ben. 942 01:23:15,881 --> 01:23:17,674 Klar til den 15-cifrede kode. 943 01:23:17,758 --> 01:23:22,388 Stop Danny Francesco og hvem fanden det der er. Nu! 944 01:23:22,471 --> 01:23:25,975 Efter den bil. Få dem tilbage. 945 01:23:34,985 --> 01:23:38,198 - Kører det? - Ja, vi har den. 946 01:23:38,281 --> 01:23:40,033 Tjek mappen. 947 01:23:46,706 --> 01:23:51,796 - I har mappen, så hvorfor er vi på knæ? - Det er I ikke ret meget længere. 948 01:23:51,879 --> 01:23:56,385 Orson, der er noget skummelt i gang. 949 01:23:56,467 --> 01:23:59,638 - Det ser fint ud. - Godt! 950 01:24:12,778 --> 01:24:17,450 Stemningen er skiftet. Mike har lige henrettet ukraineren. 951 01:24:19,285 --> 01:24:23,206 - Vi har det, vi skal have. Connors? - Ja, chef. 952 01:24:23,289 --> 01:24:25,750 Dræb Orson. 953 01:24:27,211 --> 01:24:30,006 - De dræber dig. - Så skyd dem først. 954 01:24:39,599 --> 01:24:42,228 Jeg er ikke kun god til hunde. 955 01:24:45,647 --> 01:24:47,483 Flot. 956 01:24:47,567 --> 01:24:49,652 Der er en helikopter med en død pilot her. 957 01:24:49,736 --> 01:24:51,654 Kommer. 958 01:24:51,738 --> 01:24:57,286 - Nathan? Gregs vagter er efter os. - Så gør noget ved det. 959 01:25:00,498 --> 01:25:04,461 Bagenden er skudsikker, men umulig at styre. 960 01:25:12,178 --> 01:25:16,224 - Har du styr på det? - Det er noget tid siden sidst... 961 01:25:16,308 --> 01:25:20,479 Jeg føler mig frem. Det er jo bare en helikopter. 962 01:25:24,275 --> 01:25:26,610 Føler mig frem... 963 01:25:35,704 --> 01:25:38,332 Kan du gasse lidt op? 964 01:25:43,838 --> 01:25:47,759 - Hvad skal du med den? - Skyde mod dem, Danny. 965 01:25:47,842 --> 01:25:50,179 Det kan jeg hjæIpe med. 966 01:26:05,612 --> 01:26:07,365 Ikke flere kugler. 967 01:26:08,741 --> 01:26:10,785 - Nathan, er du der? - Ja. 968 01:26:10,868 --> 01:26:14,747 Din ven Mike dukkede op igen, men han har skiftet side. 969 01:26:14,831 --> 01:26:19,128 Han henrettede ukrainerne og tog Al'en. Jeg jagter ham i en helikopter. 970 01:26:25,260 --> 01:26:29,222 - Kom de andre uskadt væk? - Tænk ikke på dem. De klarer sig. 971 01:26:32,017 --> 01:26:34,645 Vejen er lukket! 972 01:26:42,362 --> 01:26:47,951 De blev afsløret. Gregs vagter er efter dem. Du skal bare få fat i mappen. 973 01:26:48,035 --> 01:26:53,249 - Find ud af, hvor de er. - To minutter sydvest for os. 974 01:27:18,320 --> 01:27:20,696 De kører ind i tunnelen. 975 01:27:28,414 --> 01:27:32,501 - Kan du håndtere raketterne? - Hvor svært kan det være? 976 01:27:32,586 --> 01:27:35,171 F som i fremad, R som i raket. 977 01:27:36,632 --> 01:27:39,051 Det her ser ikke godt ud! 978 01:27:40,302 --> 01:27:42,387 Hovsa. 979 01:27:51,398 --> 01:27:56,195 - R må stå for bagud. - Så meget har jeg forstået nu, JJ. 980 01:27:56,278 --> 01:27:59,156 Vi må håbe, der er plads i helikopteren. 981 01:28:07,165 --> 01:28:11,712 Knighton har bekræftet, at Mike agerer på egen hånd. 982 01:28:11,795 --> 01:28:15,550 - Sikke en overraskelse... - I må finde ham. 983 01:28:15,634 --> 01:28:19,221 - Gør det selv. Vi skal hen til Greg. - Skal vi? 984 01:28:19,304 --> 01:28:24,017 - Skal I? - Skal vi? Det kan jeg ikke. 985 01:28:24,101 --> 01:28:29,607 Danny, tag det helt roligt. JJ tager sig af dig. 986 01:28:29,692 --> 01:28:35,863 - Jeg tror altså ikke, Greg vil se dig. - Jo, han vil virkelig gerne se mig. 987 01:28:35,948 --> 01:28:39,910 Sarah har nok på ham til at få ham låst inde for altid. 988 01:28:39,994 --> 01:28:42,997 Jeg finder noget til en anden god gang. 989 01:28:43,081 --> 01:28:46,001 Så Greg arbejder for os nu. 990 01:28:46,084 --> 01:28:51,674 JJ, sig til Greg, at vi er på vej med et tilbud, han ikke kan afslå. 991 01:28:51,757 --> 01:28:56,471 - Som du vil, chef. - Kan vi ikke sætte mig af først? 992 01:28:57,472 --> 01:29:02,394 - Tag det roligt, Danny. Greg elsker dig. - Sæt dig, Danny! 993 01:29:35,724 --> 01:29:40,019 Hvis I spekulerer på, om jeg føler mig som lidt af en idiot - 994 01:29:40,102 --> 01:29:42,230 - så er svaret ja. Det gør jeg. 995 01:29:42,314 --> 01:29:45,025 - Er det ydmygende, Emilia? - Ja. 996 01:29:45,108 --> 01:29:48,987 - Tror vi, at vi kan finde ud af noget? - Ja. 997 01:29:49,071 --> 01:29:54,495 Jeg vil ikke forklejne din geniale plan, Orson Fortune. 998 01:29:54,578 --> 01:29:57,080 Sexet navn. 999 01:29:57,164 --> 01:30:01,210 Er du ikke lidt vild med ham? Falske Michaela... 1000 01:30:01,293 --> 01:30:04,798 Jeg er stadig lidt vild med dig. 1001 01:30:04,880 --> 01:30:12,765 At bruge ham, en kendis, som trojansk hest, var suverænt. 1002 01:30:12,848 --> 01:30:17,186 Knap så suveræn er jeres konkurrent Mike. 1003 01:30:17,269 --> 01:30:20,981 VæIter ind og lader, som om han er lovens vogter - 1004 01:30:21,065 --> 01:30:25,738 - hugger jeres fyrværkeri og sandsynligvis min provision. 1005 01:30:27,948 --> 01:30:31,160 - Du kan beholde din provision, Gregory. - Jaså? 1006 01:30:31,244 --> 01:30:37,041 Ja. Du kan beholde din provision, dit rygte, din frihed... 1007 01:30:37,125 --> 01:30:41,756 For du skænker din provision til det, du brænder mest for: krigsbørn. 1008 01:30:44,843 --> 01:30:47,052 Åh... Gør jeg? 1009 01:30:47,137 --> 01:30:52,518 - Hvem er køberen, Greg? - Jeg afslører aldrig mine købere, Orson. 1010 01:30:54,185 --> 01:30:58,065 - Emilia, sig det. - Kan du huske Trent og Arnold? 1011 01:30:58,149 --> 01:31:01,570 Må jeg præsentere... Trent og Arnold. 1012 01:31:01,653 --> 01:31:04,030 - Bioteknikmilliardærerne? - Nemlig. 1013 01:31:04,114 --> 01:31:09,161 Lige nu bruger de jeres dyrebare programmerbare Al - 1014 01:31:09,244 --> 01:31:14,584 - eller Objektet, som I kalder det, sammen med en flåde af satellitter. 1015 01:31:14,667 --> 01:31:17,754 Vi nyder udsigten. 1016 01:31:17,838 --> 01:31:21,592 Målet er at smadre verdens banksystem. 1017 01:31:21,675 --> 01:31:27,849 Så det er derfor, de opkøber guld for 40 milliarder, mens de sletter deres spor. 1018 01:31:27,932 --> 01:31:33,271 Nemlig, Orson. Når de er færdige, er guld det eneste fornuftige betalingsmiddel. 1019 01:31:33,354 --> 01:31:38,068 - Du fører os dertil. - Ja, og jeg bliver nok lukket ind. 1020 01:31:38,152 --> 01:31:44,074 For jeg har noget, de ikke kan ignorere, nemlig en omfattende forsikringspolice. 1021 01:31:44,158 --> 01:31:47,204 Men jer er jeg mere usikker på. 1022 01:31:47,287 --> 01:31:50,999 Trent og Arnold har hyret en ubehagelig privat hær. 1023 01:31:51,082 --> 01:31:53,043 Det bliver min bekymring. 1024 01:31:53,127 --> 01:31:55,630 Må jeg godt lige sige noget? 1025 01:31:58,424 --> 01:32:02,596 Jeg ville gøre hvad som helst for at se dig i aktion. 1026 01:32:03,680 --> 01:32:06,308 Danny... 1027 01:32:06,391 --> 01:32:09,102 Hvordan kan jeg sige nej til det? 1028 01:32:16,277 --> 01:32:19,950 Nå... Hvad skal de bruge Objektet til? 1029 01:32:20,032 --> 01:32:24,746 Objektet... vil være en finansiel atombombe. 1030 01:32:24,829 --> 01:32:29,919 Det vil slå verdens banksystem ud. Måske kun i et par minutter - 1031 01:32:30,002 --> 01:32:34,089 - men det vil være nok til at punktere tilliden til de konventionelle markeder. 1032 01:32:34,173 --> 01:32:37,886 Guld vil, som altid... 1033 01:32:37,970 --> 01:32:44,268 være den eneste troværdige valuta. Værdien vil eksplodere. 1034 01:32:44,351 --> 01:32:49,023 Der vil opstå anarki, mens en ny verdensorden skabes. 1035 01:32:50,107 --> 01:32:55,280 Nå, Nathan... Nu er tiden inde til, at din mand beviser sit værd. 1036 01:32:59,034 --> 01:33:01,871 Alle forlader rummet. 1037 01:33:01,955 --> 01:33:04,123 - Anita. - Ja, mr. Knighton. 1038 01:33:04,206 --> 01:33:06,334 Ring premierministeren op. 1039 01:33:16,220 --> 01:33:20,308 Så er fuglen i luften. Snart har vi øjne. 1040 01:33:23,144 --> 01:33:26,189 Og Greg og Danny er ankommet. 1041 01:33:30,778 --> 01:33:33,573 Jeg giver ordet til dig. Strategi? 1042 01:33:33,656 --> 01:33:37,536 Blitzkrieg. Slå til, inden de når at opfatte noget. 1043 01:33:37,620 --> 01:33:39,747 Det kan jeg lide. 1044 01:33:39,830 --> 01:33:44,961 - Jeg dækker dig. Der er blinde pletter. - Det er derfor, vi har fuglen, JJ. 1045 01:33:45,045 --> 01:33:48,548 JJ... Skyd ordentligt. 1046 01:33:54,179 --> 01:33:55,681 Bare rolig. 1047 01:34:14,078 --> 01:34:17,081 - Hvordan går det? - Godt. 1048 01:34:17,163 --> 01:34:20,084 - Nervøs? - Nej. 1049 01:34:20,166 --> 01:34:22,753 Kan du huske dine replikker? Du har kun to. 1050 01:34:27,634 --> 01:34:30,887 - Fik du fat i det med lyset? - Ja. 1051 01:34:31,888 --> 01:34:35,851 Og en ting mere, Danny. Af med solbrillerne. 1052 01:34:42,191 --> 01:34:44,778 Og vi er tilbage. 1053 01:34:44,861 --> 01:34:49,366 Der er fire vagter ved pagoden. Jeg blokerer deres kommunikation. 1054 01:34:49,449 --> 01:34:51,451 Blokeret. 1055 01:34:51,535 --> 01:34:54,914 Jeg tager de to til højre. 1056 01:35:04,968 --> 01:35:07,178 Hej, gutter. 1057 01:35:08,513 --> 01:35:11,850 Sikke mange alvorlige miner. 1058 01:35:11,933 --> 01:35:15,980 Danny, de to kan du godt huske, ikke? Trent og Arnold. Og en af jer... 1059 01:35:16,063 --> 01:35:18,482 Du er Mike, ikke også? 1060 01:35:18,566 --> 01:35:24,405 Flot klaret, Mike. Lidt frækt som statsansat, men sket er sket. 1061 01:35:24,488 --> 01:35:26,658 Rykker frem. 1062 01:35:27,993 --> 01:35:31,413 To mere foran dig. Jeg tager den klokken et. 1063 01:35:36,211 --> 01:35:39,672 Formålet med vores besøg er... Danny? 1064 01:35:43,594 --> 01:35:46,555 I betalte aldrig mr. Simmonds' provision. 1065 01:35:46,638 --> 01:35:50,602 Vi betalte dig for at levere, men det gjorde du ikke. 1066 01:35:50,685 --> 01:35:54,647 - Det gjorde Mike. Du gjorde ikke. - Er det ikke lidt tyndt? 1067 01:35:54,731 --> 01:35:59,528 Jeg blev ikke betalt for at levere, men forsyne. Det har jeg gjort, ikke, Danny? 1068 01:35:59,612 --> 01:36:03,657 - Til venstre gennem hækken. - To på broen. 1069 01:36:06,203 --> 01:36:07,871 Fri bane. 1070 01:36:14,294 --> 01:36:18,549 - Skal vi virkelig høre på det her? - Ja, og her er grunden: 1071 01:36:18,633 --> 01:36:22,428 Jeg vil ikke virke nedladende, for sådan er jeg ikke. 1072 01:36:22,512 --> 01:36:27,726 Men I tre, en, to, tre, er lidt nybegyndere, ikke? 1073 01:36:27,810 --> 01:36:31,606 Og der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1074 01:36:31,689 --> 01:36:35,860 - hverken mr. Hussein, mr. Gaddafi eller mr. Escobar... 1075 01:36:35,945 --> 01:36:39,364 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1076 01:36:39,447 --> 01:36:42,117 De har aldrig nægtet at betale mig. 1077 01:36:42,202 --> 01:36:44,204 Kan du se mig? 1078 01:36:44,287 --> 01:36:48,250 - Jeg skal lige finde dig... - I Can-Am'en. 1079 01:36:48,332 --> 01:36:53,089 Bag mig kan I vist godt se et forladt hotel fra 60'erne. 1080 01:36:53,172 --> 01:36:59,887 Det skal rives ned. Det kan klares med 15-20 kilo sprængstof. Stemmer det, Mike? 1081 01:37:02,640 --> 01:37:07,521 Kommunikation stadig afbrudt. To vagter længere fremme. 1082 01:37:07,604 --> 01:37:11,567 Men man kunne også gøre det med... Lyset, tak, Danny. 1083 01:37:11,651 --> 01:37:15,697 Et AGM-65 Maverick-missil. 1084 01:37:15,780 --> 01:37:20,119 Meget lig det, I ser om tre, to, en... 1085 01:37:23,831 --> 01:37:26,334 Hvad skete der? 1086 01:37:26,417 --> 01:37:31,756 Nå, vi prøver igen. Om tre, to, en... 1087 01:37:35,510 --> 01:37:38,931 Vent, vent... Der kommer mere. 1088 01:37:53,072 --> 01:37:54,824 Det var vist det hele. 1089 01:37:56,327 --> 01:37:59,163 Danny, tænder du lige? 1090 01:38:00,956 --> 01:38:05,669 Hvad vil De vise med den her demonstration, mr. Simmonds? 1091 01:38:05,753 --> 01:38:10,550 Det, jeg prøver at vise, Mike, er, hvor lidt I faktisk ved - 1092 01:38:10,634 --> 01:38:14,347 - om den nye verden, I befinder jer i. 1093 01:38:14,429 --> 01:38:19,560 Naturligvis har jeg sørget for en form for forsikring. Papirerne, Danny. 1094 01:38:23,814 --> 01:38:26,109 Til venstre er en liste - 1095 01:38:26,193 --> 01:38:31,074 - med navne og adresser på mennesker, som jeg mener, er jeres nære og kære. 1096 01:38:31,157 --> 01:38:33,450 Tag vareelevatoren en etage ned. 1097 01:38:33,533 --> 01:38:35,912 Han er inde. Fase to. 1098 01:38:35,995 --> 01:38:42,127 Og til højre kan I se det præcise tidspunkt, hvor disse mennesker... 1099 01:38:42,211 --> 01:38:46,257 - Hvordan siger man det pænt, Danny? - Øh... Bliver sprættet op? 1100 01:38:46,341 --> 01:38:50,679 Det var ikke særlig pænt, men så vidt kommer det ikke - 1101 01:38:50,762 --> 01:38:54,933 - for jeg er sikker på, at inden for fem minutter... 1102 01:38:55,016 --> 01:38:58,813 Og fem minutter er, hvad I har, for nedtællingen er begyndt. 1103 01:38:58,896 --> 01:39:01,691 Og det eneste, der kan standse den... 1104 01:39:07,322 --> 01:39:09,616 er en opringning fra min forvalter... 1105 01:39:11,535 --> 01:39:17,583 om, at mine penge er overført til min konto. 1106 01:39:27,511 --> 01:39:30,723 Så nu er det udelukkende i jeres hænder. 1107 01:39:30,807 --> 01:39:34,185 Danny, lad os få en drink. Kom. 1108 01:39:36,813 --> 01:39:38,858 Farvel, gutter. 1109 01:39:40,901 --> 01:39:47,451 - Vi må hellere give ham pengene. - Mike, det er min mor! Jean! 1110 01:39:50,037 --> 01:39:54,750 - Jeg har aldrig set noget så imponerende. - Er det rigtigt? 1111 01:39:54,833 --> 01:39:58,963 Overfør pengene nu. Lige nu! 1112 01:40:06,221 --> 01:40:10,226 - Han bluffer. - Eksplosionerne var ikke bluff! 1113 01:40:10,310 --> 01:40:13,646 Hvorfor tror du, han bliver kaldt Dødens nådesløse sorte engel? 1114 01:40:27,745 --> 01:40:29,498 Han bluffer. 1115 01:40:29,580 --> 01:40:32,292 Det kan du sagtens sige. Var der nogen på din liste? 1116 01:40:32,376 --> 01:40:35,505 Du kan godt glemme din provision, Mike. 1117 01:40:35,587 --> 01:40:38,966 Sådan et par pylrede IT-tosser. Jeg løser det. 1118 01:40:39,050 --> 01:40:42,720 Tilbage! Det er dine løsninger, der har fået os på spanden. 1119 01:40:42,804 --> 01:40:47,518 Jeg gider ikke høre din mening, Mike! Så tilbage med dig, for helvede! 1120 01:40:57,112 --> 01:40:59,198 Jeg går tilbage. 1121 01:41:00,199 --> 01:41:01,741 Jeg går tilbage. 1122 01:41:03,119 --> 01:41:05,704 Rolig, alle sammen. 1123 01:41:05,788 --> 01:41:11,086 - Mike er oprørt. Hvordan går det, Orson? - Jeg lever og arbejder mig opad. 1124 01:41:11,169 --> 01:41:14,465 Greg og filmstjernen er gået. Det spidser til. 1125 01:41:14,549 --> 01:41:18,970 - Chris, hvor langt er du? - Det er i gang. 30 sekunder. 1126 01:41:20,054 --> 01:41:23,641 De overfører pengene nu. En milliard til krigsbørnene. 1127 01:41:23,724 --> 01:41:28,272 - Det ordner sig. - Så du ikke, hvad der skete? 1128 01:41:28,355 --> 01:41:34,653 Jeg er inde i deres system nu og kan flytte rundt på deres penge. 1129 01:41:34,736 --> 01:41:39,451 Jeg er bedre end dem, og du har ikke brug for dem mere. 1130 01:41:39,535 --> 01:41:44,540 Våbenhandleren var din idé, så du skal ikke prøve at tørre det på mig. 1131 01:41:44,623 --> 01:41:49,003 Der eksploderede bomber derude. Vil du bare ignorere det? 1132 01:42:05,230 --> 01:42:10,402 - Kan jeg gå ind? - Svært at sige. Jeg ser ingen bevægelse. 1133 01:42:26,754 --> 01:42:29,257 Sikke noget rod. 1134 01:42:34,888 --> 01:42:37,098 Jeg har fundet mappen, JJ. 1135 01:42:40,645 --> 01:42:43,272 Jeg tjekker lige. 1136 01:42:44,982 --> 01:42:47,611 Det ser godt ud. 1137 01:42:47,694 --> 01:42:51,406 Orson, bag dig. Om tre, to, en... 1138 01:43:01,627 --> 01:43:03,254 Lad være, Mike. 1139 01:43:03,337 --> 01:43:06,298 Lad den ligge. 1140 01:43:11,388 --> 01:43:15,726 Orson, jeg skal have den skide mappe! 1141 01:43:15,809 --> 01:43:20,063 Hvis du så gerne vil have den, Mike, så værsgo. 1142 01:43:43,089 --> 01:43:46,552 - Hvad har du i mappen? - Vores løn. 1143 01:43:46,635 --> 01:43:50,848 - Er det Nathan og hans hær? - Det er ikke Nathan. 1144 01:43:50,931 --> 01:43:55,270 Det er Knightons specialtropper, for sent ude som sædvanlig. 1145 01:43:55,353 --> 01:43:59,734 - Nathan skulle noget vigtigt. - SelvføIgelig. 1146 01:43:59,816 --> 01:44:04,530 Flyet er her. Han er i Doha på grund af en ny hændelse. 1147 01:44:04,613 --> 01:44:09,244 Ingen panik, sagde han. Alle dine fornødenheder til helbredet er om bord. 1148 01:44:09,328 --> 01:44:13,498 - Tog I en proptrækker med? - Jeg kan være din proptrækker, skat. 1149 01:44:13,582 --> 01:44:17,085 SelvføIgelig. Ryk dig lidt, vi skal på ferie. 1150 01:44:50,457 --> 01:44:53,752 Jeg antager, at I er tilfredse med jeres indsats? 1151 01:44:53,836 --> 01:44:57,590 Hvordan skal vi kunne være tilfredse med den løn, du betaler? 1152 01:44:57,673 --> 01:45:03,722 Gode nyheder. Grundet jeres succes, lad det nu ikke stige jer til hovedet - 1153 01:45:03,806 --> 01:45:08,685 - har jeg en ny opgave til jer. Og denne gang er det gode penge. 1154 01:45:08,769 --> 01:45:15,150 - Jeg er ligeglad. Jeg skal på ferie. Her. - Hvor skal vi hen, skat? 1155 01:45:15,235 --> 01:45:20,365 Det er lige meget, så længe det er varmt, dyrt, og han betaler. 1156 01:45:20,448 --> 01:45:24,578 - Vi tager flyet. - Gør bare det. Der er frit slag. 1157 01:45:24,662 --> 01:45:29,250 Nyd sneen eller stranden... Jeg giver, bare I er tilbage om 36 timer. 1158 01:45:29,333 --> 01:45:32,337 - To uger. - Orson! 1159 01:45:32,421 --> 01:45:37,008 - Jeg er ikke god til at stå på ski. - Jeg vil bare drikke mig fuld. 1160 01:45:37,092 --> 01:45:39,429 - Okay så, 48 timer! - Ti dage. 1161 01:45:39,512 --> 01:45:42,515 - Du tager livet af mig! 96 timer! - En uge. 1162 01:45:42,598 --> 01:45:47,019 Vi skal have de smykker og ure, du stjal fra ukrainerne. 1163 01:45:47,103 --> 01:45:49,565 Deres regering vil have dem tilbage. 1164 01:45:49,648 --> 01:45:54,737 For sent. Jeg har solgt dem og investeret pengene. Nu er vi i filmbranchen. 1165 01:45:56,489 --> 01:45:58,700 Vi ses næste tirsdag. 1166 01:45:58,783 --> 01:46:02,287 Øjeblik... Orson! 1167 01:46:02,370 --> 01:46:04,498 Filmbranchen? 1168 01:46:04,582 --> 01:46:09,629 Jeg håber ikke, det har noget med Danny Francesco og Greg Simmonds at gøre! 1169 01:46:37,201 --> 01:46:42,917 Du blev betalt for at levere, men det var Mike, der leverede. 1170 01:46:42,999 --> 01:46:48,297 Nu er De lidt fræk, mr. Yamamoto. Jeg bliver betalt for at forsyne. 1171 01:46:50,299 --> 01:46:54,596 Der er en grund til, at ingen, og jeg mener ingen - 1172 01:46:54,679 --> 01:46:58,058 - hverken mr. Hussein, mr. Gadaffi eller mr. Escobar... 1173 01:46:58,141 --> 01:47:00,310 Og nu nævner jeg ikke de meget kendte. 1174 01:47:00,393 --> 01:47:06,735 Bag mig ligger der et forladt kloster, som bør rives ned. 1175 01:47:07,778 --> 01:47:09,446 Hvordan gør man det? 1176 01:47:09,530 --> 01:47:15,745 Man kunne bruge 15-20 kg sprængstof. Lyder det ikke passende, mr. Yamamoto? 1177 01:47:15,828 --> 01:47:22,252 Men man kunne også bruge et enkelt AMG-65 Maverick-missil. 1178 01:47:22,335 --> 01:47:28,509 Meget lig det her. Tre, to, en... 1179 01:47:31,136 --> 01:47:35,392 Skide amatører. Maxie, hvor er effekterne? 1180 01:47:35,475 --> 01:47:38,020 Jeg kan ikke arbejde på den måde! 1181 01:47:38,103 --> 01:47:41,774 - Barney, hent lige Guy. - Stop kameraet og tilbage til start. 1182 01:47:44,527 --> 01:47:46,821 Hvad syntes du, Greggy? 1183 01:47:46,905 --> 01:47:52,076 Lad mig være ærlig. Det var meget bevægende. 1184 01:47:52,159 --> 01:47:54,329 Det var smukt, Danny. 1185 01:47:54,413 --> 01:47:57,917 - Den optagelse? - Ja. 1186 01:47:58,001 --> 01:48:02,672 Det var ikke den bedste optagelse. Kunne du lide den? 1187 01:48:02,755 --> 01:48:06,635 Jeg kan lide det der. Du smiler, men er samtidig skræmmende. 1188 01:48:06,719 --> 01:48:11,975 Ja, men mit hår sidder helt vanvittigt. Jeg synes ikke, jeg... 1189 01:48:12,058 --> 01:48:15,770 - Der! Fremragende. - Vi gør det igen. 1190 01:48:15,854 --> 01:48:18,106 - Okay. - Guy! 1191 01:48:27,183 --> 01:48:31,183 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark