1 00:01:38,709 --> 00:01:40,042 Nathan! 2 00:01:41,042 --> 00:01:45,000 - Hoe gaat het, oude vriend? - Uitstekend, dank u. 3 00:01:45,083 --> 00:01:50,084 - Je ziet eruit als de dood zelf. - Ik heb het vroeg op de dag vaak koud. 4 00:01:50,168 --> 00:01:53,710 Wat doe ik hier op zondagmorgen om acht uur? 5 00:01:53,793 --> 00:01:55,668 Als je de film bekijkt... 6 00:01:55,752 --> 00:02:01,002 zie je dat eergisteren een zwaarbewaakte faciliteit in Odessa werd aangevallen. 7 00:02:01,085 --> 00:02:07,252 20 bewakers werden koud geliquideerd. U moet terughalen wat is gestolen. 8 00:02:07,336 --> 00:02:11,420 En zoek uit wie de verkoper is, wie de koper is... 9 00:02:11,503 --> 00:02:17,170 - En wat het is. - Dus we weten niet wat het is, meneer? 10 00:02:17,253 --> 00:02:20,253 Nee, dat is het mysterie. 11 00:02:20,337 --> 00:02:25,879 Maar de inlichtingendienst spreekt van grote belangstelling in verkeerde kringen. 12 00:02:25,962 --> 00:02:31,837 En aangezien de prijs 10 miljard was, kunnen we het geen mysterie laten blijven. 13 00:02:34,171 --> 00:02:37,255 Het heeft de naam 'The Object' gekregen. 14 00:02:37,339 --> 00:02:40,297 Waarom ik en niet de inlichtingendienst? 15 00:02:40,380 --> 00:02:45,672 Ruse de guerre, Nathan. Onconventionele oorlogsvoering. 16 00:02:45,756 --> 00:02:51,757 Ik heb een creatieve, sluwe strateeg nodig om deze grillige dreiging te ontmantelen. 17 00:02:51,839 --> 00:02:54,881 Een fietsbezorging in het spitsverkeer. 18 00:02:54,964 --> 00:03:00,423 Onze officiële agenten zouden verdrinken in de bureaucratie en de klok tikt door. 19 00:03:01,715 --> 00:03:06,549 - Wie gaat het team leiden? - De gebruikelijke kerel: Orson Fortune. 20 00:03:06,632 --> 00:03:11,007 Verdomme! De man is een administratieve nachtmerrie. 21 00:03:11,090 --> 00:03:17,342 Privéjets voor zijn claustrofobie, vintage wijnen voor zijn agorafobie... 22 00:03:17,425 --> 00:03:21,883 en revalidatie op de Malediven voor zijn klote-wolkenfobie! 23 00:03:23,008 --> 00:03:25,896 Ja, maar toen u toestond dat een deel van zijn vergoeding 24 00:03:25,920 --> 00:03:28,009 naar een psychiatrische afdeling ging... 25 00:03:28,092 --> 00:03:32,634 heeft u de perfecte storm gecreëerd. Hij is getraind om elk systeem te exploiteren. 26 00:03:32,718 --> 00:03:36,593 En daarom is hij precies de fietskoerier die u zoekt. 27 00:03:36,676 --> 00:03:42,218 - Waar is hij? - Leuk genoeg bij een revalidatieverblijf. 28 00:03:43,469 --> 00:03:48,135 Ja, op uw kosten, maar ik kan hem waarschijnlijk ophalen. 29 00:03:48,218 --> 00:03:51,093 - Wat doe jij hier in godsnaam, Nathan? - Alles goed, Orson? 30 00:03:51,177 --> 00:03:57,178 Nee. Ik heb vakantie. En je zou 7000 kilometer in die richting moeten zijn. 31 00:03:57,261 --> 00:04:01,678 Eigenlijk 5000 kilometer die kant op, maar dat maakt niet uit. 32 00:04:01,762 --> 00:04:05,553 - Vind je het erg als ik binnenkom? - Jazeker. 33 00:04:05,636 --> 00:04:09,137 - Ga je niet vragen wat ik wil? - Nee, want je gaat nu weg. 34 00:04:09,220 --> 00:04:11,429 Het is belangrijk. 35 00:04:11,512 --> 00:04:16,054 Kan me niet schelen. Ik heb vakantie en heb geen zin om te werken. 36 00:04:16,137 --> 00:04:21,805 Het bezit van zo'n briljant talent als het jouwe heeft zijn prijs. 37 00:04:22,805 --> 00:04:25,805 En begrijp me niet verkeerd... 38 00:04:25,888 --> 00:04:30,555 maar als particuliere aannemer krijg je een vorstelijk salaris van de overheid. 39 00:04:30,638 --> 00:04:34,556 Ik doe alsof je er niet bent. Ga naar huis. 40 00:04:34,639 --> 00:04:38,723 Ik ga mijn vriendin ontmoeten... Aan de bar. 41 00:04:38,806 --> 00:04:41,429 Nou, je vriendin... 42 00:04:41,453 --> 00:04:45,223 Ik denk dat ze niet alleen jouw vriendin is. 43 00:04:45,307 --> 00:04:50,182 - We vliegen haar naar huis in de 1e klas. - Heb je me bespioneerd? 44 00:04:50,265 --> 00:04:54,015 Ja, je moet me excuseren, maar er is iets vervelends gestolen. 45 00:04:54,098 --> 00:04:56,432 Hoe vervelend? 46 00:04:56,515 --> 00:05:02,016 Onder bestand A vind je bestand B, oftewel de lijst met kwaadwillende kopers. 47 00:05:02,099 --> 00:05:05,725 Jouw taak is om erachter te komen wat er is gestolen. 48 00:05:05,808 --> 00:05:10,392 Maar we moeten voorkomen dat het op de open markt komt. 49 00:05:10,476 --> 00:05:13,059 - Het gevaar dreigt. - Hoe dreigend? 50 00:05:13,142 --> 00:05:17,809 Erg dreigend. Als je geland bent, is het volle vaart vooruit. 51 00:05:17,892 --> 00:05:21,142 Het vliegtuig staat te wachten, een BBJ, het model van dit jaar. 52 00:05:21,225 --> 00:05:25,934 En je medicinale behoeften: '82, '96, 2004... 53 00:05:27,602 --> 00:05:30,851 Laat het inweken en ik zie je over twee minuten. 54 00:05:30,934 --> 00:05:34,393 Goed dan, dus Orson leidt het team. 55 00:05:34,477 --> 00:05:37,561 - En gebruikt hij John, de verbindingsman? - Jammer genoeg niet. 56 00:05:37,644 --> 00:05:39,356 Is hij niet de beste? 57 00:05:39,380 --> 00:05:43,144 Misschien, maar ook een tweetongige slang. 58 00:05:43,227 --> 00:05:46,965 Hij is overgelopen naar het team van Mike Hook. 59 00:05:46,989 --> 00:05:48,771 O, de concurrent. 60 00:05:48,853 --> 00:05:53,479 Ja, en daarover gesproken: we gaan het hier toch niet opnemen tegen Mike, toch? 61 00:05:53,562 --> 00:05:56,326 De staat heeft meer dan één veiligheidsafdeling. 62 00:05:56,350 --> 00:05:58,228 Mike heeft een andere opdracht. 63 00:05:58,312 --> 00:06:00,812 Uitstekend, meneer. 64 00:06:00,895 --> 00:06:03,104 Goeiemiddag Lucinda. 65 00:06:03,188 --> 00:06:07,937 - Ik maakte me al zorgen. - Ik moest me omkleden. 66 00:06:08,021 --> 00:06:10,355 Kapitein, kunnen we de motoren starten? 67 00:06:10,438 --> 00:06:12,730 - Is dat de '82? - Drinkt nog steeds lekker weg. 68 00:06:12,813 --> 00:06:17,230 - Was dat niet mijn medicijn? - Ja. 69 00:06:17,314 --> 00:06:21,855 Dorstig? Feest je alleen zoals gewoonlijk? 70 00:06:26,898 --> 00:06:30,856 - Is het het gebruikelijke team? - Nee, John is gekaapt. 71 00:06:30,939 --> 00:06:33,315 - Door wie? - Door wie. Laat maar. 72 00:06:33,398 --> 00:06:37,565 Nee. Ik ken John. Ik vertrouw John, hij is een professional. 73 00:06:37,648 --> 00:06:40,149 - Betaalt iemand beter? - Ja. 74 00:06:40,232 --> 00:06:43,318 - Als ik 't zou vragen, krijg ik dan meer? - Dat mag je vragen... 75 00:06:43,342 --> 00:06:45,149 - Ga je me meer betalen? - Nee. 76 00:06:45,232 --> 00:06:48,816 Je staat boven smakeloze hebzucht. Je bent een patriot. 77 00:06:48,899 --> 00:06:51,982 Bovendien wordt niemand zo goed behandeld als jij. 78 00:06:52,066 --> 00:06:54,941 Met 'jij' bedoel je waarschijnlijk jezelf. 79 00:06:55,025 --> 00:06:58,067 - Wie is mijn tweede man? - Ik heb de perfecte vervanger. 80 00:06:58,150 --> 00:07:01,025 - Wat is zijn naam? - Sara Fidel. 81 00:07:01,108 --> 00:07:04,484 Prima nom de guerre. Nooit van gehoord. 82 00:07:04,567 --> 00:07:08,777 - Omdat ze Amerikaanse is. - Zij... 83 00:07:08,859 --> 00:07:12,526 Lucinda, breng alsjeblieft de Haut-Brion 2004. 84 00:07:12,610 --> 00:07:14,735 Tja... 85 00:07:18,444 --> 00:07:20,486 Ik pak wel een biertje. 86 00:07:21,902 --> 00:07:27,611 Ik heb een fantastische vervanger. Amerikaans. Veelzijdiger en creatiever. 87 00:07:27,694 --> 00:07:31,487 - Sara Fidel. - Zat zij niet bij Mike? 88 00:07:31,570 --> 00:07:34,311 Trouw aan zijn gewoonte liet Mike haar vallen in Beiroet. 89 00:07:34,335 --> 00:07:36,362 Waar ik haar heb aangenomen. 90 00:07:36,445 --> 00:07:39,403 - Meer teamleden? - Ja, deze jonge man. 91 00:07:39,487 --> 00:07:42,779 JJ Davies. Beheerst bijna alles. 92 00:07:42,861 --> 00:07:47,071 Communicatie, wapens, auto's, duiken, slaan, vechten, het hele pakket. 93 00:07:47,354 --> 00:07:50,754 Twee veelzijdige teamleden. Ze zijn perfect. 94 00:07:51,390 --> 00:07:53,890 MADRID SPANJE 95 00:08:01,614 --> 00:08:04,822 - Is dat JJ? Wat doet hij hier? - Hij zit in het team. 96 00:08:04,905 --> 00:08:07,456 Brave jongen, maar een beetje groen, toch? 97 00:08:07,480 --> 00:08:10,656 Hij heeft het druk gehad sinds de vorige keer. 98 00:08:10,740 --> 00:08:15,073 Hij is wat je enthousiast, hongerig, gretig zou kunnen noemen. 99 00:08:15,156 --> 00:08:18,114 Kijk uit met je vingers, want hij bijt. 100 00:08:18,198 --> 00:08:19,823 - JJ. - Meneer. 101 00:08:19,906 --> 00:08:22,449 Mr. Fortune, dit is mevrouw Fidel. 102 00:08:23,491 --> 00:08:26,990 - Mevrouw Fidel. - Uwe Hoogheid. 103 00:08:30,491 --> 00:08:33,299 - Dus jij moest John's shit overnemen? - Je doelt niet op toiletzaken 104 00:08:33,383 --> 00:08:37,492 of andere vieze dingen, neem ik aan? Want dat doe ik niet meer. 105 00:08:41,658 --> 00:08:45,949 John had geen persoonlijkheid. Ik vond John leuk. 106 00:08:46,033 --> 00:08:49,159 Noem haar gewoon John als je je daardoor op je gemak voelt. 107 00:08:49,242 --> 00:08:52,034 - Hij was betrouwbaar. - Niet echt. 108 00:08:52,117 --> 00:08:56,451 - Hij is gekaapt door mijn vorige team. - Vorige team? 109 00:08:56,534 --> 00:09:00,951 De andere particuliere aannemer die jouw overheid gebruikt. 110 00:09:01,035 --> 00:09:07,619 - Heb je voor Mike gewerkt? De concurrent? - Je haat Mike misschien, maar hij is goed. 111 00:09:07,702 --> 00:09:09,418 Wat weten we? 112 00:09:09,502 --> 00:09:11,783 Er komt een koerier aan met een harde schijf. 113 00:09:11,807 --> 00:09:14,661 We moeten hem volgen en zien waar hij het heen brengt. 114 00:09:14,745 --> 00:09:18,578 Ik zal je in de gaten houden en je informeren. De juiste muziek spelen. 115 00:09:18,661 --> 00:09:23,286 Ik bedien de draaitafels, jij doet de dansvloer. Hou je van dansen? 116 00:09:24,328 --> 00:09:29,079 - Ik mag John. - We sturen hem een boeket namens jou. 117 00:09:29,181 --> 00:09:32,761 LUCHTHAVEN VAN MADRID 118 00:09:41,455 --> 00:09:45,580 - Zie je al iets? - Het gaat traag. Nog geen verbinding. 119 00:09:45,663 --> 00:09:48,580 Kun je het horen? 120 00:09:49,622 --> 00:09:52,164 Weet jij überhaupt iets van computers? 121 00:09:52,847 --> 00:09:56,473 Ja, als je maar zegt waarmee ik hem aan moet zetten. 122 00:09:56,656 --> 00:09:59,452 Nathan, we zijn hier nu drie uur. M'n voeten doen pijn. 123 00:09:59,476 --> 00:10:02,472 Als ze het verprutst, is dat jouw verantwoordelijkheid. 124 00:10:02,555 --> 00:10:04,556 Ik heb haar ingehuurd. Ik vertrouw haar. 125 00:10:04,639 --> 00:10:08,307 We hebben drie uur. Hij moet snel komen. 126 00:10:09,499 --> 00:10:13,832 - In feite... is hij nu hier. Ik heb 'm. - Het werd tijd. 127 00:10:13,915 --> 00:10:18,375 De harde schijf zit in de krokodil. We weten niet wat erop staat. 128 00:10:18,458 --> 00:10:22,230 Orson, onthoud dat hij een koerier is, een gepensioneerde leraar, 129 00:10:22,254 --> 00:10:24,375 geen karatemeester uit Mogadishu. 130 00:10:24,458 --> 00:10:28,625 - Ik wil hem niet bang maken. - We moeten alleen weten wie de ontvanger is. 131 00:10:28,708 --> 00:10:33,667 - Waar ben ik naar op zoek? - Hoed, bril, krokodillenleren aktetas. 132 00:10:33,751 --> 00:10:36,875 Je zou hem moeten zien... nu. 133 00:10:36,958 --> 00:10:41,751 Ik stuur 'm nu een sms: 'De auto is te laat.' Kun je hem zien, schat? 134 00:10:41,834 --> 00:10:44,418 Ik stuur hem naar Luigi's koffieshop. Begane grond 135 00:10:44,502 --> 00:10:47,543 - Hoe weet je dat hij het is? - Jij danst, ik speel. 136 00:10:47,627 --> 00:10:50,627 - Jane, hij komt jouw kant op. - In positie. 137 00:10:50,710 --> 00:10:53,752 Neem de tweede trap, JJ. 138 00:10:57,244 --> 00:10:59,877 Hij loopt nu langs me heen. Richting koffieshop. 139 00:10:59,901 --> 00:11:01,127 Jij bent aan zet. 140 00:11:04,960 --> 00:11:07,669 Je zit daar nog steeds. Jane, antwoord? 141 00:11:10,379 --> 00:11:12,420 Jane? 142 00:11:12,504 --> 00:11:15,295 - Wakker worden, slimmerik. - Orson, Jane antwoordt niet. 143 00:11:15,379 --> 00:11:18,337 JJ, ogen open, handen uit de zakken. 144 00:11:18,420 --> 00:11:21,003 Ogen open, handen helemaal vrij. 145 00:11:21,087 --> 00:11:23,421 Marcia, hij is voor jou, vang hem op bij de balie. 146 00:11:24,505 --> 00:11:26,442 Bevestig wanneer de zender op zijn plaats zit. 147 00:11:26,466 --> 00:11:28,013 Ga nu op weg. 148 00:11:29,338 --> 00:11:33,046 - Waarom voelt dit niet goed? - Idem hier. 149 00:11:33,129 --> 00:11:36,339 Marcia, bevestig dat de zender is geplaatst. 150 00:11:40,297 --> 00:11:43,506 Marcia, Marcia, Marcia! Bevestig dat de zender geplaatst is. 151 00:11:43,589 --> 00:11:48,382 - Ik denk dat we niet het enige team zijn. - Kan niet. Dat zou ik weten. 152 00:11:48,465 --> 00:11:53,881 Vreemd. Of er is een fout in de verbinding, of iemand is echt bekwaam. 153 00:11:53,964 --> 00:11:58,256 En het is zelden de verbinding. Wie kan zoiets doen? 154 00:11:59,256 --> 00:12:02,633 John. John kan zoiets. 155 00:12:02,716 --> 00:12:05,882 Team B. Nathan, wat doen ze hier? 156 00:12:05,965 --> 00:12:10,841 Als die overloper John hier is, is die kwal Mike er ook. Even geduld. 157 00:12:12,591 --> 00:12:16,050 - Nathan. - Mike heeft geen andere opdracht, toch? 158 00:12:16,133 --> 00:12:19,133 Of is zijn team toevallig in Madrid? 159 00:12:19,217 --> 00:12:22,675 Als dat zo is, is het niet voor mijn afdeling. 160 00:12:22,759 --> 00:12:26,921 De regering ziet graag concurrentie tussen de afdelingen. 161 00:12:26,945 --> 00:12:29,468 'Concurrentie geeft competentie.' 162 00:12:29,551 --> 00:12:33,351 Mike heeft maar twee talenten: hij vergeet z'n dekmantel en denkt aan zichzelf. 163 00:12:33,443 --> 00:12:35,211 Maar bedankt voor de waarschuwing. 164 00:12:35,635 --> 00:12:39,219 Orson, bevestigd. Mike is hier om de krokodil te volgen. 165 00:12:39,303 --> 00:12:42,344 Mike is onhandig en voorspelbaar. Ze zullen hem volgen en oppakken. 166 00:12:42,927 --> 00:12:45,302 We zijn weer live. 167 00:12:45,386 --> 00:12:49,677 JJ, nieuwe strategie. Niet erin, maar eruit. Uitgang F, tang. 168 00:12:49,761 --> 00:12:51,637 Begrepen. 169 00:12:53,969 --> 00:12:57,720 - Er zitten ​​er twee achter je. - Begrepen. 170 00:13:00,220 --> 00:13:03,804 Zeg dat ze geen tasers op de meisjes hebben gebruikt. 171 00:13:03,887 --> 00:13:07,038 - Ja, tasers. - Dan wil ik wat muziek, slimmerik. 172 00:13:08,638 --> 00:13:12,513 - Tel maar af. - Drie, twee, een... 173 00:13:23,222 --> 00:13:26,472 Haal diep adem. 174 00:13:31,972 --> 00:13:35,640 Onze man is op weg naar de uitgang. Twee mannen volgen hem. 175 00:13:35,923 --> 00:13:38,448 Regel ik. Ga nu naar buiten via de deuren ernaast. 176 00:13:38,931 --> 00:13:40,131 Gracias. 177 00:13:40,815 --> 00:13:43,528 Hij loopt naar een taxi. 49502. 178 00:13:43,852 --> 00:13:45,932 - Nathan, je bent nodig. - Kom eraan. 179 00:13:46,015 --> 00:13:48,932 - JJ, positie? - Verlaat oostelijke uitgang. 180 00:13:49,015 --> 00:13:53,682 - Señor? Hola, señor. - Nee, ik kan niet meegaan. 181 00:13:53,766 --> 00:13:55,933 Nog twee in de auto. 182 00:13:56,016 --> 00:14:00,683 - Mr. Baker? - Pardon, señor? 183 00:14:08,059 --> 00:14:10,476 Mijn hart... hart... 184 00:14:10,559 --> 00:14:12,601 JJ, jij rijdt. 185 00:14:13,851 --> 00:14:17,643 - Wat is er mis met hem? - Ik weet het niet. 186 00:14:17,726 --> 00:14:21,976 - Hij zegt iets van heet. - Niet heet. - Maak zijn stropdas los. 187 00:14:23,268 --> 00:14:27,227 - Hij voelt niet warm aan. - Hij heeft een hartaandoening, idioten. 188 00:14:30,018 --> 00:14:32,018 Twee auto's achter ons. 189 00:14:32,102 --> 00:14:35,119 De harde schijf is versleuteld, maar ik kan hem vanaf hier kopiëren. 190 00:14:35,202 --> 00:14:36,802 Sluit de schijf aan. 191 00:14:40,019 --> 00:14:43,894 - Ze blokkeren de weg. - Ze dreigen mijn vrouw te vermoorden. 192 00:14:47,937 --> 00:14:50,312 Doe de deuren op slot, JJ. 193 00:14:52,145 --> 00:14:55,729 Het zijn er zeker tien. Zwaar bewapend. 194 00:14:55,813 --> 00:14:58,354 Kom uit de auto! 195 00:14:58,437 --> 00:15:01,271 Nog niet klaar. Ik heb nog 20 seconden nodig. 196 00:15:02,438 --> 00:15:05,271 Ze weten niet hoe ik eruit zie. 197 00:15:05,355 --> 00:15:10,188 Ga jij naar de Hertogin. Tafel 12, 18 uur. Red mijn vrouw! 198 00:15:18,564 --> 00:15:20,022 Vier... 199 00:15:21,773 --> 00:15:24,356 drie, twee... 200 00:15:25,039 --> 00:15:26,898 Open die deur! 201 00:15:27,481 --> 00:15:30,024 Ik heb het! Laat het maar gaan. 202 00:15:41,024 --> 00:15:44,066 We hebben een schop nodig. 203 00:15:44,149 --> 00:15:47,733 - Nathan. - Mike. Bedankt voor het kloppen. 204 00:15:47,817 --> 00:15:50,942 - Orson. - Mike. 205 00:15:53,275 --> 00:15:56,275 Dat is van mij. 206 00:16:02,317 --> 00:16:05,777 - Wat heb je met hem gedaan? - Je hebt hem zich laten doodschrikken. 207 00:16:05,860 --> 00:16:07,984 Het is in orde, meneer. 208 00:16:09,901 --> 00:16:12,360 Muis nummer twee krijgt altijd de kaas. 209 00:16:18,027 --> 00:16:19,820 Vertrekken! 210 00:16:19,902 --> 00:16:23,194 We kunnen niet op de harde schijf komen zonder de coderingssleutel 211 00:16:23,277 --> 00:16:25,437 dus de beste optie is om de schijf te bezorgen 212 00:16:25,461 --> 00:16:27,461 en uit te zoeken wie de koper is. 213 00:16:27,573 --> 00:16:31,633 DE HERTOGIN MADRID 214 00:16:36,945 --> 00:16:40,408 Er is de afgelopen 40 minuten niemand van belang verschenen, 215 00:16:40,432 --> 00:16:42,696 dus degene die je gaat ontmoeten... 216 00:16:42,780 --> 00:16:44,822 is er al. 217 00:16:46,405 --> 00:16:50,154 Daar komt ie. Er staat dat je slecht bent in accenten, dus hou je mond. 218 00:16:50,238 --> 00:16:53,321 Baker? 219 00:16:57,988 --> 00:17:00,572 Is deze voor mij? 220 00:17:03,905 --> 00:17:07,323 Een fijne avond. 221 00:17:08,948 --> 00:17:12,323 Ik heb hem. Ene... Ben Harris. 222 00:17:12,407 --> 00:17:17,948 Ben Harris... De advocaat en adviseur van Greg Simmonds. 223 00:17:18,031 --> 00:17:22,449 - Wie is Greg Simmonds? - Miljardair en wapenhandelaar, topniveau. 224 00:17:22,533 --> 00:17:26,574 Verkoopt 9 mm wapens aan kinderen en gevechtshelikopters aan terroristen. 225 00:17:26,658 --> 00:17:29,199 Onmogelijk te vangen. Erg teruggetrokken. 226 00:17:29,282 --> 00:17:35,700 Hij gebruikt Ben Harris alleen voor grote transacties, dus dit spreekt voor zich. 227 00:17:35,784 --> 00:17:40,117 O, misschien heb ik hier iets. Greg geeft een liefdadigheidsevenement in Cannes. 228 00:17:40,200 --> 00:17:42,908 Prima, wij gaan er ook heen. 229 00:17:42,991 --> 00:17:46,410 - Heeft een passie voor wezen. - Hij heeft er veel gemaakt. 230 00:17:51,868 --> 00:17:54,450 We hebben een beetje ingehaald dus we landen in L.A. 231 00:17:54,474 --> 00:17:56,243 over iets minder dan vier uur. 232 00:17:56,326 --> 00:17:58,243 LA.? 233 00:18:03,285 --> 00:18:07,077 Toen ik ging slapen, waren we op weg naar Zuid-Frankrijk. 234 00:18:07,160 --> 00:18:11,286 Kan iemand uitleggen waarom we naar Los Angeles gaan? 235 00:18:11,370 --> 00:18:14,412 - De kracht van 'nee'. - Wat bedoel je? 236 00:18:14,495 --> 00:18:18,537 Achteruit om vooruit te gaan. We moeten onze uitnodiging ophalen in L.A. 237 00:18:18,620 --> 00:18:21,286 - En het is? - Danny Francesco. 238 00:18:23,078 --> 00:18:25,871 Danny Francesco? De filmster? 239 00:18:30,079 --> 00:18:35,121 Verdomme! Ik doe de stunts, jij filmt! 240 00:18:35,204 --> 00:18:40,163 Dus wakker worden! Stap uit de auto, Chad! 241 00:18:40,247 --> 00:18:44,497 Greg Simmonds' favoriete filmster Danny Francesco. 242 00:18:44,580 --> 00:18:45,737 Hoe helpt dat ons? 243 00:18:45,761 --> 00:18:48,996 Standaard aas is niet voldoende voor deze vis. 244 00:18:49,080 --> 00:18:52,164 Greg droomt van wat hij niet kan hebben. 245 00:18:52,248 --> 00:18:55,540 Hij kan alles kopen behalve Danny Francesco... 246 00:18:55,623 --> 00:19:00,581 die $ 10 miljoen afsloeg om uit zijn verjaardagstaart te springen. 247 00:19:00,665 --> 00:19:04,666 Hij is geobsedeerd door beroemdheden, maar nog meer door hun partners. 248 00:19:04,749 --> 00:19:06,874 Sarah speelt Danny's vriendin. 249 00:19:06,957 --> 00:19:11,165 De vis die niet te vangen is. De kracht van 'nee'. 250 00:19:11,249 --> 00:19:15,375 En hoe brengen we de filmster op andere gedachten? 251 00:19:15,458 --> 00:19:19,542 - Ik denk dat we hier iets hebben. - Chantage? 252 00:19:19,625 --> 00:19:23,667 - Ja, chantage. - Ruse de guerre... 253 00:19:23,750 --> 00:19:25,008 Prima. Ga maar verder. 254 00:19:25,626 --> 00:19:26,968 En hoe ga je dit spelen? 255 00:19:26,992 --> 00:19:30,776 Ik heb wat vuil opgegraven over filmproducent Saul Goldstein 256 00:19:30,959 --> 00:19:33,607 dus stemde hij ermee in om Danny naar Vegas te lokken 257 00:19:33,631 --> 00:19:36,126 met de belofte van een contract voor vijf films. 258 00:19:36,209 --> 00:19:39,443 Maar wij willen naar het liefdadigheidsevenement van Greg, 259 00:19:39,467 --> 00:19:42,502 dus vraag jij ​​Danny om met ons mee te gaan. 260 00:19:42,585 --> 00:19:47,127 Hoe inventief. Wat hebben we over Danny Francesco? 261 00:19:47,210 --> 00:19:49,960 Hij heeft een affaire met zijn schoonzus. 262 00:19:50,960 --> 00:19:53,127 Ik zei toch dat ze goed was. 263 00:19:53,210 --> 00:19:55,878 Ik regel het. 264 00:19:55,961 --> 00:20:00,128 Hou op, zeg... Zweeds? 265 00:20:01,420 --> 00:20:06,169 Je bent te veel, Saul. Je bent een uitstekende producent. 266 00:20:06,253 --> 00:20:10,421 Een klootzak, maar uitstekend. Iedereen wil met je werken, ook ik. 267 00:20:10,504 --> 00:20:15,462 Maar Zweeds accent, Saul? Ik ben Amerikaan! 268 00:20:16,671 --> 00:20:19,380 Hallo Natasja. Je bent vandaag niet nodig. 269 00:20:19,463 --> 00:20:22,422 - Niet nodig? - Je weet hoe het is... 270 00:20:22,505 --> 00:20:27,046 Ik stel het op prijs, Danny. Maar je moet dit voor ons doen. 271 00:20:28,296 --> 00:20:31,338 Voor ons? Gebruik je nu majesteitelijk meervoud? 272 00:20:33,506 --> 00:20:37,922 - Je moet het voor ons doen. - Moet ik? 273 00:20:39,756 --> 00:20:44,756 Ik wil je niet tegenspreken, Saul, maar ik hoef helemaal niks. 274 00:20:44,840 --> 00:20:48,757 Ik wil jou niet tegenspreken, Danny, maar we moeten allemaal ons deel doen. 275 00:20:49,757 --> 00:20:53,465 Sorry, maar ben jij hier niet om koffie te schenken? 276 00:20:53,549 --> 00:20:57,006 Waarom voelt het alsof het twee tegen één is? 277 00:20:57,090 --> 00:21:01,800 - Wie ben je? - Je nieuwe manager. 278 00:21:01,883 --> 00:21:05,007 Het spijt me, jongen. Ze hebben ook iets over mij. 279 00:21:06,716 --> 00:21:08,883 Waar ga je heen, Saul? 280 00:21:08,966 --> 00:21:14,342 Ik laat je kletsen met je nieuwe manager. Het komt goed. Jij bent een ster. 281 00:21:14,426 --> 00:21:19,008 - Saul... Waar ga je heen...? - Tot snel. 282 00:21:19,092 --> 00:21:21,717 Waag het eens om... Natasha! 283 00:21:23,008 --> 00:21:25,552 Waar is Natasja? 284 00:21:25,635 --> 00:21:28,510 Wie liet hem in mijn vliegtuig? 285 00:21:28,593 --> 00:21:30,718 Natasja! 286 00:21:30,802 --> 00:21:35,051 - Het is mijn vliegtuig! - Ja, Danny. En het is een mooi vliegtuig. 287 00:21:35,135 --> 00:21:37,469 Maar vertrouw me, twee minuten maar. 288 00:21:37,553 --> 00:21:42,344 - Waarom? - Je bent een filmster. Een professional. 289 00:21:42,428 --> 00:21:48,094 Stel je voor dat we een scène repeteren. Ga alsjeblieft zitten. 290 00:21:58,053 --> 00:22:01,387 - Ben je een patriot? - Ik ben geen Republikein. 291 00:22:01,470 --> 00:22:04,430 Oké, laat ik het zo zeggen: 292 00:22:05,805 --> 00:22:08,805 De wereld heeft je nodig in de grootste rol van je leven. 293 00:22:10,054 --> 00:22:12,555 We gaan met z'n tweeën naar een feestje. 294 00:22:12,638 --> 00:22:16,597 - Wie ben je? - Je manager. Charlie Rosewood. 295 00:22:16,681 --> 00:22:20,848 En Vegas is geannuleerd. We gaan naar Cannes. 296 00:22:20,930 --> 00:22:27,305 Nee, je moet uit mijn vliegtuig stappen. Daar zorgt Natasha voor. Natasja? 297 00:22:27,390 --> 00:22:31,056 - Wat heb je verdomme met Natasha gedaan? - Kalmeer alsjeblieft. 298 00:22:32,056 --> 00:22:36,098 Je hebt een gevoelige en ongemakkelijke relatie met je schoonzus. 299 00:22:37,765 --> 00:22:40,974 Je had het waarschijnlijk niet moeten filmen. 300 00:22:51,349 --> 00:22:55,933 - Ik hou van mijn schoonzus. - Ja, dat is best duidelijk. 301 00:22:56,036 --> 00:23:00,736 CANNES FRANKRIJK 302 00:23:02,392 --> 00:23:04,668 Iedereen vindt je blijkbaar een superster, Danny. 303 00:23:04,692 --> 00:23:08,685 Ze namen direct contact met ons op toen ze hoorden dat je zou komen. 304 00:23:08,768 --> 00:23:10,726 Eh... Stop. 305 00:23:11,852 --> 00:23:16,934 - Ik denk niet dat ik het kan. - Danny, je moet jezelf vertrouwen. 306 00:23:17,934 --> 00:23:22,060 - Er is geen reden om nerveus te zijn. - Echt niet? Het zijn moordenaars. 307 00:23:22,144 --> 00:23:24,791 We hebben je op film zien omgaan met moordenaars. 308 00:23:24,815 --> 00:23:26,686 In principe is dit hetzelfde. 309 00:23:26,769 --> 00:23:32,395 Wat doen agenten? Ze acteren. En niemand is daar beter in dan jij. 310 00:23:32,478 --> 00:23:37,186 De beste agenten zijn sterren, de beste acteurs zijn filmsterren. 311 00:23:38,228 --> 00:23:41,854 - Ik denk dat daar iets in zit. - Je bent een acteur. Acteer. 312 00:23:41,936 --> 00:23:48,855 - Een filmster is iets heel anders. - En daarom houden ze zoveel van je. 313 00:23:48,937 --> 00:23:53,813 Ja, en toen omdat ik niet uit een taart sprong voor $ 10 miljoen. 314 00:23:56,354 --> 00:24:00,730 Oké. En terwijl ik mijn rol speel, wat gaan jullie twee doen? 315 00:24:00,814 --> 00:24:05,856 We moeten dichtbij Greg Simmonds komen en verbinding maken met zijn mobiel. 316 00:24:08,897 --> 00:24:12,939 Oké, ik ben klaar. Laten we aan de slag gaan. 317 00:24:24,149 --> 00:24:28,232 INZAMELING TEN BATE VAN OORLOGSWEZEN 318 00:24:44,275 --> 00:24:46,859 We zijn op onze plaats. 319 00:24:46,941 --> 00:24:51,067 Goed. Onthoud: je hoeft niets te kopen. 320 00:24:52,067 --> 00:24:55,067 Ik hoef je er nauwelijks aan te herinneren 321 00:24:55,151 --> 00:24:59,526 dat je tijdens de vlucht het hele jaarbudget aan wijn hebt uitgegeven. 322 00:24:59,609 --> 00:25:03,089 Dus laat de wijn met rust, focus op Greg's mobiele telefoon 323 00:25:03,113 --> 00:25:05,110 en zoek uit wie de koper is. 324 00:25:05,193 --> 00:25:10,819 - Begrepen. Danny, alles goed? - Goed? Is dat een grap? 325 00:25:10,902 --> 00:25:14,944 - Je bent een prof, je speelt jezelf. - Maar ik heb zelf nooit gespeeld... 326 00:25:15,027 --> 00:25:17,328 - Je kunt het. - Daniel. 327 00:25:17,411 --> 00:25:22,662 Dames en heren, item 4, een set oorbellen met diamanten en saffieren 328 00:25:23,944 --> 00:25:30,487 die voor $ 258.000 naar Jonathan Mendes ging. 329 00:25:30,571 --> 00:25:33,696 ... gelukkige afloop, want hij kreeg de diagnose… 330 00:25:33,779 --> 00:25:37,821 - Hoe heet die grappige kanker? - Is er een grappige kanker? 331 00:25:37,904 --> 00:25:42,655 Ik kom het niet op, maar zoiets als cock-kanker en hij... 332 00:25:43,780 --> 00:25:47,613 - Ho, kan iemand in mijn arm knijpen? - Je knijpen, waarom? 333 00:25:47,697 --> 00:25:50,530 Ik denk dat ik droom. Is dat...? 334 00:25:51,864 --> 00:25:55,281 Is dat Danny Francesco? Nu word ik een beetje opgewonden... 335 00:25:55,364 --> 00:25:59,281 - Ik hou van Danny Francesco. - Iedereen houdt van Danny Francesco. 336 00:25:59,364 --> 00:26:02,448 Ik ben stomverbaasd. Beschamend, maar dat ben ik. 337 00:26:02,531 --> 00:26:04,989 - Goedenavond. - Goedenavond. 338 00:26:05,073 --> 00:26:09,948 - Hallo. - Danny, vind je dit stuk leuk? 339 00:26:11,866 --> 00:26:13,198 Schattig. 340 00:26:13,282 --> 00:26:16,583 Uitgaven als gevolg van 'geestesziekte' zijn één ding, 341 00:26:16,607 --> 00:26:19,908 de afdeling bankroet maken is een andere. 342 00:26:19,991 --> 00:26:24,199 Wat doet hij hier? Zit jij erachter, Benjamin? 343 00:26:24,283 --> 00:26:25,908 Onschuldig, Mr. Simmonds. 344 00:26:25,991 --> 00:26:28,616 - Waren jullie het? - Een verrassing, meneer. 345 00:26:28,700 --> 00:26:31,576 Hoeveel kost dat schattige kettinkje? 346 00:26:31,659 --> 00:26:34,784 Artikel nummer 15, $ 1,5 miljoen. 347 00:26:34,868 --> 00:26:38,367 Nummer 15, uit de collectie Habsburg. 348 00:26:38,451 --> 00:26:42,367 - Vind je het leuk, Danny? - Het is schitterend. 1,5 miljoen? 349 00:26:42,451 --> 00:26:45,160 Wat Danny koopt, betaalt hij zelf. Hij kan het missen. 350 00:26:46,285 --> 00:26:49,827 - Hij vindt het mooi. - Waag het niet, Orson... 351 00:26:49,910 --> 00:26:54,201 - Ik neem het. - Helaas is het niet meer te koop. 352 00:26:54,285 --> 00:26:57,994 - Wat jammer. - Nee, want het is nu van u. 353 00:26:58,077 --> 00:27:01,453 Met de complimenten van Mr. Simmonds. Hij is een grote fan. 354 00:27:01,536 --> 00:27:04,119 Mr. Danny Francesco... 355 00:27:04,202 --> 00:27:07,212 Kijk eens aan, in hoogsteigen persoon. De legende! 356 00:27:07,236 --> 00:27:08,911 U bent veel te gul. 357 00:27:08,994 --> 00:27:12,120 Nee, ik ben Greg Simmonds en ik bedank u 358 00:27:12,203 --> 00:27:15,829 voor al het entertainment door de jaren heen. 359 00:27:15,912 --> 00:27:20,162 Het is een ontzettend aardig gebaar, maar dat kan ik niet accepteren. 360 00:27:20,245 --> 00:27:23,163 Ja, en daar zijn twee redenen voor: 361 00:27:23,246 --> 00:27:28,913 Ten eerste heb je het verdiend, ten tweede moeten we geld inzamelen. 362 00:27:28,996 --> 00:27:33,621 Daarover gesproken, mag ik voorstellen... Trent en Arnold. 363 00:27:33,705 --> 00:27:36,997 Beiden zitten in de biotech-industrie, en u moet me excuseren, maar... 364 00:27:37,080 --> 00:27:43,080 22 miljard, 17 miljard. Sorry jongens, maar het is een feit. 365 00:27:43,164 --> 00:27:47,289 - En zij zijn de sponsors van de avond. - Grote fan. 366 00:27:47,372 --> 00:27:49,248 Bedankt. Goede zaak. 367 00:27:49,331 --> 00:27:54,707 We doen ons best. Weeskinderen, oorlog... 368 00:27:56,206 --> 00:28:01,082 O, o, laat me u voorstellen aan de... betoverende Michaela. 369 00:28:01,166 --> 00:28:05,124 - Een exquise genoegen. - Het genoegen is aan mij. 370 00:28:05,207 --> 00:28:08,416 Mag ik zeggen... Mag je nu nog zoiets zeggen? 371 00:28:08,499 --> 00:28:11,458 Wauw, wauw. Wauw. 372 00:28:11,541 --> 00:28:14,750 - Hallo. En u bent? - Charlie Rosewood. 373 00:28:14,834 --> 00:28:18,208 - Hallo, Charlie. - Mijn manager Charlie Rosewood. 374 00:28:18,292 --> 00:28:21,208 Weet je het zeker? 375 00:28:21,292 --> 00:28:24,667 Je ziet er niet uit als een manager. 376 00:28:24,750 --> 00:28:29,084 - Boeken en omslagen... - Stevig boek, hmm? 377 00:28:29,168 --> 00:28:31,871 Hij heeft mijn vermogen verdubbeld in drie jaar. 378 00:28:31,895 --> 00:28:33,501 Echt waar? Heb je tips? 379 00:28:33,585 --> 00:28:35,758 Ik denk dat u geen tips nodig heeft, Mr. Simmonds. 380 00:28:35,782 --> 00:28:38,001 Je moest eens weten hoe hebzuchtig ik ben. 381 00:28:38,084 --> 00:28:42,210 We hopen dat u vanavond voor ons wat vrijgevig kunt zijn. 382 00:28:42,294 --> 00:28:47,377 Het kan niet worden afgetrokken, dus nee. En Danny houdt niet van kinderen. 383 00:28:53,336 --> 00:28:59,336 Er zijn hier vanavond twee oorlogskinderen en ze zijn afschuwelijk irritant. 384 00:28:59,420 --> 00:29:04,713 Ik wil niet pushen, maar we hebben veel spannende gasten... 385 00:29:04,796 --> 00:29:08,379 Emilia, neem deze mee. 386 00:29:08,463 --> 00:29:11,546 Sommigen van hen moet je begroeten. 387 00:29:11,629 --> 00:29:17,004 - Mr. Simmonds, ik ben nogal verlegen... - Dat is het minste wat je kunt doen. 388 00:29:17,087 --> 00:29:21,088 Mr. Simmonds heeft net 1,5 miljoen aan jou uitgegeven. 389 00:29:21,172 --> 00:29:26,005 Nee, om eerlijk te zijn, heb ik ze aan Michaela uitgegeven. 390 00:29:27,005 --> 00:29:32,047 Zullen we de cocktailmaster voor ons wat te drinken laten mixen? 391 00:29:32,131 --> 00:29:36,590 Zo noem je mij ook vaak, schat. Maar dan zonder de 'tail'... 392 00:29:40,089 --> 00:29:43,799 Ik denk dat ik het niet goed heb gehoord. Ik doe alsof ik het niet gehoord heb. 393 00:29:43,883 --> 00:29:47,799 Kom, naar de bar. En jij moet je mond wassen met zeep. 394 00:30:01,633 --> 00:30:04,747 Dus ik greep hem bij zijn ballen en zei: 395 00:30:04,771 --> 00:30:07,884 'Zeg dat nog eens over haar en ik ruk je kop er af.' 396 00:30:07,966 --> 00:30:10,718 Maar ik voelde een klein bultje. 397 00:30:10,801 --> 00:30:14,009 Twee dagen later werd bij hem teelbalkanker vastgesteld. 398 00:30:14,092 --> 00:30:17,634 Een jaar later won hij zijn eerste Tour de France. 399 00:30:18,718 --> 00:30:21,886 Dat was goed! Hij is grappig. En ondeugend. 400 00:30:21,968 --> 00:30:25,594 - Ja... - Vertel me meer. 401 00:30:25,677 --> 00:30:29,927 - Hoe komen we bij zijn telefoon? - Zijn lijfwacht heeft hem nog. Zoek haar. 402 00:30:30,010 --> 00:30:34,261 - Een taak voor de infanterie, dus. - Waarom kan jij het niet? 403 00:30:34,344 --> 00:30:39,928 Jij wilde meer dan een slimmerik zijn. Ga het veld in en krijg vieze schoenen. 404 00:30:40,011 --> 00:30:44,386 Mensen, bestel nog wat cocktails. Hij heeft me een fortuin gekost, Jean-Pierre. 405 00:30:44,470 --> 00:30:48,637 Kijk eens! Het is pure magie. Zo, ja, doe 'ns wat trucjes. 406 00:30:48,721 --> 00:30:51,865 Ik zal voor jou bestellen, dan kun je je neus gaan poederen. 407 00:30:51,889 --> 00:30:52,929 O, dank je. 408 00:30:53,012 --> 00:30:55,262 Het is geen magie, een beetje oefening. Ik kan dat ook. 409 00:30:55,345 --> 00:30:58,846 Wat ga je in de tussentijd doen, Charlie Rosewood? 410 00:30:58,929 --> 00:31:04,263 De ober achter je was op het vliegveld in Madrid. 411 00:31:04,346 --> 00:31:05,649 Nathan, Mike is er weer. 412 00:31:05,673 --> 00:31:08,180 Concentreer je op Greg, ik regel Mike wel. 413 00:31:08,263 --> 00:31:12,263 Jij doet jouw ding en ik het mijne. 414 00:31:12,346 --> 00:31:14,848 Fijn, schat. 415 00:31:14,931 --> 00:31:18,514 Laat ons wat meer zien. De vieze. Die vind ik leuker. 416 00:31:18,598 --> 00:31:20,264 Deze is goed... 417 00:31:20,347 --> 00:31:26,223 Itemnummer 6 uit de Delamont collectie is een unieke ring met een blauwe saffier... 418 00:31:26,307 --> 00:31:28,724 - Waarheen? - Ze is dicht bij zijn kantoor. 419 00:31:28,807 --> 00:31:32,348 - Weet ik. Waar is het? - Rechtdoor en aan het eind links. 420 00:31:32,432 --> 00:31:35,474 Blijf er dichtbij zodat ik kan verbinden. 421 00:31:37,557 --> 00:31:41,266 Goedenavond Nathan. Ben je nu binnen en maak je alles weer kapot? 422 00:31:41,349 --> 00:31:45,516 Mike, niemand mag je. Zelfs je vrouw niet. 423 00:31:45,600 --> 00:31:50,349 Dat zei ze tenminste terwijl ze zich uit mijn borsthaar wurmde. 424 00:31:50,433 --> 00:31:52,934 Op een dag zul je je realiseren 425 00:31:53,017 --> 00:31:58,851 dat ik meer geld heb, meer mensen en beter geïnformeerd ben. Je hebt geen kans. 426 00:31:58,934 --> 00:32:03,058 Op welk vlak? Ze fluisterde dat je een belachelijk kleine penis hebt... 427 00:32:03,142 --> 00:32:07,768 - en ik weet hoe klein je brein is. - Ben ik degene die zich zorgen moet maken? 428 00:32:07,852 --> 00:32:10,211 Doe je nog steeds operaties vanuit je garage? 429 00:32:10,235 --> 00:32:11,894 Ik heb tenmiste operaties. 430 00:32:11,976 --> 00:32:15,477 Beter dat dan een operatie nodig hebben. 431 00:32:15,560 --> 00:32:19,019 We zijn je ver vooruit, Nathan. Zoals gewoonlijk een klasse beter. 432 00:32:19,102 --> 00:32:24,227 Je verpest het gewoon zoals je gewoonlijk doet. Blijf weg. 433 00:32:26,686 --> 00:32:29,770 Wees een braaf microfoontje... 434 00:32:29,854 --> 00:32:33,562 - Oké, wat nu? - Blijf daar. 435 00:32:33,645 --> 00:32:37,687 Emilia is in de volgende kamer. Ik kan vanaf hier verbinden. 436 00:32:37,770 --> 00:32:40,020 Ga achteruit naar de deur. 437 00:32:40,103 --> 00:32:43,104 Als ik meer achteruit ga, gaat mijn kont erdoorheen. 438 00:32:46,146 --> 00:32:49,646 - JJ, wie is die vent? - Wacht, ik moet Sarah helpen. 439 00:32:49,730 --> 00:32:53,354 - Haast je. Ik ben bij hem. - We hebben verbinding. 440 00:32:59,898 --> 00:33:02,022 Kan ik u helpen? 441 00:33:02,105 --> 00:33:05,230 Hallo. Ik heb net het schilderij bewonderd. 442 00:33:07,940 --> 00:33:10,815 - Sorry, wie bent u? - Michaela. 443 00:33:12,190 --> 00:33:15,064 Ik ben hier met Danny Francesco. 444 00:33:15,148 --> 00:33:18,440 O ja. Ik zag u daarboven. 445 00:33:18,523 --> 00:33:22,483 Greg vertelde me over het schilderij en hij weet dat ik van kunst hou, dus... 446 00:33:23,649 --> 00:33:27,691 - Ik beheer Mr. Simmonds collectie. - Tjonge! 447 00:33:27,774 --> 00:33:31,524 - Dit is eigenlijk een echte Rhed. - Wauw... een Rhed met een H. 448 00:33:31,608 --> 00:33:37,025 Je weet waar je het over hebt. Dat is geen algemene kennis. 449 00:33:37,108 --> 00:33:41,901 - Werk je met kunst? - Nee, het is gewoon een grote interesse. 450 00:33:41,983 --> 00:33:45,400 Ik heb nog een paar minuten nodig. Houd hem bezig. 451 00:33:46,443 --> 00:33:51,818 Ik ben gefascineerd door de filosofische drijfveren van verzamelaars. 452 00:33:52,702 --> 00:33:56,160 - Gaan we de diepte in? - Ik weet het niet. Doen we dat? 453 00:33:56,434 --> 00:33:59,019 Orson, je gaat hem niet leuk vinden. Een horrorverhaal. 454 00:33:59,043 --> 00:34:03,152 Vincent Young, voormalig elitesoldaat. Schopt goed, slaat nog beter. 455 00:34:03,235 --> 00:34:08,194 Ik vroeg niet naar zijn verhaal. De naam is overbodig. Verbreek zijn verbinding. 456 00:34:09,177 --> 00:34:11,995 Goedenavond mijnheer. Vincent, nietwaar? 457 00:34:12,278 --> 00:34:15,695 - Vincent, kan ik Orson horen? - Hoe kan ik helpen? 458 00:34:15,778 --> 00:34:19,028 Rustig maar, Mike kan dit niet horen. 459 00:34:20,278 --> 00:34:22,361 Luister en geniet, Mike. 460 00:34:22,445 --> 00:34:26,779 Vincent? Vincent! 461 00:34:26,863 --> 00:34:30,154 - Verbinding is verbroken. - Wie is Mike? 462 00:34:30,237 --> 00:34:33,196 We kunnen dat spel spelen, 463 00:34:33,279 --> 00:34:36,738 maar wat er ook gebeurt, jij gaat naar de wal zwemmen. 464 00:34:36,821 --> 00:34:39,489 Vincent! 465 00:34:39,572 --> 00:34:41,030 Ga verder, alsjeblieft. 466 00:34:41,113 --> 00:34:46,030 Ik ben geïnteresseerd in de paradox van dualistische motivatie. 467 00:34:46,113 --> 00:34:48,447 Hij zal proberen je om te kopen, luister niet. 468 00:34:48,530 --> 00:34:53,114 De vraag is alleen of het met een gebroken neus zal zijn... 469 00:34:54,531 --> 00:34:59,865 of met je gezicht intact en dit horloge om je pols. 470 00:34:59,948 --> 00:35:06,240 Het canvas moet een poort zijn naar het abstracte, transcendentale leven, 471 00:35:06,324 --> 00:35:10,240 wat de creatieve expressie een soort intrinsieke waarde geeft. 472 00:35:10,324 --> 00:35:12,199 Mike? 473 00:35:13,782 --> 00:35:16,158 Rot op, Orson! 474 00:35:16,241 --> 00:35:18,074 Kan je me horen? 475 00:35:18,158 --> 00:35:19,825 Wat zit de paradox? 476 00:35:19,909 --> 00:35:24,325 Dat er schoonheid zit... in de viezigheid. 477 00:35:25,783 --> 00:35:28,450 - Wat heb je nog meer? - Goede vraag. 478 00:35:28,534 --> 00:35:32,367 Ik waardeer mensen met een sterk zelfbehoud. 479 00:35:35,242 --> 00:35:38,493 Maar er zijn grenzen. 480 00:35:41,702 --> 00:35:44,118 Waarom was het horloge niet genoeg? 481 00:35:47,452 --> 00:35:51,243 Op stinkende mest groeien de mooiste rozen. 482 00:35:52,952 --> 00:35:54,294 Word ik nu geanalyseerd? 483 00:35:58,703 --> 00:36:00,036 Eén minuut nog. 484 00:36:00,119 --> 00:36:03,661 Maar ik heb geen idee of mijn theorie geloofwaardig is. 485 00:36:05,036 --> 00:36:07,662 Heb je er ook een voor mij? 486 00:36:26,788 --> 00:36:32,121 Vincent, je krijgt nog een kans nu je neus nog recht is. 487 00:36:38,956 --> 00:36:41,289 Welke hand? 488 00:36:41,372 --> 00:36:43,748 Links of rechts? 489 00:36:49,790 --> 00:36:53,123 Het was rechts. Ik pak mijn horloge weer, goed? 490 00:36:53,392 --> 00:36:54,683 "SIMMONDS" APPARAAT AANGESLOTEN 491 00:36:54,707 --> 00:36:56,832 - Ja, dat is het! - Goed werk. Rond het af. 492 00:36:56,916 --> 00:37:01,249 De rijken pronken graag met hun rijkdom, weet je. 493 00:37:01,333 --> 00:37:05,917 - Ik ga terug. - Bedankt voor het gesprek. 494 00:37:07,082 --> 00:37:10,166 - Wat was je naam? - Michaela. 495 00:37:10,249 --> 00:37:13,292 - Fijne avond. - Jij ook. 496 00:37:14,375 --> 00:37:16,899 Wat biedt de toekomst voor Danny Francesco? 497 00:37:16,923 --> 00:37:18,542 - Mijn volgende filmrol? - Ja, ja. 498 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Ik ga een raadselachtige miljardair spelen, 499 00:37:23,501 --> 00:37:28,668 die een transcendentale reis maakt van materieel genie naar spiritueel licht. 500 00:37:28,752 --> 00:37:31,293 Het is een beetje eng, hè? 501 00:37:31,376 --> 00:37:36,084 Je hebt mij zonet beschreven. Ik krijg net een idee, Danny. 502 00:37:36,168 --> 00:37:40,169 Waarom breng je niet wat tijd met mij door 503 00:37:40,252 --> 00:37:43,461 en doet onderzoek om die persoon te vinden, oké? 504 00:37:44,044 --> 00:37:45,377 Charlie? 505 00:37:45,461 --> 00:37:49,002 - Michaela. Ging het goed? - Natuurlijk. Jij ook? 506 00:37:49,085 --> 00:37:54,045 - Ja. Ik ben zo bij je. - Dan red ik de filmster. 507 00:38:02,213 --> 00:38:04,671 Veel succes, Vincent. 508 00:38:04,755 --> 00:38:11,379 Michaela, je vriend wil mij gebruiken als inspiratie voor zijn volgende film. 509 00:38:11,463 --> 00:38:12,983 Dus ik kreeg een idee. 510 00:38:13,007 --> 00:38:17,589 Wat dacht je van een uitstapje naar mijn Turkse villa dit weekend? 511 00:38:17,672 --> 00:38:20,964 Dan kan Danny tips krijgen. 512 00:38:21,047 --> 00:38:26,464 Mij na-apen. Doen wat ik doe. Wat ik ook doe... Wat moet ik doen? 513 00:38:26,547 --> 00:38:30,548 - We zullen het snel ontdekken. - Precies. Zou het iets kunnen zijn? 514 00:38:30,632 --> 00:38:35,798 Ik heb een paar dingen onderhanden, maar ik kan wel een beetje schuiven. 515 00:38:35,882 --> 00:38:40,131 Je hebt veel onderhanden, Michaela, maar nu hadden we het over het weekend. 516 00:38:41,132 --> 00:38:44,341 - Gregory, hoe gaat het? - O jee, kijk wie we hier hebben. 517 00:38:44,424 --> 00:38:46,508 Privet and za zdorovje. 518 00:38:46,591 --> 00:38:50,382 We hebben gewacht om voorgesteld te worden aan Danny Francesco. 519 00:38:50,466 --> 00:38:54,759 Natuurlijk. Danny, dit zijn mijn goede vrienden Aleksander, 520 00:38:54,842 --> 00:38:59,592 Natalja, Big Jev, de nukkige Katja 521 00:38:59,675 --> 00:39:02,926 en de ietwat angstaanjagende Dmitri. 522 00:39:03,008 --> 00:39:05,884 Ik ben een grote fan. Vind je het erg...? 523 00:39:05,967 --> 00:39:10,051 - Is het selfie-tijd? - Doe het rustig aan. 524 00:39:10,134 --> 00:39:12,593 - Kom maar. - Danny, alsjeblieft? 525 00:39:16,176 --> 00:39:21,427 Goed. Fantastisch. Kunnen jullie wat dichter op elkaar komen? 526 00:39:21,511 --> 00:39:25,385 Ze zijn net piranha's, niet. En dat hun vreetmanie. 527 00:39:25,469 --> 00:39:28,344 Nee, we zijn nog niet klaar. 528 00:39:28,427 --> 00:39:30,594 Nog even en hij komt eruit als een skelet. 529 00:39:35,011 --> 00:39:37,261 Let op je handen, Dmitri. 530 00:39:39,136 --> 00:39:41,011 Waarom kijk je me zo aan, Greg? 531 00:39:42,762 --> 00:39:44,763 Ik weet zeker dat je dat weet. 532 00:39:46,304 --> 00:39:49,012 Je weet dat ik een relatie heb. 533 00:39:49,095 --> 00:39:54,554 Ja, en dat respecteer ik, echt. Maar als ik een beetje mag vleien... 534 00:39:55,846 --> 00:39:59,263 Danny is een beroemde acteur en dat is indrukwekkend... 535 00:39:59,347 --> 00:40:03,722 maar acteurs werken voor iemand, toch? 536 00:40:03,805 --> 00:40:08,639 En jij lijkt me niet iemand die zich laat commanderen. 537 00:40:08,722 --> 00:40:15,431 Stil, ik ben nog niet klaar. Ik geloof dat je... een vrije ziel bent. 538 00:40:16,556 --> 00:40:19,431 Ik weet niet echt wat dat betekent. 539 00:40:19,515 --> 00:40:24,057 - Het was een genoegen... - Die film waarin jij de schurk was... 540 00:40:26,307 --> 00:40:28,140 Kom hier. 541 00:40:30,474 --> 00:40:36,808 De wereld is veel, veel groter dan je je ooit kunt voorstellen. 542 00:40:39,808 --> 00:40:43,266 Laat me het je laten zien. 543 00:40:51,476 --> 00:40:53,768 - Michaela. - Hé, Charlie. 544 00:40:53,851 --> 00:40:57,601 - Moet de superster worden gered? - Danny, zullen we...? 545 00:40:57,684 --> 00:41:01,059 Michaela, denk er eens over na. 546 00:41:02,977 --> 00:41:09,060 - Je manager komt je redden. - Ja, voordat je hem aan stukken scheurt. 547 00:41:10,769 --> 00:41:16,686 - Kom met je hand. - Nee, Danny, blijf hier! 548 00:41:16,770 --> 00:41:19,520 We houden van je Danny! 549 00:41:19,603 --> 00:41:23,102 Ik houd van je! Kijk maar naar de prachtige foto's. 550 00:41:23,186 --> 00:41:26,895 Dmitry, je tong steekt uit en je houdt zijn pik vast. 551 00:41:26,978 --> 00:41:29,437 Goed gedaan, Danny. 552 00:41:29,521 --> 00:41:33,979 Ja, en ik denk dat we een weekend weg gaan met Greggy. 553 00:41:34,062 --> 00:41:36,771 Daar moet je dus mee stoppen. 554 00:41:37,771 --> 00:41:42,104 Ik weet niet of het de beste of slechtste ervaring van mijn leven was. 555 00:41:42,188 --> 00:41:47,188 Maar Danny Francesco als Danny Francesco, dat is de weg vooruit. 556 00:42:04,648 --> 00:42:08,732 Gefeliciteerd met een geslaagde avond. Nabespreking om 07.00 uur. 557 00:42:08,815 --> 00:42:10,732 Goed gedaan. 558 00:42:10,815 --> 00:42:13,774 - Nou, Greg... - Nou, Aleksander. 559 00:42:13,857 --> 00:42:19,983 Met jouw nieuwe zomerkorting, komen we uit op $10 miljard... 560 00:42:21,566 --> 00:42:24,566 - hebben we een overeenkomst. - Fantastisch! 561 00:42:26,316 --> 00:42:28,399 En wie is de koper? 562 00:42:29,816 --> 00:42:32,526 Dat zeg ik niet. 563 00:42:32,609 --> 00:42:35,984 Ik moet elke schakel in de ketting beschermen. 564 00:42:36,067 --> 00:42:40,150 Dus ik bescherm ze, ja, maar ik bescherm jou ook. 565 00:42:40,234 --> 00:42:44,527 Dus nu vertel ik ze dat jij gelukkig bent. 566 00:42:44,610 --> 00:42:47,985 Dan zullen zij gelukkig zijn, en dan kunnen we allemaal samen gelukkig zijn. 567 00:42:48,068 --> 00:42:51,568 - Dat moet gevierd worden. - Zeker! 568 00:42:51,652 --> 00:42:55,777 Emilia! Haal even een van die stomme wodka's. 569 00:42:55,860 --> 00:43:00,736 Die met de diamanten plug. Je zult die geweldig vinden. 570 00:43:01,778 --> 00:43:05,347 Ik wil echt dat jouw afdelingen met elkaar overleggen. 571 00:43:05,371 --> 00:43:07,694 Iemand geeft Mike informatie, interne info. 572 00:43:07,778 --> 00:43:11,529 Mike lijkt niet voor deze regering te werken. 573 00:43:11,612 --> 00:43:15,695 Ik heb meer tijd nodig om erachter te komen voor welke overheid hij werkt. 574 00:43:15,779 --> 00:43:17,987 Vertel wat je weet. 575 00:43:19,153 --> 00:43:24,571 We hebben alleen vastgesteld dat Alexander iets verkoopt voor 10 miljard dollar. 576 00:43:24,655 --> 00:43:28,029 - Greg Simmonds is een tussenpersoon. - Wie is de koper? 577 00:43:28,112 --> 00:43:33,488 Dat is nog steeds een mysterie, maar niet voor lang meer. 578 00:43:36,280 --> 00:43:38,072 Orson heeft gelijk. 579 00:43:38,155 --> 00:43:43,656 Greg heeft een voorliefde voor het pikken van vriendinnen, vooral van filmsterren. 580 00:43:43,739 --> 00:43:45,948 Accepteer dan zijn uitnodiging. 581 00:43:46,030 --> 00:43:50,490 - Het is een kwetsbare positie. - Ik heb erger meegemaakt dan Greg. 582 00:43:50,573 --> 00:43:54,573 - Kwetsbaar? - Het is lastig om er weg te komen. 583 00:43:54,657 --> 00:43:56,571 De filmster zal een keer instorten. 584 00:43:56,595 --> 00:43:59,698 Hij redt het wel. Wat weet je van Trent en Arnold? 585 00:43:59,782 --> 00:44:04,950 De biotech-miljardairs kopen ontzettend veel goud. Verder niets bijzonders. 586 00:44:05,032 --> 00:44:07,910 Nu weten we dat de Oekraïners erbij betrokken zijn. 587 00:44:07,934 --> 00:44:10,407 Wat ze verkopen maakt Greg erg opgewonden. 588 00:44:10,491 --> 00:44:14,867 Ik weet waar ze verblijven, maar ik kan niet snel in hun computers komen. 589 00:44:14,951 --> 00:44:17,450 Mogelijkheden? 590 00:44:17,534 --> 00:44:20,700 Het snelste is om software te installeren. 591 00:44:20,784 --> 00:44:26,242 - Inbreken en installeren via USB? - Ja, dat is het meest effectief. 592 00:44:26,325 --> 00:44:29,868 - Een klus voor jou, dus. - Behoor ik niet tot de infanterie? 593 00:44:29,952 --> 00:44:32,910 - Nee, jij bent de technische slimmerd. - En jij bent de hamer? 594 00:44:32,993 --> 00:44:37,952 - Als er problemen zijn, kan ik het doen. - Nee, JJ. Geen probleem. Ik doe het wel. 595 00:44:38,034 --> 00:44:40,140 Ik kan bij de Oekraïners binnendringen. 596 00:44:40,164 --> 00:44:42,827 Ik hoop dat je ze eerst mee uit eten neemt. 597 00:44:43,994 --> 00:44:46,661 Dat wil zeggen, voordat je binnendringt... 598 00:44:49,244 --> 00:44:51,410 seksueel. 599 00:44:56,245 --> 00:44:58,912 Je bent over de muur gekomen. Netjes. 600 00:45:03,119 --> 00:45:05,996 En je leidt de airconditioner om. 601 00:45:20,497 --> 00:45:25,789 En nu slapen ze als kleine kinderen en worden voorlopig niet wakker. 602 00:45:25,872 --> 00:45:28,288 Je kunt veilig naar binnen. 603 00:45:39,289 --> 00:45:41,665 De deuren gaan nu open. 604 00:45:47,123 --> 00:45:49,832 De trap op, de slaapkamer links. 605 00:45:58,166 --> 00:46:02,708 Als het programma is geïnstalleerd, moet je het eruit laten zien als diefstal. 606 00:46:02,792 --> 00:46:07,500 Neem wat horloges, wrik de kluis open en neem wat geld, schatje. 607 00:46:07,583 --> 00:46:11,084 Hoe meer je neemt, hoe geloofwaardiger het lijkt. 608 00:46:28,585 --> 00:46:31,669 Je hebt geen tijd om tv te kijken, schat. Aan de slag. 609 00:47:29,549 --> 00:47:33,340 - Heb je de laptop gevonden? - Ja. 610 00:47:33,423 --> 00:47:37,715 Plaats de USB en druk op 'Enter'. 611 00:47:37,799 --> 00:47:40,732 Wat zij beheersen, kan ik beter beheersen. 612 00:47:40,756 --> 00:47:44,049 We hebben volledige toegang tot hun computer. 613 00:47:45,466 --> 00:47:49,341 Nu je alles eruit hebt gehaald, zet je het terug in de kluis. 614 00:48:02,050 --> 00:48:06,718 Er staan ​​nog steeds twee bewakers buiten. Neem de voordeur. 615 00:48:10,176 --> 00:48:13,010 Geweldig, schat. We halen je op bij de hoofdingang. 616 00:48:23,302 --> 00:48:25,803 Niet bewegen! 617 00:48:30,428 --> 00:48:31,845 Nee! 618 00:48:52,680 --> 00:48:55,389 - Wat is dat? - Een waakhond. 619 00:48:55,472 --> 00:48:58,681 Bewaker. Hond. 620 00:48:58,764 --> 00:49:02,014 - Ik ben goed met honden. - Gelukkig. 621 00:49:02,097 --> 00:49:05,931 - En je partner? - Schoonheidsslaapje. 622 00:49:06,014 --> 00:49:09,431 Ben je klaar? Ik hoorde een schot. 623 00:49:11,223 --> 00:49:14,723 - Is er iemand dood? - Nee, maar niet dankzij jou. 624 00:49:14,807 --> 00:49:16,932 - Wat? - Je zei dat het veilig was. 625 00:49:17,015 --> 00:49:20,473 - Vooraan, ja. - Ik kwam er zo uit. 626 00:49:20,557 --> 00:49:24,391 50-meter zwembaden heb je meestal achter het huis. 627 00:49:33,224 --> 00:49:36,308 Voor, achter, rechts, fout. 628 00:49:36,392 --> 00:49:39,058 Hoe dan ook... Zullen we? 629 00:49:47,184 --> 00:49:50,393 - JJ. - Goedemorgen. 630 00:49:50,476 --> 00:49:53,434 - Sarah zei dat ik niets heb gemist. - D'r in en d'r uit. 631 00:49:53,518 --> 00:49:55,309 - Dus niemand heeft je gezien? - Ja. 632 00:49:55,393 --> 00:49:58,518 - Is dat ja, niemand heeft je gezien? - Ja. 633 00:49:58,601 --> 00:50:00,936 Of ja, je bent wel gezien? 634 00:50:01,019 --> 00:50:03,143 - Ja. - Kinderachtig. 635 00:50:03,227 --> 00:50:08,727 Geen zorgen. Geniet van je glutenvrije, lactose-intolerante aaibare ontbijt. 636 00:50:08,811 --> 00:50:12,395 Ik vond dit op de laptop van de Oekraïner. 637 00:50:12,478 --> 00:50:16,937 De overeenkomst lijkt rond te zijn. Er is een link naar een escrow-rekening. 638 00:50:17,020 --> 00:50:19,603 - Wat verkopen ze? - We weten het nog steeds niet. 639 00:50:19,687 --> 00:50:22,562 - Dus we zijn onze tijd aan het verspillen. - Gregs telefoon is actief. 640 00:50:22,645 --> 00:50:24,937 - Ja? - Je staat op de luidspreker. 641 00:50:25,021 --> 00:50:28,563 Ik ben met Arnold en geniet van het uitzicht hierboven. 642 00:50:28,646 --> 00:50:33,771 Zijn jullie al terug in Disneyland? Heb je jezelf daarheen gestraald of zo? 643 00:50:33,854 --> 00:50:37,354 Niet teveel, liefje. Gisteren zag ik eruit als een stuk snoep. 644 00:50:37,437 --> 00:50:41,981 Je zou blij moeten zijn dat we kwamen. Je vrienden zijn nogal twijfelachtig. 645 00:50:42,063 --> 00:50:46,689 Je hebt geen ongelijk, maar het zijn meer kennissen dan vrienden. 646 00:50:46,772 --> 00:50:50,731 En ja, we hebben aardig wat ingezameld voor de oorlogskinderen. 647 00:50:50,815 --> 00:50:53,982 Een stel ongeschoolde rijke mannen overbieden elkaar 648 00:50:54,006 --> 00:50:57,606 in naam van egoïsme en zelfverheerlijking. 649 00:50:57,690 --> 00:50:59,898 Dat is een beetje het punt, Trent. 650 00:50:59,982 --> 00:51:02,815 Wanneer ben je een fervent antikapitalist geworden? 651 00:51:02,898 --> 00:51:07,357 Wij zijn anti-kapitalisten. Anti andere kapitalisten. 652 00:51:08,440 --> 00:51:13,190 - Er belt iemand anders. Dank je, liefje. - Neem maar aan dan. 653 00:51:13,274 --> 00:51:17,650 - Wat was het doel van dit gesprek? - Even controleren of alles goed zit. 654 00:51:17,733 --> 00:51:22,191 Dat zit het. Onthoud gewoon: de kleur is geel, het spel heet goud. 655 00:51:22,275 --> 00:51:24,900 En ik hou nog steeds van jullie. We praten later weer. 656 00:51:24,984 --> 00:51:28,984 - Hallo, Qasim. - Kan je praten? - Ja. 657 00:51:29,067 --> 00:51:32,734 - Ik heb zojuist met Aleksander gesproken. - Is alles gereed? 658 00:51:32,818 --> 00:51:36,985 Het is niet simpel om een antwoord van hem te krijgen. Hij is in een slecht humeur. 659 00:51:37,067 --> 00:51:42,485 Hij is erg trots op zijn beveiliging, maar gisteren is er een inbreker binnengekomen. 660 00:51:42,569 --> 00:51:46,193 Hij drogeerde hen en ontdeed het huis van geld en juwelen. 661 00:51:47,360 --> 00:51:50,652 Op zijn weg naar buiten werd hij tegengehouden door Aleksanders lijfwachten. 662 00:51:50,735 --> 00:51:52,527 Niet bewegen! 663 00:51:53,902 --> 00:51:55,903 Of ik schiet! 664 00:51:56,903 --> 00:52:00,987 Niet schieten! Doe me niets aan. Hier zijn mijn handen. 665 00:52:01,069 --> 00:52:02,695 Twee bewakers opgenomen in ziekenhuis... 666 00:52:02,778 --> 00:52:05,361 Nee, geen gevangenis! Ik heb kinderen. 667 00:52:05,444 --> 00:52:08,779 Een met een gebroken neus, drie gebroken ribben... 668 00:52:08,862 --> 00:52:11,529 Hij roept om z'n moeder. Geen probleem. 669 00:52:11,612 --> 00:52:14,612 En twee geplette ballen. 670 00:52:29,947 --> 00:52:31,822 De ander kreeg een kogel in de voet. 671 00:52:31,905 --> 00:52:33,447 Je schoot me in de voet! 672 00:52:34,948 --> 00:52:37,531 Roep niet om je mama. 673 00:52:39,114 --> 00:52:41,071 Dat soort dingen moet ik weten. 674 00:52:41,095 --> 00:52:44,823 Je hebt de eetstokjes laten vallen. Veeg je mond af. 675 00:52:44,906 --> 00:52:47,615 - Moet ik me zorgen maken? - We gaan door. 676 00:52:47,699 --> 00:52:52,699 Ik wacht op bevestiging, maar het kalkoenvliegtuig vertrekt over 72 uur. 677 00:52:52,782 --> 00:52:56,740 - Houd me op de hoogte, Qasim. - Begrepen. 678 00:52:56,824 --> 00:53:01,199 - Wat bedoelen ze met 'kalkoenvliegtuig'? - Ik heb Qasims telefoon getraceerd. 679 00:53:01,283 --> 00:53:06,825 De Oekraïners moeten hulp krijgen als ze illegaal een land moeten binnenkomen. 680 00:53:06,908 --> 00:53:11,993 - Waar woont Qasim? - In Antalya, Turkije. 681 00:53:12,075 --> 00:53:17,576 Gobbele, gobbele. Turky zoals een kalkoen, en Turkije grenst aan Oekraïne. 682 00:53:17,659 --> 00:53:22,117 - Kalkoenvliegtuig. Vliegen naar Turkije. - Is dat niet een beetje vergezocht? 683 00:53:22,200 --> 00:53:25,827 Dat zou je misschien denken, maar Qasim Amari is een diplomaat... 684 00:53:25,910 --> 00:53:29,827 en werkt voor de Turkse overheid in Antalya. Hoe doe ik het? 685 00:53:29,910 --> 00:53:34,326 - Scherpe hersenen. - Heb ik daar hersens? Zeker! 686 00:53:34,410 --> 00:53:37,452 De moderne vrouw... Wat nu? 687 00:53:37,536 --> 00:53:42,661 Dan gaan we allemaal met het kalkoenvliegtuig. We schaduwen Qasim. 688 00:53:42,744 --> 00:53:48,452 Sarah, jij gaat met Danny mee zoals gepland en zoekt uit wat Greg koopt. 689 00:53:48,536 --> 00:53:52,078 Dat verklaart waarom Greggy het weekend in Turkije doorbrengt. 690 00:53:59,495 --> 00:54:02,412 Er is een woord voor als je in vier zetten verliest. 691 00:54:02,495 --> 00:54:06,329 - Gekken-mat. - Het waren geen vier zetten. 692 00:54:06,413 --> 00:54:11,038 Als je over die ergernis heen kunt komen, neem dan een glas hiervan. 693 00:54:11,121 --> 00:54:16,455 - Wat weten we over Qasim, JJ? - Libiër met de hele wereld als werkplek. 694 00:54:16,539 --> 00:54:20,205 Ontmoette Greg in de jaren '00 en werd al snel zijn handlanger. 695 00:54:20,289 --> 00:54:24,372 Sindsdien heeft hij contacten gesmeerd en lichamen begraven voor Greg. 696 00:54:24,455 --> 00:54:28,707 - Geweldig. Proef dit hier. - Ik hou niet echt van wijn. 697 00:54:28,790 --> 00:54:33,623 - Is het de 2004? - Heb jij niets te doen? 698 00:54:33,707 --> 00:54:37,206 - Er is wijn, en dan is er wijn. - Je moet hem niet dwingen. 699 00:54:44,457 --> 00:54:48,749 Gefeliciteerd, dokter Frankenstein. Je hebt weer een monster gecreëerd. 700 00:54:48,833 --> 00:54:52,666 Je giet geen visolie in een Ferrari. 701 00:54:55,750 --> 00:55:00,570 ANTALYA TURKIJE 702 00:55:14,084 --> 00:55:18,209 Mevrouwtje Paradox... Is ze al in je hoofd gekropen? 703 00:55:19,669 --> 00:55:25,377 - Hé. Goed om jullie te zien. - Daar zijn ze, mijn nieuwe beste vrienden. 704 00:55:25,460 --> 00:55:28,127 Hoşgeldiniz, zoals we in Turkije zeggen. 705 00:55:28,210 --> 00:55:32,420 - Bedankt voor het privévliegtuig. - Het was maar de kleine. 706 00:55:32,503 --> 00:55:35,128 - Danny Francesco. - Goed om je te zien. 707 00:55:35,211 --> 00:55:37,634 Ik kijk er naar uit om van de meester te leren. 708 00:55:37,658 --> 00:55:39,128 O nee, ik ben niet de meester. 709 00:55:40,295 --> 00:55:43,777 Voordat we iets anders doen, moet ik jullie iets laten zien. 710 00:55:43,801 --> 00:55:45,504 Onderweg drinken we wel wat. 711 00:55:46,838 --> 00:55:51,546 - Een Corniche, vintage 75. Schitterend. - Ja, ik heb hem van Elton. 712 00:55:53,546 --> 00:55:57,671 - Die lijkt op de auto waarin ik reed... - Ja, en weet je waarom? 713 00:55:58,714 --> 00:56:02,547 - Dat kan niet waar zijn. - Maar dat is het wel. 714 00:56:02,630 --> 00:56:05,672 Liefdevol gerestaureerd met mijn eigen handen. 715 00:56:05,755 --> 00:56:10,047 Nee, niet mijn eigen handen. Geintje. Maar leuk, toch? 716 00:56:13,172 --> 00:56:15,048 Kijk hem eens! 717 00:56:15,131 --> 00:56:17,798 - Ik heb in die auto gereden. - Ja, schat. 718 00:56:17,881 --> 00:56:21,256 En hij deed zijn eigen stunts. Klopt dat, Danny? -Ja. 719 00:56:21,339 --> 00:56:24,799 - Zou je dat nog kunnen? - Het is lang geleden, maar ja. 720 00:56:24,882 --> 00:56:27,882 We gaan loos! Na de lunch, oké? 721 00:56:27,966 --> 00:56:31,424 Ik sla het waarschijnlijk over, maar veel plezier. 722 00:56:31,507 --> 00:56:35,183 Na de lunch, Michaela, word jij getrakteerd op 723 00:56:35,207 --> 00:56:38,883 een massage met hete stenen door Suki en Sasha. 724 00:56:38,967 --> 00:56:44,300 En zij hebben volledige controle over de vrouwelijke geografie. Nietwaar, Emilia? 725 00:56:44,383 --> 00:56:47,300 - Ja. - Het klinkt geweldig. 726 00:56:47,383 --> 00:56:50,634 - Ze ziet er nerveus uit. - Echt niet, geloof me. 727 00:56:50,718 --> 00:56:55,384 - Je hebt zelfs het neppistool! - Ja, maar dat is geen rekwisiet, dus... 728 00:56:56,801 --> 00:57:00,184 Ongelofelijk dat je deze auto hebt... Ik wilde deze echt hebben. 729 00:57:00,268 --> 00:57:03,427 Is dat zo? Hoe graag wil je 'm hebben? 730 00:57:03,510 --> 00:57:08,385 Van alle auto's waarmee ik in films heb gereden, is dit de enige die ik wil hebben. 731 00:57:08,468 --> 00:57:12,011 - Ja? Wilde je 'm echt graag? - Ja. 732 00:57:12,093 --> 00:57:14,385 - Verlangde je ernaar? - Ja. 733 00:57:14,468 --> 00:57:18,012 - Heb je erover gedroomd? - Ik verlangde ernaar. 734 00:57:18,094 --> 00:57:22,012 Weet je wat? Hij is van jou. Kom, we gaan lunchen. 735 00:57:23,553 --> 00:57:27,053 - Wat? - Hij is van jou. 736 00:57:28,387 --> 00:57:30,721 Kom op! 737 00:57:31,971 --> 00:57:33,971 - Oké! - Hou je van kebab? 738 00:57:36,429 --> 00:57:39,345 - Wat zit er in de tas? - Niets. 739 00:57:39,429 --> 00:57:41,538 Loop je rond met een lege tas? 740 00:57:41,622 --> 00:57:44,747 - Je hebt de Margaux gepikt, nietwaar? - Gepikt is wat sterk uitgedrukt... 741 00:57:44,830 --> 00:57:47,104 Je laat geen halve fles in het vliegtuig staan. 742 00:57:47,128 --> 00:57:49,005 Dus jij bent het doggie bag-type? 743 00:57:49,088 --> 00:57:52,831 - Weet je wat die kost? - Daar heeft hij geen idee van. 744 00:57:53,514 --> 00:57:54,889 Kamersleutels. 745 00:57:54,973 --> 00:57:58,306 Zullen we elkaar over een uur ontmoeten? We moeten de Libiër schaduwen. 746 00:58:00,347 --> 00:58:04,681 - Dat is mijn sleutel. - Ja, want je hebt de beste kamer genomen. 747 00:58:04,764 --> 00:58:10,849 - Misschien heb ik ze al verwisseld. - Rot op. Zo slim ben je niet. 748 00:58:12,390 --> 00:58:16,557 Ongelofelijk! Ik zit in de auto met de acteur! 749 00:58:16,640 --> 00:58:20,808 - Is de achterkant nog kogelvrij? - Ja, dat is goed voor de verkoop. 750 00:58:20,891 --> 00:58:24,766 Hoe ben je veranderd toen je van miljonair naar miljardair ging? 751 00:58:24,850 --> 00:58:31,182 Interessante vraag. Ik denk dat ik nu moet zeggen dat geld je niet gelukkig maakt. 752 00:58:31,266 --> 00:58:34,475 Maar weet je wat, Danny? Dat doet het verdomd zeker wel. 753 00:58:34,559 --> 00:58:38,851 Ik ben nu gelukkiger en ik ben een beter mens. 754 00:58:38,934 --> 00:58:42,392 Ik maak me nu zorgen. Over de wereld, over de oorlogswezen... 755 00:58:42,475 --> 00:58:45,435 Je komt op mij niet over als iemand die zich zorgen maakt. 756 00:58:45,518 --> 00:58:48,810 En jij komt op mij niet over als iemand die als een mietje rijdt. 757 00:58:48,893 --> 00:58:51,476 O, zit het zo? 758 00:58:53,060 --> 00:58:58,936 Rustig aan, Danny Francesco! Je drijft me mijn dromen in! 759 00:59:22,062 --> 00:59:24,563 Alles goed, Michaela? 760 00:59:25,563 --> 00:59:29,271 Ja! Mijn God, wat een enorm huis. 761 00:59:30,271 --> 00:59:35,354 En wat is deze mooi. 'Mimar Sinan.' 762 00:59:35,438 --> 00:59:38,147 - Ben je op zoek naar je kamer? - Ja! 763 00:59:38,230 --> 00:59:42,105 - Mijn kamer is... die kant op. - Nee, de andere kant. 764 00:59:42,188 --> 00:59:46,439 - Natuurlijk. - De gang rechts, en dan aan je linkerkant. 765 00:59:46,522 --> 00:59:50,065 De massage was fantastisch. Doe de volgende keer met ons mee. 766 00:59:50,148 --> 00:59:55,440 - Naar rechts. - Ja. Begrepen. Tot straks. 767 01:00:07,149 --> 01:00:10,190 - Qasim is op weg. - Zullen we hem volgen? 768 01:00:10,274 --> 01:00:13,025 Nog niet. 769 01:00:13,107 --> 01:00:16,108 Ik denk dat hij alleen koffie haalt. 770 01:00:22,817 --> 01:00:27,068 - Ach jee. Hoe doet hij het toch? - Mike? 771 01:00:27,151 --> 01:00:30,610 - Maakt niet uit hoe, hij is hier. - Het is Mike, toch? 772 01:00:30,693 --> 01:00:32,610 Waar haalt hij de informatie vandaan? 773 01:00:32,693 --> 01:00:36,068 - Grondbediening. - Kun je me horen, majoor Tom? 774 01:00:36,151 --> 01:00:38,027 Luid en duidelijk. 775 01:00:38,109 --> 01:00:42,028 - Hoe vorder je? - De monitor laten loopen... 776 01:00:42,110 --> 01:00:46,611 Ze hebben een kleuter-firewall waar ik een minuut over deed om binnen te dringen. 777 01:00:46,694 --> 01:00:48,902 Klaar. 778 01:00:53,361 --> 01:00:57,486 Hij lijkt die krant uitgelezen te hebben. Qasim vertrekt en Mike volgt. 779 01:00:57,570 --> 01:01:01,029 - Gaan we achter ze aan? - Dat laten we aan Mike over. 780 01:01:01,111 --> 01:01:05,529 - Ik wed op de krant. - Wat je wilt, baas. Wil je een ijsje? 781 01:01:14,821 --> 01:01:17,904 - En ik ben binnen. - Geweldig. 782 01:01:17,988 --> 01:01:20,447 - Wat koopt hij? - Wacht even. 783 01:01:20,530 --> 01:01:24,905 Ik heb een bestand van Qasim gevonden. Hij gebruikt RSA-encryptie. 784 01:01:27,614 --> 01:01:29,905 - Teleurstellend. - Wat? 785 01:01:29,989 --> 01:01:36,239 Greg heeft niks goeds in de zin. Niet spectaculair, maar gewoontjes. 786 01:01:36,323 --> 01:01:41,531 - Niet gemeen zijn. Geef me iets. - Greg koopt gestolen AK-47's. 787 01:01:41,615 --> 01:01:45,449 - Heel grappig. Nu even serieus. - Ik ben serieus. 788 01:01:45,532 --> 01:01:48,449 We hadden het fout. Kijk zelf maar. 789 01:01:56,575 --> 01:01:59,408 Hallo hallo. Hem hebben we eerder gezien. 790 01:02:02,783 --> 01:02:05,575 - Zullen we...? - Ik koop ijsjes, jij haalt de auto op. 791 01:02:05,658 --> 01:02:10,201 Het klopt niet, Sarah. Al dat gedoe over 30 miljoen aan wapens? 792 01:02:10,284 --> 01:02:12,492 Te klein voor zulke grote spelers. 793 01:02:12,576 --> 01:02:14,648 Het kan een slimme afleidingsmanoeuvre zijn. 794 01:02:14,672 --> 01:02:17,326 Genoeg voor een verdenking, maar niet om ze te pakken. 795 01:02:17,409 --> 01:02:22,285 Begrepen, maar er is hier niets dat hem met het Object verbindt. 796 01:02:22,368 --> 01:02:25,410 O. Goed, ga daar weg en kom snel terug. 797 01:02:25,493 --> 01:02:31,077 Even kijken of ik iets kan vinden dat we nog een keer tegen hem kunnen gebruiken. 798 01:02:31,160 --> 01:02:33,327 Haast je. 799 01:02:33,410 --> 01:02:36,494 - Orson, ben je daar? - Wat is er? 800 01:02:36,578 --> 01:02:38,620 Kom naar huis. We hadden het fout. 801 01:02:38,703 --> 01:02:42,086 Het is niet het Object, maar wapens. We volgen het verkeerde spoor. 802 01:02:42,110 --> 01:02:43,911 Ga terug naar bed. Laat het aan mij over. 803 01:02:43,995 --> 01:02:47,286 Sarah liet me bewijs zien. We zijn klaar. 804 01:02:47,369 --> 01:02:52,245 Ik denk niet. Onze vriend Ben Harris is terug. 805 01:02:52,329 --> 01:02:56,704 Als Greg Ben heeft betrokken, gaat het echt niet om wapens. 806 01:02:56,787 --> 01:03:01,538 Schaduw hem, maar geen contact. Ik zeg tegen Sarah dat we doorgaan. 807 01:03:11,538 --> 01:03:16,372 - Kun je me zien, JJ? - Ik heb je hier, baas. 808 01:03:25,581 --> 01:03:29,957 - Zullen we hem meenemen? - Nee. De kat volgt de muis. 809 01:03:42,249 --> 01:03:45,249 - Kun je in zijn telefoon komen? - Ja, als je in de buurt bent. 810 01:03:45,333 --> 01:03:48,050 Blijf binnen 50 meter. Het kan via jouw telefoon, 811 01:03:48,074 --> 01:03:50,791 en sneller als hij 'm gebruikt. 812 01:03:50,875 --> 01:03:56,917 Kom dichtbij genoeg om argwaan te wekken. Dan gebruikt hij z'n telefoon. 813 01:04:00,500 --> 01:04:03,709 Worden we geschaduwd? 814 01:04:06,009 --> 01:04:08,093 Vieze geur achter me 815 01:04:08,376 --> 01:04:10,209 Ik heb een sms van hem geblokkeerd. 816 01:04:13,627 --> 01:04:17,544 Ik heb verbinding. Ik heb zijn oproep geblokkeerd. 817 01:04:19,252 --> 01:04:21,210 Geen bereik. 818 01:04:23,669 --> 01:04:27,461 - Handel dat af. - Ja, meneer. 819 01:04:28,628 --> 01:04:32,712 - Bent u verdwaald? - Bedankt. Kunt u me helpen? 820 01:04:32,795 --> 01:04:36,962 - Ik zoek de haven. - Die kant op, meneer. 821 01:04:42,253 --> 01:04:43,813 Ik heb net nog een sms geblokkeerd. 822 01:04:44,680 --> 01:04:46,514 Waarom volgt Danny Francesco's manager mij? 823 01:04:46,538 --> 01:04:50,129 We zijn de klos. Hij heeft je herkend. 824 01:04:50,212 --> 01:04:53,005 Dat is vreemd... 825 01:04:53,088 --> 01:04:58,006 Volgens de kaart is het zo. 826 01:04:58,089 --> 01:05:00,672 Nee, het is zo. 827 01:05:04,505 --> 01:05:08,632 Ongelofelijk. U hebt helemaal gelijk. Bedankt. 828 01:05:22,338 --> 01:05:23,358 Stuur nu hulp. 829 01:05:23,382 --> 01:05:25,132 We moeten hem oppakken. Hij gaat ervandoor. 830 01:05:38,550 --> 01:05:42,383 Als hij te ver weg komt, kan ik zijn mobiel niet blokkeren. Volg hem. 831 01:05:52,176 --> 01:05:53,934 Hij is in het gebouw links. 832 01:06:04,761 --> 01:06:06,677 Tien meter voor je. 833 01:06:15,678 --> 01:06:19,887 - Hij heeft een brommer. Zeg iets. - 15 meter, en dan naar rechts. 834 01:06:29,471 --> 01:06:33,763 - Links of rechts, JJ? - Links. Hij is bijna buiten bereik. 835 01:06:59,348 --> 01:07:03,723 - JJ, zeg iets. - Hij is gestopt. Hij staat recht voor je. 836 01:07:10,058 --> 01:07:12,390 - Ik heb 'm gemist. De trap? - Naar rechts. 837 01:07:22,266 --> 01:07:24,558 Goedemidddag. 838 01:07:29,893 --> 01:07:33,809 Pardon, wilt u een foto van mij maken met het uitzicht? 839 01:07:35,726 --> 01:07:40,225 - Het is maar een trap. Schiet op. - De volgende keer mag jij achtervolgen! 840 01:07:40,309 --> 01:07:42,644 Kan ik het zien? 841 01:07:45,685 --> 01:07:49,143 Mooi. Geef me je telefoon, dan neem ik er een van jou. 842 01:07:50,894 --> 01:07:52,810 Hij is er nog steeds. 843 01:08:02,519 --> 01:08:03,986 Er is hier niemand. 844 01:08:04,010 --> 01:08:07,811 Echt wel, je staat recht boven zijn telefoon. 845 01:08:09,395 --> 01:08:13,687 - O, Jezus... Waarom heb je dat gedaan? - Wacht, ik ben er nu. 846 01:08:13,771 --> 01:08:18,395 Er ligt een lijk 60 meter onder me. Het is Harris. 847 01:08:18,479 --> 01:08:24,188 Neem de telefoon, de krant... en leg het lichaam in de kofferbak. 848 01:08:29,647 --> 01:08:33,229 - Dat is niet Ben Harris. - Wat bedoel je? 849 01:08:41,023 --> 01:08:42,689 Dit is Ben Harris. 850 01:08:53,148 --> 01:08:56,315 - Ligt hij achterin? - Ja. 851 01:09:01,232 --> 01:09:03,983 Nathan, kun je dit bevestigen? 852 01:09:05,025 --> 01:09:07,941 Het bestand dat Sarah van Gregs computer heeft gehaald... 853 01:09:08,025 --> 01:09:12,859 is de coderingssleutel voor de harde schijf, dus het is het Object. 854 01:09:12,942 --> 01:09:14,066 En wat is het? 855 01:09:14,090 --> 01:09:17,484 Een geheel nieuwe vorm van programmeerbare AI. 856 01:09:17,567 --> 01:09:21,233 We hadden gehoopt dat het nog in ontwikkeling was, 857 01:09:21,317 --> 01:09:24,400 maar het is duidelijk klaar voor gebruik. 858 01:09:24,484 --> 01:09:27,985 Het kan alle systemen hacken, inclusief andere AI-programma's. 859 01:09:28,069 --> 01:09:30,110 - Met welk doel? - Wat dan ook. 860 01:09:30,193 --> 01:09:36,027 Het kan een nucleaire aanval lanceren en de verdenking op iemand anders richten. 861 01:09:36,110 --> 01:09:40,402 Het kan alles overnemen en besturen dat door een computer wordt bestuurd. 862 01:09:40,486 --> 01:09:44,819 En we weten nog steeds niet waar ze het voor zullen gebruiken. 863 01:09:44,903 --> 01:09:48,736 Maar we kunnen bevestigen dat Aleksander het Object verkoopt... 864 01:09:48,819 --> 01:09:52,195 met Greg Simmonds als tussenpersoon, voor 10 miljard dollar. 865 01:09:52,278 --> 01:09:55,654 - Bevestigd. - Wat nu? 866 01:09:55,737 --> 01:09:59,236 - Wanneer vindt de transactie plaats? - Morgen om 09.00 uur. 867 01:09:59,320 --> 01:10:03,154 Volgens de krant en data van zijn telefoon... 868 01:10:03,237 --> 01:10:06,143 zou Ben Harris worden opgehaald in de lobby 869 01:10:06,167 --> 01:10:09,072 van Hotel Amara door Aleksander's vertegenwoordiger. 870 01:10:09,154 --> 01:10:12,780 Vervolgens naar de bank om het escrow-bedrag over te maken. 871 01:10:12,863 --> 01:10:15,363 Maar hij moet Greg bellen voor een 15-cijferige code... 872 01:10:15,446 --> 01:10:20,572 dus helaas hebben we Ben Harris nog steeds nodig. 873 01:10:20,656 --> 01:10:24,405 - Jammer dat hij dood is. - Kinderachtig. 874 01:10:24,489 --> 01:10:27,822 - Kunnen we van mij een Ben Harris maken? - Leg uit. 875 01:10:27,906 --> 01:10:29,818 Ze weten niet hoe hij eruit ziet. 876 01:10:29,842 --> 01:10:33,198 Hij maakte er een punt van zichzelf niet te laten zien. 877 01:10:33,281 --> 01:10:34,717 - Mr. Harris? - Ja. 878 01:10:34,741 --> 01:10:39,074 Buiten staat een groene G-klasse geparkeerd. Mijn mensen begeleiden je. 879 01:10:40,990 --> 01:10:44,949 - Ik voer de transactie zelf uit. - Maar je moet met Greg bellen. 880 01:10:55,492 --> 01:10:59,825 Een genoegen u te ontmoeten. Uw telefoon, alstublieft. 881 01:11:02,784 --> 01:11:05,825 - Iets anders? - Nee. 882 01:11:06,825 --> 01:11:10,159 - Staat u toe? - Gaat uw gang. 883 01:11:17,534 --> 01:11:21,702 - Ik kan je niet als hem laten klinken. - Kennen we niemand die dat kan? 884 01:11:22,786 --> 01:11:27,036 Het punt is, Danny en Michaela, het is iets dat ik geërfd heb. 885 01:11:27,119 --> 01:11:32,870 Mijn vader kon die truc ook. Het kan met speelgoed, een paar schoenen... 886 01:11:32,953 --> 01:11:37,953 Hij legde zijn hand erop, sloot zijn ogen en zei de prijs. '14.99.' 887 01:11:38,037 --> 01:11:39,350 Dat kon hij. Echt waar. 888 01:11:39,374 --> 01:11:42,536 Ga gewoon verder. Ik moet even naar het toilet. 889 01:11:42,620 --> 01:11:44,370 Goed, liefje. Je weet de weg toch? 890 01:11:44,453 --> 01:11:49,412 Ja, langs Mimar Sinan en rechts bij Timur. 891 01:11:50,871 --> 01:11:53,038 - Ze is grappig. - Ze is geweldig. 892 01:11:53,121 --> 01:11:57,245 Je bent een gelukkig man. Het deksel moet daar. Kijk eens... 893 01:11:58,538 --> 01:12:02,664 Dan zeggen ze: 'Relax, Mr. steak!'. Nu is hij rustig. 894 01:12:07,497 --> 01:12:11,806 Sarah, Ben Harris is helaas overleden. Een paar uur geleden. 895 01:12:11,889 --> 01:12:14,764 Orson liet hem van een heel hoog gebouw springen. 896 01:12:15,184 --> 01:12:16,184 Arme kerel. 897 01:12:16,247 --> 01:12:21,206 - Kun je hem als Harris laten klinken? - Heb je opnames van zijn stem? 898 01:12:21,289 --> 01:12:24,890 - Stuur ze naar mij en ik zal het fiksen. - Hoe? 899 01:12:24,974 --> 01:12:29,083 De vocoder werkt in realtime. We hebben een AI voor van alles. 900 01:12:29,165 --> 01:12:33,540 Een laatste ding: kun je bevestigen dat je nog toegang hebt tot Aleksander's netwerk? 901 01:12:35,624 --> 01:12:37,042 Bevestigd. 902 01:12:40,208 --> 01:12:43,500 Wees op je gemak. Er zit water in het deurvak. 903 01:13:08,418 --> 01:13:13,127 - Tot nu toe alles in orde. - Goed. Houd contact, JJ. 904 01:13:13,210 --> 01:13:17,336 Jullie moeten je een uur zelf vermaken, want ik moet bellen voor werk. 905 01:13:17,419 --> 01:13:22,128 - Ik kan wel een dutje gebruiken. - Dan ga ik mee. 906 01:13:23,128 --> 01:13:26,087 Oké, nieuw plan: Danny, jij belt. 907 01:13:26,169 --> 01:13:30,170 Dan doe ik een dutje en Michaela, je kunt met mij meegaan. 908 01:13:36,129 --> 01:13:38,962 Ze gaan van de weg af. Ik ben aan het parkeren. 909 01:14:01,756 --> 01:14:05,798 Hij is het echte werk. Hij is super indrukwekkend. 910 01:14:05,881 --> 01:14:08,298 En hij is absoluut gek van jou. 911 01:14:08,382 --> 01:14:11,840 - Als jij niet geïnteresseerd bent, ik wel. - Leef je uit. 912 01:14:12,965 --> 01:14:14,258 Wat ben je aan het doen? 913 01:14:14,282 --> 01:14:16,899 Ik moet Orson laten klinken als Greg's advocaat. 914 01:14:16,982 --> 01:14:18,140 Waarom? 915 01:14:18,423 --> 01:14:21,591 Omdat Ben Harris dood is en we hem levend nodig hebben. 916 01:14:21,675 --> 01:14:23,499 Dood? Wanneer? En wie heeft hem vermoord? 917 01:14:23,523 --> 01:14:26,050 Daar hoef jij je geen zorgen over te maken. 918 01:14:26,133 --> 01:14:28,924 Je kunt je beter zorgen maken over wanneer we worden ontmaskerd. 919 01:14:29,089 --> 01:14:30,089 Ontmaskerd? 920 01:14:31,508 --> 01:14:35,217 Ik weet dat je geniet van je miljardair-romantiek. Heel lief. 921 01:14:35,300 --> 01:14:37,775 Maar het duurt niet veel meer dan 20 minuten 922 01:14:37,799 --> 01:14:40,217 voordat Greg's bewakers ons neerknallen. 923 01:14:42,051 --> 01:14:45,176 - Wat moet ik doen? - Bereid je voor op de volgende scène. 924 01:14:45,259 --> 01:14:47,677 - En die is? - De ontsnapping. 925 01:14:47,760 --> 01:14:51,635 O ja. Dat kan ik doen. Tijd voor actie. 926 01:14:53,094 --> 01:14:55,301 - Ik zie je in de garage. - Oké, schat. 927 01:15:15,470 --> 01:15:17,637 Ze zullen spoedig komen. 928 01:15:26,888 --> 01:15:28,971 Ik ben verbonden. 929 01:16:06,224 --> 01:16:08,182 - Sergey. - Chef. 930 01:16:11,683 --> 01:16:13,141 In positie. 931 01:16:14,265 --> 01:16:16,101 Mr. Harris, neem ik aan? 932 01:16:18,850 --> 01:16:21,809 - Een genoegen. - Insgelijks. 933 01:16:26,892 --> 01:16:29,143 Zo een... 934 01:16:31,434 --> 01:16:36,601 Uw mensen hebben de authenticiteit bevestigd. Hier is het Object. 935 01:16:37,810 --> 01:16:40,102 Ik moet mijn telefoon gebruiken. 936 01:16:51,268 --> 01:16:56,478 - Ja, Benjamin. - Mr. Simmonds. We hebben contact. 937 01:16:59,020 --> 01:17:02,269 - Prima. - Het ziet er goed uit. 938 01:17:06,354 --> 01:17:09,437 De 15-cijferige code. 939 01:17:10,854 --> 01:17:13,688 Mag ik even alleen zijn? 940 01:17:13,771 --> 01:17:17,105 - Emilia... - Wat is er? 941 01:17:17,187 --> 01:17:20,147 Het lijkt erop dat iemand heeft ingebroken. 942 01:17:20,230 --> 01:17:24,413 - Ik wacht tot het systeem online is. - Ik wacht tot het systeem online is. 943 01:17:24,416 --> 01:17:25,473 Ik wacht. 944 01:17:25,497 --> 01:17:28,064 Ik probeer het al dagen te repareren. 945 01:17:28,147 --> 01:17:30,939 Het is alsof iemand heeft ingebroken. 946 01:17:31,022 --> 01:17:34,481 - Wie heeft er gehackt? - Het komt hier vandaan. 947 01:17:34,564 --> 01:17:39,148 - Klaar voor de 15-cijferige code. - Klaar voor de 15-cijferige code. 948 01:17:39,231 --> 01:17:42,356 Hier komt ie. Twee... 949 01:17:42,439 --> 01:17:45,440 zes, twee... 950 01:17:45,524 --> 01:17:47,766 Harris is nu aan het overboeken. Sta paraat. 951 01:17:47,849 --> 01:17:50,724 - Update. - Hij is bezig. 952 01:17:51,108 --> 01:17:53,066 Plaats het hier... 953 01:17:53,149 --> 01:17:56,941 - Check de monitor. Laat me zien waar. - Het signaal danst in het rond... 954 01:17:57,025 --> 01:18:01,441 tilde, acht, vijf... 955 01:18:01,525 --> 01:18:04,775 negen, kleine b zoals in ballen... 956 01:18:06,608 --> 01:18:09,358 vijf, zes... 957 01:18:10,526 --> 01:18:13,567 vijf, vijf, komma... 958 01:18:14,693 --> 01:18:16,693 en hoofdletter C zoals in clitoris. 959 01:18:18,436 --> 01:18:20,016 OVERBOEKING BEVESTIGD 960 01:18:20,026 --> 01:18:23,093 - Ze zijn hierbinnen. - Paardenstaart op 11 uur. 961 01:18:23,776 --> 01:18:27,693 Laat Gregs kantoor zien. Ik weet dat Greg daar is. Waarom is het leeg? 962 01:18:28,276 --> 01:18:30,944 - Heb je het? - Ja. De transactie is voltooid. 963 01:18:31,027 --> 01:18:34,777 Goed, Ben. Kom snel naar huis en praat niet met vreemden. 964 01:18:37,486 --> 01:18:41,695 Controleer alle inkomende en uitgaande communicatie van de afgelopen 24 uur. 965 01:18:41,778 --> 01:18:45,611 - Hij mag je niet. - Hij is de bewaker van het huis. 966 01:18:45,695 --> 01:18:49,445 - Ik heb hem op de korrel. - De betaling is bevestigd. 967 01:18:51,071 --> 01:18:56,154 - 10 Miljard. Bevestigd. - Bevestigd. 968 01:18:56,237 --> 01:18:59,320 - Mazeltov! - Bevestigd. 969 01:18:59,404 --> 01:19:02,238 Paardenstaart heeft z'n zorgen gedeeld. 970 01:19:02,321 --> 01:19:05,613 - Dank u, Mr. Harris. - Stop! 971 01:19:05,697 --> 01:19:07,738 Dit is Ben Harris niet! 972 01:19:07,822 --> 01:19:09,530 Helikopters naderen! 973 01:19:09,613 --> 01:19:12,697 - Schiet hem neer! - JJ? 974 01:19:38,365 --> 01:19:42,324 - Sarah, update? - Ik annuleer net de bevestiging. 975 01:19:42,408 --> 01:19:46,199 - Wat gebeurt er? - Het was bevestigd! 976 01:20:00,242 --> 01:20:03,575 JJ, zoek uit wie ze zijn. 977 01:20:03,659 --> 01:20:06,326 - Geef me een minuut. - 30 Seconden! 978 01:20:06,410 --> 01:20:09,993 - Ik begrijp het niet... - Wat begrijp je niet? 979 01:20:10,077 --> 01:20:11,952 Ze zijn weg. 980 01:20:24,661 --> 01:20:29,994 - Zeg niet dat dat Mike is. - Begrepen. Ik regel het. 981 01:20:31,286 --> 01:20:34,203 - Wie is het? - Dat mag ik niet zeggen. 982 01:20:34,286 --> 01:20:37,912 Val dood! Nu moeten jullie verdomme ophouden! 983 01:20:37,995 --> 01:20:42,954 - Ik heb Orson onder controle. - Haal dat pistool weg. En geef dat hier. 984 01:20:43,037 --> 01:20:47,204 - Ben jij dat in de helikopter, Mike? - Je klinkt overstuur, Orson. 985 01:20:47,287 --> 01:20:50,496 Denk niet aan mij, Mike. Ik voel me briljant. 986 01:20:50,579 --> 01:20:53,122 Heb je motorpech? 987 01:20:53,204 --> 01:20:56,831 Maak je niet druk. Ik geef je een buskaartje naar huis. 988 01:20:56,914 --> 01:20:58,622 Mijn jongens nemen het nu over. 989 01:21:04,123 --> 01:21:06,039 Kom op... 990 01:21:08,831 --> 01:21:10,915 Wie ben je? 991 01:21:13,124 --> 01:21:14,915 Wie ben je, Michaela? 992 01:21:16,707 --> 01:21:18,665 Hoe heb je het gedaan? 993 01:21:20,540 --> 01:21:22,624 Dit tussen ons tweeën... 994 01:21:24,041 --> 01:21:26,874 Het is sterk. 995 01:21:26,958 --> 01:21:31,416 Weet je hoe de Turken het noemen? Kivilcim. Het betekent vonk. 996 01:21:32,582 --> 01:21:37,291 En er wordt gezegd dat de goden boos worden als je het dooft. 997 01:21:37,375 --> 01:21:43,208 Maar ik doof het toch, Michaela. Danny is mijn vriend en ik respecteer hem. 998 01:21:43,291 --> 01:21:48,459 Het is het juiste om te doen. Sorry als ik je teleurstel. 999 01:21:49,960 --> 01:21:53,001 Het is goed. Tot straks bij het diner. 1000 01:22:02,128 --> 01:22:06,419 Zoek eventuele overlevenden. Bind ze vast, tuig ze af en breng ze hier. 1001 01:22:06,502 --> 01:22:09,335 Ik vertrek zo snel mogelijk. 1002 01:22:11,711 --> 01:22:15,829 Orson, je weet waarom ik hier ben. Maak het niet erger dan het al is. 1003 01:22:15,911 --> 01:22:18,787 Wees geen ondeugend meisje en geef me gewoon mijn beloning. 1004 01:22:18,870 --> 01:22:22,328 Als je het zo graag wilt, kom dan hierheen en haal het zelf. 1005 01:22:24,878 --> 01:22:30,254 - Ik heb mensen voor dat soort dingen. - Op veilige afstand zoals gewoonlijk? 1006 01:22:30,337 --> 01:22:34,629 - Je bent een karakterloze kwal, Mike. - Yatom, pak de koffer. 1007 01:22:34,713 --> 01:22:40,005 Doe maar. Maar je neemt het niet. Ik geef het aan je. 1008 01:22:44,422 --> 01:22:47,172 Wat is dat nu? 1009 01:22:49,213 --> 01:22:52,506 - Hij heeft een pistool. - Ontspan je gewoon. 1010 01:22:53,631 --> 01:22:55,256 O, selfies! Oké! 1011 01:22:55,339 --> 01:22:57,132 Wat gebeurt er? 1012 01:22:57,214 --> 01:23:01,214 - Ze kwamen op de beveiligde server. - Dus die is niet helemaal veilig, toch? 1013 01:23:01,297 --> 01:23:05,507 Helaas is het nog erger. Het was een heel ander persoon aan de telefoon. 1014 01:23:06,590 --> 01:23:10,590 - Klaar voor de 15-cijferige code. - Geen probleem, dat is Ben. 1015 01:23:10,674 --> 01:23:12,465 Klaar voor de 15-cijferige code. 1016 01:23:12,549 --> 01:23:17,175 Hou Danny Francesco tegen en wie dat ook mag zijn. Nu! 1017 01:23:17,258 --> 01:23:20,758 Ga achter die auto aan. Haal ze terug. 1018 01:23:29,758 --> 01:23:32,968 - Loopt het? - Ja we hebben het. 1019 01:23:33,051 --> 01:23:34,801 Controleer de koffer. 1020 01:23:41,467 --> 01:23:44,724 Je hebt de koffer, dus waarom zitten we nog op onze knieën? 1021 01:23:44,748 --> 01:23:46,552 Dat duurt niet lang meer. 1022 01:23:46,635 --> 01:23:51,136 Orson, er is iets raars aan de hand. 1023 01:23:51,218 --> 01:23:54,385 - Het ziet er prima uit. - Goed! 1024 01:24:07,511 --> 01:24:12,179 De stemming is veranderd. Mike heeft zojuist de Oekraïners geëxecuteerd. 1025 01:24:14,012 --> 01:24:17,929 - We hebben wat we moeten hebben. Connors? - Ja, baas. 1026 01:24:18,012 --> 01:24:20,470 Dood Orson. 1027 01:24:21,930 --> 01:24:24,722 - Ze vermoorden je. - Schiet ze dan eerst neer. 1028 01:24:34,305 --> 01:24:36,931 Ik ben niet alleen goed met honden. 1029 01:24:40,347 --> 01:24:41,581 Netjes. 1030 01:24:42,164 --> 01:24:45,047 Er is hier boven een helikopter met een dode piloot. Ik zie je daar. 1031 01:24:45,131 --> 01:24:46,347 Ik kom eraan. 1032 01:24:46,431 --> 01:24:49,954 Nathan? Gregs bewakers zitten achter ons aan. 1033 01:24:49,978 --> 01:24:51,974 Doe er dan iets aan. 1034 01:24:55,182 --> 01:24:59,141 De achterkant is kogelvrij, maar daardoor is hij onmogelijk te besturen. 1035 01:25:06,850 --> 01:25:10,891 - Ken je dit type? - Het is al een tijdje geleden... 1036 01:25:10,975 --> 01:25:15,143 Ik vind m'n weg wel. Het is gewoon een helikopter. 1037 01:25:18,934 --> 01:25:21,267 M'n weg vinden... 1038 01:25:30,351 --> 01:25:32,977 Kun je een beetje gas geven? 1039 01:25:38,477 --> 01:25:42,394 - Wat ga je daarmee doen? - Ze neerschieten, Danny. 1040 01:25:42,477 --> 01:25:44,811 Ik kan je daarbij helpen. 1041 01:26:00,228 --> 01:26:01,979 Geen kogels meer. 1042 01:26:03,153 --> 01:26:05,096 - Nathan, ben je daar? - Ja, wat is er? 1043 01:26:05,179 --> 01:26:09,054 Je vriend Mike is weer opgedoken, maar hij is van kant gewisseld. 1044 01:26:09,438 --> 01:26:13,730 Hij executeerde de Oekraïners en nam de AI over. Ik achtervolg hem in een helikopter. 1045 01:26:19,856 --> 01:26:21,410 Zijn de anderen ongedeerd weggekomen? 1046 01:26:21,434 --> 01:26:23,814 Maak je niet druk. Ze kunnen voor zichzelf zorgen. 1047 01:26:26,605 --> 01:26:29,230 De weg is afgesloten! 1048 01:26:36,940 --> 01:26:38,724 - Wat is er gebeurd? - Ze werden ontdekt. 1049 01:26:38,748 --> 01:26:42,524 Greg's bewakers zitten achter hen aan. Jij hoeft alleen maar de koffer terug te halen. 1050 01:26:42,907 --> 01:26:47,816 - Zoek uit waar ze zijn. - Twee minuten ten zuidwesten van ons. 1051 01:27:12,860 --> 01:27:15,234 Ze rijden de tunnel in. 1052 01:27:22,944 --> 01:27:27,027 - Kun jij de raketten bedienen? - Hoe moeilijk kan het zijn? 1053 01:27:27,111 --> 01:27:29,694 F staat voor vooruit, R voor raket. 1054 01:27:31,153 --> 01:27:33,570 Dit ziet er niet goed uit! 1055 01:27:34,820 --> 01:27:36,903 Wauw. 1056 01:27:45,903 --> 01:27:50,696 - R moet staan ​​voor achteruit. - Dat heb ik nu begrepen, JJ. 1057 01:27:50,779 --> 01:27:53,654 We moeten hopen dat er plaats is in de helikopter. 1058 01:28:01,655 --> 01:28:06,197 Knighton heeft bevestigd dat Mike alleen handelt, niet voor een overheid. 1059 01:28:06,280 --> 01:28:10,030 - Wat een verrassing... - Je moet hem vinden. 1060 01:28:10,114 --> 01:28:13,698 - Doe het zelf. We gaan naar Greg. - Doen we dat? 1061 01:28:13,781 --> 01:28:18,489 - Doe je dat? - Doen we dat? Ik kan het niet. 1062 01:28:18,573 --> 01:28:24,073 - Danny, geen zorgen. JJ zorgt voor je. - Ga achteruit, Danny. 1063 01:28:24,157 --> 01:28:30,323 - Maar ik denk niet dat Greg jou wil zien. - Daar zit je fout. Hij wil juist mij zien. 1064 01:28:30,407 --> 01:28:34,365 Hij weet dat Sarah genoeg over hem heeft om hem voor altijd op te sluiten. 1065 01:28:34,449 --> 01:28:37,450 Ik vind wel bewijs over hem voor een ander leuk moment. 1066 01:28:37,533 --> 01:28:40,450 Dus Greg werkt nu voor ons. 1067 01:28:40,533 --> 01:28:46,117 JJ, zeg tegen Greg dat we komen met een aanbod dat hij niet kan weigeren. 1068 01:28:46,200 --> 01:28:50,909 - Zoals u wilt, baas. - Kunnen jullie me niet eerst afzetten? 1069 01:28:51,909 --> 01:28:56,826 - Geen zorgen, Danny. Greg houdt van je. - Ga zitten, Danny! 1070 01:29:30,121 --> 01:29:34,412 Als je je afvraagt ​​of ik me een beetje een idioot voel... 1071 01:29:34,495 --> 01:29:36,620 dan is het antwoord ja. Dat doe ik. 1072 01:29:36,704 --> 01:29:39,412 - Is het vernederend, Emilia? - Ja. 1073 01:29:39,495 --> 01:29:43,371 - Denken we iets te kunnen bereiken? - Ja. 1074 01:29:43,455 --> 01:29:48,872 Ik zal je briljante plan niet kleineren, Orson Fortune. 1075 01:29:48,955 --> 01:29:51,455 Sexy naam. 1076 01:29:51,538 --> 01:29:55,581 Ben je niet een beetje gek op hem? Nep-Michaela... 1077 01:29:55,664 --> 01:29:58,465 Ik ben nog steeds een beetje gek op je. 1078 01:29:58,547 --> 01:30:06,424 Het was briljant om hem, een beroemdheid, als paard van Troje te gebruiken. Klasse. 1079 01:30:07,207 --> 01:30:11,440 Geen klasse heeft je concurrent. Mike. 1080 01:30:11,623 --> 01:30:15,331 Rolt naar binnen en doet zich voor als de bewaker van de wet, 1081 01:30:15,415 --> 01:30:20,083 steelt jouw vuurwerk en waarschijnlijk mijn commissie. 1082 01:30:22,291 --> 01:30:25,499 - Je mag je commissie houden, Gregory. - O ja? 1083 01:30:25,583 --> 01:30:31,374 O ja. Jij kunt je commissie, je reputatie, je vrijheid behouden. 1084 01:30:31,458 --> 01:30:33,605 Omdat je je trieste commissie schenkt aan waar je 1085 01:30:33,629 --> 01:30:36,084 favoriete goede doel: oorlogswezen. 1086 01:30:39,168 --> 01:30:41,375 O... Ga ik dat doen? 1087 01:30:41,459 --> 01:30:46,835 - Wie is de koper, Greg? - Ik maak mijn kopers nooit bekend, Orson. 1088 01:30:48,501 --> 01:30:52,376 - Emilia, vertel het ze. - Herinner je je Trent en Arnold nog? 1089 01:30:52,460 --> 01:30:55,877 Mag ik voorstellen... Trent en Arnold. 1090 01:30:55,960 --> 01:30:58,335 - De biotech-miljardairs? - Precies. 1091 01:30:58,419 --> 01:31:03,461 Op dit moment gebruiken ze je kostbare programmeerbare AI - 1092 01:31:03,544 --> 01:31:08,878 - of het Object, zoals je het noemt, samen met een vloot satellieten. 1093 01:31:08,961 --> 01:31:12,045 Wij genieten van het uitzicht. 1094 01:31:12,129 --> 01:31:15,879 Het doel is om het banksysteem van de wereld te vernietigen. 1095 01:31:15,962 --> 01:31:21,629 Dus daarom kopen ze voor 40 miljard aan goud op terwijl ze hun sporen uitwissen. 1096 01:31:21,712 --> 01:31:27,046 Ja, precies, Orson. Als ze klaar zijn, is goud het enige werkbare betaalmiddel. 1097 01:31:27,629 --> 01:31:29,066 Jij brengt ons daarheen, Greg. 1098 01:31:29,090 --> 01:31:32,337 Dat zou ik kunnen, en ik zal waarschijnlijk worden binnengelaten. 1099 01:31:32,421 --> 01:31:38,338 Omdat ik iets heb waar ze niet omheen kunnen, een uitgebreide verzekering. 1100 01:31:38,422 --> 01:31:41,464 Maar ik ben onzekerder over jou. 1101 01:31:41,547 --> 01:31:45,255 Trent en Arnold hebben een akelig privéleger ingehuurd. 1102 01:31:45,338 --> 01:31:47,297 Dat is mijn zorg. 1103 01:31:47,380 --> 01:31:49,882 Mag ik even iets zeggen? 1104 01:31:52,673 --> 01:31:56,840 Ik zou alles doen om jou in actie te zien. 1105 01:31:57,923 --> 01:32:00,548 Danny... 1106 01:32:00,631 --> 01:32:03,340 Hoe kan ik daar nee tegen zeggen? 1107 01:32:10,507 --> 01:32:14,175 En... Waar gaan ze het Object voor gebruiken? 1108 01:32:14,257 --> 01:32:18,967 Het Object... zal een financiële atoombom zijn. 1109 01:32:19,050 --> 01:32:21,927 Het zal het banksysteem van de wereld uitschakelen. 1110 01:32:21,951 --> 01:32:24,134 Misschien maar voor een paar minuten, 1111 01:32:24,217 --> 01:32:28,301 maar het zal genoeg zijn om het vertrouwen in de conventionele markten te breken. 1112 01:32:28,384 --> 01:32:32,093 Goud zal, zoals altijd... 1113 01:32:32,177 --> 01:32:38,468 de enige geloofwaardige valuta zijn. De waarde explodeert. 1114 01:32:38,551 --> 01:32:43,219 Er zal anarchie ontstaan ​​terwijl er een nieuwe wereldorde wordt gecreëerd. 1115 01:32:44,302 --> 01:32:49,469 Nou, Nathan... Nu is het tijd voor je man om te bewijzen wat hij waard is. 1116 01:32:53,219 --> 01:32:56,053 Verlaat de kamer, allemaal. 1117 01:32:56,137 --> 01:32:58,303 - Anita. - Ja, Mr. Knighton. 1118 01:32:58,386 --> 01:33:00,511 Bel de minister-president. 1119 01:33:10,387 --> 01:33:14,471 En de vogel is in de lucht. Straks hebben we ogen. 1120 01:33:17,304 --> 01:33:20,346 En Greg en Danny zijn gearriveerd. 1121 01:33:24,930 --> 01:33:27,722 Zeg het maar. Strategie? 1122 01:33:27,805 --> 01:33:31,680 Blitzkrieg. Sla toe voordat ze iets in de gaten hebben. 1123 01:33:31,764 --> 01:33:33,890 Dat vind ik leuk. 1124 01:33:33,973 --> 01:33:39,098 - Ik zal je dekken. Er zijn blinde vlekken. - Daarom hebben we de vogel, JJ. 1125 01:33:39,182 --> 01:33:42,681 JJ... Schiet raak. 1126 01:33:48,307 --> 01:33:49,807 Vertrouw op mij, baas. 1127 01:34:08,184 --> 01:34:11,185 - Hoe is het met je? - Goed. 1128 01:34:11,267 --> 01:34:14,185 - Nerveus? - Nee. 1129 01:34:14,267 --> 01:34:16,851 Weet je je regels nog? Je hebt er maar twee. 1130 01:34:21,726 --> 01:34:24,977 - Heb je het ding met het lichten? - Ja. 1131 01:34:25,977 --> 01:34:29,935 En nog één ding, Danny. Weg met de zonnebril. 1132 01:34:36,269 --> 01:34:38,853 En we zijn terug. 1133 01:34:38,936 --> 01:34:43,436 Er zijn vier bewakers bij de pagode. Ik blokkeer hun communicatie. 1134 01:34:43,519 --> 01:34:45,519 Geblokkeerd. 1135 01:34:45,603 --> 01:34:48,979 Ik neem de twee rechts. 1136 01:34:59,021 --> 01:35:01,229 Hallo jongens, hallo. 1137 01:35:02,263 --> 01:35:05,597 Poeh, een hoop serieuze gezichten, Danny. 1138 01:35:05,980 --> 01:35:10,022 Danny, je herinnert je die twee toch? Trent en Arnold. En een van jullie... 1139 01:35:10,105 --> 01:35:12,521 Jij bent Mike, nietwaar? 1140 01:35:12,605 --> 01:35:14,052 Mooi werk, Mike. 1141 01:35:14,076 --> 01:35:18,439 Een beetje brutaal voor een overheids- medewerker, maar wat gedaan is, is gedaan. 1142 01:35:18,522 --> 01:35:19,689 Ik ga verder. 1143 01:35:22,023 --> 01:35:25,439 Nog twee voor je. Ik neem die op één uur. 1144 01:35:30,232 --> 01:35:33,690 Het doel van ons bezoek is... Danny? 1145 01:35:37,607 --> 01:35:40,566 Jullie hebben Mr. Simmonds commissie nooit betaald. 1146 01:35:40,649 --> 01:35:44,608 We betaalden je om te leveren, maar dat deed je niet. 1147 01:35:44,691 --> 01:35:48,649 - Dat deed Mike. Dat deed jij niet. - Is dat niet een beetje zwak? 1148 01:35:48,733 --> 01:35:53,225 Ik werd niet betaald om te leveren, maar om aan te bieden. Dat deed ik, toch, Danny? 1149 01:35:53,309 --> 01:35:57,350 - Orson, linksaf door de heg. - Twee op de brug. 1150 01:36:00,193 --> 01:36:01,859 Nu ben je veilig. 1151 01:36:08,276 --> 01:36:12,526 - Moeten we hier echt naar luisteren? - Ja dat moet, en hier is de reden: 1152 01:36:12,610 --> 01:36:16,401 Ik wil niet neerbuigend klinken, want dat ben ik niet. 1153 01:36:16,485 --> 01:36:21,694 Maar jullie drieën: één, twee, drie zijn een beetje nieuwelingen, nietwaar? 1154 01:36:21,778 --> 01:36:25,569 En er is een reden waarom niemand, en ik bedoel niemand... 1155 01:36:25,652 --> 01:36:29,819 noch Mr. Hoessein, Mr. Gaddafi of Mr. Escobar... 1156 01:36:29,903 --> 01:36:33,320 en nu noem ik niet de echt beroemde, 1157 01:36:33,403 --> 01:36:36,070 nooit hebben geweigerd om mij te betalen. 1158 01:36:36,154 --> 01:36:38,154 - Kan je me zien? - Je gaat het donker in. 1159 01:36:38,237 --> 01:36:42,196 - Herpositioneren om je te vinden... - In de Can-Am. 1160 01:36:42,278 --> 01:36:47,030 Achter mij zie je waarschijnlijk een verlaten hotel uit de jaren 60. 1161 01:36:47,113 --> 01:36:53,821 Het moet gesloopt worden. Dat kan met 15-20 kilo Semtex. Klopt dat, Mike? 1162 01:36:56,571 --> 01:37:01,447 Communicatie nog steeds onderbroken. Twee bewakers verderop. 1163 01:37:01,530 --> 01:37:05,489 Maar je zou het ook kunnen doen met... Het licht, bedankt, Danny. 1164 01:37:05,572 --> 01:37:09,615 Eén AGM-65 Maverick-raket. 1165 01:37:09,698 --> 01:37:14,032 Net zo een als je ziet over drie, twee, één... 1166 01:37:17,740 --> 01:37:20,240 Wat is daar gebeurd? 1167 01:37:20,323 --> 01:37:25,657 Nou, we proberen het nog een keer. Over drie, twee, een... 1168 01:37:29,407 --> 01:37:32,824 Wacht, wacht... Er volgt meer. 1169 01:37:46,950 --> 01:37:48,701 Kijk 'ns aan. Ik denk dat dat alles was. 1170 01:37:50,202 --> 01:37:53,035 Danny, doe je het weer aan? 1171 01:37:54,826 --> 01:37:59,534 Wat wilt u met deze demonstratie laten zien, Mr. Simmonds? 1172 01:37:59,618 --> 01:38:04,410 Wat ik probeer te laten zien, Mike, is hoe weinig jullie eigenlijk weten... 1173 01:38:04,494 --> 01:38:08,203 over de nieuwe wereld waarin je je bevindt. 1174 01:38:08,285 --> 01:38:13,410 Uiteraard heb ik een vorm van verzekering geregeld. De papieren, Danny. 1175 01:38:17,661 --> 01:38:19,953 Aan de linkerkant is een lijst - 1176 01:38:20,037 --> 01:38:24,912 - met namen en adressen van mensen die volgens mij uw naasten en dierbaren zijn. 1177 01:38:24,995 --> 01:38:27,287 Neem de goederenlift een verdieping omlaag. 1178 01:38:27,370 --> 01:38:29,746 Hij is binnen. Fase twee. Aan de slag. 1179 01:38:29,829 --> 01:38:35,954 En rechts zie je de exacte tijd waarop deze mensen worden... 1180 01:38:36,038 --> 01:38:40,080 - Hoe zeg je dat aardig, Danny? - Eh... ontweid? 1181 01:38:40,164 --> 01:38:44,497 Dat was niet erg aardig, maar het gaat niet gebeuren... 1182 01:38:44,580 --> 01:38:48,747 omdat ik zeker weet dat binnen vijf minuten... 1183 01:38:48,830 --> 01:38:52,623 En vijf minuten is alles wat jullie hebben, want het aftellen is begonnen. 1184 01:38:52,706 --> 01:38:55,498 En het enige dat het kan stoppen... 1185 01:39:01,123 --> 01:39:03,414 is een telefoontje van mijn manager... 1186 01:39:05,332 --> 01:39:11,373 dat mijn geld is overgemaakt naar mijn rekening. 1187 01:39:21,291 --> 01:39:24,500 Dus nu is het volledig in jullie handen. 1188 01:39:24,583 --> 01:39:27,958 Danny, laten we iets gaan drinken. Kom mee. 1189 01:39:30,584 --> 01:39:32,626 Vaarwel jongens. 1190 01:39:34,667 --> 01:39:41,210 - We kunnen hem beter het geld geven. - Mike, dat is mijn moeder! Jean! 1191 01:39:43,794 --> 01:39:47,313 Ik heb nog nooit zoiets indrukwekkends gezien. 1192 01:39:47,337 --> 01:39:48,502 Echt waar? 1193 01:39:48,585 --> 01:39:52,710 Maak het geld over. Doe het nu direct! 1194 01:39:59,961 --> 01:40:03,961 - Hij bluft. - Die explosies waren geen bluf! 1195 01:40:04,045 --> 01:40:07,377 Waarom denk je dat hij de genadeloze zwarte engel des doods wordt genoemd? 1196 01:40:21,462 --> 01:40:23,214 Hij is aan het bluffen. 1197 01:40:23,296 --> 01:40:26,005 Dat kun jij makkelijk zeggen. Stond er niemand van jou op de lijst? 1198 01:40:26,088 --> 01:40:29,214 Je kunt je commissie vergeten, Mike. 1199 01:40:29,296 --> 01:40:32,671 Nutteloos stel IT-watjes. Laat mij dit afhandelen. 1200 01:40:32,755 --> 01:40:36,422 Trek je terug! Jouw afhandeling heeft ons in deze rotzooi laten belanden. 1201 01:40:36,506 --> 01:40:41,215 Ik wil je mening niet horen, Mike! Dus trek je terug, verdomme! 1202 01:40:50,799 --> 01:40:52,882 Ik trek me terug. 1203 01:40:53,882 --> 01:40:55,423 Ik trek me terug. 1204 01:40:56,799 --> 01:40:59,381 Rustig aan, allemaal. 1205 01:40:59,465 --> 01:41:04,758 - Mike is van streek. Hoe gaat het, Orson? - Ik leef nog en werk mezelf omhoog. 1206 01:41:04,841 --> 01:41:08,133 Greg en de filmster zijn weg. De toestand raakt verhit, daarbinnen. 1207 01:41:08,217 --> 01:41:12,633 - Chris, hoe ver ben je? - Het loopt. Nog 30 seconden. 1208 01:41:13,717 --> 01:41:17,300 Ze zijn het geld nu aan het overmaken. Een miljard voor de oorlogswezen. 1209 01:41:17,383 --> 01:41:21,926 - Het komt goed. - Echt niet. Heb je dat buiten niet gezien? 1210 01:41:22,009 --> 01:41:28,301 Ik zit nu in hun systeem en kan hun geld verplaatsen. 1211 01:41:28,384 --> 01:41:33,093 Ik ben beter dan zij en jij hebt ze niet meer nodig. 1212 01:41:33,177 --> 01:41:36,777 De wapenhandelaar was jouw idee, dus schuif dat mij niet in de schoenen. 1213 01:41:38,260 --> 01:41:42,636 Er waren daar bommen die ontploften. Ga je dat gewoon negeren? 1214 01:41:58,845 --> 01:42:04,012 - Kan ik naar binnen? - Moeilijk te zeggen. Ik zie geen beweging. 1215 01:42:20,347 --> 01:42:22,847 Wat een puinhoop hier, slimmerik. 1216 01:42:28,472 --> 01:42:30,681 Ik heb de koffer gevonden, JJ. 1217 01:42:33,924 --> 01:42:36,548 Controleer het even. 1218 01:42:38,556 --> 01:42:41,182 Het ziet er goed uit. 1219 01:42:41,265 --> 01:42:44,974 Orson, achter je. Over drie, twee, een... 1220 01:42:55,183 --> 01:42:56,809 Niet doen, Mike. 1221 01:42:56,892 --> 01:42:59,850 Laat het liggen. 1222 01:43:04,934 --> 01:43:09,268 Orson, ik heb die verdomde koffer nodig! 1223 01:43:09,351 --> 01:43:13,601 Als je het zo graag wilt, Mike, kun je het krijgen. 1224 01:43:36,603 --> 01:43:40,062 - Wat heb je in die koffer? - Ons salaris. 1225 01:43:40,145 --> 01:43:44,353 - Zijn dat Nathan en zijn leger? - Dat is Nathan niet. 1226 01:43:44,436 --> 01:43:48,771 Het zijn de speciale troepen van Knighton, zoals gewoonlijk laat. 1227 01:43:48,854 --> 01:43:52,124 Nathan liet ons alleen. Hij had iets belangrijks. 1228 01:43:52,148 --> 01:43:53,230 Natuurlijk. 1229 01:43:53,312 --> 01:43:58,021 Het vliegtuig is er. Hij is in Doha vanwege een nieuw incident. 1230 01:43:58,104 --> 01:44:02,730 Geen paniek, zei hij. Al je medicinale behoeften zijn aan boord. 1231 01:44:02,814 --> 01:44:06,980 - Heb je een kurkentrekker meegenomen? - Ik kan je kurkentrekker zijn, schat. 1232 01:44:07,064 --> 01:44:10,263 Natuurlijk. Schuif op, we gaan op vakantie. 1233 01:44:10,297 --> 01:44:13,997 DOHA QATAR 1234 01:44:43,900 --> 01:44:47,192 Ik neem aan dat jullie best tevreden zijn met jezelf? 1235 01:44:47,275 --> 01:44:51,026 Hoe kunnen we ooit tevreden zijn met het salaris dat jij betaalt? 1236 01:44:51,109 --> 01:44:57,151 Goed nieuws. Vanwege jullie succes, laat het je niet naar het hoofd stijgen, 1237 01:44:57,235 --> 01:45:02,109 heb ik een nieuwe opdracht voor jullie. En deze keer is het goed geld. 1238 01:45:02,193 --> 01:45:06,306 Hoe goed het is kan me niet schelen. Ik ga op vakantie. Alsjeblieft. 1239 01:45:06,330 --> 01:45:08,568 Waar gaan we heen, schat? 1240 01:45:08,652 --> 01:45:13,777 Het maakt niet uit, zolang het maar warm en duur is en hij betaalt. 1241 01:45:13,860 --> 01:45:17,586 - We nemen het vliegtuig. - Neem het maar. Waarheen dan ook. 1242 01:45:17,670 --> 01:45:22,253 Geniet van de sneeuw of het strand. Ik betaal, maar wees binnen 36 uur terug. 1243 01:45:22,736 --> 01:45:25,236 - Twee weken. - Orson! 1244 01:45:25,320 --> 01:45:29,903 - Ik ben niet goed in skiën of het strand. - Ik wil alleen maar dronken worden. 1245 01:45:30,487 --> 01:45:32,821 - Oké dan, 48 uur! - Tien dagen. 1246 01:45:32,904 --> 01:45:35,904 - Je maakt me af! 96 Uur! - Een week. 1247 01:45:35,987 --> 01:45:40,403 We willen de juwelen en horloges terug die je van de Oekraïners hebt gestolen. 1248 01:45:40,487 --> 01:45:42,947 Hun regering wil ze terug. 1249 01:45:43,030 --> 01:45:46,128 Te laat. Ik heb ze verkocht en het geld geïnvesteerd. 1250 01:45:46,152 --> 01:45:48,113 We zitten nu in de filmbusiness. 1251 01:45:49,863 --> 01:45:52,072 Tot volgende week dinsdag. 1252 01:45:52,155 --> 01:45:55,656 Wacht even... Orson! 1253 01:45:55,739 --> 01:45:57,864 De filmindustrie? 1254 01:45:57,948 --> 01:46:02,989 Ik hoop dat het niets te maken heeft met Danny Francesco en Greg Simmonds! 1255 01:46:30,533 --> 01:46:36,243 Je werd betaald om te leveren, maar Mike leverde. 1256 01:46:36,325 --> 01:46:39,517 Nu bent u wat brutaal, mr. Yamamoto. Ik word niet betaald om te leveren, 1257 01:46:39,692 --> 01:46:41,959 ik wordt betaald om aan te bieden. 1258 01:46:43,617 --> 01:46:47,910 Er is een reden waarom niemand, en ik bedoel niemand, 1259 01:46:47,993 --> 01:46:51,368 noch Mr. Hoessein, Mr. Gadaffi of Mr. Escobar... 1260 01:46:51,451 --> 01:46:53,618 en nu noem ik niet de heel beroemde... 1261 01:46:53,701 --> 01:47:00,036 Achter mij ligt een verlaten klooster dat gesloopt zou moeten worden. 1262 01:47:01,078 --> 01:47:02,744 Hoe doe je dat? 1263 01:47:02,828 --> 01:47:06,147 Je zou 15-20 kg Semtex kunnen gebruiken. 1264 01:47:06,171 --> 01:47:09,036 Klopt dat niet ongeveer, Mr. Yamamoto? 1265 01:47:09,119 --> 01:47:15,537 Maar men zou ook een enkele AMG-65 Maverick-raket kunnen gebruiken. 1266 01:47:15,620 --> 01:47:21,787 Zeer vergelijkbaar met dit. Over drie, twee, een... 1267 01:47:24,412 --> 01:47:28,663 Verdomde amateurs. Maxie, waar zijn de effecten? 1268 01:47:28,746 --> 01:47:31,288 Ik kan zo niet werken! 1269 01:47:31,371 --> 01:47:35,038 - Barney, haal Guy. - Stop de camera en ga terug naar start. 1270 01:47:37,789 --> 01:47:40,081 Wat dacht je, Greggy? 1271 01:47:40,164 --> 01:47:45,330 Laat ik eerlijk zijn. Het was erg ontroerend. 1272 01:47:45,413 --> 01:47:47,580 Dat was prachtig, Danny. 1273 01:47:47,664 --> 01:47:51,165 - Die opname? - Ja. 1274 01:47:51,249 --> 01:47:55,915 Het was niet m'n beste opname. Vond je het leuk? 1275 01:47:55,998 --> 01:47:59,873 Ik vind het daar leuk. Je lacht, maar bent tegelijkertijd eng. 1276 01:47:59,957 --> 01:48:05,208 Ja, maar mijn haar zit afschuwelijk. Denk je niet dat ik... 1277 01:48:05,291 --> 01:48:08,999 - Daar! Uitstekend. - We doen het nog een keer. 1278 01:48:09,083 --> 01:48:11,332 - Oké. - Jongens!