1 00:01:33,863 --> 00:01:38,784 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2 00:01:38,808 --> 00:01:40,209 Nathan! 3 00:01:41,209 --> 00:01:45,167 Apa kabar, Pak Tua? / Baik sekali hari ini. Terima kasih, Tn. Knighton. 4 00:01:45,250 --> 00:01:46,992 Kau mirip mayat berjalan. 5 00:01:47,076 --> 00:01:50,250 Ya, aku selalu agak kedinginan saat baru bangun dari tidurku. 6 00:01:50,334 --> 00:01:53,935 Mungkin kau bisa memberitahuku kenapa aku dipanggil jam 8 pagi di hari Minggu? 7 00:01:53,959 --> 00:01:55,834 Jika kau mau mempelajari videonya 8 00:01:55,918 --> 00:01:58,718 kau akan melihat dua malam lalu beberapa kargo yang dijaga ketat 9 00:01:58,794 --> 00:02:01,166 disergap di luar gedung Odessa 10 00:02:01,250 --> 00:02:04,651 di mana 20 penjaga keamanan dimusnahkan tanpa ampun. 11 00:02:04,735 --> 00:02:07,417 Aku ingin kau merebut kembali yang sesuatu yang hilang. 12 00:02:07,501 --> 00:02:11,201 Dan untuk mengetahui siapa penjualnya, siapa pembelinya... 13 00:02:12,408 --> 00:02:13,804 ...dan apa itu. 14 00:02:13,888 --> 00:02:17,334 Jadi kita tidak tahu persis apa itu, Pak? 15 00:02:17,417 --> 00:02:20,417 Tidak, itulah misterinya. 16 00:02:20,501 --> 00:02:23,231 Tapi analis dan intelijen kami melaporkan bahwa sangat cepat 17 00:02:23,315 --> 00:02:26,041 itu menjadi teramat populer dikalangan pihak yang salah. 18 00:02:26,125 --> 00:02:28,576 Dan dengan banderol harga sekitar 10 Milyar 19 00:02:28,660 --> 00:02:31,716 kurasa kita tak ingin itu tetap menjadi misteri lebih lama lagi. 20 00:02:34,334 --> 00:02:37,417 Itu diberi nama, "The Handle." 21 00:02:37,501 --> 00:02:40,459 Tapi kenapa aku? Bukan cabang intelijen resmi? 22 00:02:40,542 --> 00:02:45,834 Ruse De Guerre, Nathan. Pendekatan perang tak lazim. 23 00:02:45,918 --> 00:02:48,835 Aku butuh visi kreatif, licik, dan tidak konvensional 24 00:02:48,924 --> 00:02:51,451 untuk merebut kembali ancaman material semacam ini. 25 00:02:52,000 --> 00:02:55,042 Kurir bersepeda di lalu lintas padat. 26 00:02:55,125 --> 00:02:56,492 Bukan tim resmi. 27 00:02:56,576 --> 00:02:58,839 Mereka butuh waktu lama untuk menembus administrasi 28 00:02:58,936 --> 00:03:00,882 dan jam terus berdenting. 29 00:03:01,876 --> 00:03:06,709 Jadi, siapa yang akan memimpin timmu? / Seperti biasa: Orson Fortune. 30 00:03:06,792 --> 00:03:11,167 Sial! Dia mimpi buruk administratif. 31 00:03:11,250 --> 00:03:14,514 Dia tidak bisa terbang kecuali pakai jet pribadi karena fobia sempit. 32 00:03:14,598 --> 00:03:17,500 Lalu dia perlu anggur merah terbaik karena agorafobia. 33 00:03:17,584 --> 00:03:22,742 Lalu ada rehabilitasi di Maladewa karena fobia awan. 34 00:03:23,167 --> 00:03:26,367 Ya, aku mengerti, Pak. Tapi saat kau pangkas pengeluarannya 35 00:03:26,474 --> 00:03:29,833 dan membuat divisi kesehatan mental, itu merusaknya total. 36 00:03:29,917 --> 00:03:32,792 Dia dilatih mengeksploitasi setiap sistem yang disajikan, 37 00:03:32,876 --> 00:03:36,715 karena itu dia pesepeda yang sangat kau butuhkan. 38 00:03:36,799 --> 00:03:37,718 Di mana dia? 39 00:03:37,802 --> 00:03:42,375 Lucu kau mengatakan itu, Pak. Dia ada di retret rehabilitasinya. 40 00:03:43,626 --> 00:03:48,292 Ya, kau yang bayar itu, Pak. Tapi tenang, aku bisa menariknya. 41 00:03:48,375 --> 00:03:51,255 Kenapa kau di sini, Nathan? / Semua baik-baik saja, Orson? 42 00:03:51,334 --> 00:03:54,142 Tidak. Aku harusnya berlibur. 43 00:03:54,226 --> 00:03:57,333 Dan kau harusnya berada empat ribu mil ke arah itu. 44 00:03:57,417 --> 00:04:01,834 Sebenarnya tiga ribu mil ke arah itu, tapi terserahlah. 45 00:04:01,918 --> 00:04:05,709 Boleh aku masuk? / Tidak. 46 00:04:05,792 --> 00:04:08,213 Kau tidak mau bertanya kenapa aku di sini? / Tidak. 47 00:04:08,237 --> 00:04:09,317 Karena kau tidak tinggal. 48 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Aku tidak akan berada di sini jika tidak serius. 49 00:04:11,667 --> 00:04:13,305 Aku tidak peduli seberapa seriusnya itu. 50 00:04:13,329 --> 00:04:16,208 Aku sedang berlibur dan aku tidak tertarik bekerja saat ini. 51 00:04:16,292 --> 00:04:20,603 Ada harga harus dibayar punya seperangkat keterampilan unik... 52 00:04:20,687 --> 00:04:25,959 ..seistimewamu. Dan tolong jangan berpikir yang bukan2. 53 00:04:26,042 --> 00:04:30,709 Sebagai kontraktor swasta, pemerintahmu menggajimu mahal. 54 00:04:30,792 --> 00:04:34,709 Aku mengabaikan kemunculan ini. Aku bicara dengan ruang kosong. 55 00:04:34,792 --> 00:04:38,876 Dan aku mau bertemu pacarku di bar. 56 00:04:38,959 --> 00:04:41,938 Ya, tentang pacarmu itu. 57 00:04:42,022 --> 00:04:45,375 Sepertinya dia bukan cuma pacarmu. 58 00:04:45,459 --> 00:04:48,866 Tapi tenang, akan kuterbangkan dia pulang memakai kelas satu. 59 00:04:49,013 --> 00:04:50,393 Kau memata-mataiku, Nathan? 60 00:04:50,417 --> 00:04:54,167 Maaf, tapi sesuatu yang agak berbahaya telah dicuri. 61 00:04:54,250 --> 00:04:56,584 Seberapa berbahaya? 62 00:04:56,667 --> 00:04:58,746 Di bawah Berkas A ada Berkas B. 63 00:04:58,830 --> 00:05:02,166 Itu daftar calon pembeli jahat yang minatnya terangsang. 64 00:05:02,250 --> 00:05:05,876 Kami tidak tahu apa yang dicuri. Itu misteri bagimu untuk dipecahkan. 65 00:05:05,959 --> 00:05:10,542 Tapi kita harus menghentikannya masuk ke pasar terbuka. 66 00:05:10,626 --> 00:05:13,209 Ancaman sudah dekat. / Seberapa dekat? 67 00:05:13,292 --> 00:05:14,491 Sangat dekat. 68 00:05:14,575 --> 00:05:17,958 Saat kau turun pesawat, kau akan lari, maksudku benar2 berlari. 69 00:05:18,042 --> 00:05:21,292 Pesawatnya siap. BPJ, model tahun ini. 70 00:05:21,375 --> 00:05:26,083 Dan semua anggurmu. 82, 96, 2004... 71 00:05:27,751 --> 00:05:31,000 Marinade, dan sampai jumpa dalam dua menit. 72 00:05:31,083 --> 00:05:34,542 Baik, jadi Orson akan memimpin timmu. 73 00:05:34,626 --> 00:05:37,709 Kau akan memakai tenaga John, bagian komunikasi? / Tidak, Pak. 74 00:05:37,792 --> 00:05:40,432 Bukannya dia yang terbaik? / Dia mungkin bagus. 75 00:05:40,516 --> 00:05:43,291 Tapi dia ular bermuka dua. 76 00:05:43,375 --> 00:05:48,916 Dia menemui tim Mike Hook. / Mike, saingan. 77 00:05:49,000 --> 00:05:52,332 Ya, kuharap kita tidak akan bersaing untuk mendapatkan hadiah yang sama 78 00:05:52,416 --> 00:05:53,625 dalam misi ini dengan Mike? 79 00:05:53,709 --> 00:05:56,701 Ada lebih dari satu Divisi Keamanan di pemerintahan ini. 80 00:05:56,814 --> 00:05:58,375 Mike ada di pekerjaan lain. 81 00:05:58,459 --> 00:06:00,959 Baik, Pak. 82 00:06:01,042 --> 00:06:03,250 Sore, Lucinda. / Pak. 83 00:06:03,334 --> 00:06:06,995 Aku mulai khawatir. / Aku harus ganti pakaian. 84 00:06:07,089 --> 00:06:08,089 Bukannya kita semua begitu? 85 00:06:08,167 --> 00:06:10,527 Kapten, bisa nyalakan mesinnya? / Segera, Pak. 86 00:06:12,959 --> 00:06:17,375 Tapi ini syaratku. / Ya. 87 00:06:17,459 --> 00:06:22,000 Haus? Pesta, contohnya. Seperti semua pestamu. 88 00:06:27,042 --> 00:06:29,407 Tim biasa? / Minus John. 89 00:06:29,491 --> 00:06:30,999 Di mana John? / John diburu. 90 00:06:31,083 --> 00:06:33,459 Dengan siapa? / Oleh siapa. Acuhkan saja. 91 00:06:33,542 --> 00:06:35,097 Tapi aku peduli. Aku kenal John. 92 00:06:35,121 --> 00:06:37,709 Aku suka dan percaya John. Dia profesional. 93 00:06:37,792 --> 00:06:40,292 Seseorang membayarnya lebih? / Ya. 94 00:06:40,376 --> 00:06:43,420 Jika aku meminta lebih, kau akan membayarku? / Kau bisa minta. 95 00:06:43,444 --> 00:06:45,291 Mau membayarku lebih? / Tidak. 96 00:06:45,375 --> 00:06:48,959 Kau melebihi kepentingan pribadi. Kau patriot. 97 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 Dan selain itu, tidak ada yang diperlakukan sepertimu. 98 00:06:52,209 --> 00:06:55,083 Saat kau berkata, "kau", yang kau maksud adalah kau. 99 00:06:55,167 --> 00:06:58,209 Siapa pendampingku? / Kutemukan pengganti bagus. 100 00:06:58,292 --> 00:07:01,167 Siapa namanya? / Sarah Fidel. 101 00:07:01,250 --> 00:07:04,626 Nom De Guerre yang kuat. Belum pernah dengar dia. 102 00:07:04,709 --> 00:07:08,916 Karena dia wanita Amerika. / Wanita... 103 00:07:09,000 --> 00:07:12,667 Lucinda, tolong bawakan Haut-Brion 2004. 104 00:07:18,584 --> 00:07:20,704 Aku akan mengambil bir sendiri. 105 00:07:22,042 --> 00:07:24,398 Aku punya pengganti luar biasa untuk pemegang komunikasi John. 106 00:07:24,738 --> 00:07:27,750 Orang Amerika, jauh lebih fleksibel dan kreatif. 107 00:07:27,834 --> 00:07:31,626 Sarah Fidel. / Bukannya dia bekerja dengan Mike? 108 00:07:31,709 --> 00:07:35,158 Mike, seperti karakternya, meninggalkan Sarah di Beirut. 109 00:07:35,242 --> 00:07:36,500 Di situ aku menjemputnya. 110 00:07:36,584 --> 00:07:39,542 Ada pendamping lain? / Ya, pemuda ini. 111 00:07:39,626 --> 00:07:42,918 JJ Davies. Banyak yang bisa dia lakukan juga. 112 00:07:43,000 --> 00:07:46,709 Komunikasi, senjata, menyetir, menyelam, membungkus, menampar, apa saja. 113 00:07:46,792 --> 00:07:51,292 Mereka berdua dua pendamping yang komprehensif, serba sempurna. 114 00:08:01,751 --> 00:08:04,959 Itu JJ? Dia kenapa di sana? / Dia bergabung dengan tim. 115 00:08:05,042 --> 00:08:08,273 Dia anak baik. Tapi dia masih anak baru. 116 00:08:08,357 --> 00:08:10,792 Dia sangat sibuk sejak terakhir kau melihatnya. 117 00:08:10,876 --> 00:08:15,209 Dia yang kau sebut antusias, lapar, tajam. 118 00:08:15,292 --> 00:08:18,250 Jangan dekatkan jarimu dengan mulutnya. 119 00:08:18,334 --> 00:08:19,959 JJ. / Pak. 120 00:08:20,042 --> 00:08:22,584 Tn. Fortune, perkenalkan Nn. Fidel. 121 00:08:23,626 --> 00:08:27,125 Nn. Fidel. / Yang mulia. 122 00:08:30,626 --> 00:08:32,059 Mungkin kau John yang baru. 123 00:08:32,143 --> 00:08:34,834 Artinya pasti bukan toilet atau klien pelacurku. 124 00:08:34,918 --> 00:08:38,626 Tolong jangan mengencingiku, aku tidak melakukan itu lagi. 125 00:08:41,792 --> 00:08:46,083 John tidak punya kepribadian. Aku suka John. 126 00:08:46,167 --> 00:08:49,292 Kau bisa memanggilnya John jika membuatmu lebih nyaman. 127 00:08:49,375 --> 00:08:52,167 Dia bisa diandalkan. / Tak sehandal itu. 128 00:08:52,250 --> 00:08:56,584 Kudengar dia diburu oleh tim lamaku. / Tim lamamu? 129 00:08:56,667 --> 00:09:01,083 Kontraktor swasta terkemuka lain, disukai oleh pemerintahmu. 130 00:09:01,167 --> 00:09:04,969 Kau bekerja untuk Mike? Mike si saingan? 131 00:09:05,063 --> 00:09:07,750 Kau mungkin tidak suka Mike, tapi Mike bagus. 132 00:09:07,834 --> 00:09:10,250 Apa yang kita dapatkan? 133 00:09:10,334 --> 00:09:12,885 Pembawa Koper, datang dengan pesawat membawa Piranti Keras. 134 00:09:12,969 --> 00:09:14,852 Kita perlu melacaknya. Lihat ke mana dia bawa. 135 00:09:14,876 --> 00:09:17,733 Aku akan mengawasimu. Memberimu informasi konstruktif. 136 00:09:17,817 --> 00:09:18,708 Mainkan musik tepat. 137 00:09:18,792 --> 00:09:21,858 Aku mengontrol meja DJ, kau mengontrol lantai dansa. 138 00:09:21,978 --> 00:09:24,375 Kau suka menari? 139 00:09:24,459 --> 00:09:25,886 Aku suka John. 140 00:09:25,970 --> 00:09:28,746 Kami akan mengiriminya bunga atas namamu. 141 00:09:41,584 --> 00:09:42,700 Sudah dapatkan sesuatu? 142 00:09:42,784 --> 00:09:45,708 Baik, mulai ada hasil yang sangat lambat, masih nada. 143 00:09:45,792 --> 00:09:48,709 Kau mendengarnya? 144 00:09:49,751 --> 00:09:52,292 Apa kau tahu cara menggunakan komputer? 145 00:09:52,375 --> 00:09:56,501 Aku pasti bisa jika kau tunjukkan di mana tombol menyalakannya. 146 00:09:56,591 --> 00:09:59,142 Nathan, kita sudah di sini selama tiga jam. 147 00:09:59,582 --> 00:10:02,059 Dia tanggung jawabmu, dia tergelincir, salahmu. 148 00:10:02,083 --> 00:10:04,584 Aku mempekerjakannya. Aku mempercayai dia. 149 00:10:04,667 --> 00:10:08,334 Kita punya waktu tiga jam. Dia harusnya segera bersama kita. 150 00:10:09,625 --> 00:10:13,958 Bahkan, kurasa aku sudah mendapatkannya. / Tepat waktu. 151 00:10:14,042 --> 00:10:16,379 Di dalam koper kulit buaya itu pasti tersembunyi pirantinya. 152 00:10:16,473 --> 00:10:18,500 Isinya pirantinya kita tidak tahu. 153 00:10:18,584 --> 00:10:22,036 Orson, ingat dia pembawa koper. Pensiunan profesor. 154 00:10:22,126 --> 00:10:24,289 Bukan ancaman, atau sabuk hitam di Mogadishu. 155 00:10:24,584 --> 00:10:26,466 Aku akan mencoba untuk tidak menakut-nakuti dia sampai mati. 156 00:10:26,490 --> 00:10:28,750 Kita cuma perlu tahu kepada siapa dia mengirimkannya. 157 00:10:28,834 --> 00:10:30,469 Bocah sok tahu, apa yang sedang kucari? 158 00:10:30,553 --> 00:10:33,792 Topi coklat, berkacamata, koper kulit buaya, mentereng. 159 00:10:33,876 --> 00:10:37,000 Dia seharusnya menuju mata-matamu, sekarang. 160 00:10:37,083 --> 00:10:40,253 Aku di ponselnya, dan aku akan mengiriminya pesan: "mobil tertunda." 161 00:10:40,337 --> 00:10:41,875 Kau melihatnya, Sayang? / Ketemu. 162 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 Kukirim ke bar kopi Luigi, di lantai dasar. 163 00:10:44,626 --> 00:10:47,667 Bagaimana kau tahu itu dia? / Kau menari, aku memutar, ingat? 164 00:10:47,751 --> 00:10:50,751 Jane, dia ke arahmu. / Dalam posisi. 165 00:10:50,834 --> 00:10:53,876 JJ, ambil tangga B. 166 00:10:57,667 --> 00:11:00,065 Dia melewatiku sekarang. Menuju kedai kopi. 167 00:11:00,149 --> 00:11:01,972 Dia milikmu seutuhnya. 168 00:11:05,083 --> 00:11:07,792 Aku masih melihatmu dalam posisi. Jane, tanggapi. 169 00:11:10,501 --> 00:11:12,542 Jane? 170 00:11:12,626 --> 00:11:15,477 Bangun, bocah sok jago. / Orson, tidak ada tanggapan dari Jane. 171 00:11:15,501 --> 00:11:18,459 JJ, buka matamu dan keluarkan tanganmu dari saku. 172 00:11:18,542 --> 00:11:21,125 Mata siaga. Tangan bergerak bebas. 173 00:11:21,209 --> 00:11:23,542 Marcia, tugasmu. Tangkap dia di konter. 174 00:11:24,626 --> 00:11:28,334 Konfirmasikan saat pelacak terpasang. / Bergerak sekarang. 175 00:11:29,459 --> 00:11:33,167 Kenapa aku mencium kejanggalan? / Aku menciumnya juga. 176 00:11:33,250 --> 00:11:36,459 Marcia, pastikan pelacak terpasang. 177 00:11:40,417 --> 00:11:43,626 Marcia, Marcia, Marcia! Konfirmasikan pelacak di tempat. 178 00:11:43,709 --> 00:11:46,340 Kenapa aku merasa bukan cuma kita tim di sini? 179 00:11:46,514 --> 00:11:48,500 Tidak mungkin. Aku pasti tahu. 180 00:11:48,584 --> 00:11:54,000 Aneh, entah ini galat jaringan atau seseorang sangat hebat. 181 00:11:54,083 --> 00:11:58,375 Sepengalamanku, jarang jaringan. Siapa yang bisa melakukan itu? 182 00:11:59,375 --> 00:12:02,751 John. John bisa melakukan itu. 183 00:12:02,834 --> 00:12:06,000 Bau Tim B. Nathan, apa yang mereka lakukan di sini? 184 00:12:06,083 --> 00:12:10,959 Jika si John ada di sini, berarti Mike juga ada di sini. Bersiap. 185 00:12:12,709 --> 00:12:16,167 Nathan. / Mike tidak sedang di pekerjaan lain. Benar, Pak? 186 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 Atau kebetulan timnya ada di bandara Madrid? 187 00:12:19,334 --> 00:12:22,792 Jika dia ada di sana, itu bukan karena Divisiku. 188 00:12:22,876 --> 00:12:25,057 Duniaku bekerja dengan cara yang mirip denganmu. 189 00:12:25,141 --> 00:12:27,473 Pemerintah suka membuat sesama Divisi bersaing. 190 00:12:27,557 --> 00:12:29,583 Persaingan untuk kondisi terbaik. 191 00:12:29,667 --> 00:12:33,488 Mike cuma punya dua talenta: Membuka kedoknya dan meledakkan dirinya sendiri. 192 00:12:33,572 --> 00:12:35,572 Tapi terima kasih informasinya. 193 00:12:35,751 --> 00:12:39,310 Orson, terkonfirmasi. Mike ada di sini melacak koper buaya. 194 00:12:39,394 --> 00:12:40,664 Mike ceroboh dan mudah ditebak, 195 00:12:40,748 --> 00:12:43,018 mereka di sini bukan melacaknya, mereka di sini mau menjemputnya. 196 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Kuperbaiki galatnya. Kamera akan kembali aktif. 197 00:12:45,501 --> 00:12:49,792 JJ, perubahan kebijakan. Jangan masuk, keluar. Dari 2F. 198 00:12:49,876 --> 00:12:51,751 Baik, Bos. 199 00:12:54,076 --> 00:12:56,904 Ada dua orang masuk. Arah jam delapan dan enam. 200 00:12:56,995 --> 00:12:58,111 Mengerti. 201 00:13:00,334 --> 00:13:03,916 Katakan mereka belum menyetrum gadis-gadis. 202 00:13:04,000 --> 00:13:07,751 Ya, mereka tersetrum. / Putar iramamu, bocah sok jago. 203 00:13:08,751 --> 00:13:12,626 Hitung. / Tiga, dua, satu. 204 00:13:23,334 --> 00:13:26,584 Tarik nafas dalam-dalam. Itu benar. 205 00:13:32,082 --> 00:13:35,810 Target kita menuju keluar. Gerbang utama. Dua orang mengejar. 206 00:13:35,834 --> 00:13:37,959 Kutangani. Aku keluar lewat pintu paralel. 207 00:13:38,042 --> 00:13:40,542 Terima kasih. 208 00:13:40,626 --> 00:13:44,131 Dia pindah ke taksi. 49502. 209 00:13:44,215 --> 00:13:46,041 Nathan, kau dibutuhkan. / Aku datang. 210 00:13:46,125 --> 00:13:49,042 JJ, lokasimu? / Keluar lewat pintu paralel timur. 211 00:13:49,125 --> 00:13:53,792 Tuan? Halo. / Tn. Bakker. / Aku tidak bisa ikut kalian. 212 00:13:53,876 --> 00:13:56,042 Dua orang lagi di mobil. 213 00:13:56,125 --> 00:14:00,792 Tn. Bakker. / Maaf, Tuan. 214 00:14:08,457 --> 00:14:10,583 Jantung. 215 00:14:10,667 --> 00:14:12,709 JJ, jalan. 216 00:14:13,959 --> 00:14:17,751 Kenapa dia? / Aku tidak tahu. 217 00:14:17,834 --> 00:14:20,246 Dia terus bilang panas. / Tidak, jantung. 218 00:14:20,330 --> 00:14:22,527 Kendurkan dasinya. 219 00:14:23,375 --> 00:14:24,960 Dia tidak terasa panas. 220 00:14:25,044 --> 00:14:27,494 Dia tidak panas, tolol. Dia punya penyakit jantung. 221 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 Ada dua orang mengejar. 222 00:14:32,209 --> 00:14:35,262 Piranti akan dienkripsi tapi aku bisa mengkloningnya dari jauh. 223 00:14:35,346 --> 00:14:36,645 Hubungkan aku ke Piranti Keras. 224 00:14:40,125 --> 00:14:41,954 Jalan diblokir. 225 00:14:42,038 --> 00:14:44,357 Mereka menyekap istriku. Mereka akan membunuhnya. 226 00:14:48,042 --> 00:14:50,417 JJ, kunci pintunya. 227 00:14:52,250 --> 00:14:55,834 Ada lusinan dari mereka. Bersenjata lengkap. 228 00:14:55,918 --> 00:14:58,459 Keluar! Dari kendaraan, sekarang! 229 00:14:58,542 --> 00:15:01,375 Aku butuh waktu. Aku perlu 20 detik lagi. 230 00:15:02,542 --> 00:15:05,375 Mereka tidak tahu wajahku. 231 00:15:05,459 --> 00:15:10,292 Kau, ke The Duchess. Meja 12. Jam 6 sore. Selamatkan istriku! 232 00:15:18,667 --> 00:15:20,125 Empat... 233 00:15:21,876 --> 00:15:27,000 Tiga, dua... / Buka pintunya! 234 00:15:27,083 --> 00:15:29,626 Selesai. Buka saja. 235 00:15:41,125 --> 00:15:44,167 Kita butuh sekop. 236 00:15:44,250 --> 00:15:47,834 Nathan. / Mike. Senang kau mengetuk. 237 00:15:47,918 --> 00:15:51,042 Orson. / Mike. 238 00:15:53,375 --> 00:15:56,375 Itu milikku. 239 00:16:02,417 --> 00:16:05,935 Apa yang kau lakukan pada teman kita ini? / Kau membuatnya takut sampai mati, Mike. 240 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 Ini bagus, Pak. 241 00:16:10,000 --> 00:16:12,459 Ini seperti tikus selalu mendapatkan kejunya. 242 00:16:18,125 --> 00:16:19,918 Ayo. 243 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Pirantinya bagus tapi teracak. Tanpa kunci data tidak berguna. 244 00:16:23,375 --> 00:16:27,459 Jadi pilihan terbaik kita mengirimkan Piranti dan cari tahu siapa pembelinya. 245 00:16:37,035 --> 00:16:41,218 Tidak ada orang mencurigakan naik ke atap dalam 40 menit terakhir, jadi... 246 00:16:41,592 --> 00:16:44,918 Siapapun yang kau temui di sana sudah ada di sana. 247 00:16:46,501 --> 00:16:47,529 Ini dia. 248 00:16:47,613 --> 00:16:50,310 Nathan, menurut catatanmu aksenmu buruk, jadi jangan bicara. 249 00:16:50,334 --> 00:16:53,417 Bakker? 250 00:16:58,083 --> 00:17:00,667 Ini untukku? 251 00:17:04,000 --> 00:17:07,417 Selamat petang. 252 00:17:09,042 --> 00:17:12,417 Kurasa ketemu. Namanya Ben Harris. 253 00:17:12,501 --> 00:17:18,042 Ben Haris. Dia pengacara/penasihat untuk Greg Simmonds. 254 00:17:18,125 --> 00:17:21,080 Siapa Greg Simmonds? / Miliarder pengedar senjata. 255 00:17:21,164 --> 00:17:22,542 Cuma bermain di tingkat atas. 256 00:17:22,626 --> 00:17:26,667 Tertarik menjual 9mm pada anak-anak, dia menjual tomahawk kepada teroris. 257 00:17:26,751 --> 00:17:29,292 Dia mustahil ditangkap. Licin. 258 00:17:29,375 --> 00:17:33,686 Dia cuma memakai jasa Ben Harris di jual beli penting, muncul langsung. 259 00:17:33,770 --> 00:17:35,792 Bicara mewakili dirinya sendiri. 260 00:17:35,876 --> 00:17:38,487 Halo. Ini mungkin berguna. 261 00:17:38,571 --> 00:17:40,211 Greg mengadakan acara amal di Cannes. 262 00:17:40,292 --> 00:17:43,000 Itu melegakan, karena kita juga akan pergi ke Cannes. 263 00:17:43,084 --> 00:17:46,844 Sepertinya dia penyayang yatim piatu. / Dia mau dua anak. Mereka cukup. 264 00:17:51,959 --> 00:17:56,334 Masih lama, jadi kita akan tiba di LA kurang dari empat jam. 265 00:17:56,417 --> 00:17:58,334 LA? 266 00:18:03,375 --> 00:18:07,167 Saat aku membaringkan kepala, kita menuju ke Prancis Selatan. 267 00:18:07,250 --> 00:18:11,375 Jadi, bisa jelaskan kenapa kita terbang ke Los Angeles? 268 00:18:11,459 --> 00:18:14,501 Kekuatan penolakan, Nathan. / Maaf? 269 00:18:14,584 --> 00:18:16,468 Mundur untuk maju. 270 00:18:16,552 --> 00:18:18,625 Kita akan pergi ke LA untuk mengambil undangan kita. 271 00:18:18,709 --> 00:18:21,375 Dan itu adalah? / Danny Francesco. 272 00:18:23,167 --> 00:18:25,959 Danny Francesco? Bintang film? 273 00:18:30,167 --> 00:18:35,209 Sialan! Aku jadi aktor pengganti, kau syuting. 274 00:18:35,292 --> 00:18:38,774 Bangun, semuanya! 275 00:18:38,858 --> 00:18:40,250 Chad, keluar dari mobil! 276 00:18:40,334 --> 00:18:44,554 Bintang film favorit Greg Simmonds. Danny Francesco. 277 00:18:44,667 --> 00:18:46,281 Dan bagaimana itu membuat kita masuk? 278 00:18:46,305 --> 00:18:49,083 Kau tidak bisa menangkap ikan ini dengan umpan konvensional. 279 00:18:49,167 --> 00:18:52,310 Greg menginginkan yang diinginkan semua orang. Yang tidak bisa dimiliki. 280 00:18:52,334 --> 00:18:55,626 Tidak ada yang tidak bisa dia beli selain Danny Francesco, 281 00:18:55,709 --> 00:18:58,259 yang baru-baru ini menolak tawaran 10 juta dolar 282 00:18:58,343 --> 00:19:00,720 untuk melompat keluar dari kue dan menyanyikannya Selamat Ulang Tahun. 283 00:19:00,744 --> 00:19:04,744 Dia terobsesi selebriti, tapi lebih terobsesi kepada pasangannya. 284 00:19:04,834 --> 00:19:06,959 Sarah akan menjadi pacar Danny. 285 00:19:07,042 --> 00:19:10,140 Itu ikan yang tidak bisa ditangkap, Nathan. 286 00:19:10,224 --> 00:19:11,231 Kekuatan penolakan. 287 00:19:11,334 --> 00:19:15,459 Dan bagaimana kita mengubah penolakan bintang film ini jadi setuju? 288 00:19:15,542 --> 00:19:19,626 Kita dapat sesuatu. / Pemerasan? 289 00:19:19,709 --> 00:19:25,792 Ya, pemerasan. / Ruse De Guerre. Baik. Lanjut. 290 00:19:25,876 --> 00:19:27,094 Jadi bagaimana kau akan memainkan ini? 291 00:19:27,118 --> 00:19:30,958 Kutemukan rahasia kotor besar produser terkenal Saul Goldstein, 292 00:19:31,048 --> 00:19:32,697 jadi aku memintanya untuk membantu kita. 293 00:19:32,721 --> 00:19:36,268 Aku meminta Saul membujuk Danny ke Vegas berdasarkan premis kesepakatan lima foto. 294 00:19:36,292 --> 00:19:38,669 Tapi saat Greg mengadakan acara Penggalangan Dana Amal 295 00:19:38,753 --> 00:19:39,899 yang ingin kita hadiri 296 00:19:39,983 --> 00:19:42,583 kau akan meminta Danny Francesco ikut kita. 297 00:19:42,667 --> 00:19:47,209 Kerja kreatif. Jadi apa yang kita dapatkan dari Danny Francesco? 298 00:19:47,292 --> 00:19:50,042 Dia berselingkuh dengan adik iparnya. 299 00:19:51,042 --> 00:19:53,209 Sudah kubilang dia hebat. 300 00:19:53,292 --> 00:19:55,959 Tinggalkan ini bersamaku. 301 00:19:56,042 --> 00:20:00,209 Aksen swedia sialan... 302 00:20:01,501 --> 00:20:06,250 Apa yang kau lakukan, Saul? Saul, kau produser luar biasa… 303 00:20:06,334 --> 00:20:08,713 Kau sampah, tapi kau produser luar biasa. 304 00:20:08,737 --> 00:20:10,927 Semua orang ingin bekerja sama denganmu. Aku menginginkan itu. 305 00:20:10,951 --> 00:20:15,542 Tapi aksen Swedia, Saul? Ayolah, aku orang Amerika. 306 00:20:16,737 --> 00:20:19,458 Halo, Natasha. Andy tidak butuh kau di pesawat ini. 307 00:20:19,542 --> 00:20:22,501 Sungguh? / Ya, salah satunya. 308 00:20:22,584 --> 00:20:27,125 Aku menghargai itu, Danny. Tapi kami butuh kau melakukan ini untuk kami. 309 00:20:28,375 --> 00:20:31,417 Untuk kami? Apa maksudmu? 310 00:20:33,584 --> 00:20:38,000 Maksudku, kau harus lakukan ini untuk kami. / Aku harus? 311 00:20:39,834 --> 00:20:42,450 Aku tidak bermaksud menentangmu, Saul. 312 00:20:42,578 --> 00:20:44,859 Tapi aku tidak perlu lakukan apapun untuk siapapun. 313 00:20:44,918 --> 00:20:48,834 Dan aku tidak ingin menentangmu, Danny. Tapi kita semua harus lakukan peran kita. 314 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Maaf, kupikir kau di sini untuk menyajikan kopi. 315 00:20:53,626 --> 00:20:57,083 Kenapa aku tiba-tiba merasa seperti dikeroyok di sini, Saul? 316 00:20:57,167 --> 00:21:01,876 Siapa kau? / Aku manajer barumu. 317 00:21:01,959 --> 00:21:05,083 Maaf, Nak, mereka juga menahan sesuatu dariku. 318 00:21:06,792 --> 00:21:08,959 Baik, Saul, mau ke mana? 319 00:21:09,042 --> 00:21:11,900 Silahkan berkomunikasi dengan manajer barumu. 320 00:21:11,984 --> 00:21:14,464 Kau akan baik saja, Danny. Kau bintang. 321 00:21:14,501 --> 00:21:17,759 Hei, Saul. Mau ke mana kau? Ini... 322 00:21:17,843 --> 00:21:21,792 Sampai jumpa lagi. / Saul, jangan coba pergi. Natasha! 323 00:21:23,083 --> 00:21:25,626 Di mana Natasha? 324 00:21:25,709 --> 00:21:28,584 Siapa yang membiarkan pria ini di pesawatku? 325 00:21:28,667 --> 00:21:30,792 Natasha! 326 00:21:30,876 --> 00:21:32,183 Ini pesawatku! 327 00:21:32,290 --> 00:21:35,125 Ya, benar, Danny, dan ini pesawat bagus. 328 00:21:35,209 --> 00:21:37,542 Tapi kau harus percaya padaku selama dua menit. 329 00:21:37,626 --> 00:21:38,713 Kenapa? 330 00:21:38,797 --> 00:21:41,393 Karena kau aktor. Kau bintang film. 331 00:21:41,417 --> 00:21:43,312 Karena kau profesional. 332 00:21:43,396 --> 00:21:48,167 Bayangkan kita sedang ada di lokasi syuting. Duduklah. 333 00:21:58,125 --> 00:21:59,436 Kau Patriot? 334 00:21:59,520 --> 00:22:01,524 Aku tidak memilih Republik jika itu yang kau maksud. 335 00:22:01,548 --> 00:22:04,507 Baik, biar kujelaskan dengan cara berbeda. 336 00:22:05,876 --> 00:22:08,876 Dunia butuh kau untuk peran terbesarmu. 337 00:22:10,125 --> 00:22:12,626 Kau dan aku akan ke pesta. 338 00:22:12,709 --> 00:22:16,667 Siapa kau? / Aku manajermu, Charlie Rosewood. 339 00:22:16,751 --> 00:22:20,918 Kau tidak lagi ke Vegas. Kita menuju Cannes. 340 00:22:21,000 --> 00:22:24,873 Tidak, kau akan turun dari pesawatku dan Natasha akan memaksamu. 341 00:22:24,957 --> 00:22:27,375 Natasha? 342 00:22:27,459 --> 00:22:31,125 Kau apakan Natasha? / Tolong tenang. 343 00:22:32,125 --> 00:22:36,167 Ada situasi sensitif dan canggung antara kau dan adik iparmu. 344 00:22:37,834 --> 00:22:41,042 Yang harusnya tidak kau rekam. 345 00:22:51,417 --> 00:22:56,000 Aku sangat mencintai adik iparku. / Ya, Danny, kau menegaskannya. 346 00:23:02,459 --> 00:23:05,537 Semua orang menganggapmu bintang besar, Danny. 347 00:23:05,651 --> 00:23:08,750 Begitu mereka dengar kau berada di kota, mereka mendatangi kami. 348 00:23:08,834 --> 00:23:10,792 Berhenti. 349 00:23:11,918 --> 00:23:13,427 Aku tidak yakin melakukan ini. 350 00:23:13,451 --> 00:23:15,140 Tidak. / Danny. 351 00:23:15,224 --> 00:23:17,916 Danny. / Percayalah pada dirimu. 352 00:23:18,000 --> 00:23:19,487 Tidak perlu gugup. 353 00:23:19,571 --> 00:23:22,125 Tidak ada alasan gugup? Mereka cuma pembunuh. 354 00:23:22,209 --> 00:23:25,149 Kami semua pernah melihatmu menangani pembunuh di layar. 355 00:23:25,233 --> 00:23:26,750 Pada dasarnya tidak ada perbedaan. 356 00:23:26,834 --> 00:23:29,513 Apa yang agen lakukan? Mereka berakting. 357 00:23:29,654 --> 00:23:32,458 Dan tidak ada yang lebih baik darimu saat berakting, Danny. 358 00:23:32,542 --> 00:23:37,250 Agen terbaik adalah bintang, aktor terbaik adalah bintang film. 359 00:23:38,292 --> 00:23:39,769 Kurasa itu agak benar. 360 00:23:39,853 --> 00:23:41,916 Kau aktor. Beraktinglah. 361 00:23:42,000 --> 00:23:44,859 Ada perbedaan besar antara aktor dan bintang film. 362 00:23:44,943 --> 00:23:47,870 Dan arena itu mereka terobsesi denganmu. 363 00:23:47,954 --> 00:23:48,954 Ya. 364 00:23:49,000 --> 00:23:53,876 Itu dan fakta jika aku tidak melompat keluar dari kue seharga 10 juta dolar. 365 00:23:56,417 --> 00:24:00,792 Baik, selagi aku sibuk memainkan peranku, apa yang akan kalian berdua lakukan? 366 00:24:00,876 --> 00:24:04,428 Kami harus dekat dengan Greg Simmonds untuk mengakses ponselnya dari jarak jauh. 367 00:24:08,959 --> 00:24:13,000 Baik, aku siap. Mari bekerja. 368 00:24:44,334 --> 00:24:46,916 Berjalan di lokasi syuting. 369 00:24:47,000 --> 00:24:48,511 Bagus. 370 00:24:48,595 --> 00:24:51,171 Ingat, kau tidak di sana untuk membeli apapun. 371 00:24:52,125 --> 00:24:55,125 Aku yakin tidak perlu mengingatkanmu. 372 00:24:55,209 --> 00:24:59,584 Kau habiskan seluruh anggaran tahunan untuk anggur selama penerbangan berakhir. 373 00:24:59,667 --> 00:25:03,492 Jadi singkirkan anggurnya, fokus untuk masuk ke ponsel Greg, 374 00:25:03,576 --> 00:25:05,661 dan kenali siapa yang membeli Handle ini. 375 00:25:05,745 --> 00:25:06,745 Mengerti. 376 00:25:06,812 --> 00:25:09,342 Danny, kita baik-baik saja? 377 00:25:09,426 --> 00:25:10,875 Baik-baik saja? Itu lelucon? 378 00:25:10,959 --> 00:25:12,695 Ingat, kau profesional. 379 00:25:12,779 --> 00:25:15,059 Kau memerankan dirimu. / Tapi aku belum pernah memerankan diriku. 380 00:25:15,083 --> 00:25:18,573 Kau pasti bisa. / Danny. 381 00:25:18,657 --> 00:25:20,852 Lot nomor empat dari Koleksi Quintess 382 00:25:20,936 --> 00:25:23,916 adalah sepasang anting berlian dan safir. 383 00:25:24,000 --> 00:25:27,336 Dan tepuk tangan, tolong, Tn. Jonathan Mendes 384 00:25:27,420 --> 00:25:30,542 untuk memenangkan 258.000 dolar... 385 00:25:30,626 --> 00:25:33,751 Akhir yang bahagia, karena dia didiagnosis dengan... 386 00:25:33,834 --> 00:25:37,876 Apa itu kanker lucu? / Ada kanker yang lucu? 387 00:25:37,960 --> 00:25:40,637 Aku tidak ingat apa itu. Tapi itu seperti kanker penis. 388 00:25:40,721 --> 00:25:42,602 Dan dia... 389 00:25:43,834 --> 00:25:47,667 Bisa seseorang mencubitku? / Mencubitmu, kenapa? 390 00:25:47,751 --> 00:25:49,661 Karena kupikir aku sedang bermimpi. 391 00:25:49,745 --> 00:25:55,326 Itu Danny Francesco? Kau tahu aku agak antusias. 392 00:25:55,417 --> 00:25:59,334 Aku suka Danny Francesco. / Semua orang suka Danny Francesco. 393 00:25:59,417 --> 00:26:02,501 Aku agak kaget. Itu tidak keren, tapi itu benar. 394 00:26:02,584 --> 00:26:05,042 Selamat malam. / Selamat malam. 395 00:26:05,125 --> 00:26:10,269 Hei. / Danny, kau suka yang ini? 396 00:26:11,918 --> 00:26:13,250 Suka sekali. 397 00:26:13,334 --> 00:26:17,654 Satu hal memakai batas pengeluaran karena kau punya masalah psikologis, 398 00:26:17,738 --> 00:26:19,958 yang membuat Divisi bangkrut adalah hal lain. 399 00:26:20,042 --> 00:26:24,250 Kenapa dia di sini? Kau yang undang, Benjamin? 400 00:26:24,334 --> 00:26:25,959 Bukan, Tn. Simmonds. 401 00:26:26,042 --> 00:26:28,667 Kau, bukan? / Ini kejutan, Pak. 402 00:26:28,751 --> 00:26:31,626 Berapa harga barang luar biasa itu? 403 00:26:31,709 --> 00:26:34,834 Lot nomor 15. 1,5 juta dolar. 404 00:26:34,918 --> 00:26:38,417 Lot nomor 15 dari koleksi Habsburg. 405 00:26:38,501 --> 00:26:42,417 Kau suka, Danny? / Itu mengagumkan. 1,5 juta? 406 00:26:42,501 --> 00:26:45,301 Apapun yang dibeli Danny bisa dia bayar sendiri, dia mampu membelinya. 407 00:26:46,334 --> 00:26:49,876 Dia suka itu. / Jangan coba-coba, Orson. 408 00:26:49,959 --> 00:26:51,528 Aku akan mengambilnya. / Orson! 409 00:26:51,622 --> 00:26:54,250 Sayangnya dia tidak bisa, itu tidak lagi tersedia. 410 00:26:54,334 --> 00:26:55,334 Sayang sekali. 411 00:26:55,402 --> 00:26:58,101 Tidak disayangkan. Itu sekarang milikmu. 412 00:26:58,125 --> 00:27:01,501 Hadiah dari Tn. Simmonds. Dia penggemar berat. 413 00:27:01,584 --> 00:27:07,910 Tn. Danny Francesco.. Lihat dirimu. Satu-satunya. Sang Legenda. 414 00:27:08,044 --> 00:27:08,951 Kau sangat baik. 415 00:27:09,041 --> 00:27:12,166 Aku Greg Simmonds, dan aku ingin berterima kasih besar 416 00:27:12,250 --> 00:27:14,940 atas semua hiburan yang kau berikan kepada kami selama bertahun-tahun. 417 00:27:14,964 --> 00:27:15,875 Terima kasih. 418 00:27:15,959 --> 00:27:20,209 Itu gestur yang luar biasa, tapi aku tidak bisa menerimanya. 419 00:27:20,292 --> 00:27:23,209 Kau bisa. Dan kau bisa karena dua alasan. 420 00:27:23,292 --> 00:27:28,959 Satu: kau pantas mendapatkannya. Dua: ini adalah penggalangan dana. 421 00:27:29,042 --> 00:27:33,667 Omong-omong, maukah kau berkenalan dengan Trent dan Arnold? 422 00:27:33,751 --> 00:27:37,042 Keduanya kerja di biotek. Aku tidak ingin vulgar, tapi... 423 00:27:37,125 --> 00:27:39,602 22 miliar, 17 miliar. 424 00:27:39,686 --> 00:27:43,185 Maaf, bukan tidak bijaksana. Tapi kau tahu. Fakta itu fakta. 425 00:27:43,209 --> 00:27:45,450 Dan mereka berdua mensponsori acara malam ini. 426 00:27:45,534 --> 00:27:47,333 Hei. / Penggemar berat. 427 00:27:47,417 --> 00:27:49,292 Terima kasih. Penggalangan luar biasa. 428 00:27:49,375 --> 00:27:54,446 Kami berusaha. Anak yatim, perang... 429 00:27:56,250 --> 00:28:01,100 Izinkan aku memperkenalkan padamu Michaela yang cantik. 430 00:28:01,209 --> 00:28:05,167 Sungguh kehormatan besar. / Aku yang merasa terhormat. 431 00:28:05,250 --> 00:28:08,610 Kami diizinkan untuk mengatakan ini sekarang? 432 00:28:11,584 --> 00:28:14,792 Halo, siapa namamu? / Charlie Rosewood. 433 00:28:14,876 --> 00:28:18,250 Halo, Charlie. / Manajer bisnisku, Charlie Rosewood. 434 00:28:18,334 --> 00:28:21,250 Yakin? 435 00:28:21,334 --> 00:28:24,709 Kau tidak mirip manajer bisnis. 436 00:28:24,792 --> 00:28:29,125 Isi, penampilan. / Ya, berisi, benar? 437 00:28:29,209 --> 00:28:31,274 Dia menggandakan uangku dalam tiga tahun terakhir. 438 00:28:31,298 --> 00:28:33,542 Benarkah? Ada saran untukku? 439 00:28:33,626 --> 00:28:35,919 Kurasa kau tidak butuh saran. Benar, Tn. Simmonds? 440 00:28:36,003 --> 00:28:38,041 Kau akan terkejut, aku sangat serakah. 441 00:28:38,125 --> 00:28:42,250 Tapi mungkin malam ini kau akan melonggarkan dompet untuk kami. 442 00:28:42,334 --> 00:28:47,417 Tidak ada pengurangan pajak, jadi tidak. Dan Danny tidak suka anak-anak. 443 00:28:54,031 --> 00:28:57,453 Sebenarnya ada dua anak yatim piatu di sini malam ini, 444 00:28:57,537 --> 00:28:59,368 dan mereka sangat menjengkelkan. 445 00:28:59,459 --> 00:29:00,475 Aku tidak ingin memaksa, 446 00:29:00,559 --> 00:29:03,642 tapi ada banyak orang yang sangat menarik di pesta ini, dan aku mau... 447 00:29:04,834 --> 00:29:08,417 Emilia, bisa jawab ini, Sayang? 448 00:29:08,501 --> 00:29:11,584 Aku ingin kau bertemu beberapa dari mereka. 449 00:29:11,667 --> 00:29:15,335 Tn. Simmonds, aku ingin sekali. Aku sebenarnya cukup pemalu. 450 00:29:15,419 --> 00:29:17,101 Danny, setidaknya itu yang bisa kau lakukan. 451 00:29:17,125 --> 00:29:21,125 Tn. Simmonds baru saja menghabiskan 1,5 juta untukmu. 452 00:29:21,209 --> 00:29:26,042 Tapi tepatnya tidak. Bukan untuk Danny, aku membelanjakannya untuk Michaela. 453 00:29:27,042 --> 00:29:32,083 Saran, kenapa kita tidak langsung ke cocktail intinya? 454 00:29:32,167 --> 00:29:35,596 Kau biasa memanggilku untuk Cock [penis]. Benar, Sayang? 455 00:29:35,680 --> 00:29:36,883 Tanpa, "tail." 456 00:29:40,125 --> 00:29:43,894 Aku tidak percaya yang kudengar. Aku akan pura-pura tidak dengar. 457 00:29:43,918 --> 00:29:47,074 Ayo ke bar. Cuci mulutmu di sana. 458 00:29:47,158 --> 00:29:48,508 Ayo, Danny. 459 00:30:03,800 --> 00:30:05,377 "Jika kau bicara seperti itu padanya lagi 460 00:30:05,401 --> 00:30:07,916 akan kucabut kepalamu dan buat hajat di lehermu." 461 00:30:08,000 --> 00:30:10,751 Tapi kurasakan sesuatu, kurasakan benjolan. 462 00:30:10,834 --> 00:30:14,042 Dua hari kemudian. Dia didiagnosis kanker testis. 463 00:30:14,125 --> 00:30:17,667 Setahun kemudian dia menang Tour de France pertamanya. 464 00:30:18,751 --> 00:30:21,918 Aku suka itu. Dia lucu, bukan? Dan dia juga nakal. 465 00:30:22,000 --> 00:30:25,626 Ya. / Ayo, Danny. Lagi. 466 00:30:25,709 --> 00:30:27,375 Bagaimana kita akan masuk ke ponselnya? 467 00:30:27,459 --> 00:30:30,018 Penjaganya masih memegangnya. Kami mengawasinya. Pergi cari dia. 468 00:30:30,042 --> 00:30:34,292 Kerja untuk pendamping. / Sungguh? Kenapa bukan kau saja? 469 00:30:34,375 --> 00:30:36,608 Kau ingin terlibat lebih dari anak jagoan? 470 00:30:36,695 --> 00:30:39,958 Kau ingin terjun ke lapangan? Kotori sepatumu. 471 00:30:40,042 --> 00:30:42,595 Ayo, minum koktail lagi. Buat dia sibuk. 472 00:30:42,679 --> 00:30:44,477 Harganya sangat mahal. Bukan Begitu, Jean-Pierre? 473 00:30:44,501 --> 00:30:46,298 Lihat itu! Itu ajaib. 474 00:30:46,382 --> 00:30:48,667 Itu dia, sirkus. Balik... 475 00:30:48,751 --> 00:30:51,649 Aku akan mengambilkanmu, Michaela, Kenapa kau tidak pergi ke ruang rias? 476 00:30:51,673 --> 00:30:52,958 Terima kasih banyak. 477 00:30:53,042 --> 00:30:55,351 Bukan ajaib, cuma latihan. Aku bisa melakukannya. 478 00:30:55,375 --> 00:30:58,875 Sementara aku membedaki hidungku, kau mau apa, Tn. Charlie Rosewood? 479 00:30:58,959 --> 00:31:04,292 Pelayan di belakangmu juga ada di bandara Madrid. 480 00:31:04,375 --> 00:31:05,961 Nathan, Mike kembali lagi. 481 00:31:06,045 --> 00:31:08,268 Kudengar. Urus Greg. Aku akan urus Mike. 482 00:31:08,292 --> 00:31:12,292 Kau lakukan tugasmu. Dan kulakukan tugasku. 483 00:31:12,375 --> 00:31:14,876 Baik, Sayang. 484 00:31:14,959 --> 00:31:16,579 Ayo, cerita lagi. 485 00:31:16,663 --> 00:31:19,313 Kembali ke yang mesum. Karena aku paling suka itu. 486 00:31:20,375 --> 00:31:26,250 Lot nomor enam dari koleksi Delamont adalah sejenis safir biru bertatahkan... 487 00:31:26,334 --> 00:31:28,751 Aku ke mana? / Dia di dekat kantornya. 488 00:31:28,834 --> 00:31:30,474 Ya, terima kasih. Aku tahu. Di mana itu? 489 00:31:30,542 --> 00:31:32,375 Terus jalan, lalu belok kiri di ujung. 490 00:31:32,459 --> 00:31:36,019 Kau harus tetap dalam jangkauan selama beberapa menit agar aku bisa mengunci. 491 00:31:37,584 --> 00:31:39,435 Sore, Nathan. 492 00:31:39,519 --> 00:31:41,351 Anak buahmu mengacaukan segalanya lagi? 493 00:31:41,375 --> 00:31:45,542 Mike, tidak ada yang menyukaimu. Bahkan istrimu. 494 00:31:45,626 --> 00:31:47,651 Itu yang dia katakan 495 00:31:47,735 --> 00:31:50,375 sambil mencoba melepaskan dirinya dari rambut dadaku. 496 00:31:50,459 --> 00:31:53,018 Suatu hari kau akan dewasa, Nathan, dan kau akan sadar. 497 00:31:53,042 --> 00:31:56,951 Uangku, orangku, intelku lebih banyak. 498 00:31:57,072 --> 00:31:58,875 Kau tidak punya peluang. 499 00:31:58,959 --> 00:32:00,256 Di divisi mana? 500 00:32:00,346 --> 00:32:03,076 Dia membisikkan jika penismu sangat kecil. 501 00:32:03,167 --> 00:32:06,076 Dan aku tahu kau punya otak yang sangat kecil. 502 00:32:06,160 --> 00:32:07,792 Aku yang harus khawatir? 503 00:32:07,876 --> 00:32:10,133 Masih menjalankan operasi di belakang garasimu? 504 00:32:10,247 --> 00:32:11,916 Setidaknya, aku punya operasi. 505 00:32:12,000 --> 00:32:14,080 Ada perbedaan antara kau butuh operasi 506 00:32:14,163 --> 00:32:15,500 dan aku menjalani operasi. 507 00:32:15,584 --> 00:32:17,465 Kami jauh di depanmu dalam hal ini, Nathan. 508 00:32:17,549 --> 00:32:19,041 Kalah kelas seperti biasa. 509 00:32:19,125 --> 00:32:22,024 Kau cuma akan kacaukan ini seperti operasi lainnya, Mike. 510 00:32:22,048 --> 00:32:23,634 Jangan menghalangi. 511 00:32:26,709 --> 00:32:29,792 Menempelkan penyadap mungil. 512 00:32:29,876 --> 00:32:33,584 Baik, apa yang harus kulakukan sekarang? / Tetap di tempatmu. 513 00:32:33,667 --> 00:32:36,129 Emilia ada di ruangan di sisi lain tembok itu. 514 00:32:36,213 --> 00:32:37,768 Aku bisa mengunci jika kau berdiri di situ. 515 00:32:37,792 --> 00:32:40,042 Terus mundur ke arah pintu. 516 00:32:40,125 --> 00:32:43,125 Jika aku mendekat, bokongku bisa lewat. 517 00:32:46,146 --> 00:32:47,780 JJ, siapa orang ini? 518 00:32:47,864 --> 00:32:49,727 Tunggu sebentar. Aku berurusan dengan Sarah. 519 00:32:49,751 --> 00:32:51,254 Cepat, aku mengikutinya. 520 00:32:51,338 --> 00:32:53,281 Baik, ponsel aktif sekarang. 521 00:32:59,918 --> 00:33:02,042 Bisa kubantu? 522 00:33:02,125 --> 00:33:05,250 Hei. Aku cuma melihat lukisan ini. 523 00:33:07,959 --> 00:33:10,834 Maaf, siapa kau? / Michaela. 524 00:33:12,209 --> 00:33:15,083 Aku di sini bersama Danny Francesco. 525 00:33:15,167 --> 00:33:18,459 Itu dia. Kulihat kau tadi. 526 00:33:18,542 --> 00:33:22,501 Kata Greg ada lukisan luar biasa. Dan dia tahu aku pecinta seni, jadi... 527 00:33:23,667 --> 00:33:26,640 Sebenarnya aku kurator koleksi Tn. Simmonds. 528 00:33:26,724 --> 00:33:27,724 Mustahil. / Ya. 529 00:33:27,792 --> 00:33:31,542 Ini Rhed asli. / Rhed dengan huruf H. 530 00:33:31,626 --> 00:33:37,042 Kau paham seni. Itu sangat esoterik. 531 00:33:37,125 --> 00:33:41,918 Kau bekerja di bidang ini? / Tidak, aku cuma penggila. 532 00:33:42,000 --> 00:33:45,417 Aku masih butuh beberapa menit. Buat dia terus bicara. 533 00:33:46,459 --> 00:33:49,871 Aku selalu ingin tahu tentang detail filosofis 534 00:33:49,955 --> 00:33:51,834 di balik motivasi kolektor. 535 00:33:51,918 --> 00:33:56,876 Kita menyelam jauh di sini? / Aku tidak tahu, menurutmu? 536 00:33:56,959 --> 00:33:59,577 Orson, kau tidak akan suka. Dia menyeramkan. 537 00:33:59,661 --> 00:34:01,690 Dia Vincent Young, mantan pasukan khusus. 538 00:34:01,774 --> 00:34:03,499 Kakinya hebat. Dan tangannya lebih hebat lagi. 539 00:34:03,523 --> 00:34:06,970 JJ, aku tidak butuh kisah hidupnya. Aku cuma ingin namanya. 540 00:34:07,054 --> 00:34:08,268 Sekarang putuskan komunikasinya. 541 00:34:08,292 --> 00:34:12,209 Sore, Pak. Vincent, benar? 542 00:34:12,292 --> 00:34:15,709 Vincent, boleh kudengar Orson? / Maaf, ada yang bisa kubantu, Pak? 543 00:34:15,792 --> 00:34:19,042 Tenang, Mike tidak bisa mendengar percakapan ini. 544 00:34:20,292 --> 00:34:22,375 Ini dia, Michael. Nikmatilah. 545 00:34:22,459 --> 00:34:26,792 Vincent? Vincent! 546 00:34:26,876 --> 00:34:30,167 Komunikasi terputus. / Siapa Mike? 547 00:34:30,250 --> 00:34:33,209 Kita bisa main jika kau mau. 548 00:34:33,292 --> 00:34:36,751 Tapi bagaimanapun juga, kau akan berenang ke pantai. 549 00:34:36,834 --> 00:34:39,501 Vincent! 550 00:34:39,584 --> 00:34:41,042 Silahkan. Lanjutkan. 551 00:34:41,125 --> 00:34:46,042 Aku tertarik dengan paradoks motivasi dualistik. 552 00:34:46,125 --> 00:34:48,459 Dia akan mencoba menyuapmu. Jangan terpengaruh. 553 00:34:48,542 --> 00:34:53,125 Satu-satunya pertanyaan, kau akan melakukannya dengan hidung patah... 554 00:34:54,542 --> 00:34:59,876 ...atau dengan wajah utuh dan arloji ini di pergelangan tanganmu. 555 00:34:59,959 --> 00:35:06,250 Kanvas harusnya portal ke transenden kehidupan abstrak tak terbatas. 556 00:35:06,334 --> 00:35:10,250 Yang tentu memberikan ekspresi kreatif nilai batinnya. 557 00:35:10,347 --> 00:35:12,222 Mike? Cek, Mike. 558 00:35:13,792 --> 00:35:16,167 Sialan kau, Orson! 559 00:35:16,250 --> 00:35:18,083 Cek. 560 00:35:18,167 --> 00:35:19,834 Apa paradoksnya? 561 00:35:19,918 --> 00:35:24,334 Paradoksnya adalah ada keindahan di kekotorannya. 562 00:35:25,792 --> 00:35:28,459 Apalagi kemampuanmu? / Pertanyaan bagus. 563 00:35:28,542 --> 00:35:32,375 Aku mengagumi pria dengan rasa mempertahankan diri yang kuat. 564 00:35:35,250 --> 00:35:38,501 Tapi ada batasnya. 565 00:35:41,709 --> 00:35:44,125 Ada apa dengan arloji itu? 566 00:35:47,459 --> 00:35:51,250 Mawar paling indah berasal dari kotoran paling jelek. 567 00:35:52,959 --> 00:35:56,000 Aku merasa seperti ditatar. 568 00:35:58,709 --> 00:36:00,042 Aku masih punya waktu sebentar. 569 00:36:00,125 --> 00:36:03,667 Itu cuma teori, aku tidak tahu jika itu punya kredibilitas. 570 00:36:05,042 --> 00:36:07,667 Dari mana itu? Kau punya satu untukku? 571 00:36:26,792 --> 00:36:32,125 Vincent, satu kesempatan lagi, selagi hidungmu masih tegak. 572 00:36:38,959 --> 00:36:41,292 Tangan yang mana? 573 00:36:41,375 --> 00:36:43,751 Kiri atau kanan? 574 00:36:49,792 --> 00:36:51,398 Kanan ternyata. 575 00:36:51,488 --> 00:36:54,648 Jika kau tidak keberatan, boleh aku akan mengambil arlojiku kembali? 576 00:36:54,709 --> 00:36:56,834 Ya, Sara. Kerja bagus. Bungkus. 577 00:36:56,918 --> 00:37:01,250 Orang kaya jika kau tidak sadar, mereka suka pamer. 578 00:37:01,334 --> 00:37:05,918 Aku mau kembali. / Senang mengobrol denganmu. 579 00:37:07,083 --> 00:37:10,167 Siapa namamu lagi? / Michaela. 580 00:37:10,250 --> 00:37:13,292 Semoga malammu indah. / Kau juga. 581 00:37:14,375 --> 00:37:17,591 Apa selanjutnya untuk Danny Francesco? / Peran filmku selanjutnya? 582 00:37:17,675 --> 00:37:18,879 Ya. 583 00:37:19,876 --> 00:37:23,417 Aku berperan sebagai miliarder yang misterius 584 00:37:23,501 --> 00:37:28,667 yang melakukan perjalanan transendental dari kejeniusan material menjadi raksasa spiritual. 585 00:37:28,751 --> 00:37:31,292 Itu agak menyeramkan, bukan? 586 00:37:31,375 --> 00:37:34,308 Kau baru saja menggambarkanku. 587 00:37:34,392 --> 00:37:36,054 Ide, Danny, diam, ide. 588 00:37:36,167 --> 00:37:40,167 Kenapa kau tidak datang menghabiskan waktu denganku? 589 00:37:40,250 --> 00:37:43,459 Dan lakukan risetmu, temukan karaktermu, semua itu. 590 00:37:43,542 --> 00:37:45,375 Charlie? 591 00:37:45,459 --> 00:37:47,595 Michaela. Sukses? 592 00:37:47,679 --> 00:37:49,851 Tentu. Sukses? / Sukses. 593 00:37:49,935 --> 00:37:51,230 Aku ke situ sebentar lagi. 594 00:37:51,314 --> 00:37:54,364 Aku akan pergi menyelamatkan bintang film. 595 00:38:02,209 --> 00:38:04,667 Semoga selamat, Vincent. 596 00:38:04,751 --> 00:38:09,313 Michaela, Sayang, pacarmu ingin memanfaatkanku, entah kenapa 597 00:38:09,397 --> 00:38:11,375 sebagai inspirasi untuk film berikutnya. 598 00:38:11,459 --> 00:38:13,462 Itu memberiku ide. 599 00:38:13,546 --> 00:38:15,706 Kenapa kalian berdua tidak datang dan berlibur sebentar 600 00:38:15,783 --> 00:38:17,583 di vila Turkiku akhir pekan ini. 601 00:38:17,667 --> 00:38:20,959 Dan Danny mendapatkan beberapa saran. 602 00:38:21,042 --> 00:38:22,876 Membayangiku. 603 00:38:22,960 --> 00:38:26,458 Lakukan yang kulakukan. Di manapun aku melakukannya. Apa yang kulakukan? 604 00:38:26,542 --> 00:38:30,542 Kita akan cari tahu. / Past. Itu ide bagus? 605 00:38:30,626 --> 00:38:35,792 Ada beberapa urusan tapi aku bisa mengatur ulang beberapa hal. 606 00:38:35,876 --> 00:38:40,125 Kau, Michaela, banyak hal yang terjadi. Tapi bagaimana dengan akhir pekan ini? 607 00:38:41,118 --> 00:38:44,327 Gregory, apa kabar? / Ya Tuhan, lihat yang datang. 608 00:38:44,417 --> 00:38:46,501 Halo, semoga kau sehat. 609 00:38:46,584 --> 00:38:50,696 Kami menunggumu perkenalkan kami kepada Danny Francesco. 610 00:38:50,780 --> 00:38:55,970 Danny, kenalkan teman baikku. Alexander, dan Natalja. 611 00:38:56,054 --> 00:39:01,059 Dan Big Jev, dan Katja cemberut dan Dimitry yang agak menakutkan. 612 00:39:01,143 --> 00:39:02,916 Dimitri, senang berjumpa. 613 00:39:03,000 --> 00:39:07,867 Aku penggemar berat, boleh aku... / Selfie? Waktunya selfie. / Ya. 614 00:39:07,954 --> 00:39:10,041 Tapi lembutlah padanya. 615 00:39:10,125 --> 00:39:12,584 Ayo. / Danny, tolong. 616 00:39:16,167 --> 00:39:18,218 Ini fantastis. 617 00:39:18,302 --> 00:39:21,417 Semuanya. Cobalah berdempetan. 618 00:39:21,501 --> 00:39:23,776 Mereka piranha, bukan? / Ya. 619 00:39:23,860 --> 00:39:25,375 Sekarang, itu rakus. 620 00:39:25,459 --> 00:39:30,585 Lagi. / Baik. / Dia akan keluar dari situ berwujud tengkorak. 621 00:39:35,000 --> 00:39:37,400 Perhatikan saja di mana kau meletakkan tanganmu, Dimitry. 622 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Kenapa kau menatapku seperti itu, Greg? 623 00:39:42,751 --> 00:39:45,071 Aku pikir kau tahu kenapa aku menatapmu seperti itu. 624 00:39:46,292 --> 00:39:49,000 Dan kau tahu aku sudah dilamar. 625 00:39:49,083 --> 00:39:51,737 Ya, dan kuhormati itu. 626 00:39:51,821 --> 00:39:54,797 Tapi bolehkan aku menyanjungmu sejenak? 627 00:39:55,834 --> 00:39:59,250 Danny adalah aktor terkenal, dan itu sangat mengesankan, 628 00:39:59,334 --> 00:40:03,709 tapi semua aktor bekerja untuk seseorang, bukan? 629 00:40:03,792 --> 00:40:08,626 Kau sepertinya seseorang yang tidak suka diperintah. 630 00:40:08,709 --> 00:40:11,424 Tidak, diam. Aku sedang bicara. 631 00:40:11,508 --> 00:40:15,098 Kupikir kau jiwa yang bebas. 632 00:40:16,542 --> 00:40:19,417 Aku tidak yakin apa artinya itu. 633 00:40:19,501 --> 00:40:21,286 Ini sangat menyenangkan. Ini sungguh... 634 00:40:21,310 --> 00:40:24,052 Kau ingat film ini di mana kau menghajar penjahat... 635 00:40:26,292 --> 00:40:28,125 Kemari. 636 00:40:30,459 --> 00:40:36,792 Dunia tempat yang jauh lebih besar daripada yang bisa kau bayangkan. 637 00:40:39,792 --> 00:40:43,250 Biar kutunjukkan padamu. 638 00:40:51,459 --> 00:40:53,751 Michaela. / Halo, Charlie. 639 00:40:53,834 --> 00:40:56,085 Sang Bintang perlu diselamatkan? 640 00:40:56,169 --> 00:40:57,583 Hei, Danny, kita pergi? 641 00:40:57,667 --> 00:41:01,042 Michaela, pertimbangkan ucapanku. 642 00:41:02,959 --> 00:41:05,413 Hei, Danny, manajermu ada di sini menyelamatkanmu. 643 00:41:05,437 --> 00:41:08,677 Aku harus membawanya pergi sebelum kalian bertiga menghabiskan dagingnya. 644 00:41:10,731 --> 00:41:13,102 Danny, pegang tanganku. / Danny, ayolah. Kumohon. 645 00:41:14,444 --> 00:41:16,667 Danny, tinggallah, ayolah. 646 00:41:16,751 --> 00:41:19,501 Kami sangat menyayangimu, Dannyel, Kawanku. 647 00:41:19,584 --> 00:41:21,104 Aku menyayangimu. 648 00:41:21,188 --> 00:41:23,083 Lihat foto indah ini. 649 00:41:23,167 --> 00:41:26,876 Dimitry, lidahmu terjulur dan tanganmu di kemaluannya. 650 00:41:26,959 --> 00:41:29,417 Danny, kau harusnya bangga pada dirimu. 651 00:41:29,501 --> 00:41:33,959 Ya, sepertinya kami akan pergi untuk akhir pekan bersama Greggy. 652 00:41:34,042 --> 00:41:36,751 Kalian harus berhenti melakukan ini padaku. 653 00:41:37,751 --> 00:41:40,195 Aku tidak tahu itu saat paling menggembirakan di hidupku 654 00:41:40,219 --> 00:41:42,083 atau momen paling menakutkan di hidupku. 655 00:41:42,167 --> 00:41:47,167 Tapi Danny Francesco memainkan Danny Francesco, begitu kelanjutannya. 656 00:42:04,626 --> 00:42:07,282 Selamat tim, malam sukses. 657 00:42:07,366 --> 00:42:08,708 Pembekalan pukul 07.00. 658 00:42:08,792 --> 00:42:10,709 Kerja bagus. 659 00:42:10,792 --> 00:42:13,751 Greg. / Alexander. 660 00:42:13,834 --> 00:42:19,959 Harga obral musim panas barumu yang lebih baik, yaitu 10 miliar dolar. 661 00:42:21,542 --> 00:42:24,542 Kita dapat kesepakatan. / Fantastis. 662 00:42:26,292 --> 00:42:28,375 Jadi, siapa yang membeli? 663 00:42:29,792 --> 00:42:32,501 Aku tidak mengatakan itu padamu. 664 00:42:32,584 --> 00:42:35,959 Tugasku melindungi setiap mata rantai dalam rantai ini. 665 00:42:36,042 --> 00:42:40,125 Jadi, aku melindungi mereka. Tapi aku juga melindungimu. 666 00:42:40,209 --> 00:42:44,501 Jadi, yang terjadi sekarang adalah kuberitahu mereka jika kau senang. 667 00:42:44,584 --> 00:42:47,959 Dan mereka akan senang, lalu kita semua bisa senang bersama. 668 00:42:48,042 --> 00:42:51,542 Kita harus merayakan. / Benar. 669 00:42:51,626 --> 00:42:55,751 Emilia! Ambilkan botol vodka yang sangat bodoh. 670 00:42:55,834 --> 00:42:58,398 Yang ada batu lima karatnya. 671 00:42:58,482 --> 00:43:00,162 Kau akan suka itu. / Ya. 672 00:43:01,751 --> 00:43:04,669 Kuharap kau berkomunikasi dengan Divisimu yang lain. 673 00:43:04,753 --> 00:43:07,667 Seseorang memberi informasi kepada Mike, dari orang dalam. 674 00:43:07,751 --> 00:43:11,501 Sepertinya Mike tidak bekerja untuk siapapun di pemerintahan ini. 675 00:43:11,584 --> 00:43:15,667 Aku perlu lebih banyak waktu cari tahu di pemerintahan mana dia bekerja. 676 00:43:15,751 --> 00:43:17,959 Beritahu aku yang kau miliki. 677 00:43:19,118 --> 00:43:20,858 Kami masih belum bisa memastikan itu Handle-nya. 678 00:43:20,882 --> 00:43:24,542 Yang kami tahu adalah jika Alexander menjual sesuatu seharga 10 miliar dolar. 679 00:43:24,626 --> 00:43:28,000 Greg Simmonds perantaranya. / Dan siapa pembelinya? 680 00:43:28,083 --> 00:43:33,459 Masih misteri, tapi tidak akan bertahan lama. 681 00:43:36,250 --> 00:43:38,042 Kupikir Orson benar. 682 00:43:38,125 --> 00:43:43,626 Greg suka mencuri pacar, terutama dari bintang film. 683 00:43:43,710 --> 00:43:45,916 Jadi terimalah tawarannya pergi. 684 00:43:46,000 --> 00:43:47,763 Itu posisi rentan. 685 00:43:47,853 --> 00:43:50,518 Aku pernah hadapi hal jauh lebih buruk daripada Greg Simmonds, percayalah. 686 00:43:50,542 --> 00:43:51,626 Rentan? 687 00:43:51,710 --> 00:43:54,602 Ingat, jika mereka perlu keluar cepat, mungkin tidak mudah. 688 00:43:54,626 --> 00:43:56,781 Di titik tertentu bintang film akan melemah. 689 00:43:56,865 --> 00:43:58,124 Aku yakin dia akan baik-baik saja. 690 00:43:58,148 --> 00:43:59,727 Apa yang kau temukan di Trent dan Arnold? 691 00:43:59,751 --> 00:44:03,568 Miliarder biotek kita membeli banyak emas. 692 00:44:03,652 --> 00:44:04,972 Selain itu tidak banyak. 693 00:44:05,000 --> 00:44:07,813 Setidaknya kita tahu Ukraina terlibat. 694 00:44:07,897 --> 00:44:10,036 Apapun yang mereka jual kini membuat Greg bersemangat. 695 00:44:10,060 --> 00:44:13,318 Kutemukan di mana mereka tinggal, tapi komputer mereka tidak teretas. 696 00:44:13,342 --> 00:44:15,342 Aku tidak tahu berapa lama aku bisa masuk. 697 00:44:15,382 --> 00:44:17,417 Pilihan? 698 00:44:17,501 --> 00:44:20,667 Cara tercepat menginstal piranti lunak secara fisik di komputer mereka. 699 00:44:20,751 --> 00:44:24,127 Maksudmu membobol dan menginstal lewat flash disk? 700 00:44:24,211 --> 00:44:26,268 Ya, itu cara paling langsung untuk melakukannya. 701 00:44:26,292 --> 00:44:28,046 Yang ini tugasmu. 702 00:44:28,130 --> 00:44:29,890 Sungguh? Kupikir aku pendamping. 703 00:44:29,918 --> 00:44:32,876 Tidak, ahli teknologi. / Ya, dan kau palunya? / Palu? 704 00:44:32,959 --> 00:44:34,550 Jika ada masalah, aku saja. 705 00:44:34,574 --> 00:44:35,990 Tidak, tidak ada masalah, JJ. 706 00:44:37,010 --> 00:44:37,916 Aku saja. 707 00:44:38,000 --> 00:44:40,225 Aku bisa masuk ke orang Ukraina. 708 00:44:40,309 --> 00:44:42,332 Kuharap kau mengajak mereka makan malam dulu. 709 00:44:43,959 --> 00:44:46,626 Sebelum kau masuk ke dalam mereka. 710 00:44:49,209 --> 00:44:51,375 Secara seksual. 711 00:44:56,209 --> 00:44:58,876 Kau di balik tembok. Rapi. 712 00:45:03,083 --> 00:45:05,959 Dan kami mengarahkan AC. 713 00:45:20,459 --> 00:45:25,751 Dan mereka semua tidur seperti bayi. Mereka takkan bangun di waktu dekat. 714 00:45:25,834 --> 00:45:28,250 Kau aman masuk. 715 00:45:39,250 --> 00:45:41,626 Pintu terbuka sekarang. 716 00:45:47,083 --> 00:45:49,792 Menaiki tangga, lantai pertama, kamar tidur di sebelah kiri. 717 00:45:58,125 --> 00:45:59,669 Setelah menginstal flash disk 718 00:45:59,753 --> 00:46:02,667 tutupi jejakmu dan buat itu terlihat seperti perampokan. 719 00:46:02,751 --> 00:46:07,459 Ambil beberapa arloji, buka brankas dan kantongi uang tunai, Sayang. 720 00:46:07,542 --> 00:46:11,042 Semakin banyak kau kantongi, semakin bagus kelihatannya. 721 00:46:28,542 --> 00:46:31,626 Tidak ada waktu nonton TV, Sayang. Mulai bekerja. 722 00:46:35,541 --> 00:47:15,001 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 723 00:47:17,955 --> 00:47:22,449 ♪ Rintik hujan terus menerpa kepalaku ♪ 724 00:47:22,533 --> 00:47:27,896 ♪ Tapi tak berarti mataku ♪ ♪ Akan segera memerah ♪ 725 00:47:29,500 --> 00:47:33,291 Laptopnya ketemu? / Ketemu. 726 00:47:33,375 --> 00:47:37,667 Sekarang colokkan piranti itu dan tekan Enter. 727 00:47:37,751 --> 00:47:41,469 Apapun yang mereka kendalikan, aku bisa mengendalikannya lebih baik. 728 00:47:41,553 --> 00:47:44,167 Kita punya akses penuh ke komputer mereka. 729 00:47:45,417 --> 00:47:49,292 Setelah kau menyedotnya sampai kering, kembalilah ke tempat aman. 730 00:48:02,000 --> 00:48:06,667 Masih ada dua penjaga patroli. Keluar lewat pintu depan. 731 00:48:10,125 --> 00:48:13,005 Bagus, Sayang. Kami jemput di gerbang depan. 732 00:48:23,250 --> 00:48:25,751 Jangan bergerak! 733 00:48:30,375 --> 00:48:31,792 Jangan... 734 00:48:52,626 --> 00:48:55,334 Apa itu? / Anjing penjaga. 735 00:48:55,417 --> 00:48:58,626 Penjaga. Anjing. 736 00:48:58,709 --> 00:49:01,959 Aku pandai dengan anjing. / Mereka beruntung. 737 00:49:02,042 --> 00:49:05,876 Bagaimana temanmu? / Tidur siang. Dia akan siuman sebentar lagi. 738 00:49:05,959 --> 00:49:09,375 Kalian sudah selesai? Kudengar suara tembakan. 739 00:49:11,167 --> 00:49:14,667 Ada yang mati? / Tidak. Berkatmu. 740 00:49:14,751 --> 00:49:16,876 Apa? / Katamu aman. 741 00:49:16,959 --> 00:49:20,417 Katak di depan aman. / Aku keluar dari depan. 742 00:49:20,501 --> 00:49:24,334 Mereka biasanya punya kolam renang ukuran olimpiade di belakang rumah. 743 00:49:33,167 --> 00:49:36,250 Depan, belakang, benar, salah. 744 00:49:36,334 --> 00:49:39,000 Sudahlah. Kita pergi? 745 00:49:47,125 --> 00:49:48,891 JJ. / Pak. 746 00:49:48,975 --> 00:49:50,333 Pagi. / Pagi. 747 00:49:50,417 --> 00:49:53,375 Sarah bilang aku tidak melewatkan banyak semalam. / Masuk dan keluar. 748 00:49:53,459 --> 00:49:55,310 Jadi kau tidak terlihat oleh siapapun? / Ya. 749 00:49:55,334 --> 00:49:57,517 Ya kau tidak terlihat siapapun? 750 00:49:57,601 --> 00:49:58,458 Ya. 751 00:49:58,542 --> 00:50:00,876 Atau ya kau dilihat seseorang? 752 00:50:00,959 --> 00:50:03,083 Ya. / Kekanak-kanakan. 753 00:50:03,167 --> 00:50:05,147 Tidak ada yang perlu kau khawatirkan, Nathan. 754 00:50:05,231 --> 00:50:07,577 Konsentrasi saja intoleransi laktosa bebas glutenmu 755 00:50:07,601 --> 00:50:08,667 yang membelai sarapan. 756 00:50:08,751 --> 00:50:12,334 Hei. Aku menarik ini dari laptop Ukraina. 757 00:50:12,417 --> 00:50:14,699 Sepertinya semua kesepakatan disetujui di pihak mereka 758 00:50:14,783 --> 00:50:16,875 dan ada rekening terikat yang ditautkan. 759 00:50:16,959 --> 00:50:19,542 Apa yang mereka jual? / Kami masih belum tahu. 760 00:50:19,626 --> 00:50:22,501 Jadi kita membuang waktu. / Aktivitas di ponsel Greg. 761 00:50:22,584 --> 00:50:24,876 Ya? / Greg, kau di speaker. 762 00:50:24,959 --> 00:50:28,501 Aku bersama Arnold, menikmati pemandangan dari atas sini. 763 00:50:28,584 --> 00:50:31,701 Sudah kembali ke Disneyland? Aku tidak tahu kau di sana? 764 00:50:31,785 --> 00:50:33,708 Apa yang kau lakukan? Memancarkan dirimu? 765 00:50:33,792 --> 00:50:37,292 Jangan marah, Sayang. Kemarin aku murah senyum. 766 00:50:37,375 --> 00:50:41,916 Untung kami ke pestamu. Pilihan temanmu meragukan. 767 00:50:42,000 --> 00:50:46,625 Kau tak salah, tapi aku tak sepakat. Mereka kenalan, bukan teman. 768 00:50:46,709 --> 00:50:50,667 Dan kami mengumpulkan banyak uang untuk anak yatim perang, terima kasih perhatiannya. 769 00:50:50,751 --> 00:50:52,650 Kumpulkan banyak orang kaya buta seni di satu ruangan bersama. 770 00:50:52,674 --> 00:50:54,610 Mereka akan selalu mengalahkan 771 00:50:54,694 --> 00:50:57,542 atas nama kompetisi egois dan pamer. 772 00:50:57,626 --> 00:50:59,834 Itu intinya, Trent. 773 00:50:59,918 --> 00:51:02,751 Aku tidak mengira kau anti-kapitalis pemarah. 774 00:51:02,834 --> 00:51:07,292 Kami anti-kapitalis. Anti kapitalis yang lain. 775 00:51:08,375 --> 00:51:10,763 Aku dapat telepon lagi. 776 00:51:10,787 --> 00:51:11,840 Terima kasih, Sayang. 777 00:51:11,924 --> 00:51:13,185 Lebih baik kau jawab. 778 00:51:13,209 --> 00:51:15,191 Jadi, apa gunanya ini? 779 00:51:15,275 --> 00:51:18,623 Untuk memeriksa kita aman. / Ya, kami aman. 780 00:51:18,707 --> 00:51:22,125 Ingat saja: kuning warnanya, dan emas permainannya. 781 00:51:22,209 --> 00:51:24,834 Dan aku masih sayang kalian. Kita lanjut nanti. 782 00:51:24,918 --> 00:51:27,874 Halo, Qasim. / Aman untuk bicara? 783 00:51:27,958 --> 00:51:28,958 Silahkan. 784 00:51:29,000 --> 00:51:32,667 Aku baru saja bicara dengan Alexander. / Dan? Semua siap? 785 00:51:32,751 --> 00:51:34,620 Tidak mudah mendapatkan jawaban darinya. 786 00:51:34,704 --> 00:51:36,916 Suasana hatinya buruk. / Kenapa? 787 00:51:37,000 --> 00:51:40,518 Kau tahu dia bangga akan keamanannya? 788 00:51:40,602 --> 00:51:42,417 Seorang pencuri masuk semalam. 789 00:51:42,501 --> 00:51:46,125 Mengasapi rumah. Membersihkan semua uang dan perhiasannya. 790 00:51:47,292 --> 00:51:50,584 Saat pergi, pengawal pribadi Alexander menghentikannya. 791 00:51:50,667 --> 00:51:52,459 Jangan bergerak! 792 00:51:53,834 --> 00:51:55,834 Aku akan menembakmu! 793 00:51:56,834 --> 00:51:58,886 Jangan tembak! Jangan sakiti aku. Ini tanganku. 794 00:51:58,970 --> 00:52:00,916 Ayo. Ambil tanganku. 795 00:52:01,000 --> 00:52:02,626 Melumpuhkan dua pengawalnya. 796 00:52:02,709 --> 00:52:05,292 Tidak ada polisi. Penjara. Aku punya anak. 797 00:52:05,375 --> 00:52:08,709 Satu dengan hidung patah, tiga tulang rusuk retak... 798 00:52:08,792 --> 00:52:11,459 Dia mencari Ibunya. Ini bukan masalah. 799 00:52:11,542 --> 00:52:14,542 Dan dua zakar pecah. 800 00:52:29,876 --> 00:52:31,751 Satu lagi, peluru di kaki. 801 00:52:31,834 --> 00:52:33,375 Kau menembak kakiku! 802 00:52:34,876 --> 00:52:37,459 Jangan mencari Ibumu. 803 00:52:39,042 --> 00:52:41,855 Ini hal yang perlu kutahu. 804 00:52:41,939 --> 00:52:44,750 Sumpitmu jatuh. Wajahmu belepotan. 805 00:52:44,834 --> 00:52:47,542 Haruskah aku khawatir? / Kita tetap lanjut. 806 00:52:47,626 --> 00:52:49,991 Aku menunggu konfirmasinya. 807 00:52:50,075 --> 00:52:52,625 Tapi mereka harusnya Flying Fowl [ unggas terbang ] dalam 72 jam. 808 00:52:52,709 --> 00:52:55,071 Terus kabari aku, Qasim. / Baik. 809 00:52:55,155 --> 00:52:56,667 Lahap, lahap, kalau begitu. 810 00:52:56,751 --> 00:52:59,571 Flying Fowl dalam 72 jam. Apa artinya itu? 811 00:52:59,655 --> 00:53:01,125 Lokasi ponsel Qasim ketemu. 812 00:53:01,209 --> 00:53:03,767 Jika orang Ukraina masuk negara lain secara ilegal 813 00:53:03,851 --> 00:53:06,810 mereka butuh bantuan untuk menghindari risiko apapun dengan pihak berwenang. 814 00:53:06,834 --> 00:53:11,916 Jadi di mana markas Qasim? / Antalya, Turki. 815 00:53:12,000 --> 00:53:16,054 Lahap, lahap. Flying Fowl berhuruf "w", bukan "u". 816 00:53:16,138 --> 00:53:20,557 Turki berbatasan dengan Ukraina. Flying Fowl, terbang ke Turki. 817 00:53:20,641 --> 00:53:22,041 Agak berlebihan? 818 00:53:22,125 --> 00:53:25,751 Kau akan berpikir begitu, tapi Qasim Amari seorang diplomat. 819 00:53:25,834 --> 00:53:28,535 Terletak di kantor pemerintah Turki di Antalya, Turki. 820 00:53:28,619 --> 00:53:29,810 Aku tidak tahu bagaimana aku melakukannya. 821 00:53:29,834 --> 00:53:34,250 Otak hebat. / Ada otak di sini? Ada. 822 00:53:34,334 --> 00:53:37,375 Wanita modern, apa yang akan mereka pikirkan selanjutnya? 823 00:53:37,459 --> 00:53:40,292 Jadi, sepertinya kita semua unggas terbang. 824 00:53:40,376 --> 00:53:42,583 Kita akan melacak Qasim, lihat ke mana dia membawa kita. 825 00:53:42,667 --> 00:53:44,706 Sarah, kau pergi dengan Danny sesuai rencana 826 00:53:44,790 --> 00:53:47,015 dan cari tahu dari Greg apa persisnya yang dia beli. 827 00:53:47,099 --> 00:53:48,435 Kami butuh konfirmasi itu. 828 00:53:48,459 --> 00:53:52,000 Menjelaskan kenapa Greggy menghabiskan akhir pekannya di Turki. 829 00:53:59,417 --> 00:54:02,334 Ada istilah kalah dalam empat gerakan, Nathan. 830 00:54:02,417 --> 00:54:06,250 Fool's Mate. / Ini bukan empat gerakan ]. 831 00:54:06,334 --> 00:54:09,152 Jika kau bisa keluar dari situasi berbahayamu itu, 832 00:54:09,176 --> 00:54:10,958 kau bisa ambil segelas ini. 833 00:54:11,042 --> 00:54:14,049 Apa yang kita dapatkan dari Qasim, JJ? 834 00:54:14,133 --> 00:54:16,375 Libya dan itu berbasis di seluruh dunia. 835 00:54:16,459 --> 00:54:20,125 Bertemu Greg Simmonds di tahun 2000-an, dia segera mengontraknya. 836 00:54:20,209 --> 00:54:24,292 Qasim mencuci tangannya dan menguburkan mayat Greg sejak itu. 837 00:54:24,375 --> 00:54:28,626 Bagus, minum segelas ini. / Anggur bukan kesukaanku. 838 00:54:28,709 --> 00:54:33,542 Tahun 2004? / Kau masih di sini? Kurang sibuk? 839 00:54:33,639 --> 00:54:37,138 Ada anggur, lalu ada anggur. / Jangan memaksa dia. 840 00:54:44,368 --> 00:54:48,660 Selamat, Dokter Frankenstein. Kau menciptakan monster lain. 841 00:54:48,751 --> 00:54:52,584 Nathan, jangan masukkan minyak ikan ke dalam Ferrari. 842 00:55:13,967 --> 00:55:18,092 Nona Paradox. Dia sudah masuk ke dalam pikiranmu? 843 00:55:19,559 --> 00:55:21,966 Hei. Senang melihatmu. / Kau juga. 844 00:55:22,050 --> 00:55:25,291 Itu mereka. Teman-teman baruku. 845 00:55:25,375 --> 00:55:28,042 Hosgeldiniz, istilah kami di Turki. 846 00:55:28,125 --> 00:55:32,334 Terima kasih untuk jetnya. / Jangan konyol, itu sepele. 847 00:55:32,417 --> 00:55:35,042 Danny Francesco. / Senang berjumpa, Greg. 848 00:55:35,125 --> 00:55:37,522 Senang berada di sini, untuk belajar dari pakarnya. 849 00:55:37,606 --> 00:55:40,125 Tidak, aku bukan pakarnya. 850 00:55:40,209 --> 00:55:44,289 Sebelum kita lakukan hal lain, ikut aku karena ada yang ingin kutunjukkan. 851 00:55:44,363 --> 00:55:45,420 Ambil minuman di jalan. 852 00:55:46,751 --> 00:55:48,695 75 Corniche. Greggy, aku suka itu. 853 00:55:48,779 --> 00:55:51,156 Ya, enak, bukan? Hadiah dari Elton. 854 00:55:53,212 --> 00:55:55,697 Sebentar, itu persis seperti mobil yang kukendarai... 855 00:55:55,721 --> 00:55:57,481 Kau tahu kenapa? 856 00:55:58,626 --> 00:56:02,459 Tidak mungkin. / Ya.. 857 00:56:02,542 --> 00:56:05,584 Dipulihkan penuh kasih dengan tanganku sendiri. 858 00:56:05,667 --> 00:56:08,736 Bukan dengan tanganku sendiri, aku bercanda. 859 00:56:08,820 --> 00:56:10,516 Bagus, bukan? 860 00:56:13,083 --> 00:56:14,959 Lihatlah dia! 861 00:56:15,042 --> 00:56:17,709 Kusetir mobil ini langsung. / Aku tahu, Sayang. 862 00:56:17,792 --> 00:56:19,818 Dan, Michaela melakukan aksinya dengan sendiri. 863 00:56:19,902 --> 00:56:21,182 Benar, Danny? / Ya. 864 00:56:21,250 --> 00:56:24,709 Masih bisa melakukannya? / Tajiku mulai redup, tapi pasti. 865 00:56:24,792 --> 00:56:27,792 Benar, mainkan! Setelah makan siang, ya? 866 00:56:27,876 --> 00:56:31,334 Baik, aku harus melewatkan itu. Tapi kalian bergembiralah. 867 00:56:31,417 --> 00:56:34,482 Setelah makan siang, Michaela, bergembiralah 868 00:56:34,566 --> 00:56:38,792 dengan pijat batu panas empat tangan dengan Suki dan Sasha. 869 00:56:38,876 --> 00:56:43,136 Dan mereka sangat memahami tubuh wanita. 870 00:56:43,220 --> 00:56:45,685 Benar, Emilia? / Ya. 871 00:56:45,769 --> 00:56:47,209 Kedengarannya luar biasa. 872 00:56:47,292 --> 00:56:50,542 Dia terlihat gugup. / Percayalah, tidak. 873 00:56:50,626 --> 00:56:52,242 Kau bahkan punya senjata alat syutingku! 874 00:56:52,326 --> 00:56:55,606 Ya, tapi itu bukan alat syuting lagi. Danny, hati-hati dengan itu. 875 00:56:56,709 --> 00:56:58,466 Aku tidak percaya kau punya mobil ini. 876 00:56:58,556 --> 00:57:00,798 Aku sangat menginginkan mobil ini. / Sungguh? 877 00:57:02,006 --> 00:57:03,393 Seberapa besar kau menginginkannya, Danny? 878 00:57:03,417 --> 00:57:08,292 Dari semua mobil yang kukendarai di layar, ini satu-satunya mobil yang ingin kumiliki. 879 00:57:08,375 --> 00:57:11,918 Benarkah? Kau mengidamkannya? / Ya. 880 00:57:12,000 --> 00:57:14,292 Kau merindukannya? / Ya. 881 00:57:14,375 --> 00:57:17,918 Kau memimpikannya? / Aku merindukannya. 882 00:57:18,002 --> 00:57:21,920 Kau tahu? Itu milikmu. Ayo, mari kita makan siang. 883 00:57:23,459 --> 00:57:26,959 Apa? / Itu milikmu. 884 00:57:28,292 --> 00:57:30,626 Ayo! 885 00:57:31,876 --> 00:57:33,876 Baik. / Kau suka kebab? 886 00:57:36,334 --> 00:57:39,150 Apa isi tasmu? / Tidak ada. 887 00:57:39,234 --> 00:57:41,542 Jadi kau membawa tas kosong? 888 00:57:41,626 --> 00:57:44,751 Kau mencuri anggur Margaux, ya? / Mencuri kata berlebihan. 889 00:57:44,834 --> 00:57:47,193 Kita meninggalkan setengah botol Margaux di pesawat? 890 00:57:47,277 --> 00:57:48,513 Jadi kau pengambil barang sisa? 891 00:57:48,537 --> 00:57:49,953 Kau tahu harganya? 892 00:57:50,037 --> 00:57:53,333 Dia tidak tahu berapa harganya. Lengan pendek, saku panjang. 893 00:57:53,417 --> 00:57:54,792 Kunci kamar. 894 00:57:54,876 --> 00:57:58,209 Hadirlah di sini dalam 60 menit. Kita harus melacak orang Libya itu. 895 00:58:00,219 --> 00:58:01,919 Apa yang kau lakukan? Itu kunciku. 896 00:58:01,943 --> 00:58:04,649 Aku tahu. Aku juga tahu kau menyewa kamar terbesar. 897 00:58:04,673 --> 00:58:07,391 Bagaimana kau tahu aku belum menukarnya? 898 00:58:07,475 --> 00:58:10,664 Diam, Nathan. Kau tidak secerdas itu. 899 00:58:12,291 --> 00:58:16,458 Aku tidak percaya. Aku di dalam mobil bersama si aktor. 900 00:58:16,542 --> 00:58:18,964 Belakangnya masih antipeluru? Rasanya agak menggeliat. 901 00:58:18,988 --> 00:58:20,708 Ya, kau butuh nilai jual. 902 00:58:20,792 --> 00:58:24,667 Katakan, bagaimana lompatan dari jutawan menjadi miliarder mengubahmu. 903 00:58:24,751 --> 00:58:26,583 Benar, pertanyaan menarik. 904 00:58:26,667 --> 00:58:31,083 Dan kau pasti mengira uang tidak membuat lebih bahagia. 905 00:58:31,167 --> 00:58:34,375 Tapi dengar, Danny. Itu lebih membahagiakan. 906 00:58:34,459 --> 00:58:38,751 Ya. aku sangat bahagia sekarang. Dan orang yang lebih baik juga. 907 00:58:38,834 --> 00:58:42,351 Aku mencemaskan banyak hal. Dunia, anak yatim perang. 908 00:58:42,375 --> 00:58:45,334 Aku tak mengiramu orang yang suka cemas, Greg. 909 00:58:45,417 --> 00:58:48,768 Aku tak mengiramu takut ngebut. Tapi ternyata benar. 910 00:58:48,792 --> 00:58:51,375 Begitukah? 911 00:58:52,959 --> 00:58:58,834 Pelan-pelan, Danny Francesco! Kau membawaku ke dalam mimpiku! 912 00:59:21,959 --> 00:59:24,459 Semua baik-baik saja, Michaela? 913 00:59:25,459 --> 00:59:29,167 Ya. Ya Tuhan. Tempat ini sangat besar. 914 00:59:30,167 --> 00:59:35,250 Dan patung ini indah. "Mimar Sinan." 915 00:59:35,334 --> 00:59:38,042 Kau mencari kamarmu? / Ya! 916 00:59:38,125 --> 00:59:42,000 Kamarku. Ke arah sana. / Sebenarnya sebaliknya. 917 00:59:42,083 --> 00:59:43,482 Tentu. 918 00:59:43,566 --> 00:59:46,333 Di koridor belok kanan dan di sebelah kirimu. 919 00:59:46,417 --> 00:59:49,959 Omong-omong, pijatan itu enak. Bergabunglah dengan kami lain kali. 920 00:59:50,042 --> 00:59:53,910 Belok kanan. / Kanan. Mengerti. 921 00:59:53,994 --> 00:59:55,667 Baik, sampai nanti. 922 01:00:07,042 --> 01:00:10,083 Qasim di kawal? / Kita mengikutinya? 923 01:00:10,167 --> 01:00:12,918 Belum. 924 01:00:13,000 --> 01:00:16,000 Sepertinya dia sedang dalam perjalanan untuk minum kopi. 925 01:00:22,709 --> 01:00:26,959 Halo. Bagaimana caranya? / Mike? 926 01:00:27,042 --> 01:00:29,354 Tidak penting caranya Dia sudah melakukannya. 927 01:00:29,378 --> 01:00:30,500 Mike, benar? 928 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Bagaimana dia bisa mendapatkan informasinya? 929 01:00:32,584 --> 01:00:35,959 Kontrol darat. / Kau mendengarku, Mayor Tom? 930 01:00:36,042 --> 01:00:37,918 Keras dan jelas. 931 01:00:38,000 --> 01:00:41,918 Bagaimana situasi kita? / Tayangan monitor berulang. 932 01:00:42,000 --> 01:00:44,430 Firewall mereka belum matang. 933 01:00:44,514 --> 01:00:47,339 Butuh waktu sekitar satu menit menembusnya. 934 01:00:47,423 --> 01:00:49,631 Selesai. 935 01:00:53,250 --> 01:00:57,375 Dia muak dengan koran itu. Qasim pergi dan Mike ikut. 936 01:00:57,459 --> 01:01:00,918 Kita ikuti? / Tidak, biarkan Mike ikut. 937 01:01:01,000 --> 01:01:04,533 Aku bertaruh dengan koran itu. / Terserah katamu, Bos. 938 01:01:04,617 --> 01:01:05,760 Mau es krim? 939 01:01:14,709 --> 01:01:17,792 Dan aku masuk. / Hebat. 940 01:01:17,876 --> 01:01:20,334 Apa yang dia beli? / Tunggu. 941 01:01:20,417 --> 01:01:24,792 Kutarik berkas yang dikirim Qasim. Dia menggunakan enkripsi RSA. 942 01:01:27,501 --> 01:01:29,792 Itu mengecewakan. / Apa? 943 01:01:29,876 --> 01:01:36,125 Rencana Greg tidak baik. Tidak spektakuler. Cuma tidak baik. 944 01:01:36,209 --> 01:01:38,469 Jangan jahat, Sarah. Berikan aku sesuatu. 945 01:01:38,553 --> 01:01:41,417 Greg membeli banyak kontainer AK-47 curian. 946 01:01:41,501 --> 01:01:44,055 Ya, sangat lucu. Serius, apa? 947 01:01:44,149 --> 01:01:45,333 Aku serius. 948 01:01:45,417 --> 01:01:48,334 Kita keliru. Lihatlah sendiri. 949 01:01:56,459 --> 01:01:59,292 Halo. Kita pernah melihatnya. 950 01:02:02,667 --> 01:02:05,459 Kita pergi? / Aku beli es krim, kau ke kemudi. 951 01:02:05,542 --> 01:02:10,584 Tidak mungkin, Sarah. Semua demi senjata senilai lebih dari 30 juta dolar? 952 01:02:10,667 --> 01:02:12,435 Itu kejahatan yang terlalu kecil untuk dua pemain yang besar. 953 01:02:12,459 --> 01:02:14,371 Jika itu kedok, itu hebat. 954 01:02:14,455 --> 01:02:17,268 Itu cukup bukti untuk mendakwanya. Tapi tidak untuk memenjarakannya. 955 01:02:17,292 --> 01:02:22,167 Mengerti, tapi tidak ada kaitan kesepakatan ini dengan Handle. 956 01:02:22,250 --> 01:02:25,292 Sial. Baik, keluar dari sana dan kembali secepat mungkin. 957 01:02:25,375 --> 01:02:28,011 Biar kugali lebih dalam 958 01:02:28,095 --> 01:02:31,015 dan cari beberapa bukti yang menyudutkannya untuk jaga-jaga. 959 01:02:31,042 --> 01:02:33,209 Baik, tapi cepat. 960 01:02:33,292 --> 01:02:36,375 Orson, kau di sana? / Apa? 961 01:02:36,459 --> 01:02:38,501 Saatnya masuk. Kita keliru. 962 01:02:38,584 --> 01:02:41,784 Itu bukan Handle, itu senjata api. Kami mengikuti kelinci yang salah. 963 01:02:41,811 --> 01:02:43,852 Kau kembali ke ranjang. Serahkan ini padaku. 964 01:02:43,876 --> 01:02:47,167 Sarah menunjukkan buktinya. Lupakan. Kita sudah selesai. 965 01:02:47,250 --> 01:02:52,125 Kurasa tidak. Kami ketemu lagi dengan kawan lama, Ben Harris. 966 01:02:52,209 --> 01:02:56,584 Jika Greg melibatkan Ben, tidak mungkin kesepakatan ini senjata. 967 01:02:56,667 --> 01:03:01,417 Baik, ikuti dia, tapi jangan terlihat. Biar kuberitahu Sarah kita masih menyelidiki. 968 01:03:11,417 --> 01:03:16,248 Kau paham, JJ? / Paham, Bos. 969 01:03:25,459 --> 01:03:29,834 Kita menjemputnya? / Tidak, kucing mengikuti tikus. 970 01:03:42,125 --> 01:03:45,125 Bisa kunci ponselnya? / Ya, jika kau cukup dekat. 971 01:03:45,209 --> 01:03:49,279 Tetap di jarak 50 meter, aku bisa memakai ponselmu mengunci sinyalnya. 972 01:03:49,420 --> 01:03:50,727 Lebih cepat jika dia menggunakannya. 973 01:03:50,751 --> 01:03:52,751 Cukup dekat sampai menimbulkan kecurigaan. 974 01:03:52,811 --> 01:03:54,739 Tapi jangan terlalu dekat. 975 01:03:54,833 --> 01:03:57,310 Itu akan mendesak dia mengaktifkan ponselnya. 976 01:04:00,375 --> 01:04:03,584 Kita sedang diikuti? 977 01:04:06,083 --> 01:04:10,083 BAU BUSUK DI BELAKANGKU / Dia dikirimi pesan. Sudah kublokir. 978 01:04:13,514 --> 01:04:17,430 Aku sudah menguncinya. Kublokir panggilannya. 979 01:04:19,125 --> 01:04:21,083 Tidak bisa terhubung. Tidak ada sinyal. 980 01:04:23,542 --> 01:04:27,334 Urus itu. / Ya, Pak. 981 01:04:28,501 --> 01:04:32,584 Kau tersesat? / Terima kasih, Pak. Mungkin kau bisa membantuku. 982 01:04:32,667 --> 01:04:36,834 Aku mencari pelabuhan. / Ke arah situ, Pak. 983 01:04:42,125 --> 01:04:44,584 Tunggu, aku baru saja mencegat pesan lain. 984 01:04:46,209 --> 01:04:50,000 Kita ketahuan. Dia mengenalimu. 985 01:04:50,083 --> 01:04:57,876 Aneh. Karena menurut peta, ke arah ini. 986 01:04:57,959 --> 01:05:00,542 Tidak, ke arah sana, Pak. 987 01:05:04,375 --> 01:05:08,501 Luar biasa, kau benar. Terima kasih. 988 01:05:23,250 --> 01:05:25,000 Kau harus menangkapnya. Dia mau kabur. 989 01:05:38,417 --> 01:05:41,504 Orson, jika dia keluar dari jangkauan, aku tidak bisa memblokir sinyalnya. 990 01:05:41,588 --> 01:05:42,588 Kejar dia. 991 01:05:52,042 --> 01:05:55,000 Dia di gedung sebelah kiri. 992 01:06:04,626 --> 01:06:06,542 Dia 10 meter lurus di depanmu. 993 01:06:15,542 --> 01:06:18,554 JJ, dia naik motor, bicaralah. 994 01:06:18,638 --> 01:06:20,188 15 meter. Ambil kanan. 995 01:06:29,334 --> 01:06:32,400 Kiri atau kanan, JJ? / Belok kiri. 996 01:06:32,484 --> 01:06:33,718 Dia keluar dari jangkauan. 997 01:06:59,209 --> 01:07:01,035 JJ, bicaralah. 998 01:07:01,119 --> 01:07:03,455 Dia berhenti bergerak. Dia tepat di depanmu. 999 01:07:09,918 --> 01:07:12,250 Aku melewatkannya. Tangga? / Ambil kanan. 1000 01:07:22,125 --> 01:07:24,417 Sore. 1001 01:07:29,744 --> 01:07:33,660 Permisi, bisa memotretku dan pemandangannya? 1002 01:07:35,590 --> 01:07:38,022 Itu cuma tangga. Ayo, bergeraklah. 1003 01:07:38,106 --> 01:07:40,143 Lain kali aku akan duduk di mobil, kau mengejar. 1004 01:07:40,167 --> 01:07:42,501 Biar kulihat. 1005 01:07:45,542 --> 01:07:49,000 Cantik. Sini ponselmu, biar kupotret untukmu. 1006 01:07:50,751 --> 01:07:52,667 Dia masih di sana. 1007 01:08:02,375 --> 01:08:03,720 Tidak ada orang di sini. 1008 01:08:03,804 --> 01:08:07,767 Dia di sana. Kau di atas ponselnya sekarang. 1009 01:08:09,250 --> 01:08:12,125 Astaga, untuk apa kau melakukan itu? 1010 01:08:12,209 --> 01:08:13,542 Tunggu, aku baru menepi. 1011 01:08:13,626 --> 01:08:18,250 Ada mayat di seluruh lantai 200 kaki di bawahku. Itu Haris. 1012 01:08:18,334 --> 01:08:24,042 Ambil ponsel, koran. Dan masukkan mayatnya di belakang. 1013 01:08:29,501 --> 01:08:33,083 Itu bukan Ben Harris. / Apa maksudmu bukan Ben Harris? 1014 01:08:40,876 --> 01:08:42,542 Itu Ben Haris. 1015 01:08:53,000 --> 01:08:56,167 Apa dia di belakang? / Ya, dia ada di belakang. 1016 01:09:01,083 --> 01:09:03,834 Jadi, Nathan. Bisa memastikan? 1017 01:09:04,876 --> 01:09:07,792 Berkas yang diambil Sarah dari komputer Greg 1018 01:09:07,876 --> 01:09:10,941 sebenarnya adalah kunci data yang membuka kunci piranti Bakker. 1019 01:09:11,025 --> 01:09:12,708 Memastikan itu Handle. 1020 01:09:12,792 --> 01:09:17,334 Jadi apa itu? / AI pertama yang bisa diprogram. 1021 01:09:17,417 --> 01:09:21,083 Orang-orang kami berharap itu masih di pos. 1022 01:09:21,167 --> 01:09:24,250 Tampaknya pos telah terkirim. 1023 01:09:24,334 --> 01:09:27,834 Itu bisa meretas sistem apapun. Bahkan program AI lain. 1024 01:09:27,918 --> 01:09:29,959 Dengan tujuan apa? / Untuk tujuan apapun. 1025 01:09:30,042 --> 01:09:31,809 Itu bisa meluncurkan serangan nuklir 1026 01:09:31,893 --> 01:09:35,875 lalu menutupi jejaknya sendiri sambil menunjuk siapapun yang ingin disalahkan. 1027 01:09:35,959 --> 01:09:40,250 Apapun yang dijalankan oleh komputer dapat dikontrolnya. 1028 01:09:40,334 --> 01:09:44,667 Dan kami masih belum tahu untuk apa mereka menggunakannya. 1029 01:09:44,751 --> 01:09:46,247 Ya, tapi setidaknya kita bisa konfirmasi sekarang 1030 01:09:46,271 --> 01:09:48,583 Alexander menjual Handle 1031 01:09:48,674 --> 01:09:52,010 dengan Greg Simmonds menjadi perantara kesepakatan $10 miliar. 1032 01:09:52,861 --> 01:09:53,981 Terkonfirmasi. 1033 01:09:54,065 --> 01:09:55,500 Pak, bagaimana sekarang? 1034 01:09:55,584 --> 01:09:59,083 Kapan transaksinya? / Kesepakatan jam 9 pagi 1035 01:09:59,167 --> 01:10:03,000 Antara koran dan info yang diambil dari ponselnya. 1036 01:10:03,083 --> 01:10:06,846 Ben Harris harusnya dijemput dari lobi Hotel Amara 1037 01:10:06,930 --> 01:10:08,916 oleh perwakilan Alexander. 1038 01:10:09,000 --> 01:10:12,626 Dan dibawa ke bursa untuk mentransfer dana. 1039 01:10:12,709 --> 01:10:15,268 Tapi dia masih perlu menelepon Greg untuk mendapatkan kode sandi 15 digit. 1040 01:10:15,292 --> 01:10:20,417 Jadi, sayangnya kita masih butuh Ben Harris. 1041 01:10:20,501 --> 01:10:22,916 Bisa saja tanpa dia mati. Tapi tetap saja. 1042 01:10:23,003 --> 01:10:24,250 Kekanak-kanakan. 1043 01:10:24,334 --> 01:10:27,667 Bisa menjadikanku Ben Harris? / Silahkan. 1044 01:10:27,751 --> 01:10:29,700 Mereka tidak tahu seperti apa tampangnya. 1045 01:10:29,794 --> 01:10:33,041 Dia menjaga identitas visualnya sangat ketat. 1046 01:10:33,125 --> 01:10:34,566 Pak Harris? / Ya. 1047 01:10:34,650 --> 01:10:39,017 Ada G-Wagon hijau di luar. Orang-orangku akan mengantarmu. 1048 01:10:40,834 --> 01:10:42,659 Aku akan melakukan kesepakatan itu sendiri. 1049 01:10:42,743 --> 01:10:45,459 Tapi kau harus bicara dengan Greg di telepon. 1050 01:10:55,334 --> 01:10:59,667 Senang berjumpa, Tn. Harris. Ponselmu, tolong. 1051 01:11:02,626 --> 01:11:05,667 Ada yang lain? / Tidak ada lagi. 1052 01:11:06,667 --> 01:11:10,000 Boleh? / Silakan. 1053 01:11:17,375 --> 01:11:20,362 Aku bisa membuatmu terlihat mirip dia tapi tidak bisa terdengar seperti dia. 1054 01:11:20,386 --> 01:11:22,106 Apa kita tidak kenal seseorang yang bisa? 1055 01:11:22,626 --> 01:11:26,876 Begini saja, Danny, Michaela, itu hadiah. 1056 01:11:26,959 --> 01:11:29,532 Ayahku pernah memilikinya. Ini seperti trik pesta baginya. 1057 01:11:29,616 --> 01:11:32,708 Tidak peduli apa itu. Mungkin mainan, sepasang sepatu. 1058 01:11:32,792 --> 01:11:36,268 Dia bisa memegangnya, menutup matanya dan menyebut harganya. 1059 01:11:36,292 --> 01:11:37,792 $14,99. 1060 01:11:37,876 --> 01:11:39,442 Dia bisa melakukan itu. 1061 01:11:39,526 --> 01:11:42,206 Tolong jangan berhenti karenaku. Aku harus menggunakan kamar kecil. 1062 01:11:42,230 --> 01:11:44,209 Ya, Sayang. Kau tahu di mana itu, bukan? 1063 01:11:44,292 --> 01:11:49,250 Ya, lurus melewati Mimar Sinan dan tepat di Timur. 1064 01:11:50,709 --> 01:11:52,876 Dia lucu, bukan? / Dia hebat. 1065 01:11:52,959 --> 01:11:53,989 Kau sangat beruntung. 1066 01:11:54,073 --> 01:11:56,963 Benar, jadi atapnya turun. Lihat ini. Atapnya turun. 1067 01:11:58,375 --> 01:12:01,274 Kau berkata: "tenang, Tn. Steak." 1068 01:12:01,358 --> 01:12:02,934 Dia tenang sekarang. 1069 01:12:07,334 --> 01:12:10,393 Sarah, sayangnya Ben Harris telah meninggal dunia. 1070 01:12:10,477 --> 01:12:12,041 Kapan? / Beberapa jam lalu. 1071 01:12:12,125 --> 01:12:15,056 Orson mendorongnya melompat dari gedung yang sangat tinggi. 1072 01:12:15,140 --> 01:12:15,999 Pria malang. 1073 01:12:16,083 --> 01:12:17,826 Bisa membuatnya terdengar seperti Harris? 1074 01:12:17,850 --> 01:12:19,786 Sudah mengambil rekaman suara yang ada? 1075 01:12:19,870 --> 01:12:21,041 Ya. 1076 01:12:21,125 --> 01:12:24,222 Unggah dan kirim dan aku bisa melakukannya. 1077 01:12:24,306 --> 01:12:25,125 Caranya? 1078 01:12:25,209 --> 01:12:27,455 Vocoder bekerja secara waktu berjalan. / Pintar. 1079 01:12:27,648 --> 01:12:28,817 Itu AI untukmu, Nathan. 1080 01:12:28,901 --> 01:12:29,904 Satu hal terakhir... 1081 01:12:29,988 --> 01:12:33,588 Aku ingin kau mengonfirmasi jika kau masih punya akses penuh ke jaringan Aleksander? 1082 01:12:35,459 --> 01:12:36,876 Terkonfirmasi. 1083 01:12:40,042 --> 01:12:43,334 Buat dirimu nyaman. Ada air putih di pintu. 1084 01:13:08,250 --> 01:13:12,959 Sejauh ini bagus. / Baik. Tetap saling kontak, JJ. 1085 01:13:13,042 --> 01:13:15,758 Kalian berdua harus menghibur diri satu jam. 1086 01:13:15,782 --> 01:13:17,226 Karena aku harus membuat panggilan kerja. 1087 01:13:17,250 --> 01:13:20,372 Itu benar. Aku butuh tidur siang, jadi... 1088 01:13:20,456 --> 01:13:22,875 Aku akan bergabung untuk tidur siang. / Ya? 1089 01:13:22,959 --> 01:13:25,918 Perubahan rencana. Danny, kau buat panggilan kerja. 1090 01:13:26,002 --> 01:13:28,797 Aku akan mengambil tidur siang. Michaela, kau bergabung denganku. 1091 01:13:28,821 --> 01:13:30,327 Greggy... 1092 01:13:35,959 --> 01:13:38,792 Mereka akan keluar jalan. Aku memarkir di atas. 1093 01:14:01,584 --> 01:14:05,626 Dia hebat. Dia sangat mengesankan. 1094 01:14:05,709 --> 01:14:08,125 Dan dia sangat menyukaimu. 1095 01:14:08,209 --> 01:14:10,634 Maksudku, jika kau tidak tertarik padanya, aku mungkin tertarik. 1096 01:14:10,658 --> 01:14:12,708 Sesukamu saja. 1097 01:14:12,792 --> 01:14:13,952 Sedang apa kau? 1098 01:14:14,028 --> 01:14:16,625 Aku perlu membuat Orson terdengar seperti pengacara Greg. 1099 01:14:16,709 --> 01:14:18,167 Kenapa? 1100 01:14:18,250 --> 01:14:21,417 Karena Ben Harris mati dan kita butuh dia hidup untuk kesepakatan senjata. 1101 01:14:21,501 --> 01:14:24,422 Ben Haris mati? Kapan itu terjadi? Dan siapa yang membunuhnya? 1102 01:14:24,506 --> 01:14:26,264 Itu bukan sesuatu yang perlu kau khawatirkan. 1103 01:14:26,288 --> 01:14:29,059 Yang perlu kau khawatirkan berapa lama lagi kita ketahuan. 1104 01:14:29,083 --> 01:14:30,579 Ketahuan? 1105 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 Aku tahu kau menikmati hubungan cinta miliarder. Itu sangat manis. 1106 01:14:35,132 --> 01:14:36,304 Tapi kita punya waktu sekitar 20 menit 1107 01:14:36,328 --> 01:14:39,396 sebelum keamanan Greg meledakkan otak kita. 1108 01:14:41,876 --> 01:14:42,779 Apa yang kulakukan? 1109 01:14:42,863 --> 01:14:45,059 Kusarankan kau bersiap untuk adegan berikutnya. 1110 01:14:45,083 --> 01:14:47,501 Dan apa itu? / Meloloskan diri. 1111 01:14:47,584 --> 01:14:51,459 Benar. Aku tahu caranya. Waktunya beraksi. 1112 01:14:51,543 --> 01:14:52,834 Baik. 1113 01:14:52,918 --> 01:14:55,125 Sampai jumpa di garasi. / Baik, Sayang. 1114 01:15:15,292 --> 01:15:17,459 Mereka segera datang. 1115 01:15:26,709 --> 01:15:28,792 Aku aktif. 1116 01:16:06,042 --> 01:16:08,000 Sergi. / Bos. 1117 01:16:11,501 --> 01:16:12,959 Aku di tempat. 1118 01:16:14,083 --> 01:16:15,918 Tn. Harris? 1119 01:16:18,667 --> 01:16:21,626 Senang berjumpa. / Aku juga. 1120 01:16:26,709 --> 01:16:28,959 Ini dia. 1121 01:16:31,243 --> 01:16:34,085 Orang-orangmu mengkonfirmasi jika produk tersebut asli. 1122 01:16:34,176 --> 01:16:35,726 Kupersembahkan, "Handle". 1123 01:16:37,626 --> 01:16:39,918 Aku butuh ponselku. 1124 01:16:51,083 --> 01:16:53,726 Ya, Benjamin Bunny. 1125 01:16:53,810 --> 01:16:56,546 Tn. Simmonds, kita terhubung. 1126 01:16:58,834 --> 01:17:02,083 Baik. / Aman. 1127 01:17:06,167 --> 01:17:09,250 Kode sandi 15 digit. 1128 01:17:10,667 --> 01:17:13,501 Mohon privasi sejenak. 1129 01:17:13,584 --> 01:17:16,916 Emilia... / Ada apa? 1130 01:17:17,000 --> 01:17:19,959 Tampaknya ada pembobolan keamanan internet kita. 1131 01:17:20,042 --> 01:17:23,850 Tunggu sistem daring. 1132 01:17:23,934 --> 01:17:25,125 Tahan. 1133 01:17:25,209 --> 01:17:27,876 Aku membuatnya selama berhari-hari. 1134 01:17:27,959 --> 01:17:30,751 Ini seperti seseorang meretas tapi terus masuk dan keluar. 1135 01:17:30,834 --> 01:17:32,580 Siapa yang meretas? 1136 01:17:32,734 --> 01:17:35,149 Sinyal datang dari kompleks. 1137 01:17:35,233 --> 01:17:38,959 Siap untuk kode 15 digit. 1138 01:17:39,042 --> 01:17:42,167 Baik, ini dia. 1139 01:17:42,250 --> 01:17:45,223 Dua, enam, dua. 1140 01:17:45,334 --> 01:17:47,876 Harris sedang mentransfer sekarang, bersiaplah. 1141 01:17:47,959 --> 01:17:50,834 Memperbarui. / Ini terjadi. 1142 01:17:50,918 --> 01:17:52,876 Letakkan di sini... 1143 01:17:52,959 --> 01:17:54,650 Periksa monitor. Tunjukkan di mana. 1144 01:17:54,734 --> 01:17:56,810 Sinyal memantul di seluruh server. Aku tidak bisa menguncinya. 1145 01:17:56,834 --> 01:18:02,465 Tilde, delapan, lima, sembilan. 1146 01:18:02,549 --> 01:18:04,584 Huruf kecil, "b". 1147 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 Lima, enam... 1148 01:18:10,334 --> 01:18:13,375 Lima, lima, koma... 1149 01:18:14,501 --> 01:18:16,501 "C", besar. 1150 01:18:19,834 --> 01:18:24,000 Ini terjadi. / Kuncir kuda, arah pukul 11. 1151 01:18:24,083 --> 01:18:28,000 Tunjukkan kantor Greg. Greg di sana. Kenapa kosong? 1152 01:18:28,083 --> 01:18:29,535 Sudah? / Selesai. 1153 01:18:29,619 --> 01:18:30,750 Transaksi selesai. 1154 01:18:30,834 --> 01:18:34,584 Ben, cepat pulang. Jangan bicara dengan orang asing. 1155 01:18:37,292 --> 01:18:41,501 Periksa semua komunikasi masuk dan keluar vila dalam 24 jam terakhir. 1156 01:18:41,584 --> 01:18:45,417 Dia tidak menyukaimu. / Itu si penjaga dari vila. 1157 01:18:45,501 --> 01:18:49,250 Aku membidiknya. / Pembayaran terkonfirmasi. 1158 01:18:50,876 --> 01:18:55,959 10 miliar. Terkonfirmasi. / Terkonfirmasi. 1159 01:18:56,042 --> 01:18:59,125 Mazel tov. / Terkonfirmasi. 1160 01:18:59,209 --> 01:19:02,042 Kuncir kuda mengajukan keluhan. 1161 01:19:02,125 --> 01:19:05,417 Terima kasih, Tn. Harris. / Berhenti! 1162 01:19:05,501 --> 01:19:07,542 Ini bukan Ben Harris! 1163 01:19:07,626 --> 01:19:09,334 Helikopter! Serangan. 1164 01:19:09,417 --> 01:19:12,501 Tembak dia! / JJ? 1165 01:19:38,167 --> 01:19:42,125 Sarah, perbarui. / Kubatalkan konfirmasi mereka. 1166 01:19:42,209 --> 01:19:46,000 Apa yang terjadi? / Tadi sudah terkonfirmasi! 1167 01:20:00,042 --> 01:20:03,375 JJ, siapa mereka? Temukan. 1168 01:20:03,459 --> 01:20:06,125 Beri waktu sebentar. / 30 detik! 1169 01:20:06,209 --> 01:20:09,792 Aku tidak mengerti... / Apa yang tidak kau mengerti? 1170 01:20:09,876 --> 01:20:11,751 Lenyap. 1171 01:20:24,459 --> 01:20:27,521 Jangan bilang itu Mike. 1172 01:20:27,605 --> 01:20:29,775 Mengerti. Aku tidak akan bilang. 1173 01:20:31,083 --> 01:20:34,000 Siapa di depan? / Kau melarangku memberitahumu. 1174 01:20:34,083 --> 01:20:37,709 Sial! Serahkan radionya! 1175 01:20:37,792 --> 01:20:40,575 Orson dalam kendaliku. / Singkirkan senjata itu dari wajahku. 1176 01:20:40,599 --> 01:20:42,750 Serahkan radionya! 1177 01:20:42,834 --> 01:20:47,000 Kau di helikopter, Mike? / Orson, kau terdengar kesal. 1178 01:20:47,083 --> 01:20:50,292 Jangan mencemaskanku, Mike. Aku bergembira. 1179 01:20:50,375 --> 01:20:52,918 Masalah apa, mesin? 1180 01:20:53,000 --> 01:20:56,626 Tenangkan dirimu. Aku akan memberimu ongkos bus pulang. 1181 01:20:56,709 --> 01:20:58,417 Anak buahku akan mengambil alih dari sini. 1182 01:21:03,918 --> 01:21:05,834 Ayo... 1183 01:21:08,626 --> 01:21:10,709 Siapa kau? 1184 01:21:12,918 --> 01:21:14,709 Siapa kau, Michaela? 1185 01:21:16,501 --> 01:21:18,459 Bagaimana kau melakukannya? 1186 01:21:20,334 --> 01:21:22,417 Perasaan di antara kita. 1187 01:21:23,834 --> 01:21:26,667 Kuat, bukan? 1188 01:21:26,751 --> 01:21:31,209 Kau tahu istilah Turkinya? Kivilcim. Artinya api. 1189 01:21:32,360 --> 01:21:35,403 Katanya para dewa akan marah jika kau memadamkannya. 1190 01:21:35,502 --> 01:21:37,143 Tapi kau tahu apa yang akan kulakukan. 1191 01:21:37,167 --> 01:21:40,806 Aku akan memadamkannya, Michaela, karena Danny. 1192 01:21:40,890 --> 01:21:42,999 Dia seorang teman dan aku menghormatinya. 1193 01:21:43,083 --> 01:21:48,250 Dan itu hal benar untuk dilakukan. Maaf jika itu mengecewakanmu. 1194 01:21:49,766 --> 01:21:52,792 Tidak apa-apa. Aku akan menemuimu saat makan malam. 1195 01:22:01,918 --> 01:22:06,209 Temukan yang selamat. Ikat mereka, pukul mereka, bawa mereka kemari. 1196 01:22:06,292 --> 01:22:09,125 Aku akan kembali ke udara secepatnya. 1197 01:22:11,501 --> 01:22:15,918 Orson, kau tahu kenapa aku di sini. Jangan buat ini lebih berantakan lagi. 1198 01:22:16,000 --> 01:22:18,876 Jadi jangan nakal. Serahkan saja hadiahku. 1199 01:22:18,959 --> 01:22:22,417 Kau menginginkannya, kemari dan ambil sendiri. 1200 01:22:24,667 --> 01:22:26,645 Aku punya orang untuk melakukan itu untukku. 1201 01:22:26,669 --> 01:22:30,041 Ini dia. Jaga jarak aman seperti biasa? 1202 01:22:30,125 --> 01:22:32,145 Kau Mike ubur-ubur yang tak bertulang. 1203 01:22:32,229 --> 01:22:34,417 Yatom, ambil kopernya. / Sedang kuusahakan. 1204 01:22:34,501 --> 01:22:39,792 Ayo, itu milikmu. Kau tidak mengambilnya. Kuberikan. 1205 01:22:44,209 --> 01:22:46,959 Apa-apaan? Apa ini? 1206 01:22:49,000 --> 01:22:52,292 Dia punya pistol. / Tidak apa-apa. Tenang. 1207 01:22:53,417 --> 01:22:55,042 Selfie! baik! 1208 01:22:55,125 --> 01:22:56,976 Siapa yang mau memberitahuku yang terjadi? 1209 01:22:57,000 --> 01:22:59,439 Kami pikir mereka meretas ke server aman kita. 1210 01:22:59,523 --> 01:23:00,999 Maka itu tidak aman, 'kan? 1211 01:23:01,083 --> 01:23:02,683 Ini lebih buruk dari yang kutakutkan. 1212 01:23:02,714 --> 01:23:05,243 Siapapun yang kau pikir kau telepon sebelumnya, bukan dia. 1213 01:23:06,375 --> 01:23:10,021 Siap untuk kode sandi 15 digit. / Apa maksudmu? Itu Ben. 1214 01:23:10,351 --> 01:23:12,250 Siap untuk kode sandi 15 digit. 1215 01:23:12,334 --> 01:23:16,023 Hentikan Danny Francesco dan siapapun itu. Lakukan sekarang! 1216 01:23:16,107 --> 01:23:16,958 Lakukan sekarang! 1217 01:23:17,042 --> 01:23:20,542 Kejar mobil itu. Bawa mereka kembali padaku! / Mengerti. 1218 01:23:29,542 --> 01:23:32,751 Aman? / Ya, kami mendapatkannya. 1219 01:23:32,834 --> 01:23:34,584 Periksa kopernya, John. 1220 01:23:41,250 --> 01:23:44,439 Kau punya kopernya, jadi kenapa kami berlutut? 1221 01:23:44,553 --> 01:23:46,393 Kalian tidak akan berlutut lama, kawan. 1222 01:23:46,417 --> 01:23:50,918 Orson, ada sesuatu yang aneh terjadi di sini. 1223 01:23:51,000 --> 01:23:54,167 Itu bagus, Bos. / Bagus. 1224 01:24:07,292 --> 01:24:08,975 Situasinya berubah. 1225 01:24:09,059 --> 01:24:12,009 Mike menyeleweng. Dia mengeksekusi orang Ukraina. 1226 01:24:13,792 --> 01:24:17,709 Kita mendapatkan yang kita butuhkan, Connors? / Ya, Bos. 1227 01:24:17,792 --> 01:24:20,250 Bunuh Orson. 1228 01:24:21,709 --> 01:24:24,501 Mereka mau membunuhmu sekarang. / Tembak mereka duluan. 1229 01:24:34,083 --> 01:24:36,709 Aku tidak pandai dengan anjing. 1230 01:24:40,125 --> 01:24:41,959 Terlambat. 1231 01:24:42,042 --> 01:24:44,125 Ada helikopter dengan pilot mati di sini. 1232 01:24:44,209 --> 01:24:46,125 Aku akan menemuimu di sana. / Aku datang. 1233 01:24:46,209 --> 01:24:47,958 Nathan? / Ya. 1234 01:24:48,042 --> 01:24:50,437 Nathan, kami dikejar oleh keamanan Greg. 1235 01:24:50,521 --> 01:24:52,744 Maka loloslah. 1236 01:24:54,972 --> 01:24:59,412 Kabar baiknya, belakangnya antipeluru. Berita buruknya, tidak bisa kukendalikan. 1237 01:25:06,626 --> 01:25:10,667 Kau pandai memakai ini? / Sudah lama tidak kupakai. 1238 01:25:10,751 --> 01:25:14,918 Tapi aku akan menaklukkannya. Cuma helikopter. 1239 01:25:18,709 --> 01:25:21,042 Menaklukkannya. 1240 01:25:30,125 --> 01:25:32,751 Bisa injak gas? 1241 01:25:38,250 --> 01:25:42,167 Kau mau apa dengan itu? / Akan kutembak mereka, Danny. 1242 01:25:42,250 --> 01:25:44,584 Aku bisa bantu dengan itu. 1243 01:26:00,000 --> 01:26:01,751 Aku kehabisan peluru. 1244 01:26:03,125 --> 01:26:05,167 Nathan, kau di sana? / Ya. Apa? 1245 01:26:05,250 --> 01:26:08,100 Temanmu Mike muncul lagi, tapi kali ini dia berpaling. 1246 01:26:08,184 --> 01:26:09,184 Berpaling? 1247 01:26:09,209 --> 01:26:12,009 Dia mengeksekusi orang Ukraina dan mengambil AI. 1248 01:26:12,110 --> 01:26:14,263 Kukejar dengan helikopter. 1249 01:26:19,626 --> 01:26:21,369 Dua yang lain lolos? 1250 01:26:21,453 --> 01:26:24,551 Jangan cemaskan mereka. Mereka bisa menjaga diri. 1251 01:26:26,375 --> 01:26:29,000 Jalan ditutup! 1252 01:26:36,709 --> 01:26:37,642 Apa yang terjadi? 1253 01:26:37,726 --> 01:26:40,241 Penyamaran terbongkar, keamanan Greg mengejar. 1254 01:26:40,325 --> 01:26:42,291 Kau fokus ambil koper dari Mike. 1255 01:26:42,375 --> 01:26:47,584 Cari tahu di mana mereka. / Sudah. Dua menit barat daya. 1256 01:27:12,626 --> 01:27:15,000 Mereka ke terowongan. 1257 01:27:22,709 --> 01:27:24,748 Kau tahu cara pakai peluncur roket ini? 1258 01:27:24,772 --> 01:27:26,792 Pasti tak terlalu rumit. 1259 01:27:26,876 --> 01:27:29,459 F untuk maju, R untuk roket. 1260 01:27:30,918 --> 01:27:33,334 Kupikir kita dalam masalah. 1261 01:27:34,584 --> 01:27:36,667 1262 01:27:45,667 --> 01:27:47,364 Kupikir R untuk mundur. 1263 01:27:47,448 --> 01:27:50,458 Kuasa aku sudah tahu itu sekarang, terima kasih, JJ. 1264 01:27:50,542 --> 01:27:53,417 Mari berharap masih ada dua kursi di helikopter itu. 1265 01:28:01,416 --> 01:28:04,563 Knighton sudah menegaskan, Mike tidak bekerja untuk pemerintahan manapun. 1266 01:28:04,647 --> 01:28:05,958 Dia bekerja mandiri. 1267 01:28:06,042 --> 01:28:09,792 Bukannya itu kejutan? / Kau harus melacaknya. 1268 01:28:09,876 --> 01:28:12,982 Kau saja. Kami kembali ke tempat Greg. 1269 01:28:13,066 --> 01:28:14,325 Sungguh? / Sungguh? 1270 01:28:14,409 --> 01:28:18,250 Sungguh? / Sungguh? Aku tidak bisa kembali ke tempat Gregs. 1271 01:28:18,334 --> 01:28:22,786 Danny, tidak ada yang perlu dikhawatirkan, JJ menjagamu. 1272 01:28:22,870 --> 01:28:23,870 Duduklah, Danny. 1273 01:28:23,918 --> 01:28:26,672 Kau mungkin ingin menemui Greg. Tapi Greg tak ingin menemuimu. 1274 01:28:26,696 --> 01:28:28,074 Di situ salahmu, Nathan. 1275 01:28:28,158 --> 01:28:30,083 Aku yang ingin dia temui. 1276 01:28:30,167 --> 01:28:34,125 Dia tahu Sarah mengunduh informasi tentang dia untuk membuang kuncinya. 1277 01:28:34,209 --> 01:28:37,268 Aku akan mencari beberapa bukti menyudutkannya untuk jaga-jaga. 1278 01:28:37,292 --> 01:28:40,209 Jadi, Greg sekarang bekerja untuk kita. 1279 01:28:40,292 --> 01:28:44,141 JJ, beritahu Greg kita datang Kami punya tawaran yang tidak bisa dia tolak. 1280 01:28:44,225 --> 01:28:45,875 Dia menunggu panggilan itu. 1281 01:28:45,959 --> 01:28:50,667 Terserah katamu, Bos. / Bisa menurunkanku dulu? 1282 01:28:51,667 --> 01:28:54,417 Tidak perlu khawatir, Danny. Greg jatuh cinta kepadamu. 1283 01:28:54,501 --> 01:28:56,890 Bisa pasang sabuk pengaman? / Duduklah, Danny. 1284 01:29:29,875 --> 01:29:34,166 Jika kau bertanya-tanya apa aku merasa dikibuli, 1285 01:29:34,250 --> 01:29:36,375 jawabannya ya. 1286 01:29:36,459 --> 01:29:39,167 Itu menghina, Emilia? / Ya. 1287 01:29:39,250 --> 01:29:41,810 Kita masih berpikir bisa membuat kesepakatan? 1288 01:29:41,851 --> 01:29:43,125 Ya. / Ya, benar. 1289 01:29:43,209 --> 01:29:48,625 Tak menghilangkan kejeniusan rencanamu, Orson Fortune. 1290 01:29:48,709 --> 01:29:51,209 Itu nama yang seksi. 1291 01:29:51,292 --> 01:29:58,918 Kau pasti suka itu. Michaela palsu. Aku masih agak menyukaimu. 1292 01:29:59,000 --> 01:30:03,532 Tapi yang kau lakukan, menjadikan dia umpan. 1293 01:30:03,616 --> 01:30:06,875 Kuda Trojan selebriti. Itu brilian. Itu berkelas. 1294 01:30:06,959 --> 01:30:11,292 Tidak seberkelas pesaingmu, Mike. 1295 01:30:11,375 --> 01:30:15,083 Datang, berpura-pura menjadi tuan pemerintah. 1296 01:30:15,167 --> 01:30:19,834 Mencuri incaranmu dan kemungkinan, komisiku. 1297 01:30:22,042 --> 01:30:25,250 Kau bisa menyimpan komisimu, Gregory. / Ya? 1298 01:30:25,334 --> 01:30:29,630 Ya. Kau bisa simpan komisimu, kau bisa menjaga reputasimu. 1299 01:30:29,714 --> 01:30:33,545 Kebebasanmu. Karena kau akan menyumbang komisimu 1300 01:30:33,629 --> 01:30:35,879 ke badan amal favoritmu. Yatim Piatu Perang. 1301 01:30:38,918 --> 01:30:41,125 Sungguh? 1302 01:30:41,209 --> 01:30:46,584 Siapa pembelimu, Greg? / Aku tak pernah ungkap, Orson. 1303 01:30:48,250 --> 01:30:52,125 Emilia, beritahu mereka. / Ingat Trent dan Arnold? 1304 01:30:52,209 --> 01:30:55,626 Maukah kau berkenalan dengan Trent dan Arnold? 1305 01:30:55,709 --> 01:30:58,083 Teman miliarder biotek? / Ya, itu dia. 1306 01:30:58,167 --> 01:31:03,209 Saat ini, mereka menggunakan AI berharga kalian yang bisa diprogram 1307 01:31:03,292 --> 01:31:08,625 Handle, kau menyebutnya, sehubungan konsep satelit. 1308 01:31:08,709 --> 01:31:11,792 Menikmati pemandangan dari atas sini. 1309 01:31:11,876 --> 01:31:15,626 Tujuan: Untuk menjegal sistem perbankan dunia. 1310 01:31:15,709 --> 01:31:18,411 Jadi karena itu mereka membeli emas senilai 40 miliar dolar 1311 01:31:18,495 --> 01:31:21,875 sambil secara bersamaan mencoba menutupi jejak? 1312 01:31:21,959 --> 01:31:23,051 Tepat seperti itu, Orson. 1313 01:31:23,135 --> 01:31:24,294 Saat mereka selesai 1314 01:31:24,318 --> 01:31:27,351 emas satu-satunya yang dapat kau gunakan untuk membeli buku tempel. 1315 01:31:27,375 --> 01:31:30,552 Kau membawa kita ke dalam bencana itu, Greg. / Bisa saja. 1316 01:31:30,636 --> 01:31:32,298 Dan aku sadar bisa melewati pintu itu 1317 01:31:32,382 --> 01:31:35,317 karena aku punya sesuatu yang tidak bisa mereka abaikan, 1318 01:31:35,401 --> 01:31:38,083 yaitu polis asuransi yang komprehensif. 1319 01:31:38,167 --> 01:31:41,209 Tapi kucemaskan undanganmu. 1320 01:31:41,292 --> 01:31:45,000 Trent dan Arnold menyewa pasukan swasta kecil yang sangat jahat. 1321 01:31:45,083 --> 01:31:47,042 Biar kucemaskan itu. 1322 01:31:47,125 --> 01:31:49,626 Satu hal terakhir. 1323 01:31:52,417 --> 01:31:56,584 Aku rela membunuh demi melihatmu beraksi. 1324 01:31:57,667 --> 01:32:03,083 Danny. Bagaimana bisa aku menolak? 1325 01:32:10,250 --> 01:32:13,918 Jadi, apa yang akan mereka lakukan dengan Handle ini? 1326 01:32:14,000 --> 01:32:18,709 Handle akan menjadi bom atom finansial. 1327 01:32:18,792 --> 01:32:22,147 Itu akan menciptakan kesalahan digital di sistem perbankan dunia. 1328 01:32:22,241 --> 01:32:23,881 Mungkin cuma beberapa menit. 1329 01:32:23,959 --> 01:32:28,042 Tapi cukup membuat kepercayaan menguap di pasar konvensional. 1330 01:32:28,125 --> 01:32:30,681 Emas akan, seperti biasa... 1331 01:32:31,978 --> 01:32:35,547 ...menjadi satu-satunya mata uang tersisa dengan kredibilitas apapun. 1332 01:32:35,631 --> 01:32:38,209 Nilainya naik tajam. 1333 01:32:38,292 --> 01:32:42,959 Anarki akan mengikuti sementara dunia mengatur ulang dirinya sendiri. 1334 01:32:44,042 --> 01:32:49,209 Nathan. Saatnya orangmu membuktikan kemampuannya. 1335 01:32:52,959 --> 01:32:55,792 Kosongkan ruangan. 1336 01:32:55,876 --> 01:32:58,042 Anita. / Ya, Tn. Knighton. 1337 01:32:58,125 --> 01:33:00,250 Hubungi perdana menteri. 1338 01:33:10,125 --> 01:33:14,209 Dan burung pun terbang. Kita akan bisa mengintai segera. 1339 01:33:17,042 --> 01:33:20,083 Dan Greg dan Danny tiba. 1340 01:33:24,667 --> 01:33:27,459 Selanjutnya kau. Metode? 1341 01:33:27,542 --> 01:33:31,417 Serangan kilat. Dapatkan mereka sebelum mereka membunuh orang. 1342 01:33:31,501 --> 01:33:33,626 Aku suka itu. 1343 01:33:33,709 --> 01:33:38,834 Aku akan melindungimu. Ada titik buta. / Itu gunanya burungnya, JJ. 1344 01:33:38,918 --> 01:33:42,417 JJ. Tembak lurus. 1345 01:33:48,042 --> 01:33:49,542 Serahkan padaku, bos. 1346 01:34:07,918 --> 01:34:10,918 Bagaimana perasaanmu? / Bagus. 1347 01:34:11,000 --> 01:34:13,918 Grogi? / Tidak. 1348 01:34:14,000 --> 01:34:16,584 Ingat dialogmu? Kau cuma punya dua. 1349 01:34:21,459 --> 01:34:24,709 Kau yakin? / Ya. 1350 01:34:25,709 --> 01:34:29,667 Satu hal lagi, Danny. Buka kacamatanya. 1351 01:34:36,000 --> 01:34:38,584 Dan kita kembali. 1352 01:34:38,667 --> 01:34:43,167 Empat penjaga di dekat pagoda. Aku memblokir komunikasi mereka. 1353 01:34:43,250 --> 01:34:45,250 Terblokir. 1354 01:34:45,334 --> 01:34:48,709 Dua orang di sebelah kanan. 1355 01:34:58,751 --> 01:35:00,959 Halo, semuanya. Halo. 1356 01:35:02,292 --> 01:35:05,626 Banyak wajah yang sangat serius di sini. 1357 01:35:05,709 --> 01:35:08,258 Kau ingat mereka berdua, bukan? Trent dan Arnold. 1358 01:35:08,342 --> 01:35:12,250 Dan salah satu dari kalian. Kau adalah Mike, benar? 1359 01:35:12,334 --> 01:35:14,269 Bagus, Mike. 1360 01:35:14,353 --> 01:35:18,166 Agak nakal untuk kontraktor pemerintah. Tapi begitulah kita. 1361 01:35:18,250 --> 01:35:20,417 Bergerak. 1362 01:35:21,751 --> 01:35:25,167 Dua lagi di depan. Kuurus arah jam satu. 1363 01:35:29,959 --> 01:35:33,417 Tujuan kunjungan ini. Danny? 1364 01:35:37,334 --> 01:35:40,292 Kau tidak pernah bayar komisi Tn. Simmonds. 1365 01:35:40,375 --> 01:35:44,334 Kami bayan untuk kau kirim. Tapi kau tidak melakukannya. 1366 01:35:44,417 --> 01:35:48,375 Mike melakukannya. Kau gagal. / Itu agak lemah, bukan, Trent? 1367 01:35:48,459 --> 01:35:50,059 Karena aku tidak dibayar untuk mengirim. 1368 01:35:50,114 --> 01:35:53,250 Aku dibayar untuk memasok dan aku sudah memasok. Benar, Danny? 1369 01:35:53,334 --> 01:35:57,375 Orson, belok kiri melewati pagar. / Dua untukku. 1370 01:35:59,918 --> 01:36:01,584 Sekarang kau aman. 1371 01:36:08,000 --> 01:36:09,513 Kami harus dengar ini? 1372 01:36:09,537 --> 01:36:12,250 Kau akan dengar ini, dan inilah alasannya. 1373 01:36:12,334 --> 01:36:16,125 Aku tidak ingin menggurui. Aku bukan orang yang menggurui. 1374 01:36:16,209 --> 01:36:21,417 Tapi kalian bertiga. Satu, dua, tiga, kalian baru dalam hal ini, bukan? 1375 01:36:21,501 --> 01:36:25,292 Dan ada alasan kenapa tidak ada orang, satupun. 1376 01:36:25,375 --> 01:36:29,542 Tidak Tn. Hussein, Tn. Gaddafi, Tn. Escobar... 1377 01:36:29,626 --> 01:36:33,042 dan itu sebelum aku mulai menyebut nama, 1378 01:36:33,125 --> 01:36:35,852 tidak ada dari mereka yang pernah menolak membayarku. 1379 01:36:35,876 --> 01:36:37,876 Kau melindungiku? / Mulai tak terjangkau. 1380 01:36:37,959 --> 01:36:41,918 Cari posisi, biar kucari kau. / Di jalan raya. 1381 01:36:42,000 --> 01:36:46,750 Di belakangku di cakrawala, kalian akan melihat hotel tua 1960-an yang terlantar. 1382 01:36:46,834 --> 01:36:48,044 Butuh pembongkaran. 1383 01:36:48,128 --> 01:36:52,467 Kau bisa meruntuhkannya dengan 30-40 pon Semtex. 1384 01:36:52,551 --> 01:36:54,945 Benar, Mike? 1385 01:36:56,292 --> 01:37:01,167 Sunyi dan gelap dipertahankan. Dan ada dua penjaga lagi di atas. 1386 01:37:01,250 --> 01:37:05,209 Atau kau bisa melakukannya dengan, tolong lampu, Danny. 1387 01:37:05,292 --> 01:37:09,334 Satu rudal AGM-65 Maverick. 1388 01:37:09,417 --> 01:37:13,751 Sangat mirip yang ini. Dalam tiga, dua, satu... 1389 01:37:17,459 --> 01:37:19,959 Apa yang terjadi di sana? 1390 01:37:20,042 --> 01:37:25,375 Mari ulangi itu lagi. Dalam tiga, dua, satu... 1391 01:37:29,125 --> 01:37:32,542 Tunggu. Masih ada lagi. 1392 01:37:46,667 --> 01:37:48,627 Itu dia. Kupikir kami sudah selesai sekarang. 1393 01:37:49,918 --> 01:37:52,751 Danny, tolong lampunya lagi. 1394 01:37:54,542 --> 01:37:59,250 Apa yang ingin kau sampaikan dengan ilustrasi ini, Tn. Simmonds? 1395 01:37:59,334 --> 01:38:04,125 Yang ingin kusampaikan, Mike, adalah kecilnya pemahaman kalian 1396 01:38:04,209 --> 01:38:07,918 dari dunia baru kalian. 1397 01:38:08,000 --> 01:38:11,176 Sudah jelas aku punya jaminan. 1398 01:38:11,260 --> 01:38:13,500 Dan itu benar. Danny, berikan kertasnya. 1399 01:38:17,375 --> 01:38:19,667 Kalian akan melihat di kolom sebelah kiri 1400 01:38:19,751 --> 01:38:22,394 ada daftar nama dan alamat orang 1401 01:38:22,478 --> 01:38:24,625 yang kuyakini kalian sayangi. 1402 01:38:24,709 --> 01:38:27,000 Naik lift layanan, satu tingkat ke bawah. 1403 01:38:27,083 --> 01:38:29,459 Dan dia masuk. Fase dua. Mari bergerak. 1404 01:38:29,542 --> 01:38:32,852 Di kolom sebelah kanan ada waktu sangat tepat 1405 01:38:32,936 --> 01:38:35,667 saat mereka akan... 1406 01:38:35,751 --> 01:38:39,792 Apa istilah tepatnya, Danny? / Tercerai-berai. 1407 01:38:39,876 --> 01:38:42,267 Itu bukan istilah bagus, bukan? 1408 01:38:42,351 --> 01:38:44,208 Tapi itu tidak akan terjadi 1409 01:38:44,292 --> 01:38:48,459 karena aku sangat yakin jika dalam lima menit... 1410 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Dan cuma lima menit yang kalian miliki saat hitungan mundur dimulai. 1411 01:38:52,417 --> 01:38:55,209 Dan satu-satunya yang akan menghentikannya... 1412 01:39:00,834 --> 01:39:03,125 ...adalah panggilan telepon dari manajer bisnisku... 1413 01:39:05,042 --> 01:39:11,083 memberitahuku jika uangku telah ditransfer ke rekeningku. 1414 01:39:21,000 --> 01:39:24,209 Jadi mulai saat ini aku lepas tangan dan itu beban kalian. 1415 01:39:24,292 --> 01:39:27,667 Danny, mari minum. Ayo. 1416 01:39:30,292 --> 01:39:32,334 Sampai jumpa, semua. 1417 01:39:34,697 --> 01:39:40,918 Kuberikan dia uang. / Mike, ini ibuku! Jean! 1418 01:39:43,501 --> 01:39:45,957 Itu hal paling mengesankan yang pernah kulihat dilakukan seseorang. 1419 01:39:45,981 --> 01:39:48,208 Sungguh? 1420 01:39:48,292 --> 01:39:50,010 Selesaikan transfer sekarang! 1421 01:39:50,094 --> 01:39:53,134 Kita sudah mengatur untuk melakukan pembayaran. / Selesaikan sekarang! 1422 01:39:54,094 --> 01:39:58,666 terimakasih agendealer dan sub trader 1423 01:39:59,667 --> 01:40:01,186 Dia menggertak. 1424 01:40:01,270 --> 01:40:03,667 Ledakan itu tidak terlihat seperti gertakan bagiku. 1425 01:40:03,751 --> 01:40:07,151 Ada alasan mereka menjulukinya malaikat kegelapan kematian tanpa ampun, Mike. 1426 01:40:21,167 --> 01:40:22,918 Dengar. Dia menggertak. 1427 01:40:23,000 --> 01:40:25,768 Mudah bagimu mengatakannya. Ada seseorang di daftarmu? 1428 01:40:25,792 --> 01:40:28,918 Lupakan komisimu, Mike. Itu dikirim ke Simmonds. 1429 01:40:29,000 --> 01:40:32,375 Payudara silikon tidak berguna! Biar kutangani ini. 1430 01:40:32,459 --> 01:40:34,047 Mundur! 1431 01:40:34,131 --> 01:40:36,185 Penangananmu membuat kita dalam kekacauan ini. 1432 01:40:36,209 --> 01:40:38,983 Aku tidak tertarik dengan apa yang akan kau katakan, Mike! 1433 01:40:39,067 --> 01:40:41,290 Sekarang mundur! 1434 01:40:50,501 --> 01:40:52,584 Mundur. 1435 01:40:53,584 --> 01:40:55,125 Mundur. 1436 01:40:56,501 --> 01:40:59,083 Semua, tenang. 1437 01:40:59,167 --> 01:41:00,804 Mike terlihat kesal. 1438 01:41:00,888 --> 01:41:04,458 Orson, apa kabar? / Masih hidup, masih bergerak ke atas. 1439 01:41:04,542 --> 01:41:07,894 Greg pergi dengan bintang film, keadaan memanas di sana. 1440 01:41:07,918 --> 01:41:12,334 Chris, laporan kemajuan. / Ini terjadi. 30 detik. 1441 01:41:13,417 --> 01:41:15,121 Mereka sedang mentransfer. 1442 01:41:15,205 --> 01:41:17,059 Itu $1 miliar untuk Yayasan Anak Yatim Piatu Perangmu. 1443 01:41:17,083 --> 01:41:19,267 Kita akan baik-baik saja. / Kita tidak akan baik-baik saja. 1444 01:41:19,291 --> 01:41:21,685 Kau lihat yang terjadi di luar? Kau pikir itu tidak apa-apa? 1445 01:41:21,709 --> 01:41:26,212 Aku di sistem mereka. Semua detail konten mereka. 1446 01:41:26,296 --> 01:41:27,975 Aku bisa memindahkan semua uang mereka. 1447 01:41:28,076 --> 01:41:32,785 Aku lebih baik dari mereka dan kau tidak butuh mereka lagi. 1448 01:41:32,876 --> 01:41:35,654 Idemu terlibat dengan penjual senjata. 1449 01:41:35,678 --> 01:41:37,875 Kita punya masalah dan kita harus menghadapinya. 1450 01:41:37,959 --> 01:41:42,334 Ada ledakan di cakrawala... 1451 01:41:58,542 --> 01:42:03,709 Aman masuk? / Sulit diketahui. Tapi tidak ada yang bergerak. 1452 01:42:20,042 --> 01:42:22,542 Agak berantakan di sini, bocah jagoan. 1453 01:42:28,167 --> 01:42:30,375 Kutemukan kopernya, JJ. 1454 01:42:33,918 --> 01:42:36,542 Periksalah. 1455 01:42:38,250 --> 01:42:40,876 Terlihat bagus, Bos. 1456 01:42:40,959 --> 01:42:44,667 Orson, di belakangmu. Dalam tiga, dua, satu... 1457 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 Jangan lakukan ini, Mike. 1458 01:42:56,584 --> 01:42:59,542 Biarkan di tempatnya. 1459 01:43:04,625 --> 01:43:08,958 Orson, aku butuh kopernya. Aku butuh kopernya! 1460 01:43:09,042 --> 01:43:13,292 Jika kau mau, Mike, ambil saja. 1461 01:43:36,292 --> 01:43:39,751 Apa isi koper ini? / Gaji kita. 1462 01:43:39,834 --> 01:43:42,053 Itu Nathan dengan pasukannya membawa kita keluar dari sini? 1463 01:43:42,077 --> 01:43:44,041 Itu bukan Nathan yang bisa kau dengar. 1464 01:43:44,125 --> 01:43:48,459 Itu operasi hitam Knighton datang. Agak terlambat seperti biasanya. 1465 01:43:48,542 --> 01:43:49,716 Nathan meninggalkan kita. 1466 01:43:49,800 --> 01:43:51,848 Rupanya dia punya urusan lebih penting. 1467 01:43:51,872 --> 01:43:52,976 Tentu saja. 1468 01:43:53,000 --> 01:43:54,642 Dia mengirim BPJ. 1469 01:43:54,726 --> 01:43:57,675 Dia di Doha. Rupanya ada insiden lain. 1470 01:43:57,759 --> 01:43:59,929 Tapi dia memintamu untuk memberitahumu jangan panik. 1471 01:43:59,953 --> 01:44:02,417 Semua anggurmu siap. 1472 01:44:02,501 --> 01:44:06,667 Kau bawa pembuka botol? / Aku akan menjadi pembuka botolmu, Sayang. 1473 01:44:06,770 --> 01:44:10,269 Tentu saja. Masuklah. Kita berlibur. 1474 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 Kalian cukup senang? 1475 01:44:46,959 --> 01:44:50,709 Mustahil senang dengan upah yang kau bayarkan. 1476 01:44:50,792 --> 01:44:52,371 Aku punya kabar baik. 1477 01:44:52,455 --> 01:44:56,834 Karena petualangan terakhir kalian sukses, jangan besar kepala dulu. 1478 01:44:56,918 --> 01:45:01,792 Ada pekerjaan lain. Dan kali ini uangnya spektakuler. 1479 01:45:01,876 --> 01:45:05,777 Aku tidak peduli itu seberapa spektakuler. Aku mau berlibur. 1480 01:45:05,897 --> 01:45:08,250 Itu milikmu. / Ke mana kita, Sayang? 1481 01:45:08,334 --> 01:45:10,499 Aku tidak tahu, dan aku tidak peduli. 1482 01:45:10,583 --> 01:45:13,458 Asal panas, mahal dan dia bayar. 1483 01:45:13,542 --> 01:45:17,667 Kami ambil jetnya. / Ambil. Pergi ke manapun kau mau. Menggilalah. 1484 01:45:17,751 --> 01:45:20,140 Nikmati salju, pantai. Semua kubayarkan. 1485 01:45:20,224 --> 01:45:22,333 Asal kau kembali dalam 36 jam. 1486 01:45:22,417 --> 01:45:25,417 Dua minggu. / Orson! 1487 01:45:25,501 --> 01:45:28,044 Aku tidak pandai ski. Aku suka pantai. 1488 01:45:28,151 --> 01:45:30,143 Aku tidak peduli ke mana kita pergi asal aku mabuk. 1489 01:45:30,167 --> 01:45:32,501 Baik, 48 jam! / Sepuluh hari. 1490 01:45:32,584 --> 01:45:35,584 Kau menyusahkanku! 96 jam! / Seminggu. 1491 01:45:35,667 --> 01:45:40,083 Dan Orson, kami butuh kalung dan arloji yang kau curi dari orang Ukraina. 1492 01:45:40,167 --> 01:45:42,626 Pemerintah mereka menginginkan itu kembali. 1493 01:45:42,709 --> 01:45:45,865 Terlambat. Aku sudah menjualnya. Aku sudah menginvestasikan uang. 1494 01:45:45,949 --> 01:45:47,932 Kami sekarang di bisnis film. 1495 01:45:49,542 --> 01:45:51,751 Sampai jumpa selasa depan. 1496 01:45:51,834 --> 01:45:55,334 Tunggu... / Orson! 1497 01:45:55,417 --> 01:45:57,542 Tunggu, bisnis film apa? 1498 01:45:57,626 --> 01:46:02,667 Sebaiknya tidak melibatkan Danny Francesco dan tunangannya, Greg Simmonds. 1499 01:46:30,209 --> 01:46:32,997 Kau dibayar untuk mengirim. Tapi kau tidak melakukannya. 1500 01:46:33,021 --> 01:46:35,918 Mike yang melakukannya. Kau gagal. 1501 01:46:36,000 --> 01:46:38,389 Ya, itu agak nakal, Tn. Yamamoto. 1502 01:46:38,473 --> 01:46:41,193 Aku tidak dibayar mengirim, aku dibayar untuk memasok. 1503 01:46:43,292 --> 01:46:47,584 Ada alasan kenapa tidak ada seorang pun, tidak satu pun. 1504 01:46:47,667 --> 01:46:51,042 Tidak Tn. Hussein, Tn. Gadaffi, Tn. Escobar... 1505 01:46:51,125 --> 01:46:53,292 Dan itu sebelum aku mulai menyebut nama. 1506 01:46:53,375 --> 01:47:00,667 Di belakangku di cakrawala ada biara terlantar, butuh pembongkaran. 1507 01:47:00,751 --> 01:47:02,417 Bagaimana caranya? 1508 01:47:02,501 --> 01:47:08,709 Kita bisa pakai 50-60 pon Semtex. Terdengar benar, Tn. Yamamoto? 1509 01:47:08,792 --> 01:47:15,209 Atau kita bisa memakai satu rudal AMG-65 Maverick. 1510 01:47:15,292 --> 01:47:17,672 Seperti ini. 1511 01:47:17,756 --> 01:47:20,959 Masuk dalam tiga, dua, satu... 1512 01:47:24,075 --> 01:47:28,326 Amatir sialan. Maxie, di mana VFX-nya, Maxie? 1513 01:47:28,417 --> 01:47:31,018 Ayolah, aku tidak bisa bekerja begini. / Maaf, aku akan memperbaikinya. 1514 01:47:31,042 --> 01:47:34,709 Barney, bisa panggil Guy? / Hentikan kamera. Setel ulang. 1515 01:47:37,459 --> 01:47:39,751 Apa pendapatmu, Gregg? 1516 01:47:39,834 --> 01:47:45,000 Aku akan jujur. Bagiku itu sangat mengharukan. 1517 01:47:45,083 --> 01:47:47,250 Itu indah, Danny. 1518 01:47:47,334 --> 01:47:50,834 Yang itu? / Yang itu. 1519 01:47:50,918 --> 01:47:53,456 Entahlah, itu bukan pilihan terbaikku. 1520 01:47:53,540 --> 01:47:55,583 Kau suka yang itu? 1521 01:47:55,667 --> 01:47:59,542 Aku suka pengambilan itu karena kau tersenyum tapi kau juga menakutkan. 1522 01:47:59,626 --> 01:48:04,876 Ya, tapi lihatlah rambutku. Tidak cocok. Rasanya tidak cocok. 1523 01:48:04,959 --> 01:48:08,667 Dan itu dia. Cemerlang. / Kita bisa mengulangnya lagi. 1524 01:48:08,751 --> 01:48:10,797 Lakukan kalau begitu. / Kalian! 1525 01:48:10,821 --> 01:48:25,821 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM